1 00:00:11,160 --> 00:00:12,920 "Elle remarquait les dates 2 00:00:13,000 --> 00:00:17,840 "que l'année ramenait. Son anniversaire ; et les autres jours 3 00:00:17,920 --> 00:00:21,800 "individualisés par des incidents auxquels elle avait pris part. 4 00:00:21,880 --> 00:00:25,000 "Soudain, elle se mit à penser qu’il existait une date 5 00:00:25,080 --> 00:00:26,600 "bien plus importante. 6 00:00:27,200 --> 00:00:28,400 "Celle de sa mort. 7 00:00:29,240 --> 00:00:33,320 "Jour caché, invisible et sournois parmi tous ceux de l'année, 8 00:00:34,640 --> 00:00:36,480 "qui n'en était pas moins là. 9 00:00:37,240 --> 00:00:38,240 "Quel était-il ?" 10 00:00:41,280 --> 00:00:42,320 Tu comprends ? 11 00:00:43,640 --> 00:00:44,640 Je crois. 12 00:00:45,200 --> 00:00:46,680 On a un anniversaire. 13 00:00:47,400 --> 00:00:50,640 Et le jour de notre mort. Un jour où nous allons mourir. 14 00:00:51,320 --> 00:00:53,280 "Un jour invisible et sournois." 15 00:00:54,680 --> 00:00:55,880 Magnifique, non ? 16 00:00:56,880 --> 00:01:00,240 Ça m'a bluffée quand j'avais 14 ans. Tu es prêt à le lire. 17 00:01:03,680 --> 00:01:04,840 Joyeux Noël. 18 00:01:08,720 --> 00:01:10,160 J'ai écrit un mot. 19 00:01:12,680 --> 00:01:14,720 "Tu ne liras jamais ce livre. 20 00:01:15,280 --> 00:01:17,120 "Joyeux Noël, quand même. 21 00:01:17,200 --> 00:01:20,240 "Avec toute mon affection. Em. 22 00:01:21,200 --> 00:01:22,840 "Décembre 1988." 23 00:01:24,600 --> 00:01:25,640 C'est touchant. 24 00:01:26,640 --> 00:01:27,480 Merci. 25 00:01:28,040 --> 00:01:30,680 - Je n'ai rien pour toi. - C'est pas grave. 26 00:01:30,760 --> 00:01:33,800 Où est ton portefeuille ? Ou celui de ton père ? 27 00:01:34,280 --> 00:01:35,160 Coucou. 28 00:01:36,040 --> 00:01:37,120 À table. 29 00:01:38,040 --> 00:01:39,200 Merci, Alison. 30 00:01:44,600 --> 00:01:46,440 Je le lirai. 31 00:01:48,120 --> 00:01:49,000 Merci. 32 00:01:54,320 --> 00:01:55,680 - On y va ? - Oui. 33 00:01:56,920 --> 00:01:59,480 UN 34 00:02:00,240 --> 00:02:02,680 JOUR 35 00:02:03,480 --> 00:02:05,840 22 DÉCEMBRE 1988 36 00:02:07,000 --> 00:02:10,360 15 JUILLET 2003 37 00:02:34,440 --> 00:02:35,280 Maman ! 38 00:02:41,040 --> 00:02:42,840 Entre, ma chérie. Allez. 39 00:02:42,920 --> 00:02:44,840 Callum est là. Je vous rejoins. 40 00:02:45,400 --> 00:02:46,280 J'arrive. 41 00:02:51,120 --> 00:02:52,760 Tu n'aurais pas dû y aller. 42 00:02:53,360 --> 00:02:56,280 Comment ça ? C'est mon jour. On s'est bien amusés. 43 00:02:56,360 --> 00:02:58,720 J'ai reçu des appels de mamans disant… 44 00:02:58,800 --> 00:03:01,120 - C'est faux. - Qu'est-ce qui est faux ? 45 00:03:01,920 --> 00:03:03,400 Ce que tu vas dire. 46 00:03:04,360 --> 00:03:06,200 - Tu as bu. - Non. 47 00:03:06,280 --> 00:03:09,000 Il y avait de la bière en bouteille à la fête. 48 00:03:09,080 --> 00:03:11,400 - Et de la vodka ? - Avec des enfants ? 