1 00:00:23,120 --> 00:00:24,760 Jeg ved, hvad du laver. 2 00:00:25,640 --> 00:00:28,880 Endnu et bryllup fuld af folk, du har været i seng med. 3 00:00:29,600 --> 00:00:32,440 -Det er noget vrøvl. -Hele kirker fulde. 4 00:00:32,520 --> 00:00:34,720 De fylder busser fra hele landet. 5 00:00:34,800 --> 00:00:37,560 -Det passer bare ikke. -Jo, det gør så. 6 00:00:37,640 --> 00:00:40,160 Vel gør det ej. Jeg kender næsten ingen. 7 00:00:40,920 --> 00:00:42,840 Hvorfor kigger du så på døren? 8 00:00:48,040 --> 00:00:49,880 SAMME DAG 9 00:00:49,960 --> 00:00:51,840 NÆSTE ÅR 10 00:00:54,720 --> 00:00:57,080 15. JULI 11 00:00:57,160 --> 00:00:58,640 15. JULI 1997 12 00:00:58,720 --> 00:00:59,880 Her er det! 13 00:01:01,000 --> 00:01:03,800 Kan du flytte dig lidt? For guds skyld, Euan. 14 00:01:03,880 --> 00:01:05,000 Gud, min kjole. 15 00:01:05,080 --> 00:01:06,760 Kan du lukke os ud? 16 00:01:06,840 --> 00:01:10,520 Børnesikring. Bilen er brugt. Jeg kan ikke slukke for dem. 17 00:01:11,040 --> 00:01:12,800 -Sådan. -Tak. 18 00:01:12,880 --> 00:01:14,360 Jeg kommer. 19 00:01:15,360 --> 00:01:17,360 Åh, pis. Din lille fjertingest! 20 00:01:17,440 --> 00:01:20,600 Den har blafret i vinden siden Cherwell-tanken. 21 00:01:20,680 --> 00:01:22,480 -Kan du ikke tage den af? -Nej. 22 00:01:22,560 --> 00:01:24,920 -Den er syet ind i mit hår. -Måske hvis… 23 00:01:26,360 --> 00:01:27,600 -Det… -Nej. Stop. 24 00:01:28,160 --> 00:01:30,320 Godt. Kom så. 25 00:01:31,240 --> 00:01:32,080 Gud. 26 00:01:39,960 --> 00:01:41,680 Pis. Hvor skal vi sidde? 27 00:01:42,200 --> 00:01:43,360 Kom her. 28 00:01:45,480 --> 00:01:46,560 Tills! 29 00:01:46,640 --> 00:01:49,880 -Du ser smuk ud. -Hvis ikke i dag, hvornår så? 30 00:01:50,840 --> 00:01:54,000 -Hvad sker der med Fionas lille… -Tænk ikke på det. 31 00:01:54,080 --> 00:01:56,120 -Hej, mr. Killick. -Bare Leon. 32 00:01:56,200 --> 00:01:57,560 Halløj, alle sammen. 33 00:01:57,640 --> 00:01:59,960 Det er Rankeillor Street-slænget. 34 00:02:00,040 --> 00:02:02,520 -Raj og Euan boede i nummer… -78! 35 00:02:02,600 --> 00:02:06,680 Ja! Og Em og jeg var i 17. Nana, du var på den anden side af gaden. 36 00:02:06,760 --> 00:02:09,200 Og det er Fiona, Rajs kone. 37 00:02:09,280 --> 00:02:12,600 -Jeg ser frem til din tale. -Det er bare en skåltale. 38 00:02:12,680 --> 00:02:13,800 Bare en skåltale. 39 00:02:15,600 --> 00:02:18,360 -Okay, hør. Dex er her. -Okay. 40 00:02:18,440 --> 00:02:21,240 Jeg troede ikke, han kom, men han er her. 41 00:02:22,360 --> 00:02:23,600 Fint. Det er fint. 42 00:02:24,360 --> 00:02:26,960 Ja. Jeg ville elske at sludre videre, 43 00:02:27,040 --> 00:02:31,000 men hvis I kan smutte ind og tage plads, så vil jeg gerne giftes. 44 00:02:35,720 --> 00:02:36,800 Er du okay? 45 00:02:55,880 --> 00:02:56,760 Ja. 46 00:03:52,840 --> 00:03:53,920 Forfatter? 47 00:03:54,000 --> 00:03:55,840 Ja, det er jeg. Teknisk set. 48 00:03:55,920 --> 00:03:58,560 Har du opgivet at undervise? Gid det var mig. 49 00:03:58,640 --> 00:04:01,080 Nej. Jeg gør det bare ikke lige nu. 50 00:04:01,160 --> 00:04:04,360 Jeg har fået et lille forskud, så jeg tager orlov. 51 00:04:04,440 --> 00:04:06,880 Fantastisk. Det klæder dig. 52 00:04:06,960 --> 00:04:09,280 Det siger folk. Så jeg skidt ud før? 53 00:04:09,360 --> 00:04:11,080 Nu lyder du som dig selv. 54 00:04:11,160 --> 00:04:15,640 -Raj, tænk, at du kom den lange vej. -Der er kun én Tilly Killick. 