1 00:00:06,520 --> 00:00:11,840 Tåg mot Garde du Nord med avgångstid 13.25 avgår strax från plattform tre. 2 00:00:11,920 --> 00:00:16,520 Jag förstår inte. Vi var väl klara? Vad mer finns det att diskutera? 3 00:00:22,960 --> 00:00:26,080 Matberedaren? Varför vill hon ha den? 4 00:00:31,560 --> 00:00:32,840 Grillen? 5 00:00:34,080 --> 00:00:35,440 Jag har ingen trädgård. 6 00:00:36,080 --> 00:00:39,560 Som hon vet, så har jag ingen trädgård. 7 00:00:50,160 --> 00:00:53,280 NISHA HALLIDAY MOT HELA VIDA VÄRLDEN 8 00:01:06,880 --> 00:01:08,960 EN AV DE MEST LOVANDE NYA FÖRFATTARNA 9 00:01:43,480 --> 00:01:46,600 15 JULI 10 00:01:49,080 --> 00:01:50,680 EN 11 00:01:50,760 --> 00:01:52,440 DAG 12 00:02:02,320 --> 00:02:03,880 -Hej. -Hej. 13 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 -Du ser annorlunda ut. -Gör jag? 14 00:02:07,080 --> 00:02:10,920 Om det var maskerad hade du kommit som sofistikerad parisiska. 15 00:02:11,520 --> 00:02:14,160 Okej, och vad hade du kommit som? 16 00:02:14,240 --> 00:02:17,560 Som en förstörd, självmordsbenägen frånskild man. 17 00:02:18,400 --> 00:02:20,080 Du är i alla fall inte bitter. 18 00:02:20,160 --> 00:02:23,640 -Ska jag hoppa på tåget igen? -Nej, inte än. Kom nu. 19 00:02:27,720 --> 00:02:29,480 Hur långt är det till din lägenhet? 20 00:02:30,560 --> 00:02:33,800 Vi kan väl ta en promenad först? Se några sevärdheter. 21 00:02:35,920 --> 00:02:36,760 Okej. 22 00:02:38,160 --> 00:02:39,280 Är det okej? 23 00:02:39,880 --> 00:02:40,720 Såklart. 24 00:02:45,240 --> 00:02:48,600 -Du hade inte behövt möta mig. -Jo, det är klart. Turist. 25 00:02:49,720 --> 00:02:52,200 -Paris passar dig. -Jag älskar det. 26 00:02:52,720 --> 00:02:54,760 Det syns. Du har förändrats. 27 00:02:55,360 --> 00:02:56,760 På två månader? 28 00:02:57,360 --> 00:02:58,360 Du är vacker. 29 00:03:01,400 --> 00:03:05,280 -Så när var du i Paris senast? -För ungefär tre år sen. 30 00:03:05,360 --> 00:03:09,080 Jag åkte hit med min fru över en weekend. Vi bodde på Georges V. 31 00:03:09,160 --> 00:03:11,280 Så det var bortkastade jävla pengar. 32 00:03:13,640 --> 00:03:17,160 Om jag nämner det igen, kan du knuffa ner mig i kanalen? 33 00:03:17,240 --> 00:03:18,520 Det gör inget. 34 00:03:20,840 --> 00:03:22,680 Men det är inte därför jag kom. 35 00:03:24,720 --> 00:03:25,640 Okej. 36 00:03:26,200 --> 00:03:28,000 Alltså, vi borde prata om det. 37 00:03:28,600 --> 00:03:29,440 Det som hände. 38 00:03:30,320 --> 00:03:31,240 Ja, det kan vi. 39 00:03:32,440 --> 00:03:33,280 Men senare. 40 00:03:45,640 --> 00:03:46,480 Här? 41 00:03:47,040 --> 00:03:48,400 Ska vi beställa vin? 42 00:03:48,480 --> 00:03:51,680 Inte för mig, tack. Jag har typ slutat dricka. 43 00:03:51,760 --> 00:03:54,040 -Jaha? Sen när då? -Typ en månad. 44 00:03:54,640 --> 00:03:56,840 Det är inte AA eller nåt sånt. 45 00:03:56,920 --> 00:04:01,640 Jag försöker undvika det bara. Det har aldrig lett till nåt bra, så… 46 00:04:02,320 --> 00:04:04,240 Okej, så bara kaffe? 47 00:04:04,320 --> 00:04:05,560 Bara kaffe. 