49 00:03:12,800 --> 00:03:13,880 Je ne crois pas. 50 00:03:16,360 --> 00:03:17,200 En fait, 51 00:03:17,280 --> 00:03:19,640 ils étaient bien excités après la gelée. 52 00:03:19,720 --> 00:03:23,000 - Je la sens. - La vodka n'a pas d'odeur. 53 00:03:25,760 --> 00:03:26,920 C'est ma faute. 54 00:03:28,800 --> 00:03:30,600 Ce n'était pas le bon jour. 55 00:03:32,440 --> 00:03:33,840 Un jour comme un autre. 56 00:03:36,080 --> 00:03:37,120 Entre un peu. 57 00:03:37,640 --> 00:03:38,800 Merci, mais… 58 00:03:39,680 --> 00:03:40,600 j'ai à faire. 59 00:03:47,320 --> 00:03:49,080 - Pochtron. - Désolé. 60 00:03:51,240 --> 00:03:52,720 Je ne peux pas te servir. 61 00:04:18,000 --> 00:04:18,880 C'est bon. 62 00:04:22,080 --> 00:04:23,120 Taxi. 63 00:04:28,200 --> 00:04:29,840 Pousse-toi, connard ! 64 00:05:00,480 --> 00:05:01,760 Tu veux une danse ? 65 00:05:03,800 --> 00:05:04,920 Il y a un an pile, 66 00:05:05,760 --> 00:05:06,840 Emma est morte. 67 00:05:09,160 --> 00:05:10,960 Elle a été tuée, plutôt. 68 00:05:13,840 --> 00:05:15,000 Tuée 69 00:05:16,000 --> 00:05:17,600 par un chauffard imprudent. 70 00:05:27,520 --> 00:05:28,960 Désolé, Barbara. 71 00:05:30,520 --> 00:05:31,800 Dexy déprime. 72 00:05:40,880 --> 00:05:42,840 - Tu fais quoi ? - Quoi ? 73 00:05:43,800 --> 00:05:44,720 Quoi ? 74 00:05:46,320 --> 00:05:49,200 - Qu'est-ce que tu fous ? - T'es taré ! Steve ! 75 00:05:49,280 --> 00:05:51,040 Je te parlais. 76 00:05:51,120 --> 00:05:52,720 Attends ! Non, attends ! 77 00:05:52,800 --> 00:05:54,760 Ma carte de crédit ! Attends. 78 00:07:13,960 --> 00:07:15,160 Je suis désolé. 79 00:07:21,120 --> 00:07:22,320 Viens. 80 00:07:22,880 --> 00:07:24,480 Ne pleure pas. 81 00:07:24,560 --> 00:07:26,160 Juste… Écoute-moi. 82 00:07:26,240 --> 00:07:28,240 Il faut juste te nettoyer un peu. 83 00:07:39,800 --> 00:07:41,920 Occupe-toi d'elle deux minutes. 84 00:07:42,000 --> 00:07:43,800 C'est toi qu'elle veut. 85 00:07:43,880 --> 00:07:46,480 Pourquoi, à ton avis ? Tu fais aucun effort. 86 00:07:46,560 --> 00:07:48,920 - C'est reparti. - Intéresse-toi à elle ! 87 00:07:49,000 --> 00:07:51,360 On l'a bien compris. Ça t'étonne que… 88 00:07:51,440 --> 00:07:54,320 C'est vraiment le moment de parler de ça ? 89 00:08:16,320 --> 00:08:17,240 Bon sang. 90 00:08:34,160 --> 00:08:35,480 Entre donc. 91 00:08:42,800 --> 00:08:44,160 Je prépare de la soupe. 92 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Non merci. 93 00:08:47,400 --> 00:08:48,720 Il faut que tu manges. 94 00:09:08,080 --> 00:09:09,840 "Elle remarquait les dates 95 00:09:09,920 --> 00:09:12,640 "que l'année ramenait. 96 00:09:13,200 --> 00:09:16,560 "Soudain, elle se mit à penser qu'il existait une date 97 00:09:16,640 --> 00:09:18,000 "bien plus importante. 