55 00:04:15,720 --> 00:04:18,920 Vel ikke mere. Tager hun ikke Grahams efternavn? 56 00:04:19,000 --> 00:04:21,960 Hvad taler I om? Mig, håber jeg. 57 00:04:22,680 --> 00:04:24,640 Tilly Killick eller Tilly Gibson? 58 00:04:24,720 --> 00:04:25,760 Tilly Killick. 59 00:04:25,840 --> 00:04:28,600 Og Graham Killick. Han tager mit efternavn. 60 00:04:28,680 --> 00:04:29,680 Hun fik sin mand. 61 00:04:29,760 --> 00:04:30,760 Det gjorde hun. 62 00:04:31,320 --> 00:04:33,240 Bare for at irritere forældrene. 63 00:04:33,320 --> 00:04:34,320 Åh, tante. 64 00:04:34,400 --> 00:04:35,720 Farvel. 65 00:04:36,720 --> 00:04:39,320 Åh gud. Er det Dexter Mayhew? 66 00:04:39,400 --> 00:04:41,880 Hvorfor er han stadig så flot? 67 00:04:41,960 --> 00:04:45,160 Hvis der var retfærdighed til, var han skaldet og grim. 68 00:04:45,240 --> 00:04:49,400 -Jeg var sammen med ham engang. -Tænk, at du stadig taler om det. 69 00:04:49,480 --> 00:04:52,280 -Hvornår? -Kan du huske, da din mor overnattede? 70 00:04:52,360 --> 00:04:54,240 -Nu kommer det. -På toilettet. 71 00:04:54,320 --> 00:04:56,920 Åh gud. Var der nogen, han ikke knaldede? 72 00:04:57,000 --> 00:04:59,200 Du kender virkelig ingen. 73 00:05:00,680 --> 00:05:03,360 Var du og Tilly ikke gamle universitetsvenner? 74 00:05:03,440 --> 00:05:04,520 Jo. 75 00:05:04,600 --> 00:05:07,240 Vi er snarere venners venner. 76 00:05:08,440 --> 00:05:09,640 Dexter. 77 00:05:10,400 --> 00:05:13,240 Cal. Hold da op. Længe siden. Det er Sylvie. 78 00:05:14,080 --> 00:05:15,200 Louisa. 79 00:05:15,280 --> 00:05:18,080 -Gik du på Edinburgh? -Vi mødtes i rusugen. 80 00:05:18,160 --> 00:05:22,600 Vi gjorde London usikker sammen, indtil din mand her ignorerede mig. 81 00:05:22,680 --> 00:05:24,040 -Gjorde jeg? -Ja. 82 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 Du kunne også have ringet til mig. 83 00:05:27,560 --> 00:05:29,760 Det gjorde jeg, fjols. Du ringede aldrig tilbage. 84 00:05:30,560 --> 00:05:31,520 Gjorde jeg ikke? 85 00:05:32,280 --> 00:05:34,360 Undskyld. Jeg havde… 86 00:05:35,600 --> 00:05:38,920 -Jeg havde meget at tænke på. -Det er længe siden nu. 87 00:05:39,000 --> 00:05:41,440 -Ja. -Hvordan mødtes I to? 88 00:05:43,000 --> 00:05:45,160 -Så du, at Emma Morley er her? -Ja. 89 00:05:45,760 --> 00:05:48,080 -Jeg hørte, I blev uvenner. -Det passer. 90 00:05:48,160 --> 00:05:49,640 Men er I venner igen nu? 91 00:05:50,280 --> 00:05:52,400 Jeg er ikke sikker. Vi får se. 92 00:05:52,480 --> 00:05:53,880 Har I to nogensinde… 93 00:05:55,240 --> 00:05:58,120 -Næsten. Et par gange. -Næsten? Hvad betyder det? 94 00:05:58,200 --> 00:05:59,400 Louisa virker sød. 95 00:05:59,480 --> 00:06:03,080 Ja, bliv ikke for gode venner. Hun er på vej ud. 96 00:06:06,560 --> 00:06:08,320 Men livet er godt, ikke? 97 00:06:08,880 --> 00:06:12,600 Dex, jeg er 32. Jeg har mit eget hus, min egen forretning. 98 00:06:12,680 --> 00:06:16,600 Jeg arbejder hårdt på noget, jeg kan lide, og jeg tjener penge nok. 99 00:06:16,680 --> 00:06:18,080 Livet er godt. 100 00:06:18,600 --> 00:06:22,160 Hvad med dig? Jeg har ikke set dig meget på tv på det sidste. 101 00:06:23,200 --> 00:06:26,560 Det er, fordi du ikke ser kabel- og satellit-tv. 102 00:06:27,320 --> 00:06:29,880 Jeg arbejder meget på kabel- og satellit-tv. 103 00:06:38,720 --> 00:06:39,600 Hej. 104 00:06:41,320 --> 00:06:42,280 Det er ham. 105 00:06:50,200 --> 00:06:52,800 Og lad os gøre det, vi gør først. 