1 00:00:06,880 --> 00:00:10,680 ["Anthem" by N-Joi playing] 2 00:00:12,760 --> 00:00:15,520 [electronic dance music building slowly] 3 00:00:26,480 --> 00:00:29,520 ♪ I'm in love with you ♪ 4 00:00:34,120 --> 00:00:37,720 ♪ Want you to love me too ♪ 5 00:00:37,800 --> 00:00:39,720 [crowd cheering] 6 00:00:41,800 --> 00:00:44,120 ♪ I'm in love with you ♪ 7 00:00:46,000 --> 00:00:48,040 [cheering intensifies] 8 00:00:49,320 --> 00:00:53,120 -♪ Want you to love me too ♪ -[beat drops] 9 00:00:53,200 --> 00:00:54,920 [crowd goes wild] 10 00:00:58,960 --> 00:01:02,360 ♪ Feel the melody that's in the air ♪ 11 00:01:02,440 --> 00:01:05,760 ♪ True love can be Hard to find, find, find ♪ 12 00:01:05,840 --> 00:01:09,400 ♪ True, true love Can be hard to find, find, find ♪ 13 00:01:09,480 --> 00:01:13,080 -♪ True, true love can be hard to find ♪ -[woman chuckles] 14 00:01:13,160 --> 00:01:14,440 [Dexter] You're lovely. 15 00:01:14,520 --> 00:01:16,320 [woman laughs] 16 00:01:18,200 --> 00:01:20,040 ♪ I'm in love with you ♪ 17 00:01:21,720 --> 00:01:23,400 [snorts] 18 00:01:25,520 --> 00:01:29,200 ♪ Want you to love me too ♪ 19 00:01:29,280 --> 00:01:30,320 [woman chuckles] 20 00:01:32,600 --> 00:01:33,480 [song ends] 21 00:01:33,560 --> 00:01:36,840 -[excited chatter] -[dance music thumping] 22 00:01:36,920 --> 00:01:39,480 -[Cal] Where the hell did you go? -Mate! 23 00:01:39,560 --> 00:01:41,120 -Dex, I'm done. -No, no. Wait. 24 00:01:41,200 --> 00:01:43,640 -Let me tell you a secret about Cal. -Dex. 25 00:01:43,720 --> 00:01:45,840 [quietly] He didn't get a shag until he was 22. 26 00:01:45,920 --> 00:01:47,040 [Cal] Don't be a dick. 27 00:01:47,120 --> 00:01:48,200 -[laughs] -[both] Yeah. 28 00:01:48,280 --> 00:01:49,920 Look at him now! 29 00:01:50,000 --> 00:01:52,240 -I'm off. -[Dexter] No, wait. What time is it? 30 00:01:53,720 --> 00:01:54,680 [Cal] You're a state. 31 00:01:55,720 --> 00:01:58,400 ['90s electronic dance music continues] 32 00:02:03,000 --> 00:02:05,720 -[sounds distort] -[crowd cheering] 33 00:02:05,800 --> 00:02:07,000 [muffled laughter] 34 00:02:08,000 --> 00:02:09,320 [echoing gasp] 35 00:02:11,280 --> 00:02:12,640 [dance music building] 36 00:02:14,080 --> 00:02:15,080 [exhales sharply] 37 00:02:15,160 --> 00:02:16,480 [woman moans softly] 38 00:02:28,720 --> 00:02:31,360 -[dance music cuts out] -[birds singing outside] 39 00:02:34,640 --> 00:02:37,920 [sighs heavily, swallows] 40 00:02:41,720 --> 00:02:44,960 [brakes squeak in street below] 41 00:02:51,320 --> 00:02:53,040 [exhales dramatically] 42 00:02:55,280 --> 00:02:56,120 Fuck! 43 00:02:56,200 --> 00:02:57,800 [engine revving] 44 00:02:57,880 --> 00:03:01,240 ["Something Goin' On" by Todd Terry playing on car stereo] 45 00:03:03,160 --> 00:03:04,040 ♪ Hey ♪ 46 00:03:04,560 --> 00:03:06,920 [brakes screech] 47 00:03:07,000 --> 00:03:09,640 -♪ Feelin' good in every way ♪ -[inhales shakily] 48 00:03:09,720 --> 00:03:11,840 Okay. Okay. Come on. 49 00:03:12,480 --> 00:03:13,600 ♪ Hey ♪ 50 00:03:14,840 --> 00:03:17,160 - -[stereo clicks off] 51 00:03:21,840 --> 00:03:22,840 Mom? 52 00:03:24,440 --> 00:03:26,440 [birds singing] 53 00:03:37,040 --> 00:03:40,080 Hello, hello. I hope you started without me. 54 00:03:40,600 --> 00:03:43,280 [Alison] Started? You're three hours late. 55 00:03:44,960 --> 00:03:46,640 -[kisses] -You're sweating. 56 00:03:47,200 --> 00:03:48,200 [Dexter] Blame Prada. 57 00:03:49,520 --> 00:03:50,520 [sighs] 58 00:03:50,600 --> 00:03:52,040 It's synthetic fibers. 59 00:03:52,720 --> 00:03:53,720 Present. 60 00:03:54,240 --> 00:03:55,800 What beautiful wrapping. 61 00:03:56,360 --> 00:03:57,960 Well, it's not me, I'm afraid. 62 00:03:58,040 --> 00:04:01,800 No. Yours come in plastic bags, when they come at all. 63 00:04:04,480 --> 00:04:07,680 -It's from Emma. -Lovely Emma Morley? 