98 00:09:18,560 --> 00:09:19,680 "Celle de sa mort. 99 00:09:20,520 --> 00:09:24,760 "Jour caché, invisible et sournois parmi tous ceux de l'année." 100 00:09:25,640 --> 00:09:26,680 Tu comprends ? 101 00:09:28,040 --> 00:09:29,200 Je crois. 102 00:09:29,280 --> 00:09:30,640 On a un anniversaire. 103 00:09:30,720 --> 00:09:32,200 Et le jour de notre mort. 104 00:09:32,280 --> 00:09:34,320 Un jour où nous allons mourir. 105 00:09:34,920 --> 00:09:36,400 "Invisible et sournois." 106 00:09:51,680 --> 00:09:53,680 Elle était un peu pompette, non ? 107 00:09:54,520 --> 00:09:55,640 Peut-être un peu. 108 00:09:56,680 --> 00:09:58,160 Elle était stressée. 109 00:09:59,600 --> 00:10:02,080 Tous ces cris sur l'État providence. 110 00:10:02,960 --> 00:10:05,640 Elle est socialiste. Elle est passionnée. 111 00:10:06,400 --> 00:10:08,320 Socialiste ou non, 112 00:10:08,880 --> 00:10:10,360 inutile de crier. 113 00:10:13,960 --> 00:10:16,200 Elle m'a traité de fasciste bourgeois. 114 00:10:23,720 --> 00:10:26,080 J'ai des meilleures bouteilles. 115 00:10:26,640 --> 00:10:27,800 Ça ira. 116 00:10:28,440 --> 00:10:29,320 Merci. 117 00:11:06,280 --> 00:11:08,240 Alors, ça va devenir 118 00:11:08,760 --> 00:11:10,760 un festival annuel, tu penses ? 119 00:11:15,400 --> 00:11:18,320 Je n'ai pas du tout envie d'avoir une conversation 120 00:11:19,560 --> 00:11:20,920 à cœur ouvert. 121 00:11:21,640 --> 00:11:22,640 Et toi ? 122 00:11:24,360 --> 00:11:25,200 Non. 123 00:11:25,880 --> 00:11:27,120 Je ne préfère pas. 124 00:11:28,440 --> 00:11:32,520 Disons que je pense que le mieux que tu puisses faire 125 00:11:33,160 --> 00:11:35,360 est d'essayer de vivre ta vie 126 00:11:35,440 --> 00:11:37,240 comme si elle était encore là. 127 00:11:38,160 --> 00:11:40,240 Ça vaudrait mieux, non ? 128 00:11:45,360 --> 00:11:47,080 Et si j'en étais incapable ? 129 00:11:47,720 --> 00:11:48,600 Eh bien, 130 00:11:48,680 --> 00:11:49,760 tu dois essayer. 131 00:11:51,360 --> 00:11:54,320 Tu crois que je fais quoi depuis dix ans ? 132 00:13:09,960 --> 00:13:13,080 15 JUILLET 2003 133 00:13:13,760 --> 00:13:15,520 15 JUILLET 2004 134 00:13:37,480 --> 00:13:40,240 Merde. Désolé. Je voulais pas être en retard. 135 00:13:41,160 --> 00:13:42,040 Bon sang. 136 00:13:42,720 --> 00:13:44,120 Surprise ! 137 00:13:44,200 --> 00:13:45,080 Surprise. 138 00:13:45,720 --> 00:13:48,320 On ne voulait pas que tu sois seul ce soir. 139 00:13:51,760 --> 00:13:54,600 Super appartement. Et son emplacement est top. 140 00:13:54,680 --> 00:13:56,600 Un peu loin du métro. 141 00:13:56,680 --> 00:13:58,680 Je n'ai encore rien fait dedans. 142 00:13:59,360 --> 00:14:00,800 Encore dans les cartons. 143 00:14:03,000 --> 00:14:04,160 Viens là. 144 00:14:04,240 --> 00:14:05,160 Voilà. 