1 00:00:17,559 --> 00:00:19,477 YOUN HYUN-JAE 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,479 SONG SEUNG-IL 3 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 PARK HEE-SUN 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,483 SHIN HYEON-WOO 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,485 KIM GO-EUN 6 00:00:27,569 --> 00:00:29,487 KIM JAE-JIN 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,489 HAM YE-JIN 8 00:00:31,573 --> 00:00:33,491 WOO SUNG-MIN 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,493 KIM MIN-GEE 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,495 LIM SU-BEEN 11 00:00:37,579 --> 00:00:39,497 LEE SUNG-HUN 12 00:00:39,581 --> 00:00:41,499 LEE JOO-YOUNG 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,501 CHOI MINA SUE 14 00:00:43,585 --> 00:00:45,503 LEE HA-EUN 15 00:00:45,587 --> 00:00:47,505 JO I-GEON 16 00:00:52,385 --> 00:00:54,929 SINGLE'S INFERNO 17 00:00:56,055 --> 00:00:58,516 -Jeg har et spørgsmål til Go-eun. -Åh. 18 00:00:58,600 --> 00:01:04,355 Var der et øjeblik, hvor du besluttede dit topvalg lige nu? 19 00:01:04,439 --> 00:01:06,066 Og hvad var det øjeblik? 20 00:01:19,996 --> 00:01:20,997 Altså… 21 00:01:22,123 --> 00:01:24,626 -Det var samtalen i dag. -I dag? 22 00:01:25,293 --> 00:01:26,961 Det besluttede dit topvalg? 23 00:01:27,045 --> 00:01:27,962 Jeg mener, 24 00:01:28,046 --> 00:01:32,008 at jeg bekræftede mit beslutning gennem samtalen i dag. 25 00:01:36,304 --> 00:01:37,138 Wow. 26 00:01:50,610 --> 00:01:53,446 Det betyder, at alle tre har en chance. 27 00:01:53,530 --> 00:01:55,198 -Ja. -Præcis. 28 00:01:57,075 --> 00:02:01,871 Jeg håbede at se Go-eun vise sine følelser lidt mere direkte. 29 00:02:02,455 --> 00:02:04,457 Jeg har fra begyndelsen bemærket, 30 00:02:04,541 --> 00:02:09,754 at den tvetydighed, hun har udvist, forvirrer mændene. 31 00:02:09,838 --> 00:02:11,798 -Det er en skam. -Så trættende. 32 00:02:15,593 --> 00:02:18,680 Jeg vil gerne spørge Go-eun. 33 00:02:19,389 --> 00:02:21,057 Hvem er på tredjepladsen? 34 00:02:23,768 --> 00:02:26,020 Kan du ikke svare, så drik. 35 00:02:26,104 --> 00:02:27,480 -Ja. -Tredjepladsen. 36 00:02:27,564 --> 00:02:29,649 -En svær dag for tredjepladsen. -Ja. 37 00:02:30,608 --> 00:02:31,526 Det er morsomt. 38 00:02:31,609 --> 00:02:33,069 Drik, hvis du ikke kan svare. 39 00:02:33,153 --> 00:02:34,195 -Seung-il. -Ja. 40 00:02:34,988 --> 00:02:36,489 -Hun skal drikke. -Drik. 41 00:02:37,115 --> 00:02:38,533 -Åh gud. -Du godeste. 42 00:02:40,368 --> 00:02:42,954 -Skal hun drikke det hele? -Bare en slurk. 43 00:02:43,037 --> 00:02:44,122 Så meget, du kan. 44 00:02:44,205 --> 00:02:46,332 Ja, drik kun så meget, du kan. 45 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 Sung-min, hvad mener du, 46 00:03:09,355 --> 00:03:10,732 gør Go-eun charmerende? 47 00:03:10,815 --> 00:03:11,900 Alting. 48 00:03:11,983 --> 00:03:13,526 Du godeste. 49 00:03:13,610 --> 00:03:15,320 -Kom nu. -Kom nu. 50 00:03:15,403 --> 00:03:17,196 -Bøh. -Alt ved hende. Hvorfor? 51 00:03:17,739 --> 00:03:19,490 -Det er vel muligt. -Ja. 52 00:03:19,574 --> 00:03:20,491 -Ja da. -Alting. 53 00:03:21,492 --> 00:03:22,952 -Det kan ske. -Virkelig? 54 00:03:23,578 --> 00:03:25,204 -Alt ved hende. -Virkelig? 55 00:03:26,414 --> 00:03:27,457 Spørg mig ikke. 56 00:03:33,713 --> 00:03:36,007 Et spørgsmål til Hyeon-woo. 57 00:03:36,925 --> 00:03:39,552 Er der noget, du vil sige til Go-eun? 58 00:03:39,636 --> 00:03:40,929 -Wow. -Hey. 59 00:03:41,012 --> 00:03:42,347 Jeg vil høre alt. 60 00:03:56,361 --> 00:03:58,988 Fra det øjeblik, jeg valgte dig, 61 00:04:00,073 --> 00:04:01,699 handlede alle øjeblikke om dig. 62 00:04:01,783 --> 00:04:02,700 Du milde. 63 00:04:07,330 --> 00:04:08,539 Jøsses. 64 00:04:16,839 --> 00:04:18,383 Han lærer romantik fra bøger. 65 00:04:18,466 --> 00:04:20,134 -Præcis. -Det kan ske. 66 00:04:20,218 --> 00:04:21,386 Han ville bevæge hende. 67 00:04:21,469 --> 00:04:22,428 -Præcis. -Ja. 68 00:04:22,512 --> 00:04:24,264 -Det kan ske. -Ja da. 69 00:04:25,723 --> 00:04:28,309 Fra det øjeblik, jeg valgte dig… 70 00:04:29,519 --> 00:04:31,104 Jeg vil ikke se det igen. 71 00:04:32,689 --> 00:04:35,358 Hvorfor spoler I tilbage? Spol hurtigt fremad. 72 00:04:36,818 --> 00:04:39,404 Fra det øjeblik, jeg valgte dig, 73 00:04:40,697 --> 00:04:42,323 handlede alle øjeblikke om dig. 74 00:04:46,077 --> 00:04:48,079 -Se på dem. -De føler det samme. 75 00:04:48,162 --> 00:04:49,038 Se? Ikke? 76 00:04:49,122 --> 00:04:52,125 -Vi var ikke de sære. -Jeg er så glad. 77 00:04:52,208 --> 00:04:54,085 -Vi… -Jeg måtte holde mig for munden. 78 00:04:54,168 --> 00:04:55,753 -Godt. -Jeg troede, vi var lede. 79 00:04:55,837 --> 00:04:57,130 -Det var vi ikke. -Præcis. 80 00:04:57,213 --> 00:04:59,966 Hyeon-woo er opslugt af sine egne følelser. 81 00:05:01,050 --> 00:05:02,218 -I det øjeblik. -Ja. 82 00:05:02,302 --> 00:05:03,469 Jae-jin. 83 00:05:03,553 --> 00:05:05,430 -Hvad nu, Jae-jin? -Red os. 84 00:05:05,513 --> 00:05:07,390 Jeg dør. Red mig. 85 00:05:10,351 --> 00:05:11,644 Du godeste. 86 00:05:11,728 --> 00:05:13,479 Go-eun må være glad for det. 87 00:05:15,189 --> 00:05:16,190 Go-eun. 88 00:05:16,274 --> 00:05:18,735 -Det er en travl dag for Go-eun. -Det er det. 89 00:05:19,444 --> 00:05:21,279 -Hun skal drikke igen. -Du er populær. 90 00:05:25,199 --> 00:05:27,535 Hvem tog du til Paradis med mere end en gang? 91 00:05:32,415 --> 00:05:34,709 -Dig. -Præcis. 92 00:05:35,460 --> 00:05:36,627 Var det spørgsmålet? 93 00:05:36,711 --> 00:05:38,796 -Var det spørgsmålet? -Ja. 94 00:05:41,591 --> 00:05:42,675 -Nåh. -Så sødt. 95 00:05:42,759 --> 00:05:43,885 -Det var sødt. -Ja. 96 00:05:43,968 --> 00:05:44,886 -Ja. -Og nyt. 97 00:05:44,969 --> 00:05:46,679 -Han er en player. -Ja. 98 00:05:46,763 --> 00:05:49,182 -Dig. -Præcis. 99 00:05:49,849 --> 00:05:51,017 Var det spørgsmålet? 100 00:05:51,100 --> 00:05:52,351 -Var det spørgsmålet? -Ja. 101 00:05:52,435 --> 00:05:54,562 -Okay. -Det kunne jeg svare på. 102 00:05:55,104 --> 00:05:56,773 Det kunne jeg også. 103 00:05:56,856 --> 00:05:58,900 Driller han dem med det? 104 00:05:59,442 --> 00:06:00,318 -Præcis. -Ja. 105 00:06:00,401 --> 00:06:01,694 -Han viste det. -Hvorfor? 106 00:06:06,240 --> 00:06:07,492 Jeg vil spørge I-geon. 107 00:06:10,661 --> 00:06:12,955 Hvad kunne du lide ved mig? 108 00:06:16,709 --> 00:06:18,628 Hvad vil han sige nu? 109 00:06:18,711 --> 00:06:20,088 Hvad mon han siger? 110 00:06:20,171 --> 00:06:21,297 -Jeg er nysgerrig. -Ja. 111 00:06:21,380 --> 00:06:23,132 -Jeg er nysgerrig. -Sidste test. 112 00:06:23,216 --> 00:06:24,592 -Han kan skille sig ud. -Ja. 113 00:06:24,675 --> 00:06:26,302 -Nu er det nu. -Sidste test. 114 00:06:31,057 --> 00:06:32,141 Kan du holde den? 115 00:06:33,643 --> 00:06:34,519 Ja. 116 00:07:03,256 --> 00:07:06,050 Det ville være hurtigere at opremse det, jeg ikke kan lide. 117 00:07:09,846 --> 00:07:12,557 -Han kan lide for mange ting. -For mange? 118 00:07:15,685 --> 00:07:18,855 -Var det det? -Er han færdig? 119 00:07:18,938 --> 00:07:20,481 -Var det alt? -Ja. 120 00:07:21,274 --> 00:07:24,944 Af og til tænker folk for meget og gør så et dumt træk. 121 00:07:25,027 --> 00:07:26,654 -Det er… -Han er indirekte. 122 00:07:26,737 --> 00:07:29,073 -Jeg forstår hvorfor. -I den situation 123 00:07:29,157 --> 00:07:31,742 -var det enkelt. -En sagde: "Alle øjeblikke var dig." 124 00:07:31,826 --> 00:07:33,286 -Ja. -"Alle mine øjeblikke." 125 00:07:33,369 --> 00:07:36,873 De to har svaret med "alting" og "alle øjeblikke." 126 00:07:36,956 --> 00:07:38,249 -Ja? -"Øjeblikke." 127 00:07:38,332 --> 00:07:40,710 Det føles, som om han undgår at svare. 128 00:07:42,712 --> 00:07:47,091 I det øjeblik tænkte jeg på alle mine dates med Go-eun. 129 00:07:48,009 --> 00:07:50,636 Jeg ville dele alt, jeg kunne lide ved hende, 130 00:07:51,387 --> 00:07:55,099 men jeg kunne ikke dele alt det, jeg følte lige der. 131 00:07:55,641 --> 00:07:57,602 Så jeg delte de ærlige følelser. 132 00:07:58,227 --> 00:08:01,772 Go-euns reaktion der… 133 00:08:03,483 --> 00:08:04,817 Jeg ved det ikke. 134 00:08:04,901 --> 00:08:07,153 Jeg ved ikke, om hun fangede mine følelser. 135 00:08:15,536 --> 00:08:16,412 Go-eun. 136 00:08:17,413 --> 00:08:20,333 Er der noget, du vil sige til I-geon? 137 00:08:21,501 --> 00:08:22,710 Altså… 138 00:08:26,255 --> 00:08:27,423 Altså… 139 00:08:29,175 --> 00:08:32,053 Jeg morede mig meget på vores date i poolen. 140 00:08:33,387 --> 00:08:34,805 Det var mindeværdigt. 141 00:08:41,395 --> 00:08:43,481 Hvad med dig, I-geon? 142 00:08:43,564 --> 00:08:45,858 Du må give hende et svar. 143 00:08:47,902 --> 00:08:49,737 Du skal give et svar. 144 00:08:52,990 --> 00:08:53,908 Jeg vidste det. 145 00:09:02,416 --> 00:09:04,502 Så hun morede sig vist i poolen. 146 00:09:04,585 --> 00:09:06,128 Det kan ske. 147 00:09:07,505 --> 00:09:09,090 Det var alt. 148 00:09:09,173 --> 00:09:13,803 Jeg vil ikke vide, hvad de gjorde, og hvad der skete. 149 00:09:13,886 --> 00:09:16,514 Jeg tænkte bare, at hun morede sig. 150 00:09:19,809 --> 00:09:20,768 Go-eun. 151 00:09:21,394 --> 00:09:23,980 Under hele tiden på Inferno og i Paradis 152 00:09:24,063 --> 00:09:26,190 hvilket øjeblik gav dig mest hjertebanken? 153 00:09:26,816 --> 00:09:28,484 Mest hjertebanken? 154 00:09:41,205 --> 00:09:42,790 -Åh. -Du godeste. 155 00:09:42,873 --> 00:09:44,125 Hun må være tørstig. 156 00:09:46,085 --> 00:09:47,253 -Ja? -Hun drikker meget. 157 00:09:47,336 --> 00:09:48,212 Svarer hun ikke? 158 00:09:48,296 --> 00:09:50,715 -Hun lader det stå åbent igen. -Wow. 159 00:09:50,798 --> 00:09:52,258 Hun skjuler for meget. 160 00:09:53,426 --> 00:09:55,177 -Åh. -Hun sover godt i nat. 161 00:09:55,261 --> 00:09:57,013 -Ja. -Hun sover godt i nat. 162 00:09:57,513 --> 00:09:58,681 Hun sover altid godt. 163 00:09:59,390 --> 00:10:00,349 Endnu bedre nu. 164 00:10:04,562 --> 00:10:06,647 -Go-eun. -Hvorfor gør I det her? 165 00:10:06,731 --> 00:10:09,066 Hvorfor svarer du ikke? 166 00:10:10,693 --> 00:10:11,694 -Præcis. -Ja. 167 00:10:11,777 --> 00:10:13,779 -Jeg er nysgerrig. -Godt spørgsmål. 168 00:10:13,863 --> 00:10:15,489 -Sig nu noget. -Ja. 169 00:10:16,907 --> 00:10:19,243 Hvorfor svarer du ikke? 170 00:10:25,124 --> 00:10:26,542 Altså… 171 00:10:27,501 --> 00:10:29,211 Der var et øjeblik med alle. 172 00:10:35,092 --> 00:10:36,761 Gav alle dig hjertebanken? 173 00:10:46,103 --> 00:10:47,813 Det får jeg ofte. 174 00:10:54,153 --> 00:10:56,155 Jeg har udtrykt mine følelser 175 00:10:56,739 --> 00:11:00,951 for alle gennem vores samtaler, 176 00:11:01,035 --> 00:11:04,038 så jeg tænkte, at jeg havde vist mine følelser nok. 177 00:11:04,622 --> 00:11:06,123 Jeg havde ikke behov for 178 00:11:06,207 --> 00:11:09,293 at fortælle om mine følelser, mens alle var samlet. 179 00:11:14,548 --> 00:11:17,093 -Det kan være tilfældet. -Ja. 180 00:11:17,885 --> 00:11:19,345 Det er op til hende. 181 00:11:19,845 --> 00:11:21,597 Hun havde næsten besluttet sig. 182 00:11:21,680 --> 00:11:22,890 -Ja. -Hvem er det? 183 00:11:23,474 --> 00:11:27,353 -I-geon. -Det tror jeg også. 184 00:11:27,436 --> 00:11:28,687 -Det triste er… -Ja? 185 00:11:28,771 --> 00:11:31,315 Hun sagde, hun havde delt sine følelser 186 00:11:31,399 --> 00:11:35,069 med Hyeon-woo, Sung-min og I-geon, ikke? 187 00:11:35,152 --> 00:11:36,362 -Jo. -Det passer ikke. 188 00:11:36,445 --> 00:11:41,033 Jeg tror ikke, hun indser det. 189 00:11:41,117 --> 00:11:44,620 Sådan er hun normalt. 190 00:11:44,703 --> 00:11:47,623 Hun kan ikke svare direkte uden at såre nogen. 191 00:11:47,706 --> 00:11:49,250 Ja, hun er tvetydig. 192 00:11:49,333 --> 00:11:51,919 -Sådan er hun. -Hun er ubeslutsom. 193 00:11:52,002 --> 00:11:53,796 -Ja. -Ja. 194 00:11:53,879 --> 00:11:56,507 Tænker du over det, 195 00:11:56,590 --> 00:11:59,969 var I-geon heller ikke alvorlig i sin jagt på hende. 196 00:12:00,052 --> 00:12:02,930 Vi sagde, vi så frem til at se ændringerne i ham, 197 00:12:03,013 --> 00:12:04,515 fordi han ikke viste følelser. 198 00:12:04,598 --> 00:12:08,894 -Han gør heller ikke meget. -Det gjorde han. 199 00:12:08,978 --> 00:12:13,107 Han sagde, at han kunne lide utallige ting, og det ville være hurtigere 200 00:12:13,190 --> 00:12:14,608 at sige det modsatte. 201 00:12:14,692 --> 00:12:17,820 -Han sagde ikke utallige. -Det mente han. 202 00:12:17,903 --> 00:12:18,737 Nej. 203 00:12:18,821 --> 00:12:20,156 -Vent. -Det var indforstået. 204 00:12:20,239 --> 00:12:22,199 -Nej, det var ikke. -Vent. 205 00:12:22,283 --> 00:12:25,453 Det ville have været fantastisk, havde han sagt "utallige." 206 00:12:25,536 --> 00:12:28,289 Han forsøgte at se sej ud. 207 00:12:28,372 --> 00:12:32,042 Det føltes, som om I-geon gjorde sit bedste. 208 00:12:32,126 --> 00:12:35,379 Han følte presset, at han kunne falde bagud. 209 00:12:35,463 --> 00:12:37,965 -Så han har luret fra starten. -Ja. 210 00:12:38,048 --> 00:12:39,633 Han lavede endda en sød trutmund. 211 00:12:39,717 --> 00:12:42,344 -Han gør det. -Da de andre ikke var der. 212 00:12:42,428 --> 00:12:44,221 Han udtrykker sig på sin måde. 213 00:12:44,305 --> 00:12:46,056 -Ja. -Han lod Go-eun vide det. 214 00:12:46,140 --> 00:12:48,350 Han spurgte: "Flest gange i Paradis med hvem?" 215 00:12:48,434 --> 00:12:51,187 -Ja. -Han ville høre sit navn. 216 00:12:51,270 --> 00:12:53,731 -Han udtrykte det på sin måde. -Ja. 217 00:12:53,814 --> 00:12:58,486 Men som du sagde, er det måske ikke nok for hende. 218 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 I-geon har vist ikke gjort nok i forhold til Go-euns standarder. 219 00:13:01,822 --> 00:13:03,574 -Nej. -Sådan som han udtrykker sig. 220 00:13:03,657 --> 00:13:05,493 -Han kunne have sagt det tydeligt. -Ja. 221 00:13:06,368 --> 00:13:09,371 -Jeg synes, I-geon gør meget. -Derfor er det svært. 222 00:13:09,455 --> 00:13:10,831 Hun elsker de udtryksfulde. 223 00:13:10,915 --> 00:13:13,125 -Ja. -Men I-geon gør kun lidt. 224 00:13:13,209 --> 00:13:16,128 -Ja. -Og hun kan bedst lide ham. 225 00:13:16,212 --> 00:13:18,631 Så ironisk er situationen. 226 00:13:18,714 --> 00:13:22,635 Kærligheden kan ændre sig ved disse små detaljer. 227 00:13:22,718 --> 00:13:25,804 Vi ser sådan noget lignende udfolde sig nu. 228 00:13:25,888 --> 00:13:29,808 Ja, men vi er ikke engang enige her. 229 00:13:29,892 --> 00:13:31,769 Det vil være det samme for vores seere. 230 00:13:31,852 --> 00:13:35,648 Og vi bør respektere alles mening. 231 00:13:35,731 --> 00:13:37,608 -Ja. -Lad os fortsætte. 232 00:13:38,859 --> 00:13:40,444 Tænk, at det blev til en debat. 233 00:13:40,528 --> 00:13:41,487 Ja. 234 00:13:43,614 --> 00:13:46,408 -Lad os skåle. -Okay. 235 00:13:47,034 --> 00:13:49,578 -Skål. -Flot klaret, alle sammen. 236 00:13:49,662 --> 00:13:51,247 -Resten i håret? -Skål. 237 00:13:51,330 --> 00:13:52,498 Resten i håret! 238 00:13:52,581 --> 00:13:54,083 -Resten i håret! -Ja! 239 00:13:54,166 --> 00:13:55,209 Skål, Hee-sun. 240 00:13:55,793 --> 00:13:56,710 -Sung-hun. -Skål. 241 00:13:56,794 --> 00:13:57,711 Drikker vi det her? 242 00:13:57,795 --> 00:13:59,838 -Skål. -Skål. 243 00:14:00,339 --> 00:14:01,173 Skål. 244 00:14:05,052 --> 00:14:10,224 -Det føles som afslutningen. -Nej, sig ikke det. 245 00:14:11,100 --> 00:14:12,851 -Det gør mig trist. -Du milde. 246 00:14:18,065 --> 00:14:19,441 Virkelig. 247 00:14:19,942 --> 00:14:23,737 Det er trist at tænke på, at det slutter nu. 248 00:14:23,821 --> 00:14:28,117 Jeg er meget glad for at have mødt jer alle. 249 00:14:28,200 --> 00:14:33,789 Det ville være fantastisk at mødes, efter vi forlader dette sted. 250 00:14:36,041 --> 00:14:37,001 Kan du græde? 251 00:14:38,419 --> 00:14:39,545 -Græder du? -Nej. 252 00:14:40,588 --> 00:14:41,922 Jeg måtte tænke. 253 00:14:45,092 --> 00:14:50,639 At være her har været den mest udfordrende tid i mit liv. 254 00:14:51,473 --> 00:14:57,229 Men også den mest mindeværdige og smukkeste tid. 255 00:14:57,313 --> 00:14:58,230 Tak. 256 00:15:05,237 --> 00:15:06,405 Altså… 257 00:15:08,324 --> 00:15:09,867 Allerførst 258 00:15:09,950 --> 00:15:15,164 ville jeg være ærlig indtil slut, selvom jeg virkede vægelsindet. 259 00:15:15,748 --> 00:15:21,295 Jeg er glad for, jeg har vist mit ærlige jeg, mens jeg var her. 260 00:15:21,378 --> 00:15:22,546 Mange tak. 261 00:15:23,339 --> 00:15:25,132 -Okay! -Hun er god. 262 00:15:29,553 --> 00:15:36,101 Jeg var ærlig uden at opføre mig prætentiøst. 263 00:15:36,185 --> 00:15:39,313 Jeg fulgte bare mine følelser. 264 00:15:39,396 --> 00:15:44,318 Jeg bliver måske hadet af nogle for min opførsel. 265 00:15:44,401 --> 00:15:45,653 Men trods det 266 00:15:46,320 --> 00:15:50,324 stræbte jeg efter at opføre mig, som jeg ville, og det gjorde jeg. 267 00:15:51,533 --> 00:15:53,494 Der var svære øjeblikke, 268 00:15:54,119 --> 00:15:57,456 sjove øjeblikke, øjeblikke med hjertebanken 269 00:15:57,539 --> 00:16:00,918 og helt sikkert øjeblikke, der føltes fornærmende. 270 00:16:01,001 --> 00:16:03,295 Men jeg mener, 271 00:16:03,379 --> 00:16:09,677 at et farverigt liv med op- og nedture 272 00:16:09,760 --> 00:16:12,179 er et meningsfyldt liv. 273 00:16:12,262 --> 00:16:17,267 Jeg er taknemmelig for at have oplevet sådan noget her. 274 00:16:17,351 --> 00:16:18,227 Jeg mener det. 275 00:16:18,978 --> 00:16:20,562 Virkelig. 276 00:16:20,646 --> 00:16:23,065 Ja, mange tak. Jeg mener det. 277 00:16:28,112 --> 00:16:31,240 Måske er Mina Sue den modigste. 278 00:16:31,323 --> 00:16:32,825 -Det indser jeg nu. -Ja. 279 00:16:32,908 --> 00:16:34,868 Hun viste, hvad hun følte. 280 00:16:34,952 --> 00:16:36,036 Det gjorde hun. 281 00:16:37,287 --> 00:16:38,622 Den mest transparente. 282 00:16:41,208 --> 00:16:48,215 SIDSTE DAG 283 00:17:27,838 --> 00:17:28,672 HAM YE-JIN 284 00:17:28,756 --> 00:17:31,175 Den hotteste inferno i verden. Single's Inferno. 285 00:17:31,258 --> 00:17:32,092 LEE HA-EUN 286 00:17:32,176 --> 00:17:33,385 SONG SEUNG-IL 287 00:17:33,469 --> 00:17:34,303 Og nu… 288 00:17:34,386 --> 00:17:35,804 KIM MIN-GEE 289 00:17:35,888 --> 00:17:38,599 …skal I tage jeres endelige beslutning. 290 00:17:39,266 --> 00:17:41,602 KIM JAE-JIN 291 00:17:41,685 --> 00:17:44,146 YOUN HYUN-JAE 292 00:17:44,229 --> 00:17:47,191 CHOI MINA SUE 293 00:17:47,274 --> 00:17:49,985 LEE SUNG-HUN 294 00:17:50,069 --> 00:17:52,446 JO I-GEON 295 00:17:52,529 --> 00:17:53,614 KIM GO-EUN 296 00:17:53,697 --> 00:17:56,658 Hvis I ikke ønsker at vælge nogen… 297 00:17:56,742 --> 00:17:57,576 WOO SUNG-MIN 298 00:17:57,659 --> 00:17:59,203 SHIN HYEON-WOO 299 00:17:59,286 --> 00:18:03,332 …kan I opgive at tage den endelige beslutning. 300 00:18:03,415 --> 00:18:08,087 PARK HEE-SUN 301 00:18:08,170 --> 00:18:10,172 For første gang i Single's Inferno 302 00:18:10,255 --> 00:18:14,718 må deltagerne bakke ud, hvis de ikke vil vælge en. 303 00:18:14,802 --> 00:18:16,929 Og vil nogen her opgive at foretage valget? 304 00:18:17,012 --> 00:18:19,014 -Ja, det er der. -Hvad? 305 00:18:19,098 --> 00:18:20,307 Hvem er det? 306 00:18:20,390 --> 00:18:23,393 Hee-sun tager måske ikke det endelige valg. 307 00:18:23,477 --> 00:18:24,645 -Okay. -Ja. 308 00:18:24,728 --> 00:18:25,604 -Måske. -Ja. 309 00:18:25,687 --> 00:18:28,607 -Og opgiver? -Jeg tror, hun giver op. 310 00:18:28,690 --> 00:18:32,903 For efter det øjeblik har Su-been ikke talt med hende. 311 00:18:32,986 --> 00:18:34,321 Jeg forstår hvorfor. 312 00:18:34,404 --> 00:18:36,156 -Ja. -Selv hvis hun opgav det. 313 00:18:37,032 --> 00:18:38,659 Og en person til. 314 00:18:38,742 --> 00:18:40,702 Er der en til, er det Go-eun. 315 00:18:40,786 --> 00:18:41,870 -Hvad? -Hvad? 316 00:18:41,954 --> 00:18:43,580 For aftenen før 317 00:18:43,664 --> 00:18:48,377 fik hun ikke så meget bekræftelse af I-geon, som hun ønskede, 318 00:18:48,460 --> 00:18:51,922 hun er ikke sikker på I-geon, der virker som førstevalget. 319 00:18:52,005 --> 00:18:56,385 Måske beslutter hun ikke at tage den endelige beslutning. 320 00:18:56,468 --> 00:18:58,220 -Wow. -Lad os sige, hun gør det. 321 00:18:58,303 --> 00:19:01,473 Så anerkender jeg, at du har de skarpeste instinkter. 322 00:19:01,557 --> 00:19:02,891 Jeg mener det. 323 00:19:02,975 --> 00:19:05,352 Tager du fejl, betaler du for holdmiddagen. 324 00:19:05,435 --> 00:19:06,395 Fantastisk. 325 00:19:07,104 --> 00:19:07,938 Jin-kyung. 326 00:19:08,897 --> 00:19:10,482 -Er jeg skarp? -Jeg mener det. 327 00:19:10,566 --> 00:19:11,692 -Kom så. -Eller kedelig? 328 00:19:11,775 --> 00:19:14,570 -Kedelig. -Betaler han for holdmiddagen? 329 00:19:14,653 --> 00:19:15,654 Du milde. 330 00:19:20,450 --> 00:19:21,869 Kim Min-gee. 331 00:19:22,661 --> 00:19:25,164 Gå hen til Infernos port. 332 00:19:25,247 --> 00:19:27,040 Jeg hader at begynde. 333 00:19:39,344 --> 00:19:40,679 At være den første. 334 00:19:42,055 --> 00:19:44,892 De herrer, hvis Kim Min-gee er jeres endelige valg, 335 00:19:46,143 --> 00:19:48,896 så stil jer foran hende. 336 00:19:56,945 --> 00:19:57,863 Smil ikke. 337 00:20:00,741 --> 00:20:03,660 Jeg føler mig som mig selv, når jeg er med hende. 338 00:20:05,037 --> 00:20:06,663 Det er rart at have hjertebanken, 339 00:20:06,747 --> 00:20:11,335 og jeg føler mig bedre tilpas, når jeg er afslappet sammen med hende. 340 00:20:11,418 --> 00:20:15,547 Jeg kunne være mig selv med hende mere end med nogen anden. 341 00:20:16,298 --> 00:20:18,217 Hun storsmiler. 342 00:20:19,885 --> 00:20:20,844 Hun er så glad. 343 00:20:22,095 --> 00:20:23,555 De ligner hinanden. 344 00:20:24,973 --> 00:20:26,225 Hun tripper. 345 00:20:38,904 --> 00:20:39,947 Godt klaret. 346 00:20:40,739 --> 00:20:42,157 Lad os spise noget godt. 347 00:20:45,619 --> 00:20:46,620 Hvad er der? 348 00:20:49,289 --> 00:20:50,290 Altså… 349 00:20:51,333 --> 00:20:54,086 Jeg er faktisk typen, der ikke tror på skæbnen. 350 00:20:55,003 --> 00:20:56,380 Men det føles, 351 00:21:00,008 --> 00:21:01,927 som om jeg fandt min her. 352 00:21:03,178 --> 00:21:04,638 Jeg er konkurrencemindet. 353 00:21:04,721 --> 00:21:06,473 Jeg vil vinde, koreansk "seungri." 354 00:21:06,556 --> 00:21:08,475 Og førsteplads "ildeung." 355 00:21:09,017 --> 00:21:10,644 Derfor må det være dig, Seung-il. 356 00:21:15,148 --> 00:21:17,484 Hun kan lide "seungri" og "ildeung." 357 00:21:17,567 --> 00:21:20,028 -Et akrostikon. -Med Seung-ils navn. 358 00:21:20,112 --> 00:21:24,199 -Et akrostikon med Seung-ils navn. -Det ligner hende. Det er dejligt. 359 00:21:24,283 --> 00:21:25,701 Det her er flovt. 360 00:21:26,618 --> 00:21:28,662 Jeg har følelser for dig. Jeg kan lide dig. 361 00:21:31,790 --> 00:21:32,624 Hvad var det? 362 00:21:32,708 --> 00:21:33,792 Jeg elsker det. 363 00:21:34,626 --> 00:21:37,004 Jeg har følelser for dig. Jeg kan lide dig. 364 00:21:41,466 --> 00:21:42,426 Godt for ham. 365 00:21:45,554 --> 00:21:49,182 Kim Min-gee, afslør din endelige beslutning. 366 00:21:51,059 --> 00:21:53,937 Personen, jeg gerne vil forlade Inferno med, er… 367 00:21:56,898 --> 00:21:58,233 Song Seung-il. 368 00:21:59,318 --> 00:22:00,819 Song Seung-il. 369 00:22:03,572 --> 00:22:04,531 Kom. Lad os gå. 370 00:22:09,077 --> 00:22:10,245 -Er du genert? -Hvad? 371 00:22:10,329 --> 00:22:11,580 Farvel. 372 00:22:12,289 --> 00:22:13,290 Farvel. 373 00:22:16,918 --> 00:22:19,254 De fletter fingre. 374 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 Du milde. 375 00:22:20,422 --> 00:22:23,967 -Hvad var det igen? "Seung-il"? -Ja, "Seung" og "Il." 376 00:22:24,051 --> 00:22:26,553 Jeg vil vinde, "seungri," og førsteplads, "ildeung." 377 00:22:29,222 --> 00:22:32,476 Det var ret vittigt. 378 00:22:32,559 --> 00:22:34,019 -Ja, ikke? -Jo. 379 00:22:34,102 --> 00:22:35,062 Din var dårlig. 380 00:22:35,145 --> 00:22:36,313 -Min? -Ja. 381 00:22:36,396 --> 00:22:38,940 -Jeg mente, hvad jeg sagde. -Okay. 382 00:22:39,024 --> 00:22:41,693 -Jeg sagde, hvad jeg… -Det, du ville sige? Også mig. 383 00:22:41,777 --> 00:22:42,611 Okay. 384 00:22:43,862 --> 00:22:46,865 Hvorfor siger kun jeg tåkrummende ting? 385 00:22:46,948 --> 00:22:49,284 Hvorfor er det lettere for mig? Hvorfor kun mig? 386 00:22:49,826 --> 00:22:50,952 Jeg gør det næste gang. 387 00:22:51,036 --> 00:22:51,870 -Næste gang? -Ja. 388 00:22:51,953 --> 00:22:55,207 -Der bliver ingen næste gang, knægt. -Jeg kan ikke udtrykke følelser. 389 00:22:55,290 --> 00:22:56,666 -For min skyld. -Jeg føler… 390 00:22:56,750 --> 00:22:57,918 Gør det for min skyld! 391 00:22:58,502 --> 00:23:00,670 -Okay. -Gør det for min skyld! 392 00:23:01,713 --> 00:23:03,507 Mine fødder gør ondt. 393 00:23:03,590 --> 00:23:04,841 -Skal jeg bære dig? -Ja. 394 00:23:06,301 --> 00:23:07,844 Bær mig. Okay. 395 00:23:10,555 --> 00:23:11,932 Du bærer mig faktisk. 396 00:23:14,017 --> 00:23:15,811 Gør hun det i en kjole? 397 00:23:16,520 --> 00:23:18,814 Det gør de fleste ikke. Den havde slidser. 398 00:23:18,897 --> 00:23:20,440 -Hun gør. -Hun er ligeglad. 399 00:23:20,524 --> 00:23:22,317 -Hun gør det bare. -Ja, det er hende. 400 00:23:22,400 --> 00:23:23,568 Hun gør det bare. 401 00:23:23,652 --> 00:23:25,654 -Præcis. -Se hende bagfra. 402 00:23:25,737 --> 00:23:27,114 -Et sjældent syn. -Ja. 403 00:23:27,197 --> 00:23:28,657 At hoppe op på ryggen i kjole. 404 00:23:29,157 --> 00:23:30,826 -Så skørt. -Det er Min-gee. 405 00:23:30,909 --> 00:23:32,327 -Ja. -Det er hendes exit. 406 00:23:32,410 --> 00:23:33,703 -Det er det. -Åh gud. 407 00:23:36,581 --> 00:23:37,541 Park Hee-sun. 408 00:23:38,500 --> 00:23:41,044 Gå hen til Infernos port. 409 00:24:08,155 --> 00:24:09,823 Jeg er ikke sikker på Hee-sun. 410 00:24:09,906 --> 00:24:11,158 Måske vælger hun ikke. 411 00:24:11,241 --> 00:24:13,243 Det er så vagt. Hvad nu? 412 00:24:13,785 --> 00:24:16,621 De herrer, er Park Hee-sun jeres endelige valg, 413 00:24:16,705 --> 00:24:19,040 så stå foran hende. 414 00:24:39,144 --> 00:24:41,605 Hun var mere udholdende, end hun så ud til at være, 415 00:24:41,688 --> 00:24:43,982 så det fik mig til at falde for hende. 416 00:24:44,065 --> 00:24:45,609 At kunne lide en er irrationelt. 417 00:24:46,443 --> 00:24:48,528 Vælger hun ikke mig, 418 00:24:49,279 --> 00:24:50,488 hopper jeg i havet. 419 00:25:04,252 --> 00:25:05,879 De to er lidt ustabile. 420 00:25:08,215 --> 00:25:09,257 For det første 421 00:25:10,800 --> 00:25:14,596 var jeg taknemmelig for alt, du gjorde, mens vi var her. 422 00:25:15,931 --> 00:25:17,057 Fordi du var her, 423 00:25:17,641 --> 00:25:19,309 føltes Inferno som Paradis. 424 00:25:26,274 --> 00:25:27,400 Altså… 425 00:25:30,153 --> 00:25:31,071 Slap bare af. 426 00:25:39,371 --> 00:25:41,790 Jeg er typen, der bærer nag. 427 00:25:42,332 --> 00:25:46,294 Jeg gætter på, det ikke er alvorligt. 428 00:25:46,378 --> 00:25:47,420 Det mener jeg. 429 00:25:58,890 --> 00:26:00,684 -Hun ser ikke glad ud. -Nej. 430 00:26:00,767 --> 00:26:02,310 Jeg tror ikke, hun vælger. 431 00:26:02,394 --> 00:26:03,561 Hun ser ikke glad ud. 432 00:26:04,104 --> 00:26:08,066 Park Hee-sun, afslør din endelig beslutning. 433 00:26:17,909 --> 00:26:20,453 Bliver hun den første til at give op? 434 00:26:21,079 --> 00:26:22,038 Det tror jeg ikke. 435 00:26:31,548 --> 00:26:34,259 Personen, jeg gerne vil forlade Inferno med, er… 436 00:26:38,805 --> 00:26:39,723 Gør hun det? 437 00:26:40,265 --> 00:26:41,433 -Gør hun? -Gør hun? 438 00:26:41,516 --> 00:26:42,350 Gør det. 439 00:26:53,028 --> 00:26:53,945 "Su-been"? 440 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 "Ingen." 441 00:26:55,989 --> 00:26:57,157 -"Ingen." -Måske. 442 00:26:57,240 --> 00:26:59,284 -Nej. -Ja? Nej. Det er Su-been. 443 00:26:59,367 --> 00:27:00,702 Nej. 444 00:27:09,919 --> 00:27:12,630 Personen, jeg gerne vil forlade Inferno med, er… 445 00:27:17,886 --> 00:27:19,054 Lim Su-been. 446 00:27:20,347 --> 00:27:21,514 Lim Su-been. 447 00:27:25,101 --> 00:27:26,603 -Ja, der ser I? -Okay. 448 00:27:26,686 --> 00:27:29,647 De burde gå på dates derude og snakke. 449 00:27:29,731 --> 00:27:31,358 -Ja, tal. -Bare de er ærlige. 450 00:27:31,441 --> 00:27:32,484 -Godt. -Su-been. 451 00:27:32,567 --> 00:27:33,693 -Bare lidt. -Vær ærlig. 452 00:27:35,111 --> 00:27:37,822 Du var den første, 453 00:27:37,906 --> 00:27:41,659 jeg gik efter og viste mine følelser for. 454 00:27:42,327 --> 00:27:45,789 Tak, fordi du bragte den ærlige side frem i mig 455 00:27:45,872 --> 00:27:48,750 og tak, fordi Inferno også føltes som Paradis. 456 00:27:50,377 --> 00:27:52,253 Lad os spise noget lækkert. 457 00:27:55,340 --> 00:27:56,174 Kom så. 458 00:27:57,092 --> 00:27:59,386 Jeg er typen, der bærer nag, 459 00:28:00,053 --> 00:28:03,515 så jeg var ikke helt tilfreds med ham. 460 00:28:03,598 --> 00:28:06,393 Men han kom til mig først og bad om at tale. 461 00:28:07,227 --> 00:28:08,353 Hee-sun. 462 00:28:08,436 --> 00:28:09,479 DAG 8 463 00:28:09,562 --> 00:28:11,189 -Sover du? -Hvad? Hvorfor? 464 00:28:11,272 --> 00:28:12,440 Er du utilpas? 465 00:28:12,524 --> 00:28:14,275 -Nej, jeg har det fint. -Okay. 466 00:28:15,360 --> 00:28:16,444 Han gik til hende. 467 00:28:16,528 --> 00:28:17,779 -Jaså. -Han var der. 468 00:28:17,862 --> 00:28:19,739 -De har snakket. -Det er godt. 469 00:28:19,823 --> 00:28:22,700 Jeg ville sige det her og opklare alt. 470 00:28:22,784 --> 00:28:25,870 Vi sov ikke i samme seng, fordi vi blev enige om det. 471 00:28:26,704 --> 00:28:29,040 Jeg mener det. Det var ikke sådan. 472 00:28:29,124 --> 00:28:31,418 Undskyld, fordi jeg ikke sagde det. 473 00:28:32,168 --> 00:28:33,711 Jeg tænkte ikke på det. 474 00:28:35,046 --> 00:28:35,964 Undskyld. 475 00:28:36,756 --> 00:28:38,883 -De har talt om det. -Ja. 476 00:28:38,967 --> 00:28:40,927 -Holdet viste det ikke. -En skam. 477 00:28:41,010 --> 00:28:42,178 -Derfor. -Sådan. 478 00:28:42,262 --> 00:28:44,848 -Vi opfattede det forkert. -Vi forudsagde det. 479 00:28:44,931 --> 00:28:46,433 -Skjulte de det? -Ja. 480 00:28:46,516 --> 00:28:47,600 Så vi misforstod det. 481 00:28:47,684 --> 00:28:49,602 -Holdt os skarpe. -De ville forvirre os. 482 00:28:49,686 --> 00:28:51,271 -Det var spændende. -Ja. 483 00:28:51,980 --> 00:28:53,648 Jeg har det skidt med det, 484 00:28:53,732 --> 00:28:56,860 for jeg burde have fortalt dig det straks, 485 00:28:56,943 --> 00:28:59,154 men Seung-il bragte det op først. 486 00:28:59,237 --> 00:29:00,697 -Ja. -Præcis. 487 00:29:00,780 --> 00:29:04,033 Jeg indså, at det måtte have været slemt for dig. 488 00:29:04,117 --> 00:29:04,951 Så det var… 489 00:29:06,411 --> 00:29:07,454 Min skyld. 490 00:29:09,247 --> 00:29:13,251 Mit problem er, at jeg er dårlig til at dele følelser. 491 00:29:13,334 --> 00:29:15,336 -Det ser sådan ud. -Ja. 492 00:29:15,420 --> 00:29:17,630 Og det gjorde jeg ikke her. 493 00:29:18,757 --> 00:29:20,592 Du deler ikke, hvad du føler. 494 00:29:20,675 --> 00:29:24,220 Så jeg kunne ikke se, hvad du følte. 495 00:29:24,304 --> 00:29:25,555 -Følte du sådan? -Ja. 496 00:29:27,474 --> 00:29:31,311 -Det vil jeg ændre ved mig selv. -Hvad? 497 00:29:31,394 --> 00:29:35,398 -At jeg ikke deler ting. -Jaså. 498 00:29:36,941 --> 00:29:38,026 Du kan være sådan. 499 00:29:39,903 --> 00:29:41,070 Jeg vil prøve at forstå. 500 00:29:42,280 --> 00:29:44,115 -Mistede jeg dig næsten? -Ja. 501 00:29:46,910 --> 00:29:49,245 På en måde viste, 502 00:29:49,329 --> 00:29:51,289 hvor utilpas jeg var der, 503 00:29:51,372 --> 00:29:57,170 hvor meget jeg kunne lide Su-been. 504 00:29:57,253 --> 00:30:01,049 Så det var endnu en chance for at indse 505 00:30:01,132 --> 00:30:02,884 mine følelser for ham. 506 00:30:03,468 --> 00:30:04,302 DAG 9 507 00:30:04,385 --> 00:30:05,804 Det er så kønt. 508 00:30:05,887 --> 00:30:06,888 Det er det. 509 00:30:07,472 --> 00:30:08,807 -Kom tæt på. -Sammen? 510 00:30:08,890 --> 00:30:10,099 -Ja? -Et sammen. 511 00:30:13,186 --> 00:30:14,604 En, to, tre. 512 00:30:15,980 --> 00:30:17,565 -Ser det godt ud? -Ja. 513 00:30:19,275 --> 00:30:20,652 En, to, tre. 514 00:30:22,070 --> 00:30:23,154 Det er fantastisk. 515 00:30:23,238 --> 00:30:24,572 -Det ser godt ud. -Så sødt. 516 00:30:24,656 --> 00:30:25,824 -Wow. -Jeg kan lide det. 517 00:30:25,907 --> 00:30:27,033 Vi ser ens ud. 518 00:30:27,617 --> 00:30:29,160 -Ja? -Gør vi ikke? 519 00:30:29,244 --> 00:30:31,704 De siger, at samme kæbestrukturer ender sammen. 520 00:30:31,788 --> 00:30:32,914 Vi ser ens ud. 521 00:30:33,665 --> 00:30:35,625 Jeg er glad for, at jeg deltog, 522 00:30:35,708 --> 00:30:38,670 for jeg lærte en vidunderlig person at kende. 523 00:30:38,753 --> 00:30:42,549 Jeg får hjertebanken ved tanken om at tilbringe tid med hende 524 00:30:42,632 --> 00:30:43,967 efter showet. 525 00:30:44,551 --> 00:30:45,677 Tag en. 526 00:30:46,636 --> 00:30:47,512 Blå klæder dig. 527 00:30:47,595 --> 00:30:48,596 -Virkelig? -Ja. 528 00:30:48,680 --> 00:30:50,014 Hvad gør jeg med den? 529 00:30:50,598 --> 00:30:51,850 -Godt. -Hvad er det til? 530 00:30:52,559 --> 00:30:55,353 -Den ligner dit tøj. -Okay. 531 00:30:56,563 --> 00:30:57,564 Sig det til de andre. 532 00:30:57,647 --> 00:30:58,773 -Jeg fik blomster? -Ja. 533 00:30:59,357 --> 00:31:00,525 Vis frieriet. 534 00:31:01,526 --> 00:31:02,402 Du er fjollet. 535 00:31:03,695 --> 00:31:04,988 -"Jeg elsker dig"? -Nej. 536 00:31:05,071 --> 00:31:06,030 Jeg hørte forkert. 537 00:31:06,114 --> 00:31:07,156 Pyt med det. 538 00:31:07,240 --> 00:31:08,575 -De er et par nu. -Ja. 539 00:31:08,658 --> 00:31:09,492 SAMME MORGEN 540 00:31:09,576 --> 00:31:10,535 I mit tilfælde, 541 00:31:11,327 --> 00:31:12,620 jo mere vi talte, jo mere 542 00:31:13,246 --> 00:31:14,414 kunne jeg lide dig. 543 00:31:14,998 --> 00:31:18,042 Jo mere jeg lærte dig at kende, 544 00:31:18,126 --> 00:31:22,714 jo flere forskellige sider så jeg af dig. 545 00:31:23,923 --> 00:31:26,467 Og dine uventede sider tiltrak mig. 546 00:31:29,470 --> 00:31:31,139 Jeg vil gerne se dig efter det her. 547 00:31:31,723 --> 00:31:32,557 Okay. 548 00:31:33,224 --> 00:31:34,851 Du burde kalde mig "oppa." 549 00:31:37,103 --> 00:31:39,022 -Ikke hr. Su-been. -Men Been? 550 00:31:39,731 --> 00:31:40,773 Kald mig "Been oppa." 551 00:31:42,984 --> 00:31:44,027 Hvor sødt. 552 00:31:46,487 --> 00:31:48,865 Okay. Lad os gå. 553 00:32:00,543 --> 00:32:02,170 -Oppa. -Du godeste. 554 00:32:05,965 --> 00:32:06,799 Ja? 555 00:32:07,800 --> 00:32:09,135 Hvad skal vi spise? 556 00:32:10,094 --> 00:32:10,929 Alting. 557 00:32:13,723 --> 00:32:15,099 Hvad har du lyst til? 558 00:32:16,601 --> 00:32:17,769 Alting lyder godt. 559 00:32:22,899 --> 00:32:24,525 -Ved du hvad? -Hvad? 560 00:32:24,609 --> 00:32:26,277 Jeg ville sige det, du sagde. 561 00:32:26,361 --> 00:32:27,946 -Ja? -Tænk, at det var det samme. 562 00:32:28,029 --> 00:32:29,948 -Ja? -Jeg tænkte: "Hvad nu?" 563 00:32:30,031 --> 00:32:32,450 -Jeg ville sige det der. -Ja. 564 00:32:33,534 --> 00:32:36,287 -Det er skæbnen. -Ja, vi tænker ens. 565 00:32:39,832 --> 00:32:43,294 -Det er første gang, vi holder i hånd. -Du har små hænder. 566 00:32:45,129 --> 00:32:46,297 -Har jeg? -Ja. 567 00:32:47,298 --> 00:32:48,967 Dine hænder er skrøbelige. 568 00:32:50,134 --> 00:32:52,303 Hvordan greb du halen med de hænder? 569 00:32:53,888 --> 00:32:54,722 Meget bestemt. 570 00:32:56,391 --> 00:32:57,809 Det var vist mindeværdigt. 571 00:32:57,892 --> 00:32:58,851 -Ja. -Okay. 572 00:32:58,935 --> 00:33:00,186 -Tillykke. -Det andet par. 573 00:33:00,269 --> 00:33:01,354 -Tillykke. -Ja. 574 00:33:01,437 --> 00:33:02,355 Det andet par. 575 00:33:02,438 --> 00:33:04,983 Hee-sun havde surmulet overfor Su-been. 576 00:33:05,066 --> 00:33:06,442 -Hun var skuffet. -Ja. 577 00:33:06,526 --> 00:33:07,735 De fik talt sammen. 578 00:33:07,819 --> 00:33:08,695 -Det var ham. -Ja. 579 00:33:08,778 --> 00:33:11,781 De sagde ikke nok, men jeg er ikke bekymret. 580 00:33:11,864 --> 00:33:12,782 -Nej. -Okay. 581 00:33:12,865 --> 00:33:15,326 -De er gode som par. -Alle holder i hånd. 582 00:33:15,410 --> 00:33:17,286 De går hånd i hånd. Så søde sammen. 583 00:33:17,370 --> 00:33:20,373 Det går bedre, så snart de forlader øen. 584 00:33:20,456 --> 00:33:22,959 De skal bare tale meget. De klarer det. 585 00:33:23,042 --> 00:33:24,043 Det er skønt. 586 00:33:26,838 --> 00:33:28,172 Choi Mina Sue. 587 00:33:28,798 --> 00:33:30,842 Gå hen til Infernos port. 588 00:33:43,271 --> 00:33:45,857 De herrer, er Choi Mina Sue jeres endelige valg, 589 00:33:45,940 --> 00:33:48,651 så stå foran hende. 590 00:34:02,540 --> 00:34:04,208 Jeg var meget tiltrukket af hende. 591 00:34:05,043 --> 00:34:06,669 Hun betød mest for mig. 592 00:34:06,753 --> 00:34:09,589 Jeg ville gerne lære hende at kende udenfor dette sted. 593 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 Om det er Korea 594 00:34:20,224 --> 00:34:21,142 eller Amerika, 595 00:34:22,810 --> 00:34:24,395 jeg besøger dig hvor som helst. 596 00:34:29,859 --> 00:34:30,735 Manner. 597 00:34:31,944 --> 00:34:33,863 -Du godeste. -Bro. 598 00:34:33,946 --> 00:34:35,448 Hold da op. 599 00:34:36,365 --> 00:34:37,492 Altså… 600 00:34:41,788 --> 00:34:44,874 Af alle her bragte du virkelig 601 00:34:44,957 --> 00:34:48,961 den version af mig frem, som jeg kunne lide. 602 00:34:50,505 --> 00:34:54,092 Jeg kan ikke forestille mig at forlade dette sted, 603 00:34:54,175 --> 00:34:57,095 uden det er med Sam. 604 00:34:57,178 --> 00:34:58,304 Sam. 605 00:34:59,263 --> 00:35:00,098 Ja. 606 00:35:00,598 --> 00:35:04,185 Mange tak. 607 00:35:08,856 --> 00:35:09,899 -Han blev rørt. -Ja. 608 00:35:09,982 --> 00:35:11,984 -Han gik i chok. -Tårerne pressede på. 609 00:35:12,068 --> 00:35:13,986 -Nåh, Sung-hun. -Hun vidste det. 610 00:35:14,070 --> 00:35:15,571 -Det var bedst på engelsk. -Ja. 611 00:35:15,655 --> 00:35:17,448 Derfor sagde hun det på engelsk. 612 00:35:18,324 --> 00:35:22,036 Choi Mina Sue, afslør din endelig beslutning. 613 00:35:26,916 --> 00:35:29,877 Personen, jeg gerne vil forlade Inferno med, er… 614 00:35:31,295 --> 00:35:32,380 Sam Lee. 615 00:35:36,926 --> 00:35:38,886 Det var fantastisk. 616 00:35:38,970 --> 00:35:40,138 -Vidunderligt. -Skønt. 617 00:35:40,221 --> 00:35:43,266 De har også haft mange op- og nedture. 618 00:35:45,309 --> 00:35:46,352 Ja. 619 00:35:48,271 --> 00:35:49,438 Lad os gå. 620 00:35:49,522 --> 00:35:50,523 Ikke sådan. 621 00:35:53,317 --> 00:35:57,697 Jeg vidste ikke, vi ville ende her. 622 00:35:57,780 --> 00:35:59,073 Nej? 623 00:35:59,157 --> 00:36:02,243 -Det var, fordi du vandrede rundt. -Mig? 624 00:36:02,326 --> 00:36:03,619 Niks. Også dig. 625 00:36:03,703 --> 00:36:04,704 Du ville være venner. 626 00:36:04,787 --> 00:36:06,706 -Ja, det… -Du ville være venner. 627 00:36:06,789 --> 00:36:07,957 Jeg spøgte ikke. 628 00:36:08,666 --> 00:36:12,086 Vores pink dreng, Sung-hun, bærer pink. 629 00:36:12,170 --> 00:36:14,297 Ja, den fordømte pink. 630 00:36:15,089 --> 00:36:16,007 Jeg overvandt det. 631 00:36:22,013 --> 00:36:23,014 Lee Joo-young. 632 00:36:23,931 --> 00:36:26,058 Gå hen til Infernos port. 633 00:36:39,071 --> 00:36:41,490 De herrer, er Lee Joo-young jeres endelige valg, 634 00:36:41,991 --> 00:36:44,744 så stå foran hende. 635 00:37:09,101 --> 00:37:12,438 Jeg har kun haft følelser for Joo-young fra begyndelsen, 636 00:37:12,521 --> 00:37:14,857 så hun var mit endelig valg. 637 00:37:16,692 --> 00:37:19,946 Hun var mest kompatibel med mig og forstod mig godt. 638 00:37:20,029 --> 00:37:23,616 Jeg syntes også, hun var smukkest. 639 00:37:24,158 --> 00:37:25,034 Det er alt. 640 00:37:36,170 --> 00:37:40,424 Tak, fordi du tilbragte tid med mig her på Inferno. 641 00:37:42,635 --> 00:37:44,637 Lad os gå og tale sammen derude. 642 00:37:50,601 --> 00:37:51,519 Joo-young. 643 00:37:55,147 --> 00:37:56,607 Du har sådan et kønt smil. 644 00:38:06,284 --> 00:38:07,326 Jae-jin. 645 00:38:08,452 --> 00:38:14,125 Jeg havde sådan en afslappet og romantisk tid 646 00:38:14,208 --> 00:38:17,169 med dig på Inferno. 647 00:38:17,253 --> 00:38:19,714 Skal vi gå og spise is? 648 00:38:22,133 --> 00:38:23,259 Hyun-jae. 649 00:38:24,510 --> 00:38:28,681 Du var altid så cool, og jeg var taknemmelig for dig. 650 00:38:29,223 --> 00:38:33,102 Jeg elsker, at du altid var den samme. 651 00:38:33,644 --> 00:38:36,772 Takket være dig følte jeg mig som et barn igen. 652 00:38:36,856 --> 00:38:39,567 Vi burde spise kalguksu sammen. 653 00:38:47,450 --> 00:38:51,120 Lee Joo-young, afslør din endelig beslutning. 654 00:38:55,833 --> 00:38:59,712 Personen, jeg gerne vil forlade Inferno med, er… 655 00:38:59,795 --> 00:39:01,881 Kim Jae-jin. 656 00:39:06,594 --> 00:39:07,720 Skal vi? 657 00:39:08,554 --> 00:39:09,388 Kom, kat. 658 00:39:11,265 --> 00:39:12,183 Du, kom med mig! 659 00:39:12,975 --> 00:39:14,810 -Ja, -Den der. 660 00:39:15,394 --> 00:39:17,772 -Han tænkte på det. -Du milde. 661 00:39:17,855 --> 00:39:19,398 De er sådan et sødt par. 662 00:39:20,566 --> 00:39:21,609 Du, kom med mig! 663 00:39:26,113 --> 00:39:26,989 Jeg adopterer dig! 664 00:39:31,035 --> 00:39:32,995 Kom her. Lad os gå. 665 00:39:34,622 --> 00:39:35,790 Bip. 666 00:39:36,707 --> 00:39:38,000 Input komplet. 667 00:39:43,339 --> 00:39:45,633 Du kan ikke sige: "Du, kom med mig" på den måde. 668 00:39:46,675 --> 00:39:49,261 Jeg gav dig vist ikke det rigtige input. 669 00:39:49,345 --> 00:39:51,138 Du kodede det anderledes. 670 00:39:53,599 --> 00:39:54,475 Det her er rart. 671 00:39:54,975 --> 00:39:56,268 -Tørrer du sveden? -Ja. 672 00:39:58,104 --> 00:39:59,271 Hvad synes du? 673 00:40:00,314 --> 00:40:01,148 Mig? 674 00:40:01,732 --> 00:40:03,317 Jeg er alvorlig. 675 00:40:04,276 --> 00:40:05,403 Hvert øjeblik med dig. 676 00:40:06,153 --> 00:40:08,072 Du faldt for mig, da du så mig. 677 00:40:08,155 --> 00:40:10,074 -Ja. -Det gjorde jeg ikke. 678 00:40:10,157 --> 00:40:12,243 -Jo da. -Det var, efter vi talte. 679 00:40:12,326 --> 00:40:13,369 Du faldt for mig. 680 00:40:13,869 --> 00:40:15,704 -Ikke allerførst. -Jo. 681 00:40:15,788 --> 00:40:17,164 Jeg kan lide dig mere. 682 00:40:18,124 --> 00:40:20,918 Min idealtype handler ikke om udseende. 683 00:40:21,001 --> 00:40:23,087 -Okay. -Men en, jeg kan tale med. 684 00:40:24,046 --> 00:40:25,005 Og? 685 00:40:25,089 --> 00:40:27,007 -Det er… -Og du er smuk. 686 00:40:27,091 --> 00:40:28,509 -Det betyder meget. -Ja. 687 00:40:29,135 --> 00:40:31,762 -Jeg kan lide dig mere nu. -Godt. 688 00:40:31,846 --> 00:40:34,765 Hvorfor smiler jeg så fjollet lige nu? 689 00:40:34,849 --> 00:40:36,934 Se, hvor lykkelige de er. 690 00:40:37,017 --> 00:40:38,436 Jin-kyung, jeg adopterer dig! 691 00:40:40,020 --> 00:40:41,188 Tag dig sammen. 692 00:40:41,272 --> 00:40:42,189 "Tag dig sammen"? 693 00:40:47,319 --> 00:40:48,404 Undskyld. 694 00:40:48,487 --> 00:40:50,948 -Jeg lærte meget af Jae-jin. -Ja. 695 00:40:51,031 --> 00:40:51,991 Så beundringsværdig. 696 00:40:52,074 --> 00:40:54,285 -En sej fyr. -Han havde så mange rigtige svar. 697 00:40:56,245 --> 00:40:57,455 Kim Go-eun. 698 00:40:58,539 --> 00:41:00,958 Gå hen til Infernos port. 699 00:41:16,348 --> 00:41:18,767 De herrer, er Kim Go-eun jeres endelige valg, 700 00:41:18,851 --> 00:41:21,979 så stå foran hende. 701 00:41:31,071 --> 00:41:32,990 -Mændene opgav ikke. -Så sker det. 702 00:41:33,073 --> 00:41:35,284 -De tre kom frem. -De gik alle frem. 703 00:41:47,671 --> 00:41:50,341 Kim Go-eun er min endelig beslutning. 704 00:41:50,424 --> 00:41:53,177 Hun gjorde mig nysgerrig, 705 00:41:53,260 --> 00:41:55,804 og jeg vil gerne lære hende at kende. 706 00:41:57,890 --> 00:42:00,476 Jeg vil følge de følelser, jeg føler nu. 707 00:42:00,559 --> 00:42:04,063 Jeg kunne mærke, at vi følte det samme. 708 00:42:06,023 --> 00:42:08,192 Jeg kan lide hende, og mit hjerte hamrer. 709 00:42:08,275 --> 00:42:11,695 Derfor var jeg kejtet, når jeg skulle udtrykke mig. 710 00:42:23,666 --> 00:42:25,501 Hvad, hvis hun opgiver? 711 00:42:25,584 --> 00:42:27,670 Lad os se det. Jeg må vide det. 712 00:42:27,753 --> 00:42:29,713 -Ja. -Hun vælger. 713 00:42:29,797 --> 00:42:32,675 -Det gør hun. -Jeg er så nysgerrig. 714 00:42:33,217 --> 00:42:34,134 Hun vælger. 715 00:42:41,559 --> 00:42:45,437 Det må have været drænende fysisk og mentalt. 716 00:42:45,521 --> 00:42:46,689 Du klarede det godt. 717 00:42:48,065 --> 00:42:49,733 Hvorfor går du ikke med mig nu? 718 00:42:54,446 --> 00:42:56,323 Flot klaret. 719 00:43:00,619 --> 00:43:01,579 Jeg morede mig. 720 00:43:04,498 --> 00:43:06,292 Vær ikke forvirret mere. 721 00:43:08,711 --> 00:43:10,170 Det er varmt. Lad os gå. 722 00:43:15,384 --> 00:43:16,635 Jeg har savnet dig, 723 00:43:17,261 --> 00:43:18,596 og jeg har ventet. 724 00:43:20,014 --> 00:43:21,599 Jeg kan lide dig. 725 00:43:25,811 --> 00:43:27,896 Når jeg var med dig, Hyeon-woo, 726 00:43:29,315 --> 00:43:32,234 mindede det mig om at date som teenager. 727 00:43:32,318 --> 00:43:37,031 Tak, fordi du mindede mig om den unge og pure romance igen. 728 00:43:37,573 --> 00:43:42,578 Jeg er taknemmelig for, du viste dine følelser uden at ændre dig. 729 00:43:51,795 --> 00:43:52,713 Og… 730 00:43:54,548 --> 00:43:55,633 Altså… 731 00:44:03,098 --> 00:44:04,224 Vælger hun? 732 00:44:04,308 --> 00:44:05,643 Det gør hun. 733 00:44:06,143 --> 00:44:08,228 -Det burde hun. -Det tror jeg ikke. 734 00:44:08,312 --> 00:44:10,856 -Hun har tænkt over det. -Hun gør det. 735 00:44:10,939 --> 00:44:11,857 Nej, hun gør ikke. 736 00:44:14,693 --> 00:44:16,654 Til min endelige beslutning 737 00:44:16,737 --> 00:44:20,658 er jeg splittet mellem Sung-min og I-geon. 738 00:44:20,741 --> 00:44:26,288 Jeg ved, de bringer forskellige sider frem i mig. 739 00:44:28,165 --> 00:44:29,249 Du er meget flot. 740 00:44:29,917 --> 00:44:31,085 Du er smuk. 741 00:44:32,002 --> 00:44:35,422 Jeg har tænkt over, hvilken side af mig jeg bedst kan lide 742 00:44:35,506 --> 00:44:37,216 af de to sider. 743 00:44:38,342 --> 00:44:42,763 I-geon, det var så sjovt, når vi talte sammen. 744 00:44:43,555 --> 00:44:46,350 Og du var personen, 745 00:44:46,433 --> 00:44:48,769 jeg lettest kunne dele mine følelser med. 746 00:44:49,478 --> 00:44:50,813 Jeg var afslappet med dig, 747 00:44:51,480 --> 00:44:53,941 og du bragte min bedste side frem. 748 00:44:57,903 --> 00:44:59,863 Vi burde tage tilbage til Paradis. 749 00:45:09,081 --> 00:45:10,207 Dit instinkt stinker. 750 00:45:13,001 --> 00:45:13,919 Hvem bliver det? 751 00:45:14,545 --> 00:45:16,463 -I-geon. -Det må være I-geon. 752 00:45:16,547 --> 00:45:18,215 Hvad med dig? Hvem? 753 00:45:18,298 --> 00:45:19,967 -I-geon. -Ja? Det er I-geon. 754 00:45:20,050 --> 00:45:21,802 -Det er det. -Der er ingen tvist. 755 00:45:21,885 --> 00:45:23,637 -Nej. -Det er I-geon. 756 00:45:26,265 --> 00:45:30,102 Kim Go-eun, afslør din endelig beslutning. 757 00:45:41,488 --> 00:45:43,157 -Hvorfor er jeg bange? -Ja? 758 00:45:43,240 --> 00:45:45,200 -Nej. -Opgiver hun? 759 00:45:47,995 --> 00:45:51,290 Personen, jeg gerne vil forlade Inferno med, er… 760 00:45:59,673 --> 00:46:01,467 -I-geon. -I-geon. 761 00:46:01,550 --> 00:46:02,718 -Det er I-geon. -Ja. 762 00:46:02,801 --> 00:46:03,760 Jeg er så nervøs. 763 00:46:18,400 --> 00:46:21,778 Personen, jeg gerne vil forlade Inferno med, er… 764 00:46:27,451 --> 00:46:28,744 Woo Sung-min. 765 00:46:31,830 --> 00:46:32,831 Hvad? 766 00:46:36,084 --> 00:46:37,920 -Virkelig? Gåsehud. -Virkelig? 767 00:46:43,050 --> 00:46:43,884 Wow. 768 00:46:47,971 --> 00:46:48,805 Hvorfor? 769 00:46:51,934 --> 00:46:53,268 Woo Sung-min. 770 00:46:54,770 --> 00:46:56,063 Woo Sung-min. 771 00:47:06,448 --> 00:47:08,659 -Holde i hånd. -Holde i hånd. 772 00:47:10,202 --> 00:47:11,578 Lad os gå til Paradis. 773 00:47:11,662 --> 00:47:12,955 Kom så. 774 00:47:13,872 --> 00:47:15,415 -Lad os gå. -Lad os gå. 775 00:47:19,419 --> 00:47:20,837 -Det må have været hårdt. -Ja. 776 00:47:20,921 --> 00:47:21,880 Flot klaret. 777 00:47:22,798 --> 00:47:25,133 Det er slut. 778 00:47:25,842 --> 00:47:27,010 Det her er rart. 779 00:47:27,094 --> 00:47:28,762 -Det er rart. -Ja, det er. 780 00:47:29,346 --> 00:47:30,305 Kom så. 781 00:47:45,696 --> 00:47:47,364 Se? Han kan ikke acceptere det. 782 00:47:47,447 --> 00:47:49,533 -Det bliver svært. -Han accepterer det ikke. 783 00:47:50,075 --> 00:47:55,080 Go-eun havde vist sine egne standarder for mænd. 784 00:47:55,163 --> 00:47:57,791 -Ja. -Det var forvirringen. 785 00:47:57,874 --> 00:48:00,502 -Sung-min fik hende ikke til at tvivle. -Nej. 786 00:48:00,586 --> 00:48:02,045 -Han delte sine følelser. -Ja. 787 00:48:02,129 --> 00:48:04,965 -Fordi han gjorde det der? -Sådan en ville hun have. 788 00:48:05,048 --> 00:48:09,177 -Derfor valgte hun Sung-min. -Måske. 789 00:48:09,261 --> 00:48:10,637 Jeg vil høre deres snak. 790 00:48:10,721 --> 00:48:12,931 Vi skal høre alle fire timer af deres samtale. 791 00:48:14,099 --> 00:48:18,478 Det var sjovt at tale med I-geon, 792 00:48:18,562 --> 00:48:20,772 og han tiltrak mig på de to dates, 793 00:48:21,273 --> 00:48:26,570 men jeg forventede mere af vores samtaler bagefter. 794 00:48:27,487 --> 00:48:29,656 Han virker som typen, der ikke deler. 795 00:48:31,533 --> 00:48:33,410 Så det var en skam. 796 00:48:34,244 --> 00:48:38,665 Bare han havde delt sine følelser, 797 00:48:39,249 --> 00:48:41,627 så jeg virkelig kunne forstå, hvad han følte. 798 00:48:41,710 --> 00:48:45,547 Så var jeg blevet endnu mere tiltrukket af ham. 799 00:48:45,631 --> 00:48:50,302 Sung-min får mig til at slappe af. 800 00:48:50,844 --> 00:48:54,598 Og de små ting som at se til mig 801 00:48:55,182 --> 00:49:00,646 og passe på mig, selv når jeg ikke bemærkede det. 802 00:49:00,729 --> 00:49:03,815 Derfor valgte jeg Sung-min. 803 00:49:04,316 --> 00:49:06,151 At udtrykke sig var vigtigt for hende. 804 00:49:06,234 --> 00:49:09,196 Hun ville have meget mere. 805 00:49:09,279 --> 00:49:11,531 Vi troede, at I-geon havde vist nok, 806 00:49:11,615 --> 00:49:13,867 -men hun ville have mere. -Mere. 807 00:49:13,950 --> 00:49:15,577 -Sådan er hun. -Ligesom Sung-min. 808 00:49:15,661 --> 00:49:17,079 -En, der kommer til dig. -Ja. 809 00:49:17,162 --> 00:49:20,874 En fyr, der deler ud af sig selv og ser til hende. 810 00:49:20,957 --> 00:49:22,000 Sagde I-geon lidt? 811 00:49:22,084 --> 00:49:24,336 -Nej. -Han udtrykte sig også. 812 00:49:24,419 --> 00:49:27,381 -Han gjorde sit bedste. -Især for en fyr som ham. 813 00:49:27,464 --> 00:49:29,091 -Han forsøgte. -Ja. 814 00:49:30,634 --> 00:49:33,804 Jeg tror ikke, hun vælger mig. 815 00:49:35,347 --> 00:49:38,016 Jeg vil gøre mit bedste for at være ligeglad. 816 00:49:38,100 --> 00:49:41,853 Der er intet, jeg kan forandre. 817 00:49:41,937 --> 00:49:45,399 Det er hendes valg, jeg accepterer det. 818 00:49:50,987 --> 00:49:54,658 -Han så det komme? -Okay. Vi accepterer det også. 819 00:49:55,325 --> 00:49:56,451 -Ja. -Det er kun os. 820 00:49:56,535 --> 00:49:58,120 -Vi accepterer det ikke. -Nej. 821 00:49:58,203 --> 00:49:59,996 Jo, alle gjorde, men ikke os. 822 00:50:00,080 --> 00:50:03,291 -Hendes valg var uventet. -Ja. 823 00:50:03,375 --> 00:50:07,254 Det var det første par, vi ikke kunne forudse. 824 00:50:07,337 --> 00:50:08,880 Hun var vild med I-geon. 825 00:50:08,964 --> 00:50:10,340 -Det troede vi. -Ja. 826 00:50:10,424 --> 00:50:12,300 -Resultatet var anderledes. -Hør her. 827 00:50:12,384 --> 00:50:15,053 Kemi varierer fra person til person. 828 00:50:15,137 --> 00:50:17,389 Nogle er tiltrukket af en, 829 00:50:17,472 --> 00:50:20,684 der ikke viser deres følelser og lader dem længes efter mere. 830 00:50:20,767 --> 00:50:23,770 Men andre har brug for en, der er der 831 00:50:23,854 --> 00:50:25,564 og udtrykker deres kærlighed. 832 00:50:25,647 --> 00:50:26,898 Vi er alle forskellige. 833 00:50:26,982 --> 00:50:28,275 Som en engageret person, 834 00:50:28,358 --> 00:50:31,445 der ser dette som seer, ikke som vært, 835 00:50:31,528 --> 00:50:34,281 håbede jeg bare, at hun valgte I-geon. 836 00:50:34,364 --> 00:50:35,949 -Det følte jeg. -Det gjorde alle. 837 00:50:36,032 --> 00:50:37,909 -Vi var involveret. -Fascineret af ham. 838 00:50:37,993 --> 00:50:39,411 -Vi faldt for ham. -Ja. 839 00:50:39,911 --> 00:50:40,829 -Også mig. -Ja. 840 00:50:40,912 --> 00:50:43,957 Men det er hendes valg og hendes forhold. 841 00:50:44,040 --> 00:50:45,625 -Giv hende en hånd. -Ja, Go-eun. 842 00:50:45,709 --> 00:50:47,586 -Tillykke. -Jeg håber, det lykkes. 843 00:50:47,669 --> 00:50:49,546 -Vær et rigtigt par. -De er søde sammen. 844 00:50:49,629 --> 00:50:52,090 -Det er en god begyndelse. -Ja. 845 00:51:03,894 --> 00:51:06,313 Mit endelige valg 846 00:51:06,396 --> 00:51:08,023 er Kim Jae-jin. 847 00:51:09,065 --> 00:51:10,650 Lad os gå ud at spise. 848 00:51:11,818 --> 00:51:15,113 Jeg håber, vi kan være afslappede og forblive gode venner. 849 00:51:20,660 --> 00:51:24,915 Der er ingen, jeg har lyst til at vælge. 850 00:51:25,707 --> 00:51:27,626 Jeg opgiver min endelige beslutning. 851 00:51:45,101 --> 00:51:47,354 Skal jeg beskrive 852 00:51:47,437 --> 00:51:50,649 denne sæson af Single's Inferno med en sætning, sagde jeg: 853 00:51:50,732 --> 00:51:52,442 -Brutalt ærlig. -Ja. 854 00:51:52,526 --> 00:51:56,488 I denne sæson var deltagerne ret direkte. 855 00:51:56,571 --> 00:51:59,950 Vi blev både chokerede og klappede. 856 00:52:00,033 --> 00:52:02,536 -Der var mange mindeværdige scener. -Ja. 857 00:52:02,619 --> 00:52:05,539 Og ikke kun et par par, som vi nød. 858 00:52:05,622 --> 00:52:06,957 Vi nød dem alle sammen. 859 00:52:07,040 --> 00:52:09,417 Og kemien mellem dem var så interessant. 860 00:52:09,501 --> 00:52:11,503 Det var en mindeværdig sæson. 861 00:52:11,586 --> 00:52:13,588 Har I delt det? 862 00:52:13,672 --> 00:52:17,133 Jeg har fortalt folk om denne sæson. 863 00:52:17,217 --> 00:52:18,176 Også mig. 864 00:52:18,260 --> 00:52:20,178 -Det var den mest interessante. -Ja. 865 00:52:20,262 --> 00:52:21,972 Den mest spændende til dato. 866 00:52:22,055 --> 00:52:23,223 Det synes jeg også. 867 00:53:24,659 --> 00:53:26,661 Tekster af: Toni Spring