106 00:06:55,840 --> 00:06:57,120 -En. -To. 107 00:07:18,680 --> 00:07:20,640 Sandwicher. Det er fremtiden. 108 00:07:20,720 --> 00:07:23,920 Bæredygtige højkvalitetsfærdigretter. 109 00:07:24,000 --> 00:07:27,160 Der er pengene, min ven. Mad er den nye rock and roll. 110 00:07:27,920 --> 00:07:29,560 Jeg troede, det var comedy. 111 00:07:29,640 --> 00:07:32,520 Ja, og så rock and roll igen. Nu er det mad. Følg med, Dex. 112 00:07:32,600 --> 00:07:34,280 Vi sælger kun økologisk. 113 00:07:34,360 --> 00:07:36,880 Vi har fire butikker, og de er altid fulde. 114 00:07:36,960 --> 00:07:39,800 Madkulturen i landet ændrer sig. 115 00:07:39,880 --> 00:07:42,480 Du burde komme og tale med mig om det engang. 116 00:07:42,560 --> 00:07:45,160 Jeg tror, der er mange muligheder for dig. 117 00:07:45,880 --> 00:07:48,440 Cal, tilbyder du mig et job? 118 00:07:48,520 --> 00:07:51,160 Hvorfor ikke? Et lille forklæde. 119 00:07:51,880 --> 00:07:55,600 -Jeg siger bare, kom og… -Tænk, at en ven tilbyder mig et job. 120 00:07:55,680 --> 00:07:57,720 Kom og spis frokost. Jeg giver. 121 00:07:57,800 --> 00:08:01,360 Det lyder dejligt. Ja, Dexter Mayhew deltager. 122 00:08:09,560 --> 00:08:10,440 Tak. 123 00:08:15,360 --> 00:08:16,400 Tak. 124 00:08:16,480 --> 00:08:17,400 Undskyld mig. 125 00:08:17,920 --> 00:08:20,320 Kender jeg dig et sted fra? 126 00:08:21,840 --> 00:08:23,920 Det tror jeg ikke. 127 00:08:24,760 --> 00:08:27,960 Selvom dit ansigt vækker svag genklang. 128 00:08:30,360 --> 00:08:33,280 -Du ser anderledes ud. -Det siger folk hele tiden. 129 00:08:34,280 --> 00:08:36,840 -Er det en "Rachel"? -Det håber jeg da ikke. 130 00:08:38,360 --> 00:08:39,480 En dejlig dag. 131 00:08:40,520 --> 00:08:43,840 Jeg troede ikke, Tilly var til traditionelle bryllupper. 132 00:08:43,920 --> 00:08:48,280 Det er næppe traditionelt at komme op ad kirkegulvet til electromusik, men… 133 00:08:48,360 --> 00:08:50,160 -Sandt nok. -Tribut til Graham. 134 00:08:50,240 --> 00:08:52,280 Graham. "Acid House Graham". 135 00:08:53,320 --> 00:08:55,440 Tænk, at han holdt. 136 00:09:01,040 --> 00:09:04,600 Jeg må hellere gå. Jeg er under strenge instruktioner. 137 00:09:05,240 --> 00:09:06,080 Det er Sylvie. 138 00:09:07,640 --> 00:09:08,520 Sylvie? 139 00:09:09,400 --> 00:09:12,000 -Vil du hilse på hende? -Ja, senere. Absolut. 140 00:09:12,080 --> 00:09:14,120 Jeg vil lige se på min tale. 141 00:09:14,200 --> 00:09:17,760 -Holder du tale? -Ikke rigtig. Det er bare en skåltale. 142 00:09:17,840 --> 00:09:19,160 Mine damer og herrer. 143 00:09:19,680 --> 00:09:23,240 Find jeres pladser. Middagen er serveret. 144 00:09:26,600 --> 00:09:28,560 Okay så. Altså… 145 00:09:30,840 --> 00:09:34,040 Måske sidder vi ved siden af hinanden til festen. 146 00:09:35,040 --> 00:09:36,400 Ja, måske. 147 00:09:43,320 --> 00:09:45,520 Hej. Har du talt med Dex? 148 00:09:45,600 --> 00:09:47,160 -Kort. -Hvordan var det? 149 00:09:48,400 --> 00:09:49,360 Ja, fint. 150 00:09:50,280 --> 00:09:53,080 Hans kæreste er rædderligt smuk. 151 00:09:53,160 --> 00:09:54,920 -Rædderligt. -Gud. 152 00:09:55,640 --> 00:09:58,840 Se den hals. Jeg vil knække den som en kyllings. 153 00:10:00,280 --> 00:10:02,680 Jeg ved ikke hvorfor. Hun er ganske sød. 154 00:10:10,680 --> 00:10:12,120 Mine damer og herrer. 155 00:10:13,600 --> 00:10:14,800 Tale! 156 00:10:21,560 --> 00:10:23,840 Det er et af universets mysterier. 