145 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 Dire que ça fait deux ans. 146 00:14:20,680 --> 00:14:22,640 À toi, Dex. 147 00:14:24,840 --> 00:14:26,160 Aux nouveaux départs. 148 00:14:27,640 --> 00:14:28,680 Et à Emma. 149 00:14:30,040 --> 00:14:31,400 À Emma. 150 00:14:44,360 --> 00:14:46,240 Je ne vais pas te lâcher. 151 00:14:54,080 --> 00:14:55,720 Votre femme a allaité ? 152 00:14:57,440 --> 00:14:58,280 Quoi ? 153 00:14:59,760 --> 00:15:01,400 Non… À l'époque, on ne… 154 00:15:03,160 --> 00:15:04,000 Non. 155 00:15:14,520 --> 00:15:15,640 Expert en bâtiment. 156 00:15:18,440 --> 00:15:19,480 C'est du solide. 157 00:15:19,560 --> 00:15:22,000 Oui, bon, j'ai acheté donc… 158 00:15:28,080 --> 00:15:30,080 C'est gentil d'être venus. 159 00:15:30,160 --> 00:15:31,880 C'est normal, non ? 160 00:15:32,920 --> 00:15:34,360 L'année dernière, 161 00:15:34,960 --> 00:15:37,480 je suis retournée dans notre ancien appart. 162 00:15:37,560 --> 00:15:40,080 Mais je n'ai rien ressenti. 163 00:15:40,160 --> 00:15:41,560 Moi, si. 164 00:15:42,440 --> 00:15:44,760 T'as raté le jackpot en vendant si tôt. 165 00:15:45,760 --> 00:15:48,760 - Clapton est attractif. - Tu la mets en sourdine ? 166 00:15:48,840 --> 00:15:51,120 C'était un vrai taudis. 167 00:15:51,200 --> 00:15:53,320 Ton immonde garçonnière était pire. 168 00:15:53,400 --> 00:15:55,800 Oui. Cet appartement était absurde. 169 00:15:55,880 --> 00:15:57,440 Il était dingue, oui ! 170 00:15:59,160 --> 00:16:00,680 Emma ne l'aimait pas. 171 00:16:02,320 --> 00:16:04,840 On devrait en faire un rendez-vous annuel. 172 00:16:05,720 --> 00:16:08,320 Qu'on parle de nos souvenirs d'Emma. 173 00:16:08,840 --> 00:16:10,840 Qu'on ne se perde pas de vue ? 174 00:16:10,920 --> 00:16:11,760 Comme… 175 00:16:11,840 --> 00:16:13,720 Ian. Mon Dieu. 176 00:16:14,240 --> 00:16:17,560 Je ne t'ai pas revu depuis… Depuis qu'Emma t'a largué. 177 00:16:24,040 --> 00:16:25,040 Des biscuits. 178 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 J'y vais. 179 00:16:53,640 --> 00:16:54,520 Salut. 180 00:16:57,760 --> 00:16:58,600 Salut. 181 00:17:03,120 --> 00:17:05,240 Ça doit être une journée difficile. 182 00:17:05,720 --> 00:17:07,000 Je ne sais pas. 183 00:17:08,520 --> 00:17:09,880 Un jour comme un autre. 184 00:17:11,040 --> 00:17:13,200 Ça m'a surpris que Tilly m'invite. 185 00:17:13,840 --> 00:17:15,240 J'étais content. Enfin… 186 00:17:16,120 --> 00:17:17,240 pas content. 187 00:17:20,160 --> 00:17:21,200 Comment vas-tu ? 188 00:17:30,760 --> 00:17:32,400 Je te trouvais un peu con. 189 00:17:33,560 --> 00:17:35,760 Tu le sais sûrement. Vraiment très… 190 00:17:36,480 --> 00:17:37,840 surfait. 191 00:17:41,360 --> 00:17:42,200 Mais… 192 00:17:43,440 --> 00:17:44,280 Mais Emma, 193 00:17:45,840 --> 00:17:46,960 elle t'aimait tant. 194 00:17:48,240 --> 00:17:50,240 Oui. C'est indiscutable. 