1
00:00:11,160 --> 00:00:12,920
"Elle remarquait les dates
2
00:00:13,000 --> 00:00:17,840
"que l'année ramenait. Son anniversaire ;
et les autres jours
3
00:00:17,920 --> 00:00:21,800
"individualisés par des incidents auxquels
elle avait pris part.
4
00:00:21,880 --> 00:00:25,000
"Soudain, elle se mit à penser
qu’il existait une date
5
00:00:25,080 --> 00:00:26,600
"bien plus importante.
6
00:00:27,200 --> 00:00:28,400
"Celle de sa mort.
7
00:00:29,240 --> 00:00:33,320
"Jour caché, invisible et sournois
parmi tous ceux de l'année,
8
00:00:34,640 --> 00:00:36,480
"qui n'en était pas moins là.
9
00:00:37,240 --> 00:00:38,240
"Quel était-il ?"
10
00:00:41,280 --> 00:00:42,320
Tu comprends ?
11
00:00:43,640 --> 00:00:44,640
Je crois.
12
00:00:45,200 --> 00:00:46,680
On a un anniversaire.
13
00:00:47,400 --> 00:00:50,640
Et le jour de notre mort.
Un jour où nous allons mourir.
14
00:00:51,320 --> 00:00:53,280
"Un jour invisible et sournois."
15
00:00:54,680 --> 00:00:55,880
Magnifique, non ?
16
00:00:56,880 --> 00:01:00,240
Ça m'a bluffée quand j'avais 14 ans.
Tu es prêt à le lire.
17
00:01:03,680 --> 00:01:04,840
Joyeux Noël.
18
00:01:08,720 --> 00:01:10,160
J'ai écrit un mot.
19
00:01:12,680 --> 00:01:14,720
"Tu ne liras jamais ce livre.
20
00:01:15,280 --> 00:01:17,120
"Joyeux Noël, quand même.
21
00:01:17,200 --> 00:01:20,240
"Avec toute mon affection. Em.
22
00:01:21,200 --> 00:01:22,840
"Décembre 1988."
23
00:01:24,600 --> 00:01:25,640
C'est touchant.
24
00:01:26,640 --> 00:01:27,480
Merci.
25
00:01:28,040 --> 00:01:30,680
- Je n'ai rien pour toi.
- C'est pas grave.
26
00:01:30,760 --> 00:01:33,800
Où est ton portefeuille ?
Ou celui de ton père ?
27
00:01:34,280 --> 00:01:35,160
Coucou.
28
00:01:36,040 --> 00:01:37,120
À table.
29
00:01:38,040 --> 00:01:39,200
Merci, Alison.
30
00:01:44,600 --> 00:01:46,440
Je le lirai.
31
00:01:48,120 --> 00:01:49,000
Merci.
32
00:01:54,320 --> 00:01:55,680
- On y va ?
- Oui.
33
00:01:56,920 --> 00:01:59,480
UN
34
00:02:00,240 --> 00:02:02,680
JOUR
35
00:02:03,480 --> 00:02:05,840
22 DÉCEMBRE 1988
36
00:02:07,000 --> 00:02:10,360
15 JUILLET 2003
37
00:02:34,440 --> 00:02:35,280
Maman !
38
00:02:41,040 --> 00:02:42,840
Entre, ma chérie. Allez.
39
00:02:42,920 --> 00:02:44,840
Callum est là. Je vous rejoins.
40
00:02:45,400 --> 00:02:46,280
J'arrive.
41
00:02:51,120 --> 00:02:52,760
Tu n'aurais pas dû y aller.
42
00:02:53,360 --> 00:02:56,280
Comment ça ?
C'est mon jour. On s'est bien amusés.
43
00:02:56,360 --> 00:02:58,720
J'ai reçu des appels de mamans disant…
44
00:02:58,800 --> 00:03:01,120
- C'est faux.
- Qu'est-ce qui est faux ?
45
00:03:01,920 --> 00:03:03,400
Ce que tu vas dire.
46
00:03:04,360 --> 00:03:06,200
- Tu as bu.
- Non.
47
00:03:06,280 --> 00:03:09,000
Il y avait de la bière
en bouteille à la fête.
