1 00:00:23,120 --> 00:00:24,760 Je sais ce que tu fais. 2 00:00:25,760 --> 00:00:28,640 Encore un mariage plein d'anciennes conquêtes. 3 00:00:29,600 --> 00:00:32,440 - N'importe quoi. - Des chapelles entières. 4 00:00:32,520 --> 00:00:34,720 Des bus arrivant de tout le pays. 5 00:00:34,800 --> 00:00:37,560 - Ce n'est pas vrai. - Si. 6 00:00:37,640 --> 00:00:40,160 Je connais quasi personne ici. 7 00:00:40,920 --> 00:00:42,840 Pourquoi tu te retournes alors ? 8 00:00:48,040 --> 00:00:49,880 UN 9 00:00:49,960 --> 00:00:51,840 JOUR 10 00:00:54,720 --> 00:00:57,080 15 JUILLET 11 00:00:57,160 --> 00:00:58,640 15 JUILLET 1997 12 00:00:58,720 --> 00:00:59,880 C'est là ! 13 00:01:01,000 --> 00:01:03,800 Tu peux bouger un peu ? Bon sang, Euan. 14 00:01:03,880 --> 00:01:05,000 Zut, ma robe. 15 00:01:05,080 --> 00:01:06,760 Laissez-nous sortir. 16 00:01:06,840 --> 00:01:10,520 Sécurité enfant. C'est une occasion. Je sais pas la désactiver. 17 00:01:11,040 --> 00:01:12,800 - Voilà. - Merci. 18 00:01:12,880 --> 00:01:14,360 J'arrive. 19 00:01:15,360 --> 00:01:17,360 Merde. Ton truc à plumes ! 20 00:01:17,440 --> 00:01:20,600 Il flotte dans le vent depuis la station-service. 21 00:01:20,680 --> 00:01:22,480 - Tu peux l'enlever ? - Non. 22 00:01:22,560 --> 00:01:24,920 - C'est cousu dans mes cheveux. - Et si… 23 00:01:26,360 --> 00:01:27,600 - C'est… - Arrête. 24 00:01:28,160 --> 00:01:30,320 OK. Allons-y. 25 00:01:31,240 --> 00:01:32,080 Bon sang. 26 00:01:39,960 --> 00:01:41,680 Merde. On s'assoit où ? 27 00:01:42,200 --> 00:01:43,360 Venez là ! 28 00:01:45,480 --> 00:01:46,560 Tills ! 29 00:01:46,640 --> 00:01:49,880 - Tu es magnifique. - C'est l'occasion ou jamais ! 30 00:01:50,840 --> 00:01:54,000 - Qu'est-ce que Fiona… - Laisse tomber. Ça s'est… 31 00:01:54,080 --> 00:01:56,120 - Bonjour monsieur. - Leon. 32 00:01:56,200 --> 00:01:57,560 S'il vous plaît ! 33 00:01:57,640 --> 00:01:59,960 Voici le gang de Rankeillor Street ! 34 00:02:00,040 --> 00:02:02,520 - Raj et Euan vivaient au… - Numéro 78 ! 35 00:02:02,600 --> 00:02:06,680 Oui ! Em et moi, on était au 17. Nana, tu étais juste en face. 36 00:02:06,760 --> 00:02:09,200 Et voici Fiona, la femme de Raj. 37 00:02:09,280 --> 00:02:12,600 - Vivement ton discours ! - C'est juste un toast. 38 00:02:12,680 --> 00:02:13,800 Juste un toast. 39 00:02:15,600 --> 00:02:18,360 - Bon, écoute. Dex est là. - D'accord. 40 00:02:18,440 --> 00:02:21,240 Je ne pensais pas qu'il viendrait, mais si. 41 00:02:22,360 --> 00:02:23,600 C'est bon. Ça ira. 42 00:02:24,360 --> 00:02:26,960 Bien. J'adorerais continuer à discuter, 43 00:02:27,040 --> 00:02:29,240 mais si vous pouviez dégager d'ici, 44 00:02:29,320 --> 00:02:31,000 j'aimerais bien me marier. 45 00:02:35,720 --> 00:02:36,800 Ça va ? 46 00:02:55,880 --> 00:02:56,760 Oui. 47 00:03:52,840 --> 00:03:53,920 Une écrivaine ? 48 00:03:54,000 --> 00:03:55,840 Oui, je suppose. Techniquement. 49 00:03:55,920 --> 00:03:58,560 Tu as arrêté d'enseigner ? J'en rêve. 50 00:03:58,640 --> 00:04:01,080 Je n'y ai pas renoncé. Je fais une pause. 51 00:04:01,160 --> 00:04:04,360 J'ai une petite avance, je prends un congé sabbatique. 52 00:04:04,440 --> 00:04:06,880 Fantastique. En tout cas, ça te va bien. 53 00:04:06,960 --> 00:04:09,280 J'étais si horrible que ça avant ? 54 00:04:09,360 --> 00:04:11,080 Là, on te retrouve. 55 00:04:11,160 --> 00:04:13,960 Raj, je n'arrive pas à croire que tu sois là ! 56 00:04:14,040 --> 00:04:18,920 - Il n'y a qu'une Tilly Killick. - Ou zéro ! Elle prend le nom de Graham ? 