195 00:17:53,160 --> 00:17:54,760 Tu la rendais si heureuse. 196 00:17:57,960 --> 00:17:59,120 C'était agaçant. 197 00:18:01,640 --> 00:18:02,600 Pas vraiment. 198 00:18:06,680 --> 00:18:07,520 Bon. 199 00:18:08,040 --> 00:18:09,120 Je… 200 00:18:09,680 --> 00:18:12,640 Eh bien. Je vais retourner auprès de ma famille. 201 00:18:13,400 --> 00:18:14,640 Pas maman et papa. 202 00:18:14,720 --> 00:18:18,160 J'ai une femme et trois enfants. 203 00:18:20,680 --> 00:18:22,000 Waouh. Vraiment ? 204 00:18:23,280 --> 00:18:25,840 Désolé. J'avais l'air de me vanter, non ? 205 00:18:25,920 --> 00:18:27,440 Non. Pas du tout. 206 00:18:29,240 --> 00:18:30,080 Écoute. 207 00:18:31,120 --> 00:18:32,920 En fait, ce que je veux dire… 208 00:18:34,640 --> 00:18:36,000 Je ne sais pas en fait. 209 00:18:38,400 --> 00:18:39,280 Si, c'est que… 210 00:18:40,000 --> 00:18:41,640 je ne m'y attendais pas. 211 00:18:43,080 --> 00:18:45,760 Je pensais que tout ça n'était pas pour moi. 212 00:18:47,120 --> 00:18:47,960 Donc, 213 00:18:48,440 --> 00:18:49,840 je t'en prie, 214 00:18:51,200 --> 00:18:52,400 n'abandonne pas. 215 00:19:00,640 --> 00:19:01,560 Bon, eh bien… 216 00:19:05,000 --> 00:19:05,960 Taunton. 217 00:19:07,880 --> 00:19:09,320 Y a quoi, à Taunton ? 218 00:19:09,400 --> 00:19:10,520 J'habite là-bas. 219 00:19:11,680 --> 00:19:13,480 C'est à trois heures de route ? 220 00:19:14,360 --> 00:19:15,400 Plus ou moins. 221 00:19:17,120 --> 00:19:19,240 Et tu as fait tout ce chemin ? 222 00:19:22,280 --> 00:19:23,960 Prends soin de toi, Dexter. 223 00:19:31,240 --> 00:19:32,200 Allez. 224 00:19:32,880 --> 00:19:34,520 - Allez. - Vous partez ? 225 00:19:36,240 --> 00:19:39,560 Ça me paraît suffisant. Tu veux sûrement être seul. 226 00:19:40,440 --> 00:19:41,560 - Graham ! - Merci. 227 00:19:41,640 --> 00:19:44,560 Tu as les enfants ? Ils sont allés aux toilettes ? 228 00:19:45,080 --> 00:19:46,200 Allons-y. 229 00:19:49,640 --> 00:19:50,800 Au revoir, affreux. 230 00:19:51,760 --> 00:19:53,200 On t'aime. 231 00:19:54,160 --> 00:19:55,160 Au revoir. 232 00:19:55,240 --> 00:19:56,640 Au revoir. 233 00:19:57,960 --> 00:20:00,880 Le premier arrivé prend le siège avant. Allez. 234 00:20:02,160 --> 00:20:06,440 Je voudrais pas faire le malin, mais fais vérifier les corniches. 235 00:20:06,520 --> 00:20:07,360 Super. 236 00:20:08,640 --> 00:20:10,160 Appelle si besoin. 237 00:20:10,800 --> 00:20:12,040 Tu as fait du chemin. 238 00:20:13,800 --> 00:20:15,640 Je suis navré pour Callum. 239 00:20:16,840 --> 00:20:17,920 C'est pas grave. 240 00:20:18,720 --> 00:20:20,080 Mauvaise décision. 241 00:20:20,920 --> 00:20:23,200 Je ne t'en voudrais pas d'en rire. 242 00:20:23,280 --> 00:20:24,640 Je ne ferais jamais ça. 243 00:20:25,400 --> 00:20:26,240 Quand même. 244 00:20:26,800 --> 00:20:29,360 On pourrait se remettre ensemble. 245 00:20:31,360 --> 00:20:34,000 - Je ne sais pas. - Je plaisante. 246 00:20:35,320 --> 00:20:36,320 Oh, je vois. 247 00:20:36,400 --> 00:20:39,480 - Mon visage est trop impassible ? - Non. Très drôle. 248 00:20:39,560 --> 00:20:41,280 C'était marrant. 249 00:20:41,360 --> 00:20:42,880 J'y travaille. 250 00:20:45,320 --> 00:20:46,320 Une seconde. 251 00:20:48,120 --> 00:20:50,080 Bye. Je t'aime un tout petit peu. 252 00:20:50,160 --> 00:20:51,480 Et moi comme un grain. 253 00:20:51,560 --> 00:20:53,240 - Un point. - Une molécule. 254 00:20:55,280 --> 00:20:56,400 À samedi. 255 00:23:21,440 --> 00:23:22,960 Ça ne me dérange pas… 256 00:23:24,360 --> 00:23:26,080 que tu jettes tout. 257 00:23:30,720 --> 00:23:32,080 Je ne ferais jamais ça. 258 00:23:34,200 --> 00:23:35,840 Mais garde les photos. 259 00:23:37,560 --> 00:23:40,280 En fait, la vingtaine m'allait très bien. 260 00:23:41,920 --> 00:23:44,160 Même si je ne m'en rendais pas compte. 261 00:23:45,280 --> 00:23:46,360 Moi, je le voyais. 262 00:23:48,560 --> 00:23:49,800 Parfois, oui. 263 00:23:51,880 --> 00:23:53,320 Parfois, non. 264 00:24:00,400 --> 00:24:02,360 Ce ne sera pas toujours comme ça. 265 00:24:06,400 --> 00:24:07,680 Pourquoi ? 266 00:24:09,520 --> 00:24:11,160 Pourquoi ça changerait ? 267 00:24:15,360 --> 00:24:16,360 Le temps. 268 00:24:19,520 --> 00:24:20,440 Le temps. 269 00:24:22,640 --> 00:24:24,160 Non, c'est… 270 00:24:26,560 --> 00:24:29,040 Je sens que le ciel commence à s'éclaircir. 271 00:24:31,080 --> 00:24:32,520 Oui, tu es drôle. 272 00:25:02,760 --> 00:25:03,600 Eh bien. 273 00:25:06,840 --> 00:25:09,720 Au moins cette année, tu t'évanouis chez toi. 274 00:25:11,040 --> 00:25:13,240 Il n'y en a pas assez pour ça. 275 00:25:15,080 --> 00:25:15,920 Oui. 276 00:25:18,640 --> 00:25:20,400 Tu iras à l'épicerie. 277 00:25:27,560 --> 00:25:29,520 Tu achèteras d'autres bouteilles. 278 00:25:30,280 --> 00:25:31,400 Et des cigarettes. 279 00:25:31,480 --> 00:25:34,800 Tu les fumeras ici, ce que tu regretteras, 280 00:25:35,520 --> 00:25:37,560 car l'odeur ne voudra plus partir. 281 00:25:39,040 --> 00:25:40,920 Et Tilly t'appellera plus tard. 282 00:25:41,840 --> 00:25:42,960 Et Sylvie. 283 00:25:44,320 --> 00:25:48,040 Ta voix sera triste ou énervée, donc tu ne décrocheras pas. 284 00:25:49,560 --> 00:25:53,000 Demain, tu devras les rappeler toutes les deux 285 00:25:53,840 --> 00:25:55,920 et tu diras que tu t'es couché tôt. 286 00:25:56,440 --> 00:25:58,800 À ton père aussi, qu'elles auront appelé. 287 00:26:00,040 --> 00:26:01,640 Mais personne ne te croira. 288 00:26:03,800 --> 00:26:07,880 Tu te sentiras coupable, avec une gueule de bois. Tu te sentiras… 289 00:26:11,600 --> 00:26:12,560 comme une merde. 290 00:26:15,200 --> 00:26:16,240 Toute la journée. 291 00:26:22,160 --> 00:26:23,800 Et ça continuera comme ça. 292 00:26:28,560 --> 00:26:29,880 Mais pas indéfiniment. 293 00:26:33,120 --> 00:26:34,360 Car un jour, 294 00:26:35,800 --> 00:26:36,760 ça ira mieux. 295 00:27:35,160 --> 00:27:36,280 15 JUILLET 296 00:27:36,360 --> 00:27:39,240 15 JUILLET 2007 297 00:27:52,600 --> 00:27:55,680 Pardon. Pourriez-vous éviter de marcher sur l'herbe ? 298 00:27:58,760 --> 00:27:59,880 Oh. Oui. 299 00:28:00,920 --> 00:28:02,400 Pardon. Avant, on pouvait… 300 00:28:03,280 --> 00:28:04,480 danser ici. 301 00:28:22,960 --> 00:28:24,240 J'habite ici. 302 00:28:27,240 --> 00:28:28,840 T'aurais dû me parler. 303 00:28:29,440 --> 00:28:30,400 Quand ? 304 00:28:30,480 --> 00:28:32,960 Quand on se croisait. 305 00:28:47,520 --> 00:28:49,840 Tu faisais quoi quand tu vivais ici ? 306 00:28:50,800 --> 00:28:53,400 - Ce que je faisais ? - Pas grand-chose. 307 00:28:53,480 --> 00:28:56,120 Si. J'allais à plein de fêtes. 308 00:28:59,200 --> 00:29:01,280 Regarde. Il y a des gens, là-haut. 309 00:29:01,960 --> 00:29:03,320 C'est Arthur's Seat. 310 00:29:04,160 --> 00:29:05,280 C'est qui, Arthur ? 311 00:29:06,320 --> 00:29:08,720 Je ne sais pas, je vais me renseigner. 312 00:29:10,280 --> 00:29:11,760 Comment sont-ils montés ? 313 00:29:12,360 --> 00:29:13,560 On peut l'escalader. 314 00:29:14,240 --> 00:29:15,440 On y va ? 315 00:29:16,840 --> 00:29:19,520 On se retrouve à l'hôtel. 316 00:29:20,080 --> 00:29:21,200 Au revoir, ma puce. 317 00:29:23,960 --> 00:29:24,800 D'accord. 318 00:29:27,440 --> 00:29:29,760 C'est assez raide, Jazzy. Tu es sûre ? 319 00:29:30,400 --> 00:29:31,240 Oui. 320 00:29:33,080 --> 00:29:33,960 D'accord. 321 00:29:43,360 --> 00:29:45,000 Papa, tu es trop lent. 322 00:29:46,800 --> 00:29:48,560 Ça va derrière ? 323 00:29:50,920 --> 00:29:53,040 Dois-je alerter les secours ? 324 00:30:05,040 --> 00:30:06,000 Regarde. 325 00:30:06,680 --> 00:30:08,040 Voici le Royal Mile, 326 00:30:08,600 --> 00:30:09,760 le château, 327 00:30:10,480 --> 00:30:11,720 et Calton Hill. 328 00:30:13,200 --> 00:30:14,400 Et c'est là-bas 329 00:30:14,920 --> 00:30:16,760 que j'ai rencontré Emma. 330 00:30:20,680 --> 00:30:22,440 C'est la St Swithin. 331 00:30:22,520 --> 00:30:23,720 C'est quoi ? 332 00:30:23,800 --> 00:30:25,040 Le 15 juillet. 333 00:30:25,920 --> 00:30:28,600 S'il pleut aujourd'hui, il pleuvra tout l'été. 334 00:30:28,680 --> 00:30:29,800 Un truc comme ça. 335 00:30:30,320 --> 00:30:31,840 Il ne va pas pleuvoir. 336 00:30:37,520 --> 00:30:38,400 Papa. 337 00:30:39,440 --> 00:30:42,080 J'ai froid. On peut redescendre ? 338 00:30:43,080 --> 00:30:43,920 Allez. 339 00:30:51,720 --> 00:30:53,440 Si ça peut te rassurer, 340 00:30:53,960 --> 00:30:55,760 je ne t'en veux pas du tout. 341 00:30:56,920 --> 00:30:59,120 Hier soir, tu étais ivre, c'est tout. 342 00:30:59,200 --> 00:31:01,920 - Emma. - Non. Laisse-moi finir, d'accord ? 343 00:31:03,000 --> 00:31:03,840 Mais… 344 00:31:04,640 --> 00:31:06,440 j'ai passé un très bon moment. 345 00:31:06,960 --> 00:31:09,400 J'ai pas l'habitude, contrairement à toi. 346 00:31:10,120 --> 00:31:11,240 Mais c'était sympa. 347 00:31:12,200 --> 00:31:14,440 Tu es gentil, quand tu veux. 348 00:31:15,280 --> 00:31:17,360 Ce n'est juste pas le bon timing. 349 00:31:18,040 --> 00:31:21,000 Tu devrais t'envoler pour la Chine, ou l'Inde. 350 00:31:21,480 --> 00:31:24,120 Pour te trouver. Je m'en sortirai sans toi. 351 00:31:24,600 --> 00:31:27,600 Je ne veux pas t'accompagner, ni de cartes postales, 352 00:31:27,680 --> 00:31:29,320 ni ton numéro de téléphone. 353 00:31:29,400 --> 00:31:32,080 Je ne veux pas me marier, ni avoir tes bébés, 354 00:31:32,160 --> 00:31:33,960 ni d'une autre passade. 355 00:31:36,080 --> 00:31:39,000 On a passé une belle nuit ensemble, et c'est tout. 356 00:31:39,520 --> 00:31:40,640 Elle restera gravée. 357 00:31:42,000 --> 00:31:43,560 Et si on se croise, 358 00:31:43,640 --> 00:31:46,080 à l'avenir, lors d'une fête ou autre, 359 00:31:46,160 --> 00:31:49,280 ça me va aussi. On discutera, ce sera sympa. 360 00:31:50,880 --> 00:31:53,760 On ne sera pas gênés parce que tu m'as pelotée, 361 00:31:53,840 --> 00:31:54,960 et on sera juste… 362 00:31:55,880 --> 00:31:57,440 détendus sur le sujet. 363 00:31:58,400 --> 00:31:59,360 Ça te va ? 364 00:32:00,720 --> 00:32:02,600 Toi et moi, on sera juste amis. 365 00:32:03,840 --> 00:32:04,760 D'accord ? 366 00:32:06,840 --> 00:32:07,680 D'accord. 367 00:32:10,240 --> 00:32:11,840 Des regrets ? 368 00:32:13,040 --> 00:32:13,880 Non. 369 00:32:15,160 --> 00:32:17,880 "C'était qui la fille que j'ai sautée au bal ?" 370 00:32:19,000 --> 00:32:20,760 Je ne serai pas une anecdote. 371 00:32:21,560 --> 00:32:22,400 Une anecdote ? 372 00:32:23,120 --> 00:32:23,960 Oui. 373 00:32:24,680 --> 00:32:26,360 Dans l'histoire de ta vie. 374 00:32:52,400 --> 00:32:53,400 Allez, Jazz. 375 00:33:04,920 --> 00:33:05,800 Emily ! 376 00:33:12,920 --> 00:33:14,280 J'ai failli te perdre. 377 00:33:18,120 --> 00:33:18,960 Alors… 378 00:33:20,880 --> 00:33:21,760 Alors… 379 00:33:23,320 --> 00:33:24,400 À bientôt. 380 00:33:25,920 --> 00:33:27,080 Oui, j'espère. 381 00:33:28,280 --> 00:33:29,520 Moi aussi. 382 00:33:30,520 --> 00:33:31,440 Au revoir, Em. 383 00:33:31,520 --> 00:33:32,440 Au revoir, Dex. 384 00:33:33,120 --> 00:33:33,960 Bye. 385 00:33:34,560 --> 00:33:35,440 Salut. 386 00:33:40,360 --> 00:33:41,240 Em ? 387 00:34:06,800 --> 00:34:09,200 À LA MÉMOIRE DE JUSTIN EELY 388 00:34:16,560 --> 00:34:17,840 D'APRÈS LE ROMAN "UN JOUR" 389 00:34:47,800 --> 00:34:50,720 Sous-titres : Claire de Calonne