1 00:00:17,559 --> 00:00:19,477 YOUN HYUN-JAE 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,479 SONG SEUNG-IL 3 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 PARK HEE-SUN 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,483 SHIN HYEON-WOO 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,485 KIM GO-EUN 6 00:00:27,569 --> 00:00:29,487 KIM JAE-JIN 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,489 HAM YE-JIN 8 00:00:31,573 --> 00:00:33,491 WOO SUNG-MIN 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,493 KIM MIN-GEE 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,495 LIM SU-BEEN 11 00:00:37,579 --> 00:00:39,497 LEE SUNG-HUN 12 00:00:39,581 --> 00:00:41,499 LEE JOO-YOUNG 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,501 CHOI MINA SUE 14 00:00:43,585 --> 00:00:45,503 LEE HA-EUN 15 00:00:45,587 --> 00:00:47,505 JO I-GEON 16 00:00:52,385 --> 00:00:54,929 L'INFERNO DEI SINGLE 17 00:00:56,055 --> 00:00:58,516 - Ho una domanda per Go-eun. - Oh. 18 00:00:58,600 --> 00:01:04,355 C'è stato un momento che ha determinato la tua scelta finale? 19 00:01:04,439 --> 00:01:06,066 Se sì, quale? 20 00:01:19,996 --> 00:01:20,997 Beh… 21 00:01:22,123 --> 00:01:24,626 - La chiacchierata di oggi. - Oggi? 22 00:01:25,293 --> 00:01:26,961 Ha determinato la tua scelta? 23 00:01:27,045 --> 00:01:27,962 Voglio dire, 24 00:01:28,046 --> 00:01:32,008 ho confermato la mia scelta dopo la nostra conversazione di oggi. 25 00:01:36,304 --> 00:01:37,138 Wow. 26 00:01:50,610 --> 00:01:53,446 Significa che tutti e tre hanno una possibilità. 27 00:01:53,530 --> 00:01:55,198 - Sì. - Esatto. 28 00:01:57,075 --> 00:02:01,871 Speravo che Go-eun mostrasse i suoi sentimenti in modo più esplicito. 29 00:02:02,455 --> 00:02:04,457 L'ho notato dall'inizio, 30 00:02:04,541 --> 00:02:09,754 ma la sua ambiguità continua a mandare in confusione i ragazzi. 31 00:02:09,838 --> 00:02:11,798 - È una vergogna. - È estenuante. 32 00:02:15,593 --> 00:02:18,680 Vorrei chiedere una cosa a Go-eun. 33 00:02:19,389 --> 00:02:21,057 Chi è il terzo tra le tue scelte? 34 00:02:23,768 --> 00:02:26,020 Se non rispondi, puoi sempre bere. 35 00:02:26,104 --> 00:02:27,480 - Sì. - Terzo posto. 36 00:02:27,564 --> 00:02:29,649 - Giornataccia per il terzo. - Già. 37 00:02:30,608 --> 00:02:31,526 Che ridere. 38 00:02:31,609 --> 00:02:33,069 Bevi, se non rispondi. 39 00:02:33,153 --> 00:02:34,195 - Seung-il. - Sì. 40 00:02:34,988 --> 00:02:36,489 - Deve bere. - Bevi. 41 00:02:37,115 --> 00:02:38,533 - Mio, Dio. - Oddio. 42 00:02:40,368 --> 00:02:42,954 - Deve finirla? - No, solo un sorso. 43 00:02:43,037 --> 00:02:44,122 Solo quanto riesci. 44 00:02:44,205 --> 00:02:46,332 Sì, non berla tutta per forza. 45 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 Sung-min, secondo te… 46 00:03:09,355 --> 00:03:10,732 cosa rende Go-eun affascinante? 47 00:03:10,815 --> 00:03:11,900 Tutto. 48 00:03:11,983 --> 00:03:13,526 Oddio. 49 00:03:13,610 --> 00:03:15,320 - Ma dai. - Dai. 50 00:03:15,403 --> 00:03:17,196 - Ma dai. - Tutto? Perché? 51 00:03:17,739 --> 00:03:19,490 - Può darsi. - Sì. 52 00:03:19,574 --> 00:03:20,491 - Certo. - Tutto. 53 00:03:21,492 --> 00:03:22,952 - Può capitare. - Davvero? 54 00:03:23,578 --> 00:03:25,204 - Tutto di lei. - Davvero? 55 00:03:26,414 --> 00:03:27,457 Non chiederlo a me. 56 00:03:33,713 --> 00:03:36,007 Una domanda per Hyeon-woo. 57 00:03:36,925 --> 00:03:39,552 C'è qualcosa che fremi dalla voglia di dire a Go-eun? 58 00:03:39,636 --> 00:03:40,929 - Wow. - Ehi. 59 00:03:41,012 --> 00:03:42,347 Voglio sentire tutto. 60 00:03:56,361 --> 00:03:58,988 Dal momento in cui ti ho scelta, 61 00:04:00,073 --> 00:04:01,699 ogni attimo è stato per te. 62 00:04:01,783 --> 00:04:02,700 Oddio. 63 00:04:07,330 --> 00:04:08,539 Accidenti. 64 00:04:16,839 --> 00:04:18,383 Ha imparato il romanticismo dai libri. 65 00:04:18,466 --> 00:04:20,134 - Esatto. - Sì, capita. 66 00:04:20,218 --> 00:04:21,386 Voleva smuoverla. 67 00:04:21,469 --> 00:04:22,428 - Sì, esatto. - Sì. 68 00:04:22,512 --> 00:04:24,264 - Può darsi. - Certo. 69 00:04:25,723 --> 00:04:28,309 Dal momento in cui ti ho scelta… 70 00:04:29,519 --> 00:04:31,104 Non voglio rivederlo. 71 00:04:32,689 --> 00:04:35,358 Perché hai riavvolto? Manda avanti. 72 00:04:36,818 --> 00:04:39,404 Dal momento in cui ti ho scelta, 73 00:04:40,697 --> 00:04:42,323 ogni attimo è stato per te. 74 00:04:46,077 --> 00:04:48,079 - Guardali. - Provano la stessa cosa. 75 00:04:48,162 --> 00:04:49,038 Visto, no? 76 00:04:49,122 --> 00:04:52,125 - Non eravamo noi quelli strani. - Meno male. 77 00:04:52,208 --> 00:04:54,085 - Eravamo… - Mi sono zittito. 78 00:04:54,168 --> 00:04:55,753 - Sono contento. - Non siamo cattivi. 79 00:04:55,837 --> 00:04:57,130 - No, esatto. - Già. 80 00:04:57,213 --> 00:04:59,966 Ora Hyeon-woo è preso dalle sue emozioni. 81 00:05:01,050 --> 00:05:02,218 - In quel momento. - Sì. 82 00:05:02,302 --> 00:05:03,469 Jae-jin. 83 00:05:03,553 --> 00:05:05,430 - E adesso, Jae-jin? - Salvaci. 84 00:05:05,513 --> 00:05:07,390 Sto per morire. Salvami. 85 00:05:10,351 --> 00:05:11,644 Oddio. 86 00:05:11,728 --> 00:05:13,479 Ma a Go-eun farà piacere. 87 00:05:15,189 --> 00:05:16,190 Go-eun. 88 00:05:16,274 --> 00:05:18,735 - Giornata piena per Go-eun. - Proprio così. 89 00:05:19,444 --> 00:05:21,279 - Berrà ancora. - Sei richiesta. 90 00:05:25,199 --> 00:05:27,535 Con chi sei andata a Paradiso più di una volta? 91 00:05:32,415 --> 00:05:34,709 - Con te. - Esattamente. 92 00:05:35,460 --> 00:05:36,627 Era la tua domanda? 93 00:05:36,711 --> 00:05:38,796 - Era la tua domanda? - Sì. 94 00:05:41,591 --> 00:05:42,675 - Oddio. - Che dolce. 95 00:05:42,759 --> 00:05:43,885 - È stato dolce. - Sì. 96 00:05:43,968 --> 00:05:44,886 - Sì. - Inaspettato. 97 00:05:44,969 --> 00:05:46,679 - È un rubacuori. - Inaspettato. 98 00:05:46,763 --> 00:05:49,182 - Con te. - Esattamente. 99 00:05:49,849 --> 00:05:51,017 Era la tua domanda? 100 00:05:51,100 --> 00:05:52,351 - Era la tua domanda? - Sì. 101 00:05:52,435 --> 00:05:54,562 - Va bene. - Persino io avrei risposto. 102 00:05:55,104 --> 00:05:56,773 Potevo rispondere anch'io. 103 00:05:56,856 --> 00:05:58,900 Lo sta sbattendo in faccia a tutti? 104 00:05:59,442 --> 00:06:00,318 - Esatto. - Sì. 105 00:06:00,401 --> 00:06:01,694 - Lo ha reso pubblico. - Perché? 106 00:06:06,240 --> 00:06:07,492 Ho una domanda per I-geon. 107 00:06:10,661 --> 00:06:12,955 Cosa ti piace di me? 108 00:06:16,709 --> 00:06:18,628 Che cosa dirà adesso? 109 00:06:18,711 --> 00:06:20,088 Voglio sapere cosa dirà. 110 00:06:20,171 --> 00:06:21,297 - Sono curiosa. - Anch'io. 111 00:06:21,380 --> 00:06:23,132 - Sono curioso. - È l'ultima prova. 112 00:06:23,216 --> 00:06:24,592 - Può farsi notare. - Sì. 113 00:06:24,675 --> 00:06:26,302 - Siamo a quel punto. - L'ultima prova. 114 00:06:31,057 --> 00:06:32,141 Puoi tenerlo tu? 115 00:06:33,643 --> 00:06:34,519 Certo. 116 00:07:03,256 --> 00:07:06,050 Farei prima a elencare cosa non mi piace. 117 00:07:09,846 --> 00:07:12,557 - Gli piacciono troppe cose di lei. - Sono troppe? 118 00:07:15,685 --> 00:07:18,855 - Tutto lì? - Ha finito? 119 00:07:18,938 --> 00:07:20,481 - Era tutto? - Sì. 120 00:07:21,274 --> 00:07:24,944 A volte si pensa troppo e si fa la mossa peggiore. 121 00:07:25,027 --> 00:07:26,654 - Beh, è… - Ci gira intorno. 122 00:07:26,737 --> 00:07:29,073 - So perché l'ha fatto. - In quella situazione, 123 00:07:29,157 --> 00:07:31,742 - poteva essere semplice. - "Ogni attimo era per te." 124 00:07:31,826 --> 00:07:33,286 - Sì. - Sì, "ogni attimo". 125 00:07:33,369 --> 00:07:36,873 Gli altri due avevano già risposto con "tutto" e "ogni attimo". 126 00:07:36,956 --> 00:07:38,249 - Davvero? - "Attimi". 127 00:07:38,332 --> 00:07:40,710 Ho la sensazione che ci girasse intorno. 128 00:07:42,712 --> 00:07:47,091 In quel momento, ho ripensato a tutti i miei appuntamenti con Go-eun. 129 00:07:48,009 --> 00:07:50,636 Volevo condividere ciò che mi piace di lei, 130 00:07:51,387 --> 00:07:55,099 ma in quel momento non riuscivo a esprimere i miei sentimenti. 131 00:07:55,641 --> 00:07:57,602 Per questo ho detto ciò che provavo. 132 00:07:58,227 --> 00:08:01,772 La reazione di Go-eun, in quel momento… 133 00:08:03,483 --> 00:08:04,817 Non lo so, davvero. 134 00:08:04,901 --> 00:08:07,153 Non so se ho mostrato ciò che provavo. 135 00:08:15,536 --> 00:08:16,412 Go-eun. 136 00:08:17,413 --> 00:08:20,333 C'è qualcosa che vorresti dire a I-geon? 137 00:08:21,501 --> 00:08:22,710 Beh… 138 00:08:26,255 --> 00:08:27,423 Beh… 139 00:08:29,175 --> 00:08:32,053 Mi sono divertita molto con lui in piscina. 140 00:08:33,387 --> 00:08:34,805 È stato memorabile. 141 00:08:41,395 --> 00:08:43,481 I-geon, e tu, invece? 142 00:08:43,564 --> 00:08:45,858 Devi risponderle. 143 00:08:47,902 --> 00:08:49,737 Devi darle una risposta. 144 00:08:52,990 --> 00:08:53,908 Lo sapevo. 145 00:09:02,416 --> 00:09:04,502 Secondo me, si è divertita in piscina. 146 00:09:04,585 --> 00:09:06,128 Può capitare. 147 00:09:06,212 --> 00:09:07,421 WOO SUNG-MIN 148 00:09:07,505 --> 00:09:09,090 Questo è quanto. 149 00:09:09,173 --> 00:09:13,803 Non volevo sapere cosa avessero fatto o cosa fosse successo. 150 00:09:13,886 --> 00:09:16,514 Ho solo pensato che si fosse divertita molto. 151 00:09:19,809 --> 00:09:20,768 Go-eun. 152 00:09:21,394 --> 00:09:23,980 Tra tutti i momenti a Inferno e a Paradiso, 153 00:09:24,063 --> 00:09:26,190 quale ti ha emozionata di più? 154 00:09:26,816 --> 00:09:28,484 Quello più emozionante? 155 00:09:41,205 --> 00:09:42,790 - Accidenti. - Oddio. 156 00:09:42,873 --> 00:09:44,125 Avrà sete. 157 00:09:46,085 --> 00:09:47,253 - Cosa? - Beve molto. 158 00:09:47,336 --> 00:09:48,212 Non risponde? 159 00:09:48,296 --> 00:09:50,715 - Si sta tirando ancora indietro. - Oddio. 160 00:09:50,798 --> 00:09:52,258 Nasconde troppe cose. 161 00:09:53,426 --> 00:09:55,177 - Oddio. - Dormirà bene stasera. 162 00:09:55,261 --> 00:09:57,013 - Assolutamente. - Dormirà bene. 163 00:09:57,513 --> 00:09:58,681 Dorme sempre bene. 164 00:09:59,390 --> 00:10:00,349 Persino meglio ora. 165 00:10:04,562 --> 00:10:06,647 - Go-eun. - Oddio. Perché fai così? 166 00:10:06,731 --> 00:10:09,066 Perché non hai risposto alla domanda? 167 00:10:10,693 --> 00:10:11,694 - Esatto. - Sì. 168 00:10:11,777 --> 00:10:13,779 - Sono curiosa. - Era una bella domanda. 169 00:10:13,863 --> 00:10:15,489 - È ora di parlare. - Sì. 170 00:10:16,907 --> 00:10:19,243 Perché non hai risposto alla domanda? 171 00:10:25,124 --> 00:10:26,542 Beh… 172 00:10:27,501 --> 00:10:29,211 Ho provato qualcosa con tutti. 173 00:10:35,092 --> 00:10:36,761 Tutti ti hanno emozionato? 174 00:10:46,103 --> 00:10:47,813 Mi emoziono spesso. 175 00:10:54,153 --> 00:10:56,155 Ho espresso i miei sentimenti 176 00:10:56,739 --> 00:11:00,951 a tutti durante le nostre conversazioni, 177 00:11:01,035 --> 00:11:04,038 perciò pensavo di avere già mostrato i miei sentimenti. 178 00:11:04,622 --> 00:11:06,123 Non sentivo il bisogno 179 00:11:06,207 --> 00:11:09,293 di dire a tutti cosa provavo mentre eravamo insieme. 180 00:11:14,548 --> 00:11:17,093 - Può darsi. - Giusto. 181 00:11:17,885 --> 00:11:19,345 Dipende da lei. 182 00:11:19,845 --> 00:11:21,597 Ha quasi fatto la sua scelta. 183 00:11:21,680 --> 00:11:22,890 - Sì. - Per voi chi è? 184 00:11:23,474 --> 00:11:27,353 - Per me è I-geon. - Anche per me sarà I-geon, alla fine. 185 00:11:27,436 --> 00:11:28,687 - È triste. - Cosa? 186 00:11:28,771 --> 00:11:31,315 Ha detto di aver condiviso i suoi sentimenti 187 00:11:31,399 --> 00:11:35,069 con Hyeon-woo, Sung-min e I-geon, giusto? 188 00:11:35,152 --> 00:11:36,362 - Sì. - Ma non è vero. 189 00:11:36,445 --> 00:11:41,033 Ho il sospetto che lei non se ne renda davvero conto. 190 00:11:41,117 --> 00:11:44,620 Penso che lei sia proprio fatta così. 191 00:11:44,703 --> 00:11:47,623 Non parla in modo diretto per non ferire gli altri. 192 00:11:47,706 --> 00:11:49,250 Sì, è ambigua. 193 00:11:49,333 --> 00:11:51,919 - Lo penso anch'io. - È un po' indecisa. 194 00:11:52,002 --> 00:11:53,796 - Qualcosa del genere. - Sì. 195 00:11:53,879 --> 00:11:56,507 Se ci pensate, 196 00:11:56,590 --> 00:11:59,969 anche I-geon non l'ha cercata con tanta convinzione. 197 00:12:00,052 --> 00:12:02,930 Aspettavamo di vedere qualche cambiamento in lui 198 00:12:03,013 --> 00:12:04,515 perché non era molto espressivo. 199 00:12:04,598 --> 00:12:08,894 - Neanche lui sta facendo molto. - Si è fatto avanti. 200 00:12:08,978 --> 00:12:13,107 Ha detto che gli piacciono un'infinità di cose e che era più semplice 201 00:12:13,190 --> 00:12:14,608 elencare cosa non gli piaceva. 202 00:12:14,692 --> 00:12:17,820 - Non ha detto "un'infinità". - Il senso era quello. 203 00:12:17,903 --> 00:12:18,737 No. 204 00:12:18,821 --> 00:12:20,156 - Un attimo. - Era implicito. 205 00:12:20,239 --> 00:12:22,199 - No, invece. - Aspettate. 206 00:12:22,283 --> 00:12:25,453 Sarebbe stato bello se avesse detto "un'infinità". 207 00:12:25,536 --> 00:12:28,289 Secondo me, cercava di fare il figo. 208 00:12:28,372 --> 00:12:32,042 Io credo che I-geon abbia fatto del suo meglio. 209 00:12:32,126 --> 00:12:35,379 Era sotto pressione, sapeva che non teneva il passo. 210 00:12:35,463 --> 00:12:37,965 - Quindi è stato furtivo fin dall'inizio. - Sì. 211 00:12:38,048 --> 00:12:39,633 Ha persino messo il broncio. 212 00:12:39,717 --> 00:12:42,344 - Sì. - L'ha fatto quando gli altri non c'erano. 213 00:12:42,428 --> 00:12:44,221 Ha espresso i suoi sentimenti 214 00:12:44,305 --> 00:12:46,056 - a modo suo. - Voleva farlo capire a Go-eun. 215 00:12:46,140 --> 00:12:48,350 Ha detto: "Con chi sei andata in Paradiso due volte?" 216 00:12:48,434 --> 00:12:51,187 - Sì. - Voleva sentire il suo nome. 217 00:12:51,270 --> 00:12:53,731 - Si è espresso a modo suo. - Già. 218 00:12:53,814 --> 00:12:58,486 Ma come dicevi tu, forse per lei non è stato abbastanza. 219 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 Secondo i criteri di Go-eun, lui non ha fatto abbastanza. 220 00:13:01,822 --> 00:13:03,574 - Sì. - Il suo modo di esprimersi. 221 00:13:03,657 --> 00:13:05,493 - Doveva essere più chiaro. - Esatto. 222 00:13:06,368 --> 00:13:09,371 - I-geon si sta impegnando. - Per questo è difficile. 223 00:13:09,455 --> 00:13:10,831 Le piacciono i ragazzi espansivi. 224 00:13:10,915 --> 00:13:13,125 - Sì. - Ma I-geon si espone di meno. 225 00:13:13,209 --> 00:13:16,128 - Sì. - Ma è quello che le piace di più. 226 00:13:16,212 --> 00:13:18,631 È proprio questo il paradosso. 227 00:13:18,714 --> 00:13:22,635 Credo che l'amore possa cambiare con questi piccoli dettagli. 228 00:13:22,718 --> 00:13:25,804 Lo stiamo vedendo in questo momento. 229 00:13:25,888 --> 00:13:29,808 Sì, ma neanche noi la vediamo allo stesso modo. 230 00:13:29,892 --> 00:13:31,769 Anche i nostri spettatori saranno d'accordo. 231 00:13:31,852 --> 00:13:35,648 E dovremmo rispettare il punto di vista di tutti. 232 00:13:35,731 --> 00:13:37,608 - Esatto. - Continuiamo. 233 00:13:38,859 --> 00:13:40,444 Non mi aspettavo un dibattito. 234 00:13:40,528 --> 00:13:41,487 Già. 235 00:13:43,614 --> 00:13:46,408 - Facciamo un brindisi tutti insieme. - Ok. 236 00:13:47,034 --> 00:13:49,578 - Salute. - Bravi, tutti. 237 00:13:49,662 --> 00:13:51,247 - Complimenti. - Cin cin. 238 00:13:51,330 --> 00:13:52,498 Bel lavoro! 239 00:13:52,581 --> 00:13:54,083 - Bel lavoro. - Bravi. 240 00:13:54,166 --> 00:13:55,209 Ben fatto, Hee-sun. 241 00:13:55,793 --> 00:13:56,710 - Sung-hun. - Salute. 242 00:13:56,794 --> 00:13:57,711 Lo beviamo? 243 00:13:57,795 --> 00:13:59,838 - Salute. - Cin cin. 244 00:14:00,339 --> 00:14:01,173 Salute. 245 00:14:05,052 --> 00:14:10,224 - Sembra davvero la fine. - No, non dire così. 246 00:14:11,100 --> 00:14:12,851 - Che tristezza. - Accidenti. 247 00:14:18,065 --> 00:14:19,441 Dico davvero. 248 00:14:19,942 --> 00:14:23,737 È triste pensare che sia finita. 249 00:14:23,821 --> 00:14:28,117 Sono molto felice di avervi conosciuti tutti. 250 00:14:28,200 --> 00:14:33,789 Sarebbe bello rivederci anche in seguito. 251 00:14:36,041 --> 00:14:37,001 Piangi? 252 00:14:38,419 --> 00:14:39,545 - Stai piangendo? - No. 253 00:14:40,588 --> 00:14:41,922 Dovevo pensare. 254 00:14:45,092 --> 00:14:50,639 Stare qui è stato uno dei periodi più difficili della mia vita. 255 00:14:51,473 --> 00:14:57,229 Ma è stato anche il periodo più bello e intenso. 256 00:14:57,313 --> 00:14:58,230 Grazie. 257 00:15:05,237 --> 00:15:06,405 Beh… 258 00:15:08,324 --> 00:15:09,867 Innanzitutto, 259 00:15:09,950 --> 00:15:15,164 ho voluto essere sincera fino alla fine, anche se a volte sono sembrata incostante. 260 00:15:15,748 --> 00:15:21,295 Ma sono contenta di essere riuscita a mostrare chi sono mentre ero qui. 261 00:15:21,378 --> 00:15:22,546 Grazie mille. 262 00:15:23,339 --> 00:15:25,132 - Bene! - Brava. 263 00:15:28,594 --> 00:15:29,470 CHOI MINA SUE 264 00:15:29,553 --> 00:15:36,101 Mi sono mostrata per ciò che sono, senza finzioni. 265 00:15:36,185 --> 00:15:39,313 Ho solo seguito le mie emozioni. 266 00:15:39,396 --> 00:15:44,318 Così facendo, qualcuno potrebbe odiarmi alla fine. 267 00:15:44,401 --> 00:15:45,653 Ma ciononostante, 268 00:15:46,320 --> 00:15:50,324 ho cercato di comportarmi come volevo e così ho fatto. 269 00:15:51,533 --> 00:15:53,494 Ci sono stati dei momenti duri, 270 00:15:54,119 --> 00:15:57,456 momenti divertenti, momenti che mi hanno fatta emozionare, 271 00:15:57,539 --> 00:16:00,918 ma anche momenti che sono risultati offensivi. 272 00:16:01,001 --> 00:16:03,295 Ma personalmente penso 273 00:16:03,379 --> 00:16:09,677 che una vita ricca di alti e bassi 274 00:16:09,760 --> 00:16:12,179 sia davvero significativa. 275 00:16:12,262 --> 00:16:17,267 Sono molto grata di aver potuto vivere questa esperienza. 276 00:16:17,351 --> 00:16:18,227 Dico davvero. 277 00:16:18,978 --> 00:16:20,562 Moltissimo. 278 00:16:20,646 --> 00:16:23,065 Sì, grazie mille. Davvero. 279 00:16:28,112 --> 00:16:31,240 Forse Mina Sue è stata la più coraggiosa. 280 00:16:31,323 --> 00:16:32,825 - Ora lo capisco. - È vero. 281 00:16:32,908 --> 00:16:34,868 Ha mostrato ciò che provava. 282 00:16:34,952 --> 00:16:36,036 È vero. 283 00:16:37,287 --> 00:16:38,622 La più trasparente di tutti. 284 00:16:41,208 --> 00:16:48,215 ULTIMO GIORNO 285 00:17:27,838 --> 00:17:28,672 HAM YE-JIN 286 00:17:28,756 --> 00:17:31,175 Questo è l'inferno più caldo del mondo. L'inferno dei single. 287 00:17:31,258 --> 00:17:32,092 LEE HA-EUN 288 00:17:32,176 --> 00:17:33,385 SONG SEUNG-IL 289 00:17:33,469 --> 00:17:34,303 E ora… 290 00:17:34,386 --> 00:17:35,804 KIM MIN-GEE 291 00:17:35,888 --> 00:17:38,599 …farete la vostra scelta finale. 292 00:17:39,266 --> 00:17:41,602 KIM JAE-JIN 293 00:17:41,685 --> 00:17:44,146 YOUN HYUN-JAE 294 00:17:44,229 --> 00:17:47,191 CHOI MINA SUE 295 00:17:47,274 --> 00:17:49,985 LEE SUNG-HUN 296 00:17:50,069 --> 00:17:52,446 JO I-GEON 297 00:17:52,529 --> 00:17:53,614 KIM GO-EUN 298 00:17:53,697 --> 00:17:56,658 Se non c'è nessuno che desiderate scegliere… 299 00:17:56,742 --> 00:17:57,576 WOO SUNG-MIN 300 00:17:57,659 --> 00:17:59,203 SHIN HYEON-WOO 301 00:17:59,286 --> 00:18:03,332 …potrete rinunciare alla vostra scelta finale. 302 00:18:03,415 --> 00:18:08,087 PARK HEE-SUN 303 00:18:08,170 --> 00:18:10,172 Per la prima volta a L'inferno dei single, 304 00:18:10,255 --> 00:18:14,718 i concorrenti potranno tirarsi indietro, se non vogliono scegliere nessuno. 305 00:18:14,802 --> 00:18:16,929 Qualcuno deciderà di tirarsi indietro? 306 00:18:17,012 --> 00:18:19,014 - Sì, c'è qualcuno. - Cosa? 307 00:18:19,098 --> 00:18:20,307 Secondo voi chi è? 308 00:18:20,390 --> 00:18:23,393 Ho la sensazione che Hee-sun non farà la sua scelta. 309 00:18:23,477 --> 00:18:24,645 - Già. - Sì. 310 00:18:24,728 --> 00:18:25,604 - Forse. - Sì. 311 00:18:25,687 --> 00:18:28,607 - E rinunciare? - Sì, potrebbe rinunciare. 312 00:18:28,690 --> 00:18:32,903 Perché dopo quel momento, Su-been non si è più fatto avanti con lei. 313 00:18:32,986 --> 00:18:34,321 Ne capirei il motivo. 314 00:18:34,404 --> 00:18:36,156 - Sì. - Anche se rinunciasse. 315 00:18:37,032 --> 00:18:38,659 E un'altra persona. 316 00:18:38,742 --> 00:18:40,702 Anche Go-eun potrebbe rinunciare. 317 00:18:40,786 --> 00:18:41,870 - Cosa? - Cosa? 318 00:18:41,954 --> 00:18:43,580 Dato che non ha avuto 319 00:18:43,664 --> 00:18:48,377 da I-geon le conferme che cercava la sera prima, 320 00:18:48,460 --> 00:18:51,922 è insicura riguardo a lui, anche se sembra la sua prima scelta. 321 00:18:52,005 --> 00:18:56,385 Alla fine, potrebbe decidere di non fare la sua scelta finale. 322 00:18:56,468 --> 00:18:58,220 - Oddio. - E facesse proprio così? 323 00:18:58,303 --> 00:19:01,473 Allora, Jin-young, hai davvero un gran fiuto. 324 00:19:01,557 --> 00:19:02,891 Dico davvero. 325 00:19:02,975 --> 00:19:05,352 E se ti sbagli, stasera ci offri la cena. 326 00:19:05,435 --> 00:19:06,395 Fantastico. 327 00:19:07,104 --> 00:19:07,938 Jin-kyung. 328 00:19:08,897 --> 00:19:10,482 - Ho io l'istinto migliore? - Non scherzo. 329 00:19:10,566 --> 00:19:11,692 - Dai. - O il meno perspicace? 330 00:19:11,775 --> 00:19:14,570 - Il meno perspicace. - Offre la cena a tutti? 331 00:19:14,653 --> 00:19:15,654 Oddio. 332 00:19:20,450 --> 00:19:21,869 Kim Min-gee. 333 00:19:22,661 --> 00:19:25,164 Dirigiti verso i cancelli di Inferno. 334 00:19:25,247 --> 00:19:27,040 Odio essere io a iniziare. 335 00:19:39,344 --> 00:19:40,679 Odio essere la prima. 336 00:19:42,055 --> 00:19:44,892 Signori, se Kim Min-gee è la vostra scelta finale, 337 00:19:46,143 --> 00:19:48,896 per favore, posizionatevi davanti a lei. 338 00:19:56,945 --> 00:19:57,863 Basta sorridere. 339 00:20:00,741 --> 00:20:03,660 Con lei mi sono sentito davvero me stesso. 340 00:20:05,037 --> 00:20:06,663 Mi piacciono le farfalle nello stomaco, 341 00:20:06,747 --> 00:20:11,335 ma mi sentivo molto più a mio agio quando potevo rilassarmi con lei. 342 00:20:11,418 --> 00:20:15,547 Con lei sono riuscito a essere me stesso, più che con chiunque altro. 343 00:20:16,298 --> 00:20:18,217 Guarda che sorriso. 344 00:20:19,885 --> 00:20:20,844 È molto felice. 345 00:20:22,095 --> 00:20:23,555 Si somigliano, persino. 346 00:20:24,973 --> 00:20:26,225 È agitata. 347 00:20:38,904 --> 00:20:39,947 Bel lavoro. 348 00:20:40,739 --> 00:20:42,157 Mangiamo qualcosa di buono. 349 00:20:45,619 --> 00:20:46,620 Cosa? 350 00:20:49,289 --> 00:20:50,290 Beh… 351 00:20:51,333 --> 00:20:54,086 In realtà non credo nel destino. 352 00:20:55,003 --> 00:20:56,380 Ma ho la sensazione 353 00:21:00,008 --> 00:21:01,927 di aver trovato il mio qui. 354 00:21:03,178 --> 00:21:04,638 Sono competitiva. 355 00:21:04,721 --> 00:21:06,473 Mi piace vincere, in coreano "seungri", 356 00:21:06,556 --> 00:21:08,475 e arrivare primi, "ildeung" in coreano. 357 00:21:09,017 --> 00:21:10,644 Per questo mi piaci, Seung-il. 358 00:21:15,148 --> 00:21:17,484 Le piacciono la vittoria e arrivare primi. 359 00:21:17,567 --> 00:21:20,028 - Era un acrostico. - Sì, con il suo nome. 360 00:21:20,112 --> 00:21:24,199 - Un acrostico con il nome di Seung-il. - È da lei. Che carina. 361 00:21:24,283 --> 00:21:25,701 Che imbarazzo. 362 00:21:26,618 --> 00:21:28,662 Provo qualcosa per te. Mi piaci. 363 00:21:31,790 --> 00:21:32,624 Come ha detto? 364 00:21:32,708 --> 00:21:33,792 Lo adoro. 365 00:21:34,626 --> 00:21:37,004 Provo qualcosa per te. Mi piaci. 366 00:21:41,466 --> 00:21:42,426 Buon per lui. 367 00:21:45,554 --> 00:21:49,182 Kim Min-gee, per favore svela la tua scelta finale. 368 00:21:51,059 --> 00:21:53,937 La persona con cui vorrei lasciare Inferno è… 369 00:21:56,898 --> 00:21:58,233 Song Seung-il. 370 00:21:59,318 --> 00:22:00,819 Song Seung-il. 371 00:22:03,572 --> 00:22:04,531 Dai. Andiamo. 372 00:22:09,077 --> 00:22:10,245 - Sei imbarazzata? - Cosa? 373 00:22:10,329 --> 00:22:11,580 Ciao. 374 00:22:12,289 --> 00:22:13,290 Ciao. 375 00:22:16,918 --> 00:22:19,254 Si tengono per mano. 376 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 Oddio. 377 00:22:20,422 --> 00:22:23,967 - Come hai detto? "Seung-il"? - Sì, "Seung" e "il". 378 00:22:24,051 --> 00:22:26,553 Vincere, "seungri", e arrivare prima, "ildeung". 379 00:22:29,222 --> 00:22:32,476 Davvero? Quella battuta è stata piuttosto arguta. 380 00:22:32,559 --> 00:22:34,019 - Sì, vero? - Sì. 381 00:22:34,102 --> 00:22:35,062 La tua era pacchiana. 382 00:22:35,145 --> 00:22:36,313 - La mia? - Sì. 383 00:22:36,396 --> 00:22:38,940 - Dicevo sul serio. - Ok. 384 00:22:39,024 --> 00:22:41,693 - Ho detto… - Quello che volevi dire? Anch'io. 385 00:22:41,777 --> 00:22:42,611 Ok. 386 00:22:43,862 --> 00:22:46,865 Perché sono l'unica a dire cose imbarazzanti? 387 00:22:46,948 --> 00:22:49,284 Perché per me è più facile? Perché sono l'unica? 388 00:22:49,826 --> 00:22:50,952 Io lo farò la prossima volta. 389 00:22:51,036 --> 00:22:51,870 - Cosa? - Sì. 390 00:22:51,953 --> 00:22:55,207 - Non ci sarà una prossima volta. - Sono pessimo a esprimermi. 391 00:22:55,290 --> 00:22:56,666 - Fallo per me. - Le mie emozioni… 392 00:22:56,750 --> 00:22:57,918 Fallo per me! 393 00:22:58,502 --> 00:23:00,670 - Ok. - Fallo per me! 394 00:23:01,713 --> 00:23:03,507 Cavolo, mi fanno male i piedi. 395 00:23:03,590 --> 00:23:04,841 - Ti prendo in braccio? - Sì. 396 00:23:06,301 --> 00:23:07,844 Prendimi in braccio. Sì. 397 00:23:10,555 --> 00:23:11,932 Lo stai facendo davvero. 398 00:23:14,017 --> 00:23:15,811 Anche se indossa un vestito? 399 00:23:16,520 --> 00:23:18,814 Molte non lo farebbero. Ha anche lo spacco. 400 00:23:18,897 --> 00:23:20,440 - Ma lei no. - Non le importa. 401 00:23:20,524 --> 00:23:22,317 - Parte e basta. - Sì, è così. 402 00:23:22,400 --> 00:23:23,568 Prende l'iniziativa. 403 00:23:23,652 --> 00:23:25,654 - Prende l'iniziativa. - Guardatela da dietro. 404 00:23:25,737 --> 00:23:27,114 - Che scena rara. - Sì. 405 00:23:27,197 --> 00:23:28,657 In braccio con un vestito. 406 00:23:29,157 --> 00:23:30,826 - Follia. - È proprio da Min-gee. 407 00:23:30,909 --> 00:23:32,327 - Sì. - È la sua uscita. 408 00:23:32,410 --> 00:23:33,703 - Davvero. - Oddio. 409 00:23:36,581 --> 00:23:37,541 Park Hee-sun. 410 00:23:38,500 --> 00:23:41,044 Dirigiti verso i cancelli di Inferno. 411 00:24:08,155 --> 00:24:09,823 Non sono sicuro riguardo a Hee-sun. 412 00:24:09,906 --> 00:24:11,158 Potrebbe non scegliere. 413 00:24:11,241 --> 00:24:13,243 È tutto così confuso. E adesso? 414 00:24:13,785 --> 00:24:16,621 Signori, se Park Hee-sun è la vostra scelta finale, 415 00:24:16,705 --> 00:24:19,040 per favore, posizionatevi davanti a lei. 416 00:24:39,144 --> 00:24:41,605 Era più determinata e tenace di quanto sembrasse, 417 00:24:41,688 --> 00:24:43,982 e quel lato inaspettato mi ha fatto innamorare. 418 00:24:44,065 --> 00:24:45,609 Chissà perché ti piace qualcuno. 419 00:24:46,443 --> 00:24:48,528 Se non mi sceglie, 420 00:24:49,279 --> 00:24:50,488 mi tufferò nel mare. 421 00:25:04,252 --> 00:25:05,879 Loro due sono un po' instabili. 422 00:25:08,215 --> 00:25:09,257 Innanzitutto, 423 00:25:10,800 --> 00:25:14,596 ti sono grato per tutto ciò che hai fatto mentre eravamo qui. 424 00:25:15,931 --> 00:25:17,057 Grazie a te, 425 00:25:17,641 --> 00:25:19,309 Inferno è sembrato Paradiso. 426 00:25:26,274 --> 00:25:27,400 Beh… 427 00:25:30,153 --> 00:25:31,071 Puoi rilassarti. 428 00:25:39,371 --> 00:25:41,790 Tendo a portare rancore. 429 00:25:42,332 --> 00:25:46,294 Immagino che non fosse così grave. 430 00:25:46,378 --> 00:25:47,420 Io la vedo così. 431 00:25:58,890 --> 00:26:00,684 - Non sembra molto felice. - Già. 432 00:26:00,767 --> 00:26:02,310 Penso che rinuncerà. 433 00:26:02,394 --> 00:26:03,561 Non sembra felice. 434 00:26:04,104 --> 00:26:08,066 Park Hee-sun, per favore svela la tua scelta finale. 435 00:26:17,909 --> 00:26:20,453 Sarà la prima a rinunciare nella storia del programma? 436 00:26:21,079 --> 00:26:22,038 Ne dubito. 437 00:26:31,548 --> 00:26:34,259 La persona con cui vorrei lasciare Inferno è… 438 00:26:38,805 --> 00:26:39,723 Se ne andrà via? 439 00:26:40,265 --> 00:26:41,433 - Sì o no? - Andrà via? 440 00:26:41,516 --> 00:26:42,350 Forza. 441 00:26:53,028 --> 00:26:53,945 "Su-been"? 442 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 "Nessuno". 443 00:26:55,989 --> 00:26:57,157 - "Nessuno". - Per me no. 444 00:26:57,240 --> 00:26:59,284 - No. - Davvero? Figuriamoci. È Su-been. 445 00:26:59,367 --> 00:27:00,702 No. 446 00:27:09,919 --> 00:27:12,630 La persona con cui vorrei lasciare Inferno è… 447 00:27:17,886 --> 00:27:19,054 Lim Su-been. 448 00:27:20,347 --> 00:27:21,514 Lim Su-been. 449 00:27:25,101 --> 00:27:26,603 - Sì, visto? - Va bene. 450 00:27:26,686 --> 00:27:29,647 Dovrebbero uscire insieme e parlarne. 451 00:27:29,731 --> 00:27:31,358 - Sì. - Spero che siano sinceri. 452 00:27:31,441 --> 00:27:32,484 - Buon per loro. - Su-been. 453 00:27:32,567 --> 00:27:33,693 - Un po'. - Siate sinceri. 454 00:27:35,111 --> 00:27:37,822 Sei stato la prima persona 455 00:27:37,906 --> 00:27:41,659 con cui mi sono esposta e a cui ho mostrato i miei sentimenti. 456 00:27:42,327 --> 00:27:45,789 Grazie per aver tirato fuori il mio lato sincero, 457 00:27:45,872 --> 00:27:48,750 con te anche Inferno è sembrato Paradiso. 458 00:27:50,377 --> 00:27:52,253 Mangiamo qualcosa di buono. 459 00:27:55,340 --> 00:27:56,174 Andiamo. 460 00:27:57,092 --> 00:27:59,386 Sono il tipo di persona che porta rancore, 461 00:28:00,053 --> 00:28:03,515 quindi con lui non ero del tutto soddisfatta. 462 00:28:03,598 --> 00:28:06,393 Però è venuto da me per chiedermi di parlare. 463 00:28:07,227 --> 00:28:08,353 Hee-sun. 464 00:28:08,436 --> 00:28:09,479 GIORNO 8 465 00:28:09,562 --> 00:28:11,189 - Stai dormendo? - Perché? 466 00:28:11,272 --> 00:28:12,440 Non ti senti bene? 467 00:28:12,524 --> 00:28:14,275 - No, sto bene. - Ok. 468 00:28:15,360 --> 00:28:16,444 È andato da lei. 469 00:28:16,528 --> 00:28:17,779 - Capisco. - Era lì. 470 00:28:17,862 --> 00:28:19,739 - Hanno parlato. - Mi fa piacere. 471 00:28:19,823 --> 00:28:22,700 Volevo dirtelo e chiarire tutto. 472 00:28:22,784 --> 00:28:25,870 Non abbiamo dormito insieme perché lo avevamo deciso. 473 00:28:26,704 --> 00:28:29,040 Dico sul serio. Non è andata così. 474 00:28:29,124 --> 00:28:31,418 Mi spiace non avertelo detto. 475 00:28:32,168 --> 00:28:33,711 Non mi era venuto in mente. 476 00:28:35,046 --> 00:28:35,964 Mi dispiace. 477 00:28:36,756 --> 00:28:38,883 - In realtà, ne avevano parlato. - Sì. 478 00:28:38,967 --> 00:28:40,927 - La produzione non ce l'ha mostrato. - Peccato. 479 00:28:41,010 --> 00:28:42,178 - Ecco perché. - È così. 480 00:28:42,262 --> 00:28:44,848 - L'abbiamo interpretata male. - Siamo stati troppo pignoli. 481 00:28:44,931 --> 00:28:46,433 - L'hanno nascosto? - Di proposito. 482 00:28:46,516 --> 00:28:47,600 Per darci un'idea sbagliata. 483 00:28:47,684 --> 00:28:49,602 - Per tenerci sulle spine. - Per confonderci. 484 00:28:49,686 --> 00:28:51,271 - È stato elettrizzante. - Già. 485 00:28:51,980 --> 00:28:53,648 Mi spiace davvero, 486 00:28:53,732 --> 00:28:56,860 perché avrei dovuto dirtelo io per primo, 487 00:28:56,943 --> 00:28:59,154 ma Seung-il lo ha detto prima di me. 488 00:28:59,237 --> 00:29:00,697 - Sì. - Esatto. 489 00:29:00,780 --> 00:29:04,033 Ho capito che deve averti fatto sentire persino peggio. 490 00:29:04,117 --> 00:29:04,951 Quindi… 491 00:29:06,411 --> 00:29:07,454 È stata colpa mia. 492 00:29:09,247 --> 00:29:13,251 Il mio problema è non riuscire a esprimere le mie emozioni. 493 00:29:13,334 --> 00:29:15,336 - Pare di sì. - Sì. 494 00:29:15,420 --> 00:29:17,630 Credo di non esserci riuscito. 495 00:29:18,757 --> 00:29:20,592 Sì, non condividi ciò che provi. 496 00:29:20,675 --> 00:29:24,220 Quindi, non riuscivo a capire come ti sentivi, Su-been. 497 00:29:24,304 --> 00:29:25,555 - Ti sentivi così? - Sì. 498 00:29:27,474 --> 00:29:31,311 - Voglio cambiare questa aspetto di me. - Cosa? 499 00:29:31,394 --> 00:29:35,398 - Il fatto di non aprirmi. - Capisco. 500 00:29:36,941 --> 00:29:38,026 Rimani pure così. 501 00:29:39,903 --> 00:29:41,070 Proverò a capire. 502 00:29:42,280 --> 00:29:44,115 - Ho rischiato di perderti? - Sì. 503 00:29:46,910 --> 00:29:49,245 In un certo senso, 504 00:29:49,329 --> 00:29:51,289 essermi sentita male in quella situazione 505 00:29:51,372 --> 00:29:57,170 ha dimostrato quanto tenessi a Su-been. 506 00:29:57,253 --> 00:30:01,049 Quindi, è stata un'altra occasione per rendermi conto 507 00:30:01,132 --> 00:30:02,884 di ciò che provavo per lui. 508 00:30:03,468 --> 00:30:04,302 GIORNO 9 509 00:30:04,385 --> 00:30:05,804 Oddio. Che bello. 510 00:30:05,887 --> 00:30:06,888 È proprio così. 511 00:30:07,472 --> 00:30:08,807 - Avviciniamoci. - Insieme? 512 00:30:08,890 --> 00:30:10,099 - Sì? - Facciamone una insieme. 513 00:30:13,186 --> 00:30:14,604 Uno, due, tre. 514 00:30:15,980 --> 00:30:17,565 - È venuta bene? - Sì. 515 00:30:19,275 --> 00:30:20,652 Uno, due, tre. 516 00:30:22,070 --> 00:30:23,154 È stupenda. 517 00:30:23,238 --> 00:30:24,572 - È venuta bene. - È carina. 518 00:30:24,656 --> 00:30:25,824 - Wow. - Mi piace. 519 00:30:25,907 --> 00:30:27,033 Un po' ci somigliamo. 520 00:30:27,617 --> 00:30:29,160 - Vero? - Non ti sembra? 521 00:30:29,244 --> 00:30:31,704 Dicono che chi ha una mascella simile finisce insieme. 522 00:30:31,788 --> 00:30:32,914 Ci somigliamo un po'. 523 00:30:33,665 --> 00:30:35,625 Sono felice di aver partecipato 524 00:30:35,708 --> 00:30:38,670 perché alla fine ho incontrato una persona speciale. 525 00:30:38,753 --> 00:30:42,549 Mi batte il cuore al pensiero di passare del tempo con lei 526 00:30:42,632 --> 00:30:43,967 anche dopo il programma. 527 00:30:44,551 --> 00:30:45,677 Prendine uno. 528 00:30:46,636 --> 00:30:47,512 Il blu ti sta bene. 529 00:30:47,595 --> 00:30:48,596 - Davvero? - Sì. 530 00:30:48,680 --> 00:30:50,014 Cosa me ne faccio? 531 00:30:50,598 --> 00:30:51,850 - Bene. - A cosa serve? 532 00:30:52,559 --> 00:30:55,353 - È proprio come il tuo outfit. - Già. 533 00:30:56,563 --> 00:30:57,564 Dillo agli altri. 534 00:30:57,647 --> 00:30:58,773 - Dei fiori? - Sì. 535 00:30:59,357 --> 00:31:00,525 Sfoggiali. 536 00:31:01,526 --> 00:31:02,402 Sei proprio scemo. 537 00:31:03,695 --> 00:31:04,988 - Ha detto "ti amo"? - No. 538 00:31:05,071 --> 00:31:06,030 Ho sentito male. 539 00:31:06,114 --> 00:31:07,156 E cosa importa? 540 00:31:07,240 --> 00:31:08,575 - Stanno insieme ora. - Sì. 541 00:31:08,658 --> 00:31:09,492 LA MATTINA STESSA 542 00:31:09,576 --> 00:31:10,535 Nel mio caso, 543 00:31:11,327 --> 00:31:12,620 più parlavo con te, 544 00:31:13,246 --> 00:31:14,414 più mi piacevi. 545 00:31:14,998 --> 00:31:18,042 Man mano che ti conoscevo, 546 00:31:18,126 --> 00:31:22,714 ogni giorno vedevo emergere lati diversi di te. 547 00:31:23,923 --> 00:31:26,467 E quei lati inaspettati continuavano ad attrarmi. 548 00:31:29,470 --> 00:31:31,139 Voglio continuare a vederti. 549 00:31:31,723 --> 00:31:32,557 Ok. 550 00:31:33,224 --> 00:31:34,851 Allora dovresti chiamarmi "oppa". 551 00:31:37,103 --> 00:31:39,022 - Non chiamarmi "sig. Su-been". - Been? 552 00:31:39,731 --> 00:31:40,773 Chiamami "Been oppa." 553 00:31:42,984 --> 00:31:44,027 Che dolce. 554 00:31:46,487 --> 00:31:48,865 Va bene. Andiamo. 555 00:32:00,543 --> 00:32:02,170 - Oppa. - Oddio. 556 00:32:05,965 --> 00:32:06,799 Sì? 557 00:32:07,800 --> 00:32:09,135 Cosa mi offri? 558 00:32:10,094 --> 00:32:10,929 Quello che vuoi. 559 00:32:13,723 --> 00:32:15,099 Di cosa hai voglia? 560 00:32:16,601 --> 00:32:17,769 Mi va bene tutto. 561 00:32:20,647 --> 00:32:21,481 Oddio. 562 00:32:22,899 --> 00:32:24,525 - Sai che c'è? - Cosa? 563 00:32:24,609 --> 00:32:26,277 Stavo per dire la stessa cosa. 564 00:32:26,361 --> 00:32:27,946 - Davvero? - Sono stupita, era lo stesso. 565 00:32:28,029 --> 00:32:29,948 - Davvero? - Pensavo: "E ora?" 566 00:32:30,031 --> 00:32:32,450 - Stavo per dire proprio quello. - Già. 567 00:32:33,534 --> 00:32:36,287 - Siamo fatti per stare insieme. - Ragioniamo allo stesso modo. 568 00:32:39,832 --> 00:32:43,294 - È la prima volta che ci diamo la mano. - Già. Hai le mani piccole. 569 00:32:45,129 --> 00:32:46,297 - Ah, sì? - Sì. 570 00:32:47,298 --> 00:32:48,967 Hai le mani delicate. 571 00:32:50,134 --> 00:32:52,303 Come hai fatto ad afferrare la coda con queste mani? 572 00:32:53,888 --> 00:32:54,722 Con fermezza. 573 00:32:56,391 --> 00:32:57,809 Dev'essere stato memorabile. 574 00:32:57,892 --> 00:32:58,851 - Sì. - Già. 575 00:32:58,935 --> 00:33:00,186 - Bravi. - La seconda coppia. 576 00:33:00,269 --> 00:33:01,354 - Congratulazioni. - Sì. 577 00:33:01,437 --> 00:33:02,355 La seconda coppia. 578 00:33:02,438 --> 00:33:04,983 Alla fine, Hee-sun ce l'aveva con Su-been. 579 00:33:05,066 --> 00:33:06,442 - Era delusa. - Sì. 580 00:33:06,526 --> 00:33:07,735 Però si sono chiariti. 581 00:33:07,819 --> 00:33:08,695 - È stato lui. - Sì. 582 00:33:08,778 --> 00:33:11,781 Pensavo che non si esprimessero, ma ora non sono preoccupato. 583 00:33:11,864 --> 00:33:12,782 - No. - Giusto. 584 00:33:12,865 --> 00:33:15,326 - Stanno bene insieme. - Si tengono per mano. 585 00:33:15,410 --> 00:33:17,286 Si tengono per mano. Staranno bene insieme. 586 00:33:17,370 --> 00:33:20,373 Stavano meglio quando hanno lasciato l'isola. 587 00:33:20,456 --> 00:33:22,959 Devono solo parlare tanto. Andrà tutto bene. 588 00:33:23,042 --> 00:33:24,043 È fantastico. 589 00:33:26,838 --> 00:33:28,172 Choi Mina Sue. 590 00:33:28,798 --> 00:33:30,842 Dirigiti verso i cancelli di Inferno. 591 00:33:43,271 --> 00:33:45,857 Signori, se Choi Mina Sue è la vostra scelta finale, 592 00:33:45,940 --> 00:33:48,651 per favore, posizionatevi davanti a lei. 593 00:34:02,540 --> 00:34:04,208 Ero molto attratto da lei. 594 00:34:05,043 --> 00:34:06,669 Per me, era più speciale delle altre. 595 00:34:06,753 --> 00:34:09,589 E voglio conoscerla meglio fuori da qui. 596 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 Che sia in Corea 597 00:34:20,224 --> 00:34:21,142 o in America, 598 00:34:22,810 --> 00:34:24,395 verrò a trovarti ovunque. 599 00:34:29,859 --> 00:34:30,735 Cavolo. 600 00:34:31,944 --> 00:34:33,863 - Mio Dio. - Ehi, bello. 601 00:34:33,946 --> 00:34:35,448 Accidenti. 602 00:34:36,365 --> 00:34:37,492 Beh… 603 00:34:41,788 --> 00:34:44,874 Tra tutte le persone qui, sei quello che ha tirato fuori 604 00:34:44,957 --> 00:34:48,961 la parte di me che mi piace di più. 605 00:34:50,505 --> 00:34:54,092 Sì. E non riesco a immaginare di andarmene da qui 606 00:34:54,175 --> 00:34:57,095 se non insieme a Sam. 607 00:34:57,178 --> 00:34:58,304 Sam. 608 00:34:59,263 --> 00:35:00,098 Sì. 609 00:35:00,598 --> 00:35:04,185 Grazie mille. 610 00:35:08,856 --> 00:35:09,899 - Si è commosso. - Sì. 611 00:35:09,982 --> 00:35:11,984 - È sotto shock. - Sta per piangere. 612 00:35:12,068 --> 00:35:13,986 - Cavolo, Sung-hun. - E lei lo sapeva. 613 00:35:14,070 --> 00:35:15,571 - Era meglio in inglese. - Sì. 614 00:35:15,655 --> 00:35:17,448 Per questo ha parlato in inglese. 615 00:35:18,324 --> 00:35:22,036 Choi Mina Sue, per favore svela la tua scelta finale. 616 00:35:26,916 --> 00:35:29,877 La persona con cui vorrei lasciare Inferno è… 617 00:35:31,295 --> 00:35:32,380 Sam Lee. 618 00:35:36,926 --> 00:35:38,886 Cavolo, è stato incredibile. 619 00:35:38,970 --> 00:35:40,138 - Ottimo. - Che tenerezza. 620 00:35:40,221 --> 00:35:43,266 Anche questa coppia ha avuto tanti alti e bassi. 621 00:35:45,309 --> 00:35:46,352 Già. 622 00:35:48,271 --> 00:35:49,438 Andiamo. 623 00:35:49,522 --> 00:35:50,523 Non così. 624 00:35:53,317 --> 00:35:57,697 Non pensavo che saremmo finiti così. 625 00:35:57,780 --> 00:35:59,073 Vero? 626 00:35:59,157 --> 00:36:02,243 - Perché continuavi a tentennare. - Aspetta, io? 627 00:36:02,326 --> 00:36:03,619 Macché. Anche tu. 628 00:36:03,703 --> 00:36:04,704 Volevi che fossimo amici. 629 00:36:04,787 --> 00:36:06,706 - Sì… - Hai detto che volevi restare amici. 630 00:36:06,789 --> 00:36:07,957 Non stavo scherzando. 631 00:36:08,666 --> 00:36:12,086 Il nostro ragazzo in rosa, Sung-hun, è vestito di rosa. 632 00:36:12,170 --> 00:36:14,297 Sì, il rosa maledetto. 633 00:36:15,089 --> 00:36:16,007 L'ho superata. 634 00:36:22,013 --> 00:36:23,014 Lee Joo-young. 635 00:36:23,931 --> 00:36:26,058 Dirigiti verso i cancelli di Inferno. 636 00:36:39,071 --> 00:36:41,490 Signori, se Lee Joo-young è la vostra scelta finale, 637 00:36:41,991 --> 00:36:44,744 per favore posizionatevi davanti a lei. 638 00:37:09,101 --> 00:37:12,438 Sin dall'inizio, ho provato sentimenti solo per Joo-young, 639 00:37:12,521 --> 00:37:14,857 quindi voglio che sia la mia scelta finale. 640 00:37:16,692 --> 00:37:19,946 Era la persona più compatibile con me e mi capiva bene. 641 00:37:20,029 --> 00:37:23,616 E pensavo fosse anche la più bella. 642 00:37:24,158 --> 00:37:25,034 Tutto qui. 643 00:37:36,170 --> 00:37:40,424 Grazie per aver passato del tempo con me, mentre eravamo a Inferno. 644 00:37:42,635 --> 00:37:44,637 Facciamo due chiacchiere fuori. 645 00:37:50,601 --> 00:37:51,519 Joo-young. 646 00:37:55,147 --> 00:37:56,607 Hai un bel sorriso. 647 00:38:06,284 --> 00:38:07,326 Jae-jin. 648 00:38:08,452 --> 00:38:14,125 Ho passato momenti molto rilassanti e romantici 649 00:38:14,208 --> 00:38:17,169 con te a Inferno. 650 00:38:17,253 --> 00:38:19,714 Vuoi andare a prendere un gelato? 651 00:38:22,133 --> 00:38:23,259 Hyun-jae. 652 00:38:24,510 --> 00:38:28,681 Sei sempre stato così tranquillo e ti sono davvero grata. 653 00:38:29,223 --> 00:38:33,102 Mi piaceva il fatto che fossi sempre lo stesso. 654 00:38:33,644 --> 00:38:36,772 Grazie a te mi sono sentita di nuovo come una bambina. 655 00:38:36,856 --> 00:38:39,567 Dovremmo andare a mangiare un kalguksu insieme. 656 00:38:47,450 --> 00:38:51,120 Lee Joo-young, per favore svela la tua scelta finale. 657 00:38:55,833 --> 00:38:59,712 La persona con cui vorrei lasciare Inferno è… 658 00:38:59,795 --> 00:39:01,881 Kim Jae-jin. 659 00:39:06,594 --> 00:39:07,720 Andiamo? 660 00:39:08,554 --> 00:39:09,388 Andiamo, gattino. 661 00:39:11,265 --> 00:39:12,183 Tu, vieni con me! 662 00:39:12,975 --> 00:39:14,810 - Cavolo. - Sì, proprio quello. 663 00:39:15,394 --> 00:39:17,772 - Ci stava pensando. - Oddio. 664 00:39:17,855 --> 00:39:19,398 Sono una coppia davvero carina. 665 00:39:20,566 --> 00:39:21,609 Tu, vieni con me! 666 00:39:26,113 --> 00:39:26,989 Ti adotto! 667 00:39:31,035 --> 00:39:32,995 Vieni qui. Andiamo. 668 00:39:34,622 --> 00:39:35,790 Bip. 669 00:39:36,707 --> 00:39:38,000 Input completato. 670 00:39:43,339 --> 00:39:45,633 Non puoi dire "vieni con me" in quel modo. 671 00:39:46,675 --> 00:39:49,261 Non credo di averti dato l'input giusto. 672 00:39:49,345 --> 00:39:51,138 L'hai codificato in modo diverso. 673 00:39:53,599 --> 00:39:54,475 Quanto è bello. 674 00:39:54,975 --> 00:39:56,268 - Asciughi il sudore. - Sì. 675 00:39:58,104 --> 00:39:59,271 Cosa pensi? 676 00:40:00,314 --> 00:40:01,148 Io? 677 00:40:01,732 --> 00:40:03,317 Ero serio. Dicevo davvero. 678 00:40:04,276 --> 00:40:05,403 Ogni attimo con te. 679 00:40:06,153 --> 00:40:08,072 Ti sei innamorato di me a prima vista. 680 00:40:08,155 --> 00:40:10,074 - Lo sapevo. - Non è vero. 681 00:40:10,157 --> 00:40:12,243 - Anche tu. - È successo dopo aver parlato. 682 00:40:12,326 --> 00:40:13,369 Ti sei innamorato di me. 683 00:40:13,869 --> 00:40:15,704 - Non a prima vista. - Sì, invece. 684 00:40:15,788 --> 00:40:17,164 Per questo mi piaci di più. 685 00:40:18,124 --> 00:40:20,918 Il mio tipo ideale non dipende dall'aspetto fisico. 686 00:40:21,001 --> 00:40:23,087 - Ok. - Ma qualcuno con cui parlare. 687 00:40:24,046 --> 00:40:25,005 E poi? 688 00:40:25,089 --> 00:40:27,007 - È… - Certo, sei bellissima. 689 00:40:27,091 --> 00:40:28,509 - È una parte importante. - Certo. 690 00:40:29,135 --> 00:40:31,762 - Adesso mi piaci ancora di più. - Bene. 691 00:40:31,846 --> 00:40:34,765 Non so perché, sorrido come l'idiota più felice del mondo. 692 00:40:34,849 --> 00:40:36,934 Guardate quanto sono felici. 693 00:40:37,017 --> 00:40:38,436 Jin-kyung, ti adotto! 694 00:40:40,020 --> 00:40:41,188 Datti un contegno. 695 00:40:41,272 --> 00:40:42,189 "Un contegno"? 696 00:40:44,692 --> 00:40:45,568 Oddio. 697 00:40:45,651 --> 00:40:46,485 Cavolo. 698 00:40:47,319 --> 00:40:48,404 Scusatemi. 699 00:40:48,487 --> 00:40:50,948 - Ho imparato molto da Jae-jin. - Sì. 700 00:40:51,031 --> 00:40:51,991 È ammirevole. 701 00:40:52,074 --> 00:40:54,285 - È in gamba. - Ha dato molte risposte giuste. 702 00:40:56,245 --> 00:40:57,455 Kim Go-eun. 703 00:40:58,539 --> 00:41:00,958 Dirigiti verso i cancelli di Inferno. 704 00:41:16,348 --> 00:41:18,767 Signori, se Kim Go-eun è la vostra scelta finale, 705 00:41:18,851 --> 00:41:21,979 per favore posizionatevi davanti a lei. 706 00:41:29,320 --> 00:41:30,362 Oddio. 707 00:41:31,071 --> 00:41:32,990 - I ragazzi non si sono arresi. - Ci siamo. 708 00:41:33,073 --> 00:41:35,284 - Sono lì in tre. - Sono andati tutti. 709 00:41:47,671 --> 00:41:50,341 Kim Go-eun è la mia scelta finale. 710 00:41:50,424 --> 00:41:53,177 Sono curioso di scoprire chi è anche fuori di qui, 711 00:41:53,260 --> 00:41:55,804 e ho voglia di conoscerla meglio. 712 00:41:57,890 --> 00:42:00,476 Voglio seguire le emozioni che provo ora. 713 00:42:00,559 --> 00:42:04,063 Sentivo che io e lei eravamo sulla stessa lunghezza d'onda. 714 00:42:06,023 --> 00:42:08,192 Mi piaceva tanto e il cuore continuava a battermi forte. 715 00:42:08,275 --> 00:42:11,695 Per questo mi sentivo più imbarazzato a esprimermi. 716 00:42:23,666 --> 00:42:25,501 E se lei rinunciasse? 717 00:42:25,584 --> 00:42:27,670 No, vediamo. Non sto più nella pelle. 718 00:42:27,753 --> 00:42:29,713 - No, vero? - Farà una scelta. 719 00:42:29,797 --> 00:42:32,675 - Lo farà. - Sono troppo curioso ora. 720 00:42:33,217 --> 00:42:34,134 Deciderà. 721 00:42:41,559 --> 00:42:45,437 Dev'essere stato molto faticoso, sia fisicamente che emotivamente. 722 00:42:45,521 --> 00:42:46,689 Te la sei cavata bene. 723 00:42:48,065 --> 00:42:49,733 Perché ora non vieni con me? 724 00:42:54,446 --> 00:42:56,323 Beh, ben fatto. 725 00:43:00,619 --> 00:43:01,579 Mi sono divertito. 726 00:43:04,498 --> 00:43:06,292 E smettila di fare confusione. 727 00:43:08,711 --> 00:43:10,170 Fa caldo. Andiamocene in fretta. 728 00:43:15,384 --> 00:43:16,635 Mi sei mancata 729 00:43:17,261 --> 00:43:18,596 e ho aspettato. 730 00:43:20,014 --> 00:43:21,599 Mi piaci molto, Go-eun. 731 00:43:25,811 --> 00:43:27,896 Quando ero con te, Hyeon-woo, 732 00:43:29,315 --> 00:43:32,234 mi ricordavi quando frequentavo qualcuno da adolescente. 733 00:43:32,318 --> 00:43:37,031 Grazie per avermi fatto rivivere quel tipo di amore giovane e puro. 734 00:43:37,573 --> 00:43:42,578 E ti sono grata per aver mostrato i tuoi sentimenti senza mai cambiare. 735 00:43:51,795 --> 00:43:52,713 E… 736 00:43:54,548 --> 00:43:55,633 Beh… 737 00:44:03,098 --> 00:44:04,224 Si deciderà? 738 00:44:04,308 --> 00:44:05,643 Per me sì. Lo farà. 739 00:44:06,143 --> 00:44:08,228 - Dovrebbe. - Per me no. 740 00:44:08,312 --> 00:44:10,856 - Però ci ha pensato a lungo. - Sì, lo farà. 741 00:44:10,939 --> 00:44:11,857 No, invece. 742 00:44:14,693 --> 00:44:16,654 Per la mia decisione finale, 743 00:44:16,737 --> 00:44:20,658 sono combattuta tra Sung-min e I-geon. 744 00:44:20,741 --> 00:44:26,288 So già che con loro emergono lati diversi di me. 745 00:44:28,165 --> 00:44:29,249 Sei molto bello. 746 00:44:29,917 --> 00:44:31,085 Tu sei bellissima. 747 00:44:32,002 --> 00:44:35,422 Ci penso e mi chiedo quale lato di me mi piaccia di più 748 00:44:35,506 --> 00:44:37,216 tra questi due lati. 749 00:44:38,342 --> 00:44:42,763 I-geon, mi sono divertita molto ogni volta che ho parlato con te. 750 00:44:43,555 --> 00:44:46,350 E sei stata la persona 751 00:44:46,433 --> 00:44:48,769 con cui ho condiviso i miei pensieri più facilmente. 752 00:44:49,478 --> 00:44:50,813 Mi sono sentita più a mio agio 753 00:44:51,480 --> 00:44:53,941 e hai fatto emergere il lato di me che preferisco. 754 00:44:57,903 --> 00:44:59,863 Dovremmo tornare a Paradiso. 755 00:45:09,081 --> 00:45:10,207 Hai delle pessime intuizioni. 756 00:45:13,001 --> 00:45:13,919 Chi sarà? 757 00:45:14,545 --> 00:45:16,463 - È I-geon. - Dev'essere I-geon. 758 00:45:16,547 --> 00:45:18,215 E secondo te, chi sarà? 759 00:45:18,298 --> 00:45:19,967 - I-geon. - Vero? I-geon. 760 00:45:20,050 --> 00:45:21,802 - Dev'essere lui. - Niente colpi di scena. 761 00:45:21,885 --> 00:45:23,637 - No. - Sì, è I-geon. 762 00:45:26,265 --> 00:45:30,102 Kim Go-eun, per favore svela la tua scelta finale. 763 00:45:41,488 --> 00:45:43,157 - Perché ho paura? - Vero? 764 00:45:43,240 --> 00:45:45,200 - Ma dai. - E se rinunciasse? 765 00:45:47,995 --> 00:45:51,290 La persona con cui vorrei lasciare Inferno è… 766 00:45:59,673 --> 00:46:01,467 - I-geon. - I-geon. 767 00:46:01,550 --> 00:46:02,718 - È I-geon. - Dev'essere lui. 768 00:46:02,801 --> 00:46:03,760 Sono nervoso. 769 00:46:18,400 --> 00:46:21,778 La persona con cui vorrei lasciare Inferno è… 770 00:46:27,451 --> 00:46:28,744 Woo Sung-min. 771 00:46:31,830 --> 00:46:32,831 Cosa? 772 00:46:36,084 --> 00:46:37,920 - Davvero? Ho i brividi. - Sul serio? 773 00:46:43,050 --> 00:46:43,884 Wow. 774 00:46:47,971 --> 00:46:48,805 Perché? 775 00:46:51,934 --> 00:46:53,268 Woo Sung-min. 776 00:46:54,770 --> 00:46:56,063 Woo Sung-min. 777 00:47:06,448 --> 00:47:08,659 - Si tengono per mano. - Si tengono per mano. 778 00:47:10,202 --> 00:47:11,578 Andiamo a Paradiso. 779 00:47:11,662 --> 00:47:12,955 Andiamo. 780 00:47:13,872 --> 00:47:15,415 - Andiamo. - Andiamo. 781 00:47:19,419 --> 00:47:20,837 - Dev'essere stata dura. - Sì. 782 00:47:20,921 --> 00:47:21,880 Ben fatto. 783 00:47:22,798 --> 00:47:25,133 Oddio, è finita. 784 00:47:25,842 --> 00:47:27,010 Che bello. 785 00:47:27,094 --> 00:47:28,762 - È bello. - Sì, è bello. 786 00:47:29,346 --> 00:47:30,305 Andiamo. 787 00:47:45,696 --> 00:47:47,364 Visto? Non riesce ad accettarlo. 788 00:47:47,447 --> 00:47:49,533 - Non sarà facile. - Non riesce ad accettarlo. 789 00:47:50,075 --> 00:47:55,080 Credo che Go-eun avesse dei criteri ben precisi in termini di uomini. 790 00:47:55,163 --> 00:47:57,791 - Sì. - Ecco perché era confusa. 791 00:47:57,874 --> 00:48:00,502 - Sung-min non l'ha fatta dubitare. - No. 792 00:48:00,586 --> 00:48:02,045 - Si è aperto con lei. - Sì. 793 00:48:02,129 --> 00:48:04,965 - Per quello? - Cercava qualcuno così. 794 00:48:05,048 --> 00:48:09,177 - Per questo ha scelto Sung-min. - Può darsi. 795 00:48:09,261 --> 00:48:10,637 Voglio sentire la conversazione. 796 00:48:10,721 --> 00:48:12,931 Tutte e quattro le ore della loro conversazione. 797 00:48:14,099 --> 00:48:18,478 Mi sono divertita molto a parlare con I-geon 798 00:48:18,562 --> 00:48:20,772 e gli appuntamenti mi hanno fatto avvicinare a lui, 799 00:48:21,273 --> 00:48:26,570 ma dalle nostre conversazioni successive mi aspettavo qualcosa di più. 800 00:48:27,487 --> 00:48:29,656 Sembra il tipo che non si apre molto. 801 00:48:31,533 --> 00:48:33,410 È stato il lato negativo. 802 00:48:34,244 --> 00:48:38,665 Avrei voluto che condividesse i suoi sentimenti, 803 00:48:39,249 --> 00:48:41,627 così da poter capirli fino in fondo. 804 00:48:41,710 --> 00:48:45,547 Così il mio interesse per lui sarebbe cresciuto ancora di più. 805 00:48:45,631 --> 00:48:50,302 Sung-min ha un modo tutto suo di farmi sentire tranquilla. 806 00:48:50,844 --> 00:48:54,598 Ha fatto dei piccoli gesti per prendersi cura di me, 807 00:48:55,182 --> 00:49:00,646 e si è preso cura di me anche quando non me ne accorgevo. 808 00:49:00,729 --> 00:49:03,815 Credo sia per questo che ho scelto Sung-min. 809 00:49:04,316 --> 00:49:06,151 Per lei dev'essere importante potersi esprimere. 810 00:49:06,234 --> 00:49:09,196 Sì, probabilmente voleva molto di più. 811 00:49:09,279 --> 00:49:11,531 Pensavamo che I-geon avesse fatto abbastanza, 812 00:49:11,615 --> 00:49:13,867 - ma lei voleva di più. - Di più. 813 00:49:13,950 --> 00:49:15,577 - È fatta così. - Come Sung-min. 814 00:49:15,661 --> 00:49:17,079 - Qualcuno che è presente. - Sì. 815 00:49:17,162 --> 00:49:20,874 Voleva un uomo che si raccontasse e che continuasse a starle vicino. 816 00:49:20,957 --> 00:49:22,000 I-geon non era eloquente? 817 00:49:22,084 --> 00:49:24,336 - Io pensavo di sì. - Anch'io. 818 00:49:24,419 --> 00:49:27,381 - Ha fatto del suo meglio. - Soprattutto per uno come lui. 819 00:49:27,464 --> 00:49:29,091 - Ci ha provato. - Davvero. 820 00:49:30,634 --> 00:49:33,804 Non credo che sceglierà me. 821 00:49:33,887 --> 00:49:35,263 JO I-GEON 822 00:49:35,347 --> 00:49:38,016 Sto facendo del mio meglio per non pensare al risultato. 823 00:49:38,100 --> 00:49:41,853 Non lo posso cambiare. 824 00:49:41,937 --> 00:49:45,399 È una sua decisione, quindi accetterò il risultato. 825 00:49:50,987 --> 00:49:54,658 - Se l'aspettava? - Va bene. Accettiamolo anche noi. 826 00:49:55,325 --> 00:49:56,451 - Dovremmo. - Solo noi. 827 00:49:56,535 --> 00:49:58,120 - Solo noi non lo accetteremo. - Già. 828 00:49:58,203 --> 00:49:59,996 Tutti l'hanno accettato tranne noi. 829 00:50:00,080 --> 00:50:03,291 - Però la sua scelta è stata inaspettata. - Davvero. 830 00:50:03,375 --> 00:50:07,254 È stata la prima coppia che nessuno era riuscito a prevedere. 831 00:50:07,337 --> 00:50:08,880 Aveva sentimenti per I-geon. 832 00:50:08,964 --> 00:50:10,340 - O così pensavamo. - Sì. 833 00:50:10,424 --> 00:50:12,300 - Ma è andata diversamente. - Sai una cosa? 834 00:50:12,384 --> 00:50:15,053 Credo che la chimica cambi da persona a persona. 835 00:50:15,137 --> 00:50:17,389 Alcune persone sono attratte 836 00:50:17,472 --> 00:50:20,684 da chi non mostra i propri sentimenti e le lascia nel dubbio. 837 00:50:20,767 --> 00:50:23,770 Ma altre persone hanno bisogno di qualcuno che sia presente 838 00:50:23,854 --> 00:50:25,564 e che sappia esprimere il proprio amore. 839 00:50:25,647 --> 00:50:26,898 Siamo tutti diversi. 840 00:50:26,982 --> 00:50:28,275 Da persona coinvolta 841 00:50:28,358 --> 00:50:31,445 che osserva questo da spettatrice e non da conduttrice, 842 00:50:31,528 --> 00:50:34,281 personalmente, speravo che scegliesse I-geon. 843 00:50:34,364 --> 00:50:35,949 - Provavo questo. - Lo speravamo tutti. 844 00:50:36,032 --> 00:50:37,909 - Eravamo coinvolti. - Ci aveva conquistati. 845 00:50:37,993 --> 00:50:39,411 - Avevamo una cotta per lui. - Già. 846 00:50:39,911 --> 00:50:40,829 - Anch'io. - Sì. 847 00:50:40,912 --> 00:50:43,957 In fondo, è la sua scelta e la sua relazione. 848 00:50:44,040 --> 00:50:45,625 - Un applauso. - Sì, Go-eun. 849 00:50:45,709 --> 00:50:47,586 - Congratulazioni. - Spero che funzioni. 850 00:50:47,669 --> 00:50:49,546 - E che diventino una coppia. - Sono carini. 851 00:50:49,629 --> 00:50:52,090 - È un buon inizio. - Sì. 852 00:51:03,894 --> 00:51:06,313 La mia scelta finale 853 00:51:06,396 --> 00:51:08,023 è Kim Jae-jin. 854 00:51:09,065 --> 00:51:10,650 Andiamo a mangiare. 855 00:51:10,734 --> 00:51:11,735 LEE HA-EUN 856 00:51:11,818 --> 00:51:15,113 Spero che potremo stare bene insieme e restare buoni amici. 857 00:51:20,660 --> 00:51:24,915 Non c'è nessuno che voglio scegliere. 858 00:51:25,707 --> 00:51:27,626 Non farò la scelta finale. 859 00:51:41,223 --> 00:51:42,766 - Oddio. - Cavolo. 860 00:51:45,101 --> 00:51:47,354 Va bene. Se dovessi descrivere 861 00:51:47,437 --> 00:51:50,649 con una frase questa stagione, direi questa. 862 00:51:50,732 --> 00:51:52,442 - Brutalmente onesta. - Sì. 863 00:51:52,526 --> 00:51:56,488 In questa stagione, i concorrenti sono stati davvero diretti. 864 00:51:56,571 --> 00:51:59,950 Spesso ci hanno lasciati senza parole e ad applaudire. 865 00:52:00,033 --> 00:52:02,536 - Ci sono state tante scene memorabili. - Sì. 866 00:52:02,619 --> 00:52:05,539 E non ci sono piaciute solo alcune coppie. 867 00:52:05,622 --> 00:52:06,957 Le abbiamo apprezzate tutte. 868 00:52:07,040 --> 00:52:09,417 C'è stata una chimica interessante tra loro. 869 00:52:09,501 --> 00:52:11,503 È stata una stagione memorabile. 870 00:52:11,586 --> 00:52:13,588 Ne avete parlato? 871 00:52:13,672 --> 00:52:17,133 Ho parlato tanto di questa stagione con tutti. 872 00:52:17,217 --> 00:52:18,176 Anche io. 873 00:52:18,260 --> 00:52:20,178 - È stata la più interessante. - Anche per me. 874 00:52:20,262 --> 00:52:21,972 È stata la più emozionante. 875 00:52:22,055 --> 00:52:23,223 Sì, anche secondo me. 876 00:53:24,659 --> 00:53:26,661 Sottotitoli: Ambra Impernato