157 00:10:24,480 --> 00:10:28,000 At nogen kan gå fra at være en totalt fremmed 158 00:10:28,080 --> 00:10:32,040 til at være den vigtigste person i ens liv. 159 00:10:34,360 --> 00:10:37,080 Nej, Graham. Jeg mener ikke dig, men mig. 160 00:10:37,160 --> 00:10:39,000 Jeg mener Tilly og mig. 161 00:10:41,760 --> 00:10:44,680 Tænk 11 et halvt år tilbage. 162 00:10:44,760 --> 00:10:47,400 Edinburgh. Første semester på første år. 163 00:10:47,480 --> 00:10:50,720 Klokken fire om morgenen vækkes jeg af panisk banken på døren. 164 00:10:50,800 --> 00:10:53,160 Jeg står op, er bange, lukker op, 165 00:10:53,240 --> 00:10:58,080 og bag døren står en pige, der med overbevisning siger, 166 00:10:58,160 --> 00:11:01,200 hun er syg efter majs, og må hun låne min dåseåbner. 167 00:11:03,200 --> 00:11:05,920 Ja. "Særling," tænkte jeg. "Undgå hende." 168 00:11:06,520 --> 00:11:07,960 Men det var for sent. 169 00:11:08,040 --> 00:11:13,040 For fra det øjeblik, den fremmede dukkede op med sin dåse majs, 170 00:11:13,120 --> 00:11:16,560 holdt jeg op med at bekymre mig om dumme ting, 171 00:11:16,640 --> 00:11:19,880 såsom om jeg var kommet ind på den rette skole, 172 00:11:19,960 --> 00:11:22,560 eller om jeg overhovedet var Edinburgh-typen. 173 00:11:23,640 --> 00:11:28,040 Og i stedet fik jeg fire af de sjoveste 174 00:11:28,120 --> 00:11:30,280 og lykkeligste år i mit liv. 175 00:11:31,840 --> 00:11:34,040 Og sådan var det med Graham og Tilly. 176 00:11:34,520 --> 00:11:36,680 Først fortæller hun om en sær fyr, 177 00:11:36,760 --> 00:11:40,560 hun har mødt på en tyndt besøgt natklub i Wandsworth, 178 00:11:40,640 --> 00:11:43,000 som slet ikke er hendes type. 179 00:11:43,080 --> 00:11:45,200 Og hvorfor gav hun ham sit nummer? 180 00:11:46,200 --> 00:11:47,440 Og dernæst… 181 00:11:48,240 --> 00:11:54,120 Her er vi til nok den fineste "Grantham møder Grenada"-mashup i verden. 182 00:11:58,200 --> 00:12:01,000 En forfatter, vi læste i Edinburgh, var Dickens, 183 00:12:01,080 --> 00:12:03,560 som vi ikke rigtig forstod, vel? 184 00:12:04,160 --> 00:12:08,000 Bortset fra det her fra 185 00:12:10,320 --> 00:12:13,120 "Tænk, hvis en bestemt dag var taget ud dit liv, 186 00:12:13,200 --> 00:12:15,760 hvor anderledes alt ville være blevet. 187 00:12:16,800 --> 00:12:21,400 Tænk et øjeblik på den lange kæde af jern eller guld, 188 00:12:21,480 --> 00:12:25,600 af torne eller blomster, som aldrig ville have forbundet jer 189 00:12:26,080 --> 00:12:29,440 uden dannelsen af det første led på den mindeværdige dag." 190 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 Graham. 191 00:12:36,400 --> 00:12:40,400 Jeg er så glad for, at den tilsyneladende ugunstige nat i Wandsworth 192 00:12:40,480 --> 00:12:44,000 viste sig at være det første led i din guldkæde med Tilly. 193 00:12:44,560 --> 00:12:48,240 For du har gjort en i forvejen glad person 194 00:12:48,320 --> 00:12:50,920 lykkeligere, end du kunne forestille dig. 195 00:12:51,000 --> 00:12:52,400 Og Tills, 196 00:12:53,120 --> 00:12:54,400 jeg elsker dig, 197 00:12:54,480 --> 00:12:57,400 men kan jeg få min dåseåbner tilbage nu, tak? 198 00:12:59,600 --> 00:13:00,960 For Tilly og Graham! 199 00:13:01,040 --> 00:13:02,560 Tilly og Graham! 