57 00:04:19,000 --> 00:04:21,960 De quoi vous parlez ? De moi, j'espère. 58 00:04:22,800 --> 00:04:24,640 Tilly Killick ou Tilly Gibson ? 59 00:04:24,720 --> 00:04:25,760 Tilly Killick. 60 00:04:25,840 --> 00:04:28,600 Et Graham Killick. Il prend mon nom de famille. 61 00:04:28,680 --> 00:04:29,680 J'ai signé ! 62 00:04:29,760 --> 00:04:30,760 En effet. 63 00:04:31,360 --> 00:04:33,240 Pour faire chier nos parents. 64 00:04:33,320 --> 00:04:34,320 Tata. 65 00:04:34,400 --> 00:04:35,720 Bye. 66 00:04:36,720 --> 00:04:39,320 Mon Dieu. C'est Dexter Mayhew ? 67 00:04:39,400 --> 00:04:41,880 Pourquoi il est encore si beau ? 68 00:04:41,960 --> 00:04:45,080 C'est injuste, il devrait être chauve et repoussant. 69 00:04:45,160 --> 00:04:46,800 Y a eu un truc entre nous. 70 00:04:46,880 --> 00:04:49,400 Tu vas ressasser ça longtemps ? 71 00:04:49,480 --> 00:04:52,280 - Quoi ? Quand ? - Ta mère s'était absentée. 72 00:04:52,360 --> 00:04:54,240 - Oui. - Dans la salle de bains. 73 00:04:54,320 --> 00:04:56,920 Il a vraiment couché avec tout le monde ! 74 00:04:57,000 --> 00:04:59,200 Tu ne connais vraiment personne. 75 00:05:00,560 --> 00:05:03,360 Je croyais que Tilly et toi étiez amis à la fac. 76 00:05:03,440 --> 00:05:04,520 Oui. 77 00:05:04,600 --> 00:05:07,240 C'était plus une amie d'amis. 78 00:05:08,440 --> 00:05:09,640 Dexter. 79 00:05:10,400 --> 00:05:12,080 Cal. Ça fait longtemps. 80 00:05:12,160 --> 00:05:13,240 Voici Sylvie. 81 00:05:14,080 --> 00:05:15,200 Louisa. 82 00:05:15,280 --> 00:05:18,080 - Tu étais à Édimbourg ? - On a vite accroché. 83 00:05:18,160 --> 00:05:20,240 On se voyait aussi à Londres, 84 00:05:20,320 --> 00:05:22,600 puis ton homme m'a zappé de sa vie. 85 00:05:22,680 --> 00:05:24,040 - Vraiment ? - Oui. 86 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 Tu aurais pu m'appeler aussi. 87 00:05:27,560 --> 00:05:29,760 Je l'ai fait, tu n'as jamais rappelé. 88 00:05:30,560 --> 00:05:31,440 Ah bon ? 89 00:05:32,280 --> 00:05:33,240 Désolé. 90 00:05:33,320 --> 00:05:34,360 J'avais… 91 00:05:35,600 --> 00:05:37,000 des choses à gérer. 92 00:05:37,080 --> 00:05:39,760 - C'était il y a longtemps. - Oui. 93 00:05:39,840 --> 00:05:41,440 Tu l'as rencontré comment ? 94 00:05:43,000 --> 00:05:45,160 - Tu as vu qu'Emma est là ? - Oui. 95 00:05:45,760 --> 00:05:48,080 - Il paraît que vous êtes fâchés. - Oui. 96 00:05:48,160 --> 00:05:49,640 Mais ça va maintenant ? 97 00:05:50,280 --> 00:05:52,400 Je ne suis pas sûr. On verra. 98 00:05:52,480 --> 00:05:53,880 Avez-vous déjà… 99 00:05:55,240 --> 00:05:58,120 - Quasi, une ou deux fois. - Ça veut dire quoi ? 100 00:05:58,200 --> 00:05:59,400 Louisa a l'air top. 101 00:05:59,480 --> 00:06:01,440 Ne t'y attache pas trop. 102 00:06:01,960 --> 00:06:03,080 C'est bientôt fini. 103 00:06:06,560 --> 00:06:08,320 Mais la vie est belle, hein ? 104 00:06:09,400 --> 00:06:10,320 J'ai 32 ans. 105 00:06:10,400 --> 00:06:12,600 J'ai ma maison, mon entreprise. 106 00:06:12,680 --> 00:06:16,600 Je travaille dur, mais j'aime mon métier. Je gagne bien ma vie. 107 00:06:16,680 --> 00:06:18,080 Oui, la vie est belle. 108 00:06:18,600 --> 00:06:19,920 Et toi ? 109 00:06:20,440 --> 00:06:22,600 On te voit plus beaucoup à la télé. 110 00:06:23,200 --> 00:06:26,560 Alors tu ne regardes ni le câble ni le satellite. 111 00:06:27,320 --> 00:06:30,040 Je bosse beaucoup sur le câble et le satellite. 112 00:06:38,720 --> 00:06:39,600 Bonjour. 