1 00:00:17,559 --> 00:00:19,477 YOUN HYUN JAE 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,479 SONG SEUNG IL 3 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 PARK HEE SUN 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,483 SHIN HYEON WOO 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,485 KIM GO EUN 6 00:00:27,569 --> 00:00:29,487 KIM JAE JIN 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,489 HAM YE JIN 8 00:00:31,573 --> 00:00:33,491 WOO SUNG MIN 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,493 KIM MIN GEE 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,495 LIM SU BEEN 11 00:00:37,579 --> 00:00:39,497 LEE SUNG HUN 12 00:00:39,581 --> 00:00:41,499 LEE JOO YOUNG 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,501 CHOI MINA SUE 14 00:00:43,585 --> 00:00:45,503 LEE HA EUN 15 00:00:45,587 --> 00:00:47,505 JO I GEON 16 00:00:52,385 --> 00:00:54,929 ĐỊA NGỤC ĐỘC THÂN 17 00:00:55,722 --> 00:00:56,848 Go Eun! 18 00:01:00,351 --> 00:01:01,186 Dạ? 19 00:01:03,563 --> 00:01:04,898 Bao giờ em mới đi với anh? 20 00:01:06,566 --> 00:01:08,109 Lát em xuống. 21 00:01:14,365 --> 00:01:15,617 Ba đứa mình nói chuyện. 22 00:01:15,700 --> 00:01:17,202 - Để sau nhé? - Được. 23 00:01:17,285 --> 00:01:19,746 - Nói xong bọn tớ sẽ xuống. - Ừ. 24 00:01:26,503 --> 00:01:29,422 Sao không bảo là muốn nói chuyện riêng với cô ấy? 25 00:01:29,506 --> 00:01:30,423 - Ý là I Geon? - Ừ. 26 00:01:30,507 --> 00:01:33,176 Có lẽ vì cậu ấy biết Sung Min không nhả cô ấy ra đâu. 27 00:01:33,259 --> 00:01:35,220 - Thế á? - Làm vậy thành ngại ra. 28 00:01:38,223 --> 00:01:41,142 Em thế nào, Mina? Tình hình em sao rồi? 29 00:01:41,226 --> 00:01:44,354 Hôm nay là em quyết định rồi. 30 00:01:44,437 --> 00:01:45,980 - Về một người. - Ồ. 31 00:01:46,064 --> 00:01:47,232 Sau khi suy tính? 32 00:01:48,024 --> 00:01:49,692 Ừ, em đã suy tính nhiều. 33 00:01:49,776 --> 00:01:51,820 - Nhiều à? - Nhiều đấy. 34 00:01:51,903 --> 00:01:52,862 Chắc em nhẹ lòng ha. 35 00:01:53,488 --> 00:01:54,864 Mà ảnh đi Thiên Đường rồi. 36 00:01:55,532 --> 00:01:56,991 - Phải. - Ừ. 37 00:01:58,535 --> 00:02:01,621 - Anh đi tìm tình yêu đây. - Đừng đi. 38 00:02:01,704 --> 00:02:04,582 - Là Go Eun đó. - Ừ, anh đi tìm Go Eun. 39 00:02:04,666 --> 00:02:07,377 Đột nhiên anh nhớ ra: "Mình làm gì ở đây chứ?" 40 00:02:07,460 --> 00:02:10,588 - Đi giành cô ấy đi. - Được. 41 00:02:13,633 --> 00:02:15,135 Những lời ấy cũng cần thiết. 42 00:02:16,052 --> 00:02:17,428 Nhưng tớ cũng… 43 00:02:21,766 --> 00:02:23,726 Họ vẫn nói chuyện à? 44 00:02:23,810 --> 00:02:24,894 - Thật. - Tối rồi đó. 45 00:02:24,978 --> 00:02:28,898 - Cậu ấy bám dai hơn tôi tưởng. - Cuốn hút là ở chỗ đó. 46 00:02:28,982 --> 00:02:30,108 Có những đôi 47 00:02:30,191 --> 00:02:33,486 buôn điện thoại ba giờ liền đó. 48 00:02:34,112 --> 00:02:36,531 - Cậu ấy biết đáp ứng nhu cầu đó. - Ừ. 49 00:02:40,743 --> 00:02:43,454 Hai người nói gì mà lâu vậy? 50 00:02:43,538 --> 00:02:45,748 - Bọn tớ? - Vẫn chưa xong à? 51 00:02:46,332 --> 00:02:47,750 Lạnh rồi, vào nhà đi. 52 00:02:48,251 --> 00:02:50,044 - Ừ. - Lạnh rồi đó. 53 00:02:51,171 --> 00:02:52,088 Vào trong đâu? 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,257 - Qua nhà ăn đi. - Ừ. 55 00:02:56,092 --> 00:02:57,510 - Đây. - Rồi. 56 00:02:58,094 --> 00:02:59,762 - Họ không rời cô ấy. - Vui thật. 57 00:03:00,346 --> 00:03:01,431 - Ừ. - Sung Min vẫn đó. 58 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 - Không cho họ ở riêng. - Ừ. 59 00:03:03,516 --> 00:03:04,934 Cậu ấy nên đi rồi nhỉ? 60 00:03:05,018 --> 00:03:06,936 - Họ đã nói xong rồi. - Hai giờ liền. 61 00:03:07,020 --> 00:03:08,229 Cậu ấy biết phải ở lại. 62 00:03:08,313 --> 00:03:09,814 - Tối rồi mà. - Ừ. 63 00:03:11,316 --> 00:03:12,400 Ngồi ở giữa đi. 64 00:03:13,067 --> 00:03:14,319 - Ngồi ở giữa đi. - Rồi. 65 00:03:16,529 --> 00:03:17,614 Vui thật đấy. 66 00:03:17,697 --> 00:03:19,949 Hai người nói gì mà lâu vậy? 67 00:03:20,033 --> 00:03:21,409 Linh tinh thôi. 68 00:03:21,492 --> 00:03:23,202 Mãi không hết chuyện. 69 00:03:23,286 --> 00:03:25,413 Cậu mà không tới, bọn tớ ngồi nói tới sáng. 70 00:03:28,333 --> 00:03:29,250 Nói vậy thôi. 71 00:03:32,795 --> 00:03:35,590 Hai người từng tới Đảo Thiên Đường chưa? 72 00:03:35,673 --> 00:03:36,549 - Rồi. - Một lần. 73 00:03:37,467 --> 00:03:39,302 Ai chọn ai? 74 00:03:39,886 --> 00:03:40,762 Cả hai cùng chọn. 75 00:03:41,262 --> 00:03:42,513 - Vậy là được ghép? - Ừ. 76 00:03:42,597 --> 00:03:44,015 Bọn tôi chơi trò chơi. 77 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 Rồi ghép đôi. 78 00:03:46,267 --> 00:03:49,270 Bọn tớ chơi trò chơi, nói chuyện, rồi ghép đôi với nhau. 79 00:03:52,065 --> 00:03:52,899 Nên là đi thôi. 80 00:03:57,028 --> 00:03:59,322 Không rõ mai sẽ thế nào. 81 00:03:59,405 --> 00:04:00,865 Tò mò quá. 82 00:04:01,616 --> 00:04:03,034 Rất tò mò luôn. 83 00:04:03,785 --> 00:04:05,161 Chuyện này sẽ ra sao? 84 00:04:08,539 --> 00:04:10,208 Không thể tin nổi cảnh này. 85 00:04:10,291 --> 00:04:11,584 Đúng là tình tay ba. 86 00:04:22,470 --> 00:04:23,805 Không rõ ta sẽ làm gì. 87 00:04:26,182 --> 00:04:27,725 Sung Min nói cứ vơ vẩn. 88 00:04:27,809 --> 00:04:29,269 - Cậu ấy canh chừng cô ấy. - Ừ. 89 00:04:29,352 --> 00:04:30,353 - Có vẻ thế. - Cứ thế. 90 00:04:30,436 --> 00:04:32,355 - Ngồi nhìn thôi. - Ừ. 91 00:04:33,606 --> 00:04:34,941 Không rõ ta sẽ làm gì. 92 00:04:41,614 --> 00:04:43,116 Ăn kem không? 93 00:04:45,451 --> 00:04:46,369 ĐÀI PHUN NƯỚC 94 00:04:46,452 --> 00:04:49,038 - Có kem à? - Có kem chỗ đài phun nước? 95 00:04:50,373 --> 00:04:53,167 CHỈ MỞ LÚC SAU HOÀNG HÔN MỖI NGƯỜI 1 PHẦN, KHÔNG GIAO 96 00:04:53,251 --> 00:04:54,961 - Mỗi người một phần. - Ồ. 97 00:04:56,587 --> 00:04:58,423 Phúc lợi đã tăng lên đáng kể. 98 00:05:00,508 --> 00:05:02,844 Trại hè ở đại học cũng thế đấy. 99 00:05:05,471 --> 00:05:06,931 Ăn kem không? 100 00:05:07,890 --> 00:05:08,766 Với ai? 101 00:05:09,976 --> 00:05:11,269 - Với ai? - Cả ba à? 102 00:05:14,939 --> 00:05:18,443 Lần này em sẽ đi và nói chuyện với I Geon. 103 00:05:18,526 --> 00:05:20,778 Em sẽ đi và nói chuyện với I Geon. 104 00:05:20,862 --> 00:05:22,196 - Đi đi. - Ừ. 105 00:05:22,280 --> 00:05:23,364 - Đi vui nhé. - Rồi. 106 00:05:29,162 --> 00:05:31,581 Hai người nói gì bốn giờ liền thế? 107 00:05:31,664 --> 00:05:32,540 Bốn giờ? 108 00:05:32,623 --> 00:05:34,083 - Ừ. - Đâu đến bốn giờ. 109 00:05:34,167 --> 00:05:35,376 - Không. - Hả? 110 00:05:35,960 --> 00:05:37,628 Anh chịu không nổi nữa. 111 00:05:37,712 --> 00:05:40,340 Nên anh phải… Em hiểu chứ? 112 00:05:40,423 --> 00:05:44,218 - Gì? - Anh phải làm kì đà cản mũi. 113 00:05:45,094 --> 00:05:46,345 Bốn giờ thật à? 114 00:05:47,013 --> 00:05:48,431 Cũng không đến bốn giờ. 115 00:05:50,725 --> 00:05:52,143 - Em tới chỗ kia chưa? - Đâu? 116 00:05:52,226 --> 00:05:53,061 - Kia kìa. - Đó à? 117 00:05:53,144 --> 00:05:55,104 - Ừ. - Rồi ạ. 118 00:05:55,188 --> 00:05:56,355 Ồ. 119 00:05:56,439 --> 00:05:58,024 Em đi hết rồi còn gì. 120 00:05:59,358 --> 00:06:00,276 Thật sự. 121 00:06:01,944 --> 00:06:03,988 - Anh phát điên mất. - Vì sao? 122 00:06:04,072 --> 00:06:06,991 - Em đi hết cả rồi. - Đâu có. Vẫn còn chỗ chưa đi mà. 123 00:06:07,075 --> 00:06:07,950 Lối nào đây? 124 00:06:09,660 --> 00:06:11,370 - Cứ đi tiếp lối này. - Ừ. 125 00:06:13,289 --> 00:06:14,707 Trông thế này đây. 126 00:06:15,416 --> 00:06:16,709 Em từng tới đây một lần. 127 00:06:17,835 --> 00:06:19,087 - Lấy nước à? - Dạ. 128 00:06:19,170 --> 00:06:22,465 - Em đi hết cả rồi. - Thì em phải đi lấy nước mà. 129 00:06:25,802 --> 00:06:29,472 - Chỉ mở sau hoàng hôn? - Chắc phải tối trời. 130 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 Em muốn ăn cái này. 131 00:06:33,351 --> 00:06:36,062 Hơi chảy rồi. Ăn nhanh lên. 132 00:06:44,529 --> 00:06:46,155 Trông ngon ghê. 133 00:06:47,573 --> 00:06:49,158 - Ngon thật. - Ừ. 134 00:06:55,331 --> 00:06:56,749 - Sao em thế này? - Đứng dậy. 135 00:06:57,291 --> 00:06:58,459 Đứng dậy đi… 136 00:06:58,543 --> 00:07:00,002 Đúng rồi. 137 00:07:03,381 --> 00:07:04,966 Ôi, sao em lại thế này chứ? 138 00:07:05,633 --> 00:07:07,468 Em vẫn luôn thế này. 139 00:07:07,552 --> 00:07:09,011 - Bị rớt kem à? - Dạ. 140 00:07:12,807 --> 00:07:13,766 Bẩn hết cả rồi. 141 00:07:14,350 --> 00:07:15,726 Vẩy nước lên được chứ? 142 00:07:20,314 --> 00:07:21,232 Để anh làm cho. 143 00:07:22,316 --> 00:07:23,443 Đứng lên nào. 144 00:07:32,285 --> 00:07:33,327 Cái gì vậy? 145 00:07:41,294 --> 00:07:42,670 Anh làm gì vậy chứ? 146 00:07:47,925 --> 00:07:50,011 Nhìn họ tôi bật cười luôn. 147 00:07:50,094 --> 00:07:52,972 - Ta đang theo mạch cảm xúc của họ đó. - Ừ. 148 00:07:53,055 --> 00:07:55,266 - Ừ. - Ngố ngố hài hài. 149 00:07:55,349 --> 00:07:56,392 Phải. 150 00:07:57,018 --> 00:07:58,895 Chuyện là… 151 00:07:58,978 --> 00:08:00,396 - Để anh kể. - Thật sự. 152 00:08:00,480 --> 00:08:01,481 Còn chưa thể… 153 00:08:04,066 --> 00:08:05,109 Anh hồi hộp quá. 154 00:08:05,651 --> 00:08:07,445 Anh đã làm được gì đâu. 155 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 Mắc cười quá. 156 00:08:13,868 --> 00:08:14,911 Hài thật đấy. 157 00:08:17,455 --> 00:08:18,831 - Nhìn đây. - Rồi. 158 00:08:23,669 --> 00:08:24,629 Anh làm được rồi. 159 00:08:25,630 --> 00:08:26,923 Làm tốt lắm. 160 00:08:33,429 --> 00:08:37,183 Không rõ anh là bạn trai sẽ thế nào nhỉ? 161 00:08:39,227 --> 00:08:40,311 - Anh? - Dạ. 162 00:08:45,024 --> 00:08:47,401 Còn em lúc là bạn gái thế nào? 163 00:08:48,152 --> 00:08:51,989 Em ghét nhất là ai đó cứ lặp đi lặp lại việc em không thích. 164 00:08:52,573 --> 00:08:53,741 Ví dụ? 165 00:08:54,408 --> 00:08:57,245 Em rất ghét ai đó nói "Ê". 166 00:08:57,328 --> 00:08:58,287 - "Ê" à? - Vâng. 167 00:08:58,371 --> 00:09:01,999 Vậy nên lúc ở Đảo Thiên Đường em mới hỏi anh nhỉ? 168 00:09:02,083 --> 00:09:03,167 Đúng thế. 169 00:09:03,960 --> 00:09:04,794 NGÀY 4 THIÊN ĐƯỜNG 170 00:09:04,877 --> 00:09:07,880 Còn em? Thật khó để hỏi vì anh đâu biết mấy người kia. 171 00:09:08,631 --> 00:09:09,465 Gu của em… 172 00:09:10,716 --> 00:09:12,927 Em có hứng thú với ai không? 173 00:09:13,553 --> 00:09:15,388 - Có đấy ạ. - Thế à? 174 00:09:16,514 --> 00:09:19,058 Cứ chờ xem anh đoán được không. 175 00:09:20,434 --> 00:09:21,811 Kiểu "Ê, là anh đó à?" 176 00:09:24,897 --> 00:09:26,649 Anh gọi bạn gái cũng kiểu "ê" hả? 177 00:09:27,275 --> 00:09:28,526 - Bạn gái anh á? - Dạ. 178 00:09:29,110 --> 00:09:29,986 Dĩ nhiên là không. 179 00:09:32,947 --> 00:09:36,158 - Anh không gọi "ê". - Vâng. 180 00:09:39,328 --> 00:09:41,539 Mà ai lại gọi bạn gái là "ê" chứ? 181 00:09:41,622 --> 00:09:43,457 Không ai cả, nhưng lúc cãi nhau? 182 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 - Em thấy… - Lúc bực? 183 00:09:44,709 --> 00:09:46,127 - Anh chịu thôi. - Phải. 184 00:09:46,210 --> 00:09:49,797 Nhưng em nghĩ anh sẽ gọi "ê" khi cãi nhau với bạn gái. 185 00:09:52,425 --> 00:09:53,467 Anh nói thật nhé? 186 00:09:54,010 --> 00:09:56,012 - Dạ. - Để anh nghĩ coi. 187 00:09:56,095 --> 00:09:57,054 Lúc cãi nhau… 188 00:09:58,264 --> 00:10:03,644 Có thể anh nhớ sai, nhưng thật sự anh không nhớ đã từng gọi bạn gái là "ê". 189 00:10:03,728 --> 00:10:05,187 Nhưng anh nói "này" rồi. 190 00:10:05,271 --> 00:10:06,397 Cũng không tệ. 191 00:10:06,981 --> 00:10:09,567 Anh có nói: "Em làm cái này" hay "Em làm cái kia". 