48
00:03:09,080 --> 00:03:11,400
- Et de la vodka ?
- Avec des enfants ?
49
00:03:12,800 --> 00:03:13,880
Je ne crois pas.
50
00:03:16,360 --> 00:03:17,200
En fait,
51
00:03:17,280 --> 00:03:19,640
ils étaient bien excités après la gelée.
52
00:03:19,720 --> 00:03:23,000
- Je la sens.
- La vodka n'a pas d'odeur.
53
00:03:25,760 --> 00:03:26,920
C'est ma faute.
54
00:03:28,800 --> 00:03:30,600
Ce n'était pas le bon jour.
55
00:03:32,440 --> 00:03:33,840
Un jour comme un autre.
56
00:03:36,080 --> 00:03:37,120
Entre un peu.
57
00:03:37,640 --> 00:03:38,800
Merci, mais…
58
00:03:39,680 --> 00:03:40,600
j'ai à faire.
59
00:03:47,320 --> 00:03:49,080
- Pochtron.
- Désolé.
60
00:03:51,240 --> 00:03:52,720
Je ne peux pas te servir.
61
00:04:18,000 --> 00:04:18,880
C'est bon.
62
00:04:22,080 --> 00:04:23,120
Taxi.
63
00:04:28,200 --> 00:04:29,840
Pousse-toi, connard !
64
00:05:00,480 --> 00:05:01,760
Tu veux une danse ?
65
00:05:03,800 --> 00:05:04,920
Il y a un an pile,
66
00:05:05,760 --> 00:05:06,840
Emma est morte.
67
00:05:09,160 --> 00:05:10,960
Elle a été tuée, plutôt.
68
00:05:13,840 --> 00:05:15,000
Tuée
69
00:05:16,000 --> 00:05:17,600
par un chauffard imprudent.
70
00:05:27,520 --> 00:05:28,960
Désolé, Barbara.
71
00:05:30,520 --> 00:05:31,800
Dexy déprime.
72
00:05:40,880 --> 00:05:42,840
- Tu fais quoi ?
- Quoi ?
73
00:05:43,800 --> 00:05:44,720
Quoi ?
74
00:05:46,320 --> 00:05:49,200
- Qu'est-ce que tu fous ?
- T'es taré ! Steve !
75
00:05:49,280 --> 00:05:51,040
Je te parlais.
76
00:05:51,120 --> 00:05:52,720
Attends ! Non, attends !
77
00:05:52,800 --> 00:05:54,760
Ma carte de crédit ! Attends.
78
00:07:13,960 --> 00:07:15,160
Je suis désolé.
79
00:07:21,120 --> 00:07:22,320
Viens.
80
00:07:22,880 --> 00:07:24,480
Ne pleure pas.
81
00:07:24,560 --> 00:07:26,160
Juste… Écoute-moi.
82
00:07:26,240 --> 00:07:28,240
Il faut juste te nettoyer un peu.
83
00:07:39,800 --> 00:07:41,920
Occupe-toi d'elle deux minutes.
84
00:07:42,000 --> 00:07:43,800
C'est toi qu'elle veut.
85
00:07:43,880 --> 00:07:46,480
Pourquoi, à ton avis ?
Tu fais aucun effort.
86
00:07:46,560 --> 00:07:48,920
- C'est reparti.
- Intéresse-toi à elle !
87
00:07:49,000 --> 00:07:51,360
On l'a bien compris. Ça t'étonne que…
88
00:07:51,440 --> 00:07:54,320
C'est vraiment le moment de parler de ça ?
89
00:08:16,320 --> 00:08:17,240
Bon sang.
90
00:08:34,160 --> 00:08:35,480
Entre donc.
91
00:08:42,800 --> 00:08:44,160
Je prépare de la soupe.
92
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Non merci.
93
00:08:47,400 --> 00:08:48,720
Il faut que tu manges.
94
00:09:08,080 --> 00:09:09,840
"Elle remarquait les dates
95
00:09:09,920 --> 00:09:12,640
"que l'année ramenait.
96
00:09:13,200 --> 00:09:16,560
"Soudain, elle se mit à penser
qu'il existait une date
97
00:09:16,640 --> 00:09:18,000
"bien plus importante.