113 00:06:41,320 --> 00:06:42,280 C'est lui. 114 00:06:50,200 --> 00:06:52,800 Respirons un bon coup avant d'y aller. 115 00:06:55,840 --> 00:06:57,120 - Un. - Deux. 116 00:07:18,680 --> 00:07:20,640 Les sandwiches. C'est l'avenir. 117 00:07:20,720 --> 00:07:23,920 De la nourriture de qualité, éthique et pratique. 118 00:07:24,000 --> 00:07:27,160 Eh oui. La nourriture, c'est le nouveau rock and roll. 119 00:07:27,920 --> 00:07:29,560 C'est pas la comédie ? 120 00:07:29,640 --> 00:07:32,520 Si, puis le rock, et la nourriture. Suis un peu. 121 00:07:32,600 --> 00:07:34,280 Tout ce qu'on vend est bio. 122 00:07:34,360 --> 00:07:36,880 On a quatre restaurants, toujours complets. 123 00:07:36,960 --> 00:07:39,800 La culture culinaire du pays évolue. 124 00:07:39,880 --> 00:07:42,480 Viens en discuter un jour. 125 00:07:42,560 --> 00:07:45,160 J'ai peut-être des opportunités pour toi. 126 00:07:45,880 --> 00:07:48,440 Cal, tu me proposes un job ? 127 00:07:48,520 --> 00:07:51,160 Pourquoi pas ? Un petit tablier. 128 00:07:51,880 --> 00:07:53,600 Je te dis juste de venir et… 129 00:07:53,680 --> 00:07:55,600 Un ami qui m'offre un job ? 130 00:07:55,680 --> 00:07:57,720 Viens déjeuner. Je t'invite. 131 00:07:57,800 --> 00:07:59,160 Sympa, comme idée. 132 00:07:59,240 --> 00:08:01,360 Oui, Dexter Mayhew sera là. 133 00:08:09,560 --> 00:08:10,440 Merci. 134 00:08:15,360 --> 00:08:16,400 Merci. 135 00:08:16,480 --> 00:08:17,400 Excuse-moi. 136 00:08:17,920 --> 00:08:20,320 On se connaît ? 137 00:08:21,840 --> 00:08:23,920 Je ne crois pas. 138 00:08:24,760 --> 00:08:27,960 Mais de loin ton visage me dit vaguement quelque chose. 139 00:08:30,360 --> 00:08:33,280 - Tu as changé. - Tout le monde me dit ça. 140 00:08:34,240 --> 00:08:36,840 - C'est une "Rachel" ? - Houla, j'espère pas. 141 00:08:38,360 --> 00:08:39,480 Une belle journée. 142 00:08:40,480 --> 00:08:43,840 J'aurais pas parié sur un mariage traditionnel pour Tilly. 143 00:08:43,920 --> 00:08:48,320 Je ne sais pas si le choix de la musique d'entrée était traditionnel, mais… 144 00:08:48,400 --> 00:08:50,120 - C'est vrai. - Merci Graham. 145 00:08:50,200 --> 00:08:52,280 Graham. "Acid House Graham." 146 00:08:53,320 --> 00:08:55,440 Contre toute attente, il a tenu bon. 147 00:09:01,040 --> 00:09:04,600 Je ferais mieux d'y aller. J'ai des instructions strictes. 148 00:09:05,240 --> 00:09:06,080 C'est Sylvie. 149 00:09:07,640 --> 00:09:08,520 Sylvie ? 150 00:09:09,400 --> 00:09:12,000 - Je te présente ? - Plus tard. Sans faute. 151 00:09:12,080 --> 00:09:14,120 Je veux juste revoir mon discours. 152 00:09:14,200 --> 00:09:15,640 Tu fais un discours ? 153 00:09:15,720 --> 00:09:17,760 Pas vraiment, plutôt un toast. 154 00:09:17,840 --> 00:09:19,160 Mesdames et messieurs. 155 00:09:19,680 --> 00:09:23,240 Veuillez rejoindre vos places. Le dîner est servi. 156 00:09:26,600 --> 00:09:28,560 Très bien. Bon… 157 00:09:30,840 --> 00:09:33,560 peut-être qu'on sera à côté au dîner. 158 00:09:35,040 --> 00:09:36,400 Oui, peut-être. 159 00:09:44,640 --> 00:09:45,520 T'as vu Dex ? 160 00:09:45,600 --> 00:09:47,160 - Vite fait. - Alors ? 161 00:09:48,400 --> 00:09:49,360 Ça a été. 162 00:09:50,280 --> 00:09:53,080 Sa petite amie est d'une beauté écœurante. 163 00:09:53,160 --> 00:09:54,920 - Écœurante. - Bon sang. 164 00:09:55,640 --> 00:09:58,840 Son cou, je le briserais bien comme celui d'une poule. 165 00:10:00,280 --> 00:10:02,640 Je ne sais pas pourquoi. Elle est sympa. 