192 00:10:10,526 --> 00:10:11,527 Cũng đâu tệ lắm. 193 00:10:20,995 --> 00:10:21,954 Không tệ lắm. 194 00:10:23,039 --> 00:10:24,832 Lúc cãi nhau em thế nào? 195 00:10:25,833 --> 00:10:27,043 - Lúc cãi nhau à? - Ừ. 196 00:10:27,126 --> 00:10:29,629 Anh muốn biết em nổi giận thế nào. 197 00:10:29,712 --> 00:10:31,380 Em sẽ không nói ra liền. 198 00:10:31,922 --> 00:10:33,090 - Em sẽ nghĩ đã. - Sao? 199 00:10:34,175 --> 00:10:36,052 Vì có thể em nhầm. 200 00:10:36,135 --> 00:10:37,511 - Hiểu lầm gì đó. - Anh hiểu. 201 00:10:37,595 --> 00:10:38,929 Anh hiểu ý em. 202 00:10:39,013 --> 00:10:41,974 Anh sẽ nghĩ qua đêm đã. 203 00:10:42,058 --> 00:10:44,226 - Sáng dậy vẫn vậy thì mới hành động. - Dạ. 204 00:10:44,310 --> 00:10:47,146 - Nhưng thường em không thấy vậy. - Phải. 205 00:10:47,229 --> 00:10:50,358 Ban đêm với ban ngày mình không phải một người mà. 206 00:10:50,441 --> 00:10:51,275 Phải. 207 00:10:54,779 --> 00:10:56,447 Nói chuyện với anh vui thật. 208 00:11:03,704 --> 00:11:05,539 Vậy đáng lẽ em phải xuống sớm hơn chứ. 209 00:11:07,917 --> 00:11:08,751 Hả? 210 00:11:11,128 --> 00:11:12,296 Thật tình. 211 00:11:18,427 --> 00:11:19,762 - Đúng năng lượng này. - Ừ. 212 00:11:19,845 --> 00:11:22,306 - Cô ấy khác quá. - Khác hẳn luôn. 213 00:11:23,432 --> 00:11:24,934 Anh vui tính thật. 214 00:11:25,017 --> 00:11:25,893 Vì sao? 215 00:11:25,976 --> 00:11:28,312 Lúc anh hất nước ấy, hài ghê. 216 00:11:29,563 --> 00:11:32,191 Anh tự làm mất mặt rồi. 217 00:11:32,274 --> 00:11:33,109 Thật sự. 218 00:11:34,485 --> 00:11:35,945 - Để em tự làm. - "Để anh." 219 00:11:36,028 --> 00:11:38,030 Mà anh cứ giành làm. 220 00:11:41,409 --> 00:11:42,326 Hài thật. 221 00:11:42,868 --> 00:11:43,828 Anh vui tính đó. 222 00:11:44,662 --> 00:11:47,123 Và anh nói chuyện cũng hay nữa. 223 00:11:48,124 --> 00:11:50,960 - Anh cũng thấy vậy. - Ồ. 224 00:11:53,295 --> 00:11:54,880 Nghe họ nói chuyện là thấy 225 00:11:54,964 --> 00:11:58,801 họ thường nói những chuyện có chiều sâu. 226 00:11:58,884 --> 00:12:00,511 - Nhất là với cặp đôi. - Ừ. 227 00:12:00,594 --> 00:12:03,180 - Nhưng với Sung Min thì không có. - Phải. 228 00:12:03,264 --> 00:12:05,099 Hẳn phải có gì ở Thiên Đường lần đầu. 229 00:12:05,182 --> 00:12:07,560 - Kiểu như tình đầu. - Tình đầu à? 230 00:12:07,643 --> 00:12:10,479 Không chỉ Mina Sue nói vậy, Go Eun cũng cảm thấy thế. 231 00:12:10,563 --> 00:12:12,440 Vì đi Thiên Đường lần đầu với cậu ấy? 232 00:12:12,523 --> 00:12:16,152 Phải. "Có khi Sung Min rất đặc biệt với mình." 233 00:12:16,235 --> 00:12:17,570 Có thể cô ấy nghĩ vậy. 234 00:12:18,154 --> 00:12:20,406 Dù sao nhìn từ đây, cô ấy có vẻ thích I Geon. 235 00:12:20,489 --> 00:12:21,824 Có vẻ vậy nhỉ? 236 00:12:21,907 --> 00:12:22,741 - Ừ. - Ừ. 237 00:12:22,825 --> 00:12:25,828 - Nhưng không rõ cô ấy có thấy thế không? - Chịu. 238 00:12:26,579 --> 00:12:28,664 - Bọn em vào nhé? - Được chứ. 239 00:12:28,747 --> 00:12:29,790 Căn nhà tồi tàn. 240 00:12:30,458 --> 00:12:31,667 Giường Sung Hun đâu? 241 00:12:32,418 --> 00:12:33,252 Sam à? 242 00:12:33,335 --> 00:12:34,336 - Đây. - Đây ạ? 243 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 Ừ, tớ thấy anh ấy đọc sách. 244 00:12:36,714 --> 00:12:38,257 Lạnh quá. 245 00:12:39,258 --> 00:12:41,969 Cậu làm gì vậy? Vừa rồi là sao? 246 00:12:42,595 --> 00:12:44,847 Cậu bị gì vậy? Đau đó. 247 00:12:45,973 --> 00:12:47,475 Cậu bị gì vậy? 248 00:12:56,650 --> 00:12:59,570 Ôi, anh ấy đọc cho vui à? Điên sao? 249 00:12:59,653 --> 00:13:03,657 Biến động và định giá quyền chọn? Cái quái… 250 00:13:03,741 --> 00:13:07,244 - Cậu làm gì vậy? - Tớ tò mò lắm. 251 00:13:07,328 --> 00:13:10,331 Tớ tò mò, nhưng Hee Sun biết trước mất rồi. 252 00:13:11,165 --> 00:13:12,374 Xin lỗi. 253 00:13:14,043 --> 00:13:17,296 Sao lại là hôm nay chứ? 254 00:13:17,379 --> 00:13:19,798 Nếu tớ không không thua… 255 00:13:20,424 --> 00:13:22,801 Nếu tớ về thứ ba… Thôi bỏ đi. 256 00:13:22,885 --> 00:13:24,637 - Tớ phải về thứ hai, nhỉ? - Ừ. 257 00:13:25,262 --> 00:13:27,765 Có lẽ cậu sẽ được đi lần sau. 258 00:13:27,848 --> 00:13:29,725 Nhưng lần đi đầu quan trọng lắm. 259 00:13:29,808 --> 00:13:31,477 Cậu muốn cùng đi lần đầu. 260 00:13:31,560 --> 00:13:32,978 Lần đầu ấy… 261 00:13:33,771 --> 00:13:35,439 - Lần đầu tới Thiên Đường? - Ừ. 262 00:13:35,523 --> 00:13:37,566 - Tớ muốn là đi với tớ. - Ồ. 263 00:13:37,650 --> 00:13:43,155 Nhưng khi Hee Sun về, cô ấy sẽ biết nhiều hơn tớ. 264 00:13:44,740 --> 00:13:45,658 Trước tớ. 265 00:13:46,325 --> 00:13:48,577 Tớ hơi thất vọng đó. 266 00:13:48,661 --> 00:13:51,997 Nhưng chẳng phải tình cảm của Sung Hun vững rồi sao? 267 00:13:52,081 --> 00:13:54,667 Là anh ấy nói vậy, nhưng lỡ không phải thì sao? 268 00:13:55,292 --> 00:13:58,420 Nhưng Sam có kiểu rất riêng… 269 00:13:59,046 --> 00:14:00,548 - Tiêu chuẩn riêng? - Bản lĩnh. 270 00:14:00,631 --> 00:14:03,259 Ai cũng bảo cậu không có gì phải lo mà. 271 00:14:03,842 --> 00:14:05,427 Tin anh ấy đi. 272 00:14:09,139 --> 00:14:13,936 Sao Mina Sue chẳng thèm quan tâm khi người ta ở cạnh, 273 00:14:14,019 --> 00:14:16,272 xong người ta đi rồi thì lại nhớ nhung? 274 00:14:16,355 --> 00:14:18,315 - Tiếc thật sự. - Biết mà. 275 00:14:18,399 --> 00:14:21,360 Ngồi trên giường cậu ấy làm gì khi cậu ấy đang ở giường khác? 276 00:14:22,903 --> 00:14:23,779 Ở Đảo Thiên Đường. 277 00:14:23,862 --> 00:14:24,989 - Nói hay. - Ý là sao? 278 00:14:25,072 --> 00:14:26,031 Đâu phải kiểu… 279 00:14:27,116 --> 00:14:30,995 - Cô ấy chỉ thấy thiếu khi họ đi mất. - Phải. 280 00:14:32,204 --> 00:14:33,622 PARK HEE SUN & LEE SUNG HUN 281 00:14:33,706 --> 00:14:34,915 - Đi thôi. - Quẩy nào. 282 00:14:36,083 --> 00:14:38,836 - Ôi trời. Thích quá. - Ấm nhỉ? 283 00:14:38,919 --> 00:14:39,837 Nước ấm thật. 284 00:14:41,630 --> 00:14:42,756 Em thích lắm. 285 00:14:53,934 --> 00:14:55,519 - Ngon chứ? - Ngon lắm. 286 00:14:56,896 --> 00:14:58,105 Ngôn ngữ khi yêu của em? 287 00:15:00,566 --> 00:15:04,570 - Khi nào em thấy được yêu nhất? - Em thích được chăm sóc. 288 00:15:04,653 --> 00:15:05,988 Ừ. Hay đó. 289 00:15:07,031 --> 00:15:09,199 - Có gì hay? - Anh thích chăm sóc người ta. 290 00:15:09,283 --> 00:15:10,826 - Thật á? - Hành động quan tâm. 291 00:15:13,203 --> 00:15:14,580 Sao anh không chăm sóc em? 292 00:15:17,207 --> 00:15:18,042 Ở Đảo Địa Ngục? 293 00:15:19,627 --> 00:15:22,004 Sao anh làm được khi em đang ở với người khác? 294 00:15:22,630 --> 00:15:24,632 Anh không thích xen vào. 295 00:15:25,382 --> 00:15:28,093 Em biểu đạt tình yêu thế nào? 296 00:15:29,136 --> 00:15:30,304 - Biểu đạt thế nào? - Ừ. 297 00:15:30,387 --> 00:15:33,182 - Em thích tặng quà. - Tặng quà? 298 00:15:34,725 --> 00:15:36,143 Hai đứa mình giống nhau đó. 299 00:15:36,685 --> 00:15:41,065 - Vâng, em cũng thích cùng đi du lịch. - Giống anh. 300 00:15:42,107 --> 00:15:45,527 - Mình hợp nhau mấy cái thực tế nhỉ? - Dạ. 301 00:15:45,611 --> 00:15:48,697 - Anh thích đi nghỉ mát. Đi du lịch. - Dạ. 302 00:15:50,366 --> 00:15:52,743 Em có thích gặp bạn trai thường xuyên không? 303 00:15:55,037 --> 00:15:56,997 Trước em thường yêu xa. 304 00:15:57,081 --> 00:15:58,666 - Ừ. - Ít khi được gặp. 305 00:15:58,749 --> 00:16:01,794 Anh gặp bạn gái hàng ngày. 306 00:16:01,877 --> 00:16:03,671 Thì New York cũng gần mà. 307 00:16:05,339 --> 00:16:08,258 - Ở New York cái gì cũng gần. - Đúng thế. 308 00:16:10,052 --> 00:16:14,181 Càng hiểu em hơn, anh vẫn thấy hay lắm. Anh vẫn kiểu "Cái quái gì vậy?" 309 00:16:15,265 --> 00:16:16,141 Thật đó. 310 00:16:18,102 --> 00:16:20,104 Anh thấy tụi mình có thể hợp nhau. 311 00:16:20,187 --> 00:16:21,897 - Khi ra khỏi đây. - Dạ. 312 00:16:21,981 --> 00:16:24,066 Đó là điều anh cân nhắc rất nhiều. 313 00:16:24,149 --> 00:16:28,070 - Sau khi rời khỏi chỗ này. - Sau à? 314 00:16:28,153 --> 00:16:30,864 Anh có thể có một mối quan hệ thực tế với ai? 315 00:16:31,907 --> 00:16:34,660 Anh nghĩ tụi mình hợp nhau theo hướng thực tế. 316 00:16:37,371 --> 00:16:38,414 Hai người hẹn hò đi. 317 00:16:39,415 --> 00:16:41,542 - Họ hợp nhau đó. - Họ hợp nhau thật. 318 00:16:42,292 --> 00:16:45,295 Sau bảy ngày, đây như cuộc sống của anh luôn. 319 00:16:45,379 --> 00:16:46,463 Phải. 320 00:16:46,547 --> 00:16:48,507 - Ai cũng nhập tâm quá. - Đúng. 321 00:16:48,590 --> 00:16:52,136 Cuộc sống của anh chỉ là sáng dậy rồi đi ra nói chuyện ngay. 322 00:16:52,219 --> 00:16:53,345 "Nói chuyện đi." 323 00:16:53,429 --> 00:16:55,139 "Anh chưa ăn sáng, mà nói đã." 324 00:16:55,222 --> 00:16:57,057 Sao anh không hỏi em? 325 00:16:57,141 --> 00:16:59,852 Anh chưa nói chuyện với nhiều người lắm. 326 00:16:59,935 --> 00:17:02,021 Anh nói nhiều với Mina Sue nhỉ? 327 00:17:02,855 --> 00:17:04,106 Ừ, anh nghĩ vậy. 328 00:17:04,940 --> 00:17:09,069 Nhưng thật khó để hiểu cô ấy và cảm xúc của cô ấy. 329 00:17:09,153 --> 00:17:11,864 - Chắc cô ấy sẽ tự hiểu thôi. - Tự cô ấy. 330 00:17:12,531 --> 00:17:13,741 Tình yêu là tự phục vụ. 331 00:17:13,824 --> 00:17:15,451 - Phải. - Tình yêu là tự phục vụ. 332 00:17:16,493 --> 00:17:18,746 - Chỉ chuyện mình là quan trọng. - Ừ. 333 00:17:19,830 --> 00:17:21,040 Nhưng từ giờ… 334 00:17:22,082 --> 00:17:25,210 Anh nói rồi. Anh sẽ hỏi em nhiều hơn. 335 00:17:25,294 --> 00:17:28,130 - Mai anh sẽ nói chuyện thêm với em. - Được đó. 336 00:17:28,213 --> 00:17:29,631 Ngày kia nữa. 337 00:17:44,730 --> 00:17:47,900 - Em nghĩ cậu ấy sẽ nghĩ lại. - Cái này sẽ ổn vì họ đều ở Mỹ. 338 00:17:47,983 --> 00:17:49,777 - Có thể lắm. - Ừ. 339 00:17:49,860 --> 00:17:52,780 - Không khí nóng bỏng dữ. - Thật đấy. 340 00:17:52,863 --> 00:17:55,032 - Nói chuyện rất thực tế. - Phải. 341 00:17:55,115 --> 00:17:57,618 Họ có thể gặp ở Mỹ và Sung Hun phải về Mỹ. 342 00:17:57,701 --> 00:17:58,535 - Ừ. - Phải. 343 00:17:58,619 --> 00:18:01,538 Yếu tố này quan trọng, không thể bỏ qua. 344 00:18:01,622 --> 00:18:04,041 Tự nhiên xuất hiện người đáp ứng mọi điều kiện. 345 00:18:04,124 --> 00:18:04,958 Đúng thế. 346 00:18:05,042 --> 00:18:07,127 Mà không phải từ một phía nha. 347 00:18:07,211 --> 00:18:09,088 - Hee Sun cũng thả thính á. - Ừ. 348 00:18:09,171 --> 00:18:11,048 - Nói: "Sao anh không hỏi em?" - Ừ. 349 00:18:11,131 --> 00:18:14,009 - Hee Sun cũng lung lay dữ lắm. - Ừ. 350 00:18:14,093 --> 00:18:15,511 Họ hợp nhau thật. 351 00:18:15,594 --> 00:18:19,473 Nhưng sao lại cứ phải dây dưa với Mina Sue? 352 00:18:19,556 --> 00:18:21,642 Sung Hun và Hee Sun. 353 00:18:21,725 --> 00:18:24,311 - Ừ. - Nếu họ thành đôi, 354 00:18:24,394 --> 00:18:28,148 chắc Mina Sue phải về tay không rồi. 355 00:18:28,232 --> 00:18:32,444 Cô ấy sẽ chẳng còn gì, ngoài trải qua hành trình trưởng thành. 356 00:18:32,528 --> 00:18:34,238 Đúng là có chuyện rồi. 357 00:18:35,114 --> 00:18:36,490 Mina Sue không ổn rồi. 358 00:18:37,157 --> 00:18:38,784 LEE JOO YOUNG & KIM JAE JIN 359 00:18:38,867 --> 00:18:39,785 Tới rồi đây. 360 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 Tắm xong thấy đã ghê. 361 00:18:44,414 --> 00:18:45,791 Em muốn ăn gì không? 362 00:18:45,874 --> 00:18:48,794 - Chắc em ăn gì đó. Anh rót em một ly nha? - Được. 363 00:18:51,171 --> 00:18:53,340 Hôm nay em muốn gì cũng được. 364 00:18:54,091 --> 00:18:55,467 Tùy ý em. 365 00:18:55,551 --> 00:18:57,761 - Em chỉ muốn thế này. - Là đây. 366 00:18:57,845 --> 00:18:59,096 Em tìm được chỗ rồi. 367 00:18:59,179 --> 00:19:02,891 Vì hôm nay em là nữ hoàng, em cần gì anh sẽ dâng. 368 00:19:02,975 --> 00:19:03,892 Được. 369 00:19:04,643 --> 00:19:06,478 - Một miếng phô mai nhé. - Được. 370 00:19:11,066 --> 00:19:12,901 - Một miếng phô mai. - Đây. 371 00:19:20,200 --> 00:19:21,201 Em muốn ăn gì? 372 00:19:22,661 --> 00:19:23,871 - Bánh phô mai? - Được. 373 00:19:26,957 --> 00:19:28,750 Rồi, miếng này vừa miệng em đó. 374 00:19:32,963 --> 00:19:35,883 Chắc lúc rời khỏi đây, anh sẽ nhớ bánh phô mai này lắm. 375 00:19:37,676 --> 00:19:38,844 - Anh thích lắm. - Dạ. 376 00:19:44,850 --> 00:19:46,310 - Còn gì không? - Còn. 377 00:19:54,318 --> 00:19:55,944 - Anh mệt rồi hả? - Đâu. 378 00:19:56,028 --> 00:19:58,197 - Mắt anh buồn ngủ kìa. - Ừ, anh mệt rồi. 379 00:20:00,324 --> 00:20:01,325 Đi đánh răng đi. 380 00:20:01,408 --> 00:20:02,951 - Em muốn đi đánh răng chứ? - Có. 381 00:20:04,870 --> 00:20:06,038 Vậy đi đi. 382 00:20:08,790 --> 00:20:10,500 Ước có ai đó làm hộ em. 383 00:20:13,378 --> 00:20:14,338 Anh đánh răng hộ em. 384 00:20:37,611 --> 00:20:38,445 Ôi. 385 00:20:39,655 --> 00:20:40,948 Ánh mắt đó là sao vậy? 386 00:20:45,744 --> 00:20:47,204 Đi đánh răng đi. 387 00:20:49,706 --> 00:20:50,540 Đi đi. 388 00:20:51,083 --> 00:20:52,793 Hay em thay đồ ngủ? 389 00:20:53,669 --> 00:20:54,544 Em có đồ ngủ à? 390 00:21:04,930 --> 00:21:06,098 Sau khi tắm xong, 391 00:21:06,181 --> 00:21:08,642 - mình đi dạo đi. - Được. 392 00:21:09,893 --> 00:21:12,437 Nhưng em mệt thì mình đi ngủ. Em nên nghỉ ngơi. 393 00:21:12,521 --> 00:21:13,605 - Thật à? - Ừ. 394 00:21:13,689 --> 00:21:15,440 Ai biết mai sẽ xảy ra chuyện gì? 395 00:21:31,999 --> 00:21:33,917 - Ngủ ngon nha. - Ngủ ngon. 396 00:21:37,504 --> 00:21:40,966 Tôi ghét bản thân vì cứ cười ngu khi xem cặp này. 397 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 Em cũng cười luôn. 398 00:21:43,802 --> 00:21:44,678 Không đừng được. 399 00:21:44,761 --> 00:21:46,888 - Cứ cười mãi thôi à. - Đâu có muốn cười. 400 00:21:46,972 --> 00:21:50,142 - Chắc ai cũng vậy quá. - Sao cứ cười ngu vậy chứ? 401 00:21:50,225 --> 00:21:51,518 Phải khóa miệng lại. 402 00:21:55,522 --> 00:21:59,192 KIM MIN GEE & LIM SU BEEN 403 00:22:00,694 --> 00:22:02,738 - Đồ ngủ của em à? - Phải. 404 00:22:04,573 --> 00:22:05,574 Đồ ngủ của em đó. 405 00:22:05,657 --> 00:22:06,992 - Hợp với em. - Cảm ơn anh. 406 00:22:07,075 --> 00:22:08,076 Quà đấy. 407 00:22:15,042 --> 00:22:16,376 Anh muốn ngủ ở đây không? 