98
00:09:18,560 --> 00:09:19,680
"Celle de sa mort.
99
00:09:20,520 --> 00:09:24,760
"Jour caché, invisible et sournois
parmi tous ceux de l'année."
100
00:09:25,640 --> 00:09:26,680
Tu comprends ?
101
00:09:28,040 --> 00:09:29,200
Je crois.
102
00:09:29,280 --> 00:09:30,640
On a un anniversaire.
103
00:09:30,720 --> 00:09:32,200
Et le jour de notre mort.
104
00:09:32,280 --> 00:09:34,320
Un jour où nous allons mourir.
105
00:09:34,920 --> 00:09:36,400
"Invisible et sournois."
106
00:09:51,680 --> 00:09:53,680
Elle était un peu pompette, non ?
107
00:09:54,520 --> 00:09:55,640
Peut-être un peu.
108
00:09:56,680 --> 00:09:58,160
Elle était stressée.
109
00:09:59,600 --> 00:10:02,080
Tous ces cris sur l'État providence.
110
00:10:02,960 --> 00:10:05,640
Elle est socialiste. Elle est passionnée.
111
00:10:06,400 --> 00:10:08,320
Socialiste ou non,
112
00:10:08,880 --> 00:10:10,360
inutile de crier.
113
00:10:13,960 --> 00:10:16,200
Elle m'a traité de fasciste bourgeois.
114
00:10:23,720 --> 00:10:26,080
J'ai des meilleures bouteilles.
115
00:10:26,640 --> 00:10:27,800
Ça ira.
116
00:10:28,440 --> 00:10:29,320
Merci.
117
00:11:06,280 --> 00:11:08,240
Alors, ça va devenir
118
00:11:08,760 --> 00:11:10,760
un festival annuel, tu penses ?
119
00:11:15,400 --> 00:11:18,320
Je n'ai pas du tout envie
d'avoir une conversation
120
00:11:19,560 --> 00:11:20,920
à cœur ouvert.
121
00:11:21,640 --> 00:11:22,640
Et toi ?
122
00:11:24,360 --> 00:11:25,200
Non.
123
00:11:25,880 --> 00:11:27,120
Je ne préfère pas.
124
00:11:28,440 --> 00:11:32,520
Disons que je pense
que le mieux que tu puisses faire
125
00:11:33,160 --> 00:11:35,360
est d'essayer de vivre ta vie
126
00:11:35,440 --> 00:11:37,240
comme si elle était encore là.
127
00:11:38,160 --> 00:11:40,240
Ça vaudrait mieux, non ?
128
00:11:45,360 --> 00:11:47,080
Et si j'en étais incapable ?
129
00:11:47,720 --> 00:11:48,600
Eh bien,
130
00:11:48,680 --> 00:11:49,760
tu dois essayer.
131
00:11:51,360 --> 00:11:54,320
Tu crois que je fais quoi depuis dix ans ?
132
00:13:09,960 --> 00:13:13,080
15 JUILLET 2003
133
00:13:13,760 --> 00:13:15,520
15 JUILLET 2004
134
00:13:37,480 --> 00:13:40,240
Merde. Désolé.
Je voulais pas être en retard.
135
00:13:41,160 --> 00:13:42,040
Bon sang.
136
00:13:42,720 --> 00:13:44,120
Surprise !
137
00:13:44,200 --> 00:13:45,080
Surprise.
138
00:13:45,720 --> 00:13:48,320
On ne voulait pas
que tu sois seul ce soir.
139
00:13:51,760 --> 00:13:54,600
Super appartement.
Et son emplacement est top.
140
00:13:54,680 --> 00:13:56,600
Un peu loin du métro.
141
00:13:56,680 --> 00:13:58,680
Je n'ai encore rien fait dedans.
142
00:13:59,360 --> 00:14:00,800
Encore dans les cartons.
143
00:14:03,000 --> 00:14:04,160
Viens là.
144
00:14:04,240 --> 00:14:05,160
Voilà.
145
00:14:09,960 --> 00:14:11,960
Dire que ça fait deux ans.
146
00:14:20,680 --> 00:14:22,640
À toi, Dex.