48 00:04:11,960 --> 00:04:13,680 Dex, jag har nåt som jag… 49 00:04:16,840 --> 00:04:19,440 -Kan du signera den här åt mig? -Skärp dig. 50 00:04:19,520 --> 00:04:22,720 Du måste. Nåt personligt med dagens datum. 51 00:04:23,480 --> 00:04:26,160 Ifall du blir känd och jag behöver pengar. 52 00:04:26,240 --> 00:04:27,560 Har du ens läst den? 53 00:04:28,320 --> 00:04:31,240 Jag började, men kom inte längre än sidan fyra. 54 00:04:33,280 --> 00:04:36,840 -Emma, den var underbar. -Det är bara en fånig barnbok. 55 00:04:36,920 --> 00:04:40,800 "Den mest intresseväckande nya rösten sen Sue Townsend." 56 00:04:40,880 --> 00:04:44,240 -Sa förläggarens 12-åriga brorsdotter. -Sa 57 00:04:44,920 --> 00:04:47,240 Jag läste den från pärm till pärm, och jag 58 00:04:47,320 --> 00:04:50,440 har läst i snart femton år nu. 59 00:04:50,520 --> 00:04:53,560 Du menar Howards' Way 60 00:04:53,640 --> 00:04:54,480 Skitsamma. 61 00:04:56,720 --> 00:04:57,680 Jag älskade den. 62 00:05:00,840 --> 00:05:01,680 Okej. 63 00:05:11,360 --> 00:05:13,160 Läs det inte nu. Senare. 64 00:05:18,320 --> 00:05:20,280 Så berätta. Hur går det med allt? 65 00:05:22,360 --> 00:05:27,880 Skilsmässan blir klar i september. Bara en månad innan vår bröllopsdag. 66 00:05:27,960 --> 00:05:32,600 Nästan två hela år av äktenskaplig lycka. 67 00:05:33,760 --> 00:05:36,880 -Pratar ni nåt? -Inte om jag kan undvika det. 68 00:05:38,280 --> 00:05:41,520 Vi har slutat att skrika och kasta saker. 69 00:05:41,600 --> 00:05:45,000 Nu är det bara "ja", "nej", "hej", "hejdå". 70 00:05:45,080 --> 00:05:48,000 Typ samma saker vi sa när vi var gifta. 71 00:05:50,600 --> 00:05:55,000 -De har flyttat in hos Callum. -Jag vet. Tilly berättade. 72 00:05:55,080 --> 00:06:00,680 En löjlig herrgård i Clerkenwell, dit vi brukade gå på middagar förut. 73 00:06:01,600 --> 00:06:04,280 Så det är trevligt. 74 00:06:04,360 --> 00:06:06,040 Pratar du med Callum nåt? 75 00:06:08,840 --> 00:06:09,880 Gud, nej. 76 00:06:11,360 --> 00:06:12,320 Han har försökt. 77 00:06:12,840 --> 00:06:16,160 Han lämnar tillgjorda meddelanden. 78 00:06:16,960 --> 00:06:23,040 Typ: "Kompis, ska vi ses på en öl? Ring mig, så vi kan prata om allt." 79 00:06:25,400 --> 00:06:26,240 Pucko. 80 00:06:28,320 --> 00:06:31,320 Jag kanske borde… Han är skyldig mig tre veckors lön. 81 00:06:34,280 --> 00:06:35,520 Hur mår Jazz? 82 00:06:40,120 --> 00:06:43,160 -Förlåt. Vi behöver inte prata om det. -Det är lugnt. 83 00:06:44,880 --> 00:06:47,160 Jag har henne var fjortonde dag. 84 00:06:48,520 --> 00:06:50,440 En värdelös övernattning. 85 00:06:51,120 --> 00:06:52,560 Kan du be om mer? 86 00:06:53,160 --> 00:06:54,760 Jag kan det, men… 87 00:06:58,560 --> 00:07:03,160 Redan nu ser man skräcken i hennes blick när hennes mamma kör iväg. 88 00:07:05,920 --> 00:07:09,560 "Nej. Lämna mig inte med den här konstiga, sorgliga idioten." 89 00:07:11,560 --> 00:07:14,800 Och jag köper en massa presenter till henne. 90 00:07:16,680 --> 00:07:20,040 Det är patetiskt. 91 00:07:22,680 --> 00:07:25,080 Det finns en stor hög varje gång hon kommer. 