1 00:00:17,392 --> 00:00:19,310 LEE SI-AN 2 00:00:19,394 --> 00:00:21,312 ČUNG JOU-DŽIN 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,314 KIM MIN-SEOL 4 00:00:23,398 --> 00:00:25,316 BE DŽI-JEON 5 00:00:25,400 --> 00:00:27,318 KIM HJE-DŽIN 6 00:00:27,402 --> 00:00:29,320 KIM A-RIN 7 00:00:29,404 --> 00:00:31,322 PARK HE-LIN 8 00:00:31,406 --> 00:00:33,324 KIM TE-HWAN 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,326 KOOK DONG-HO 10 00:00:35,410 --> 00:00:37,328 DŽANG THEO 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,330 KIM DŽONG-SU 12 00:00:39,414 --> 00:00:41,332 JUK DŽUN-SEO 13 00:00:41,416 --> 00:00:43,334 AN DŽONG-HOON 14 00:00:49,716 --> 00:00:50,925 PEKLO PRO NEZADANÉ 15 00:00:58,600 --> 00:00:59,559 Kdo je to? 16 00:00:59,642 --> 00:01:00,685 Kdo dorazil první? 17 00:01:04,606 --> 00:01:05,440 Hele, jak je? 18 00:01:07,025 --> 00:01:08,568 Hele! Počkej… 19 00:01:08,651 --> 00:01:09,652 „Hele, jak je?“ 20 00:01:11,321 --> 00:01:12,238 „Hele, jak je?“ 21 00:01:12,947 --> 00:01:13,782 Hele, jak je? 22 00:01:15,366 --> 00:01:17,160 Hele! Počkej… 23 00:01:17,243 --> 00:01:18,703 Bože, s tebou je sranda. 24 00:01:18,787 --> 00:01:23,166 Tohle je poprvé, co si pro mě Džun-seo přišel k nám do pokoje. 25 00:01:23,249 --> 00:01:24,084 Pojďme. 26 00:01:24,167 --> 00:01:25,085 Kam? 27 00:01:25,168 --> 00:01:26,211 Ven. 28 00:01:26,294 --> 00:01:27,879 Kam ven? 29 00:01:27,962 --> 00:01:29,380 Znám jedno fajn místo. 30 00:01:30,840 --> 00:01:32,675 Je vtipné, jak zaklepal. 31 00:01:32,759 --> 00:01:34,719 Všichni sprintují do cílové rovinky. 32 00:01:34,803 --> 00:01:35,637 Jo. 33 00:01:43,978 --> 00:01:45,730 Panebože. 34 00:01:47,190 --> 00:01:51,277 Jedna otázka a jí zase buší srdce jak o závod. 35 00:01:51,361 --> 00:01:53,446 Tentokrát to řekl hezky. 36 00:01:53,530 --> 00:01:54,614 - Jo. - I to „hele“. 37 00:01:54,697 --> 00:01:56,407 Ale viděli jste, jak se smála? 38 00:01:56,491 --> 00:01:58,034 - Jo. - Viděli. 39 00:01:58,118 --> 00:02:00,161 - Byla nadšená. - Je to nerozhodně, co? 40 00:02:00,245 --> 00:02:01,162 Asi jo. 41 00:02:03,414 --> 00:02:04,249 Na to zapomeňte. 42 00:02:04,332 --> 00:02:06,417 - Džun-seo může mít náskok. - Viď? 43 00:02:06,501 --> 00:02:07,460 Džun-seo vede 60:40. 44 00:02:07,544 --> 00:02:08,795 - Jo. - Neuvěřitelné. 45 00:02:08,878 --> 00:02:11,256 Je to 60 % pro Džun-sea a 40 % pro Džong-sua. 46 00:02:11,339 --> 00:02:12,340 „Šedesát procent.“ 47 00:02:13,049 --> 00:02:15,802 Džun-seo si asi šel promluvit se Si-an. 48 00:02:17,428 --> 00:02:19,264 Asi toho měl hodně na srdci. 49 00:02:19,347 --> 00:02:21,099 - Co? - Asi toho měl hodně na srdci. 50 00:02:21,182 --> 00:02:22,684 Jo, to jsem si jistý. 51 00:02:25,979 --> 00:02:28,731 Vypadalo to, že se včera rozhodl. 52 00:02:29,274 --> 00:02:31,693 - Včera? - Jo, z většiny. 53 00:02:31,776 --> 00:02:34,445 Myslím, že je rozhodnutý. 54 00:02:35,488 --> 00:02:36,948 Takhle nesmí uvažovat. 55 00:02:37,031 --> 00:02:38,950 Neuklidňuj ho. Na to není čas. 56 00:02:43,163 --> 00:02:44,414 Co to do tebe vjelo? 57 00:02:44,497 --> 00:02:47,208 - Do mě? - Přišels nejdřív pro mě. 58 00:02:47,292 --> 00:02:50,044 Viď? Už je to dlouho. Nebo to možná bylo prvně. 59 00:02:50,128 --> 00:02:51,379 Trochu jsi mě překvapil. 60 00:02:51,462 --> 00:02:52,297 - Fakt? - Jo. 61 00:02:53,923 --> 00:02:55,466 Musíš dělat věci naplno. 62 00:02:59,762 --> 00:03:03,266 Cos dělal? Co? Proč se usmíváš od ucha k uchu? 63 00:03:03,975 --> 00:03:05,101 Proč se tolik usmíváš? 64 00:03:05,184 --> 00:03:06,561 Rád tě vidím. 65 00:03:06,644 --> 00:03:08,062 - Aha. - Jo. 66 00:03:12,525 --> 00:03:14,110 - Včera… - Cos dělal? 67 00:03:14,193 --> 00:03:15,570 Takže včera… 68 00:03:16,321 --> 00:03:18,531 Když sis vybírala, věděl jsem, že nepojedu. 69 00:03:18,615 --> 00:03:19,532 - Já… - Věděls to? 70 00:03:19,616 --> 00:03:21,534 Jo, měl jsem pocit, že mě nevybereš. 71 00:03:21,618 --> 00:03:22,827 - Jo. - Ale… 72 00:03:23,703 --> 00:03:25,622 - Když se to fakt stalo… - Jo? 73 00:03:26,205 --> 00:03:27,665 …fakt to zabolelo. 74 00:03:30,168 --> 00:03:32,670 Celé mě to ohromilo. 75 00:03:32,754 --> 00:03:34,881 - Aha. - Mé pocity. 76 00:03:35,632 --> 00:03:37,675 - Jo. - Mé emoce. 77 00:03:38,426 --> 00:03:41,346 Byl jsem v Ráji často, takže mě nemrzelo, že jsem nejel. 78 00:03:41,429 --> 00:03:42,263 Jo. 79 00:03:43,056 --> 00:03:46,517 Ale obloha včera v Pekle vypadala tak krásně. 80 00:03:46,601 --> 00:03:47,477 - Takže… - Jo. 81 00:03:47,560 --> 00:03:50,188 Říkal jsem si, že by bylo fajn ji vidět s tebou. 82 00:03:52,523 --> 00:03:53,358 Zatraceně. 83 00:03:53,441 --> 00:03:55,193 - Co je to s tebou? - Co? 84 00:04:00,031 --> 00:04:01,157 A je vymalováno! 85 00:04:01,241 --> 00:04:02,575 „Počkat, fakt to řekl?“ 86 00:04:02,659 --> 00:04:04,452 - To si Si-an myslí. - Viď? 87 00:04:04,535 --> 00:04:06,120 - Ten pohled? K nezaplacení. - Jo. 88 00:04:06,204 --> 00:04:07,789 Byl rozkošný. 89 00:04:09,958 --> 00:04:10,833 Zatraceně. 90 00:04:10,917 --> 00:04:12,001 Co je to s tebou? 91 00:04:15,421 --> 00:04:16,589 Tak to prostě bylo. 92 00:04:18,174 --> 00:04:21,886 Taky neproběhly žádné rozhovory ve dvou nebo tak. 93 00:04:21,970 --> 00:04:22,804 Aha. 94 00:04:22,887 --> 00:04:25,181 Všichni jsme si povídali venku. 95 00:04:25,265 --> 00:04:27,892 Pak jsme šli brzy spát. Myslím, že tak kolem 23:00. 96 00:04:27,976 --> 00:04:29,394 - To je brzy. - Jo. 97 00:04:29,477 --> 00:04:30,979 Spal jsem dlouho a dobře, 98 00:04:31,062 --> 00:04:32,272 takže se dnes cítím lépe. 99 00:04:32,355 --> 00:04:33,314 - Jo? - Jo. 100 00:04:33,398 --> 00:04:34,941 Aha, to je fajn. 101 00:04:35,024 --> 00:04:35,858 Jo. 102 00:04:37,360 --> 00:04:39,070 - Tak to se tu dělo. - Jo. 103 00:04:39,153 --> 00:04:41,447 - Byli jsme spolu v Ráji dvakrát. - Jo. 104 00:04:41,531 --> 00:04:42,865 Přemýšlel jsem o tom, 105 00:04:43,574 --> 00:04:46,369 jak jsem se podruhé choval. 106 00:04:47,078 --> 00:04:48,663 „Už jsem se rozmyslel.“ 107 00:04:48,746 --> 00:04:51,499 - Jo. - Na to jsem před spaním myslel. 108 00:04:51,582 --> 00:04:52,417 Aha. 109 00:04:52,500 --> 00:04:53,751 - Takže… - Jsi rozhodnutý? 110 00:04:53,835 --> 00:04:54,794 Jo. 111 00:04:55,586 --> 00:04:57,964 Řekl jsem to i Min-seol. 112 00:04:58,840 --> 00:05:00,258 Udělal jsem to. 113 00:05:00,341 --> 00:05:01,426 - Rozumím. - Jo. 114 00:05:02,302 --> 00:05:03,928 - Splnil jsem svou část. - Jo. 115 00:05:04,012 --> 00:05:05,930 - To ano. - Uzavřel jsem to. 116 00:05:06,014 --> 00:05:08,141 A teď jsem jasně vyjádřil své city. 117 00:05:09,058 --> 00:05:12,061 Už nemusím nic dělat ani se víc snažit. 118 00:05:12,145 --> 00:05:14,772 Jen musíš být milejší. 119 00:05:16,441 --> 00:05:17,275 To je fakt. 120 00:05:17,942 --> 00:05:19,193 Pokusím se. 121 00:05:19,277 --> 00:05:20,737 Jo, zkus být něžnější. 122 00:05:20,820 --> 00:05:21,654 Jo. 123 00:05:22,322 --> 00:05:24,574 - Stačí být trochu milejší. - Jo. 124 00:05:26,242 --> 00:05:27,910 - Řekni mi jménem. - Co? 125 00:05:29,579 --> 00:05:30,413 Si-an. 126 00:05:34,250 --> 00:05:35,585 Musím to trénovat. 127 00:05:35,668 --> 00:05:37,378 - Ne „hele, Si-an“. - Žádné „hele“. 128 00:05:37,462 --> 00:05:38,546 - Neříkej to. - Fajn. 129 00:05:38,629 --> 00:05:39,464 Jsem Si-an. 130 00:05:40,840 --> 00:05:41,841 Dobře. 131 00:05:44,343 --> 00:05:45,511 Snaží se změnit. 132 00:05:46,637 --> 00:05:48,973 Zvíře bylo zkroceno. 133 00:05:55,188 --> 00:05:56,898 Nevěřím, že už je poslední den. 134 00:05:56,981 --> 00:05:57,815 Jo. 135 00:05:58,816 --> 00:05:59,692 My dva jsme 136 00:05:59,776 --> 00:06:01,861 - spolu často byli v Ráji. - Jo. 137 00:06:01,944 --> 00:06:03,738 Strávili jsme spolu hodně času. 138 00:06:03,821 --> 00:06:05,531 - Jo. - Nelituju toho. 139 00:06:05,615 --> 00:06:07,033 - Jo. - Byli jsme spolu hodně. 140 00:06:07,116 --> 00:06:08,117 - Máš pravdu. - Jo. 141 00:06:09,744 --> 00:06:12,455 Pocity, které jsem měla… 142 00:06:12,538 --> 00:06:13,372 Jo? 143 00:06:14,665 --> 00:06:18,294 - Když jsme si poprvé v Ráji povídali… - Jo. 144 00:06:18,377 --> 00:06:20,213 - …hodně jsem toho o nich řekla. - Jo. 145 00:06:20,296 --> 00:06:22,965 - O pocitech, které jsem potlačovala. - Jo. 146 00:06:26,761 --> 00:06:27,678 Tenkrát 147 00:06:28,304 --> 00:06:30,223 jsem se taky skoro rozbrečel. 148 00:06:31,224 --> 00:06:33,059 Jo, pořád jsi to říkal. 149 00:06:33,142 --> 00:06:34,310 Jo. 150 00:06:37,647 --> 00:06:39,816 Pořádně jsi mě objal. 151 00:06:42,652 --> 00:06:44,779 RÁJ, 6. DEN 152 00:06:44,862 --> 00:06:46,030 - V pořádku? - Jo. 153 00:06:46,614 --> 00:06:48,116 - Promiň. - V pohodě. 154 00:06:48,199 --> 00:06:49,450 - Nezlob se. - To nevadí. 155 00:06:50,243 --> 00:06:51,327 Moc to bolí. 156 00:06:54,455 --> 00:06:56,082 - Byla jsem ti vděčná. - Chápu. 157 00:06:56,165 --> 00:06:58,209 Když jsem si poplakala, 158 00:06:59,252 --> 00:07:00,628 všechno ze mě spadlo. 159 00:07:01,462 --> 00:07:02,547 Bylo to venku. 160 00:07:02,630 --> 00:07:06,008 - Takhle? - Všechno zevnitř vyplulo na povrch. 161 00:07:12,223 --> 00:07:13,307 Nevím, co mám říct. 162 00:07:13,391 --> 00:07:14,225 Co? 163 00:07:15,852 --> 00:07:17,603 Nemusíš říkat nic. 164 00:07:20,773 --> 00:07:22,817 - Není tam co dělat. - Jo. Cože? 165 00:07:22,900 --> 00:07:23,860 Není tam co dělat. 166 00:07:23,943 --> 00:07:25,778 Dělejme, že tam nic není a zůstaňme. 167 00:07:30,658 --> 00:07:32,535 Takového jsem ho ještě neviděla. 168 00:07:32,618 --> 00:07:33,786 Tak moc se snaží. 169 00:07:33,870 --> 00:07:35,163 Jo, to ano. 170 00:07:35,246 --> 00:07:36,747 Džun-seo si naordinoval něhu. 171 00:07:36,831 --> 00:07:38,583 - To je něco. - Těžko se to překoná. 172 00:07:38,666 --> 00:07:39,709 - Jo. - To fakt jo. 173 00:07:39,792 --> 00:07:42,712 - Teď už je to 70 až 80 % v jeho prospěch. - Jo. 174 00:07:42,795 --> 00:07:45,923 Ale u Si-an nevím. 175 00:07:46,007 --> 00:07:48,759 Jednu svou stránku ukazuje jen Džun-seovi. 176 00:07:48,843 --> 00:07:50,428 - Přesně tak. - Je to tak. 177 00:07:50,511 --> 00:07:53,514 - Když přišel, široce se usmála. - Jo. 178 00:07:53,598 --> 00:07:55,516 - A její pohled říkal všechno. - Jo. 179 00:07:55,600 --> 00:07:56,642 Když je s Džong-suem, 180 00:07:56,726 --> 00:07:58,728 - jako by už dávno byli pár. - Jo. 181 00:07:58,811 --> 00:07:59,770 Ale s Džun-seem 182 00:07:59,854 --> 00:08:02,732 to působí jako to období na začátku vztahu. 183 00:08:02,815 --> 00:08:05,276 Největší rozdíl mezi nimi je v tom, 184 00:08:05,359 --> 00:08:07,320 že Si-an od Džong-sua nic neočekává. 185 00:08:07,403 --> 00:08:09,030 Jenom od Džun-sea. 186 00:08:09,113 --> 00:08:10,323 „Udělej tohle a tamto.“ 187 00:08:10,406 --> 00:08:12,033 Požádala ho, aby byl milejší. 188 00:08:12,116 --> 00:08:14,076 Už teď od něj dost očekává. 189 00:08:14,160 --> 00:08:16,204 Působí to jako něco instinktivního. 190 00:08:16,287 --> 00:08:18,372 Si-an si srdcem vybrala Džun-sea. 191 00:08:18,456 --> 00:08:21,584 Kdyby si byla Džong-suem tak jistá, 192 00:08:21,667 --> 00:08:24,003 myslím, že by ji Džun-seova slova nedojala 193 00:08:24,086 --> 00:08:26,422 ani by se na něj nedívala takhle láskyplně. 194 00:08:26,506 --> 00:08:28,341 - Přesně. Neříkal jsem to? - Jo. 195 00:08:29,258 --> 00:08:30,885 Už se mi nechce mluvit. 196 00:08:31,552 --> 00:08:33,054 Chci se jen dívat. 197 00:08:33,137 --> 00:08:34,263 - Mlčím. - Dívejme se. 198 00:08:34,347 --> 00:08:36,557 - Nevíš. - Předčasné závěry jsou zakázané. 199 00:08:39,977 --> 00:08:40,978 A-rin? 200 00:08:42,438 --> 00:08:43,564 Bude ti to ještě trvat? 201 00:08:44,148 --> 00:08:45,900 Jen pět minut. Ne, tři. 202 00:08:45,983 --> 00:08:47,318 - Dvě minuty. - Dvě? 203 00:08:48,945 --> 00:08:50,154 Co mu je? 204 00:08:52,156 --> 00:08:53,324 „Co mu je?“ 205 00:08:54,283 --> 00:08:55,201 Líbí se jí to. 206 00:09:03,000 --> 00:09:03,918 Pojďme. 207 00:09:04,544 --> 00:09:06,587 Co mé oblečení? Vypadá tropicky? 208 00:09:06,671 --> 00:09:07,713 Vypadáš jako koktejl. 209 00:09:07,797 --> 00:09:08,714 Jako koktejl? 210 00:09:09,298 --> 00:09:10,633 Ovocný. 211 00:09:14,095 --> 00:09:15,221 - Sedneme si sem? - Jo. 212 00:09:21,394 --> 00:09:22,728 Dnes jsem si vzal brýle. 213 00:09:22,812 --> 00:09:24,021 Jsou dioptrické? 214 00:09:24,105 --> 00:09:25,815 Jsou slabé, blokují modré světlo. 215 00:09:25,898 --> 00:09:28,484 Tady žádné modré světlo k blokování není. 216 00:09:28,568 --> 00:09:29,610 Chceš jen mít styl? 217 00:09:29,694 --> 00:09:31,862 O čem to mluvíš? Styl? Prosím tě. 218 00:09:32,822 --> 00:09:35,408 - Sluší ti. - Cos včera dělala? 219 00:09:35,491 --> 00:09:36,409 - Včera? - Jo. 220 00:09:36,492 --> 00:09:38,661 - Chlubila jsem se, jak se budu bavit… - Jo. 221 00:09:38,744 --> 00:09:39,579 Ale nestalo se. 222 00:09:40,580 --> 00:09:42,623 Nebyl tu nikdo, s kým bych chtěla mluvit. 223 00:09:42,707 --> 00:09:45,960 Jen jsem sledovala Džun-sea a Min-seol. 224 00:09:46,043 --> 00:09:48,629 Těšila ses na zábavu, ale asi se nic nedělo. 225 00:09:48,713 --> 00:09:49,589 Vážně. 226 00:09:49,672 --> 00:09:52,925 Když jsi v Ráji, říkáš si, co dělají ostatní v Pekle 227 00:09:53,009 --> 00:09:54,844 a jaké fotí fotky. 228 00:09:54,927 --> 00:09:56,429 To tě zajímalo? 229 00:09:56,512 --> 00:09:58,723 Peklo tě očividně dost zajímá. 230 00:09:59,390 --> 00:10:01,434 - Protože jsi tu byla ty. - Aha. 231 00:10:01,517 --> 00:10:03,436 - Protože jsi tu byla ty. - Aha. 232 00:10:04,145 --> 00:10:06,314 V tom případě je fajn projevit zájem. 233 00:10:09,650 --> 00:10:12,903 Když jsem jel včera do Ráje, bylo to trochu jiné. 234 00:10:13,904 --> 00:10:17,408 Slyšela jsem. Hrozně jsem záviděla. 235 00:10:17,491 --> 00:10:18,951 - To nemusíš. - Proč? 236 00:10:19,035 --> 00:10:20,661 - Prý jste byli v baru. - To jo. 237 00:10:20,745 --> 00:10:21,746 A taky na bowlingu. 238 00:10:21,829 --> 00:10:23,289 - Jo. - Přesně. 239 00:10:23,372 --> 00:10:24,332 Nic zvláštního. 240 00:10:24,874 --> 00:10:26,959 Když jsme jeli my, žádná zábava tam nebyla. 241 00:10:27,043 --> 00:10:28,544 Bowling byl nudný. 242 00:10:30,338 --> 00:10:31,922 Se mnou by to byla zábava. 243 00:10:32,006 --> 00:10:33,591 To by bylo jiné. 244 00:10:39,639 --> 00:10:40,556 Roztomilé. 245 00:10:41,724 --> 00:10:43,893 - Šli jsme rovnou do baru. - Aha. 246 00:10:43,976 --> 00:10:45,227 Dali si večeři. 247 00:10:46,020 --> 00:10:47,772 A po večeři jsme měli čaj. 248 00:10:48,522 --> 00:10:49,815 - A nějaké ovoce. - Aha. 249 00:10:49,899 --> 00:10:53,235 Trochu jsme si povídali. Pak jsme se umyli a šli spát. 250 00:10:57,323 --> 00:10:59,825 Zase podrobně popisuješ svou časovou osu 251 00:10:59,909 --> 00:11:01,285 - a cos dělal. - No… 252 00:11:01,369 --> 00:11:02,662 Jen říkám, co se dělo. 253 00:11:03,954 --> 00:11:05,081 Nic zvláštního. 254 00:11:05,498 --> 00:11:06,624 Rozumím. 255 00:11:10,920 --> 00:11:11,921 - Co? - Co je? 256 00:11:12,630 --> 00:11:14,590 Čemu se směješ? 257 00:11:15,216 --> 00:11:16,717 Bože, to je sranda. 258 00:11:22,932 --> 00:11:24,642 - Proč se pořád směješ? - A proč ty? 259 00:11:24,725 --> 00:11:26,977 Přestaň. Rozesmíváš mě. 260 00:11:27,561 --> 00:11:29,939 - Ty sis začala. - Ne, ty. 261 00:11:35,111 --> 00:11:36,904 Co je? Čemu se pořád směješ? 262 00:11:39,573 --> 00:11:41,700 - Proč jsou tak veselí? - Prostě jsou. 263 00:11:41,784 --> 00:11:42,952 Musí být šťastní. 264 00:11:43,035 --> 00:11:44,453 - Jsou si blízcí. - Jo. 265 00:11:46,122 --> 00:11:47,456 Dnes nemáš náušnice. 266 00:11:47,540 --> 00:11:49,333 Nestihla jsem si je vzít. 267 00:11:49,417 --> 00:11:50,626 Nemělas čas? 268 00:11:50,709 --> 00:11:53,879 Dals mi dvě minuty. Vyšla jsem po jedné. 269 00:11:53,963 --> 00:11:55,256 - Vyberu ti je. - Fakt? 270 00:11:55,339 --> 00:11:56,298 Jaké jsou možnosti? 271 00:11:56,382 --> 00:11:57,716 Tamty listy. 272 00:11:58,759 --> 00:12:00,845 Když tě vidím ze strany, 273 00:12:00,928 --> 00:12:03,264 máš velké náušnice. 274 00:12:03,347 --> 00:12:05,182 Jsou na mě moc výrazné. 275 00:12:05,808 --> 00:12:06,684 Viděl jsem je… 276 00:12:06,767 --> 00:12:09,061 - Jsou obří. - A asi budou těžké. 277 00:12:09,687 --> 00:12:10,896 Sluší ti. 278 00:12:10,980 --> 00:12:11,981 Děkuju. 279 00:12:12,731 --> 00:12:13,816 Tamty listy. 280 00:12:13,899 --> 00:12:15,484 - Ty ne. - Ne? 281 00:12:17,319 --> 00:12:19,488 Vezmi si ty, co ti vyberu. 282 00:12:21,073 --> 00:12:23,409 Ale tolik doplňků jsem si nevzala. 283 00:12:24,910 --> 00:12:25,953 Mám tohle. 284 00:12:26,036 --> 00:12:27,413 Tohle ti sluší. 285 00:12:27,496 --> 00:12:29,790 - Je to lepší, viď? - Jo, tohle a… 286 00:12:29,874 --> 00:12:31,125 Zkus tyhle. 287 00:12:31,208 --> 00:12:32,418 Vezmi si tyhle. 288 00:12:32,501 --> 00:12:33,586 Ne, ty ne. 289 00:12:34,879 --> 00:12:36,338 Tyhle… 290 00:12:36,422 --> 00:12:38,340 - Ty mě děsí. - Nesnášíš je. 291 00:12:38,424 --> 00:12:39,884 Děsí mě. 292 00:12:40,509 --> 00:12:42,386 - Ty mě děsí. - Ne, dám si je do uší. 293 00:12:42,470 --> 00:12:44,388 Třeba se ti teď budou líbit. 294 00:12:44,472 --> 00:12:45,514 - Ukaž. - Tak co? 295 00:12:45,598 --> 00:12:47,224 Ty mě děsí. Nenos je. 296 00:12:48,309 --> 00:12:49,143 Jsou děsivé. 297 00:12:51,145 --> 00:12:52,104 - Nos tyhle. - Ne. 298 00:12:52,188 --> 00:12:53,647 Budu nosit, co chci já. 299 00:12:53,731 --> 00:12:55,065 Fakt? Tak fajn. 300 00:12:56,025 --> 00:12:56,901 Proč jsme sem šli… 301 00:12:56,984 --> 00:12:59,445 Tohle taky nechci. Je to moc odvážné. 302 00:13:00,988 --> 00:13:03,365 - „Fakt? Tak fajn.“ - „Proč jsme sem šli?“ 303 00:13:04,617 --> 00:13:05,493 Tohle je hezké. 304 00:13:05,576 --> 00:13:06,994 - Sluší ti. - Pomoz mi. 305 00:13:07,870 --> 00:13:10,539 - Je to těžké. Nikdy jsem to nedělal. - Mám dlouhé nehty. 306 00:13:11,373 --> 00:13:13,792 Snaž se, nebo požádám někoho venku. 307 00:13:16,337 --> 00:13:18,339 V pohodě? Dobré? 308 00:13:18,422 --> 00:13:19,632 - Jo, fajn. - Pojďme. 309 00:13:19,715 --> 00:13:20,549 Dobře. 310 00:13:20,633 --> 00:13:22,343 Proč ses ptala na můj názor? 311 00:13:22,426 --> 00:13:23,260 Co? 312 00:13:24,512 --> 00:13:26,096 Ti dva mají skutečné rande. 313 00:13:26,180 --> 00:13:27,097 - Jo. - Ano. 314 00:13:27,181 --> 00:13:28,182 Rande v Pekle. 315 00:13:29,683 --> 00:13:30,851 Pro ně je to hotová věc. 316 00:13:30,935 --> 00:13:32,561 - To je fakt. - Jo. 317 00:13:32,645 --> 00:13:34,605 Vykouzlili mi úsměv na tváři. 318 00:13:35,981 --> 00:13:37,191 Ťuk, ťuk. 319 00:13:40,152 --> 00:13:41,779 - Co děláš? - Co? 320 00:13:41,862 --> 00:13:42,905 Pojďme ven. 321 00:13:42,988 --> 00:13:44,073 Dobře. 322 00:13:46,075 --> 00:13:48,244 Chceš vzít foťák? 323 00:13:48,327 --> 00:13:49,411 Jasně. 324 00:13:52,206 --> 00:13:53,040 Je hezky. 325 00:13:53,707 --> 00:13:56,043 To tedy je! 326 00:13:57,545 --> 00:13:58,879 To tedy je. 327 00:14:00,172 --> 00:14:01,799 Neměli jsme možnost se vyfotit. 328 00:14:01,882 --> 00:14:03,217 Udělám ti hezkou. 329 00:14:05,844 --> 00:14:07,179 Vyfotím vás. 330 00:14:08,305 --> 00:14:10,057 Fakt? To by bylo super. 331 00:14:10,140 --> 00:14:10,975 Jasně. 332 00:14:11,559 --> 00:14:13,894 Tak jo, raz… Tamta póza byla lepší. 333 00:14:13,978 --> 00:14:14,812 Jo. 334 00:14:16,480 --> 00:14:17,314 Průvodce. 335 00:14:20,401 --> 00:14:21,902 - Kdy se objevil? - Průvodce! 336 00:14:21,986 --> 00:14:23,404 Odpočítej nám to. 337 00:14:23,487 --> 00:14:24,822 Dobře, vyfotím vás. 338 00:14:27,116 --> 00:14:28,450 Tak jo, raz, dva. 339 00:14:31,745 --> 00:14:32,663 Ještě jednu. 340 00:14:33,914 --> 00:14:35,749 Tak jo, úsměv. Raz, dva. 341 00:14:37,251 --> 00:14:39,336 - Poslední. - To je moc rychle. 342 00:14:39,962 --> 00:14:41,130 Nějakou legrační. 343 00:14:41,213 --> 00:14:42,047 Dobře. 344 00:14:42,840 --> 00:14:43,841 Co uděláš? 345 00:14:49,597 --> 00:14:51,599 Bože, to je ale hezký pár. 346 00:14:51,682 --> 00:14:52,600 Vážně. 347 00:14:53,559 --> 00:14:54,560 Ukaž. 348 00:14:55,561 --> 00:14:57,563 Asi dostanu vynadáno. 349 00:14:58,314 --> 00:15:00,316 Džong-hoon je jen vyfotil a odešel. 350 00:15:03,068 --> 00:15:04,069 Nedělá fakt průvodce? 351 00:15:04,153 --> 00:15:06,071 - Kdy? On odešel? - Asi dělá. 352 00:15:08,032 --> 00:15:09,116 Ukaž. 353 00:15:09,950 --> 00:15:12,036 Asi dostanu vynadáno. 354 00:15:13,329 --> 00:15:15,331 Nešklebil ses, že ne? 355 00:15:16,665 --> 00:15:17,958 Tady se šklebím. 356 00:15:22,296 --> 00:15:23,464 Hele! 357 00:15:24,465 --> 00:15:25,633 Ne, snažil jsem se! 358 00:15:26,300 --> 00:15:27,968 Snažil jsem se zašklebit. 359 00:15:28,052 --> 00:15:30,387 - No tak! - Netušil jsem, kam až zajdeš. 360 00:15:31,055 --> 00:15:33,265 Mělas mi říct, kam až mám zajít. 361 00:15:34,224 --> 00:15:36,143 No tak, co to je? 362 00:15:36,226 --> 00:15:38,479 Nemůžeš to zničehonic takhle rozbalit. 363 00:15:41,023 --> 00:15:42,441 Tuhle si nechám. 364 00:15:43,233 --> 00:15:44,068 Ne. 365 00:15:44,777 --> 00:15:45,611 Vyšly skvěle. 366 00:15:47,947 --> 00:15:50,199 Bože, i tvé šklebení vypadá dokonale. 367 00:16:00,167 --> 00:16:01,585 Páni, to je jak na focení. 368 00:16:01,669 --> 00:16:02,670 Počkej. 369 00:16:05,506 --> 00:16:06,423 To je ono. 370 00:16:12,054 --> 00:16:13,639 - Už to leze. - Už to leze. 371 00:16:17,851 --> 00:16:19,186 Určitě budeš krásná. 372 00:16:27,069 --> 00:16:29,446 Nejsi unavený? Vypadáš strašně unaveně. 373 00:16:29,530 --> 00:16:30,572 - Dneska? - Jo. 374 00:16:32,366 --> 00:16:33,367 Jsi, viď? 375 00:16:37,663 --> 00:16:38,998 Staroušek je unavený. 376 00:16:39,707 --> 00:16:40,541 Tenhle staroušek… 377 00:16:41,208 --> 00:16:42,876 Staroušek je unavený. 378 00:16:47,423 --> 00:16:48,507 Fakt se ti to líbí. 379 00:16:51,760 --> 00:16:52,928 Takhle ses zasmála. 380 00:17:00,978 --> 00:17:02,563 Nevěřím, že je poslední den. 381 00:17:03,647 --> 00:17:05,024 - Viď? - Jo. 382 00:17:10,404 --> 00:17:11,405 Taková pohoda. 383 00:17:13,449 --> 00:17:14,533 Vážně… 384 00:17:16,660 --> 00:17:17,786 je to jako sen. 385 00:17:18,746 --> 00:17:19,580 Ano? 386 00:17:22,791 --> 00:17:24,293 Strašně to uteklo. 387 00:17:29,256 --> 00:17:31,258 Jaké je aktuální skóre? Kdo vede? 388 00:17:31,341 --> 00:17:32,718 - „Aktuální skóre!“ - Ano. 389 00:17:32,801 --> 00:17:34,053 Aktuální skóre je… 390 00:17:34,553 --> 00:17:36,096 - ve prospěch Juk Džun-sea. - Jo. 391 00:17:36,180 --> 00:17:37,556 - Ano. - Souhlasím. 392 00:17:37,639 --> 00:17:40,225 Si-an vypadá, že je šťastná a baví se. 393 00:17:40,309 --> 00:17:42,394 Ale srdce jako kdyby měla jinde. 394 00:17:42,478 --> 00:17:43,812 Tak to působí. 395 00:17:43,896 --> 00:17:45,147 Vypadá moc v klidu. 396 00:17:47,357 --> 00:17:49,026 Proč vzdycháš? 397 00:17:49,109 --> 00:17:50,694 Máš doma potíže? 398 00:17:51,820 --> 00:17:53,489 Da-hee měla pro Džong-sua 399 00:17:53,572 --> 00:17:55,449 - vždy slabost. - To je fakt. 400 00:17:55,532 --> 00:17:57,242 Proč myslíš, že si vybere jeho? 401 00:17:57,326 --> 00:17:59,745 Když byla s Džong-suem, 402 00:17:59,828 --> 00:18:02,748 viděla jsem, že občas na něco myslí. 403 00:18:02,831 --> 00:18:04,666 Jako by byla srdcem u Džun-sea, 404 00:18:04,750 --> 00:18:07,711 ale stejně si myslím, že si nakonec vybere Džong-sua. 405 00:18:07,795 --> 00:18:10,005 Co? Fakt? 406 00:18:10,631 --> 00:18:11,757 Ty jsi tak… 407 00:18:11,840 --> 00:18:13,967 Páni, jsi tak neoblomná. 408 00:18:14,051 --> 00:18:15,969 Nejde o to, koho by sis vybrala ty? 409 00:18:16,053 --> 00:18:17,888 - Ne. - Je stálá jako Dong-ho. 410 00:18:17,971 --> 00:18:21,850 Nemyslíte, že si vybere někoho, kdo je stabilnější a pohodovější? 411 00:18:21,934 --> 00:18:24,186 Ale je to Si-an, takže těžko říct. 412 00:18:24,269 --> 00:18:26,188 Takže i když toho cítí víc 413 00:18:26,271 --> 00:18:28,023 - k Juk Džun-seovi… - Ano. 414 00:18:28,107 --> 00:18:29,608 - …vezme to dlouhodobě. - Jo. 415 00:18:29,691 --> 00:18:31,693 - A vybere si pohodu? - Je to tak. 416 00:18:31,777 --> 00:18:32,945 Nikdy nevíte. 417 00:18:33,654 --> 00:18:36,323 Si-an si podle mě vybere Džun-sea. 418 00:18:36,406 --> 00:18:38,367 - Fakt? - Fakt? Spíš Džong-sua. 419 00:18:38,450 --> 00:18:39,576 Jo, Džong-sua. 420 00:18:39,660 --> 00:18:41,703 - Proč? - Pořád nemáš ponětí. 421 00:18:41,787 --> 00:18:44,957 Proč tak najednou? Si-an se mnou není v pokoji. 422 00:18:45,040 --> 00:18:47,376 U nás v pokoji se to taky neřeší. 423 00:18:47,459 --> 00:18:48,669 Proč najednou Džong-sua? 424 00:18:48,752 --> 00:18:49,962 To není najednou. 425 00:18:50,045 --> 00:18:51,463 Na začátku spolu byli v Ráji. 426 00:18:51,547 --> 00:18:53,257 - Prý ji dostával do kolen. - Jo. 427 00:18:53,340 --> 00:18:56,051 Prý jí Džong-su takhle masíroval ruku. 428 00:18:56,135 --> 00:18:57,761 - Na to Si-an nezapomněla. - Ale… 429 00:18:57,845 --> 00:18:59,012 Fakt? Pořád? 430 00:18:59,680 --> 00:19:01,473 Řekla nám to. Prý ji to dostalo. 431 00:19:01,557 --> 00:19:04,434 Posledně se o tom odjela ujistit? 432 00:19:05,686 --> 00:19:08,730 Chci si vybrat Džun-sea. Myslíte, že mi to oplatí? 433 00:19:10,149 --> 00:19:12,234 - Slyší to, co chce. - Panebože! 434 00:19:12,317 --> 00:19:14,736 - Je tak roztomilá. - Chce tomu věřit. 435 00:19:14,820 --> 00:19:15,946 Bože, Min-seol. 436 00:19:17,823 --> 00:19:20,284 Chci si vybrat Džun-sea. Myslíte, že mi to oplatí? 437 00:19:22,244 --> 00:19:23,453 - Co? - Vybere si mě? 438 00:19:23,537 --> 00:19:25,289 Mám si s ním jít promluvit? 439 00:19:25,372 --> 00:19:27,332 Já bych mu všechno řekl. 440 00:19:27,749 --> 00:19:29,376 Nemůžu mluvit za něj, 441 00:19:29,459 --> 00:19:33,005 ale slyšel jsem: „Kdyby bylo víc času, mohlo to být jinak.“ 442 00:19:33,088 --> 00:19:34,006 Co děláš? 443 00:19:35,716 --> 00:19:37,217 Jdeme, A-rin. 444 00:19:37,301 --> 00:19:38,802 - Kam jdete? - Ne, to nemůžete! 445 00:19:38,886 --> 00:19:41,221 - Chci s tebou mluvit. - Ty jsi ale zlý! 446 00:19:41,305 --> 00:19:42,514 - Jsi zlý. - Je se mnou. 447 00:19:42,598 --> 00:19:44,808 - S Dong-hoem jsme si dost nepokecali. - Fajn. 448 00:19:44,892 --> 00:19:46,560 - Sedněte si, pokecáme tady. - Tady. 449 00:19:46,643 --> 00:19:48,520 Jdeme s A-rin ven. 450 00:19:48,604 --> 00:19:49,730 Můžu sedět tady? 451 00:19:49,813 --> 00:19:50,814 Jo, můžeš. 452 00:19:50,898 --> 00:19:52,149 - Ty jsou naše. - Fajn. 453 00:19:53,108 --> 00:19:54,401 Vyspal ses na dnešek? 454 00:19:54,484 --> 00:19:57,738 Já? Skvěle. Odpadl jsem. 455 00:19:57,821 --> 00:20:00,115 - Včera jsem byl tichý, co? - Jo. 456 00:20:00,199 --> 00:20:01,700 Chodila jsem po špičkách. 457 00:20:01,783 --> 00:20:03,118 - Fakt? Promiň. - Jo. 458 00:20:03,202 --> 00:20:05,829 U nádobí jsi vypadal naštvaně. 459 00:20:05,913 --> 00:20:07,122 Nedalo se s tebou mluvit. 460 00:20:07,206 --> 00:20:08,248 Naštvaně? 461 00:20:08,332 --> 00:20:11,960 Jo, dal jsi jasně najevo, že mýt nádobí se mnou nesnášíš. 462 00:20:12,044 --> 00:20:13,545 Proč bych to nesnášel? 463 00:20:13,629 --> 00:20:14,963 Nevím, choval ses tak. 464 00:20:15,047 --> 00:20:16,632 - Ne, tak to nebylo. - Fakt? 465 00:20:16,715 --> 00:20:18,300 Jen jsem ještě 466 00:20:18,383 --> 00:20:21,053 neměl vyřešené osobní pocity a starosti. 467 00:20:21,136 --> 00:20:22,221 - Tak proto. - Aha. 468 00:20:22,304 --> 00:20:23,931 - A už jsou vyřešené? - Jo. 469 00:20:24,014 --> 00:20:25,349 - Rozhodně. - Tak fajn. 470 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 Na výsledcích nezáleží. 471 00:20:27,142 --> 00:20:30,145 Musím se prostě řídit instinktem. 472 00:20:32,022 --> 00:20:33,232 - Že jo? - Já taky. 473 00:20:33,315 --> 00:20:34,942 - Jo. - Udělám totéž. 474 00:20:35,025 --> 00:20:37,986 - Je to tak správné. Nemyslíš? - Jo, je. 475 00:20:39,029 --> 00:20:40,614 Dejme si dnes drink. 476 00:20:40,697 --> 00:20:41,949 Přísahám, 477 00:20:42,032 --> 00:20:44,368 - že tohle bylo jak na malou ségru! - Co? 478 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 Vážně, ty… 479 00:20:46,119 --> 00:20:47,704 - Zbláznil ses? - Co je? 480 00:20:49,414 --> 00:20:50,916 Jasně, dáme si drink. 481 00:20:53,543 --> 00:20:54,836 Tohle je tvůj dnešní look? 482 00:20:54,920 --> 00:20:56,213 - Jo, nevinný. - Vstaň. 483 00:20:57,631 --> 00:20:58,799 Počkej, podívám se. 484 00:21:00,550 --> 00:21:01,385 Je to hezké. 485 00:21:02,469 --> 00:21:03,387 Vypadám dobře? 486 00:21:03,470 --> 00:21:05,764 - Co? - Máš nějaké doplňky? 487 00:21:05,847 --> 00:21:07,432 - Jo. - Je to trochu chudé. 488 00:21:08,350 --> 00:21:09,518 Vezmi si řetízek. 489 00:21:10,769 --> 00:21:12,020 „Vezmi si řetízek!“ 490 00:21:13,021 --> 00:21:15,357 Něco tu mám, ale nevím, co si mám vzít. 491 00:21:16,275 --> 00:21:17,109 Vyber mi. 492 00:21:18,402 --> 00:21:20,195 - Tenhle ne. - Ukaž. 493 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 Jeden z těchto. 494 00:21:23,615 --> 00:21:27,452 Doplňky jí vybírá někdo, kdo k ní nic necítí. 495 00:21:27,536 --> 00:21:29,663 - K čemu to je? - Ale ona něco cítí k němu. 496 00:21:29,746 --> 00:21:30,831 - Jo. - Fakt? 497 00:21:30,914 --> 00:21:32,499 - Pro Min-seol… - Není to smutné? 498 00:21:32,582 --> 00:21:33,625 - Jo. - Je to zábava. 499 00:21:33,709 --> 00:21:34,584 Fakt? 500 00:21:34,668 --> 00:21:36,086 - Z jejího pohledu. - Ano. 501 00:21:36,920 --> 00:21:39,381 - Nic moc, co? - Tenhle by byl lepší. 502 00:21:39,464 --> 00:21:40,674 - Co? Ten? - Tenhle. Jo. 503 00:21:40,757 --> 00:21:41,591 Dobře. 504 00:21:43,885 --> 00:21:45,262 - Je hezký? - Není špatný. 505 00:21:45,345 --> 00:21:46,513 Dej mi ho na krk. 506 00:21:46,596 --> 00:21:48,265 - Já? - Mám moc dlouhé nehty. 507 00:21:48,348 --> 00:21:49,850 Bože, ty jsi náročná. 508 00:21:50,600 --> 00:21:52,060 Udělej to. Mám dlouhé nehty. 509 00:21:52,144 --> 00:21:53,228 - Dobře. - Nedám to. 510 00:21:53,312 --> 00:21:54,146 Ukaž. 511 00:21:57,232 --> 00:21:58,817 Ať není moc krátký. 512 00:21:58,900 --> 00:22:00,569 Jo, trochu volnější. 513 00:22:01,320 --> 00:22:02,321 Díky. 514 00:22:06,616 --> 00:22:07,534 Podívám se. 515 00:22:07,617 --> 00:22:09,369 Jo. Taky ses hodně opálila. 516 00:22:09,453 --> 00:22:10,996 Jo, jsem fakt opálená. 517 00:22:12,664 --> 00:22:14,124 - Hele! - Jo? 518 00:22:14,833 --> 00:22:16,418 - Není to zlé, co? - To je ono. 519 00:22:18,670 --> 00:22:20,964 Džun-seo si na 200 % vybere Si-an. 520 00:22:21,048 --> 00:22:22,883 Bože, ale… 521 00:22:23,675 --> 00:22:26,345 Džun-seo je tak zvláštní. Pořád… 522 00:22:27,012 --> 00:22:29,806 Pořád mě vodí za nos. Dohání mě k šílenství. 523 00:22:29,890 --> 00:22:32,893 Pořád flirtuje. A taky mi dal na krk řetízek. 524 00:22:32,976 --> 00:22:34,978 I když něco cítí k jiné, 525 00:22:35,062 --> 00:22:36,688 pořád flirtuje se mnou. 526 00:22:39,107 --> 00:22:40,609 Vůbec ji nevodí za nos. 527 00:22:43,779 --> 00:22:45,614 - Nic neudělal. - Ty jsi ale zlý. 528 00:22:45,697 --> 00:22:47,407 Ale vážně. 529 00:22:47,491 --> 00:22:49,117 Chápu, proč si to Min-seol myslí. 530 00:22:49,201 --> 00:22:51,536 Počkej, takže Džun-seo s ní flirtoval? 531 00:22:51,620 --> 00:22:53,288 - Vůbec ne. - Neflirtoval. 532 00:22:53,371 --> 00:22:55,665 - Vždy se s ní cítil uvolněně. - Jo. 533 00:22:55,749 --> 00:22:56,833 Ale ona 534 00:22:56,917 --> 00:22:59,169 si pořád myslí, že s ní flirtuje. 535 00:22:59,252 --> 00:23:02,130 A Džun-seo jen přišel na návštěvu. 536 00:23:02,214 --> 00:23:03,924 - Nudil se. - To je fakt. 537 00:23:04,007 --> 00:23:05,801 A ten řetízek vybral, 538 00:23:05,884 --> 00:23:07,677 - protože ho požádala. - Jo. 539 00:23:07,761 --> 00:23:10,722 Požádala ho, aby jí ho dal na krk. A on řekl, že je náročná. 540 00:23:10,806 --> 00:23:12,015 Máš pravdu. 541 00:23:12,099 --> 00:23:15,644 Když si to pustíte znovu, uvidíte, že fakt neflirtoval. 542 00:23:15,727 --> 00:23:18,355 Min-seol si chce myslet to, co se jí hodí. 543 00:23:18,438 --> 00:23:20,982 - Když mluví s ostatními ženami… - Jo. 544 00:23:21,066 --> 00:23:24,361 …ptá se: „Nemyslíte?“ Snaží se získat odpovědi, které chce. 545 00:23:24,444 --> 00:23:28,281 Ale zamilovaní mají sklon věřit tomu, čemu chtějí. 546 00:23:29,282 --> 00:23:31,868 - Vidí smysl v každé maličkosti. - Ano. 547 00:23:32,577 --> 00:23:33,995 Proto to řekla. 548 00:23:35,831 --> 00:23:37,833 - Promluvíme si v soukromí? - Jasně. 549 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 - Budu smutná, až to skončí. - Jo. 550 00:23:42,254 --> 00:23:43,505 Už je skoro konec. 551 00:23:43,588 --> 00:23:45,590 Nemyslela jsem, že to tak uteče. 552 00:23:45,674 --> 00:23:48,093 Zpočátku mi deset dnů přišlo jako věčnost. 553 00:23:48,176 --> 00:23:50,387 - Jo. - Bála jsem se toho. 554 00:23:50,470 --> 00:23:52,806 - Ale uteklo to. - Jo, souhlasím. 555 00:23:52,889 --> 00:23:55,517 Jak jsme byli dvakrát v Ráji, přišlo mi to rychlejší. 556 00:23:55,600 --> 00:23:56,601 Jo. 557 00:23:57,894 --> 00:24:00,355 Lituješ za těch deset dnů tady něčeho? 558 00:24:02,691 --> 00:24:05,360 Že jsem první den prohrál a zůstal v Pekle. 559 00:24:05,443 --> 00:24:06,653 - Fakt? - Jo. 560 00:24:07,237 --> 00:24:08,572 V životě 561 00:24:09,364 --> 00:24:12,701 - vždy vyhledávám vítězné situace… - Jo. 562 00:24:12,784 --> 00:24:16,538 Zjistil jsem, že s tím se tady musím smířit. 563 00:24:17,664 --> 00:24:20,083 Ten první den to pro mě nebylo snadné. 564 00:24:23,003 --> 00:24:25,213 Co jsou to „vítězné situace“? 565 00:24:25,297 --> 00:24:26,381 Obchod. Být úspěšný. 566 00:24:26,464 --> 00:24:27,841 - Myslel to tak, ne? - Dobýt. 567 00:24:27,924 --> 00:24:30,343 Zdá se, že ho pohltil jeho vlastní svět. 568 00:24:30,427 --> 00:24:31,845 - Je zahleděný do sebe. - Jo. 569 00:24:32,637 --> 00:24:33,972 Ty tři čokoládové mince. 570 00:24:35,307 --> 00:24:36,766 Chtěl jsem ti je dát všechny. 571 00:24:36,850 --> 00:24:38,059 - Fakt? - Jo. 572 00:24:38,685 --> 00:24:40,770 - Víš, komu jsem je dala já? - Ne. 573 00:24:40,854 --> 00:24:42,189 - Nejsi zvědavý? - Ne. 574 00:24:42,272 --> 00:24:43,106 - Fakt? - Jo. 575 00:24:43,857 --> 00:24:45,066 - Nejsi zvědavý? - Ne. 576 00:24:45,150 --> 00:24:48,904 Nezajímá mě, komu jsi je dala ani kdo je dal mně. 577 00:24:49,321 --> 00:24:51,406 Nejsem typ, kterého takové věci zajímají. 578 00:24:51,489 --> 00:24:52,324 Vážně? 579 00:24:53,825 --> 00:24:55,118 Nejsi zvědavý? 580 00:24:55,202 --> 00:24:56,036 Je to tak. 581 00:24:56,119 --> 00:24:57,913 - Fakt? - Jo. 582 00:24:58,955 --> 00:25:02,500 - Nevidím v tom skutečný smysl. - To je zajímavé. Chápu. 583 00:25:02,584 --> 00:25:05,378 Pro mě je nejdůležitější to, 584 00:25:06,755 --> 00:25:08,381 co si myslím a cítím já. 585 00:25:08,465 --> 00:25:09,716 Aha. 586 00:25:11,718 --> 00:25:12,719 To je zajímavé. 587 00:25:14,471 --> 00:25:15,388 „To je zajímavé!“ 588 00:25:16,097 --> 00:25:17,724 Vážně je to zajímavé. 589 00:25:17,807 --> 00:25:20,268 Ale ženy chtějí zvědavé muže. 590 00:25:20,352 --> 00:25:21,186 - Je to tak. - Jo. 591 00:25:21,269 --> 00:25:23,313 Přijde jí zvláštní, že není zvědavý. 592 00:25:23,396 --> 00:25:25,023 - Je to divné. - Proč není? 593 00:25:25,106 --> 00:25:26,691 Když o mě má někdo zájem, 594 00:25:26,775 --> 00:25:28,652 mělo by ho zajímat, koho jsem zvolila. 595 00:25:28,735 --> 00:25:30,362 - Chce, aby byl zvědavý. - Ano. 596 00:25:31,821 --> 00:25:33,531 - Mluvila jsem o tom. - Co? 597 00:25:33,615 --> 00:25:35,575 „Myslím, že se o mě Te-hwan nezajímá.“ 598 00:25:35,659 --> 00:25:36,493 - Fakt? - Jo. 599 00:25:37,160 --> 00:25:38,078 Myslím… 600 00:25:39,037 --> 00:25:41,539 Vždy jsem byl k ostatním 601 00:25:41,623 --> 00:25:43,458 - nevšímavý. - Přesně tak. 602 00:25:43,541 --> 00:25:45,043 Chovám se tak i k sobě. 603 00:25:45,126 --> 00:25:46,544 - Aha. - Takže… 604 00:25:46,628 --> 00:25:48,838 Stojím si za svým přesvědčením, 605 00:25:48,922 --> 00:25:51,675 - takže mě nic jiného nezajímá. - Není to důležité. 606 00:25:51,758 --> 00:25:54,928 „Není to důležité.“ To si myslím o mnoha věcech. 607 00:25:55,804 --> 00:25:58,723 - Tak vznikají nedorozumění jako tamto. - Jo. 608 00:25:58,807 --> 00:26:00,976 - Ale to se dá vyřešit mluvením. - Jo. 609 00:26:01,059 --> 00:26:03,561 Upřímně? Nejdřív jsem si nebyla jistá. 610 00:26:03,645 --> 00:26:06,147 Mluvíš o tom, že si nejsem jistý… 611 00:26:06,231 --> 00:26:07,732 Mluvíš o tom, 612 00:26:07,816 --> 00:26:09,651 ale ostatní holky říkají, 613 00:26:10,318 --> 00:26:13,905 že se k tobě chovám láskyplně. 614 00:26:13,989 --> 00:26:15,365 - Ke mně? - Jo, jsem takový. 615 00:26:15,448 --> 00:26:16,283 Fakt? 616 00:26:16,366 --> 00:26:21,913 Říkám si: „Proč si Dži-jeon není mými city jistá?“ 617 00:26:22,664 --> 00:26:24,165 Ale proč jsem si nebyla jistá? 618 00:26:24,874 --> 00:26:25,875 Taky nevím. 619 00:26:25,959 --> 00:26:27,210 Nemáš to v povaze? 620 00:26:27,919 --> 00:26:30,463 - Možná jsem byla opatrná. - Jo. 621 00:26:30,547 --> 00:26:35,760 Možná mám problém uvěřit, jestli jsi upřímný, nebo ne. 622 00:26:35,844 --> 00:26:36,678 Jsem taková. 623 00:26:37,304 --> 00:26:40,348 - Aha. - Když něco řekneš, 624 00:26:40,432 --> 00:26:41,975 myslím si: „Je to skutečné? 625 00:26:42,058 --> 00:26:44,269 Nesnaží se mě jen uklidnit?“ 626 00:26:44,352 --> 00:26:46,813 - Jo. - Přemýšlím o takových věcech. 627 00:26:47,564 --> 00:26:48,398 Jo. 628 00:26:49,524 --> 00:26:50,358 Jo. 629 00:26:52,861 --> 00:26:54,195 Zajímá tě ještě něco? 630 00:26:55,530 --> 00:26:56,906 Během dvou dnů v Ráji 631 00:26:56,990 --> 00:26:58,450 - jsem se zeptal na vše. - Jo. 632 00:26:58,533 --> 00:27:00,869 - Co asi dělají ostatní? - Jo, půjdeme? 633 00:27:00,952 --> 00:27:01,870 - Jdeme? - Jo. 634 00:27:04,414 --> 00:27:06,374 Tohle slyšet bylo frustrující. 635 00:27:06,458 --> 00:27:09,919 Mám pocit, že se uvnitř dusím. 636 00:27:10,003 --> 00:27:12,672 Jako kdyby vůbec nemluvili jeden s druhým. 637 00:27:12,756 --> 00:27:14,758 - Jo. - Necítím to, když mluví. 638 00:27:14,841 --> 00:27:17,927 U Te-hwana jde o to… Jak bych to řekl? 639 00:27:18,470 --> 00:27:20,805 Je strašně zahleděný sám do sebe. 640 00:27:20,889 --> 00:27:22,474 - To si myslím. - Je… 641 00:27:22,557 --> 00:27:24,684 - sebestředný. - Neuvažuje o tom, 642 00:27:24,768 --> 00:27:29,314 že by během rozhovoru s ostatními změnil to, co si myslí. 643 00:27:29,397 --> 00:27:31,691 „Jsem, kdo jsem a svá přesvědčení nezměním. 644 00:27:31,775 --> 00:27:36,488 Je mi fuk, jestli to přijmeš, protože takhle já uvažuju.“ 645 00:27:36,571 --> 00:27:38,073 - „Jsem takový.“ - Jo. 646 00:27:38,156 --> 00:27:40,200 - „Tohle jsem já.“ - „Jsem takový.“ 647 00:27:40,283 --> 00:27:41,576 Ale pokud to tak je, 648 00:27:41,659 --> 00:27:42,952 randit bude těžké. 649 00:27:43,036 --> 00:27:47,957 Možná je to trochu negativní stránka umělců. 650 00:27:48,041 --> 00:27:50,835 Když to zjednoduším, bere své umění trochu snobsky. 651 00:27:50,919 --> 00:27:53,463 Upřímně? Taky jsem trochu takový. 652 00:27:53,546 --> 00:27:54,547 - Takže… - Proč? 653 00:27:54,631 --> 00:27:56,508 Po dvacítce 654 00:27:56,591 --> 00:27:58,676 jsem se zajímal o hip-hop. 655 00:27:59,302 --> 00:28:01,137 - Úplně mě to pohltilo. - Jo. 656 00:28:01,221 --> 00:28:02,722 - „Jsem nejlepší.“ - Jo. 657 00:28:02,806 --> 00:28:04,682 - „Vy jste nuly.“ - Aha. 658 00:28:04,766 --> 00:28:06,267 - Ale… - V textech raperů 659 00:28:06,351 --> 00:28:07,602 - to vidíte často. - Jo. 660 00:28:07,685 --> 00:28:09,104 Připomnělo mi to tu dobu. 661 00:28:09,187 --> 00:28:10,021 Chápu. 662 00:28:10,772 --> 00:28:12,982 Abych byl upřímný, je to smutné. 663 00:28:13,066 --> 00:28:14,275 Mám otázku. 664 00:28:14,359 --> 00:28:17,737 Promítalo se to myšlení do tvých vztahů nebo do chování 665 00:28:17,821 --> 00:28:19,656 - k přítelkyni? - Tak… 666 00:28:19,739 --> 00:28:21,574 Ano, protože s tím myšlením žiješ. 667 00:28:21,658 --> 00:28:22,534 - Aha. - Aha. 668 00:28:22,617 --> 00:28:25,286 - Myslíš si o sobě, že jsi bůhvíkdo. - Jo. 669 00:28:25,370 --> 00:28:27,622 A mluvit úsečně znamená, že jsi cool. 670 00:28:27,705 --> 00:28:28,998 - Chápu. - Bum. 671 00:28:29,082 --> 00:28:32,335 A jemu na jeho kultuře moc záleží a má velké sny, 672 00:28:32,419 --> 00:28:35,255 takže myslím, že je do toho trochu ponořený. 673 00:28:35,338 --> 00:28:36,923 - Ale může se změnit. - Jo. 674 00:28:37,006 --> 00:28:37,924 Jako já. 675 00:28:38,007 --> 00:28:40,218 Kéž by Te-hwan bral 676 00:28:40,301 --> 00:28:43,304 trochu víc ohled na ostatní. 677 00:28:48,101 --> 00:28:50,061 Konečně si zaplaveme v oceánu. 678 00:28:50,145 --> 00:28:51,354 To bude zábava! 679 00:29:05,910 --> 00:29:07,245 Jsou vyřízení. 680 00:29:07,328 --> 00:29:08,371 Všichni mají dost. 681 00:29:09,038 --> 00:29:10,206 To je super! 682 00:29:10,957 --> 00:29:12,333 - Je jak tuleň! - Super! 683 00:29:13,376 --> 00:29:14,377 Je to ledové! 684 00:29:16,838 --> 00:29:18,131 Páni, to je Džun-seo? 685 00:29:18,840 --> 00:29:20,091 Je prakticky ryba. 686 00:29:21,760 --> 00:29:22,844 - Chyťte ho! - Dávej! 687 00:29:22,927 --> 00:29:24,471 Ne, počkat! 688 00:29:38,485 --> 00:29:39,652 Chceš na kruh? 689 00:29:39,736 --> 00:29:40,904 Je to ledové! 690 00:29:42,405 --> 00:29:44,699 - Nashle v Soulu! - Čau! 691 00:29:44,783 --> 00:29:46,284 Je to ledové! 692 00:29:50,705 --> 00:29:54,167 Jsi nejlepší, Džong-hoone. Ty jediný se o mě staráš. 693 00:30:01,716 --> 00:30:03,718 - Není ti zima? - Je! 694 00:30:04,719 --> 00:30:06,596 Co to Džun-seo dělá? 695 00:30:07,931 --> 00:30:09,098 Je snad Tarzan? 696 00:30:11,601 --> 00:30:13,394 Jak se dostal nahoru? 697 00:30:14,103 --> 00:30:15,021 „Tarzan!“ 698 00:30:15,104 --> 00:30:16,564 Panebože! 699 00:30:16,648 --> 00:30:18,149 Ale co tam dělá? 700 00:30:20,735 --> 00:30:23,321 - Tarzane! - Tarzane! 701 00:30:24,447 --> 00:30:26,533 Džun-seo! Sledujte ho! Viděli jste ho? 702 00:30:26,616 --> 00:30:28,243 Úžasné! 703 00:30:28,326 --> 00:30:30,286 - Skočil jak potápěč. - Skočil z útesu. 704 00:30:30,370 --> 00:30:31,788 - On skáče z útesů. - Jo? 705 00:30:35,166 --> 00:30:37,085 Co to proboha dělá? 706 00:30:37,168 --> 00:30:38,086 Nevím. 707 00:30:39,879 --> 00:30:40,839 Dej mi to. 708 00:30:41,548 --> 00:30:43,675 Nejdřív mi odpověz. Jsme spolu v týmu? 709 00:30:44,425 --> 00:30:45,468 Jsme! 710 00:30:45,927 --> 00:30:47,554 - Fajn, je to ofiko. - Ne, nejsme! 711 00:30:48,137 --> 00:30:49,973 - Prosím? - Jsme spolu, promiň. 712 00:30:50,056 --> 00:30:51,724 - Co? Najednou? - Promiň. 713 00:30:52,559 --> 00:30:53,977 Opatrně. 714 00:30:54,060 --> 00:30:55,311 Ve vodě ti to jde. 715 00:30:55,395 --> 00:30:57,063 - Jo. - Je ta hloubka v pohodě? 716 00:30:57,146 --> 00:30:57,981 Jo. 717 00:31:00,692 --> 00:31:01,818 Kam pluješ, Si-an? 718 00:31:02,944 --> 00:31:03,778 Ahoj! 719 00:31:04,821 --> 00:31:06,573 Cos to udělal? 720 00:31:09,617 --> 00:31:11,119 Jak popluje daleko? 721 00:31:11,202 --> 00:31:12,620 Je moc hluboko. 722 00:31:12,704 --> 00:31:14,289 - Co? Že jo? - Jo. 723 00:31:21,880 --> 00:31:22,964 Vrať se! 724 00:31:25,842 --> 00:31:28,052 Hele! Kdy ses dostala tak daleko? 725 00:31:29,429 --> 00:31:30,555 - Jde do vody. - To ne. 726 00:31:30,638 --> 00:31:31,723 Chtějí uplavat? 727 00:31:32,682 --> 00:31:33,641 Ahoj! 728 00:31:35,018 --> 00:31:36,352 Už se blížím! 729 00:31:37,186 --> 00:31:39,105 Bože, Jou-džin. 730 00:31:40,189 --> 00:31:42,692 - Bože, Jou-džin. - No tak, Jou-džin. 731 00:31:45,069 --> 00:31:47,488 Fakt chceš uplavat? 732 00:31:52,702 --> 00:31:54,537 Zachráním ji. 733 00:31:55,371 --> 00:31:58,333 - Hej, ty… - Neber mi ji. Je to má princezna. 734 00:31:58,416 --> 00:32:00,877 - Máš smůlu. - Jdi tamhle. 735 00:32:01,419 --> 00:32:02,545 - Ne! - Přidám se. 736 00:32:02,629 --> 00:32:03,588 Ne! 737 00:32:07,467 --> 00:32:08,551 Ne! 738 00:32:11,638 --> 00:32:13,640 Zachráníš ji se mnou? 739 00:32:14,807 --> 00:32:15,892 Není mi dobře. 740 00:32:18,937 --> 00:32:20,021 Zvládnu to sama. 741 00:32:20,647 --> 00:32:22,106 Proč jdou dál? 742 00:32:22,190 --> 00:32:23,316 Asi už odcházejí. 743 00:32:23,399 --> 00:32:24,734 Ano? 744 00:32:25,610 --> 00:32:27,070 Byla to zábava. 745 00:32:27,153 --> 00:32:28,488 Jo, byla. 746 00:32:34,869 --> 00:32:35,954 Ručníky. 747 00:32:37,330 --> 00:32:38,748 Zbyly nějaké ručníky? 748 00:32:53,262 --> 00:32:54,472 - Mrznu. - Je mi zima. 749 00:32:54,555 --> 00:32:56,224 - Počkat. - Podej mi ručník. 750 00:32:59,143 --> 00:33:00,436 Neměl jsem lézt do vody. 751 00:33:00,520 --> 00:33:02,313 - Proč ne? - Asi jsem nastydl. 752 00:33:02,397 --> 00:33:04,524 Fakt? Co budeme dělat? 753 00:33:04,607 --> 00:33:07,026 Jestli je ti taková zima, asi budeš fakt nemocný. 754 00:33:07,110 --> 00:33:07,944 Asi jo. 755 00:33:22,000 --> 00:33:23,793 - Jsi v pohodě? - Nevím. 756 00:33:23,876 --> 00:33:25,545 - Nevíš? - Vezmu si léky. 757 00:33:26,379 --> 00:33:28,589 Ale pít musíme, ne? 758 00:33:28,673 --> 00:33:30,800 Ne, na léky pít nemůžeš. 759 00:33:30,883 --> 00:33:31,843 Jo. 760 00:33:35,722 --> 00:33:38,599 Nestalo se předtím něco? 761 00:33:38,683 --> 00:33:40,268 Co by Džong-sua rozhodilo? 762 00:33:40,351 --> 00:33:43,771 Si-an se o Džun-seovi zmínila, když byla s Džong-suem. 763 00:33:43,855 --> 00:33:45,273 Řekla: „Kam šel Džun-seo?“ 764 00:33:45,356 --> 00:33:47,191 - Možná to bylo tohle? - Jo. 765 00:33:47,859 --> 00:33:48,693 To se stalo. 766 00:33:48,776 --> 00:33:51,654 Zeptala se, když byla s Džong-suem? 767 00:33:51,738 --> 00:33:53,114 - Jo, s Džong-suem. - Ano. 768 00:33:53,197 --> 00:33:54,115 To bylo ono. 769 00:33:54,198 --> 00:33:55,658 - To bylo ono. - Tehdy. 770 00:33:55,742 --> 00:33:58,661 Džong-su je teď trochu… 771 00:33:58,745 --> 00:34:01,164 - Ne, oba jsou aktivní. - Jo. 772 00:34:01,247 --> 00:34:04,459 Ale když Džong-su vidí Džun-sea se Si-an, 773 00:34:04,542 --> 00:34:06,169 trochu ho to… 774 00:34:06,252 --> 00:34:07,336 - Sejme. - Rozesmutní. 775 00:34:07,420 --> 00:34:11,215 - Asi je unavený. - Džong-su řekl, že je konzervativní. 776 00:34:11,299 --> 00:34:12,133 Jo. 777 00:34:12,216 --> 00:34:15,845 Ale Džun-seo není smutný, když je Si-an s Džong-suem. 778 00:34:15,928 --> 00:34:17,472 U Džong-sua to poznáte. 779 00:34:17,555 --> 00:34:18,723 - Jo. - Jo. 780 00:34:26,731 --> 00:34:28,274 Mám hrozný hlad. 781 00:34:28,357 --> 00:34:29,400 Mám hrozný hlad. 782 00:34:29,484 --> 00:34:31,652 - Páni! Panečku! - Cože? 783 00:34:31,736 --> 00:34:32,945 Maso na gril? 784 00:34:33,863 --> 00:34:35,656 - Co? Maso? - To je šílenost! 785 00:34:36,407 --> 00:34:38,076 - Co je to? - To je šílené. 786 00:34:38,868 --> 00:34:41,245 - A-rin si sedne sem a ty tam. - Fajn. 787 00:34:46,626 --> 00:34:48,753 - Jde ti grilování? - Jo. 788 00:34:53,966 --> 00:34:56,260 - Je to dobré. - Moc dobré. 789 00:34:57,553 --> 00:34:58,721 Připijeme si? 790 00:34:59,263 --> 00:35:00,098 Dobře. 791 00:35:00,181 --> 00:35:01,182 Jaké pivo chceš? 792 00:35:01,265 --> 00:35:02,433 - Tohle? - Jo. 793 00:35:05,978 --> 00:35:07,313 Dobrá práce za devět dnů. 794 00:35:07,396 --> 00:35:11,734 - Na zdraví! - Na zdraví! 795 00:35:16,280 --> 00:35:19,117 Nevěřím, že je to poslední večer. 796 00:35:19,200 --> 00:35:20,827 - Že je poslední? - Jo. 797 00:35:22,161 --> 00:35:23,454 Je to poslední večer. 798 00:35:24,080 --> 00:35:26,249 Tak pomalu začneme? 799 00:35:26,332 --> 00:35:27,542 - Zábava. - Jsem zvědavá. 800 00:35:27,625 --> 00:35:28,459 Prostřídáme se. 801 00:35:28,543 --> 00:35:30,002 Nejvíc mě zajímá Dong-ho. 802 00:35:30,086 --> 00:35:30,920 Dong-ho… 803 00:35:31,003 --> 00:35:31,921 Dong-ho… 804 00:35:33,172 --> 00:35:34,340 Budete v šoku. 805 00:35:34,841 --> 00:35:35,758 Jsem tak zvědavá. 806 00:35:35,842 --> 00:35:37,009 - Je mladý. - Ředitel? 807 00:35:37,093 --> 00:35:37,927 Viď? 808 00:35:38,010 --> 00:35:40,388 Je mi třicet let. 809 00:35:40,471 --> 00:35:41,472 Kdy ses narodil? 810 00:35:41,556 --> 00:35:42,431 V roce 1993. 811 00:35:42,515 --> 00:35:43,683 Aha. 812 00:35:43,766 --> 00:35:45,351 Jsem certifikovaný účetní. 813 00:35:47,728 --> 00:35:48,729 Je to účetní! 814 00:35:48,813 --> 00:35:50,106 Pan Účetní. 815 00:35:51,440 --> 00:35:52,567 Účetní? To je super. 816 00:35:52,650 --> 00:35:54,110 Účetní. 817 00:35:54,193 --> 00:35:56,112 - Já to věděl. - Tak hezký účetní? 818 00:35:56,195 --> 00:35:57,822 Věděl jsem, že to bude odborné. 819 00:35:57,905 --> 00:35:59,115 Jo. 820 00:35:59,740 --> 00:36:01,075 Ty budeš taky odbornice. 821 00:36:01,159 --> 00:36:02,326 Nemysli, že jsem starší. 822 00:36:02,410 --> 00:36:05,788 Nechtěj mě naštvat. Jsem teď citlivá. 823 00:36:05,872 --> 00:36:09,584 Všichni se mnou mluví zdvořile, 824 00:36:09,667 --> 00:36:13,629 jako bych byla očividně starší než oni. 825 00:36:13,713 --> 00:36:17,133 Jsou si tak jistí, protože vypadám o tolik starší? 826 00:36:17,216 --> 00:36:20,052 Jou-džin předtím… Promiň, já nechtěla. 827 00:36:20,136 --> 00:36:21,679 Chceš se pohádat? 828 00:36:21,762 --> 00:36:25,641 - Pořád to dnes dělám. - Chceš mi vyhlásit válku? 829 00:36:25,725 --> 00:36:27,143 Takže nejsi starší? 830 00:36:27,226 --> 00:36:28,144 Jou-džin… 831 00:36:29,854 --> 00:36:31,189 Nejsem starší než ty. 832 00:36:31,272 --> 00:36:33,107 - Je mi s tebou fajn. - Jo. 833 00:36:33,900 --> 00:36:35,484 Ale jen pokud jsi starší. 834 00:36:36,235 --> 00:36:37,612 Z nějakého důvodu… 835 00:36:37,695 --> 00:36:38,779 Jsi trochu starší, ne? 836 00:36:39,572 --> 00:36:40,448 Ne? 837 00:36:41,199 --> 00:36:43,326 - Její výraz! - „Proč myslí, že jsem starší?“ 838 00:36:44,285 --> 00:36:45,578 Ale oni jsou mladší. 839 00:36:45,661 --> 00:36:46,662 - Sladké. - Chudinka. 840 00:36:47,455 --> 00:36:48,289 Jsi nejstarší? 841 00:36:48,372 --> 00:36:49,749 Zeptám se takhle. 842 00:36:49,832 --> 00:36:52,126 Na kolik opravdu vypadám? 843 00:36:52,210 --> 00:36:53,836 - Proč? - Ne, řekni, Jou-džin. 844 00:36:53,920 --> 00:36:54,921 Jo, řekni nám to. 845 00:36:56,172 --> 00:36:58,007 Je mi 28. 846 00:36:58,090 --> 00:37:00,384 - Aha. - Aha. 847 00:37:00,468 --> 00:37:04,305 Pokud jde o mou práci, tančím v souboru. 848 00:37:05,014 --> 00:37:07,725 - Tančím a dělám choreografii. - Fakt? 849 00:37:07,808 --> 00:37:09,810 - Sedí to na ni? - Fakt jo. 850 00:37:09,894 --> 00:37:12,772 Jsem učitelka a umělkyně. 851 00:37:13,773 --> 00:37:15,274 - „Umělkyně.“ - Panečku. 852 00:37:15,358 --> 00:37:16,776 - To bych neřekl. - Fakt? 853 00:37:16,859 --> 00:37:20,238 Ale když jsem gestikulovala nebo něco imitovala, 854 00:37:20,321 --> 00:37:22,865 říkala jsem si: „Není má ruka moc elegantní?“ 855 00:37:22,949 --> 00:37:24,325 - A tak. - Vůbec ne. 856 00:37:24,408 --> 00:37:25,910 „Neprozradila jsem se?“ 857 00:37:25,993 --> 00:37:28,162 - Občas mě to napadlo. - Vůbec ne. 858 00:37:28,246 --> 00:37:31,165 Bungee jumping jsi popsala jako „frnk“. 859 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 - „Frnk!“ - To je fakt. 860 00:37:32,750 --> 00:37:34,085 - „Frnk!“ - To byla nápověda. 861 00:37:37,380 --> 00:37:38,756 - Min-seol? - Min-seol? 862 00:37:40,258 --> 00:37:41,259 Narodila jsem se… 863 00:37:42,009 --> 00:37:43,594 v roce 2000 a je mi 23. 864 00:37:43,678 --> 00:37:44,637 Vidíš? Já to říkal. 865 00:37:44,720 --> 00:37:45,972 Vypadáš na svůj věk. 866 00:37:46,055 --> 00:37:47,765 Páni, to je šílené. 867 00:37:47,848 --> 00:37:52,270 Je mi… 25 let. 868 00:37:52,353 --> 00:37:53,980 - Neuvěřitelné. - Narozena v 1999. 869 00:37:54,063 --> 00:37:55,481 - Páni, 1999. - Cože? 870 00:37:55,564 --> 00:37:57,858 Vidíš? Já říkala, že jsi o rok starší než já. 871 00:37:57,942 --> 00:37:59,026 - Tvůj věk? - Jo. 872 00:37:59,110 --> 00:37:59,944 Aha. 873 00:38:00,736 --> 00:38:02,863 Narodila jsem se v roce 2000. 874 00:38:02,947 --> 00:38:05,324 Co? Já věděla, že jsme stejně staré! 875 00:38:05,950 --> 00:38:07,994 Je mi 25. Narodila jsem se v roce 1998. 876 00:38:08,077 --> 00:38:09,412 - Jako já. - Já to říkala. 877 00:38:09,495 --> 00:38:11,622 Bože, to bylo překvápko. 878 00:38:12,832 --> 00:38:15,167 Sakra, jsem nejstarší! 879 00:38:17,461 --> 00:38:18,796 No jo. 880 00:38:22,133 --> 00:38:23,718 - Dělala si naděje. - Jo. 881 00:38:23,801 --> 00:38:25,553 - My to říkali. - Naše nejstarší. 882 00:38:25,636 --> 00:38:27,680 Z tvého vystupování to bylo jasné. 883 00:38:27,763 --> 00:38:31,517 Říkala jsem si, že působím dospěle, tak je to pochopitelné. 884 00:38:31,600 --> 00:38:37,440 Protože vypadám tak chytře a elegantně, pravděpodobně mě tak vnímali. 885 00:38:37,523 --> 00:38:39,984 Ale když teď vím, že jsem nejstarší, 886 00:38:40,067 --> 00:38:43,195 trochu mě to rozesmutnilo. 887 00:38:44,864 --> 00:38:47,074 Proč stárneme? 888 00:38:51,662 --> 00:38:54,790 Chudinka. To je v pohodě. No tak. 889 00:38:55,583 --> 00:38:57,752 Vyřešíme, jak se máme oslovovat? 890 00:38:57,835 --> 00:38:58,753 Jak? 891 00:38:58,836 --> 00:39:00,671 Dámy? Měla jsem tenkrát pravdu. 892 00:39:00,755 --> 00:39:02,840 - Všechny jsou starší než my. - Mám otázku. 893 00:39:02,923 --> 00:39:03,924 Hje-džin. 894 00:39:06,218 --> 00:39:10,056 Nastal okamžik, kdy jsi měla pocit, že ti poskočilo srdce? 895 00:39:10,139 --> 00:39:11,557 A nemyslím jen motýlky. 896 00:39:12,725 --> 00:39:14,060 Poskočilo ti srdce. 897 00:39:14,935 --> 00:39:16,479 Když Džong-hoon… 898 00:39:21,984 --> 00:39:24,487 Když mi po návratu z Ráje dal 899 00:39:24,570 --> 00:39:28,324 naprosto ujišťující odpověď, 900 00:39:28,407 --> 00:39:30,159 poskočilo mi srdce. 901 00:39:30,242 --> 00:39:31,160 DNES ODPOLEDNE 902 00:39:31,243 --> 00:39:33,829 Ani jednou jsem nezaváhal. 903 00:39:33,913 --> 00:39:38,250 Jen jsem si říkal, že by ti to mohlo dělat starosti, 904 00:39:38,334 --> 00:39:39,502 což jsem nechtěl. 905 00:39:42,421 --> 00:39:44,340 Dojalo mě to. Jo. 906 00:39:47,176 --> 00:39:49,136 Začíná to tu být srdečné a příjemné. 907 00:39:49,220 --> 00:39:50,554 Srdečné a příjemné. 908 00:39:51,263 --> 00:39:53,182 Jo, co ty, Džong-su? 909 00:39:53,265 --> 00:39:55,059 Poskočilo ti někdy srdce? 910 00:39:55,142 --> 00:39:57,812 Poskočilo ti za tu dobu, co jsi přijel? 911 00:39:57,895 --> 00:39:58,813 Jo. 912 00:39:59,438 --> 00:40:00,648 Tak povídej. 913 00:40:00,731 --> 00:40:01,982 - Co? - Povídej. 914 00:40:02,066 --> 00:40:03,401 - Kdy to bylo? - Jo. 915 00:40:11,325 --> 00:40:12,743 Jak jste 916 00:40:14,870 --> 00:40:15,913 první den stály. 917 00:40:16,831 --> 00:40:17,915 Cože? 918 00:40:17,998 --> 00:40:20,126 Když jsem první den vyhrál hru, 919 00:40:20,209 --> 00:40:23,254 stály jste tam a já si vybíral. 920 00:40:26,132 --> 00:40:27,341 První den… 921 00:40:31,679 --> 00:40:34,306 1. DEN 922 00:40:44,942 --> 00:40:48,112 Si-an, už ses rozmyslela ohledně svých pocitů? 923 00:41:12,595 --> 00:41:14,513 Jo, asi jo. 924 00:41:22,146 --> 00:41:26,734 Džun-seo, už víš, jaké bude zítra tvé konečné rozhodnutí? 925 00:41:32,823 --> 00:41:34,325 Nemůžu to poslouchat. 926 00:41:35,534 --> 00:41:36,368 Drahoušku. 927 00:41:38,162 --> 00:41:39,288 Rozhodl jsem se včera. 928 00:41:39,371 --> 00:41:40,664 Aha. 929 00:41:40,748 --> 00:41:41,665 Mám jasno. 930 00:41:57,598 --> 00:41:58,641 Džun-seo. 931 00:42:22,081 --> 00:42:23,249 I tak… 932 00:42:24,124 --> 00:42:25,209 Asi budu brečet… 933 00:42:25,960 --> 00:42:27,962 - Na co se chceš zeptat? - Asi budu brečet. 934 00:42:28,587 --> 00:42:29,421 Budu brečet. 935 00:42:30,798 --> 00:42:32,383 Ne, neutěšuj mě. 936 00:42:37,096 --> 00:42:38,097 I tak 937 00:42:39,348 --> 00:42:41,517 sis to se mnou v Ráji užil, že jo? 938 00:42:43,561 --> 00:42:45,062 Ptá se ho tak přímo! 939 00:42:45,145 --> 00:42:46,313 Nedělej to. Prosím. 940 00:42:46,397 --> 00:42:47,398 Dobře. 941 00:42:48,899 --> 00:42:50,734 - Byla to zábava, ne? - Nebreč. 942 00:42:51,735 --> 00:42:53,320 No jasně, moc jsem si to užil. 943 00:42:53,404 --> 00:42:54,863 S tebou se povídalo nejlépe. 944 00:42:55,531 --> 00:42:58,117 Ani chvíli jsme se nenudili. 945 00:43:03,038 --> 00:43:04,873 - Nám říkal totéž. - Jo. 946 00:43:04,957 --> 00:43:06,542 Fakt. Mohli jsme mluvit pořád. 947 00:43:07,251 --> 00:43:08,168 To zvládneš. 948 00:43:08,252 --> 00:43:10,170 - Bože. - Nebreč. 949 00:43:10,254 --> 00:43:11,505 To je v pohodě. 950 00:43:11,589 --> 00:43:12,756 Panebože. 951 00:43:12,840 --> 00:43:13,674 Je to dobré. 952 00:43:25,394 --> 00:43:28,564 Asi jsem se snažila říct: 953 00:43:29,440 --> 00:43:30,649 „Nezapomeň na mě.“ 954 00:43:32,359 --> 00:43:33,611 Byla to velká zábava. 955 00:43:39,908 --> 00:43:43,245 Cítila jsem, že je to zážitek na celý život. 956 00:43:47,041 --> 00:43:47,958 Byla to zábava. 957 00:43:49,043 --> 00:43:49,877 A… 958 00:43:51,337 --> 00:43:52,421 Chci Džun-seovi říct… 959 00:43:53,839 --> 00:43:57,009 Kdykoliv o něm mluvím, brečím! 960 00:43:58,927 --> 00:44:00,095 Děkuju ti. 961 00:44:10,022 --> 00:44:16,654 Má nejzásadnější otázka zněla: „Můžu se zamilovat za deset dnů?“ 962 00:44:17,529 --> 00:44:20,824 Ale kromě toho jsem cítila různé emoce. 963 00:44:30,668 --> 00:44:31,752 Bylo to fajn. 964 00:44:36,048 --> 00:44:37,424 Co mám říct? 965 00:44:38,676 --> 00:44:40,928 - „Bylo to fajn.“ - Bylo to prostě fajn. 966 00:44:41,637 --> 00:44:43,555 Nechce se mi domů. 967 00:44:44,264 --> 00:44:45,349 Mně taky ne. 968 00:44:49,561 --> 00:44:52,106 Od té chvíle, co mě propustili z armády, 969 00:44:52,189 --> 00:44:54,733 jsem se všude cítil jako outsider. 970 00:44:54,817 --> 00:44:57,319 Vždy mi přišlo, 971 00:44:57,986 --> 00:44:59,947 že s ostatními nedokážu vyjít. 972 00:45:00,030 --> 00:45:02,699 Cítil jsem to v práci i kdekoliv jinde. 973 00:45:02,783 --> 00:45:07,162 Ale tady to bylo, jako bych našel rodinu, takže jsem byl vážně šťastný. 974 00:45:08,914 --> 00:45:09,748 Chápu. 975 00:45:10,541 --> 00:45:11,834 Na tohle nezapomenu. 976 00:45:20,843 --> 00:45:22,302 Můj pobyt tady byl 977 00:45:23,137 --> 00:45:25,472 samozřejmě fyzicky i psychicky těžký. 978 00:45:26,265 --> 00:45:28,267 Ale myslím… 979 00:45:29,560 --> 00:45:31,645 že to byl takový nezapomenutelný únik. 980 00:45:32,646 --> 00:45:33,897 Všem jsem vám vděčný. 981 00:45:37,693 --> 00:45:42,156 Tohle byl vážně ten nejvzácnější dárek, jaký jsem kdy dostal. 982 00:45:42,239 --> 00:45:46,243 Bude z toho hezká vzpomínka, kterou si budu střežit celý život. 983 00:46:01,216 --> 00:46:02,801 Je to moc hezké. 984 00:46:08,557 --> 00:46:14,771 POSLEDNÍ DEN 985 00:46:35,834 --> 00:46:39,296 Nejžhavější peklo na světě. Peklo pro nezadané. 986 00:46:39,379 --> 00:46:40,714 Toto je poslední den. 987 00:46:41,465 --> 00:46:43,675 JUK DŽUN-SEO 988 00:46:43,759 --> 00:46:47,930 Od této chvíle vás čekají konečná rozhodnutí. 989 00:46:48,764 --> 00:46:51,225 DŽANG THEO 990 00:46:51,308 --> 00:46:53,894 AN DŽONG-HOON 991 00:46:53,977 --> 00:46:57,105 KIM DŽONG-SU 992 00:46:59,525 --> 00:47:03,278 Ženy se již přesunuly na místo konečného rozhodnutí 993 00:47:03,362 --> 00:47:05,489 a čekají na muže. 994 00:47:06,198 --> 00:47:08,575 PARK HE-LIN 995 00:47:10,202 --> 00:47:11,203 KIM A-RIN 996 00:47:14,373 --> 00:47:16,917 KIM HJE-DŽIN 997 00:47:17,834 --> 00:47:20,170 KIM MIN-SEOL 998 00:47:22,256 --> 00:47:24,633 LEE SI-AN 999 00:47:24,716 --> 00:47:26,260 Pánové, 1000 00:47:26,343 --> 00:47:30,847 jděte, prosím, na místo, kde je osoba, kterou jste si vybrali. 1001 00:47:35,686 --> 00:47:40,524 Pokud je muž, který přijde, osobou, kterou si žena vybrala, 1002 00:47:40,607 --> 00:47:42,693 stanou se závěrečným párem. 1003 00:47:45,654 --> 00:47:50,117 Pokud muž, který přijde, není osobou, kterou si žena vybrala, 1004 00:47:50,200 --> 00:47:52,452 oba zůstanou v Pekle. 1005 00:47:53,245 --> 00:47:55,581 Tak jo, už zbývá jen konečné rozhodnutí. 1006 00:47:55,664 --> 00:47:58,417 - Pojďme předpovědět, koho si vyberou. - Fajn. 1007 00:47:58,500 --> 00:47:59,334 - Dobře. - Tak jo. 1008 00:47:59,418 --> 00:48:01,253 Nevím, koho si vybere Jou-džin. 1009 00:48:02,004 --> 00:48:02,838 Nemám ponětí. 1010 00:48:02,921 --> 00:48:06,174 Theo podle mě zůstane věrný svým pocitům. 1011 00:48:06,258 --> 00:48:07,551 - Jo. - Takže Theo, 1012 00:48:07,634 --> 00:48:09,595 Džun-seo a Džong-su si vyberou Si-an? 1013 00:48:09,678 --> 00:48:10,721 Ano. 1014 00:48:10,804 --> 00:48:11,805 Si-an je problém. 1015 00:48:11,888 --> 00:48:13,432 V této řadě byla Si-an… 1016 00:48:13,515 --> 00:48:15,058 - Ano. - Záleží na jejím výběru. 1017 00:48:15,142 --> 00:48:16,310 Theo to není. 1018 00:48:16,393 --> 00:48:19,605 Myslím, že Si-an si vybere Džong-sua. 1019 00:48:19,688 --> 00:48:20,772 Pořád si to myslíš? 1020 00:48:21,898 --> 00:48:22,733 Osobní přání. 1021 00:48:22,816 --> 00:48:23,817 O to nejde. 1022 00:48:23,900 --> 00:48:26,570 - Myslím, že nakonec… - Je nezlomná. 1023 00:48:26,653 --> 00:48:32,242 Si-an si vybere Džong-sua, i když ji to táhne k Džun-seovi. 1024 00:48:32,326 --> 00:48:34,244 Je bezpečný a pohodový. 1025 00:48:34,995 --> 00:48:38,081 Myslím, že si nakonec vybere Džun-sea. 1026 00:48:38,165 --> 00:48:39,082 - Chápu. - Juka? 1027 00:48:39,166 --> 00:48:40,083 Juka. 1028 00:48:40,167 --> 00:48:42,169 Taky myslím, že nakonec vybere Juka. 1029 00:48:42,252 --> 00:48:43,962 - Páni, Juka? - Já taky. 1030 00:48:44,046 --> 00:48:45,380 - Fakt? - Juka. 1031 00:48:46,089 --> 00:48:47,341 Chci být na tvé straně. 1032 00:48:47,424 --> 00:48:49,468 - Ne, to nemusíš. - Tak nebudu. 1033 00:48:51,386 --> 00:48:54,389 Nebudu. Vybírám Juk Džun-sea. 1034 00:48:54,473 --> 00:48:56,892 Ale posledně jsme se všichni mýlili. 1035 00:48:56,975 --> 00:48:59,144 Ale u konečného rozhodnutí 1036 00:48:59,227 --> 00:49:01,605 mají všichni sklon vybírat někoho bezpečného. 1037 00:49:01,688 --> 00:49:06,068 Pokud jde o Si-an, vystupuje v tomto pořadu velmi upřímně. 1038 00:49:06,151 --> 00:49:07,277 - Jo. - Kvůli tomu 1039 00:49:07,361 --> 00:49:09,780 si myslím, že vybere bezpečnou možnost, 1040 00:49:09,863 --> 00:49:12,949 se kterou může mít dlouhodobý vztah. 1041 00:49:21,375 --> 00:49:25,629 Džang Theo, pojď dolů, prosím. 1042 00:49:26,296 --> 00:49:27,130 Já? 1043 00:49:35,639 --> 00:49:37,057 - Theo byl tak super. - Jo. 1044 00:49:37,140 --> 00:49:38,600 - Vážně. - To byl. 1045 00:49:38,684 --> 00:49:40,602 Myslím, že se mu ulevilo. 1046 00:49:44,856 --> 00:49:46,024 Hodně štěstí. 1047 00:49:48,568 --> 00:49:50,237 Dnes jsi okouzlující, Jou-džin. 1048 00:49:51,029 --> 00:49:51,947 Hodně štěstí. 1049 00:49:56,118 --> 00:49:58,078 Získal jsem zpět ty ryzí emoce z mládí 1050 00:49:58,161 --> 00:50:01,039 spolu s odvahou vyjádřit vše, co jsem cítil. 1051 00:50:01,123 --> 00:50:03,375 Ty pocity mám stále v sobě 1052 00:50:03,458 --> 00:50:06,628 a myslím, že je správné řídit se srdcem. 1053 00:50:08,588 --> 00:50:09,673 Proč jsi tak daleko? 1054 00:50:10,340 --> 00:50:11,758 Buď opatrný. 1055 00:50:20,767 --> 00:50:21,601 Co je? 1056 00:50:21,685 --> 00:50:22,519 Co? 1057 00:50:29,401 --> 00:50:31,653 Kim Te-hwane, pojď dolů, prosím. 1058 00:50:36,950 --> 00:50:39,161 Byl jsem si jistý hned, jak jsem ji uviděl. 1059 00:50:39,244 --> 00:50:42,539 Jak jsme spolu trávili čas, víc jsem se otevíral. 1060 00:50:42,622 --> 00:50:44,916 A bylo kouzelné, jak byla čím dál rozkošnější, 1061 00:50:45,000 --> 00:50:46,376 takže se mi líbila víc. 1062 00:50:50,297 --> 00:50:51,923 - Ahoj. - Ahoj. 1063 00:50:54,342 --> 00:50:55,427 Sluší ti to. 1064 00:51:04,519 --> 00:51:06,772 An Džong-hoone, pojď dolů, prosím. 1065 00:51:13,111 --> 00:51:17,449 Sdílíme spolu tolik vzpomínek z Pekla 1066 00:51:18,033 --> 00:51:22,162 a já myslím, že naše vzájemné city jsou vážně upřímné. 1067 00:51:23,789 --> 00:51:26,500 Džong-hoon si asi vybere Hje-džin, co? 1068 00:51:26,583 --> 00:51:29,085 - Asi jo. - Jo, je to Hje-džin. 1069 00:51:41,640 --> 00:51:42,557 Cože? 1070 00:51:43,350 --> 00:51:44,184 Co? 1071 00:51:45,602 --> 00:51:46,436 Cože? 1072 00:51:46,978 --> 00:51:48,897 Počkat. On kolem ní prošel? 1073 00:51:59,157 --> 00:52:02,702 - Vrací se. - Bože, to mě vyděsilo. Panebože. 1074 00:52:02,786 --> 00:52:04,454 Jako průvodce musíte vtipkovat. 1075 00:52:04,538 --> 00:52:05,539 - Aha. - Ano. 1076 00:52:06,164 --> 00:52:07,332 Chce to trochu důvtipu. 1077 00:52:11,086 --> 00:52:12,003 Co to bylo? 1078 00:52:17,384 --> 00:52:18,927 Bože, vyděsils mě. 1079 00:52:23,098 --> 00:52:24,224 Je vedro, co? 1080 00:52:24,307 --> 00:52:25,809 - Strašné. - Jo. 1081 00:52:30,605 --> 00:52:33,024 Kook Dong-ho, pojď dolů, prosím. 1082 00:52:52,002 --> 00:52:55,547 Většinu času jsem v Pekle i Ráji strávil s ní. 1083 00:52:55,630 --> 00:52:58,258 Přitahovalo mě, jak jsme si v mnoha ohledech rozuměli. 1084 00:52:58,341 --> 00:53:01,177 Doufám, že si do budoucna náš hezký vztah udržíme. 1085 00:53:13,648 --> 00:53:14,566 Ahoj. 1086 00:53:24,784 --> 00:53:27,871 Dong-ho vůbec neváhá. 1087 00:53:27,954 --> 00:53:29,205 Spěchá. 1088 00:53:29,289 --> 00:53:30,123 Jo. 1089 00:53:48,975 --> 00:53:49,809 Je vedro, co? 1090 00:53:49,893 --> 00:53:51,019 - Co? - Je ti vedro? 1091 00:53:51,102 --> 00:53:51,937 Jo. 1092 00:53:52,687 --> 00:53:54,481 Když jsi tu, mám trochu stín. 1093 00:53:58,276 --> 00:53:59,194 Je to fajn. 1094 00:54:06,493 --> 00:54:08,912 Juk Džun-seo, pojď dolů, prosím. 1095 00:54:34,187 --> 00:54:35,313 Byla první, 1096 00:54:35,397 --> 00:54:38,650 díky které jsem se tomuto zážitku oddal. 1097 00:54:38,733 --> 00:54:39,985 „První?“ 1098 00:54:40,527 --> 00:54:42,112 - Cože? - Takže Min-seol? 1099 00:54:46,324 --> 00:54:48,827 Chci ji chránit. 1100 00:55:17,939 --> 00:55:18,857 Fakt? 1101 00:55:18,940 --> 00:55:20,525 - Fakt? - To snad ne. 1102 00:55:22,360 --> 00:55:23,236 Je vedro, co? 1103 00:55:23,319 --> 00:55:24,320 - Cože? - Je vedro. 1104 00:55:24,404 --> 00:55:25,488 To je. 1105 00:55:26,239 --> 00:55:27,741 To je. 1106 00:55:31,911 --> 00:55:34,039 - Byl u ní tak blízko. - Vážně. 1107 00:55:34,622 --> 00:55:36,291 - Jen aby prošel? - Proboha. 1108 00:55:36,374 --> 00:55:37,208 - Sakra! - Jo. 1109 00:55:37,292 --> 00:55:39,044 - No tak. - Min-seol byla na nervy. 1110 00:55:39,127 --> 00:55:40,545 Viď? 1111 00:56:17,123 --> 00:56:19,751 Kim Džong-su, pojď dolů, prosím. 1112 00:56:39,521 --> 00:56:40,355 Hodně štěstí. 1113 00:56:40,438 --> 00:56:41,606 - Co? - Hodně štěstí. 1114 00:56:43,691 --> 00:56:44,526 Díky. 1115 00:56:51,366 --> 00:56:52,367 Hodně štěstí. 1116 00:56:59,707 --> 00:57:00,959 Máš své oblíbené šaty. 1117 00:57:02,043 --> 00:57:03,253 Dělá zastávky. 1118 00:57:10,426 --> 00:57:14,556 Od začátku to byla Si-an a za těch deset dnů se nic nezměnilo. 1119 00:57:15,140 --> 00:57:19,435 Byl jsem někdo, kdo nevěřil na lásku na první pohled, 1120 00:57:19,519 --> 00:57:21,980 ale do ní jsem se na první pohled zamiloval. 1121 00:57:22,063 --> 00:57:22,897 Jo. 1122 00:57:31,322 --> 00:57:32,991 To je super košile. 1123 00:57:33,074 --> 00:57:34,576 Máš dnes ofinu dole. 1124 00:57:35,493 --> 00:57:36,744 To mám. 1125 00:58:00,351 --> 00:58:01,978 Všichni vypadají krásně. 1126 00:58:02,061 --> 00:58:03,897 Všichni jsou svým způsobem kouzelní. 1127 00:58:03,980 --> 00:58:05,148 - Jo. - Jo. 1128 00:58:15,408 --> 00:58:16,576 To je vážně konec. 1129 00:58:16,659 --> 00:58:17,619 Jo. 1130 00:58:17,702 --> 00:58:18,620 Mám pocit… 1131 00:58:19,496 --> 00:58:22,373 Byl jsem tak rád, že jsem tě v Pekle potkal. 1132 00:58:22,457 --> 00:58:25,793 A moc jsem si ten společný čas užil. 1133 00:58:26,419 --> 00:58:27,754 Odjeďme a dejme si kávu. 1134 00:58:31,424 --> 00:58:33,301 - Nevypadá šťastně. - Nechce. 1135 00:58:33,384 --> 00:58:35,720 Vypadá trochu neklidně. 1136 00:58:42,227 --> 00:58:46,397 Díky tobě byly těžké časy v Pekle příjemnější a hodně 1137 00:58:47,815 --> 00:58:49,108 jsem na tebe spoléhala. 1138 00:58:49,692 --> 00:58:53,655 Během společně stráveného času jsi dobře vyjadřoval své pocity. 1139 00:58:53,738 --> 00:58:56,616 Pořád jsi mi říkal, že jsem hezká a roztomilá. 1140 00:58:56,699 --> 00:58:59,118 Byla jsem šťastná a vděčná. 1141 00:59:10,880 --> 00:59:14,092 Osoba, se kterou bych ráda opustila Peklo, je… 1142 00:59:23,768 --> 00:59:25,770 Bože, já nevím. Prostě… 1143 00:59:25,853 --> 00:59:28,439 Je to prostě trochu… 1144 00:59:28,523 --> 00:59:30,984 Jako kdyby mě čekaly těžké časy. 1145 00:59:31,609 --> 00:59:32,527 Je to… 1146 00:59:32,610 --> 00:59:33,611 BE DŽI-JEON 1147 00:59:57,093 --> 00:59:58,177 Vybere si ho? 1148 00:59:58,928 --> 01:00:00,013 Vypadá nešťastně. 1149 01:00:07,729 --> 01:00:09,230 Kim Te-hwan. 1150 01:00:10,648 --> 01:00:12,150 Kim Te-hwan. 1151 01:00:14,569 --> 01:00:16,112 - Vybrala si ho. - Jo. 1152 01:00:17,864 --> 01:00:20,241 Po mnoha hovorech s Te-hwanem vím, 1153 01:00:20,325 --> 01:00:23,620 že se ne ve všem dokonale shodneme. 1154 01:00:23,703 --> 01:00:25,997 Ohledně pár věcí jsem si nebyla jistá. 1155 01:00:26,080 --> 01:00:27,915 Ale pořád věřím tomu, co říká. 1156 01:00:27,999 --> 01:00:30,960 Soustředil se jen na mě, na nikoho jiného. 1157 01:00:31,044 --> 01:00:33,796 Byl přímočarý a veškerý svůj čas věnoval mně. 1158 01:00:33,880 --> 01:00:35,632 Asi proto mě to k němu táhlo. 1159 01:00:38,676 --> 01:00:42,180 Proč ses tak zatvářila, než jsi začala mluvit? 1160 01:00:42,263 --> 01:00:44,474 - Trochu ses ušklíbla. - Ano? 1161 01:00:44,557 --> 01:00:46,684 Jako: „Nelíbí se mi, ale…“ 1162 01:00:46,768 --> 01:00:47,935 - Fakt? - Jo. 1163 01:00:48,019 --> 01:00:49,812 - To bylo přesné. - Poznal to. 1164 01:00:49,896 --> 01:00:51,648 - Takže nebyl bezradný. - Trefil to. 1165 01:00:51,731 --> 01:00:52,732 Vážně. 1166 01:00:53,775 --> 01:00:54,942 - Nebyl bezradný. - Jo. 1167 01:00:56,110 --> 01:00:57,528 „Vyberu si tě. Jsem vděčná.“ 1168 01:00:57,612 --> 01:00:58,863 - Takhle? - „Nelíbí se mi. 1169 01:00:58,946 --> 01:01:00,323 Ale nemůžu ho tu nechat.“ 1170 01:01:00,406 --> 01:01:01,991 „Vyberu si tě.“ Tak to bylo. 1171 01:01:06,412 --> 01:01:07,872 Myslel sis, že tě vyberu? 1172 01:01:08,498 --> 01:01:09,832 - Ne. - Co? Fakt? 1173 01:01:09,916 --> 01:01:11,084 Ne, já to věděl. 1174 01:01:11,167 --> 01:01:12,001 Cože? 1175 01:01:12,835 --> 01:01:14,212 Jak sis mohl být tak jistý? 1176 01:01:15,421 --> 01:01:18,049 Protože jsem si sebou vždy jistý. 1177 01:01:18,132 --> 01:01:20,009 Bože, to zní tak arogantně. 1178 01:01:20,093 --> 01:01:21,219 - Arogantně? - Jo. 1179 01:01:21,302 --> 01:01:23,096 Chci si vybírat znovu. 1180 01:01:23,846 --> 01:01:24,847 Už je pozdě. 1181 01:01:48,955 --> 01:01:49,789 A-rin, 1182 01:01:51,082 --> 01:01:52,834 pojďme se venku vídat často. 1183 01:01:54,919 --> 01:01:56,170 Dobře. 1184 01:01:56,879 --> 01:02:00,007 Až odsud odjedeme, pojďme si spolu užít zábavu. 1185 01:02:04,887 --> 01:02:07,890 Osoba, se kterou bych ráda opustila Peklo, je… 1186 01:02:16,274 --> 01:02:17,483 Kook Dong-ho. 1187 01:02:18,067 --> 01:02:19,485 Kook Dong-ho. 1188 01:02:22,655 --> 01:02:23,489 Žádné překvapení. 1189 01:02:23,573 --> 01:02:25,491 - Dong-ho byl tak oblíbený. - Jo. 1190 01:02:25,575 --> 01:02:26,451 Získala ho A-rin. 1191 01:02:26,534 --> 01:02:27,368 - Jo. - Jo. 1192 01:02:27,452 --> 01:02:29,579 Myslím si tohle. 1193 01:02:29,662 --> 01:02:31,164 Mohl by to být osud. 1194 01:02:33,082 --> 01:02:34,083 Uvidíme pak. 1195 01:02:35,084 --> 01:02:36,085 Píp, píp. 1196 01:02:38,421 --> 01:02:40,465 Věří v osud. 1197 01:02:40,548 --> 01:02:41,716 - Jo. - Oba věří. 1198 01:02:41,799 --> 01:02:43,009 - Stejné pracoviště. - Jo. 1199 01:02:43,092 --> 01:02:44,594 - Taky bydlí blízko sebe. - Jo. 1200 01:02:44,677 --> 01:02:46,429 To by bylo na randění super. 1201 01:02:46,512 --> 01:02:49,015 - Snad jim to vydrží. - Svatba by byla úžasná. 1202 01:02:49,098 --> 01:02:50,224 Jo. 1203 01:02:52,769 --> 01:02:53,603 Jdeme. 1204 01:02:53,686 --> 01:02:54,520 Dobře. 1205 01:02:57,774 --> 01:02:58,858 - Je vedro. - Jo. 1206 01:03:08,367 --> 01:03:09,619 Sbohem. 1207 01:03:10,286 --> 01:03:12,413 Já tu zůstanu. 1208 01:03:16,959 --> 01:03:18,961 Od začátku jsi to pro mě byl ty. 1209 01:03:19,837 --> 01:03:21,214 Byla jsem velká fanynka. 1210 01:03:26,260 --> 01:03:28,846 To je trapas. Pustíme se na chvíli? 1211 01:03:29,430 --> 01:03:30,306 Zasekli jsme se. 1212 01:03:30,389 --> 01:03:31,891 - Jo? - Jo. 1213 01:03:42,026 --> 01:03:45,488 Jsme spolu v Pekle už moc dlouho. 1214 01:03:47,198 --> 01:03:48,282 Odjeďme spolu. 1215 01:03:50,326 --> 01:03:53,830 Díky, že ses objevil uprostřed pořadu. 1216 01:04:02,630 --> 01:04:05,716 Osoba, se kterou bych ráda opustila Peklo, je… 1217 01:04:09,011 --> 01:04:10,513 An Džong-hoon. 1218 01:04:11,764 --> 01:04:13,266 An Džong-hoon. 1219 01:04:17,353 --> 01:04:18,187 Jdeme. 1220 01:04:22,817 --> 01:04:24,360 - Našlapuj opatrně. - Dobře. 1221 01:04:30,241 --> 01:04:31,158 Ahoj. 1222 01:04:34,120 --> 01:04:35,538 Sbohem, Peklo. 1223 01:05:07,486 --> 01:05:08,321 Si-an. 1224 01:05:08,946 --> 01:05:12,617 Chtěl jsem ti ukázat všechny své skutečné city 1225 01:05:13,367 --> 01:05:15,328 a taky vidět ty tvé. 1226 01:05:15,411 --> 01:05:17,747 Obojí se stalo. 1227 01:05:17,830 --> 01:05:19,665 Ničeho nelituju. Jsem vděčný. 1228 01:05:20,333 --> 01:05:22,543 Každý okamžik s tebou jsem byl šťastný. 1229 01:05:22,627 --> 01:05:23,628 Ztratil jsem hlas. 1230 01:05:24,712 --> 01:05:25,796 Přeju ti štěstí. 1231 01:05:36,182 --> 01:05:37,183 Si-an. 1232 01:05:40,019 --> 01:05:41,604 Co jsem sem přijel, 1233 01:05:42,355 --> 01:05:45,274 nic nebylo od začátku do konce této cesty tak, 1234 01:05:45,358 --> 01:05:48,986 jak jsem čekal. 1235 01:05:49,070 --> 01:05:52,073 Postupně jsem objevil svou novou stránku 1236 01:05:53,032 --> 01:05:56,202 a myslím, že to bylo díky tomu, že jsem tě potkal. 1237 01:05:57,119 --> 01:06:00,748 Přijde mi, že jsem znovu objevil opravdové a báječné vzpomínky, 1238 01:06:00,831 --> 01:06:02,249 za což jsem vážně rád. 1239 01:06:03,042 --> 01:06:04,543 A jsem smutný, že to končí. 1240 01:06:07,922 --> 01:06:10,800 Za všechny hezké vzpomínky jsem rád. Díky. 1241 01:06:18,891 --> 01:06:20,101 Od okamžiku… 1242 01:06:21,560 --> 01:06:25,022 kdy ses na mě poprvé usmála 1243 01:06:25,606 --> 01:06:26,524 až doteď, 1244 01:06:27,858 --> 01:06:28,693 ses mi líbila. 1245 01:06:33,197 --> 01:06:34,865 Ať už se rozhodneš jakkoliv, 1246 01:06:36,450 --> 01:06:38,035 snad to bude správně. 1247 01:06:44,291 --> 01:06:46,252 Bože, to řekl rafinovaně. 1248 01:06:54,010 --> 01:06:55,344 Theo… 1249 01:06:57,179 --> 01:07:00,683 S tebou jsem se nejvíc nasmála. 1250 01:07:02,560 --> 01:07:05,146 Cítila jsem, jak jsi upřímný. 1251 01:07:05,813 --> 01:07:08,149 I mé pocity byly vážně upřímné. 1252 01:07:10,109 --> 01:07:10,943 Buďme šťastní. 1253 01:07:12,403 --> 01:07:13,320 Já jsem. 1254 01:07:19,952 --> 01:07:21,620 Džun-seo, když jsem s tebou, 1255 01:07:22,455 --> 01:07:25,124 cítím různé druhy emocí. 1256 01:07:25,875 --> 01:07:27,460 Smutek, 1257 01:07:28,627 --> 01:07:30,880 štěstí i vzrušení. 1258 01:07:41,015 --> 01:07:44,435 Díky, žes mě poprvé vzal do Ráje. 1259 01:07:47,938 --> 01:07:52,026 Jsem ráda, že jsem tam s tebou strávila i poslední den. 1260 01:07:57,114 --> 01:07:58,741 Ta ofina dole ti sluší. 1261 01:08:11,420 --> 01:08:14,173 Osoba, se kterou bych ráda opustila Peklo, je… 1262 01:09:19,697 --> 01:09:21,157 Juk Džun-seo. 1263 01:09:22,700 --> 01:09:24,410 Juk Džun-seo. 1264 01:09:30,624 --> 01:09:32,668 Cítím mravenčení. 1265 01:09:32,751 --> 01:09:34,461 - Nakonec… - Tak takhle to dopadlo. 1266 01:09:34,545 --> 01:09:37,298 Vybrala si toho, z koho se jí rozbuší srdce. 1267 01:09:38,757 --> 01:09:40,426 Juk Džun-seo. 1268 01:09:51,312 --> 01:09:53,939 - Jdeme. - Jdeme. 1269 01:09:54,023 --> 01:09:55,024 Muselo to být těžké. 1270 01:09:58,027 --> 01:09:58,861 Díky. 1271 01:10:11,582 --> 01:10:13,626 - Sbohem. - Sbohem. Dobrá práce, vy dva. 1272 01:10:17,129 --> 01:10:19,298 Pohled na ty dva zezadu… 1273 01:10:19,381 --> 01:10:20,591 Neuvěřitelné. 1274 01:10:21,133 --> 01:10:22,343 A Min-seol… 1275 01:10:25,304 --> 01:10:27,514 Máš nachystanou oslavu, Džun-seo? 1276 01:10:27,598 --> 01:10:28,641 - Oslavu? - Jo. 1277 01:10:28,724 --> 01:10:31,101 - Oslavu… - Musíš mě odnést a utéct. 1278 01:10:32,728 --> 01:10:33,562 Fakt? 1279 01:10:35,648 --> 01:10:36,565 Hej! 1280 01:10:37,316 --> 01:10:38,567 Zbláznil ses? 1281 01:10:41,820 --> 01:10:43,989 Takhle se podle něj nosí nevěsta? Proboha. 1282 01:10:48,035 --> 01:10:49,036 Počkej! 1283 01:10:50,329 --> 01:10:51,330 Co to děláš? 1284 01:10:52,081 --> 01:10:53,499 Moje bota! 1285 01:10:54,750 --> 01:10:55,584 Kam spadla? 1286 01:10:56,210 --> 01:10:57,044 Počkej… 1287 01:11:13,644 --> 01:11:16,313 Jo, takový vztah chtěla. 1288 01:11:17,815 --> 01:11:18,649 Je po všem. 1289 01:11:21,151 --> 01:11:23,237 Tobě to určitě uteklo nejrychleji. 1290 01:11:23,320 --> 01:11:24,238 - Mně? - Jo. 1291 01:11:24,989 --> 01:11:27,449 - Je to… - Nejrychleji mi to uteklo s tebou. 1292 01:11:27,533 --> 01:11:28,367 Fakt? 1293 01:11:28,450 --> 01:11:31,078 Upřímně? Na začátku jsme o sebe zájem neměli. 1294 01:11:31,161 --> 01:11:32,162 Jo. 1295 01:11:32,246 --> 01:11:35,541 Pak se zničehonic začalo během druhého dne něco dít. 1296 01:11:35,624 --> 01:11:36,500 Jo. 1297 01:11:36,583 --> 01:11:38,335 A strávili jsme spolu dvě noci. 1298 01:11:42,589 --> 01:11:43,882 Jak se to asi stalo? 1299 01:11:45,217 --> 01:11:46,385 Je to zajímavé. 1300 01:11:47,636 --> 01:11:49,263 Jak se to stalo? 1301 01:11:51,140 --> 01:11:53,309 Abych byla upřímná, 1302 01:11:53,392 --> 01:11:56,603 chvíle s Džun-seem byly jak na houpačce. 1303 01:11:56,687 --> 01:12:00,107 Když jsem s ním, 1304 01:12:00,190 --> 01:12:03,902 necítím pohodu, ale vzrušení, neklid a rozpaky. 1305 01:12:03,986 --> 01:12:08,949 A taky starosti, žárlivost a další podobné emoce. 1306 01:12:09,033 --> 01:12:12,369 To mě ujistilo, že je pro mě ten pravý. 1307 01:12:13,996 --> 01:12:17,207 Osoba, se kterou bych chtěla jít na rande s dezertem, je… 1308 01:12:17,291 --> 01:12:18,876 Juk Džun-seo. 1309 01:12:21,920 --> 01:12:23,964 Myslím, že neumíš jednat se ženami. 1310 01:12:26,050 --> 01:12:28,135 - Fakt? On je konkrétní způsob? - Ano. 1311 01:12:32,139 --> 01:12:34,141 Pořád jsem říkal, že chci mluvit s tebou. 1312 01:12:34,224 --> 01:12:35,601 - Fakt? Proč? - Jo. 1313 01:12:35,684 --> 01:12:37,895 Říkal jsem: „Chci mluvit se Si-an.“ 1314 01:12:37,978 --> 01:12:40,064 Začala jsem cítit něco víc, což je matoucí. 1315 01:12:40,856 --> 01:12:43,233 Pojedeme sem spolu ještě jednou. 1316 01:12:43,317 --> 01:12:45,235 Zítra určitě vyhraju. 1317 01:12:59,500 --> 01:13:01,085 Vyspi se ještě, Džun-seo. 1318 01:13:02,169 --> 01:13:03,212 Jsem tak ospalá. 1319 01:13:03,295 --> 01:13:04,296 Cože? 1320 01:13:04,380 --> 01:13:05,631 Jsem tak ospalá. 1321 01:13:05,714 --> 01:13:06,965 Ještě si pospíme. 1322 01:13:07,049 --> 01:13:08,884 - Kolik je? - Ještě si pospíme. 1323 01:13:14,807 --> 01:13:16,558 Pro mě 1324 01:13:17,810 --> 01:13:20,437 - bylo poslední rande v Ráji tím… - Jo? 1325 01:13:20,521 --> 01:13:22,231 …co jsem potřebovala. 1326 01:13:22,314 --> 01:13:23,565 - Jo. - Jo. 1327 01:13:23,649 --> 01:13:26,110 Ta romantická přitažlivost… 1328 01:13:26,193 --> 01:13:27,027 Jo? 1329 01:13:27,653 --> 01:13:29,655 - Víc ji cítím k tobě. - Jo. 1330 01:13:35,285 --> 01:13:39,790 Chci odjet s Džun-seem a mít s ním vztah v reálném světě. 1331 01:13:41,625 --> 01:13:42,543 Dopadne to tak? 1332 01:13:43,252 --> 01:13:44,086 Ano. 1333 01:13:49,842 --> 01:13:51,427 Má konečná volba je… 1334 01:13:52,094 --> 01:13:53,762 Juk Džun-seo. 1335 01:13:54,555 --> 01:13:56,765 Od začátku až do konce 1336 01:13:56,849 --> 01:13:58,684 jsem se tu s ním nasmála nejvíc. 1337 01:14:00,102 --> 01:14:00,936 A na konci 1338 01:14:01,812 --> 01:14:04,148 byl také tím, 1339 01:14:06,066 --> 01:14:08,235 kdo mě udržoval ve střehu. 1340 01:14:12,781 --> 01:14:16,827 Má konečná volba je Kook Dong-ho. 1341 01:14:16,910 --> 01:14:20,581 Buď upřímný. Na chvíli jsi zaváhal, že jo? 1342 01:14:20,664 --> 01:14:21,707 Přiznej to. 1343 01:14:21,790 --> 01:14:25,085 PARK HE-LIN 1344 01:14:26,545 --> 01:14:29,465 S Dong-hoem jsem to už vzdala, 1345 01:14:29,548 --> 01:14:32,759 protože jsem nedostala šanci jet s ním do Ráje. 1346 01:14:32,843 --> 01:14:36,180 Má konečná volba je Kim Džong-su. 1347 01:14:36,972 --> 01:14:40,309 S ním jsem vedla nejvíc vážných rozhovorů. 1348 01:14:40,893 --> 01:14:44,646 Respektovali jsme se a považovali se za úžasné lidi, 1349 01:14:45,230 --> 01:14:47,983 což jsme si často říkali. 1350 01:14:53,197 --> 01:14:54,573 Tak jo. 1351 01:14:56,325 --> 01:15:00,370 V Peklu pro nezadané jsme zažili smršť emocí jako při letní bouřce. 1352 01:15:00,454 --> 01:15:02,247 V této řadě vznikly čtyři páry. 1353 01:15:02,331 --> 01:15:03,415 - Gratulujeme. - Ano. 1354 01:15:03,499 --> 01:15:04,833 Gratulujeme. 1355 01:15:04,917 --> 01:15:07,961 Ze všech řad, které jsme zatím viděli, 1356 01:15:08,045 --> 01:15:10,964 byla tato skutečně emocionálně nejintenzivnější. 1357 01:15:11,048 --> 01:15:12,299 - Jo. - I pro nás. 1358 01:15:12,382 --> 01:15:13,842 - Dostalo nás to. - A pohltilo. 1359 01:15:13,926 --> 01:15:16,094 Dovedli jsme se vcítit a propojit. 1360 01:15:16,178 --> 01:15:22,100 V této řadě se účastníci opravdu snažili zůstat věrní svým emocím. 1361 01:15:22,184 --> 01:15:23,560 Stejně jako my s reakcemi. 1362 01:15:23,644 --> 01:15:26,647 - Které byly možná přehnané. - Byly intenzivní. 1363 01:15:26,730 --> 01:15:28,440 - Vtáhlo nás to. - Byly intenzivní. 1364 01:15:28,524 --> 01:15:30,526 - Ale i my byli upřímní. - Vážně. 1365 01:15:30,609 --> 01:15:33,737 - V této řadě jsme byli upřímní. - Vše jsme sledovali a cítili. 1366 01:15:33,820 --> 01:15:35,280 Snad to pochopíte. 1367 01:15:35,364 --> 01:15:36,782 To mě teď napadlo. 1368 01:15:37,366 --> 01:15:38,992 Moc se omlouváme. 1369 01:15:39,993 --> 01:15:41,411 - Tak upřímní jsme byli. - Jo. 1370 01:15:41,495 --> 01:15:42,579 - My všichni. - Jo. 1371 01:16:57,779 --> 01:16:59,698 Překlad titulků: Tereza Nesvačilová