1 00:00:11,160 --> 00:00:12,920 ‫"دوّنت التواريخ بطريقة فلسفية‬ 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,680 ‫في أثناء تأمّلها في أحداث السنة الماضية.‬ 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,840 ‫مثل تاريخ مولدها وجميع الأيام الأخرى‬ 4 00:00:17,920 --> 00:00:21,800 ‫المرتبطة بوقائع كانت جزءًا منها بطريقة ما.‬ 5 00:00:21,880 --> 00:00:24,960 ‫في عصر أحد الأيام، تذكرت فجأة تاريخًا آخر‬ 6 00:00:25,040 --> 00:00:26,600 ‫ذا أهمية كبيرة.‬ 7 00:00:27,280 --> 00:00:28,400 ‫إنه تاريخ وفاتها.‬ 8 00:00:29,240 --> 00:00:33,320 ‫وهو يوم يختبئ بمكر ودهاء بين أيام السنة،‬ 9 00:00:34,640 --> 00:00:36,480 ‫لكن وجوده حقيقي وحتمي كالبقية.‬ 10 00:00:37,240 --> 00:00:38,240 ‫متى حلّ ذلك اليوم؟"‬ 11 00:00:41,280 --> 00:00:42,320 ‫هل فهمته؟‬ 12 00:00:43,640 --> 00:00:44,640 ‫أظن ذلك.‬ 13 00:00:45,200 --> 00:00:46,680 ‫إذًا، لدينا تاريخ مولد.‬ 14 00:00:47,400 --> 00:00:50,640 ‫وتاريخ وفاة، أي اليوم الذي سنموت فيه.‬ 15 00:00:51,320 --> 00:00:53,280 ‫"يوم يختبئ بمكر ودهاء."‬ 16 00:00:54,680 --> 00:00:55,880 ‫ألم يعجبك ذلك؟‬ 17 00:00:56,960 --> 00:01:00,200 ‫أبهرني هذا الكتاب في سن الـ14،‬ ‫لذا أظن أنك مستعد له الآن.‬ 18 00:01:03,680 --> 00:01:04,840 ‫ميلادًا مجيدًا.‬ 19 00:01:08,720 --> 00:01:10,160 ‫كتبت لك ذكرى داخله.‬ 20 00:01:12,680 --> 00:01:14,720 ‫"لن تقرأه في حياتك.‬ 21 00:01:15,280 --> 00:01:17,120 ‫ميلادًا مجيدًا بأيّ حال.‬ 22 00:01:17,200 --> 00:01:20,240 ‫مع حبّي، على ما أظن، (إيم).‬ 23 00:01:21,200 --> 00:01:22,840 ‫ديسمبر 1988."‬ 24 00:01:24,880 --> 00:01:25,720 ‫كلام مؤثر.‬ 25 00:01:26,640 --> 00:01:27,520 ‫شكرًا لك.‬ 26 00:01:28,120 --> 00:01:30,800 ‫- آسف لأنني لم أحضر لك شيئًا.‬ ‫- لا عليك.‬ 27 00:01:30,880 --> 00:01:33,760 ‫سآخذ نقودًا من محفظتك لاحقًا.‬ ‫أو من محفظة والدك.‬ 28 00:01:34,280 --> 00:01:35,160 ‫كيف حالكما؟‬ 29 00:01:36,040 --> 00:01:37,120 ‫العشاء جاهز.‬ 30 00:01:38,040 --> 00:01:39,200 ‫شكرًا يا "أليسون".‬ 31 00:01:44,600 --> 00:01:46,440 ‫سأقرأه.‬ 32 00:01:48,120 --> 00:01:49,000 ‫شكرًا لك.‬ 33 00:01:54,320 --> 00:01:55,680 ‫- هلّا نذهب؟‬ ‫- أجل.‬ 34 00:01:56,920 --> 00:01:59,480 ‫"ذات"‬ 35 00:02:00,240 --> 00:02:02,680 ‫"يوم"‬ 36 00:02:03,480 --> 00:02:05,840 ‫"22 ديسمبر 1988"‬ 37 00:02:07,000 --> 00:02:10,360 ‫"15 يوليو 2003"‬ 38 00:02:34,440 --> 00:02:35,280 ‫أمي!‬ 39 00:02:35,880 --> 00:02:36,960 ‫مرحى!‬ 40 00:02:41,040 --> 00:02:42,840 ‫ادخلي يا عزيزتي. هيّا بنا.‬ 41 00:02:42,920 --> 00:02:46,280 ‫"كالوم" في الأعلى.‬ ‫سآتي بعد دقيقة. فقط دقيقة واحدة.‬ 42 00:02:51,120 --> 00:02:53,360 ‫علمت أنه لم يجدر بك حضور الحفلة اليوم.‬ 43 00:02:53,440 --> 00:02:56,280 ‫ماذا تقصدين؟ هذا اليوم مخصص لي،‬ ‫وقد استمتعنا كثيرًا.‬ 44 00:02:56,360 --> 00:02:58,800 ‫تلقيت اتصالات يا "ديكستر"‬ ‫من أمهات يقلن إنك...‬ 45 00:02:58,880 --> 00:03:01,120 ‫- هذا غير صحيح.‬ ‫- ما الذي تنكره؟‬ 46 00:03:01,920 --> 00:03:03,400 ‫ادعاءاتك أيًا كانت.‬ 47 00:03:04,360 --> 00:03:06,200 ‫- كنت تشرب الكحول.‬ ‫- لا.‬ 48 00:03:06,280 --> 00:03:09,000 ‫كانوا يقدمون الجعة في الحفلة.‬ 49 00:03:09,080 --> 00:03:11,400 ‫- وفودكا أيضًا؟‬ ‫- في حفلة أطفال؟‬ 50 00:03:12,800 --> 00:03:13,880 ‫هذا مستبعد.‬ 51 00:03:15,000 --> 00:03:17,200 ‫لكنني أتذكر مع ذلك‬ 52 00:03:17,280 --> 00:03:19,600 ‫أن البعض تصرفوا بغرابة‬ ‫بعد تناول حلوى الهلام.‬ 53 00:03:19,680 --> 00:03:21,520 ‫"ديكستر"، يمكنني شم رائحتها.‬ 54 00:03:21,600 --> 00:03:23,000 ‫ليس للفودكا رائحة.‬ 55 00:03:25,760 --> 00:03:26,920 ‫هذا خطئي.‬ 56 00:03:28,800 --> 00:03:30,600 ‫هذا ليس اليوم المناسب.‬ 57 00:03:32,480 --> 00:03:33,840 ‫إنه مجرد يوم عادي.‬ 58 00:03:36,080 --> 00:03:37,120 ‫ادخل يا "ديكس".‬ 59 00:03:37,640 --> 00:03:40,560 ‫شكرًا، لكن لديّ مخططات أخرى.‬ 60 00:03:47,320 --> 00:03:49,080 ‫- انتبه أيها السكّير.‬ ‫- آسف.‬ 61 00:03:51,240 --> 00:03:52,720 ‫لا أستطيع تقديم المشروب لك.‬ 62 00:04:18,000 --> 00:04:18,880 ‫حسنًا.‬ 63 00:04:22,080 --> 00:04:23,120 ‫تاكسي.‬ 64 00:04:28,200 --> 00:04:29,840 ‫ابتعد أيها الأحمق!‬ 65 00:05:00,480 --> 00:05:01,760 ‫هل تريد رقصة؟‬ 66 00:05:03,800 --> 00:05:06,600 ‫قبل سنة من اليوم، ماتت "إيما".‬ 67 00:05:09,160 --> 00:05:10,960 ‫أو قُتلت بالأحرى.‬ 68 00:05:13,840 --> 00:05:15,000 ‫لقد قُتلت‬ 69 00:05:16,080 --> 00:05:17,600 ‫على يد سائق متهور.‬ 70 00:05:27,520 --> 00:05:28,960 ‫آسف يا "باربرا".‬ 71 00:05:30,520 --> 00:05:31,800 ‫"ديكسي" مكتئب.‬ 72 00:05:40,880 --> 00:05:42,840 ‫- ماذا تفعلين؟‬ ‫- ماذا؟‬ 73 00:05:43,800 --> 00:05:44,720 ‫ما بك؟‬ 74 00:05:46,320 --> 00:05:49,200 ‫- ما الذي تفعلينه؟‬ ‫- يا لك من معتوه! "ستيف"!‬ 75 00:05:49,280 --> 00:05:51,040 ‫كنت أتحدث إليك.‬ 76 00:05:51,120 --> 00:05:52,720 ‫انتظر! مهلًا!‬ 77 00:05:52,800 --> 00:05:54,760 ‫أريد بطاقتي الائتمانية. تمهّل.‬ 78 00:07:09,520 --> 00:07:10,520 ‫"كالوم"!‬ 79 00:07:13,960 --> 00:07:15,160 ‫المعذرة يا "سيلفي".‬ 80 00:07:21,120 --> 00:07:22,320 ‫"ديكستر"، هيّا.‬ 81 00:07:22,880 --> 00:07:24,480 ‫لا تبك.‬ 82 00:07:24,560 --> 00:07:26,160 ‫أنصت إليّ فحسب.‬ 83 00:07:26,240 --> 00:07:28,240 ‫علينا أن ننظفك.‬ 84 00:07:39,800 --> 00:07:41,920 ‫طلبت منك الاعتناء بها لدقيقتين فقط.‬ 85 00:07:42,000 --> 00:07:43,800 ‫لا تريدني. بل تريدك أنت.‬ 86 00:07:43,880 --> 00:07:46,520 ‫وما السبب برأيك؟‬ ‫لأنك لا تبذل أيّ مجهود للتقرب منها.‬ 87 00:07:46,600 --> 00:07:48,920 ‫- عدنا لنفس الموضوع.‬ ‫- لست مهتمًا بها مطلقًا.‬ 88 00:07:49,000 --> 00:07:51,360 ‫تشير تصرفاتك إلى ذلك بوضوح. فهل من عجب... ‬ 89 00:07:51,440 --> 00:07:54,320 ‫لم علينا مناقشة ذلك الآن؟‬ 90 00:08:16,320 --> 00:08:17,240 ‫يا للهول.‬ 91 00:08:34,160 --> 00:08:35,480 ‫ادخل هيّا.‬ 92 00:08:42,840 --> 00:08:44,160 ‫سأحضّر بعض الحساء.‬ 93 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 ‫لا أريد الحساء.‬ 94 00:08:47,400 --> 00:08:48,880 ‫عليك تناول الطعام.‬ 95 00:09:08,080 --> 00:09:09,840 ‫"دوّنت التواريخ بطريقة فلسفية‬ 96 00:09:09,920 --> 00:09:12,640 ‫في أثناء تأمّلها في أحداث السنة الماضية.‬ 97 00:09:13,200 --> 00:09:16,560 ‫في عصر أحد الأيام، تذكرت فجأة تاريخًا آخر‬ 98 00:09:16,640 --> 00:09:18,000 ‫ذا أهمية كبيرة.‬ 99 00:09:18,560 --> 00:09:19,680 ‫إنه تاريخ وفاتها.‬ 100 00:09:20,520 --> 00:09:24,760 ‫وهو يوم يختبئ بمكر ودهاء بين أيام السنة."‬ 101 00:09:25,640 --> 00:09:26,680 ‫هل فهمته؟‬ 102 00:09:28,040 --> 00:09:29,200 ‫أظن ذلك.‬ 103 00:09:29,280 --> 00:09:30,640 ‫لدينا تاريخ مولد.‬ 104 00:09:30,720 --> 00:09:32,200 ‫وتاريخ وفاة،‬ 105 00:09:32,280 --> 00:09:34,320 ‫أي اليوم الذي سنموت فيه.‬ 106 00:09:34,920 --> 00:09:36,480 ‫"يوم يختبئ بمكر ودهاء."‬ 107 00:09:51,680 --> 00:09:53,680 ‫كانت ثملة بعض الشيء، أليس كذلك؟‬ 108 00:09:54,520 --> 00:09:55,640 ‫ربما قليلًا.‬ 109 00:09:56,680 --> 00:09:58,160 ‫أظن أنها شعرت بالتوتر.‬ 110 00:09:59,600 --> 00:10:02,080 ‫ناقشت بانفعال‬ ‫في أثناء حديثنا عن دولة الرفاهية.‬ 111 00:10:02,960 --> 00:10:05,640 ‫إنها اشتراكية، وشغوفة بذلك.‬ 112 00:10:06,400 --> 00:10:08,320 ‫سواء كانت اشتراكية أم لا،‬ 113 00:10:08,880 --> 00:10:10,360 ‫لا حاجة إلى الانفعال.‬ 114 00:10:13,960 --> 00:10:16,080 ‫دعتني بالفاشيّ البرجوازيّ.‬ 115 00:10:20,080 --> 00:10:21,080 ‫"ديكستر".‬ 116 00:10:23,720 --> 00:10:26,080 ‫لديّ زجاجة أفخم من تلك لتأخذها معك.‬ 117 00:10:26,640 --> 00:10:27,800 ‫هذه جيدة.‬ 118 00:10:28,440 --> 00:10:29,320 ‫شكرًا لك.‬ 119 00:11:01,240 --> 00:11:02,120 ‫"ديكستر".‬ 120 00:11:06,280 --> 00:11:10,600 ‫إذًا، هل ستصبح هذه مناسبة سنوية؟‬ 121 00:11:15,440 --> 00:11:18,320 ‫اسمع، لا أرغب في إجراء‬ 122 00:11:19,560 --> 00:11:20,920 ‫محادثة عاطفية.‬ 123 00:11:21,640 --> 00:11:22,640 ‫ماذا عنك؟‬ 124 00:11:24,360 --> 00:11:25,200 ‫لا.‬ 125 00:11:25,880 --> 00:11:27,120 ‫أفضّل ألّا نفعل ذلك.‬ 126 00:11:28,440 --> 00:11:32,520 ‫فلنقل إن أفضل شيء يمكنك فعله برأيي‬ 127 00:11:33,160 --> 00:11:35,360 ‫هو أن تحاول عيش حياتك‬ 128 00:11:35,440 --> 00:11:37,000 ‫كما لو أنها ما زالت حيّة.‬ 129 00:11:38,160 --> 00:11:40,240 ‫ألا ترى أن هذا هو الحل الأفضل؟‬ 130 00:11:45,400 --> 00:11:47,040 ‫لا أدري إن كان باستطاعتي ذلك.‬ 131 00:11:47,720 --> 00:11:49,760 ‫لكن عليك أن تحاول.‬ 132 00:11:51,360 --> 00:11:54,320 ‫ماذا كنت أفعل برأيك‬ ‫طوال السنوات العشر الماضية؟‬ 133 00:13:09,960 --> 00:13:13,080 ‫"15 يوليو 2003"‬ 134 00:13:13,760 --> 00:13:15,520 ‫"15 يوليو 2004"‬ 135 00:13:37,480 --> 00:13:40,240 ‫تبًا. آسف. خفت أن أتأخر.‬ 136 00:13:41,160 --> 00:13:42,040 ‫يا للهول.‬ 137 00:13:42,720 --> 00:13:44,120 ‫- مفاجأة.‬ ‫- مفاجأة.‬ 138 00:13:44,200 --> 00:13:45,080 ‫مفاجأة.‬ 139 00:13:45,720 --> 00:13:48,320 ‫أردنا ألّا تكون وحدك اليوم.‬ 140 00:13:51,760 --> 00:13:54,600 ‫شقة رائعة. إنها قريبة جدًا من المرج.‬ 141 00:13:54,680 --> 00:13:56,600 ‫وبعيدة جدًا عن محطة المترو.‬ 142 00:13:56,680 --> 00:13:58,680 ‫لم أجر عليها أيّ تعديل بعد.‬ 143 00:13:59,360 --> 00:14:00,760 ‫ما زلت أفرغ حقائبي.‬ 144 00:14:03,000 --> 00:14:04,160 ‫هيّا يا عزيزي.‬ 145 00:14:04,240 --> 00:14:05,160 ‫هيّا بنا.‬ 146 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 ‫لا أصدّق أنه مرّ عامان.‬ 147 00:14:20,680 --> 00:14:22,640 ‫نخبك يا "ديكس"،‬ 148 00:14:24,840 --> 00:14:26,160 ‫ونخب البدايات الجديدة.‬ 149 00:14:27,640 --> 00:14:28,680 ‫ونخب "إيما".‬ 150 00:14:30,040 --> 00:14:31,400 ‫- نخب "إيما".‬ ‫- نخب "إيما".‬ 151 00:14:44,360 --> 00:14:46,240 ‫سأستمر بمعانقتك فحسب.‬ 152 00:14:54,160 --> 00:14:56,320 ‫هل رضع أولادك من أمهم يا "ستيفن"؟‬ 153 00:14:57,440 --> 00:14:58,280 ‫ماذا؟‬ 154 00:14:59,760 --> 00:15:01,400 ‫لا، فالناس لم...‬ 155 00:15:03,160 --> 00:15:04,000 ‫لا.‬ 156 00:15:14,520 --> 00:15:15,640 ‫خبير هندسي.‬ 157 00:15:18,440 --> 00:15:19,480 ‫يبدو متينًا بما يكفي.‬ 158 00:15:19,560 --> 00:15:22,000 ‫اشتريته وانتهى الأمر، لذا...‬ 159 00:15:28,080 --> 00:15:30,080 ‫لطيف منكم أن تأتوا.‬ 160 00:15:30,160 --> 00:15:31,880 ‫ماذا سنفعل غير ذلك؟‬ 161 00:15:32,920 --> 00:15:34,360 ‫السنة الماضية،‬ 162 00:15:35,080 --> 00:15:37,440 ‫عدت إلى شقتنا القديمة في "كلابتون"‬ 163 00:15:37,520 --> 00:15:40,080 ‫ووقفت خارجًا ولم أشعر بشيء.‬ 164 00:15:40,160 --> 00:15:41,560 ‫أنا شعرت بشيء ما.‬ 165 00:15:42,440 --> 00:15:45,680 ‫فكرت في أنك لو احتفظت بتلك الشقة‬ ‫لكانت صفقة رائعة.‬ 166 00:15:45,760 --> 00:15:48,760 ‫- "كلابتون" مرغوبة.‬ ‫- "غراهام"، هلّا تأخذ استراحة اليوم؟‬ 167 00:15:48,840 --> 00:15:51,120 ‫كان ذلك المنزل رديئًا.‬ 168 00:15:51,200 --> 00:15:53,320 ‫ومع ذلك كان أفضل‬ ‫من شقة العزوبية المريعة خاصتك.‬ 169 00:15:53,400 --> 00:15:55,800 ‫أتفق معك. كانت تلك الشقة مزرية.‬ 170 00:15:55,880 --> 00:15:57,440 ‫كانت شقة رائعة.‬ 171 00:15:59,160 --> 00:16:00,680 ‫لكنها لم تعجب "إيما".‬ 172 00:16:02,320 --> 00:16:04,840 ‫ربما علينا أن نجتمع كل سنة.‬ 173 00:16:05,720 --> 00:16:08,320 ‫لنتحدث عن ذكرياتنا مع "إيما".‬ 174 00:16:08,840 --> 00:16:10,840 ‫ونطمئن على بعضنا البعض.‬ 175 00:16:10,920 --> 00:16:11,760 ‫مثلًا،‬ 176 00:16:11,840 --> 00:16:13,720 ‫أنت يا "إيان"،‬ 177 00:16:14,240 --> 00:16:17,560 ‫لم أرك منذ أن هجرتك "إيما".‬ 178 00:16:24,040 --> 00:16:25,040 ‫بسكويت.‬ 179 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 ‫أنا سأحضرها.‬ 180 00:16:53,640 --> 00:16:54,520 ‫مرحبًا.‬ 181 00:16:57,760 --> 00:16:58,600 ‫مرحبًا.‬ 182 00:17:03,160 --> 00:17:05,640 ‫لا بدّ أنه يوم عصيب عليك.‬ 183 00:17:05,720 --> 00:17:07,000 ‫لا أعلم.‬ 184 00:17:08,600 --> 00:17:09,880 ‫إنه مجرد يوم عادي.‬ 185 00:17:11,040 --> 00:17:13,200 ‫فُوجئت بدعوة "تيلي" لي.‬ 186 00:17:13,840 --> 00:17:15,240 ‫سرّني ذلك.‬ 187 00:17:16,120 --> 00:17:17,240 ‫لكنني لست مسرورًا.‬ 188 00:17:20,160 --> 00:17:21,640 ‫كيف حالك يا "ديكستر"؟‬ 189 00:17:30,760 --> 00:17:33,000 ‫كنت دومًا شخصًا بغيضًا بالنسبة إليّ.‬ 190 00:17:33,560 --> 00:17:35,760 ‫لا بدّ أنك تعرف ذلك. لم تستحق برأيي‬ 191 00:17:36,480 --> 00:17:37,840 ‫كل ذلك الإعجاب.‬ 192 00:17:41,360 --> 00:17:42,200 ‫لكن...‬ 193 00:17:43,440 --> 00:17:44,280 ‫لكن "إيما"‬ 194 00:17:45,840 --> 00:17:46,960 ‫أحبتك كثيرًا.‬ 195 00:17:48,240 --> 00:17:50,240 ‫هذه هي الحقيقة ولا جدال فيها.‬ 196 00:17:53,160 --> 00:17:54,760 ‫منحتها سعادة كبيرة.‬ 197 00:17:57,960 --> 00:17:59,120 ‫وكان ذلك مزعجًا.‬ 198 00:18:01,640 --> 00:18:02,600 ‫أو لا.‬ 199 00:18:06,680 --> 00:18:07,520 ‫حسنًا.‬ 200 00:18:08,040 --> 00:18:09,120 ‫أنا...‬ 201 00:18:09,680 --> 00:18:12,640 ‫يجدر بي العودة إلى عائلتي.‬ 202 00:18:13,400 --> 00:18:14,640 ‫لا أقصد أمي وأبي.‬ 203 00:18:14,720 --> 00:18:18,160 ‫أصبح لديّ زوجة وثلاثة أطفال.‬ 204 00:18:20,680 --> 00:18:22,000 ‫عجبًا. حقًا؟‬ 205 00:18:23,280 --> 00:18:25,840 ‫آسف. هل بدوت متباهيًا أو متبجحًا؟‬ 206 00:18:25,920 --> 00:18:27,440 ‫بالتأكيد لا. مطلقًا.‬ 207 00:18:29,240 --> 00:18:30,080 ‫اسمع.‬ 208 00:18:31,120 --> 00:18:32,920 ‫المغزى من كلامي...‬ 209 00:18:34,640 --> 00:18:36,000 ‫ما المغزى؟‬ 210 00:18:38,400 --> 00:18:41,640 ‫ما أودّ قوله هو إنني لم أتوقع كل هذا.‬ 211 00:18:43,080 --> 00:18:45,760 ‫لم أتوقع أن ذلك مُقدّر لي.‬ 212 00:18:47,200 --> 00:18:49,840 ‫لذا أردت أن أحثك‬ 213 00:18:51,200 --> 00:18:52,400 ‫على عدم الاستسلام.‬ 214 00:19:00,640 --> 00:19:01,560 ‫حسنًا إذًا...‬ 215 00:19:05,000 --> 00:19:05,960 ‫"تونتون".‬ 216 00:19:07,880 --> 00:19:09,320 ‫ماذا يُوجد في "تونتون"؟‬ 217 00:19:09,400 --> 00:19:10,520 ‫أعيش فيها.‬ 218 00:19:11,720 --> 00:19:13,480 ‫ألا تبعد ثلاث ساعات من هنا؟‬ 219 00:19:14,360 --> 00:19:15,400 ‫تقريبًا.‬ 220 00:19:17,120 --> 00:19:19,240 ‫وقطعت كل تلك المسافة!‬ 221 00:19:22,280 --> 00:19:23,960 ‫اعتن بنفسك يا "ديكستر".‬ 222 00:19:31,240 --> 00:19:32,200 ‫هيّا.‬ 223 00:19:32,880 --> 00:19:34,520 ‫- علينا الذهاب.‬ ‫- هل سيرحل الجميع؟‬ 224 00:19:36,280 --> 00:19:39,560 ‫أرى أننا بقينا بما يكفي‬ ‫وأنك تريد الآن بعض الهدوء.‬ 225 00:19:40,520 --> 00:19:42,240 ‫- "غراهام".‬ ‫- شكرًا أبي.‬ 226 00:19:42,320 --> 00:19:45,000 ‫هل الأطفال كلّهم هنا؟‬ ‫وهل دخلوا جميعهم المرحاض؟‬ 227 00:19:45,080 --> 00:19:46,200 ‫حسنًا، تعاليا.‬ 228 00:19:49,640 --> 00:19:50,800 ‫وداعًا أيها القبيح.‬ 229 00:19:51,760 --> 00:19:53,200 ‫نحبّك.‬ 230 00:19:54,160 --> 00:19:55,160 ‫وداعًا.‬ 231 00:19:55,240 --> 00:19:56,640 ‫وداعًا. حسنًا.‬ 232 00:19:57,960 --> 00:20:00,880 ‫من يصل أولًا إلى السيارة‬ ‫سيجلس في المقعد الأمامي. هيّا بنا.‬ 233 00:20:02,200 --> 00:20:03,840 ‫لا تعدّ كلامي وقاحة،‬ 234 00:20:03,920 --> 00:20:06,440 ‫لكن عليك استشارة خبير‬ ‫بشأن النتوءات الزخرفية.‬ 235 00:20:06,520 --> 00:20:07,360 ‫رائع.‬ 236 00:20:08,680 --> 00:20:12,000 ‫اتصل بي عند الحاجة.‬ ‫قطعت شوطًا كبيرًا هذه السنة.‬ 237 00:20:13,800 --> 00:20:15,640 ‫شعرت بالأسف لسماع خبر انفصالك عن "كالوم".‬ 238 00:20:16,840 --> 00:20:17,920 ‫لا بأس.‬ 239 00:20:18,720 --> 00:20:20,080 ‫أخطأت باختياره منذ البداية.‬ 240 00:20:20,920 --> 00:20:23,200 ‫لن ألومك إن جعلك الخبر تغرق في الضحك.‬ 241 00:20:23,280 --> 00:20:24,560 ‫لن أفعل ذلك أبدًا.‬ 242 00:20:25,440 --> 00:20:29,360 ‫لن ألومك بأيّ حال. بما أننا أصبحنا وحيدين‬ ‫ربما علينا الارتباط مجددًا.‬ 243 00:20:31,360 --> 00:20:34,000 ‫- لست واثقًا بشأن ذلك.‬ ‫- "ديكستر"، أنا أمزح.‬ 244 00:20:35,320 --> 00:20:36,320 ‫الآن فهمت.‬ 245 00:20:36,400 --> 00:20:39,480 ‫- ألم تشر ملامح وجهي إلى ذلك؟‬ ‫- أجل. كان هذا مضحكًا.‬ 246 00:20:39,560 --> 00:20:41,280 ‫كان ذلك مضحكًا.‬ 247 00:20:41,360 --> 00:20:42,880 ‫أعمل على تحسين أدائي.‬ 248 00:20:44,160 --> 00:20:45,240 ‫"جازمين".‬ 249 00:20:45,320 --> 00:20:46,320 ‫لحظة واحدة.‬ 250 00:20:48,120 --> 00:20:50,080 ‫وداعًا يا أبي. أحبك قليلًا جدًا.‬ 251 00:20:50,160 --> 00:20:51,480 ‫أحبك بمقدار ذرّة.‬ 252 00:20:51,560 --> 00:20:53,240 ‫- نقطة.‬ ‫- جزيء.‬ 253 00:20:55,280 --> 00:20:56,400 ‫أراك السبت.‬ 254 00:23:21,440 --> 00:23:22,960 ‫لا أمانع لعلمك.‬ 255 00:23:24,360 --> 00:23:26,080 ‫أن تتخلص من جميع أغراضي.‬ 256 00:23:30,720 --> 00:23:32,040 ‫لن أفعل ذلك أبدًا.‬ 257 00:23:34,200 --> 00:23:35,840 ‫لكن احتفظ بالصور.‬ 258 00:23:37,560 --> 00:23:40,280 ‫كنت باهرة الجمال في العشرينيات من عمري.‬ 259 00:23:42,000 --> 00:23:44,160 ‫لكنني لم أقدّر جمالي في ذلك الوقت.‬ 260 00:23:45,360 --> 00:23:46,360 ‫أنا قدّرته.‬ 261 00:23:48,560 --> 00:23:49,800 ‫قدّرته أحيانًا،‬ 262 00:23:51,880 --> 00:23:53,320 ‫ولم تقدّره أحيانًا أخرى.‬ 263 00:24:00,480 --> 00:24:02,360 ‫لن تدوم هذه الحال للأبد.‬ 264 00:24:06,400 --> 00:24:07,680 ‫لم لا؟‬ 265 00:24:09,520 --> 00:24:11,160 ‫ما الذي سيغيّرها؟‬ 266 00:24:15,360 --> 00:24:16,360 ‫الوقت.‬ 267 00:24:19,520 --> 00:24:20,440 ‫الوقت.‬ 268 00:24:22,640 --> 00:24:24,160 ‫لا، هذا...‬ 269 00:24:26,600 --> 00:24:29,040 ‫أشعر بأن الغيوم تنقشع حقًا يا "إيم".‬ 270 00:24:31,080 --> 00:24:32,520 ‫أنت مضحك بالفعل.‬ 271 00:25:02,760 --> 00:25:03,600 ‫حسنًا.‬ 272 00:25:06,840 --> 00:25:09,720 ‫على الأقل، يمكنك هذه السنة‬ ‫أن تفقد الوعي على سجادتك.‬ 273 00:25:11,040 --> 00:25:13,240 ‫ليس معي ما يكفي من المشروب.‬ 274 00:25:15,080 --> 00:25:15,920 ‫صحيح.‬ 275 00:25:18,640 --> 00:25:20,400 ‫إذًا ستقصد متجر الكحول.‬ 276 00:25:27,600 --> 00:25:31,400 ‫وستشتري زجاجتيّ مشروب وبعض السجائر ربما.‬ 277 00:25:31,480 --> 00:25:34,800 ‫ثم ستدخّنها هنا وستندم على ذلك لاحقًا،‬ 278 00:25:35,520 --> 00:25:37,560 ‫فلن تستطيع التخلص من رائحتها في المنزل.‬ 279 00:25:39,040 --> 00:25:40,920 ‫وستتصل بك "تيلي" لاحقًا.‬ 280 00:25:41,840 --> 00:25:42,960 ‫و"سيلفي" أيضًا.‬ 281 00:25:44,320 --> 00:25:48,040 ‫لكنك لن تريد أن تبدو حزينًا أو غاضبًا،‬ ‫لذا لن ترفع السماعة.‬ 282 00:25:49,560 --> 00:25:53,000 ‫ما يعني أن عليك الاتصال بهما غدًا‬ 283 00:25:53,840 --> 00:25:55,760 ‫وتخبرهما أنك غفوت مبكرًا.‬ 284 00:25:56,440 --> 00:25:58,800 ‫وستتصل بأبيك أيضًا،‬ ‫لأنهما ستتصلان به مسبقًا.‬ 285 00:26:00,040 --> 00:26:01,640 ‫لكنهم لن يصدّقوك.‬ 286 00:26:03,800 --> 00:26:07,880 ‫وستشعر بالذنب وصداع الثمالة، وستكون بحالة...‬ 287 00:26:11,600 --> 00:26:12,520 ‫مزرية.‬ 288 00:26:15,200 --> 00:26:16,240 ‫طوال النهار.‬ 289 00:26:22,160 --> 00:26:23,800 ‫وستستمر الحال هكذا،‬ 290 00:26:28,560 --> 00:26:29,760 ‫حتى تتبدّل.‬ 291 00:26:33,120 --> 00:26:34,360 ‫لأنه يومًا ما،‬ 292 00:26:35,800 --> 00:26:36,760 ‫لن يكون مزريًا.‬ 293 00:27:35,160 --> 00:27:39,240 ‫"15 يوليو 2007"‬ 294 00:27:52,600 --> 00:27:55,520 ‫المعذرة. هلّا تبتعد عن العشب من فضلك؟‬ 295 00:27:58,760 --> 00:27:59,880 ‫أجل.‬ 296 00:28:00,920 --> 00:28:02,400 ‫آسف. كان من المسموح‬ 297 00:28:03,280 --> 00:28:04,480 ‫الرقص هنا.‬ 298 00:28:22,960 --> 00:28:24,240 ‫هذا منزلي.‬ 299 00:28:27,240 --> 00:28:28,840 ‫كان عليك إلقاء التحية.‬ 300 00:28:29,440 --> 00:28:30,400 ‫متى؟‬ 301 00:28:30,480 --> 00:28:32,960 ‫حين رأيتني في الأرجاء.‬ 302 00:28:47,520 --> 00:28:49,840 ‫أبي، ماذا كنت تفعل حين عشت هنا؟‬ 303 00:28:50,800 --> 00:28:53,400 ‫- ماذا كنت أفعل؟‬ ‫- لم يفعل الكثير على ما أتذكر.‬ 304 00:28:53,480 --> 00:28:56,120 ‫بلى. حضرت العديد من الحفلات.‬ 305 00:28:59,200 --> 00:29:01,440 ‫انظر يا أبي، هناك أناس في الأعلى.‬ 306 00:29:01,960 --> 00:29:03,320 ‫إنها قمة "آرثرز سيت".‬ 307 00:29:04,160 --> 00:29:05,280 ‫من "آرثر"؟‬ 308 00:29:06,360 --> 00:29:08,720 ‫لا أعلم، لكنني سأستفسر عن ذلك.‬ 309 00:29:10,280 --> 00:29:11,760 ‫كيف يصلون إلى الأعلى؟‬ 310 00:29:12,440 --> 00:29:13,560 ‫يمكنك تسلّقها.‬ 311 00:29:14,240 --> 00:29:15,440 ‫أيمكننا تسلّقها معًا؟‬ 312 00:29:16,840 --> 00:29:19,520 ‫سألقاكما في الفندق.‬ 313 00:29:20,160 --> 00:29:21,200 ‫وداعًا يا عزيزتي.‬ 314 00:29:23,960 --> 00:29:24,800 ‫حسنًا.‬ 315 00:29:27,440 --> 00:29:29,760 ‫إنها منحدرة جدًا يا "جازي". هل أنت متأكدة؟‬ 316 00:29:30,400 --> 00:29:31,240 ‫أجل.‬ 317 00:29:33,080 --> 00:29:33,960 ‫حسنًا.‬ 318 00:29:43,360 --> 00:29:45,000 ‫أبي، أنت بطيء جدًا.‬ 319 00:29:46,800 --> 00:29:48,560 ‫هل أنت بخير؟‬ 320 00:29:50,920 --> 00:29:53,040 ‫هل أطلب فرق الإنقاذ؟‬ 321 00:30:05,040 --> 00:30:06,000 ‫انظري.‬ 322 00:30:06,680 --> 00:30:08,040 ‫ذلك شارع "رويال مايل"،‬ 323 00:30:08,600 --> 00:30:09,760 ‫وتلك هي القلعة،‬ 324 00:30:10,480 --> 00:30:11,720 ‫و"كالتون هيل".‬ 325 00:30:13,200 --> 00:30:14,400 ‫وهناك في الأسفل‬ 326 00:30:14,920 --> 00:30:16,760 ‫التقيت بـ"إيما".‬ 327 00:30:20,680 --> 00:30:22,440 ‫يُصادف اليوم عيد القديس "سويثون".‬ 328 00:30:22,520 --> 00:30:23,720 ‫ما قصته؟‬ 329 00:30:23,800 --> 00:30:25,040 ‫يُصادف الـ15 من يوليو.‬ 330 00:30:25,920 --> 00:30:28,600 ‫إن أمطرت اليوم فستمطر لبقية الصيف.‬ 331 00:30:28,680 --> 00:30:29,800 ‫أو شيء من هذا القبيل.‬ 332 00:30:30,320 --> 00:30:31,840 ‫لن تمطر اليوم.‬ 333 00:30:37,520 --> 00:30:38,400 ‫أبي.‬ 334 00:30:39,440 --> 00:30:42,080 ‫أشعر بالبرد يا أبي، أيمكننا النزول الآن؟‬ 335 00:30:43,080 --> 00:30:43,920 ‫هيّا.‬ 336 00:30:51,760 --> 00:30:53,880 ‫أيمكنني قول شيء لأطمئنك؟‬ 337 00:30:53,960 --> 00:30:55,760 ‫لا أريد أن تظن أنني أولي الأمر اهتمامًا.‬ 338 00:30:55,840 --> 00:30:59,120 ‫حدث ما حدث البارحة لأنك كنت ثملًا فحسب.‬ 339 00:30:59,200 --> 00:31:01,920 ‫- "إيما".‬ ‫- لا. هلّا تدعني أنهي كلامي؟‬ 340 00:31:03,000 --> 00:31:03,840 ‫مع ذلك‬ 341 00:31:04,640 --> 00:31:06,440 ‫استمتعت بوقتي بأيّ حال.‬ 342 00:31:06,960 --> 00:31:10,960 ‫لست معتادة على هذا النوع من العلاقات مثلك.‬ ‫لكن ذلك كان لطيفًا.‬ 343 00:31:12,200 --> 00:31:14,440 ‫أنت لطيف يا "ديكس" عندما ترغب في ذلك.‬ 344 00:31:15,360 --> 00:31:17,440 ‫وربما التقينا في الوقت غير المناسب،‬ 345 00:31:18,040 --> 00:31:22,080 ‫لكنني أرى أن عليك الذهاب إلى "الصين"‬ ‫أو "الهند" أو ما شابه واكتشاف نفسك.‬ 346 00:31:22,160 --> 00:31:24,520 ‫أما أنا فسأنسجم بسعادة مع الحياة هنا.‬ 347 00:31:24,600 --> 00:31:27,600 ‫لا أريد أن أرافقك‬ ‫أو أن أتلقّى منك بطاقات بريدية كل أسبوع.‬ 348 00:31:27,680 --> 00:31:29,320 ‫ولا أريد معرفة رقم هاتفك حتى.‬ 349 00:31:29,400 --> 00:31:32,080 ‫ولا أريد الزواج بك أو إنجاب الأطفال منك،‬ 350 00:31:32,160 --> 00:31:33,960 ‫أو إقامة علاقة عابرة أخرى معك.‬ 351 00:31:36,080 --> 00:31:39,000 ‫أمضينا ليلة رائعة معًا،‬ ‫وهذا كل ما في الأمر.‬ 352 00:31:39,520 --> 00:31:40,640 ‫سأتذكر ذلك دومًا.‬ 353 00:31:42,000 --> 00:31:43,560 ‫وإن صادفنا بعضنا البعض‬ 354 00:31:43,640 --> 00:31:46,080 ‫في مرحلة ما في المستقبل‬ ‫في حفلة أو مناسبة أخرى،‬ 355 00:31:46,160 --> 00:31:49,280 ‫فلا بأس بذلك. سنتبادل حديثًا وديًا فحسب.‬ 356 00:31:50,880 --> 00:31:53,760 ‫لن نشعر بالإحراج لأنك أدخلت يدك أسفل قميصي‬ ‫ولن يكون الموقف غريبًا،‬ 357 00:31:53,840 --> 00:31:54,960 ‫بل سنشعر كلانا...‬ 358 00:31:55,920 --> 00:31:57,440 ‫بأن كل شيء طبيعي.‬ 359 00:31:58,400 --> 00:31:59,360 ‫اتفقنا؟‬ 360 00:32:00,720 --> 00:32:02,600 ‫سنكون صديقين فحسب.‬ 361 00:32:03,840 --> 00:32:04,760 ‫هل أنت موافق؟‬ 362 00:32:06,840 --> 00:32:07,680 ‫موافق.‬ 363 00:32:10,240 --> 00:32:11,840 ‫هل ندمت على شيء؟‬ 364 00:32:13,040 --> 00:32:13,880 ‫مطلقًا.‬ 365 00:32:15,200 --> 00:32:18,240 ‫"تلك الفتاة التي ضاجعتها بعد حفل التخرج.‬ ‫ماذا كان اسمها؟"‬ 366 00:32:19,000 --> 00:32:20,760 ‫لن أكون مجرد هامش.‬ 367 00:32:21,560 --> 00:32:22,400 ‫هامش؟‬ 368 00:32:23,120 --> 00:32:23,960 ‫أجل.‬ 369 00:32:24,680 --> 00:32:26,360 ‫في قصة حياتك.‬ 370 00:32:52,400 --> 00:32:53,400 ‫هيّا يا "جاز".‬ 371 00:33:04,920 --> 00:33:05,800 ‫"إيميلي".‬ 372 00:33:12,920 --> 00:33:14,280 ‫ظننت أنني فقدتك.‬ 373 00:33:18,120 --> 00:33:18,960 ‫إذًا...‬ 374 00:33:20,880 --> 00:33:21,760 ‫إذًا...‬ 375 00:33:23,320 --> 00:33:24,400 ‫أراك لاحقًا.‬ 376 00:33:25,920 --> 00:33:27,080 ‫أجل. آمل ذلك.‬ 377 00:33:28,280 --> 00:33:29,520 ‫وأنا أيضًا.‬ 378 00:33:30,520 --> 00:33:31,440 ‫وداعًا يا "إيم".‬ 379 00:33:31,520 --> 00:33:32,440 ‫وداعًا يا "ديكس".‬ 380 00:33:33,120 --> 00:33:33,960 ‫وداعًا.‬ 381 00:33:34,560 --> 00:33:35,440 ‫وداعًا.‬ 382 00:33:40,360 --> 00:33:41,240 ‫"إيم".‬ 383 00:34:06,800 --> 00:34:09,200 ‫"مهدى لذكرى (جاستين إيلي)"‬ 384 00:34:10,640 --> 00:34:12,640 ‫"(أمبيكا مود) - (ليو وودال)"‬ 385 00:34:16,040 --> 00:34:17,880 ‫"مبنيّ على رواية (ذات يوم)‬ ‫من تأليف (ديفيد نيكولز)"‬