64 00:04:10,480 --> 00:04:12,960 -How is she? -Good. 65 00:04:14,160 --> 00:04:16,960 Yeah. She's just got her own little place. 66 00:04:17,680 --> 00:04:18,760 It's tiny. 67 00:04:19,560 --> 00:04:21,440 She's out all the time. 68 00:04:22,080 --> 00:04:23,320 New friends. 69 00:04:24,200 --> 00:04:25,560 Cultured evenings. 70 00:04:26,080 --> 00:04:28,880 -But you're still friends? -Course. 71 00:04:30,720 --> 00:04:31,840 Well, do thank her for me. 72 00:04:33,400 --> 00:04:36,760 Although you might want to steer her towards short stories. 73 00:04:36,840 --> 00:04:37,680 Mom. 74 00:04:41,240 --> 00:04:42,560 [Alison] And what about you? 75 00:04:44,840 --> 00:04:47,800 -Are you happy? -[laughs] I'm having a marvelous time. 76 00:04:48,400 --> 00:04:51,280 -That's not what I asked. -Look, life is good. 77 00:04:51,360 --> 00:04:54,480 I present a television show, Mother. I know you never watch it. 78 00:04:54,560 --> 00:04:56,120 I 79 00:04:56,200 --> 00:04:58,280 I watched it last week, in fact. 80 00:04:59,920 --> 00:05:00,920 Did you? 81 00:05:05,800 --> 00:05:07,320 And what did you think? 82 00:05:09,360 --> 00:05:11,560 What do you want me to say, Dexter? 83 00:05:12,440 --> 00:05:14,120 I don't care for the program. 84 00:05:14,200 --> 00:05:16,280 Well, it's not for people like you, is it? 85 00:05:16,360 --> 00:05:19,680 I just don't understand why you need to humiliate people all the time. 86 00:05:19,760 --> 00:05:22,920 -We don't humiliate people. -"Britain's ugliest girlfriend"? 87 00:05:23,000 --> 00:05:24,880 It's a silly late-night show. 88 00:05:25,520 --> 00:05:26,960 Post pub. 89 00:05:27,040 --> 00:05:28,280 Don't overthink it. 90 00:05:36,000 --> 00:05:37,360 [insects buzzing] 91 00:05:50,880 --> 00:05:51,960 [exhales] 92 00:05:57,360 --> 00:05:58,200 [Dexter] How about-- 93 00:05:58,280 --> 00:06:01,280 I'm afraid the afternoon's rather taken it out of me. 94 00:06:01,920 --> 00:06:03,960 I'm going to go and have to lie down. 95 00:06:04,880 --> 00:06:06,200 Of course. All right. 96 00:06:06,920 --> 00:06:09,240 I was bright as a button at midday. 97 00:06:10,000 --> 00:06:12,360 As the day goes on, I sort of wither. 98 00:06:12,880 --> 00:06:14,280 I'll need some help. 99 00:06:15,080 --> 00:06:17,000 Of course, yeah. Um… 100 00:06:19,560 --> 00:06:20,520 Uh… 101 00:06:27,360 --> 00:06:28,240 [Alison chuckles] 102 00:06:30,880 --> 00:06:32,160 I can walk now. 103 00:06:32,240 --> 00:06:34,440 [gentle instrumental music playing] 104 00:06:34,520 --> 00:06:36,520 I just need your help up the stairs. 105 00:06:47,360 --> 00:06:48,720 [Alison exhales] 106 00:06:50,840 --> 00:06:52,440 -[inhales sharply] -Oh! 107 00:06:52,520 --> 00:06:55,400 -Sorry. -[gently] It's all right. It's all right. 108 00:07:31,840 --> 00:07:33,080 [Alison exhales] 109 00:07:34,600 --> 00:07:36,800 [Dexter panting] 110 00:07:48,320 --> 00:07:49,320 Um… 111 00:07:50,200 --> 00:07:52,200 -Shall I open the window? -Ah, leave it. 112 00:07:53,120 --> 00:07:55,840 Oh, it's… it's just a bit close. [sighs] 113 00:07:58,760 --> 00:08:01,280 -[gentle music fades] -[birds singing outside] 114 00:08:03,160 --> 00:08:05,160 [breathing deeply] 115 00:08:11,320 --> 00:08:13,320 You're staying the night, aren't you? 116 00:08:13,800 --> 00:08:16,320 Uh, actually, 117 00:08:17,360 --> 00:08:18,760 I… I can't. 118 00:08:18,840 --> 00:08:20,920 I've got plans. 119 00:08:22,640 --> 00:08:23,520 Oh. 120 00:08:24,480 --> 00:08:26,160 [Dexter] It's a film premiere. 121 00:08:26,240 --> 00:08:29,400 -Princess Di will be there. -Oh, well. 122 00:08:30,560 --> 00:08:32,640 -When Princess Di calls… -Yeah. 123 00:08:34,440 --> 00:08:36,160 You'll stay for supper, though? 124 00:08:36,240 --> 00:08:37,560 Six o'clock? 125 00:08:40,160 --> 00:08:41,680 Of course. I'll be there. 