200 00:13:08,360 --> 00:13:11,920 Hun virker fantastisk. Skynd dig at præsentere os. 201 00:14:01,240 --> 00:14:02,840 Er du på vej af sted? 202 00:14:07,120 --> 00:14:10,560 -Jeg troede, du tog af sted. -Nej. Jeg skiftede bare sko. 203 00:14:11,400 --> 00:14:12,240 Flot tale. 204 00:14:13,200 --> 00:14:14,240 Tak. 205 00:14:16,960 --> 00:14:19,000 Kan vi gå et sted hen, bare os to? 206 00:14:20,760 --> 00:14:22,040 For at snakke. 207 00:14:23,040 --> 00:14:25,440 Okay. Ja. Hvor vil du hen? 208 00:14:25,520 --> 00:14:28,520 -Der er åbenbart en labyrint. -En labyrint? 209 00:14:28,600 --> 00:14:29,480 Ja. 210 00:14:36,400 --> 00:14:38,200 Hvorfor sagde du ikke det før? 211 00:14:51,680 --> 00:14:53,200 Hvad, hvis vi farer vild? 212 00:14:53,840 --> 00:14:56,240 Jeg tror, det er tanken. 213 00:15:02,120 --> 00:15:03,040 Hvor er Sylvie? 214 00:15:04,000 --> 00:15:06,080 Hun er okay. Hun bliver "Callumed". 215 00:15:07,160 --> 00:15:09,320 Han klarer sig rigtig godt. 216 00:15:09,400 --> 00:15:11,200 Det siger alle. 217 00:15:11,960 --> 00:15:15,280 Især ham selv. Ja, han har lige tilbudt mig et job. 218 00:15:15,360 --> 00:15:17,160 Hvad med 219 00:15:17,240 --> 00:15:20,600 -Åh gud. Har du set det? -Jeg misser aldrig et afsnit. 220 00:15:20,680 --> 00:15:24,680 Jeg elsker lidt BMX tidligt om morgenen. 221 00:15:25,200 --> 00:15:27,560 Jeg elsker, når du siger noget er kanon. 222 00:15:27,640 --> 00:15:29,880 -De får mig til det. -"Kanon" og "sej". 223 00:15:29,960 --> 00:15:32,640 "Se de her seje, oldschool træk." 224 00:15:32,720 --> 00:15:35,280 -Jeg slipper da godt fra det. -Ikke altid. 225 00:15:35,840 --> 00:15:38,200 -Venstre eller højre? -Venstre, tror jeg. 226 00:15:40,320 --> 00:15:42,160 -Hvad med dig? -Hvad med mig? 227 00:15:43,280 --> 00:15:44,400 Hvad med dig? 228 00:15:44,480 --> 00:15:47,800 Du har skrevet en bog og har fået et stort forskud. 229 00:15:47,880 --> 00:15:51,280 -Du har opgivet at undervise. -Hvem fortalte dig det? 230 00:15:51,360 --> 00:15:52,960 Tilly, selvfølgelig. 231 00:15:53,880 --> 00:15:55,600 Hvilken del er unøjagtig? 232 00:15:55,680 --> 00:15:58,160 Det er ikke et stort forskud. 233 00:15:58,240 --> 00:16:01,200 Men det er nok til, jeg bliver færdig med bogen. 234 00:16:01,840 --> 00:16:03,040 Hvad handler den om? 235 00:16:03,120 --> 00:16:06,320 Det ved jeg ikke endnu. Den er stadig ved at tage form. 236 00:16:07,720 --> 00:16:09,360 Den handler om mig, ikke? 237 00:16:09,440 --> 00:16:12,600 Jo. Den handler udelukkende om dig. 238 00:16:12,680 --> 00:16:15,480 Arbejdstitlen er "Dexter, Dexter, Dexter". 239 00:16:17,000 --> 00:16:18,680 Og det er kun første bind. 240 00:16:18,760 --> 00:16:21,360 Nå, men det klæder dig. 241 00:16:22,000 --> 00:16:22,880 Gør det? 242 00:16:23,360 --> 00:16:24,360 Absolut. 243 00:16:24,880 --> 00:16:27,840 Tak. Skal jeg sige, at du også ser bedre ud? 244 00:16:27,920 --> 00:16:29,320 Kun hvis det stemmer. 245 00:16:29,800 --> 00:16:30,920 Det gør du. 246 00:16:32,920 --> 00:16:33,800 Venstre? 247 00:16:34,400 --> 00:16:35,280 Venstre. 248 00:16:37,360 --> 00:16:39,640 Bedre end i rock'n'roll-årene, 249 00:16:39,720 --> 00:16:43,720 da du flottede dig, eller hvad du nu gjorde. 250 00:16:47,240 --> 00:16:48,720 Jeg var bekymret for dig. 251 00:16:50,680 --> 00:16:51,640 Var du? 252 00:16:52,440 --> 00:16:53,320 Ja. 253 00:16:54,360 --> 00:16:57,600 Ikke så meget over sprutten og stofferne, men kasketten. 254 00:16:57,680 --> 00:16:58,680 Pis af. 255 00:17:05,320 --> 00:17:06,640 Skal vi sætte os lidt? 256 00:17:07,120 --> 00:17:07,960 Ja. 257 00:17:23,800 --> 00:17:26,600 Fra Callums kæreste. Vil du have en? 258 00:17:26,680 --> 00:17:29,240 Nej tak. Jeg har ikke rørt dem i årevis. 259 00:17:29,920 --> 00:17:31,120 Godt gået. 260 00:17:31,960 --> 00:17:33,680 Ja, jeg stoppede også. 261 00:17:35,120 --> 00:17:36,080 Officielt. 262 00:17:42,680 --> 00:17:45,200 Hvordan har du det nu? 263 00:17:48,080 --> 00:17:49,000 Ja. 264 00:17:50,120 --> 00:17:51,080 Anderledes. 265 00:17:52,080 --> 00:17:55,160 Meget mere fornuftig end sidste gang, du så mig. 266 00:18:01,160 --> 00:18:03,480 Jeg skulle have noget ud af mit system. 267 00:18:04,120 --> 00:18:05,200 Og er det ude? 268 00:18:06,960 --> 00:18:08,000 Det tror jeg. 269 00:18:09,960 --> 00:18:15,400 Hvis man er 22 og ude at skide, kan man sige: "Det er fint. 270 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Jeg er kun 22. 271 00:18:18,320 --> 00:18:19,480 Jeg er kun 25. 272 00:18:20,120 --> 00:18:21,440 Jeg er kun 28." 273 00:18:21,520 --> 00:18:22,440 Men 274 00:18:24,080 --> 00:18:25,080 32… 275 00:18:30,120 --> 00:18:34,400 Jeg ødelagde min karriere og ødelagde det med min mor. 276 00:18:34,480 --> 00:18:37,320 -Nej, du gjorde ej. -Jeg ødelagde mine venskaber. 277 00:18:47,040 --> 00:18:48,480 Men så mødte jeg Sylvie. 278 00:18:49,640 --> 00:18:50,720 Ja. 279 00:18:51,320 --> 00:18:53,440 En skam, at hun er så utiltrækkende. 280 00:18:57,080 --> 00:18:59,920 Endnu bedre. Hun viser ingen nåde. 281 00:19:02,040 --> 00:19:03,840 Jeg er stoffri og ædru. 282 00:19:05,080 --> 00:19:06,240 Og ryger ikke. 283 00:19:07,080 --> 00:19:08,160 Særlig anledning. 284 00:19:11,840 --> 00:19:13,920 Ægte kærlighed fandt dig til sidst. 285 00:19:14,720 --> 00:19:15,920 Noget i den stil. 286 00:19:20,240 --> 00:19:22,240 Jeg hørte, det var slut med Ian. 287 00:19:23,600 --> 00:19:26,360 -Er der andre i horisonten? -Begynd ikke. 288 00:19:28,280 --> 00:19:29,120 Hvad? 289 00:19:30,720 --> 00:19:31,680 Nå, men… 290 00:19:32,880 --> 00:19:35,120 Jeg kan sige, at jeg er forfatter nu. 291 00:19:35,840 --> 00:19:39,320 Det gør jeg ikke, for det er sørgeligt. Men jeg kunne. 292 00:19:39,400 --> 00:19:42,600 Ulempen er, at alle tror, man skriver bryllupstaler. 293 00:19:42,680 --> 00:19:46,280 I dag har jeg skrevet min egen, Grahams og forloverens. 294 00:19:50,400 --> 00:19:53,480 Jeg lover, jeg ikke beder dig om det. 295 00:19:57,360 --> 00:19:59,760 Måske kan du læse, hvad jeg skriver. 296 00:20:00,880 --> 00:20:02,000 Finpudse det lidt. 297 00:20:07,080 --> 00:20:08,200 Jeg er forlovet. 298 00:20:13,120 --> 00:20:13,960 Dex… 299 00:20:17,280 --> 00:20:19,720 Dexter, det er fantastisk. 300 00:20:19,800 --> 00:20:21,240 Tillykke. 301 00:20:24,080 --> 00:20:25,200 Ups. 302 00:20:29,480 --> 00:20:31,520 Så du er glad? 303 00:20:31,600 --> 00:20:33,760 Glad? Jeg er knust. 304 00:20:38,480 --> 00:20:41,160 Nej. Men seriøst, det er fantastiske nyheder. 305 00:20:41,240 --> 00:20:44,800 Nej, mere end fantastisk. Det er kanon og sejt og oldschool. 306 00:20:45,920 --> 00:20:47,880 Jeg ville selv fortælle dig det. 307 00:20:49,480 --> 00:20:50,400 Og 308 00:20:51,520 --> 00:20:52,640 give dig 309 00:20:54,080 --> 00:20:55,000 den her. 310 00:20:56,720 --> 00:20:57,760 Wauw. 311 00:20:59,440 --> 00:21:00,280 Wauw. 312 00:21:01,600 --> 00:21:03,840 Det er noget af en bryllupsinvitation. 313 00:21:07,160 --> 00:21:10,120 -Er den parfumeret? -Det er åbenbart lavendel. 314 00:21:10,200 --> 00:21:11,960 Nej, ikke lavendel. Det er… 315 00:21:12,560 --> 00:21:16,000 Ja, det er penge. Ja, det er lugten af penge. 316 00:21:16,920 --> 00:21:20,560 De kostede otte pund stykket, hvilket er uanstændigt, men… 317 00:21:22,240 --> 00:21:23,360 Sylvie elsker dem. 318 00:21:25,880 --> 00:21:29,480 "Mr. og mrs. Lionel Cope inviterer dig til brylluppet mellem deres datter, 319 00:21:29,560 --> 00:21:31,880 Sylvie Abigail Elizabeth Penelope." 320 00:21:32,720 --> 00:21:35,440 Sylvie Abigail Elizabeth Penelope? 321 00:21:37,240 --> 00:21:39,520 Det lyder som en balletklasse. "Og… 322 00:21:40,720 --> 00:21:41,600 Og…" 323 00:21:43,120 --> 00:21:45,520 Og gode, gamle Dexter Mayhew. 324 00:21:51,680 --> 00:21:54,080 Tænk, at jeg ser det her på tryk. 325 00:21:55,440 --> 00:21:57,640 "Lørdag den 13. september." 326 00:22:00,120 --> 00:22:02,200 -Det er om… -Syv uger. 327 00:22:03,240 --> 00:22:04,800 Det er der ikke længe til. 328 00:22:05,560 --> 00:22:07,920 Det er, hvad man kalder et hastebryllup. 329 00:22:10,680 --> 00:22:11,960 Åh gud. 330 00:22:13,920 --> 00:22:16,320 -Ja. -Skal du være far? 331 00:22:20,800 --> 00:22:23,240 Hold da kæft, Dex. Spred bomberne lidt. 332 00:22:23,320 --> 00:22:26,200 Vent. Du skal giftes, og du skal have et barn. 333 00:22:27,200 --> 00:22:28,920 Dex, du skal have et barn. 334 00:22:29,440 --> 00:22:31,760 -Ja. -Er det tilladt? Må du det? 335 00:22:31,840 --> 00:22:33,200 Åbenbart. 336 00:22:39,200 --> 00:22:40,040 Se. 337 00:22:41,080 --> 00:22:42,440 Der er hun. 338 00:22:42,520 --> 00:22:45,200 Eller han. Det er rygraden. 339 00:22:46,240 --> 00:22:47,560 Ja, god rygrad. 340 00:22:48,960 --> 00:22:50,560 Rigtig god rygrad. 341 00:23:07,840 --> 00:23:09,520 Men synes du, det er godt? 342 00:23:12,600 --> 00:23:14,000 Ja, selvfølgelig. 343 00:23:19,840 --> 00:23:22,240 Jeg vender ryggen til et øjeblik og… 344 00:23:26,920 --> 00:23:27,760 Åh gud. 345 00:23:29,040 --> 00:23:30,480 Lyd ikke fuld. 346 00:23:31,120 --> 00:23:33,040 -Hej, skat. -Hvor er du? 347 00:23:34,000 --> 00:23:35,200 Sandt skal siges 348 00:23:35,920 --> 00:23:37,000 er jeg faret vild. 349 00:23:37,080 --> 00:23:39,560 Hvordan kan du være faret vild? Hvor er du? 350 00:23:40,360 --> 00:23:41,400 I en labyrint. 351 00:23:42,000 --> 00:23:43,160 Ja, ikke? 352 00:23:43,240 --> 00:23:44,920 Det er tanke-hækkende! 353 00:23:45,560 --> 00:23:49,320 Alle er på dansegulvet, og jeg hænger på den kedelige fætter. 354 00:23:49,400 --> 00:23:52,080 Kan du fare uvild og komme tilbage nu? 355 00:23:52,680 --> 00:23:54,680 -Ja. -Hvem er du sammen med? 356 00:23:54,760 --> 00:23:57,080 Vi er en hel gruppe. 357 00:23:57,160 --> 00:23:59,000 Du ved, Edinburgh-banden. 358 00:24:00,400 --> 00:24:02,480 Callum er tilbage. Fint. Skynd dig. 359 00:24:05,200 --> 00:24:06,240 Pokkers. 360 00:24:07,080 --> 00:24:08,720 Vi må ud herfra. 361 00:24:08,800 --> 00:24:12,760 Hvis man lægger en hånd på hækken, finder man ud til sidst. 362 00:24:12,840 --> 00:24:14,520 -Okay, lad os gøre det. -Så… 363 00:24:17,480 --> 00:24:18,320 Pis. 364 00:24:19,160 --> 00:24:20,800 -Denne vej. -Okay. 365 00:24:23,360 --> 00:24:26,320 Musikken bliver højere. Vi nærmer os udgangen. 366 00:24:26,400 --> 00:24:28,200 Må jeg sige noget? 367 00:24:28,280 --> 00:24:29,240 Selvfølgelig. 