147
00:14:24,840 --> 00:14:26,160
Aux nouveaux départs.
148
00:14:27,640 --> 00:14:28,680
Et à Emma.
149
00:14:30,040 --> 00:14:31,400
À Emma.
150
00:14:44,360 --> 00:14:46,240
Je ne vais pas te lâcher.
151
00:14:54,080 --> 00:14:55,720
Votre femme a allaité ?
152
00:14:57,440 --> 00:14:58,280
Quoi ?
153
00:14:59,760 --> 00:15:01,400
Non… À l'époque, on ne…
154
00:15:03,160 --> 00:15:04,000
Non.
155
00:15:14,520 --> 00:15:15,640
Expert en bâtiment.
156
00:15:18,440 --> 00:15:19,480
C'est du solide.
157
00:15:19,560 --> 00:15:22,000
Oui, bon, j'ai acheté donc…
158
00:15:28,080 --> 00:15:30,080
C'est gentil d'être venus.
159
00:15:30,160 --> 00:15:31,880
C'est normal, non ?
160
00:15:32,920 --> 00:15:34,360
L'année dernière,
161
00:15:34,960 --> 00:15:37,480
je suis retournée
dans notre ancien appart.
162
00:15:37,560 --> 00:15:40,080
Mais je n'ai rien ressenti.
163
00:15:40,160 --> 00:15:41,560
Moi, si.
164
00:15:42,440 --> 00:15:44,760
T'as raté le jackpot en vendant si tôt.
165
00:15:45,760 --> 00:15:48,760
- Clapton est attractif.
- Tu la mets en sourdine ?
166
00:15:48,840 --> 00:15:51,120
C'était un vrai taudis.
167
00:15:51,200 --> 00:15:53,320
Ton immonde garçonnière était pire.
168
00:15:53,400 --> 00:15:55,800
Oui. Cet appartement était absurde.
169
00:15:55,880 --> 00:15:57,440
Il était dingue, oui !
170
00:15:59,160 --> 00:16:00,680
Emma ne l'aimait pas.
171
00:16:02,320 --> 00:16:04,840
On devrait en faire un rendez-vous annuel.
172
00:16:05,720 --> 00:16:08,320
Qu'on parle de nos souvenirs d'Emma.
173
00:16:08,840 --> 00:16:10,840
Qu'on ne se perde pas de vue ?
174
00:16:10,920 --> 00:16:11,760
Comme…
175
00:16:11,840 --> 00:16:13,720
Ian. Mon Dieu.
176
00:16:14,240 --> 00:16:17,560
Je ne t'ai pas revu depuis…
Depuis qu'Emma t'a largué.
177
00:16:24,040 --> 00:16:25,040
Des biscuits.
178
00:16:25,560 --> 00:16:26,560
J'y vais.
179
00:16:53,640 --> 00:16:54,520
Salut.
180
00:16:57,760 --> 00:16:58,600
Salut.
181
00:17:03,120 --> 00:17:05,240
Ça doit être une journée difficile.
182
00:17:05,720 --> 00:17:07,000
Je ne sais pas.
183
00:17:08,520 --> 00:17:09,880
Un jour comme un autre.
184
00:17:11,040 --> 00:17:13,200
Ça m'a surpris que Tilly m'invite.
185
00:17:13,840 --> 00:17:15,240
J'étais content. Enfin…
186
00:17:16,120 --> 00:17:17,240
pas content.
187
00:17:20,160 --> 00:17:21,200
Comment vas-tu ?
188
00:17:30,760 --> 00:17:32,400
Je te trouvais un peu con.
189
00:17:33,560 --> 00:17:35,760
Tu le sais sûrement. Vraiment très…
190
00:17:36,480 --> 00:17:37,840
surfait.
191
00:17:41,360 --> 00:17:42,200
Mais…
192
00:17:43,440 --> 00:17:44,280
Mais Emma,
193
00:17:45,840 --> 00:17:46,960
elle t'aimait tant.
194
00:17:48,240 --> 00:17:50,240
Oui. C'est indiscutable.
195
00:17:53,160 --> 00:17:54,760
Tu la rendais si heureuse.
