1 00:00:17,559 --> 00:00:19,477 YOUN HYUN-JAE 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,479 SONG SEUNG-IL 3 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 PARK HEE-SUN 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,483 SHIN HYEON-WOO 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,485 KIM GO-EUN 6 00:00:27,569 --> 00:00:29,487 KIM JAE-JIN 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,489 HAM YE-JIN 8 00:00:31,573 --> 00:00:33,491 HAM YE-JIN 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,493 KIM MIN-GEE 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,495 LIM SU-BEEN 11 00:00:37,579 --> 00:00:39,497 LEE SUNG-HUN 12 00:00:39,581 --> 00:00:41,499 LEE JOO-YOUNG 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,501 CHOI MINA SUE 14 00:00:43,585 --> 00:00:45,503 LEE HA-EUN 15 00:00:45,587 --> 00:00:47,505 JO I-GEON 16 00:00:52,385 --> 00:00:54,929 PAKAO ZA SAMCE, RAJ ZA PAROVE 17 00:00:55,722 --> 00:00:56,848 Go-eun! 18 00:01:00,351 --> 00:01:01,186 Da? 19 00:01:03,563 --> 00:01:04,898 Hoćeš li se družiti sa mnom? 20 00:01:06,566 --> 00:01:08,109 Poslije ću sići. 21 00:01:14,365 --> 00:01:15,617 Možemo se družiti. 22 00:01:15,700 --> 00:01:17,202 -Možemo to poslije? -Da. 23 00:01:17,285 --> 00:01:19,746 -Sići ćemo kad završimo. -U redu. 24 00:01:26,503 --> 00:01:29,422 Zašto ne može reći da želi razgovarati nasamo s njom? 25 00:01:29,506 --> 00:01:30,423 -I-geon? -Da. 26 00:01:30,507 --> 00:01:33,176 Zato što zna da je Sung-min neće pustiti. 27 00:01:33,259 --> 00:01:35,220 -Zbilja? -Da, bilo bi čudno. 28 00:01:38,223 --> 00:01:41,142 A ti, Mina Sue? Što se događa s tobom? 29 00:01:41,226 --> 00:01:44,354 Danas sam odlučila. 30 00:01:44,437 --> 00:01:45,980 -Izabrala sam. -Kužim. 31 00:01:46,064 --> 00:01:47,232 Nakon premišljanja? 32 00:01:48,024 --> 00:01:49,692 Da, mnogo sam se premišljala. 33 00:01:49,776 --> 00:01:51,820 -Mnogo? -Da, mnogo. 34 00:01:51,903 --> 00:01:52,862 Onda ti je laknulo. 35 00:01:53,488 --> 00:01:54,864 Ali otišao je u Raj. 36 00:01:55,532 --> 00:01:56,991 -Aha. -Da. 37 00:01:58,535 --> 00:02:01,621 -Idem potražiti svoju ljubav. -Ne, nemoj ići. 38 00:02:01,704 --> 00:02:04,582 -Go-eun. -Da, idem naći Go-eun. 39 00:02:04,666 --> 00:02:07,377 Zapitao sam se što radim ovdje. 40 00:02:07,460 --> 00:02:10,588 -Idi i osvoji svoju ljubav. -Dobro. Hoću. 41 00:02:13,633 --> 00:02:15,135 I te su riječi potrebne. 42 00:02:16,052 --> 00:02:17,428 Ali tako sam… 43 00:02:21,766 --> 00:02:23,726 Još razgovaraju? 44 00:02:23,810 --> 00:02:24,894 -Da. -Pao je mrak. 45 00:02:24,978 --> 00:02:28,898 -Uporniji je nego što sam mislio. -U tome je njegov šarm. 46 00:02:28,982 --> 00:02:30,108 Neki parovi 47 00:02:30,191 --> 00:02:33,486 po tri sata razgovaraju telefonom. 48 00:02:34,112 --> 00:02:36,531 -On to može bez problema. -Da. 49 00:02:40,743 --> 00:02:43,454 O čemu toliko razgovarate? 50 00:02:43,538 --> 00:02:45,748 -O nama? -I još niste gotovi? 51 00:02:46,332 --> 00:02:47,750 Hladno je, idemo unutra. 52 00:02:48,251 --> 00:02:50,044 -Može. -Hladno je. 53 00:02:51,171 --> 00:02:52,088 Kamo točno? 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,257 -Idemo u kantinu. -U redu. 55 00:02:56,092 --> 00:02:57,510 -Izvoli. -U redu. 56 00:02:58,094 --> 00:02:59,762 -Stalno su s njom. -Ovo je zabavno. 57 00:02:59,846 --> 00:03:01,931 -Ovo je zabavno. -Sung-min se ne da. 58 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 -Ne da im prostora. -Ne. 59 00:03:03,516 --> 00:03:04,934 Nije li vrijeme da ode? 60 00:03:05,018 --> 00:03:06,936 -Već su razgovarali. -Dva sata. 61 00:03:07,020 --> 00:03:08,229 Zna da mora ostati. 62 00:03:08,313 --> 00:03:09,814 -Već je mrak. -Da. 63 00:03:11,316 --> 00:03:12,400 Sjedni u sredinu. 64 00:03:13,067 --> 00:03:14,319 -Sjedni u sredinu. -Može. 65 00:03:16,529 --> 00:03:17,614 Ovo je smiješno. 66 00:03:17,697 --> 00:03:19,949 O čemu ste tako dugo razgovarali? 67 00:03:20,033 --> 00:03:21,409 Ni o čemu posebno. 68 00:03:21,492 --> 00:03:23,202 Nikad kraja. 69 00:03:23,286 --> 00:03:25,413 Da nisi došao, trajalo bi do jutra. 70 00:03:28,333 --> 00:03:29,250 Samo kažem. 71 00:03:32,795 --> 00:03:35,590 Vi ste već bili u Raju? 72 00:03:35,673 --> 00:03:36,549 -Da. -Jedanput. 73 00:03:37,467 --> 00:03:39,302 Tko je koga izabrao? 74 00:03:39,886 --> 00:03:40,762 Jedno drugo. 75 00:03:41,262 --> 00:03:42,513 -Spojili ste se? -Da. 76 00:03:42,597 --> 00:03:44,015 Igrali smo igru u paru. 77 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 Spojili smo se. 78 00:03:46,267 --> 00:03:49,270 Igrali smo, razgovarali i spojili se. 79 00:03:52,065 --> 00:03:52,899 Tako smo otišli. 80 00:03:57,028 --> 00:03:59,322 Pitam se što će biti sutra. 81 00:03:59,405 --> 00:04:00,865 Znatiželjan sam. 82 00:04:01,616 --> 00:04:03,034 I ja, jako. 83 00:04:03,785 --> 00:04:05,161 Ovako će biti? 84 00:04:08,539 --> 00:04:10,208 Ne mogu vjerovati. 85 00:04:10,291 --> 00:04:11,584 Pravi ljubavni trokut. 86 00:04:22,470 --> 00:04:23,805 Pitam se što ćemo raditi. 87 00:04:26,182 --> 00:04:27,725 Sung-min samo brblja. 88 00:04:27,809 --> 00:04:29,269 -Samo je čuva. -Da. 89 00:04:29,352 --> 00:04:30,353 -Da. -Njegovo mjesto. 90 00:04:30,436 --> 00:04:32,355 -Samo je čuva. -Da. 91 00:04:33,606 --> 00:04:34,941 Pitam se što ćemo raditi. 92 00:04:41,614 --> 00:04:43,116 Idemo na sladoled? 93 00:04:45,451 --> 00:04:46,369 IZVOR 94 00:04:46,452 --> 00:04:49,038 -Ima sladoleda? -Ima sladoleda na izvoru? 95 00:04:50,373 --> 00:04:53,167 OTVORENO NAKON SUMRAKA JEDAN PO OSOBI, NEMA DOSTAVE 96 00:04:53,251 --> 00:04:54,961 -Jedan po osobi. -Shvaćam. 97 00:04:56,587 --> 00:04:58,423 Milostinja se bitno popravila. 98 00:05:00,508 --> 00:05:02,844 To rade na studentskim zabavama. 99 00:05:05,471 --> 00:05:06,931 Idemo na sladoled? 100 00:05:07,890 --> 00:05:08,766 S kim? 101 00:05:09,976 --> 00:05:11,269 -S kim? -Sve troje? 102 00:05:14,939 --> 00:05:18,443 Razgovarat ću s I-geonom. 103 00:05:18,526 --> 00:05:20,778 Razgovarat ću s I-geonom. 104 00:05:20,862 --> 00:05:22,196 -Hajde. -U redu. 105 00:05:22,280 --> 00:05:23,364 -Zabavite se. -U redu. 106 00:05:29,162 --> 00:05:31,581 O čemu ste razgovarali četiri sata? 107 00:05:31,664 --> 00:05:32,540 Četiri sata? 108 00:05:32,623 --> 00:05:34,083 -Da. -Nije toliko trajalo. 109 00:05:34,167 --> 00:05:35,376 -Nemoguće. -Što? 110 00:05:35,960 --> 00:05:37,628 Nisam to više mogao podnijeti. 111 00:05:37,712 --> 00:05:40,340 I morao sam… Znaš? 112 00:05:40,423 --> 00:05:44,218 -Što? -Upao sam kao treći kotač. 113 00:05:45,094 --> 00:05:46,345 Zbilja, četiri sata? 114 00:05:47,013 --> 00:05:48,431 Nije toliko trajalo. 115 00:05:50,725 --> 00:05:52,143 -Bila si ondje? -Gdje? 116 00:05:52,226 --> 00:05:53,061 -Ondje. -Ondje? 117 00:05:53,144 --> 00:05:55,104 -Da. -Jesam. 118 00:05:55,188 --> 00:05:56,355 Shvaćam. 119 00:05:56,439 --> 00:05:58,024 Svugdje si bila. 120 00:05:59,358 --> 00:06:00,276 Ozbiljno. 121 00:06:01,944 --> 00:06:03,988 -Ovo me izluđuje. -Zašto? 122 00:06:04,072 --> 00:06:06,991 -Svugdje si bila. -Još nisam obišla neka mjesta. 123 00:06:07,075 --> 00:06:07,950 Kojim putem? 124 00:06:09,660 --> 00:06:11,370 -Samo dalje ovuda. -Dobro. 125 00:06:13,289 --> 00:06:14,707 Ovako to izgleda. 126 00:06:15,416 --> 00:06:16,709 Bila sam ovdje. 127 00:06:17,835 --> 00:06:19,087 -Po vodu? -Da. 128 00:06:19,170 --> 00:06:22,465 -Zbilja si bila svugdje. -Morala sam donijeti vodu. 129 00:06:25,802 --> 00:06:29,472 -Otvoreno je nakon sumraka? -Da, mora biti mrak. 130 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 Želim ovaj. 131 00:06:33,351 --> 00:06:36,062 Tope se. Bolje da ih brzo pojedemo. 132 00:06:44,529 --> 00:06:46,155 Izgleda slasno. 133 00:06:47,573 --> 00:06:49,158 -Dobar je. -Da. 134 00:06:55,331 --> 00:06:56,749 -Zašto sam ovakva? -Ustani. 135 00:06:57,291 --> 00:06:58,459 Samo ustani i… 136 00:06:58,543 --> 00:07:00,002 Upravo tako. 137 00:07:03,381 --> 00:07:04,966 Zbilja, zašto sam ovakva? 138 00:07:05,633 --> 00:07:07,468 Uvijek sam ovakva. 139 00:07:07,552 --> 00:07:09,011 -Uvijek prolijevaš? -Da. 140 00:07:12,807 --> 00:07:13,766 Sve je prljavo. 141 00:07:14,350 --> 00:07:15,726 Da zalijem to vodom? 142 00:07:20,314 --> 00:07:21,232 Ja ću. 143 00:07:22,316 --> 00:07:23,443 Ustani na trenutak. 144 00:07:32,285 --> 00:07:33,327 Što je to bilo? 145 00:07:41,294 --> 00:07:42,670 Što radiš? 146 00:07:47,925 --> 00:07:50,011 Iz nekog razloga i ja se smijem. 147 00:07:50,094 --> 00:07:52,972 -Usklađeni smo s njihovim osjećajima. -Da. 148 00:07:53,055 --> 00:07:55,266 -Da. -Glupavo je smiješno. 149 00:07:55,349 --> 00:07:56,392 Da. 150 00:07:57,018 --> 00:07:58,895 Dogodilo se… 151 00:07:58,978 --> 00:08:00,396 -Objasnit ću. -Ozbiljno. 152 00:08:00,480 --> 00:08:01,481 Nije ni… 153 00:08:04,066 --> 00:08:05,109 Sad sam nervozan. 154 00:08:05,651 --> 00:08:07,445 Nisi bio ni blizu. 155 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 Ovo je smiješno. 156 00:08:13,868 --> 00:08:14,911 To je bilo smiješno. 157 00:08:17,455 --> 00:08:18,831 -Gledaj ovo. -U redu. 158 00:08:23,669 --> 00:08:24,629 Uspio sam. 159 00:08:25,630 --> 00:08:26,923 Bravo. 160 00:08:33,429 --> 00:08:37,183 Pitam se kakav bi bio kao nečiji dečko. 161 00:08:39,227 --> 00:08:40,311 -Ja? -Da. 162 00:08:45,024 --> 00:08:47,401 Kakva si ti kao nečija djevojka? 163 00:08:48,152 --> 00:08:51,989 Mrzim kad netko uporno radi nešto što mi se ne sviđa. 164 00:08:52,573 --> 00:08:53,741 Daj mi primjer. 165 00:08:54,408 --> 00:08:57,245 Mrzim kad netko kaže: „Hej, ti.” 166 00:08:57,328 --> 00:08:58,287 -„Hej, ti”? -Da. 167 00:08:58,371 --> 00:09:01,999 Zato si me pitala ono u Raju? 168 00:09:02,083 --> 00:09:03,167 Tako je. 169 00:09:03,960 --> 00:09:04,794 ČETVRTI DAN RAJ 170 00:09:04,877 --> 00:09:07,880 A ti? Teško je pitati jer ne poznajem momke. 171 00:09:08,631 --> 00:09:09,465 Moj je tip… 172 00:09:10,716 --> 00:09:12,927 Postoji li netko tko te zanima? 173 00:09:13,553 --> 00:09:15,388 -Da, postoji. -Zbilja? 174 00:09:16,514 --> 00:09:19,058 Pokušaj pogoditi tko je to. 175 00:09:20,434 --> 00:09:21,811 Da kažem: „To je on?” 176 00:09:24,897 --> 00:09:26,649 Dozivaš li djevojku s „hej”? 177 00:09:27,275 --> 00:09:28,526 -Svoju djevojku? -Da. 178 00:09:29,110 --> 00:09:29,986 Naravno da ne. 179 00:09:32,947 --> 00:09:36,158 -Ne govorim „hej”. -Shvaćam. 180 00:09:39,328 --> 00:09:41,539 Tko uopće doziva djevojku s „hej”? 181 00:09:41,622 --> 00:09:43,457 Nitko. Osim možda tijekom svađe? 182 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 -Ja… -Kad su ljuti? 183 00:09:44,709 --> 00:09:46,127 -Ne mogu. -Shvaćam. 184 00:09:46,210 --> 00:09:49,797 Imam osjećaj da bi ti tijekom svađe rekao „Hej, ti”. 185 00:09:52,425 --> 00:09:53,467 Iskreno? 186 00:09:54,010 --> 00:09:56,012 -Da. -Razmislio bih o tome. 187 00:09:56,095 --> 00:09:57,054 Za vrijeme svađe… 188 00:09:58,264 --> 00:10:03,644 Možda me sjećanje vara, ali ne sjećam se da sam rekao: „Hej.” 189 00:10:03,728 --> 00:10:05,187 Ali rabio sam „ti”. 190 00:10:05,271 --> 00:10:06,397 To nije strašno. 191 00:10:06,981 --> 00:10:09,567 Mislim da sam rekao: „Ti si to učinila.” 192 00:10:10,526 --> 00:10:11,527 To nije strašno. 193 00:10:20,995 --> 00:10:21,954 Nije jako strašno. 194 00:10:23,039 --> 00:10:24,832 Kakva si kad dođe do svađe? 195 00:10:25,833 --> 00:10:27,043 -Do svađe? -Da. 196 00:10:27,126 --> 00:10:29,629 Pitam se kakva si kad se naljutiš. 197 00:10:29,712 --> 00:10:31,380 Prvo to neko vrijeme prikrivam. 198 00:10:31,922 --> 00:10:33,090 -Razmislim. -Zašto? 199 00:10:34,175 --> 00:10:36,052 Jer sam možda ja pogriješila. 200 00:10:36,135 --> 00:10:37,511 -Pogrešno sam shvatila. -Da. 201 00:10:37,595 --> 00:10:38,929 Razumijem te. 202 00:10:39,013 --> 00:10:41,974 Razmislim navečer i prespavam. 203 00:10:42,058 --> 00:10:44,226 -Ako osjećam isto, djelujem. -Da. 204 00:10:44,310 --> 00:10:47,146 -Ali obično ne bude tako. -Shvaćam. 205 00:10:47,229 --> 00:10:50,358 Danju i noću posve sam različita osoba. 206 00:10:50,441 --> 00:10:51,275 Da. 207 00:10:54,779 --> 00:10:56,447 Zabavno je razgovarati s tobom. 208 00:11:03,704 --> 00:11:05,539 Onda si trebala prije doći. 209 00:11:07,917 --> 00:11:08,751 Zar ne? 210 00:11:11,128 --> 00:11:12,296 Ozbiljno. 211 00:11:18,427 --> 00:11:19,762 -Ovo dobro izgleda. -Da. 212 00:11:19,845 --> 00:11:22,306 -Ona je drukčija. -Posve drukčija. 213 00:11:23,432 --> 00:11:24,934 Bio si smiješan. 214 00:11:25,017 --> 00:11:25,893 Zašto? 215 00:11:25,976 --> 00:11:28,312 Bilo je smiješno gledati kako liješ vodu. 216 00:11:29,563 --> 00:11:32,191 Napravio sam budalu od sebe. 217 00:11:32,274 --> 00:11:33,109 Ozbiljno. 218 00:11:34,485 --> 00:11:35,945 -Ja sam to htjela. -„Ja ću.” 219 00:11:36,028 --> 00:11:38,030 Ali ti si inzistirao. 220 00:11:41,409 --> 00:11:42,326 Smiješan si. 221 00:11:42,868 --> 00:11:43,828 Smiješan si tip. 222 00:11:44,662 --> 00:11:47,123 I dobro se snalaziš u razgovoru. 223 00:11:48,124 --> 00:11:50,960 -I ja tako mislim. -Shvaćam. 224 00:11:53,295 --> 00:11:54,880 Kad ih slušaš, 225 00:11:54,964 --> 00:11:58,801 obično razgovaraju o bitnim stvarima. 226 00:11:58,884 --> 00:12:00,511 -Koje su bitne parovima. -Da. 227 00:12:00,594 --> 00:12:03,180 -Ali sa Sung-minom nikad nije tako. -Točno. 228 00:12:03,264 --> 00:12:05,099 Prvi odlazak u Raj sigurno je poseban. 229 00:12:05,182 --> 00:12:07,560 -To im je kao prva ljubav. -Kao prva ljubav? 230 00:12:07,643 --> 00:12:10,479 Mina Sue je to rekla, ali i Go-eun se tako osjeća. 231 00:12:10,563 --> 00:12:12,440 Jer je prvi put bila u Raju s njim? 232 00:12:12,523 --> 00:12:16,152 Da. „Mislim da mi Sung-min mnogo znači.” 233 00:12:16,235 --> 00:12:17,570 Možda se ona tako osjeća. 234 00:12:18,154 --> 00:12:20,406 A nama se čini da joj se sviđa I-geon. 235 00:12:20,489 --> 00:12:21,824 Tako djeluje, zar ne? 236 00:12:21,907 --> 00:12:22,741 -Da. -Da. 237 00:12:22,825 --> 00:12:25,828 -Ali tko zna osjeća li to? -Ja ne. 238 00:12:26,579 --> 00:12:28,664 -Smijemo li ući? -Naravno. 239 00:12:28,747 --> 00:12:29,790 Naše skromne odaje. 240 00:12:30,458 --> 00:12:31,667 Gdje Sung-hun spava? 241 00:12:32,418 --> 00:12:33,252 Sam? 242 00:12:33,335 --> 00:12:34,336 -Ovdje. -Ovdje? 243 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 Da, tu je čitao. 244 00:12:36,714 --> 00:12:38,257 Hladan je. 245 00:12:39,258 --> 00:12:41,969 Što radiš? Što si učinila? 246 00:12:42,595 --> 00:12:44,847 Što je tebi? To boli. 247 00:12:45,973 --> 00:12:47,475 Što je njoj? 248 00:12:56,650 --> 00:12:59,570 Čita ovo iz zabave? Je li poludio? 249 00:12:59,653 --> 00:13:03,657 Nestabilnost dionica i određivanje cijena? Koji… 250 00:13:03,741 --> 00:13:07,244 -Što to radiš? -Jako sam znatiželjna. 251 00:13:07,328 --> 00:13:10,331 Znatiželjna sam, ali Hee-sun će prva doznati. 252 00:13:11,165 --> 00:13:12,374 Ispričavam se. 253 00:13:14,043 --> 00:13:17,296 Zašto baš danas? 254 00:13:17,379 --> 00:13:19,798 Da nisam izgubila… 255 00:13:20,424 --> 00:13:22,801 Da sam barem bila treća… Nema veze. 256 00:13:22,885 --> 00:13:24,637 -Morala sam biti druga? -Da. 257 00:13:25,262 --> 00:13:27,765 Možda ćeš sljedeći put dobiti priliku. 258 00:13:27,848 --> 00:13:29,725 Ali prvi odlazak je važan. 259 00:13:29,808 --> 00:13:31,477 Željela si ići s njim. 260 00:13:31,560 --> 00:13:32,978 To je kao prvi… 261 00:13:33,771 --> 00:13:35,439 -Prvi odlazak u Raj? -Da. 262 00:13:35,523 --> 00:13:37,566 -Željela sam da ide sa mnom. -Da. 263 00:13:37,650 --> 00:13:43,155 Ali kad se Hee-sun vrati, znat će o njemu više od mene. 264 00:13:44,740 --> 00:13:45,658 I prije mene. 265 00:13:46,325 --> 00:13:48,577 Zato sam malo razočarana. 266 00:13:48,661 --> 00:13:51,997 Zar ne misliš da su Sung-hunovi osjećaji postojani? 267 00:13:52,081 --> 00:13:54,667 Tako je rekao, ali što ako nisu? 268 00:13:55,292 --> 00:13:58,420 Ali Sam, na svoj način… 269 00:13:59,046 --> 00:14:00,548 -Ima standarde? -Pouzdan je. 270 00:14:00,631 --> 00:14:03,259 Svi kažu da nemaš razloga za brigu. 271 00:14:03,842 --> 00:14:05,427 Imaj povjerenja u njega. 272 00:14:09,139 --> 00:14:13,936 Zašto Minu Sue nikad ne zanima osoba koja joj je pred nosom, 273 00:14:14,019 --> 00:14:16,272 a onda krene kad je prekasno? 274 00:14:16,355 --> 00:14:18,315 -Prava šteta. -Da, jest. 275 00:14:18,399 --> 00:14:21,360 Što ćeš u njegovu krevetu kad je on već u nekom drugom? 276 00:14:22,903 --> 00:14:23,779 On je u Raju. 277 00:14:23,862 --> 00:14:24,989 -Točno. -Kako to misliš? 278 00:14:25,072 --> 00:14:26,031 Ne tako… 279 00:14:27,116 --> 00:14:30,995 -Primijeti ih tek kad odu. -Tako je. 280 00:14:32,204 --> 00:14:33,622 RAJ HEE-SUN I SUNG-HUN 281 00:14:33,706 --> 00:14:34,915 -Dođi. -Idemo. 282 00:14:36,083 --> 00:14:38,836 -O, Bože. Tako je dobro. -Topla je, zar ne? 283 00:14:38,919 --> 00:14:39,837 Tako je topla. 284 00:14:41,630 --> 00:14:42,756 Baš uživam. 285 00:14:53,934 --> 00:14:55,519 -Dobro je? -Jako dobro. 286 00:14:56,896 --> 00:14:58,105 Što je za tebe ljubav? 287 00:15:00,566 --> 00:15:04,570 -Kad se osjećaš najviše voljeno? -Volim kad netko brine o meni. 288 00:15:04,653 --> 00:15:05,988 U redu. Sjajno. 289 00:15:07,031 --> 00:15:09,199 -Zašto? -Volim brinuti o ljudima. 290 00:15:09,283 --> 00:15:10,826 -Zbilja? -Da, volim služiti. 291 00:15:13,203 --> 00:15:14,580 Nisi brinuo o meni. 292 00:15:17,207 --> 00:15:18,042 U Paklu? 293 00:15:19,627 --> 00:15:22,004 Kako sam mogao kad si bila s nekim? 294 00:15:22,630 --> 00:15:24,632 Ne volim smetati. 295 00:15:25,382 --> 00:15:28,093 Kako izražavaš ljubav? 296 00:15:29,136 --> 00:15:30,304 -Kako to pokazujem? -Da. 297 00:15:30,387 --> 00:15:33,182 -Volim darivati. -Daješ poklone? 298 00:15:34,725 --> 00:15:36,143 Jako smo slični. 299 00:15:36,685 --> 00:15:41,065 -Da, volim i putovati u društvu. -I ja. 300 00:15:42,107 --> 00:15:45,527 -Slažemo se oko realističnih stvari. -Da. 301 00:15:45,611 --> 00:15:48,697 -Volim ići na putovanja i izlete. -Shvaćam. 302 00:15:50,366 --> 00:15:52,743 Voliš li provoditi vrijeme s partnerom? 303 00:15:55,037 --> 00:15:56,997 Uglavnom sam bila u vezama na daljinu. 304 00:15:57,081 --> 00:15:58,666 -Shvaćam. -Nisam ih često viđala. 305 00:15:58,749 --> 00:16:01,794 Ja se volim svakodnevno viđati s partnericama. 306 00:16:01,877 --> 00:16:03,671 New York nije daleko. 307 00:16:05,339 --> 00:16:08,258 -Nije daleko ni od čega. -Istina. 308 00:16:10,052 --> 00:16:14,181 Sad sam te bolje upoznao, ali još sam zadivljen. Koji vrag? 309 00:16:15,265 --> 00:16:16,141 Ozbiljno. 310 00:16:18,102 --> 00:16:20,104 Mislim da bismo se dobro slagali. 311 00:16:20,187 --> 00:16:21,897 -U stvarnom svijetu. -Shvaćam. 312 00:16:21,981 --> 00:16:24,066 Dosta razmišljam o tome. 313 00:16:24,149 --> 00:16:28,070 -Mislim, što će biti poslije ovoga. -Poslije? 314 00:16:28,153 --> 00:16:30,864 S kim bih realno mogao biti u vezi? 315 00:16:31,907 --> 00:16:34,660 Mislim da bismo odgovarali jedno drugome. 316 00:16:37,371 --> 00:16:38,414 Budite zajedno. 317 00:16:39,415 --> 00:16:41,542 -Slažu se. -Sjajno izgledaju zajedno. 318 00:16:42,292 --> 00:16:45,295 Nakon sedam dana, kao da je ovo moj život. 319 00:16:45,379 --> 00:16:46,463 Tako je. 320 00:16:46,547 --> 00:16:48,507 -Svi su tako uživljeni. -Da. 321 00:16:48,590 --> 00:16:52,136 Život mi se svodi na razgovore od samog buđenja. 322 00:16:52,219 --> 00:16:53,345 „Razgovarajmo.” 323 00:16:53,429 --> 00:16:55,139 „Nisam doručkovao, ali idemo.” 324 00:16:55,222 --> 00:16:57,057 Zašto nisi mene pitao? 325 00:16:57,141 --> 00:16:59,852 S mnogima nisam razgovarao. 326 00:16:59,935 --> 00:17:02,021 Mnogo si razgovarao s Minom Sue? 327 00:17:02,855 --> 00:17:04,106 Mislim da jesam. 328 00:17:04,940 --> 00:17:09,069 Ali teško mi je razumjeti nju i njezine osjećaje. 329 00:17:09,153 --> 00:17:11,864 -Sigurna sam da će shvatiti. -Sama. 330 00:17:12,531 --> 00:17:13,741 Ljubav se sama nudi. 331 00:17:13,824 --> 00:17:15,451 -Tako je. -Ljubav se sama nudi. 332 00:17:16,493 --> 00:17:18,746 -Moram se okrenuti sebi. -Točno. 333 00:17:19,830 --> 00:17:21,040 Ali od sada… 334 00:17:22,082 --> 00:17:25,210 Rekao sam ti. Češće ću te pozivati. 335 00:17:25,294 --> 00:17:28,130 -Razgovarat ćemo sutra. -Zvuči dobro. 336 00:17:28,213 --> 00:17:29,631 I prekosutra. 337 00:17:44,730 --> 00:17:47,900 -Mislim da će se predomisliti. -Oboje su u Americi. 338 00:17:47,983 --> 00:17:49,777 -Imaju izgleda. -Da. 339 00:17:49,860 --> 00:17:52,780 -Stvari su se užarile. -Zbilja. 340 00:17:52,863 --> 00:17:55,032 -Vrlo realističan razgovor. -Tako je. 341 00:17:55,115 --> 00:17:57,618 Mogu se nalaziti u Americi, a Sung-hun mora natrag. 342 00:17:57,701 --> 00:17:58,535 -Da. -Tako je. 343 00:17:58,619 --> 00:18:01,538 Dakle, ovo je bitno, ne smijemo to zanemariti. 344 00:18:01,622 --> 00:18:04,041 U igru je ušao netko tko zadovoljava sve uvjete. 345 00:18:04,124 --> 00:18:04,958 Točno. 346 00:18:05,042 --> 00:18:07,127 I to nije jednostrano. 347 00:18:07,211 --> 00:18:09,088 I Hee-sun je dosta očijukala. 348 00:18:09,171 --> 00:18:11,048 -„Zašto mene nisi pitao?” -Da. 349 00:18:11,131 --> 00:18:14,009 -Mislim da se Hee-sun koleba. -Shvaćam. 350 00:18:14,093 --> 00:18:15,511 Dobro se slažu. 351 00:18:15,594 --> 00:18:19,473 Ali od svih ljudi, baš su oni morali biti povezani s Minom Sue. 352 00:18:19,556 --> 00:18:21,642 Sung-hun i Hee-sun. 353 00:18:21,725 --> 00:18:24,311 -Da. -Završe li oni zajedno, 354 00:18:24,394 --> 00:18:28,148 Mina Sue bi mogla na kraju ostati sama. 355 00:18:28,232 --> 00:18:32,444 Na kraju će joj ostati samo iskustvo. 356 00:18:32,528 --> 00:18:34,238 Nešto se događa. 357 00:18:35,114 --> 00:18:36,490 Mina Sue je u nevolji. 358 00:18:37,157 --> 00:18:38,784 RAJ JOO-YOUNG I JAE-JIN 359 00:18:38,867 --> 00:18:39,785 Evo nas. 360 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 Baš je lijepo nakon kupanja. 361 00:18:44,414 --> 00:18:45,791 Želiš li što? 362 00:18:45,874 --> 00:18:48,794 -Malo toga. Natočiš mi? -Naravno. 363 00:18:51,171 --> 00:18:53,340 Danas je važno samo ono što ti želiš. 364 00:18:54,091 --> 00:18:55,467 Što god želiš. 365 00:18:55,551 --> 00:18:57,761 -Ovo sam oduvijek želio. -To je to. 366 00:18:57,845 --> 00:18:59,096 Našla sam svoje mjesto. 367 00:18:59,179 --> 00:19:02,891 Danas si ti kraljica, pa ću ti dati što god poželiš. 368 00:19:02,975 --> 00:19:03,892 U redu. 369 00:19:04,643 --> 00:19:06,478 -Zalogaj cheesecakea, molim. -Može. 370 00:19:11,066 --> 00:19:12,901 -Cheesecake. -Evo, izvoli. 371 00:19:20,200 --> 00:19:21,201 Što želiš? 372 00:19:22,661 --> 00:19:23,871 -Cheesecake? -Cheesecake. 373 00:19:26,957 --> 00:19:28,750 Da, možeš ovo dovršiti. 374 00:19:32,963 --> 00:19:35,883 Pamtit ću ovaj cheesecake i kad odemo odavde. 375 00:19:37,676 --> 00:19:38,844 -Sjajan je. -Da. 376 00:19:44,850 --> 00:19:46,310 -To je nešto drugo? -Da. 377 00:19:54,318 --> 00:19:55,944 -Umoran si? -Nisam. 378 00:19:56,028 --> 00:19:58,197 -Oči su ti pospane. -Da, umoran sam. 379 00:20:00,324 --> 00:20:01,325 Idi i operi zube. 380 00:20:01,408 --> 00:20:02,951 -Želiš oprati zube? -Da. 381 00:20:04,870 --> 00:20:06,038 Idi operi zube. 382 00:20:08,790 --> 00:20:10,500 Da ih bar netko drugi može oprati. 383 00:20:13,378 --> 00:20:14,338 Ja ću ti ih oprati. 384 00:20:37,611 --> 00:20:38,445 Ajme. 385 00:20:39,655 --> 00:20:40,948 Kakav je to pogled? 386 00:20:45,744 --> 00:20:47,204 Trebala bih oprati zube. 387 00:20:49,706 --> 00:20:50,540 Samo izvoli. 388 00:20:51,083 --> 00:20:52,793 Da se presvučem u pidžamu? 389 00:20:53,669 --> 00:20:54,544 Imaš pidžamu? 390 00:21:04,930 --> 00:21:06,098 Idem se oprati. 391 00:21:06,181 --> 00:21:08,642 -Onda možemo u šetnju. -Može. 392 00:21:09,893 --> 00:21:12,437 Ali možemo i spavati ako si umorna. San je važan. 393 00:21:12,521 --> 00:21:13,605 -Zbilja? -Da. 394 00:21:13,689 --> 00:21:15,440 Tko zna što će biti sutra? 395 00:21:31,999 --> 00:21:33,917 -Laku noć. -Laku noć. 396 00:21:37,504 --> 00:21:40,966 Užasno je kako se cerim dok ih gledam. 397 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 I ja. 398 00:21:43,802 --> 00:21:44,678 Jednostavno moraš. 399 00:21:44,761 --> 00:21:46,888 -Ne možeš prestati. -Ne želim se ceriti. 400 00:21:46,972 --> 00:21:50,142 -Svi se smiju. -Zašto se smijem kao budala? 401 00:21:50,225 --> 00:21:51,518 Moram zaključati usne. 402 00:21:55,522 --> 00:21:59,192 RAJ MIN-GEE I SU-BEEN 403 00:22:00,694 --> 00:22:02,738 -To ti je pidžama? -Da. 404 00:22:04,573 --> 00:22:05,574 To mi je pidžama. 405 00:22:05,657 --> 00:22:06,992 -Dobro ti stoji. -Hvala. 406 00:22:07,075 --> 00:22:08,076 To je bio poklon. 407 00:22:15,042 --> 00:22:16,376 Želiš spavati ovdje? 408 00:22:17,878 --> 00:22:19,046 Nemoj me nasmijavati. 409 00:22:19,129 --> 00:22:22,049 Čekaj, ja sam to rekla. Prestat ću se šaliti. 410 00:22:22,883 --> 00:22:24,468 -Malo ću prileći. -U redu. 411 00:22:25,552 --> 00:22:27,512 Možemo samo ležati i razgovarati. 412 00:22:27,596 --> 00:22:30,557 -Volim zaspati uz razgovor. -Da. 413 00:22:32,476 --> 00:22:34,603 Sigurno ti je lijepo sa mnom. 414 00:22:35,479 --> 00:22:38,023 -Zbilja jest. -Kakvo olakšanje. 415 00:22:38,106 --> 00:22:39,858 -Da. -Ovo je zabavno. 416 00:22:41,401 --> 00:22:44,654 Ako budemo mogli, trebali bismo još razgovarati. 417 00:22:45,781 --> 00:22:47,240 -Zbilja? -Da, ono… 418 00:22:47,324 --> 00:22:48,366 Nas dvoje 419 00:22:48,992 --> 00:22:54,122 toliko se dobro slažemo da želim nastaviti razgovarati s tobom. 420 00:22:54,206 --> 00:22:55,040 U redu. 421 00:22:55,123 --> 00:22:59,920 Prvi se put osjećam kao da nema dovoljno vremena. 422 00:23:00,962 --> 00:23:03,673 Da barem imamo više vremena. Trebali smo prije doći. 423 00:23:03,757 --> 00:23:06,259 -Da imamo više vremena u Raju. -Zakasnili smo. 424 00:23:06,343 --> 00:23:07,385 Da, jesmo. 425 00:23:07,469 --> 00:23:09,054 -Da. -Zakasnili smo. 426 00:23:09,137 --> 00:23:12,140 Sretna sam što smo ovdje. Napokon se možemo upoznati. 427 00:23:13,183 --> 00:23:14,976 Zbilja. 428 00:23:15,060 --> 00:23:16,561 Kako smo se našli ovdje? 429 00:23:17,104 --> 00:23:19,940 Ovamo ne mogu doći kad god poželim. 430 00:23:20,023 --> 00:23:23,443 -Da. -Ali ovdje smo jer sam to željela. 431 00:23:28,657 --> 00:23:29,783 Smiješ se? 432 00:23:30,909 --> 00:23:34,162 -Nekako sam veseo. -Dobro. 433 00:23:35,789 --> 00:23:40,627 Čim smo se upoznali, stekao sam mišljenje o tebi. 434 00:23:40,710 --> 00:23:41,628 Da. 435 00:23:42,337 --> 00:23:43,463 Ali… 436 00:23:43,547 --> 00:23:46,842 Ne znam kako će ovo zvučati, ali slatka si. 437 00:23:48,260 --> 00:23:49,928 Shvaćam. 438 00:23:50,595 --> 00:23:51,721 Još sam slađa. 439 00:23:53,306 --> 00:23:55,392 Čak i slađa nego sad. 440 00:23:55,976 --> 00:23:58,270 Još ti nisam pokazala slatku stranu. 441 00:24:00,063 --> 00:24:01,439 -Dakle, tako. -Da. 442 00:24:13,451 --> 00:24:15,829 -I ovdje se nešto događa. -Da. 443 00:24:15,912 --> 00:24:19,249 -Min-gee je posve drukčija. -Zar ne? 444 00:24:19,332 --> 00:24:21,585 Nama izgleda čvrsto, 445 00:24:21,668 --> 00:24:25,046 kao da vidi samo jednu osobu. 446 00:24:25,130 --> 00:24:28,300 Ali Min-gee ima prevrtljivo srce. 447 00:24:28,383 --> 00:24:32,554 Sigurno je promijenila mišljenje nakon razgovora s Minom Sue. 448 00:24:33,388 --> 00:24:34,890 -Zli duh. -Opsjednuta je. 449 00:24:34,973 --> 00:24:36,266 -Zbilja. -Duh je prešao. 450 00:24:36,349 --> 00:24:37,309 -Da. -Zbilja. 451 00:24:37,392 --> 00:24:39,686 -Duh je u njoj. -Kao da su se zamijenile. 452 00:24:39,769 --> 00:24:41,104 Nevjerojatni ste. 453 00:24:42,856 --> 00:24:43,899 Ali na neki način… 454 00:24:43,982 --> 00:24:46,276 To ima nekog smisla. 455 00:24:46,359 --> 00:24:47,944 -Nije bila ovakva. -Točno. 456 00:24:48,028 --> 00:24:50,405 -Oboje su posve drukčiji. -Da. 457 00:24:50,488 --> 00:24:51,698 Ne mogu se naviknuti. 458 00:24:51,781 --> 00:24:53,950 -Trenutačno je jako slatka. -Da. 459 00:24:54,534 --> 00:24:58,163 OSMI DAN 460 00:24:59,831 --> 00:25:00,665 Ustani. 461 00:25:01,166 --> 00:25:02,250 Zašto si već budna? 462 00:25:02,751 --> 00:25:04,127 Kako sam mamurna. 463 00:25:05,003 --> 00:25:08,632 Osjećam se grozno ujutro nakon alkohola. Sva gorim. 464 00:25:08,715 --> 00:25:10,258 -Sigurno je puno popila. -Da. 465 00:25:10,342 --> 00:25:12,761 -Dovoljno da bude mamurna. -Da. 466 00:25:13,887 --> 00:25:15,513 Spavali smo u istom krevetu? 467 00:25:16,056 --> 00:25:17,599 Ne sjećaš se? 468 00:25:17,682 --> 00:25:19,768 -Puno smo popili? -Valjda. 469 00:25:19,851 --> 00:25:21,436 Ni on se ne sjeća? 470 00:25:22,062 --> 00:25:24,064 -Spavao sam ovdje? -Jesi. 471 00:25:26,316 --> 00:25:27,234 Dakle… 472 00:25:28,443 --> 00:25:29,903 -Zašto si spavao ovdje? -Molim? 473 00:25:29,986 --> 00:25:31,112 Zašto? 474 00:25:31,196 --> 00:25:32,030 SINOĆ 475 00:25:32,113 --> 00:25:34,491 -Spavao je ondje. -Sigurno su dijelili krevet. 476 00:25:37,452 --> 00:25:39,037 Ustao je. 477 00:25:40,580 --> 00:25:41,748 Uvukao se u krevet. 478 00:25:43,959 --> 00:25:46,127 Inače bih spavao… 479 00:25:48,588 --> 00:25:49,714 Ali tako je hladno. 480 00:25:51,299 --> 00:25:52,884 Min-gee, mogu li k tebi? 481 00:25:54,803 --> 00:25:55,762 Naravno. 482 00:25:56,346 --> 00:25:58,890 -Samo mu se spavalo. -Bilo mu je hladno. 483 00:26:14,698 --> 00:26:18,368 -Samo mu je trebao pokrivač. -Da, privlači ga sebi. 484 00:26:19,244 --> 00:26:22,038 Nije imao skrivenih motiva, bilo mu je hladno. 485 00:26:34,384 --> 00:26:36,261 Spavali su zajedno 486 00:26:36,344 --> 00:26:39,764 samo zato što su pili, a njemu je bilo hladno. 487 00:26:40,432 --> 00:26:42,600 -Trebao mu je pokrivač. -Samo su spavali. 488 00:26:42,684 --> 00:26:44,978 -Da. -Samo spavanje. 489 00:26:46,938 --> 00:26:47,814 Smiješ se? 490 00:26:51,234 --> 00:26:53,111 Nisi li preopušten sa mnom? 491 00:26:53,194 --> 00:26:55,155 -Nije tako. -Čovječe. 492 00:26:58,033 --> 00:27:02,954 PAKAO 493 00:27:33,401 --> 00:27:35,779 -Samo ovdje možemo vježbati? -Da. 494 00:27:36,363 --> 00:27:37,572 Opet razgovaraju. 495 00:27:38,865 --> 00:27:40,075 Zbilja je mustra. 496 00:27:40,617 --> 00:27:41,493 Ozbiljno. 497 00:27:42,118 --> 00:27:42,994 Prati je u stopu. 498 00:27:44,412 --> 00:27:47,082 Shvaćam upornost, ali ovo je… 499 00:27:48,291 --> 00:27:49,334 Tako je rano. 500 00:27:49,417 --> 00:27:50,710 -Od rane zore. -Zbilja. 501 00:27:51,669 --> 00:27:54,047 G. Papirna Lutkice, što radiš za trening? 502 00:27:54,130 --> 00:27:55,256 Sve. 503 00:27:55,340 --> 00:27:56,716 Mogu i dizati utege. 504 00:27:57,759 --> 00:27:58,593 Zbilja? 505 00:27:59,177 --> 00:28:00,428 Ne mogu to zamisliti. 506 00:28:00,512 --> 00:28:01,596 -Zbilja? -Da. 507 00:28:02,180 --> 00:28:03,264 Mogu toliko podići. 508 00:28:05,141 --> 00:28:07,811 -Mogu se iskazati kad zatreba. -Dobro. 509 00:28:17,862 --> 00:28:18,822 Jesi li podbuhla? 510 00:28:20,156 --> 00:28:21,241 Ne gledaj me izbliza. 511 00:28:21,825 --> 00:28:24,202 -Ili nisi? -Možda malo jesam. 512 00:28:25,662 --> 00:28:27,288 Izgledaš malo podbuhlo. 513 00:28:29,290 --> 00:28:30,625 -Molim? -Malo si podbuhla. 514 00:28:30,708 --> 00:28:33,044 -Zbilja? -Da, obrazi su ti puniji. 515 00:28:33,128 --> 00:28:34,295 O, ne. 516 00:28:35,255 --> 00:28:37,715 Sigurno će se to smiriti nakon šetnje. 517 00:28:43,054 --> 00:28:45,515 Go-eun i Sung-min išli su se prošetati. 518 00:28:46,266 --> 00:28:48,727 Prošli su pokraj mene dok sam vježbao. 519 00:28:49,227 --> 00:28:53,440 Kad sam ih vidio zajedno, naljutio sam se i pretjerao s vježbanjem. 520 00:29:04,743 --> 00:29:05,869 Kvragu. 521 00:29:21,926 --> 00:29:25,930 -I ja bih se ljutio na njegovom mjestu. -Da. 522 00:29:26,014 --> 00:29:27,056 -Naravno. -Da. 523 00:29:27,140 --> 00:29:29,517 Zar mu se nisu mogli barem javiti? 524 00:29:29,601 --> 00:29:31,770 Od toga bi mogao postati još odlučniji. 525 00:29:31,853 --> 00:29:33,980 Istina, prirodna motivacija. 526 00:29:35,148 --> 00:29:37,233 -Sunce još nije… -Kakvo je? 527 00:29:37,317 --> 00:29:40,028 -Kakvo je što? -Rano jutro u Paklu? 528 00:29:40,111 --> 00:29:41,112 Lijepo je. 529 00:29:41,196 --> 00:29:42,155 -Zar ne? -Jest. 530 00:29:43,656 --> 00:29:47,994 Prvi si put bio u Raju s Min-gee… 531 00:29:48,953 --> 00:29:50,163 -Znatiželjna si? -Da. 532 00:29:50,246 --> 00:29:53,917 Prema Min-gee, naš izlet u Raj nije joj ubrzao puls. 533 00:29:54,584 --> 00:29:55,794 -Zbilja? -Da. 534 00:29:56,628 --> 00:30:00,882 Iskreno, i ja sam se tako osjećao. Puls mi se nije ubrzao. 535 00:30:00,965 --> 00:30:04,385 -Shvaćam. -Kad sam bio s tobom, bilo je drukčije. 536 00:30:04,969 --> 00:30:09,349 Kako ti je bilo sa mnom? Kako si se osjećao? 537 00:30:09,432 --> 00:30:11,643 Razgovarati s tobom… 538 00:30:11,726 --> 00:30:14,437 Oduvijek mislim da znam dobro slušati. 539 00:30:14,521 --> 00:30:15,522 -U redu. -Da. 540 00:30:15,605 --> 00:30:18,942 -Ali s tobom, zbilja sam se otvorio. -Da. 541 00:30:19,025 --> 00:30:22,195 -Govorio sam o sebi. -Da. 542 00:30:22,779 --> 00:30:27,116 -Kad sam shvatio koliko brbljam… -Kužim. 543 00:30:27,200 --> 00:30:29,160 Svidjela mi se ta strana mene. 544 00:30:31,746 --> 00:30:33,581 Svidjela si mi se na prvi pogled, 545 00:30:34,082 --> 00:30:36,668 ali otkad sam te upoznao, još mi se više sviđaš. 546 00:30:36,751 --> 00:30:38,753 -U redu. -Da. 547 00:30:38,837 --> 00:30:41,214 Mislim da sam tada odlučio. 548 00:30:41,297 --> 00:30:44,509 -Otada si mi prvi izbor. -Shvaćam. 549 00:30:45,969 --> 00:30:50,014 Sigurno ima nešto što ne vidim u vezi sa Sung-minom. 550 00:30:50,098 --> 00:30:52,058 -Zbilja. -Mora biti… 551 00:30:52,141 --> 00:30:54,143 -Da. -Možda je zato 552 00:30:54,227 --> 00:30:55,854 što se pristojno izražava? 553 00:30:55,937 --> 00:31:00,191 Na primjer, zove je imenom, a ne govori joj s „ti”. 554 00:31:00,275 --> 00:31:02,193 Pitam se je li je to privuklo. 555 00:31:02,777 --> 00:31:06,281 Pokušajmo pogoditi tko je privlačniji Go-eun, 556 00:31:06,948 --> 00:31:08,324 I-geon ili Sung-min. 557 00:31:09,200 --> 00:31:13,288 Mislim da nekih 80 % naginje I-geonu i 20 % Sung-Minu. 558 00:31:13,371 --> 00:31:15,164 -Velika razlika. -Da. 559 00:31:15,248 --> 00:31:16,666 Ja mislim da je 60 : 40. 560 00:31:16,749 --> 00:31:19,419 Ona je 60 % za Sung-mina i 40 % za I-geona. 561 00:31:19,502 --> 00:31:21,045 Evo zašto tako mislim. 562 00:31:21,129 --> 00:31:25,300 Ja ne bih izdržala tako dug i dosadan razgovor. 563 00:31:25,383 --> 00:31:30,346 Ne možeš cijeli dan slušati osobu koja ti se ne sviđa. 564 00:31:30,430 --> 00:31:32,223 -Točno. -Bilo bi jako teško. 565 00:31:32,307 --> 00:31:35,101 -Tako je. -Sudeći samo po tome, sviđa joj se. 566 00:31:35,184 --> 00:31:38,229 -Mislim da razgovaraju pet sati dnevno. -Totalno. 567 00:31:38,313 --> 00:31:40,231 Nema šanse da joj se ne sviđa. 568 00:31:40,315 --> 00:31:44,485 Go-eun se više sviđa 569 00:31:44,569 --> 00:31:48,072 opuštena, lagana veza s ovakvim čavrljanjem 570 00:31:48,156 --> 00:31:50,116 nego nešto uzbudljivije. 571 00:31:50,199 --> 00:31:52,744 Lako bi moglo biti tako. 572 00:31:54,120 --> 00:31:55,163 Ne znam. 573 00:32:01,794 --> 00:32:05,632 -Jesi li uspjela sve što si htjela? -Da, učinila sam sve. 574 00:32:05,715 --> 00:32:06,549 U redu. 575 00:32:06,633 --> 00:32:09,802 -I danas želim ići u Raj. -Zbilja? 576 00:32:09,886 --> 00:32:11,179 -Da. -Dobro. 577 00:32:12,263 --> 00:32:13,765 -Pokušat ću. -Molim te. 578 00:32:16,684 --> 00:32:17,518 Dolaze. 579 00:32:17,602 --> 00:32:18,603 -Evo ih. -Dosta. 580 00:32:18,686 --> 00:32:19,771 Nema šanse. Lažeš. 581 00:32:19,854 --> 00:32:20,772 -Zbilja? -Da. 582 00:32:20,855 --> 00:32:23,316 -Ali samo su dva para. -Što se događa? 583 00:32:24,233 --> 00:32:26,694 -Joo-young i Jae-jin… -Iza njih su. 584 00:32:39,540 --> 00:32:41,376 Nose sunčane naočale, a oblačno je? 585 00:32:47,006 --> 00:32:48,633 Mina Sue. 586 00:32:48,716 --> 00:32:50,593 -Hej. -Vratili ste se. 587 00:32:51,886 --> 00:32:53,137 -Hej. -Dobro došli. 588 00:32:53,221 --> 00:32:54,973 -Zdravo. -Zdravo. 589 00:32:55,056 --> 00:32:57,600 Dobro došli natrag. 590 00:32:57,684 --> 00:32:59,060 Je li vam bilo lijepo? 591 00:33:00,144 --> 00:33:02,563 Zdravo. Bok. 592 00:33:02,647 --> 00:33:03,982 -Vratili ste se. -Da. 593 00:33:13,825 --> 00:33:16,160 Dobro došli natrag. Jeste li fino jeli? 594 00:33:16,703 --> 00:33:18,121 -Ja jesam. -Jesi? 595 00:33:19,247 --> 00:33:21,082 -Što je ovo? -Moje natikače. 596 00:33:21,165 --> 00:33:22,834 Cipele su ti tako slatke. 597 00:33:24,168 --> 00:33:26,671 Ajme, tako su slatke. 598 00:33:34,929 --> 00:33:36,931 Uživala je i sad joj je neugodno. 599 00:33:37,557 --> 00:33:38,433 Zar ne? 600 00:33:38,516 --> 00:33:40,727 -Tako se osjeća? -Da. 601 00:33:40,810 --> 00:33:44,897 -Ponaša se pomalo čudno. -Imaš pravo. 602 00:33:45,565 --> 00:33:46,733 Je li bilo zabavno? 603 00:33:48,401 --> 00:33:50,820 Zanima me Sung-hunov prvi odlazak u Raj. 604 00:33:50,903 --> 00:33:52,739 Sung-hunov prvi odlazak u Raj. 605 00:33:53,698 --> 00:33:55,867 -Koliko je star i što radi? -Tko je on? 606 00:33:55,950 --> 00:33:57,744 I mene. Pitam se čime se bavi. 607 00:33:58,786 --> 00:34:00,371 Nakon razgovora shvatila sam 608 00:34:01,664 --> 00:34:03,666 da smo sličniji nego što sam mislila. 609 00:34:04,500 --> 00:34:07,670 Opuštenija sam uz njega nakon razgovora. 610 00:34:09,797 --> 00:34:14,761 On je netko tko me zbilja razumije. 611 00:34:19,474 --> 00:34:23,478 Mislim da je proaktivniji kad ostane s nekim nasamo. 612 00:34:23,561 --> 00:34:25,605 Ali ovdje, u grupi, 613 00:34:25,688 --> 00:34:27,273 mislim da mu je teško. 614 00:34:27,356 --> 00:34:28,941 -Shvaćam. -Sung-hunu. 615 00:34:29,484 --> 00:34:31,444 -Razumljivo. -Tako je. 616 00:34:31,986 --> 00:34:33,154 I meni je to teško. 617 00:34:35,907 --> 00:34:37,742 Izgleda kao baš sladak tip. 618 00:34:38,409 --> 00:34:40,119 -Izgleda kao drag dečko. -Da. 619 00:34:40,745 --> 00:34:41,621 Jako je topao. 620 00:34:41,704 --> 00:34:42,789 -I duhovit je. -Da. 621 00:34:42,872 --> 00:34:44,957 -Zabavan je. -Reakcije su mu smiješne. 622 00:34:45,458 --> 00:34:47,794 Uvijek govori: „Kvragu.” 623 00:34:47,877 --> 00:34:49,337 -„Kvragu.” -„Kvragu.” 624 00:34:49,420 --> 00:34:50,338 -„Pas…” -„Pas…” 625 00:34:50,421 --> 00:34:51,964 -„Pas…” -„Pas…” 626 00:34:52,048 --> 00:34:54,926 Još je smješnije kad on to izgovori. „Pas…” 627 00:34:59,222 --> 00:35:01,516 -Ajme, Mina Sue. -Ne mogu ja ovo. 628 00:35:01,599 --> 00:35:04,727 Prije je Hee-sun bila nervozna kad bi Mina Sue progovorila. 629 00:35:04,811 --> 00:35:06,646 -Da. -Ali sad je obrnuto. 630 00:35:06,729 --> 00:35:08,898 -Obrnuto je. -Da, jest. 631 00:35:09,941 --> 00:35:11,859 -Je li tebi bilo lijepo? -Da. 632 00:35:11,943 --> 00:35:14,403 -Zabavila si se? Sve mi reci. -Sve? 633 00:35:15,488 --> 00:35:17,949 Nisam očekivala da će biti tako zabavno. 634 00:35:18,533 --> 00:35:19,951 -Zbilja? -Jeste li kliknuli? 635 00:35:20,034 --> 00:35:21,494 Da. Doista. 636 00:35:21,577 --> 00:35:23,204 Moglo bi prerasti u vezu? 637 00:35:23,788 --> 00:35:28,501 Za početak, dijelimo iste vrijednosti i pristup spojevima. 638 00:35:28,584 --> 00:35:30,461 Razmišljamo na isti način. 639 00:35:30,545 --> 00:35:32,755 -Zbilja? -Kao da gledam u zrcalo. 640 00:35:32,839 --> 00:35:35,716 Oboje smo se čudili tome kako volimo iste stvari. 641 00:35:35,800 --> 00:35:37,385 I stalno tako. 642 00:35:37,969 --> 00:35:40,346 Stalno smo iznenađivali jedno drugo. 643 00:35:40,429 --> 00:35:41,931 Dakle, bilo je zabavno. 644 00:35:42,014 --> 00:35:45,017 -Ne možeš ih upoznati dok ne odete. -I ja mislim. 645 00:35:45,101 --> 00:35:47,728 Ali ne mislim 646 00:35:47,812 --> 00:35:52,567 da bi bilo tako intenzivno da sam bila ondje s nekim drugim. 647 00:35:52,650 --> 00:35:54,902 -Zbilja? -Da. 648 00:35:54,986 --> 00:35:57,697 Bilo je zabavno jer smo toliko slični. 649 00:35:57,780 --> 00:35:58,906 -Shvaćam. -Da. 650 00:36:05,663 --> 00:36:08,666 -Nije li Mina Sue tako izgledala? -Da, izgleda tjeskobno. 651 00:36:08,749 --> 00:36:09,917 -Baš smiješno. -Iste su. 652 00:36:10,001 --> 00:36:10,835 Ovo je zabavno. 653 00:36:10,918 --> 00:36:15,381 Jedino što je ovaj odlazak u Raj učinio 654 00:36:15,464 --> 00:36:17,925 jest to da je potpalio vatru u trbuhu Mine Sue. 655 00:36:18,009 --> 00:36:19,969 -Da. -Pobudio je osjećaje prema Sung-hunu. 656 00:36:20,052 --> 00:36:21,846 Mislim da se to promijenilo. 657 00:36:21,929 --> 00:36:24,390 Mina Sue osjetit će bol slomljenog srca. 658 00:36:26,017 --> 00:36:27,018 Uplašilo me. 659 00:36:27,685 --> 00:36:29,020 Mrzim ovo. 660 00:36:29,103 --> 00:36:29,937 Neka prestane. 661 00:36:30,021 --> 00:36:33,691 Danas će se muškarci boriti za odlazak u Raj. 662 00:36:39,488 --> 00:36:40,406 Muškarci će igrati. 663 00:36:40,489 --> 00:36:42,074 Idemo. 664 00:36:42,158 --> 00:36:44,869 -Želim da se suoče. -Stalno to govoriš. 665 00:36:45,953 --> 00:36:47,205 Samo jednom. 666 00:36:47,705 --> 00:36:50,708 -Volio bih gledati kako se bore. -Jedan na jedan? 667 00:36:51,626 --> 00:36:54,170 Okupite se oko ringa. 668 00:36:55,046 --> 00:36:57,840 -Kucnuo je čas. -Pazimo da se nitko ne ozlijedi. 669 00:37:00,843 --> 00:37:02,637 Danas se bojim I-geona. 670 00:37:02,720 --> 00:37:04,263 -Danas je I-geon… -Točno. 671 00:37:04,347 --> 00:37:06,140 -Bit će odlučan. -Nadam se. 672 00:37:21,489 --> 00:37:22,406 Kakva je ono crta? 673 00:37:24,158 --> 00:37:25,409 -Crta. -Tko će pobijediti? 674 00:37:28,704 --> 00:37:31,832 -I-geon je spustio kosu. -Bolje izgleda ovako. 675 00:37:31,916 --> 00:37:33,000 -Zar ne? -Da. 676 00:37:33,626 --> 00:37:37,171 -Nešto je u sredini. -Natječemo se u skoku u dalj? 677 00:37:43,344 --> 00:37:47,556 Danas će se muškarci boriti za odlazak u Raj. 678 00:37:48,683 --> 00:37:51,727 Samo će najbolja trojica, po redoslijedu, 679 00:37:51,811 --> 00:37:57,233 moći odabrati ženu koju će povesti na spoj u Raj. 680 00:37:57,775 --> 00:37:58,943 Čovječe. 681 00:37:59,026 --> 00:38:01,445 Otkrijmo današnju igru. 682 00:38:02,071 --> 00:38:04,448 Otvorite kutiju pokraj sebe. 683 00:38:05,491 --> 00:38:06,325 Što je to? 684 00:38:07,243 --> 00:38:08,077 Što je ovo? 685 00:38:08,828 --> 00:38:10,079 -Konopac? -Nije lopta. 686 00:38:12,832 --> 00:38:14,458 Potezanje konopca? 687 00:38:15,167 --> 00:38:18,212 Današnja je igra Potezanje konopca u jarku. 688 00:38:18,296 --> 00:38:20,589 Morat će povući protivnika u vodu? 689 00:38:20,673 --> 00:38:24,885 Muškarci će nositi naramenice povezane s konopcem 690 00:38:24,969 --> 00:38:28,431 i stati na početnu crtu s obje strane jarka. 691 00:38:29,223 --> 00:38:31,392 Kad se oglasi zviždaljka, povući će konopac. 692 00:38:31,976 --> 00:38:35,396 Oni koji povuku protivnike u jarak pobjeđuju. 693 00:38:36,814 --> 00:38:39,817 Ako ni nakon minute ne dođemo do pobjednika, 694 00:38:40,443 --> 00:38:44,864 pobjeđuje onaj koji je najudaljeniji od vode. 695 00:38:45,906 --> 00:38:49,118 Igrat ćete u stilu turnira. 696 00:38:49,201 --> 00:38:52,121 Ako jedan krene prema naprijed, drugi će pasti. 697 00:38:52,204 --> 00:38:53,706 To je igra. 698 00:38:54,665 --> 00:38:55,916 To je ludost. 699 00:38:56,876 --> 00:38:59,128 Imali smo sličnu igru, ali bez vode. 700 00:38:59,211 --> 00:39:00,046 -Točno. -Točno. 701 00:39:00,129 --> 00:39:03,424 -Gubitnici padaju u vodu. -I to na leđa. 702 00:39:03,507 --> 00:39:05,343 -Kad pljusnu, smočit će se. -Pljus. 703 00:39:06,010 --> 00:39:07,219 To je užasno. 704 00:39:07,303 --> 00:39:09,638 -Pogotovo pred nekim tko ti se sviđa. -Da. 705 00:39:09,722 --> 00:39:10,723 -Čovječe. -Opako. 706 00:39:10,806 --> 00:39:13,351 Ovo je posljednji odlazak u Raj. 707 00:39:13,434 --> 00:39:14,643 -Dobro. -Ovo je važno. 708 00:39:14,727 --> 00:39:16,645 -Moraju zapeti. -Bit će napeto. 709 00:39:16,729 --> 00:39:17,563 Da. 710 00:39:17,646 --> 00:39:19,315 -Sung-min im mora pokazati. -Da. 711 00:39:19,398 --> 00:39:21,650 Pokazat će im svoju muževnost. 712 00:39:21,734 --> 00:39:26,155 Go-eun Sung-mina zove „g. Papirna Lutkica”, zar ne? 713 00:39:26,238 --> 00:39:28,699 -Da. -Bilo bi super da joj pokaže da nije. 714 00:39:28,783 --> 00:39:31,202 -Go-eun ga zove „g. Papirna Lutkica”. -Da. 715 00:39:31,285 --> 00:39:32,912 -Točno. Tako ga zove. -Da. 716 00:39:32,995 --> 00:39:34,997 -To je povrijedilo Sung-minov ponos. -Da. 717 00:39:35,081 --> 00:39:37,208 Zato je rekao: „Mogu toliko podići. 718 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 -Iskažem se kad treba.” -Da. 719 00:39:38,793 --> 00:39:40,836 -Danas će joj pokazati. -Da. 720 00:39:41,545 --> 00:39:44,882 Volio bih da se sukobe Sung-min i I-geon. 721 00:39:44,965 --> 00:39:46,509 -To bi bilo zabavno. -Da. 722 00:39:46,592 --> 00:39:47,927 Da, Sung-min i I-geon. 723 00:39:48,010 --> 00:39:49,512 -Molim vas! -Sung-min i I-geon! 724 00:39:50,137 --> 00:39:53,224 Ždrijeb ćemo izvršiti izvlačenjem loptica. 725 00:39:57,395 --> 00:39:59,021 I-geon je izvukao žutu lopticu. 726 00:40:00,398 --> 00:40:02,066 Mrzim te glupe loptice. 727 00:40:02,691 --> 00:40:04,110 Ne želim izvlačiti. 728 00:40:04,193 --> 00:40:05,027 Zašto ne? 729 00:40:05,611 --> 00:40:07,405 Sung-hun je izvukao plavu lopticu. 730 00:40:10,157 --> 00:40:12,326 Sung-min je izvukao bijelu lopticu. 731 00:40:14,161 --> 00:40:15,830 Možda se sukobe u sljedećem krugu. 732 00:40:15,913 --> 00:40:17,373 -Istina. -Ovo je turnir. 733 00:40:17,998 --> 00:40:20,167 -Sve su boje različite. -Zar ne? 734 00:40:21,877 --> 00:40:23,629 Hyun-jae je izvukao plavu lopticu. 735 00:40:24,171 --> 00:40:25,673 Sung-hun protiv Hyun-jaea. 736 00:40:25,756 --> 00:40:27,883 PLAVA LOPTICA SUNG-HUN PROTIV HYUN-JAEA 737 00:40:27,967 --> 00:40:29,176 Dobri su prijatelji. 738 00:40:31,804 --> 00:40:33,597 Su-been je izvukao žutu lopticu. 739 00:40:33,681 --> 00:40:34,515 To je I-geon. 740 00:40:34,598 --> 00:40:36,225 ŽUTA LOPTICA I-GEON PROTIV SU-BEENA 741 00:40:40,062 --> 00:40:42,189 Jae-jin je izvukao bijelu lopticu. 742 00:40:42,273 --> 00:40:44,275 BIJELA LOPTICA SUNG-MIN PROTIV JAE-JINA 743 00:40:46,610 --> 00:40:48,195 Sung-min možda ima šansu. 744 00:40:48,279 --> 00:40:50,030 -Ima dosta sreće. -Da. 745 00:40:50,114 --> 00:40:51,699 -Bitka papirnih lutkica. -Pošteno. 746 00:40:52,199 --> 00:40:53,451 Sve borbe zvuče pošteno. 747 00:40:53,534 --> 00:40:56,078 -Bitka papirnih lutkica. -Ekipa papirnih lutkica. 748 00:40:56,162 --> 00:41:00,875 -Sretno. -Ostaju Hyeon-woo i Seung-il. 749 00:41:02,960 --> 00:41:04,670 Veliki obračun. 750 00:41:05,254 --> 00:41:07,089 Trebali smo se naći u finalu. 751 00:41:07,173 --> 00:41:10,426 Seung-il i Hyeon-woo izvukli su crvene loptice. 752 00:41:10,509 --> 00:41:13,679 -Ovo je finale prije finala. -Da, bit će žestoko. 753 00:41:17,600 --> 00:41:19,059 Igrat će svi odjednom? 754 00:41:19,143 --> 00:41:20,895 -Da. -Čovječe. 755 00:41:20,978 --> 00:41:21,896 Zbilja? 756 00:41:22,771 --> 00:41:25,274 Napetost se može rezati nožem. 757 00:41:30,404 --> 00:41:31,363 Idemo, Seung-ile. 758 00:41:31,864 --> 00:41:34,283 Da, idem na pobjedu. 759 00:41:35,451 --> 00:41:36,744 Samo se čuvaj. 760 00:41:37,745 --> 00:41:38,662 Čuvaj se. 761 00:41:44,043 --> 00:41:46,712 Tko pobijedi u ovom krugu sigurno ide u Raj. 762 00:41:46,795 --> 00:41:48,881 -Čim pobijedi još jednom. -Da. 763 00:41:52,551 --> 00:41:53,844 Za koga navijaš? 764 00:41:57,348 --> 00:41:59,475 Za svakoga koji da sve od sebe. 765 00:42:05,773 --> 00:42:06,899 Sretno. 766 00:42:06,982 --> 00:42:09,443 Počnite kad se oglasi zviždaljka. 767 00:42:09,527 --> 00:42:10,402 Priprema. 768 00:42:17,368 --> 00:42:20,496 Tri, dva, jedan. 769 00:42:23,666 --> 00:42:25,876 -O, Bože. -Odmah kreću žestoko. 770 00:42:41,392 --> 00:42:42,226 Ajme. 771 00:42:42,309 --> 00:42:44,645 -Razjareni I-geon! -Baš, razjaren je. 772 00:42:48,190 --> 00:42:50,317 Pogledajte I-geona. 773 00:42:53,737 --> 00:42:55,531 Su-been gubi teren. 774 00:42:58,534 --> 00:42:59,493 Drži se. 775 00:43:27,021 --> 00:43:27,938 Kako sam umoran! 776 00:43:28,522 --> 00:43:29,523 Gotov sam. 777 00:43:33,277 --> 00:43:34,778 Ne može povući. 778 00:43:35,446 --> 00:43:37,781 Izgledao je kul, davao je sve od sebe. 779 00:43:37,865 --> 00:43:44,204 Ali bilo mi je teško gledati ga kako pati. 780 00:43:44,288 --> 00:43:48,417 Zabrinula sam se. Nisam si mogla pomoći, stalno sam gledala Seung-ila. 781 00:43:50,461 --> 00:43:52,588 Još 30 sekundi. 782 00:44:03,807 --> 00:44:04,642 O, ne. 783 00:44:14,818 --> 00:44:17,738 Da, baš ga je odlučio srušiti. 784 00:44:22,660 --> 00:44:24,328 Song Seung-il je ispao. 785 00:44:24,411 --> 00:44:25,537 Jesi li dobro? 786 00:44:25,621 --> 00:44:26,538 Ajme… 787 00:44:31,627 --> 00:44:33,295 Još 20 sekundi. 788 00:44:35,464 --> 00:44:37,675 Idemo, dečki! 789 00:44:37,758 --> 00:44:39,051 Možete vi to. 790 00:44:39,134 --> 00:44:41,261 Što se događa kod Hyun-jaea i Sung-huna? 791 00:44:41,345 --> 00:44:43,305 -Izjednačeni su. -Obojica se drže. 792 00:44:51,438 --> 00:44:53,982 Mora povući još samo malo. 793 00:44:56,068 --> 00:44:58,278 Teško je i zadržati se na mjestu. 794 00:45:05,577 --> 00:45:08,372 -I-geone. -Ne, I-geone. Ne pretjeruj. 795 00:45:08,455 --> 00:45:10,916 -Da, izdrži. -Mogao bi ga povući. 796 00:45:12,334 --> 00:45:14,253 I Sung-min je nevjerojatan. 797 00:45:24,972 --> 00:45:30,936 Deset, devet, osam, sedam, šest, pet, 798 00:45:31,645 --> 00:45:35,399 četiri, tri, dva, jedan. 799 00:45:38,735 --> 00:45:39,653 Tko je pobijedio? 800 00:45:42,030 --> 00:45:43,490 Bravo. Svi ste bili sjajni. 801 00:45:46,452 --> 00:45:48,245 Objavit ćemo rezultate. 802 00:45:53,500 --> 00:45:55,586 Pobjednici ovog kruga su 803 00:45:55,669 --> 00:45:58,964 Woo Sung-min, Jo I-geon, Youn Hyun-jae 804 00:45:59,047 --> 00:46:00,591 i Shin Hyeon-woo. 805 00:46:05,345 --> 00:46:08,223 Vas četvorica idete u polufinale. 806 00:46:08,307 --> 00:46:11,852 Navucite svoje naramenice i stanite na početnu crtu. 807 00:46:14,771 --> 00:46:16,440 Upravo sam shvatila 808 00:46:16,523 --> 00:46:18,692 da svi osim Hyun-jaea žele Go-eun. 809 00:46:18,775 --> 00:46:20,903 -Molim? -Da, tako je. 810 00:46:20,986 --> 00:46:22,696 Naježila sam se. 811 00:46:22,779 --> 00:46:25,240 -Da, sva su trojica… -Da. 812 00:46:28,410 --> 00:46:30,120 -Zbilja? -U pravu je. 813 00:46:30,204 --> 00:46:33,290 Mislim da ćemo vidjeti obračun Sung-mina i I-geona. 814 00:46:33,373 --> 00:46:34,249 Da, molim. 815 00:46:36,835 --> 00:46:39,630 Još su dvojica bili zainteresirani 816 00:46:39,713 --> 00:46:41,048 za istu osobu kao ja. 817 00:46:41,131 --> 00:46:43,800 Zato sam znao da moram pobijediti. 818 00:46:45,344 --> 00:46:48,555 Ako Sung-min ili I-geon odu u Raj s Go-eun, 819 00:46:49,097 --> 00:46:50,849 znao sam da ću biti u nevolji 820 00:46:50,933 --> 00:46:55,687 jer stvari između nas nisu posve jasne. 821 00:46:59,691 --> 00:47:03,111 Zbilja sam želio sâm otići u Raj s Go-eun. 822 00:47:03,195 --> 00:47:07,616 Razbjesnio sam se čim sam vidio tu drugu dvojicu. Želio sam pobjedu. 823 00:47:09,535 --> 00:47:10,869 S pravom se ljuti. 824 00:47:10,953 --> 00:47:12,412 -Razjaren je. -Čovječe. 825 00:47:12,496 --> 00:47:14,665 -Neizbježno je. -Obračun za Go-eun. 826 00:47:18,210 --> 00:47:19,545 S kime želiš ići? 827 00:47:20,420 --> 00:47:22,589 Iskreno, ne znam tko mi je draži. 828 00:47:23,131 --> 00:47:24,091 Događa se. 829 00:47:25,884 --> 00:47:28,428 Objavit ćemo parove u polufinalu. 830 00:47:29,221 --> 00:47:30,597 Ovo je važno. 831 00:47:31,473 --> 00:47:33,976 Shin Hyeon-woo protiv Youn Hyun-jaea. 832 00:47:34,518 --> 00:47:36,103 Drži se, Hyun-jae. 833 00:47:37,771 --> 00:47:39,231 Polako, Hyeon-woo. 834 00:47:40,440 --> 00:47:44,027 Jo I-geon protiv Woo Sung-mina. 835 00:47:47,030 --> 00:47:48,949 Ovo sam čekao. 836 00:47:49,032 --> 00:47:50,993 -To je to. -Moralo se dogoditi. 837 00:47:51,076 --> 00:47:54,162 -I-geon se smješka. -I-geon je ovo čekao. 838 00:47:54,246 --> 00:47:56,456 Njegov izraz lica govori: „Gotov si!” 839 00:47:57,666 --> 00:47:59,918 Borit će se za Go-eun? 840 00:48:00,794 --> 00:48:05,048 -Sung-min je iznenađujuće snažan. -Zar ne? Uvijek dođe do finala. 841 00:48:05,132 --> 00:48:07,050 Čovječe. G. Papirna Lutkica… 842 00:48:08,468 --> 00:48:10,721 I jedna je borba sigurno naporna. 843 00:48:11,263 --> 00:48:12,431 Sretno. 844 00:48:29,489 --> 00:48:32,534 -Ovo je bitka za ponos. -Mora ga odvući u vodu. 845 00:48:33,410 --> 00:48:35,412 Počnite kad se oglasi zviždaljka. 846 00:48:36,038 --> 00:48:37,080 Priprema. 847 00:48:37,706 --> 00:48:40,125 -Mislim da si ti najnervoznija. -Da. 848 00:48:40,709 --> 00:48:42,628 Vjerujem u tebe. Idemo, Hyun-jae! 849 00:48:45,631 --> 00:48:48,675 Tri, dva, jedan. 850 00:49:05,067 --> 00:49:05,901 Svega mi! 851 00:49:07,861 --> 00:49:09,821 O, Bože. Nema šale s I-geonom. 852 00:49:12,824 --> 00:49:14,117 Ajme. 853 00:49:14,201 --> 00:49:15,118 Je li to I-geon? 854 00:49:16,662 --> 00:49:18,872 O, Bože. Nema šale s I-geonom. 855 00:49:22,334 --> 00:49:23,418 Svega mi! 856 00:49:23,502 --> 00:49:26,713 -Upao je kao papirna lutkica. -Bilo je neizbježno. 857 00:49:26,797 --> 00:49:28,131 -I-geon je… -O, ne. 858 00:49:33,470 --> 00:49:34,513 Svega mi! 859 00:49:37,516 --> 00:49:38,350 Svega mi! 860 00:49:38,433 --> 00:49:40,686 Woo Sung-min je ispao. 861 00:49:43,146 --> 00:49:44,648 Woo Sung-min je ispao. 862 00:49:46,566 --> 00:49:48,026 Nema šale s I-geonom. 863 00:49:49,361 --> 00:49:51,863 -Što je s I-geonom? -I-geon je snažan. 864 00:49:57,369 --> 00:49:58,328 Ovo je ludost. 865 00:50:00,288 --> 00:50:02,666 -Pogledaj Hyun-jaea! -Što se događa? 866 00:50:02,749 --> 00:50:04,251 Svašta. 867 00:50:05,419 --> 00:50:06,253 Ajme. 868 00:50:08,046 --> 00:50:10,132 Woo Sung-min je ispao. 869 00:50:11,842 --> 00:50:13,552 Pogledaj Hyun-jaea! 870 00:50:14,344 --> 00:50:15,178 Ajme. 871 00:50:15,762 --> 00:50:17,514 Pogledaj Hyun-jaea! 872 00:50:18,557 --> 00:50:19,725 -Hyun-jae vodi? -Da? 873 00:50:19,808 --> 00:50:21,560 -Hyun-jae je pobijedio. -Hyun-jae! 874 00:50:21,643 --> 00:50:22,644 Ozbiljno? 875 00:50:22,728 --> 00:50:23,937 -Izgubio je. -Hyeon-woo? 876 00:50:24,730 --> 00:50:26,523 Pogledaj Hyun-jaea! 877 00:50:27,149 --> 00:50:28,024 Ajme. 878 00:50:28,108 --> 00:50:29,234 O, Bože. 879 00:50:30,068 --> 00:50:31,778 Samo još malo. 880 00:50:31,862 --> 00:50:33,280 -Još malo! -Pogledaj ga! 881 00:50:43,331 --> 00:50:44,166 Čovječe! 882 00:50:44,249 --> 00:50:46,334 -Posrnuo je. -Ne! 883 00:50:46,418 --> 00:50:47,335 Ne! 884 00:50:47,419 --> 00:50:48,795 To je to. Sad kreni. 885 00:50:49,337 --> 00:50:50,547 Je li ovo dobro? 886 00:50:51,423 --> 00:50:52,591 Izdrži, Hyun-jae! 887 00:50:52,674 --> 00:50:53,800 Spustio je gard. 888 00:50:54,968 --> 00:50:56,678 Idemo, Hyun-jae. 889 00:50:56,762 --> 00:50:58,472 Povuci ga! 890 00:51:04,770 --> 00:51:06,521 -Okrenuo se. -Što je sad to? 891 00:51:06,605 --> 00:51:08,148 Tako! 892 00:51:10,609 --> 00:51:11,818 Ne, Hyun-jae! 893 00:51:11,902 --> 00:51:13,236 Ajme meni! 894 00:51:18,158 --> 00:51:19,659 To je to! 895 00:51:19,743 --> 00:51:21,244 Zbilja? 896 00:51:21,328 --> 00:51:23,038 Ne, molim vas! 897 00:51:23,121 --> 00:51:24,289 Ajme meni! 898 00:51:33,924 --> 00:51:35,091 Ne, Hyun-jae! 899 00:51:35,175 --> 00:51:36,676 Ajme meni! 900 00:51:46,436 --> 00:51:47,771 Još jednom, Hyun-jae. 901 00:51:48,313 --> 00:51:51,441 -Još ima izgleda. -Okreni se. 902 00:51:51,525 --> 00:51:52,526 Što se događa? 903 00:51:53,026 --> 00:51:56,905 Deset, devet, osam, sedam, 904 00:51:56,988 --> 00:52:00,534 šest, pet, četiri, tri… 905 00:52:02,244 --> 00:52:03,703 Možeš ti to. 906 00:52:04,579 --> 00:52:06,331 Samo još malo. 907 00:52:06,957 --> 00:52:09,292 …tri, dva, jedan. 908 00:52:11,002 --> 00:52:14,047 Youn Hyun-jae je ispao. Shin Hyeon-woo je pobjednik. 909 00:52:14,130 --> 00:52:15,924 -Hyeon-woo je uspio. -Čudesno. 910 00:52:16,007 --> 00:52:18,343 -Da. -Bravo. 911 00:52:18,426 --> 00:52:19,427 Snažan je. Dobar je. 912 00:52:23,807 --> 00:52:25,267 To je bilo impresivno. 913 00:52:25,851 --> 00:52:28,144 Zbilja su dali sve od sebe 914 00:52:28,228 --> 00:52:32,023 jer su mislili da moraju pobijediti da bi mogli izabrati mene. 915 00:52:32,607 --> 00:52:33,900 Zapitala sam se 916 00:52:33,984 --> 00:52:39,823 koliko im uopće značim kao osoba. 917 00:52:42,158 --> 00:52:45,453 Poredak ćemo utvrditi nakon finala. 918 00:52:46,788 --> 00:52:50,083 Woo Sung-min i Youn Hyun-jae borit će se za treće mjesto. 919 00:52:50,750 --> 00:52:55,380 Shin Hyeon-woo i Jo I-geon borit će se za prvo mjesto. 920 00:52:58,466 --> 00:53:03,179 Razmišljajući o osobinama koje volimo i ja i I-geon 921 00:53:03,263 --> 00:53:05,640 shvatio sam da mu je Go-eun jedini izbor. 922 00:53:05,724 --> 00:53:07,559 Zato sam morao dati sve od sebe. 923 00:53:07,642 --> 00:53:14,149 Znao sam da će Hyeon-woo izabrati Go-eun ako me pobijedi. 924 00:53:14,232 --> 00:53:16,443 Ne bih mogao podnijeti taj prizor. 925 00:53:16,526 --> 00:53:17,861 „Taj prizor.” 926 00:53:19,487 --> 00:53:22,741 Čvrsto sam odlučio da ću pobijediti, bez obzira na sve. 927 00:53:23,617 --> 00:53:26,953 -Zavolio sam njegovo izražavanje. -Jako je sladak. 928 00:53:27,037 --> 00:53:28,079 Sad mi se sviđa. 929 00:53:28,163 --> 00:53:29,414 -Gotov sam. -„Taj prizor.” 930 00:53:29,497 --> 00:53:30,916 -To mu je stil. -Baš prizor. 931 00:53:30,999 --> 00:53:32,500 -Što bi drugo bilo? -Da. 932 00:53:32,584 --> 00:53:34,294 Nije baš ugodan prizor. 933 00:53:35,045 --> 00:53:36,922 Počnite kad se oglasi zviždaljka. 934 00:53:37,672 --> 00:53:38,548 Priprema. 935 00:53:41,259 --> 00:53:43,386 -Ovo je borba stoljeća. -Da, jest. 936 00:53:44,012 --> 00:53:45,972 Jedva čekam doznati pobjednika. 937 00:53:47,474 --> 00:53:48,934 Čovječe, I-geon… 938 00:53:50,393 --> 00:53:51,561 Dat će sve od sebe. 939 00:53:52,854 --> 00:53:54,230 Ovo je zastrašujuće. 940 00:54:00,487 --> 00:54:01,488 Sretno. 941 00:54:06,284 --> 00:54:09,788 Tri, dva, jedan. 942 00:54:20,423 --> 00:54:23,635 -Gledaj I-geona. -Mislio sam da će mu noge biti slabe. 943 00:54:24,552 --> 00:54:25,971 Ima snažne noge. 944 00:54:34,270 --> 00:54:35,772 Zašto im je konop tako napet? 945 00:54:37,941 --> 00:54:39,150 Ne daju se. 946 00:54:40,151 --> 00:54:41,236 Držite se. 947 00:54:42,404 --> 00:54:45,699 -To će I-geonu biti dovoljno za pobjedu. -Samo treba izdržati. 948 00:54:46,282 --> 00:54:48,326 Još 30 sekundi. 949 00:54:57,752 --> 00:54:58,753 -Kreće. -Lice mu je… 950 00:54:58,837 --> 00:55:00,005 Kreće se unaprijed? 951 00:55:00,088 --> 00:55:02,090 Želi čekati kraj. 952 00:55:02,173 --> 00:55:03,299 -Možeš ti to. -Da? 953 00:55:06,636 --> 00:55:09,347 U nevolji sam. 954 00:55:16,813 --> 00:55:19,107 -I-geon je jako snažan. -Da. 955 00:55:19,816 --> 00:55:21,651 I-geon je zbilja snažan. 956 00:55:24,779 --> 00:55:26,781 Još 20 sekundi. 957 00:55:26,865 --> 00:55:28,575 -Lice će mu eksplodirati. -Da. 958 00:55:28,658 --> 00:55:30,326 Vrlo je uporan. 959 00:55:30,952 --> 00:55:32,829 Sad vidimo zašto je poseban. 960 00:55:33,538 --> 00:55:37,083 -Ako može pobijediti najjačega… -Upravo tako. 961 00:55:38,334 --> 00:55:42,255 Morala sam se zapitati trudi li se I-geon toliko jako 962 00:55:42,338 --> 00:55:46,468 jer ne želi izgubiti priliku za odlazak u Raj sa mnom. 963 00:55:46,551 --> 00:55:51,639 Zapitala sam se: „Zar sam mu postala toliko važna?” 964 00:55:59,230 --> 00:56:01,524 Zabio je glavu u pijesak. 965 00:56:01,608 --> 00:56:03,526 Hajde, daj mu šansu. 966 00:56:03,610 --> 00:56:04,611 -Ozbiljno. -Da. 967 00:56:04,694 --> 00:56:07,030 -Nije li bio baš kul? -Izlazi s njim šest mjeseci. 968 00:56:07,113 --> 00:56:07,989 „Šest mjeseci”? 969 00:56:08,615 --> 00:56:09,824 Jin-kyung. 970 00:56:09,908 --> 00:56:12,202 -Vidi se koliko to želi. -Zar ne? 971 00:56:20,835 --> 00:56:22,337 O, ne! 972 00:56:22,420 --> 00:56:24,005 -Ne ljuti se. -Konačni pokušaj? 973 00:56:24,089 --> 00:56:26,716 Postane snažniji kad se naljuti. 974 00:56:33,223 --> 00:56:34,182 Ajme, Hyeon-woo. 975 00:56:34,849 --> 00:56:36,851 Drži se. Pobjeđuješ. 976 00:56:40,355 --> 00:56:42,565 I-geon se zbilja dobro drži. 977 00:56:42,649 --> 00:56:45,276 Nevjerojatno je izdržljiv. 978 00:56:47,237 --> 00:56:50,448 Deset, devet, osam… 979 00:56:50,532 --> 00:56:51,741 Hyun-jae je sjajan. 980 00:56:53,993 --> 00:56:55,203 Hyun-jae je sjajan. 981 00:56:56,287 --> 00:56:57,163 Ajme. 982 00:56:57,247 --> 00:56:58,289 Hyun-jae je sjajan. 983 00:56:58,373 --> 00:56:59,749 Idemo, Hyune. 984 00:56:59,833 --> 00:57:01,042 Samo nastavi. 985 00:57:01,126 --> 00:57:02,544 Ne. Zadrži položaj. 986 00:57:02,627 --> 00:57:04,129 -Ne radi to. -Zadrži ga! 987 00:57:05,505 --> 00:57:06,965 Ne. Zadrži položaj. 988 00:57:07,048 --> 00:57:08,716 -Ne radi to. -Zadrži ga! 989 00:57:12,762 --> 00:57:13,930 Ovo je užasno. 990 00:57:14,514 --> 00:57:17,350 -Deset, devet, osam… -Zaboga. 991 00:57:18,059 --> 00:57:20,728 Sedam, šest, pet, 992 00:57:21,354 --> 00:57:24,941 četiri, tri, dva, jedan. 993 00:57:28,194 --> 00:57:30,697 …tri, dva, jedan. 994 00:57:34,534 --> 00:57:37,245 Pobjednik finalne borbe je Jo I-geon. 995 00:57:37,328 --> 00:57:39,497 1. I-GEON, 2. HYEON-WOO 3. HYUN-JAE 996 00:57:39,581 --> 00:57:40,748 Pun je iznenađenja. 997 00:57:45,170 --> 00:57:46,254 Ovo je bilo zabavno. 998 00:57:48,339 --> 00:57:50,383 Nitko ne može uvijek pobjeđivati. 999 00:57:51,176 --> 00:57:52,802 -I-geon. -Njegov je dan. 1000 00:57:52,886 --> 00:57:54,012 I-geonov dan. 1001 00:58:03,938 --> 00:58:05,190 I-geon je uspio. 1002 00:58:05,273 --> 00:58:07,859 Što ako I-geon zaspi čim stigne u Raj? 1003 00:58:08,485 --> 00:58:11,237 -Što? -Sav se iscijedio. 1004 00:58:11,863 --> 00:58:12,780 Onesvijestit će se. 1005 00:58:12,864 --> 00:58:14,866 Pojest će nešto i prileći. 1006 00:58:14,949 --> 00:58:16,784 -I probuditi se sutra. -Da. 1007 00:58:16,868 --> 00:58:18,036 Potrošio je energiju. 1008 00:58:18,119 --> 00:58:19,412 „Dobro jutro.” 1009 00:58:19,496 --> 00:58:22,749 -Tako sam zabrinut. -Baš si zloban. 1010 00:58:22,832 --> 00:58:23,833 Samo sam zabrinut. 1011 00:58:23,917 --> 00:58:26,461 -Baš je zloban. -To im je zadnji put u Raj. 1012 00:58:30,715 --> 00:58:31,799 Što je? 1013 00:58:31,883 --> 00:58:33,968 -Imam osjećaj da će Sung-min… -Da? 1014 00:58:34,052 --> 00:58:36,721 Ostat će uz Go-eun do posljednjeg trenutka. 1015 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 -Ozbiljno. -Neće se micati od nje. 1016 00:58:39,557 --> 00:58:40,850 -Od sada. -Zbilja? 1017 00:58:40,934 --> 00:58:42,977 Govorit će: „Nemoj se predomisliti.” 1018 00:58:45,313 --> 00:58:46,356 Jako smiješno. 1019 00:58:46,981 --> 00:58:49,651 Zašto smo tako umorne od gledanja? 1020 00:58:49,734 --> 00:58:52,028 -Iscrpljena sam. -I ja. 1021 00:58:52,111 --> 00:58:54,197 Zanima me tko se sviđa I-geonu. 1022 00:58:54,280 --> 00:58:57,367 Mislim da ga očigledno zanima Go-eun. 1023 00:58:57,450 --> 00:59:01,162 Stalno je pokušavao razgovarati s Go-eun. 1024 00:59:01,246 --> 00:59:03,206 Inače se ne bi toliko trudio. 1025 00:59:03,289 --> 00:59:04,624 -Tako je. -On svakako ide. 1026 00:59:04,707 --> 00:59:08,127 -Uz to, njegov protivnik… -To je bio on. 1027 00:59:08,211 --> 00:59:10,964 -Hyeon-woo? -Nisam mislila da će ga pobijediti. 1028 00:59:11,047 --> 00:59:12,590 Što ti osjećaš, Go-eun? 1029 00:59:13,841 --> 00:59:15,760 Osjećam isto prema svima njima. 1030 00:59:16,678 --> 00:59:18,638 Današnji će odlazak biti važan. 1031 00:59:18,721 --> 00:59:22,475 -Hyeon-woo se sigurno premišlja. -Da, koga će povesti. 1032 00:59:23,184 --> 00:59:26,062 -Točno. -To će ovisiti o I-geonovu odabiru. 1033 00:59:26,145 --> 00:59:26,980 Da. 1034 00:59:34,862 --> 00:59:36,197 Samci. 1035 00:59:36,698 --> 00:59:39,576 Možete otići na spoj po svojoj želji. 1036 00:59:39,659 --> 00:59:40,952 Koji vrag? 1037 00:59:41,661 --> 00:59:42,579 Vratit ću se. 1038 00:59:42,662 --> 00:59:43,663 Ovo je teško. 1039 00:59:43,746 --> 00:59:45,540 Sung-min odmah kreće. 1040 00:59:45,623 --> 00:59:47,292 -Ajme. -Imao si pravo. 1041 00:59:47,375 --> 00:59:49,002 -Baš kako sam predvidio. -Da. 1042 00:59:49,669 --> 00:59:51,671 Bit će uz nju dok ona ne ode. 1043 00:59:53,047 --> 00:59:54,299 Što je ovo? 1044 00:59:54,882 --> 00:59:56,217 Možemo na spojeve. 1045 00:59:58,011 --> 01:00:00,179 Ha-eun, možeš li pozvati Go-eun? 1046 01:00:00,263 --> 01:00:02,015 -Ovdje sam. -Uređuješ se? 1047 01:00:02,515 --> 01:00:03,641 Okupite se. 1048 01:00:03,725 --> 01:00:07,270 Svi koje tražite su ovdje. 1049 01:00:07,353 --> 01:00:08,313 Uđite. 1050 01:00:08,980 --> 01:00:11,149 -Mogu li razgovarati sa Sung-hunom? -Da. 1051 01:00:11,816 --> 01:00:13,359 Pogledajte Minu Sue. 1052 01:00:13,443 --> 01:00:14,944 Svi su tako angažirani. 1053 01:00:15,945 --> 01:00:18,031 -Pod stresom sam. -Pod stresom? 1054 01:00:18,114 --> 01:00:20,366 Dosad nisam bio pod ovolikim stresom. 1055 01:00:22,869 --> 01:00:24,704 -Uzrujan sam. -Uzrujan? 1056 01:00:24,787 --> 01:00:26,873 Sung-min će otići što dalje. 1057 01:00:29,751 --> 01:00:32,003 Odvest će je na drugu stranu otoka. 1058 01:00:32,086 --> 01:00:34,130 Otići će na najudaljeniju točku. 1059 01:00:37,133 --> 01:00:39,093 O čemu razmišljaš? 1060 01:00:40,261 --> 01:00:42,347 Prilično sam uznemiren. 1061 01:00:43,056 --> 01:00:44,891 -Na rubu sam. -Zašto? 1062 01:00:44,974 --> 01:00:46,976 Tko zna što će se dogoditi? 1063 01:00:49,187 --> 01:00:52,523 Zbilja me zanima o čemu razmišljaš. 1064 01:00:53,608 --> 01:00:54,692 -Ja? -Da. 1065 01:00:54,776 --> 01:00:56,903 Ni sama ne znam. 1066 01:00:56,986 --> 01:00:58,988 -Baš sada? -Teško je. 1067 01:01:00,198 --> 01:01:01,616 Prevrtljiva si žena. 1068 01:01:02,158 --> 01:01:04,285 To je zato što su svi sjajni. 1069 01:01:04,369 --> 01:01:05,620 Svi su jako dragi. 1070 01:01:06,162 --> 01:01:09,540 Samo pokušavam naći osobu koja će mi savršeno odgovarati. 1071 01:01:10,375 --> 01:01:11,542 -Tako je. -Da. 1072 01:01:13,044 --> 01:01:14,754 Opet će te odvesti. 1073 01:01:16,255 --> 01:01:17,340 To još ne znamo. 1074 01:01:17,924 --> 01:01:19,634 Imam takav osjećaj. 1075 01:01:21,844 --> 01:01:23,638 -Odjednom se bojiš. -Da. 1076 01:01:23,721 --> 01:01:25,932 Znam što osjećam u srcu. 1077 01:01:26,557 --> 01:01:29,602 Brinem se da ćeš se predomisliti, Go-eun. 1078 01:01:30,186 --> 01:01:31,479 Naravno da se bojim. 1079 01:01:32,980 --> 01:01:33,898 Zabrinut si? 1080 01:01:34,440 --> 01:01:35,358 Da, malo… 1081 01:01:35,441 --> 01:01:36,275 Ne, mnogo. 1082 01:01:36,984 --> 01:01:39,654 Nisi se bojao kad sam otišla s Hyeon-wooom. 1083 01:01:39,737 --> 01:01:41,197 -Nisi bio ovakav. -Točno. 1084 01:01:41,280 --> 01:01:44,575 Nisam se ovako osjećao kad si otišla s Hyeon-wooom. 1085 01:01:45,493 --> 01:01:48,162 Ne znam zašto, ali sad se jako bojim. 1086 01:01:49,580 --> 01:01:52,375 Drugi odlazak u Raj može promijeniti stvari. 1087 01:01:52,458 --> 01:01:53,292 To je točno. 1088 01:01:55,420 --> 01:01:57,547 Možda sam dosad bio previše opušten. 1089 01:01:58,339 --> 01:01:59,382 -Ti? -Da. 1090 01:01:59,465 --> 01:02:00,758 Nemoj slagati priče. 1091 01:02:01,300 --> 01:02:02,635 Uopće ne govori. 1092 01:02:03,678 --> 01:02:06,180 Samo ga slušaj. 1093 01:02:07,306 --> 01:02:08,224 Ništa drugo. 1094 01:02:13,146 --> 01:02:16,315 -Pitam se što će učiniti Hyeon-woo. -Jasno. 1095 01:02:16,399 --> 01:02:18,818 Da sam pobijedio, vjerojatno bi… 1096 01:02:18,901 --> 01:02:21,320 Sviđa nam se ista osoba. 1097 01:02:21,946 --> 01:02:24,115 Zanima me koga će povesti. 1098 01:02:32,707 --> 01:02:37,462 Hyeon-woo mora dobro razmisliti jer ga zanima samo Go-eun. 1099 01:02:37,545 --> 01:02:42,383 Mislite da će odabrati nekoga s kim dosad nije imao nikakve veze? 1100 01:02:42,467 --> 01:02:46,471 Ili će se odlučiti za drugi izbor, iako ga ona jedva zanima? 1101 01:02:46,554 --> 01:02:48,222 -Nema drugi izbor. -Slažem se. 1102 01:02:48,306 --> 01:02:49,515 -Misliš? -Da. 1103 01:02:49,599 --> 01:02:51,517 -Samo nju. -Da. 1104 01:02:52,018 --> 01:02:53,644 PAKAO 17 H 1105 01:02:53,728 --> 01:02:58,316 Spojit ćemo parove koji će ići na spoj u Raj. 1106 01:03:02,987 --> 01:03:04,614 -Vrijeme je odluke. -Da. 1107 01:03:04,697 --> 01:03:07,366 -Zanima me koga će izabrati Hyeon-woo. -Da. 1108 01:03:16,501 --> 01:03:17,835 I danas će biti zabavno. 1109 01:03:19,837 --> 01:03:21,839 Počet ćemo s prvim mjestom. Jo I-geone. 1110 01:03:21,923 --> 01:03:26,385 Izaberi osobu s kojom želiš ići u Raj. 1111 01:03:28,638 --> 01:03:33,893 Moj je cilj od samog početka bio osvojiti prvo mjesto bez obzira na sve. 1112 01:03:47,907 --> 01:03:50,159 Osoba s kojom želim ići u Raj je… 1113 01:03:53,621 --> 01:03:55,039 Kim Go-eun. 1114 01:03:56,874 --> 01:03:59,126 Jo I-geon izabrao je 1115 01:03:59,669 --> 01:04:01,087 Kim Go-eun. 1116 01:04:08,845 --> 01:04:10,596 Kim Go-eun. 1117 01:04:10,680 --> 01:04:13,099 Jo I-geon i Kim Go-eun. 1118 01:04:13,182 --> 01:04:14,308 -Bok. -Dajte si ruke. 1119 01:04:14,392 --> 01:04:16,185 -Što ću sad? -Krenite u Raj. 1120 01:04:16,686 --> 01:04:19,146 Uživajte, moja gospo. 1121 01:04:19,230 --> 01:04:20,857 -Zabavi se. -Vidimo se. 1122 01:04:20,940 --> 01:04:23,067 Tako si popularna! 1123 01:04:23,150 --> 01:04:26,821 Sad kad razmislim, I-geon i Go-eun jučer su jeli sladoled. 1124 01:04:29,907 --> 01:04:31,409 Imam neki predosjećaj 1125 01:04:31,492 --> 01:04:32,743 da nas čeka nešto veliko. 1126 01:04:32,827 --> 01:04:33,661 Zar ne? 1127 01:04:34,328 --> 01:04:35,288 Sve će se srediti. 1128 01:04:35,371 --> 01:04:36,956 -To je to. -U Raju. 1129 01:04:47,300 --> 01:04:48,593 Čudan osjećaj. 1130 01:04:48,676 --> 01:04:50,511 Možda zbog promjene u osjećajima 1131 01:04:50,595 --> 01:04:52,972 ili zato što mi je ovo drugi izlet u Raj, 1132 01:04:53,055 --> 01:04:57,810 ali postao sam jako nervozan kad je izašla iz spavaonice. 1133 01:05:03,316 --> 01:05:04,150 Idemo. 1134 01:05:04,650 --> 01:05:05,568 Idemo. 1135 01:05:06,402 --> 01:05:07,486 Idemo. 1136 01:05:10,364 --> 01:05:11,866 Njemu pred nosom… 1137 01:05:12,575 --> 01:05:13,576 Ne gledaj. 1138 01:05:22,084 --> 01:05:24,629 -Izgledaju kao mladenci. -Zar ne? 1139 01:05:24,712 --> 01:05:27,214 -Oboje su u bijelom. -Usklađeni su. 1140 01:05:28,382 --> 01:05:30,843 -Ajme, znoje mi se dlanovi. -Zašto? 1141 01:05:31,802 --> 01:05:33,304 -Nervozan si? -Izgleda. 1142 01:05:34,680 --> 01:05:37,558 -Inače nisam nervozan. -Zbilja? 1143 01:05:42,605 --> 01:05:45,900 Sljedeći je osvajač drugog mjesta, Shin Hyeon-woo. 1144 01:05:48,986 --> 01:05:51,030 Koga će izabrati Hyeon-woo? 1145 01:05:51,113 --> 01:05:52,615 -Ne znam. -Nitko ne zna? 1146 01:05:52,698 --> 01:05:55,785 Možda će odabrati neku drugu poput Ye-jin ili Ha-eun. 1147 01:05:55,868 --> 01:05:57,203 Jedva čekam doznati. 1148 01:05:57,995 --> 01:05:59,538 Zbilja, koga će izabrati? 1149 01:05:59,622 --> 01:06:02,833 -Samo Ye-jin nije se ni s kim povezala. -Točno. 1150 01:06:03,960 --> 01:06:05,169 Hoće li to biti Mina Sue? 1151 01:06:07,296 --> 01:06:08,339 Znatiželjan sam. 1152 01:06:09,548 --> 01:06:10,424 Shin Hyeon-woo. 1153 01:06:11,050 --> 01:06:15,096 Izaberi osobu s kojom želiš ići u Raj. 1154 01:06:17,098 --> 01:06:20,226 Osoba s kojom želim ići u Raj je Kim Go-eun. 1155 01:06:20,851 --> 01:06:24,021 Ali, s obzirom na to da je I-geon pobijedio, 1156 01:06:24,105 --> 01:06:26,899 dugo sam i naporno razmišljao 1157 01:06:26,983 --> 01:06:30,152 o tome što ću učiniti ako on izabere Go-eun. 1158 01:06:31,779 --> 01:06:34,323 Shin Hyeon-woo izabrao je… 1159 01:06:42,331 --> 01:06:45,209 Odlučio sam 1160 01:06:46,377 --> 01:06:47,503 da neću ići u Raj. 1161 01:06:49,922 --> 01:06:51,674 -Što? Smije li to? -Smije li? 1162 01:06:51,757 --> 01:06:52,883 -Što? -Može to? 1163 01:06:52,967 --> 01:06:55,261 -Ovo je prvi put. -Da, jest. 1164 01:06:57,013 --> 01:06:59,140 Shin Hyeon-woo izabrao je 1165 01:06:59,765 --> 01:07:00,683 nikoga. 1166 01:07:01,851 --> 01:07:05,813 Shin Hyeon-woo odlučio je da ne želi ići u Raj. 1167 01:07:05,896 --> 01:07:07,106 Nikoga. 1168 01:07:10,609 --> 01:07:11,986 Koji k***c? 1169 01:07:18,993 --> 01:07:23,497 -Ne moraš izabrati? -Nisam ni znala da se to može. 1170 01:07:24,457 --> 01:07:29,628 Odlučio sam da danas neću izabrati nikoga za odlazak u Raj. 1171 01:07:29,712 --> 01:07:36,010 Od početka me ne zanima nitko osim Go-eun. 1172 01:07:38,179 --> 01:07:39,847 Zato sam odlučio da ne idem. 1173 01:07:41,432 --> 01:07:42,892 -Ajme. -On može ostati. 1174 01:07:42,975 --> 01:07:44,393 -Ali ona neće. -Točno. 1175 01:07:44,477 --> 01:07:46,353 -Ozbiljno. -Shvaćam. 1176 01:07:46,437 --> 01:07:47,897 Ako Go-eun čuje za ovo… 1177 01:07:47,980 --> 01:07:50,149 -Samo mu je ona na umu. -Zbilja. 1178 01:07:50,232 --> 01:07:52,610 Sva sam se naježila. 1179 01:07:52,693 --> 01:07:54,904 To je brutalno. 1180 01:07:55,529 --> 01:07:58,532 -Hyeon-woo je tako kul. -Baš je kul. 1181 01:07:58,616 --> 01:08:01,327 -Kako plemenita odluka. -Posve neočekivano. 1182 01:08:01,410 --> 01:08:02,411 Bravo. 1183 01:08:02,495 --> 01:08:04,747 Zaljubio se preko ušiju u Go-eun. 1184 01:08:05,873 --> 01:08:06,749 Kvragu. 1185 01:08:12,046 --> 01:08:15,174 I na kraju, osvajač trećeg mjesta, Youn Hyun-jae. 1186 01:08:15,758 --> 01:08:17,760 Youn Hyun-jae. 1187 01:08:17,843 --> 01:08:20,805 Izaberi osobu s kojom želiš ići u Raj. 1188 01:08:22,181 --> 01:08:24,600 Osoba s kojom želim ići u Raj je… 1189 01:08:27,186 --> 01:08:28,354 Lee Joo-young. 1190 01:08:33,400 --> 01:08:34,777 -Tako je. -Da. 1191 01:08:34,860 --> 01:08:35,820 Posljednja šansa. 1192 01:08:35,903 --> 01:08:37,988 -Najbolje što može. -Zbilja. 1193 01:08:38,697 --> 01:08:39,824 Lee Joo-young. 1194 01:08:40,491 --> 01:08:45,162 Youn Hyun-jae i Lee Joo-young. Uhvatite se za ruke i pođite u Raj. 1195 01:08:45,246 --> 01:08:46,080 Vidimo se. 1196 01:08:46,163 --> 01:08:47,540 -Vratit ću se. -Bok. 1197 01:08:48,165 --> 01:08:49,625 Lee Joo-young. 1198 01:09:03,931 --> 01:09:04,974 Zdravo. 1199 01:09:10,521 --> 01:09:11,397 Žao mi je 1200 01:09:11,981 --> 01:09:13,149 što sam te smočio. 1201 01:09:14,692 --> 01:09:15,526 Pada kiša. 1202 01:09:16,110 --> 01:09:19,530 -Otkud odjednom kiša? -Zar ne? 1203 01:09:20,656 --> 01:09:21,949 Novo iskustvo. 1204 01:09:22,032 --> 01:09:23,993 -Pada kiša. -Pobijedio sam, ali pada. 1205 01:09:26,829 --> 01:09:31,125 Današnje spajanje parova za Raj je završilo. 1206 01:09:36,172 --> 01:09:39,633 Ne mogu vjerovati da nije nikoga izabrao. To je prvi put. 1207 01:09:55,149 --> 01:09:56,817 Hyeon-woo nije želio ići. 1208 01:10:01,447 --> 01:10:03,449 Hyeon-woo nije želio ići. 1209 01:10:04,033 --> 01:10:06,035 -Neće doći. -Shvaćam. 1210 01:10:06,577 --> 01:10:07,453 To se smije? 1211 01:10:08,412 --> 01:10:09,413 To je zbog tebe. 1212 01:10:18,464 --> 01:10:21,842 Kad sam čula da Hyeon-woo nije želio ići, bila sam u šoku. 1213 01:10:21,926 --> 01:10:24,470 Bilo je to baš tipično za Hyeon-wooa. 1214 01:10:25,012 --> 01:10:27,473 Hyeon-woo me šokirao, 1215 01:10:27,556 --> 01:10:30,726 ali me istovremeno i dirnuo u srce. 1216 01:10:31,602 --> 01:10:34,897 Hyeon-woo, to je bilo baš kul. 1217 01:10:34,980 --> 01:10:36,065 Ma ništa bitno. 1218 01:10:36,690 --> 01:10:38,651 Nisam kul. Ogorčen sam. 1219 01:10:39,818 --> 01:10:41,195 Vrlo sam razočaran. 1220 01:11:02,716 --> 01:11:05,678 O, ne. Ona misli na nešto drugo. 1221 01:11:06,345 --> 01:11:08,847 I-geon je iskusan, može on ovo. 1222 01:11:09,473 --> 01:11:10,849 -Može, zar ne? -Da. 1223 01:11:12,017 --> 01:11:14,103 RAJ JO I-GEON I KIM GO-EUN 1224 01:11:14,186 --> 01:11:16,605 -Predahnimo. -U redu. 1225 01:11:17,982 --> 01:11:19,650 Moram nešto obaviti. 1226 01:11:20,234 --> 01:11:21,902 Ne, ti moraš nešto obaviti. 1227 01:11:21,986 --> 01:11:24,613 -Što? -Nešto mi se uvuklo pod nokat. 1228 01:11:25,739 --> 01:11:27,700 -Pijesak? -Mislim da jest. 1229 01:11:28,534 --> 01:11:30,828 Ne znam je li pijesak ili krv. 1230 01:11:32,121 --> 01:11:33,831 -Vidiš li? -Da. 1231 01:11:35,332 --> 01:11:36,500 -Boli li te? -Da. 1232 01:11:37,126 --> 01:11:39,044 Je li ovo pijesak? 1233 01:11:41,797 --> 01:11:44,466 Izvuci to, tako. 1234 01:11:45,175 --> 01:11:47,136 -Možeš noktom… -Samo malo. 1235 01:11:49,805 --> 01:11:50,764 Kako ću ja ovo? 1236 01:11:51,682 --> 01:11:53,517 Moram li ovo činiti za tebe? 1237 01:11:56,437 --> 01:11:58,564 Čekaj, imam pincetu. 1238 01:12:06,405 --> 01:12:07,406 Reci mi ako boli. 1239 01:12:08,157 --> 01:12:09,575 -Je li to pijesak? -Da. 1240 01:12:09,658 --> 01:12:10,784 A ovo crno? 1241 01:12:10,868 --> 01:12:13,162 Pokušat ću to izvući i pogledati. 1242 01:12:15,998 --> 01:12:16,915 Boli na dodir. 1243 01:12:16,999 --> 01:12:18,584 -Zbilja? -Neka stoji. 1244 01:12:19,543 --> 01:12:22,838 -Lijepo. -Što je „lijepo”? 1245 01:12:23,839 --> 01:12:25,299 Što je točno lijepo? 1246 01:12:28,135 --> 01:12:30,512 -Imam pitanje. -U redu. 1247 01:12:30,596 --> 01:12:33,182 Da si izgubio i morao izabrati neku drugu, 1248 01:12:33,265 --> 01:12:34,308 koga bi izabrao? 1249 01:12:35,976 --> 01:12:38,729 Nemam drugih, pa ne znam. 1250 01:12:39,897 --> 01:12:40,731 Možda Ha-eun. 1251 01:12:40,814 --> 01:12:43,067 Ali Ha-eun se sviđa Jae-jin. 1252 01:12:45,235 --> 01:12:46,945 Nešto sam ti htio reći. 1253 01:12:49,573 --> 01:12:50,866 Nas dvoje… 1254 01:12:50,949 --> 01:12:55,454 Mogli bismo se zbližiti da to želimo, zar ne? 1255 01:12:56,038 --> 01:12:58,248 Možda sam rekao nešto drugo, 1256 01:12:58,332 --> 01:13:03,379 ali podsvjesno se pitam koliko se dobro uopće poznajemo. 1257 01:13:04,046 --> 01:13:05,089 Zar ne? Tako je. 1258 01:13:05,172 --> 01:13:07,508 Mislim da je to šteta. 1259 01:13:07,591 --> 01:13:10,177 -Da. -Mislim da zbog toga… 1260 01:13:10,260 --> 01:13:12,846 I ja sam se tako osjećala. Zato sam i bila takva. 1261 01:13:12,930 --> 01:13:14,598 Isto vrijedi i za mene. 1262 01:13:14,681 --> 01:13:16,266 Takve stvari. 1263 01:13:16,975 --> 01:13:21,271 Zato sam isprva unio zbrku između nas dvoje. 1264 01:13:21,355 --> 01:13:23,399 -Znaš na što mislim? -Da, znam. 1265 01:13:23,482 --> 01:13:26,443 Nakon što smo prvi put razgovarali 1266 01:13:26,527 --> 01:13:29,613 i shvatili da se poznajemo, 1267 01:13:29,696 --> 01:13:32,783 pitala sam se jesam li trebala napomenuti 1268 01:13:33,367 --> 01:13:35,911 i da bez obzira na to možemo razgovarati. 1269 01:13:35,994 --> 01:13:36,829 Shvaćam. 1270 01:13:43,460 --> 01:13:45,295 Bio si impresivan dok si igrao. 1271 01:13:47,464 --> 01:13:49,842 -Tko je sad najjači? -Ti. 1272 01:13:49,925 --> 01:13:53,011 -Ja sam sad najjači. -Da, Jo I-geon je najjači. 1273 01:13:53,637 --> 01:13:56,890 -Jesi li navijao za mene? -Nisam. 1274 01:13:56,974 --> 01:13:58,100 -Uopće. -Zašto ne? 1275 01:13:58,183 --> 01:14:00,561 Jer me ne bi povela sa sobom u Raj. 1276 01:14:02,062 --> 01:14:03,439 To sam znao. 1277 01:14:03,522 --> 01:14:05,441 -Što? -Nadao sam se da ćeš izgubiti. 1278 01:14:05,524 --> 01:14:06,817 -Zbilja? -Da. 1279 01:14:08,193 --> 01:14:09,611 Vidiš ovo? Ozlijedila sam se. 1280 01:14:10,362 --> 01:14:12,489 Kako? Tijekom igre? 1281 01:14:12,573 --> 01:14:14,700 Ogrebala me mačka po imenu Hee-sun. 1282 01:14:16,577 --> 01:14:20,873 -Hee-sun je bila baš kul. -A ja? 1283 01:14:22,749 --> 01:14:24,877 Ti si bila… 1284 01:14:25,586 --> 01:14:27,921 -Ja nisam? -Hee-sun je bila na drugoj razini. 1285 01:14:28,005 --> 01:14:31,258 -Zbilja? -Izgledala je razjareno. 1286 01:14:31,341 --> 01:14:32,301 Ozbiljno. 1287 01:14:32,384 --> 01:14:35,304 -Onda si trebao razgovarati s Hee-sun. -Htio sam. 1288 01:14:36,013 --> 01:14:37,181 Što je s tobom? 1289 01:14:37,890 --> 01:14:39,808 Koji je tvoj problem? 1290 01:14:40,601 --> 01:14:42,394 Gubiš 50 bodova. 1291 01:14:44,813 --> 01:14:45,772 Ozbiljno. 1292 01:14:46,440 --> 01:14:47,357 Želim otići. 1293 01:14:49,485 --> 01:14:51,653 Rugala se sova sjenici. 1294 01:14:52,446 --> 01:14:53,947 -Tako si smiješna. -Odlazim. 1295 01:14:54,031 --> 01:14:56,366 -Gle tko to govori. -Želim otići. 1296 01:14:56,450 --> 01:14:59,036 -Ostani sam. -Išla si i u šetnju. 1297 01:14:59,119 --> 01:15:00,454 Hej, ozbiljno… 1298 01:15:01,955 --> 01:15:03,373 -Imam posla! -Ozbiljno… 1299 01:15:03,457 --> 01:15:05,792 Imam posla, požuri se i pozovi me na spoj. 1300 01:15:05,876 --> 01:15:08,921 Iznenadio sam se kad sam te vidio da se šetaš. 1301 01:15:09,588 --> 01:15:10,839 Zašto nisi spavala? 1302 01:15:10,923 --> 01:15:12,758 -Htjela sam! -Zašto si bila budna? 1303 01:15:12,841 --> 01:15:14,176 Mislim, ozbiljno. 1304 01:15:16,178 --> 01:15:18,805 Sutra ću se prošetati s tobom. 1305 01:15:19,973 --> 01:15:21,141 Ne, spavat ću. 1306 01:15:22,851 --> 01:15:24,353 Prošetajmo se ovuda. 1307 01:15:24,436 --> 01:15:25,979 Oko bazena. 1308 01:15:27,773 --> 01:15:28,941 Jutarnje plivanje. 1309 01:15:29,608 --> 01:15:30,442 U redu. 1310 01:15:31,026 --> 01:15:32,277 „U redu”? 1311 01:15:32,945 --> 01:15:36,114 -Šalila si se? -Ne mogu vjerovati da si rekao: „U redu.” 1312 01:15:38,200 --> 01:15:41,161 Ne možemo odmah ujutro plivati. 1313 01:15:42,329 --> 01:15:43,205 Prečudan si. 1314 01:15:46,667 --> 01:15:48,001 Jesi li ljubomoran? 1315 01:15:51,380 --> 01:15:53,006 Jako. 1316 01:15:53,090 --> 01:15:54,091 Jako ljubomoran? 1317 01:15:55,717 --> 01:15:58,470 Kad mi se netko sviđa, 1318 01:15:58,554 --> 01:16:01,390 teško mi se kontrolirati. 1319 01:16:02,266 --> 01:16:03,100 Ponekad je to 1320 01:16:03,684 --> 01:16:04,810 zastrašujuće. 1321 01:16:05,435 --> 01:16:10,399 Teško mi je ići kroz život kad ne mogu kontrolirati osjećaje. 1322 01:16:10,482 --> 01:16:12,776 Sigurno se zaljubiš preko ušiju. 1323 01:16:12,859 --> 01:16:16,029 Da, volim sve u vezi s njom. 1324 01:16:18,824 --> 01:16:21,827 -A ti, jesi li ljubomorna? -Da, jako. 1325 01:16:22,327 --> 01:16:23,495 -Jako? -Da. 1326 01:16:24,496 --> 01:16:27,082 -Ne izgledaš tako. -Znam. 1327 01:16:27,624 --> 01:16:29,376 -Često to čujem. -Ne sumnjam. 1328 01:16:31,211 --> 01:16:32,921 Pljušti li ili samo pada? 1329 01:16:33,714 --> 01:16:36,300 Počinje pljuštati. 1330 01:16:43,223 --> 01:16:44,933 Možeš li još raširiti zavjese? 1331 01:16:48,145 --> 01:16:49,396 Već su raširene. 1332 01:16:50,564 --> 01:16:52,983 -Mislila sam… -Kako da ih više raširim? 1333 01:16:56,403 --> 01:16:57,779 U pravu je. 1334 01:17:02,576 --> 01:17:03,827 Kako da ih više raširim? 1335 01:17:03,910 --> 01:17:07,205 Želim bolje vidjeti kako kiša pada po bazenu. 1336 01:17:09,082 --> 01:17:11,168 Glumiš da nećeš, a onda to učiniš. 1337 01:17:14,129 --> 01:17:15,005 -Ovako? -Da. 1338 01:17:15,088 --> 01:17:17,174 Savršeno. 1339 01:17:17,841 --> 01:17:19,343 -Ali posve su raširene. -Ajme. 1340 01:17:19,885 --> 01:17:21,511 Sviđa mi se I-geonova reakcija. 1341 01:17:21,595 --> 01:17:23,388 -Na kraju je to učinio. -Da. 1342 01:17:23,472 --> 01:17:25,557 -Prigovara. -Da, ali i čini to. 1343 01:17:27,517 --> 01:17:28,477 Jako smiješno. 1344 01:17:29,394 --> 01:17:31,730 Možeš li vidjeti kišu? 1345 01:17:32,522 --> 01:17:33,357 Da. 1346 01:17:45,661 --> 01:17:49,915 -Ovo baš opušta. -Da. 1347 01:17:50,666 --> 01:17:53,251 Nikad neću zaboraviti ovaj trenutak. 1348 01:17:55,921 --> 01:17:58,090 -I-geon je pravi zavodnik. -Jest. 1349 01:17:58,173 --> 01:17:59,007 Zbilja jest. 1350 01:17:59,091 --> 01:18:01,677 Ne ide u smjeru u kojemu želiš da ide, 1351 01:18:01,760 --> 01:18:04,930 ali ima i ozbiljnu stranu. 1352 01:18:05,013 --> 01:18:06,765 -Radi ono što želiš. -I razigran je. 1353 01:18:07,432 --> 01:18:09,393 Ima predivnu osobnost. 1354 01:18:09,476 --> 01:18:10,852 Njihov je odnos drukčiji. 1355 01:18:10,936 --> 01:18:12,938 Go-eun i Sung-min su kao prijatelji. 1356 01:18:13,021 --> 01:18:15,315 Ali s I-geonom izgleda kao da su par. 1357 01:18:15,399 --> 01:18:17,401 Ali mi smo pristrani. 1358 01:18:17,484 --> 01:18:19,736 Go-eun je sretna sa Sung-minom, 1359 01:18:19,820 --> 01:18:23,657 ali svi je želimo spojiti s I-geonom. 1360 01:18:23,740 --> 01:18:26,284 -Je li? -Sviđa li se nama I-geon? 1361 01:18:26,368 --> 01:18:28,537 Iskreno… 1362 01:18:28,620 --> 01:18:32,332 Go-eun se drukčije ponaša kad je s I-geonom nego sa Sung-minom. 1363 01:18:32,416 --> 01:18:34,000 -To je primjetno. -Zbilja? 1364 01:18:34,084 --> 01:18:37,838 Njezina je energija drukčija. 1365 01:18:37,921 --> 01:18:40,924 I-geon se dosta šali. 1366 01:18:41,007 --> 01:18:44,052 -Ali Go-eun se sjajno nosi s tim. -Uživa u tome. 1367 01:18:44,136 --> 01:18:45,762 -Zabavno je. -Uživaju. 1368 01:18:45,846 --> 01:18:47,264 -Kao da su par. -Da. 1369 01:18:58,191 --> 01:19:00,694 S kim si ono bila ovdje? 1370 01:19:03,113 --> 01:19:05,574 -Budimo pozitivni. -Samo me zanima. 1371 01:19:05,657 --> 01:19:08,118 -Bila sam sa Sung-minom. -S tim deranom? 1372 01:19:15,333 --> 01:19:17,836 -Stariji je, pa smije to reći. -Baš je drag. 1373 01:19:17,919 --> 01:19:21,339 Isprva je oklijevao, ali sada se izražava. 1374 01:19:21,423 --> 01:19:22,424 Meni je šarmantan. 1375 01:19:22,507 --> 01:19:23,842 -I-geonov šarm. -Smiješan je. 1376 01:19:23,925 --> 01:19:24,760 Zbilja jest. 1377 01:19:34,603 --> 01:19:36,688 -Je li hladna? -Nije. 1378 01:19:40,817 --> 01:19:42,903 Možda je malo hladna. 1379 01:19:46,573 --> 01:19:48,492 Voda je baš divna. 1380 01:19:55,874 --> 01:19:57,125 Dobar si plivač? 1381 01:19:58,919 --> 01:20:01,546 -Naučio sam plivati u osnovnoj školi. -Da? 1382 01:20:01,630 --> 01:20:04,090 Tijelo mi još pamti. 1383 01:20:04,174 --> 01:20:05,091 -Zbilja? -Da. 1384 01:20:05,759 --> 01:20:07,010 Ja sam loša plivačica. 1385 01:20:07,719 --> 01:20:08,637 Znaš li plivati? 1386 01:20:09,971 --> 01:20:11,139 Zašto si ondje? 1387 01:20:13,225 --> 01:20:14,184 Ne baš dobro. 1388 01:20:16,228 --> 01:20:17,604 -Želiš da te naučim? -Da. 1389 01:20:17,687 --> 01:20:18,730 -Lako je. -U redu. 1390 01:20:18,814 --> 01:20:19,773 Daj mi ruke. 1391 01:20:21,441 --> 01:20:22,275 Podigni noge. 1392 01:20:23,360 --> 01:20:24,611 -Noge? -Drži se. 1393 01:20:24,694 --> 01:20:25,821 Drži se. 1394 01:20:25,904 --> 01:20:28,990 -Moram se čvrsto držati? -Da, za početak. 1395 01:20:30,283 --> 01:20:31,117 Čekaj… 1396 01:20:31,701 --> 01:20:32,702 Je li to to? 1397 01:20:34,037 --> 01:20:36,498 Možeš li malo jače udarati nogama? 1398 01:20:38,333 --> 01:20:40,252 Tijelo ti mora biti u ravnini. 1399 01:20:47,092 --> 01:20:49,135 Ni tebi ne ide baš najbolje. 1400 01:20:51,263 --> 01:20:53,014 Mislim da to pogrešno radim. 1401 01:20:54,224 --> 01:20:55,308 Noge mi tonu. 1402 01:21:01,523 --> 01:21:02,399 Ovo je smiješno. 1403 01:21:07,988 --> 01:21:09,823 Je li ti važna visina djevojke? 1404 01:21:10,365 --> 01:21:11,533 -Visina? -Da. 1405 01:21:11,616 --> 01:21:14,244 -Ne, važniji mi je ukupni sklad. -Shvaćam. 1406 01:21:14,327 --> 01:21:18,957 -Ne znači li to da ti je visina važna? -Ne, nema to veze s visinom. 1407 01:21:20,083 --> 01:21:24,713 Niske žene izgledaju poput vila. 1408 01:21:24,796 --> 01:21:26,923 -Da. -A visoke žene poput boginja. 1409 01:21:29,384 --> 01:21:30,760 Niski muškarci su iritantni. 1410 01:21:31,928 --> 01:21:33,597 A visoki još i više. 1411 01:21:34,097 --> 01:21:35,223 Svi osim mene su takvi. 1412 01:21:36,808 --> 01:21:40,020 -Pogotovo Hyeon-woo i Sung-min. -Zašto? 1413 01:21:47,110 --> 01:21:48,069 Ljubomoran si? 1414 01:21:48,904 --> 01:21:50,405 -Molim? -Ljubomoran si? 1415 01:21:51,281 --> 01:21:53,116 -Smeta li ti to? -Da. 1416 01:21:57,787 --> 01:21:58,955 Danas sam pobijedio 1417 01:22:00,248 --> 01:22:02,792 jer nisam mogao podnijeti da odeš u Raj 1418 01:22:04,085 --> 01:22:05,545 s nekim drugim. 1419 01:22:12,802 --> 01:22:14,387 To mi je bila glavna motivacija. 1420 01:22:17,098 --> 01:22:19,267 -Sreća da sam ovdje s tobom. -Da. 1421 01:22:27,692 --> 01:22:28,777 Jako si zgodan. 1422 01:22:31,071 --> 01:22:32,030 Ti si lijepa. 1423 01:22:35,742 --> 01:22:36,743 Zar si se posramio? 1424 01:22:37,661 --> 01:22:39,579 Samo sam zapanjen tvojom ljepotom. 1425 01:22:43,750 --> 01:22:46,127 Lijeva strana mi je ljepša. Gledaj nju. 1426 01:22:48,546 --> 01:22:50,131 A što ako počnem kružiti? 1427 01:22:50,215 --> 01:22:51,841 -Okretat ću se. -I tako stalno? 1428 01:22:53,510 --> 01:22:55,095 Nema razlike. 1429 01:22:55,178 --> 01:22:56,471 -Zbilja? -Da. 1430 01:23:12,195 --> 01:23:14,572 Da, Go-eun voli takve muškarce. 1431 01:23:14,656 --> 01:23:17,617 Baš nekako slatko gleda Go-eun. 1432 01:23:17,701 --> 01:23:19,285 -Kao da će je pojesti. -Molim? 1433 01:23:19,369 --> 01:23:21,454 -Kao da će je pojesti. -Pojesti? 1434 01:23:33,883 --> 01:23:34,759 I tvoje je lice 1435 01:23:35,927 --> 01:23:36,970 nekako slatko. 1436 01:23:37,595 --> 01:23:38,471 Zbilja? 1437 01:23:40,265 --> 01:23:43,101 -Slatka si na trenutke. -Na trenutke? Naprimjer? 1438 01:23:43,727 --> 01:23:45,979 -Molim? -Kad sam slatka? Trebam pojašnjenje. 1439 01:23:49,691 --> 01:23:51,943 Pa… 1440 01:23:56,698 --> 01:23:57,615 Ne. 1441 01:23:59,325 --> 01:24:01,327 Kako frustrirajuće. 1442 01:24:06,249 --> 01:24:09,461 Ne izgledaš mi kao ljubomoran tip. 1443 01:24:09,544 --> 01:24:12,255 Osim kad povremeno razgovaram sa Sung-minom. 1444 01:24:12,338 --> 01:24:13,298 Da. 1445 01:24:15,550 --> 01:24:17,135 Ali ja… 1446 01:24:18,928 --> 01:24:21,890 Trudim se ne pokazati to. 1447 01:24:23,433 --> 01:24:24,976 Ali danas, ne znam zašto, 1448 01:24:25,060 --> 01:24:28,438 nisam mogao podnijeti kad si otišla u šetnju s njim. 1449 01:24:28,521 --> 01:24:29,731 -Zbilja? -Da. 1450 01:24:32,817 --> 01:24:35,570 -Tako sam se osjećao. -Nisam znala da vježbaš. 1451 01:24:36,821 --> 01:24:38,573 Nisi me ni pozdravila. 1452 01:24:40,241 --> 01:24:41,159 Zar nisam? 1453 01:24:58,009 --> 01:25:01,012 To je baš kul. 1454 01:25:01,096 --> 01:25:03,139 -Što to? -Ta ogrebotina. 1455 01:25:08,812 --> 01:25:10,271 Valjda i ti imaš mačku. 1456 01:25:11,940 --> 01:25:12,982 To je bio Sung-min. 1457 01:25:27,705 --> 01:25:28,706 O čemu razmišljaš? 1458 01:25:29,958 --> 01:25:31,459 Hoću li otići ili ne. 1459 01:25:37,090 --> 01:25:37,924 Zašto pitaš? 1460 01:25:50,145 --> 01:25:51,187 O čemu ti razmišljaš? 1461 01:25:53,064 --> 01:25:54,482 Hoćeš li doći ili ne. 1462 01:26:13,084 --> 01:26:14,127 Dođi ti ovamo. 1463 01:26:22,010 --> 01:26:23,261 Idem okolo. 1464 01:26:58,379 --> 01:27:00,506 Je li razlika u godinama prevelika? 1465 01:27:02,467 --> 01:27:03,301 Molim? 1466 01:27:03,885 --> 01:27:06,512 Je li naša razlika u godinama prevelika? 1467 01:27:08,139 --> 01:27:09,432 Ne znam. 1468 01:27:09,515 --> 01:27:10,600 Hoću reći, 1469 01:27:11,559 --> 01:27:13,937 ako nemamo takav osjećaj, vjerojatno nije. 1470 01:27:14,020 --> 01:27:14,854 Istina. 1471 01:27:42,924 --> 01:27:43,841 Što je? 1472 01:27:45,426 --> 01:27:46,469 Zašto se smješkaš? 1473 01:27:50,181 --> 01:27:51,599 Sjajna si. 1474 01:27:52,892 --> 01:27:54,143 Mislim da si sjajna. 1475 01:28:05,863 --> 01:28:07,991 Nema previše fizičkog kontakta. 1476 01:28:08,074 --> 01:28:10,535 -Ali jako su seksi zajedno. -Da. 1477 01:28:10,618 --> 01:28:14,372 Mislim da je to bila najbolja scena u bazenu ove sezone. 1478 01:28:14,455 --> 01:28:15,873 -Tako je. -Njih dvoje. 1479 01:28:16,416 --> 01:28:19,627 Prije su govorili „dođi ili odlazi” ili štogod već. 1480 01:28:19,711 --> 01:28:22,547 -Što to govoriš? -„Ili štogod već.” Ne govori tako. 1481 01:28:22,630 --> 01:28:24,299 Rekla je: „Hoću li otići ili ne?” 1482 01:28:24,382 --> 01:28:26,676 -Ne mogu to ni oponašati. -I ono kako je stajao. 1483 01:28:26,759 --> 01:28:29,012 -Da, tako. -Stajao je ovako. 1484 01:28:29,095 --> 01:28:31,097 -„Hoćeš li doći ili ne.” -Da. 1485 01:28:31,597 --> 01:28:32,765 Na suprotnim stranama. 1486 01:28:32,849 --> 01:28:37,729 Kao nekakvo odmjeravanje između boga i boginje. 1487 01:28:37,812 --> 01:28:40,773 Ona je rekla „Dođi ti ovamo.” A on: „Idem okolo.” 1488 01:28:41,566 --> 01:28:43,818 Mislim da Go-eun srce vuče k njemu. 1489 01:28:43,901 --> 01:28:48,114 Ali ja mislim da kad vidi grublju I-geonovu stranu, 1490 01:28:48,197 --> 01:28:50,825 pomisli da si ne odgovaraju, 1491 01:28:50,908 --> 01:28:53,536 ali i dalje je privlači. 1492 01:28:53,619 --> 01:28:58,499 Uz Sung-mina i Hyeon-wooa je opuštena, oni joj šapuću nježnosti. 1493 01:28:58,583 --> 01:29:00,418 Ali s I-geonom osjeća energiju. 1494 01:29:00,501 --> 01:29:01,878 -Da. -Napetost. 1495 01:29:01,961 --> 01:29:04,464 Zato toliko uživam dok ih gledam. 1496 01:29:05,340 --> 01:29:06,341 Jesi li uživala? 1497 01:29:06,424 --> 01:29:09,802 Kad ih gledam, na rubu sam stolice. 1498 01:29:09,886 --> 01:29:11,471 -Da. -„Sjajna si.” 1499 01:29:13,097 --> 01:29:14,932 -Hoćemo li se fotkati? -Može. 1500 01:29:18,311 --> 01:29:19,228 Trenutak. 1501 01:29:32,450 --> 01:29:33,368 Trenutak. 1502 01:29:42,377 --> 01:29:43,836 Trznuo si obrvama. 1503 01:29:44,712 --> 01:29:46,089 Oponašao sam tebe. 1504 01:29:46,172 --> 01:29:47,131 -Zbilja? -Da. 1505 01:29:48,549 --> 01:29:49,675 Ajme meni. 1506 01:29:51,761 --> 01:29:55,139 -Ja ću uzeti tu. -Sigurno je smiješna. 1507 01:29:58,351 --> 01:29:59,560 Jedva čekam. 1508 01:30:12,073 --> 01:30:12,990 Čekaj. 1509 01:30:19,205 --> 01:30:21,541 Kao da nemam duše. Zbilja ovako izgledam? 1510 01:30:21,624 --> 01:30:22,875 -Ne. -Zbilja? 1511 01:30:22,959 --> 01:30:25,378 -Ne izgledaš. -Izgledam šašavo. 1512 01:30:31,092 --> 01:30:32,009 Ovo je lijepo. 1513 01:30:35,721 --> 01:30:37,390 Kad se želiš udati? 1514 01:30:39,267 --> 01:30:40,393 S 28 ili 29 godina. 1515 01:30:42,937 --> 01:30:45,648 -Molim? Pa to nije daleko. -Znam. 1516 01:30:46,732 --> 01:30:49,402 -Imaš još dvije ili tri godine? -Da. 1517 01:30:50,987 --> 01:30:52,738 Neću se stići obogatiti. 1518 01:30:59,495 --> 01:31:01,205 Tako je odvažan. 1519 01:31:02,582 --> 01:31:04,292 Neću se stići obogatiti. 1520 01:31:08,171 --> 01:31:11,048 -Trebat će mi barem pet godina. -Ja ću nas hraniti. 1521 01:31:11,924 --> 01:31:13,718 -Dovoljno zarađujem. -Lijepo zvuči. 1522 01:31:17,096 --> 01:31:19,223 Voliš li hipotetske scenarije? 1523 01:31:19,307 --> 01:31:21,684 -Da, reci. -Nas dvoje smo par. 1524 01:31:21,767 --> 01:31:24,604 -U redu. -Oko čega bismo se najviše svađali? 1525 01:31:24,687 --> 01:31:28,024 Možda bi to moglo biti zbog načina na koji govoriš. 1526 01:31:28,608 --> 01:31:30,818 -I ja tako mislim. -Da. 1527 01:31:31,903 --> 01:31:33,946 Ali odmah bih to ispravio. 1528 01:31:34,614 --> 01:31:35,489 U redu. 1529 01:31:36,115 --> 01:31:37,074 Ako bi mi rekla. 1530 01:31:38,659 --> 01:31:40,369 Ne mogu odvojiti oči od njih. 1531 01:31:41,829 --> 01:31:45,124 Raspravljaju o zajedničkoj budućnosti. 1532 01:31:45,208 --> 01:31:47,752 -Da. -Je li ovo posljednja faza? 1533 01:31:47,835 --> 01:31:50,087 Kad provjeravaju jesu li za vezu? 1534 01:31:50,171 --> 01:31:51,005 Izgleda da jest. 1535 01:31:52,089 --> 01:31:53,007 Ja mislim 1536 01:31:54,383 --> 01:31:57,720 da se lako naljutim, ali i zaboravim. 1537 01:32:00,681 --> 01:32:01,766 Da. 1538 01:32:05,478 --> 01:32:06,312 Što je? 1539 01:32:06,979 --> 01:32:08,189 Opet sam zvučala šašavo? 1540 01:32:09,190 --> 01:32:12,276 Ne, bila si slatka, 1541 01:32:13,653 --> 01:32:14,862 a ne šašava. 1542 01:32:15,446 --> 01:32:17,782 Hipotetski, kad bi me naljutio, 1543 01:32:18,616 --> 01:32:22,954 bi li me pustio da se ohladim do sutra ili… 1544 01:32:23,537 --> 01:32:25,206 Do tada bih sve i zaboravila. 1545 01:32:25,915 --> 01:32:27,917 -Da smo zajedno, misliš? -Da. 1546 01:32:28,000 --> 01:32:32,588 -Hipotetski, da smo zajedno? -Da. Pod pretpostavkom da nije ozbiljno. 1547 01:32:32,672 --> 01:32:35,716 Hipotetski, da smo zajedno i da me razljutiš… 1548 01:32:38,010 --> 01:32:39,679 Zagrljaj bi sve riješio. 1549 01:32:40,179 --> 01:32:41,555 -Zbilja? -Da. 1550 01:32:42,181 --> 01:32:43,933 -Jednostavno, zar ne? -Da. 1551 01:32:59,573 --> 01:33:00,866 Nemoj nikome reći. 1552 01:33:00,950 --> 01:33:02,410 Dijelili su krevet. 1553 01:33:02,493 --> 01:33:03,411 Molim? 1554 01:33:03,494 --> 01:33:04,996 U SLJEDEĆOJ EPIZODI 1555 01:33:07,039 --> 01:33:07,999 Daj, Seung-ile. 1556 01:33:08,082 --> 01:33:10,209 Šarmantna si i privlačna. 1557 01:33:13,296 --> 01:33:15,965 O čemu si razgovarao s Hee-sun? 1558 01:33:16,048 --> 01:33:18,801 Zbilja želim biti iskrena. 1559 01:33:18,884 --> 01:33:20,386 Mislim da ga samo navlači. 1560 01:33:20,469 --> 01:33:22,138 Naježila sam se. 1561 01:33:22,221 --> 01:33:26,183 -Zašto jučer nisi nikoga izabrao? -Zanimaš me samo ti. 1562 01:33:26,809 --> 01:33:29,103 Nikamo ja ne idem. 1563 01:33:29,186 --> 01:33:31,605 Samo ću strpljivo čekati. 1564 01:33:32,648 --> 01:33:34,859 Kad vidim vas dvoje da razgovarate… 1565 01:33:34,942 --> 01:33:36,527 Nisam trebao spustiti gard. 1566 01:33:36,610 --> 01:33:38,696 Moram čuti kako to izgovaraš. 1567 01:33:39,405 --> 01:33:43,242 Sada ćete donijeti konačnu odluku. 1568 01:33:43,326 --> 01:33:45,619 Osoba s kojom želim otići iz Pakla je… 1569 01:33:49,540 --> 01:33:52,209 Osoba s kojom želim otići iz Pakla je… 1570 01:33:52,835 --> 01:33:53,794 Molim? 1571 01:33:54,879 --> 01:33:56,964 To nitko nije očekivao. 1572 01:33:57,048 --> 01:33:58,883 Prvi put da smo svi u krivu. 1573 01:34:30,915 --> 01:34:32,917 Prijevod titlova: Oleg Berić