92 00:07:25,600 --> 00:07:27,440 Det är som julafton varje gång. 93 00:07:29,120 --> 00:07:32,000 För om vi inte öppnar presenter, så… 94 00:07:34,520 --> 00:07:36,440 Så vet jag inte vad vi ska göra. 95 00:07:38,920 --> 00:07:41,240 Om vi inte öppnar presenter, så börjar… 96 00:07:42,640 --> 00:07:44,040 Hon börjar gråta 97 00:07:45,400 --> 00:07:46,800 och ber om sin mamma. 98 00:07:48,960 --> 00:07:51,560 Då menar hon mamma och skitstöveln Callum. 99 00:07:54,280 --> 00:07:59,280 Jag vet inte ens vad jag ska köpa, för hon är annorlunda varje gång vi ses. 100 00:08:01,800 --> 00:08:03,760 Man vänder ryggen till 101 00:08:05,560 --> 00:08:07,440 i en vecka, tio dagar, och… 102 00:08:10,600 --> 00:08:11,840 …allt har förändrats. 103 00:08:16,400 --> 00:08:17,720 Hon har börjat gå. 104 00:08:18,720 --> 00:08:20,960 Hon har börjat gå och jag missade det. 105 00:08:22,320 --> 00:08:24,960 Hur kan jag missa det? Är inte… 106 00:08:26,960 --> 00:08:30,160 Är inte det mitt jobb? Förlåt. Skit också. 107 00:08:33,960 --> 00:08:34,800 Förlåt. 108 00:08:35,520 --> 00:08:38,080 Det var inte min plan. 109 00:08:38,160 --> 00:08:39,800 Sluta be om ursäkt. 110 00:08:44,880 --> 00:08:46,480 Du behöver ingen plan. 111 00:08:47,760 --> 00:08:48,840 Det är bara jag. 112 00:09:23,640 --> 00:09:26,000 Jag bor ungefär en halvtimme härifrån. 113 00:09:26,080 --> 00:09:29,640 Föreställ dig inte stora fönster, parkettgolv eller nåt sånt. 114 00:09:30,200 --> 00:09:33,480 -Det är en tvåa mot en innergård. -En kvart. 115 00:09:33,560 --> 00:09:35,600 Ja, precis. En kvart. 116 00:09:35,680 --> 00:09:37,000 En författarkvart. 117 00:09:37,800 --> 00:09:40,920 "Mitt sabbatsår", sa Emma, 33 år. 118 00:09:41,000 --> 00:09:42,280 Hon lever drömmen. 119 00:09:43,040 --> 00:09:46,040 Officiellt så jobbar jag. Andra boken. 120 00:09:47,200 --> 00:09:52,080 Nisha Halliday åker på skolresa till Paris och faller för franska Luc Grenoble. 121 00:09:52,160 --> 00:09:53,560 Luc Grenoble. 122 00:09:54,600 --> 00:09:55,680 Så här är jag nu. 123 00:09:57,040 --> 00:09:58,440 Gör min research. 124 00:10:03,600 --> 00:10:04,680 Vart tog du vägen? 125 00:10:08,920 --> 00:10:09,760 Vet inte, Em. 126 00:10:10,400 --> 00:10:11,320 Det är som att, 127 00:10:12,640 --> 00:10:14,960 när jag var yngre, verkade allt möjligt 128 00:10:16,920 --> 00:10:18,520 och nu, inget. 129 00:10:22,240 --> 00:10:24,360 Du har tappat självförtroendet bara. 130 00:10:25,040 --> 00:10:27,080 Du har haft det skitjobbigt, 131 00:10:27,840 --> 00:10:30,520 men en dag kommer du se det här som en nystart. 132 00:10:33,120 --> 00:10:34,480 Vad händer med jobb då? 133 00:10:35,800 --> 00:10:38,440 -Inte mycket. -Det finns mycket du kan göra. 134 00:10:38,520 --> 00:10:40,560 -Som vadå? -Jag vet inte. Media. 135 00:10:40,640 --> 00:10:44,800 Kanske programledare igen. Eller fotograf? Eller nåt med mat? 136 00:10:44,880 --> 00:10:48,160 -Nåt med mat kanske. -Jag har inte den erfarenheten. 137 00:10:48,240 --> 00:10:49,960 Jag är inte kvalificerad för nåt. 138 00:10:50,040 --> 00:10:52,720 -Du har en examen. -Antropologi med usla betyg. 