196
00:17:57,960 --> 00:17:59,120
C'était agaçant.
197
00:18:01,640 --> 00:18:02,600
Pas vraiment.
198
00:18:06,680 --> 00:18:07,520
Bon.
199
00:18:08,040 --> 00:18:09,120
Je…
200
00:18:09,680 --> 00:18:12,640
Eh bien. Je vais retourner
auprès de ma famille.
201
00:18:13,400 --> 00:18:14,640
Pas maman et papa.
202
00:18:14,720 --> 00:18:18,160
J'ai une femme et trois enfants.
203
00:18:20,680 --> 00:18:22,000
Waouh. Vraiment ?
204
00:18:23,280 --> 00:18:25,840
Désolé. J'avais l'air de me vanter, non ?
205
00:18:25,920 --> 00:18:27,440
Non. Pas du tout.
206
00:18:29,240 --> 00:18:30,080
Écoute.
207
00:18:31,120 --> 00:18:32,920
En fait, ce que je veux dire…
208
00:18:34,640 --> 00:18:36,000
Je ne sais pas en fait.
209
00:18:38,400 --> 00:18:39,280
Si, c'est que…
210
00:18:40,000 --> 00:18:41,640
je ne m'y attendais pas.
211
00:18:43,080 --> 00:18:45,760
Je pensais que tout ça
n'était pas pour moi.
212
00:18:47,120 --> 00:18:47,960
Donc,
213
00:18:48,440 --> 00:18:49,840
je t'en prie,
214
00:18:51,200 --> 00:18:52,400
n'abandonne pas.
215
00:19:00,640 --> 00:19:01,560
Bon, eh bien…
216
00:19:05,000 --> 00:19:05,960
Taunton.
217
00:19:07,880 --> 00:19:09,320
Y a quoi, à Taunton ?
218
00:19:09,400 --> 00:19:10,520
J'habite là-bas.
219
00:19:11,680 --> 00:19:13,480
C'est à trois heures de route ?
220
00:19:14,360 --> 00:19:15,400
Plus ou moins.
221
00:19:17,120 --> 00:19:19,240
Et tu as fait tout ce chemin ?
222
00:19:22,280 --> 00:19:23,960
Prends soin de toi, Dexter.
223
00:19:31,240 --> 00:19:32,200
Allez.
224
00:19:32,880 --> 00:19:34,520
- Allez.
- Vous partez ?
225
00:19:36,240 --> 00:19:39,560
Ça me paraît suffisant.
Tu veux sûrement être seul.
226
00:19:40,440 --> 00:19:41,560
- Graham !
- Merci.
227
00:19:41,640 --> 00:19:44,560
Tu as les enfants ?
Ils sont allés aux toilettes ?
228
00:19:45,080 --> 00:19:46,200
Allons-y.
229
00:19:49,640 --> 00:19:50,800
Au revoir, affreux.
230
00:19:51,760 --> 00:19:53,200
On t'aime.
231
00:19:54,160 --> 00:19:55,160
Au revoir.
232
00:19:55,240 --> 00:19:56,640
Au revoir.
233
00:19:57,960 --> 00:20:00,880
Le premier arrivé
prend le siège avant. Allez.
234
00:20:02,160 --> 00:20:06,440
Je voudrais pas faire le malin,
mais fais vérifier les corniches.
235
00:20:06,520 --> 00:20:07,360
Super.
236
00:20:08,640 --> 00:20:10,160
Appelle si besoin.
237
00:20:10,800 --> 00:20:12,040
Tu as fait du chemin.
238
00:20:13,800 --> 00:20:15,640
Je suis navré pour Callum.
239
00:20:16,840 --> 00:20:17,920
C'est pas grave.
240
00:20:18,720 --> 00:20:20,080
Mauvaise décision.
241
00:20:20,920 --> 00:20:23,200
Je ne t'en voudrais pas d'en rire.
242
00:20:23,280 --> 00:20:24,640
Je ne ferais jamais ça.
243
00:20:25,400 --> 00:20:26,240
Quand même.
244
00:20:26,800 --> 00:20:29,360
On pourrait se remettre ensemble.
