1 00:00:17,559 --> 00:00:19,477 JUN HJUN-DŽE 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,479 SONG SUNG-IL 3 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 PARK HI-SUN 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,483 ŠIN HJON-WU 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,485 KIM GO-UN 6 00:00:27,569 --> 00:00:29,487 KIM DŽE-DŽIN 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,489 HAM JE-DŽIN 8 00:00:31,573 --> 00:00:33,491 WU SUNG-MIN 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,493 KIM MIN-DŽI 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,495 LIM SU-BIN 11 00:00:37,579 --> 00:00:39,497 LI SUNG-HUN 12 00:00:39,581 --> 00:00:41,499 LI ČU-JONG 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,501 ČOI MINA SUE 14 00:00:43,585 --> 00:00:45,503 LI HA-UN 15 00:00:45,587 --> 00:00:47,505 ČO I-GON 16 00:00:52,385 --> 00:00:54,929 PEKLO PRO NEZADANÉ 17 00:00:55,722 --> 00:00:56,848 Go-un! 18 00:01:00,351 --> 00:01:01,186 Ano? 19 00:01:03,563 --> 00:01:04,898 Kdy si vyrazíte se mnou? 20 00:01:06,566 --> 00:01:08,109 Přijdu pak dolů. 21 00:01:14,365 --> 00:01:15,617 Můžeme se projít ve třech. 22 00:01:15,700 --> 00:01:17,202 - Potom? - Ano. 23 00:01:17,285 --> 00:01:19,746 - Sejdeme, až si popovídáme. - Dobře. 24 00:01:26,503 --> 00:01:29,422 Proč nemůže říct, že s ní chce mluvit o samotě? 25 00:01:29,506 --> 00:01:30,423 - I-gon? - Ano. 26 00:01:30,507 --> 00:01:33,176 Ví, že ji Sung-min nepustí. 27 00:01:33,259 --> 00:01:35,220 - Vážně? - Ano, to by bylo trapné. 28 00:01:38,223 --> 00:01:41,142 Co vy, Mino Sue? Jak to je s vámi? 29 00:01:41,226 --> 00:01:44,354 Dnes jsem se rozhodla. 30 00:01:44,437 --> 00:01:45,980 - Ohledně toho pravého. - Aha. 31 00:01:46,064 --> 00:01:47,232 Přemílala jste to? 32 00:01:48,024 --> 00:01:49,692 Ano, sem tam. 33 00:01:49,776 --> 00:01:51,820 - Hodně? - Ano. 34 00:01:51,903 --> 00:01:52,862 To musí být úleva. 35 00:01:53,488 --> 00:01:54,864 Ale je v Ráji. 36 00:01:55,532 --> 00:01:56,991 - Aha. - Ano. 37 00:01:58,535 --> 00:02:01,621 - Půjdu najít svou lásku. - Ne, nechoďte. 38 00:02:01,704 --> 00:02:04,582 - Za Go-un. - Ano, jdu za Go-un. 39 00:02:04,666 --> 00:02:07,377 Najednou si říkám, co tady dělám. 40 00:02:07,460 --> 00:02:10,588 - Honem ji běžte dobýt. - Dobře, jdu na to. 41 00:02:13,633 --> 00:02:15,135 To je taky nutné říct. 42 00:02:16,052 --> 00:02:17,428 Ale já jsem moc… 43 00:02:21,766 --> 00:02:23,726 Ještě mluví? 44 00:02:23,810 --> 00:02:24,894 - No fakt. - Už je tma. 45 00:02:24,978 --> 00:02:28,898 - Je vytrvalejší, než jsem čekal. - V tom je jeho síla. 46 00:02:28,982 --> 00:02:30,108 Některé páry 47 00:02:30,191 --> 00:02:33,486 jsou schopné protelefonovat tři hodiny v kuse. 48 00:02:34,112 --> 00:02:36,531 - To by mu šlo. - Ano. 49 00:02:40,743 --> 00:02:43,454 Co tu tak dlouho řešíte? 50 00:02:43,538 --> 00:02:45,748 - My? - Ještě jste neskončili? 51 00:02:46,332 --> 00:02:47,750 Jdeme dolů? Je zima. 52 00:02:48,251 --> 00:02:50,044 - Jasně. - Je zima. 53 00:02:51,171 --> 00:02:52,088 Kam? 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,257 - Pojďme do jídelny. - Dobře. 55 00:02:56,092 --> 00:02:57,510 - Tady. - Dobře. 56 00:02:58,094 --> 00:02:59,762 - Ti dva se nehnou. - To je zábava. 57 00:03:00,346 --> 00:03:01,431 Sung-min nejde. 58 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 - Nedá jim prostor. - Ne. 59 00:03:03,516 --> 00:03:04,934 Neměl by už jít? 60 00:03:05,018 --> 00:03:06,936 - Už spolu mluvili. - Dvě hodiny. 61 00:03:07,020 --> 00:03:08,229 Ví, že by neměl. 62 00:03:08,313 --> 00:03:09,814 - Slunko už zapadlo. - Ano. 63 00:03:11,316 --> 00:03:12,400 Posaď se doprostřed. 64 00:03:13,067 --> 00:03:14,319 - Doprostřed. - Dobře. 65 00:03:16,529 --> 00:03:17,614 To je legrační. 66 00:03:17,697 --> 00:03:19,949 O čem jste se tak dlouho bavili? 67 00:03:20,033 --> 00:03:21,409 O všem možném. 68 00:03:21,492 --> 00:03:23,202 Nešlo to zastavit. 69 00:03:23,286 --> 00:03:25,413 Kdybyste nepřišel, mluvili bychom do rána. 70 00:03:28,333 --> 00:03:29,250 Jen to říkám. 71 00:03:32,795 --> 00:03:35,590 Počkat, vy dva jste spolu byli v Ráji? 72 00:03:35,673 --> 00:03:36,549 - Ano. - Jednou. 73 00:03:37,467 --> 00:03:39,302 Kdo vybral koho? 74 00:03:39,886 --> 00:03:40,762 My oba. 75 00:03:41,262 --> 00:03:42,513 - Při párování? - Ano. 76 00:03:42,597 --> 00:03:44,015 Hráli jsme hru. 77 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 Byli jsme spolu. 78 00:03:46,267 --> 00:03:49,270 Hráli jsme, povídali si a pak si jeden druhého vybrali. 79 00:03:52,065 --> 00:03:52,899 A jeli jsme. 80 00:03:57,028 --> 00:03:59,322 Co asi bude zítra? 81 00:03:59,405 --> 00:04:00,865 To jsem moc zvědavý. 82 00:04:01,616 --> 00:04:03,034 Taky jsem zvědavá. 83 00:04:03,785 --> 00:04:05,161 Takhle to teď bude? 84 00:04:08,539 --> 00:04:10,208 Zajímavý pohled. 85 00:04:10,291 --> 00:04:11,584 Milostný trojúhelník. 86 00:04:22,470 --> 00:04:23,805 Co se asi stane? 87 00:04:26,182 --> 00:04:27,725 Sung-min povídá nesmysly. 88 00:04:27,809 --> 00:04:29,269 - Jen jí dělá garde. - Ano. 89 00:04:29,352 --> 00:04:30,353 - Asi. - Jeho místo. 90 00:04:30,436 --> 00:04:32,355 - Hlídá. - Ano. 91 00:04:33,606 --> 00:04:34,941 Co se asi stane? 92 00:04:41,614 --> 00:04:43,116 Půjdeme pro nanuky? 93 00:04:45,451 --> 00:04:46,369 PRAMEN 94 00:04:46,452 --> 00:04:49,038 - Mají tu nanuky? - U pramene? 95 00:04:50,373 --> 00:04:53,167 OTEVŘENO PO SETMĚNÍ 1 NA OSOBU 96 00:04:53,251 --> 00:04:54,961 - Jeden na osobu. - Aha. 97 00:04:56,587 --> 00:04:58,423 Na ostrově jsou nové vymoženosti. 98 00:05:00,508 --> 00:05:02,844 Takhle to mívají na školních srazech. 99 00:05:05,471 --> 00:05:06,931 Půjdeme pro nanuky? 100 00:05:07,890 --> 00:05:08,766 S kým? 101 00:05:09,976 --> 00:05:11,269 - S kým? - Všichni tři? 102 00:05:14,939 --> 00:05:18,443 Půjdu s I-gonem, promluvíme si taky. 103 00:05:20,862 --> 00:05:22,196 - Jistě. - Dobře. 104 00:05:22,280 --> 00:05:23,364 - Bavte se. - Jo. 105 00:05:29,162 --> 00:05:31,581 O čem jste se bavili čtyři hodiny? 106 00:05:31,664 --> 00:05:32,540 Čtyři hodiny? 107 00:05:32,623 --> 00:05:34,083 - Ano. - To nebylo tak dlouho. 108 00:05:34,167 --> 00:05:35,376 - To ne. - Co? 109 00:05:35,960 --> 00:05:37,628 Už jsem to nemohl vydržet. 110 00:05:37,712 --> 00:05:40,340 Víte, prostě jsem musel. 111 00:05:40,423 --> 00:05:44,218 - Co? - Jít dělat křena. 112 00:05:45,094 --> 00:05:46,345 Fakt čtyři hodiny? 113 00:05:47,013 --> 00:05:48,431 Vlastně ne tak dlouho. 114 00:05:50,725 --> 00:05:52,143 - Už jste tam byla? - Kde? 115 00:05:52,226 --> 00:05:53,061 - Tam. - Tam? 116 00:05:53,144 --> 00:05:55,104 - Ano. - Ano, byla. 117 00:05:55,188 --> 00:05:56,355 Aha. 118 00:05:56,439 --> 00:05:58,024 Vy jste byla fakt všude. 119 00:05:59,358 --> 00:06:00,276 No vážně. 120 00:06:01,944 --> 00:06:03,988 - Já se z toho zblázním. - Proč? 121 00:06:04,072 --> 00:06:06,991 - Byla jste všude. - Někde ještě ne. 122 00:06:07,075 --> 00:06:07,950 Kudy teď? 123 00:06:09,660 --> 00:06:11,370 - Dál tudy. - Tak jo. 124 00:06:13,289 --> 00:06:14,707 Tak takhle to tu vypadá. 125 00:06:15,416 --> 00:06:16,709 Byla jsem tu jednou. 126 00:06:17,835 --> 00:06:19,087 - Pro vodu? - Ano. 127 00:06:19,170 --> 00:06:22,465 - Fakt jste byla všude. - Musela jsem pro vodu. 128 00:06:25,802 --> 00:06:29,472 - Je to otevřené jen večer? - Ano, musí být tma. 129 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 Já chci tenhle. 130 00:06:33,351 --> 00:06:36,062 Jsou dost roztáté. Měli bychom je rychle sníst. 131 00:06:44,529 --> 00:06:46,155 Vypadá dobře. 132 00:06:47,573 --> 00:06:49,158 - Je dobrá. - Ano. 133 00:06:55,331 --> 00:06:56,749 - Proč? - Vstaňte. 134 00:06:57,291 --> 00:06:58,459 Prostě se postavte… 135 00:06:58,543 --> 00:07:00,002 Přesně tak. 136 00:07:03,381 --> 00:07:04,966 Jsem fakt nešika. 137 00:07:05,633 --> 00:07:07,468 Vždycky to takhle dopadne. 138 00:07:07,552 --> 00:07:09,011 - Vždycky? - Ano. 139 00:07:12,807 --> 00:07:13,766 Je celý špinavý. 140 00:07:14,350 --> 00:07:15,726 Mám na to nalít vodu? 141 00:07:20,314 --> 00:07:21,232 Dejte mi to. 142 00:07:22,316 --> 00:07:23,443 Vstaňte na moment. 143 00:07:32,285 --> 00:07:33,327 Co to bylo? 144 00:07:41,294 --> 00:07:42,670 Co vyvádíte? 145 00:07:47,925 --> 00:07:50,011 Zvláštní, musím se smát s nimi. 146 00:07:50,094 --> 00:07:52,972 - Naladili jsme se na ně. - Ano. 147 00:07:53,055 --> 00:07:55,266 - Ano. - Je to banální, ale legrační. 148 00:07:55,349 --> 00:07:56,392 Přesně. 149 00:07:57,018 --> 00:07:58,895 To bylo proto… 150 00:07:58,978 --> 00:08:00,396 - Vysvětlím vám to. - Teda. 151 00:08:00,480 --> 00:08:01,481 Netrefil jste se. 152 00:08:04,066 --> 00:08:05,109 Jsem nervózní. 153 00:08:05,651 --> 00:08:07,445 Ani trochu jste to nepolil. 154 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 To bylo fakt směšné. 155 00:08:13,868 --> 00:08:14,911 Fakt sranda. 156 00:08:17,455 --> 00:08:18,831 - Tak hele. - Ano. 157 00:08:23,669 --> 00:08:24,629 Dobré, ne? 158 00:08:25,630 --> 00:08:26,923 Teď se to povedlo. 159 00:08:33,429 --> 00:08:37,183 Říkám si, jaký asi jste ve vztahu. 160 00:08:39,227 --> 00:08:40,311 - Já? - Ano. 161 00:08:45,024 --> 00:08:47,401 A vy, jaká jste? 162 00:08:48,152 --> 00:08:51,989 Fakt nesnáším, když někdo dělá něco, co se mi nelíbí. 163 00:08:52,573 --> 00:08:53,741 Dejte příklad. 164 00:08:54,408 --> 00:08:57,245 Třeba nesnáším ponižování, když mi říká: „Hej, ty“. 165 00:08:57,328 --> 00:08:58,287 - „Hej, ty“? - Ano. 166 00:08:58,371 --> 00:09:01,999 Tak proto jste se mě na to v Ráji ptala. 167 00:09:02,083 --> 00:09:03,167 Ano. 168 00:09:03,960 --> 00:09:04,794 DEN 4 RÁJ 169 00:09:04,877 --> 00:09:07,880 A co vy? Je těžké se ptát, protože ty lidi ani neznám. 170 00:09:08,631 --> 00:09:09,465 Můj typ… 171 00:09:10,716 --> 00:09:12,927 Přitahuje vás někdo víc? 172 00:09:13,553 --> 00:09:15,388 - Ano. - Opravdu? 173 00:09:16,514 --> 00:09:19,058 Pozorujte a zkuste přijít na to kdo. 174 00:09:20,434 --> 00:09:21,811 A říct: „Hej, tenhle“? 175 00:09:24,897 --> 00:09:26,649 Vy říkáte přítelkyni „Hej“? 176 00:09:27,275 --> 00:09:28,526 - Přítelkyni? - Ano. 177 00:09:29,110 --> 00:09:29,986 Jistěže ne. 178 00:09:32,947 --> 00:09:36,158 - Nemluvím na ni ve stylu: „Hej, počkej“. - Aha. 179 00:09:39,328 --> 00:09:41,539 Ale kdo takhle mluví s přítelkyní? 180 00:09:41,622 --> 00:09:43,457 Nikdo, ale třeba když se hádají. 181 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 - To já… - Ve vzteku. 182 00:09:44,709 --> 00:09:46,127 - Já ne. - Aha. 183 00:09:46,210 --> 00:09:49,797 Podle mě byste v hádce byl schopný takhle mluvit. 184 00:09:52,425 --> 00:09:53,467 Mám být upřímný? 185 00:09:54,010 --> 00:09:56,012 - Ano. - Zamyslím se. 186 00:09:56,095 --> 00:09:57,054 Nepamatuju si… 187 00:09:58,264 --> 00:10:03,644 ale třeba mě klame paměť, že bych někdy při hádce takhle mluvil. 188 00:10:03,728 --> 00:10:05,187 Ale dokážu se naštvat. 189 00:10:05,271 --> 00:10:06,397 To je jasné. 190 00:10:06,981 --> 00:10:09,567 Možná jsem je obviňoval, že udělaly tohle a tamto. 191 00:10:10,526 --> 00:10:11,527 To je normální. 192 00:10:20,995 --> 00:10:21,954 To není tak zlé. 193 00:10:23,039 --> 00:10:24,832 Jaká jste vy, když se hádáte? 194 00:10:25,833 --> 00:10:27,043 - Když se hádám? - Ano. 195 00:10:27,126 --> 00:10:29,629 Jednou bych vás chtěl vidět naštvanou. 196 00:10:29,712 --> 00:10:31,380 Nevytahuju věci hned. 197 00:10:31,922 --> 00:10:33,090 - Přemýšlím o tom. - Jo? 198 00:10:34,175 --> 00:10:36,052 Mohla jsem to špatně pochopit. 199 00:10:36,135 --> 00:10:37,511 - Zle si to vyložit. - Aha. 200 00:10:37,595 --> 00:10:38,929 Chápu. 201 00:10:39,013 --> 00:10:41,974 Ráno moudřejší večera. 202 00:10:42,058 --> 00:10:44,226 - Až když to ráno cítíte stejně. - Ano. 203 00:10:44,310 --> 00:10:47,146 - Ale většinou to stejně nevidím. - Ano. 204 00:10:47,229 --> 00:10:50,358 Já jako bych byl jiný člověk přes den a přes noc. 205 00:10:50,441 --> 00:10:51,275 Ano. 206 00:10:54,779 --> 00:10:56,447 Ráda si s vámi povídám. 207 00:11:03,704 --> 00:11:05,539 Tak jste měla sejít dolů dřív. 208 00:11:07,917 --> 00:11:08,751 No ne? 209 00:11:11,128 --> 00:11:12,296 Vážně. 210 00:11:18,427 --> 00:11:19,762 - Působí fajn. - Ano. 211 00:11:19,845 --> 00:11:22,306 - Ona se chová jinak. - Naprosto. 212 00:11:23,432 --> 00:11:24,934 Byl jste fakt legrační. 213 00:11:25,017 --> 00:11:25,893 Proč? 214 00:11:25,976 --> 00:11:28,312 Jak jste to poléval. 215 00:11:29,563 --> 00:11:32,191 Vypadal jsem jako totální nemehlo. 216 00:11:32,274 --> 00:11:33,109 No fakt. 217 00:11:34,485 --> 00:11:35,945 - Měla jsem já. - Džentlmen. 218 00:11:36,028 --> 00:11:38,030 Ale vy jste na tom trval. 219 00:11:41,409 --> 00:11:42,326 Jste legrační. 220 00:11:42,868 --> 00:11:43,828 Legrační týpek. 221 00:11:44,662 --> 00:11:47,123 A taky podle mě umíte mluvit. 222 00:11:48,124 --> 00:11:50,960 - Asi ano. - Hm. 223 00:11:53,295 --> 00:11:54,880 Když je tak poslouchám, 224 00:11:54,964 --> 00:11:58,801 připadá mi, že se baví o smysluplných věcech. 225 00:11:58,884 --> 00:12:00,511 - Hlavně ve vztahu. - To ano. 226 00:12:00,594 --> 00:12:03,180 - O tom se Sung-minem nemluví. - To ne. 227 00:12:03,264 --> 00:12:05,099 První návštěva Ráje je výjimečná. 228 00:12:05,182 --> 00:12:07,560 - Jako první láska. - Ano? 229 00:12:07,643 --> 00:12:10,479 Neříkala to jen Mina Sue, Go-un to taky tak vidí. 230 00:12:10,563 --> 00:12:12,440 Že spolu byli prvně v Ráji? 231 00:12:12,523 --> 00:12:16,152 Ano. Je pro ni Sung-min výjimečný? 232 00:12:16,235 --> 00:12:17,570 Asi ho tak vnímá. 233 00:12:18,154 --> 00:12:20,406 Ale my to vidíme tak, že se jí líbí I-gon. 234 00:12:20,489 --> 00:12:21,824 Tak se to jeví nám. 235 00:12:21,907 --> 00:12:22,741 - Ano. - Ano. 236 00:12:22,825 --> 00:12:25,828 - Ale kdo ví, jestli to vidí stejně. - Nevím, nevím. 237 00:12:26,579 --> 00:12:28,664 - Můžeme dovnitř? - Jistě. 238 00:12:28,747 --> 00:12:29,790 Je to tu skromné. 239 00:12:30,458 --> 00:12:31,667 Kde spí Sung-hun? 240 00:12:32,418 --> 00:12:33,252 Sam? 241 00:12:33,335 --> 00:12:34,336 - Tady. - Tady? 242 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 Vlastně jo, četl si tu. 243 00:12:36,714 --> 00:12:38,257 Je studená. 244 00:12:39,258 --> 00:12:41,969 Co to bylo? Co děláte? 245 00:12:42,595 --> 00:12:44,847 Co je vám? To bolí. 246 00:12:45,973 --> 00:12:47,475 Co jí je? 247 00:12:56,650 --> 00:12:59,570 Páni, tohleto čte pro zábavu? Je blázen? 248 00:12:59,653 --> 00:13:03,657 „Volatilita a cena opcí“? Co to… 249 00:13:03,741 --> 00:13:07,244 - Co děláte? - Jsem strašně zvědavá. 250 00:13:07,328 --> 00:13:10,331 Ale Hi-sun se to dozví dřív. 251 00:13:11,165 --> 00:13:12,374 Omlouvám se. 252 00:13:14,043 --> 00:13:17,296 Proč zrovna dneska? 253 00:13:17,379 --> 00:13:19,798 Kdybych neprohrála… 254 00:13:20,424 --> 00:13:22,801 Kdybych byla třetí… Ne, to by jedno. 255 00:13:22,885 --> 00:13:24,637 - Musela bych být druhá. - Ano. 256 00:13:25,262 --> 00:13:27,765 Třeba to vyjde příště. 257 00:13:27,848 --> 00:13:29,725 Ale poprvé je to důležité. 258 00:13:29,808 --> 00:13:31,477 Chtěla jste, aby jel prvně s vámi. 259 00:13:31,560 --> 00:13:32,978 Protože první… 260 00:13:33,771 --> 00:13:35,439 - První návštěva Ráje? - Ano. 261 00:13:35,523 --> 00:13:37,566 - Kéž bych to byla já. - Aha. 262 00:13:37,650 --> 00:13:43,155 Ale takhle až se vrátí, bude Hi-sun vědět něco, co já ne. 263 00:13:44,740 --> 00:13:45,658 Dřív než já. 264 00:13:46,325 --> 00:13:48,577 Takže jsem trochu zklamaná. 265 00:13:48,661 --> 00:13:51,997 Ale nemyslíte, že Sung-hunovy pocity jsou stálé? 266 00:13:52,081 --> 00:13:54,667 To říkal, ale co když ne? 267 00:13:55,292 --> 00:13:58,420 Ale Sam si jede svoje. 268 00:13:59,046 --> 00:14:00,548 - Svůj standard? - Je rozhodný. 269 00:14:00,631 --> 00:14:03,259 Všichni říkají, že se není čeho bát. 270 00:14:03,842 --> 00:14:05,427 Věřte mu. 271 00:14:09,139 --> 00:14:13,936 Proč Minu Sue nikdo nikdy nezajímá, když je s ním, 272 00:14:14,019 --> 00:14:16,272 a vždycky ho chce, když tam není? 273 00:14:16,355 --> 00:14:18,315 - Je to škoda. - To je. 274 00:14:18,399 --> 00:14:21,360 Co teď u něj v posteli nadělá, když on leží v jiné? 275 00:14:22,903 --> 00:14:23,779 Je v Ráji. 276 00:14:23,862 --> 00:14:24,989 Jak to myslíte? 277 00:14:25,072 --> 00:14:26,031 To jsem nemyslela. 278 00:14:27,116 --> 00:14:30,995 - Dojde jí to, až když je pryč. - Ano. 279 00:14:32,204 --> 00:14:33,622 RÁJ HI-SUN A SUNG-HUN 280 00:14:33,706 --> 00:14:34,915 - Pojďme. - Jdeme tam. 281 00:14:36,083 --> 00:14:38,836 - Bože. To je super. - Teplá, že? 282 00:14:38,919 --> 00:14:39,837 Krásně teplá. 283 00:14:41,630 --> 00:14:42,756 To je skvělé. 284 00:14:53,934 --> 00:14:55,519 - Dobré? - Moc. 285 00:14:56,896 --> 00:14:58,105 Jaký je váš jazyk lásky? 286 00:15:00,566 --> 00:15:04,570 - Jak chcete být milovaná? - Chci být opečovávaná. 287 00:15:04,653 --> 00:15:05,988 Aha. Jasně. Super. 288 00:15:07,031 --> 00:15:09,199 - Proč super? - Já se o lidi rád starám. 289 00:15:09,283 --> 00:15:10,826 - Fakt? - Rád jim posloužím. 290 00:15:13,203 --> 00:15:14,580 Proč jste se nestaral o mě? 291 00:15:17,207 --> 00:15:18,042 V Pekle? 292 00:15:19,627 --> 00:15:22,004 A mohl jsem snad? Měla jste jiného. 293 00:15:22,630 --> 00:15:24,632 Nechci nikoho obtěžovat. 294 00:15:25,382 --> 00:15:28,093 Jak dáváte svou lásku najevo? 295 00:15:29,136 --> 00:15:30,304 - Když miluju? - Ano. 296 00:15:30,387 --> 00:15:33,182 - Ráda dávám dárky. - Dárky? 297 00:15:34,725 --> 00:15:36,143 V tom se podobáme. 298 00:15:36,685 --> 00:15:41,065 - A ráda podnikám společné výlety. - Já taky. 299 00:15:42,107 --> 00:15:45,527 - V reálu jsme kompatibilní. - Ano. 300 00:15:45,611 --> 00:15:48,697 - Mám moc rád dovolené a výlety. - Aha. 301 00:15:50,366 --> 00:15:52,743 Vídáte se s partnerem ráda často? 302 00:15:55,037 --> 00:15:56,997 Mám za sebou hodně vztahů na dálku. 303 00:15:57,081 --> 00:15:58,666 - Aha. - Moc jsem je nevídala. 304 00:15:58,749 --> 00:16:01,794 Já ji rád vidím každý den. 305 00:16:01,877 --> 00:16:03,671 New York není daleko. 306 00:16:05,339 --> 00:16:08,258 - Z New Yorku je všude v blízko. - Ano. 307 00:16:10,052 --> 00:16:14,181 Když vás teď znám líp, jsem fascinovaný. Říkám si, že to není možné. 308 00:16:15,265 --> 00:16:16,141 Vážně. 309 00:16:18,102 --> 00:16:20,104 Podle mě bysme si rozuměli. 310 00:16:20,187 --> 00:16:21,897 - Ve skutečném světě. - Aha. 311 00:16:21,981 --> 00:16:24,066 O tom dost přemýšlím. 312 00:16:24,149 --> 00:16:28,070 - Jaké by to bylo, až to všechno skončí. - Venku? 313 00:16:28,153 --> 00:16:30,864 O tom, s kým můžu vést realistický rozhovor. 314 00:16:31,907 --> 00:16:34,660 Myslím, že my bysme si v tomhle sedli. 315 00:16:37,371 --> 00:16:38,414 Tak spolu choďte. 316 00:16:39,415 --> 00:16:41,542 - Jsou kompatibilní. - Hodí se k sobě. 317 00:16:42,292 --> 00:16:45,295 Po sedmi dnech jako by tohle byl celý život. 318 00:16:45,379 --> 00:16:46,463 To ano. 319 00:16:46,547 --> 00:16:48,507 - Všichni jsou do toho tak zažraní. - Ano. 320 00:16:48,590 --> 00:16:52,136 Můj život se teď od rána točí okolo rozhovorů. 321 00:16:52,219 --> 00:16:53,345 Mluvení. 322 00:16:53,429 --> 00:16:55,139 Ještě jsem nesnídal, a už mluvím. 323 00:16:55,222 --> 00:16:57,057 Proč jste nechtěl mluvit se mnou? 324 00:16:57,141 --> 00:16:59,852 Nemluvil jsem se spoustou lidí. 325 00:16:59,935 --> 00:17:02,021 Povídal jste si hodně s Minou Sue? 326 00:17:02,855 --> 00:17:04,106 Ano, asi ano. 327 00:17:04,940 --> 00:17:09,069 Ale je pro mě těžké ji a její emoce chápat. 328 00:17:09,153 --> 00:17:11,864 - Určitě na to přijde. - Sama. 329 00:17:12,531 --> 00:17:13,741 Láska je sobecká. 330 00:17:13,824 --> 00:17:15,451 - Ano. - Láska je sobecká. 331 00:17:16,493 --> 00:17:18,746 - Na mně záleží nejvíc. - Přesně. 332 00:17:19,830 --> 00:17:21,040 Ale odteď… 333 00:17:22,082 --> 00:17:25,210 Jak jsem řekl. Budu se vás ptát dál. 334 00:17:25,294 --> 00:17:28,130 - Zítra si promluvíme zas. - To zní dobře. 335 00:17:28,213 --> 00:17:29,631 A pozítří zas. 336 00:17:44,730 --> 00:17:47,900 - Podle mě změní názor. - Šlo by to, jsou oba v USA. 337 00:17:47,983 --> 00:17:49,777 - Asi by to fungovalo. - Ano. 338 00:17:49,860 --> 00:17:52,780 - Panuje tam sexy atmosféra. - To ano. 339 00:17:52,863 --> 00:17:55,032 - Ale je to věcný hovor. - Ano. 340 00:17:55,115 --> 00:17:57,618 Mohou se v USA potkávat. Navíc Sung-un musí zpět. 341 00:17:57,701 --> 00:17:58,535 - Ano. - Pravda. 342 00:17:58,619 --> 00:18:01,538 To je dost podstatný fakt, nedá se ignorovat. 343 00:18:01,622 --> 00:18:04,041 Najednou je tu někdo s ideálními podmínkami. 344 00:18:04,124 --> 00:18:04,958 Přesně. 345 00:18:05,042 --> 00:18:07,127 Ale není to jednostranné. 346 00:18:07,211 --> 00:18:09,088 - Hi-sun taky flirtuje. - Ano. 347 00:18:09,171 --> 00:18:11,048 - Ptala se, proč nemluvil s ní. - Ano. 348 00:18:11,131 --> 00:18:14,009 - Podle mě Hi-sun váhá. - Že by? 349 00:18:14,093 --> 00:18:15,511 Rozumí si. 350 00:18:15,594 --> 00:18:19,473 Ale zrovna to musí být lidé propojení s Minou Sue. 351 00:18:19,556 --> 00:18:21,642 Sung-hun a Hi-sun. 352 00:18:21,725 --> 00:18:24,311 - Ano. - Řekněme, že se dají dohromady. 353 00:18:24,394 --> 00:18:28,148 Podle mě je reálně možné, 354 00:18:28,232 --> 00:18:32,444 že Mina Sue nakonec odejde sama, bohatší jen o své zkušenosti. 355 00:18:32,528 --> 00:18:34,238 Něco mezi nimi je. 356 00:18:35,114 --> 00:18:36,490 Mina Sue má problém. 357 00:18:37,157 --> 00:18:38,784 RÁJ LI ČU-JONG A KIM DŽE-DŽIN 358 00:18:38,867 --> 00:18:39,785 A jsme tu. 359 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 Teď je mi skvěle. 360 00:18:44,414 --> 00:18:45,791 Chcete něco? 361 00:18:45,874 --> 00:18:48,794 - Dám si. Nalijete mi? - Jasně. 362 00:18:51,171 --> 00:18:53,340 Dnes si přejte, cokoli chcete. 363 00:18:54,091 --> 00:18:55,467 Cokoli chcete. 364 00:18:55,551 --> 00:18:57,761 - Tak jsem to zamýšlel. - Perfektní. 365 00:18:57,845 --> 00:18:59,096 Našla jsem si místečko. 366 00:18:59,179 --> 00:19:02,891 Dneska jste královna, splním každé vaše přání. 367 00:19:02,975 --> 00:19:03,892 Dobře. 368 00:19:04,643 --> 00:19:06,478 - Sousto cheesecakeu, prosím. - Ano. 369 00:19:11,066 --> 00:19:12,901 - Sousto cheesecakeu. - Prosím. 370 00:19:20,200 --> 00:19:21,201 Co byste ráda? 371 00:19:22,661 --> 00:19:23,871 - Cheesecake? - Ano. 372 00:19:26,957 --> 00:19:28,750 Ano, snězte ho všechen. 373 00:19:32,963 --> 00:19:35,883 Bude se mi o něm zdát, až odjedeme. 374 00:19:37,676 --> 00:19:38,844 - Miluju ho. - Ano. 375 00:19:44,850 --> 00:19:46,310 - Je to něco jiného? - Ano. 376 00:19:54,318 --> 00:19:55,944 - Jste unavený, viďte? - Ne. 377 00:19:56,028 --> 00:19:58,197 - Vypadáte ospale. - Ano, jsem. 378 00:20:00,324 --> 00:20:01,325 Vyčistěte si zuby. 379 00:20:01,408 --> 00:20:02,951 - Vy chcete? - Ano. 380 00:20:04,870 --> 00:20:06,038 Běžte. 381 00:20:08,790 --> 00:20:10,500 Kéž by si je za mě někdo vyčistil. 382 00:20:13,378 --> 00:20:14,338 Já to udělám. 383 00:20:37,611 --> 00:20:38,445 Bože. 384 00:20:39,655 --> 00:20:40,948 To je pohled. 385 00:20:45,744 --> 00:20:47,204 Měla bych si je jít vyčistit. 386 00:20:49,706 --> 00:20:50,540 Jděte. 387 00:20:51,083 --> 00:20:52,793 Mám se převléct do pyžámka? 388 00:20:53,669 --> 00:20:54,544 Vy máte pyžamo? 389 00:21:04,930 --> 00:21:06,098 Umyju nádobí. 390 00:21:06,181 --> 00:21:08,642 - Pojďme na procházku. - Dobře. 391 00:21:09,893 --> 00:21:12,437 Ale jestli jste unavená… Měla byste se vyspat. 392 00:21:12,521 --> 00:21:13,605 - Vážně? - Ano. 393 00:21:13,689 --> 00:21:15,440 Kdo ví, co bude zítra. 394 00:21:31,999 --> 00:21:33,917 - Dobrou noc. - Dobrou. 395 00:21:37,504 --> 00:21:40,966 Nesnáším se za to, ale když je sleduju, musím se křenit. 396 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 Já se taky usmíval. 397 00:21:43,802 --> 00:21:44,678 Nejde si pomoct. 398 00:21:44,761 --> 00:21:46,888 - Cukají vám rty. - Nechci se smát. 399 00:21:46,972 --> 00:21:50,142 - Lidi to asi budou mít stejně. - Proč se zubím jako cvok? 400 00:21:50,225 --> 00:21:51,518 Měla bych zavřít pusu. 401 00:21:55,522 --> 00:21:59,192 RÁJ KIM MIN-DŽI A LIM SU-BIN 402 00:22:00,694 --> 00:22:02,738 - To je pyžamo? - Ano. 403 00:22:04,573 --> 00:22:05,574 Pyžamo. 404 00:22:05,657 --> 00:22:06,992 - Sluší vám. - Děkuju. 405 00:22:07,075 --> 00:22:08,076 Byl to dárek. 406 00:22:15,042 --> 00:22:16,376 Chcete spát tady? 407 00:22:17,878 --> 00:22:19,046 Nerozesmívejte mě. 408 00:22:19,129 --> 00:22:22,049 Počkejte, to jsem neměla. Neměla bych mlít hlouposti. 409 00:22:22,883 --> 00:22:24,468 - Na chvíli se natáhnu. - Fajn. 410 00:22:25,552 --> 00:22:27,512 Lehneme si a budeme si povídat. 411 00:22:27,596 --> 00:22:30,557 - Ráda usínám a povídám si. - Aha. 412 00:22:32,476 --> 00:22:34,603 Líbí se vám tu se mnou, ne? 413 00:22:35,479 --> 00:22:38,023 - Vážně ano. - To se mi ulevilo. 414 00:22:38,106 --> 00:22:39,858 - Ano. - Je to fajn. 415 00:22:41,401 --> 00:22:44,654 Jestli budu mít příležitost, budu si s vámi povídat víc. 416 00:22:45,781 --> 00:22:47,240 - Vážně? - Ano. 417 00:22:47,324 --> 00:22:48,366 My dva 418 00:22:48,992 --> 00:22:54,122 si rozumíme tak dobře, že si s vámi chci povídat pořád. 419 00:22:54,206 --> 00:22:55,040 Aha. 420 00:22:55,123 --> 00:22:59,920 Poprvé mám pocit, že mám málo času. 421 00:23:00,962 --> 00:23:03,673 Kéž bychom ho měli víc a jeli sem dřív. 422 00:23:03,757 --> 00:23:06,259 - Víc času v Ráji. - Jako by dnes už bylo pozdě. 423 00:23:06,343 --> 00:23:07,385 Ano. 424 00:23:07,469 --> 00:23:09,054 - Ano. - Hodně pozdě. 425 00:23:09,137 --> 00:23:12,140 Jsem ráda, že jsme tu. Konečně se poznáme. 426 00:23:13,183 --> 00:23:14,976 Vážně. 427 00:23:15,060 --> 00:23:16,561 Jak jsme se tu ocitli? 428 00:23:17,104 --> 00:23:19,940 Sem se člověk nedostane jen proto, že chce. 429 00:23:20,023 --> 00:23:23,443 - Ne. - Ale my tu jsme, protože jsem chtěla. 430 00:23:28,657 --> 00:23:29,783 Vy se smějete? 431 00:23:30,909 --> 00:23:34,162 - Asi jsem nervózní. - Aha. 432 00:23:35,789 --> 00:23:40,627 Udělal jsem si o vás obrázek na základě prvního dojmu. 433 00:23:40,710 --> 00:23:41,628 Ano. 434 00:23:42,337 --> 00:23:43,463 Ale… 435 00:23:43,547 --> 00:23:46,842 Nevím, jak to bude znít, ale dokážete být i roztomilá. 436 00:23:48,260 --> 00:23:49,928 Aha. 437 00:23:50,595 --> 00:23:51,721 Umím být i víc. 438 00:23:53,306 --> 00:23:55,392 Teď zas tak roztomilá nejsem. 439 00:23:55,976 --> 00:23:58,270 Zatím jsem vám toho moc neukázala. 440 00:24:00,063 --> 00:24:01,439 - Aha. - Ano. 441 00:24:13,451 --> 00:24:15,829 - Mezi nimi taky něco je. - Ano. 442 00:24:15,912 --> 00:24:19,249 - Takovou Min-dži neznám. - Že? 443 00:24:19,332 --> 00:24:21,585 Nám připadala pevná jako skála, 444 00:24:21,668 --> 00:24:25,046 zaměřená jen na jednoho. 445 00:24:25,130 --> 00:24:28,300 Ale Min-džino srdce je taky nestálé. 446 00:24:28,383 --> 00:24:32,554 Po hovoru s Minou Sue do ní asi něco vjelo. 447 00:24:33,388 --> 00:24:34,890 - Zlý duch. - Zmocnil se jí. 448 00:24:34,973 --> 00:24:36,266 - Vážně. - Stěhovavý duch. 449 00:24:36,349 --> 00:24:37,309 - Asi ano. - Opravdu. 450 00:24:37,392 --> 00:24:39,686 - Duch přeskočil. - Prohodily si to. 451 00:24:39,769 --> 00:24:41,104 Já se z toho zblázním. 452 00:24:42,856 --> 00:24:43,899 Ale svým způsobem… 453 00:24:43,982 --> 00:24:46,276 Dává to smysl. 454 00:24:46,359 --> 00:24:47,944 - Taková nebývala. - Ne. 455 00:24:48,028 --> 00:24:50,405 - Doteď se ubíraly jinou cestou. - Ano. 456 00:24:50,488 --> 00:24:51,698 Tohle je neobvyklé. 457 00:24:51,781 --> 00:24:53,950 - Je teď tak roztomilá. - Ano. 458 00:24:54,534 --> 00:24:58,163 DEN 8 459 00:24:59,831 --> 00:25:00,665 Vstávat. 460 00:25:01,166 --> 00:25:02,667 Proč jste vzhůru tak brzy? 461 00:25:02,751 --> 00:25:04,127 Mám pořádnou kocovinu. 462 00:25:05,003 --> 00:25:08,632 Den po tom, co piju, je mi vždycky špatně a celá hořím. 463 00:25:08,715 --> 00:25:10,258 - Musela dost pít. - Ano. 464 00:25:10,342 --> 00:25:12,761 - Dost na to, aby měla kocovinu. - Ano. 465 00:25:13,887 --> 00:25:15,513 My jsme spolu spali v posteli? 466 00:25:16,056 --> 00:25:17,599 Nevzpomínáte si? 467 00:25:17,682 --> 00:25:19,768 - Pili jsme hodně? - Dobrá otázka. 468 00:25:19,851 --> 00:25:21,436 Neví, jestli spali spolu? 469 00:25:22,062 --> 00:25:24,064 - Spal jsem tu? - Ano. 470 00:25:26,316 --> 00:25:27,234 No a… 471 00:25:28,443 --> 00:25:29,903 - Proč jste tam spal? - Co? 472 00:25:29,986 --> 00:25:31,112 Co jste tam dělal? 473 00:25:31,196 --> 00:25:32,030 VČERA VEČER 474 00:25:32,113 --> 00:25:34,491 - Spal tam. - Museli sdílet lože. 475 00:25:37,452 --> 00:25:39,037 Hele, vstává. 476 00:25:40,580 --> 00:25:41,748 Zřejmě se přesunul. 477 00:25:43,959 --> 00:25:46,127 Normálně bych spal. 478 00:25:48,588 --> 00:25:49,714 Ale je děsná kosa. 479 00:25:51,299 --> 00:25:52,884 Min-dži, můžu k vám? 480 00:25:54,803 --> 00:25:55,762 Jasně. 481 00:25:56,346 --> 00:25:58,890 - Byli rozespalí. - Byla mu zima. 482 00:26:14,698 --> 00:26:18,368 - Podle mě fakt jen potřeboval peřinu. - Ano, přikrývá se. 483 00:26:19,244 --> 00:26:22,038 Su-bin nemá postranní úmysly. Je mu jen zima. 484 00:26:34,384 --> 00:26:36,261 Spali spolu v posteli 485 00:26:36,344 --> 00:26:39,764 jen proto, že měli upito a jemu byla zima. 486 00:26:40,432 --> 00:26:42,600 - Potřeboval peřinu. - Fakt šli spát. 487 00:26:42,684 --> 00:26:44,978 - Ano. - Aby se vyspal. 488 00:26:46,938 --> 00:26:47,814 Smějete se? 489 00:26:51,234 --> 00:26:53,111 Je vám se mnou nepříjemně? 490 00:26:53,194 --> 00:26:55,155 - Ne. - Páni. 491 00:26:58,033 --> 00:27:02,954 PEKLO 492 00:27:33,401 --> 00:27:35,779 - Cvičit se dá jen tady? - Ano, jen tady. 493 00:27:36,363 --> 00:27:37,572 Zase si povídají. 494 00:27:38,865 --> 00:27:40,075 Je fakt neuvěřitelný. 495 00:27:40,617 --> 00:27:41,493 No vážně. 496 00:27:42,118 --> 00:27:42,994 Její stín. 497 00:27:44,412 --> 00:27:47,082 Chápu, že je vytrvalý, ale tohle… 498 00:27:48,291 --> 00:27:49,334 Tak brzy poránu. 499 00:27:49,417 --> 00:27:50,710 - Vyrazili časně. - To tedy. 500 00:27:51,669 --> 00:27:54,047 Jak cvičíš, sušinko? 501 00:27:54,130 --> 00:27:55,256 Dělám všechno možné. 502 00:27:55,340 --> 00:27:56,716 Taky zvedám. 503 00:27:57,759 --> 00:27:58,593 Vážně? 504 00:27:59,177 --> 00:28:00,428 Neumím si tě představit. 505 00:28:00,512 --> 00:28:01,596 - Ne? - Ne. 506 00:28:02,180 --> 00:28:03,264 Tohle uzvednu. 507 00:28:05,141 --> 00:28:07,811 - Když musím. - Takhle to máš. 508 00:28:17,862 --> 00:28:18,822 Máš oteklou tvář? 509 00:28:20,156 --> 00:28:21,241 Nekoukej tak zblízka. 510 00:28:21,825 --> 00:28:24,202 - Tak jsi oteklá? - Podle mě trošku. 511 00:28:25,662 --> 00:28:27,288 Určitě tak vypadáš. 512 00:28:29,290 --> 00:28:30,625 - Prosím? - Trochu. 513 00:28:30,708 --> 00:28:33,044 - Opravdu? - Ano, máš plnější tváře. 514 00:28:33,128 --> 00:28:34,295 To ne. 515 00:28:35,255 --> 00:28:37,715 To za chvíli splaskne. 516 00:28:43,054 --> 00:28:45,515 Go-un se Sung-minem se procházeli. 517 00:28:46,266 --> 00:28:48,727 Prošli kolem, když jsem cvičil. 518 00:28:49,227 --> 00:28:53,440 Naštvalo mě, že je vidím spolu, tak jsem to s tréninkem trochu přehnal. 519 00:29:04,743 --> 00:29:05,869 Krucinál. 520 00:29:21,926 --> 00:29:25,930 - Taky by mě to dožralo. - Ano. 521 00:29:26,014 --> 00:29:27,056 - Naštve to. - Ano. 522 00:29:27,140 --> 00:29:29,517 Nemohli ho aspoň pozdravit? 523 00:29:29,601 --> 00:29:31,770 To ho nakopne. 524 00:29:31,853 --> 00:29:33,980 Ano, přírodní nakopávák. 525 00:29:35,148 --> 00:29:37,233 - Ještě není východ slunce. - Jaké to je? 526 00:29:37,317 --> 00:29:40,028 - Co? - Peklo brzy poránu. 527 00:29:40,111 --> 00:29:41,112 Hezké. 528 00:29:41,196 --> 00:29:42,155 - Že jo? - Ano. 529 00:29:43,656 --> 00:29:47,994 Když jsi byl poprvé v Ráji s Min-dži… 530 00:29:48,953 --> 00:29:50,163 - Chceš to vědět? - Ano. 531 00:29:50,246 --> 00:29:53,917 Min-dži říkala, že vůbec nic necítila. 532 00:29:54,584 --> 00:29:55,794 - Vážně? - Ano. 533 00:29:56,628 --> 00:30:00,882 A já to měl stejně. Taky se mi srdce nerozbušilo. 534 00:30:00,965 --> 00:30:04,385 - Aha. - S tebou to bylo jiné. 535 00:30:04,969 --> 00:30:09,349 Jaké? Jak ses cítil? 536 00:30:09,432 --> 00:30:11,643 Hovor s tebou… 537 00:30:11,726 --> 00:30:14,437 Podle mě jsem spíš typ, co naslouchá. 538 00:30:14,521 --> 00:30:15,522 - Aha. - Ano. 539 00:30:15,605 --> 00:30:18,942 - Ale otevřel jsem se ti, což bylo fajn. - Ano. 540 00:30:19,025 --> 00:30:22,195 - Dokázal jsem mluvit o sobě. - Jo. 541 00:30:22,779 --> 00:30:27,116 - Všiml jsem si, že jsem ukecaný. - Aha. 542 00:30:27,200 --> 00:30:29,160 To bylo fakt fajn. 543 00:30:31,746 --> 00:30:33,581 Udělalas na mě skvělý první dojem, 544 00:30:34,082 --> 00:30:36,668 ale ještě jsi ho předčila, když jsem tě poznal. 545 00:30:36,751 --> 00:30:38,753 - Aha. - Jo. 546 00:30:38,837 --> 00:30:41,214 Myslím, že tehdy jsem se rozhodl. 547 00:30:41,297 --> 00:30:44,509 - Vždycky jsi pro mě byla na prvním místě. - Aha. 548 00:30:45,969 --> 00:30:50,014 Sung-min vážně musí mít něco, co mi uniká. 549 00:30:50,098 --> 00:30:52,058 - Ano. - Něco na něm musí být. 550 00:30:52,141 --> 00:30:54,143 - Ano. - Co to asi je? 551 00:30:54,227 --> 00:30:55,854 Že by to, že hezky mluví? 552 00:30:55,937 --> 00:31:00,191 Třeba že ji neustále oslovuje jménem? 553 00:31:00,275 --> 00:31:02,193 Co ji na něm asi přitahuje? 554 00:31:02,777 --> 00:31:06,281 Pojďme odhadnout poměr Go-uniných citů 555 00:31:06,948 --> 00:31:08,324 k I-gonovi a Sung-minovi. 556 00:31:09,200 --> 00:31:13,288 Podle mě je to osm pro I-gona a dva pro Sung-mina. 557 00:31:13,371 --> 00:31:15,164 - To je velký rozdíl. - Ano. 558 00:31:15,248 --> 00:31:16,666 Podle mě šest ku čtyřem. 559 00:31:16,749 --> 00:31:19,419 Šest pro Sung-mina a čtyři pro I-gona. 560 00:31:19,502 --> 00:31:21,045 Kvůli tomuhle. 561 00:31:21,129 --> 00:31:25,300 Dělalo by mi potíže vést tak dlouhou a nudnou konverzaci. 562 00:31:25,383 --> 00:31:30,346 Člověk nedokáže poslouchat celý den někoho, koho nemá rád. 563 00:31:30,430 --> 00:31:32,223 - To ne. - Stěží. 564 00:31:32,307 --> 00:31:35,101 - Ano. - Myslela vážně, že ho má ráda. 565 00:31:35,184 --> 00:31:38,229 - Podle mě si povídají pět hodin denně. - No fakt. 566 00:31:38,313 --> 00:31:40,231 Není možné, že by ho neměla ráda. 567 00:31:40,315 --> 00:31:44,485 To znamená, že Go-un možná upřednostňuje 568 00:31:44,569 --> 00:31:48,072 pohodlný vztah a podobné hovory 569 00:31:48,156 --> 00:31:50,116 před něčím víc vzrušujícím. 570 00:31:50,199 --> 00:31:52,744 Může být. 571 00:31:54,120 --> 00:31:55,163 Nejsem si jistý. 572 00:32:01,794 --> 00:32:05,632 - Podnikla jste všechno, co jste chtěla? - Ano, všechno. 573 00:32:05,715 --> 00:32:06,549 Fajn. 574 00:32:06,633 --> 00:32:09,802 - Dnes chci do Ráje zas. - Vážně? 575 00:32:09,886 --> 00:32:11,179 - Ano. - Tak jo. 576 00:32:12,263 --> 00:32:13,765 - Pokusím se. - Prosím. 577 00:32:16,684 --> 00:32:17,518 Už jdou. 578 00:32:17,602 --> 00:32:18,603 - Jsou tady. - Ne. 579 00:32:18,686 --> 00:32:19,771 Ne. Neke. 580 00:32:19,854 --> 00:32:20,772 - Fakt? - Ano. 581 00:32:20,855 --> 00:32:23,316 - Ale jen dva páry. - Jak to? 582 00:32:24,233 --> 00:32:26,694 - Ču-jong a Dže-džin. - Jsou za nimi. 583 00:32:39,540 --> 00:32:41,376 Proč mají sluneční brýle? 584 00:32:47,006 --> 00:32:48,633 Mina Sue. 585 00:32:48,716 --> 00:32:50,593 - Zdravím. - Už jste tu. 586 00:32:51,886 --> 00:32:53,137 - Dobrý den. - Vítejte. 587 00:32:53,221 --> 00:32:54,973 - Dobrý den. - Dobrý den. 588 00:32:55,056 --> 00:32:57,600 Vítejte zpátky. 589 00:32:57,684 --> 00:32:59,060 Užili jste si to? 590 00:33:00,144 --> 00:33:02,563 Zdravím všechny. 591 00:33:02,647 --> 00:33:03,982 - Jste tu. - Ano. 592 00:33:13,825 --> 00:33:16,160 Vítejte. Najedli jste se dobře? 593 00:33:16,703 --> 00:33:18,121 - Já ano. - Ano? 594 00:33:19,247 --> 00:33:21,082 - Co to je? - Moje pantofle? 595 00:33:21,165 --> 00:33:22,834 Krásné boty. 596 00:33:24,168 --> 00:33:26,671 Páni. Nádhera. 597 00:33:34,929 --> 00:33:36,931 Musí se cítit divně, že si to tak užívala. 598 00:33:37,557 --> 00:33:38,433 Ano. 599 00:33:38,516 --> 00:33:40,727 - Tak se cítí? - Aha. 600 00:33:40,810 --> 00:33:44,897 - Chová se teď trochu zvláštně. - Máte pravdu. 601 00:33:45,565 --> 00:33:46,733 Měli jste se fajn? 602 00:33:48,401 --> 00:33:50,820 Jsem zvědavá, co bude na Ráj říkat Sung-hun. 603 00:33:50,903 --> 00:33:52,739 Sung-hun prvně v Ráji. 604 00:33:53,698 --> 00:33:55,867 - Jsem zvědavá na jeho věk a práci. - Že? 605 00:33:55,950 --> 00:33:57,744 Ano, co má asi za práci? 606 00:33:58,786 --> 00:34:00,371 Po tom, co jsme si promluvili, 607 00:34:01,664 --> 00:34:03,666 jsem zjistila, že máme hodně společného. 608 00:34:04,500 --> 00:34:07,670 Cítím se s ním teď víc uvolněná. 609 00:34:09,797 --> 00:34:14,761 Vypadalo to, že mě moc dobře chápe. 610 00:34:19,474 --> 00:34:23,478 Je sdílnější, když s ním mluvíte o samotě. 611 00:34:23,561 --> 00:34:25,605 Tady jsme ale neustále ve skupině. 612 00:34:25,688 --> 00:34:27,273 Dělá mu to potíže. 613 00:34:27,356 --> 00:34:28,941 - Aha. - Sung-hunovi. 614 00:34:29,484 --> 00:34:31,444 - To je pochopitelné. - Ano. 615 00:34:31,986 --> 00:34:33,154 Taky s tím bojuju. 616 00:34:35,907 --> 00:34:37,742 Zdá se hodně láskyplný. 617 00:34:38,409 --> 00:34:40,119 - Je moc hodný. - Ano. 618 00:34:40,745 --> 00:34:41,621 Staral se. 619 00:34:41,704 --> 00:34:42,789 - A je vtipný. - Ano. 620 00:34:42,872 --> 00:34:44,957 - Je s ním legrace. - Srandovně reaguje. 621 00:34:45,458 --> 00:34:47,794 To jeho „zatraceně“. To říká pořád. 622 00:34:47,877 --> 00:34:49,337 - „Zatraceně.“ - „Zatraceně.“ 623 00:34:49,420 --> 00:34:50,379 - „Svatá…“ - „Svatá…“ 624 00:34:52,048 --> 00:34:54,926 Má super výslovnost. 625 00:34:59,222 --> 00:35:01,516 - Probůh, Mina Sue. - To ne. 626 00:35:01,599 --> 00:35:04,727 Když mluvila předtím Mina Sue, Hi-sun vypadala ustaraně. 627 00:35:04,811 --> 00:35:06,646 - Ano. - Teď se karta obrátila. 628 00:35:06,729 --> 00:35:08,898 - Prohodily si to. - Situace se změnila. 629 00:35:09,941 --> 00:35:11,859 - Bylo to v pohodě? - Ano, zábava. 630 00:35:11,943 --> 00:35:14,403 - Zábava? Povídejte, přehánějte. - Mám? 631 00:35:15,488 --> 00:35:17,949 Užila jsem si to víc, než jsem čekala. 632 00:35:18,533 --> 00:35:19,951 - Vážně? - Rozuměli jste si? 633 00:35:20,034 --> 00:35:21,494 Ano. Hodně. 634 00:35:21,577 --> 00:35:23,204 Jako potenciální partneři? 635 00:35:23,788 --> 00:35:28,501 Tak třeba máme naprosto stejné hodnoty a styl randění. 636 00:35:28,584 --> 00:35:30,461 Přemýšlíme stejně. 637 00:35:30,545 --> 00:35:32,755 - Fakt? - Jako přes kopírák. 638 00:35:32,839 --> 00:35:35,716 Neustále jsme si jen potvrzovali, že to máme stejně. 639 00:35:35,800 --> 00:35:37,385 A takhle to bylo pořád. 640 00:35:37,969 --> 00:35:40,346 Byla to oboustranné překvapení, celou dobu. 641 00:35:40,429 --> 00:35:41,931 Takže to byla zábava. 642 00:35:42,014 --> 00:35:45,017 - To člověk asi může poznat jen tam. - Ano. 643 00:35:45,101 --> 00:35:47,728 Ale myslím si, 644 00:35:47,812 --> 00:35:52,567 že s někým jiným by to nebylo takové. 645 00:35:52,650 --> 00:35:54,902 - Ne? - Ne. 646 00:35:54,986 --> 00:35:57,697 Bylo to fajn, protože jsme si tak podobní. 647 00:35:57,780 --> 00:35:58,906 - Aha. - Ano. 648 00:36:05,663 --> 00:36:08,666 - Teď se tváří jako Mina Sue. - Zmrzl jí úsměv na rtech. 649 00:36:08,749 --> 00:36:09,917 - Legrační. - Stejně. 650 00:36:10,001 --> 00:36:10,835 Zábava. 651 00:36:10,918 --> 00:36:15,381 To, co se po téhle návštěvě Ráje změnilo, 652 00:36:15,464 --> 00:36:17,925 je vášeň v srdci Miny Sue. 653 00:36:18,009 --> 00:36:19,969 - Ano. - Její city k Sung-hunovi. 654 00:36:20,052 --> 00:36:21,846 Ty se změnily. 655 00:36:21,929 --> 00:36:24,390 Minu Sue teď taky zakusí srdcebol. 656 00:36:26,017 --> 00:36:27,018 To jsem se lekla. 657 00:36:27,685 --> 00:36:29,020 Já to tak nesnáším. 658 00:36:29,103 --> 00:36:29,937 Přestaňte. 659 00:36:30,021 --> 00:36:33,691 Dnes proběhne hra mužů o schůzku v Ráji. 660 00:36:39,488 --> 00:36:40,406 Soutěž mužů. 661 00:36:40,489 --> 00:36:42,074 Ano. 662 00:36:42,158 --> 00:36:44,869 - Kéž by se jednou bili. - To říkáte pořád. 663 00:36:45,953 --> 00:36:47,205 Jen jednou. 664 00:36:47,705 --> 00:36:50,708 - Pěstní souboj. - Na krev? 665 00:36:51,626 --> 00:36:54,170 Shromážděte se prosím všichni na hřišti. 666 00:36:55,046 --> 00:36:57,840 - A je to tu. - Hlavně ať se nikdo nezraní. 667 00:37:00,843 --> 00:37:02,637 Dneska jde z I-gona strach. 668 00:37:02,720 --> 00:37:04,263 - I-gon dnes… - Ano. 669 00:37:04,347 --> 00:37:06,140 - Bude odhodlaný zvítězit. - Snad. 670 00:37:21,489 --> 00:37:22,406 Co je to za čáru? 671 00:37:24,158 --> 00:37:25,409 - Čára. - Kdo vyhraje? 672 00:37:28,704 --> 00:37:31,832 - I-gon si sčesal ofinu. - Sluší mu to takhle víc. 673 00:37:31,916 --> 00:37:33,000 - Že? - Ano. 674 00:37:33,626 --> 00:37:37,171 - Uprostřed něco je. - Skok do dálky? 675 00:37:43,344 --> 00:37:47,556 Dnes se muži utkají o schůzku v Ráji. 676 00:37:48,683 --> 00:37:51,727 Pouze tři nejlepší, v pořadí, v němž zvítězí, 677 00:37:51,811 --> 00:37:57,233 budou mít možnost vybrat si partnerku pro schůzku v Ráji. 678 00:37:57,775 --> 00:37:58,943 Ježiši. 679 00:37:59,026 --> 00:38:01,445 Dnešní hra je následující. 680 00:38:02,071 --> 00:38:04,448 Prosím otevřete bedýnku před vámi. 681 00:38:05,491 --> 00:38:06,325 Co to je? 682 00:38:07,243 --> 00:38:08,077 Co? 683 00:38:08,828 --> 00:38:10,079 - Lano? - Míč to není. 684 00:38:12,832 --> 00:38:14,458 Přetahování? 685 00:38:15,167 --> 00:38:18,212 Dnešní hrou je přetahování přes vodní příkop. 686 00:38:18,296 --> 00:38:20,589 Budou muset soupeře vymáchat? 687 00:38:20,673 --> 00:38:24,885 Muži si navléknou ramenní postroj připojený k lanu 688 00:38:24,969 --> 00:38:28,431 a postaví se na startovací čáry na protilehlých koncích příkopu. 689 00:38:29,223 --> 00:38:31,392 Na zahvízdání se začnou přetahovat. 690 00:38:31,976 --> 00:38:35,396 Vyhrává ten, který svého soupeře dotáhne do příkopu. 691 00:38:36,814 --> 00:38:39,817 Pokud se o vítězi nerozhodne do jedné minuty, 692 00:38:40,443 --> 00:38:44,864 ten, který se bude nacházet dále od vody, vyhrává. 693 00:38:45,906 --> 00:38:49,118 Bude to turnaj. 694 00:38:49,201 --> 00:38:52,121 Když jeden postoupí, jeho protivník vypadne. 695 00:38:52,204 --> 00:38:53,706 Tak se to hraje. 696 00:38:54,665 --> 00:38:55,916 To je šílené. 697 00:38:56,876 --> 00:38:59,128 Existuje podobná hra, ale bez vody. 698 00:38:59,211 --> 00:39:00,046 - Ano. - Ano. 699 00:39:00,129 --> 00:39:03,424 - Kdo spadne do vody, prohrává. - Plácnou sebou pozadu. 700 00:39:03,507 --> 00:39:05,343 - Žuchnou tam a namočí se. - Cák. 701 00:39:06,010 --> 00:39:07,219 To je nejhorší. 702 00:39:07,303 --> 00:39:09,638 - Před svou milovanou. - Ano. 703 00:39:09,722 --> 00:39:10,723 - Bože. - To je kruté. 704 00:39:10,806 --> 00:39:13,351 Tohle je poslední návštěva Ráje. 705 00:39:13,434 --> 00:39:14,643 - Ano. - Je to důležité. 706 00:39:14,727 --> 00:39:16,645 - Musí do toho dát vše. - Bude to nářez. 707 00:39:16,729 --> 00:39:17,563 Ano. 708 00:39:17,646 --> 00:39:19,315 - Sung-min se musí pochlapit. - Ano. 709 00:39:19,398 --> 00:39:21,650 Musí jim ukázat. 710 00:39:21,734 --> 00:39:26,155 Go-un o něm mluví jako o sušince, že? 711 00:39:26,238 --> 00:39:28,699 - Ano. - Bude mít možnost jí to vyvrátit. 712 00:39:28,783 --> 00:39:31,202 - Go-un mu říká, že je sušinka. - Ano. 713 00:39:31,285 --> 00:39:32,912 - Ano. Říká mu tak. - Ano. 714 00:39:32,995 --> 00:39:34,997 - To ho předtím dožralo. - Ano. 715 00:39:35,081 --> 00:39:37,208 „To taky uzvednu. Když musím.“ 716 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 - Tak to řekl. - Ano. 717 00:39:38,793 --> 00:39:40,836 - Dnes to bude moct dokázat. - Ano. 718 00:39:41,545 --> 00:39:44,882 Moc rád bych viděl souboj Sung-mina s I-gonem. 719 00:39:44,965 --> 00:39:46,509 To by bylo skvělé. 720 00:39:46,592 --> 00:39:47,927 Sung-min a I-gon, prosím. 721 00:39:48,010 --> 00:39:49,512 - Vážně. - Sung-min a I-gon! 722 00:39:50,137 --> 00:39:53,224 Nyní proběhne losování o to, kdo se utká s kým. 723 00:39:57,395 --> 00:39:59,021 Čo I-gon vylosoval žlutý míček. 724 00:40:00,398 --> 00:40:02,066 Já ty míčky nesnáším. 725 00:40:02,691 --> 00:40:04,110 Nechci losovat. 726 00:40:04,193 --> 00:40:05,027 Proč ne? 727 00:40:05,611 --> 00:40:07,405 Li Sung-hun vylosoval modrý míček. 728 00:40:10,157 --> 00:40:12,326 Wu Sung-min vylosoval bílý míček. 729 00:40:14,161 --> 00:40:15,830 Třeba to vyjde v příštím kole. 730 00:40:15,913 --> 00:40:17,373 - Ano. - Je to turnaj. 731 00:40:17,998 --> 00:40:20,167 - Každý má jinou barvu. - Že? 732 00:40:21,877 --> 00:40:23,629 Jun Hjun-dže vylosoval modrý míček. 733 00:40:24,171 --> 00:40:25,673 Takže Sung-hun a Hjun-dže. 734 00:40:25,756 --> 00:40:27,883 MODRÝ MÍČEK LI SUNG-HUN VS JUN HJUN-DŽE 735 00:40:27,967 --> 00:40:29,176 Vždyť jsou kamarádi. 736 00:40:31,804 --> 00:40:33,597 Lim Su-bin vylosoval žlutý míček. 737 00:40:33,681 --> 00:40:34,515 Ten má I-gon. 738 00:40:34,598 --> 00:40:36,225 ŽLUTÝ MÍČEK ČO I-GON VS LIM SU-BIN 739 00:40:40,062 --> 00:40:42,189 Kim Dže-džin vylosoval bílý míček. 740 00:40:42,273 --> 00:40:44,275 BÍLÝ MÍČEK WU SUNG-MIN VS KIM DŽE-DŽIN 741 00:40:46,610 --> 00:40:48,195 Sung-min možná postoupí. 742 00:40:48,279 --> 00:40:50,030 - Má slušnou šanci. - Ano. 743 00:40:50,114 --> 00:40:51,699 - Bitva sušinek. - To je fér. 744 00:40:52,199 --> 00:40:53,451 Rozřazení je fér. 745 00:40:53,534 --> 00:40:56,078 - „Bitva sušinek.“ - Tým Sušinky. 746 00:40:56,162 --> 00:41:00,875 - Zlomte vaz. - Takže Hjon-wu proti Sung-ilovi. 747 00:41:02,960 --> 00:41:04,670 To bude pořádný zápas. 748 00:41:05,254 --> 00:41:07,089 My bysme měli jít do finále. 749 00:41:07,173 --> 00:41:10,426 Song Sung-il a Šin Hjon-wu vylosovali červené míčky. 750 00:41:10,509 --> 00:41:13,679 - Opravdový finálový zápas. - Ano, je to síla. 751 00:41:17,600 --> 00:41:19,059 Utkají se současně? 752 00:41:19,143 --> 00:41:20,895 - Ano. - Páni. 753 00:41:20,978 --> 00:41:21,896 Fakt? 754 00:41:22,771 --> 00:41:25,274 To je ale napětí. 755 00:41:30,404 --> 00:41:31,363 Do toho, Sung-ile. 756 00:41:31,864 --> 00:41:34,283 Ano, chci vyhrát. 757 00:41:35,451 --> 00:41:36,744 Hlavně se nezraňte. 758 00:41:37,745 --> 00:41:38,662 Žádná zranění. 759 00:41:44,043 --> 00:41:46,712 Pravděpodobně pojedou. Když vyhrají tohle kolo. 760 00:41:46,795 --> 00:41:48,881 - Potřebují ještě jedno. - Ano. 761 00:41:52,551 --> 00:41:53,844 Komu fandíte? 762 00:41:57,348 --> 00:41:59,475 Tomu, kdo si povede nejlíp. 763 00:42:05,773 --> 00:42:06,899 Hodně štěstí. 764 00:42:06,982 --> 00:42:09,443 Začněte po zahvízdání. 765 00:42:09,527 --> 00:42:10,402 Připravit. 766 00:42:17,368 --> 00:42:20,496 Tři, dva, jedna. 767 00:42:23,666 --> 00:42:25,876 - Bože. - Hned na začátku. 768 00:42:41,392 --> 00:42:42,226 Páni. 769 00:42:42,309 --> 00:42:44,645 - I-gon Zuřivý. - Přesně, I-gon Zuřivý. 770 00:42:48,190 --> 00:42:50,317 Bože, koukněte na I-gona. 771 00:42:53,737 --> 00:42:55,531 Hele, táhne Su-bina. 772 00:42:58,534 --> 00:42:59,493 Počkat. 773 00:43:27,021 --> 00:43:27,938 Jsem utahaný. 774 00:43:28,522 --> 00:43:29,523 To je makačka. 775 00:43:33,277 --> 00:43:34,778 Nemůže se hnout dopředu. 776 00:43:35,446 --> 00:43:37,781 Slušelo mu, jak se ze všech sil snažil. 777 00:43:37,865 --> 00:43:44,204 Ale vůbec se mi nelíbilo, jak se trápí. 778 00:43:44,288 --> 00:43:48,417 Měla jsem starost, pořád jsem se na Sung-ila musela dívat. 779 00:43:50,461 --> 00:43:52,588 Zbývá třicet vteřin. 780 00:44:03,807 --> 00:44:04,642 Ne. 781 00:44:14,818 --> 00:44:17,738 Rozhodl se, že ho vymáchá. 782 00:44:22,660 --> 00:44:24,328 Song Sung-il vypadává. 783 00:44:24,411 --> 00:44:25,537 Dobrý? 784 00:44:25,621 --> 00:44:26,538 Bože… 785 00:44:31,627 --> 00:44:33,295 Zbývá dvacet vteřin. 786 00:44:35,464 --> 00:44:37,675 No tak, kluci! 787 00:44:37,758 --> 00:44:39,051 To dáte. 788 00:44:39,134 --> 00:44:41,261 Co Hjun-dže a Sung-hun? 789 00:44:41,345 --> 00:44:43,305 - Jsou na tom podobně. - Oba se drží. 790 00:44:51,438 --> 00:44:53,982 Musí jen o kousek postoupit. 791 00:44:56,068 --> 00:44:58,278 I stát na místě je fuška. 792 00:45:05,577 --> 00:45:08,372 - I-gon. - Nevydejte se, I-gone. 793 00:45:08,455 --> 00:45:10,916 - Ano, vydržte. - Možná ho zatáhne dozadu. 794 00:45:12,334 --> 00:45:14,253 Sung-hun je neuvěřitelný. 795 00:45:24,972 --> 00:45:30,936 Deset, devět, osm, sedm, šest, pět, 796 00:45:31,645 --> 00:45:35,399 čtyři, tři, dva, jedna. 797 00:45:38,735 --> 00:45:39,653 Kdo vyhrál? 798 00:45:42,030 --> 00:45:43,490 Dobrá práce, všichni. 799 00:45:46,452 --> 00:45:48,245 Vyhlášení výsledků. 800 00:45:53,500 --> 00:45:55,586 Vítězi tohoto kola turnaje jsou 801 00:45:55,669 --> 00:45:58,964 Wu Sung-min, Čo I-gon, Jun Hjun-dže 802 00:45:59,047 --> 00:46:00,591 a Šin Hjon-wu. 803 00:46:05,345 --> 00:46:08,223 Vy čtyři postupujete do semifinále. 804 00:46:08,307 --> 00:46:11,852 Prosím navlékněte si popruhy a postavte se na startovní čáru. 805 00:46:14,771 --> 00:46:16,440 Teď mi došlo, 806 00:46:16,523 --> 00:46:18,692 že kromě Hjun-džeho všichni usilují o Go-un. 807 00:46:18,775 --> 00:46:20,903 - Cože? - No jo. 808 00:46:20,986 --> 00:46:22,696 Mám z toho husí kůži. 809 00:46:22,779 --> 00:46:25,240 - No jo, všichni tři. - Ano. 810 00:46:28,410 --> 00:46:30,120 - Vážně? - Má pravdu. 811 00:46:30,204 --> 00:46:33,290 Podle mě se Sung-min střetne s I-gonem. 812 00:46:33,373 --> 00:46:34,249 Prosím. 813 00:46:36,835 --> 00:46:39,630 O stejného člověka jako mně 814 00:46:39,713 --> 00:46:41,048 šlo ještě dalším dvěma. 815 00:46:41,131 --> 00:46:43,800 Věděl jsem, že musím být první. 816 00:46:45,344 --> 00:46:48,555 Kdyby si Sung-min nebo I-gon vybrali Go-un, 817 00:46:49,097 --> 00:46:50,849 měl bych problém, 818 00:46:50,933 --> 00:46:55,687 protože jsem měl pocit, že mezi námi to není úplně jisté. 819 00:46:59,691 --> 00:47:03,111 Fakt jsem chtěl s Go-un do Ráje. 820 00:47:03,195 --> 00:47:07,616 Vidět ty dva mě namíchlo, takže jsem chtěl vyhrát. 821 00:47:09,535 --> 00:47:10,869 Měl k tomu důvod. 822 00:47:10,953 --> 00:47:12,412 - Zuří. - Páni. 823 00:47:12,496 --> 00:47:14,665 - Není vyhnutí. - Bitva o Go-un. 824 00:47:18,210 --> 00:47:19,545 S kým chcete jet? 825 00:47:20,420 --> 00:47:22,589 Momentálně jsem vážně rozpolcená. 826 00:47:23,131 --> 00:47:24,091 To je v pořádku. 827 00:47:25,884 --> 00:47:28,428 Nyní vyhlásím, kdo se utká v semifinále. 828 00:47:29,221 --> 00:47:30,597 Tohle je klíčové. 829 00:47:31,473 --> 00:47:33,976 Šin Hjon-wu proti Jun Hjun-džemu. 830 00:47:34,518 --> 00:47:36,103 Vydržte, Hjun-dže. 831 00:47:37,771 --> 00:47:39,231 V klidu, Hjon-wu. 832 00:47:40,440 --> 00:47:44,027 Čo I-gon proti Wu Sung-minovi. 833 00:47:47,030 --> 00:47:48,949 To jsem chtěl. 834 00:47:49,032 --> 00:47:50,993 - A je to tu. - Jinak to nešlo. 835 00:47:51,076 --> 00:47:54,162 - I-gon se usmívá. - Na to čekal. 836 00:47:54,246 --> 00:47:56,456 Tváří se jako: „Roztrhnu tě vejpůl.“ 837 00:47:57,666 --> 00:47:59,918 Takže bitva za Go-un? 838 00:48:00,794 --> 00:48:05,048 - Sung-min je nečekaně silný. - Ano, vždycky se probojuje do finále. 839 00:48:05,132 --> 00:48:07,050 Bože, sušinka. 840 00:48:08,468 --> 00:48:10,721 I jedno to přetahování je vyčerpávající. 841 00:48:11,263 --> 00:48:12,431 Hodně štěstí. 842 00:48:29,489 --> 00:48:32,534 - Půjde o hrdost. - Musí ho namočit. 843 00:48:33,410 --> 00:48:35,412 Začněte po zahvízdání. 844 00:48:36,038 --> 00:48:37,080 Připravit. 845 00:48:37,706 --> 00:48:40,125 - Musíte být nervózní. - Jsem. 846 00:48:40,709 --> 00:48:42,628 Věřím vám. Do toho, Hjun-dže! 847 00:48:45,631 --> 00:48:48,675 Tři, dva, jedna. 848 00:49:05,067 --> 00:49:05,901 Bože! 849 00:49:07,861 --> 00:49:09,821 Bože. To není legrace. 850 00:49:12,824 --> 00:49:14,117 No teda. 851 00:49:14,201 --> 00:49:15,118 - Páni. - To I-gon? 852 00:49:16,662 --> 00:49:18,872 Bože. To není legrace. 853 00:49:22,334 --> 00:49:23,418 Bože! 854 00:49:23,502 --> 00:49:26,713 - Žuchnul tam, sušinka. - To bylo jasné. 855 00:49:26,797 --> 00:49:28,131 - I-gon byl… - Ne. 856 00:49:33,470 --> 00:49:34,513 Páni! 857 00:49:37,516 --> 00:49:38,350 Bože! 858 00:49:38,433 --> 00:49:40,686 Wu Sung-min vypadává. 859 00:49:43,146 --> 00:49:44,648 Wu Sung-min vypadává. 860 00:49:46,566 --> 00:49:48,026 I-gon je šílený. 861 00:49:49,361 --> 00:49:51,863 - Co říkáš na I-gona? - Má páru. 862 00:49:57,369 --> 00:49:58,328 To je šílenost. 863 00:50:00,288 --> 00:50:02,666 - Hele, Hjun-dže! - Co dělá? 864 00:50:02,749 --> 00:50:04,251 Bože. 865 00:50:08,046 --> 00:50:10,132 Wu Sung-min vypadává. 866 00:50:11,842 --> 00:50:13,552 Hele, Hjun-dže! Co dělá? 867 00:50:14,344 --> 00:50:15,178 Bože! 868 00:50:15,762 --> 00:50:17,514 Hele, Hjun-dže! Co dělá? 869 00:50:18,557 --> 00:50:19,725 Hjun-dže vyhrává? 870 00:50:19,808 --> 00:50:21,560 - Hjun-dže vyhrál. - Hjun-dže! 871 00:50:21,643 --> 00:50:22,644 To jako fakt? 872 00:50:22,728 --> 00:50:23,937 - Ano. - Proti Hjon-wuovi? 873 00:50:24,730 --> 00:50:26,523 Hele, Hjun-dže! Co dělá? 874 00:50:27,149 --> 00:50:28,024 Bože! 875 00:50:28,108 --> 00:50:29,234 Proboha. 876 00:50:30,068 --> 00:50:31,778 Ještě kousek. 877 00:50:31,862 --> 00:50:33,280 - Kousíček! - Koukněte na něj. 878 00:50:43,331 --> 00:50:44,166 Bože! 879 00:50:44,249 --> 00:50:46,334 - Zakopl. - Ne! 880 00:50:46,418 --> 00:50:47,335 Ne! 881 00:50:47,419 --> 00:50:48,795 Je načase zabrat! 882 00:50:49,337 --> 00:50:50,547 V pořádku? 883 00:50:51,423 --> 00:50:52,591 Držte se, Hjun-dže! 884 00:50:52,674 --> 00:50:53,800 Nedával pozor. 885 00:50:54,968 --> 00:50:56,678 Do toho, Hjun-dže. 886 00:50:56,762 --> 00:50:58,472 Teď zaberte dopředu! 887 00:51:04,770 --> 00:51:06,521 - Udělal otočku. - Co to bylo? 888 00:51:06,605 --> 00:51:08,148 Tak se na to musí! 889 00:51:10,609 --> 00:51:11,818 Ne, Hjun-dže! 890 00:51:11,902 --> 00:51:13,236 Bože! 891 00:51:18,158 --> 00:51:19,659 A je to! 892 00:51:19,743 --> 00:51:21,244 Vážně? 893 00:51:21,328 --> 00:51:23,038 Prosím, ne! 894 00:51:23,121 --> 00:51:24,289 Bože! 895 00:51:33,924 --> 00:51:35,091 Ne, Hjun-dže! 896 00:51:35,175 --> 00:51:36,676 Bože! 897 00:51:46,436 --> 00:51:47,771 Naposledy, Hjun-dže. 898 00:51:48,313 --> 00:51:51,441 - Ještě má šanci. - Otočku. 899 00:51:51,525 --> 00:51:52,526 Co se děje? 900 00:51:53,026 --> 00:51:56,905 Deset, devět, osm, sedm, 901 00:51:56,988 --> 00:52:00,534 šest, pět, čtyři, tři… 902 00:52:02,244 --> 00:52:03,703 To dáte. 903 00:52:04,579 --> 00:52:06,331 Ještě kousek. 904 00:52:06,957 --> 00:52:09,292 …tři, dva, jedna. 905 00:52:11,002 --> 00:52:14,047 Jun Hjun-dže vypadává. Vítězem je Šin Hjon-wu. 906 00:52:14,130 --> 00:52:15,924 - Vyhrál. - To bylo úžasné. 907 00:52:16,007 --> 00:52:18,343 - Ano. - Skvělá práce. 908 00:52:18,426 --> 00:52:19,427 Je silný. 909 00:52:23,807 --> 00:52:25,267 Páni, to bylo něco. 910 00:52:25,851 --> 00:52:28,144 Opravdu se snažili ze všech sil, 911 00:52:28,228 --> 00:52:32,023 aby vyhráli první místo a mohli si mě vybrat. 912 00:52:32,607 --> 00:52:33,900 Říkala jsem si, 913 00:52:33,984 --> 00:52:39,823 jak moc pro každého z nich asi znamenám. 914 00:52:42,158 --> 00:52:45,453 Nyní proběhne souboj o konečné pořadí. 915 00:52:46,788 --> 00:52:50,083 Wu Sung-min a Jun Hjun-dže se utkají o třetí místo. 916 00:52:50,750 --> 00:52:55,380 Šin Hjon-wu a Čo I-gon se utkají o prvenství. 917 00:52:58,466 --> 00:53:03,179 Když jsem se zamyslel nad tím, jaké rysy se nám s I-gonem líbí, 918 00:53:03,263 --> 00:53:05,640 došlo mi, že chce jedině Go-un. 919 00:53:05,724 --> 00:53:07,559 Takže jsem do toho musel dát vše. 920 00:53:07,642 --> 00:53:14,149 Kdybych prohrál, věděl jsem, že Hjon-wu si vybere Go-un. 921 00:53:14,232 --> 00:53:16,443 Na to bych se nemohl koukat. 922 00:53:16,526 --> 00:53:17,861 „Nemohl koukat.“ 923 00:53:19,487 --> 00:53:22,741 Myslel jsem jen na to, že musím vyhrát za každou cenu. 924 00:53:23,617 --> 00:53:26,953 - Miluju, jak I-gon mluví. - Je roztomilý. 925 00:53:27,037 --> 00:53:28,079 I mně už se to líbí. 926 00:53:28,163 --> 00:53:29,414 „Nemohl koukat.“ 927 00:53:29,497 --> 00:53:30,916 - Tak mluví. - To je podívaná. 928 00:53:30,999 --> 00:53:32,500 - Jak by mluvil? - Ano. 929 00:53:32,584 --> 00:53:34,294 Není to pastva pro oči. 930 00:53:35,045 --> 00:53:36,922 Začněte po zahvízdání. 931 00:53:37,672 --> 00:53:38,548 Připravit. 932 00:53:41,259 --> 00:53:43,386 - Bitva století. - Ano. 933 00:53:44,012 --> 00:53:45,972 Jsem fakt zvědavý, jak to dopadne. 934 00:53:47,474 --> 00:53:48,934 Pane na nebi, I-gon… 935 00:53:50,393 --> 00:53:51,561 Dá to toho všechno. 936 00:53:52,854 --> 00:53:54,230 To je hrůza. 937 00:54:00,487 --> 00:54:01,488 Hodně štěstí. 938 00:54:06,284 --> 00:54:09,788 Tři, dva, jedna. 939 00:54:20,423 --> 00:54:23,635 - Koukejte na I-gona. - Myslel jsem, že má slabé nohy. 940 00:54:24,552 --> 00:54:25,971 Ale má v nich sílu jak bejk. 941 00:54:34,270 --> 00:54:35,772 Proč je to lano tak napnuté? 942 00:54:37,941 --> 00:54:39,150 Drží se. 943 00:54:40,151 --> 00:54:41,236 Vydržte. 944 00:54:42,404 --> 00:54:45,699 - To I-gonovi k vítězství stačí. - Ano, jen vydržte. 945 00:54:46,282 --> 00:54:48,326 Zbývá třicet vteřin. 946 00:54:57,752 --> 00:54:58,753 - Jde. - Asi pukne. 947 00:54:58,837 --> 00:55:00,005 Může se hýbat? 948 00:55:00,088 --> 00:55:02,090 Ten je ale soutěživý. 949 00:55:02,173 --> 00:55:03,299 - A má to. - Vážně? 950 00:55:06,636 --> 00:55:09,347 Ježiši, to je makačka. 951 00:55:16,813 --> 00:55:19,107 - I-gon má ale páru. - Ano. 952 00:55:19,816 --> 00:55:21,651 I-gon je fakt silný. 953 00:55:24,779 --> 00:55:26,781 Zbývá dvacet vteřin. 954 00:55:26,865 --> 00:55:28,575 - Asi mu exploduje tvář. - Ano. 955 00:55:28,658 --> 00:55:30,326 Je zarputilý jako buldok. 956 00:55:30,952 --> 00:55:32,829 Ukazuje, že umí měnit hru. 957 00:55:33,538 --> 00:55:37,083 - Porazí i toho nejsilnějšího tady. - Ano. 958 00:55:38,334 --> 00:55:42,255 Říkala jsem si, jestli se I-gon tak moc snaží proto, 959 00:55:42,338 --> 00:55:46,468 aby proti Hjon-wuovi nepropásl šanci jít se mnou do Ráje. 960 00:55:46,551 --> 00:55:51,639 Dokonce mě napadlo, jestli pro něj fakt znamenám tak moc. 961 00:55:59,230 --> 00:56:01,524 Bouchá hlavou do písku. 962 00:56:01,608 --> 00:56:03,526 Tak teď by mu ale měla dát šanci. 963 00:56:03,610 --> 00:56:04,611 - To ano. - Ano. 964 00:56:04,694 --> 00:56:07,030 - Není fakt cool? - Choďte s ním půl roku. 965 00:56:07,113 --> 00:56:07,989 Půl? 966 00:56:08,615 --> 00:56:09,824 Čin-gjong. 967 00:56:09,908 --> 00:56:12,202 - Vidím, jak moc o to stojí. - Ano. 968 00:56:20,835 --> 00:56:22,337 Ne! 969 00:56:22,420 --> 00:56:24,005 - Nenaštvěte se. - Dostal injekci? 970 00:56:24,089 --> 00:56:26,716 Když je naštvaný, je silnější. 971 00:56:33,223 --> 00:56:34,182 Bože, Hjon-wu. 972 00:56:34,849 --> 00:56:36,851 Vydržte. Vyhráváte. 973 00:56:40,355 --> 00:56:42,565 Páni, I-gon se drží jako klíště. 974 00:56:42,649 --> 00:56:45,276 Má neskutečnou vytrvalost. 975 00:56:47,237 --> 00:56:50,448 Deset, devět, osm… 976 00:56:50,532 --> 00:56:51,741 Hjun-dže je urputný. 977 00:56:53,993 --> 00:56:55,203 Hjun-dže je urputný. 978 00:56:56,287 --> 00:56:57,163 Bože. 979 00:56:57,247 --> 00:56:58,289 Hjun-dže je urputný. 980 00:56:58,373 --> 00:56:59,749 Do toho, Hjune. 981 00:56:59,833 --> 00:57:01,042 Makejte. 982 00:57:01,126 --> 00:57:02,544 Zůstaňte, kde jste, a držte. 983 00:57:02,627 --> 00:57:04,129 - To ne. - Vydržte! 984 00:57:05,505 --> 00:57:06,965 Zůstaňte tam a vydržte. 985 00:57:07,048 --> 00:57:08,716 - To ne. - Vydržte! 986 00:57:12,762 --> 00:57:13,930 To je děs. 987 00:57:14,514 --> 00:57:17,350 - Deset, devět, osm… - Proboha. 988 00:57:18,059 --> 00:57:20,728 …sedm, šest, pět, 989 00:57:21,354 --> 00:57:24,941 čtyři, tři, dva, jedna. 990 00:57:28,194 --> 00:57:30,697 Tři, dva jedna. 991 00:57:34,534 --> 00:57:37,245 Absolutním vítězem se stává Čo I-gon. 992 00:57:37,328 --> 00:57:39,497 1. I-GON, 2. HJON-WU, 3. HJUN-DŽE 993 00:57:39,581 --> 00:57:40,748 Je samé překvapení. 994 00:57:45,170 --> 00:57:46,254 To byla legrace. 995 00:57:48,339 --> 00:57:50,383 Nikdo není vítěz navždycky. 996 00:57:51,176 --> 00:57:52,802 - Pane jo, I-gone. - Má svůj den. 997 00:57:52,886 --> 00:57:54,012 Dnes je I-gonův den. 998 00:58:03,938 --> 00:58:05,190 I-gon to dokázal. 999 00:58:05,273 --> 00:58:07,859 Co když usne, jakmile dorazí do Ráje? 1000 00:58:08,485 --> 00:58:11,237 - Cože? - Úplně se vyčerpal. 1001 00:58:11,863 --> 00:58:12,780 Padne do mdlob. 1002 00:58:12,864 --> 00:58:14,866 Něco sní, na chvíli se natáhne 1003 00:58:14,949 --> 00:58:16,784 - a probudí se ráno. - Jo. 1004 00:58:16,868 --> 00:58:18,036 Vydal moc síly. 1005 00:58:18,119 --> 00:58:19,412 - „Dobré ráno.“ - „Dobré.“ 1006 00:58:19,496 --> 00:58:22,749 - Mám fakt strach. - Vy jste ale. 1007 00:58:22,832 --> 00:58:23,833 Jen si dělám starost. 1008 00:58:23,917 --> 00:58:26,461 - Je krutý. - Poslední návštěva Ráje. 1009 00:58:30,715 --> 00:58:31,799 Co je? 1010 00:58:31,883 --> 00:58:33,968 - Mám předpověď ohledně Sung-mina. - Ano? 1011 00:58:34,052 --> 00:58:36,721 Než Go-un odjede do Ráje, nehne se od ní. 1012 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 - Ano. - Podle mě se od ní nehne. 1013 00:58:39,557 --> 00:58:40,850 - Odteď. - Fakt? 1014 00:58:40,934 --> 00:58:42,977 Řekne jí, ať si to tam nerozmyslí. 1015 00:58:45,313 --> 00:58:46,356 To je legrace. 1016 00:58:46,981 --> 00:58:49,651 Jen sledovat to bylo vyčerpávající. 1017 00:58:49,734 --> 00:58:52,028 - Mám dost. - Já taky. 1018 00:58:52,111 --> 00:58:54,197 Jak to asi I-gon má? 1019 00:58:54,280 --> 00:58:57,367 I-gon si určitě chce vybrat Go-un. 1020 00:58:57,450 --> 00:59:01,162 Celou dobu se snaží promluvit si s ní. 1021 00:59:01,246 --> 00:59:03,206 Jinak by se do toho tak nepoložil. 1022 00:59:03,289 --> 00:59:04,624 - Ano. - Jel by stejně. 1023 00:59:04,707 --> 00:59:08,127 - A navíc jeho soupeř… - Byl to on. 1024 00:59:08,211 --> 00:59:10,964 - Hjon-wu? - Nečekala jsem, že ho porazí. 1025 00:59:11,047 --> 00:59:12,590 A co vy, Go-un? 1026 00:59:13,841 --> 00:59:15,760 Cítím to u všech třech stejně. 1027 00:59:16,678 --> 00:59:18,638 Dnešní návštěva bude rozhodující. 1028 00:59:18,721 --> 00:59:22,475 - Hjon-wu má asi dilema. - Ano, koho zvolit. 1029 00:59:23,184 --> 00:59:26,062 - Přesně. - Záleží na tom, koho vybere I-gon. 1030 00:59:26,145 --> 00:59:26,980 Ano. 1031 00:59:34,862 --> 00:59:36,197 Nezadaní. 1032 00:59:36,698 --> 00:59:39,576 Nyní se můžete volně scházet. 1033 00:59:39,659 --> 00:59:40,952 Co to? 1034 00:59:41,661 --> 00:59:42,579 Tak já jdu. 1035 00:59:42,662 --> 00:59:43,663 To je těžké. 1036 00:59:43,746 --> 00:59:45,540 Sung-min okamžitě vyráží. 1037 00:59:45,623 --> 00:59:47,292 - Bože. - Trefil jste se. 1038 00:59:47,375 --> 00:59:49,002 - Neříkal jsem to? - Ano. 1039 00:59:49,669 --> 00:59:51,671 Než odjede do Ráje, bude s ní. 1040 00:59:53,047 --> 00:59:54,299 Co to je? 1041 00:59:54,882 --> 00:59:56,217 Můžeme se volně scházet. 1042 00:59:58,011 --> 01:00:00,179 Ha-un, můžete mi zavolat Go-un? 1043 01:00:00,263 --> 01:00:02,015 - Jsem tu. - Líčíte se? 1044 01:00:02,515 --> 01:00:03,641 Pojďte sem. 1045 01:00:03,725 --> 01:00:07,270 Všichni, které hledáte, jsou tu. 1046 01:00:07,353 --> 01:00:08,313 Tak prosím. 1047 01:00:08,980 --> 01:00:11,149 - Můžu mluvit se Sung-hunem? - Dobře. 1048 01:00:11,816 --> 01:00:13,359 Podívejte, Mina Sue. 1049 01:00:13,443 --> 01:00:14,944 Všichni jsou akční. 1050 01:00:15,945 --> 01:00:18,031 - Jsem ve stresu. - Ve stresu? 1051 01:00:18,114 --> 01:00:20,366 To je prvně, co jsem tu vystresovaný. 1052 01:00:22,869 --> 01:00:24,704 - Jsem otrávený. - Otrávený? 1053 01:00:24,787 --> 01:00:26,873 Sung-min půjde co nejdál. 1054 01:00:29,751 --> 01:00:32,003 Vezme ji až na druhou stranu. 1055 01:00:32,086 --> 01:00:34,130 Na nejvzdálenější místo. 1056 01:00:37,133 --> 01:00:39,093 Na co myslíš? 1057 01:00:40,261 --> 01:00:42,347 Jsem trochu rozhozený. 1058 01:00:43,056 --> 01:00:44,891 - Dělám si starosti. - Proč? 1059 01:00:44,974 --> 01:00:46,976 Nevím, co se stane. 1060 01:00:49,187 --> 01:00:52,523 Moc by mě zajímalo, na co teď myslíš. 1061 01:00:53,608 --> 01:00:54,692 - Já? - Ano. 1062 01:00:54,776 --> 01:00:56,903 Právě teď vážně nevím. 1063 01:00:56,986 --> 01:00:58,988 - Ne? - Je to moc složité. 1064 01:01:00,198 --> 01:01:01,616 Ty jsi ale nestálá. 1065 01:01:02,158 --> 01:01:04,285 Když všichni jste tak skvělí. 1066 01:01:04,369 --> 01:01:05,620 Tak hodní. 1067 01:01:06,162 --> 01:01:09,540 Hledám toho, kdo se ke mně bude hodit nejlíp. 1068 01:01:10,375 --> 01:01:11,542 - Jasně. - Ano. 1069 01:01:13,044 --> 01:01:14,754 Zase tě unesou. 1070 01:01:16,255 --> 01:01:17,340 Ještě nevíme. 1071 01:01:17,924 --> 01:01:19,634 Ale já to cítím. 1072 01:01:21,844 --> 01:01:23,638 - Fakt máš strach. - Ano. 1073 01:01:23,721 --> 01:01:25,932 Protože vím, co cítím, 1074 01:01:26,557 --> 01:01:29,602 ale ty si to můžeš rozmyslet, Go-un. 1075 01:01:30,186 --> 01:01:31,479 Jistěže mám obavy. 1076 01:01:32,980 --> 01:01:33,898 Ano? 1077 01:01:34,440 --> 01:01:35,358 Trochu… 1078 01:01:35,441 --> 01:01:36,275 Ne, hodně. 1079 01:01:36,984 --> 01:01:39,654 Když jsem jela s Hjon-wuem, nebyl jsi takový. 1080 01:01:39,737 --> 01:01:41,197 - Bylo to jiné. - Ano. 1081 01:01:41,280 --> 01:01:44,575 Cítil jsem se jinak. 1082 01:01:45,493 --> 01:01:48,162 Nevím proč, ale tentokrát se bojím. 1083 01:01:49,580 --> 01:01:52,375 Podle mě jet do Ráje jednou a dvakrát je rozdíl. 1084 01:01:52,458 --> 01:01:53,292 Ano. 1085 01:01:55,420 --> 01:01:57,547 Možná jsem byl moc nenucený. 1086 01:01:58,339 --> 01:01:59,382 - Ty? - Ano. 1087 01:01:59,465 --> 01:02:00,758 Žádný hezký pokec. 1088 01:02:01,300 --> 01:02:02,635 Radši neříkej vůbec nic. 1089 01:02:03,678 --> 01:02:06,180 Jen ho poslouchej. 1090 01:02:07,306 --> 01:02:08,224 To je všechno. 1091 01:02:13,146 --> 01:02:16,315 - Jsem zvědavý na Hjon-wua. - Ano. 1092 01:02:16,399 --> 01:02:18,818 Kdyby zvítězil, asi by… 1093 01:02:18,901 --> 01:02:21,320 Oba to cítíme stejně. 1094 01:02:21,946 --> 01:02:24,115 Takže jsem zvědavý, koho si vybere. 1095 01:02:32,707 --> 01:02:37,462 Hjon-wu toho musí mít plnou hlavu, když se mu líbí jen Go-un. 1096 01:02:37,545 --> 01:02:42,383 Myslíte, že vybere někoho, kdo nikoho nemá? 1097 01:02:42,467 --> 01:02:46,471 Nebo si nějakou vybere, i když o ni má jen malý zájem? 1098 01:02:46,554 --> 01:02:48,222 - Podle mě nikdo takový není. - Ne. 1099 01:02:48,306 --> 01:02:49,515 - Nemyslíte? - Ne. 1100 01:02:49,599 --> 01:02:51,517 - Je oddaný. - To ano. 1101 01:02:52,018 --> 01:02:53,644 PEKLO 17.00 1102 01:02:53,728 --> 01:02:58,316 Nyní proběhne párování do Ráje. 1103 01:03:02,987 --> 01:03:04,614 - Chvíle pravdy. - Ano. 1104 01:03:04,697 --> 01:03:07,366 - Koho asi vybere Hjon-wu? - Ano. 1105 01:03:07,450 --> 01:03:09,660 ČO I-GON 1106 01:03:09,744 --> 01:03:11,954 ŠIN HJON-WU 1107 01:03:12,038 --> 01:03:13,873 JUN HJUN-DŽE 1108 01:03:16,501 --> 01:03:17,835 Dneska to bude zajímavé. 1109 01:03:19,837 --> 01:03:21,839 Jako absolutní vítěz začíná Čo I-gon. 1110 01:03:21,923 --> 01:03:26,385 Prosím vyberte, s kým chcete jít do Ráje. 1111 01:03:28,638 --> 01:03:33,893 Od začátku bylo mým cílem stůj co stůj vyhrát. 1112 01:03:47,907 --> 01:03:50,159 Rád bych šel do Ráje… 1113 01:03:53,621 --> 01:03:55,039 s Kim Go-un. 1114 01:03:56,874 --> 01:03:59,126 Čo I-gon si vybral 1115 01:03:59,669 --> 01:04:01,087 Kim Go-un. 1116 01:04:08,845 --> 01:04:10,596 Kim Go-un. 1117 01:04:10,680 --> 01:04:13,099 Čo I-gone a Kim Go-un. 1118 01:04:13,182 --> 01:04:14,308 - Tak jo. - Ruku v ruce… 1119 01:04:14,392 --> 01:04:16,185 - Co teď? - …odejděte do Ráje. 1120 01:04:16,686 --> 01:04:19,146 Hlavně si to užijte, princezno. 1121 01:04:19,230 --> 01:04:20,857 - Bavte se. - Zatím. 1122 01:04:20,940 --> 01:04:23,067 Jste fakt oblíbená! 1123 01:04:23,150 --> 01:04:26,821 Šli spolu včera pro nanuky. I-gon s Go-un. 1124 01:04:29,907 --> 01:04:31,409 Mám pocit, 1125 01:04:31,492 --> 01:04:32,743 že se něco stane. 1126 01:04:32,827 --> 01:04:33,661 Ano. 1127 01:04:34,328 --> 01:04:35,288 Rozsekne se to. 1128 01:04:35,371 --> 01:04:36,956 - Hotovo. - Při téhle návštěvě. 1129 01:04:47,300 --> 01:04:48,593 Bylo to zvláštní. 1130 01:04:48,676 --> 01:04:50,511 Snad to je tím, že se mé city změnily, 1131 01:04:50,595 --> 01:04:52,972 nebo protože je to naše druhá návštěva, 1132 01:04:53,055 --> 01:04:57,810 ale když vyšla před chatku, začal jsem být dost nervózní. 1133 01:05:03,316 --> 01:05:04,150 Jdeme. 1134 01:05:04,650 --> 01:05:05,568 Pojďme. 1135 01:05:06,402 --> 01:05:07,486 Pojďme. 1136 01:05:10,364 --> 01:05:11,866 Přímo před ním… 1137 01:05:12,575 --> 01:05:13,576 Nedívejte se. 1138 01:05:22,084 --> 01:05:24,629 - Vypadají jako novomanželé. - Že ano? 1139 01:05:24,712 --> 01:05:27,214 - Oba jsou v bílém. - Ladí spolu. 1140 01:05:28,382 --> 01:05:30,843 - Bože, potí se mi ruka. - Proč? 1141 01:05:31,802 --> 01:05:33,304 - Jste nervózní? - Asi jo. 1142 01:05:34,680 --> 01:05:37,558 - A já se většinou nenervuju. - Ne? 1143 01:05:42,605 --> 01:05:45,900 Nyní Šin Hjon-wu, který se umístil jako druhý. 1144 01:05:48,986 --> 01:05:51,030 Koho vybere? 1145 01:05:51,113 --> 01:05:52,615 - Netuším. - Nikdo neví? 1146 01:05:52,698 --> 01:05:55,785 Možná někoho nového, Je-džin nebo Ha-un. 1147 01:05:55,868 --> 01:05:57,203 To jsem zvědav. 1148 01:05:57,995 --> 01:05:59,538 Vážně, kterou zvolí? 1149 01:05:59,622 --> 01:06:02,833 - Je-džin je jediná, kdo nikoho nemá. - To je pravda. 1150 01:06:03,960 --> 01:06:05,169 Co Mina Sue? 1151 01:06:07,296 --> 01:06:08,339 To jsem zvědavý. 1152 01:06:09,548 --> 01:06:10,424 Šin Hjon-wu, 1153 01:06:11,050 --> 01:06:15,096 prosím vyberte, s kým chcete jít do Ráje. 1154 01:06:17,098 --> 01:06:20,226 Rád bych jel do Ráje s Go-un. 1155 01:06:20,851 --> 01:06:24,021 Ale když I-gon zvítězil, 1156 01:06:24,105 --> 01:06:26,899 snažil jsem se přijít na to, 1157 01:06:26,983 --> 01:06:30,152 s kým tam jet, kdyby si vybral Go-un on. 1158 01:06:31,779 --> 01:06:34,323 Šin Hjon-wu si zvolil… 1159 01:06:42,331 --> 01:06:45,209 Rozhodl jsem se 1160 01:06:46,377 --> 01:06:47,503 do Ráje nejet. 1161 01:06:49,922 --> 01:06:51,674 - Cože? To se smí? - Ano? 1162 01:06:51,757 --> 01:06:52,883 - Co? - To může? 1163 01:06:52,967 --> 01:06:55,261 - To je poprvé. - Ano. 1164 01:06:57,013 --> 01:06:59,140 Šin Hjon-wu si zvolil 1165 01:06:59,765 --> 01:07:00,683 do Ráje nejet. 1166 01:07:01,851 --> 01:07:05,813 Šin Hjon-wu se rozhodl do Ráje nejet. 1167 01:07:05,896 --> 01:07:07,106 …do Ráje nejet. 1168 01:07:10,609 --> 01:07:11,986 WTF? 1169 01:07:18,993 --> 01:07:23,497 - Může nikoho nevzít? - To jsem nevěděla. 1170 01:07:24,457 --> 01:07:29,628 Dnes jsem se rozhodl nevybrat nikoho a do Ráje nejet. 1171 01:07:29,712 --> 01:07:36,010 Od začátku pro mě Go-un byla jediná volba. 1172 01:07:38,179 --> 01:07:39,847 Tak jsem se rozhodl zůstat. 1173 01:07:41,432 --> 01:07:42,892 - Bože. - I když nepojede… 1174 01:07:42,975 --> 01:07:44,393 - Go-un tam nebude. - Ne. 1175 01:07:44,477 --> 01:07:46,353 - No jo, fakt. - Super. 1176 01:07:46,437 --> 01:07:47,897 Jestli se to dozví Go-un… 1177 01:07:47,980 --> 01:07:50,149 - Jedná tak přímočaře. - Ano. 1178 01:07:50,232 --> 01:07:52,610 Zase mi vstávají chlupy. 1179 01:07:52,693 --> 01:07:54,904 To je neuvěřitelné. 1180 01:07:55,529 --> 01:07:58,532 - Hjon-wu je frajer. - To teda. 1181 01:07:58,616 --> 01:08:01,327 - Obdivuhodná volba. - To je zvrat. 1182 01:08:01,410 --> 01:08:02,411 Dobře. 1183 01:08:02,495 --> 01:08:04,747 Fakt se do Go-un zabouchl. 1184 01:08:05,873 --> 01:08:06,749 Zatraceně. 1185 01:08:12,046 --> 01:08:15,174 Nyní vybere Jun Hjun-dže, který se umístil jako třetí. 1186 01:08:15,758 --> 01:08:17,760 Jun Hjun-dže, 1187 01:08:17,843 --> 01:08:20,805 prosím vyberte, s kým chcete jít do Ráje. 1188 01:08:22,181 --> 01:08:24,600 Rád bych jel do Ráje… 1189 01:08:27,186 --> 01:08:28,354 s Li Ču-jong. 1190 01:08:33,400 --> 01:08:34,777 - No jasně. - Ano. 1191 01:08:34,860 --> 01:08:35,820 Má poslední pokus. 1192 01:08:35,903 --> 01:08:37,988 - Dělá, co může. - Ano. 1193 01:08:38,697 --> 01:08:39,824 Li Ču-jong. 1194 01:08:40,491 --> 01:08:45,162 Jun Hjun-dže a Li Ču-jong, prosím odejděte ruku v ruce do Ráje. 1195 01:08:45,246 --> 01:08:46,080 Zatím nashle. 1196 01:08:46,163 --> 01:08:47,540 - Vrátím se. - Zatím. 1197 01:08:48,165 --> 01:08:49,625 Li Ču-jong. 1198 01:09:03,931 --> 01:09:04,974 Dobrý den. 1199 01:09:10,521 --> 01:09:11,397 Je mi líto, 1200 01:09:11,981 --> 01:09:13,149 že na vás prší. 1201 01:09:14,692 --> 01:09:15,526 Prší. 1202 01:09:16,110 --> 01:09:19,530 - Proč se najednou dalo do deště? - Že jo? 1203 01:09:20,656 --> 01:09:21,949 To je nová zkušenost. 1204 01:09:22,032 --> 01:09:23,993 - Prší. - Vyhrál sem, ale prší. 1205 01:09:26,829 --> 01:09:31,125 Dnešní párování do Ráje skončilo. 1206 01:09:36,172 --> 01:09:39,633 Klobouk dolů, že nikoho nevybral. To se nikdy nestalo. 1207 01:09:55,149 --> 01:09:56,817 Hjon-wu se rozhodl, že nepojede. 1208 01:10:01,447 --> 01:10:03,449 Hjon-wu se rozhodl, že nepojede. 1209 01:10:04,033 --> 01:10:06,035 - Nejede. - Aha. 1210 01:10:06,577 --> 01:10:07,453 To se smí? 1211 01:10:08,412 --> 01:10:09,413 To kvůli vám. 1212 01:10:18,464 --> 01:10:21,842 Když jsem slyšela, že Hjon-wu zůstal, byla jsem v šoku. 1213 01:10:21,926 --> 01:10:24,470 Přišlo mi, že se mu to podobá. 1214 01:10:25,012 --> 01:10:27,473 Šokovalo mě to, 1215 01:10:27,556 --> 01:10:30,726 ale zároveň dojalo. 1216 01:10:31,602 --> 01:10:34,897 Hjon-wu, jste frajer. 1217 01:10:34,980 --> 01:10:36,065 Ale ne. 1218 01:10:36,690 --> 01:10:38,651 Nejsem frajer. Štve mě to. 1219 01:10:39,818 --> 01:10:41,195 Je to zklamání. 1220 01:11:02,716 --> 01:11:05,678 To ne, bloumá v myšlenkách jinde. 1221 01:11:06,345 --> 01:11:08,847 I-gon má zkušenosti na to, aby to ukočíroval. 1222 01:11:09,473 --> 01:11:10,849 - Zvládne to, ne? - Ano. 1223 01:11:12,017 --> 01:11:14,103 RÁJ ČO I-GON A KIM GO-UN 1224 01:11:14,186 --> 01:11:16,605 - Pojďme si dáchnout. - Dobře. 1225 01:11:17,982 --> 01:11:19,650 A musím něco udělat. 1226 01:11:20,234 --> 01:11:21,902 Vlastně vy. 1227 01:11:21,986 --> 01:11:24,613 - Co? - Mám něco za nehty. 1228 01:11:25,739 --> 01:11:27,700 - Písek? - Ano. 1229 01:11:28,534 --> 01:11:30,828 Buď písek, nebo krev. 1230 01:11:32,121 --> 01:11:33,831 - Vidíte to? - Ano. 1231 01:11:35,332 --> 01:11:36,500 - Bolí to. - Jo. 1232 01:11:37,126 --> 01:11:39,044 Je to písek? 1233 01:11:41,797 --> 01:11:44,466 Prostě to vytáhněte. 1234 01:11:45,175 --> 01:11:47,136 - Třeba nehtem… - Vydržte. 1235 01:11:49,805 --> 01:11:50,764 Jak to mám… 1236 01:11:51,682 --> 01:11:53,517 Vážně vám to musím dělat? 1237 01:11:56,437 --> 01:11:58,564 Počkejte, mám pinzetu. 1238 01:12:06,405 --> 01:12:07,406 Když tak zakřičte. 1239 01:12:08,157 --> 01:12:09,575 - Je to písek? - Ano. 1240 01:12:09,658 --> 01:12:10,784 Mám vzít to černé? 1241 01:12:10,868 --> 01:12:13,162 Počkejte, pošťourám se v tom, jestli to bolí. 1242 01:12:15,998 --> 01:12:16,915 Bolí to. 1243 01:12:16,999 --> 01:12:18,584 - Ano? - Asi to nechám být. 1244 01:12:19,543 --> 01:12:22,838 - Pěkné. - Proč to říkáte? 1245 01:12:23,839 --> 01:12:25,299 Co je na tom pěkného? 1246 01:12:28,135 --> 01:12:30,512 - Mám otázku. - Dobře. 1247 01:12:30,596 --> 01:12:33,182 Kdybyste byl druhý nebo třetí a měl si někoho vybrat, 1248 01:12:33,265 --> 01:12:34,308 kdo by to byl? 1249 01:12:35,976 --> 01:12:38,729 Žádná jiná vlastně není, tak nevím. 1250 01:12:39,897 --> 01:12:40,731 Možná Ha-un. 1251 01:12:40,814 --> 01:12:43,067 Ale Ha-un se líbí Dže-džin. 1252 01:12:45,235 --> 01:12:46,945 Chtěl jsem vám něco říct. 1253 01:12:49,573 --> 01:12:50,866 My dva… 1254 01:12:50,949 --> 01:12:55,454 Mohli jsme se poznat líp, víte? 1255 01:12:56,038 --> 01:12:58,248 Možná jsem řekl, že nemám zájem, 1256 01:12:58,332 --> 01:13:03,379 ale podvědomě si možná říkáte, co jsem o vás věděl. 1257 01:13:04,046 --> 01:13:05,089 Že jo? Je to tak. 1258 01:13:05,172 --> 01:13:07,508 Podle mě je to škoda. 1259 01:13:07,591 --> 01:13:10,177 - Ano. - Myslím, že kvůli tomu… 1260 01:13:10,260 --> 01:13:12,846 Taky jsem to tak měla, proto jsem se tak chovala. 1261 01:13:12,930 --> 01:13:14,598 Já taky. 1262 01:13:14,681 --> 01:13:16,266 Jde o to… 1263 01:13:16,975 --> 01:13:21,271 To, co jsem k vám cítil na poprvé, bylo jen matoucí. 1264 01:13:21,355 --> 01:13:23,399 - Chápete mě? - Ano, já vím. 1265 01:13:23,482 --> 01:13:26,443 Když jsem s vámi mluvila prvně 1266 01:13:26,527 --> 01:13:29,613 a řekli jsme si, že se známe, 1267 01:13:29,696 --> 01:13:32,783 napadlo mě, že jsem vám ale měla říct, 1268 01:13:33,367 --> 01:13:35,911 že se i tak můžeme bavit. 1269 01:13:35,994 --> 01:13:36,829 Ano. 1270 01:13:43,460 --> 01:13:45,295 V soutěži jste byl úžasný. 1271 01:13:47,464 --> 01:13:49,842 - Kdo je teď nejsilnější? - Vy. 1272 01:13:49,925 --> 01:13:53,011 - Teď jsem nejsilnější já. - Ano, Čo I-gon je nejsilnější. 1273 01:13:53,637 --> 01:13:56,890 - Fandil jste mi? - Ne. 1274 01:13:56,974 --> 01:13:58,100 - Ani omylem. - Proč ne? 1275 01:13:58,183 --> 01:14:00,561 Kdybyste jela do Ráje, nevzala byste mě. 1276 01:14:02,062 --> 01:14:03,439 To už mi bylo jasné. 1277 01:14:03,522 --> 01:14:05,441 - Cože? - Doufal jsem, že prohrajete. 1278 01:14:05,524 --> 01:14:06,817 - Vážně? - Ano. 1279 01:14:08,193 --> 01:14:09,611 Mám škrábanec, vidíte? 1280 01:14:10,362 --> 01:14:12,489 Proč? Z té soutěže? 1281 01:14:12,573 --> 01:14:14,700 Ano, poškrábala mě lítá šelma Hi-sun. 1282 01:14:16,577 --> 01:14:20,873 - Hi-sun byla hustá. - A co já? 1283 01:14:22,749 --> 01:14:24,877 Vy jste tak nějak… 1284 01:14:25,586 --> 01:14:27,921 - Nebyla jsem hustá? - Hi-sun válela. 1285 01:14:28,005 --> 01:14:31,258 - Vážně? - A tvářila se tak zuřivě. 1286 01:14:31,341 --> 01:14:32,301 Vážně. 1287 01:14:32,384 --> 01:14:35,304 - Tak jste si s ní měl promluvit. - Chtěl jsem. 1288 01:14:36,013 --> 01:14:37,181 Co je s vámi? 1289 01:14:37,890 --> 01:14:39,808 Co máte za problém? 1290 01:14:40,601 --> 01:14:42,394 Odečítám vám 50 bodů. 1291 01:14:44,813 --> 01:14:45,772 Opravdu. 1292 01:14:46,440 --> 01:14:47,357 Chci pryč. 1293 01:14:49,485 --> 01:14:51,653 Vy máte co mluvit. 1294 01:14:52,446 --> 01:14:53,947 - Děláte si srandu? - Jdu. 1295 01:14:54,031 --> 01:14:56,366 - Nemáte co říkat. - Chci pryč. 1296 01:14:56,450 --> 01:14:59,036 - Zůstaňte si tu sám. - Ta procházka ráno. 1297 01:14:59,119 --> 01:15:00,454 No vážně… 1298 01:15:01,955 --> 01:15:03,373 - Jsem zaneprázdněná. - Fakt… 1299 01:15:03,457 --> 01:15:05,792 Mám práci, rychle mě pozvěte na rande. 1300 01:15:05,876 --> 01:15:08,921 Když jsem vás viděl, myslel jsem, že mě šálí zrak. 1301 01:15:09,588 --> 01:15:10,839 Měla jste spát. 1302 01:15:10,923 --> 01:15:12,758 - Taky že jsem chtěla! - Co vy tam? 1303 01:15:12,841 --> 01:15:14,176 Vážně. 1304 01:15:16,178 --> 01:15:18,805 Zítra půjdu na procházku s vámi. 1305 01:15:19,973 --> 01:15:21,141 Ne, budu spát. 1306 01:15:22,851 --> 01:15:24,353 Dáme si kolečko tady. 1307 01:15:24,436 --> 01:15:25,979 Kolem bazénu. 1308 01:15:27,773 --> 01:15:28,941 Ranní plavčo. 1309 01:15:29,608 --> 01:15:30,442 Dobře. 1310 01:15:31,026 --> 01:15:32,277 Řekl jste „dobře“? 1311 01:15:32,945 --> 01:15:36,114 - Dělala jste si srandu? - To snad není možné. 1312 01:15:38,200 --> 01:15:41,161 Ráno to nepůjde. 1313 01:15:42,329 --> 01:15:43,205 Vy jste tak divný. 1314 01:15:46,667 --> 01:15:48,001 Jste žárlivý? 1315 01:15:51,380 --> 01:15:53,006 Jsem, a hodně. 1316 01:15:53,090 --> 01:15:54,091 Hodně? 1317 01:15:55,717 --> 01:15:58,470 Když mám někoho rád, 1318 01:15:58,554 --> 01:16:01,390 nemůžu si pomoct. 1319 01:16:02,266 --> 01:16:03,100 Někdy mám 1320 01:16:03,684 --> 01:16:04,810 z toho trochu strach. 1321 01:16:05,435 --> 01:16:10,399 Je těžké proplouvat životem, když nedokážu své emoce držet na uzdě. 1322 01:16:10,482 --> 01:16:12,776 Asi proto, že ty lidi máte tak rád. 1323 01:16:12,859 --> 01:16:16,029 Ano, jsou rozkošní. 1324 01:16:18,824 --> 01:16:21,827 - A vy jste žárlivá? - Taky dost. 1325 01:16:22,327 --> 01:16:23,495 - Ano? - Ano. 1326 01:16:24,496 --> 01:16:27,082 - Nevypadáte na to. - Já vím. 1327 01:16:27,624 --> 01:16:29,376 - To slýchám často. - Věřím. 1328 01:16:31,211 --> 01:16:32,921 Prší hodně? 1329 01:16:33,714 --> 01:16:36,300 Začíná lít. 1330 01:16:43,223 --> 01:16:44,933 Odhrňte ten závěs trochu víc. 1331 01:16:48,145 --> 01:16:49,396 Jak? To už víc nejde. 1332 01:16:50,564 --> 01:16:52,983 - Myslím… - Jak víc? 1333 01:16:56,403 --> 01:16:57,779 Má pravdu. 1334 01:17:02,576 --> 01:17:03,827 Jak víc? 1335 01:17:03,910 --> 01:17:07,205 Chci líp vidět, jak déšť dopadá na hladinu bazénu. 1336 01:17:09,082 --> 01:17:11,168 Tváříte se, že to neuděláte, ale jdete. 1337 01:17:14,129 --> 01:17:15,005 - Takhle? - Ano. 1338 01:17:15,088 --> 01:17:17,174 Perfektní. 1339 01:17:17,841 --> 01:17:19,343 - Ale je úplně odhrnutý. - Bože. 1340 01:17:19,885 --> 01:17:21,511 Líbí se mi jeho reakce. 1341 01:17:21,595 --> 01:17:23,388 - Brblá, ale udělá to. - Ano. 1342 01:17:23,472 --> 01:17:25,557 - Reptá. - Ale jde to udělat. 1343 01:17:27,517 --> 01:17:28,477 To je legrační. 1344 01:17:29,394 --> 01:17:31,730 Vidíte teď na déšť? 1345 01:17:32,522 --> 01:17:33,357 Ano. 1346 01:17:45,661 --> 01:17:49,915 - To je uklidňující. - Ano. 1347 01:17:50,666 --> 01:17:53,251 Na tuhle chvíli asi nezapomenu. 1348 01:17:55,921 --> 01:17:58,090 - I-gon je okouzlující. - To je. 1349 01:17:58,173 --> 01:17:59,007 Ano. 1350 01:17:59,091 --> 01:18:01,677 Nejde tam, kde ho chcete mít, 1351 01:18:01,760 --> 01:18:04,930 a má i svou vážnou tvář. 1352 01:18:05,013 --> 01:18:06,765 - A vyhoví vám. - A je hravý. 1353 01:18:07,432 --> 01:18:09,393 Má kouzelnou povahu. 1354 01:18:09,476 --> 01:18:10,852 Mezi nimi je jiná chemie. 1355 01:18:10,936 --> 01:18:12,938 Dělají dojem, jako by byli přátelé. 1356 01:18:13,021 --> 01:18:15,315 S I-gonem působí jako pár. 1357 01:18:15,399 --> 01:18:17,401 Ale asi jsme zaujatí. 1358 01:18:17,484 --> 01:18:19,736 Go-un je šťastná se Sung-minem, 1359 01:18:19,820 --> 01:18:23,657 ale my máme neustále tendenci dávat ji dohromady s I-gonem. 1360 01:18:23,740 --> 01:18:26,284 - Opravdu? - Máme prostě rádi I-gona? 1361 01:18:26,368 --> 01:18:28,537 Popravdě… 1362 01:18:28,620 --> 01:18:32,332 Go-un je úplně jiná s I-gonem než se Sung-minem. 1363 01:18:32,416 --> 01:18:34,000 - My to vidíme. - Opravdu? 1364 01:18:34,084 --> 01:18:37,838 Z Go-un vyzařuje jiná energie, to určitě. 1365 01:18:37,921 --> 01:18:40,924 I-gon rozpustile vtipkuje. 1366 01:18:41,007 --> 01:18:44,052 - Ale Go-un mu to baští. - Užívá si to. 1367 01:18:44,136 --> 01:18:45,762 - Je to zábava. - Užívají si to. 1368 01:18:45,846 --> 01:18:47,264 - Působí jako pár. - Ano. 1369 01:18:58,191 --> 01:19:00,694 S kýmže jste tu byla? 1370 01:19:03,113 --> 01:19:05,574 - Pojďme se bavit o hezkých věcech. - Povězte. 1371 01:19:05,657 --> 01:19:08,118 - Se Sung-minem. - S tím grázlíkem? 1372 01:19:15,333 --> 01:19:17,836 - Je starší, může si to dovolit. - Je okouzlující. 1373 01:19:17,919 --> 01:19:21,339 Nejdřív váhal, ale už to říká otevřeně. 1374 01:19:21,423 --> 01:19:22,424 Mně přijde kouzelný. 1375 01:19:22,507 --> 01:19:23,842 - Jeho půvab. - K popukání. 1376 01:19:23,925 --> 01:19:24,760 To je. 1377 01:19:34,603 --> 01:19:36,688 - Je studená? - Ne. 1378 01:19:40,817 --> 01:19:42,903 Trochu ano. 1379 01:19:46,573 --> 01:19:48,492 Tady je studená. 1380 01:19:55,874 --> 01:19:57,125 Jste dobrý plavec? 1381 01:19:58,919 --> 01:20:01,546 - Naučil jsem se plavat na základce. - Aha. 1382 01:20:01,630 --> 01:20:04,090 Tělo si to pamatuje. 1383 01:20:04,174 --> 01:20:05,091 - Vážně? - Ano. 1384 01:20:05,759 --> 01:20:07,010 Já moc dobře neplavu. 1385 01:20:07,719 --> 01:20:08,637 Umíte to? 1386 01:20:09,971 --> 01:20:11,139 Proč jste tamhle? 1387 01:20:13,225 --> 01:20:14,184 Nejsem v tom dobrá. 1388 01:20:16,228 --> 01:20:17,604 - Chcete to naučit? - Ano. 1389 01:20:17,687 --> 01:20:18,730 - To je hračka. - Ano. 1390 01:20:18,814 --> 01:20:19,773 Dejte mi ruce. 1391 01:20:21,441 --> 01:20:22,275 Zvedněte nohy. 1392 01:20:23,360 --> 01:20:24,611 - Nohy? - Držte se pevně. 1393 01:20:24,694 --> 01:20:25,821 Počkejte. 1394 01:20:25,904 --> 01:20:28,990 - Mám se držet? - Ano, nejdřív. 1395 01:20:30,283 --> 01:20:31,117 Moment… 1396 01:20:31,701 --> 01:20:32,702 Dělám to dobře? 1397 01:20:34,037 --> 01:20:36,498 Můžete kopat víc? 1398 01:20:38,333 --> 01:20:40,252 A tělo musíte mít v rovině. 1399 01:20:47,092 --> 01:20:49,135 Vám to taky moc nejde. 1400 01:20:51,263 --> 01:20:53,014 Mám problém to udělat. 1401 01:20:54,224 --> 01:20:55,308 Nohy mě nenesou. 1402 01:21:01,523 --> 01:21:02,399 To je legrace. 1403 01:21:07,988 --> 01:21:09,823 Jakou máte rád výšku u žen? 1404 01:21:10,365 --> 01:21:11,533 - Výšku? - Ano. 1405 01:21:11,616 --> 01:21:14,244 - Dívám se spíš na proporce. - Aha. 1406 01:21:14,327 --> 01:21:18,957 - Není pak výška důležitá? - Ne, to s výškou nesouvisí. 1407 01:21:20,083 --> 01:21:24,713 Když je žena malá, vypadá jako víla. 1408 01:21:24,796 --> 01:21:26,923 - Ano. - Když je vysoká, jako bohyně. 1409 01:21:29,384 --> 01:21:30,760 Malý muž je otravný. 1410 01:21:31,928 --> 01:21:33,597 Vysoký ještě víc. 1411 01:21:34,097 --> 01:21:35,223 Každý kromě mě. 1412 01:21:36,808 --> 01:21:40,020 - Hlavně Hjon-wu a Sung-min. - Proč? 1413 01:21:47,110 --> 01:21:48,069 Žárlíte? 1414 01:21:48,904 --> 01:21:50,405 - Cože? - Žárlíte? 1415 01:21:51,281 --> 01:21:53,116 - Vadí vám to? - Ano. 1416 01:21:57,787 --> 01:21:58,955 Dneska během hry 1417 01:22:00,248 --> 01:22:02,792 jsem nemohl snést, že byste s odjela s někým jiným. 1418 01:22:04,085 --> 01:22:05,545 Proto jsem vyhrál. 1419 01:22:12,802 --> 01:22:14,387 To byla ta největší motivace. 1420 01:22:17,098 --> 01:22:19,267 - Dobře, že jsem tu s vámi. - Ano. 1421 01:22:27,692 --> 01:22:28,777 Jste moc hezký. 1422 01:22:31,071 --> 01:22:32,030 A vy krásná. 1423 01:22:35,742 --> 01:22:36,743 Stydíte se? 1424 01:22:37,661 --> 01:22:39,579 Zase jsem okouzlen vaší krásou. 1425 01:22:43,750 --> 01:22:46,127 Levou stranu mám hezčí. Dívejte se zleva. 1426 01:22:48,546 --> 01:22:50,131 Co když poplavu sem a tam? 1427 01:22:50,215 --> 01:22:51,841 - Budu se otáčet. - Pořád? 1428 01:22:53,510 --> 01:22:55,095 Není mezi nimi rozdíl. 1429 01:22:55,178 --> 01:22:56,471 - Vážně? - Ano. 1430 01:23:12,195 --> 01:23:14,572 Ano. Go-un má tenhle typ mužů ráda. 1431 01:23:14,656 --> 01:23:17,617 Umí se na ni krásně zadívat. 1432 01:23:17,701 --> 01:23:19,285 Jako by ji chtěl sníst zaživa. 1433 01:23:19,369 --> 01:23:21,454 - Sníst zaživa? - Ano? 1434 01:23:33,883 --> 01:23:34,759 Máte teď docela 1435 01:23:35,927 --> 01:23:36,970 roztomilý obličej. 1436 01:23:37,595 --> 01:23:38,471 Vážně? 1437 01:23:40,265 --> 01:23:43,101 - Chvílemi je roztomilý. - Chvílemi? Jako kdy? 1438 01:23:43,727 --> 01:23:45,979 - Co? - Kdy jsem roztomilá? Povídejte. 1439 01:23:49,691 --> 01:23:51,943 No… 1440 01:23:56,698 --> 01:23:57,615 Ne. 1441 01:23:59,325 --> 01:24:01,327 To je hrůza. 1442 01:24:06,249 --> 01:24:09,461 Nevypadáte na žárlivce. 1443 01:24:09,544 --> 01:24:12,255 Jen když se bavím se Sung-minem. 1444 01:24:12,338 --> 01:24:13,298 Ano. 1445 01:24:15,550 --> 01:24:17,135 Snažil jsem se… 1446 01:24:18,928 --> 01:24:21,890 Hodně jsem se snažil nedat to znát. 1447 01:24:23,433 --> 01:24:24,976 Ale z nějakého důvodu mě dnes 1448 01:24:25,060 --> 01:24:28,438 strašně dožralo, jak jste se s ním dnes procházela. 1449 01:24:28,521 --> 01:24:29,731 - Vážně? - Ano. 1450 01:24:32,817 --> 01:24:35,570 - Tak mi bylo. - Nevěděla jsem, že cvičíte. 1451 01:24:36,821 --> 01:24:38,573 Ani jste nepozdravila. 1452 01:24:40,241 --> 01:24:41,159 Ne? 1453 01:24:58,009 --> 01:25:01,012 To vypadá drsně. 1454 01:25:01,096 --> 01:25:03,139 - Co? - Máte tu šrám. 1455 01:25:08,812 --> 01:25:10,271 Asi máte taky šelmu. 1456 01:25:11,940 --> 01:25:12,982 To Sung-min. 1457 01:25:27,705 --> 01:25:28,706 Na co myslíte? 1458 01:25:29,958 --> 01:25:31,459 Jestli mám jít blíž. 1459 01:25:37,090 --> 01:25:37,924 Proč se ptáte? 1460 01:25:50,145 --> 01:25:51,187 Na co myslíte vy? 1461 01:25:53,064 --> 01:25:54,482 Jestli půjdete blíž. 1462 01:26:13,084 --> 01:26:14,127 Vy byste měl. 1463 01:26:22,010 --> 01:26:23,261 Vezmu to oklikou. 1464 01:26:58,379 --> 01:27:00,506 Není mezi námi velký věkový rozdíl? 1465 01:27:02,467 --> 01:27:03,301 Prosím? 1466 01:27:03,885 --> 01:27:06,512 Není mezi námi velký věkový rozdíl? 1467 01:27:08,139 --> 01:27:09,432 Nevím. 1468 01:27:09,515 --> 01:27:10,600 Spíš bych řekl, 1469 01:27:11,559 --> 01:27:13,937 že nemusí, když nám to tak nepřijde. 1470 01:27:14,020 --> 01:27:14,854 Pravda. 1471 01:27:42,924 --> 01:27:43,841 Co je? 1472 01:27:45,426 --> 01:27:46,469 Proč se usmíváte? 1473 01:27:50,181 --> 01:27:51,599 Jste skvělá. 1474 01:27:52,892 --> 01:27:54,143 Podle mě jste skvělá. 1475 01:28:05,863 --> 01:28:07,991 Nemají moc fyzický kontakt, 1476 01:28:08,074 --> 01:28:10,535 - ale jsou spolu tak sexy. - Ano. 1477 01:28:10,618 --> 01:28:14,372 To byla nejlepší bazénová scéna této řady. 1478 01:28:14,455 --> 01:28:15,873 - Ano. - Ti dva. 1479 01:28:16,416 --> 01:28:19,627 Předtím říkali: „Jít nebo nejít“, to je jedno. 1480 01:28:19,711 --> 01:28:22,547 - Co povídáte? - „To je jedno.“ Neříkejte to takhle. 1481 01:28:22,630 --> 01:28:24,299 Říkal: „Mám se přiblížit?“ 1482 01:28:24,382 --> 01:28:26,676 - Ani to neumím napodobit. - A ten jeho postoj. 1483 01:28:26,759 --> 01:28:29,012 - Takhle. - Takhle tam stál. 1484 01:28:29,095 --> 01:28:31,097 - „Půjdete blíž, nebo ne?“ - Ano. 1485 01:28:31,597 --> 01:28:32,765 Na opačných stranách. 1486 01:28:32,849 --> 01:28:37,729 Bylo to jako oboustranné vyčkávání boha a bohyně. 1487 01:28:37,812 --> 01:28:40,773 Když řekla: „Vy byste měl přijít“, on na to, že půjde oklikou. 1488 01:28:41,566 --> 01:28:43,818 Podle mě Go-un hodně učaroval. 1489 01:28:43,901 --> 01:28:48,114 Ale myslím, že když ukazuje tu svou drsnější stránku, 1490 01:28:48,197 --> 01:28:50,825 možná má Go-un pocit, že se k ní nehodí, 1491 01:28:50,908 --> 01:28:53,536 ale i tak ji přitahuje. 1492 01:28:53,619 --> 01:28:58,499 Se Sung-minem a Hjon-wuem se cítila uvolněně, říkali spoustu líbivých věcí. 1493 01:28:58,583 --> 01:29:00,418 Ale s I-gonem panuje jiná energie. 1494 01:29:00,501 --> 01:29:01,878 - Ano. - Elektrizující. 1495 01:29:01,961 --> 01:29:04,464 Baví mě sledovat je. 1496 01:29:05,340 --> 01:29:06,341 Užíváte si to? 1497 01:29:06,424 --> 01:29:09,802 Když je sleduju, ani nedýchám. 1498 01:29:09,886 --> 01:29:11,471 - Ano. - „Jste skvělá.“ 1499 01:29:13,097 --> 01:29:14,932 - Vyfotíme se? - Jistě. 1500 01:29:18,311 --> 01:29:19,228 Moment. 1501 01:29:32,450 --> 01:29:33,368 Moment. 1502 01:29:42,377 --> 01:29:43,836 Nadzvedl jste obočí. 1503 01:29:44,712 --> 01:29:46,089 Jen jsem napodoboval vás. 1504 01:29:46,172 --> 01:29:47,131 - Vážně? - Ano. 1505 01:29:48,549 --> 01:29:49,675 Bože. 1506 01:29:51,761 --> 01:29:55,139 - Tu si radši nechám. - Asi bude vtipná. 1507 01:29:58,351 --> 01:29:59,560 Těším se na to. 1508 01:30:12,073 --> 01:30:12,990 Počkejte. 1509 01:30:19,205 --> 01:30:21,541 Vypadám chladně. Takhle vypadám normálně? 1510 01:30:21,624 --> 01:30:22,875 - Ne. - Ne? 1511 01:30:22,959 --> 01:30:25,378 - Ne, nejste takový. - Vypadám hloupě. 1512 01:30:31,092 --> 01:30:32,009 Je tu hezky. 1513 01:30:35,721 --> 01:30:37,390 Kdy se chcete vdávat? 1514 01:30:39,267 --> 01:30:40,393 Ve 28, 29. 1515 01:30:42,937 --> 01:30:45,648 - Co? To není za tak dlouho. - Já vím. 1516 01:30:46,732 --> 01:30:49,402 - Není to za dva, tři roky? - Ano. 1517 01:30:50,987 --> 01:30:52,738 Do té doby asi nezbohatnu. 1518 01:30:59,495 --> 01:31:01,205 Je tak přímý. 1519 01:31:02,582 --> 01:31:04,292 Do té doby asi nezbohatnu. 1520 01:31:08,171 --> 01:31:11,048 - Budu potřebovat aspoň pět let. - Budu nás živit já. 1521 01:31:11,924 --> 01:31:13,718 - Já vydělávám dost. - To zní fajn. 1522 01:31:17,096 --> 01:31:19,223 Máte ráda hypotetické scénáře? 1523 01:31:19,307 --> 01:31:21,684 - Ano, sem s ním. - Řekněme, že spolu chodíme. 1524 01:31:21,767 --> 01:31:24,604 - Dobře. - Kvůli čemu byste se nejvíc hádala? 1525 01:31:24,687 --> 01:31:28,024 Asi bychom se párkrát pohádali kvůli tomu, jak mluvíte. 1526 01:31:28,608 --> 01:31:30,818 - To si taky myslím. - Ano. 1527 01:31:31,903 --> 01:31:33,946 Ale myslím, že bych to hned napravil. 1528 01:31:34,614 --> 01:31:35,489 Ano. 1529 01:31:36,115 --> 01:31:37,074 Stačilo by říct. 1530 01:31:38,659 --> 01:31:40,369 Okouzlující konverzace. 1531 01:31:41,829 --> 01:31:45,124 Ti dva neustále probírají budoucnost. 1532 01:31:45,208 --> 01:31:47,752 - Ano. - Je to poslední stádium, 1533 01:31:47,835 --> 01:31:50,087 než spolu začnou chodit? 1534 01:31:50,171 --> 01:31:51,005 Vypadá to tak. 1535 01:31:52,089 --> 01:31:53,007 Já myslím, 1536 01:31:54,383 --> 01:31:57,720 že se snadno naštvu, ale rychle zapomínám. 1537 01:32:00,681 --> 01:32:01,766 Jo. 1538 01:32:05,478 --> 01:32:06,312 Co je? 1539 01:32:06,979 --> 01:32:08,189 Bylo to hloupé? 1540 01:32:09,190 --> 01:32:12,276 Ne, připadala jste mi roztomilá. 1541 01:32:13,653 --> 01:32:14,862 Ne hloupá. 1542 01:32:15,446 --> 01:32:17,782 Řekněme, že byste mě naštval. 1543 01:32:18,616 --> 01:32:22,954 Dal byste mi prostor do druhého dne, nebo… 1544 01:32:23,537 --> 01:32:25,206 Do té doby bych asi vychladla. 1545 01:32:25,915 --> 01:32:27,917 - Kdybychom spolu chodili? - Ano. 1546 01:32:28,000 --> 01:32:32,588 - Hypoteticky, kdybychom byli spolu? - Ano. Pokud by nešlo o nic vážného. 1547 01:32:32,672 --> 01:32:35,716 Řekněme, že bychom spolu chodili a vy byste mě naštvala… 1548 01:32:38,010 --> 01:32:39,679 Zapomněl bych, kdybyste mě objala. 1549 01:32:40,179 --> 01:32:41,555 - Vážně? - Ano. 1550 01:32:42,181 --> 01:32:43,933 - Tak snadno, jo? - Ano. 1551 01:32:59,573 --> 01:33:00,866 Nikomu to neříkejte. 1552 01:33:00,950 --> 01:33:02,410 Spali spolu v posteli. 1553 01:33:02,493 --> 01:33:03,411 Cože? 1554 01:33:03,494 --> 01:33:04,996 DALŠÍ DÍL 1555 01:33:07,039 --> 01:33:07,999 No tak, Sung-ile. 1556 01:33:08,082 --> 01:33:10,209 Jste moc okouzlující a přitažlivá. 1557 01:33:13,296 --> 01:33:15,965 O čem jste teď s Hi-sun mluvil? 1558 01:33:16,048 --> 01:33:18,801 Chci, aby to bylo opravdové. 1559 01:33:18,884 --> 01:33:20,386 Podle mě ho vodí za nos. 1560 01:33:20,469 --> 01:33:22,138 Mám husí kůži. 1561 01:33:22,221 --> 01:33:26,183 - Proč jste včera nejel? - Zajímáte mě jen vy. 1562 01:33:26,809 --> 01:33:29,103 Nikam nepojedu. 1563 01:33:29,186 --> 01:33:31,605 Budu zkrátka trpělivě čekat. 1564 01:33:32,648 --> 01:33:34,859 Vidět vás dva zabrané do hovoru… 1565 01:33:34,942 --> 01:33:36,527 Neměl jsem přestat dávat pozor. 1566 01:33:36,610 --> 01:33:38,696 Myslím, že tohle potřebuju slyšet. 1567 01:33:39,405 --> 01:33:43,242 Nadešel čas poslední volby. 1568 01:33:43,326 --> 01:33:45,619 Ráda bych z Pekla odešla… 1569 01:33:49,540 --> 01:33:52,209 Ráda bych z Pekla odešla… 1570 01:33:52,835 --> 01:33:53,794 Cože? 1571 01:33:54,879 --> 01:33:56,964 To nikdo z nás nečekal. 1572 01:33:57,048 --> 01:33:58,883 Poprvé jsme se všichni mýlili. 1573 01:34:30,915 --> 01:34:32,917 Překlad titulků: Vixo