1
00:00:11,080 --> 00:00:14,160
Bienvenue dans Game On !
2
00:00:15,840 --> 00:00:17,440
Le souci des détails
3
00:00:17,520 --> 00:00:21,760
tire pleinement parti
des capacités graphiques de la console.
4
00:00:22,480 --> 00:00:23,880
Le gameplay est rapide
5
00:00:23,960 --> 00:00:27,600
et vous réserve plein de surprises.
6
00:00:28,680 --> 00:00:29,600
Mais,
7
00:00:29,680 --> 00:00:33,080
comme le dirait un célèbre rappeur,
8
00:00:33,920 --> 00:00:36,240
je ne vais pas vous mentir.
9
00:00:37,000 --> 00:00:40,560
Le mode multijoueur
est ennuyeux et répétitif.
10
00:00:44,880 --> 00:00:45,840
- Dex.
- Attends.
11
00:00:46,840 --> 00:00:49,240
- Tu es sûr ?
- Attends. Non, je l'ai.
12
00:00:49,320 --> 00:00:50,560
Et répétitif.
13
00:00:51,480 --> 00:00:54,080
- Non. C'est quoi ?
- "Non exploité". Vas-y.
14
00:00:54,160 --> 00:00:56,400
Oui. Le gameplay est…
15
00:00:57,160 --> 00:00:58,280
Le… Et merde.
16
00:00:58,360 --> 00:01:00,960
15 JUILLET
17
00:01:01,040 --> 00:01:02,640
15 JUILLET 1996
18
00:01:14,480 --> 00:01:16,440
UN
19
00:01:17,840 --> 00:01:19,840
JOUR
20
00:01:30,560 --> 00:01:33,200
Il fait son cultivé tout à coup.
21
00:01:33,280 --> 00:01:35,760
C'était offert avec le Sunday Times.
22
00:01:36,680 --> 00:01:39,600
C'était pour me mettre
dans le bon état d'esprit.
23
00:01:39,680 --> 00:01:40,600
Pour quoi ?
24
00:01:41,200 --> 00:01:43,680
- Papa.
- Ne l'appelle pas comme ça.
25
00:01:43,760 --> 00:01:45,640
Non, ne t'inquiète pas.
26
00:01:46,800 --> 00:01:47,760
Pas en face.
27
00:01:47,840 --> 00:01:50,160
Et arrête avec Vivaldi. Il va détester.
28
00:01:55,200 --> 00:01:57,480
Il aime la musique classique.
29
00:01:58,000 --> 00:02:01,440
- C'est écrit dans le Who's Who.
- Tout le monde dit ça.
30
00:02:02,120 --> 00:02:03,400
- Ah bon ?
- Oui.
31
00:02:03,480 --> 00:02:04,840
Peu importe.
32
00:02:05,440 --> 00:02:08,200
J'ai préparé une série de sujets.
33
00:02:08,280 --> 00:02:09,640
Comme ?
34
00:02:11,880 --> 00:02:14,040
- La mythologie grecque.
- Dex.
35
00:02:14,120 --> 00:02:16,840
Il a étudié
les lettres classiques à Oxford.
36
00:02:16,920 --> 00:02:19,680
Car la famille de sa mère
a fondé un collège.
37
00:02:19,760 --> 00:02:22,680
- C'est un inculte.
- Qu'est-ce qui l'intéresse ?
38
00:02:22,760 --> 00:02:23,600
Moi.
39
00:02:24,360 --> 00:02:26,480
Si je suis heureuse, il l'est aussi.
40
00:02:34,200 --> 00:02:35,160
Allez.
41
00:02:48,200 --> 00:02:49,040
Bienvenue.
42
00:02:50,920 --> 00:02:51,840
Waouh.
43
00:02:52,480 --> 00:02:53,840
Ne dis pas "waouh".
44
00:02:55,720 --> 00:02:56,720
C'est qui ?
45
00:02:56,800 --> 00:02:58,720
Mon arrière-grand-mère.
46
00:03:00,400 --> 00:03:01,680
Elle te ressemble.
47
00:03:01,760 --> 00:03:03,600
Elle a eu huit liaisons
48
00:03:03,680 --> 00:03:06,720
et est devenue
une suffragette très militante.
49
00:03:08,200 --> 00:03:12,040
Viens. Je voudrais
te montrer autre chose avant le dîner.
50
00:03:18,040 --> 00:03:19,080
Voilà ma chambre
51
00:03:20,520 --> 00:03:22,000
d'adolescente.
52
00:03:22,520 --> 00:03:24,160
- Jeu !
- Va te faire.
53
00:03:24,240 --> 00:03:26,440
- Ce sont les jumeaux.
- Bordel !
54
00:03:26,520 --> 00:03:29,480
- Tu les verras plus tard.
- Papa, tu es l'arbitre.
55
00:03:29,560 --> 00:03:30,600
D'accord…
56
00:03:30,680 --> 00:03:32,160
Je suppose que c'est…
57
00:03:33,040 --> 00:03:34,960
C'est ici que tu as perdu ta…
58
00:03:36,600 --> 00:03:37,480
Non.
59
00:03:39,680 --> 00:03:43,320
C'était au ski.
Avec mon moniteur, Gaspard.
60
00:03:46,040 --> 00:03:48,680
Tu as amené combien de garçons ici ?
61
00:03:50,040 --> 00:03:51,160
Pas beaucoup.
62
00:03:53,080 --> 00:03:54,360
Et Hugo ?
63
00:03:54,880 --> 00:03:58,280
Ou Humperdinck, ou je ne sais quoi.
64
00:04:03,600 --> 00:04:04,600
Alors, je gagne.
65
00:04:05,400 --> 00:04:07,160
Oh, oui. C'est certain.
66
00:04:09,640 --> 00:04:12,640
- Jeu, set et match.
- Va te faire. Elle sort !
67
00:04:25,800 --> 00:04:28,200
- On arrête, elle est sortie !
- Bon.
68
00:04:29,280 --> 00:04:31,200
Pourriture.
69
00:04:33,200 --> 00:04:34,760
Fais pas ta chiffe molle !
70
00:04:35,480 --> 00:04:38,240
L'escrime. Je mise tout sur l'escrime.
71
00:04:38,320 --> 00:04:40,480
- Ne fayote pas.
- Mais non.
72
00:04:41,000 --> 00:04:43,080
Ne sois pas rasoir non plus.
73
00:04:43,160 --> 00:04:44,520
Rasoir ?
74
00:04:45,160 --> 00:04:46,400
D'accord.
75
00:04:46,480 --> 00:04:48,200
N'acquiesce pas à tout.
76
00:04:49,440 --> 00:04:51,080
Et ne sois pas nerveux.
77
00:04:53,200 --> 00:04:54,600
Ils vont t'adorer.
78
00:04:55,480 --> 00:04:57,360
Ils ne peuvent que t'adorer.
79
00:04:58,720 --> 00:04:59,560
Allez.
80
00:05:05,720 --> 00:05:07,040
Encore un mini-break ?
81
00:05:07,120 --> 00:05:09,760
C'est à la mode, de nos jours.
82
00:05:09,840 --> 00:05:11,400
- Où déjà ?
- À Budapest.
83
00:05:12,000 --> 00:05:14,840
- Charmant. C'est votre première fois ?
- Oui.
84
00:05:14,920 --> 00:05:17,680
J'ai beaucoup voyagé en Europe plus jeune.
85
00:05:17,760 --> 00:05:19,280
Que font vos parents ?
86
00:05:19,360 --> 00:05:20,240
Maman !
87
00:05:20,800 --> 00:05:22,920
Mon père est dans les affaires.
88
00:05:23,440 --> 00:05:27,520
Et… Ma mère est morte,
mais elle était antiquaire.
89
00:05:27,600 --> 00:05:29,600
Donc elle avait une boutique ?
90
00:05:34,000 --> 00:05:35,440
Bordeaux ?
91
00:05:36,600 --> 00:05:38,440
- Non, merci.
- Du blanc ?
92
00:05:38,520 --> 00:05:40,480
- Non.
- Pas du rosé ?
93
00:05:40,560 --> 00:05:41,640
Non.
94
00:05:41,720 --> 00:05:43,720
- Ancien alcoolique ?
- Lionel !
95
00:05:43,800 --> 00:05:45,960
- Non.
- Il s'est un peu trop lâché.
96
00:05:46,040 --> 00:05:47,560
- Haha, Murray.
- Sam.
97
00:05:47,640 --> 00:05:49,080
- Ou shooté.
- Tais-toi.
98
00:05:49,160 --> 00:05:52,120
Tu fais juste… une petite pause,
n'est-ce pas ?
99
00:05:52,200 --> 00:05:55,000
Elle vous impose
une de ses cures de santé ?
100
00:05:55,080 --> 00:05:57,520
C'est un Cheval Blanc de 1990.
101
00:05:57,600 --> 00:06:00,280
Savez-vous de quel genre
de vin il s'agit ?
102
00:06:00,360 --> 00:06:03,440
Il était divin la dernière fois
que j'en ai bu, mais…
103
00:06:03,920 --> 00:06:05,520
Ça ne vaut pas le 1981.
104
00:06:06,560 --> 00:06:08,680
- Il t'a bien eu, papa.
- Enfin.
105
00:06:08,760 --> 00:06:11,120
Quelqu'un à qui il peut parler de vin.
106
00:06:11,200 --> 00:06:14,240
Un connaisseur de vin, qui ne boit pas.
À quoi bon ?
107
00:06:14,320 --> 00:06:17,600
Les gens sont plus intéressants sobres.
108
00:06:17,680 --> 00:06:19,480
Ça vaut pour toi, papa.
109
00:06:20,520 --> 00:06:23,240
Ce qui m'étonne
avec les Alcooliques anonymes
110
00:06:23,320 --> 00:06:26,040
c'est que la première chose
qu'on dit, c'est :
111
00:06:26,120 --> 00:06:28,560
"Je m'appelle Tom et je suis alcoolique."
112
00:06:28,640 --> 00:06:30,520
Le nom de famille est secret.
113
00:06:31,400 --> 00:06:34,360
C'est pour ça qu'on dit
"Alcooliques anonymes".
114
00:06:43,880 --> 00:06:45,840
- Vous blaguez un peu ?
- Hein ?
115
00:06:45,920 --> 00:06:49,920
Faire semblant d'être l'un l'autre.
Avec vos petites copines.
116
00:06:50,440 --> 00:06:51,680
Ou petits copains.
117
00:06:51,760 --> 00:06:53,760
Je ne présuppose de rien.
118
00:06:53,840 --> 00:06:56,080
Coucher avec la copine de l'autre ?
119
00:06:56,160 --> 00:06:57,440
Pour rigoler ?
120
00:06:59,000 --> 00:07:02,040
- Non, pas forcément…
- Non, on n'a jamais fait ça.
121
00:07:02,840 --> 00:07:04,840
Mais on communique par télépathie.
122
00:07:06,200 --> 00:07:08,800
- Vraiment ?
- Murray, à quoi je pense ?
123
00:07:13,560 --> 00:07:14,600
J'ai pas compris.
124
00:07:14,680 --> 00:07:18,360
Dire qu'on est interviewés
par le célèbre Dexter Mayhew !
125
00:07:18,440 --> 00:07:19,640
Arrête !
126
00:07:22,040 --> 00:07:25,040
- Je croyais l'avoir éteint.
- Tu devrais répondre.
127
00:07:25,120 --> 00:07:27,760
C'est son agent. Il attendait son appel.
128
00:07:27,840 --> 00:07:30,480
Il appelle tard. Vous permettez ?
129
00:07:30,560 --> 00:07:32,600
- Bien sûr.
- Faites.
130
00:07:33,280 --> 00:07:37,080
Je croyais que seuls les médecins
et sauveteurs étaient de garde.
131
00:07:38,880 --> 00:07:40,560
Aaron, comment ça va ?
132
00:07:43,040 --> 00:07:45,800
Dexie, j'allais te laisser un message.
133
00:07:45,880 --> 00:07:47,400
Comment ça va, mon pote ?
134
00:07:48,680 --> 00:07:49,640
Ça va.
135
00:07:50,160 --> 00:07:51,360
Très bien.
136
00:07:51,440 --> 00:07:54,880
On est chez les parents de Sylvie
avant d'aller à Budapest.
137
00:07:54,960 --> 00:07:56,640
Je ne veux pas te retenir.
138
00:07:56,720 --> 00:08:00,480
J'ai déjeuné avec les producteurs
de Game On aujourd'hui.
139
00:08:00,560 --> 00:08:03,120
Ils veulent continuer
à travailler avec toi.
140
00:08:04,160 --> 00:08:06,280
- Oui.
- Bien. Ils proposent quoi ?
141
00:08:06,360 --> 00:08:10,800
Ils ne pensent pas te renouveler
pour la saison deux.
142
00:08:18,600 --> 00:08:20,440
Oui, je sais.
143
00:08:23,240 --> 00:08:26,960
Je croyais que c'était juste
pour régler mon contrat.
144
00:08:27,640 --> 00:08:30,480
Je sais. Ça m'a aussi pris par surprise.
145
00:08:32,160 --> 00:08:33,640
Mais pourquoi ?
146
00:08:33,720 --> 00:08:36,280
Aucune idée. Je suis furieux, putain.
147
00:08:37,920 --> 00:08:39,120
Je ne comprends pas.
148
00:08:39,200 --> 00:08:41,960
Moi non plus.
Ils veulent rafraîchir le format,
149
00:08:42,040 --> 00:08:43,880
séduire un public plus jeune.
150
00:08:43,960 --> 00:08:46,040
- On les emmerde.
- Exactement.
151
00:08:46,120 --> 00:08:48,400
- C'est ce que j'ai dit.
- Vraiment ?
152
00:08:48,480 --> 00:08:50,840
J'ai dit que je n'étais pas content.
153
00:08:50,920 --> 00:08:53,120
Mais ne te laisse pas abattre.
154
00:08:53,200 --> 00:08:55,920
Les gens vont bientôt voir
ce que moi je vois,
155
00:08:56,000 --> 00:08:59,360
c'est-à-dire que Dexter Mayhew
est en train de mûrir.
156
00:08:59,440 --> 00:09:02,400
Il te faut peut-être
une nouvelle direction.
157
00:09:02,480 --> 00:09:03,320
Oui.
158
00:09:03,400 --> 00:09:06,000
Une émission sérieuse,
peut-être automobile ?
159
00:09:09,360 --> 00:09:12,480
Les gens t'adorent, tu sais,
mais d'une façon ironique.
160
00:09:13,080 --> 00:09:15,400
Et cocasse. Ils adorent te détester.
161
00:09:15,480 --> 00:09:19,040
Notre objectif maintenant
est qu'ils t'aiment avec sincérité.
162
00:09:19,760 --> 00:09:20,600
Bon.
163
00:09:21,440 --> 00:09:23,480
Haut les cœurs. Bisous à Sylvie.
164
00:09:32,280 --> 00:09:33,760
Merde.
165
00:09:39,280 --> 00:09:41,400
Félicitations.
166
00:09:41,480 --> 00:09:43,280
Secundo saison.
167
00:09:46,400 --> 00:09:48,360
Merci. Oui. Non, je…
168
00:09:48,440 --> 00:09:51,120
J'ai dit à Aaron que j'allais y réfléchir.
169
00:09:52,400 --> 00:09:53,280
Pourquoi ?
170
00:09:54,440 --> 00:09:57,320
Est-ce vraiment
la bonne direction pour moi ?
171
00:09:57,400 --> 00:09:58,480
C'est du sérieux ?
172
00:09:59,280 --> 00:10:01,000
- Plutôt.
- Et il est doué.
173
00:10:01,080 --> 00:10:02,880
Très instructif.
174
00:10:02,960 --> 00:10:04,960
Oui. Ce que je veux dire,
175
00:10:05,040 --> 00:10:08,640
c'est que mon genre d'émissions
jusqu'à maintenant,
176
00:10:08,720 --> 00:10:12,040
Get in !, On se lâche et Game On, c'est…
177
00:10:12,120 --> 00:10:15,280
C'est un genre ?
On se lâche fait partie d'un genre ?
178
00:10:15,360 --> 00:10:17,240
Chaque émission a un type.
179
00:10:17,320 --> 00:10:19,960
- Une émission de merde.
- Sam, ça suffit !
180
00:10:20,040 --> 00:10:22,800
- Tu nous disais de l'éteindre.
- Non.
181
00:10:22,880 --> 00:10:24,320
Je ne m'en souviens pas.
182
00:10:24,400 --> 00:10:26,320
"Vous abîmez votre cerveau."
183
00:10:26,400 --> 00:10:28,760
"Vous aimez vous faire hurler dessus ?"
184
00:10:28,840 --> 00:10:30,320
Je n'ai jamais dit ça.
185
00:10:30,400 --> 00:10:31,960
"Avant de sortir,
186
00:10:32,640 --> 00:10:33,920
"Get in !"
187
00:10:34,000 --> 00:10:36,920
Des filles vulgaires
à moitié nues dans des cages.
188
00:10:38,080 --> 00:10:40,360
Oui, mais ça ne se résumait pas à ça.
189
00:10:40,440 --> 00:10:44,840
J'ai surtout interviewé des groupes
et des stars de cinéma.
190
00:10:44,920 --> 00:10:47,200
Des groupes et des stars.
191
00:10:47,280 --> 00:10:49,520
Tu traînes toujours avec des stars ?
192
00:10:49,600 --> 00:10:50,640
Non.
193
00:10:50,720 --> 00:10:53,360
Quand j'étais plus jeune, mais…
194
00:10:53,960 --> 00:10:56,280
C'est éphémère, n'est-ce pas ? La télé.
195
00:10:58,640 --> 00:10:59,600
Éphémère.
196
00:11:00,400 --> 00:11:01,840
Tout le monde te veut.
197
00:11:02,960 --> 00:11:04,080
L'instant d'après,
198
00:11:05,280 --> 00:11:06,200
plus personne.
199
00:11:07,200 --> 00:11:08,600
Les gens zappent.
200
00:11:16,920 --> 00:11:19,120
- Quelle est la suite ?
- La BBC ?
201
00:11:19,880 --> 00:11:21,120
Peut-être.
202
00:11:21,200 --> 00:11:26,160
Peut-être que je présenterai le reportage
sur les élections législatives de la BBC.
203
00:11:26,920 --> 00:11:28,280
Ça serait bien.
204
00:11:29,040 --> 00:11:30,960
Ça serait même mieux, non ?
205
00:11:31,680 --> 00:11:33,000
Maman, il plaisantait.
206
00:11:33,080 --> 00:11:35,320
- Vraiment ?
- Mon cul, oui.
207
00:11:35,400 --> 00:11:36,360
Murray !
208
00:11:36,440 --> 00:11:38,160
Des politiciens qui dansent.
209
00:11:38,240 --> 00:11:39,600
Avec leur dentier.
210
00:11:39,680 --> 00:11:41,440
Fermez-la tous les deux !
211
00:11:48,720 --> 00:11:51,640
Je n'arrête pas
de confondre tes frères jumeaux.
212
00:11:52,320 --> 00:11:56,800
Pour les différencier, rappelle-toi
que Sam est détestable et Murray, infect.
213
00:11:58,440 --> 00:12:00,320
Ils ne m'apprécient pas trop.
214
00:12:00,400 --> 00:12:02,960
Ils n'aiment personne à part eux-mêmes.
215
00:12:03,440 --> 00:12:04,880
Ils me prennent pour un…
216
00:12:05,880 --> 00:12:07,880
loser ou je ne sais quoi.
217
00:12:11,320 --> 00:12:13,640
Ça t'importe ce qu'ils pensent de toi ?
218
00:12:14,360 --> 00:12:15,360
Ça dépend.
219
00:12:16,440 --> 00:12:19,280
Ça t'importe
ce que ta famille pense de moi ?
220
00:12:21,080 --> 00:12:21,920
Un peu.
221
00:12:25,560 --> 00:12:27,120
Alors, ça m'importe aussi.
222
00:12:54,600 --> 00:12:56,920
Pas de casseroles au lave-vaisselle.
223
00:12:57,000 --> 00:12:59,040
Il faut d'abord les rincer.
224
00:12:59,120 --> 00:13:00,560
Maman déteste ça.
225
00:13:24,320 --> 00:13:26,200
Tu es tombée, tu te souviens ?
226
00:13:26,720 --> 00:13:28,080
J'étais clouée au sol.
227
00:13:29,560 --> 00:13:32,880
Vous voilà.
On allait envoyer une équipe de recherche.
228
00:13:32,960 --> 00:13:36,960
J'admirais votre armoire à trophées
dans le couloir.
229
00:13:37,040 --> 00:13:39,960
Avec leur satané esprit de compétition,
230
00:13:40,040 --> 00:13:42,280
on accumule les objets en métal moche.
231
00:13:47,200 --> 00:13:48,280
Que faites-vous ?
232
00:13:48,360 --> 00:13:50,600
On joue à un jeu.
233
00:13:51,720 --> 00:13:54,200
Devinez lequel. Une matraque.
234
00:13:54,280 --> 00:13:55,400
Deux bandeaux.
235
00:13:55,480 --> 00:13:56,960
Notre petite arène.
236
00:13:58,480 --> 00:14:00,400
Je donne ma langue au chat.
237
00:14:01,240 --> 00:14:04,120
"Êtes-vous là, Moriarty ?", bien sûr.
238
00:14:04,200 --> 00:14:05,040
Oui.
239
00:14:05,120 --> 00:14:06,720
Mon jeu préféré.
240
00:14:07,240 --> 00:14:08,800
Comment on joue ?
241
00:14:09,480 --> 00:14:12,600
Voyons ! Vous animez
des jeux télévisés, non ?
242
00:14:13,840 --> 00:14:16,480
Sylvie, tu dois l'introniser.
243
00:14:25,000 --> 00:14:25,960
Bonne chance.
244
00:14:27,040 --> 00:14:29,000
- Allez.
- Allez, mon grand.
245
00:14:29,720 --> 00:14:32,240
- C'est parti.
- Êtes-vous là, Moriarty ?
246
00:14:34,040 --> 00:14:34,960
Ici.
247
00:14:35,760 --> 00:14:36,960
Joli coup !
248
00:14:37,040 --> 00:14:38,800
Ça a dû faire mal.
249
00:14:40,080 --> 00:14:41,160
Tu m'as eu.
250
00:14:42,080 --> 00:14:43,040
D'accord.
251
00:14:43,560 --> 00:14:44,920
Êtes-vous là ?
252
00:14:46,520 --> 00:14:47,400
Ici.
253
00:14:49,000 --> 00:14:51,120
Mon Dieu, celui-là était puissant.
254
00:14:51,200 --> 00:14:53,800
Je crois que j'ai compris le truc.
255
00:14:55,640 --> 00:14:57,280
Êtes-vous là, Moriarty ?
256
00:14:57,360 --> 00:14:58,400
C'est parti.
257
00:15:00,040 --> 00:15:01,080
Ici.
258
00:15:02,880 --> 00:15:05,720
Touché ! Un coup palpable.
259
00:15:06,760 --> 00:15:07,920
Il est incroyable.
260
00:15:08,000 --> 00:15:10,720
- Ça ira mieux la prochaine fois.
- Oui.
261
00:15:10,800 --> 00:15:12,720
À qui le tour ? Papa ?
262
00:15:12,800 --> 00:15:15,680
Oui. Laissez faire les professionnels.
263
00:15:17,280 --> 00:15:18,640
Je vais vous montrer.
264
00:15:19,440 --> 00:15:21,600
Êtes-vous là, Moriarty ?
265
00:15:22,200 --> 00:15:23,080
Ici.
266
00:15:23,600 --> 00:15:24,440
Oui !
267
00:15:30,040 --> 00:15:31,440
Allez. Contre moi.
268
00:15:34,400 --> 00:15:36,120
Êtes-vous là, Moriarty ?
269
00:15:36,200 --> 00:15:37,080
Ici.
270
00:15:43,040 --> 00:15:44,240
Allez-y.
271
00:16:11,800 --> 00:16:13,600
Dexter. Dexter !
272
00:16:15,160 --> 00:16:17,280
Dexter ! Dexter, allez.
273
00:16:20,400 --> 00:16:21,600
Mais j'ai perdu.
274
00:16:21,680 --> 00:16:24,440
Vous n'avez pas essayé de frapper encore.
275
00:16:24,520 --> 00:16:26,120
Essaie encore une fois.
276
00:16:26,200 --> 00:16:27,880
- Non.
- Contre moi.
277
00:16:27,960 --> 00:16:28,960
Ça serait…
278
00:16:29,040 --> 00:16:31,640
Ce n'est qu'un exemplaire roulé du Times.
279
00:16:35,200 --> 00:16:36,960
D'accord. Tu l'auras voulu.
280
00:16:37,560 --> 00:16:39,080
- C'est parti.
- Oui.
281
00:16:40,840 --> 00:16:42,440
Get in !
282
00:16:43,400 --> 00:16:45,080
Tu es sûre ?
283
00:16:45,160 --> 00:16:48,080
- Je joue plutôt bien au tennis.
- Vas-y.
284
00:16:48,160 --> 00:16:50,360
Nous verrons bien.
285
00:16:51,040 --> 00:16:52,520
Allez. À genoux.
286
00:16:52,600 --> 00:16:55,560
- Mettez-vous à genoux !
- À genoux.
287
00:16:57,400 --> 00:16:58,600
Alors.
288
00:16:58,680 --> 00:16:59,520
Bon.
289
00:17:00,480 --> 00:17:01,360
Où es-tu ?
290
00:17:04,840 --> 00:17:05,920
D'accord.
291
00:17:09,200 --> 00:17:11,320
- Tu es prête ?
- Oh oui.
292
00:17:13,960 --> 00:17:15,240
Tu es sûre ?
293
00:17:16,400 --> 00:17:17,520
Quand tu veux.
294
00:17:18,280 --> 00:17:20,360
Mesdames et messieurs, Game On !
295
00:17:23,560 --> 00:17:25,840
Chérie ! Ma chérie, ça va ?
296
00:17:27,160 --> 00:17:29,760
- Bon sang !
- Je suis vraiment désolé.
297
00:17:29,840 --> 00:17:31,320
Poussez-vous de là !
298
00:17:31,400 --> 00:17:34,000
- Mon Dieu, elle saigne.
- Mon Dieu.
299
00:17:34,080 --> 00:17:36,560
Bon Dieu ! Qu'est-ce qui vous a pris ?
300
00:17:36,640 --> 00:17:39,600
Vous n'avez même pas posé la question !
301
00:17:40,440 --> 00:17:42,440
Vous êtes sûre ? Je suis désolé.
302
00:17:42,520 --> 00:17:44,120
Maman, ça a l'air grave ?
303
00:17:45,120 --> 00:17:47,600
- Pas tant que ça.
- Mon Dieu !
304
00:17:47,680 --> 00:17:49,320
- Il faut nettoyer.
- Viens.
305
00:17:51,320 --> 00:17:53,200
Ce n'était qu'un accident.
306
00:17:55,960 --> 00:17:58,600
C'était un accident.
307
00:18:28,600 --> 00:18:29,680
Tu me pardonnes ?
308
00:18:32,240 --> 00:18:33,280
Je te pardonne.
309
00:18:35,360 --> 00:18:37,320
- J'ai merdé.
- Sois pas ridicule.
310
00:18:37,400 --> 00:18:40,120
Tu te débrouillais très bien
avant l'accident.
311
00:18:40,840 --> 00:18:42,400
Ils t'aiment bien.
312
00:18:43,640 --> 00:18:45,120
- Vraiment ?
- Oui.
313
00:18:45,200 --> 00:18:47,760
Avec parcimonie,
tu n'es pas de la famille.
314
00:18:47,840 --> 00:18:51,000
S'ils avaient le choix,
ils me marieraient à Murray.
315
00:18:58,200 --> 00:18:59,480
Tu sais ce qu'on dit.
316
00:19:04,440 --> 00:19:06,600
On blesse toujours ceux qu'on aime.
317
00:19:10,480 --> 00:19:12,360
Dormons un peu, d'accord ?
318
00:19:54,800 --> 00:19:56,040
Tu ris ?
319
00:19:59,440 --> 00:20:01,160
Je ne ris pas.
320
00:20:03,560 --> 00:20:04,760
Je ne ris pas.
321
00:20:06,280 --> 00:20:07,280
C'est juste…
322
00:20:09,520 --> 00:20:12,480
Tu sais quand il se passe quelque chose,
323
00:20:12,560 --> 00:20:16,000
que c'est horrible, sur le coup,
324
00:20:16,080 --> 00:20:19,800
mais que tu sais qu'un jour,
ça deviendra une anecdote drôle ?
325
00:20:22,400 --> 00:20:24,880
Pas tout de suite, mais un jour.
326
00:20:26,960 --> 00:20:30,360
J'imaginais raconter
la journée à une amie
327
00:20:30,440 --> 00:20:33,520
qui trouverait tout ça très drôle.
328
00:20:34,080 --> 00:20:35,200
Quelle amie ?
329
00:20:35,800 --> 00:20:37,000
Elle s'appelle Emma.
330
00:20:37,560 --> 00:20:39,560
- Tu ne la connais pas.
- Une ex ?
331
00:20:39,640 --> 00:20:42,920
Tu divertis une ex
en lui racontant cet incident ?
332
00:20:43,000 --> 00:20:45,840
Non, ce n'est pas une ex.
C'est juste une amie.
333
00:20:47,080 --> 00:20:48,160
Une vieille amie.
334
00:20:48,920 --> 00:20:50,920
Des années qu'on ne s'est pas vus.
335
00:21:01,120 --> 00:21:03,120
Bref, à part le…
336
00:21:04,520 --> 00:21:05,680
l'incident…
337
00:21:11,000 --> 00:21:12,440
À part ça…
338
00:21:14,560 --> 00:21:16,000
j'ai adoré la journée.
339
00:21:17,880 --> 00:21:19,280
J'aime bien ta famille.
340
00:21:20,920 --> 00:21:21,880
Vraiment ?
341
00:21:23,720 --> 00:21:24,680
Pas moi.
342
00:21:25,560 --> 00:21:27,200
Ils ont été horribles.
343
00:21:28,840 --> 00:21:32,520
Je t'aime vraiment, vraiment beaucoup.
344
00:21:40,520 --> 00:21:41,640
Sylvie, je…
345
00:21:45,640 --> 00:21:46,720
Je t'aime.
346
00:22:05,320 --> 00:22:06,280
Attention.
347
00:22:17,200 --> 00:22:18,680
D'APRÈS LE ROMAN "UN JOUR"
348
00:22:53,240 --> 00:22:56,080
Sous-titres : Claire de Calonne