126 00:08:45,440 --> 00:08:46,480 Sleep well. 127 00:08:51,640 --> 00:08:52,920 Goodbye, darling. 128 00:09:08,560 --> 00:09:10,200 [retching] 129 00:09:14,720 --> 00:09:16,280 [toilet flushes] 130 00:09:21,760 --> 00:09:23,560 -[faucet squeaks] -[water stops] 131 00:09:28,920 --> 00:09:30,040 [cap pops off] 132 00:09:38,800 --> 00:09:40,280 [Stephen] Oh, you've arrived. 133 00:09:40,800 --> 00:09:43,520 -Where's your mother? -Sleeping. She was tired. 134 00:09:45,480 --> 00:09:47,160 Where do you think you're going? 135 00:09:47,240 --> 00:09:48,160 [Dexter] To my room. 136 00:09:53,960 --> 00:09:55,600 [sighs heavily] 137 00:10:07,600 --> 00:10:08,680 [exhales] 138 00:10:09,720 --> 00:10:12,760 [mournful acoustic guitar music playing] 139 00:10:38,800 --> 00:10:40,680 [exhales deeply] 140 00:10:51,640 --> 00:10:53,120 [inhales shakily] 141 00:11:18,320 --> 00:11:19,240 [Alison] Dexter. 142 00:11:23,000 --> 00:11:24,120 [muffled] Dexter. 143 00:11:25,360 --> 00:11:26,400 Dexter. 144 00:11:27,400 --> 00:11:30,280 -[louder] Dexter. It's time to wake up. -[inhales sharply] 145 00:11:30,800 --> 00:11:32,080 [sighs] 146 00:11:32,160 --> 00:11:34,280 -You've missed the whole day. -What time is it? 147 00:11:34,360 --> 00:11:35,560 After seven. 148 00:11:37,040 --> 00:11:39,520 [Dexter huffs] 149 00:11:39,600 --> 00:11:42,280 I'm afraid your father is very angry with you. 150 00:11:42,920 --> 00:11:43,840 Well… 151 00:11:44,600 --> 00:11:45,680 [scoffs] 152 00:11:46,640 --> 00:11:47,960 What's new? 153 00:11:55,680 --> 00:11:56,760 Are you? 154 00:11:57,520 --> 00:12:00,080 I'm angry with everyone these days. [sighs] 155 00:12:06,480 --> 00:12:07,600 Good God. 156 00:12:12,000 --> 00:12:15,320 Did I really wear this? It's a bit over-the-top, don't you think? 157 00:12:17,120 --> 00:12:18,440 It's beautiful. 158 00:12:18,520 --> 00:12:19,400 [Alison] Mm. 159 00:12:19,920 --> 00:12:22,680 -And you looked beautiful in it. -[chuckles] 160 00:12:25,040 --> 00:12:27,840 -Even my friends fancied you. -[laughs] Oh, Dexter! 161 00:12:27,920 --> 00:12:29,080 They did. 162 00:12:29,760 --> 00:12:31,160 [Alison chuckles] 163 00:12:35,480 --> 00:12:36,440 [Dexter sighs] 164 00:12:37,840 --> 00:12:39,480 That's my first tux. 165 00:12:39,560 --> 00:12:40,560 Yes. 166 00:12:46,320 --> 00:12:48,880 You've had everything you ever could have wanted. 167 00:12:50,240 --> 00:12:51,200 [Dexter clicks tongue] 168 00:12:52,320 --> 00:12:54,560 I know. [sniffles] 169 00:12:56,120 --> 00:12:58,120 And you've done nothing with it. 170 00:13:00,000 --> 00:13:01,400 Mm, what? 171 00:13:01,480 --> 00:13:03,680 Money, schooling. 172 00:13:03,760 --> 00:13:05,400 I've not done nothing. Uh… 173 00:13:06,600 --> 00:13:09,600 Uh… I'm a presenter on a TV show. 174 00:13:10,400 --> 00:13:12,440 I'm a celebrity, actually. 175 00:13:13,520 --> 00:13:14,680 Mom… 176 00:13:15,920 --> 00:13:16,800 [sighs] 177 00:13:19,800 --> 00:13:23,040 I think that you have it in you to be a fine young man. 178 00:13:24,920 --> 00:13:27,600 Exceptional, even. I always have. 179 00:13:30,280 --> 00:13:32,640 But you're not there yet, Dexter. 180 00:13:33,960 --> 00:13:35,320 You're a long way off. 181 00:13:38,560 --> 00:13:40,920 And I'm afraid the person you have become… 182 00:13:42,880 --> 00:13:44,600 is not very nice. 183 00:13:49,920 --> 00:13:51,320 [Dexter grunts] 184 00:13:52,720 --> 00:13:53,880 I'm sorry. 185 00:13:57,520 --> 00:13:58,480 Mom. 186 00:14:01,600 --> 00:14:02,480 I love you. 187 00:14:04,040 --> 00:14:06,560 -I'll… I'll… I'll stay tonight. -No, no, no. 188 00:14:06,640 --> 00:14:08,520 -I will. I… I… I want to. -Dexter. 189 00:14:12,800 --> 00:14:13,920 [Dexter sniffles] 190 00:14:14,520 --> 00:14:16,800 -Come back next time and… -[sniffles] 191 00:14:20,920 --> 00:14:22,080 …start again. 