1 00:00:11,080 --> 00:00:14,160 Bienvenue dans Game On ! 2 00:00:15,840 --> 00:00:17,440 Le souci des détails 3 00:00:17,520 --> 00:00:21,760 tire pleinement parti des capacités graphiques de la console. 4 00:00:22,480 --> 00:00:23,880 Le gameplay est rapide 5 00:00:23,960 --> 00:00:27,600 et vous réserve plein de surprises. 6 00:00:28,680 --> 00:00:29,600 Mais, 7 00:00:29,680 --> 00:00:33,080 comme le dirait un célèbre rappeur, 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,240 je ne vais pas vous mentir. 9 00:00:37,000 --> 00:00:40,560 Le mode multijoueur est ennuyeux et répétitif. 10 00:00:44,880 --> 00:00:45,840 - Dex. - Attends. 11 00:00:46,840 --> 00:00:49,240 - Tu es sûr ? - Attends. Non, je l'ai. 12 00:00:49,320 --> 00:00:50,560 Et répétitif. 13 00:00:51,480 --> 00:00:54,080 - Non. C'est quoi ? - "Non exploité". Vas-y. 14 00:00:54,160 --> 00:00:56,400 Oui. Le gameplay est… 15 00:00:57,160 --> 00:00:58,280 Le… Et merde. 16 00:00:58,360 --> 00:01:00,960 15 JUILLET 17 00:01:01,040 --> 00:01:02,640 15 JUILLET 1996 18 00:01:14,480 --> 00:01:16,440 UN 19 00:01:17,840 --> 00:01:19,840 JOUR 20 00:01:30,560 --> 00:01:33,200 Il fait son cultivé tout à coup. 21 00:01:33,280 --> 00:01:35,760 C'était offert avec le Sunday Times. 22 00:01:36,680 --> 00:01:39,600 C'était pour me mettre dans le bon état d'esprit. 23 00:01:39,680 --> 00:01:40,600 Pour quoi ? 24 00:01:41,200 --> 00:01:43,680 - Papa. - Ne l'appelle pas comme ça. 25 00:01:43,760 --> 00:01:45,640 Non, ne t'inquiète pas. 26 00:01:46,800 --> 00:01:47,760 Pas en face. 27 00:01:47,840 --> 00:01:50,160 Et arrête avec Vivaldi. Il va détester. 28 00:01:55,200 --> 00:01:57,480 Il aime la musique classique. 29 00:01:58,000 --> 00:02:01,440 - C'est écrit dans le Who's Who. - Tout le monde dit ça. 30 00:02:02,120 --> 00:02:03,400 - Ah bon ? - Oui. 31 00:02:03,480 --> 00:02:04,840 Peu importe. 32 00:02:05,440 --> 00:02:08,200 J'ai préparé une série de sujets. 33 00:02:08,280 --> 00:02:09,640 Comme ? 34 00:02:11,880 --> 00:02:14,040 - La mythologie grecque. - Dex. 35 00:02:14,120 --> 00:02:16,840 Il a étudié les lettres classiques à Oxford. 36 00:02:16,920 --> 00:02:19,680 Car la famille de sa mère a fondé un collège. 37 00:02:19,760 --> 00:02:22,680 - C'est un inculte. - Qu'est-ce qui l'intéresse ? 38 00:02:22,760 --> 00:02:23,600 Moi. 39 00:02:24,360 --> 00:02:26,480 Si je suis heureuse, il l'est aussi. 40 00:02:34,200 --> 00:02:35,160 Allez. 41 00:02:48,200 --> 00:02:49,040 Bienvenue. 42 00:02:50,920 --> 00:02:51,840 Waouh. 43 00:02:52,480 --> 00:02:53,840 Ne dis pas "waouh". 44 00:02:55,720 --> 00:02:56,720 C'est qui ? 45 00:02:56,800 --> 00:02:58,720 Mon arrière-grand-mère. 46 00:03:00,400 --> 00:03:01,680 Elle te ressemble. 47 00:03:01,760 --> 00:03:03,600 Elle a eu huit liaisons 48 00:03:03,680 --> 00:03:06,720 et est devenue une suffragette très militante. 49 00:03:08,200 --> 00:03:12,040 Viens. Je voudrais te montrer autre chose avant le dîner. 50 00:03:18,040 --> 00:03:19,080 Voilà ma chambre 51 00:03:20,520 --> 00:03:22,000 d'adolescente. 52 00:03:22,520 --> 00:03:24,160 - Jeu ! - Va te faire. 53 00:03:24,240 --> 00:03:26,440 - Ce sont les jumeaux. - Bordel ! 54 00:03:26,520 --> 00:03:29,480 - Tu les verras plus tard. - Papa, tu es l'arbitre. 55 00:03:29,560 --> 00:03:30,600 D'accord… 56 00:03:30,680 --> 00:03:32,160 Je suppose que c'est… 57 00:03:33,040 --> 00:03:34,960 C'est ici que tu as perdu ta… 58 00:03:36,600 --> 00:03:37,480 Non. 59 00:03:39,680 --> 00:03:43,320 C'était au ski. Avec mon moniteur, Gaspard. 60 00:03:46,040 --> 00:03:48,680 Tu as amené combien de garçons ici ? 61 00:03:50,040 --> 00:03:51,160 Pas beaucoup. 62 00:03:53,080 --> 00:03:54,360 Et Hugo ? 63 00:03:54,880 --> 00:03:58,280 Ou Humperdinck, ou je ne sais quoi. 64 00:04:03,600 --> 00:04:04,600 Alors, je gagne. 65 00:04:05,400 --> 00:04:07,160 Oh, oui. C'est certain. 66 00:04:09,640 --> 00:04:12,640 - Jeu, set et match. - Va te faire. Elle sort ! 67 00:04:25,800 --> 00:04:28,200 - On arrête, elle est sortie ! - Bon. 68 00:04:29,280 --> 00:04:31,200 Pourriture. 69 00:04:33,200 --> 00:04:34,760 Fais pas ta chiffe molle ! 70 00:04:35,480 --> 00:04:38,240 L'escrime. Je mise tout sur l'escrime. 71 00:04:38,320 --> 00:04:40,480 - Ne fayote pas. - Mais non. 72 00:04:41,000 --> 00:04:43,080 Ne sois pas rasoir non plus. 73 00:04:43,160 --> 00:04:44,520 Rasoir ? 74 00:04:45,160 --> 00:04:46,400 D'accord. 75 00:04:46,480 --> 00:04:48,200 N'acquiesce pas à tout. 76 00:04:49,440 --> 00:04:51,080 Et ne sois pas nerveux. 77 00:04:53,200 --> 00:04:54,600 Ils vont t'adorer. 78 00:04:55,480 --> 00:04:57,360 Ils ne peuvent que t'adorer. 79 00:04:58,720 --> 00:04:59,560 Allez. 80 00:05:05,720 --> 00:05:07,040 Encore un mini-break ? 81 00:05:07,120 --> 00:05:09,760 C'est à la mode, de nos jours. 82 00:05:09,840 --> 00:05:11,400 - Où déjà ? - À Budapest. 83 00:05:12,000 --> 00:05:14,840 - Charmant. C'est votre première fois ? - Oui. 84 00:05:14,920 --> 00:05:17,680 J'ai beaucoup voyagé en Europe plus jeune. 85 00:05:17,760 --> 00:05:19,280 Que font vos parents ? 86 00:05:19,360 --> 00:05:20,240 Maman ! 87 00:05:20,800 --> 00:05:22,920 Mon père est dans les affaires. 88 00:05:23,440 --> 00:05:27,520 Et… Ma mère est morte, mais elle était antiquaire. 89 00:05:27,600 --> 00:05:29,600 Donc elle avait une boutique ? 90 00:05:34,000 --> 00:05:35,440 Bordeaux ? 91 00:05:36,600 --> 00:05:38,440 - Non, merci. - Du blanc ? 92 00:05:38,520 --> 00:05:40,480 - Non. - Pas du rosé ? 93 00:05:40,560 --> 00:05:41,640 Non. 94 00:05:41,720 --> 00:05:43,720 - Ancien alcoolique ? - Lionel ! 95 00:05:43,800 --> 00:05:45,960 - Non. - Il s'est un peu trop lâché. 96 00:05:46,040 --> 00:05:47,560 - Haha, Murray. - Sam. 97 00:05:47,640 --> 00:05:49,080 - Ou shooté. - Tais-toi. 98 00:05:49,160 --> 00:05:52,120 Tu fais juste… une petite pause, n'est-ce pas ? 99 00:05:52,200 --> 00:05:55,000 Elle vous impose une de ses cures de santé ? 100 00:05:55,080 --> 00:05:57,520 C'est un Cheval Blanc de 1990. 101 00:05:57,600 --> 00:06:00,280 Savez-vous de quel genre de vin il s'agit ? 102 00:06:00,360 --> 00:06:03,440 Il était divin la dernière fois que j'en ai bu, mais… 103 00:06:03,920 --> 00:06:05,520 Ça ne vaut pas le 1981. 104 00:06:06,560 --> 00:06:08,680 - Il t'a bien eu, papa. - Enfin. 105 00:06:08,760 --> 00:06:11,120 Quelqu'un à qui il peut parler de vin. 106 00:06:11,200 --> 00:06:14,240 Un connaisseur de vin, qui ne boit pas. À quoi bon ? 107 00:06:14,320 --> 00:06:17,600 Les gens sont plus intéressants sobres. 108 00:06:17,680 --> 00:06:19,480 Ça vaut pour toi, papa. 109 00:06:20,520 --> 00:06:23,240 Ce qui m'étonne avec les Alcooliques anonymes 110 00:06:23,320 --> 00:06:26,040 c'est que la première chose qu'on dit, c'est : 111 00:06:26,120 --> 00:06:28,560 "Je m'appelle Tom et je suis alcoolique." 112 00:06:28,640 --> 00:06:30,520 Le nom de famille est secret. 113 00:06:31,400 --> 00:06:34,360 C'est pour ça qu'on dit "Alcooliques anonymes". 114 00:06:43,880 --> 00:06:45,840 - Vous blaguez un peu ? - Hein ? 115 00:06:45,920 --> 00:06:49,920 Faire semblant d'être l'un l'autre. Avec vos petites copines. 116 00:06:50,440 --> 00:06:51,680 Ou petits copains. 117 00:06:51,760 --> 00:06:53,760 Je ne présuppose de rien. 118 00:06:53,840 --> 00:06:56,080 Coucher avec la copine de l'autre ? 119 00:06:56,160 --> 00:06:57,440 Pour rigoler ? 120 00:06:59,000 --> 00:07:02,040 - Non, pas forcément… - Non, on n'a jamais fait ça. 121 00:07:02,840 --> 00:07:04,840 Mais on communique par télépathie. 122 00:07:06,200 --> 00:07:08,800 - Vraiment ? - Murray, à quoi je pense ? 123 00:07:13,560 --> 00:07:14,600 J'ai pas compris. 124 00:07:14,680 --> 00:07:18,360 Dire qu'on est interviewés par le célèbre Dexter Mayhew ! 125 00:07:18,440 --> 00:07:19,640 Arrête ! 126 00:07:22,040 --> 00:07:25,040 - Je croyais l'avoir éteint. - Tu devrais répondre. 127 00:07:25,120 --> 00:07:27,760 C'est son agent. Il attendait son appel. 128 00:07:27,840 --> 00:07:30,480 Il appelle tard. Vous permettez ? 129 00:07:30,560 --> 00:07:32,600 - Bien sûr. - Faites. 130 00:07:33,280 --> 00:07:37,080 Je croyais que seuls les médecins et sauveteurs étaient de garde. 131 00:07:38,880 --> 00:07:40,560 Aaron, comment ça va ? 132 00:07:43,040 --> 00:07:45,800 Dexie, j'allais te laisser un message. 133 00:07:45,880 --> 00:07:47,400 Comment ça va, mon pote ? 134 00:07:48,680 --> 00:07:49,640 Ça va. 135 00:07:50,160 --> 00:07:51,360 Très bien. 136 00:07:51,440 --> 00:07:54,880 On est chez les parents de Sylvie avant d'aller à Budapest. 137 00:07:54,960 --> 00:07:56,640 Je ne veux pas te retenir. 138 00:07:56,720 --> 00:08:00,480 J'ai déjeuné avec les producteurs de Game On aujourd'hui. 139 00:08:00,560 --> 00:08:03,120 Ils veulent continuer à travailler avec toi. 140 00:08:04,160 --> 00:08:06,280 - Oui. - Bien. Ils proposent quoi ? 141 00:08:06,360 --> 00:08:10,800 Ils ne pensent pas te renouveler pour la saison deux. 142 00:08:18,600 --> 00:08:20,440 Oui, je sais. 143 00:08:23,240 --> 00:08:26,960 Je croyais que c'était juste pour régler mon contrat. 144 00:08:27,640 --> 00:08:30,480 Je sais. Ça m'a aussi pris par surprise. 145 00:08:32,160 --> 00:08:33,640 Mais pourquoi ? 146 00:08:33,720 --> 00:08:36,280 Aucune idée. Je suis furieux, putain. 147 00:08:37,920 --> 00:08:39,120 Je ne comprends pas. 148 00:08:39,200 --> 00:08:41,960 Moi non plus. Ils veulent rafraîchir le format, 149 00:08:42,040 --> 00:08:43,880 séduire un public plus jeune. 150 00:08:43,960 --> 00:08:46,040 - On les emmerde. - Exactement. 151 00:08:46,120 --> 00:08:48,400 - C'est ce que j'ai dit. - Vraiment ? 152 00:08:48,480 --> 00:08:50,840 J'ai dit que je n'étais pas content. 153 00:08:50,920 --> 00:08:53,120 Mais ne te laisse pas abattre. 154 00:08:53,200 --> 00:08:55,920 Les gens vont bientôt voir ce que moi je vois, 155 00:08:56,000 --> 00:08:59,360 c'est-à-dire que Dexter Mayhew est en train de mûrir. 156 00:08:59,440 --> 00:09:02,400 Il te faut peut-être une nouvelle direction. 157 00:09:02,480 --> 00:09:03,320 Oui. 158 00:09:03,400 --> 00:09:06,000 Une émission sérieuse, peut-être automobile ? 159 00:09:09,360 --> 00:09:12,480 Les gens t'adorent, tu sais, mais d'une façon ironique. 160 00:09:13,080 --> 00:09:15,400 Et cocasse. Ils adorent te détester. 161 00:09:15,480 --> 00:09:19,040 Notre objectif maintenant est qu'ils t'aiment avec sincérité. 162 00:09:19,760 --> 00:09:20,600 Bon. 163 00:09:21,440 --> 00:09:23,480 Haut les cœurs. Bisous à Sylvie. 164 00:09:32,280 --> 00:09:33,760 Merde. 165 00:09:39,280 --> 00:09:41,400 Félicitations. 166 00:09:41,480 --> 00:09:43,280 Secundo saison. 167 00:09:46,400 --> 00:09:48,360 Merci. Oui. Non, je… 168 00:09:48,440 --> 00:09:51,120 J'ai dit à Aaron que j'allais y réfléchir. 169 00:09:52,400 --> 00:09:53,280 Pourquoi ? 170 00:09:54,440 --> 00:09:57,320 Est-ce vraiment la bonne direction pour moi ? 171 00:09:57,400 --> 00:09:58,480 C'est du sérieux ? 172 00:09:59,280 --> 00:10:01,000 - Plutôt. - Et il est doué. 173 00:10:01,080 --> 00:10:02,880 Très instructif. 174 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 Oui. Ce que je veux dire, 175 00:10:05,040 --> 00:10:08,640 c'est que mon genre d'émissions jusqu'à maintenant, 176 00:10:08,720 --> 00:10:12,040 Get in !, On se lâche et Game On, c'est… 177 00:10:12,120 --> 00:10:15,280 C'est un genre ? On se lâche fait partie d'un genre ? 178 00:10:15,360 --> 00:10:17,240 Chaque émission a un type. 179 00:10:17,320 --> 00:10:19,960 - Une émission de merde. - Sam, ça suffit ! 180 00:10:20,040 --> 00:10:22,800 - Tu nous disais de l'éteindre. - Non. 181 00:10:22,880 --> 00:10:24,320 Je ne m'en souviens pas. 182 00:10:24,400 --> 00:10:26,320 "Vous abîmez votre cerveau." 183 00:10:26,400 --> 00:10:28,760 "Vous aimez vous faire hurler dessus ?" 184 00:10:28,840 --> 00:10:30,320 Je n'ai jamais dit ça. 185 00:10:30,400 --> 00:10:31,960 "Avant de sortir, 186 00:10:32,640 --> 00:10:33,920 "Get in !" 187 00:10:34,000 --> 00:10:36,920 Des filles vulgaires à moitié nues dans des cages. 188 00:10:38,080 --> 00:10:40,360 Oui, mais ça ne se résumait pas à ça. 189 00:10:40,440 --> 00:10:44,840 J'ai surtout interviewé des groupes et des stars de cinéma. 190 00:10:44,920 --> 00:10:47,200 Des groupes et des stars. 191 00:10:47,280 --> 00:10:49,520 Tu traînes toujours avec des stars ? 192 00:10:49,600 --> 00:10:50,640 Non. 193 00:10:50,720 --> 00:10:53,360 Quand j'étais plus jeune, mais… 194 00:10:53,960 --> 00:10:56,280 C'est éphémère, n'est-ce pas ? La télé. 195 00:10:58,640 --> 00:10:59,600 Éphémère. 196 00:11:00,400 --> 00:11:01,840 Tout le monde te veut. 197 00:11:02,960 --> 00:11:04,080 L'instant d'après, 198 00:11:05,280 --> 00:11:06,200 plus personne. 199 00:11:07,200 --> 00:11:08,600 Les gens zappent. 200 00:11:16,920 --> 00:11:19,120 - Quelle est la suite ? - La BBC ? 201 00:11:19,880 --> 00:11:21,120 Peut-être. 202 00:11:21,200 --> 00:11:26,160 Peut-être que je présenterai le reportage sur les élections législatives de la BBC. 203 00:11:26,920 --> 00:11:28,280 Ça serait bien. 204 00:11:29,040 --> 00:11:30,960 Ça serait même mieux, non ? 205 00:11:31,680 --> 00:11:33,000 Maman, il plaisantait. 206 00:11:33,080 --> 00:11:35,320 - Vraiment ? - Mon cul, oui. 207 00:11:35,400 --> 00:11:36,360 Murray ! 208 00:11:36,440 --> 00:11:38,160 Des politiciens qui dansent. 209 00:11:38,240 --> 00:11:39,600 Avec leur dentier. 210 00:11:39,680 --> 00:11:41,440 Fermez-la tous les deux ! 211 00:11:48,720 --> 00:11:51,640 Je n'arrête pas de confondre tes frères jumeaux. 