139 00:10:52,800 --> 00:10:56,160 Hallå! Folk kommer alltid att behöva antropologer. 140 00:11:01,200 --> 00:11:02,760 Var det där ditt peptalk? 141 00:11:02,840 --> 00:11:04,760 Japp. Hur var det? 142 00:11:06,400 --> 00:11:09,840 -Jag vill fortfarande hoppa i kanalen. -Seså. Kom. 143 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 Det är här borta. 144 00:11:47,880 --> 00:11:49,720 Då var vi här. 145 00:11:57,440 --> 00:11:58,640 Wow, är det…? 146 00:11:58,720 --> 00:12:02,000 Andra boken? Ja, men läs inte. Det är ett pågående arbete. 147 00:12:25,400 --> 00:12:27,600 Åh, förlåt. 148 00:12:28,200 --> 00:12:29,480 Dex! 149 00:12:30,040 --> 00:12:34,240 Ursäkta. Jag är lite fumlig. 150 00:12:34,320 --> 00:12:36,200 Grejen är, att jag träffat nån. 151 00:12:40,960 --> 00:12:43,120 Har du träffat nån? 152 00:12:43,880 --> 00:12:44,720 Ja. 153 00:12:49,520 --> 00:12:50,720 Okej. Vem? 154 00:12:50,800 --> 00:12:53,640 Han heter Jean-Pierre. Jean-Pierre Dusollier. 155 00:12:54,840 --> 00:12:55,800 En fransman? 156 00:12:55,880 --> 00:12:57,400 Nej, en walesare. 157 00:12:59,600 --> 00:13:00,720 Jaha… 158 00:13:03,080 --> 00:13:06,400 Det är… Vad kul för dig. 159 00:13:07,720 --> 00:13:08,720 Det är ju toppen. 160 00:13:12,240 --> 00:13:15,040 -Jag önskar bara att du hade berättat. -Du kom precis. 161 00:13:15,120 --> 00:13:17,680 Ja, men innan jag kom. 162 00:13:17,760 --> 00:13:22,000 Vi har inte pratat så mycket. Bara ett mejl då och då och nu är du här. 163 00:13:22,080 --> 00:13:25,480 -Jag ville prata om det som hände. -Vi låg med varandra en gång. 164 00:13:25,560 --> 00:13:26,560 Tre gånger. 165 00:13:26,640 --> 00:13:30,680 Jag menar inte hur många faktiska samlag. Jag menar tillfället. 166 00:13:30,760 --> 00:13:32,800 Vi tillbringande en natt ihop. 167 00:13:32,880 --> 00:13:36,840 I nästa stund flyr du till Paris och slänger dig över närmaste fransman. 168 00:13:36,920 --> 00:13:38,680 Slänger mig? Dra åt helvete. 169 00:13:38,760 --> 00:13:40,360 Jag menar inte det såklart. 170 00:13:40,440 --> 00:13:43,480 Jag flydde inte. Biljetten var redan bokad. 171 00:13:43,560 --> 00:13:45,800 Allt kretsar inte kring dig, okej? 172 00:13:45,880 --> 00:13:47,320 Du kunde ha ringt. 173 00:13:47,400 --> 00:13:50,200 -För att be om din tillåtelse? -För att se hur jag kände. 174 00:13:50,280 --> 00:13:51,840 För att prata om den natten. 175 00:13:51,920 --> 00:13:54,680 -Vad den innebar. -Helt otroligt. 176 00:13:54,760 --> 00:13:57,760 Du är arg för att vi inte har pratat om våra känslor. 177 00:13:57,840 --> 00:14:01,120 -För att jag borde ha väntat på dig. -Nej, inte väntat. 178 00:14:04,920 --> 00:14:05,760 Vad? 179 00:14:07,440 --> 00:14:09,920 Du inser att det här är rätt ironiskt, va? 180 00:14:11,480 --> 00:14:12,320 Hur då? 181 00:14:16,960 --> 00:14:19,200 Så låt oss prata om den natten. 182 00:14:24,360 --> 00:14:26,400 -Vi var båda rätt fulla. -Inte jag. 183 00:14:26,480 --> 00:14:29,120 Du försökte ta av kalsongerna innan byxorna. 184 00:14:29,200 --> 00:14:31,120 Så illa var det väl inte? 185 00:14:31,200 --> 00:14:33,440 Försök inte. Kom och sätt dig. 186 00:14:41,200 --> 00:14:46,960 Jag tror att du var upprörd och rätt förbannad den dagen. 187 00:14:48,520 --> 00:14:50,320 Du kom förbi och det bara hände. 188 00:14:50,400 --> 00:14:53,920 Med allt som pågick med Sylvie och att inte få träffa Jasmine, 189 00:14:54,000 --> 00:14:57,600 du var ensam och jag var en axel att gråta ut mot. 190 00:14:59,160 --> 00:15:00,320 Eller ligga med. 191 00:15:02,000 --> 00:15:04,320 Jag var en axel att ligga med. 192 00:15:04,400 --> 00:15:07,120 -Så det är vad du tror? -Det är vad jag tror. 193 00:15:07,200 --> 00:15:09,440 Låg du med mig för att trösta mig? 194 00:15:09,520 --> 00:15:10,840 Mådde du bättre? 195 00:15:10,920 --> 00:15:12,680 Ja, mycket bättre. 196 00:15:12,760 --> 00:15:15,640 Okej, jag med. Varsågod. 197 00:15:15,720 --> 00:15:18,400 Det var välgörenhetssex. 198 00:15:18,480 --> 00:15:20,560 Du vet att det inte var så. 199 00:15:21,640 --> 00:15:22,920 Jag har tänkt på det. 200 00:15:25,000 --> 00:15:26,160 Mycket. 201 00:15:28,520 --> 00:15:30,720 Jag har inte slutat tänka på det. 202 00:15:31,520 --> 00:15:32,640 Ända sen det hände. 203 00:15:36,000 --> 00:15:37,240 Du och jag. 204 00:15:37,880 --> 00:15:39,480 Jag har också tänkt på det. 205 00:15:41,040 --> 00:15:43,160 På 80-talet var det allt jag tänkte på. 206 00:15:43,240 --> 00:15:44,840 -Och nu? -Nu? 207 00:15:47,000 --> 00:15:50,320 -Vår tid är förbi. -Hur vet du det om vi inte ens provat? 208 00:15:50,400 --> 00:15:53,320 För jag vet det. Och jag har träffat nån annan. 209 00:15:53,400 --> 00:15:57,160 Jag är inte nån du kan ta när du har slut på andra alternativ. 210 00:15:57,240 --> 00:15:59,280 Så är det inte. 211 00:15:59,360 --> 00:16:01,000 Det var bara sex. 212 00:16:01,080 --> 00:16:03,720 Med all respekt, Em, det där är skitsnack. 213 00:16:03,800 --> 00:16:08,120 Med all respekt, Dex, du kan inte dyka upp här när allt suger och tänka: 214 00:16:08,200 --> 00:16:10,520 "Jag kan alltid falla tillbaka på Emma." 215 00:16:10,600 --> 00:16:13,800 -Jag är inget tröstpris, okej? -Jag tänker inte så. 216 00:16:14,720 --> 00:16:16,440 Det är tvärtom. Det är… 217 00:16:18,640 --> 00:16:19,800 Vem är det? 218 00:16:21,840 --> 00:16:23,320 Det är Jean-Pierre. 219 00:16:42,000 --> 00:16:45,400 Kan vi bete oss? Jag tänkte att vi kunde äta tillsammans. 220 00:16:46,520 --> 00:16:47,360 Bra idé. 221 00:16:53,240 --> 00:16:54,200 -Hej. -Hej. 222 00:17:01,080 --> 00:17:03,600 Dexter, Jean-Pierre. Jean-Pierre, Dexter. 223 00:17:03,680 --> 00:17:05,720 -Trevligt att träffas. -Hej. 224 00:17:08,520 --> 00:17:09,840 Jag har hört mycket om dig. 225 00:17:13,240 --> 00:17:14,280 Berömda Dexter. 226 00:17:15,520 --> 00:17:16,360 Ja. 227 00:17:19,480 --> 00:17:20,360 Ja… 228 00:17:21,160 --> 00:17:23,200 Så berätta allt om Emma. 229 00:17:24,960 --> 00:17:25,960 Allt? 230 00:17:27,840 --> 00:17:29,000 Var ska jag börja? 231 00:17:30,280 --> 00:17:33,080 Du först. Hur träffades ni? 232 00:17:33,880 --> 00:17:34,720 I bistron. 233 00:17:35,280 --> 00:17:36,680 Hon satt och läste. 