192 00:14:32,080 --> 00:14:33,120 [items rattle] 193 00:14:39,920 --> 00:14:41,280 [Stephen] I've hidden them. 194 00:14:41,800 --> 00:14:43,240 [Dexter scoffs] You've what? 195 00:14:43,320 --> 00:14:45,960 I've hidden your car keys, Dexter, because you're drunk. 196 00:14:46,040 --> 00:14:48,040 I… I'm not drunk. 197 00:14:48,120 --> 00:14:50,480 I'm hungover. 198 00:14:51,400 --> 00:14:52,520 That's all! 199 00:14:52,600 --> 00:14:54,280 Why didn't you wake me? 200 00:14:54,360 --> 00:14:55,320 I tried. 201 00:14:55,400 --> 00:14:57,600 Well, you couldn't have tried very hard. 202 00:14:57,680 --> 00:15:01,160 You arrive late, sleep all day, miss two meals, 203 00:15:01,240 --> 00:15:03,000 and this is somehow 204 00:15:03,080 --> 00:15:04,840 [Dexter sighs] 205 00:15:04,920 --> 00:15:07,880 You can pick your car up on Saturday when you're sober. 206 00:15:12,200 --> 00:15:14,880 I'll give you a lift to the station. Come on. 207 00:15:14,960 --> 00:15:17,600 [clock ticking] 208 00:15:17,680 --> 00:15:19,680 [engine revving] 209 00:15:22,680 --> 00:15:25,160 -[radio clicks on] -["The Thunderer" march playing] 210 00:15:46,440 --> 00:15:48,120 [brakes squeak] 211 00:15:50,400 --> 00:15:53,200 [lively John Philip Sousa military march continues] 212 00:15:58,080 --> 00:15:59,040 [seat belt clicks] 213 00:16:02,120 --> 00:16:03,800 [radio turns off] 214 00:16:03,880 --> 00:16:05,920 You're a grown man, Dexter. 215 00:16:07,000 --> 00:16:08,440 [breathing shakily] 216 00:16:08,520 --> 00:16:10,480 Your mother loves you very much. 217 00:16:12,640 --> 00:16:14,120 [voice trembling] We both do. 218 00:16:14,200 --> 00:16:20,880 But in whatever time your mother has left, if you ever… 219 00:16:20,960 --> 00:16:25,360 [inhales sharply] …ever turn up at our door in that state again, 220 00:16:25,440 --> 00:16:27,320 I will not let you in. 221 00:16:29,960 --> 00:16:31,480 Do you understand?! 222 00:16:36,640 --> 00:16:37,760 [quietly] I… I… 223 00:16:41,600 --> 00:16:43,240 I carried her up the stairs. 224 00:16:43,760 --> 00:16:44,880 So? 225 00:16:46,640 --> 00:16:48,720 I… I put her into bed. 226 00:16:51,520 --> 00:16:52,840 Go home, Dexter. 227 00:16:57,040 --> 00:16:58,040 Now. 228 00:17:07,120 --> 00:17:08,440 [engine starts] 229 00:17:12,560 --> 00:17:14,360 [tires squeal] 230 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 [birds chirping] 231 00:17:22,920 --> 00:17:26,040 [train rattling on tracks] 232 00:17:28,120 --> 00:17:30,120 ["Save Me" by Joan Armatrading playing] 233 00:17:32,080 --> 00:17:33,840 ♪ Sinking ♪ 234 00:17:35,840 --> 00:17:39,120 ♪ Caught up in a whirling motion ♪ 235 00:17:40,680 --> 00:17:43,760 ♪ Such a strange sensation ♪ 236 00:17:43,840 --> 00:17:45,720 [crow cawing] 237 00:17:47,480 --> 00:17:49,520 ♪ The currents, uncertain ♪ 238 00:17:52,240 --> 00:17:55,920 ♪ Like sails of a mill, I spin ♪ 239 00:17:58,040 --> 00:18:00,800 ♪ Like wheels, I move in a circle ♪ 240 00:18:00,880 --> 00:18:07,120 ♪ While you stand on the bank ♪ 241 00:18:07,200 --> 00:18:09,400 -♪ Immune ♪ -[exhales] 242 00:18:09,480 --> 00:18:12,080 ♪ Or evasive ♪ 243 00:18:12,160 --> 00:18:13,640 ♪ Throw me a lifeline ♪ 244 00:18:13,720 --> 00:18:16,040 -♪ Save me ♪ -[exhales, sniffles] 245 00:18:18,280 --> 00:18:22,040 ♪ Intimacy and affection, frozen ♪ 246 00:18:23,960 --> 00:18:27,120 ♪ In this game of chance, I forfeit ♪ 247 00:18:29,080 --> 00:18:32,640 ♪ Full hand of love with no counters ♪ 248 00:18:33,240 --> 00:18:34,440 ♪ Like a moth ♪ 249 00:18:34,520 --> 00:18:37,960 ♪ With no flame to persuade me ♪ 250 00:18:40,000 --> 00:18:42,800 -♪ Like blood in the rain ♪ -[line ringing] 251 00:18:42,880 --> 00:18:44,520 ♪ Runnin' thin ♪ 252 00:18:45,880 --> 00:18:49,080 -♪ While you stand on the inside… ♪ - 253 00:18:49,160 --> 00:18:51,920 Leave a message. I'll get back to you as soon as I can. Thanks. 254 00:18:52,000 --> 00:18:53,880 -[Dexter inhales sharply] -[line beeps] 255 00:18:55,400 --> 00:18:56,480 [Dexter] 256 00:18:57,520 --> 00:18:58,880 It's Dexter here. 257 00:18:59,760 --> 00:19:01,320 Emma, well, I'm, uh… 258 00:19:01,400 --> 00:19:05,760 I'm calling because I'm… I'm at this train station near home. 259 00:19:05,840 --> 00:19:09,320 Um… I just came from Mom and Dad's. 260 00:19:10,080 --> 00:19:11,520 And, uh, well 261 00:19:13,120 --> 00:19:14,760 what are you doing tonight? 262 00:19:16,120 --> 00:19:18,960 I've got these tickets to a premiere. 263 00:19:19,560 --> 00:19:23,040 It's Uh, it's meant to be pretty steamy. 264 00:19:23,120 --> 00:19:25,080 [train rattling on tracks] 265 00:19:26,400 --> 00:19:29,080 [Dexter] will be there, apparently. 266 00:19:29,160 --> 00:19:31,600 Well, I mean, probably not, but 267 00:19:32,200 --> 00:19:33,760 maybe. Who knows? 268 00:19:33,840 --> 00:19:37,440 Uh, okay, I'm… I'm waffling now. 269 00:19:37,960 --> 00:19:39,880 Just pick up the phone, Emma. 270 00:19:41,280 --> 00:19:42,720 If you're there… [sniffles] 271 00:19:42,800 --> 00:19:45,320 If you're there, just pick up. 272 00:19:45,840 --> 00:19:47,680 Pick up. Pick up. Pick up. 273 00:19:47,760 --> 00:19:49,360 ♪ Affection, frozen… ♪ 274 00:19:49,440 --> 00:19:52,480 Oh, shit. God, I just remembered. 275 00:19:53,840 --> 00:19:57,400 [groans] You've got your… your hot date tonight. 276 00:19:58,960 --> 00:20:01,760 Okay, well, give me a call when you get in. 277 00:20:02,440 --> 00:20:03,600 If 278 00:20:04,880 --> 00:20:05,720 [sighs] 279 00:20:06,240 --> 00:20:09,160 But seriously, do, um… do call me. 280 00:20:09,760 --> 00:20:10,840 Anytime. 281 00:20:13,920 --> 00:20:18,760 Just been an unbelievably, unbelievably shitty day, Em. 282 00:20:18,840 --> 00:20:19,920 [sniffles] 283 00:20:21,040 --> 00:20:22,120 Anyway, 284 00:20:23,040 --> 00:20:24,800 you have a great night, 285 00:20:24,880 --> 00:20:26,960 and, uh… [sniffles] 286 00:20:27,040 --> 00:20:31,000 …I want to hear all the details, you heartbreaker, you. 287 00:20:32,640 --> 00:20:33,760 [exhales sharply] 288 00:20:34,600 --> 00:20:35,680 [shuddering] 289 00:20:40,160 --> 00:20:42,160 [sobbing softly] 290 00:20:47,320 --> 00:20:49,360 [sniffles, crying] 291 00:20:49,440 --> 00:20:51,400 Oh, God. [exhales shakily] 292 00:20:51,480 --> 00:20:58,480 ♪ Save me ♪ 293 00:21:00,840 --> 00:21:02,640 [song fades] 294 00:21:02,720 --> 00:21:04,720 [indistinct chatter] 295 00:21:09,360 --> 00:21:10,200 [Emma] Hiya. 296 00:21:10,720 --> 00:21:11,600 Hi. 297 00:21:12,560 --> 00:21:13,840 -Oh my… Oh. -[Ian] Oh. Uh… 298 00:21:13,920 --> 00:21:15,240 Oh. Sorry, can we… 299 00:21:15,320 --> 00:21:18,320 -No, don't do that. -[Ian] Ah. I fucked the olives. 300 00:21:18,840 --> 00:21:21,080 Not… Not literally, I hasten to add. 301 00:21:21,840 --> 00:21:22,880 [Emma sighs] 302 00:21:23,600 --> 00:21:24,720 Um… [clears throat] 303 00:21:24,800 --> 00:21:27,800 -Chair or banquette? -What? 304 00:21:27,880 --> 00:21:30,840 I went for chairs, but would you have preferred a banquette? 305 00:21:30,920 --> 00:21:32,720 Oh no, a chair is fine. Yeah. 306 00:21:33,400 --> 00:21:35,040 [sighs, clears throat] 307 00:21:35,560 --> 00:21:37,040 Funny word, banquette. 308 00:21:37,120 --> 00:21:38,640 Uh, not really. It's French. 309 00:21:38,720 --> 00:21:40,760 "Bown-ki-et." [chuckles] 310 00:21:41,360 --> 00:21:43,000 It's… Uh, it's just French. 311 00:21:43,960 --> 00:21:45,000 [chuckles nervously] 312 00:21:47,080 --> 00:21:48,120 [sighs] 313 00:21:51,040 --> 00:21:53,640 -Do I have something on my face? -No. No. It's… 314 00:21:54,160 --> 00:21:56,760 No. You just look… You look so lovely. 315 00:21:57,320 --> 00:21:59,040 Ah, thanks. 316 00:21:59,120 --> 00:22:01,200 You look… You look quite nice as well. 317 00:22:01,280 --> 00:22:02,600 Oh. [chuckles] 318 00:22:03,800 --> 00:22:04,720 Any drinks? 319 00:22:04,800 --> 00:22:07,360 Uh, yeah. I'd love a vodka and tonic. 320 00:22:07,440 --> 00:22:08,880 Very good. Is that a double? 321 00:22:08,960 --> 00:22:12,080 -Oh God, is that too reckless? -Oh, proceed, fair maiden. 322 00:22:12,160 --> 00:22:13,200 [Emma chuckles] 323 00:22:13,280 --> 00:22:14,520 And for you, sir? 324 00:22:14,600 --> 00:22:17,120 I'll hang on for the wine. 325 00:22:20,320 --> 00:22:22,960 -Feel a real warmth from that man. -[chuckles] 326 00:22:23,040 --> 00:22:25,400 Well, fancy restaurant, rude waiter. 327 00:22:25,480 --> 00:22:27,200 -It's the law. -You think it's fancy? 328 00:22:27,920 --> 00:22:29,240 Yeah, quite fancy. 329 00:22:29,320 --> 00:22:30,720 [grunts enthusiastically] 330 00:22:31,800 --> 00:22:34,400 -Do you know what you want yet? -Ooh… [clears throat] 331 00:22:34,480 --> 00:22:36,440 -Minute steak looks good. -[Emma] Mm. 332 00:22:37,320 --> 00:22:38,920 Or is that 333 00:22:40,120 --> 00:22:44,400 As in, is it cooked for 60 seconds? Or is it just a really small steak? 334 00:22:45,800 --> 00:22:48,280 I'm sure you can check when you order. 335 00:22:49,680 --> 00:22:51,400 [clicks tongue] How about you? 336 00:22:51,960 --> 00:22:54,280 [in funny voice] Penne for your thoughts? 337 00:22:54,920 --> 00:22:56,400 [water running] 338 00:22:56,480 --> 00:22:59,960 -"Penne for your thoughts." -[faucet squeaks closed] 339 00:23:00,800 --> 00:23:01,960 [under breath] Idiot. 340 00:23:05,000 --> 00:23:06,200 [exhales deeply] 341 00:23:08,480 --> 00:23:11,920 I got you a beer. You like beer, right? We can swap if you like. 342 00:23:12,000 --> 00:23:14,680 Miss Morley, you trying to seduce me? 343 00:23:14,760 --> 00:23:16,600 Mm. I'm trying to sedate you. 344 00:23:18,080 --> 00:23:21,040 Stop being so nervous, right? It's only me. 345 00:23:21,120 --> 00:23:23,960 Your old mucker from London's second-worst Mexican restaurant. 346 00:23:24,480 --> 00:23:25,320 Second worst? 347 00:23:25,400 --> 00:23:26,800 [Emma] Mm-hmm. 348 00:23:26,880 --> 00:23:28,920 - -Oof. 349 00:23:30,080 --> 00:23:31,280 I loved working there. 350 00:23:31,360 --> 00:23:34,320 -♪ La cucaracha, la cucaracha… ♪ -No. 351 00:23:34,400 --> 00:23:38,080 No. No. Stop. It took me six months to get that out of my head. 352 00:23:38,160 --> 00:23:40,080 Yeah, but don't you find yourself doing the steps? 353 00:23:40,160 --> 00:23:42,800 You'd be stood waiting for the bus, then your feet start going… 354 00:23:42,880 --> 00:23:44,760 [singing tune to "La Cucaracha"] 355 00:23:44,840 --> 00:23:46,760 No. No. Stop. Stop. 356 00:23:49,640 --> 00:23:52,200 And just to be clear, so there's no arguments later, 357 00:23:52,280 --> 00:23:54,360 we are going Dutch tonight. 358 00:23:54,440 --> 00:23:56,760 -Emma, no. -It's 1992, for Chrissake. 359 00:23:56,840 --> 00:24:00,280 -A woman can pay for her half of dinner. -Yeah, but you're not a woman. 360 00:24:00,360 --> 00:24:02,560 I mean, uh… You 361 00:24:02,640 --> 00:24:06,160 but you're… you're a student. That's… That's what I meant. 362 00:24:06,240 --> 00:24:08,240 [in singsong] Not for much longer. 363 00:24:09,160 --> 00:24:12,800 I had my first job interview today to teach English and drama. 364 00:24:14,080 --> 00:24:14,960 Oh? 365 00:24:15,920 --> 00:24:16,800 How'd it go? 366 00:24:18,280 --> 00:24:19,160 Yeah, good. 367 00:24:21,120 --> 00:24:22,240 Yes! 368 00:24:22,320 --> 00:24:24,040 Would you like a wine to suit the meal? 369 00:24:24,120 --> 00:24:25,160 [both] Um… 370 00:24:25,240 --> 00:24:26,280 [Ian] Yes. 371 00:24:26,360 --> 00:24:28,640 [chuckles] Uh… 372 00:24:28,720 --> 00:24:30,720 "A voluptuous mouthful of forest fire 373 00:24:30,800 --> 00:24:32,880 with a back note of exploding toffee apple." 374 00:24:32,960 --> 00:24:34,480 Never anything unexpected, is it? 375 00:24:35,840 --> 00:24:38,560 Flavors of bacon Wotsits with a succulent back note of giraffe. 376 00:24:38,640 --> 00:24:39,720 -[Emma] Ian? -Yeah? 377 00:24:39,800 --> 00:24:40,760 Stop. 378 00:24:41,920 --> 00:24:43,840 Might I suggest the Valpolicella? 379 00:24:43,920 --> 00:24:46,120 Mm. Oh… 380 00:24:46,200 --> 00:24:47,320 [murmurs] 381 00:24:47,840 --> 00:24:49,720 Blackberries and vanilla, it says here. 382 00:24:52,120 --> 00:24:53,760 Do you like blackberries and vanilla? 383 00:24:53,840 --> 00:24:54,800 [inhales sharply] 384 00:24:56,000 --> 00:24:57,160 [whispers] I love them. 385 00:24:58,640 --> 00:24:59,600 [Ian chuckles softly] 386 00:25:05,880 --> 00:25:07,520 [both laugh] 387 00:25:08,800 --> 00:25:12,520 So you did it. You said you were gonna do it. You did it. 388 00:25:13,880 --> 00:25:16,480 Well, I mean, hey. Don't be fooled. 389 00:25:16,560 --> 00:25:19,080 There's actually real vanity to it, teaching. 390 00:25:19,600 --> 00:25:22,160 I'm hoping it's gonna play out like 391 00:25:22,240 --> 00:25:24,720 Just all adulation and no marking. [chuckles] 392 00:25:25,240 --> 00:25:28,000 -[Ian] It's brilliant, Em. -Mm, I don't know about that. 393 00:25:28,080 --> 00:25:30,760 I'm just happy to be doing something so I can endlessly stop pondering 394 00:25:30,840 --> 00:25:32,960 whatever the hell it is I should be doing. 395 00:25:34,480 --> 00:25:35,440 Sorry. 396 00:25:36,960 --> 00:25:39,280 -I'm talking incessantly. -No, you're not. 397 00:25:40,080 --> 00:25:41,680 I love hearing you talk. 398 00:25:43,720 --> 00:25:47,000 Uh, so, uh, do you, um… Do you still see any of the old gang? 399 00:25:47,080 --> 00:25:49,800 -Like Paddy or Scotty or anyone? -Oh, uh… 400 00:25:49,880 --> 00:25:51,600 -Yeah. Well, sometimes. -Yeah. 401 00:25:51,680 --> 00:25:54,560 -We have a few pints. A few laughs. -Mm. 402 00:25:54,640 --> 00:25:55,760 [chuckles] 403 00:25:56,280 --> 00:25:57,320 How about you? 404 00:25:58,000 --> 00:26:00,280 Are you… Are you still mates with Dexter? 405 00:26:03,760 --> 00:26:05,920 [imitating Dexter] "Make some noise." 406 00:26:06,520 --> 00:26:07,400 [chuckles softly] 407 00:26:07,480 --> 00:26:11,080 [chuckles] He's, uh… He's doing all right for himself. 408 00:26:13,720 --> 00:26:14,640 Yeah. 409 00:26:16,200 --> 00:26:19,520 He's having a bit of a hard time of it at the moment. His mom's ill, 410 00:26:19,600 --> 00:26:21,600 and he's not taking it very well. 411 00:26:21,680 --> 00:26:22,720 [Ian] Oh. 412 00:26:23,760 --> 00:26:25,120 I'm sorry to hear that. 413 00:26:25,200 --> 00:26:26,120 [Emma] Mm. 414 00:26:30,440 --> 00:26:33,480 Well, anyway, that's good, then, that you're still around for him. 415 00:26:37,920 --> 00:26:40,320 Never really liked him, I guess. 416 00:26:40,840 --> 00:26:42,440 [Emma] No. I remember that. 417 00:26:42,520 --> 00:26:43,440 [Ian] Mm. 418 00:26:44,360 --> 00:26:48,480 In fact, I… I always thought he took you a bit for granted. 419 00:26:51,400 --> 00:26:54,760 [somber instrumental music playing] 420 00:26:55,360 --> 00:26:56,760 Shit. [chuckles] 421 00:26:57,280 --> 00:26:59,240 Um… [clears throat] 422 00:27:00,080 --> 00:27:01,920 Was that necessary, Ian? 423 00:27:02,800 --> 00:27:04,080 No, it was not. 424 00:27:04,160 --> 00:27:06,560 Sorry, Emma. 425 00:27:06,640 --> 00:27:07,680 It's, um… 426 00:27:08,920 --> 00:27:10,560 Well, it's… It's none of my business. 427 00:27:14,080 --> 00:27:15,360 [quietly] No, it's fine. 428 00:27:28,520 --> 00:27:30,640 -Shall we do that thing? -[Emma] Hmm? 429 00:27:34,240 --> 00:27:36,400 Or… [clears throat] 430 00:27:37,280 --> 00:27:39,400 Or we could get another bottle. 431 00:27:42,520 --> 00:27:43,520 [Ian] Mm. 432 00:27:44,160 --> 00:27:45,760 [Ian, slurring] God. I am wasted. 433 00:27:45,840 --> 00:27:47,560 -[chuckling] Are you? -[Emma] No. 434 00:27:47,640 --> 00:27:50,320 -[laughs] -Not at all. 435 00:27:50,400 --> 00:27:53,000 I could fly a commercial aircraft long haul. 436 00:27:53,080 --> 00:27:54,000 Ah. 437 00:27:55,480 --> 00:27:57,880 Hey, I'm sorry about all those gags at the start. 438 00:27:57,960 --> 00:27:59,320 -[Emma] Mm-hmm. -It was… 439 00:28:00,400 --> 00:28:03,040 I think what it is, is if you're at school 440 00:28:03,640 --> 00:28:07,120 and you're not smart, popular, whatever, then one day you say something, 441 00:28:07,200 --> 00:28:10,000 and someone laughs, you just grab onto it, don't you? 442 00:28:12,120 --> 00:28:16,640 You think, "I'm… I'm shit at sport, I'm quite short, and nobody fancies me." 443 00:28:18,040 --> 00:28:19,880 But at least I can make people laugh. 444 00:28:22,000 --> 00:28:22,960 Not you. 445 00:28:23,600 --> 00:28:24,840 Other people. 446 00:28:25,920 --> 00:28:28,040 -[Emma sighs] -You get a bit reliant on it. 447 00:28:28,120 --> 00:28:31,480 'Cause if you're not funny, you're not… [hesitates] …anything. 448 00:28:34,000 --> 00:28:35,400 I don't believe that. 449 00:28:36,000 --> 00:28:38,440 -What? -That no one fancied you. 450 00:28:38,520 --> 00:28:41,960 Well, documentary evidence would seem to suggest otherwise. 451 00:28:43,560 --> 00:28:44,800 Well, I'm here. 452 00:28:46,440 --> 00:28:47,680 Aren't I? 453 00:28:49,720 --> 00:28:52,640 [sighs] God. Uh, I'm trying to be cool. 454 00:28:53,720 --> 00:28:55,000 But I can't, 455 00:28:55,080 --> 00:28:58,640 because I am just… 456 00:28:59,600 --> 00:29:01,480 quite happy to be seeing you again. 457 00:29:04,520 --> 00:29:07,600 I really, really like you, Emma. 458 00:29:08,520 --> 00:29:10,240 I think you are 459 00:29:11,600 --> 00:29:15,360 the absolute bollocks. 460 00:29:15,440 --> 00:29:16,440 [laughs] 461 00:29:16,520 --> 00:29:18,280 [Ian chuckles awkwardly] 462 00:29:26,240 --> 00:29:28,240 ["Northern Sky" by Nick Drake playing] 463 00:29:33,640 --> 00:29:34,880 [Emma] Mm. 464 00:29:34,960 --> 00:29:38,600 -Blackberries and vanilla. -[both chuckle] 465 00:29:44,640 --> 00:29:46,960 ♪ I never felt magic crazy as this… ♪ 466 00:29:47,040 --> 00:29:48,800 -[answering machine beeps] -[Dexter] 467 00:29:48,880 --> 00:29:51,440 I know you're out with laughing boy, 468 00:29:51,520 --> 00:29:56,320 but I just wanted to say I've decided not to go to the premiere in the end. 469 00:29:56,400 --> 00:29:59,440 -If you want to come round later… -[Ian exclaims] 470 00:29:59,520 --> 00:30:01,120 [Dexter] 471 00:30:01,200 --> 00:30:04,560 I'll pay for your taxi. You can stay over, so… 472 00:30:08,280 --> 00:30:10,560 -[answering machine beeps] -[Dexter] 473 00:30:11,280 --> 00:30:12,840 Just checking in. 474 00:30:13,520 --> 00:30:15,120 A bit drunk now, actually. 475 00:30:15,640 --> 00:30:17,360 You know, I've been thinking. 476 00:30:18,880 --> 00:30:20,960 You're a great thing, Emma Morley. 477 00:30:21,840 --> 00:30:23,960 ♪ Been a long time that I'm waiting ♪ 478 00:30:24,040 --> 00:30:25,160 [Ian] Oh figs. 479 00:30:27,520 --> 00:30:30,120 -♪ Been a long that I'm blown... ♪ -[answering machine beeps] 480 00:30:30,200 --> 00:30:31,400 [Dexter] 481 00:30:32,280 --> 00:30:35,000 -Where are you, you dirty stop-out? -[keys jangle] 482 00:30:37,320 --> 00:30:38,320 Oh, well. 483 00:30:39,960 --> 00:30:41,280 Call me anytime. 484 00:30:42,560 --> 00:30:44,000 I'm not going anywhere. 485 00:30:45,520 --> 00:30:48,560 ♪ Straighten my new mind's eye ♪ 486 00:30:49,960 --> 00:30:50,840 [door closes] 487 00:30:50,920 --> 00:30:53,880 [soothing melody continues] 488 00:31:31,600 --> 00:31:34,400 ["Northern Sky" fades]