1 00:00:17,392 --> 00:00:19,310 (อีชีอัน) 2 00:00:19,394 --> 00:00:21,312 (จองยูจิน) 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,314 (คิมมินซอล) 4 00:00:23,398 --> 00:00:25,316 (แบจียอน) 5 00:00:25,400 --> 00:00:27,318 (คิมฮเยจิน) 6 00:00:27,402 --> 00:00:29,320 (คิมอาริน) 7 00:00:29,404 --> 00:00:31,322 (พัคแฮริน) 8 00:00:31,406 --> 00:00:33,324 (คิมแทฮวาน) 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,326 (กุกดงโฮ) 10 00:00:35,410 --> 00:00:37,328 (จางแทโอ) 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,330 (คิมจองซู) 12 00:00:39,414 --> 00:00:41,332 (ยุกจุนซอ) 13 00:00:41,416 --> 00:00:43,334 (อันจงฮุน) 14 00:00:49,716 --> 00:00:50,925 (Single's Inferno: โอน้อยออก ใครโสดตกนรก) 15 00:00:58,600 --> 00:00:59,559 ใครนะ 16 00:00:59,642 --> 00:01:00,685 ใครไปถึงก่อน 17 00:01:04,606 --> 00:01:05,440 ทำไร 18 00:01:07,025 --> 00:01:08,568 เฮ้ย เดี๋ยวดิ 19 00:01:08,651 --> 00:01:09,652 "ทำไร" 20 00:01:11,321 --> 00:01:12,238 "ทำไร" 21 00:01:12,947 --> 00:01:13,782 ทำไร 22 00:01:15,366 --> 00:01:17,160 เฮ้ย เดี๋ยวดิ 23 00:01:17,243 --> 00:01:18,703 โอ๊ย ทำไมตลกจัง 24 00:01:18,787 --> 00:01:23,166 จุนซอเพิ่งเคยมารับฉันที่ห้องครั้งแรกเลย 25 00:01:23,249 --> 00:01:24,084 รีบไปกันเถอะ 26 00:01:24,167 --> 00:01:25,085 ไปไหน 27 00:01:25,168 --> 00:01:26,211 ไปข้างนอกกันเถอะ 28 00:01:26,294 --> 00:01:27,879 ข้างนอกไหน 29 00:01:27,962 --> 00:01:29,380 ข้างนอกมีที่ดีๆ อยู่ 30 00:01:30,840 --> 00:01:32,675 ตอนเคาะก๊อกๆ ตลกมากอะ 31 00:01:32,759 --> 00:01:34,719 ทุกคนเร่งสปีดช่วงสุดท้ายกันหมดสินะ 32 00:01:34,803 --> 00:01:35,637 อือ 33 00:01:43,978 --> 00:01:45,730 ให้ตายสิ 34 00:01:47,190 --> 00:01:51,277 แค่คำว่า "ทำไร" คำเดียว ก็ทำให้เกิดหัวใจคุณชีอันกลับมาเต้นรัวอีก 35 00:01:51,361 --> 00:01:53,446 ที่เขาพูดรอบนี้มันดีนะ 36 00:01:53,530 --> 00:01:54,614 - อือ - "เฮ้ย" ก็เหมือนกัน 37 00:01:54,697 --> 00:01:56,407 แต่เห็นที่เธอขำก๊ากออกมาไหมคะ 38 00:01:56,491 --> 00:01:58,034 - อือ - เห็นค่ะ 39 00:01:58,118 --> 00:02:00,161 - ดูชอบมากเลย - ครึ่งต่อครึ่งถูกไหม 40 00:02:00,245 --> 00:02:01,162 น่าจะใช่ค่ะ 41 00:02:03,414 --> 00:02:04,249 ครึ่งต่อครึ่งอะไรล่ะ 42 00:02:04,332 --> 00:02:06,417 - ยุกน่าจะเหนือกว่า - ใช่ไหม 43 00:02:06,501 --> 00:02:07,460 คุณจุนซอ 60 ต่อ 40 ครับ 44 00:02:07,544 --> 00:02:08,795 - อือ - เป็นไปได้ยังไงนะ 45 00:02:08,878 --> 00:02:11,256 จุนซอ 60 จองซู 40 น่าจะเป็นแบบนี้ 46 00:02:11,339 --> 00:02:12,340 "หกสิบ" 47 00:02:13,049 --> 00:02:15,802 เหมือนจุนซอจะออกไปคุยกับชีอัน 48 00:02:17,428 --> 00:02:19,264 เขาดูคิดหนักมากเลย 49 00:02:19,347 --> 00:02:21,099 - ฮะ - จุนซอดูสับสนมาก 50 00:02:21,182 --> 00:02:22,684 จริง น่าจะใช่ 51 00:02:25,979 --> 00:02:28,731 เมื่อวานนี้เหมือนเขาจะตัดสินใจอะไรได้แล้วนะ 52 00:02:29,274 --> 00:02:31,693 - เมื่อวานเหรอ - อือ ประมาณหนึ่ง 53 00:02:31,776 --> 00:02:34,445 เขาน่าจะตัดสินใจแล้ว 54 00:02:35,488 --> 00:02:36,948 จะคิดแบบนั้นไม่ได้นะ 55 00:02:37,031 --> 00:02:38,950 อย่าพูดให้เขาสบายใจสิครับ ไม่ใช่เวลามาทำแบบนั้นนะ 56 00:02:43,163 --> 00:02:44,414 ไปโดนตัวไหนมา 57 00:02:44,497 --> 00:02:47,208 - โดนตัวไหนเหรอ - มาหาฉันถึงที่พักเองก่อนด้วย 58 00:02:47,292 --> 00:02:50,044 ใช่ ฉันไม่ได้ไปที่พักผู้หญิงนานมาก หรือน่าจะเป็นครั้งแรกเลยนี่แหละ 59 00:02:50,128 --> 00:02:51,379 ฉันแอบตกใจเหมือนกันนะ 60 00:02:51,462 --> 00:02:52,297 - จริงเหรอ - อือ 61 00:02:53,923 --> 00:02:55,466 เราต้องไม่เสียใจภายหลังไง 62 00:02:59,762 --> 00:03:03,266 ทำอะไรมา อะไร วันนี้ยิ้มหน้าบานเชียวนะ 63 00:03:03,975 --> 00:03:05,101 ทำไมวันนี้ยิ้มเก่งจัง 64 00:03:05,184 --> 00:03:06,561 เปล่า ก็ไม่ได้เจอเธอนานแล้ว 65 00:03:06,644 --> 00:03:08,062 - อ๋อ - อือ 66 00:03:12,525 --> 00:03:14,110 - เมื่อวานนี้ฉัน… - เมื่อวานทำอะไร 67 00:03:14,193 --> 00:03:15,570 นี่ เมื่อวาน… 68 00:03:16,321 --> 00:03:18,531 ตอนที่เธอเลือก ฉันรู้อยู่แล้วว่าต้องไม่ได้ไป 69 00:03:18,615 --> 00:03:19,532 - ฉัน… - รู้เหรอ 70 00:03:19,616 --> 00:03:21,534 อือ ฉันรู้สึกว่าเธอน่าจะเลือกคนอื่น 71 00:03:21,618 --> 00:03:22,827 - อือ - แต่ว่า 72 00:03:23,703 --> 00:03:25,622 - พอเป็นแบบนั้นจริงๆ - อือ 73 00:03:26,205 --> 00:03:27,665 มันปวดใจมากเลย 74 00:03:30,168 --> 00:03:32,670 ฉันก็เลยรู้สึกทึ่งมาก 75 00:03:32,754 --> 00:03:34,881 - อือ - กับสิ่งที่เรียกว่าจิตใจ 76 00:03:35,632 --> 00:03:37,675 - อือ - สิ่งที่เรียกว่าความรู้สึก 77 00:03:38,426 --> 00:03:41,346 ฉันเองก็ไปเกาะสวรรค์บ่อยมาก เลยไม่ได้อาลัยอาวรณ์อะไร 78 00:03:41,429 --> 00:03:42,263 อือ 79 00:03:43,056 --> 00:03:46,517 แต่เมื่อวานท้องฟ้าที่เกาะนรกสวยมาก 80 00:03:46,601 --> 00:03:47,477 - ฉันก็เลย… - อือ 81 00:03:47,560 --> 00:03:50,188 คิดว่าถ้าได้ดูกับเธอก็คงดี 82 00:03:52,523 --> 00:03:53,358 ให้ตายสิ 83 00:03:53,441 --> 00:03:55,193 - อะไรเข้าสิงเนี่ย - ฮะ 84 00:04:00,031 --> 00:04:01,157 จบแล้วล่ะ จบแล้ว 85 00:04:01,241 --> 00:04:02,575 "เดี๋ยวนะ เขาพูดแบบนี้ก็เป็นเหรอ" 86 00:04:02,659 --> 00:04:04,452 - อารมณ์ประมาณนี้ - นั่นสิ 87 00:04:04,535 --> 00:04:06,120 - สีหน้าคุณชีอันเมื่อกี้คือได้มาก - อือ 88 00:04:06,204 --> 00:04:07,789 น่ารักมากเลย 89 00:04:09,958 --> 00:04:10,833 ให้ตายสิ 90 00:04:10,917 --> 00:04:12,001 อะไรเข้าสิงเนี่ย 91 00:04:15,421 --> 00:04:16,589 ก็นั่นแหละ 92 00:04:18,174 --> 00:04:21,886 แล้วเราก็ไม่ค่อยได้คุยกันเป็นการส่วนตัว 93 00:04:21,970 --> 00:04:22,804 อือ 94 00:04:22,887 --> 00:04:25,181 เรามารวมตัวกัน และนั่งคุยกันอยู่ข้างนอก 95 00:04:25,265 --> 00:04:27,892 แล้วรู้สึกว่าเข้านอนเร็วนะ ประมาณห้าทุ่มนี่แหละ 96 00:04:27,976 --> 00:04:29,394 - นอนเร็วจัง - อือ 97 00:04:29,477 --> 00:04:30,979 ฉันก็นอนเร็ว นอนหลับสบายด้วย 98 00:04:31,062 --> 00:04:32,272 วันนี้ถึงได้รู้สึกดีไง 99 00:04:32,355 --> 00:04:33,314 - วันนี้โอเคเหรอ - อือ 100 00:04:33,398 --> 00:04:34,941 อ๋อ โล่งอกไปที 101 00:04:35,024 --> 00:04:35,858 อือ 102 00:04:37,360 --> 00:04:39,070 - ก็นั่นแหละ - อือ 103 00:04:39,153 --> 00:04:41,447 - เราไปเกาะสวรรค์ด้วยกันมาสองครั้งไง - อือ 104 00:04:41,531 --> 00:04:42,865 ตอนไปเกาะสวรรค์รอบสอง 105 00:04:43,574 --> 00:04:46,369 ฉันลองทบทวนการกระทำของตัวเองแล้ว 106 00:04:47,078 --> 00:04:48,663 "เคลียร์เรื่องในหัวเรียบร้อยแล้ว" 107 00:04:48,746 --> 00:04:51,499 - อือ - ก่อนเข้านอนฉันคิดแบบนั้น 108 00:04:51,582 --> 00:04:52,417 อือ 109 00:04:52,500 --> 00:04:53,751 - เพราะงั้น… - เคลียร์แล้วเหรอ… 110 00:04:53,835 --> 00:04:54,794 อือ 111 00:04:55,586 --> 00:04:57,964 แล้วก็บอกกับมินซอลแล้ว 112 00:04:58,840 --> 00:05:00,258 ก็นั่นแหละ 113 00:05:00,341 --> 00:05:01,426 - อย่างนี้นี่เอง - อือ 114 00:05:02,302 --> 00:05:03,928 - ฉันทำสิ่งที่ทำได้ไปหมดแล้ว - อือ 115 00:05:04,012 --> 00:05:05,930 - ทำหมดแล้วเนอะ - ฉันสะสางอะไรหมดแล้ว 116 00:05:06,014 --> 00:05:08,141 และแสดงความรู้สึกอย่างชัดเจนได้แล้ว 117 00:05:09,058 --> 00:05:12,061 ไม่จำเป็นต้องทำอะไรหรือพยายามอะไรอีกแล้ว 118 00:05:12,145 --> 00:05:14,772 งั้นเหลือแค่ทำตัวอ่อนหวานก็ครบแล้วเนอะ 119 00:05:16,441 --> 00:05:17,275 ก็จริง 120 00:05:17,942 --> 00:05:19,193 ก็ต้องพยายามดูแหละ 121 00:05:19,277 --> 00:05:20,737 อือ อ่อนโยนหน่อย 122 00:05:20,820 --> 00:05:21,654 อือ 123 00:05:22,322 --> 00:05:24,574 - แค่อ่อนหวานขึ้นอีกนิดก็ได้แล้วเนอะ - อือ 124 00:05:26,242 --> 00:05:27,910 - ไหนเรียก "ชีอัน" ซิ - ฮะ 125 00:05:29,579 --> 00:05:30,413 ชีอัน 126 00:05:34,250 --> 00:05:35,585 ฉันต้องฝึกก่อนสิ 127 00:05:35,668 --> 00:05:37,378 - ไม่เอา "เฮ้ย ชีอัน" - ไม่เอาเฮ้ย 128 00:05:37,462 --> 00:05:38,546 - ฉันไม่ได้ชื่อเฮ้ย - อือ 129 00:05:38,629 --> 00:05:39,464 ฉันชื่อชีอัน 130 00:05:40,840 --> 00:05:41,841 เข้าใจแล้ว 131 00:05:44,343 --> 00:05:45,511 พยายามเปลี่ยนแปลงตัวเองไปอีก 132 00:05:46,637 --> 00:05:48,973 สัตว์ป่ากำลังถูกฝึกให้เชื่องอยู่ครับ 133 00:05:55,188 --> 00:05:56,898 ไม่อยากเชื่อเลยว่ามาถึงวันสุดท้ายแล้ว 134 00:05:56,981 --> 00:05:57,815 อือ 135 00:05:58,816 --> 00:05:59,692 ไปๆ มาๆ 136 00:05:59,776 --> 00:06:01,861 - ฉันได้ไปกับจุนซอหลายครั้ง - อือ 137 00:06:01,944 --> 00:06:03,738 และเหมือนว่าเราได้ใช้เวลาร่วมกันเยอะมาก 138 00:06:03,821 --> 00:06:05,531 - อือ - เรื่องนั้นฉันเลยไม่รู้สึกเสียดาย 139 00:06:05,615 --> 00:06:07,033 - อือ - เราใช้เวลาร่วมกันไปเยอะมาก 140 00:06:07,116 --> 00:06:08,117 - นั่นสิ - อือ 141 00:06:09,744 --> 00:06:12,455 ความรู้สึกต่างๆ ที่อยู่ในใจฉัน 142 00:06:12,538 --> 00:06:13,372 อือ 143 00:06:14,665 --> 00:06:18,294 - ระหว่างที่เราคุยกันที่เกาะสวรรค์วันแรก - อือ 144 00:06:18,377 --> 00:06:20,213 - ฉันได้ปลดปล่อยมันออกไปเยอะเลย - อือ 145 00:06:20,296 --> 00:06:22,965 - ความรู้สึกต่างๆ ที่ฉันอดกลั้นมาตลอด - อือ 146 00:06:26,761 --> 00:06:27,678 ตอนนั้น 147 00:06:28,304 --> 00:06:30,223 ฉันก็รู้สึกเหมือนน้ำตาจะไหล 148 00:06:31,224 --> 00:06:33,059 ก็เห็นบอกตลอดว่าน้ำตาจะไหล 149 00:06:33,142 --> 00:06:34,310 อือ 150 00:06:37,647 --> 00:06:39,816 พี่กอดฉันแรงมากเลยนี่ 151 00:06:42,652 --> 00:06:44,779 (เกาะสวรรค์วันที่ 6) 152 00:06:44,862 --> 00:06:46,030 - เธอโอเคไหม - อือ 153 00:06:46,614 --> 00:06:48,116 - ขอโทษนะ - ไม่เป็นไร 154 00:06:48,199 --> 00:06:49,450 - ขอโทษที - ไม่เป็นไรหรอก 155 00:06:50,243 --> 00:06:51,327 เจ็บมากอะ 156 00:06:54,455 --> 00:06:56,082 - ฉันรู้สึกขอบคุณ - อือ 157 00:06:56,165 --> 00:06:58,209 พอร้องไห้เสร็จ 158 00:06:59,252 --> 00:07:00,628 ทุกอย่างก็ไหล 159 00:07:01,462 --> 00:07:02,547 พรั่งพรูออกมา 160 00:07:02,630 --> 00:07:06,008 - แบบนี้เหรอ - ทุกอย่างที่อยู่ในใจไหลออกมาจนหมด 161 00:07:12,223 --> 00:07:13,307 ฉันไม่รู้จะพูดอะไร 162 00:07:13,391 --> 00:07:14,225 ฮะ 163 00:07:15,852 --> 00:07:17,603 เธอไม่จำเป็นต้องพูดอะไรอยู่แล้ว 164 00:07:20,773 --> 00:07:22,817 - กลับไปก็ไม่มีอะไรทำนี่ - อือ ฮะ 165 00:07:22,900 --> 00:07:23,860 กลับไปก็ไม่มีอะไรทำนี่ 166 00:07:23,943 --> 00:07:25,778 แกล้งทำเหมือนไม่มีอะไรแล้วนั่งอยู่นี่แหละ 167 00:07:30,658 --> 00:07:32,535 ไม่เคยเห็นคุณจุนซอเป็นแบบนี้เลย 168 00:07:32,618 --> 00:07:33,786 พยายามหนักมากจริงๆ 169 00:07:33,870 --> 00:07:35,163 ใช่ เขาพยายาม 170 00:07:35,246 --> 00:07:36,747 คุณยุกจุนซอติดตั้งความอ่อนหวานแล้ว 171 00:07:36,831 --> 00:07:38,583 - เรื่องใหญ่นะ - อันนี้โหดอยู่นะครับ 172 00:07:38,666 --> 00:07:39,709 - จริงๆ - โหดสิ 173 00:07:39,792 --> 00:07:42,712 - น่าจะนำไป 70 ถึง 80 เปอร์เซ็นต์แล้ว - ไปแล้ว 174 00:07:42,795 --> 00:07:45,923 แต่ว่าคุณชีอัน ไม่รู้สิครับ 175 00:07:46,007 --> 00:07:48,759 เหมือนเธอมีสีหน้า ที่แสดงกับคุณจุนซอโดยเฉพาะอยู่ 176 00:07:48,843 --> 00:07:50,428 - ถูกต้อง พูดถูกมาก - มีๆ 177 00:07:50,511 --> 00:07:53,514 - ตั้งแต่ตอนที่ยิ้มกว้างตอนเขามาหาที่ห้อง - อือ 178 00:07:53,598 --> 00:07:55,516 - แถมยังมีสีหน้าเว่อร์วังเยอะด้วย - ใช่เลย 179 00:07:55,600 --> 00:07:56,642 เวลาอยู่กับคุณจองซู 180 00:07:56,726 --> 00:07:58,728 - เหมือนเป็นคู่รักกันมานาน - อือ 181 00:07:58,811 --> 00:07:59,770 แต่กับคุณจุนซอ 182 00:07:59,854 --> 00:08:02,732 มันให้อารมณ์เหมือนความสัมพันธ์ที่เพิ่งเริ่มต้น 183 00:08:02,815 --> 00:08:05,276 หนึ่งในสิ่งที่ต่างกันที่สุดระหว่างสองคนนี้คือ 184 00:08:05,359 --> 00:08:07,320 คุณชีอันไม่คาดหวังอะไรจากคุณจองซู 185 00:08:07,403 --> 00:08:09,030 แต่กับคุณจุนซอ เธอคาดหวังอยู่ตลอด 186 00:08:09,113 --> 00:08:10,323 "ทำแบบนี้สิ ทำแบบนั้นสิ" 187 00:08:10,406 --> 00:08:12,033 ขอให้ทำตัวอ่อนหวานเอยอะไรเอย 188 00:08:12,116 --> 00:08:14,076 เธอคาดหวังอะไรเยอะไปหมดไงครับ 189 00:08:14,160 --> 00:08:16,204 เท่าที่เห็น ผมว่ามันเป็นสัญชาตญาณ 190 00:08:16,287 --> 00:08:18,372 ในใจคุณชีอันคือคุณจุนซอ 191 00:08:18,456 --> 00:08:21,584 ถ้าเธอมั่นใจในคุณจองซู 192 00:08:21,667 --> 00:08:24,003 ฉันว่าคำพูดพวกนี้ของคุณจุนซอ คงไม่มีทางทำให้เธอระทวย 193 00:08:24,086 --> 00:08:26,422 หรือทำให้แสดงสีหน้าน่ารักๆ แบบนั้นออกมาได้ 194 00:08:26,506 --> 00:08:28,341 - ก็นั่นไง ผมบอกแล้วไงครับ - อือ 195 00:08:29,258 --> 00:08:30,885 ฉันไม่อยากพูดแล้วจริงๆ 196 00:08:31,552 --> 00:08:33,054 ขอดูอย่างเดียวดีกว่าค่ะ 197 00:08:33,137 --> 00:08:34,263 - ฉันไม่พูดแล้ว - มาดูกันเถอะ 198 00:08:34,347 --> 00:08:36,557 - ไม่รู้หรอก - การเดาเป็นสิ่งต้องห้ามครับ 199 00:08:39,977 --> 00:08:40,978 คุณอาริน 200 00:08:42,438 --> 00:08:43,564 อีกนานเหรอครับ 201 00:08:44,148 --> 00:08:45,900 ขอห้านาทีพอ เอ๊ย สามนาที 202 00:08:45,983 --> 00:08:47,318 - สองนาที - สองนาทีเหรอ 203 00:08:48,945 --> 00:08:50,154 อะไรของเขานะ ถามจริง 204 00:08:52,156 --> 00:08:53,324 "อะไรของเขานะ ถามจริง" 205 00:08:54,283 --> 00:08:55,201 พอใจแท้ๆ 206 00:09:03,000 --> 00:09:03,918 ไปกันครับ 207 00:09:04,544 --> 00:09:06,587 ชุดฉันเป็นไง ได้ฟีลทรอปิคอลไหม 208 00:09:06,671 --> 00:09:07,713 เหมือนเครื่องดื่มเลย 209 00:09:07,797 --> 00:09:08,714 เหมือนเครื่องดื่มเหรอ 210 00:09:09,298 --> 00:09:10,633 เครื่องดื่มผลไม้ 211 00:09:14,095 --> 00:09:15,221 - เรานั่งตรงนี้ดีไหม - อือ 212 00:09:21,394 --> 00:09:22,728 วันนี้ใส่แว่นตามาด้วย 213 00:09:22,812 --> 00:09:24,021 แว่นสายตาเหรอ 214 00:09:24,105 --> 00:09:25,815 แว่นเลนส์บางๆ ที่กันแสงสีฟ้า 215 00:09:25,898 --> 00:09:28,484 ไม่มีแสงสีฟ้าให้กันสักหน่อย 216 00:09:28,568 --> 00:09:29,610 ใส่เอาหล่อเหรอ 217 00:09:29,694 --> 00:09:31,862 พูดเรื่องอะไรเนี่ย หล่ออะไรกันครับ 218 00:09:32,822 --> 00:09:35,408 - ใส่ขึ้นนะ - แล้วเป็นไง เมื่อวานทำอะไรมา 219 00:09:35,491 --> 00:09:36,409 - เมื่อวานนี้เหรอ - อือ 220 00:09:36,492 --> 00:09:38,661 - ฉันพูดจาไว้ใหญ่โตว่าจะสนุกเต็มที่… - อือ 221 00:09:38,744 --> 00:09:39,579 แต่ปรากฏว่าไม่สนุกเลย 222 00:09:40,580 --> 00:09:42,623 อย่างแรกคือไม่มีคนให้คุยด้วยได้เลย 223 00:09:42,707 --> 00:09:45,960 ได้แต่มองจุนซอกับมินซอล 224 00:09:46,043 --> 00:09:48,629 เห็นทำคึกเหมือนจะสนุกมาก แต่ไม่สนุกเลยสินะ 225 00:09:48,713 --> 00:09:49,589 จริงๆ 226 00:09:49,672 --> 00:09:52,925 กลายเป็นว่าตอนไปเกาะสวรรค์ เราจะสงสัยว่าเกาะนรกทำอะไรกัน 227 00:09:53,009 --> 00:09:54,844 และถ่ายรูปอะไรกันแบบนี้ด้วยซ้ำ 228 00:09:54,927 --> 00:09:56,429 อ๋อ สงสัยเรื่องนั้นเหรอ 229 00:09:56,512 --> 00:09:58,723 ดูสนใจเกาะนรกมากเลยเนอะ 230 00:09:59,390 --> 00:10:01,434 - ก็นะ เพราะคุณอยู่ที่นี่ไงครับ - อ๋อ 231 00:10:01,517 --> 00:10:03,436 - ก็นะ เพราะคุณอยู่ที่นี่ไงครับ - อ๋อ 232 00:10:04,145 --> 00:10:06,314 งั้นก็โอเคแหละ ให้ความสนใจก็เป็นเรื่องดีแล้ว 233 00:10:09,650 --> 00:10:12,903 ตอนฉันไปเกาะสวรรค์เมื่อวาน มันเปลี่ยนไปนิดหน่อยนะ 234 00:10:13,904 --> 00:10:17,408 ก็ได้ยินว่างั้น ฉันอิจฉามากเลย 235 00:10:17,491 --> 00:10:18,951 - ไม่จำเป็นต้องอิจฉาหรอก - ทำไม 236 00:10:19,035 --> 00:10:20,661 - ได้ยินว่าไปอิซากายะมานี่ - ก็ไปนั่นแหละ 237 00:10:20,745 --> 00:10:21,746 แล้วก็ไปโยนโบว์ลิ่งด้วย 238 00:10:21,829 --> 00:10:23,289 - แล้วก็โยนโบว์ลิ่ง - ก็นั่นแหละ 239 00:10:23,372 --> 00:10:24,332 ไม่มีอะไรพิเศษเลย 240 00:10:24,874 --> 00:10:26,959 ตอนไปกับฉันไม่เห็นมีอะไรสนุกๆ แบบนั้นเลย 241 00:10:27,043 --> 00:10:28,544 โยนโบว์ลิ่งก็เฉยๆ นะ 242 00:10:30,338 --> 00:10:31,922 ถ้าไปกับฉันอาจจะสนุกก็ได้ 243 00:10:32,006 --> 00:10:33,591 ก็คงต่างออกไปแหละ 244 00:10:39,639 --> 00:10:40,556 น่ารักจัง 245 00:10:41,724 --> 00:10:43,893 - เราไปอิซากายะทันที - อือ 246 00:10:43,976 --> 00:10:45,227 แล้วก็กินมื้อเย็น 247 00:10:46,020 --> 00:10:47,772 กินมื้อเย็นเสร็จก็ดื่มชา 248 00:10:48,522 --> 00:10:49,815 - แล้วก็กินผลไม้ - อ๋อ 249 00:10:49,899 --> 00:10:53,235 จากนั้นก็คุยกันนิดหน่อย เสร็จแล้วก็อาบน้ำนอน 250 00:10:57,323 --> 00:10:59,825 อธิบายไทม์ไลน์ละเอียดยิบอีกแล้วนะคะ 251 00:10:59,909 --> 00:11:01,285 - ว่าไปทำอะไรมา - ก็แบบ… 252 00:11:01,369 --> 00:11:02,662 แค่จะบอกว่ามันเป็นแบบนั้น 253 00:11:03,954 --> 00:11:05,081 ไม่ได้มีอะไรเป็นพิเศษ 254 00:11:05,498 --> 00:11:06,624 อ๋อ 255 00:11:10,920 --> 00:11:11,921 - ทำไม - ทำไมเหรอ 256 00:11:12,630 --> 00:11:14,590 หัวเราะอะไร 257 00:11:15,216 --> 00:11:16,717 ให้ตาย ตลกจังเลย 258 00:11:22,932 --> 00:11:24,642 - ขำอะไรเยอะแยะ - แล้วขำทำไมเล่า 259 00:11:24,725 --> 00:11:26,977 จะขำทำไม ฉันเลยขำตามเนี่ย 260 00:11:27,561 --> 00:11:29,939 - เธอขำก่อนนี่ - เปล่าสักหน่อย พี่แหละขำก่อน 261 00:11:35,111 --> 00:11:36,904 ทำไม ขำทำไมนัก 262 00:11:39,573 --> 00:11:41,700 - มันมีอะไรสนุกขนาดนั้นนะ - แต่แค่มีความสุขไง 263 00:11:41,784 --> 00:11:42,952 คงจะมีความสุขกัน 264 00:11:43,035 --> 00:11:44,453 - ไม่เหลือช่องว่างแล้ว - ใช่ 265 00:11:46,122 --> 00:11:47,456 วันนี้ไม่ใส่ต่างหูแฮะ 266 00:11:47,540 --> 00:11:49,333 อือ ฉันไม่มีโอกาสได้ใส่อะไรเลย 267 00:11:49,417 --> 00:11:50,626 เพราะไม่มีเวลาเหรอ 268 00:11:50,709 --> 00:11:53,879 ก็พี่ให้เวลาสองนาที ครบหนึ่งนาทีฉันเลยออกมาเลย 269 00:11:53,963 --> 00:11:55,256 - เดี๋ยวฉันเลือกให้ - จริงเหรอ 270 00:11:55,339 --> 00:11:56,298 มีตัวเลือกอะไรบ้าง 271 00:11:56,382 --> 00:11:57,716 ใบไม้พวกนั้น 272 00:11:58,759 --> 00:12:00,845 พอมองจากข้างๆ แล้ว 273 00:12:00,928 --> 00:12:03,264 ต่างหูอันใหญ่มากเลย 274 00:12:03,347 --> 00:12:05,182 แล้วก็เสียงดังมากด้วยค่ะ 275 00:12:05,808 --> 00:12:06,684 ผมมองไปเห็น… 276 00:12:06,767 --> 00:12:09,061 - อือ ใหญ่จริง - แล้วมันดูหนักมากเลย 277 00:12:09,687 --> 00:12:10,896 ผมว่าเหมาะกับคุณดีนะ 278 00:12:10,980 --> 00:12:11,981 ขอบคุณค่ะ 279 00:12:12,731 --> 00:12:13,816 ใบไม้พวกนั้น 280 00:12:13,899 --> 00:12:15,484 - อย่าใส่ใบไม้ - ไม่เอาเหรอ 281 00:12:17,319 --> 00:12:19,488 ใส่เครื่องประดับที่ฉันเลือกให้นะ 282 00:12:21,073 --> 00:12:23,409 แต่ฉันเอาเครื่องประดับมานิดเดียวเอง 283 00:12:24,910 --> 00:12:25,953 มีเท่านี้อะ 284 00:12:26,036 --> 00:12:27,413 อันนั้นเหมาะกับเธอดี 285 00:12:27,496 --> 00:12:29,790 - อันนี้ดีกว่าเนอะ ว่าไหม - อือ อันนั้นกับ… 286 00:12:29,874 --> 00:12:31,125 ลองใส่อันนี้ดู 287 00:12:31,208 --> 00:12:32,418 เอาอันนี้เถอะ 288 00:12:32,501 --> 00:12:33,586 ไม่เอาอันนั้นสิ 289 00:12:34,879 --> 00:12:36,338 อันนี้… 290 00:12:36,422 --> 00:12:38,340 - อันนี้เห็นแล้วแอบกลัว - ไม่ชอบสินะ 291 00:12:38,424 --> 00:12:39,884 มันแอบน่ากลัวอยู่ 292 00:12:40,509 --> 00:12:42,386 - น่ากลัวนิดหน่อย - ไม่ๆ เดี๋ยวเอามาใส่หูดู 293 00:12:42,470 --> 00:12:44,388 ถ้าดูแบบนี้อาจจะโอเคก็ได้ 294 00:12:44,472 --> 00:12:45,514 - ไหนมาดู - เป็นไง 295 00:12:45,598 --> 00:12:47,224 มันดูน่ากลัวอยู่ อย่าใส่นะ 296 00:12:48,309 --> 00:12:49,143 น่ากลัวอะ 297 00:12:51,145 --> 00:12:52,104 - เอาเป็นอันนี้ - ไม่ใส่แล้ว 298 00:12:52,188 --> 00:12:53,647 ฉันอยากใส่ตามใจตัวเอง 299 00:12:53,731 --> 00:12:55,065 งั้นเหรอ งั้นก็เอาตามนั้นเถอะ 300 00:12:56,025 --> 00:12:56,901 แล้วจะลากฉันมา… 301 00:12:56,984 --> 00:12:59,445 อันนี้ก็ไม่อยากใส่เหมือนกัน มันเด่นเกิน 302 00:13:00,988 --> 00:13:03,365 - "งั้นเหรอ งั้นก็เอาตามนั้นเถอะ" - "แล้วจะลากฉันมาเพื่อ" 303 00:13:04,617 --> 00:13:05,493 ฉันว่าอันนี้โอเค 304 00:13:05,576 --> 00:13:06,994 - อือ เหมาะกับเธอดี - ช่วยสวมหน่อยสิ 305 00:13:07,870 --> 00:13:10,539 - ยากนะ ไม่เคยทำอะ - เล็บฉันยาวเกินไป 306 00:13:11,373 --> 00:13:13,792 ลองดู ถ้าไม่ได้เดี๋ยวไปขอให้คนข้างนอกช่วยก็ได้ 307 00:13:16,337 --> 00:13:18,339 แบบนี้ได้ไหม ดียัง 308 00:13:18,422 --> 00:13:19,632 - อือ ดีแล้ว - ไปกันเถอะ 309 00:13:19,715 --> 00:13:20,549 ดีแล้ว 310 00:13:20,633 --> 00:13:22,343 แล้วจะถามความเห็นฉันทำไม 311 00:13:22,426 --> 00:13:23,260 หือ 312 00:13:24,512 --> 00:13:26,096 สองคนนี้คือเดตกันแล้วจริงๆ 313 00:13:26,180 --> 00:13:27,097 - ใช่ครับ - อือ 314 00:13:27,181 --> 00:13:28,182 เดตบนเกาะนรก 315 00:13:29,683 --> 00:13:30,851 สองคนนี้ปิดจ็อบไปแล้วนะ 316 00:13:30,935 --> 00:13:32,561 - เหมือนจะใช่ค่ะ - อือ 317 00:13:32,645 --> 00:13:34,605 ดูแล้วทำให้ยิ้มได้ตลอดเลย 318 00:13:35,981 --> 00:13:37,191 ก๊อกๆ 319 00:13:40,152 --> 00:13:41,779 - ทำไร - ฮะ 320 00:13:41,862 --> 00:13:42,905 ไปเล่นกันเถอะ 321 00:13:42,988 --> 00:13:44,073 โอเคค่ะ 322 00:13:46,075 --> 00:13:48,244 ถ่ายรูปโพลารอยด์กันไหม 323 00:13:48,327 --> 00:13:49,411 อ้อ เอาสิ 324 00:13:52,206 --> 00:13:53,040 อากาศดีจัง 325 00:13:53,707 --> 00:13:56,043 เยี่ยมไปเลย 326 00:13:57,545 --> 00:13:58,879 เยี่ยมไปเลย 327 00:14:00,172 --> 00:14:01,799 เราไม่ค่อยได้ถ่ายเลยไง 328 00:14:01,882 --> 00:14:03,217 เดี๋ยวถ่ายรูปสวยๆ ให้ 329 00:14:05,844 --> 00:14:07,179 เดี๋ยวถ่ายรูปคู่ให้เอง 330 00:14:08,305 --> 00:14:10,057 จริงเหรอ ก็ดีสิ 331 00:14:10,140 --> 00:14:10,975 อือ 332 00:14:11,559 --> 00:14:13,894 เอานะ หนึ่ง อ๊ะ ท่าเมื่อกี้ดีกว่าครับ 333 00:14:13,978 --> 00:14:14,812 ครับผม 334 00:14:16,480 --> 00:14:17,314 ไกด์ทัวร์ 335 00:14:20,401 --> 00:14:21,902 - โผล่มาตั้งแต่เมื่อไหร่ - ไกด์ทัวร์ 336 00:14:21,986 --> 00:14:23,404 นับหนึ่งถึงสามให้หน่อยนะครับ 337 00:14:23,487 --> 00:14:24,822 ครับ จะถ่ายแล้วนะครับ 338 00:14:27,116 --> 00:14:28,450 โอเค หนึ่ง สอง 339 00:14:31,745 --> 00:14:32,663 เอาอีกรูป 340 00:14:33,914 --> 00:14:35,749 โอเค ยิ้มนะ หนึ่ง สอง 341 00:14:37,251 --> 00:14:39,336 - รูปสุดท้าย - ก็เร็วเกิน 342 00:14:39,962 --> 00:14:41,130 ทำหน้าฮาๆ กันเถอะ พี่ 343 00:14:41,213 --> 00:14:42,047 เอาสิ 344 00:14:42,840 --> 00:14:43,841 เธอจะทำยังไง 345 00:14:49,597 --> 00:14:51,599 เป็นคู่หนุ่มหล่อสาวสวยจริงๆ 346 00:14:51,682 --> 00:14:52,600 จริงๆ 347 00:14:53,559 --> 00:14:54,560 ขอดูหน่อย 348 00:14:55,561 --> 00:14:57,563 ฉันต้องโดนดุแน่เลย 349 00:14:58,314 --> 00:15:00,316 คุณจงฮุนมาถ่ายรูปแล้วก็ปลีกตัวไปเลยแฮะ 350 00:15:03,068 --> 00:15:04,069 หรือเขาจะเป็นไกด์ทัวร์จริงๆ 351 00:15:04,153 --> 00:15:06,071 - ไปตั้งแต่เมื่อไหร่ไม่เห็นรู้เลย - ท่าจะใช่จริงๆ 352 00:15:08,032 --> 00:15:09,116 ขอดูหน่อย 353 00:15:09,950 --> 00:15:12,036 ฉันต้องโดนดุแน่เลย 354 00:15:13,329 --> 00:15:15,331 พี่ไม่ทำหน้าขี้เหร่ใช่ไหมล่ะ 355 00:15:16,665 --> 00:15:17,958 ฉันทำหน้าขี้เหร่แบบนี้แหละ 356 00:15:22,296 --> 00:15:23,464 เฮ้ย 357 00:15:24,465 --> 00:15:25,633 ไม่นะ นี่พยายามแล้ว 358 00:15:26,300 --> 00:15:27,968 นี่ก็พยายามทำหน้ายู่แล้ว 359 00:15:28,052 --> 00:15:30,387 - อะไรเนี่ย - ไม่รู้ว่าเธอจะทำขนาดนั้นน่ะสิ 360 00:15:31,055 --> 00:15:33,265 น่าจะบอกก่อนสิว่าทำถึงขั้นไหน 361 00:15:34,224 --> 00:15:36,143 อะไรเนี่ย 362 00:15:36,226 --> 00:15:38,479 โผล่มาจะให้โดดไปเวลสามเลยได้ยังไง 363 00:15:41,023 --> 00:15:42,441 ฉันจะเก็บรูปนี้ไว้เอง 364 00:15:43,233 --> 00:15:44,068 ไม่เอา 365 00:15:44,777 --> 00:15:45,611 ออกมาดูดีนะ 366 00:15:47,947 --> 00:15:50,199 ทำไมขนาดทำหน้าตลกยังเป๊ะได้ขนาดนี้ 367 00:16:00,167 --> 00:16:01,585 โห เหมือนถ่ายแบบเลย 368 00:16:01,669 --> 00:16:02,670 แป๊บนะ 369 00:16:05,506 --> 00:16:06,423 นี่แหละ 370 00:16:12,054 --> 00:16:13,639 - ออกมาแล้ว - ออกมาแล้ว 371 00:16:17,851 --> 00:16:19,186 เฮ้อ ไม่ต้องดูก็รู้ว่าสวย 372 00:16:27,069 --> 00:16:29,446 ไม่เหนื่อยเหรอ พี่ดูเหนื่อยมากเลยนะ 373 00:16:29,530 --> 00:16:30,572 - วันนี้เหรอ - อือ 374 00:16:32,366 --> 00:16:33,367 เหนื่อยใช่ไหมล่ะ 375 00:16:37,663 --> 00:16:38,998 แต่ตาลุงเหนื่อยหรอก 376 00:16:39,707 --> 00:16:40,541 ลุงคนนี้… 377 00:16:41,208 --> 00:16:42,876 ตาลุงเหนื่อยแล้วค่ะ 378 00:16:47,423 --> 00:16:48,507 ดูพอใจใหญ่เลยแฮะ 379 00:16:51,760 --> 00:16:52,928 ขำขนาดนี้เลย 380 00:17:00,978 --> 00:17:02,563 ไม่อยากเชื่อเลยว่าเป็นวันสุดท้ายแล้ว 381 00:17:03,647 --> 00:17:05,024 - ว่าไหม - อือ 382 00:17:10,404 --> 00:17:11,405 ผ่อนคลายดีจัง 383 00:17:13,449 --> 00:17:14,533 จริงๆ 384 00:17:16,660 --> 00:17:17,786 เหมือนฝันไปเลย 385 00:17:18,746 --> 00:17:19,580 เหมือนความฝันเหรอ 386 00:17:22,791 --> 00:17:24,293 เวลาผ่านไปเร็วมาก 387 00:17:29,256 --> 00:17:31,258 คะแนนตอนนี้เป็นไง ใครนำคะ 388 00:17:31,341 --> 00:17:32,718 - "คะแนนตอนนี้" - คะแนนตอนนี้ไง 389 00:17:32,801 --> 00:17:34,053 คะแนนตอนนี้… 390 00:17:34,553 --> 00:17:36,096 - คุณยุกจุนซอนำเห็นๆ - ครับ 391 00:17:36,180 --> 00:17:37,556 - ครับ - ผมก็ว่ายุก 392 00:17:37,639 --> 00:17:40,225 คุณชีอันเธอดูแฮปปี้และสนุกอยู่หรอก 393 00:17:40,309 --> 00:17:42,394 แต่รู้สึกเหมือนใจลอยไปที่อื่น 394 00:17:42,478 --> 00:17:43,812 ผมรู้สึกได้แบบนั้น 395 00:17:43,896 --> 00:17:45,147 เธอดูผ่อนคลายมากเกินไป 396 00:17:47,357 --> 00:17:49,026 ทำไมถอนหายใจรัวๆ เลยล่ะ 397 00:17:49,109 --> 00:17:50,694 ที่บ้านมีปัญหาเหรอคะ 398 00:17:51,820 --> 00:17:53,489 แต่เหมือนว่าพี่ดาฮี 399 00:17:53,572 --> 00:17:55,449 - จะเชียร์จองซูอยู่ในใจตลอด - จริงครับ 400 00:17:55,532 --> 00:17:57,242 ทำไมถึงคิดว่าคุณชีอันจะเลือกคุณจองซู 401 00:17:57,326 --> 00:17:59,745 ค่ะ เวลาที่เธออยู่กับคุณจองซู 402 00:17:59,828 --> 00:18:02,748 บางครั้งฉันจะเห็นว่าเธอดูคิดอะไรอยู่ในใจ 403 00:18:02,831 --> 00:18:04,666 ใจเธอเหมือนจะอยู่กับคุณจุนซอ 404 00:18:04,750 --> 00:18:07,711 แต่ยังไงฉันก็ยังคิดว่าสุดท้ายเธอจะเลือกคุณจองซู 405 00:18:07,795 --> 00:18:10,005 ฮะ ถามจริง 406 00:18:10,631 --> 00:18:11,757 พี่แอบ… 407 00:18:11,840 --> 00:18:13,967 โห พี่นี่มั่นคงจริงๆ 408 00:18:14,051 --> 00:18:15,969 ไม่ได้เลือกให้ตัวเองใช่ไหม 409 00:18:16,053 --> 00:18:17,888 - ไม่ใช่อย่างนั้น - เธอคงเหมือนกุกดงโฮ 410 00:18:17,971 --> 00:18:21,850 ฉันคิดว่าสุดท้ายเธอน่าจะเลือก ความมั่นคงและสบายใจหรือเปล่า 411 00:18:21,934 --> 00:18:24,186 แต่นี่คือคุณชีอัน ก็เลยเดาไม่ออก 412 00:18:24,269 --> 00:18:26,188 ต่อให้เธอจะมีใจให้… 413 00:18:26,271 --> 00:18:28,023 - คุณยุกจุนซอ - ค่ะ 414 00:18:28,107 --> 00:18:29,608 - แต่อาจจะมองระยะยาว - ค่ะ 415 00:18:29,691 --> 00:18:31,693 - และเลือกความสบายใจก็ได้เหรอ - ใช่ค่ะ 416 00:18:31,777 --> 00:18:32,945 จิตใจคนเราเดาไม่ได้หรอกครับ 417 00:18:33,654 --> 00:18:36,323 ฉันรู้สึกเหมือนชีอันจะเลือกจุนซอเลย 418 00:18:36,406 --> 00:18:38,367 - จริงเหรอ - ใช่เหรอ ฉันว่าจองซู 419 00:18:38,450 --> 00:18:39,576 อือ จองซู 420 00:18:39,660 --> 00:18:41,703 - ทำไมอะ - ยังจับทางไม่ได้อีกสินะ 421 00:18:41,787 --> 00:18:44,957 จู่ๆ ทำไมล่ะ คือชีอันไม่ได้อยู่ห้องฉันไง 422 00:18:45,040 --> 00:18:47,376 เหมือนที่ห้องเราก็ไม่ได้คุยเรื่องนี้กัน 423 00:18:47,459 --> 00:18:48,669 ทำไมจู่ๆ เป็นคุณจองซูล่ะ 424 00:18:48,752 --> 00:18:49,962 ไม่ใช่จู่ๆ นะ 425 00:18:50,045 --> 00:18:51,463 เขาไปเกาะสวรรค์ด้วยกันตอนแรก 426 00:18:51,547 --> 00:18:53,257 - เธอพูดว่าหวั่นไหวตลอดเลยนี่ - ใช่ๆ 427 00:18:53,340 --> 00:18:56,051 ที่จองซูบีบนวดมือให้แบบนี้ 428 00:18:56,135 --> 00:18:57,761 - อันนั้นชีอันลืมไม่ลงเลย - แต่ว่า… 429 00:18:57,845 --> 00:18:59,012 จริงเหรอ ยังอีกเหรอ 430 00:18:59,680 --> 00:19:01,473 ก็เธอบอกแบบนั้นไง บอกว่ามันทำให้ใจสั่น 431 00:19:01,557 --> 00:19:04,434 ก็เลยไปเช็กครั้งสุดท้ายไม่ใช่เหรอ 432 00:19:05,686 --> 00:19:08,730 ฉันเลือกจุนซอ งั้นจุนซอจะเลือกฉันไหมนะ 433 00:19:10,149 --> 00:19:12,234 - ก็คือได้ยินในสิ่งที่อยากได้ยินแล้ว - โอ๊ยตาย 434 00:19:12,317 --> 00:19:14,736 - น่ารักไม่ไหว - เป็นไปตามที่ใจอยากแล้ว 435 00:19:14,820 --> 00:19:15,946 ให้ตายสิ มินซอล 436 00:19:17,823 --> 00:19:20,284 ฉันเลือกจุนซอ งั้นจุนซอจะเลือกฉันไหมนะ 437 00:19:22,244 --> 00:19:23,453 - ฮะ - จุนซอจะเลือกฉันปะ 438 00:19:23,537 --> 00:19:25,289 ฉันลองไปคุยตอนนี้ดีไหม 439 00:19:25,372 --> 00:19:27,332 ถ้าเป็นฉัน คงบอกทุกอย่างให้โล่งใจไปเลย 440 00:19:27,749 --> 00:19:29,376 ถึงจะพูดแทนคนอื่นไม่ได้ 441 00:19:29,459 --> 00:19:33,005 แต่เท่าที่ฉันได้ยินมา "ถ้ามีเวลามากกว่านี้ อะไรๆ อาจเปลี่ยนไปได้" 442 00:19:33,088 --> 00:19:34,006 ทำไรเหรอ 443 00:19:35,716 --> 00:19:37,217 อาริน ไปกันเถอะ 444 00:19:37,301 --> 00:19:38,802 - จะไปไหน - ไม่ได้ ไปไม่ได้ 445 00:19:38,886 --> 00:19:41,221 - ฉันอยากคุยกับนาย - โอ๊ย ใจร้ายชะมัดเลย 446 00:19:41,305 --> 00:19:42,514 - เกินไปจริงๆ - เขามากับฉันนะ 447 00:19:42,598 --> 00:19:44,808 - ฉันไม่ค่อยได้คุยกับดงโฮเลย - ก็ได้ 448 00:19:44,892 --> 00:19:46,560 - มานั่งคุยกันตรงนี้ทุกคนเลย - ตรงนี้ 449 00:19:46,643 --> 00:19:48,520 ฉันกับอารินจะออกไปเล่นสักหน่อยนะ 450 00:19:48,604 --> 00:19:49,730 เฮ้ย ฉันขอนั่งตรงนี้ได้ไหม 451 00:19:49,813 --> 00:19:50,814 อือ มานั่งๆ 452 00:19:50,898 --> 00:19:52,149 - นี่เตียงเราเอง - อือ 453 00:19:53,108 --> 00:19:54,401 เมื่อคืนหลับสบายดีไหม 454 00:19:54,484 --> 00:19:57,738 ฉันเหรอ หลับโคตรสบาย สลบเหมือดไปเลย 455 00:19:57,821 --> 00:20:00,115 - เมื่อวานฉันเงียบมากใช่ไหมล่ะ - ใช่ 456 00:20:00,199 --> 00:20:01,700 ฉันก็แอบเกร็งๆ เหมือนกัน 457 00:20:01,783 --> 00:20:03,118 - จริงเหรอ ขอโทษนะ - อือ 458 00:20:03,202 --> 00:20:05,829 ตอนที่เราล้างจานพี่ก็ดูโกรธๆ 459 00:20:05,913 --> 00:20:07,122 ฉันก็เลยชวนคุยไม่ได้ 460 00:20:07,206 --> 00:20:08,248 ฉันดูโกรธๆ เหรอ 461 00:20:08,332 --> 00:20:11,960 อือ แสดงออกโจ่งแจ้งมากว่า ไม่อยากล้างจานกับฉัน 462 00:20:12,044 --> 00:20:13,545 ทำไมฉันจะไม่อยากล้างจานกับเธอ 463 00:20:13,629 --> 00:20:14,963 ไม่รู้สิ แต่พี่แสดงออก 464 00:20:15,047 --> 00:20:16,632 - เปล่านะ ไม่ใช่ว่าไม่อยาก - จริงเหรอ 465 00:20:16,715 --> 00:20:18,300 ฉันก็แค่ 466 00:20:18,383 --> 00:20:21,053 อยู่ในภาวะที่จัดการอารมณ์และความกังวลไม่ได้ 467 00:20:21,136 --> 00:20:22,221 - แค่นั้นเอง - อ๋อ 468 00:20:22,304 --> 00:20:23,931 - ตอนนี้จัดการได้แล้วเหรอ - อือ 469 00:20:24,014 --> 00:20:25,349 - อย่างชัดเจนเลย - ค่อยยังชั่วหน่อย 470 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 ผลลัพธ์อะไรฉันไม่สนหรอก 471 00:20:27,142 --> 00:20:30,145 ฉันว่าแค่ทำไปตามที่ใจเรียกร้องก็พอแล้ว 472 00:20:32,022 --> 00:20:33,232 - ใช่ไหม - เหมือนกัน 473 00:20:33,315 --> 00:20:34,942 - อือ - ฉันก็จะทำแบบนั้นเหมือนกัน 474 00:20:35,025 --> 00:20:37,986 - แบบนั้นถูกต้องแล้ว ว่าไหมล่ะ - อือ ก็จริงแหละ 475 00:20:39,029 --> 00:20:40,614 คืนนี้มาดื่มกันเถอะ 476 00:20:40,697 --> 00:20:41,949 โอ๊ย ให้ตายเหอะ 477 00:20:42,032 --> 00:20:44,368 - พี่ทำเหมือนฉันเป็นแค่น้องสาวจริงๆ อะ - ทำไม 478 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 ให้ตายสิ พี่… 479 00:20:46,119 --> 00:20:47,704 - บ้าไปแล้วปะ - ทำไม 480 00:20:49,414 --> 00:20:50,916 ได้ มาดื่มกัน 481 00:20:53,543 --> 00:20:54,836 นี่ลุควันนี้เหรอ 482 00:20:54,920 --> 00:20:56,213 - อือ ลุคใสๆ - ลุกขึ้นหน่อย 483 00:20:57,631 --> 00:20:58,799 แป๊บนะ ขอดูก่อน 484 00:21:00,550 --> 00:21:01,385 ก็สวยดีนะ 485 00:21:02,469 --> 00:21:03,387 โอเคไหม 486 00:21:03,470 --> 00:21:05,764 - ก็ดูดีปะ - แต่เธอไม่มีเครื่องประดับเลยเหรอ 487 00:21:05,847 --> 00:21:07,432 - มีอยู่ - มันดูเรียบไป 488 00:21:08,350 --> 00:21:09,518 ใส่สร้อยสักเส้นหน่อย 489 00:21:10,769 --> 00:21:12,020 "ใส่สร้อยสักเส้นหน่อย" 490 00:21:13,021 --> 00:21:15,357 ก็มีอยู่ แต่ไม่รู้จะใส่อันไหน 491 00:21:16,275 --> 00:21:17,109 เลือกให้หน่อย 492 00:21:18,402 --> 00:21:20,195 - ไม่เอาเส้นนี้ - งั้นเอามาดู 493 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 เลือกหนึ่งในนี้ 494 00:21:23,615 --> 00:21:27,452 เครื่องประดับที่เลือกโดยคนที่ไม่มีใจให้เรา 495 00:21:27,536 --> 00:21:29,663 - มันจะมีความหมายอะไรเหรอ - แต่เรามีใจให้เขาไง 496 00:21:29,746 --> 00:21:30,831 - ใช่ - งั้นเหรอ 497 00:21:30,914 --> 00:21:32,499 - แต่สำหรับคุณมินซอล… - น่าเศร้าเนอะ 498 00:21:32,582 --> 00:21:33,625 - ค่ะ - มันคือช่วงเวลาที่สนุก 499 00:21:33,709 --> 00:21:34,584 จริงเหรอคะ 500 00:21:34,668 --> 00:21:36,086 - ค่ะ ในมุมของคุณมินซอล - อือ 501 00:21:36,920 --> 00:21:39,381 - ไม่ค่อยมีอะไรใช่ไหม - อะไรแบบนี้อาจจะดีกว่าก็ได้ 502 00:21:39,464 --> 00:21:40,674 - อะไร อันนี้เหรอ - อันนี้ ใช่ 503 00:21:40,757 --> 00:21:41,591 โอเค 504 00:21:43,885 --> 00:21:45,262 - นี่เหรอ - ก็ดูดีนะ 505 00:21:45,345 --> 00:21:46,513 สวมให้หน่อย 506 00:21:46,596 --> 00:21:48,265 - ฉันเหรอ - เล็บฉันยาวเกินไป 507 00:21:48,348 --> 00:21:49,850 ให้ตาย ทำไมยุ่งยากจัง 508 00:21:50,600 --> 00:21:52,060 ทำให้หน่อย เล็บฉันยาวเกิน 509 00:21:52,144 --> 00:21:53,228 - อือ - ฉันทำเองไม่ได้ 510 00:21:53,312 --> 00:21:54,146 ไหนมาดู 511 00:21:57,232 --> 00:21:58,817 อย่าให้มันสั้นเกินไปนะ 512 00:21:58,900 --> 00:22:00,569 อือ เอาหลวมๆ หน่อย 513 00:22:01,320 --> 00:22:02,321 ขอบคุณค่ะ 514 00:22:06,616 --> 00:22:07,534 ไปส่องกระจกหน่อยดีกว่า 515 00:22:07,617 --> 00:22:09,369 อือ ผิวเธอก็เข้มขึ้นเยอะเลยนะ 516 00:22:09,453 --> 00:22:10,996 ใช่ ผิวฉันแทนขึ้นนิดหน่อย 517 00:22:12,664 --> 00:22:14,124 - โอ๊ะ - ว่าไง 518 00:22:14,833 --> 00:22:16,418 - ไม่เลวใช่ไหมล่ะ - อันนี้แหละ 519 00:22:18,670 --> 00:22:20,964 คุณจุนซอเลือกคุณชีอัน 200 เปอร์เซ็นต์ 520 00:22:21,048 --> 00:22:22,883 โอ๊ย ให้ตาย แต่ว่า… 521 00:22:23,675 --> 00:22:26,345 จุนซอเขาแปลกๆ อะค่ะ จนนาทีสุดท้ายเขาก็เอาแต่… 522 00:22:27,012 --> 00:22:29,806 ให้ความหวังฉันไม่หยุดเลยค่ะ ฉันละอยากจะบ้าตาย 523 00:22:29,890 --> 00:22:32,893 เขาอ่อยฉันไม่เลิกเลยค่ะ ทั้งใส่สร้อยให้เอยอะไรเอย 524 00:22:32,976 --> 00:22:34,978 ทั้งที่เขามีคนที่มีใจให้อยู่แล้ว 525 00:22:35,062 --> 00:22:36,688 แต่ก็ยังอ่อยฉันไม่เลิก 526 00:22:39,107 --> 00:22:40,609 เขาไม่ได้ให้ความหวังเลยนะ 527 00:22:43,779 --> 00:22:45,614 - เขาแทบจะไม่ทำอะไรเลย - ใจร้ายเกินไปแล้ว 528 00:22:45,697 --> 00:22:47,407 ก็มันจริงไง เพราะว่า 529 00:22:47,491 --> 00:22:49,117 ในมุมคุณมินซอลอาจจะเห็นแบบนั้นก็ได้ 530 00:22:49,201 --> 00:22:51,536 ถามหน่อย คุณจุนซอเต๊าะเธอเหรอครับ 531 00:22:51,620 --> 00:22:53,288 - ไม่เลยครับ - ไม่ใช่ว่าเต๊าะ 532 00:22:53,371 --> 00:22:55,665 - คุณจุนซอเขาทำตัวสบายๆ กับเธอตลอด - ใช่ครับ 533 00:22:55,749 --> 00:22:56,833 แต่ในมุมคุณมินซอล 534 00:22:56,917 --> 00:22:59,169 เหมือนเธอจะมองว่ามันเป็นการเต๊าะ 535 00:22:59,252 --> 00:23:02,130 แล้วคุณจุนซอเขาก็แค่มาเล่นเฉยๆ ค่ะ 536 00:23:02,214 --> 00:23:03,924 - เพราะว่าเบื่องี้ - ใช่ครับ 537 00:23:04,007 --> 00:23:05,801 และเขาก็เลือกสร้อยคอให้ 538 00:23:05,884 --> 00:23:07,677 - เพราะเธอขอให้เลือก - ใช่ค่ะ 539 00:23:07,761 --> 00:23:10,722 ขอให้สวมให้ แล้วเขาก็บอกว่า "ยุ่งยากจริงๆ" 540 00:23:10,806 --> 00:23:12,015 จริงด้วยแฮะ 541 00:23:12,099 --> 00:23:15,644 ถ้าดูใหม่จะเห็นว่าเขาไม่ได้เต๊าะเลย 542 00:23:15,727 --> 00:23:18,355 เหมือนคุณมินซอล เธออยากคิดตามที่ใจต้องการน่ะค่ะ 543 00:23:18,438 --> 00:23:20,982 - เวลาคุยกับผู้หญิงคนอื่น… - อือ 544 00:23:21,066 --> 00:23:24,361 เธอจะชอบถามว่า "เป็นแบบนั้นนะว่าไหม" เพื่อให้ได้คำตอบแบบที่ต้องการ 545 00:23:24,444 --> 00:23:28,281 แต่เวลาที่คนเรามีความรัก ไม่ว่าใครก็มักจะเชื่อในแบบที่ต้องการหรือเปล่า 546 00:23:29,282 --> 00:23:31,868 - ให้ความหมายกับทุกการกระทำ - ใช่ค่ะ 547 00:23:32,577 --> 00:23:33,995 อาจเป็นแบบนั้นก็ได้สินะ 548 00:23:35,831 --> 00:23:37,833 - เราไปคุยในห้องส่วนตัวไหม - เอาสิ 549 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 - ก็น่าใจหายอยู่นะ - อือ 550 00:23:42,254 --> 00:23:43,505 ถึงเวลาแล้ว 551 00:23:43,588 --> 00:23:45,590 ฉันไม่คิดเลยว่าเวลาจะผ่านไปเร็ว 552 00:23:45,674 --> 00:23:48,093 ตอนช่วงแรกฉันคิดว่า เวลาสิบวันเป็นเวลาที่ยาวนานมาก 553 00:23:48,176 --> 00:23:50,387 - อือ - ก็เลยกังวลอยู่ 554 00:23:50,470 --> 00:23:52,806 - แต่แป๊บเดียวก็ผ่านไปแล้วจริงๆ - อือ เหมือนกัน 555 00:23:52,889 --> 00:23:55,517 ยิ่งเราได้ไปเกาะสวรรค์สองครั้ง ยิ่งรู้สึกว่ามันผ่านไปเร็ว 556 00:23:55,600 --> 00:23:56,601 จริง 557 00:23:57,894 --> 00:24:00,355 ระหว่างใช้ชีวิตสิบวันนี้ มีอะไรที่รู้สึกเสียดายบ้างไหม 558 00:24:02,691 --> 00:24:05,360 ฉันเสียใจที่แพ้เกมและได้อยู่เกาะนรกในวันแรก 559 00:24:05,443 --> 00:24:06,653 - จริงเหรอ - อือ 560 00:24:07,237 --> 00:24:08,572 เพราะว่าฉันมองหา… 561 00:24:09,364 --> 00:24:12,701 - เพราะในชีวิตจริงต้องหาทางเอาชนะอยู่ตลอด - อือ 562 00:24:12,784 --> 00:24:16,538 ก็เลยได้เรียนรู้ว่า อยู่ที่นี่ต้องรับมือเรื่องพวกนั้นให้ได้ 563 00:24:17,664 --> 00:24:20,083 ในวันแรกมันไม่ใช่เรื่องง่ายเลย 564 00:24:23,003 --> 00:24:25,213 "โอกาสเอาชนะในชีวิตจริง" คือโอกาสแบบไหนคะ 565 00:24:25,297 --> 00:24:26,381 ธุรกิจ ความสำเร็จ 566 00:24:26,464 --> 00:24:27,841 - หมายถึงอะไรแบบนั้นใช่ไหม - พิชิต 567 00:24:27,924 --> 00:24:30,343 เหมือนเขาจมอยู่ในโลกของตัวเองคนเดียว 568 00:24:30,427 --> 00:24:31,845 - มัวเมากับตัวเองเกินไป - อือ 569 00:24:32,637 --> 00:24:33,972 เหรียญช็อกโกแลตสามเหรียญ 570 00:24:35,307 --> 00:24:36,766 ฉันน่าจะเอาให้เธอทั้งสามอัน 571 00:24:36,850 --> 00:24:38,059 - จริงเหรอ - อือ 572 00:24:38,685 --> 00:24:40,770 - รู้ไหมว่าฉันให้ใคร - ไม่รู้ 573 00:24:40,854 --> 00:24:42,189 - ไม่อยากรู้เหรอ - ไม่อยากรู้ 574 00:24:42,272 --> 00:24:43,106 - จริงเหรอ - อือ 575 00:24:43,857 --> 00:24:45,066 - ไม่อยากรู้เลยเหรอ - อือ 576 00:24:45,150 --> 00:24:48,904 ฉันไม่อยากรู้ว่าเธอให้ใคร และไม่แคร์ว่าใครให้ฉันมาด้วย 577 00:24:49,321 --> 00:24:51,406 ฉันไม่ใช่คนประเภทที่ชอบสงสัยอะไรพวกนั้น 578 00:24:51,489 --> 00:24:52,324 งั้นเหรอ 579 00:24:53,825 --> 00:24:55,118 ไม่อยากรู้เลยเหรอ 580 00:24:55,202 --> 00:24:56,036 อือ 581 00:24:56,119 --> 00:24:57,913 - อ๋อ จริงเหรอ - อือ 582 00:24:58,955 --> 00:25:02,500 - ฉันว่ามันไม่ได้มีความหมายอะไร - น่าทึ่งมากเลย อ๋อ 583 00:25:02,584 --> 00:25:05,378 สำหรับฉัน ความรู้สึกและความคิดของฉัน 584 00:25:06,755 --> 00:25:08,381 คือสิ่งสำคัญที่สุด 585 00:25:08,465 --> 00:25:09,716 อ๋อ 586 00:25:11,718 --> 00:25:12,719 น่าทึ่งดีแฮะ 587 00:25:14,471 --> 00:25:15,388 "น่าทึ่งดีแฮะ" 588 00:25:16,097 --> 00:25:17,724 น่าทึ่งจริงๆ แหละ 589 00:25:17,807 --> 00:25:20,268 แต่ในมุมผู้หญิงคงอยากให้เขาอยากรู้ไงครับ 590 00:25:20,352 --> 00:25:21,186 - นั่นแหละค่ะ - ครับ 591 00:25:21,269 --> 00:25:23,313 ในมุมคุณจียอน มันแปลกที่เขาไม่อยากรู้เลย 592 00:25:23,396 --> 00:25:25,023 - ฉันว่ามันแปลกๆ - ทำไมถึงไม่อยากรู้ล่ะ 593 00:25:25,106 --> 00:25:26,691 ถ้าสนใจในตัวฉันจริง 594 00:25:26,775 --> 00:25:28,652 น่าจะสงสัยสิว่าฉันโหวตให้ใคร 595 00:25:28,735 --> 00:25:30,362 - และเธอก็อยากให้เขาสงสัยด้วย - ใช่ 596 00:25:31,821 --> 00:25:33,531 - ฉันคุยเรื่องนี้มาด้วย - อะไร 597 00:25:33,615 --> 00:25:35,575 "เหมือนคุณแทฮวานไม่ได้อยากรู้จักฉันเลยสักนิด" 598 00:25:35,659 --> 00:25:36,493 - จริงเหรอ - อือ 599 00:25:37,160 --> 00:25:38,078 ฉันก็แค่… 600 00:25:39,037 --> 00:25:41,539 เหมือนกับว่า ฉันเฉยเมยต่อผู้คน 601 00:25:41,623 --> 00:25:43,458 - เป็นเรื่องปกติ - ก็นั่นแหละ 602 00:25:43,541 --> 00:25:45,043 แต่ฉันเป็นแบบนั้นกับตัวเองด้วย 603 00:25:45,126 --> 00:25:46,544 - อ๋อ - มันก็เลย… 604 00:25:46,628 --> 00:25:48,838 มันเป็นเพราะฉันมั่นใจในความเชื่อตัวเอง 605 00:25:48,922 --> 00:25:51,675 - เลยไม่ค่อยให้ความสำคัญกับเรื่องอื่น - ไม่มีความสำคัญ 606 00:25:51,758 --> 00:25:54,928 "อือ มันไม่สำคัญหรอก" ฉันคิดแบบนั้นกับอะไรหลายๆ อย่าง 607 00:25:55,804 --> 00:25:58,723 - ถึงได้เกิดเรื่องเข้าใจผิดแบบเมื่อกี้นี้ขึ้น - อือ 608 00:25:58,807 --> 00:26:00,976 - แต่ถ้าคุยกันก็เคลียร์ได้ - อือ 609 00:26:01,059 --> 00:26:03,561 เดิมทีฉันก็ลังเลอยู่ 610 00:26:03,645 --> 00:26:06,147 เธอบอกว่าลังเล… 611 00:26:06,231 --> 00:26:07,732 เธอพูดแบบนั้น 612 00:26:07,816 --> 00:26:09,651 แต่ว่าคนอื่น ผู้หญิงคนอื่นๆ 613 00:26:10,318 --> 00:26:13,905 บอกว่าฉันดูน่ารักกุ๊กกิ๊กกับเธอมาก 614 00:26:13,989 --> 00:26:15,365 - เราอะนะ - อือ ที่ฉันปฏิบัติกับเธอ 615 00:26:15,448 --> 00:26:16,283 จริงเหรอ 616 00:26:16,366 --> 00:26:21,913 "แล้วทำไมจียอนถึงไม่มั่นใจ ในความรู้สึกของฉันนะ" 617 00:26:22,664 --> 00:26:24,165 ฉันไม่มั่นใจเพราะอะไรกันนะ 618 00:26:24,874 --> 00:26:25,875 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 619 00:26:25,959 --> 00:26:27,210 เพราะมันเป็นนิสัยเธอหรือเปล่า 620 00:26:27,919 --> 00:26:30,463 - ฉันอาจจะรู้สึกระแวงก็ได้ - อือ 621 00:26:30,547 --> 00:26:35,760 ฉันอาจจะเป็นคนที่เชื่อได้ยาก ว่าอะไรจริงหรือไม่จริงก็ได้ 622 00:26:35,844 --> 00:26:36,678 ตามนิสัยฉัน 623 00:26:37,304 --> 00:26:40,348 - อือ - เวลาที่คุณพูดอะไร 624 00:26:40,432 --> 00:26:41,975 ฉันจะแบบ "พูดจริงปะ" 625 00:26:42,058 --> 00:26:44,269 "แค่พูดเอาใจเราหรือเปล่านะ" 626 00:26:44,352 --> 00:26:46,813 - อือ - เหมือนว่าฉันจะชอบคิดแบบนั้น 627 00:26:47,564 --> 00:26:48,398 อือ 628 00:26:49,524 --> 00:26:50,358 อืม 629 00:26:52,861 --> 00:26:54,195 อยากถามอะไรฉันอีกไหม 630 00:26:55,530 --> 00:26:56,906 ช่วงที่ไปเกาะสวรรค์สองวัน 631 00:26:56,990 --> 00:26:58,450 - ฉันว่าฉันถามหมดแล้วนะ - ใช่ 632 00:26:58,533 --> 00:27:00,869 - คนอื่นทำอะไรกันอยู่นะ - นั่นสิ เราไปกันดีไหม 633 00:27:00,952 --> 00:27:01,870 - เอางั้นไหม - อือ 634 00:27:04,414 --> 00:27:06,374 ฟังบทสนทนาแล้วอึดอัดมากเลย 635 00:27:06,458 --> 00:27:09,919 รู้สึกตรงนี้แน่นไปหมดเลยครับ 636 00:27:10,003 --> 00:27:12,672 บทสนทนาไม่มีการตอบโต้กันเลยค่ะ 637 00:27:12,756 --> 00:27:14,758 - จริงครับ - ฉันรู้สึกได้แบบนั้น 638 00:27:14,841 --> 00:27:17,927 คุณแทฮวานเขา… จะว่ายังไงดีล่ะ 639 00:27:18,470 --> 00:27:20,805 เหมือนเขาเป็นคนที่ หลงมัวเมาอยู่กับตัวเองมากเกินไป 640 00:27:20,889 --> 00:27:22,474 - ผมรู้สึกได้แบบนั้น - เหมือนเขา… 641 00:27:22,557 --> 00:27:24,684 - เมาตัวเอง - เขาไม่ได้คิดที่จะ 642 00:27:24,768 --> 00:27:29,314 เปลี่ยนความคิดตัวเองผ่านการสนทนากับคนอื่น 643 00:27:29,397 --> 00:27:31,691 "ฉันก็คือฉัน เรื่องพวกนี้คือสิ่งที่กำหนดไว้แล้ว 644 00:27:31,775 --> 00:27:36,488 เธอจะยอมได้หรือไม่ฉันก็ไม่แคร์" 645 00:27:36,571 --> 00:27:38,073 - "ฉันใช้ชีวิตมาแบบนี้" - อือ 646 00:27:38,156 --> 00:27:40,200 - "เพราะนี่คือตัวฉัน" - "เพราะฉันเป็นคนแบบนี้" 647 00:27:40,283 --> 00:27:41,576 แต่ว่ากันตามตรง ถ้าเป็นแบบนั้น 648 00:27:41,659 --> 00:27:42,952 การมีแฟนคงไม่ใช่เรื่องง่ายครับ 649 00:27:43,036 --> 00:27:47,957 เหมือนเขาจะมีด้านลบๆ ของการเป็นศิลปินอยู่นิดหน่อย 650 00:27:48,041 --> 00:27:50,835 พูดง่ายๆ เหมือนเขาเป็นโรคศิลปิน 651 00:27:50,919 --> 00:27:53,463 ผมเองก็แอบเป็นแบบนั้นอยู่เหมือนกัน 652 00:27:53,546 --> 00:27:54,547 - ก็เลย… - ทำไมเหรอ 653 00:27:54,631 --> 00:27:56,508 ตอนผมเข้า 20 ต้นๆ 654 00:27:56,591 --> 00:27:58,676 ผมอินกับฮิปฮอปมาก 655 00:27:59,302 --> 00:28:01,137 - มีช่วงที่อินสุดตัวอยู่ครับ - อือ 656 00:28:01,221 --> 00:28:02,722 - "ฉันเจ๋งที่สุด" - อือ 657 00:28:02,806 --> 00:28:04,682 - "พวกนายไม่มีความหมายอะไรทั้งนั้น" - อือ 658 00:28:04,766 --> 00:28:06,267 - แต่ว่า… - ในเนื้อเพลงของแร็ปเปอร์ 659 00:28:06,351 --> 00:28:07,602 - จะมีอะไรแบบนั้นเยอะเลยนี่ - ใช่ 660 00:28:07,685 --> 00:28:09,104 มันทำให้ผมนึกถึงช่วงเวลานั้น 661 00:28:09,187 --> 00:28:10,021 อ๋อ 662 00:28:10,772 --> 00:28:12,982 เพราะงั้น บอกตามตรงผมเลยเศร้านิดหน่อย 663 00:28:13,066 --> 00:28:14,275 ฉันมีเรื่องอยากถามหน่อย 664 00:28:14,359 --> 00:28:17,737 ถ้างั้นทัศนคติพวกนั้นถูกเอาออกมาใช้ เวลาที่มีความรัก 665 00:28:17,821 --> 00:28:19,656 - หรือเวลามีแฟนด้วยไหมคะ - ก็คือว่า… 666 00:28:19,739 --> 00:28:21,574 มีอยู่ครับ เพราะว่าเราอยู่ด้วยทัศนคตินั้นไง 667 00:28:21,658 --> 00:28:22,534 - อ๋อ - อ๋อ 668 00:28:22,617 --> 00:28:25,286 - ก็คือว่า ตัวเราน่ะคือผู้ยิ่งใหญ่ - อือ 669 00:28:25,370 --> 00:28:27,622 การพูดอะไรแบบโนสนโนแคร์ มันคือส่วนหนึ่งของความเจ๋ง 670 00:28:27,705 --> 00:28:28,998 - อ๋อ - โนสน 671 00:28:29,082 --> 00:28:32,335 แต่เขาอินกับวัฒนธรรมของตัวเอง แล้วก็มีความฝันอันยิ่งใหญ่ 672 00:28:32,419 --> 00:28:35,255 ผมเลยคิดว่าตอนนี้เขาอยู่ในช่วงมัวเมาอยู่ 673 00:28:35,338 --> 00:28:36,923 - และผมก็คิดว่ามันเปลี่ยนแปลงได้ - อือ 674 00:28:37,006 --> 00:28:37,924 เหมือนที่ผมเปลี่ยน 675 00:28:38,007 --> 00:28:40,218 ผมอยากให้คุณแทฮวาน 676 00:28:40,301 --> 00:28:43,304 นึกถึงใจคนอื่นบ้างสักนิด 677 00:28:48,101 --> 00:28:50,061 ในที่สุดก็ได้ว่ายน้ำในทะเล 678 00:28:50,145 --> 00:28:51,354 น่าสนุกจัง 679 00:29:05,910 --> 00:29:07,245 ตายหมดแน่ 680 00:29:07,328 --> 00:29:08,371 ตายให้หมด 681 00:29:09,038 --> 00:29:10,206 ชอบจังเลย 682 00:29:10,957 --> 00:29:12,333 - แมวน้ำๆ - ดีมากอะ 683 00:29:13,376 --> 00:29:14,377 เย็นมาก 684 00:29:16,838 --> 00:29:18,131 คุณพระ นั่นจุนซอเหรอ 685 00:29:18,840 --> 00:29:20,091 เหมือนปลามาเอง 686 00:29:21,760 --> 00:29:22,844 - จับเอาไว้ - จับไว้ 687 00:29:22,927 --> 00:29:24,471 ไม่ๆ เดี๋ยวก่อน 688 00:29:38,485 --> 00:29:39,652 ใช้ห่วงยางไหม 689 00:29:39,736 --> 00:29:40,904 โอ๊ย มันเย็นนะ 690 00:29:42,405 --> 00:29:44,699 - เจอกันที่โซลนะ - บ๊ายบาย 691 00:29:44,783 --> 00:29:46,284 เย็นจังเลย 692 00:29:50,705 --> 00:29:54,167 จงฮุนยืนหนึ่งเลย มีแต่จงฮุนที่ดูแลฉัน 693 00:30:01,716 --> 00:30:03,718 - ไม่หนาวเหรอ - หนาวสิ 694 00:30:04,719 --> 00:30:06,596 เดี๋ยวนะ จุนซอทำอะไร 695 00:30:07,931 --> 00:30:09,098 อะไรน่ะ ทาร์ซานเหรอ 696 00:30:11,601 --> 00:30:13,394 เขาขึ้นไปบนนั้นได้ไง 697 00:30:14,103 --> 00:30:15,021 "ทาร์ซาน" 698 00:30:15,104 --> 00:30:16,564 คุณพระๆ 699 00:30:16,648 --> 00:30:18,149 เป็นอะไรของเขาครับ 700 00:30:20,735 --> 00:30:23,321 - ทาร์ซาน - ทาร์ซาน 701 00:30:24,447 --> 00:30:26,533 จุนซอ ดูจุนซอสิ เห็นไหม 702 00:30:26,616 --> 00:30:28,243 สุดยอดอะ 703 00:30:28,326 --> 00:30:30,286 - โดดลงไปเหมือนนักดำน้ำเลย - เขาโดดลงมาจากหน้าผา 704 00:30:30,370 --> 00:30:31,788 - จุนซอโดดหน้าผา - จริงเหรอ 705 00:30:35,166 --> 00:30:37,085 ทำอะไรของเขากันนะ 706 00:30:37,168 --> 00:30:38,086 ไม่รู้ 707 00:30:39,879 --> 00:30:40,839 ส่งมาหน่อย 708 00:30:41,548 --> 00:30:43,675 ตอบมาก่อน เราอยู่ทีมเดียวกันหรือเปล่า 709 00:30:44,425 --> 00:30:45,468 เราทีมเดียวกันไง 710 00:30:45,927 --> 00:30:47,554 - โอเค พูดแล้วนะ - เปล่า ไม่ใช่ 711 00:30:48,137 --> 00:30:49,973 - โทษนะครับคุณ - ไม่ๆ เราทีมเดียวกัน ขอโทษที 712 00:30:50,056 --> 00:30:51,724 - อะไรนะ ปุบปับงี้เลยเหรอ - ขอโทษที 713 00:30:52,559 --> 00:30:53,977 นี่ ระวังหน่อย 714 00:30:54,060 --> 00:30:55,311 เหมาะกับน้ำดีนะ 715 00:30:55,395 --> 00:30:57,063 - ใช่แล้ว - ความลึกพอไหวไหม 716 00:30:57,146 --> 00:30:57,981 แบบนี้โอเคอยู่ 717 00:31:00,692 --> 00:31:01,818 ชีอัน เธอจะไปไหน 718 00:31:02,944 --> 00:31:03,778 บ๊ายบาย 719 00:31:04,821 --> 00:31:06,573 ทำไรมา 720 00:31:09,617 --> 00:31:11,119 เธอจะไปไกลขนาดไหนน่ะ 721 00:31:11,202 --> 00:31:12,620 จะลงไปลึกเกินแล้วนะ 722 00:31:12,704 --> 00:31:14,289 - ฮะ ใช่ไหม - อือ 723 00:31:21,880 --> 00:31:22,964 กลับมา 724 00:31:25,842 --> 00:31:28,052 เฮ้ย ไปถึงตรงนั้นตั้งแต่เมื่อไหร่ 725 00:31:29,429 --> 00:31:30,555 - ลงไปแล้ว - ไม่มั้ง 726 00:31:30,638 --> 00:31:31,723 คงไม่ได้จะว่ายน้ำไปใช่ไหม 727 00:31:32,682 --> 00:31:33,641 หวัดดี 728 00:31:35,018 --> 00:31:36,352 ฉันมาแล้ว 729 00:31:37,186 --> 00:31:39,105 ให้ตาย คุณยูจิน 730 00:31:40,189 --> 00:31:42,692 - โอย คุณยูจินเอ๊ย - จริงๆ เลย คุณยูจิน 731 00:31:45,069 --> 00:31:47,488 เฮ้ย พวกเธอจะลอยน้ำหนีกันเหรอ 732 00:31:52,702 --> 00:31:54,537 ฉันกำลังมาช่วยอยู่ 733 00:31:55,371 --> 00:31:58,333 - นี่ เธอ… - อย่ามาเอาไปนะ นี่เจ้าหญิงของฉัน 734 00:31:58,416 --> 00:32:00,877 - นายตกรอบแล้ว - เธอไปนู่นเลย 735 00:32:01,419 --> 00:32:02,545 - ไม่นะ - ขอไปด้วย 736 00:32:02,629 --> 00:32:03,588 ไม่ได้ 737 00:32:07,467 --> 00:32:08,551 ไม่ได้นะ 738 00:32:11,638 --> 00:32:13,640 นี่จะมาช่วยชีอันด้วยเหรอ 739 00:32:14,807 --> 00:32:15,892 รู้สึกไม่ค่อยดีน่ะ 740 00:32:18,937 --> 00:32:20,021 ฉันไปเองได้อยู่ 741 00:32:20,647 --> 00:32:22,106 ทำไมพวกนั้นห่างออกไปเรื่อยๆ เลยล่ะ 742 00:32:22,190 --> 00:32:23,316 สงสัยจะไปกันแล้ว 743 00:32:23,399 --> 00:32:24,734 ไปกันแล้วเหรอ 744 00:32:25,610 --> 00:32:27,070 สนุกจังเลย 745 00:32:27,153 --> 00:32:28,488 เหมือนกัน 746 00:32:34,869 --> 00:32:35,954 ผ้าขนหนู 747 00:32:37,330 --> 00:32:38,748 มีผ้าขนหนูเหลือไหม 748 00:32:53,262 --> 00:32:54,472 - หนาวจัง - โอ๊ย เย็น 749 00:32:54,555 --> 00:32:56,224 - เดี๋ยวก่อนนะ - นี่ ขอผ้าขนหนูหน่อย 750 00:32:59,143 --> 00:33:00,436 ไม่น่าลงน้ำเลย 751 00:33:00,520 --> 00:33:02,313 - ทำไม - รู้สึกไม่ดีเลย 752 00:33:02,397 --> 00:33:04,524 จริงเหรอ ทำไงดีล่ะ 753 00:33:04,607 --> 00:33:07,026 ถ้าหนาวขนาดนั้น แปลว่าอาการคงไม่ค่อยดีแหละ 754 00:33:07,110 --> 00:33:07,944 เหมือนจะใช่ 755 00:33:22,000 --> 00:33:23,793 - ไหวปะ - ไม่รู้สิ 756 00:33:23,876 --> 00:33:25,545 - ไม่รู้เหรอ - คงต้องกินยาแล้วล่ะ 757 00:33:26,379 --> 00:33:28,589 แต่เราต้องดื่มแอลกอฮอล์กันนะ 758 00:33:28,673 --> 00:33:30,800 อือ ถ้ากินยาก็ดื่มไม่ได้ 759 00:33:30,883 --> 00:33:31,843 ก็นั่นน่ะสิ 760 00:33:35,722 --> 00:33:38,599 แต่ว่าเมื่อกี้มีประเด็นอะไรเหรอคะ 761 00:33:38,683 --> 00:33:40,268 ประเด็นที่จะทำให้คุณจองซูหัวเสีย 762 00:33:40,351 --> 00:33:43,771 เมื่อกี้ตอนเล่นอยู่กับคุณจองซู จู่ๆ เธอก็พูดถึงคุณจุนซอขึ้นมา 763 00:33:43,855 --> 00:33:45,273 "จุนซอหายไปไหนแล้ว" 764 00:33:45,356 --> 00:33:47,191 - เขาเริ่มงอนตั้งแต่ตอนนั้นหรือเปล่า - อ๋อ 765 00:33:47,859 --> 00:33:48,693 มีเรื่องแบบนั้นด้วยสินะ 766 00:33:48,776 --> 00:33:51,654 เธอถามว่าจุนซอไปไหน ตอนที่เล่นอยู่กับจองซูเหรอคะ 767 00:33:51,738 --> 00:33:53,114 - ครับ ตอนอยู่กับจองซู - ใช่ค่ะ 768 00:33:53,197 --> 00:33:54,115 เพราะงี้นี่เอง 769 00:33:54,198 --> 00:33:55,658 - เพราะเรื่องนี้นี่เอง - เริ่มจากตอนนั้น 770 00:33:55,742 --> 00:33:58,661 ตอนนี้คุณจองซูเขาค่อนข้าง… 771 00:33:58,745 --> 00:34:01,164 - ไม่สิ เขาก็ยังรุกหนักกันทั้งคู่ - อือ 772 00:34:01,247 --> 00:34:04,459 แต่เวลาคุณจองซู เห็นคุณจุนซอกับคุณชีอันอยู่ด้วยกัน 773 00:34:04,542 --> 00:34:06,169 เขาจะค่อนข้าง… 774 00:34:06,252 --> 00:34:07,336 - ผิดหวัง - ไม่ค่อยโอเค 775 00:34:07,420 --> 00:34:11,215 - เหมือนเขาเหนื่อยนะ - คุณจองซูเขาบอกว่าตัวเองค่อนข้างหัวโบราณ 776 00:34:11,299 --> 00:34:12,133 อือ 777 00:34:12,216 --> 00:34:15,845 ส่วนคุณจุนซอ เวลาเห็นคุณจองซูอยู่กับคุณชีอัน เขาก็ไม่ได้อะไรขนาดนั้น 778 00:34:15,928 --> 00:34:17,472 แต่คุณจองซูจะแสดงออกมาก 779 00:34:17,555 --> 00:34:18,723 - อือ - อือ 780 00:34:26,731 --> 00:34:28,274 หิวจังเลย 781 00:34:28,357 --> 00:34:29,400 หิวจัง 782 00:34:29,484 --> 00:34:31,652 - ว้าว สุดยอด - อะไรน่ะ 783 00:34:31,736 --> 00:34:32,945 เนื้อเอาไว้ให้ย่างเหรอ 784 00:34:33,863 --> 00:34:35,656 - อะไร เนื้อเหรอ - บ้าไปแล้ว 785 00:34:36,407 --> 00:34:38,076 - อะไรน่ะ - บ้าไปแล้ว 786 00:34:38,868 --> 00:34:41,245 - อารินนั่งตรงนี้ แล้วนายนั่งข้างๆ ก็ได้ - อือ 787 00:34:46,626 --> 00:34:48,753 - ย่างเนื้อเก่งไหม - อือ 788 00:34:53,966 --> 00:34:56,260 - อร่อยจัง - อร่อยมากเว่อร์ 789 00:34:57,553 --> 00:34:58,721 มาชนแก้วกันไหมครับ 790 00:34:59,263 --> 00:35:00,098 งับ 791 00:35:00,181 --> 00:35:01,182 เธอเอาเบียร์อะไรดี 792 00:35:01,265 --> 00:35:02,433 - อันนี้ไหม - อือ 793 00:35:05,978 --> 00:35:07,313 เก้าวันมานี้ทุกคนทำได้ดีมากครับ 794 00:35:07,396 --> 00:35:11,734 - ชน - ชน 795 00:35:16,280 --> 00:35:19,117 คืนสุดท้ายแล้วเหรอเนี่ย ไม่อยากจะเชื่อเลย 796 00:35:19,200 --> 00:35:20,827 - คืนสุดท้ายแล้วเหรอ - อือ 797 00:35:22,161 --> 00:35:23,454 คืนสุดท้ายแล้วนะ 798 00:35:24,080 --> 00:35:26,249 งั้นมาเริ่มกันเลยไหมครับ 799 00:35:26,332 --> 00:35:27,542 - สนุกดีจัง - อยากรู้มาก 800 00:35:27,625 --> 00:35:28,459 ผลัดกันนะ 801 00:35:28,543 --> 00:35:30,002 สงสัยดงโฮที่สุดแล้ว 802 00:35:30,086 --> 00:35:30,920 ดงโฮ… 803 00:35:31,003 --> 00:35:31,921 ดงโฮ… 804 00:35:33,172 --> 00:35:34,340 ช็อกแน่บอกเลย 805 00:35:34,841 --> 00:35:35,758 อยากรู้จัง 806 00:35:35,842 --> 00:35:37,009 - น่าจะเด็กอยู่ - ประธานเหรอ 807 00:35:37,093 --> 00:35:37,927 นั่นสิ 808 00:35:38,010 --> 00:35:40,388 ผมอายุ 30 ปี 809 00:35:40,471 --> 00:35:41,472 เกิดปีไหนคะ 810 00:35:41,556 --> 00:35:42,431 ปี 1993 811 00:35:42,515 --> 00:35:43,683 อ๋อ 812 00:35:43,766 --> 00:35:45,351 เป็นผู้สอบบัญชีรับอนุญาต 813 00:35:47,728 --> 00:35:48,729 ซีพีเอ 814 00:35:48,813 --> 00:35:50,106 คุณนักบัญชี 815 00:35:51,440 --> 00:35:52,567 นักบัญชีเหรอ โห เท่จัง 816 00:35:52,650 --> 00:35:54,110 นักบัญชี 817 00:35:54,193 --> 00:35:56,112 - กะแล้วเชียว - นักบัญชีหล่อขนาดนี้เลยเหรอ 818 00:35:56,195 --> 00:35:57,822 รู้สึกได้อยู่ สัมผัสได้ว่าต้องเป็นงานเฉพาะทาง 819 00:35:57,905 --> 00:35:59,115 อือ 820 00:35:59,740 --> 00:36:01,075 พี่ก็น่าจะทำงานเฉพาะทางเหมือนกัน 821 00:36:01,159 --> 00:36:02,326 อย่ามา พี่อะไรก่อน 822 00:36:02,410 --> 00:36:05,788 อย่ามาทำให้รมณ์เสีย ตอนนี้อ่อนไหวนะบอกเลย 823 00:36:05,872 --> 00:36:09,584 ทุกคนทำเหมือนมั่นใจมาก 824 00:36:09,667 --> 00:36:13,629 พากันเรียกฉันว่าพี่ เรียกว่าคุณยูจินตลอด 825 00:36:13,713 --> 00:36:17,133 หน้าฉันมันแบบ ดูยังไงก็ต้องเป็นพี่เหรอ 826 00:36:17,216 --> 00:36:20,052 เมื่อกี้ตอนอยู่ตรงนั้น พี่เขา… เอ๊ย พี่อะไรล่ะ 827 00:36:20,136 --> 00:36:21,679 นี่หาเรื่องอยากไฝว้แล้วปะ 828 00:36:21,762 --> 00:36:25,641 - วันนี้ฉันเป็นแบบนั้นตลอดอะ - พวกผู้หญิงพยายามจะเปิดวอร์กับฉันหรือไง 829 00:36:25,725 --> 00:36:27,143 แปลว่าไม่ใช่พี่เหรอ 830 00:36:27,226 --> 00:36:28,144 พี่… 831 00:36:29,854 --> 00:36:31,189 ไม่ใช่พี่ดิ 832 00:36:31,272 --> 00:36:33,107 - ฉันรู้สึกสบายใจกับเธอมาก - อือ 833 00:36:33,900 --> 00:36:35,484 แต่เผื่อว่าจะอายุมากกว่าไง 834 00:36:36,235 --> 00:36:37,612 ไม่รู้ทำไม… 835 00:36:37,695 --> 00:36:38,779 อายุค่อนข้างมากแล้วใช่ไหม 836 00:36:39,572 --> 00:36:40,448 ใช่ไหม 837 00:36:41,199 --> 00:36:43,326 - ดูทำหน้าสิ - "เรียกพี่ทำไมนักหนา" 838 00:36:44,285 --> 00:36:45,578 แต่ก็เป็นน้องๆ จริงๆ นั่นแหละ 839 00:36:45,661 --> 00:36:46,662 - น่ารักจัง - แย่อะ 840 00:36:47,455 --> 00:36:48,289 เป็นพี่ใหญ่เหรอครับ 841 00:36:48,372 --> 00:36:49,749 แต่ฉันขอถามอะไรหน่อยนะ 842 00:36:49,832 --> 00:36:52,126 ฉันดูเหมือนคนอายุเท่าไรเหรอ 843 00:36:52,210 --> 00:36:53,836 - ทำไมอะ - แค่บอกเรามาเถอะ พี่ 844 00:36:53,920 --> 00:36:54,921 ใช่ แค่บอกมาเถอะ 845 00:36:56,172 --> 00:36:58,007 ฉันอายุ 28 846 00:36:58,090 --> 00:37:00,384 - อืม - อ๋อ 847 00:37:00,468 --> 00:37:04,305 อาชีพที่ทำคือ เป็นนักเต้นในคณะเต้น 848 00:37:05,014 --> 00:37:07,725 - ทั้งเต้นและออกแบบท่าเต้นด้วย - จริงเหรอ 849 00:37:07,808 --> 00:37:09,810 - ดูเหมาะดีว่าไหม - เหมาะจริง 850 00:37:09,894 --> 00:37:12,772 เป็นทั้งครูและอาร์ตติสไปพร้อมกัน 851 00:37:13,773 --> 00:37:15,274 - "อาร์ตติส" - สุดยอด 852 00:37:15,358 --> 00:37:16,776 - ไม่คิดไม่ฝันเลย - จริงเหรอ 853 00:37:16,859 --> 00:37:20,238 แต่เวลาที่ฉันแสดงท่าทาง หรือทำท่าเลียนแบบอะไร 854 00:37:20,321 --> 00:37:22,865 ก็จะแบบ "มือฉันดูสง่างามเกินไปไหมนะ" 855 00:37:22,949 --> 00:37:24,325 - อะไรแบบนี้ - ไม่เลยพี่ 856 00:37:24,408 --> 00:37:25,910 "ฉันใบ้เกินไปหรือเปล่านะ" 857 00:37:25,993 --> 00:37:28,162 - บางครั้งก็คิดแบบนั้น - ไม่เลยสักนิด 858 00:37:28,246 --> 00:37:31,165 ตอนกระโดดบันจีจัมป์ เธอก็ใส่เสียงเอฟเฟกต์ "ฟิ้ว" 859 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 - "ฟิ้ว" - จริงด้วย 860 00:37:32,750 --> 00:37:34,085 - "ฟิ้ว" - อันนั้นคือใบ้หรอกเหรอ 861 00:37:37,380 --> 00:37:38,756 - มินซอลล่ะ - มินซอลล่ะ 862 00:37:40,258 --> 00:37:41,259 ฉัน… 863 00:37:42,009 --> 00:37:43,594 เกิดปี 2000 อายุ 23 ปี 864 00:37:43,678 --> 00:37:44,637 เห็นไหม 2000 จริงด้วย 865 00:37:44,720 --> 00:37:45,972 เธอดูอายุเท่านั้นเลย 866 00:37:46,055 --> 00:37:47,765 โห บ้าไปแล้ว 867 00:37:47,848 --> 00:37:52,270 ฉันอายุยี่สิบ… ห้าปี 868 00:37:52,353 --> 00:37:53,980 - สุดยอด - เกิดปี 1999 869 00:37:54,063 --> 00:37:55,481 - โห 1999 - อะไรเหรอ 870 00:37:55,564 --> 00:37:57,858 เห็นไหม ฉันบอกให้เรียกว่าพี่ถูกแล้ว 871 00:37:57,942 --> 00:37:59,026 - เท่าเธอเหรอ - อือ 872 00:37:59,110 --> 00:37:59,944 อ๋อ 873 00:38:00,736 --> 00:38:02,863 ฉันเกิดปี 2000 874 00:38:02,947 --> 00:38:05,324 ฮะ กะแล้วว่าต้องอายุเท่าฉัน 875 00:38:05,950 --> 00:38:07,994 ฉันอายุ 25 ปีเกิดปี 1998 876 00:38:08,077 --> 00:38:09,412 - เท่ากันเลย - ฉันบอกแล้ว 877 00:38:09,495 --> 00:38:11,622 โห ตกใจมากอะ 878 00:38:12,832 --> 00:38:15,167 บ้าเอ๊ย ฉันเป็นพี่จริงด้วย 879 00:38:17,461 --> 00:38:18,796 ใช่จริงๆ 880 00:38:22,133 --> 00:38:23,718 - เธอแอบหวังอยู่แหละ - ใช่ 881 00:38:23,801 --> 00:38:25,553 - ก็บอกแล้วว่าเป็นพี่ - พี่ใหญ่ของเรา 882 00:38:25,636 --> 00:38:27,680 ดูทรงก็รู้แล้วว่าต้องเป็นพี่ 883 00:38:27,763 --> 00:38:31,517 "ใช่แหละ ฉันคงดูมีความเป็นผู้ใหญ่ ก็เข้าใจได้แหละ" ฉันคิดแบบนี้ 884 00:38:31,600 --> 00:38:37,440 โดยภาพลักษณ์ที่ดูฉลาดล้ำและสง่างาม คงทำให้ทุกคนมองฉันเป็นพี่ 885 00:38:37,523 --> 00:38:39,984 แต่พอรู้ตัวว่าเป็นพี่จริงๆ 886 00:38:40,067 --> 00:38:43,195 ก็รู้สึกไม่ค่อยโอเท่าไรอะค่ะ 887 00:38:44,864 --> 00:38:47,074 คนเราอายุมากไปเพื่ออะไรนะคะ 888 00:38:51,662 --> 00:38:54,790 ทำไงดี ไม่เป็นไรหรอก ทำไมล่ะ 889 00:38:55,583 --> 00:38:57,752 เราต้องกำหนดสรรพนามเรียกกันแล้วปะ 890 00:38:57,835 --> 00:38:58,753 ยังไง 891 00:38:58,836 --> 00:39:00,671 เจ๊ๆ ที่ฉันเรียกตอนนั้นถูกจริงด้วย 892 00:39:00,755 --> 00:39:02,840 - เป็นพี่ฉันกันหมด - ฉันมีเรื่องอยากถามอยู่ 893 00:39:02,923 --> 00:39:03,924 ฮเยจิน 894 00:39:06,218 --> 00:39:10,056 เคยมีโมเมนต์ที่จึ้กโดนใจเข้าเต็มๆ ไหม 895 00:39:10,139 --> 00:39:11,557 ไม่ใช่แค่หวั่นไหวใจเต้นรัว 896 00:39:12,725 --> 00:39:14,060 แต่แบบ "ปั้ก" จนใจเหลวงี้ 897 00:39:14,935 --> 00:39:16,479 ตอนที่คุณจงฮุน… 898 00:39:21,984 --> 00:39:24,487 กลับมาจากเกาะสวรรค์ 899 00:39:24,570 --> 00:39:28,324 แล้วให้คำตอบที่มั่นคงกับฉัน 900 00:39:28,407 --> 00:39:30,159 ตอนนั้นใจฉันสั่นมากเลย 901 00:39:30,242 --> 00:39:31,160 (เย็นวันนี้) 902 00:39:31,243 --> 00:39:33,829 ฉันไม่เคยสั่นคลอนเลยสักครั้ง 903 00:39:33,913 --> 00:39:38,250 เพราะมันอาจจะทำให้เธอไม่สบายใจได้ 904 00:39:38,334 --> 00:39:39,502 ฉันเลยไม่อยากสั่นคลอน 905 00:39:42,421 --> 00:39:44,340 ฉันซึ้งใจมาก อือ 906 00:39:47,176 --> 00:39:49,136 บรรยากาศเริ่มละมุนแล้วแฮะ 907 00:39:49,220 --> 00:39:50,554 ละมุนตุ้น 908 00:39:51,263 --> 00:39:53,182 ใช่ แล้วจองซูล่ะ 909 00:39:53,265 --> 00:39:55,059 มีช่วงเวลาที่ใจเต้นรัวไหม 910 00:39:55,142 --> 00:39:57,812 ตั้งแต่มาที่นี่ มีช่วงที่ทำให้ใจเต้นรัวไหม 911 00:39:57,895 --> 00:39:58,813 มี 912 00:39:59,438 --> 00:40:00,648 ถ้างั้นก็ต้องเล่าด้วยสิ 913 00:40:00,731 --> 00:40:01,982 - หืม - ต้องเล่าด้วย 914 00:40:02,066 --> 00:40:03,401 - อ๋อ มันคือตอนไหนน่ะเหรอ - อือ 915 00:40:11,325 --> 00:40:12,743 ตอนวันแรก 916 00:40:14,870 --> 00:40:15,913 ที่เธอยืนอยู่ 917 00:40:16,831 --> 00:40:17,915 ฮะ 918 00:40:17,998 --> 00:40:20,126 วันแรกที่ฉันชนะเกม 919 00:40:20,209 --> 00:40:23,254 แล้วเธอยืนอยู่ตอนที่ฉันไปเลือก 920 00:40:26,132 --> 00:40:27,341 ในวันแรก… 921 00:40:31,679 --> 00:40:34,306 (วันที่ 1) 922 00:40:44,942 --> 00:40:48,112 พี่ชีอันตัดสินใจได้บ้างหรือยัง 923 00:41:12,595 --> 00:41:14,513 อือ น่าจะได้แล้ว 924 00:41:22,146 --> 00:41:26,734 จุนซอ ตัดสินใจ สำหรับการเลือกครั้งสุดท้ายพรุ่งนี้แล้วเหรอ 925 00:41:32,823 --> 00:41:34,325 โอ๊ย ไม่ไหวจะฟัง 926 00:41:35,534 --> 00:41:36,368 ไม่นะ 927 00:41:38,162 --> 00:41:39,288 ฉันตัดสินใจตั้งแต่เมื่อวานแล้ว 928 00:41:39,371 --> 00:41:40,664 อ๋อ 929 00:41:40,748 --> 00:41:41,665 ฉันเคลียร์ทุกอย่างแล้ว 930 00:41:57,598 --> 00:41:58,641 จุนซอ 931 00:42:22,081 --> 00:42:23,249 แต่ถึงยังไง… 932 00:42:24,124 --> 00:42:25,209 เหมือนจะร้องไห้เลย 933 00:42:25,960 --> 00:42:27,962 - อยากถามอะไร - เหมือนจะร้องไห้เลย 934 00:42:28,587 --> 00:42:29,421 น้ำตาจะไหลอะ 935 00:42:30,798 --> 00:42:32,383 ไม่ๆ อย่ามาปลอบ 936 00:42:37,096 --> 00:42:38,097 แต่ถึงยังไง 937 00:42:39,348 --> 00:42:41,517 ตอนไปเกาะสวรรค์กับฉันก็สนุกใช่ไหม 938 00:42:43,561 --> 00:42:45,062 ถามต่อหน้าเลยแม่ 939 00:42:45,145 --> 00:42:46,313 อย่าทำแบบนี้ ฉันขอร้อง 940 00:42:46,397 --> 00:42:47,398 เข้าใจแล้ว 941 00:42:48,899 --> 00:42:50,734 - สนุกใช่ไหม - อย่าร้องสิ 942 00:42:51,735 --> 00:42:53,320 สนุกสิ สนุกมากเลย 943 00:42:53,404 --> 00:42:54,863 เราสื่อกันเข้าใจที่สุดแล้ว 944 00:42:55,531 --> 00:42:58,117 เราสองคนไม่เคยมีช่วงเดดแอร์เลยนี่ 945 00:43:03,038 --> 00:43:04,873 - เขาบอกเราแบบนั้นตลอดเหมือนกัน - อือ 946 00:43:04,957 --> 00:43:06,542 ไม่เคยมีเดดแอร์เลยจริงๆ 947 00:43:07,251 --> 00:43:08,168 เธอทำได้ 948 00:43:08,252 --> 00:43:10,170 - ให้ตาย - อย่าร้อง 949 00:43:10,254 --> 00:43:11,505 ไม่เป็นไร 950 00:43:11,589 --> 00:43:12,756 ทำไงดี 951 00:43:12,840 --> 00:43:13,674 ไม่เป็นไรน่า 952 00:43:25,394 --> 00:43:28,564 มันคืออารมณ์แบบ "ยังไงก็อย่าลืมฉันนะ" 953 00:43:29,440 --> 00:43:30,649 อะไรแบบนี้ค่ะ 954 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 (คิมมินซอล) 955 00:43:32,359 --> 00:43:33,611 มันสนุกมาก 956 00:43:39,908 --> 00:43:43,245 และเหมือนได้สัมผัสประสบการณ์ชีวิต 957 00:43:47,041 --> 00:43:47,958 สนุกดีค่ะ 958 00:43:49,043 --> 00:43:49,877 แล้วก็… 959 00:43:51,337 --> 00:43:52,421 ฉันอยากบอกพี่จุนซอว่า… 960 00:43:53,839 --> 00:43:57,009 พูดถึงจุนซอทีไรน้ำตาไหลตลอด 961 00:43:58,927 --> 00:44:00,095 ขอบคุณค่ะ 962 00:44:10,022 --> 00:44:16,654 สิ่งที่ฉันสงสัยที่สุดก็คือ "ฉันจะตกหลุมรักภายในสิบวันได้เหรอ" 963 00:44:17,529 --> 00:44:20,824 แต่เหมือนกับว่าได้สัมผัส กับความรู้สึกมากมายที่เหนือกว่านั้น 964 00:44:30,668 --> 00:44:31,752 มันดี 965 00:44:36,048 --> 00:44:37,424 จะว่ายังไงดีล่ะ 966 00:44:38,676 --> 00:44:40,928 - "มันดี" - มันดี แค่นั้นเลย 967 00:44:41,637 --> 00:44:43,555 ไม่อยากกลับบ้านเลยค่ะ 968 00:44:44,264 --> 00:44:45,349 ฉันก็ไม่อยากกลับเหมือนกัน 969 00:44:49,561 --> 00:44:52,106 ตั้งแต่ปลดประจำการมา 970 00:44:52,189 --> 00:44:54,733 ไม่ว่าจะไปไหน ฉันก็รู้สึกเหมือนเป็นคนนอกตลอด 971 00:44:54,817 --> 00:44:57,319 ก็เลยเอาแต่รู้สึกว่า 972 00:44:57,986 --> 00:44:59,947 เข้ากับใครไม่ได้ 973 00:45:00,030 --> 00:45:02,699 ไม่ว่าจะเป็นเวลาทำงาน หรือเวลาอยู่ไหน ฉันก็รู้สึกแบบนั้นตลอด 974 00:45:02,783 --> 00:45:07,162 แต่อยู่ที่นี่ ฉันรู้สึกเหมือนได้เจอครอบครัว ก็เลยมีความสุขมาก 975 00:45:08,914 --> 00:45:09,748 อือ 976 00:45:10,541 --> 00:45:11,834 ฉันคงไม่มีวันลืมเลย 977 00:45:20,843 --> 00:45:22,302 ในช่วงที่อยู่ที่นี่ 978 00:45:23,137 --> 00:45:25,472 แน่นอนว่าก็ลำบากกายและใจอยู่ 979 00:45:26,265 --> 00:45:28,267 แต่ฉันก็คิดว่า 980 00:45:29,560 --> 00:45:31,645 มันเป็นวันหยุดที่ชาตินี้คงลืมไม่ลง 981 00:45:32,646 --> 00:45:33,897 ขอบคุณทุกคนมากครับ 982 00:45:37,693 --> 00:45:42,156 ผมรู้สึกว่านี่เป็นของขวัญที่ล้ำค่าที่สุดในชีวิต 983 00:45:42,239 --> 00:45:46,243 และน่าจะเป็นความทรงจำ ที่ผมจะจดจำไปชั่วชีวิต 984 00:46:01,216 --> 00:46:02,801 ดีจัง 985 00:46:08,557 --> 00:46:14,771 (วันสุดท้าย) 986 00:46:35,834 --> 00:46:39,296 เกาะนรกที่เร่าร้อนที่สุดในโลก โอน้อยออก ใครโสดตกนรก 987 00:46:39,379 --> 00:46:40,714 นี่คือวันสุดท้ายค่ะ 988 00:46:41,465 --> 00:46:43,675 (ยุกจุนซอ) 989 00:46:43,759 --> 00:46:47,930 ตอนนี้คุณจะต้องตัดสินใจครั้งสุดท้ายค่ะ 990 00:46:48,764 --> 00:46:51,225 (จางแทโอ) 991 00:46:51,308 --> 00:46:53,894 (อันจงฮุน) 992 00:46:53,977 --> 00:46:57,105 (คิมจองซู) 993 00:46:59,525 --> 00:47:03,278 ผู้หญิงย้ายไปยังสถานที่ตัดสินใจครั้งสุดท้ายแล้ว 994 00:47:03,362 --> 00:47:05,489 และกำลังรอผู้ชายอยู่ค่ะ 995 00:47:06,198 --> 00:47:08,575 (พัคแฮริน) 996 00:47:10,202 --> 00:47:11,203 (คิมอาริน) 997 00:47:14,373 --> 00:47:16,917 (คิมฮเยจิน) 998 00:47:17,834 --> 00:47:20,170 (คิมมินซอล) 999 00:47:22,256 --> 00:47:24,633 (อีชีอัน) 1000 00:47:24,716 --> 00:47:26,260 ผู้ชายทุกท่าน 1001 00:47:26,343 --> 00:47:30,847 ขอให้ไปยังสถานที่ที่มีผู้หญิงที่คุณเลือกอยู่ 1002 00:47:35,686 --> 00:47:40,524 หากผู้ชายที่มาหาคือคนที่คุณเลือก 1003 00:47:40,607 --> 00:47:42,693 พวกคุณจะกลายเป็นคู่โดยสมบูรณ์ 1004 00:47:45,654 --> 00:47:50,117 หากผู้ชายที่มาหาไม่ใช่คนที่คุณเลือก 1005 00:47:50,200 --> 00:47:52,452 พวกคุณจะต้องอยู่ที่เกาะนรกค่ะ 1006 00:47:53,245 --> 00:47:55,581 เอาล่ะ จากนี้เหลือแค่การตัดสินใจขั้นสุดท้ายแล้ว 1007 00:47:55,664 --> 00:47:58,417 - มาลองเดากันไหมคะว่าใครจะเลือกใคร - ครับ 1008 00:47:58,500 --> 00:47:59,334 - ครับ - เอาล่ะ 1009 00:47:59,418 --> 00:48:01,253 คุณยูจินนี่ไม่รู้นะครับ 1010 00:48:02,004 --> 00:48:02,838 ไม่มีทางล่วงรู้ได้ 1011 00:48:02,921 --> 00:48:06,174 คุณแทโอน่าจะซื่อสัตย์ ต่อความรู้สึกตัวเองจนถึงที่สุด 1012 00:48:06,258 --> 00:48:07,551 - ค่ะ - ถ้างั้นคุณแทโอ 1013 00:48:07,634 --> 00:48:09,595 คุณจุนซอ และคุณจองซูจะเลือกคุณชีอันหมดไงครับ 1014 00:48:09,678 --> 00:48:10,721 ครับ 1015 00:48:10,804 --> 00:48:11,805 ปัญหาอยู่ที่คุณชีอันนี่แหละครับ 1016 00:48:11,888 --> 00:48:13,432 รายการซีซั่นนี้ คุณชีอัน… 1017 00:48:13,515 --> 00:48:15,058 - ครับ - ขึ้นอยู่กับการตัดสินใจของเธอค่ะ 1018 00:48:15,142 --> 00:48:16,310 ที่แน่ๆ คือไม่ใช่คุณแทโอ 1019 00:48:16,393 --> 00:48:19,605 แต่ฉันคิดว่าคุณชีอันน่าจะเลือกคุณจองซูค่ะ 1020 00:48:19,688 --> 00:48:20,772 ยังอีกเหรอครับ 1021 00:48:21,898 --> 00:48:22,733 เป็นความหวังส่วนตัว 1022 00:48:22,816 --> 00:48:23,817 ไม่ใช่อย่างนั้น 1023 00:48:23,900 --> 00:48:26,570 - ฉันรู้สึกได้ว่า สุดท้ายคุณชีอัน… - ไม่มีคำว่ายอม 1024 00:48:26,653 --> 00:48:32,242 ต่อให้ถูกดึงดูดเข้าหาคุณจุนซอ แต่สุดท้ายเธอก็น่าจะเลือกคุณจองซูค่ะ 1025 00:48:32,326 --> 00:48:34,244 คนที่รู้สึกปลอดภัยและสบายใจมากกว่า 1026 00:48:34,995 --> 00:48:38,081 ผมว่าสุดท้ายเธอจะต้องเลือกจุนซอ 1027 00:48:38,165 --> 00:48:39,082 - อ๋อ - ยุกเหรอ 1028 00:48:39,166 --> 00:48:40,083 ยุก 1029 00:48:40,167 --> 00:48:42,169 ผมก็คิดว่าสุดท้ายเธอจะต้องเลือกยุกครับ 1030 00:48:42,252 --> 00:48:43,962 - ว้าว ยุกเหรอ - เหมือนกัน 1031 00:48:44,046 --> 00:48:45,380 - โอ๊ะ จริงเหรอ - ยุก 1032 00:48:46,089 --> 00:48:47,341 ผมก็อยากเข้าข้างพี่นะ 1033 00:48:47,424 --> 00:48:49,468 - ไม่ ไม่ต้องก็ได้ - ครับ ผมไม่เข้าข้างหรอก 1034 00:48:51,386 --> 00:48:54,389 ไม่หรอก ผมจะเลือกคุณจุนซอ 1035 00:48:54,473 --> 00:48:56,892 แต่พอเลือกแบบนี้ คราวก่อนเราผิดทั้งหมู่คณะเลยนะ 1036 00:48:56,975 --> 00:48:59,144 แต่ว่าในการตัดสินใจครั้งสุดท้าย 1037 00:48:59,227 --> 00:49:01,605 คนมักจะเลือกตัวเลือกที่ปลอดภัยกัน 1038 00:49:01,688 --> 00:49:06,068 แต่คุณชีอันเธอจริงจังจริงใจกับรายการนี้มาก 1039 00:49:06,151 --> 00:49:07,277 - อือ - ด้วยเหตุนั้น 1040 00:49:07,361 --> 00:49:09,780 ฉันคิดว่าเธอน่าจะเลือกตัวเลือกที่ปลอดภัย 1041 00:49:09,863 --> 00:49:12,949 และคบกันได้นานๆ 1042 00:49:21,375 --> 00:49:25,629 ถ้างั้น เริ่มจากคุณจางแทโอ ออกเดินทางได้ค่ะ 1043 00:49:26,296 --> 00:49:27,130 ผมเหรอ 1044 00:49:35,639 --> 00:49:37,057 - แทโอเท่มากๆ - อือ 1045 00:49:37,140 --> 00:49:38,600 - จริงๆ - เท่จริง 1046 00:49:38,684 --> 00:49:40,602 ผมว่าเขาน่าจะโล่งใจนะครับ ว่าไหม 1047 00:49:44,856 --> 00:49:46,024 สู้นะ 1048 00:49:48,568 --> 00:49:50,237 วันนี้ดูสง่างามมากเลยนะครับ พี่ 1049 00:49:51,029 --> 00:49:51,947 สู้เขา 1050 00:49:56,118 --> 00:49:58,078 ผมได้ความรู้สึกบริสุทธิ์จากวัยเยาว์กลับคืนมา 1051 00:49:58,161 --> 00:50:01,039 พร้อมกับความกล้าที่จะแสดงออกในสิ่งที่ผมรู้สึก 1052 00:50:01,123 --> 00:50:03,375 ความรู้สึกเหล่านั้นยังอยู่ในใจผม 1053 00:50:03,458 --> 00:50:06,628 และผมเชื่อว่าการไปตามทาง ที่หัวใจเรียกร้องคือสิ่งที่ถูกต้อง 1054 00:50:08,588 --> 00:50:09,673 ทำไมอยู่ไกลจัง 1055 00:50:10,340 --> 00:50:11,758 นี่ ระวังหน่อย 1056 00:50:20,767 --> 00:50:21,601 ทำไม 1057 00:50:21,685 --> 00:50:22,519 หืม 1058 00:50:29,401 --> 00:50:31,653 คุณคิมแทฮวาน ออกเดินทางได้ค่ะ 1059 00:50:36,950 --> 00:50:39,161 ผมมั่นใจตั้งแต่วินาทีแรกที่ได้เห็นเธอ 1060 00:50:39,244 --> 00:50:42,539 ยิ่งเราใช้เวลาด้วยกัน ผมก็ยิ่งเปิดใจมากขึ้นเรื่อยๆ 1061 00:50:42,622 --> 00:50:44,916 และภาพของเธอที่น่ารักขึ้นเรื่อยๆ ก็ดูมีเสน่ห์ 1062 00:50:45,000 --> 00:50:46,376 ผมเลยยิ่งชอบเธอมากขึ้นไปอีกครับ 1063 00:50:50,297 --> 00:50:51,923 - หวัดดี - หวัดดี 1064 00:50:54,342 --> 00:50:55,427 วันนี้ชุดสวยนะ 1065 00:51:04,519 --> 00:51:06,772 คุณอันจงฮุน ออกเดินทางได้ค่ะ 1066 00:51:13,111 --> 00:51:17,449 เรามีความทรงจำร่วมกันมากมายที่เกาะนรก 1067 00:51:18,033 --> 00:51:22,162 และผมก็รู้สึกว่าเราต่างจริงใจต่อกัน 1068 00:51:23,789 --> 00:51:26,500 จงฮุนคงจะเลือกฮเยจินใช่ไหม 1069 00:51:26,583 --> 00:51:29,085 - น่าจะใช่นะ - อือ น่าจะเป็นฮเยจิน 1070 00:51:41,640 --> 00:51:42,557 เอ๊ะ 1071 00:51:43,350 --> 00:51:44,184 โอ๊ะ 1072 00:51:45,602 --> 00:51:46,436 หือ 1073 00:51:46,978 --> 00:51:48,897 โอ๊ะ เดินเลยไปเหรอ 1074 00:51:59,157 --> 00:52:02,702 - กลับไปแล้ว - โอ๊ย ตกใจหมด จริงๆ เลย 1075 00:52:02,786 --> 00:52:04,454 เป็นไกด์ทัวร์ต้องขายขำไง 1076 00:52:04,538 --> 00:52:05,539 - อ๋อ - ครับ 1077 00:52:06,164 --> 00:52:07,332 ต้องใช้ไหวพริบนิดหน่อย 1078 00:52:11,086 --> 00:52:12,003 อะไรน่ะ 1079 00:52:17,384 --> 00:52:18,927 ตกใจหมดเลย 1080 00:52:23,098 --> 00:52:24,224 ร้อนใช่ไหม 1081 00:52:24,307 --> 00:52:25,809 - ร้อนจริง - อือ 1082 00:52:30,605 --> 00:52:33,024 คุณกุกดงโฮ ออกเดินทางได้ค่ะ 1083 00:52:52,002 --> 00:52:55,547 ผมใช้เวลาร่วมกับเธอมากที่สุด ไม่ว่าจะที่เกาะนรกหรือเกาะสวรรค์ 1084 00:52:55,630 --> 00:52:58,258 และผมก็รู้สึกถึงเสน่ห์ จากที่เราเข้ากันได้ในหลายๆ อย่าง 1085 00:52:58,341 --> 00:53:01,177 และหวังว่าเราจะรักษาความสัมพันธ์ดีๆ ไว้ได้ แม้แต่หลังจากนี้ครับ 1086 00:53:13,648 --> 00:53:14,566 โชคดี 1087 00:53:24,784 --> 00:53:27,871 ดงโฮก็นะ ไม่มีคำว่าลังเลเลย 1088 00:53:27,954 --> 00:53:29,205 รีบมาก 1089 00:53:29,289 --> 00:53:30,123 อือ 1090 00:53:48,975 --> 00:53:49,809 ร้อนใช่ไหม 1091 00:53:49,893 --> 00:53:51,019 - หืม - ร้อนเหรอ 1092 00:53:51,102 --> 00:53:51,937 อือ 1093 00:53:52,687 --> 00:53:54,481 พี่มาแล้วค่อยมีร่มเงาหน่อย 1094 00:53:58,276 --> 00:53:59,194 ดีจัง 1095 00:54:06,493 --> 00:54:08,912 คุณยุกจุนซอ ออกเดินทางได้ค่ะ 1096 00:54:34,187 --> 00:54:35,313 เพราะเธอคือคนแรก 1097 00:54:35,397 --> 00:54:38,650 ที่ทำให้ผมทุ่มเทกับประสบการณ์ครั้งนี้ 1098 00:54:38,733 --> 00:54:39,985 "คนแรก" เหรอ 1099 00:54:40,527 --> 00:54:42,112 - อะไรนะครับ - มินซอลเหรอ 1100 00:54:46,324 --> 00:54:48,827 ผมเลยคิดว่าอยากปกป้องเธอครับ 1101 00:55:17,939 --> 00:55:18,857 จริงเหรอ 1102 00:55:18,940 --> 00:55:20,525 - ถามจริง - ไม่ใช่หรอก 1103 00:55:22,360 --> 00:55:23,236 ร้อนใช่ไหม 1104 00:55:23,319 --> 00:55:24,320 - หืม - ร้อนใช่ไหม 1105 00:55:24,404 --> 00:55:25,488 ร้อนจริงไรจริง 1106 00:55:26,239 --> 00:55:27,741 ร้อนจริงไรจริง 1107 00:55:31,911 --> 00:55:34,039 - เข้าไปใกล้ขนาดนั้น - ให้ตาย 1108 00:55:34,622 --> 00:55:36,291 - เพื่อจะเดินผ่านเนี่ยนะ - ยอมใจจริงๆ 1109 00:55:36,374 --> 00:55:37,208 - ให้ตายสิ ยุก - อือ 1110 00:55:37,292 --> 00:55:39,044 - ให้ตาย - คุณมินซอลจะใจเต้นขนาดไหนนะ 1111 00:55:39,127 --> 00:55:40,545 นั่นสิ 1112 00:56:17,123 --> 00:56:19,751 คุณคิมจองซู ออกเดินทางได้ค่ะ 1113 00:56:39,521 --> 00:56:40,355 เข้มแข็งไว้นะ 1114 00:56:40,438 --> 00:56:41,606 - หืม - เข้มแข็งนะ 1115 00:56:43,691 --> 00:56:44,526 ขอบใจ 1116 00:56:51,366 --> 00:56:52,367 สู้ๆ 1117 00:56:59,707 --> 00:57:00,959 ใส่เดรสตัวโปรดมาเลยนะ 1118 00:57:02,043 --> 00:57:03,253 จอดทุกป้าย 1119 00:57:10,426 --> 00:57:14,556 สำหรับผม เป็นคุณชีอันมาตั้งแต่แรก และตลอดสิบวันมานี้ ก็เป็นคุณชีอันมาตลอด 1120 00:57:15,140 --> 00:57:19,435 ผมเคยเป็นคนที่ไม่เชื่อในรักแรกพบ 1121 00:57:19,519 --> 00:57:21,980 แต่พอนึกย้อนกลับไป ผมตกหลุมรักตั้งแต่แรกพบเลยครับ 1122 00:57:22,063 --> 00:57:22,897 ครับ 1123 00:57:31,322 --> 00:57:32,991 ใส่เชิ้ตเท่มาเชียว 1124 00:57:33,074 --> 00:57:34,576 วันนี้เอาหน้าม้าลงแฮะ 1125 00:57:35,493 --> 00:57:36,744 ใช่ เอาหน้าม้าลง 1126 00:58:00,351 --> 00:58:01,978 เท่กันทุกคนเลย 1127 00:58:02,061 --> 00:58:03,897 ทุกคนดูมีเสน่ห์ที่แตกต่างกันหมด 1128 00:58:03,980 --> 00:58:05,148 - อือ - อือ 1129 00:58:15,408 --> 00:58:16,576 สุดท้ายแล้วจริงๆ แฮะ 1130 00:58:16,659 --> 00:58:17,619 จริงด้วย 1131 00:58:17,702 --> 00:58:18,620 รู้สึกแบบ… 1132 00:58:19,496 --> 00:58:22,373 ฉันมีความสุขมากที่ได้เจอเธอที่เกาะนรก 1133 00:58:22,457 --> 00:58:25,793 และทุกช่วงเวลาที่ได้อยู่ด้วยกันมันก็ดีมากๆ 1134 00:58:26,419 --> 00:58:27,754 เรารีบออกไปดื่มกาแฟกันเถอะนะ 1135 00:58:31,424 --> 00:58:33,301 - โอ๊ะ สีหน้าดูไม่ดีเลย - ดูไม่อยากไปนะนั่น 1136 00:58:33,384 --> 00:58:35,720 ดูกระสับกระส่ายเบาๆ 1137 00:58:42,227 --> 00:58:46,397 เป็นเพราะคุณแทฮวาน ฉันเลยสนุก กับช่วงเวลาที่ยากลำบากบนเกาะนรกได้ 1138 00:58:47,815 --> 00:58:49,108 และก็พึ่งพาคุณไปเยอะมาก 1139 00:58:49,692 --> 00:58:53,655 เวลาที่เราอยู่ด้วยกัน คุณก็แสดงความรู้สึกได้ดีมาก 1140 00:58:53,738 --> 00:58:56,616 คุณคอยบอกว่าฉันสวยน่ารักตลอด 1141 00:58:56,699 --> 00:58:59,118 ทำให้ฉันรู้สึกดีและซาบซึ้งจริงๆ 1142 00:59:10,880 --> 00:59:14,092 คนที่ฉันอยากออกไปจากเกาะนรกด้วยคือ… 1143 00:59:23,768 --> 00:59:25,770 โอ๊ย ไม่รู้สิคะ มันแบบว่า… 1144 00:59:25,853 --> 00:59:28,439 เหมือนกับว่า… 1145 00:59:28,523 --> 00:59:30,984 เหมือนฉันผ่านเรื่องยากลำบากหัวใจมา 1146 00:59:31,609 --> 00:59:32,527 มันเหมือนกับว่า… 1147 00:59:32,610 --> 00:59:33,611 (แบจียอน) 1148 00:59:57,093 --> 00:59:58,177 จะเลือกไหมนะ 1149 00:59:58,928 --> 01:00:00,013 สีหน้าเธอดูไม่ดีเลย 1150 01:00:07,729 --> 01:00:09,230 คุณคิมแทฮวานค่ะ 1151 01:00:10,648 --> 01:00:12,150 คุณคิมแทฮวานค่ะ 1152 01:00:14,569 --> 01:00:16,112 - เลือกจริงด้วย - อือ 1153 01:00:17,864 --> 01:00:20,241 หลังจากได้คุยกับคุณแทฮวานเยอะเข้า 1154 01:00:20,325 --> 01:00:23,620 ฉันก็รู้สึกว่าเราไม่ได้เข้ากันดีไปหมดทุกอย่าง 1155 01:00:23,703 --> 01:00:25,997 มีเรื่องที่น่าลังเลอยู่เหมือนกัน 1156 01:00:26,080 --> 01:00:27,915 แต่ฉันก็เชื่อในสิ่งที่เขาพูด 1157 01:00:27,999 --> 01:00:30,960 ภาพที่เขาไม่เหลียวมองคนอื่น 1158 01:00:31,044 --> 01:00:33,796 เดินหน้าและทุ่มเทให้กับฉันคนเดียว 1159 01:00:33,880 --> 01:00:35,632 ยังไงมันก็ซื้อใจฉันได้เยอะค่ะ 1160 01:00:38,676 --> 01:00:42,180 สีหน้าที่ทำก่อนพูดคืออะไรกันนะ 1161 01:00:42,263 --> 01:00:44,474 - มีแอบยิ้มมุมปากนิดๆ - ฉันยิ้มมุมปากเหรอ 1162 01:00:44,557 --> 01:00:46,684 สีหน้าแบบ "ถึงจะไม่ชอบ แต่ก็…" 1163 01:00:46,768 --> 01:00:47,935 - ฉันทำเหมือนไม่ชอบเหรอ - อือ 1164 01:00:48,019 --> 01:00:49,812 - โอ๊ะ แทงใจมาก - เขาดูออก 1165 01:00:49,896 --> 01:00:51,648 - ไม่ใช่คนซื่อบื้อสินะ - เขาดูออก 1166 01:00:51,731 --> 01:00:52,732 จริงๆ 1167 01:00:53,775 --> 01:00:54,942 - เขาไม่ได้ซื่อบื้อ - อือ 1168 01:00:56,110 --> 01:00:57,528 "จะช่วยเลือกแล้วกันเพราะรู้สึกขอบคุณ" 1169 01:00:57,612 --> 01:00:58,863 - แบบนี้เหรอ - "ถึงจะไม่ชอบ" 1170 01:00:58,946 --> 01:01:00,323 "แต่จะทิ้งเขาไว้นี่ไม่ได้" 1171 01:01:00,406 --> 01:01:01,991 "จะช่วยเลือกแล้วกัน" อะไรแบบนี้ 1172 01:01:06,412 --> 01:01:07,872 คิดไหมว่าฉันจะเลือกคุณ 1173 01:01:08,498 --> 01:01:09,832 - ไม่เลย - ฮะ จริงหรอ 1174 01:01:09,916 --> 01:01:11,084 เปล่า รู้อยู่แล้วว่าต้องเลือก 1175 01:01:11,167 --> 01:01:12,001 อะไรกัน 1176 01:01:12,835 --> 01:01:14,212 ทำไมถึงได้มั่นใจขนาดนั้น 1177 01:01:15,421 --> 01:01:18,049 เพราะผมเป็นคนมั่นใจเสมอครับ 1178 01:01:18,132 --> 01:01:20,009 อุ๊ย ฟังดูหน้าหมั่นไส้จัง 1179 01:01:20,093 --> 01:01:21,219 - น่าหมั่นไส้เหรอ - อือ 1180 01:01:21,302 --> 01:01:23,096 อยากเลือกใหม่เลยเนี่ย 1181 01:01:23,846 --> 01:01:24,847 มันสายไปแล้วล่ะ 1182 01:01:48,955 --> 01:01:49,789 คุณอาริน 1183 01:01:51,082 --> 01:01:52,834 ไว้ไปเจอกันบ่อยๆ ข้างนอกนะครับ 1184 01:01:54,919 --> 01:01:56,170 ได้ค่ะ 1185 01:01:56,879 --> 01:02:00,007 ออกไปแล้วก็มาสนุกด้วยกันนะคะ 1186 01:02:04,887 --> 01:02:07,890 คนที่ฉันอยากออกไปจากเกาะนรกด้วยคือ… 1187 01:02:16,274 --> 01:02:17,483 คุณกุกดงโฮค่ะ 1188 01:02:18,067 --> 01:02:19,485 คุณกุกดงโฮค่ะ 1189 01:02:22,655 --> 01:02:23,489 คู่นี้ก็นั่นแหละ 1190 01:02:23,573 --> 01:02:25,491 - คุณดงโฮเขาป๊อปมาก - ใช่ค่ะ 1191 01:02:25,575 --> 01:02:26,451 แต่คุณอารินเอาชนะใจได้ 1192 01:02:26,534 --> 01:02:27,368 - อือ - อือ 1193 01:02:27,452 --> 01:02:29,579 ฉันคิดแบบนี้ค่ะ 1194 01:02:29,662 --> 01:02:31,164 นี่อาจจะเป็นพรหมลิขิต 1195 01:02:33,082 --> 01:02:34,083 ไว้ออกไปแล้วมาดูกัน 1196 01:02:35,084 --> 01:02:36,085 กึกกักๆ 1197 01:02:38,421 --> 01:02:40,465 คุณอารินเธอเชื่อในโชคชะตาไงครับ 1198 01:02:40,548 --> 01:02:41,716 - ใช่ๆ - ทั้งคู่เลย 1199 01:02:41,799 --> 01:02:43,009 - ที่ทำงานก็อยู่โซนเดียวกัน - ใช่ 1200 01:02:43,092 --> 01:02:44,594 - บ้านก็อยู่ใกล้กันไปอีก - ใช่ 1201 01:02:44,677 --> 01:02:46,429 ถ้าเดตกันต้องสมบูรณ์แบบแน่เลย 1202 01:02:46,512 --> 01:02:49,015 - หวังว่าจะคบกันด้วยดีนะ - ถ้าแต่งงานกันต้องสุดยอดแน่เลย 1203 01:02:49,098 --> 01:02:50,224 ใช่ 1204 01:02:52,769 --> 01:02:53,603 ไปกันครับ 1205 01:02:53,686 --> 01:02:54,520 โอเค 1206 01:02:57,774 --> 01:02:58,858 - ร้อนจัง - อือ 1207 01:03:08,367 --> 01:03:09,619 โชคดีนะ 1208 01:03:10,286 --> 01:03:12,413 ฉันจะอยู่ที่นี่ 1209 01:03:16,959 --> 01:03:18,961 ฉันมีแค่พี่คนเดียวมาตั้งแต่แรกแล้ว 1210 01:03:19,837 --> 01:03:21,214 ฉันเป็นติ่งตัวแม่เลย 1211 01:03:26,260 --> 01:03:28,846 อุ๊ย ชักจะเขินๆ แล้ว ปล่อยมือกันแป๊บหนึ่งดีปะ 1212 01:03:29,430 --> 01:03:30,306 มันติดไปแล้ว 1213 01:03:30,389 --> 01:03:31,891 - ติดแล้วเหรอ - อือ 1214 01:03:42,026 --> 01:03:45,488 เราอยู่เกาะนรกด้วยกันมานานมาก 1215 01:03:47,198 --> 01:03:48,282 ออกไปด้วยกันเถอะนะ 1216 01:03:50,326 --> 01:03:53,830 ขอบคุณที่ปรากฏตัวขึ้นระหว่างรายการนะ 1217 01:04:02,630 --> 01:04:05,716 คนที่ฉันอยากออกไปจากเกาะนรกด้วยคือ… 1218 01:04:09,011 --> 01:04:10,513 คุณอันจงฮุนค่ะ 1219 01:04:11,764 --> 01:04:13,266 คุณอันจงฮุนค่ะ 1220 01:04:17,353 --> 01:04:18,187 ไปกันเถอะ 1221 01:04:22,817 --> 01:04:24,360 - เดินระวังนะ - อือ 1222 01:04:30,241 --> 01:04:31,158 โชคดี 1223 01:04:34,120 --> 01:04:35,538 บายนะ เกาะนรก 1224 01:05:07,486 --> 01:05:08,321 ชีอัน 1225 01:05:08,946 --> 01:05:12,617 ทุกสิ่งที่ฉันอยากทำ คือการแสดงความจริงใจให้เธอได้เห็น 1226 01:05:13,367 --> 01:05:15,328 และสิ่งที่ฉันอยากเห็น ก็คือความจริงใจจากเธอ 1227 01:05:15,411 --> 01:05:17,747 และฉันก็ทำไปทั้งสองอย่างแล้ว 1228 01:05:17,830 --> 01:05:19,665 ฉันซาบซึ้งใจและไม่รู้สึกเสียใจ 1229 01:05:20,333 --> 01:05:22,543 ทุกวินาทีที่อยู่กับเธอฉันมีความสุขจากใจจริง 1230 01:05:22,627 --> 01:05:23,628 เสียงหายหมดแล้ว 1231 01:05:24,712 --> 01:05:25,796 ขอให้มีความสุขกว่านี้นะ 1232 01:05:36,182 --> 01:05:37,183 ชีอัน 1233 01:05:40,019 --> 01:05:41,604 ตั้งแต่มาที่นี่ 1234 01:05:42,355 --> 01:05:45,274 ตั้งแต่เริ่มต้นจนถึงจบการเดินทางนี้ 1235 01:05:45,358 --> 01:05:48,986 ไม่มีอะไรเป็นไปอย่างที่ฉันคิดเอาไว้เลย 1236 01:05:49,070 --> 01:05:52,073 ในระหว่างเส้นทางนั้น ฉันได้ค้นพบด้านใหม่ของตัวเอง 1237 01:05:53,032 --> 01:05:56,202 และฉันคิดว่าฉันพบมันได้ก็เพราะเธอ 1238 01:05:57,119 --> 01:06:00,748 ฉันรู้สึกเหมือนได้ความทรงจำ ที่บริสุทธิ์และงดงามกลับคืนมา 1239 01:06:00,831 --> 01:06:02,249 ฉันก็เลยรู้สึกดีมาก 1240 01:06:03,042 --> 01:06:04,543 และเสียดายมากที่มันจบแล้ว 1241 01:06:07,922 --> 01:06:10,800 ฉันรู้สึกดีใจที่เราได้สร้าง ความทรงจำดีๆ มากมาย ขอบใจนะ 1242 01:06:18,891 --> 01:06:20,101 ตั้งแต่ครั้งแรก… 1243 01:06:21,560 --> 01:06:25,022 ที่เธอยิ้มให้ฉัน 1244 01:06:25,606 --> 01:06:26,524 จนถึงตอนนี้ 1245 01:06:27,858 --> 01:06:28,693 ฉันชอบเธอ 1246 01:06:33,197 --> 01:06:34,865 ไม่ว่าเธอจะตัดสินใจแบบไหน 1247 01:06:36,450 --> 01:06:38,035 ก็หวังว่ามันจะเป็นการตัดสินใจที่ดี 1248 01:06:44,291 --> 01:06:46,252 สีหน้าอ่านยากอยู่นะ 1249 01:06:54,010 --> 01:06:55,344 แทโอ 1250 01:06:57,179 --> 01:07:00,683 ฉันรู้สึกว่าหัวเราะได้มากที่สุดก็ตอนอยู่กับแทโอ 1251 01:07:02,560 --> 01:07:05,146 และรู้สึกได้ว่าความรู้สึกของแทโอมาจากใจจริงๆ 1252 01:07:05,813 --> 01:07:08,149 และฉันก็จริงใจกับนายเหมือนกัน 1253 01:07:10,109 --> 01:07:10,943 มามีความสุขกันเถอะนะ 1254 01:07:12,403 --> 01:07:13,320 ฉันมีความสุข 1255 01:07:19,952 --> 01:07:21,620 ระหว่างที่อยู่กับจุนซอ 1256 01:07:22,455 --> 01:07:25,124 ทำให้ฉันได้รู้สึกถึงอารมณ์ของตัวเองมากที่สุด 1257 01:07:25,875 --> 01:07:27,460 ไม่ว่าจะเป็นความเศร้า 1258 01:07:28,627 --> 01:07:30,880 ความยินดีหรือความตื่นเต้น 1259 01:07:41,015 --> 01:07:44,435 ขอบคุณที่พาฉันไปเกาะสวรรค์ในครั้งแรก 1260 01:07:47,938 --> 01:07:52,026 เวลาที่เราใช้ด้วยกัน ที่เกาะสวรรค์ในครั้งสุดท้ายมันก็ดีมาก 1261 01:07:57,114 --> 01:07:58,741 เอาหน้าม้าลงแล้วน่ารักนะ 1262 01:08:11,420 --> 01:08:14,173 คนที่ฉันอยากออกไปจากเกาะนรกด้วยคือ… 1263 01:09:19,697 --> 01:09:21,157 คุณยุกจุนซอค่ะ 1264 01:09:22,700 --> 01:09:24,410 คุณยุกจุนซอค่ะ 1265 01:09:30,624 --> 01:09:32,668 รู้สึกซาบซ่านยังไงไม่รู้ 1266 01:09:32,751 --> 01:09:34,461 - ในที่สุด… - มันลงเอยแบบนี้สินะ 1267 01:09:34,545 --> 01:09:37,298 เธอเลือกคนที่ทำให้หัวใจเต้นรัว 1268 01:09:38,757 --> 01:09:40,426 คุณยุกจุนซอค่ะ 1269 01:09:51,312 --> 01:09:53,939 - ไปกันเถอะ - ไปกันเถอะ 1270 01:09:54,023 --> 01:09:55,024 ลำบากแย่เลย 1271 01:09:58,027 --> 01:09:58,861 ขอบใจนะ 1272 01:10:11,582 --> 01:10:13,626 - โชคดีนะ - ขอให้โชคดี ทั้งสองคนทำได้ดีมาก 1273 01:10:17,129 --> 01:10:19,298 ภาพด้านหลังของชายหนุ่มสองคนนี้… 1274 01:10:19,381 --> 01:10:20,591 เหลือเชื่อเลย 1275 01:10:21,133 --> 01:10:22,343 ไหนจะมินซอล… 1276 01:10:25,304 --> 01:10:27,514 จุนซอ ไม่มีการแสดงฉลองเหรอ 1277 01:10:27,598 --> 01:10:28,641 - แสดงฉลองเหรอ - อือ 1278 01:10:28,724 --> 01:10:31,101 - แสดงฉลอง… - ต้องอุ้มฉันวิ่งสิ 1279 01:10:32,728 --> 01:10:33,562 ให้อุ้มวิ่งเหรอ 1280 01:10:35,648 --> 01:10:36,565 เฮ้ย 1281 01:10:37,316 --> 01:10:38,567 จะบ้าปะ 1282 01:10:41,820 --> 01:10:43,989 ท่าอุ้มเจ้าหญิงบ้านไหนนั่น 1283 01:10:48,035 --> 01:10:49,036 เดี๋ยวดิ 1284 01:10:50,329 --> 01:10:51,330 ทำอะไรของนาย 1285 01:10:52,081 --> 01:10:53,499 รองเท้าฉัน 1286 01:10:54,750 --> 01:10:55,584 หายไปไหนแล้ว 1287 01:10:56,210 --> 01:10:57,044 เดี๋ยว… 1288 01:11:13,644 --> 01:11:16,313 ใช่แล้ว นี่แหละความสัมพันธ์ที่เธอต้องการ 1289 01:11:17,815 --> 01:11:18,649 จบแล้วแฮะ 1290 01:11:21,151 --> 01:11:23,237 เธอต้องรู้สึกว่าเวลาผ่านไวเป็นพิเศษแน่เลย 1291 01:11:23,320 --> 01:11:24,238 - ฉันเหรอ - อือ 1292 01:11:24,989 --> 01:11:27,449 - มัน… - เวลาฉันผ่านไปเร็วที่สุดตอนอยู่กับจุนซอ 1293 01:11:27,533 --> 01:11:28,367 จริงเหรอ 1294 01:11:28,450 --> 01:11:31,078 อันที่จริง เราไม่ได้สนใจกันมาตั้งแต่แรก 1295 01:11:31,161 --> 01:11:32,162 อือ 1296 01:11:32,246 --> 01:11:35,541 แต่แล้วทุกอย่างก็เริ่มต้นขึ้นแบบปุบปับในวันที่สอง 1297 01:11:35,624 --> 01:11:36,500 จริง 1298 01:11:36,583 --> 01:11:38,335 แล้วเราก็ใช้เวลาอยู่ด้วยกันสองคืน 1299 01:11:42,589 --> 01:11:43,882 มันกลายเป็นแบบนี้ได้ยังไงนะ 1300 01:11:45,217 --> 01:11:46,385 น่าทึ่งจริงๆ 1301 01:11:47,636 --> 01:11:49,263 มันเป็นแบบนี้ได้ยังไงนะ 1302 01:11:49,346 --> 01:11:51,056 (อีชีอัน) 1303 01:11:51,140 --> 01:11:53,309 เอาจริงๆ บอกตามตรง 1304 01:11:53,392 --> 01:11:56,603 เวลาอยู่กับจุนซอ มันเหมือนพายุโหมกระหน่ำจริงๆ ค่ะ 1305 01:11:56,687 --> 01:12:00,107 ระหว่างที่ฉันอยู่กับคุณจุนซอ 1306 01:12:00,190 --> 01:12:03,902 สิ่งที่มากกว่าความสบายใจ คือความตื่นเต้น ความกังวล และความอึดอัด 1307 01:12:03,986 --> 01:12:08,949 มันรู้สึกกวนใจตลอด และอิจฉา และความรู้สึกต่างๆ พวกนั้น 1308 01:12:09,033 --> 01:12:12,369 ทำให้ฉันมั่นใจว่าเป็นคุณจุนซอค่ะ 1309 01:12:13,996 --> 01:12:17,207 คนที่ฉันอยากไปเดตของหวานด้วยก็คือ… 1310 01:12:17,291 --> 01:12:18,876 คุณยุกจุนซอค่ะ 1311 01:12:21,920 --> 01:12:23,964 เหมือนคุณไม่ค่อยรู้วิธีคุยกับผู้หญิงอะค่ะ 1312 01:12:26,050 --> 01:12:28,135 - จริงเหรอครับ มีวิธีคุยโดยเฉพาะด้วยเหรอ - ค่ะ 1313 01:12:32,139 --> 01:12:34,141 ฉันก็พูดตลอดนะว่าอยากคุยกับเธอ 1314 01:12:34,224 --> 01:12:35,601 - จริงเหรอ ทำไมล่ะ - ใช่น่ะสิ 1315 01:12:35,684 --> 01:12:37,895 ฉันพูดตลอดว่า "อยากคุยกับคุณชีอัน" 1316 01:12:37,978 --> 01:12:40,064 ความรู้สึกฉันก็เพิ่มมากขึ้น มันก็เลยสับสนขึ้นมา 1317 01:12:40,856 --> 01:12:43,233 เธอจะได้มาที่นี่กับฉันอีก 1318 01:12:43,317 --> 01:12:45,235 พรุ่งนี้ฉันต้องเป็นที่หนึ่งแน่นอน 1319 01:12:59,500 --> 01:13:01,085 นอนต่ออีกหน่อยเถอะ จุนซอ 1320 01:13:02,169 --> 01:13:03,212 ง่วงจังเลย 1321 01:13:03,295 --> 01:13:04,296 หืม 1322 01:13:04,380 --> 01:13:05,631 ง่วงมากเลย 1323 01:13:05,714 --> 01:13:06,965 นอนต่ออีกหน่อยเถอะ 1324 01:13:07,049 --> 01:13:08,884 - กี่โมงแล้ว - นอนต่ออีกหน่อยเถอะ 1325 01:13:14,807 --> 01:13:16,558 สำหรับฉัน 1326 01:13:17,810 --> 01:13:20,437 - เดตเกาะสวรรค์ครั้งสุดท้าย… - อือ 1327 01:13:20,521 --> 01:13:22,231 คือช่วงเวลาที่จำเป็น 1328 01:13:22,314 --> 01:13:23,565 - อือ - อืม 1329 01:13:23,649 --> 01:13:26,110 แรงดึงดูดต่อเพศตรงข้ามที่ฉันรู้สึก… 1330 01:13:26,193 --> 01:13:27,027 อือ 1331 01:13:27,653 --> 01:13:29,655 - ฉันรู้สึกกับจุนซอมากกว่า - อือ 1332 01:13:35,285 --> 01:13:39,790 ฉันอยากออกไปและมีความสัมพันธ์ ที่ชัดเจนและเปิดเผยกับคุณจุนซอค่ะ 1333 01:13:41,625 --> 01:13:42,543 มันจะเกิดขึ้นไหมนะ 1334 01:13:43,252 --> 01:13:44,086 ค่ะ 1335 01:13:49,842 --> 01:13:51,427 ตัวเลือกสุดท้ายของฉันคือ… 1336 01:13:52,094 --> 01:13:53,762 คุณยุกจุนซอค่ะ 1337 01:13:54,555 --> 01:13:56,765 ตั้งแต่ฉันมาที่นี่วันแรกจนสุดท้าย 1338 01:13:56,849 --> 01:13:58,684 เขาคือคนที่ฉันคุยด้วยแล้วหัวเราะมากที่สุด 1339 01:14:00,102 --> 01:14:00,936 แล้วก็ 1340 01:14:01,812 --> 01:14:04,148 จนถึงวันสุดท้าย 1341 01:14:06,066 --> 01:14:08,235 เขาก็เป็นคนที่ทำให้ฉันประหม่าได้ตลอดค่ะ 1342 01:14:12,781 --> 01:14:16,827 ตัวเลือกสุดท้ายของฉันคือคุณกุกดงโฮ 1343 01:14:16,910 --> 01:14:20,581 บอกตามตรง นายก็แอบหวั่นไหวอยู่แวบหนึ่งใช่ไหม 1344 01:14:20,664 --> 01:14:21,707 ยอมรับมาซะ 1345 01:14:21,790 --> 01:14:25,085 (พัคแฮริน) 1346 01:14:26,545 --> 01:14:29,465 อันที่จริง ฉันไม่มีโอกาสได้ไปเกาะสวรรค์กับคุณดงโฮ 1347 01:14:29,548 --> 01:14:32,759 ก็เลยตัดใจอย่างหมดจดไปแล้ว 1348 01:14:32,843 --> 01:14:36,180 ตัวเลือกสุดท้ายของฉันคือคุณคิมจองซูค่ะ 1349 01:14:36,972 --> 01:14:40,309 เขาคือคนที่ฉันได้คุยด้วยอย่างลึกซึ้งที่สุด 1350 01:14:40,893 --> 01:14:44,646 เราต่างนับถือกันและกันว่าเป็นคนที่เจ๋ง 1351 01:14:45,230 --> 01:14:47,983 และต่างคนต่างชมกันบ่อยๆ ค่ะ 1352 01:14:53,197 --> 01:14:54,573 โอเค 1353 01:14:56,325 --> 01:15:00,370 ค่ะ โอน้อยออก ใครโสดตกนรกที่ทำให้ความรู้สึก โหมกระหน่ำเหมือนพายุหมุนกลางฤดูร้อน 1354 01:15:00,454 --> 01:15:02,247 ครั้งนี้มีคู่รักถือกำเนิดสี่คู่นะคะ 1355 01:15:02,331 --> 01:15:03,415 - ขอแสดงความยินดี - ครับ 1356 01:15:03,499 --> 01:15:04,833 ยินดีด้วยค่ะ 1357 01:15:04,917 --> 01:15:07,961 ผมคิดว่าในซีซั่นนี้ เราได้เห็นความรู้สึก 1358 01:15:08,045 --> 01:15:10,964 ที่ลึกซึ้งและจริงจัง มากกว่าซีซั่นไหนที่เคยมีมาครับ 1359 01:15:11,048 --> 01:15:12,299 - ใช่ค่ะ - พวกเราเอง 1360 01:15:12,382 --> 01:15:13,842 - ก็รู้สึกหวั่นไหวมาก - และอินมาก 1361 01:15:13,926 --> 01:15:16,094 และสามารถอินไปด้วยได้ 1362 01:15:16,178 --> 01:15:22,100 ซีซั่นนี้ผู้เข้าแข่งขันพยายามแสดงความรู้สึก อย่างแท้จริง โดยไม่แคร์ว่าเป็นรายการ 1363 01:15:22,184 --> 01:15:23,560 รีแอ็กชั่นของพวกเรา 1364 01:15:23,644 --> 01:15:26,647 - อาจจะเกินเบอร์ไปบ้าง - เว่อร์ไปจริงๆ 1365 01:15:26,730 --> 01:15:28,440 - เราอินเกินเบอร์ไปมาก - อาจจะเว่อร์ไป 1366 01:15:28,524 --> 01:15:30,526 - แต่มันก็เป็นของจริงเหมือนกันค่ะ - จริงๆ 1367 01:15:30,609 --> 01:15:33,737 - ความจริงใจของทุกคนสร้างซีซั่นนี้ขึ้นมา - เราดูและรู้สึกได้ทุกอย่าง 1368 01:15:33,820 --> 01:15:35,280 หวังว่าจะเข้าใจกันนะครับ 1369 01:15:35,364 --> 01:15:36,782 ตอนนี้รู้สึกตัวแล้ว 1370 01:15:37,366 --> 01:15:38,992 ต้องขอโทษจริงๆ ครับ 1371 01:15:39,993 --> 01:15:41,411 - มันเป็นเพราะเราจริงใจมาก - ใช่ค่ะ 1372 01:15:41,495 --> 01:15:42,579 - เราทุกคนเลย - ค่ะ 1373 01:16:57,779 --> 01:16:59,698 คำบรรยายโดย ณัฐิญา น่วมถนอม