234 00:17:36,760 --> 00:17:39,240 Oftast när folk läser på offentliga platser 235 00:17:39,320 --> 00:17:41,960 så brukar de bara låtsas läsa. 236 00:17:42,040 --> 00:17:43,800 Men hon var helt uppslukad. 237 00:17:44,600 --> 00:17:45,600 Jag blev nyfiken. 238 00:17:45,680 --> 00:17:48,760 Så jag frågade om boken, det var 239 00:17:50,840 --> 00:17:52,240 Jag har inte läst den. 240 00:17:52,320 --> 00:17:58,280 Det är lugnt. Hon läste den på franska och hon hade mycket att säga om Camus. 241 00:17:59,080 --> 00:18:02,120 Då upptäckte jag att hon är en riktig nörd. 242 00:18:02,200 --> 00:18:03,960 En pretentiös nörd. 243 00:18:04,040 --> 00:18:04,960 Ja. 244 00:18:06,360 --> 00:18:09,560 Exakt. Men det visste du ju redan? 245 00:18:11,080 --> 00:18:11,920 Ja. 246 00:18:12,520 --> 00:18:13,480 Ja, det gör jag. 247 00:18:19,000 --> 00:18:21,360 Jag bokade bord för tre klockan sju. 248 00:18:21,440 --> 00:18:22,880 -L'Eguille. -Fint. 249 00:18:22,960 --> 00:18:25,560 Lite tidigt, tyvärr, men de hade inga senare. 250 00:18:25,640 --> 00:18:26,840 Det blir bra. 251 00:18:26,920 --> 00:18:28,160 Ska vi gå? 252 00:18:29,200 --> 00:18:31,640 Ja, eller faktiskt, tyvärr. Jag tror… 253 00:18:33,000 --> 00:18:36,320 Jag måste ha dragit på mig nåt på tåget. 254 00:18:36,400 --> 00:18:39,560 Jag… Min hals känns svullen. 255 00:18:39,640 --> 00:18:41,320 Svullna körtlar eller nåt. 256 00:18:42,840 --> 00:18:45,040 Jag tror att jag lägger mig tidigt. 257 00:18:46,680 --> 00:18:47,960 Okej, är du säker? 258 00:18:48,040 --> 00:18:49,960 Ja, absolut. Gå ni. 259 00:18:50,720 --> 00:18:52,000 Eller jag kan stanna. 260 00:18:52,080 --> 00:18:55,200 Nej, absolut inte. Gå bara. Ledsen att jag är tråkig. 261 00:18:56,800 --> 00:18:58,360 Jag mår bättre imorgon. 262 00:19:00,600 --> 00:19:01,440 Hejdå. 263 00:19:05,760 --> 00:19:10,120 Jag sover hos Jean-Pierre inatt, så du kan ta sängen. 264 00:19:18,440 --> 00:19:19,920 Jag kommer imorgon bitti. 265 00:19:31,240 --> 00:19:32,080 Krya på dig. 266 00:20:24,280 --> 00:20:29,800 TILL MIN BÄSTA VÄN VÄLKOMMEN TILL PARIS, BISOUS! EMMA 267 00:21:27,280 --> 00:21:29,040 Vad är det? Vad har hänt? 268 00:21:36,080 --> 00:21:36,920 Va? 269 00:21:39,280 --> 00:21:41,080 Det är "halsfluss" på franska. 270 00:21:41,960 --> 00:21:45,160 Din påhittade halsfluss. Jag sa att jag också fått det. 271 00:23:50,360 --> 00:23:52,400 Om du sårar mig, Dexter. 272 00:23:53,080 --> 00:23:55,040 -Det gör jag inte. -Jag menar det. 273 00:23:56,480 --> 00:24:00,080 Om du leker med mig, sviker mig eller går bakom ryggen på mig, 274 00:24:00,800 --> 00:24:02,240 så mördar jag dig. 275 00:24:03,400 --> 00:24:05,560 Jag svär, jag äter ditt hjärta. 276 00:24:07,080 --> 00:24:08,800 Jag kommer inte göra det, Em. 277 00:24:09,520 --> 00:24:10,600 Inte? 278 00:24:11,840 --> 00:24:12,840 Jag svär. 279 00:24:22,360 --> 00:24:23,200 Vad? 280 00:24:27,120 --> 00:24:29,840 Jag trodde att jag äntligen hade blivit av med dig. 281 00:24:32,760 --> 00:24:34,280 Det är nog inte möjligt. 282 00:24:50,080 --> 00:24:51,520 BASERAD PÅ BOKEN "EN DAG" 283 00:25:27,440 --> 00:25:30,440 Undertexter: Jessica Roos