166 00:10:10,680 --> 00:10:12,120 Mesdames et messieurs. 167 00:10:13,600 --> 00:10:14,800 Discours ! 168 00:10:21,440 --> 00:10:23,880 C'est l'un des grands mystères cosmiques. 169 00:10:24,480 --> 00:10:28,000 Comment un parfait étranger peut-il devenir 170 00:10:28,080 --> 00:10:32,040 la personne la plus importante de notre vie ? 171 00:10:34,240 --> 00:10:37,080 Non, Graham. Je ne parle pas de toi. Mais de moi. 172 00:10:37,160 --> 00:10:39,000 Je parle de Tilly et moi. 173 00:10:41,760 --> 00:10:44,680 Faisons un bond de 11 ans et demi en arrière. 174 00:10:44,760 --> 00:10:47,400 Édimbourg. Premier trimestre, première année. 175 00:10:47,480 --> 00:10:50,720 Il est 4 h du matin, on tambourine à ma porte. 176 00:10:50,800 --> 00:10:53,160 Je me lève, j'ai peur, j'ouvre la porte. 177 00:10:53,240 --> 00:10:58,080 Là, une fille me dit sans complexe 178 00:10:58,160 --> 00:11:01,200 qu'elle rêve de maïs, mais n'a pas d'ouvre-boîte. 179 00:11:03,200 --> 00:11:05,920 Je me dis : "Une tordue à éviter à tout prix." 180 00:11:06,520 --> 00:11:07,960 Mais c'était trop tard. 181 00:11:08,040 --> 00:11:13,040 Car depuis que cette inconnue a débarqué avec sa boîte de maïs, 182 00:11:13,120 --> 00:11:17,040 j'ai arrêté de m'inquiéter pour des bêtises, comme… 183 00:11:18,240 --> 00:11:22,560 ne pas être dans la bonne fac, ne pas coller avec le style d'Édimbourg. 184 00:11:23,640 --> 00:11:26,160 À la place, j'ai vécu les quatre… 185 00:11:26,880 --> 00:11:30,280 années les plus drôles et heureuses de ma vie. 186 00:11:31,840 --> 00:11:33,960 C'est comme avec Graham et Tilly. 187 00:11:34,520 --> 00:11:36,680 Elle me parle d'un type étrange 188 00:11:36,760 --> 00:11:40,480 qu'elle a rencontré dans une boîte peu fréquentée de Wandsworth, 189 00:11:40,560 --> 00:11:44,480 qui n'est en rien son genre. Pourquoi lui avoir donné son numéro ? 190 00:11:46,200 --> 00:11:47,440 Et ensuite… 191 00:11:48,240 --> 00:11:49,440 Nous y voilà. 192 00:11:49,520 --> 00:11:54,120 Le plus beau mashup "Grantham vs Grenade" du monde. 193 00:11:58,200 --> 00:12:01,000 À Édimbourg, on a étudié entre autres Dickens, 194 00:12:01,080 --> 00:12:03,560 qu'on n'a d'ailleurs pas vraiment compris. 195 00:12:04,160 --> 00:12:08,000 En dehors de ce passage des Grandes espérances : 196 00:12:10,440 --> 00:12:13,000 "Figurez-vous un jour retranché de votre vie. 197 00:12:13,080 --> 00:12:15,760 "Pensez combien elle aurait été différente." 198 00:12:16,800 --> 00:12:18,360 "Figurez-vous 199 00:12:18,440 --> 00:12:21,400 "une longue chaîne de fil ou d'or, 200 00:12:21,480 --> 00:12:23,200 "d'épines ou de fleurs, 201 00:12:23,920 --> 00:12:25,600 "qui ne vous eût jamais lié, 202 00:12:26,080 --> 00:12:29,360 "si ce jour-là le premier anneau ne se fût formé." 203 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 Graham. 204 00:12:36,400 --> 00:12:40,400 Je suis ravie que cette nuit peu prometteuse à Wandsworth 205 00:12:40,480 --> 00:12:44,000 ait été le premier maillon de ta chaîne d'or avec Tilly. 206 00:12:44,560 --> 00:12:48,240 Car tu as rendu une personne de nature déjà très joyeuse 207 00:12:48,320 --> 00:12:50,920 plus heureuse que jamais. 208 00:12:51,000 --> 00:12:52,400 Et, Tills, 209 00:12:53,120 --> 00:12:54,400 je t'adore, 210 00:12:54,480 --> 00:12:57,400 mais pourrais-tu enfin me rendre mon ouvre-boîte ? 211 00:12:59,600 --> 00:13:00,960 À Tilly et Graham ! 212 00:13:08,360 --> 00:13:10,200 Elle a l'air fantastique. 213 00:13:10,280 --> 00:13:11,920 Présente-nous vite. 214 00:14:01,240 --> 00:14:02,840 Tu t'en vas ? 215 00:14:07,120 --> 00:14:10,560 - Je croyais que tu partais. - J'ai changé de chaussures. 216 00:14:11,320 --> 00:14:12,240 Super discours. 217 00:14:13,200 --> 00:14:14,240 Merci. 218 00:14:16,960 --> 00:14:19,000 On va marcher, juste toi et moi ? 219 00:14:20,760 --> 00:14:22,040 Juste pour discuter. 220 00:14:23,040 --> 00:14:25,440 D'accord. Oui. Tu veux aller où ? 221 00:14:25,520 --> 00:14:27,080 Il y a un labyrinthe. 222 00:14:27,160 --> 00:14:28,520 Un labyrinthe ? 223 00:14:28,600 --> 00:14:29,480 Oui. 224 00:14:36,400 --> 00:14:38,000 Et tu m'as caché ça ? 225 00:14:51,680 --> 00:14:53,000 Et si on se perd ? 226 00:14:53,840 --> 00:14:56,240 Je crois que c'est l'idée. 227 00:15:02,120 --> 00:15:03,040 Où est Sylvie ? 228 00:15:04,000 --> 00:15:05,880 Ça va, Callum ne la lâche plus. 229 00:15:07,160 --> 00:15:09,320 Il s'en sort très bien. 230 00:15:09,400 --> 00:15:11,200 Tout le monde me le dit. 231 00:15:11,960 --> 00:15:13,280 Surtout lui. 232 00:15:13,360 --> 00:15:15,280 Oui, il m'a offert un boulot. 233 00:15:15,360 --> 00:15:17,160 Et Sport Extrême ? 234 00:15:17,240 --> 00:15:20,600 - Mon Dieu. Tu regardes ? - Je ne rate jamais un épisode. 235 00:15:20,680 --> 00:15:24,680 Il n'y a rien que je préfère de bon matin, qu'un peu de BMX. 236 00:15:25,240 --> 00:15:27,360 J'adore quand tu dis "cool". 237 00:15:27,840 --> 00:15:29,760 - On m'oblige. - Et "stylé". 238 00:15:29,840 --> 00:15:32,640 "Regardez ces figures old-school stylées." 239 00:15:32,720 --> 00:15:35,280 - Je m'en sors bien. - Pas toujours. 240 00:15:35,840 --> 00:15:38,200 - Gauche ou droite ? - Gauche, je crois. 241 00:15:40,320 --> 00:15:42,160 - Et toi ? - Et moi ? 242 00:15:43,280 --> 00:15:44,400 Et toi ? 243 00:15:44,480 --> 00:15:47,800 Voyons. Tu as écrit un livre, reçu une grosse avance. 244 00:15:47,880 --> 00:15:51,280 - Tu as arrêté d'enseigner. - Attends. Qui t'a dit ça ? 245 00:15:51,360 --> 00:15:52,960 Tilly, évidemment. 246 00:15:53,880 --> 00:15:55,600 Quelle partie est inexacte ? 247 00:15:55,680 --> 00:15:58,160 Ce n'est pas une grosse avance. 248 00:15:58,240 --> 00:16:01,200 Mais c'est assez pour me consacrer à mon livre. 249 00:16:01,920 --> 00:16:03,040 Ça parle de quoi ? 250 00:16:03,120 --> 00:16:06,040 Je ne sais pas encore. Ça prend forme. 251 00:16:07,720 --> 00:16:09,360 Ça parle de moi, c'est ça ? 252 00:16:09,440 --> 00:16:10,680 Oui. 253 00:16:10,760 --> 00:16:12,600 Ça ne parle que de toi. 254 00:16:12,680 --> 00:16:15,680 Titre provisoire : "Dexter, Dexter, Dexter, Dexter." 255 00:16:17,000 --> 00:16:18,680 Pour le premier tome. 256 00:16:18,760 --> 00:16:21,360 Ça te va très bien. 257 00:16:22,000 --> 00:16:22,880 Vraiment ? 258 00:16:23,360 --> 00:16:24,360 Absolument. 259 00:16:24,840 --> 00:16:27,840 Je dois aussi te dire que tu as l'air en forme ? 260 00:16:27,920 --> 00:16:29,320 Si tu y arrives. 261 00:16:29,800 --> 00:16:30,920 C'est le cas. 262 00:16:32,920 --> 00:16:33,800 Gauche ? 263 00:16:34,400 --> 00:16:35,280 Gauche. 264 00:16:37,360 --> 00:16:39,640 Mieux que pendant les années rock, 265 00:16:39,720 --> 00:16:43,720 quand tu brûlais la vie par les deux bouts, ou je ne sais quoi. 266 00:16:47,240 --> 00:16:48,720 Je m'inquiétais pour toi. 267 00:16:50,680 --> 00:16:51,640 Vraiment ? 268 00:16:52,440 --> 00:16:53,320 Oui. 269 00:16:54,480 --> 00:16:57,560 Pas tant pour les drogues que la casquette à visière plate. 270 00:16:57,640 --> 00:16:58,680 Va te faire. 271 00:17:05,320 --> 00:17:06,600 On s'assoit ? 272 00:17:07,120 --> 00:17:07,960 Oui. 273 00:17:23,800 --> 00:17:26,600 La copine de Callum m'en a filé. Tu en veux ? 274 00:17:26,680 --> 00:17:29,240 Je n'y ai pas touché depuis des années. 275 00:17:29,920 --> 00:17:31,120 Bravo. 276 00:17:31,960 --> 00:17:33,680 Oui, j'ai arrêté aussi. 277 00:17:35,120 --> 00:17:36,080 Officiellement. 278 00:17:42,680 --> 00:17:45,200 Alors, ça va en ce moment ? 279 00:17:48,080 --> 00:17:49,000 Oui. 280 00:17:50,000 --> 00:17:51,080 J'ai changé. 281 00:17:52,080 --> 00:17:54,800 Bien plus raisonnable que la dernière fois. 282 00:18:01,160 --> 00:18:03,360 Fallait juste que ça sorte. 283 00:18:04,120 --> 00:18:05,200 Et c'est sorti ? 284 00:18:06,960 --> 00:18:08,000 Je crois. 285 00:18:09,840 --> 00:18:10,760 Tu sais… 286 00:18:12,040 --> 00:18:15,360 Tu peux merder à 22 ans et te dire que c'est pas grave. 287 00:18:16,000 --> 00:18:17,440 "Je n'ai que 22 ans." 288 00:18:18,320 --> 00:18:19,480 "Que 25 ans." 289 00:18:20,120 --> 00:18:21,440 "Je n'ai que 28 ans." 290 00:18:21,520 --> 00:18:22,440 Mais… 291 00:18:24,080 --> 00:18:25,080 à 32 ans… 292 00:18:30,120 --> 00:18:32,360 J’ai foiré ma carrière. 293 00:18:33,160 --> 00:18:35,160 - Ma relation avec ma mère. - Non. 294 00:18:35,240 --> 00:18:37,160 - Non. - J'ai foiré mes amitiés. 295 00:18:46,960 --> 00:18:48,520 Et j'ai rencontré Sylvie. 296 00:18:49,640 --> 00:18:50,720 Oui. 297 00:18:51,320 --> 00:18:53,440 Dommage qu'elle soit si laide. 298 00:18:57,080 --> 00:18:59,920 Mieux encore, elle est sans pitié. 299 00:19:01,920 --> 00:19:03,840 J'ai arrêté la drogue. L'alcool. 300 00:19:05,080 --> 00:19:06,240 Je ne fume pas. 301 00:19:07,080 --> 00:19:08,160 Sauf exception. 302 00:19:11,920 --> 00:19:13,920 Le grand amour t'a rattrapé. 303 00:19:14,720 --> 00:19:15,920 Si on veut. 304 00:19:20,240 --> 00:19:22,240 Il paraît que c'est fini avec Ian. 305 00:19:23,600 --> 00:19:26,360 - Quelqu'un en vue ? - Ne commence pas. 306 00:19:28,280 --> 00:19:29,120 Quoi ? 307 00:19:30,720 --> 00:19:31,680 Bref. 308 00:19:32,880 --> 00:19:35,120 Je peux dire que je suis écrivaine. 309 00:19:35,840 --> 00:19:39,320 Je ne le dis pas, ce serait pathétique. Mais je pourrais. 310 00:19:39,400 --> 00:19:42,600 Le souci, c'est qu'on te sollicite pour les discours. 311 00:19:42,680 --> 00:19:46,280 En plus du mien, j'ai dû écrire celui de Graham et du témoin. 312 00:19:50,400 --> 00:19:53,480 Je promets de ne pas te demander ça. 313 00:19:57,360 --> 00:19:59,760 Mais tu pourrais lire ce que j'écris ? 314 00:20:00,880 --> 00:20:02,000 Le fignoler ? 315 00:20:07,080 --> 00:20:08,200 Je suis fiancé. 316 00:20:17,280 --> 00:20:19,720 C'est fantastique. 317 00:20:19,800 --> 00:20:21,240 Félicitations. 318 00:20:29,480 --> 00:20:31,520 Tu es contente ? 319 00:20:31,600 --> 00:20:33,760 Contente ? Je suis anéantie. 320 00:20:38,480 --> 00:20:41,160 Sérieusement, c'est une excellente nouvelle. 321 00:20:41,240 --> 00:20:44,800 Non, mieux que ça. C'est cool et stylé. Old-school. 322 00:20:45,880 --> 00:20:47,960 Je voulais te le dire de vive voix. 323 00:20:49,480 --> 00:20:50,400 Et… 324 00:20:51,520 --> 00:20:52,640 te donner… 325 00:20:54,080 --> 00:20:55,000 ça. 326 00:21:01,480 --> 00:21:03,680 C'est ce qu'on appelle un faire-part. 327 00:21:07,160 --> 00:21:10,120 - C'est parfumé ? - À la lavande, apparemment. 328 00:21:10,200 --> 00:21:11,960 C'est une autre odeur. Celle… 329 00:21:12,560 --> 00:21:13,760 de l'argent. 330 00:21:13,840 --> 00:21:16,000 Oui, c'est l'odeur de l'argent. 331 00:21:16,920 --> 00:21:20,560 C'est 8 livres le faire-part, ce qui est délirant, mais… 332 00:21:22,240 --> 00:21:23,360 Sylvie les adore. 333 00:21:25,880 --> 00:21:29,480 "M. et Mme Lionel Cope vous convient au mariage de leur fille, 334 00:21:29,560 --> 00:21:31,880 "Sylvie Abigail Elizabeth Penelope." 335 00:21:37,240 --> 00:21:39,600 Un nom digne d'un ballet. "Avec… 336 00:21:40,720 --> 00:21:41,600 "Avec…" 337 00:21:43,120 --> 00:21:45,520 Avec ce bon vieux Dexter Mayhew. 338 00:21:51,680 --> 00:21:54,080 C'est écrit noir sur blanc. 339 00:21:55,440 --> 00:21:57,640 "Le samedi 13 septembre." 340 00:22:00,120 --> 00:22:02,200 - C'est dans… - Sept semaines. 341 00:22:03,400 --> 00:22:04,800 C'est du rapide. 342 00:22:05,560 --> 00:22:07,760 Un vrai mariage précipité. 343 00:22:10,680 --> 00:22:11,960 Mon Dieu. 344 00:22:13,920 --> 00:22:16,320 - Oui. - Tu vas être papa ? 345 00:22:20,800 --> 00:22:23,280 Putain ! Espace un peu les nouvelles choc. 346 00:22:23,360 --> 00:22:26,200 Attends. Tu te maries et tu vas avoir un bébé. 347 00:22:27,200 --> 00:22:28,920 Dex, tu vas avoir un bébé. 348 00:22:29,440 --> 00:22:31,760 - Je sais. - C'est autorisé ? 349 00:22:31,840 --> 00:22:33,200 Apparemment. 350 00:22:39,200 --> 00:22:40,040 Regarde. 351 00:22:41,080 --> 00:22:42,440 La voilà. 352 00:22:42,520 --> 00:22:43,800 Ou le voilà. 353 00:22:43,880 --> 00:22:45,200 C'est la colonne. 354 00:22:46,240 --> 00:22:47,560 Superbe colonne. 355 00:22:48,960 --> 00:22:50,760 Très belle colonne vertébrale. 356 00:23:07,840 --> 00:23:09,520 C'est une bonne chose ? 357 00:23:12,600 --> 00:23:14,000 Oui, bien sûr que oui. 358 00:23:19,840 --> 00:23:22,240 Je tourne le dos une minute et… 359 00:23:26,920 --> 00:23:27,760 Mince. 360 00:23:29,040 --> 00:23:30,480 Pas de voix de bourré ! 361 00:23:31,120 --> 00:23:33,040 - Coucou, chérie. - Où es-tu ? 362 00:23:34,000 --> 00:23:35,200 À vrai dire, 363 00:23:36,120 --> 00:23:37,000 je suis perdu. 364 00:23:37,080 --> 00:23:39,560 Comment peux-tu être perdu ? Où es-tu ? 365 00:23:40,280 --> 00:23:41,400 Dans un labyrinthe. 366 00:23:42,000 --> 00:23:43,160 Oui, je sais. 367 00:23:43,240 --> 00:23:44,920 C'est éperdument drôle ! 368 00:23:45,560 --> 00:23:49,320 Tout le monde danse et cet affreux cousin me tient la jambe. 369 00:23:49,400 --> 00:23:52,080 Arrête d'être perdu et reviens, d'accord ? 370 00:23:52,680 --> 00:23:54,680 - Oui, bien sûr. - Tu es avec qui ? 371 00:23:54,760 --> 00:23:57,080 On est toute une bande. 372 00:23:57,160 --> 00:23:59,000 La clique d'Édimbourg. 373 00:24:00,440 --> 00:24:02,480 C'est bon, Callum est là. Dépêche. 374 00:24:05,200 --> 00:24:06,240 Merde. 375 00:24:07,080 --> 00:24:08,720 Il faut qu'on sorte d'ici. 376 00:24:08,800 --> 00:24:12,760 Mets une main sur le mur, on finira par trouver la sortie. 377 00:24:12,840 --> 00:24:14,520 - Allons-y. - Donc… 378 00:24:17,480 --> 00:24:18,320 Merde. 379 00:24:19,160 --> 00:24:20,800 - Par ici. - D'accord. 380 00:24:23,360 --> 00:24:26,320 Le son est de plus en plus fort. On se rapproche. 381 00:24:26,400 --> 00:24:28,200 Je peux dire quelque chose ? 382 00:24:28,280 --> 00:24:29,240 Bien sûr. 383 00:24:30,120 --> 00:24:32,560 Je suis un peu ivre, mais je me lance. 384 00:24:33,160 --> 00:24:34,000 D'accord. 385 00:24:36,520 --> 00:24:37,880 Tu m'as manqué. 386 00:24:38,560 --> 00:24:40,640 - Toi aussi, tu m'as manqué. - Non… 387 00:24:43,200 --> 00:24:45,200 Tu m'as vraiment, beaucoup manqué. 388 00:24:47,560 --> 00:24:50,040 J'ai voulu te partager tant de choses, 389 00:24:50,120 --> 00:24:51,480 mais tu n'étais pas là. 390 00:24:53,840 --> 00:24:54,760 Et… 391 00:24:56,120 --> 00:24:57,320 parfois… 392 00:24:58,040 --> 00:25:00,240 j'ai regretté d'être partie comme ça. 393 00:25:00,320 --> 00:25:01,960 Je ne t'en veux pas. 394 00:25:02,040 --> 00:25:03,640 - J'étais… - Horrible ? 395 00:25:04,240 --> 00:25:05,960 Oui. Tu l'étais. 396 00:25:07,040 --> 00:25:10,440 Et égoïste, cruel et ennuyeux. Tellement chiant. 397 00:25:10,520 --> 00:25:11,560 D'accord. Merci. 398 00:25:17,320 --> 00:25:19,040 J'aurais dû te supporter. 399 00:25:25,640 --> 00:25:27,240 C'était à cause de ta mère. 400 00:25:28,320 --> 00:25:29,680 La perte de ta mère. 401 00:25:36,320 --> 00:25:37,840 C'est pas grave. 402 00:25:38,520 --> 00:25:39,400 Tu… 403 00:25:40,360 --> 00:25:42,040 Tu n'as rien dit de mal. 404 00:25:45,920 --> 00:25:48,280 C'est ridicule, bon sang. J'ai trop bu. 405 00:25:48,360 --> 00:25:51,320 - Ta mauvaise influence, pour changer. - Viens là. 406 00:26:11,080 --> 00:26:12,760 Je vais te dire un truc. Je… 407 00:26:15,000 --> 00:26:18,080 Chaque jour où je ne te voyais pas, je pensais à toi. 408 00:26:18,960 --> 00:26:21,320 - D'une façon ou d'une autre. - Moi aussi. 409 00:26:22,520 --> 00:26:23,360 Je me disais : 410 00:26:23,840 --> 00:26:27,080 "Si Dex pouvait voir ça." Ou "Dex trouverait ça drôle." 411 00:26:27,600 --> 00:26:29,840 Ou "Quel connard !" 412 00:26:32,600 --> 00:26:34,240 En te voyant aujourd'hui, 413 00:26:35,080 --> 00:26:37,080 j'ai cru que je te récupérais. 414 00:26:39,160 --> 00:26:40,240 Mon meilleur ami. 415 00:26:45,880 --> 00:26:47,160 Mais tout ça, 416 00:26:48,040 --> 00:26:49,880 le mariage et le bébé. 417 00:26:52,480 --> 00:26:54,280 Je suis si heureuse pour toi. 418 00:26:54,360 --> 00:26:55,840 Vraiment, mais… 419 00:26:56,480 --> 00:26:59,120 j'ai l'impression de te perdre encore une fois. 420 00:26:59,880 --> 00:27:02,760 Avec une famille, les priorités changent, 421 00:27:02,840 --> 00:27:05,000 on perd le contact avec les gens… 422 00:27:05,080 --> 00:27:07,240 - Pas forcément. - Non, ça arrive. 423 00:27:07,320 --> 00:27:08,840 Ça arrive tout le temps. 424 00:27:08,920 --> 00:27:10,800 Tu auras de nouveaux amis. 425 00:27:10,880 --> 00:27:13,320 Des potes de préparation à la naissance. 426 00:27:14,080 --> 00:27:16,240 Ou tu ne dormiras plus la nuit. 427 00:27:16,320 --> 00:27:19,880 Non. On va avoir un bébé qui se gère tout seul. 428 00:27:20,400 --> 00:27:24,560 On le laissera tout seul. Avec un réchaud, de l'eau en bouteille. 429 00:27:30,000 --> 00:27:31,800 Ça ne se passera pas comme ça. 430 00:27:33,080 --> 00:27:34,040 D'accord ? 431 00:27:34,800 --> 00:27:35,800 Je te le promets. 432 00:27:38,760 --> 00:27:39,760 Vraiment ? 433 00:27:39,840 --> 00:27:41,000 Vraiment. 434 00:28:32,240 --> 00:28:34,120 - Quelle heure est-il ? - Il… 435 00:28:34,960 --> 00:28:36,520 Il est presque minuit. 436 00:28:38,200 --> 00:28:39,800 Allons-y. On y est presque. 437 00:28:41,680 --> 00:28:42,760 - Em ? - Oui, Dex ? 438 00:28:49,160 --> 00:28:50,160 De nouveau amis ? 439 00:28:54,320 --> 00:28:56,160 Oui. Amis. 440 00:28:59,200 --> 00:29:01,360 Allons-y. Présente-moi ta fiancée. 441 00:29:42,640 --> 00:29:44,120 D'APRÈS LE ROMAN "UN JOUR" 442 00:30:20,120 --> 00:30:23,040 Sous-titres : Claire de Calonne