368 00:24:30,000 --> 00:24:32,560 Jeg er lidt fuld nu, men jeg siger det bare. 369 00:24:33,160 --> 00:24:34,000 Okay. 370 00:24:36,520 --> 00:24:37,880 Jeg har savnet dig. 371 00:24:38,600 --> 00:24:41,160 -Jeg har også savnet dig. -Nej, men… 372 00:24:43,240 --> 00:24:45,200 Jeg har savnet dig så meget. 373 00:24:47,560 --> 00:24:51,480 Der har været så meget, jeg ville tale om, men du var der ikke. 374 00:24:53,840 --> 00:24:54,760 Og… 375 00:24:56,120 --> 00:25:00,240 Nogle gange har jeg virkelig fortrudt, at jeg gik min vej på den måde. 376 00:25:00,320 --> 00:25:01,960 Jeg bebrejder dig ikke. 377 00:25:02,040 --> 00:25:03,640 -Jeg var… -Forfærdelig? 378 00:25:04,240 --> 00:25:05,960 Ja, det var du. 379 00:25:07,040 --> 00:25:10,440 Og selvisk og ond og kedelig. Så skidekedelig. 380 00:25:10,520 --> 00:25:11,560 Okay. Tak. 381 00:25:17,320 --> 00:25:19,040 Jeg kunne have holdt ud. 382 00:25:25,800 --> 00:25:27,240 Fordi det var din mor. 383 00:25:28,320 --> 00:25:29,800 Det var tabet af din mor. 384 00:25:36,320 --> 00:25:37,840 Det er okay. Altså… 385 00:25:38,600 --> 00:25:41,400 Du sagde ikke noget forkert. 386 00:25:45,920 --> 00:25:48,280 Det er skørt. Jeg har drukket for meget. 387 00:25:48,360 --> 00:25:51,320 -Din dårlige indflydelse som sædvanlig. -Kom her. 388 00:26:11,080 --> 00:26:12,920 Jeg skal sige dig, hvad det er. 389 00:26:15,000 --> 00:26:18,080 Hver eneste dag, jeg ikke så dig, tænkte jeg på dig. 390 00:26:19,080 --> 00:26:21,400 -På en eller anden måde. -Det samme her. 391 00:26:22,600 --> 00:26:27,520 Jeg tænkte: "Gid Dex kunne se det her." Eller "Dex ville synes, det var sjovt." 392 00:26:27,600 --> 00:26:29,840 Eller "Sikke en nar!" 393 00:26:32,600 --> 00:26:36,760 Og da jeg så dig i dag, troede jeg, at jeg havde fået dig tilbage. 394 00:26:39,160 --> 00:26:40,240 Min bedste ven. 395 00:26:45,880 --> 00:26:47,160 Men alt det her 396 00:26:48,040 --> 00:26:49,880 med brylluppet og barnet… 397 00:26:52,560 --> 00:26:55,840 Jeg er så glad på dine vegne. Det er jeg virkelig, men… 398 00:26:56,480 --> 00:26:59,120 Jeg føler lidt, jeg har mistet dig igen. 399 00:26:59,880 --> 00:27:02,760 Når man stifter familie, ændrer prioriteter sig, 400 00:27:02,840 --> 00:27:05,000 og man mister kontakten med folk. 401 00:27:05,080 --> 00:27:08,840 -Ikke nødvendigvis. -Nej, det sker. Det sker hele tiden. 402 00:27:08,920 --> 00:27:13,320 Du får nye venner. Par, I møder til fødselsforberedelse. 403 00:27:14,080 --> 00:27:16,320 Eller du er træt, fordi du er oppe hele natten. 404 00:27:16,400 --> 00:27:19,880 Nej. Vi får en af de babyer, der passer sig selv. 405 00:27:20,400 --> 00:27:24,640 Man efterlader dem bare i et rum med et lille gaskomfur og en vandflaske. 406 00:27:30,080 --> 00:27:31,800 Sådan bliver det ikke. 407 00:27:33,080 --> 00:27:34,040 Vel? 408 00:27:34,800 --> 00:27:35,800 Det lover jeg. 409 00:27:38,760 --> 00:27:39,760 Gør du? 410 00:27:39,840 --> 00:27:41,000 Helt sikkert. 411 00:28:32,240 --> 00:28:34,120 -Hvad er klokken? -Den er… 412 00:28:34,960 --> 00:28:36,520 Det er snart midnat. 413 00:28:38,200 --> 00:28:39,800 Vi må gå. Vi er der næsten. 414 00:28:41,680 --> 00:28:42,760 -Em? -Ja, Dex? 415 00:28:49,160 --> 00:28:50,160 Venner igen? 416 00:28:54,320 --> 00:28:56,160 Ja. Venner. 417 00:28:59,200 --> 00:29:01,360 Kom så. Jeg vil møde din forlovede. 418 00:29:42,640 --> 00:29:45,240 BASERET PÅ ROMANEN "SAMME DAG NÆSTE ÅR" AF DAVID NICHOLLS 419 00:30:20,120 --> 00:30:23,040 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen