1 00:00:17,559 --> 00:00:19,477 (ยุนฮยอนแจ) 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,479 (ซงซึงอิล) 3 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 (พัคฮีซอน) 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,483 (ชินฮยอนอู) 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,485 (คิมโกอึน) 6 00:00:27,569 --> 00:00:29,487 (คิมแจจิน) 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,489 (ฮัมเยจิน) 8 00:00:31,573 --> 00:00:33,491 (อูซองมิน) 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,493 (คิมมินจี) 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,495 (อิมซูบิน) 11 00:00:37,579 --> 00:00:39,497 (อีซองฮุน) 12 00:00:39,581 --> 00:00:41,499 (อีจูยอง) 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,501 (ชเวมินอาซู) 14 00:00:43,585 --> 00:00:45,503 (อีฮาอึน) 15 00:00:45,587 --> 00:00:47,505 (โจอีกอน) 16 00:00:52,385 --> 00:00:54,929 (Single's Inferno: โอน้อยออก ใครโสดตกนรก) 17 00:00:56,055 --> 00:00:58,516 - ผมขอถามคุณโกอึนครับ - โอ้ 18 00:00:58,600 --> 00:01:04,355 มีตอนไหนไหมที่ทำให้คุณตัดสินใจได้ว่า ใครคือตัวเลือกที่หนึ่งของคุณตอนนี้ 19 00:01:04,439 --> 00:01:06,066 ถ้ามี คือสถานการณ์ไหน 20 00:01:19,996 --> 00:01:20,997 เอ่อ… 21 00:01:22,123 --> 00:01:24,626 - การคุยกันวันนี้ค่ะ - วันนี้เหรอ 22 00:01:25,293 --> 00:01:26,961 ที่ตัดสินตัวเลือกที่หนึ่งได้น่ะเหรอ 23 00:01:27,045 --> 00:01:27,962 ฉันหมายถึง 24 00:01:28,046 --> 00:01:32,008 ฉันยืนยันการตัดสินใจของฉันเกือบทั้งหมด ผ่านการคุยวันนี้น่ะค่ะ 25 00:01:36,304 --> 00:01:37,138 ว้าว 26 00:01:50,610 --> 00:01:53,446 แปลว่าทั้งสามคนมีโอกาสน่ะสิ 27 00:01:53,530 --> 00:01:55,198 - ครับ - มีสิครับ 28 00:01:57,075 --> 00:02:01,871 ผมหวังจะได้เห็นคุณโกอึน แสดงความรู้สึกออกมาชัดกว่านี้ 29 00:02:02,455 --> 00:02:04,457 ผมสังเกตเห็นตั้งแต่ต้นแล้ว 30 00:02:04,541 --> 00:02:09,754 แต่ความคลุมเครือที่เธอแสดงออกมา ยังสร้างความสับสนให้กับสามหนุ่มต่อไป 31 00:02:09,838 --> 00:02:11,798 - เสียดาย - ครับ ถูกต้อง เหนื่อยนะครับ 32 00:02:15,593 --> 00:02:18,680 งั้นผมอยากถามคุณโกอึนคำถามนี้ 33 00:02:19,389 --> 00:02:21,057 สามตัวเลือกแรกของคุณมีใครบ้างครับ 34 00:02:23,768 --> 00:02:26,020 ถ้าตอบไม่ได้ คุณดื่มก็ได้นะ 35 00:02:26,104 --> 00:02:27,480 - ใช่ - ที่สาม 36 00:02:27,564 --> 00:02:29,649 - คงเป็นวันที่น่าเศร้าสำหรับอันดับที่สาม - ใช่ 37 00:02:30,608 --> 00:02:31,526 ตลกอะ 38 00:02:31,609 --> 00:02:33,069 ถ้าตอบไม่ได้ก็ดื่มเลยครับ 39 00:02:33,153 --> 00:02:34,195 - ซึงอิล - ครับ พี่ 40 00:02:34,988 --> 00:02:36,489 - ต้องดื่ม - ดื่มเลยครับ พี่ 41 00:02:37,115 --> 00:02:38,533 - โห - โอ้มายก็อช 42 00:02:40,368 --> 00:02:42,954 - ต้องดื่มหมดนั่นไหม - ไม่ แค่จิบเดียว 43 00:02:43,037 --> 00:02:44,122 ดื่มเท่าที่ดื่มไหว 44 00:02:44,205 --> 00:02:46,332 ใช่ ดื่มแค่เท่าที่ไหว 45 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 คุณซองมินคิดว่า… 46 00:03:09,355 --> 00:03:10,732 เสน่ห์ของคุณโกอึนคืออะไร 47 00:03:10,815 --> 00:03:11,900 ทั้งหมดเลยครับ 48 00:03:11,983 --> 00:03:13,526 งู้ย 49 00:03:13,610 --> 00:03:15,320 - แหม - แหม 50 00:03:15,403 --> 00:03:17,196 - บู - ทั้งหมดเลย ทำไม 51 00:03:17,739 --> 00:03:19,490 - อาจจะชอบทุกอย่างมั้ง - ชอบได้สิ 52 00:03:19,574 --> 00:03:20,491 - อยู่แล้ว - หมดเลย 53 00:03:21,492 --> 00:03:22,952 - ได้อยู่แล้ว - จริงดิ 54 00:03:23,578 --> 00:03:25,204 - ทั้งหมดที่เป็นโกอึน - ถามจริง 55 00:03:26,414 --> 00:03:27,457 อย่าถามผม 56 00:03:33,713 --> 00:03:36,007 ถามคุณฮยอนอูครับ 57 00:03:36,925 --> 00:03:39,552 มีคำไหนที่อยากพูดกับคุณโกอึนมากที่สุดไหม 58 00:03:39,636 --> 00:03:40,929 - ว้าว - อู้ว 59 00:03:41,012 --> 00:03:42,347 อยากฟังหมดเลย 60 00:03:56,361 --> 00:03:58,988 ตั้งแต่วินาทีที่ฉันเลือกเธอ 61 00:04:00,073 --> 00:04:01,699 ทุกวินาทีของฉันก็มีไว้เพื่อเธอ 62 00:04:01,783 --> 00:04:02,700 โห 63 00:04:07,330 --> 00:04:08,539 เฮ้อ 64 00:04:16,839 --> 00:04:18,383 หัดรักจากตำรานะเนี่ย 65 00:04:18,466 --> 00:04:20,134 - ครับ นั่นน่ะสิ - ค่ะ ก็ได้นี่คะ 66 00:04:20,218 --> 00:04:21,386 แต่เขาอยากให้เธอประทับใจ 67 00:04:21,469 --> 00:04:22,428 - อืม ถูกเผง - ค่ะ 68 00:04:22,512 --> 00:04:24,264 - แบบนั้นก็ได้แหละ - ครับ 69 00:04:25,723 --> 00:04:28,309 ตั้งแต่วินาทีที่ฉันเลือกเธอ… 70 00:04:29,519 --> 00:04:31,104 ผมไม่อยากดูซ้ำครับ 71 00:04:32,689 --> 00:04:35,358 ทำไมย้อนภาพล่ะครับ เล่นไปข้างหน้าสิครับ 72 00:04:36,818 --> 00:04:39,404 ตั้งแต่วินาทีที่ฉันเลือกเธอ 73 00:04:40,697 --> 00:04:42,323 ทุกวินาทีของฉันก็มีไว้เพื่อเธอ 74 00:04:46,077 --> 00:04:48,079 - พวกเขาเหมือนเราเลย - รู้สึกเหมือนกัน 75 00:04:48,162 --> 00:04:49,038 เห็นไหม ใช่ไหมล่ะ 76 00:04:49,122 --> 00:04:52,125 - เราไม่ได้แปลก โล่งแล้ว - ไม่แปลก โล่งแล้ว 77 00:04:52,208 --> 00:04:54,085 - เรา… - ผมต้องเอามือปิดปาก 78 00:04:54,168 --> 00:04:55,753 - โล่งอะ - ผมนึกว่าเราแค่ใจร้าย 79 00:04:55,837 --> 00:04:57,130 - เราเปล่า - นั่นน่ะสิ 80 00:04:57,213 --> 00:04:59,966 คุณฮยอนอูอารมณ์มาเต็มแล้วตอนนี้ 81 00:05:01,050 --> 00:05:02,218 - ในช่วงเวลานั้น - ครับ 82 00:05:02,302 --> 00:05:03,469 แจจิน 83 00:05:03,553 --> 00:05:05,430 - อะไรเนี่ย แจจิน - ช่วยด้วย 84 00:05:05,513 --> 00:05:07,390 ฉันจะตายแล้ว ช่วยด้วย 85 00:05:10,351 --> 00:05:11,644 โอ๊ย 86 00:05:11,728 --> 00:05:13,479 แต่คุณโกอึนต้องชอบแน่เลย 87 00:05:15,189 --> 00:05:16,190 คุณโกอึน 88 00:05:16,274 --> 00:05:18,735 - วันยุ่งๆ ของโกอึน - จริงๆ 89 00:05:19,444 --> 00:05:21,279 - กระดกอีกแล้ว - เนื้อหอมมาก 90 00:05:25,199 --> 00:05:27,535 ใครที่คุณไปเกาะสวรรค์ด้วยมากกว่าหนึ่งครั้งครับ 91 00:05:32,415 --> 00:05:34,709 - คุณอีกอนค่ะ - ถูกต้องเลยครับ 92 00:05:35,460 --> 00:05:36,627 นั่นคำถามเหรอครับ 93 00:05:36,711 --> 00:05:38,796 - นั่นคำถามเหรอครับ - อืม 94 00:05:41,591 --> 00:05:42,675 - โหย - นั่นน่ารักเหอะ 95 00:05:42,759 --> 00:05:43,885 - น่ารักเหอะ - น่ารัก 96 00:05:43,968 --> 00:05:44,886 - จริงๆ - อะไรใหม่ๆ 97 00:05:44,969 --> 00:05:46,679 - เชี่ยวนะนั่น - ค่ะ ใหม่ดี 98 00:05:46,763 --> 00:05:49,182 - คุณอีกอนค่ะ - ถูกต้องเลยครับ 99 00:05:49,849 --> 00:05:51,017 นั่นคำถามเหรอครับ 100 00:05:51,100 --> 00:05:52,351 - นั่นคำถามเหรอครับ - อืม 101 00:05:52,435 --> 00:05:54,562 - เย่ - ฉันก็ตอบได้เหอะ 102 00:05:55,104 --> 00:05:56,773 ฉันก็ตอบได้เหมือนกัน 103 00:05:56,856 --> 00:05:58,900 เอาเรื่องนั้นมาขิงใส่ทุกคนอีกแล้วเหรอ 104 00:05:59,442 --> 00:06:00,318 - นั่นน่ะสิ - เนอะ 105 00:06:00,401 --> 00:06:01,694 - ทำให้เด็กมันดู - ทำทำไม 106 00:06:06,240 --> 00:06:07,492 ขอถามคุณอีกอนค่ะ 107 00:06:10,661 --> 00:06:12,955 คุณชอบฉันตรงไหนคะ 108 00:06:16,709 --> 00:06:18,628 ทีนี้จะตอบว่าอะไร 109 00:06:18,711 --> 00:06:20,088 อยากรู้คำตอบฉบับของอีกอนจัง 110 00:06:20,171 --> 00:06:21,297 - อยากรู้ - อยากด้วย 111 00:06:21,380 --> 00:06:23,132 - อยากรู้ - บททดสอบสุดท้าย 112 00:06:23,216 --> 00:06:24,592 - ตอบให้เด่นได้เลยนะ - ครับ 113 00:06:24,675 --> 00:06:26,302 - นั่นแหละประเด็น - ทดสอบครั้งสุดท้าย 114 00:06:31,057 --> 00:06:32,141 ถือให้หน่อยได้ไหม 115 00:06:33,643 --> 00:06:34,519 ได้ 116 00:07:03,256 --> 00:07:06,050 ถ้าเป็นอะไรที่ไม่ชอบจะบอกได้เร็วกว่า 117 00:07:09,846 --> 00:07:12,557 - มีอะไรที่ชอบเยอะไปสินะ - หลายเหตุผลเกิน 118 00:07:15,685 --> 00:07:18,855 - แค่นั้นน่ะเหรอ - ตอบจบแล้วเหรอ 119 00:07:18,938 --> 00:07:20,481 - แค่นั้นเหรอคะ - ใช่ครับ 120 00:07:21,274 --> 00:07:24,944 บางครั้งคนเราก็คิดมากเกินไป และสุดท้ายก็เดินเกมได้แย่ 121 00:07:25,027 --> 00:07:26,654 - ไม่สิ เพราะ… - เขาอ้อมๆ แอ้มๆ 122 00:07:26,737 --> 00:07:29,073 - ผมเข้าใจที่คุณอีกอนทำแบบนั้น - ในสถานการณ์นั้นน่ะ 123 00:07:29,157 --> 00:07:31,742 - มันควรจะง่ายๆ สิ - มีคนพูดว่า "ทุกวินาทีมีไว้เพื่อเธอ" 124 00:07:31,826 --> 00:07:33,286 - ใช่แล้ว - ใช่ "ทุกวินาทีของฉัน" 125 00:07:33,369 --> 00:07:36,873 อีกสองคนตอบด้วยคำว่า "ทั้งหมด" และ "ทุกวินาที" น่ะครับ 126 00:07:36,956 --> 00:07:38,249 - เหรอคะ - "ทุกวินาที" 127 00:07:38,332 --> 00:07:40,710 ฉันมีความรู้สึกว่าเขาอ้อมแอ้มค่ะ 128 00:07:42,712 --> 00:07:47,091 ในจังหวะนั้น ผมคิดถึงเดตกับโกอึนทุกรอบครับ 129 00:07:48,009 --> 00:07:50,636 ผมอยากบอกให้หมด บอกว่าผมชอบโกอึนที่ตรงไหน 130 00:07:51,387 --> 00:07:55,099 แต่ผมบอกทุกอย่างที่ผมรู้สึกในเวลานั้นไม่ได้ 131 00:07:55,641 --> 00:07:57,602 ผมถึงพูดออกไปตรงๆ ครับ 132 00:07:58,227 --> 00:08:01,772 ท่าทีของโกอึนในตอนนั้น… 133 00:08:03,483 --> 00:08:04,817 ไม่รู้จริงๆ ครับ 134 00:08:04,901 --> 00:08:07,153 ผมไม่แน่ใจว่าใจของผมส่งไปถึงไหม 135 00:08:15,536 --> 00:08:16,412 คุณโกอึนครับ 136 00:08:17,413 --> 00:08:20,333 มีอะไรอยากจะบอกคุณอีกอนตอนนี้ไหมครับ 137 00:08:21,501 --> 00:08:22,710 ก็… 138 00:08:26,255 --> 00:08:27,423 ก็… 139 00:08:29,175 --> 00:08:32,053 ฉันสนุกกับเดตของเราที่สระว่ายน้ำมาก 140 00:08:33,387 --> 00:08:34,805 มันน่าจดจำ 141 00:08:41,395 --> 00:08:43,481 คุณอีกอนล่ะครับ 142 00:08:43,564 --> 00:08:45,858 คุณต้องตอบกลับนะครับ 143 00:08:47,902 --> 00:08:49,737 คุณต้องให้คำตอบนะครับ 144 00:08:52,990 --> 00:08:53,908 กะแล้ว 145 00:09:02,416 --> 00:09:04,502 โกอึนต้องสนุกกับสระว่ายน้ำแน่ๆ 146 00:09:04,585 --> 00:09:06,128 สนุกได้แหละ 147 00:09:06,212 --> 00:09:07,421 (อูซองมิน) 148 00:09:07,505 --> 00:09:09,090 ก็แค่นั้นแหละครับ 149 00:09:09,173 --> 00:09:13,803 ผมไม่อยากรู้ว่าสองคนนั้น ทำอะไรที่นั่นและเกิดอะไรขึ้นที่นั่น 150 00:09:13,886 --> 00:09:16,514 ผมแค่คิดว่าโกอึนมีช่วงเวลาดีๆ 151 00:09:19,809 --> 00:09:20,768 คุณโกอึนคะ 152 00:09:21,394 --> 00:09:23,980 ช่วงเวลาที่คุณอยู่ทั้งในเกาะนรก ทั้งในเกาะสวรรค์ 153 00:09:24,063 --> 00:09:26,190 ช่วงเวลาไหนที่ใจเต้นแรงที่สุดคะ 154 00:09:26,816 --> 00:09:28,484 ช่วงเวลาที่ใจเต้นแรงที่สุดเหรอ 155 00:09:41,205 --> 00:09:42,790 - โอ้ - อุ๊ย 156 00:09:42,873 --> 00:09:44,125 เลือกยากแน่เลย 157 00:09:46,085 --> 00:09:47,253 - หือ - กระดกอึกๆ เลย 158 00:09:47,336 --> 00:09:48,212 จะไม่ตอบเหรอ 159 00:09:48,296 --> 00:09:50,715 - เดดแอร์ใส่อีกแล้ว - โธ่ 160 00:09:50,798 --> 00:09:52,258 ปิดไว้เยอะไปนะ 161 00:09:53,426 --> 00:09:55,177 - ตายแล้ว - คืนนี้หลับปุ๋ยแน่ 162 00:09:55,261 --> 00:09:57,013 - จริง - หลับยาวแน่นอน 163 00:09:57,513 --> 00:09:58,681 เธอหลับสนิทตลอดแหละ 164 00:09:59,390 --> 00:10:00,349 ตอนนี้ยิ่งจะดีขึ้นไปอีก 165 00:10:04,562 --> 00:10:06,647 - คุณโกอึนครับ - โอ๊ย ทำแบบนี้ทำไมคะ 166 00:10:06,731 --> 00:10:09,066 ทำไมคุณตอบที่ผมถามเมื่อกี้ไม่ได้ครับ 167 00:10:10,693 --> 00:10:11,694 - ก็นั่นน่ะสิ - เนอะ 168 00:10:11,777 --> 00:10:13,779 - อยากรู้ - ถามได้ดีออก 169 00:10:13,863 --> 00:10:15,489 - ได้เวลาพูดแล้ว - ใช่ 170 00:10:16,907 --> 00:10:19,243 ทำไมคุณตอบที่ผมถามเมื่อกี้ไม่ได้ครับ 171 00:10:25,124 --> 00:10:26,542 เอ่อ… 172 00:10:27,501 --> 00:10:29,211 ฉันมีกับทุกคนเลย 173 00:10:35,092 --> 00:10:36,761 ทุกคนทำให้ใจเต้นหมดเหรอ 174 00:10:46,103 --> 00:10:47,813 ฉันคงใจเต้นเก่งแน่ๆ 175 00:10:54,153 --> 00:10:56,155 ฉันแสดงความรู้สึกของฉัน 176 00:10:56,739 --> 00:11:00,951 ให้ทุกคนรู้ผ่านการคุยของเรามาตลอด 177 00:11:01,035 --> 00:11:04,038 ฉันเลยคิดว่าฉันแสดงความรู้สึกพอแล้ว 178 00:11:04,622 --> 00:11:06,123 ฉันไม่รู้สึกถึงความจำเป็น 179 00:11:06,207 --> 00:11:09,293 ที่ต้องบอกทุกคนว่าฉันรู้สึกยังไง ระหว่างที่เราอยู่กันพร้อมหน้า 180 00:11:14,548 --> 00:11:17,093 - ก็นะ อาจจะใช่ - ใช่แล้วค่ะ 181 00:11:17,885 --> 00:11:19,345 ขึ้นอยู่กับใจคุณโกอึนเลย 182 00:11:19,845 --> 00:11:21,597 คุณโกอึนบอกว่าแทบจะตัดสินใจแล้ว 183 00:11:21,680 --> 00:11:22,890 - ครับ - คิดว่าใครครับ 184 00:11:23,474 --> 00:11:27,353 - ผมว่าคุณอีกอนครับ - สุดท้าย ฉันก็ว่าคุณอีกอนค่ะ 185 00:11:27,436 --> 00:11:28,687 - ที่น่าเสียดายคือ - คะ 186 00:11:28,771 --> 00:11:31,315 คุณโกอึนแค่พูดว่าตัวเองเผยความรู้สึก 187 00:11:31,399 --> 00:11:35,069 ให้คุณซองมิน คุณฮยอนอู และคุณอีกอนรับรู้แล้วใช่ไหมครับ 188 00:11:35,152 --> 00:11:36,362 - ค่ะ - แต่เธอไม่ได้ทำนี่นา 189 00:11:36,445 --> 00:11:41,033 ฉันรู้สึกว่าคุณโกอึนไม่รู้ตัวจริงๆ ค่ะ 190 00:11:41,117 --> 00:11:44,620 ฉันว่าปกติคนชื่อโกอึนเป็นคนแบบนั้น 191 00:11:44,703 --> 00:11:47,623 คุณโกอึนแสดงความเห็นตรงๆ ไม่ได้ เผื่อว่าจะไปทำร้ายจิตใจใคร 192 00:11:47,706 --> 00:11:49,250 ค่ะ คลุมเครือนิดๆ 193 00:11:49,333 --> 00:11:51,919 - ฉันว่าเธอนิสัยอย่างนั้น - เธอไม่เด็ดขาดนิดๆ 194 00:11:52,002 --> 00:11:53,796 - ค่ะ อะไรทำนองนั้น - ถูกครับ 195 00:11:53,879 --> 00:11:56,507 เท่าที่ดู 196 00:11:56,590 --> 00:11:59,969 คุณอีกอนก็ไม่ได้ไขว่คว้าคุณโกอึน มากมายขนาดนั้นเหมือนกัน 197 00:12:00,052 --> 00:12:02,930 เราเคยพูดด้วยซ้ำว่าเราตั้งตารอ ความเปลี่ยนแปลงในตัวคุณอีกอน 198 00:12:03,013 --> 00:12:04,515 เพราะเจ้าตัวไม่แสดงออกเลย 199 00:12:04,598 --> 00:12:08,894 - ฝั่งคุณอีกอนก็ไม่ได้ทำอะไรมาก - ทำนะครับ 200 00:12:08,978 --> 00:12:13,107 คุณอีกอนบอกว่าข้อดีของคุณโกอึนมีนับไม่ถ้วน 201 00:12:13,190 --> 00:12:14,608 จนบอกข้อเสียได้เร็วกว่า 202 00:12:14,692 --> 00:12:17,820 - ไม่ได้พูดว่า "นับไม่ถ้วน" นี่ - นั่นคือนัยแฝงไงครับ 203 00:12:17,903 --> 00:12:18,737 ไม่ค่ะ 204 00:12:18,821 --> 00:12:20,156 - เดี๋ยว - บอกเป็นนัยครับ 205 00:12:20,239 --> 00:12:22,199 - ไม่นะ ไม่ใช่ - แต่ 206 00:12:22,283 --> 00:12:25,453 ถ้าใช้คำว่า "นับไม่ถ้วน" ก็คงจะดีไปแล้ว 207 00:12:25,536 --> 00:12:28,289 ฉันว่าเขาทำทรงเท่ค่ะ 208 00:12:28,372 --> 00:12:32,042 แต่ผมคิดแบบนี้ ยังไงก็รู้สึกว่าคุณอีกอนทำเต็มที่แล้ว 209 00:12:32,126 --> 00:12:35,379 ที่รู้สึกกดดันว่าตัวเองอาจตามหลังได้ 210 00:12:35,463 --> 00:12:37,965 - ก็เลยคอยวนๆ เวียนๆ ใกล้ๆ ตั้งแต่ต้น - ใช่ 211 00:12:38,048 --> 00:12:39,633 แถมงอนน่ารักๆ ตอนอีกสองหนุ่มไม่อยู่ 212 00:12:39,717 --> 00:12:42,344 - เขาทำอย่างนั้น - เขาทำอะไรน่ารักๆ ตอนอีกสองคนไม่อยู่ 213 00:12:42,428 --> 00:12:44,221 คุณอีกอนแสดงออกในแบบของตัวเองแล้ว 214 00:12:44,305 --> 00:12:46,056 - ผมคิดงั้น - คุณอีกอนทำให้คุณโกอึนรู้นะ 215 00:12:46,140 --> 00:12:48,350 เขาถามด้วยว่า "ไปเกาะสวรรค์กับใครมาสองครั้ง" 216 00:12:48,434 --> 00:12:51,187 - ครับ - เพราะอยากได้ยินชื่อของตัวเอง 217 00:12:51,270 --> 00:12:53,731 - คุณอีกอนมีสไตล์ของตัวเอง - มี 218 00:12:53,814 --> 00:12:58,486 แต่อย่างที่พี่เพิ่งบอกไป มันอาจจะไม่พอสำหรับคุณโกอึนน่ะครับ 219 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 ผมว่านะ คุณอีกอนยังทำไม่ถึง มาตรฐานของคุณโกอึน 220 00:13:01,822 --> 00:13:03,574 - ค่ะ - วิธีที่แสดงออก 221 00:13:03,657 --> 00:13:05,493 - ควรจะชัดเจนกว่านี้ - ถูกต้องเลย 222 00:13:06,368 --> 00:13:09,371 - ผมว่าคุณอีกอนทำเยอะแล้วนะ - ของแบบนี้ถึงยากไง 223 00:13:09,455 --> 00:13:10,831 คุณโกอึนชอบผู้ชายที่แสดงออก 224 00:13:10,915 --> 00:13:13,125 - ใช่ - แต่คุณอีกอนทำน้อยมาก 225 00:13:13,209 --> 00:13:16,128 - ครับ - แต่คุณโกอึนชอบคุณอีกอนมากที่สุด 226 00:13:16,212 --> 00:13:18,631 สถานการณ์มันย้อนแย้งแบบนี้ 227 00:13:18,714 --> 00:13:22,635 ผมว่าความรักเปลี่ยนได้ ด้วยรายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ 228 00:13:22,718 --> 00:13:25,804 เรากำลังได้เห็นอะไรแบบนั้น เกิดขึ้นตรงหน้าตอนนี้เลย 229 00:13:25,888 --> 00:13:29,808 จริงครับ แต่เราเองก็ไม่เห็นพ้องต้องกันหมด 230 00:13:29,892 --> 00:13:31,769 ผมเชื่อว่าคนดูก็จะเป็นเหมือนกัน 231 00:13:31,852 --> 00:13:35,648 และเราควรเคารพความเห็นของทุกคน ในประเด็นนี้นะครับ 232 00:13:35,731 --> 00:13:37,608 - จริงครับ - ดูต่อกันครับ 233 00:13:38,859 --> 00:13:40,444 ไม่นึกเลยว่าจะมานั่งถกเรื่องนี้กัน 234 00:13:40,528 --> 00:13:41,487 ใช่เลย 235 00:13:43,614 --> 00:13:46,408 - มาชนแก้วกันทุกคน - ได้ 236 00:13:47,034 --> 00:13:49,578 - ชน - ดื่มเลย ทุกคน 237 00:13:49,662 --> 00:13:51,247 - หมดแก้วเลยไหม - ชน 238 00:13:51,330 --> 00:13:52,498 หมดแก้ว 239 00:13:52,581 --> 00:13:54,083 - หมดแก้ว - หมดแก้ว 240 00:13:54,166 --> 00:13:55,209 หมดแก้ว ฮีซอน 241 00:13:55,793 --> 00:13:56,710 - ซองฮุน - ดื่ม 242 00:13:56,794 --> 00:13:57,711 ดื่มนี่กันใช่ไหม 243 00:13:57,795 --> 00:13:59,838 - ชน - ชน 244 00:14:00,339 --> 00:14:01,173 ชน 245 00:14:05,052 --> 00:14:10,224 - ไม่รู้สึกเลยว่าจะจบแล้ว - ไม่ อย่าพูดว่าจะจบสิ 246 00:14:11,100 --> 00:14:12,851 - เศร้าอะ - แง้ 247 00:14:18,065 --> 00:14:19,441 แต่จริงๆ นะ 248 00:14:19,942 --> 00:14:23,737 พอคิดว่านี่จะจบลงแล้วมันก็แอบเศร้าเนอะ 249 00:14:23,821 --> 00:14:28,117 ฉันชอบมากค่ะที่ได้เจอทุกคนที่นี่ 250 00:14:28,200 --> 00:14:33,789 หลังออกจากที่นี่ไปแล้ว ถ้าเราเจอกันอีกได้ก็จะดีมากเลย 251 00:14:36,041 --> 00:14:37,001 ร้องไห้ได้ไหมเนี่ย 252 00:14:38,419 --> 00:14:39,545 - ร้องเหรอ - เปล่า 253 00:14:40,588 --> 00:14:41,922 ต้องคิดน่ะ 254 00:14:45,092 --> 00:14:50,639 การอยู่ที่นี่เป็นช่วงเวลาที่ยากที่สุด ในชีวิตของผมเลยครับ 255 00:14:51,473 --> 00:14:57,229 แต่ก็เป็นช่วงเวลาที่น่าจดจำมากที่สุด และสวยงามที่สุดเช่นกันครับ 256 00:14:57,313 --> 00:14:58,230 ขอบคุณนะครับ 257 00:15:05,237 --> 00:15:06,405 เอ่อ… 258 00:15:08,324 --> 00:15:09,867 ก่อนอื่นเลย 259 00:15:09,950 --> 00:15:15,164 ฉันอยากซื่อตรงจนวินาทีสุดท้าย ต่อให้ฉันดูจะหวั่นไหวไปบ้างก็เถอะ 260 00:15:15,748 --> 00:15:21,295 แต่ฉันก็ดีใจที่ครั้งนี้ฉันได้แสดงตัวตนที่ซื่อตรงที่สุด 261 00:15:21,378 --> 00:15:22,546 ขอบคุณมากนะคะ 262 00:15:23,339 --> 00:15:25,132 - เย่ - เก่ง 263 00:15:28,594 --> 00:15:29,470 (ชเวมินอาซู) 264 00:15:29,553 --> 00:15:36,101 ฉันได้แสดงตัวตนที่ซื่อตรงที่สุดออกมา โดยไม่เสแสร้งน่ะค่ะ 265 00:15:36,185 --> 00:15:39,313 ฉันทำไปตามที่อารมณ์พาไป 266 00:15:39,396 --> 00:15:44,318 ฉันอาจจะถูกใครบางคนเกลียดจากการทำแบบนั้น 267 00:15:44,401 --> 00:15:45,653 แต่ถึงอย่างนั้น 268 00:15:46,320 --> 00:15:50,324 ฉันก็ยังพยายามทำอย่างที่ใจต้องการ และทำอย่างนั้นจริง 269 00:15:51,533 --> 00:15:53,494 มีตอนที่ลำบาก 270 00:15:54,119 --> 00:15:57,456 ตอนที่สนุก ตอนที่ใจสั่นก็มี 271 00:15:57,539 --> 00:16:00,918 และตอนที่ทำให้รู้สึกไม่ดีด้วยค่ะ 272 00:16:01,001 --> 00:16:03,295 แต่ส่วนตัวแล้ว 273 00:16:03,379 --> 00:16:09,677 ฉันคิดว่าชีวิตที่มีสีสันและมีขึ้นมีลงมากมาย 274 00:16:09,760 --> 00:16:12,179 คือชีวิตที่มีความหมายที่แท้จริงค่ะ 275 00:16:12,262 --> 00:16:17,267 ฉันรู้สึกขอบคุณจริงๆ ค่ะ ที่ได้สัมผัสประสบการณ์แบบนี้ 276 00:16:17,351 --> 00:16:18,227 จริงๆ 277 00:16:18,978 --> 00:16:20,562 มากๆ 278 00:16:20,646 --> 00:16:23,065 ค่ะ ขอบคุณมากเลยค่ะ จริงๆ 279 00:16:28,112 --> 00:16:31,240 ตอนนี้ คุณมินอาซูอาจจะเป็นคนกล้าที่สุดก็ได้นะ 280 00:16:31,323 --> 00:16:32,825 - เพิ่งรู้เอาตอนนี้ - จริงๆ 281 00:16:32,908 --> 00:16:34,868 คุณมินอาซูเผยหมดว่าลึกๆ รู้สึกอะไร 282 00:16:34,952 --> 00:16:36,036 เผยจริงๆ 283 00:16:37,287 --> 00:16:38,622 เปิดหมดแบบที่สุดแล้ว 284 00:16:41,208 --> 00:16:48,215 (วันสุดท้าย) 285 00:17:27,838 --> 00:17:28,672 (ฮัมเยจิน) 286 00:17:28,756 --> 00:17:31,175 นี่คือเกาะนรกที่เร่าร้อนที่สุดในโลก โอน้อยออก ใครโสดตกนรก 287 00:17:31,258 --> 00:17:32,092 (อีฮาอึน) 288 00:17:32,176 --> 00:17:33,385 (ซงซึงอิล) 289 00:17:33,469 --> 00:17:34,303 และตอนนี้… 290 00:17:34,386 --> 00:17:35,804 (คิมมินจี) 291 00:17:35,888 --> 00:17:38,599 คุณจะต้องตัดสินใจครั้งสุดท้ายค่ะ 292 00:17:39,266 --> 00:17:41,602 (คิมแจจิน) 293 00:17:41,685 --> 00:17:44,146 (ยุนฮยอนแจ) 294 00:17:44,229 --> 00:17:47,191 (ชเวมินอาซู) 295 00:17:47,274 --> 00:17:49,985 (อีซองฮุน) 296 00:17:50,069 --> 00:17:52,446 (โจอีกอน) 297 00:17:52,529 --> 00:17:53,614 (คิมโกอึน) 298 00:17:53,697 --> 00:17:56,658 ถ้าไม่มีคนที่คุณอยากเลือก… 299 00:17:56,742 --> 00:17:57,576 (อูซองมิน) 300 00:17:57,659 --> 00:17:59,203 (ชินฮยอนอู) 301 00:17:59,286 --> 00:18:03,332 คุณสละสิทธิ์การตัดสินใจขั้นสุดท้ายได้ค่ะ 302 00:18:03,415 --> 00:18:08,087 (พัคฮีซอน) 303 00:18:08,170 --> 00:18:10,172 เป็นครั้งแรกในโอน้อยออก ใครโสดตกนรก 304 00:18:10,255 --> 00:18:14,718 ผู้เข้าแข่งขันสละสิทธิ์ไม่เลือกได้ ถ้าไม่มีใครที่อยากเลือกน่ะค่ะ 305 00:18:14,802 --> 00:18:16,929 แต่สุดท้ายจะมีใครสละสิทธิ์ไหมนะ 306 00:18:17,012 --> 00:18:19,014 - ครับ มีครับ - คะ 307 00:18:19,098 --> 00:18:20,307 คิดว่าจะเป็นใครครับ 308 00:18:20,390 --> 00:18:23,393 ไม่รู้ทำไม ฉันรู้สึกว่าคุณฮีซอนอาจจะไม่เลือกค่ะ 309 00:18:23,477 --> 00:18:24,645 - ใช่แล้ว - ครับ 310 00:18:24,728 --> 00:18:25,604 - เป็นไปได้ - ค่ะ 311 00:18:25,687 --> 00:18:28,607 - และสละสิทธิ์เหรอ - ค่ะ อาจจะสละสิทธิ์ 312 00:18:28,690 --> 00:18:32,903 เพราะหลังจากตอนนั้น คุณซูบินไม่ได้เข้าหาคุณฮีซอนแบบจริงจังเลย 313 00:18:32,986 --> 00:18:34,321 เข้าใจได้อยู่ว่าทำไม 314 00:18:34,404 --> 00:18:36,156 - ค่ะ - ต่อให้คุณฮีซอนสละสิทธิ์ก็ตาม 315 00:18:37,032 --> 00:18:38,659 และมีอีกคนครับ 316 00:18:38,742 --> 00:18:40,702 ถ้าใครจะสละสิทธิ์ ผมว่าจะเป็นคุณโกอึนครับ 317 00:18:40,786 --> 00:18:41,870 - หือ - หือ 318 00:18:41,954 --> 00:18:43,580 เพราะคืนก่อน 319 00:18:43,664 --> 00:18:48,377 คุณโกอึนไม่ได้รับการยืนยันความรู้สึก จากคุณอีกอนเท่าที่ใจอยากได้ 320 00:18:48,460 --> 00:18:51,922 ก็เลยไม่แน่ใจกับคุณอีกอน ที่ดูจะเป็นตัวเลือกที่หนึ่งของเธอ 321 00:18:52,005 --> 00:18:56,385 ผมคิดว่าสุดท้ายเธออาจจะตัดสินใจไม่เลือก ตัวเลือกสุดท้ายของตัวเอง 322 00:18:56,468 --> 00:18:58,220 - โห - สมมติว่าเธอทำแบบนั้นจริง 323 00:18:58,303 --> 00:19:01,473 งั้นคุณจินยอง ฉันจะยอมรับว่าคุณเซนส์แรงที่สุดค่ะ 324 00:19:01,557 --> 00:19:02,891 พูดจริงนะ 325 00:19:02,975 --> 00:19:05,352 และถ้าคุณผิด คุณจะเลี้ยงมื้อเย็นเราวันนี้ 326 00:19:05,435 --> 00:19:06,395 ดีค่ะ 327 00:19:07,104 --> 00:19:07,938 พี่ 328 00:19:08,897 --> 00:19:10,482 - จะแรงที่สุดไหม - เอาจริงนะ 329 00:19:10,566 --> 00:19:11,692 - ไปกันครับ - หรือมั่วที่สุด 330 00:19:11,775 --> 00:19:14,570 - มั่วที่สุด - คุณจินยองจะได้เป็นเจ้ามือกินเลี้ยงทีมไหม 331 00:19:14,653 --> 00:19:15,654 เฮ้อ 332 00:19:20,450 --> 00:19:21,869 คุณคิมมินจี 333 00:19:22,661 --> 00:19:25,164 เชิญไปที่ประตูเกาะนรก 334 00:19:25,247 --> 00:19:27,040 ไม่ชอบเป็นตัวเปิดเลย 335 00:19:39,344 --> 00:19:40,679 ไม่ชอบเป็นตัวเปิด 336 00:19:42,055 --> 00:19:44,892 คนที่เลือกคุณคิมมินจี 337 00:19:46,143 --> 00:19:48,896 เชิญไปยืนต่อหน้าเธอด้วยค่ะ 338 00:19:56,945 --> 00:19:57,863 อย่ายิ้ม 339 00:20:00,741 --> 00:20:03,660 ผมรู้สึกเป็นตัวเองที่สุดเวลาอยู่กับคุณมินจีครับ 340 00:20:05,037 --> 00:20:06,663 มันดีที่ได้ใจเต้น 341 00:20:06,747 --> 00:20:11,335 แต่ผมรู้สึกเป็นกันเองมากกว่า เวลาที่ผมทำตัวสบายๆ กับเธอครับ 342 00:20:11,418 --> 00:20:15,547 ผมเป็นตัวเองได้มากที่สุดเวลาอยู่กับเธอ มากกว่าที่อยู่กับคนอื่นครับ 343 00:20:16,298 --> 00:20:18,217 ยิ้มหน้าบานแล้ว 344 00:20:19,885 --> 00:20:20,844 ชอบใจมาก 345 00:20:22,095 --> 00:20:23,555 คู่นี้หน้าเหมือนกันด้วยเหอะ 346 00:20:24,973 --> 00:20:26,225 เขินม้วนเลย 347 00:20:38,904 --> 00:20:39,947 เหนื่อยมามากแล้ว 348 00:20:40,739 --> 00:20:42,157 ไปหาของอร่อยกินกัน 349 00:20:45,619 --> 00:20:46,620 อะไรเล่า 350 00:20:49,289 --> 00:20:50,290 เอ่อ… 351 00:20:51,333 --> 00:20:54,086 ที่จริง ฉันเป็นคนที่ไม่เชื่อในพรหมลิขิตนะ 352 00:20:55,003 --> 00:20:56,380 แต่ฉันรู้สึกเหมือน 353 00:21:00,008 --> 00:21:01,927 ฉันเจอพรหมลิขิตของฉันที่นี่ 354 00:21:03,178 --> 00:21:04,638 ฉันเป็นพวกชอบแข่งขัน 355 00:21:04,721 --> 00:21:06,473 คำว่าชอบชนะคือ "ซึงรี" 356 00:21:06,556 --> 00:21:08,475 คำว่าได้ที่หนึ่งคือ "อิลตึง" 357 00:21:09,017 --> 00:21:10,644 เพราะแบบนั้นมั้งฉันถึงชอบ "ซึงอิล" 358 00:21:15,148 --> 00:21:17,484 ชอบ "ซึงรี" กับการชนะ "อิลตึง" 359 00:21:17,567 --> 00:21:20,028 - กลอนอักษรย่อครับ - ใช่ ด้วยชื่อของซึงอิล 360 00:21:20,112 --> 00:21:24,199 - กลอนอักษรย่อด้วยชื่อของซึงอิล - พูดได้สมกับเป็นคุณมินจี ดีครับ 361 00:21:24,283 --> 00:21:25,701 อายนะเนี่ย 362 00:21:26,618 --> 00:21:28,662 ฉันชอบนาย ฉันชอบนายนะ 363 00:21:31,790 --> 00:21:32,624 อะไรเนี่ย 364 00:21:32,708 --> 00:21:33,792 ถูกใจผมมาก 365 00:21:34,626 --> 00:21:37,004 ฉันชอบนาย ฉันชอบนายนะ 366 00:21:41,466 --> 00:21:42,426 ดีจัง 367 00:21:45,554 --> 00:21:49,182 คุณคิมมินจี เชิญตัดสินใจครั้งสุดท้ายได้ค่ะ 368 00:21:51,059 --> 00:21:53,937 คนที่ฉันอยากออกไปจากเกาะนรกด้วยคือ… 369 00:21:56,898 --> 00:21:58,233 คุณซงซึงอิลค่ะ 370 00:21:59,318 --> 00:22:00,819 คุณซงซึงอิลค่ะ 371 00:22:03,572 --> 00:22:04,531 ไปเร็ว ไปกันเถอะ 372 00:22:09,077 --> 00:22:10,245 - เขินไหมเนี่ย - หือ 373 00:22:10,329 --> 00:22:11,580 ไปนะ 374 00:22:12,289 --> 00:22:13,290 บายจ้า 375 00:22:16,918 --> 00:22:19,254 นิ้วประสานกันด้วย 376 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 ว้าย 377 00:22:20,422 --> 00:22:23,967 - อะไรแล้วนะ ซึงอิลอะไรนะ - ใช่ "ซึง" กับ "อิล" 378 00:22:24,051 --> 00:22:26,553 ฉันชอบชนะ "ซึงรี" และเป็นที่หนึ่ง "อิลตึง" 379 00:22:29,222 --> 00:22:32,476 งั้นเหรอ เอ้อ ประโยคนั้นดูหัวไวใช้ได้เลย 380 00:22:32,559 --> 00:22:34,019 - อือ ใช่ไหมล่ะ - อือ 381 00:22:34,102 --> 00:22:35,062 ของนายอะเห่ย 382 00:22:35,145 --> 00:22:36,313 - ฉันเหรอ - อือ 383 00:22:36,396 --> 00:22:38,940 - ฉันพูดจากใจ - อือ 384 00:22:39,024 --> 00:22:41,693 - ฉันพูดที่ฉัน… - ที่อยากพูดเหรอ เหมือนกัน 385 00:22:41,777 --> 00:22:42,611 อือ 386 00:22:43,862 --> 00:22:46,865 ทำไมนายไม่พูดอะไรเลี่ยนๆ บ้างล่ะ ฉันพูดอยู่คนเดียวเนี่ย 387 00:22:46,948 --> 00:22:49,284 ทำไมฉันพูดง่ายกว่าล่ะ ทำไมฉันทำอยู่คนเดียว 388 00:22:49,826 --> 00:22:50,952 ไว้พูดคราวหน้า 389 00:22:51,036 --> 00:22:51,870 - คราวหน้าเหรอ - อืม 390 00:22:51,953 --> 00:22:55,207 - ไม่มีคราวหน้าแล้ว น้อง - ฉันแสดงออกไม่เก่งจริงๆ นะ 391 00:22:55,290 --> 00:22:56,666 - ทำให้ฉันไง - อารมณ์ของฉัน… 392 00:22:56,750 --> 00:22:57,918 ทำให้ฉัน 393 00:22:58,502 --> 00:23:00,670 - รู้แล้ว - ทำให้หน่อย 394 00:23:01,713 --> 00:23:03,507 เฮ้อ เจ็บเท้า 395 00:23:03,590 --> 00:23:04,841 - ให้อุ้มไหม - เอา 396 00:23:06,301 --> 00:23:07,844 อุ้มหน่อย เอ้าฮึบ 397 00:23:10,555 --> 00:23:11,932 อุ้มจริงแฮะ 398 00:23:14,017 --> 00:23:15,811 ใส่เดรสไม่ใช่เหรอนั่น 399 00:23:16,520 --> 00:23:18,814 คนส่วนใหญ่ไม่ทำแบบนั้น ชุดมีรอยแหวกด้วย 400 00:23:18,897 --> 00:23:20,440 - แต่คุณมินจีทำ - คุณมินจีหาได้แคร์ไม่ 401 00:23:20,524 --> 00:23:22,317 - ทำเลย - ใช่ คุณมินจีก็งี้แหละ 402 00:23:22,400 --> 00:23:23,568 คนสวยสู้ตายจริงๆ 403 00:23:23,652 --> 00:23:25,654 - สวยดุ - ดูข้างหลังเธอสิ 404 00:23:25,737 --> 00:23:27,114 - หาดูจากไหนอีกไม่ได้นะ - ไม่ได้ 405 00:23:27,197 --> 00:23:28,657 ใส่เดรสแล้วกระโจนขึ้นหลังเขา 406 00:23:29,157 --> 00:23:30,826 - สุดยอดไปเลย - สมกับเป็นคุณมินจี 407 00:23:30,909 --> 00:23:32,327 - ค่ะ - ออกไปอย่างสมฐานะ 408 00:23:32,410 --> 00:23:33,703 - จริง - โอ๊ย 409 00:23:36,581 --> 00:23:37,541 คุณพัคฮีซอน 410 00:23:38,500 --> 00:23:41,044 เชิญไปที่ประตูเกาะนรก 411 00:24:08,155 --> 00:24:09,823 คุณฮีซอนแล้ว ไม่แน่ใจเลยคนนี้ 412 00:24:09,906 --> 00:24:11,158 อาจจะไม่เลือกก็ได้ 413 00:24:11,241 --> 00:24:13,243 คลุมเครือมาก ยังไงล่ะเนี่ย 414 00:24:13,785 --> 00:24:16,621 คนที่เลือกคุณพัคฮีซอน 415 00:24:16,705 --> 00:24:19,040 เชิญไปยืนต่อหน้าเธอด้วยค่ะ 416 00:24:39,144 --> 00:24:41,605 เธอมีความมุ่งมั่นและอดทนมากกว่าที่เห็น 417 00:24:41,688 --> 00:24:43,982 นั่นคือเสน่ห์เกินคาดที่ทำให้ผมปิ๊งเธอครับ 418 00:24:44,065 --> 00:24:45,609 การชอบใครสักคนไม่มีเหตุผลนี่ครับ 419 00:24:46,443 --> 00:24:48,528 ถ้าคุณฮีซอนไม่เลือกผม 420 00:24:49,279 --> 00:24:50,488 ผมจะโดดทะเลครับ 421 00:25:04,252 --> 00:25:05,879 สองคนนี้ไม่ค่อยมั่นคงสักเท่าไร 422 00:25:08,215 --> 00:25:09,257 ก่อนอื่น 423 00:25:10,800 --> 00:25:14,596 ฉันอยากขอบคุณทุกอย่าง ที่เธอทำระหว่างที่เราอยู่ที่นี่ 424 00:25:15,931 --> 00:25:17,057 เพราะมีเธอ 425 00:25:17,641 --> 00:25:19,309 เกาะนรกเลยเหมือนเกาะสวรรค์ 426 00:25:26,274 --> 00:25:27,400 เอ่อ… 427 00:25:30,153 --> 00:25:31,071 สบายๆ เลย 428 00:25:39,371 --> 00:25:41,790 ฉันเป็นคนประเภทที่ผูกใจเจ็บ 429 00:25:42,332 --> 00:25:46,294 ฉันคิดว่ามันไม่ได้จริงจังขนาดนั้น 430 00:25:46,378 --> 00:25:47,420 ฉันคิดอย่างนี้ค่ะ 431 00:25:58,890 --> 00:26:00,684 - สีหน้าดูหมองๆ นะ - ไม่นะ 432 00:26:00,767 --> 00:26:02,310 ผมไม่คิดว่าเธอจะเลือก 433 00:26:02,394 --> 00:26:03,561 เธอดูไม่โอเค 434 00:26:04,104 --> 00:26:08,066 คุณพัคฮีซอน เชิญตัดสินใจครั้งสุดท้ายได้ค่ะ 435 00:26:17,909 --> 00:26:20,453 จะเป็นคนแรกที่สละสิทธิ์ ในประวัติศาสตร์ของรายการไหม 436 00:26:21,079 --> 00:26:22,038 ไม่น่าใช่ 437 00:26:31,548 --> 00:26:34,259 คนที่ฉันอยากออกไปจากเกาะนรกด้วยคือ… 438 00:26:38,805 --> 00:26:39,723 จะไปไหม 439 00:26:40,265 --> 00:26:41,433 - ไปไหม - ไปไหม 440 00:26:41,516 --> 00:26:42,350 ไปเถอะ 441 00:26:53,028 --> 00:26:53,945 "คุณซูบิน" เหรอ 442 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 "ไม่มีค่ะ" 443 00:26:55,989 --> 00:26:57,157 - จะตอบว่า "ไม่มี" - ไม่มีมั้ง 444 00:26:57,240 --> 00:26:59,284 - ไม่ - จริงเหรอ ไม่มั้ง คุณซูบินแหละ 445 00:26:59,367 --> 00:27:00,702 ไม่หรอก 446 00:27:09,919 --> 00:27:12,630 คนที่ฉันอยากให้ออกจากเกาะนรกไปด้วยกันคือ… 447 00:27:17,886 --> 00:27:19,054 คุณอิมซูบินค่ะ 448 00:27:20,347 --> 00:27:21,514 คุณอิมซูบินค่ะ 449 00:27:25,101 --> 00:27:26,603 - นั่น เห็นไหมครับ - เอาล่ะ 450 00:27:26,686 --> 00:27:29,647 สองคนนี้ควรออกไปและคบกัน คุยอะไรกันซะ 451 00:27:29,731 --> 00:27:31,358 - ครับ คุยกันซะ - ขอให้เปิดใจต่อกัน 452 00:27:31,441 --> 00:27:32,484 - ดีแล้วแหละ - คุณซูบินสินะ 453 00:27:32,567 --> 00:27:33,693 - อีกนิด - เปิดใจอีก 454 00:27:35,111 --> 00:27:37,822 ฉันคิดว่าพี่คือคนแรก 455 00:27:37,906 --> 00:27:41,659 ที่ฉันแสดงออกอย่างมากและเผยใจให้ขนาดนี้ 456 00:27:42,327 --> 00:27:45,789 ขอบคุณมากนะที่ทำให้ฉัน ได้แสดงด้านที่ซื่อตรงของฉันออกมา 457 00:27:45,872 --> 00:27:48,750 และเพราะพี่ เกาะนรกจึงรู้สึกเหมือนเกาะสวรรค์เช่นกัน 458 00:27:50,377 --> 00:27:52,253 ไปกัน ไปหาของอร่อยกินกัน 459 00:27:55,340 --> 00:27:56,174 ไปกันเถอะ 460 00:27:57,092 --> 00:27:59,386 ฉันเป็นคนประเภทที่ผูกใจเจ็บ 461 00:28:00,053 --> 00:28:03,515 ฉันเลยไม่พอใจกับเขาร้อยเปอร์เซ็นต์ 462 00:28:03,598 --> 00:28:06,393 แต่คุณซูบินมาหาฉันก่อนและชวนฉันคุย 463 00:28:07,227 --> 00:28:08,353 ฮีซอน 464 00:28:08,436 --> 00:28:09,479 (วันที่ 8) 465 00:28:09,562 --> 00:28:11,189 - หลับเหรอ - หือ ทำไมเหรอ 466 00:28:11,272 --> 00:28:12,440 ไม่สบายตรงไหน 467 00:28:12,524 --> 00:28:14,275 - เปล่า สบายดี - อ้อ 468 00:28:15,360 --> 00:28:16,444 เขาไปดูเธอ 469 00:28:16,528 --> 00:28:17,779 - อ๋อ - เขามาสินะ 470 00:28:17,862 --> 00:28:19,739 - ได้คุยกันนี่เอง - โล่งอก 471 00:28:19,823 --> 00:28:22,700 ฉันอยากพูดเรื่องนี้และอยากเคลียร์ให้หมด 472 00:28:22,784 --> 00:28:25,870 เราไม่ได้นอนเตียงเดียวกัน เพราะเราตกลงกันว่าอย่างนั้น 473 00:28:26,704 --> 00:28:29,040 จริงๆ ไม่ใช่อย่างนั้น 474 00:28:29,124 --> 00:28:31,418 ขอโทษที่ไม่บอกเธอก่อนนะ 475 00:28:32,168 --> 00:28:33,711 ฉันคิดไม่ถึงน่ะ 476 00:28:35,046 --> 00:28:35,964 ขอโทษนะ 477 00:28:36,756 --> 00:28:38,883 - สองคนนี้มีเวลาคุยกันสินะ - ครับ 478 00:28:38,967 --> 00:28:40,927 - ทีมงานไม่ให้เราเห็นตรงนี้ - เสียดายนะคะ 479 00:28:41,010 --> 00:28:42,178 - ครับ เพราะงี้เอง - นั่นแหละ 480 00:28:42,262 --> 00:28:44,848 - เราเข้าใจผิด - เราทายได้เป๊ะเกินไง 481 00:28:44,931 --> 00:28:46,433 - ทีมงานซ่อนไว้เหรอ - ค่ะ ให้ดูทีหลัง 482 00:28:46,516 --> 00:28:47,600 เราจะได้เข้าใจผิด 483 00:28:47,684 --> 00:28:49,602 - เพื่อให้ลุ้นจนโค้งสุดท้าย - เพื่อให้เราสับสน 484 00:28:49,686 --> 00:28:51,271 - ลุ้นตัวโก่งเลย - ลุ้นมาก 485 00:28:51,980 --> 00:28:53,648 ฉันรู้สึกผิดด้วยนะ 486 00:28:53,732 --> 00:28:56,860 เพราะฉันควรจะออกตัวเล่าให้เธอฟังก่อน 487 00:28:56,943 --> 00:28:59,154 แต่คุณซึงอิลเล่าก่อน 488 00:28:59,237 --> 00:29:00,697 - ใช่ - ก็นั่นแหละ 489 00:29:00,780 --> 00:29:04,033 ฉันรู้สึกว่ามันต้องทำให้เธอรู้สึกแย่กว่าเดิมอีกแน่ๆ 490 00:29:04,117 --> 00:29:04,951 มันก็นะ… 491 00:29:06,411 --> 00:29:07,454 ฉันผิดเอง 492 00:29:09,247 --> 00:29:13,251 ฉันคิดว่าปัญหาของฉันคือฉันแสดงอารมณ์ไม่เก่ง 493 00:29:13,334 --> 00:29:15,336 - เหมือนจะใช่ - อือ 494 00:29:15,420 --> 00:29:17,630 ฉันว่าฉันทำไม่ได้ 495 00:29:18,757 --> 00:29:20,592 นั่นสิ ไม่เล่าว่ารู้สึกยังไง 496 00:29:20,675 --> 00:29:24,220 ฉันเลยดูไม่ออกว่าคุณซูบินรู้สึกยังไง 497 00:29:24,304 --> 00:29:25,555 - รู้สึกงั้นเหรอ - อืม 498 00:29:27,474 --> 00:29:31,311 - ฉันอยากเปลี่ยนตัวเองในแง่นั้นนะ - เปลี่ยนอะไร 499 00:29:31,394 --> 00:29:35,398 - แง่ที่มีอะไรแล้วไม่เล่า - อ๋อ 500 00:29:36,941 --> 00:29:38,026 ทำได้อยู่แล้ว 501 00:29:39,903 --> 00:29:41,070 ฉันจะพยายามเข้าใจ 502 00:29:42,280 --> 00:29:44,115 - ฉันเกือบเสียแต้มเหรอ - อือ 503 00:29:46,910 --> 00:29:49,245 ในแง่หนึ่ง 504 00:29:49,329 --> 00:29:51,289 การที่ฉันรู้สึกไม่ดีในสถานการณ์นั้น 505 00:29:51,372 --> 00:29:57,170 จริงๆ แล้วเป็นข้อพิสูจน์ว่า ฉันชอบคุณซูบินแค่ไหนน่ะค่ะ 506 00:29:57,253 --> 00:30:01,049 ฉันว่านั่นเป็นอีกโอกาสนึงที่ฉันรู้ตัวว่า 507 00:30:01,132 --> 00:30:02,884 ใจของฉันรู้สึกยังไงกับเขา 508 00:30:03,468 --> 00:30:04,302 (วันที่ 9) 509 00:30:04,385 --> 00:30:05,804 โห สวยจริง 510 00:30:05,887 --> 00:30:06,888 นี่ไงล่ะ โห 511 00:30:07,472 --> 00:30:08,807 - มาใกล้อีก - หรือด้วยกัน 512 00:30:08,890 --> 00:30:10,099 - เหรอ - ถ่ายด้วยกันเถอะ 513 00:30:13,186 --> 00:30:14,604 หนึ่ง สอง สาม 514 00:30:15,980 --> 00:30:17,565 - รูปใช้ได้ไหม - อือ 515 00:30:19,275 --> 00:30:20,652 หนึ่ง สอง สาม 516 00:30:22,070 --> 00:30:23,154 สวยนี่ 517 00:30:23,238 --> 00:30:24,572 - ออกมาดีแฮะ - น่ารักเลย 518 00:30:24,656 --> 00:30:25,824 - โอ้ - ชอบนะ 519 00:30:25,907 --> 00:30:27,033 เราหน้าคล้ายกันอยู่นะ 520 00:30:27,617 --> 00:30:29,160 - ใช่ไหมล่ะ - เราคล้ายกันไม่ใช่เหรอ 521 00:30:29,244 --> 00:30:31,704 ว่ากันว่าคนที่ขากรรไกรคล้ายกันมักจะคู่กัน 522 00:30:31,788 --> 00:30:32,914 เราคล้ายกันอยู่นะ 523 00:30:33,665 --> 00:30:35,625 ผมรู้สึกดีใจมากที่ผมมาร่วมรายการ 524 00:30:35,708 --> 00:30:38,670 เพราะผมได้รู้จักคนที่ดีคนนึง 525 00:30:38,753 --> 00:30:42,549 ใจของผมเต้นรัวด้วย พอคิดว่าผมจะได้ใช้เวลากับคนดีๆ คนนั้น 526 00:30:42,632 --> 00:30:43,967 ต่อให้กลับไปสู่ชีวิตจริงแล้ว 527 00:30:44,551 --> 00:30:45,677 หยิบไปดอกนึง 528 00:30:46,636 --> 00:30:47,512 สีน้ำเงินเหมาะกับเธอ 529 00:30:47,595 --> 00:30:48,596 - จริงเหรอ - จริง 530 00:30:48,680 --> 00:30:50,014 เอาไปทำอะไร 531 00:30:50,598 --> 00:30:51,850 - ได้แล้ว - เอานี่ไปทำอะไร 532 00:30:52,559 --> 00:30:55,353 - ดอกนี้เหมือนชุดของเธอเลย - จริง 533 00:30:56,563 --> 00:30:57,564 อวดสิ 534 00:30:57,647 --> 00:30:58,773 - ที่ได้ดอกไม้น่ะนะ - อือ 535 00:30:59,357 --> 00:31:00,525 อวดว่ามีคนบอกรัก 536 00:31:01,526 --> 00:31:02,402 ตลกนะ เรา 537 00:31:03,695 --> 00:31:04,988 - พูดว่า "รัก" เหรอ - ไม่ใช่ 538 00:31:05,071 --> 00:31:06,030 ผมว่าผมได้ยินผิด 539 00:31:06,114 --> 00:31:07,156 จะรักหรือไม่ ใครสนครับ 540 00:31:07,240 --> 00:31:08,575 - ก็ลงเอยกันแล้ว - ค่ะ 541 00:31:08,658 --> 00:31:09,492 (เช้าวันนี้) 542 00:31:09,576 --> 00:31:10,535 คือ ฉันน่ะ 543 00:31:11,327 --> 00:31:12,620 ยิ่งได้คุย 544 00:31:13,246 --> 00:31:14,414 ก็ยิ่งชอบคุณ 545 00:31:14,998 --> 00:31:18,042 พอฉันได้รู้จักเธอ 546 00:31:18,126 --> 00:31:22,714 ฉันก็ได้เห็นเสน่ห์อื่นๆ ของเธอ ยิ่งเวลาผ่านไป 547 00:31:23,923 --> 00:31:26,467 และเสน่ห์ที่ไม่คาดคิดของเธอตกฉันได้อยู่เรื่อย 548 00:31:29,470 --> 00:31:31,139 ฉันอยากเจอเธอต่อ หลังออกไปโลกความจริงแล้ว 549 00:31:31,723 --> 00:31:32,557 ได้ 550 00:31:33,224 --> 00:31:34,851 ออกไปแล้วเรียกฉันว่า "พี่" แล้วกัน 551 00:31:37,103 --> 00:31:39,022 - เลิกเรียกคุณซูบิน - เรียกบินได้ไหม 552 00:31:39,731 --> 00:31:40,773 เรียก "พี่บิน" แล้วกัน 553 00:31:42,984 --> 00:31:44,027 น่ารักอะ 554 00:31:46,487 --> 00:31:48,865 ได้ ไปกัน 555 00:32:00,543 --> 00:32:02,170 - พี่ - จริงๆ เลย 556 00:32:05,965 --> 00:32:06,799 ดีมาก 557 00:32:07,800 --> 00:32:09,135 พี่จะเลี้ยงอะไรฉัน 558 00:32:10,094 --> 00:32:10,929 ได้หมด บอกมา 559 00:32:13,723 --> 00:32:15,099 อยากกินอะไร 560 00:32:16,601 --> 00:32:17,769 อะไรก็ได้หมด 561 00:32:20,647 --> 00:32:21,481 แหม 562 00:32:22,899 --> 00:32:24,525 - รู้อะไรไหม - ว่า 563 00:32:24,609 --> 00:32:26,277 ฉันกะจะพูดคำที่พี่เคยพูด 564 00:32:26,361 --> 00:32:27,946 - จริงเหรอ - ฉันช็อกที่มันเหมือนกัน 565 00:32:28,029 --> 00:32:29,948 - จริงเหรอ - ฉันคิดอยู่ว่า "อะไรล่ะทีนี้" 566 00:32:30,031 --> 00:32:32,450 - ฉันกะจะพูดแบบนั้นเป๊ะเลย - ใช่ 567 00:32:33,534 --> 00:32:36,287 - เราถูกลิขิตมาให้คู่กันมั้ง - เนอะ เราคิดเหมือนกันเลย 568 00:32:39,832 --> 00:32:43,294 - มือของพี่ใหญ่กว่าที่ฉันคิด - ใช่ไหม เธอมือเล็กไง 569 00:32:45,129 --> 00:32:46,297 - เหรอ - อือ 570 00:32:47,298 --> 00:32:48,967 เธอมือบาง 571 00:32:50,134 --> 00:32:52,303 ใช้มือนี้กระชากหางนั่นได้ยังไงเนี่ย 572 00:32:53,888 --> 00:32:54,722 แน่นๆ 573 00:32:56,391 --> 00:32:57,809 นั่นคงน่าจดจำแน่เลย 574 00:32:57,892 --> 00:32:58,851 - ใช่ - ใช่แหละ 575 00:32:58,935 --> 00:33:00,186 - ยินดีด้วยครับ - คู่ที่สอง 576 00:33:00,269 --> 00:33:01,354 - ยินดีด้วยค่ะ - ครับ 577 00:33:01,437 --> 00:33:02,355 คู่ที่สอง 578 00:33:02,438 --> 00:33:04,983 ในตอนท้าย คุณฮีซอนงอนคุณซูบิน 579 00:33:05,066 --> 00:33:06,442 - เพราะผิดหวัง - ค่ะ 580 00:33:06,526 --> 00:33:07,735 แต่ก็คุยกันจนเข้าใจ 581 00:33:07,819 --> 00:33:08,695 - คุย - ค่ะ 582 00:33:08,778 --> 00:33:11,781 ผมนึกว่าคู่นี้ไม่ค่อยแสดงออกแต่ดูที่จับมือกันสิครับ 583 00:33:11,864 --> 00:33:12,782 - ไม่เลย - ใช่ๆ 584 00:33:12,865 --> 00:33:15,326 - คู่นี้ดี - ก็จับมือกันหมดแหละ 585 00:33:15,410 --> 00:33:17,286 จับมือกัน อยู่ด้วยกันต้องน่ารักมากแน่ๆ 586 00:33:17,370 --> 00:33:20,373 คู่นี้ดูจะทำได้ดีกว่าเดิมทันทีที่ออกจากเกาะ 587 00:33:20,456 --> 00:33:22,959 คู่นี้แค่ต้องคุยกันเยอะๆ ครับ จะเป็นคู่ที่น่ารักเลยแหละ 588 00:33:23,042 --> 00:33:24,043 ดีมาก ดีมากครับ 589 00:33:26,838 --> 00:33:28,172 คุณชเวมินอาซู 590 00:33:28,798 --> 00:33:30,842 เชิญไปที่ประตูเกาะนรก 591 00:33:43,271 --> 00:33:45,857 คนที่เลือกคุณชเวมินอาซู 592 00:33:45,940 --> 00:33:48,651 เชิญไปยืนต่อหน้าเธอด้วยค่ะ 593 00:34:02,540 --> 00:34:04,208 ผมรู้สึกดีกับเธอมากๆ 594 00:34:05,043 --> 00:34:06,669 เธอพิเศษกว่าคนอื่น สำหรับผม 595 00:34:06,753 --> 00:34:09,589 และผมอยากรู้จักเธอให้ดีขึ้น ข้างนอกสถานที่นี้ครับ 596 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 จะเป็นเกาหลี 597 00:34:20,224 --> 00:34:21,142 หรืออเมริกา 598 00:34:22,810 --> 00:34:24,395 ฉันก็จะมาหาเธอทุกที่ 599 00:34:29,859 --> 00:34:30,735 พวก 600 00:34:31,944 --> 00:34:33,863 - จริงๆ เลย - บราโว่ 601 00:34:33,946 --> 00:34:35,448 ทำไงดีเนี่ย 602 00:34:36,365 --> 00:34:37,492 เอ่อ… 603 00:34:41,788 --> 00:34:44,874 ฉันว่าจากทุกคนที่นี่ คุณทำให้ฉันได้แสดงด้านที่ 604 00:34:44,957 --> 00:34:48,961 ตัวฉันเองชอบออกมา 605 00:34:50,505 --> 00:34:54,092 และฉันนึกภาพการออกจากที่นี่ไป 606 00:34:54,175 --> 00:34:57,095 โดยไม่มีแซมไม่ได้ 607 00:34:57,178 --> 00:34:58,304 แซม 608 00:34:59,263 --> 00:35:00,098 อื้อ 609 00:35:00,598 --> 00:35:04,185 ขอบใจนะ 610 00:35:08,856 --> 00:35:09,899 - เขาซึ้ง - ใช่ 611 00:35:09,982 --> 00:35:11,984 - เขาช็อกจริง โธ่ - จะร้องแล้วนั่น 612 00:35:12,068 --> 00:35:13,986 - โธ่ คุณซองฮุน - และเธอรู้ 613 00:35:14,070 --> 00:35:15,571 - ต้องพูดอังกฤษถึงจะถ่ายทอดได้ - ครับ 614 00:35:15,655 --> 00:35:17,448 เพราะแบบนี้เธอถึงเลือกพูดภาษาอังกฤษ 615 00:35:18,324 --> 00:35:22,036 คุณชเวมินอาซู กรุณาเฉลยตัวเลือกสุดท้ายของคุณด้วยค่ะ 616 00:35:26,916 --> 00:35:29,877 คนที่ฉันอยากออกไปจากเกาะนรกด้วยคือ 617 00:35:31,295 --> 00:35:32,380 แซม ลีค่ะ 618 00:35:36,926 --> 00:35:38,886 ว้าว สุดยอดมากครับ 619 00:35:38,970 --> 00:35:40,138 - ดีสุดๆ เลย - อบอุ่นใจเนอะ 620 00:35:40,221 --> 00:35:43,266 คู่นี้ก็มีทั้งเรื่องดีและเรื่องร้ายมากมาย 621 00:35:45,309 --> 00:35:46,352 เย่ 622 00:35:48,271 --> 00:35:49,438 เล็ทส์โก 623 00:35:49,522 --> 00:35:50,523 ไม่ใช่แบบนั้น 624 00:35:53,317 --> 00:35:57,697 ไม่นึกเลยว่าเราจะลงเอยกันแบบนี้ 625 00:35:57,780 --> 00:35:59,073 ใช่ไหมล่ะ 626 00:35:59,157 --> 00:36:02,243 - เพราะเธอไปนู่นไปนี่อยู่เรื่อย - เดี๋ยว ฉันเหรอ 627 00:36:02,326 --> 00:36:03,619 ไม่ใช่แล้ว นายก็ด้วย 628 00:36:03,703 --> 00:36:04,704 นายอยากเป็นแค่เพื่อนนี่ 629 00:36:04,787 --> 00:36:06,706 - ใช่ นั่น… - นายบอกว่านายอยากเป็นเพื่อน 630 00:36:06,789 --> 00:36:07,957 ฉันไม่ได้พูดเล่นๆ 631 00:36:08,666 --> 00:36:12,086 พิงค์บอยของเรา ซองฮุน ใส่ชุดสีชมพู 632 00:36:12,170 --> 00:36:14,297 นั่นสิ ชมพูอาถรรพ์ 633 00:36:15,089 --> 00:36:16,007 ฉันเอาชนะได้แล้ว 634 00:36:22,013 --> 00:36:23,014 คุณอีจูยอง 635 00:36:23,931 --> 00:36:26,058 เชิญไปที่ประตูเกาะนรก 636 00:36:39,071 --> 00:36:41,490 คนที่เลือกคุณอีจูยอง 637 00:36:41,991 --> 00:36:44,744 เชิญไปยืนต่อหน้าเธอด้วยค่ะ 638 00:37:09,101 --> 00:37:12,438 ผมมีใจให้แค่คุณจูยองมาตั้งแต่แรก 639 00:37:12,521 --> 00:37:14,857 ผมเลยอยากเลือกคุณจูยอง เป็นตัวเลือกสุดท้ายของผม 640 00:37:16,692 --> 00:37:19,946 คุณจูยองคือคนที่เข้ากับผมได้มากที่สุด คนที่เข้าใจผมได้ดี 641 00:37:20,029 --> 00:37:23,616 ผมคิดด้วยครับว่าคุณจูยองสวยที่สุด 642 00:37:24,158 --> 00:37:25,034 เท่านี้แหละ 643 00:37:36,170 --> 00:37:40,424 ขอบใจนะที่ใช้เวลาด้วยกัน ระหว่างที่เราอยู่เกาะนรก 644 00:37:42,635 --> 00:37:44,637 ออกไปและคุยกับฉันเถอะ 645 00:37:50,601 --> 00:37:51,519 จูยอง 646 00:37:55,147 --> 00:37:56,607 เธอยิ้มสวยมาก 647 00:38:06,284 --> 00:38:07,326 แจจิน 648 00:38:08,452 --> 00:38:14,125 ฉันชอบนะที่ได้ใช้เวลาที่ผ่อนคลาย และโรแมนติกๆ 649 00:38:14,208 --> 00:38:17,169 ตอนที่ฉันอยู่กับนายในเกาะนรก 650 00:38:17,253 --> 00:38:19,714 ไปกินไอศกรีมกันไหม 651 00:38:22,133 --> 00:38:23,259 ฮยอนแจ 652 00:38:24,510 --> 00:38:28,681 นายเท่เสมอเลยและฉันก็รู้สึกขอบคุณนาย 653 00:38:29,223 --> 00:38:33,102 ฉันชอบมากที่นายเหมือนเดิมตลอด 654 00:38:33,644 --> 00:38:36,772 เพราะนาย ฉันรู้สึกได้กลับไปเป็นเด็กอีกครั้ง 655 00:38:36,856 --> 00:38:39,567 ฮยอนแจ ไปกินคัลกุกซูกับฉันเถอะ 656 00:38:47,450 --> 00:38:51,120 คุณอีจูยอง เชิญตัดสินใจครั้งสุดท้ายได้ค่ะ 657 00:38:55,833 --> 00:38:59,712 คนที่ฉันอยากออกไปจากเกาะนรกด้วยคือ 658 00:38:59,795 --> 00:39:01,881 คุณคิมแจจินค่ะ 659 00:39:06,594 --> 00:39:07,720 ไปกันค่ะ 660 00:39:08,554 --> 00:39:09,388 มาเร็วน้องแมว 661 00:39:11,265 --> 00:39:12,183 เธอ ออกมา! 662 00:39:12,975 --> 00:39:14,810 - แหม - ใช่ ประโยคนั้น 663 00:39:15,394 --> 00:39:17,772 - มันคาใจเขาสินะ - โธ่ 664 00:39:17,855 --> 00:39:19,398 คู่นี้เหมาะกันมาก 665 00:39:20,566 --> 00:39:21,609 เธอ ออกมา! 666 00:39:26,113 --> 00:39:26,989 รับเลี้ยงจ้า 667 00:39:31,035 --> 00:39:32,995 มานี่ ไปกัน 668 00:39:34,622 --> 00:39:35,790 ปิ๊บๆ 669 00:39:36,707 --> 00:39:38,000 ป้อนข้อมูลเสร็จแล้ว 670 00:39:43,339 --> 00:39:45,633 อย่าพูด "เธอ ออกมา" แบบนั้นสิ 671 00:39:46,675 --> 00:39:49,261 ฉันว่าฉันป้อนข้อมูลให้นายพลาด 672 00:39:49,345 --> 00:39:51,138 ฉันนึกว่านายถูกเข้ารหัสอีกแบบ 673 00:39:53,599 --> 00:39:54,475 ดีเนอะ แบบนี้ 674 00:39:54,975 --> 00:39:56,268 - เหงื่อชุ่มนะเนี่ย - อือ 675 00:39:58,104 --> 00:39:59,271 คิดยังไงคะ 676 00:40:00,314 --> 00:40:01,148 ผมเหรอครับ 677 00:40:01,732 --> 00:40:03,317 ผมจริงจัง จริงๆ นะ 678 00:40:04,276 --> 00:40:05,403 ทุกช่วงเวลาที่ได้อยู่กับคุณ 679 00:40:06,153 --> 00:40:08,072 คุณปิ๊งฉันตั้งแต่แรกเห็นนี่นา 680 00:40:08,155 --> 00:40:10,074 - ฉันรู้หมดแหละ - เปล่านะ 681 00:40:10,157 --> 00:40:12,243 - ปิ๊ง - หลังจากเราคุยกันเหอะ 682 00:40:12,326 --> 00:40:13,369 นายปิ๊งฉัน 683 00:40:13,869 --> 00:40:15,704 - ไม่ใช่ทันทีที่เห็น - ปิ๊งเหอะ 684 00:40:15,788 --> 00:40:17,164 ฉันเลยชอบเธอกว่าเดิมไง 685 00:40:18,124 --> 00:40:20,918 สเปกของฉันไม่ได้ดูกันที่หน้าตา 686 00:40:21,001 --> 00:40:23,087 - อือ - แต่คือคนที่ฉันคุยด้วยได้ 687 00:40:24,046 --> 00:40:25,005 แล้วยังไง 688 00:40:25,089 --> 00:40:27,007 - นั่นก็… - เรื่องสวยมันแน่อยู่แล้ว 689 00:40:27,091 --> 00:40:28,509 - นั่นเรื่องใหญ่นะ - แล้วยังไง 690 00:40:29,135 --> 00:40:31,762 - ตอนนี้ฉันชอบเธอยิ่งกว่าเดิม - ดี 691 00:40:31,846 --> 00:40:34,765 ไม่นึกเลยว่าผมจะยิ้มกว้างเหมือนคนบ้าแบบนี้ 692 00:40:34,849 --> 00:40:36,934 คู่นี้มีความสุขแทบบ้า ดูสิ 693 00:40:37,017 --> 00:40:38,436 พี่ ฉันรับเลี้ยงพี่ 694 00:40:40,020 --> 00:40:41,188 อย่าซ่านะ 695 00:40:41,272 --> 00:40:42,189 "อย่าซ่านะ" เหรอ 696 00:40:44,692 --> 00:40:45,568 ฮาเกิน 697 00:40:45,651 --> 00:40:46,485 โถ 698 00:40:47,319 --> 00:40:48,404 ขอโทษค่ะ 699 00:40:48,487 --> 00:40:50,948 - ผมเรียนรู้อะไรจากคุณแจจินเยอะ - ครับ จริงๆ 700 00:40:51,031 --> 00:40:51,991 มีอะไรให้เรียนรู้เยอะ 701 00:40:52,074 --> 00:40:54,285 - เป็นผู้ชายที่เท่ - เป็นคนที่มีคำตอบที่ถูกเยอะ 702 00:40:56,245 --> 00:40:57,455 คุณคิมโกอึน 703 00:40:58,539 --> 00:41:00,958 เชิญไปที่ประตูเกาะนรก 704 00:41:16,348 --> 00:41:18,767 คนที่เลือกคุณคิมโกอึน 705 00:41:18,851 --> 00:41:21,979 เชิญไปยืนต่อหน้าเธอด้วยค่ะ 706 00:41:29,320 --> 00:41:30,362 เฮ้อ 707 00:41:31,071 --> 00:41:32,990 - พวกผู้ชายไม่ยอมแพ้เลยครับ - เราเห็นภาพนี้จนได้ 708 00:41:33,073 --> 00:41:35,284 - ออกมาสามคน - เดินออกมาหมด 709 00:41:47,671 --> 00:41:50,341 คุณคิมโกอึนคือตัวเลือกสุดท้ายที่ผมเลือกครับ 710 00:41:50,424 --> 00:41:53,177 ถึงจะออกไปแล้ว เธอก็ยังน่าค้นหา 711 00:41:53,260 --> 00:41:55,804 และผมอยากทำความรู้จักเธอต่อครับ 712 00:41:57,890 --> 00:42:00,476 ผมอยากทำตามความรู้สึกของผมในตอนนี้ 713 00:42:00,559 --> 00:42:04,063 ผมรู้สึกได้ว่าเธอกับผมรู้สึกแบบเดียวกันครับ 714 00:42:06,023 --> 00:42:08,192 ผมชอบเธอมากและผมใจเต้นหนักมาก 715 00:42:08,275 --> 00:42:11,695 ผมถึงได้รู้สึกเคอะเขินกับการแสดงออกของผม 716 00:42:23,666 --> 00:42:25,501 ถ้าเธอสละสิทธิ์ล่ะ 717 00:42:25,584 --> 00:42:27,670 ไม่หรอก มาดูกัน อยากรู้จะแย่แล้ว 718 00:42:27,753 --> 00:42:29,713 - ไม่ ใช่ไหม - ฉันคิดว่าเธอจะเลือกนะ 719 00:42:29,797 --> 00:42:32,675 - ครับ จะเลือก - ผมอยากรู้มากๆ จริงๆ นะตอนนี้ 720 00:42:33,217 --> 00:42:34,134 เลือกแหละ 721 00:42:41,559 --> 00:42:45,437 มันคงจะเหนื่อยทั้งกายทั้งใจ 722 00:42:45,521 --> 00:42:46,689 เธอทำได้ดีมาก 723 00:42:48,065 --> 00:42:49,733 ทีนี้ก็เดินออกไปกับฉันเถอะ 724 00:42:54,446 --> 00:42:56,323 เฮ้อ เก่งมาก 725 00:43:00,619 --> 00:43:01,579 ฉันสนุก 726 00:43:04,498 --> 00:43:06,292 และหวังว่าเธอจะไม่สับสนอีกแล้ว 727 00:43:08,711 --> 00:43:10,170 มันร้อนนะ รีบไปกันเถอะ 728 00:43:15,384 --> 00:43:16,635 ผมอยากเจอคุณมาตลอดครับ 729 00:43:17,261 --> 00:43:18,596 และผมก็รอคุณ 730 00:43:20,014 --> 00:43:21,599 ผมชอบคุณโกอึนมากครับ 731 00:43:25,811 --> 00:43:27,896 ตอนที่ฉันอยู่กับคุณฮยอนอู 732 00:43:29,315 --> 00:43:32,234 คุณทำให้ฉันนึกถึงตอนฉันมีแฟนสมัยเรียนค่ะ 733 00:43:32,318 --> 00:43:37,031 ขอบคุณมากนะคะ ที่ทำให้ฉันนึกถึงความรักเด็กๆ ใสๆ อีกครั้ง 734 00:43:37,573 --> 00:43:42,578 และฉันรู้สึกขอบคุณมากๆ ที่คุณแสดงความรู้สึกอย่างหนักแน่นสม่ำเสมอ 735 00:43:51,795 --> 00:43:52,713 และ… 736 00:43:54,548 --> 00:43:55,633 เอ่อ… 737 00:44:03,098 --> 00:44:04,224 จะเลือกไหมเนี่ย 738 00:44:04,308 --> 00:44:05,643 เลือกแหละ เลือก 739 00:44:06,143 --> 00:44:08,228 - ควรเลือกนะ - ผมว่าไม่ 740 00:44:08,312 --> 00:44:10,856 - แต่เธอดูคิดหนักนะ - ครับ เธอจะเลือก 741 00:44:10,939 --> 00:44:11,857 ไม่เลือก 742 00:44:14,693 --> 00:44:16,654 ส่วนการตัดสินใจเลือกสุดท้ายของฉัน 743 00:44:16,737 --> 00:44:20,658 ฉันลังเลระหว่างคุณซองมินกับคุณอีกอน 744 00:44:20,741 --> 00:44:26,288 ฉันรู้อยู่แล้วว่าสองคนนี้ ดึงด้านที่ต่างกันของฉันออกมาได้ 745 00:44:28,165 --> 00:44:29,249 พี่หล่อ 746 00:44:29,917 --> 00:44:31,085 เธอสวย 747 00:44:32,002 --> 00:44:35,422 ฉันเลยคิดและตั้งคำถามมาตลอด ว่าฉันชอบตัวฉันด้านไหนที่สุด 748 00:44:35,506 --> 00:44:37,216 ระหว่างสองด้านนี้ 749 00:44:38,342 --> 00:44:42,763 พี่ ทุกครั้งที่ฉันคุยกับพี่ ฉันสนุกมาก 750 00:44:43,555 --> 00:44:46,350 และพี่คือคนที่ 751 00:44:46,433 --> 00:44:48,769 ฉันเผยความคิดของฉันได้มากที่สุด 752 00:44:49,478 --> 00:44:50,813 อยู่กับพี่ ฉันรู้สึกสบายใจที่สุด 753 00:44:51,480 --> 00:44:53,941 และฉันเป็นตัวฉันแบบที่ฉันชอบที่สุด 754 00:44:57,903 --> 00:44:59,863 เราควรกลับไปเกาะสวรรค์กันอีก 755 00:45:09,081 --> 00:45:10,207 เซนส์ของคุณมั่วที่สุด 756 00:45:13,001 --> 00:45:13,919 จะเป็นใครครับเนี่ย 757 00:45:14,545 --> 00:45:16,463 - คุณอีกอนสิ - ต้องเป็นคุณอีกอน 758 00:45:16,547 --> 00:45:18,215 พี่ล่ะคะ จะเป็นใคร 759 00:45:18,298 --> 00:45:19,967 - คุณอีกอนค่ะ - ใช่ไหมล่ะ คุณอีกอนเนอะ 760 00:45:20,050 --> 00:45:21,802 - ต้องคุณอีกอน - ไม่หักมุมหรอก 761 00:45:21,885 --> 00:45:23,637 - ไม่ค่ะ - ครับ คุณอีกอนอยู่แล้ว 762 00:45:26,265 --> 00:45:30,102 คุณคิมโกอึน เชิญตัดสินใจครั้งสุดท้ายได้ค่ะ 763 00:45:41,488 --> 00:45:43,157 - ทำไมผมกลัวล่ะ - ใช่ไหม 764 00:45:43,240 --> 00:45:45,200 - ไม่มั้ง - ถ้าสละสิทธิ์ล่ะ 765 00:45:47,995 --> 00:45:51,290 คนที่ฉันอยากออกไปจากเกาะนรกด้วยคือ… 766 00:45:59,673 --> 00:46:01,467 - อีกอน - อีกอน 767 00:46:01,550 --> 00:46:02,718 - อีกอนสิ - ต้องอีกอน 768 00:46:02,801 --> 00:46:03,760 ลุ้นอะ 769 00:46:18,400 --> 00:46:21,778 คนที่ฉันอยากออกไปจากเกาะนรกด้วยคือ… 770 00:46:27,451 --> 00:46:28,744 คุณอูซองมินค่ะ 771 00:46:31,830 --> 00:46:32,831 อะไรเนี่ย 772 00:46:36,084 --> 00:46:37,920 - จริงเหรอเนี่ย ขนลุก - จริงเหรอ 773 00:46:43,050 --> 00:46:43,884 โห 774 00:46:47,971 --> 00:46:48,805 ทำไมล่ะ 775 00:46:51,934 --> 00:46:53,268 คุณอูซองมินค่ะ 776 00:46:54,770 --> 00:46:56,063 คุณอูซองมินค่ะ 777 00:47:06,448 --> 00:47:08,659 - จับมือ - จับมือ 778 00:47:10,202 --> 00:47:11,578 เดินไปเกาะสวรรค์กัน 779 00:47:11,662 --> 00:47:12,955 ไปกันเลย 780 00:47:13,872 --> 00:47:15,415 - ไปกัน - ไปกัน 781 00:47:19,419 --> 00:47:20,837 - ยากล่ะสิท่า - อืม 782 00:47:20,921 --> 00:47:21,880 เก่งมาก 783 00:47:22,798 --> 00:47:25,133 เฮ้อ จบแล้ว 784 00:47:25,842 --> 00:47:27,010 ดีจังครับ 785 00:47:27,094 --> 00:47:28,762 - ดีจัง - อืม ดีจัง 786 00:47:29,346 --> 00:47:30,305 ไปกัน 787 00:47:45,696 --> 00:47:47,364 โหย เห็นไหม เขาไม่ยอมรับ 788 00:47:47,447 --> 00:47:49,533 - ไม่ง่ายอยู่แล้ว - เขาไม่ยอมรับ 789 00:47:50,075 --> 00:47:55,080 ฉันว่าคุณโกอึนมีมาตรฐานของตัวเองอยู่ ในการเลือกผู้ชายน่ะค่ะ 790 00:47:55,163 --> 00:47:57,791 - ครับ - ผมว่าแทนที่จะสับสน 791 00:47:57,874 --> 00:48:00,502 - คุณซองมินไม่ทำให้เธอสับสนครับ - ไม่ทำ 792 00:48:00,586 --> 00:48:02,045 - เขาแสดงออกเยอะครับ - ใช่ 793 00:48:02,129 --> 00:48:04,965 - เพราะทำแบบนั้นเหรอ - เธออยากได้คนแบบนั้น 794 00:48:05,048 --> 00:48:09,177 - คุณโกอึนถึงเลือกคุณซองมินครับ ผมว่านะ - นั่นก็เป็นไปได้ 795 00:48:09,261 --> 00:48:10,637 ผมอยากเห็นที่สองคนนี้คุยกัน 796 00:48:10,721 --> 00:48:12,931 เราอยากดูตอนที่สองคนนี้คุยกัน ฉบับเต็มๆ สี่ชั่วโมงครับ 797 00:48:14,099 --> 00:48:18,478 ฉันสนุกกับการคุยกับคุณอีกอนมาก 798 00:48:18,562 --> 00:48:20,772 และได้ไปเดตที่ทำให้รู้สึกดีด้วย 799 00:48:21,273 --> 00:48:26,570 แต่ฉันเสียดายที่เราคุยกันน้อยไป หลังจากไปเดตกันมาน่ะค่ะ 800 00:48:27,487 --> 00:48:29,656 เขาดูเป็นคนที่ไม่แสดงออกน่ะค่ะ 801 00:48:31,533 --> 00:48:33,410 เป็นอะไรที่น่าเสียดายค่ะ 802 00:48:34,244 --> 00:48:38,665 ฉันหวังให้เขาบอกเล่าความรู้สึกทั้งหมด 803 00:48:39,249 --> 00:48:41,627 ฉันจะได้รู้สึกได้จริงๆ ว่าใจของเขาเป็นยังไง 804 00:48:41,710 --> 00:48:45,547 แล้วความรู้สึกดีที่ฉันมีให้คุณอีกอน ก็อาจจะเพิ่มขึ้นเยอะเลย 805 00:48:45,631 --> 00:48:50,302 คุณซองมินรู้วิธีทำให้คนรู้สึกสบายใจ 806 00:48:50,844 --> 00:48:54,598 และฉันคิดว่าเขาแสดงออก เล็กๆ น้อยๆ ว่าคอยดูอยู่นะ 807 00:48:55,182 --> 00:49:00,646 และดูแลฉัน แม้ว่าฉันจะไม่ได้มองก็ตาม 808 00:49:00,729 --> 00:49:03,815 ฉันคิดว่านั่นทำให้ฉันเลือกคุณซองมินค่ะ 809 00:49:04,316 --> 00:49:06,151 การแสดงความรู้สึกต้องสำคัญกับคุณโกอึนแน่เลย 810 00:49:06,234 --> 00:49:09,196 ค่ะ เธอคงต้องการมากกว่านั้น 811 00:49:09,279 --> 00:49:11,531 เราคิดว่าคุณอีกอนเผยความรู้สึกพอแล้ว 812 00:49:11,615 --> 00:49:13,867 - แต่เธอต้องการมากกว่านั้น - มากกว่า 813 00:49:13,950 --> 00:49:15,577 - เธอเป็นคนแบบนั้น - เหมือนคุณซองมิน 814 00:49:15,661 --> 00:49:17,079 - คนที่คอยมาหาตลอด - ค่ะ 815 00:49:17,162 --> 00:49:20,874 เธอต้องการคนที่เล่าเรื่องตัวเองให้ฟัง และคอยดูแลใส่ใจเธอน่ะครับ 816 00:49:20,957 --> 00:49:22,000 คุณอีกอนแสดงออกไม่ใช่เหรอ 817 00:49:22,084 --> 00:49:24,336 - ฉันคิดว่าเยอะนะ - ผมก็คิดว่าเยอะครับ 818 00:49:24,419 --> 00:49:27,381 - ทำเท่าที่ทำได้ - โดยเฉพาะผู้ชายอย่างคุณอีกอน 819 00:49:27,464 --> 00:49:29,091 - ผมว่าแสดงออกเยอะนะ - เยอะจริง 820 00:49:30,634 --> 00:49:33,804 ผมไม่คิดว่าเธอจะเลือกผมครับ 821 00:49:33,887 --> 00:49:35,263 (โจอีกอน) 822 00:49:35,347 --> 00:49:38,016 ผมกำลังทำให้เต็มที่โดยที่ไม่สนผลลัพธ์ 823 00:49:38,100 --> 00:49:41,853 ผมคิดว่านั่นคือสิ่งที่ผมเปลี่ยนไม่ได้ 824 00:49:41,937 --> 00:49:45,399 มันแล้วแต่ใจของโกอึน ผมก็จะแค่ยอมรับผลที่ออกมาครับ 825 00:49:50,987 --> 00:49:54,658 - เขาคิดไว้แล้วเหรอ - นั่นสิ เราก็ยอมรับด้วยเถอะครับ 826 00:49:55,325 --> 00:49:56,451 - เราควรยอมรับ - แค่เรา 827 00:49:56,535 --> 00:49:58,120 - มีแค่เราที่ยอมรับไม่ได้ - ไม่ได้ 828 00:49:58,203 --> 00:49:59,996 ถูกค่ะ ทุกคนยกเว้นเรา 829 00:50:00,080 --> 00:50:03,291 - แต่การเลือกของเธอมันผิดคาดไงครับ - จริงครับ 830 00:50:03,375 --> 00:50:07,254 คู่นี้เป็นคู่แรกที่ทุกคนเดาไม่ถูก 831 00:50:07,337 --> 00:50:08,880 เรารู้ว่าคุณโกอึนมีใจให้คุณอีกอน 832 00:50:08,964 --> 00:50:10,340 - หรืออย่างน้อยก็คิดอย่างนั้น - ครับ 833 00:50:10,424 --> 00:50:12,300 - แต่ผลออกมาตรงกันข้าม - รู้อะไรไหม 834 00:50:12,384 --> 00:50:15,053 ฉันว่าเคมีมันต่างออกไป ขึ้นอยู่กับคน 835 00:50:15,137 --> 00:50:17,389 มีคนมากมายที่โดนตก 836 00:50:17,472 --> 00:50:20,684 จากคนที่ไม่แสดงความรู้สึก และทำให้เรารู้สึกโหยหา 837 00:50:20,767 --> 00:50:23,770 แต่ก็มีอีกหลายคนที่ต้องการใครสักคนอยู่เคียงข้าง 838 00:50:23,854 --> 00:50:25,564 และแสดงออกว่ารัก 839 00:50:25,647 --> 00:50:26,898 เราต่างกันหมด 840 00:50:26,982 --> 00:50:28,275 ในฐานะคนที่อิน 841 00:50:28,358 --> 00:50:31,445 และดูรายการนี้ในฐานะผู้ชม ไม่ใช่หนึ่งในผู้ดำเนินรายการ 842 00:50:31,528 --> 00:50:34,281 ฉันว่าโดยส่วนตัวแล้ว ฉันหวังให้เธอเลือกคุณอีกอน 843 00:50:34,364 --> 00:50:35,949 - ฉันรู้สึกอย่างนั้น - เราหวังหมดครับ 844 00:50:36,032 --> 00:50:37,909 - เราอินไง - เราหลงเสน่ห์คุณอีกอน 845 00:50:37,993 --> 00:50:39,411 - เราหลงคุณอีกอน - ค่ะ เราหลง 846 00:50:39,911 --> 00:50:40,829 - ฉันด้วย - คงงั้นแหละ 847 00:50:40,912 --> 00:50:43,957 ท้ายที่สุดแล้ว มันคือการเลือก และเป็นความสัมพันธ์ของคุณโกอึน 848 00:50:44,040 --> 00:50:45,625 - ปรบมือให้เธอครับ - ได้ คุณโกอึน 849 00:50:45,709 --> 00:50:47,586 - ยินดีด้วยค่ะ - ขอให้ไปได้สวยนะ 850 00:50:47,669 --> 00:50:49,546 - และเป็นคู่จริง - คู่นี้อยู่ด้วยกันแล้วจะน่ารัก 851 00:50:49,629 --> 00:50:52,090 - นี่เป็นการเริ่มต้นที่ดีอยู่แล้ว - ครับ 852 00:51:03,894 --> 00:51:06,313 คนที่ฉันอยากเลือกในท้ายที่สุด 853 00:51:06,396 --> 00:51:08,023 คือคุณคิมแจจินค่ะ 854 00:51:09,065 --> 00:51:10,650 ออกไปกินข้าวกันนะ 855 00:51:10,734 --> 00:51:11,735 (อีฮาอึน) 856 00:51:11,818 --> 00:51:15,113 ฉันหวังว่าเราจะรู้สึกสบายๆ ต่อกันได้ และมีความสัมพันธ์ที่ดีต่อไปได้ค่ะ 857 00:51:20,660 --> 00:51:24,915 ไม่มีใครที่ฉันอยากเลือกค่ะ 858 00:51:25,707 --> 00:51:27,626 ฉันจะสละสิทธิ์การเลือกครั้งสุดท้ายค่ะ 859 00:51:41,223 --> 00:51:42,766 - โหย - โห 860 00:51:45,101 --> 00:51:47,354 ครับ ถ้าจะให้ผมอธิบาย 861 00:51:47,437 --> 00:51:50,649 โอน้อยออก ใครโสดตกนรกซีซั่นนี้ เป็นคำพูดหนึ่งคำ ผมจะพูดแบบนี้ 862 00:51:50,732 --> 00:51:52,442 - ตรงจัด - จริง 863 00:51:52,526 --> 00:51:56,488 ในซีซั่นนี้ ผู้เข้าแข่งขันซื่อตรงกันหมดจริงๆ 864 00:51:56,571 --> 00:51:59,950 จนเราช็อกและปรบมือให้เลย 865 00:52:00,033 --> 00:52:02,536 - มีซีนน่าจดจำเยอะด้วยใช่ไหมล่ะครับ - ค่ะ 866 00:52:02,619 --> 00:52:05,539 และเราไม่ได้สนุกแค่กับคู่ที่เด่นๆ ไม่กี่คู่นะคะ 867 00:52:05,622 --> 00:52:06,957 แต่กับทุกคู่เลย 868 00:52:07,040 --> 00:52:09,417 ไม่อยากเชื่อว่าเคมีของแต่ละคู่ จะน่าสนใจได้ขนาดนั้น 869 00:52:09,501 --> 00:52:11,503 เป็นซีซั่นที่น่าจดจำจริงๆ ค่ะ 870 00:52:11,586 --> 00:52:13,588 เอ้อ พวกพี่ได้เล่าเรื่องนี้กันไหมครับ 871 00:52:13,672 --> 00:52:17,133 ผมเล่าซีซั่นนี้ให้คนรอบตัวฟังเยอะมาก ระหว่างที่ถ่ายทำ 872 00:52:17,217 --> 00:52:18,176 ฉันก็ด้วยค่ะ 873 00:52:18,260 --> 00:52:20,178 - ผมบอกว่าเป็นซีซั่นที่สนุกที่สุด - เหมือนกัน 874 00:52:20,262 --> 00:52:21,972 ผมคิดว่าซีซั่นนี้น่าตื่นเต้นที่สุดเท่าที่มีมา 875 00:52:22,055 --> 00:52:23,223 ค่ะ คิดเหมือนกัน 876 00:53:24,659 --> 00:53:26,661 คำบรรยายโดย จุฑาทิพ แวงสูงเนิน