408 00:22:17,878 --> 00:22:19,046 Đừng chọc em. 409 00:22:19,129 --> 00:22:22,049 Khoan, em nói vậy nhỉ. Em sẽ không đùa nữa. 410 00:22:22,883 --> 00:22:24,468 - Anh nằm đây chút. - Được. 411 00:22:25,552 --> 00:22:27,512 Mình cứ nằm nói chuyện tới khi ngủ luôn. 412 00:22:27,596 --> 00:22:30,557 - Em thích nói chuyện rồi thiếp đi. - Ừ. 413 00:22:32,476 --> 00:22:34,603 Chắc là anh thích ở cạnh em nhỉ? 414 00:22:35,479 --> 00:22:38,023 - Anh thích thật. - May quá. 415 00:22:38,106 --> 00:22:39,858 - Ừ. - Vui mà. 416 00:22:41,401 --> 00:22:44,654 Nếu có cơ hội, mình nên nói chuyện nhiều hơn. 417 00:22:45,781 --> 00:22:47,240 - Thật à? - Kiểu… 418 00:22:47,324 --> 00:22:48,366 Anh với em 419 00:22:48,992 --> 00:22:54,122 hợp nhau quá nên em cứ muốn nói chuyện mãi. 420 00:22:54,206 --> 00:22:55,040 Phải. 421 00:22:55,123 --> 00:22:59,920 Lần đầu em cảm thấy không đủ thời gian ở đây. 422 00:23:00,962 --> 00:23:03,673 Giá mình có thêm thời gian. Giá mình tới sớm hơn. 423 00:23:03,757 --> 00:23:06,259 - Thêm thời gian ở Thiên Đường. - Đúng là tới muộn. 424 00:23:06,343 --> 00:23:07,385 Đúng thế. 425 00:23:07,469 --> 00:23:09,054 - Ừ. - Mình tới muộn ghê. 426 00:23:09,137 --> 00:23:12,140 Em vui vì ta đã ở đây. Mãi cũng được tìm hiểu nhau. 427 00:23:13,183 --> 00:23:14,976 Thật đó. 428 00:23:15,060 --> 00:23:16,561 Sao mình lại ở đây chứ? 429 00:23:17,104 --> 00:23:19,940 Đây đâu phải nơi muốn là tới được. 430 00:23:20,023 --> 00:23:23,443 - Phải. - Nhưng mình ở đây vì em muốn thế. 431 00:23:28,657 --> 00:23:29,783 Anh đang cười à? 432 00:23:30,909 --> 00:23:34,162 - Anh thấy lâng lâng thôi. - Phải. 433 00:23:35,789 --> 00:23:40,627 Ngay từ đầu gặp, anh đã có hình dung về em rồi. 434 00:23:40,710 --> 00:23:41,628 Vâng. 435 00:23:42,337 --> 00:23:43,463 Nhưng… 436 00:23:43,547 --> 00:23:46,842 Không biết nghe thế nào, nhưng em có vẻ dễ thương. 437 00:23:48,260 --> 00:23:49,928 Vâng. 438 00:23:50,595 --> 00:23:51,721 Nhưng em dễ thương hơn. 439 00:23:53,306 --> 00:23:55,392 Dễ thương hơn cả em lúc này. 440 00:23:55,976 --> 00:23:58,270 Em chưa thể hiện mặt dễ thương đâu. 441 00:24:00,063 --> 00:24:01,439 - Ừ. - Phải. 442 00:24:13,451 --> 00:24:15,829 - Ở đây cũng đang có chuyện. - Ừ. 443 00:24:15,912 --> 00:24:19,249 - Min Gee ở đây khác quá. - Thật nhỉ? 444 00:24:19,332 --> 00:24:21,585 Mình thấy cô ấy đã vững rồi, 445 00:24:21,668 --> 00:24:25,046 chỉ quan tâm tới một người. 446 00:24:25,130 --> 00:24:28,300 Nhưng Min Gee cũng dao động đó. 447 00:24:28,383 --> 00:24:32,554 Chắc cô ấy bị ám sau khi nói chuyện với Mina Sue. 448 00:24:33,388 --> 00:24:34,890 - Quỷ ám. - Bị ám rồi. 449 00:24:34,973 --> 00:24:36,266 - Thật. - Quỷ nhảy sang ám. 450 00:24:36,349 --> 00:24:37,309 - Phải. - Thật đó. 451 00:24:37,392 --> 00:24:39,686 - Cô ấy bị nhập. - Như kiểu họ đổi cho nhau. 452 00:24:39,769 --> 00:24:41,104 Đến chịu mấy người. 453 00:24:42,856 --> 00:24:43,899 Nhưng mà… 454 00:24:43,982 --> 00:24:46,276 Cũng hợp lý đấy chứ. 455 00:24:46,359 --> 00:24:47,944 - Cô ấy thường không thế. - Ừ. 456 00:24:48,028 --> 00:24:50,405 - Họ đều hành xử khác bình thường. - Phải. 457 00:24:50,488 --> 00:24:51,698 Chưa quen nổi thế này. 458 00:24:51,781 --> 00:24:53,950 - Tự dưng cô ấy làm nũng ghê. - Ừ. 459 00:24:54,534 --> 00:24:58,163 NGÀY 8 460 00:24:59,831 --> 00:25:00,665 Dậy đi. 461 00:25:01,166 --> 00:25:02,250 Sao em dậy sớm vậy? 462 00:25:02,751 --> 00:25:04,127 Em say quá. 463 00:25:05,003 --> 00:25:08,632 Uống rượu xong là hôm sau vật vờ luôn. Người em nóng bừng. 464 00:25:08,715 --> 00:25:10,258 - Chắc uống nhiều. - Ừ. 465 00:25:10,342 --> 00:25:12,761 - Uống nhiều đến mức chưa dã rượu luôn. - Ừ. 466 00:25:13,887 --> 00:25:15,513 Đêm qua mình ngủ chung giường à? 467 00:25:16,056 --> 00:25:17,599 Anh không nhớ sao? 468 00:25:17,682 --> 00:25:19,768 - Mình uống nhiều quá à? - Chắc thế? 469 00:25:19,851 --> 00:25:21,436 Cậu ấy không nhớ sao? 470 00:25:22,062 --> 00:25:24,064 - Anh ngủ ở đây à? - Ừ. 471 00:25:26,316 --> 00:25:27,234 Thế… 472 00:25:28,443 --> 00:25:29,903 - Sao anh ngủ ở đó? - Hả? 473 00:25:29,986 --> 00:25:31,112 Sao anh ngủ cạnh em? 474 00:25:32,447 --> 00:25:33,281 - Ở đó. - Chung. 475 00:25:37,452 --> 00:25:39,037 Ô, cậu ấy tỉnh dậy. 476 00:25:40,580 --> 00:25:41,748 Chắc cậu ấy vào giường. 477 00:25:43,959 --> 00:25:46,127 Thường thì anh chỉ ngủ… 478 00:25:48,588 --> 00:25:49,714 Nhưng lạnh quá. 479 00:25:51,299 --> 00:25:52,884 Min Gee, anh ngủ chung nhé? 480 00:25:54,803 --> 00:25:55,762 Được. 481 00:25:56,346 --> 00:25:58,890 - Cậu ấy chỉ ngủ thôi. - Lạnh quá mà. 482 00:26:14,698 --> 00:26:18,368 - Thật sự cậu ấy chỉ cần cái chăn. - Ừ, cậu ấy kéo chăn ra. 483 00:26:19,244 --> 00:26:22,038 Su Been không có ẩn ý gì đâu. Chỉ lạnh quá thôi. 484 00:26:34,384 --> 00:26:36,261 Họ chỉ ngủ chung giường 485 00:26:36,344 --> 00:26:39,764 vì họ uống say và cậu ấy lạnh quá. 486 00:26:40,432 --> 00:26:42,600 - Cậu ấy chỉ cần chăn. - Ngủ thôi mà. 487 00:26:42,684 --> 00:26:44,978 - Phải. - Chỉ để ngủ. 488 00:26:46,938 --> 00:26:47,814 Em đang cười à? 489 00:26:51,234 --> 00:26:53,111 Anh chỉ coi em là bạn thôi hả? 490 00:26:53,194 --> 00:26:55,155 - Đâu phải vậy. - Ôi. 491 00:26:58,033 --> 00:27:02,954 ĐẢO ĐỊA NGỤC 492 00:27:33,401 --> 00:27:35,779 - Có mỗi chỗ này để tập à? - Ừ, chỗ này thôi. 493 00:27:36,363 --> 00:27:37,572 Họ lại nói chuyện. 494 00:27:38,865 --> 00:27:40,075 Cậu ấy ghê thật. 495 00:27:40,617 --> 00:27:41,493 Căng quá. 496 00:27:42,118 --> 00:27:42,994 Theo như cái bóng. 497 00:27:44,412 --> 00:27:47,082 Biết là cậu ấy kiên trì, nhưng thế này… 498 00:27:48,291 --> 00:27:49,334 Mới sáng sớm. 499 00:27:49,417 --> 00:27:50,710 - Từ mờ sáng. - Thật. 500 00:27:51,669 --> 00:27:54,047 Anh tập gì vậy, Búp Bê Giấy? 501 00:27:54,130 --> 00:27:55,256 Tất cả. 502 00:27:55,340 --> 00:27:56,716 Anh nâng tạ được nữa. 503 00:27:57,759 --> 00:27:58,593 Ồ, thế à? 504 00:27:59,177 --> 00:28:00,428 Không tưởng tượng nổi. 505 00:28:00,512 --> 00:28:01,596 - Thật à? - Dạ. 506 00:28:02,180 --> 00:28:03,264 Anh nâng được cái đó. 507 00:28:05,141 --> 00:28:07,811 - Khi cần là anh máu đó. - Ồ. 508 00:28:17,862 --> 00:28:18,822 Mặt em bị sưng à? 509 00:28:20,156 --> 00:28:21,241 Đừng nhìn gần vậy. 510 00:28:21,825 --> 00:28:24,202 - Không à? - Em nghĩ là hơi sưng thật. 511 00:28:25,662 --> 00:28:27,288 Trông hơi sưng đó. 512 00:28:29,290 --> 00:28:30,625 - Hả? - Trông hơi sưng. 513 00:28:30,708 --> 00:28:33,044 - Thế sao? - Má em hơi phúng phính. 514 00:28:33,128 --> 00:28:34,295 Trời ơi. 515 00:28:35,255 --> 00:28:37,715 Đi bộ thêm chút là xẹp ngay mà. 516 00:28:43,054 --> 00:28:45,515 Go Eun và Sung Min đang đi dạo. 517 00:28:46,266 --> 00:28:48,727 Lúc tôi đang tập họ còn đi ngang qua. 518 00:28:49,227 --> 00:28:53,440 Bực quá nên hôm nay tôi tập quá sức luôn. 519 00:29:04,743 --> 00:29:05,869 Khỉ thật. 520 00:29:21,926 --> 00:29:25,930 - Ở vị trí cậu ấy, em cũng bực. - Phải. 521 00:29:26,014 --> 00:29:27,056 - Dĩ nhiên. - Ừ. 522 00:29:27,140 --> 00:29:29,517 Ít nhất đi qua cũng nên chào một tiếng chứ. 523 00:29:29,601 --> 00:29:31,770 Giúp cậu ấy quyết tâm hơn. 524 00:29:31,853 --> 00:29:33,980 Đúng, tự nhiên động lực cao ngất. 525 00:29:35,148 --> 00:29:37,233 - Mặt trời vẫn chưa lên… - Em thấy sao? 526 00:29:37,317 --> 00:29:40,028 - Về cái gì? - Sáng sớm ở Đảo Địa Ngục? 527 00:29:40,111 --> 00:29:41,112 Dễ chịu mà. 528 00:29:41,196 --> 00:29:42,155 - Đúng nhỉ? - Ừ. 529 00:29:43,656 --> 00:29:47,994 Lần đầu anh tới Đảo Thiên Đường với Min Gee… 530 00:29:48,953 --> 00:29:50,163 - Em tò mò à? - Dạ. 531 00:29:50,246 --> 00:29:53,917 Theo Min Gee, chuyến đó bọn anh đi chẳng rung rinh tẹo nào. 532 00:29:54,584 --> 00:29:55,794 - Thật à? - Ừ. 533 00:29:56,628 --> 00:30:00,882 Nhưng anh cũng cảm thấy vậy. Chẳng thấy tim đập rộn ràng chi hết. 534 00:30:00,965 --> 00:30:04,385 - Vâng. - Khác với khi anh đi với em. 535 00:30:04,969 --> 00:30:09,349 Đi với em thì sao? Anh cảm thấy thế nào? 536 00:30:09,432 --> 00:30:11,643 Nói chuyện với em… 537 00:30:11,726 --> 00:30:14,437 Trước giờ anh luôn nghĩ mình giỏi nghe hơn. 538 00:30:14,521 --> 00:30:15,522 - Vâng. - Ừ. 539 00:30:15,605 --> 00:30:18,942 - Nhưng với em, anh rất cởi mỏ. - Vâng. 540 00:30:19,025 --> 00:30:22,195 - Anh tự nói về bản thân. - Phải. 541 00:30:22,779 --> 00:30:27,116 - Khi anh nhận ra mình cũng hay nói phết… - Ồ. 542 00:30:27,200 --> 00:30:29,160 Anh thấy thích khía cạnh ấy của mình. 543 00:30:31,746 --> 00:30:33,581 Anh thích em từ lúc mình mới gặp, 544 00:30:34,082 --> 00:30:36,668 nhưng sau khi hiểu thêm về em, anh còn thích hơn nữa. 545 00:30:36,751 --> 00:30:38,753 - Vâng. - Ừ. 546 00:30:38,837 --> 00:30:41,214 Đó là lúc anh quyết định. 547 00:30:41,297 --> 00:30:44,509 - Từ đó em vẫn là lựa chọn số một của anh. - Vâng. 548 00:30:45,969 --> 00:30:50,014 Phải có gì đó ở Sung Min mà tôi chưa thấy được. 549 00:30:50,098 --> 00:30:52,058 - Thật sự. - Hẳn là có… 550 00:30:52,141 --> 00:30:54,143 - Phải. - Hay là vì 551 00:30:54,227 --> 00:30:55,854 cậu ấy nói chuyện rất lịch sự? 552 00:30:55,937 --> 00:31:00,191 Ví dụ, cậu ấy gọi tên cô ấy thay vì gọi "em'. 553 00:31:00,275 --> 00:31:02,193 Không rõ có phải cái đó thu hút cô ấy. 554 00:31:02,777 --> 00:31:06,281 Thử đoán xem tình cảm của Go Eun hướng về ai nhiều hơn, 555 00:31:06,948 --> 00:31:08,324 I Geon hay Sung Min. 556 00:31:09,200 --> 00:31:13,288 Em nghĩ cô ấy đành 80% cho I Geon và 20% cho Sung Min. 557 00:31:13,371 --> 00:31:15,164 - Chênh lệch lớn đó. - Vâng. 558 00:31:15,248 --> 00:31:16,666 Theo tôi là 60/40. 559 00:31:16,749 --> 00:31:19,419 Cô ấy dành 60% cho Sung Min và 40% cho I Geon. 560 00:31:19,502 --> 00:31:21,045 Lý do là thế này. 561 00:31:21,129 --> 00:31:25,300 Tôi không chịu nổi ngồi nói chuyện tràng giang đại hải. 562 00:31:25,383 --> 00:31:30,346 Đâu thể ngồi nghe người ta nói cả ngày nếu mình không thích họ. 563 00:31:30,430 --> 00:31:32,223 - Phải. - Khó nuốt lắm. 564 00:31:32,307 --> 00:31:35,101 - Phải. - Chỉ nhiêu đó thôi là thích cậu ấy rồi. 565 00:31:35,184 --> 00:31:38,229 - Chắc họ nói năm giờ mỗi ngày quá. - Thật sự. 566 00:31:38,313 --> 00:31:40,231 Làm gì có chuyện không thích cậu ấy. 567 00:31:40,315 --> 00:31:44,485 Go Eun có vẻ thích 568 00:31:44,569 --> 00:31:48,072 mối quan hệ nhẹ nhàng, thoải mái trò chuyện nhiều, 569 00:31:48,156 --> 00:31:50,116 hơn là kiểu yêu nhiều kịch tính. 570 00:31:50,199 --> 00:31:52,744 Có thể lắm. 571 00:31:54,120 --> 00:31:55,163 Tôi chả rõ nữa. 572 00:32:01,794 --> 00:32:05,632 - Em làm hết những gì em muốn chưa? - Rồi đó. 573 00:32:05,715 --> 00:32:06,549 Ừ. 574 00:32:06,633 --> 00:32:09,802 - Hôm nay em cũng muốn đi Thiên Đường. - Thật à? 575 00:32:09,886 --> 00:32:11,179 - Phải. - Rồi. 576 00:32:12,263 --> 00:32:13,765 - Anh sẽ cố. - Cố lên nhé. 577 00:32:16,684 --> 00:32:17,518 Họ về rồi. 578 00:32:17,602 --> 00:32:18,603 - Họ về kìa. - Đâu. 579 00:32:18,686 --> 00:32:19,771 Làm gì có. Đừng xạo. 580 00:32:19,854 --> 00:32:20,772 - Thật à? - Ừ. 581 00:32:20,855 --> 00:32:23,316 - Nhưng chỉ có hai đôi. - Gì vậy? 582 00:32:24,233 --> 00:32:26,694 - Joo Young và Jae Jin… - Họ tụt phía sau. 583 00:32:39,540 --> 00:32:41,376 Trời mù thế này sao đeo kính râm? 584 00:32:47,006 --> 00:32:48,633 Mina Sue. 585 00:32:48,716 --> 00:32:50,593 - Chào. - Về rồi nè. 586 00:32:51,886 --> 00:32:53,137 - Chào. - Mừng quay về. 587 00:32:53,221 --> 00:32:54,973 - Chào nha. - Xin chào. 588 00:32:55,056 --> 00:32:57,600 Chào mừng trở về. 589 00:32:57,684 --> 00:32:59,060 Mọi người đi vui chứ? 590 00:33:00,144 --> 00:33:02,563 Chào mọi người. 591 00:33:02,647 --> 00:33:03,982 - Về rồi nè. - Ừ. 592 00:33:13,825 --> 00:33:16,160 Chào mừng trở về. Em ăn ngon chứ? 593 00:33:16,703 --> 00:33:18,121 - Có. - Vậy à? 594 00:33:19,247 --> 00:33:21,082 - Là đây à? - Dép của tớ? 595 00:33:21,165 --> 00:33:22,834 Ôi, giày của cậu xinh thế. 596 00:33:24,168 --> 00:33:26,671 Ôi. Cưng quá đi mất. 597 00:33:34,929 --> 00:33:36,931 Cô ấy thấy ngại vì đi chơi vui quá. 598 00:33:37,557 --> 00:33:38,433 Thật nhỉ? 599 00:33:38,516 --> 00:33:40,727 - Cô ấy thấy thế sao? - Ừ. 600 00:33:40,810 --> 00:33:44,897 - Cô ấy tỏ ra hơi gượng gạo. - Đúng vậy. 601 00:33:45,565 --> 00:33:46,733 Đi vui chứ? 602 00:33:48,401 --> 00:33:50,820 Tớ tò mò về chuyến đầu Sung Hun tới Thiên Đường. 603 00:33:50,903 --> 00:33:52,739 Chuyến đi đầu của Sung Hun. 604 00:33:53,698 --> 00:33:55,867 - Tuổi với nghề của anh ấy. - Anh ấy là ai? 605 00:33:55,950 --> 00:33:57,744 Ừ. Tớ cũng muốn biết anh ấy làm gì. 606 00:33:58,786 --> 00:34:00,371 Sau khi nói chuyện, 607 00:34:01,664 --> 00:34:03,666 không ngờ bọn tớ có nhiều điểm chung thế. 608 00:34:04,500 --> 00:34:07,670 Giờ nói chuyện rồi, tớ thấy thoải mái hơn khi ở cạnh anh ấy. 609 00:34:09,797 --> 00:34:14,761 Anh ấy có thể rất hiểu tớ. 610 00:34:19,474 --> 00:34:23,478 Tớ nghĩ anh ấy chủ động hơn khi hẹn hò riêng. 611 00:34:23,561 --> 00:34:25,605 Nhưng ở trong nhóm đông, 612 00:34:25,688 --> 00:34:27,273 chắc khó với anh ấy. 613 00:34:27,356 --> 00:34:28,941 - Ừ. - Cho Sung Hun. 614 00:34:29,484 --> 00:34:31,444 - Cũng dễ hiểu. - Phải. 615 00:34:31,986 --> 00:34:33,154 Tớ cũng thấy khó. 616 00:34:35,907 --> 00:34:37,742 Có vẻ anh ấy rất ngọt ngào. 617 00:34:38,409 --> 00:34:40,119 - Anh ấy dễ thương lắm. - Ừ. 618 00:34:40,745 --> 00:34:41,621 Rất biết quan tâm. 619 00:34:41,704 --> 00:34:42,789 - Vui tính nữa. - Ừ. 620 00:34:42,872 --> 00:34:44,957 - Vui tính lắm. - Phản ứng hài cực. 621 00:34:45,458 --> 00:34:47,794 "Khỉ thật". Suốt ngày nói "Trời". 622 00:34:47,877 --> 00:34:49,337 - "Trời." - "Trời." 623 00:34:49,420 --> 00:34:50,338 - "Ôi…" - "Ôi…" 624 00:34:50,421 --> 00:34:51,964 - "Ôi…" - "Ôi…" 625 00:34:52,048 --> 00:34:54,926 Anh ấy phát âm hay nữa. Nên nghe càng hài. "Ôi…" 626 00:34:59,222 --> 00:35:01,516 - Ôi, Mina Sue. - Chịu không nổi cảnh đó. 627 00:35:01,599 --> 00:35:04,727 Lúc trước, Hee Sun luôn lo lắng khi Mina Sue nói. 628 00:35:04,811 --> 00:35:06,646 - Phải. - Giờ thì đảo chiều rồi. 629 00:35:06,729 --> 00:35:08,898 - Đảo rồi. - Phải. 630 00:35:09,941 --> 00:35:11,859 - Cậu vui chứ? - Ừ, tớ vui lắm. 631 00:35:11,943 --> 00:35:14,403 - Vui à? Kể thêm đi. - Thêm á? 632 00:35:15,488 --> 00:35:17,949 Thật sự tớ không ngờ lại vui đến thế. 633 00:35:18,533 --> 00:35:19,951 - Thật à? - Hai người hợp cạ? 634 00:35:20,034 --> 00:35:21,494 Ừ. Thật thế. 635 00:35:21,577 --> 00:35:23,204 Bạn trai tiềm năng? 636 00:35:23,788 --> 00:35:28,501 Trước hết, bọn tớ có các giá trị sống và kiểu hẹn hò giống y chang nhau. 637 00:35:28,584 --> 00:35:30,461 Bọn tớ suy nghĩ giống nhau. 638 00:35:30,545 --> 00:35:32,755 - Thật á? - Cứ như đang soi gương vậy. 639 00:35:32,839 --> 00:35:35,716 Bọn tớ đều kiểu: "Ồ, cũng vậy sao?" 640 00:35:35,800 --> 00:35:37,385 Rồi cứ thế. 641 00:35:37,969 --> 00:35:40,346 Suốt thời gian ấy, bọn tớ đều bất ngờ. 642 00:35:40,429 --> 00:35:41,931 Đúng là rất vui. 643 00:35:42,014 --> 00:35:45,017 - Tới lúc đi cậu mới biết được. - Chắc vậy. 644 00:35:45,101 --> 00:35:47,728 Nhưng tớ không nghĩ 645 00:35:47,812 --> 00:35:52,567 là lại tới mức đó nếu tớ đi với người khác. 646 00:35:52,650 --> 00:35:54,902 - Thế à? - Ừ. 647 00:35:54,986 --> 00:35:57,697 Đi vui vì bọn tớ giống nhau quá. 648 00:35:57,780 --> 00:35:58,906 - Ừ. - Phải. 649 00:36:05,663 --> 00:36:08,666 - Mina Sue lúc trước cũng thế nhỉ? - Ừ, trông lo lắng. 650 00:36:08,749 --> 00:36:09,917 - Hài quá. - Họ như nhau. 651 00:36:10,001 --> 00:36:10,835 Vui thật đấy. 652 00:36:10,918 --> 00:36:15,381 Khác biệt nhất là sau chuyến đi Thiên Đường lần này, 653 00:36:15,464 --> 00:36:17,925 Mina Sue thấy cồn cào ruột gan… 654 00:36:18,009 --> 00:36:19,969 - Ừ. - …về tình cảm dành cho Sung Hun. 655 00:36:20,052 --> 00:36:21,846 Theo tôi là có thay đổi. 656 00:36:21,929 --> 00:36:24,390 Mina Sue cũng sẽ trải qua cảm giác đau khổ. 657 00:36:26,017 --> 00:36:27,018 Sợ quá. 658 00:36:27,685 --> 00:36:29,020 Tớ ghét cái này. 659 00:36:29,103 --> 00:36:29,937 Xin hãy dừng lại. 660 00:36:30,021 --> 00:36:33,691 Hôm nay, các bạn nam sẽ chơi một trò chơi để được hẹn hò ở Đảo Thiên Đường. 661 00:36:39,488 --> 00:36:40,406 Trò chơi bên nam. 662 00:36:40,489 --> 00:36:42,074 Đây rồi. 663 00:36:42,158 --> 00:36:44,869 - Em muốn họ đối đầu. - Cậu cứ nói thế mãi ha. 664 00:36:45,953 --> 00:36:47,205 Một lần thôi. 665 00:36:47,705 --> 00:36:50,708 - Em thích thấy họ đấu nhau. - Đối đầu? 666 00:36:51,626 --> 00:36:54,170 Xin mời tất cả tập trung ở khu thử thách. 667 00:36:55,046 --> 00:36:57,840 - Đến lúc rồi. - Đừng để ai bị thương nhé. 668 00:37:00,843 --> 00:37:02,637 Hôm nay tôi sợ I Geon đó. 669 00:37:02,720 --> 00:37:04,263 - Hôm nay, I Geon sẽ… - Ừ. 670 00:37:04,347 --> 00:37:06,140 - Sẽ rất quyết tâm. - Mong là thế. 671 00:37:21,489 --> 00:37:22,406 Vạch gì vậy? 672 00:37:24,158 --> 00:37:25,409 - Có vạch kìa. - Ai thắng? 673 00:37:28,704 --> 00:37:31,832 - I Geon để mái rồi kìa. - Nhìn đẹp hơn đó. 674 00:37:31,916 --> 00:37:33,000 - Nhỉ? - Phải. 675 00:37:33,626 --> 00:37:37,171 - Ở giữa có cái gì đó. - Thi nhảy xa hả? 676 00:37:43,344 --> 00:37:47,556 Hôm nay, các bạn nam sẽ thi đấu để được đi hẹn hò ở Đảo Thiên Đường. 677 00:37:48,683 --> 00:37:51,727 Chỉ ba người đứng đầu theo thứ tự xếp hạng, 678 00:37:51,811 --> 00:37:57,233 được chọn một bạn nữ để hẹn hò ở Đảo Thiên Đường. 679 00:37:57,775 --> 00:37:58,943 Ui. 680 00:37:59,026 --> 00:38:01,445 Đây là trò chơi hôm nay. 681 00:38:02,071 --> 00:38:04,448 Mời mở hộp đặt cạnh các bạn. 682 00:38:05,491 --> 00:38:06,325 Gì đây? 683 00:38:07,243 --> 00:38:08,077 Gì vậy? 684 00:38:08,828 --> 00:38:10,079 - Thừng à? - Không bóng. 685 00:38:12,832 --> 00:38:14,458 Kéo co à? 686 00:38:15,167 --> 00:38:18,212 Trò chơi hôm nay là Kéo co trong hào. 687 00:38:18,296 --> 00:38:20,589 Là kéo đối thủ xuống nước hay gì? 688 00:38:20,673 --> 00:38:24,885 Các bạn nam sẽ đeo dây đai nối với dây thừng 689 00:38:24,969 --> 00:38:28,431 và đứng ở vạch xuất phát hai đầu hào. 690 00:38:29,223 --> 00:38:31,392 Khi có còi hiệu, họ sẽ kéo dây thừng. 691 00:38:31,976 --> 00:38:35,396 Ai kéo được đối thủ rơi xuống nước trước sẽ thắng. 692 00:38:36,814 --> 00:38:39,817 Nếu sau một phút chưa phân thắng bại, 693 00:38:40,443 --> 00:38:44,864 lúc đó ai đứng xa mép nước hơn sẽ thắng. 694 00:38:45,906 --> 00:38:49,118 Thi đấu theo thể thức loại trực tiếp. 695 00:38:49,201 --> 00:38:52,121 Tức là nếu tôi tiến lên thì người phía sau sẽ rơi xuống. 696 00:38:52,204 --> 00:38:53,706 Trò chơi là thế. 697 00:38:54,665 --> 00:38:55,916 Điên thật. 698 00:38:56,876 --> 00:38:59,128 Trước có trò kiểu này rồi, nhưng không có nước. 699 00:38:59,211 --> 00:39:00,046 - Ừ. - Phải. 700 00:39:00,129 --> 00:39:03,424 - Thua là rớt xuống nước. - Sẽ bị ngã ngửa ra sau. 701 00:39:03,507 --> 00:39:05,343 - Rơi cái bõm luôn, ướt sũng. - Bõm. 702 00:39:06,010 --> 00:39:07,219 Đây là chuyện tệ nhất, 703 00:39:07,303 --> 00:39:09,638 - nhất là trước mặt người mình thích. - Ừ. 704 00:39:09,722 --> 00:39:10,723 - Ôi. - Tàn nhẫn quá. 705 00:39:10,806 --> 00:39:13,351 Đây là lần cuối tới Đảo Thiên Đường. 706 00:39:13,434 --> 00:39:14,643 - Phải. - Chuyện lớn. 707 00:39:14,727 --> 00:39:16,645 - Họ phải chơi hết mình. - Căng đây. 708 00:39:16,729 --> 00:39:17,563 Phải. 709 00:39:17,646 --> 00:39:19,315 - Sung Min phải chứng tỏ. - Ừ. 710 00:39:19,398 --> 00:39:21,650 Phải chứng minh nam tính chứ. 711 00:39:21,734 --> 00:39:26,155 Go Eun gọi Sung Min là "Búp Bê Giấy" nhỉ? 712 00:39:26,238 --> 00:39:28,699 - Ừ. - Cần chứng minh bản thân không phải vậy. 713 00:39:28,783 --> 00:39:31,202 - Go Eun gọi Sung Min là Búp Bê Giấy. - Ừ. 714 00:39:31,285 --> 00:39:32,912 - Đúng thế. - Phải. 715 00:39:32,995 --> 00:39:34,997 - Cậu ấy tự ái đó. - Phải. 716 00:39:35,081 --> 00:39:37,208 Nên mới nói: "Anh nâng được cái đó." 717 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 - "Cần là anh máu đó." - Ừ. 718 00:39:38,793 --> 00:39:40,836 - Hôm nay là dịp cậu ấy chứng tỏ. - Ừ. 719 00:39:41,545 --> 00:39:44,882 Tôi muốn xem Sung Min với I Geon đấu với nhau. 720 00:39:44,965 --> 00:39:46,509 - Sẽ vui đó. - Vui đó. 721 00:39:46,592 --> 00:39:47,927 Nào, Sung Min và I Geon nha. 722 00:39:48,010 --> 00:39:49,512 - Đi mà! - Sung Min và I Geon. 723 00:39:50,137 --> 00:39:53,224 Các cặp sẽ được xác định bằng cách rút bóng. 724 00:39:57,395 --> 00:39:59,021 Jo I Geon có bóng vàng. 725 00:40:00,398 --> 00:40:02,066 Ghét lũ bóng này. 726 00:40:02,691 --> 00:40:04,110 Mình chả được chọn. 727 00:40:04,193 --> 00:40:05,027 Sao không? 728 00:40:05,611 --> 00:40:07,405 Lee Sung Hun có bóng xanh lam. 729 00:40:10,157 --> 00:40:12,326 Woo Sung Min có bóng trắng. 730 00:40:14,161 --> 00:40:15,830 Họ có thể đấu nhau vòng sau. 731 00:40:15,913 --> 00:40:17,373 - Phải. - Loại trực tiếp mà. 732 00:40:17,998 --> 00:40:20,167 - Màu khác nhau hết. - Ừ nhỉ? 733 00:40:21,877 --> 00:40:23,629 Youn Hyun Jae có bóng xanh lam. 734 00:40:24,171 --> 00:40:25,673 Sung Hun đấu với Hyun Jae. 735 00:40:25,756 --> 00:40:27,883 BÓNG XANH LAM LEE SUNG HUN VÀ YOUN HYUN JAE 736 00:40:27,967 --> 00:40:29,176 Họ là bạn thân mà. 737 00:40:31,804 --> 00:40:33,597 Lim Su Been có bóng vàng. 738 00:40:33,681 --> 00:40:34,515 Với I Geon. 739 00:40:34,598 --> 00:40:36,225 BÓNG VÀNG I GEON VÀ SU BEEN 740 00:40:40,062 --> 00:40:42,189 Kim Jae Jin có bóng trắng. 741 00:40:42,273 --> 00:40:44,275 BÓNG TRẮNG WOO SUNG MIN VÀ KIM JAE JIN 742 00:40:46,610 --> 00:40:48,195 Sung Min có hi vọng. 743 00:40:48,279 --> 00:40:50,030 - May mắn đó. - Ừ. 744 00:40:50,114 --> 00:40:51,699 - Cặp búp bê giấy. - Được đó. 745 00:40:52,199 --> 00:40:53,451 Các cặp đều công bằng á. 746 00:40:53,534 --> 00:40:56,078 - "Trận chiến búp bê giấy". - Đội Búp Bê Giấy. 747 00:40:56,162 --> 00:41:00,875 - Chúc may mắn. - Tức là Hyeon Woo với Seung Il. 748 00:41:02,960 --> 00:41:04,670 Trận lớn đó. 749 00:41:05,254 --> 00:41:07,089 Đáng lẽ gặp nhau ở chung kết chứ. 750 00:41:07,173 --> 00:41:10,426 Song Seung Il và Shin Hyeon Woo có bóng đỏ. 751 00:41:10,509 --> 00:41:13,679 - Chung kết thật sự. - Căng thật đó. 752 00:41:17,600 --> 00:41:19,059 Chơi cùng lúc luôn à? 753 00:41:19,143 --> 00:41:20,895 - Ừ. - Chà. 754 00:41:20,978 --> 00:41:21,896 Thật hả? 755 00:41:22,771 --> 00:41:25,274 Căng đỉnh nóc luôn. 756 00:41:30,404 --> 00:41:31,363 Cố lên, Seung Il. 757 00:41:31,864 --> 00:41:34,283 Ừ, tớ sẽ thắng. 758 00:41:35,451 --> 00:41:36,744 Đừng bị thương nhé. 759 00:41:37,745 --> 00:41:38,662 Đừng để bị thương. 760 00:41:44,043 --> 00:41:46,712 Ai thắng vòng này chắc chắn được đi Đảo Thiên Đường. 761 00:41:46,795 --> 00:41:48,881 - Sau khi thắng thêm vòng nữa. - Ừ. 762 00:41:52,551 --> 00:41:53,844 Cậu cổ vũ cho ai? 763 00:41:57,348 --> 00:41:59,475 Ai cố gắng nhất thì tớ cổ vũ. 764 00:42:05,773 --> 00:42:06,899 Chúc may mắn. 765 00:42:06,982 --> 00:42:09,443 Hãy bắt đầu khi có tiếng còi. 766 00:42:09,527 --> 00:42:10,402 Sẵn sàng. 767 00:42:17,368 --> 00:42:20,496 Ba, hai, một. 768 00:42:23,666 --> 00:42:25,876 - Ôi. - Nhập cuộc luôn. 769 00:42:41,392 --> 00:42:42,226 Ôi. 770 00:42:42,309 --> 00:42:44,645 - I Geon nhiệt quá! - Chà, nhiệt thật. 771 00:42:48,190 --> 00:42:50,317 Ôi, nhìn I Geon kìa. 772 00:42:53,737 --> 00:42:55,531 Su Been đang bị kéo lê. 773 00:42:58,534 --> 00:42:59,493 Cố lên. 774 00:43:27,021 --> 00:43:27,938 Ôi, mệt quá. 775 00:43:28,522 --> 00:43:29,523 Mệt chết được. 776 00:43:33,277 --> 00:43:34,778 Không tiến lên nổi. 777 00:43:35,446 --> 00:43:37,781 Anh ấy cố gắng rất đáng nể. 778 00:43:37,865 --> 00:43:44,204 Nhưng nhìn anh ấy đau đớn, vật lộn cũng khó xem quá. 779 00:43:44,288 --> 00:43:48,417 Tôi lo cho anh ấy nên cứ bị hút mắt về phía anh ấy. 780 00:43:50,461 --> 00:43:52,588 Còn 30 giây. 781 00:44:03,807 --> 00:44:04,642 Không. 782 00:44:14,818 --> 00:44:17,738 Rất quyết tâm hạ đối thủ. 783 00:44:22,660 --> 00:44:24,328 Song Seung Il bị loại. 784 00:44:24,411 --> 00:44:25,537 Anh không sao chứ? 785 00:44:25,621 --> 00:44:26,538 Ôi trời… 786 00:44:31,627 --> 00:44:33,295 Còn 20 giây. 787 00:44:35,464 --> 00:44:37,675 Cố lên, mọi người! 788 00:44:37,758 --> 00:44:39,051 Cố lên. 789 00:44:39,134 --> 00:44:41,261 Hyun Jae với Sung Hun sao rồi? 790 00:44:41,345 --> 00:44:43,305 - Ngang sức nhau. - Cả hai đều trụ vững. 791 00:44:51,438 --> 00:44:53,982 Anh ấy chỉ cần tiến thêm một chút. 792 00:44:56,068 --> 00:44:58,278 Đứng yên thôi đã tốn sức lắm rồi. 793 00:45:05,577 --> 00:45:08,372 - I Geon. - Đừng, I Geon. Đừng gắng quá. 794 00:45:08,455 --> 00:45:10,916 - Đúng rồi, giữ vững đi. - Đà này là bị kéo lại. 795 00:45:12,334 --> 00:45:14,253 Sung Min cũng ghê thật. 796 00:45:24,972 --> 00:45:30,936 Mười, chín, tám, bảy, sáu, năm, 797 00:45:31,645 --> 00:45:35,399 bốn, ba, hai, một. 798 00:45:38,735 --> 00:45:39,653 Ai thắng. 799 00:45:42,030 --> 00:45:43,490 Giỏi lắm. Làm tốt lắm. 800 00:45:46,452 --> 00:45:48,245 Tôi sẽ công bố kết quả. 801 00:45:53,500 --> 00:45:55,586 Những người thắng vòng này là 802 00:45:55,669 --> 00:45:58,964 Woo Sung Min, Jo I Geon, Youn Hyun Jae, 803 00:45:59,047 --> 00:46:00,591 và Shin Hyeon Woo. 804 00:46:05,345 --> 00:46:08,223 Bốn bạn sẽ vào bán kết. 805 00:46:08,307 --> 00:46:11,852 Xin hãy đeo dây đai vai và đứng vào vạch xuất phát. 806 00:46:14,771 --> 00:46:16,440 Ồ, tớ vừa nhận ra 807 00:46:16,523 --> 00:46:18,692 ai cũng theo Go Eun, trừ Hyun Jae. 808 00:46:18,775 --> 00:46:20,903 - Hả? - Ơ, đúng rồi. 809 00:46:20,986 --> 00:46:22,696 Nổi cả da gà luôn. 810 00:46:22,779 --> 00:46:25,240 - Ừ, cả ba bọn họ… - Phải. 811 00:46:28,410 --> 00:46:30,120 - Thật à? - Đúng đó. 812 00:46:30,204 --> 00:46:33,290 Chắc là sẽ được xem Sung Min đấu với I Geon. 813 00:46:33,373 --> 00:46:34,249 Đi mà. 814 00:46:36,835 --> 00:46:39,630 Còn hai người khác cũng hứng thú 815 00:46:39,713 --> 00:46:41,048 với cùng người giống tôi. 816 00:46:41,131 --> 00:46:43,800 Nên tôi biết mình phải về nhất. 817 00:46:45,344 --> 00:46:48,555 Nếu Sung Min hay I Geon đi với Go Eun, 818 00:46:49,097 --> 00:46:50,849 tôi gặp rắc rối là cái chắc 819 00:46:50,933 --> 00:46:55,687 vì tôi thấy chuyện giữa chúng tôi chưa rõ ràng. 820 00:46:59,691 --> 00:47:03,111 Tôi thật sự muốn đi riêng với Go Eun tới Đảo Thiên Đường. 821 00:47:03,195 --> 00:47:07,616 Chỉ cần nhìn hai người kia là tôi bực rồi, nên tôi càng muốn đánh bại họ. 822 00:47:09,535 --> 00:47:10,869 Bực là phải thôi. 823 00:47:10,953 --> 00:47:12,412 - Nổi xung rồi. - Trời. 824 00:47:12,496 --> 00:47:14,665 - Không tránh khỏi. - Kèo của Go Eun. 825 00:47:18,210 --> 00:47:19,545 Cậu muốn đi với ai? 826 00:47:20,420 --> 00:47:22,589 Giờ tớ không đọc nổi cảm xúc của mình. 827 00:47:23,131 --> 00:47:24,091 Cũng dễ hiểu mà. 828 00:47:25,884 --> 00:47:28,428 Bây giờ tôi sẽ công bố cặp đấu bán kết. 829 00:47:29,221 --> 00:47:30,597 Quan trọng đây. 830 00:47:31,473 --> 00:47:33,976 Shin Hyeon Woo và Youn Hyun Jae. 831 00:47:34,518 --> 00:47:36,103 Hyun Jae, trụ vững nha. 832 00:47:37,771 --> 00:47:39,231 Nhẹ tay thôi, Hyeon Woo. 833 00:47:40,440 --> 00:47:44,027 Jo I Geon và Woo Sung Min. 834 00:47:47,030 --> 00:47:48,949 Cái mình muốn là đây nè. 835 00:47:49,032 --> 00:47:50,993 - Tới rồi. - Họ phải bụp nhau. 836 00:47:51,076 --> 00:47:54,162 - I Geon đang cười kìa. - I Geon đã chờ ngày này. 837 00:47:54,246 --> 00:47:56,456 Mặt cậu ấy kiểu: "Tôi gập cậu làm đôi luôn." 838 00:47:57,666 --> 00:47:59,918 Họ giành nhau Go Eun à? 839 00:48:00,794 --> 00:48:05,048 - Sung Min mạnh không ngờ đó. - Nhỉ? Anh ấy toàn vào tới cuối. 840 00:48:05,132 --> 00:48:07,050 Ôi trời, anh Búp Bê Giấy… 841 00:48:08,468 --> 00:48:10,721 Chắc chỉ một vòng thôi cũng rút cạn sức rồi. 842 00:48:11,263 --> 00:48:12,431 Chúc may mắn. 843 00:48:29,489 --> 00:48:32,534 - Giờ là danh dự rồi. - Phải dìm đối thủ xuống nước chứ. 844 00:48:33,410 --> 00:48:35,412 Hãy bắt đầu khi có tiếng còi. 845 00:48:36,038 --> 00:48:37,080 Sẵn sàng. 846 00:48:37,706 --> 00:48:40,125 - Chắc cậu còn căng hơn họ. - Ừ. 847 00:48:40,709 --> 00:48:42,628 Em tin anh đó, Hyun Jae. Chiến đi! 848 00:48:45,631 --> 00:48:48,675 Ba, hai, một. 849 00:49:05,067 --> 00:49:05,901 Ôi trời. 850 00:49:07,861 --> 00:49:09,821 Ôi. I Geon đúng là không thể tin nổi. 851 00:49:12,824 --> 00:49:14,117 Trời ạ. 852 00:49:14,201 --> 00:49:15,118 - Ôi. - I Geon đó à? 853 00:49:16,662 --> 00:49:18,872 Ôi. I Geon đúng là không thể tin nổi. 854 00:49:22,334 --> 00:49:23,418 Trời ơi! 855 00:49:23,502 --> 00:49:26,713 - Rơi bõm như búp bê giấy luôn. - Không tránh được. 856 00:49:26,797 --> 00:49:28,131 - I Geon… - Ôi, không. 857 00:49:33,470 --> 00:49:34,513 Trời ơi! 858 00:49:37,516 --> 00:49:38,350 Trời ơi! 859 00:49:38,433 --> 00:49:40,686 Woo Sung Min bị loại. 860 00:49:43,146 --> 00:49:44,648 Woo Sung Min bị loại. 861 00:49:46,566 --> 00:49:48,026 I Geon ghê gớm thật. 862 00:49:49,361 --> 00:49:51,863 - I Geon sao vậy ta? - Mạnh quá. 863 00:49:57,369 --> 00:49:58,328 Điên thật ấy. 864 00:50:00,288 --> 00:50:02,666 - Nhìn Hyun Jae kìa! - Gì vậy? 865 00:50:02,749 --> 00:50:04,251 Trời ạ. 866 00:50:05,419 --> 00:50:06,253 Ôi. 867 00:50:08,046 --> 00:50:10,132 Woo Sung Min bị loại. 868 00:50:11,842 --> 00:50:13,552 Nhìn Hyun Jae kìa! 869 00:50:14,344 --> 00:50:15,178 Ôi. 870 00:50:15,762 --> 00:50:17,514 Nhìn Hyun Jae kìa! 871 00:50:18,557 --> 00:50:19,725 - Hyun Jae thắng? - Hả? 872 00:50:19,808 --> 00:50:21,560 - Hyun Jae thắng rồi. - Hyun Jae! 873 00:50:21,643 --> 00:50:22,644 Là thật sao? 874 00:50:22,728 --> 00:50:23,937 - Thật. - Thắng Hyeon Woo? 875 00:50:24,730 --> 00:50:26,523 Nhìn Hyun Jae kìa! 876 00:50:27,149 --> 00:50:28,024 Ôi. 877 00:50:28,108 --> 00:50:29,234 Ôi trời. 878 00:50:30,068 --> 00:50:31,778 Chút nữa thôi. 879 00:50:31,862 --> 00:50:33,280 - Chút nữa thôi! - Anh ấy kìa. 880 00:50:43,331 --> 00:50:44,166 Ôi trời. 881 00:50:44,249 --> 00:50:46,334 - Mất trụ rồi. - Không! 882 00:50:46,418 --> 00:50:47,335 Không! 883 00:50:47,419 --> 00:50:48,795 Giờ là lúc đó. Tiến lên đi. 884 00:50:49,337 --> 00:50:50,547 Không sao chứ? 885 00:50:51,423 --> 00:50:52,591 Cố lên, Hyun Jae! 886 00:50:52,674 --> 00:50:53,800 Anh ấy sơ hở rồi. 887 00:50:54,968 --> 00:50:56,678 Cố lên, Hyun Jae. 888 00:50:56,762 --> 00:50:58,472 Tiến lên! 889 00:51:04,770 --> 00:51:06,521 - Cậu ấy xoay người lại. - Gì vậy? 890 00:51:06,605 --> 00:51:08,148 Đó! 891 00:51:10,609 --> 00:51:11,818 Không, Hyun Jae! 892 00:51:11,902 --> 00:51:13,236 Ôi trời! 893 00:51:18,158 --> 00:51:19,659 Đúng rồi! 894 00:51:19,743 --> 00:51:21,244 Thật hả? 895 00:51:21,328 --> 00:51:23,038 Ôi, không! 896 00:51:23,121 --> 00:51:24,289 Ôi trời! 897 00:51:33,924 --> 00:51:35,091 Không, Hyun Jae! 898 00:51:35,175 --> 00:51:36,676 Ôi trời! 899 00:51:46,436 --> 00:51:47,771 Rướn lần nữa thôi, Hyun Jae. 900 00:51:48,313 --> 00:51:51,441 - Vẫn còn cơ hội. - Xoay người đi. 901 00:51:51,525 --> 00:51:52,526 Chuyện gì vậy? 902 00:51:53,026 --> 00:51:56,905 Mười, chín, tám, bảy, 903 00:51:56,988 --> 00:52:00,534 sáu, năm, bốn, ba… 904 00:52:02,244 --> 00:52:03,703 Anh làm được mà. 905 00:52:04,579 --> 00:52:06,331 Cố lên tí nữa. 906 00:52:06,957 --> 00:52:09,292 …ba, hai, một. 907 00:52:11,002 --> 00:52:14,047 Youn Hyun Jae bị loại. Người thắng là Shin Hyeon Woo. 908 00:52:14,130 --> 00:52:15,924 - Hyeon Woo thắng rồi. - Khó tin quá. 909 00:52:16,007 --> 00:52:18,343 - Ừ. - Tốt lắm. 910 00:52:18,426 --> 00:52:19,427 Anh ấy khỏe. Hay quá. 911 00:52:23,807 --> 00:52:25,267 Ôi, ấn tượng ghê. 912 00:52:25,851 --> 00:52:28,144 Họ đều cố hết sức 913 00:52:28,228 --> 00:52:32,023 vì nghĩ họ phải chiến thắng để được chọn tôi. 914 00:52:32,607 --> 00:52:33,900 Điều ấy khiến tôi tự hỏi 915 00:52:33,984 --> 00:52:39,823 rốt cuộc tôi có ý nghĩa đến thế nào với họ. 916 00:52:42,158 --> 00:52:45,453 Bây giờ chúng ta sẽ bước vào trận phân hạng. 917 00:52:46,788 --> 00:52:50,083 Woo Sung Min và Youn Hyun Jae sẽ đấu để tranh hạng ba. 918 00:52:50,750 --> 00:52:55,380 Shin Hyeon Woo và Jo I Geon sẽ đấu để tranh hạng nhất và nhì. 919 00:52:58,466 --> 00:53:03,179 Khi nghĩ về gu của I Geon và tôi, 920 00:53:03,263 --> 00:53:05,640 tôi biết cậu ấy sẽ chỉ chọn Go Eun. 921 00:53:05,724 --> 00:53:07,559 Nên tôi phải bung hết sức. 922 00:53:07,642 --> 00:53:14,149 Tôi biết nếu tôi thua, Hyeon Woo sẽ chọn Go Eun. 923 00:53:14,232 --> 00:53:16,443 Nghĩ tới cảnh đó là tôi chịu hết nổi rồi. 924 00:53:16,526 --> 00:53:17,861 "Cảnh đó." 925 00:53:19,487 --> 00:53:22,741 Trong đầu tôi chỉ nghĩ mình phải thắng. 926 00:53:23,617 --> 00:53:26,953 - Tôi thích cách cậu ấy nói rồi đó. - Nói nghe cưng ghê. 927 00:53:27,037 --> 00:53:28,079 Giờ tôi thích rồi. 928 00:53:28,163 --> 00:53:29,414 - Tôi đổ rồi. - "Cảnh đó." 929 00:53:29,497 --> 00:53:30,916 - Kiểu cậu ấy. - Cảnh đó. 930 00:53:30,999 --> 00:53:32,500 - Còn gì nữa chứ? - Phải. 931 00:53:32,584 --> 00:53:34,294 Không phải bức tranh đẹp rồi. 932 00:53:35,045 --> 00:53:36,922 Hãy bắt đầu khi có tiếng còi. 933 00:53:37,672 --> 00:53:38,548 Sẵn sàng. 934 00:53:41,259 --> 00:53:43,386 - Đây là trận đấu thế kỷ. - Ừ. 935 00:53:44,012 --> 00:53:45,972 Nóng lòng xem ai thắng quá. 936 00:53:47,474 --> 00:53:48,934 Trời, I Geon… 937 00:53:50,393 --> 00:53:51,561 Cậu ấy sẽ đấu tới cùng. 938 00:53:52,854 --> 00:53:54,230 Đáng sợ thật. 939 00:54:00,487 --> 00:54:01,488 Chúc may mắn. 940 00:54:06,284 --> 00:54:09,788 Ba, hai, một. 941 00:54:20,423 --> 00:54:23,635 - Nhìn I Geon kìa. - Tưởng chân cậu ấy yếu chứ. 942 00:54:24,552 --> 00:54:25,971 Chân trụ vững lắm. 943 00:54:34,270 --> 00:54:35,772 Sao dây thừng chặt vậy? 944 00:54:37,941 --> 00:54:39,150 Họ đang cố trụ. 945 00:54:40,151 --> 00:54:41,236 Họ đang giữ kìa. 946 00:54:42,404 --> 00:54:45,699 - Thế là đủ để I Geon thắng. - Cứ giữ đi. 947 00:54:46,282 --> 00:54:48,326 Còn 30 giây. 948 00:54:57,752 --> 00:54:58,753 - Tiến kìa. - Mặt… 949 00:54:58,837 --> 00:55:00,005 Cậu ấy đang tiến lên. 950 00:55:00,088 --> 00:55:02,090 Cậu ấy muốn chơi tới cùng. 951 00:55:02,173 --> 00:55:03,299 - Cố lên. - Thế à? 952 00:55:06,636 --> 00:55:09,347 Ui, mình thảm rồi. 953 00:55:16,813 --> 00:55:19,107 - I Geon khỏe thật. - Ừ. 954 00:55:19,816 --> 00:55:21,651 I Geon thật sự khỏe. 955 00:55:24,779 --> 00:55:26,781 Còn 20 giây. 956 00:55:26,865 --> 00:55:28,575 - Mặt cậu ấy sắp nổ tung. - Ừ. 957 00:55:28,658 --> 00:55:30,326 Cậu ấy có tinh thần lì đó. 958 00:55:30,952 --> 00:55:32,829 Thế mới gọi là người lật kèo. 959 00:55:33,538 --> 00:55:37,083 - Nếu đánh bại gã mạnh nhất ở đây… - Đúng. 960 00:55:38,334 --> 00:55:42,255 Tôi cứ tự hỏi có phải I Geon cố đến vậy để thắng 961 00:55:42,338 --> 00:55:46,468 vì không muốn mất cơ hội đi với tôi hay không. 962 00:55:46,551 --> 00:55:51,639 Tôi cứ nghĩ: "Mình quan trọng với anh ấy đến vậy sao?" 963 00:55:59,230 --> 00:56:01,524 Cậu ấy đang húc đầu xuống cát. 964 00:56:01,608 --> 00:56:03,526 Nào, cho cậu ấy cơ hội đi. 965 00:56:03,610 --> 00:56:04,611 - Thật đó. - Ừ. 966 00:56:04,694 --> 00:56:07,030 - Cậu ấy ngầu nhỉ? - Hẹn hò cậu ấy sáu tháng nhé. 967 00:56:07,113 --> 00:56:07,989 "Sáu tháng"? 968 00:56:08,615 --> 00:56:09,824 Jin Kyung. 969 00:56:09,908 --> 00:56:12,202 - Cậu ấy muốn đến thế còn gì. - Nhỉ? 970 00:56:20,835 --> 00:56:22,337 Ôi, không! 971 00:56:22,420 --> 00:56:24,005 - Đừng bực. - Cú rướn cuối à? 972 00:56:24,089 --> 00:56:26,716 Cậu ấy khỏe hơn lúc bực. 973 00:56:33,223 --> 00:56:34,182 Ôi, Hyeon Woo. 974 00:56:34,849 --> 00:56:36,851 Cố lên. Sắp thắng rồi. 975 00:56:40,355 --> 00:56:42,565 Ái chà, I Geon bám trụ ghê quá. 976 00:56:42,649 --> 00:56:45,276 Sức siêu bền luôn. 977 00:56:47,237 --> 00:56:50,448 Mười, chín, tám… 978 00:56:50,532 --> 00:56:51,741 Ôi, Hyun Jae đỉnh thật. 979 00:56:53,993 --> 00:56:55,203 Ôi, Hyun Jae đỉnh thật. 980 00:56:56,287 --> 00:56:57,163 Ôi. 981 00:56:57,247 --> 00:56:58,289 Hyun Jae đỉnh quá. 982 00:56:58,373 --> 00:56:59,749 Cố lên, Hyun. 983 00:56:59,833 --> 00:57:01,042 Tiến lên. 984 00:57:01,126 --> 00:57:02,544 Không. Ở yên đó bám trụ. 985 00:57:02,627 --> 00:57:04,129 - Đừng thế. - Bám trụ đi. 986 00:57:05,505 --> 00:57:06,965 Không. Ở yên đó bám trụ. 987 00:57:07,048 --> 00:57:08,716 - Đừng thế. - Bám trụ đi. 988 00:57:12,762 --> 00:57:13,930 Sợ quá. 989 00:57:14,514 --> 00:57:17,350 - Mười, chín, tám… - Ui. 990 00:57:18,059 --> 00:57:20,728 …bảy, sáu, năm, 991 00:57:21,354 --> 00:57:24,941 bốn, ba, hai, một. 992 00:57:28,194 --> 00:57:30,697 …ba, hai, một. 993 00:57:34,534 --> 00:57:37,245 Người chiến thắng trận chung kết là Jo I Geon. 994 00:57:37,328 --> 00:57:39,497 NHẤT I GEON, NHÌ HYEON WOO BA HYUN JAE 995 00:57:39,581 --> 00:57:40,748 Anh ấy đầy bất ngờ. 996 00:57:45,170 --> 00:57:46,254 Vui thật. 997 00:57:48,339 --> 00:57:50,383 Chẳng ai đứng đầu mãi được. 998 00:57:51,176 --> 00:57:52,802 - Ôi, I Geon. - Ngày của I Geon. 999 00:57:52,886 --> 00:57:54,012 Ngày của I Geon đây. 1000 00:58:03,938 --> 00:58:05,190 I Geon làm được rồi. 1001 00:58:05,273 --> 00:58:07,859 Lỡ I Geon tới Thiên Đường ngủ ngất luôn thì sao? 1002 00:58:08,485 --> 00:58:11,237 - Hả? - Gắng sức quá rồi. 1003 00:58:11,863 --> 00:58:12,780 Thiếp đi luôn. 1004 00:58:12,864 --> 00:58:14,866 Ăn xong rồi nằm nghỉ. 1005 00:58:14,949 --> 00:58:16,784 - Tỉnh dậy đã là hôm sau. - Ừ. 1006 00:58:16,868 --> 00:58:18,036 Rút kiệt sức rồi. 1007 00:58:18,119 --> 00:58:19,412 - "Chào buổi sáng". - Ừ. 1008 00:58:19,496 --> 00:58:22,749 - Ôi, lo quá. - Xấu tính thế. 1009 00:58:22,832 --> 00:58:23,833 Tôi lo thôi mà. 1010 00:58:23,917 --> 00:58:26,461 - Xấu tính. - Lần cuối tới Thiên Đường rồi. 1011 00:58:30,715 --> 00:58:31,799 Gì vậy? 1012 00:58:31,883 --> 00:58:33,968 - Tôi đoán là Sung Min… - Sao? 1013 00:58:34,052 --> 00:58:36,721 …sẽ không rời Go Eun cho tới phút cuối. 1014 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 - Thật sự. - Sẽ bám riết luôn. 1015 00:58:39,557 --> 00:58:40,850 - Kể từ giờ. - Thế á? 1016 00:58:40,934 --> 00:58:42,977 Cậu ấy kiểu: "Đừng đổi ý nha." 1017 00:58:45,313 --> 00:58:46,356 Hài quá. 1018 00:58:46,981 --> 00:58:49,651 Xem thôi mà cũng mệt bã ra. 1019 00:58:49,734 --> 00:58:52,028 - Tớ mệt quá. - Tớ cũng thế. 1020 00:58:52,111 --> 00:58:54,197 Không biết là I Geon thích ai. 1021 00:58:54,280 --> 00:58:57,367 Tớ nghĩ rõ ràng I Geon thích Go Eun rồi. 1022 00:58:57,450 --> 00:59:01,162 Anh ấy luôn cố gắng nói chuyện với Go Eun. 1023 00:59:01,246 --> 00:59:03,206 Nếu không thì đã chả cố đến thế. 1024 00:59:03,289 --> 00:59:04,624 - Ừ. - Đằng nào chả đi. 1025 00:59:04,707 --> 00:59:08,127 - Hơn nữa, đối thủ… - Là anh ấy. 1026 00:59:08,211 --> 00:59:10,964 - Hyeon Woo? - Không ngờ anh ấy hạ được Hyeon Woo. 1027 00:59:11,047 --> 00:59:12,590 Cậu thấy sao, Go Eun? 1028 00:59:13,841 --> 00:59:15,760 Tớ có tình cảm với họ như nhau. 1029 00:59:16,678 --> 00:59:18,638 Tớ nghĩ chuyến đi hôm nay quan trọng đó. 1030 00:59:18,721 --> 00:59:22,475 - Hyeon Woo giờ kẹt rồi. - Đúng, anh ấy sẽ đi với ai? 1031 00:59:23,184 --> 00:59:26,062 - Thật. - Còn tùy xem I Geon chọn ai. 1032 00:59:26,145 --> 00:59:26,980 Ừ. 1033 00:59:34,862 --> 00:59:36,197 Các bạn độc thân. 1034 00:59:36,698 --> 00:59:39,576 Giờ các bạn có thể tự do hẹn hò. 1035 00:59:39,659 --> 00:59:40,952 Cái quái gì chứ? 1036 00:59:41,661 --> 00:59:42,579 Tớ về ngay. 1037 00:59:42,662 --> 00:59:43,663 Khó đây. 1038 00:59:43,746 --> 00:59:45,540 Sung Min đi ngay chứ. 1039 00:59:45,623 --> 00:59:47,292 - Ôi. - Anh đoán đúng rồi. 1040 00:59:47,375 --> 00:59:49,002 - Đúng như tôi dự đoán. - Ừ. 1041 00:59:49,669 --> 00:59:51,671 Cậu ấy sẽ bám riết tới khi cô ấy đi. 1042 00:59:53,047 --> 00:59:54,299 Gì đây chứ? 1043 00:59:54,882 --> 00:59:56,217 Mình được tự do hẹn hò. 1044 00:59:58,011 --> 01:00:00,179 Ha Eun, gọi Go Eun giúp anh nhé? 1045 01:00:00,263 --> 01:00:02,015 - Em đây. - Trong phòng trang điểm à? 1046 01:00:02,515 --> 01:00:03,641 Mọi người, ra đây đi. 1047 01:00:03,725 --> 01:00:07,270 Cần tìm ai ở đây đều có cả. 1048 01:00:07,353 --> 01:00:08,313 Vào đi. 1049 01:00:08,980 --> 01:00:11,149 - Em gặp Sung Hun được chứ? - Ừ. 1050 01:00:11,816 --> 01:00:13,359 Nhìn Mina Sue kìa. 1051 01:00:13,443 --> 01:00:14,944 Ai cũng chủ động cả. 1052 01:00:15,945 --> 01:00:18,031 - Căng thẳng quá. - Thế à? 1053 01:00:18,114 --> 01:00:20,366 Lần đầu anh thấy căng thẳng ngoài đó. 1054 01:00:22,869 --> 01:00:24,704 - Anh bực quá. - Bực á? 1055 01:00:24,787 --> 01:00:26,873 Sung Min sẽ đi xa nhất có thể. 1056 01:00:29,751 --> 01:00:32,003 Đưa cô ấy sang bên kia đảo luôn. 1057 01:00:32,086 --> 01:00:34,130 Cậu ấy sẽ đi chỗ xa nhất. 1058 01:00:37,133 --> 01:00:39,093 Em đang nghĩ gì? 1059 01:00:40,261 --> 01:00:42,347 Anh bất an quá. 1060 01:00:43,056 --> 01:00:44,891 - Thật sự bất an. - Tại sao? 1061 01:00:44,974 --> 01:00:46,976 Ai biết sẽ có chuyện gì? 1062 01:00:49,187 --> 01:00:52,523 Anh muốn biết lúc này em đang nghĩ gì. 1063 01:00:53,608 --> 01:00:54,692 - Em á? - Ừ. 1064 01:00:54,776 --> 01:00:56,903 Em không rõ nữa. 1065 01:00:56,986 --> 01:00:58,988 - Lúc này? - Mọi thứ giờ khó quá. 1066 01:01:00,198 --> 01:01:01,616 Em thật dễ dao động. 1067 01:01:02,158 --> 01:01:04,285 Vì ai cũng tuyệt vời mà. 1068 01:01:04,369 --> 01:01:05,620 Ai cũng tốt cả. 1069 01:01:06,162 --> 01:01:09,540 Em chỉ cố tìm người hợp nhất với mình thôi. 1070 01:01:10,375 --> 01:01:11,542 - Phải. - Ừ. 1071 01:01:13,044 --> 01:01:14,754 Em lại sắp bị kéo đi rồi. 1072 01:01:16,255 --> 01:01:17,340 Giờ đã biết đâu. 1073 01:01:17,924 --> 01:01:19,634 Linh tính mách bảo anh vậy. 1074 01:01:21,844 --> 01:01:23,638 - Tự nhiên anh lo lắng thế. - Ừ. 1075 01:01:23,721 --> 01:01:25,932 Anh biết tình cảm của mình. 1076 01:01:26,557 --> 01:01:29,602 Anh chỉ lo em sẽ thay đổi, Go Eun à. 1077 01:01:30,186 --> 01:01:31,479 Dĩ nhiên là lo lắng rồi. 1078 01:01:32,980 --> 01:01:33,898 Anh lo sao? 1079 01:01:34,440 --> 01:01:35,358 Một chút… 1080 01:01:35,441 --> 01:01:36,275 Không, nhiều đó. 1081 01:01:36,984 --> 01:01:39,654 Anh đâu có lo thế này khi em đi với Hyeon Woo. 1082 01:01:39,737 --> 01:01:41,197 - Anh đâu có vậy. - Phải. 1083 01:01:41,280 --> 01:01:44,575 Lúc em đi với Hyeon Woo, anh không cảm thấy thế này. 1084 01:01:45,493 --> 01:01:48,162 Chẳng hiểu vì sao, nhưng lần này anh lo lắm. 1085 01:01:49,580 --> 01:01:52,375 Đi Đảo Thiên Đường lần hai có thể đảo lộn mọi thứ. 1086 01:01:52,458 --> 01:01:53,292 Đúng vậy. 1087 01:01:55,420 --> 01:01:57,547 Có lẽ trước giờ anh thả lỏng quá. 1088 01:01:58,339 --> 01:01:59,382 - Anh á? - Ừ. 1089 01:01:59,465 --> 01:02:00,758 Không nói chuyện nhiều. 1090 01:02:01,300 --> 01:02:02,635 Không nói gì cả chứ. 1091 01:02:03,678 --> 01:02:06,180 Chỉ nghe thôi. 1092 01:02:07,306 --> 01:02:08,224 Chẳng gì hết. 1093 01:02:13,146 --> 01:02:16,315 - Không biết Hyeon Woo sẽ làm gì. - Vâng. 1094 01:02:16,399 --> 01:02:18,818 Nếu giành hạng nhất, chắc cậu ấy… 1095 01:02:18,901 --> 01:02:21,320 Anh với cậu ấy thích cùng một người. 1096 01:02:21,946 --> 01:02:24,115 Không rõ cậu ấy sẽ đi với ai. 1097 01:02:32,707 --> 01:02:37,462 Hyeon Woo chắc nghĩ ngợi nhiều lắm, vì họ đều chỉ thích mỗi Go Eun. 1098 01:02:37,545 --> 01:02:42,383 Cậu ấy liệu có chọn ai ít phiền người khác nhất không? 1099 01:02:42,467 --> 01:02:46,471 Hay là sẽ nhằm lựa chọn thứ hai, kể cả chỉ có chút xíu hứng thú? 1100 01:02:46,554 --> 01:02:48,222 - Làm gì có lựa chọn hai. - Phải. 1101 01:02:48,306 --> 01:02:49,515 - Thế à? - Ừ. 1102 01:02:49,599 --> 01:02:51,517 - Cậu ấy chung tình lắm. - Ừ. 1103 01:02:52,018 --> 01:02:53,644 ĐẢO ĐỊA NGỤC 5:00 CHIỀU 1104 01:02:53,728 --> 01:02:58,316 Giờ chúng ta sẽ kết đôi để đi hẹn hò ở Đảo Thiên Đường. 1105 01:03:02,987 --> 01:03:04,614 - Giờ khắc quyết định. - Ừ. 1106 01:03:04,697 --> 01:03:07,366 - Tôi muốn biết Hyeon Woo chọn ai. - Phải. 1107 01:03:16,501 --> 01:03:17,835 Hôm nay cũng sẽ vui đấy. 1108 01:03:19,837 --> 01:03:21,839 Bắt đầu từ người về nhất, Jo I Geon. 1109 01:03:21,923 --> 01:03:26,385 Đầu tiên là người giành hạng nhất, Jo I Geon. 1110 01:03:28,638 --> 01:03:33,893 Mục tiêu từ đầu của tôi là bằng mọi giá phải về nhất. 1111 01:03:47,907 --> 01:03:50,159 Tôi muốn tới Đảo Thiên Đường cùng với… 1112 01:03:53,621 --> 01:03:55,039 Kim Go Eun. 1113 01:03:56,874 --> 01:03:59,126 Jo I Geon đã chọn… 1114 01:03:59,669 --> 01:04:01,087 Kim Go Eun. 1115 01:04:08,845 --> 01:04:10,596 Kim Go Eun. 1116 01:04:10,680 --> 01:04:13,099 Jo I Geon và Kim Go Eun. 1117 01:04:13,182 --> 01:04:14,308 - Đi nhé. - Mời nắm tay 1118 01:04:14,392 --> 01:04:16,185 - Sao giờ? - …tới Đảo Thiên Đường. 1119 01:04:16,686 --> 01:04:19,146 Cứ vui thôi, quý cô. 1120 01:04:19,230 --> 01:04:20,857 - Đi vui nhé. - Tạm biệt. 1121 01:04:20,940 --> 01:04:23,067 Cậu nổi quá đấy! 1122 01:04:23,150 --> 01:04:26,821 Nghĩ lại thì hôm qua I Geon và Go Eun cùng nhau đi ăn kem. 1123 01:04:29,907 --> 01:04:31,409 Tôi linh cảm 1124 01:04:31,492 --> 01:04:32,743 sắp có chuyện lớn. 1125 01:04:32,827 --> 01:04:33,661 Nhỉ? 1126 01:04:34,328 --> 01:04:35,288 Sau chuyến này… 1127 01:04:35,371 --> 01:04:36,956 - Chốt luôn. - …là chốt đơn. 1128 01:04:47,300 --> 01:04:48,593 Cảm giác thật lạ. 1129 01:04:48,676 --> 01:04:50,511 Có lẽ vì cảm xúc của tôi đã thay đổi 1130 01:04:50,595 --> 01:04:52,972 hoặc vì là chuyến thứ hai bọn tôi tới Thiên Đường, 1131 01:04:53,055 --> 01:04:57,810 nhưng tôi thấy hồi hộp ngay khi cô ấy bước ra khỏi phòng. 1132 01:05:03,316 --> 01:05:04,150 Đi nào. 1133 01:05:04,650 --> 01:05:05,568 Đi thôi. 1134 01:05:06,402 --> 01:05:07,486 Đi nào. 1135 01:05:10,364 --> 01:05:11,866 Ngay trước mặt cậu ấy… 1136 01:05:12,575 --> 01:05:13,576 Đừng nhìn. 1137 01:05:22,084 --> 01:05:24,629 - Như đôi mới cưới. - Đúng nhỉ? 1138 01:05:24,712 --> 01:05:27,214 - Họ đều mặc đồ trắng. - Tông xuyệt tông. 1139 01:05:28,382 --> 01:05:30,843 - Tay anh ướt mồ hôi rồi. - Vì sao? 1140 01:05:31,802 --> 01:05:33,304 - Anh hồi hộp à? - Chắc vậy. 1141 01:05:34,680 --> 01:05:37,558 - Anh không phải kiểu dễ hồi hộp đâu. - Thế á? 1142 01:05:42,605 --> 01:05:45,900 Tiếp theo là người xếp hạng hai, Shin Hyeon Woo. 1143 01:05:48,986 --> 01:05:51,030 Hyeon Woo sẽ chọn ai nhỉ? 1144 01:05:51,113 --> 01:05:52,615 - Chịu thôi. - Không ai biết à? 1145 01:05:52,698 --> 01:05:55,785 Có lẽ sẽ chọn ai đó mới như Ye Jin hay Ha Eun. 1146 01:05:55,868 --> 01:05:57,203 Tôi nóng lòng quá. 1147 01:05:57,995 --> 01:05:59,538 Ôi, cậu ấy sẽ chọn ai? 1148 01:05:59,622 --> 01:06:02,833 - Ye Jin không vướng gì. - Phải. 1149 01:06:03,960 --> 01:06:05,169 Có chọn Mina Sue không? 1150 01:06:07,296 --> 01:06:08,339 Tò mò quá. 1151 01:06:09,548 --> 01:06:10,424 Shin Hyeon Woo. 1152 01:06:11,050 --> 01:06:15,096 Xin cho biết bạn muốn tới Đảo Thiên Đường cùng ai? 1153 01:06:17,098 --> 01:06:20,226 Tôi muốn tới Đảo Thiên Đường với Kim Go Eun. 1154 01:06:20,851 --> 01:06:24,021 Nhưng I Geon lại về nhất, 1155 01:06:24,105 --> 01:06:26,899 nên tôi nghĩ lung lắm 1156 01:06:26,983 --> 01:06:30,152 về việc sẽ chọn ai nếu cậu ấy chọn Go Eun. 1157 01:06:31,779 --> 01:06:34,323 Shin Hyeon Woo đã chọn… 1158 01:06:42,331 --> 01:06:45,209 Tôi quyết định 1159 01:06:46,377 --> 01:06:47,503 không tới Thiên Đường. 1160 01:06:49,922 --> 01:06:51,674 - Hả? Được phép à? - Vậy sao? 1161 01:06:51,757 --> 01:06:52,883 - Hả? - Được thế à? 1162 01:06:52,967 --> 01:06:55,261 - Lần đầu nha. - Phải. 1163 01:06:57,013 --> 01:06:59,140 Shin Hyeon Woo đã chọn 1164 01:06:59,765 --> 01:07:00,683 không ai cả. 1165 01:07:01,851 --> 01:07:05,813 Shin Hyeon Woo đã quyết định không đi. 1166 01:07:05,896 --> 01:07:07,106 không ai cả. 1167 01:07:10,609 --> 01:07:11,986 Cái quái gì chứ? 1168 01:07:18,993 --> 01:07:23,497 - Vậy là khỏi phải chọn. - Không ngờ có lựa chọn đó. 1169 01:07:24,457 --> 01:07:29,628 Hôm nay tôi đã quyết định không chọn ai để cùng tới Đảo Thiên Đường. 1170 01:07:29,712 --> 01:07:36,010 Từ đầu tôi chỉ có một lựa chọn là Go Eun. 1171 01:07:38,179 --> 01:07:39,847 Nên tôi quyết định không đi. 1172 01:07:41,432 --> 01:07:42,892 - Ôi. - Kể cả cậu ấy không đi, 1173 01:07:42,975 --> 01:07:44,393 - cô ấy cũng đâu ở đó. - Ừ. 1174 01:07:44,477 --> 01:07:46,353 - Ôi, thật sự. - Ừ. 1175 01:07:46,437 --> 01:07:47,897 Nếu Go Eun nghe chuyện này… 1176 01:07:47,980 --> 01:07:50,149 - Cậu ấy một lòng một dạ quá. - Ừ. 1177 01:07:50,232 --> 01:07:52,610 Tớ nổi da gà khắp người luôn. 1178 01:07:52,693 --> 01:07:54,904 Điên thật. 1179 01:07:55,529 --> 01:07:58,532 - Hyeon Woo hay quá đi. - Ngầu thật. 1180 01:07:58,616 --> 01:08:01,327 - Lựa chọn đáng ngưỡng mộ. - Bất ngờ quá. 1181 01:08:01,410 --> 01:08:02,411 Làm tốt lắm. 1182 01:08:02,495 --> 01:08:04,747 Cậu ấy đổ Go Eun dúi dụi rồi. 1183 01:08:05,873 --> 01:08:06,749 Trời. 1184 01:08:12,046 --> 01:08:15,174 Cuối cùng là người về hạng ba, Youn Hyun Jae. 1185 01:08:15,758 --> 01:08:17,760 Youn Hyun Jae. 1186 01:08:17,843 --> 01:08:20,805 Xin cho biết bạn muốn tới Đảo Thiên Đường cùng ai? 1187 01:08:22,181 --> 01:08:24,600 Tôi muốn tới Đảo Thiên Đường cùng với… 1188 01:08:27,186 --> 01:08:28,354 Lee Joo Young. 