245
00:20:31,360 --> 00:20:34,000
- Je ne sais pas.
- Je plaisante.
246
00:20:35,320 --> 00:20:36,320
Oh, je vois.
247
00:20:36,400 --> 00:20:39,480
- Mon visage est trop impassible ?
- Non. Très drôle.
248
00:20:39,560 --> 00:20:41,280
C'était marrant.
249
00:20:41,360 --> 00:20:42,880
J'y travaille.
250
00:20:45,320 --> 00:20:46,320
Une seconde.
251
00:20:48,120 --> 00:20:50,080
Bye. Je t'aime un tout petit peu.
252
00:20:50,160 --> 00:20:51,480
Et moi comme un grain.
253
00:20:51,560 --> 00:20:53,240
- Un point.
- Une molécule.
254
00:20:55,280 --> 00:20:56,400
À samedi.
255
00:23:21,440 --> 00:23:22,960
Ça ne me dérange pas…
256
00:23:24,360 --> 00:23:26,080
que tu jettes tout.
257
00:23:30,720 --> 00:23:32,080
Je ne ferais jamais ça.
258
00:23:34,200 --> 00:23:35,840
Mais garde les photos.
259
00:23:37,560 --> 00:23:40,280
En fait, la vingtaine m'allait très bien.
260
00:23:41,920 --> 00:23:44,160
Même si je ne m'en rendais pas compte.
261
00:23:45,280 --> 00:23:46,360
Moi, je le voyais.
262
00:23:48,560 --> 00:23:49,800
Parfois, oui.
263
00:23:51,880 --> 00:23:53,320
Parfois, non.
264
00:24:00,400 --> 00:24:02,360
Ce ne sera pas toujours comme ça.
265
00:24:06,400 --> 00:24:07,680
Pourquoi ?
266
00:24:09,520 --> 00:24:11,160
Pourquoi ça changerait ?
267
00:24:15,360 --> 00:24:16,360
Le temps.
268
00:24:19,520 --> 00:24:20,440
Le temps.
269
00:24:22,640 --> 00:24:24,160
Non, c'est…
270
00:24:26,560 --> 00:24:29,040
Je sens que le ciel
commence à s'éclaircir.
271
00:24:31,080 --> 00:24:32,520
Oui, tu es drôle.
272
00:25:02,760 --> 00:25:03,600
Eh bien.
273
00:25:06,840 --> 00:25:09,720
Au moins cette année,
tu t'évanouis chez toi.
274
00:25:11,040 --> 00:25:13,240
Il n'y en a pas assez pour ça.
275
00:25:15,080 --> 00:25:15,920
Oui.
276
00:25:18,640 --> 00:25:20,400
Tu iras à l'épicerie.
277
00:25:27,560 --> 00:25:29,520
Tu achèteras d'autres bouteilles.
278
00:25:30,280 --> 00:25:31,400
Et des cigarettes.
279
00:25:31,480 --> 00:25:34,800
Tu les fumeras ici, ce que tu regretteras,
280
00:25:35,520 --> 00:25:37,560
car l'odeur ne voudra plus partir.
281
00:25:39,040 --> 00:25:40,920
Et Tilly t'appellera plus tard.
282
00:25:41,840 --> 00:25:42,960
Et Sylvie.
283
00:25:44,320 --> 00:25:48,040
Ta voix sera triste ou énervée,
donc tu ne décrocheras pas.
284
00:25:49,560 --> 00:25:53,000
Demain, tu devras les rappeler
toutes les deux
285
00:25:53,840 --> 00:25:55,920
et tu diras que tu t'es couché tôt.
286
00:25:56,440 --> 00:25:58,800
À ton père aussi, qu'elles auront appelé.
287
00:26:00,040 --> 00:26:01,640
Mais personne ne te croira.
288
00:26:03,800 --> 00:26:07,880
Tu te sentiras coupable,
avec une gueule de bois. Tu te sentiras…
289
00:26:11,600 --> 00:26:12,560
comme une merde.
290
00:26:15,200 --> 00:26:16,240
Toute la journée.
291
00:26:22,160 --> 00:26:23,800
Et ça continuera comme ça.
292
00:26:28,560 --> 00:26:29,880
Mais pas indéfiniment.
293
00:26:33,120 --> 00:26:34,360
Car un jour,
294
00:26:35,800 --> 00:26:36,760
ça ira mieux.
295
00:27:35,160 --> 00:27:36,280
15 JUILLET
296
00:27:36,360 --> 00:27:39,240
15 JUILLET 2007
297
00:27:52,600 --> 00:27:55,680
Pardon. Pourriez-vous
éviter de marcher sur l'herbe ?
298
00:27:58,760 --> 00:27:59,880
Oh. Oui.
299
00:28:00,920 --> 00:28:02,400
Pardon. Avant, on pouvait…
300
00:28:03,280 --> 00:28:04,480
danser ici.
301
00:28:22,960 --> 00:28:24,240
J'habite ici.
302
00:28:27,240 --> 00:28:28,840
T'aurais dû me parler.
303
00:28:29,440 --> 00:28:30,400
Quand ?
304
00:28:30,480 --> 00:28:32,960
Quand on se croisait.
305
00:28:47,520 --> 00:28:49,840
Tu faisais quoi quand tu vivais ici ?
306
00:28:50,800 --> 00:28:53,400
- Ce que je faisais ?
- Pas grand-chose.
307
00:28:53,480 --> 00:28:56,120
Si. J'allais à plein de fêtes.
308
00:28:59,200 --> 00:29:01,280
Regarde. Il y a des gens, là-haut.
309
00:29:01,960 --> 00:29:03,320
C'est Arthur's Seat.
310
00:29:04,160 --> 00:29:05,280
C'est qui, Arthur ?
311
00:29:06,320 --> 00:29:08,720
Je ne sais pas, je vais me renseigner.
312
00:29:10,280 --> 00:29:11,760
Comment sont-ils montés ?
313
00:29:12,360 --> 00:29:13,560
On peut l'escalader.
314
00:29:14,240 --> 00:29:15,440
On y va ?
315
00:29:16,840 --> 00:29:19,520
On se retrouve à l'hôtel.
316
00:29:20,080 --> 00:29:21,200
Au revoir, ma puce.
317
00:29:23,960 --> 00:29:24,800
D'accord.
318
00:29:27,440 --> 00:29:29,760
C'est assez raide, Jazzy. Tu es sûre ?
319
00:29:30,400 --> 00:29:31,240
Oui.
320
00:29:33,080 --> 00:29:33,960
D'accord.
321
00:29:43,360 --> 00:29:45,000
Papa, tu es trop lent.
322
00:29:46,800 --> 00:29:48,560
Ça va derrière ?
323
00:29:50,920 --> 00:29:53,040
Dois-je alerter les secours ?
324
00:30:05,040 --> 00:30:06,000
Regarde.
325
00:30:06,680 --> 00:30:08,040
Voici le Royal Mile,
326
00:30:08,600 --> 00:30:09,760
le château,
327
00:30:10,480 --> 00:30:11,720
et Calton Hill.
328
00:30:13,200 --> 00:30:14,400
Et c'est là-bas
329
00:30:14,920 --> 00:30:16,760
que j'ai rencontré Emma.
330
00:30:20,680 --> 00:30:22,440
C'est la St Swithin.
331
00:30:22,520 --> 00:30:23,720
C'est quoi ?
332
00:30:23,800 --> 00:30:25,040
Le 15 juillet.
333
00:30:25,920 --> 00:30:28,600
S'il pleut aujourd'hui,
il pleuvra tout l'été.
334
00:30:28,680 --> 00:30:29,800
Un truc comme ça.
335
00:30:30,320 --> 00:30:31,840
Il ne va pas pleuvoir.
336
00:30:37,520 --> 00:30:38,400
Papa.
337
00:30:39,440 --> 00:30:42,080
J'ai froid. On peut redescendre ?
338
00:30:43,080 --> 00:30:43,920
Allez.
339
00:30:51,720 --> 00:30:53,440
Si ça peut te rassurer,
340
00:30:53,960 --> 00:30:55,760
je ne t'en veux pas du tout.
341
00:30:56,920 --> 00:30:59,120
Hier soir, tu étais ivre, c'est tout.
342
00:30:59,200 --> 00:31:01,920
- Emma.
- Non. Laisse-moi finir, d'accord ?
343
00:31:03,000 --> 00:31:03,840
Mais…
344
00:31:04,640 --> 00:31:06,440
j'ai passé un très bon moment.
345
00:31:06,960 --> 00:31:09,400
J'ai pas l'habitude, contrairement à toi.
346
00:31:10,120 --> 00:31:11,240
Mais c'était sympa.
347
00:31:12,200 --> 00:31:14,440
Tu es gentil, quand tu veux.
348
00:31:15,280 --> 00:31:17,360
Ce n'est juste pas le bon timing.
349
00:31:18,040 --> 00:31:21,000
Tu devrais t'envoler
pour la Chine, ou l'Inde.
350
00:31:21,480 --> 00:31:24,120
Pour te trouver.
Je m'en sortirai sans toi.
351
00:31:24,600 --> 00:31:27,600
Je ne veux pas t'accompagner,
ni de cartes postales,
352
00:31:27,680 --> 00:31:29,320
ni ton numéro de téléphone.
353
00:31:29,400 --> 00:31:32,080
Je ne veux pas me marier,
ni avoir tes bébés,
354
00:31:32,160 --> 00:31:33,960
ni d'une autre passade.
355
00:31:36,080 --> 00:31:39,000
On a passé une belle nuit ensemble,
et c'est tout.
356
00:31:39,520 --> 00:31:40,640
Elle restera gravée.
357
00:31:42,000 --> 00:31:43,560
Et si on se croise,
358
00:31:43,640 --> 00:31:46,080
à l'avenir, lors d'une fête ou autre,
359
00:31:46,160 --> 00:31:49,280
ça me va aussi.
On discutera, ce sera sympa.
360
00:31:50,880 --> 00:31:53,760
On ne sera pas gênés
parce que tu m'as pelotée,
361
00:31:53,840 --> 00:31:54,960
et on sera juste…
362
00:31:55,880 --> 00:31:57,440
détendus sur le sujet.
363
00:31:58,400 --> 00:31:59,360
Ça te va ?
364
00:32:00,720 --> 00:32:02,600
Toi et moi, on sera juste amis.
365
00:32:03,840 --> 00:32:04,760
D'accord ?
366
00:32:06,840 --> 00:32:07,680
D'accord.
367
00:32:10,240 --> 00:32:11,840
Des regrets ?
368
00:32:13,040 --> 00:32:13,880
Non.
369
00:32:15,160 --> 00:32:17,880
"C'était qui la fille
que j'ai sautée au bal ?"
370
00:32:19,000 --> 00:32:20,760
Je ne serai pas une anecdote.
371
00:32:21,560 --> 00:32:22,400
Une anecdote ?
372
00:32:23,120 --> 00:32:23,960
Oui.
373
00:32:24,680 --> 00:32:26,360
Dans l'histoire de ta vie.
374
00:32:52,400 --> 00:32:53,400
Allez, Jazz.
375
00:33:04,920 --> 00:33:05,800
Emily !
376
00:33:12,920 --> 00:33:14,280
J'ai failli te perdre.
377
00:33:18,120 --> 00:33:18,960
Alors…
378
00:33:20,880 --> 00:33:21,760
Alors…
379
00:33:23,320 --> 00:33:24,400
À bientôt.
380
00:33:25,920 --> 00:33:27,080
Oui, j'espère.
381
00:33:28,280 --> 00:33:29,520
Moi aussi.
382
00:33:30,520 --> 00:33:31,440
Au revoir, Em.
383
00:33:31,520 --> 00:33:32,440
Au revoir, Dex.
384
00:33:33,120 --> 00:33:33,960
Bye.
385
00:33:34,560 --> 00:33:35,440
Salut.
386
00:33:40,360 --> 00:33:41,240
Em ?
387
00:34:06,800 --> 00:34:09,200
À LA MÉMOIRE DE
JUSTIN EELY
388
00:34:16,560 --> 00:34:17,840
D'APRÈS LE ROMAN "UN JOUR"
389
00:34:47,800 --> 00:34:50,720
Sous-titres : Claire de Calonne