212 00:11:52,320 --> 00:11:56,800 Pour les différencier, rappelle-toi que Sam est détestable et Murray, infect. 213 00:11:58,440 --> 00:12:00,320 Ils ne m'apprécient pas trop. 214 00:12:00,400 --> 00:12:02,960 Ils n'aiment personne à part eux-mêmes. 215 00:12:03,440 --> 00:12:04,880 Ils me prennent pour un… 216 00:12:05,880 --> 00:12:07,880 loser ou je ne sais quoi. 217 00:12:11,320 --> 00:12:13,640 Ça t'importe ce qu'ils pensent de toi ? 218 00:12:14,360 --> 00:12:15,360 Ça dépend. 219 00:12:16,440 --> 00:12:19,280 Ça t'importe ce que ta famille pense de moi ? 220 00:12:21,080 --> 00:12:21,920 Un peu. 221 00:12:25,560 --> 00:12:27,120 Alors, ça m'importe aussi. 222 00:12:54,600 --> 00:12:56,920 Pas de casseroles au lave-vaisselle. 223 00:12:57,000 --> 00:12:59,040 Il faut d'abord les rincer. 224 00:12:59,120 --> 00:13:00,560 Maman déteste ça. 225 00:13:24,320 --> 00:13:26,200 Tu es tombée, tu te souviens ? 226 00:13:26,720 --> 00:13:28,080 J'étais clouée au sol. 227 00:13:29,560 --> 00:13:32,880 Vous voilà. On allait envoyer une équipe de recherche. 228 00:13:32,960 --> 00:13:36,960 J'admirais votre armoire à trophées dans le couloir. 229 00:13:37,040 --> 00:13:39,960 Avec leur satané esprit de compétition, 230 00:13:40,040 --> 00:13:42,280 on accumule les objets en métal moche. 231 00:13:47,200 --> 00:13:48,280 Que faites-vous ? 232 00:13:48,360 --> 00:13:50,600 On joue à un jeu. 233 00:13:51,720 --> 00:13:54,200 Devinez lequel. Une matraque. 234 00:13:54,280 --> 00:13:55,400 Deux bandeaux. 235 00:13:55,480 --> 00:13:56,960 Notre petite arène. 236 00:13:58,480 --> 00:14:00,400 Je donne ma langue au chat. 237 00:14:01,240 --> 00:14:04,120 "Êtes-vous là, Moriarty ?", bien sûr. 238 00:14:04,200 --> 00:14:05,040 Oui. 239 00:14:05,120 --> 00:14:06,720 Mon jeu préféré. 240 00:14:07,240 --> 00:14:08,800 Comment on joue ? 241 00:14:09,480 --> 00:14:12,600 Voyons ! Vous animez des jeux télévisés, non ? 242 00:14:13,840 --> 00:14:16,480 Sylvie, tu dois l'introniser. 243 00:14:25,000 --> 00:14:25,960 Bonne chance. 244 00:14:27,040 --> 00:14:29,000 - Allez. - Allez, mon grand. 245 00:14:29,720 --> 00:14:32,240 - C'est parti. - Êtes-vous là, Moriarty ? 246 00:14:34,040 --> 00:14:34,960 Ici. 247 00:14:35,760 --> 00:14:36,960 Joli coup ! 248 00:14:37,040 --> 00:14:38,800 Ça a dû faire mal. 249 00:14:40,080 --> 00:14:41,160 Tu m'as eu. 250 00:14:42,080 --> 00:14:43,040 D'accord. 251 00:14:43,560 --> 00:14:44,920 Êtes-vous là ? 252 00:14:46,520 --> 00:14:47,400 Ici. 253 00:14:49,000 --> 00:14:51,120 Mon Dieu, celui-là était puissant. 254 00:14:51,200 --> 00:14:53,800 Je crois que j'ai compris le truc. 255 00:14:55,640 --> 00:14:57,280 Êtes-vous là, Moriarty ? 256 00:14:57,360 --> 00:14:58,400 C'est parti. 257 00:15:00,040 --> 00:15:01,080 Ici. 258 00:15:02,880 --> 00:15:05,720 Touché ! Un coup palpable. 259 00:15:06,760 --> 00:15:07,920 Il est incroyable. 260 00:15:08,000 --> 00:15:10,720 - Ça ira mieux la prochaine fois. - Oui. 261 00:15:10,800 --> 00:15:12,720 À qui le tour ? Papa ? 262 00:15:12,800 --> 00:15:15,680 Oui. Laissez faire les professionnels. 263 00:15:17,280 --> 00:15:18,640 Je vais vous montrer. 264 00:15:19,440 --> 00:15:21,600 Êtes-vous là, Moriarty ? 265 00:15:22,200 --> 00:15:23,080 Ici. 266 00:15:23,600 --> 00:15:24,440 Oui ! 267 00:15:30,040 --> 00:15:31,440 Allez. Contre moi. 268 00:15:34,400 --> 00:15:36,120 Êtes-vous là, Moriarty ? 269 00:15:36,200 --> 00:15:37,080 Ici. 270 00:15:43,040 --> 00:15:44,240 Allez-y. 271 00:16:11,800 --> 00:16:13,600 Dexter. Dexter ! 272 00:16:15,160 --> 00:16:17,280 Dexter ! Dexter, allez. 273 00:16:20,400 --> 00:16:21,600 Mais j'ai perdu. 274 00:16:21,680 --> 00:16:24,440 Vous n'avez pas essayé de frapper encore. 275 00:16:24,520 --> 00:16:26,120 Essaie encore une fois. 276 00:16:26,200 --> 00:16:27,880 - Non. - Contre moi. 277 00:16:27,960 --> 00:16:28,960 Ça serait… 278 00:16:29,040 --> 00:16:31,640 Ce n'est qu'un exemplaire roulé du Times. 279 00:16:35,200 --> 00:16:36,960 D'accord. Tu l'auras voulu. 280 00:16:37,560 --> 00:16:39,080 - C'est parti. - Oui. 281 00:16:40,840 --> 00:16:42,440 Get in ! 282 00:16:43,400 --> 00:16:45,080 Tu es sûre ? 283 00:16:45,160 --> 00:16:48,080 - Je joue plutôt bien au tennis. - Vas-y. 284 00:16:48,160 --> 00:16:50,360 Nous verrons bien. 285 00:16:51,040 --> 00:16:52,520 Allez. À genoux. 286 00:16:52,600 --> 00:16:55,560 - Mettez-vous à genoux ! - À genoux. 287 00:16:57,400 --> 00:16:58,600 Alors. 288 00:16:58,680 --> 00:16:59,520 Bon. 289 00:17:00,480 --> 00:17:01,360 Où es-tu ? 290 00:17:04,840 --> 00:17:05,920 D'accord. 291 00:17:09,200 --> 00:17:11,320 - Tu es prête ? - Oh oui. 292 00:17:13,960 --> 00:17:15,240 Tu es sûre ? 293 00:17:16,400 --> 00:17:17,520 Quand tu veux. 294 00:17:18,280 --> 00:17:20,360 Mesdames et messieurs, Game On ! 295 00:17:23,560 --> 00:17:25,840 Chérie ! Ma chérie, ça va ? 296 00:17:27,160 --> 00:17:29,760 - Bon sang ! - Je suis vraiment désolé. 297 00:17:29,840 --> 00:17:31,320 Poussez-vous de là ! 298 00:17:31,400 --> 00:17:34,000 - Mon Dieu, elle saigne. - Mon Dieu. 299 00:17:34,080 --> 00:17:36,560 Bon Dieu ! Qu'est-ce qui vous a pris ? 300 00:17:36,640 --> 00:17:39,600 Vous n'avez même pas posé la question ! 301 00:17:40,440 --> 00:17:42,440 Vous êtes sûre ? Je suis désolé. 302 00:17:42,520 --> 00:17:44,120 Maman, ça a l'air grave ? 303 00:17:45,120 --> 00:17:47,600 - Pas tant que ça. - Mon Dieu ! 304 00:17:47,680 --> 00:17:49,320 - Il faut nettoyer. - Viens. 305 00:17:51,320 --> 00:17:53,200 Ce n'était qu'un accident. 306 00:17:55,960 --> 00:17:58,600 C'était un accident. 307 00:18:28,600 --> 00:18:29,680 Tu me pardonnes ? 308 00:18:32,240 --> 00:18:33,280 Je te pardonne. 309 00:18:35,360 --> 00:18:37,320 - J'ai merdé. - Sois pas ridicule. 310 00:18:37,400 --> 00:18:40,120 Tu te débrouillais très bien avant l'accident. 311 00:18:40,840 --> 00:18:42,400 Ils t'aiment bien. 312 00:18:43,640 --> 00:18:45,120 - Vraiment ? - Oui. 313 00:18:45,200 --> 00:18:47,760 Avec parcimonie, tu n'es pas de la famille. 314 00:18:47,840 --> 00:18:51,000 S'ils avaient le choix, ils me marieraient à Murray. 315 00:18:58,200 --> 00:18:59,480 Tu sais ce qu'on dit. 316 00:19:04,440 --> 00:19:06,600 On blesse toujours ceux qu'on aime. 317 00:19:10,480 --> 00:19:12,360 Dormons un peu, d'accord ? 318 00:19:54,800 --> 00:19:56,040 Tu ris ? 319 00:19:59,440 --> 00:20:01,160 Je ne ris pas. 320 00:20:03,560 --> 00:20:04,760 Je ne ris pas. 321 00:20:06,280 --> 00:20:07,280 C'est juste… 322 00:20:09,520 --> 00:20:12,480 Tu sais quand il se passe quelque chose, 323 00:20:12,560 --> 00:20:16,000 que c'est horrible, sur le coup, 324 00:20:16,080 --> 00:20:19,800 mais que tu sais qu'un jour, ça deviendra une anecdote drôle ? 325 00:20:22,400 --> 00:20:24,880 Pas tout de suite, mais un jour. 326 00:20:26,960 --> 00:20:30,360 J'imaginais raconter la journée à une amie 327 00:20:30,440 --> 00:20:33,520 qui trouverait tout ça très drôle. 328 00:20:34,080 --> 00:20:35,200 Quelle amie ? 329 00:20:35,800 --> 00:20:37,000 Elle s'appelle Emma. 330 00:20:37,560 --> 00:20:39,560 - Tu ne la connais pas. - Une ex ? 331 00:20:39,640 --> 00:20:42,920 Tu divertis une ex en lui racontant cet incident ? 332 00:20:43,000 --> 00:20:45,840 Non, ce n'est pas une ex. C'est juste une amie. 333 00:20:47,080 --> 00:20:48,160 Une vieille amie. 334 00:20:48,920 --> 00:20:50,920 Des années qu'on ne s'est pas vus. 335 00:21:01,120 --> 00:21:03,120 Bref, à part le… 336 00:21:04,520 --> 00:21:05,680 l'incident… 337 00:21:11,000 --> 00:21:12,440 À part ça… 338 00:21:14,560 --> 00:21:16,000 j'ai adoré la journée. 339 00:21:17,880 --> 00:21:19,280 J'aime bien ta famille. 340 00:21:20,920 --> 00:21:21,880 Vraiment ? 341 00:21:23,720 --> 00:21:24,680 Pas moi. 342 00:21:25,560 --> 00:21:27,200 Ils ont été horribles. 343 00:21:28,840 --> 00:21:32,520 Je t'aime vraiment, vraiment beaucoup. 344 00:21:40,520 --> 00:21:41,640 Sylvie, je… 345 00:21:45,640 --> 00:21:46,720 Je t'aime. 346 00:22:05,320 --> 00:22:06,280 Attention. 347 00:22:17,200 --> 00:22:18,680 D'APRÈS LE ROMAN "UN JOUR" 348 00:22:53,240 --> 00:22:56,080 Sous-titres : Claire de Calonne