1189 01:08:33,400 --> 01:08:34,777 - Phải rồi. - Ừ. 1190 01:08:34,860 --> 01:08:35,820 Cơ hội cuối. 1191 01:08:35,903 --> 01:08:37,988 - Cậu ấy đang cố hết sức. - Đúng. 1192 01:08:38,697 --> 01:08:39,824 Lee Joo Young. 1193 01:08:40,491 --> 01:08:45,162 Youn Hyun Jae và Lee Joo Young. Mời nắm tay nhau cùng tới Đảo Thiên Đường. 1194 01:08:45,246 --> 01:08:46,080 Gặp sau nha. 1195 01:08:46,163 --> 01:08:47,540 - Đi nhé. - Tạm biệt. 1196 01:08:48,165 --> 01:08:49,625 Lee Joo Young. 1197 01:09:03,931 --> 01:09:04,974 Chào anh. 1198 01:09:10,521 --> 01:09:11,397 Xin lỗi 1199 01:09:11,981 --> 01:09:13,149 vì làm em bị ướt. 1200 01:09:14,692 --> 01:09:15,526 Đang mưa này. 1201 01:09:16,110 --> 01:09:19,530 - Sao mưa đột ngột thế? - Đúng thật. 1202 01:09:20,656 --> 01:09:21,949 Trải nghiệm mới mẻ. 1203 01:09:22,032 --> 01:09:23,993 - Mưa này. - Anh thắng nhưng trời mưa. 1204 01:09:26,829 --> 01:09:31,125 Phần kết đôi đi Đảo Thiên Đường hôm nay đã kết thúc. 1205 01:09:36,172 --> 01:09:39,633 Không ngờ là anh ấy không chọn. Chưa từng có tiền lệ. 1206 01:09:55,149 --> 01:09:56,817 Hyeon Woo quyết định không đi. 1207 01:10:01,447 --> 01:10:03,449 Hyeon Woo quyết định không đi. 1208 01:10:04,033 --> 01:10:06,035 - Cậu ấy không đi. - Ồ. 1209 01:10:06,577 --> 01:10:07,453 Được phép à? 1210 01:10:08,412 --> 01:10:09,413 Vì em đó. 1211 01:10:18,464 --> 01:10:21,842 Khi tôi nghe Hyeon Woo quyết định không đi, tôi sốc lắm. 1212 01:10:21,926 --> 01:10:24,470 Đó đúng kiểu Hyeon Woo. 1213 01:10:25,012 --> 01:10:27,473 Tôi vừa bất ngờ 1214 01:10:27,556 --> 01:10:30,726 vừa cảm động vì Hyeon Woo. 1215 01:10:31,602 --> 01:10:34,897 Hyeon Woo, anh ngầu quá. 1216 01:10:34,980 --> 01:10:36,065 Có gì đâu. 1217 01:10:36,690 --> 01:10:38,651 Tớ đâu có ngầu. Tớ cay đắng đây. 1218 01:10:39,818 --> 01:10:41,195 Thất vọng hết sức. 1219 01:11:02,716 --> 01:11:05,678 Không. Đầu óc cô ấy để nơi khác rồi. 1220 01:11:06,345 --> 01:11:08,847 I Geon là người từng trải nên biết ngay. 1221 01:11:09,473 --> 01:11:10,849 - Cậu ấy biết, nhỉ? - Ừ. 1222 01:11:12,017 --> 01:11:14,103 ĐẢO THIÊN ĐƯỜNG JO I GEON & KIM GO EUN 1223 01:11:14,186 --> 01:11:16,605 - Mình nghỉ chút đi. - Được. 1224 01:11:17,982 --> 01:11:19,650 Ồ, có cái này anh phải làm. 1225 01:11:20,234 --> 01:11:21,902 Có việc em cần làm cho anh. 1226 01:11:21,986 --> 01:11:24,613 - Gì ạ? - Dưới móng tay anh bị kẹt gì đó. 1227 01:11:25,739 --> 01:11:27,700 - Là cát à? - Chắc thế? 1228 01:11:28,534 --> 01:11:30,828 Không rõ là cát hay máu nữa. 1229 01:11:32,121 --> 01:11:33,831 - Xem hộ anh đi. - Vâng. 1230 01:11:35,332 --> 01:11:36,500 - Đau không? - Có. 1231 01:11:37,126 --> 01:11:39,044 Cát à? 1232 01:11:41,797 --> 01:11:44,466 Lấy ra đi, như này nè. 1233 01:11:45,175 --> 01:11:47,136 - Em dùng móng tay… - Khoan đã. 1234 01:11:49,805 --> 01:11:50,764 Làm thế nào nhỉ? 1235 01:11:51,682 --> 01:11:53,517 Em phải làm cái này hộ anh à? 1236 01:11:56,437 --> 01:11:58,564 Khoan, em có nhíp. 1237 01:12:06,405 --> 01:12:07,406 Đau thì kêu nhé. 1238 01:12:08,157 --> 01:12:09,575 - Cát à? - Vâng. 1239 01:12:09,658 --> 01:12:10,784 Cái gì đen đen kia? 1240 01:12:10,868 --> 01:12:13,162 Khoan, để anh chọc ra xem là gì. 1241 01:12:15,998 --> 01:12:16,915 Chạm vào là buốt. 1242 01:12:16,999 --> 01:12:18,584 - Thế à? - Thôi cứ kệ đấy. 1243 01:12:19,543 --> 01:12:22,838 - Tốt. - "Tốt" gì? 1244 01:12:23,839 --> 01:12:25,299 Cái gì tốt chứ? 1245 01:12:28,135 --> 01:12:30,512 - Em hỏi câu này nhé. - Ừ. 1246 01:12:30,596 --> 01:12:33,182 Nếu anh không về nhất và phải chọn ai khác, 1247 01:12:33,265 --> 01:12:34,308 anh sẽ chọn ai. 1248 01:12:35,976 --> 01:12:38,729 Làm gì có ai khác đâu, nên là anh không chắc. 1249 01:12:39,897 --> 01:12:40,731 Chắc là Ha Eun. 1250 01:12:40,814 --> 01:12:43,067 Nhưng Ha Eun thích Jae Jin. 1251 01:12:45,235 --> 01:12:46,945 Có điều này anh muốn nói. 1252 01:12:49,573 --> 01:12:50,866 Hai đứa mình… 1253 01:12:50,949 --> 01:12:55,454 Mình có thể gần gũi hơn nếu muốn nhỉ? 1254 01:12:56,038 --> 01:12:58,248 Có thể anh nói ra thì khác, 1255 01:12:58,332 --> 01:13:03,379 nhưng trong thâm tâm, anh cứ tự hỏi mình biết nhau rõ đến đâu. 1256 01:13:04,046 --> 01:13:05,089 Đúng mà, nhỉ? 1257 01:13:05,172 --> 01:13:07,508 Anh chỉ nghĩ thật đáng tiếc. 1258 01:13:07,591 --> 01:13:10,177 - Vâng. - Vì thế mà… 1259 01:13:10,260 --> 01:13:12,846 Lúc đầu em cũng thấy thế. Nên em mới cư xử như vậy. 1260 01:13:12,930 --> 01:13:14,598 Anh cũng vậy đó. 1261 01:13:14,681 --> 01:13:16,266 Mấy thứ như thế. 1262 01:13:16,975 --> 01:13:21,271 Vậy nên ban đầu anh mới khiến chuyện của bọn mình rối đến vậy. 1263 01:13:21,355 --> 01:13:23,399 - Hiểu ý anh chứ? - Em hiểu. 1264 01:13:23,482 --> 01:13:26,443 Sau khi nói chuyện với anh lần đầu 1265 01:13:26,527 --> 01:13:29,613 và nhận ra mình có biết nhau, 1266 01:13:29,696 --> 01:13:32,783 em tự hỏi đáng lẽ có nên nói ra là 1267 01:13:33,367 --> 01:13:35,911 mình cứ thử nói chuyện với nhau, dù thế nào đi nữa. 1268 01:13:35,994 --> 01:13:36,829 Ừ. 1269 01:13:43,460 --> 01:13:45,295 Lúc chơi anh đỉnh lắm. 1270 01:13:47,464 --> 01:13:49,842 - Giờ ai mạnh nhất nào? - Anh đấy. 1271 01:13:49,925 --> 01:13:53,011 - Giờ anh mạnh nhất. - Phải, Jo I Geon mạnh nhất. 1272 01:13:53,637 --> 01:13:56,890 - Em có cổ vũ anh không? - Không. 1273 01:13:56,974 --> 01:13:58,100 - Không. - Vì sao? 1274 01:13:58,183 --> 01:14:00,561 Nếu em có thể tới đây, em sẽ không chọn anh. 1275 01:14:02,062 --> 01:14:03,439 Anh đã biết rồi. 1276 01:14:03,522 --> 01:14:05,441 - Hả? - Em đã mong anh thua. 1277 01:14:05,524 --> 01:14:06,817 - Thật á? - Phải. 1278 01:14:08,193 --> 01:14:09,611 Anh thấy chứ? Em bị đau nè. 1279 01:14:10,362 --> 01:14:12,489 Tại sao? Lúc chơi à? 1280 01:14:12,573 --> 01:14:14,700 Vâng, con mèo Hee Sun cào em đó. 1281 01:14:16,577 --> 01:14:20,873 - Hee Sun ngầu mà. - Còn em… 1282 01:14:22,749 --> 01:14:24,877 Em kiểu… 1283 01:14:25,586 --> 01:14:27,921 - Em không ngầu sao? - Hee Sun thì khó sánh rồi. 1284 01:14:28,005 --> 01:14:31,258 - Thật á? - Mặt cô ấy còn dữ nữa cơ. 1285 01:14:31,341 --> 01:14:32,301 Thật đó. 1286 01:14:32,384 --> 01:14:35,304 - Vậy anh nên nói chuyện với Hee Sun. - Anh muốn mà. 1287 01:14:36,013 --> 01:14:37,181 Anh bị sao vậy? 1288 01:14:37,890 --> 01:14:39,808 Anh bị gì vậy chứ? 1289 01:14:40,601 --> 01:14:42,394 Trừ anh 50 điểm 1290 01:14:44,813 --> 01:14:45,772 Thật tình. 1291 01:14:46,440 --> 01:14:47,357 Em muốn về. 1292 01:14:49,485 --> 01:14:51,653 Nghe ai nói kìa. 1293 01:14:52,446 --> 01:14:53,947 - Em vui tính thế. - Em về đây. 1294 01:14:54,031 --> 01:14:56,366 - Xem ai nói kìa. - Em muốn về. 1295 01:14:56,450 --> 01:14:59,036 - Anh ở một mình đi. - Hôm nay em cũng đi dạo mà. 1296 01:14:59,119 --> 01:15:00,454 Này, thật tình… 1297 01:15:01,955 --> 01:15:03,373 - Em bận lắm! - Thật… 1298 01:15:03,457 --> 01:15:05,792 Em bận lắm, nhanh mời em đi chơi đi. 1299 01:15:05,876 --> 01:15:08,921 Lúc thấy em đi dạo, anh đứng hình luôn. 1300 01:15:09,588 --> 01:15:10,839 Sao em không ngủ cho rồi? 1301 01:15:10,923 --> 01:15:12,758 - Em muốn lắm mà! - Em dậy làm gì? 1302 01:15:12,841 --> 01:15:14,176 Thật tình. 1303 01:15:16,178 --> 01:15:18,805 Mai em sẽ đi dạo ở đây với anh. 1304 01:15:19,973 --> 01:15:21,141 Không, anh đi ngủ đây. 1305 01:15:22,851 --> 01:15:24,353 Đi dạo quanh đây đi. 1306 01:15:24,436 --> 01:15:25,979 Dạo quanh bể bơi. 1307 01:15:27,773 --> 01:15:28,941 Bơi sáng. 1308 01:15:29,608 --> 01:15:30,442 Được. 1309 01:15:31,026 --> 01:15:32,277 "Được" à? 1310 01:15:32,945 --> 01:15:36,114 - Em đùa à? - Thế mà anh còn nói "Được". 1311 01:15:38,200 --> 01:15:41,161 Đâu thể sáng dậy đã bơi chứ. 1312 01:15:42,329 --> 01:15:43,205 Anh dị quá. 1313 01:15:46,667 --> 01:15:48,001 Anh lên cơn ghen à? 1314 01:15:51,380 --> 01:15:53,006 Anh ghen dữ lắm. 1315 01:15:53,090 --> 01:15:54,091 Ghen lắm? 1316 01:15:55,717 --> 01:15:58,470 Khi anh thích ai đó, 1317 01:15:58,554 --> 01:16:01,390 anh thấy khó kiềm chế bản thân. 1318 01:16:02,266 --> 01:16:03,100 Đôi lúc, 1319 01:16:03,684 --> 01:16:04,810 cũng sợ lắm. 1320 01:16:05,435 --> 01:16:10,399 Vì thật khó sống nếu không thể kiềm chế bản thân. 1321 01:16:10,482 --> 01:16:12,776 Chắc anh phải yêu người đó lắm. 1322 01:16:12,859 --> 01:16:16,029 Ừ, người ta có gì anh cũng thấy đáng yêu. 1323 01:16:18,824 --> 01:16:21,827 - Em có ghen không? - Em ghen nhiều lắm. 1324 01:16:22,327 --> 01:16:23,495 - Nhiều à? - Vâng. 1325 01:16:24,496 --> 01:16:27,082 - Trông em không có vẻ vậy. - Vâng. 1326 01:16:27,624 --> 01:16:29,376 - Em ghen nhiều. - Hẳn rồi. 1327 01:16:31,211 --> 01:16:32,921 Mưa rào hay mưa nhỏ thôi? 1328 01:16:33,714 --> 01:16:36,300 Sắp mưa rào rồi. 1329 01:16:43,223 --> 01:16:44,933 Anh mở rèm chút đi? 1330 01:16:48,145 --> 01:16:49,396 Mở hết rồi còn gì. 1331 01:16:50,564 --> 01:16:52,983 - Ý em là… - Sao mở được thêm nữa? 1332 01:16:56,403 --> 01:16:57,779 Cậu ấy nói đúng. 1333 01:17:02,576 --> 01:17:03,827 Sao mở được thêm nữa? 1334 01:17:03,910 --> 01:17:07,205 Em muốn ngắm mưa trên bể bơi rõ hơn. 1335 01:17:09,082 --> 01:17:11,168 Anh giả bộ sẽ không làm nhưng rồi vẫn làm. 1336 01:17:14,129 --> 01:17:15,005 - Thế này? - Dạ. 1337 01:17:15,088 --> 01:17:17,174 Ồ, đẹp rồi. 1338 01:17:17,841 --> 01:17:19,343 - Nhưng mở hết cả. - Ôi. 1339 01:17:19,885 --> 01:17:21,511 Tôi thích câu đáp của I Geon. 1340 01:17:21,595 --> 01:17:23,388 - Rồi cậu ấy vẫn làm. - Ừ. 1341 01:17:23,472 --> 01:17:25,557 - Cậu ấy cằn nhằn. - Vừa làm vừa cằn nhằn. 1342 01:17:27,517 --> 01:17:28,477 Buồn cười thật. 1343 01:17:29,394 --> 01:17:31,730 Chỗ em có thấy mưa không? 1344 01:17:32,522 --> 01:17:33,357 Có. 1345 01:17:45,661 --> 01:17:49,915 - Thư giãn thật. - Vâng. 1346 01:17:50,666 --> 01:17:53,251 Anh sẽ không bao giờ quên khoảnh khắc này. 1347 01:17:55,921 --> 01:17:58,090 - I Geon cuốn hút ghê cơ. - Phải. 1348 01:17:58,173 --> 01:17:59,007 Thật thế. 1349 01:17:59,091 --> 01:18:01,677 Cậu ấy không đi theo hướng mình muốn, 1350 01:18:01,760 --> 01:18:04,930 nhưng vẫn có mặt nghiêm túc. 1351 01:18:05,013 --> 01:18:06,765 - Vẫn làm vì mình. - Tinh nghịch nữa. 1352 01:18:07,432 --> 01:18:09,393 Tính cách cậu ấy rất cuốn hút. 1353 01:18:09,476 --> 01:18:10,852 Không khí khác hẳn. 1354 01:18:10,936 --> 01:18:12,938 Go Eun và Sung Min cứ như bạn bè. 1355 01:18:13,021 --> 01:18:15,315 Nhưng với I Geon, họ giống một cặp. 1356 01:18:15,399 --> 01:18:17,401 Nhưng tôi nghĩ mình thiên vị rồi. 1357 01:18:17,484 --> 01:18:19,736 Go Eun vui vẻ với Sung Min, 1358 01:18:19,820 --> 01:18:23,657 nhưng mình cứ đẩy cô ấy vào với I Geon. 1359 01:18:23,740 --> 01:18:26,284 - Thế à? - Mình thích I Geon hả? 1360 01:18:26,368 --> 01:18:28,537 Nói thật… 1361 01:18:28,620 --> 01:18:32,332 Cách cư xử của Go Eun với I Geon và Sung Min khác hẳn nhau. 1362 01:18:32,416 --> 01:18:34,000 - Nhìn thấy rõ. - Thế à? 1363 01:18:34,084 --> 01:18:37,838 Năng lượng của cô ấy khác hẳn. 1364 01:18:37,921 --> 01:18:40,924 I Geon có thể chọc ghẹo. 1365 01:18:41,007 --> 01:18:44,052 - Nhưng Go Eun theo rất tự nhiên. - Cô ấy thấy vui. 1366 01:18:44,136 --> 01:18:45,762 - Vui mà. - Họ vui vẻ với nhau. 1367 01:18:45,846 --> 01:18:47,264 - Như một cặp. - Phải. 1368 01:18:58,191 --> 01:19:00,694 Lần trước em tới đây với ai nhỉ? 1369 01:19:03,113 --> 01:19:05,574 - Mình nói chuyện gì vui vẻ thôi. - Anh tò mò mà. 1370 01:19:05,657 --> 01:19:08,118 - Em tới với Sung Min. - Ồ, thằng đó à? 1371 01:19:15,333 --> 01:19:17,836 - Cậu ấy hơn tuổi nên nói thế được. - Cuốn hút ghê. 1372 01:19:17,919 --> 01:19:21,339 Ban đầu còn lấn cấn, nhưng cậu ấy đang thể hiện mình. 1373 01:19:21,423 --> 01:19:22,424 Cậu ấy cuốn hút mà. 1374 01:19:22,507 --> 01:19:23,842 - Nét cuốn hút. - Vui tính. 1375 01:19:23,925 --> 01:19:24,760 Đúng thật. 1376 01:19:34,603 --> 01:19:36,688 - Lạnh không? - Không. 1377 01:19:40,817 --> 01:19:42,903 Hơi lạnh chút. 1378 01:19:46,573 --> 01:19:48,492 Nước ở đây mát hơn. 1379 01:19:55,874 --> 01:19:57,125 Anh bơi giỏi không? 1380 01:19:58,919 --> 01:20:01,546 - Anh học từ hồi tiểu học. - Vậy à? 1381 01:20:01,630 --> 01:20:04,090 Cơ thể anh vẫn nhớ. 1382 01:20:04,174 --> 01:20:05,091 - Thế á? - Ừ. 1383 01:20:05,759 --> 01:20:07,010 Em không giỏi bơi. 1384 01:20:07,719 --> 01:20:08,637 Em biết bơi chứ? 1385 01:20:09,971 --> 01:20:11,139 Sao em lại ra đó? 1386 01:20:13,225 --> 01:20:14,184 Em bơi không giỏi. 1387 01:20:16,228 --> 01:20:17,604 - Anh dạy em nhé? - Được. 1388 01:20:17,687 --> 01:20:18,730 - Dễ mà. - Vâng. 1389 01:20:18,814 --> 01:20:19,773 Đưa tay cho anh. 1390 01:20:21,441 --> 01:20:22,275 Nâng chân lên. 1391 01:20:23,360 --> 01:20:24,611 - Chân à? - Bám chắc vào. 1392 01:20:24,694 --> 01:20:25,821 Bám chắc. 1393 01:20:25,904 --> 01:20:28,990 - Em phải bám chắc à? - Ban đầu thì thế. 1394 01:20:30,283 --> 01:20:31,117 Khoan… 1395 01:20:31,701 --> 01:20:32,702 Thế này à? 1396 01:20:34,037 --> 01:20:36,498 Em đạp mạnh hơn chút đi? 1397 01:20:38,333 --> 01:20:40,252 Người em phải duỗi thẳng. 1398 01:20:47,092 --> 01:20:49,135 Anh cũng đâu có giỏi. 1399 01:20:51,263 --> 01:20:53,014 Em làm sai rồi. 1400 01:20:54,224 --> 01:20:55,308 Chân em không nổi. 1401 01:21:01,523 --> 01:21:02,399 Buồn cười quá. 1402 01:21:07,988 --> 01:21:09,823 Anh có để ý chiều cao con gái không? 1403 01:21:10,365 --> 01:21:11,533 - Chiều cao? - Vâng. 1404 01:21:11,616 --> 01:21:14,244 - Không, anh coi trọng tỷ lệ. - Vâng. 1405 01:21:14,327 --> 01:21:18,957 - Vậy là quan trọng mà? - Đâu liên quan tới chiều cao. 1406 01:21:20,083 --> 01:21:24,713 Nếu thấp, cô ấy sẽ như cô tiên. 1407 01:21:24,796 --> 01:21:26,923 - Vâng. - Còn nếu cao, trông sẽ như nữ thần. 1408 01:21:29,384 --> 01:21:30,760 Đàn ông lùn là đồ tồi. 1409 01:21:31,928 --> 01:21:33,597 Đàn ông cao còn tồi hơn. 1410 01:21:34,097 --> 01:21:35,223 Tất cả trừ anh đều tồi. 1411 01:21:36,808 --> 01:21:40,020 - Nhất là Hyeon Woo và Sung Min. - Vì sao? 1412 01:21:47,110 --> 01:21:48,069 Anh ghen à? 1413 01:21:48,904 --> 01:21:50,405 - Hả? - Anh ghen à? 1414 01:21:51,281 --> 01:21:53,116 - Anh thấy phiền lòng à? - Ừ. 1415 01:21:57,787 --> 01:21:58,955 Hôm nay anh thắng 1416 01:22:00,248 --> 01:22:02,792 vì anh không thể chịu nổi ý nghĩ em tới đây 1417 01:22:04,085 --> 01:22:05,545 với ai khác. 1418 01:22:12,802 --> 01:22:14,387 Động lực lớn nhất đó. 1419 01:22:17,098 --> 01:22:19,267 - Vậy may quá là em đi với anh rồi. - Ừ. 1420 01:22:27,692 --> 01:22:28,777 Anh đẹp trai lắm. 1421 01:22:31,071 --> 01:22:32,030 Còn em xinh. 1422 01:22:35,742 --> 01:22:36,743 Anh thấy ngại hả? 1423 01:22:37,661 --> 01:22:39,579 Nhan sắc của em lại làm anh choáng ngợp. 1424 01:22:43,750 --> 01:22:46,127 Bên trái em xinh hơn. Nhìn em từ bên trái thôi. 1425 01:22:48,546 --> 01:22:50,131 Anh cứ lắc qua lắc lại nhé? 1426 01:22:50,215 --> 01:22:51,841 - Em sẽ xoay. - Cứ xoay thế à? 1427 01:22:53,510 --> 01:22:55,095 Có gì khác nhau đâu. 1428 01:22:55,178 --> 01:22:56,471 - Thế á? - Ừ. 1429 01:23:12,195 --> 01:23:14,572 Phải, Go Eun thích đàn ông như thế. 1430 01:23:14,656 --> 01:23:17,617 Cách cậu ấy nhìn cô ấy ngọt ghê. 1431 01:23:17,701 --> 01:23:19,285 - Như sắp ăn tươi nuốt sống. - Hả? 1432 01:23:19,369 --> 01:23:21,454 - Kiểu sắp ăn tươi nuốt sống. - Ăn tươi? 1433 01:23:33,883 --> 01:23:34,759 Mặt em 1434 01:23:35,927 --> 01:23:36,970 cũng dễ thương nữa. 1435 01:23:37,595 --> 01:23:38,471 Thật à? 1436 01:23:40,265 --> 01:23:43,101 - Đôi khi em dễ thương. - Đôi khi? Khi nào? 1437 01:23:43,727 --> 01:23:45,979 - Gì? - Em dễ thương khi nào? Nói rõ coi. 1438 01:23:49,691 --> 01:23:51,943 Thì… 1439 01:23:56,698 --> 01:23:57,615 Không. 1440 01:23:59,325 --> 01:24:01,327 Bực mình quá. 1441 01:24:06,249 --> 01:24:09,461 Anh đâu giống kiểu hay ghen. 1442 01:24:09,544 --> 01:24:12,255 Chỉ thỉnh thoảng thôi, lúc em đi với Sung Min. 1443 01:24:12,338 --> 01:24:13,298 Phải. 1444 01:24:15,550 --> 01:24:17,135 Anh kiểu… 1445 01:24:18,928 --> 01:24:21,890 Cố gắng hết sức để che giấu. 1446 01:24:23,433 --> 01:24:24,976 Nhưng vì sao đó mà hôm nay, 1447 01:24:25,060 --> 01:24:28,438 anh không chịu nổi khi thấy em đi dạo với cậu ta. 1448 01:24:28,521 --> 01:24:29,731 - Thật á? - Ừ. 1449 01:24:32,817 --> 01:24:35,570 - Anh cảm thấy thế. - Em không biết là anh đang tập. 1450 01:24:36,821 --> 01:24:38,573 Em còn chẳng ra chào. 1451 01:24:40,241 --> 01:24:41,159 Thế sao? 1452 01:24:58,009 --> 01:25:01,012 Trông ngầu ghê. 1453 01:25:01,096 --> 01:25:03,139 - Cái gì? - Vết xước của anh ở đây nè. 1454 01:25:08,812 --> 01:25:10,271 Chắc anh nuôi mèo à? 1455 01:25:11,940 --> 01:25:12,982 Là Sung Min đấy. 1456 01:25:27,705 --> 01:25:28,706 Em đang nghĩ gì? 1457 01:25:29,958 --> 01:25:31,459 Em nên qua chỗ anh hay không? 1458 01:25:37,090 --> 01:25:37,924 Sao anh hỏi? 1459 01:25:50,145 --> 01:25:51,187 Anh đang nghĩ gì? 1460 01:25:53,064 --> 01:25:54,482 Em có qua đây hay không. 1461 01:26:13,084 --> 01:26:14,127 Anh nên qua. 1462 01:26:22,010 --> 01:26:23,261 Anh sẽ đi vòng. 1463 01:26:58,379 --> 01:27:00,506 Tuổi mình chênh nhau nhiều không? 1464 01:27:02,467 --> 01:27:03,301 Hả? 1465 01:27:03,885 --> 01:27:06,512 Tuổi mình chênh nhau nhiều không? 1466 01:27:08,139 --> 01:27:09,432 Anh không biết. 1467 01:27:09,515 --> 01:27:10,600 Ý anh là, 1468 01:27:11,559 --> 01:27:13,937 nếu mình không thấy thế thì chắc là không phải. 1469 01:27:14,020 --> 01:27:14,854 Vâng. 1470 01:27:42,924 --> 01:27:43,841 Gì? 1471 01:27:45,426 --> 01:27:46,469 Sao anh lại cười? 1472 01:27:50,181 --> 01:27:51,599 Em tuyệt quá. 1473 01:27:52,892 --> 01:27:54,143 Anh nghĩ em rất tuyệt. 1474 01:28:05,863 --> 01:28:07,991 Chẳng có mấy động chạm, 1475 01:28:08,074 --> 01:28:10,535 - nhưng họ ở với nhau vẫn gợi cảm. - Phải. 1476 01:28:10,618 --> 01:28:14,372 Theo em đây là cảnh bể bơi đẹp nhất mùa này. 1477 01:28:14,455 --> 01:28:15,873 - Phải. - Hai bọn họ. 1478 01:28:16,416 --> 01:28:19,627 Lúc nãy họ có đoạn "Có nên qua không" hay gì gì ấy. 1479 01:28:19,711 --> 01:28:22,547 - Nói gì vậy? - "Gì gì ấy". Đừng nói vậy chứ. 1480 01:28:22,630 --> 01:28:24,299 Là "Em có nên qua chỗ anh không?" 1481 01:28:24,382 --> 01:28:26,676 - Tôi không bắt chước nổi. - Dáng đứng nữa. 1482 01:28:26,759 --> 01:28:29,012 - Kiểu này. - Cậu ấy như thế này. 1483 01:28:29,095 --> 01:28:31,097 - "Em có qua đây hay không". - Ừ. 1484 01:28:31,597 --> 01:28:32,765 Ở phía kia bể bơi. 1485 01:28:32,849 --> 01:28:37,729 Như kiểu nam thần và nữ thần đấu trí. 1486 01:28:37,812 --> 01:28:40,773 Khi cô ấy nói: "Anh nên qua đây", cậu ấy bảo: "Anh sẽ đi vòng". 1487 01:28:41,566 --> 01:28:43,818 Go Eun nghiêng về cậu ấy lắm rồi. 1488 01:28:43,901 --> 01:28:48,114 Nhưng tôi nghĩ khi cô ấy thấy mặt thô mộc của I Geon, 1489 01:28:48,197 --> 01:28:50,825 cô ấy nghĩ họ không hợp, 1490 01:28:50,908 --> 01:28:53,536 nhưng vẫn bị cậu ấy cuốn hút. 1491 01:28:53,619 --> 01:28:58,499 Sung Min và Hyeon Woo khiến cô ấy dễ chịu và thì thầm những lời ngọt ngào. 1492 01:28:58,583 --> 01:29:00,418 Nhưng với I Geon có chút "căng". 1493 01:29:00,501 --> 01:29:01,878 - Ừ. - Có sự căng thẳng. 1494 01:29:01,961 --> 01:29:04,464 Vậy nên tôi mới thích xem họ. 1495 01:29:05,340 --> 01:29:06,341 Cô thích sao? 1496 01:29:06,424 --> 01:29:09,802 Tôi xem họ mà ngồi ra tận mép ghế. 1497 01:29:09,886 --> 01:29:11,471 - Ừ. - "Em tuyệt quá". 1498 01:29:13,097 --> 01:29:14,932 - Chụp anh đi? - Vâng. 1499 01:29:18,311 --> 01:29:19,228 Chờ chút. 1500 01:29:32,450 --> 01:29:33,368 Chờ chút. 1501 01:29:42,377 --> 01:29:43,836 Anh nhướn lông mày kìa. 1502 01:29:44,712 --> 01:29:46,089 Anh làm y hệt em mà. 1503 01:29:46,172 --> 01:29:47,131 - Thật hả? - Ừ. 1504 01:29:48,549 --> 01:29:49,675 Ôi trời. 1505 01:29:51,761 --> 01:29:55,139 - Để em lấy cái đó. - Chắc là buồn cười lắm. 1506 01:29:58,351 --> 01:29:59,560 Em mong được xem. 1507 01:30:12,073 --> 01:30:12,990 Khoan. 1508 01:30:19,205 --> 01:30:21,541 Trông anh vô hồn quá. Trông anh thế này thật à? 1509 01:30:21,624 --> 01:30:22,875 - Không. - Thế à? 1510 01:30:22,959 --> 01:30:25,378 - Không đâu. - Nhìn anh như ngốc. 1511 01:30:31,092 --> 01:30:32,009 Dễ chịu thật. 1512 01:30:35,721 --> 01:30:37,390 Khi nào em muốn kết hôn? 1513 01:30:39,267 --> 01:30:40,393 Tầm 28 hay 29 tuổi. 1514 01:30:42,937 --> 01:30:45,648 - Hả? Cũng sắp rồi đó. - Vâng. 1515 01:30:46,732 --> 01:30:49,402 - Chẳng phải hai, ba năm nữa thôi à? - Vâng. 1516 01:30:50,987 --> 01:30:52,738 Tới lúc đó anh chưa giàu đâu. 1517 01:30:59,495 --> 01:31:01,205 Cậu ấy bạo quá. 1518 01:31:02,582 --> 01:31:04,292 Tới lúc đó anh chưa giàu đâu. 1519 01:31:08,171 --> 01:31:11,048 - Anh cần ít nhất năm năm nữa. - Em sẽ kiếm tiền. 1520 01:31:11,924 --> 01:31:13,718 - Em sẽ kiếm đủ. - Được đấy. 1521 01:31:17,096 --> 01:31:19,223 Em thích giả sử không? 1522 01:31:19,307 --> 01:31:21,684 - Có, anh nói đi. - Giả sử mình hẹn hò. 1523 01:31:21,767 --> 01:31:24,604 - Vâng. - Mình sẽ cãi nhau nhiều nhất về cái gì? 1524 01:31:24,687 --> 01:31:28,024 Chắc thỉnh thoảng mình sẽ cãi nhau vì cách anh nói. 1525 01:31:28,608 --> 01:31:30,818 - Anh cũng nghĩ thế. - Vâng. 1526 01:31:31,903 --> 01:31:33,946 Nhưng anh nghĩ anh sẽ sửa ngay. 1527 01:31:34,614 --> 01:31:35,489 Phải. 1528 01:31:36,115 --> 01:31:37,074 Nếu em nói với anh. 1529 01:31:38,659 --> 01:31:40,369 Nói chuyện cuốn ghê. 1530 01:31:41,829 --> 01:31:45,124 Họ cứ nói chuyện tương lai với nhau. 1531 01:31:45,208 --> 01:31:47,752 - Ừ. - Nấc cuối rồi à? 1532 01:31:47,835 --> 01:31:50,087 Đang xác minh xem có yêu nhau được không? 1533 01:31:50,171 --> 01:31:51,005 Có vẻ vậy. 1534 01:31:52,089 --> 01:31:53,007 Em nghĩ 1535 01:31:54,383 --> 01:31:57,720 em dễ nổi nóng nhưng cũng dễ quên. 1536 01:32:00,681 --> 01:32:01,766 Vâng. 1537 01:32:05,478 --> 01:32:06,312 Gì nào? 1538 01:32:06,979 --> 01:32:08,189 Nghe lại như ngốc à? 1539 01:32:09,190 --> 01:32:12,276 Không, anh thấy em dễ thương thôi… 1540 01:32:13,653 --> 01:32:14,862 không phải ngốc. 1541 01:32:15,446 --> 01:32:17,782 Giả sử anh làm em giận, 1542 01:32:18,616 --> 01:32:22,954 nếu anh để yên cho em tới hôm sau… 1543 01:32:23,537 --> 01:32:25,206 có khi tới hôm sau em quên sạch. 1544 01:32:25,915 --> 01:32:27,917 - Ý là nếu mình hẹn hò? - Vâng. 1545 01:32:28,000 --> 01:32:32,588 - Giả sử nếu mình hẹn hò? - Phải. Miễn là không nghiêm trọng. 1546 01:32:32,672 --> 01:32:35,716 Giả sử, nếu mình hẹn hò và em làm anh bực… 1547 01:32:38,010 --> 01:32:39,679 Chỉ cần ôm anh cái là xong. 1548 01:32:40,179 --> 01:32:41,555 - Thật à? - Ừ. 1549 01:32:42,181 --> 01:32:43,933 - Dễ mà, nhỉ? - Vâng. 1550 01:32:59,573 --> 01:33:00,866 Đừng kể cho ai khác nhé. 1551 01:33:00,950 --> 01:33:02,410 Họ ngủ cùng giường đó. 1552 01:33:02,493 --> 01:33:03,411 Hả? 1553 01:33:03,494 --> 01:33:04,996 TẬP SAU 1554 01:33:07,039 --> 01:33:07,999 Thôi nào, Seung Il. 1555 01:33:08,082 --> 01:33:10,209 Em vừa cuốn hút vừa hấp dẫn. 1556 01:33:13,296 --> 01:33:15,965 Anh vừa nói chuyện gì với Hee Sun? 1557 01:33:16,048 --> 01:33:18,801 Em rất muốn thành thực. 1558 01:33:18,884 --> 01:33:20,386 Cô ấy gieo hi vọng cho cậu ấy. 1559 01:33:20,469 --> 01:33:22,138 Nổi da gà luôn. 1560 01:33:22,221 --> 01:33:26,183 - Sao hôm qua anh không chọn ai? - Anh chỉ quan tâm tới em. 1561 01:33:26,809 --> 01:33:29,103 Anh không đi đâu cả. 1562 01:33:29,186 --> 01:33:31,605 Anh chỉ kiên nhẫn chờ. 1563 01:33:32,648 --> 01:33:34,859 Thấy hai người nói chuyện… 1564 01:33:34,942 --> 01:33:36,527 Anh không nên sơ hở. 1565 01:33:36,610 --> 01:33:38,696 Em cần nghe anh nói điều đó. 1566 01:33:39,405 --> 01:33:43,242 Ta sẽ bắt đầu lần ghép đôi cuối cùng. 1567 01:33:43,326 --> 01:33:45,619 Tôi muốn rời Đảo Địa Ngục với… 1568 01:33:49,540 --> 01:33:52,209 Tôi muốn rời Đảo Địa Ngục với… 1569 01:33:52,835 --> 01:33:53,794 Hả? 1570 01:33:54,879 --> 01:33:56,964 Không ai ngờ nổi. 1571 01:33:57,048 --> 01:33:58,883 Đây là lần đầu chúng ta đều sai hết. 1572 01:34:30,915 --> 01:34:32,917 Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo