1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,208 --> 00:00:11,166 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,208 --> 00:00:22,833 ‪Bạn biết có những giấc mơ ‪mà ta cứ mãi mơ về chứ? 5 00:00:22,916 --> 00:00:25,583 ‪Ngày mai, giấc mơ của tôi ‪sẽ thành hiện thực. 6 00:00:25,666 --> 00:00:29,958 ‪Tôi sẽ mặc áo blouse trắng và cảm thấy ‪mình là bác sĩ thực thụ lần đầu. 7 00:00:30,458 --> 00:00:33,166 {\an8}‪Chào. Tên tôi là Lulli, ‪nhưng cứ gọi tôi là 8 00:00:33,750 --> 00:00:36,583 {\an8}‪sinh viên y khoa hạnh phúc nhất trần đời. 9 00:00:43,458 --> 00:00:46,583 {\an8}‪Có lần, tôi mơ mình làm bác sĩ. ‪Chẳng ai tin cả. 10 00:00:47,208 --> 00:00:48,750 {\an8}‪Họ nói thật điên rồ. 11 00:00:48,833 --> 00:00:52,333 {\an8}‪Có thể tôi điên rồ ‪và thích làm bác sĩ, như mọi người thôi. 12 00:00:56,708 --> 00:01:00,583 {\an8}‪Em chẳng biết nên gọi món gì tử tế ‪hay là một cái hamburger nữa? 13 00:01:01,208 --> 00:01:03,208 {\an8}‪Anh thực sự cần nói chuyện với em. 14 00:01:03,291 --> 00:01:04,291 {\an8}‪Nói đi, anh yêu. 15 00:01:04,375 --> 00:01:06,333 {\an8}‪Anh tính bỏ học. 16 00:01:06,416 --> 00:01:09,000 {\an8}‪Không! Đừng thế nữa chứ! 17 00:01:09,083 --> 00:01:12,291 {\an8}‪Thật à? Quên chuyện đó đi. Đến đây nào. 18 00:01:13,375 --> 00:01:15,291 {\an8}‪Lẽ ra đó là một đêm tiệc tùng, 19 00:01:15,791 --> 00:01:18,916 {\an8}‪nhưng lại là khởi đầu ‪của trải nghiệm lạ nhất đời tôi. 20 00:01:19,541 --> 00:01:24,791 {\an8}‪Không thể lý giải bằng khoa học. ‪Đó là lý do tôi muốn bạn chú ý lắng nghe. 21 00:01:24,875 --> 00:01:28,750 {\an8}‪Điều đó thật mỉa mai, ‪bạn sẽ sớm biết lý do thôi. 22 00:01:30,333 --> 00:01:32,375 ‪Thịt xông khói, không đời nào! 23 00:01:32,458 --> 00:01:34,375 ‪Phô mai thì còn có thể. 24 00:01:34,458 --> 00:01:36,375 ‪Ta nói chuyện được chưa? 25 00:01:38,000 --> 00:01:39,208 ‪Không chắc, Diego. 26 00:01:39,291 --> 00:01:40,416 ‪Thôi đi. 27 00:01:40,916 --> 00:01:43,041 ‪Em không hiểu. Anh đang tính bỏ học. 28 00:01:43,625 --> 00:01:46,750 ‪Anh nói mãi từ khi anh từ Canada trở về. 29 00:01:46,833 --> 00:01:50,041 ‪- Anh muốn sống ở đó với mẹ? ‪- Không. Anh đã nói rồi. 30 00:01:50,125 --> 00:01:53,458 ‪Mẹ anh cũng nói ‪anh tốt nghiệp ở đây là tốt nhất, 31 00:01:53,541 --> 00:01:56,541 ‪vì phòng khám và bệnh nhân của bố anh. 32 00:01:56,625 --> 00:01:58,208 ‪Đúng, em đồng ý. 33 00:01:58,708 --> 00:02:00,500 ‪Có phô mai ricotta không nhỉ? 34 00:02:00,583 --> 00:02:02,666 ‪Anh đi vệ sinh đây. 35 00:02:04,458 --> 00:02:05,291 ‪Sao thế? 36 00:02:05,375 --> 00:02:08,208 ‪Đau chân quá. ‪Bắt đầu từ khi anh về đây, nhớ chứ? 37 00:02:08,750 --> 00:02:11,458 ‪- Nhớ. ‪- Giờ nó đau trong đùi. 38 00:02:11,541 --> 00:02:14,875 ‪Đúng rồi! Nghĩ ra rồi! ‪Hay là gọi đùi gà nhỉ? 39 00:02:31,333 --> 00:02:32,958 ‪- Chúc ngon miệng! ‪- Cảm ơn. 40 00:02:38,500 --> 00:02:40,333 ‪Em quyết không gọi hamburger à? 41 00:02:41,708 --> 00:02:44,541 ‪Còn anh thì sao? ‪Anh có mở lòng với Paola không? 42 00:02:45,250 --> 00:02:46,458 ‪Lulli… 43 00:02:47,125 --> 00:02:51,083 ‪Paola là giáo sư nội trú. ‪Nhưng ít ra cô ấy lắng nghe anh. 44 00:02:51,166 --> 00:02:52,625 ‪Tốt cho anh, Diego! 45 00:02:53,208 --> 00:02:54,416 ‪Tuyệt lắm đấy. 46 00:02:55,000 --> 00:02:55,916 ‪Biết sao không? 47 00:02:56,000 --> 00:02:58,458 ‪Vì em mệt mỏi với vở tuồng của anh rồi. 48 00:02:59,125 --> 00:03:01,375 ‪Xin lỗi, nhưng em ngán ngẩm lắm rồi. 49 00:03:01,458 --> 00:03:04,875 ‪- Nếu anh muốn bỏ học, cứ làm đi! ‪- Thật sao? 50 00:03:04,958 --> 00:03:08,875 ‪Nếu đó là vấn đề với anh, ‪có lẽ anh không xứng làm bác sĩ! 51 00:03:14,666 --> 00:03:17,125 ‪Xin lỗi, em không nên nói thế. 52 00:03:18,375 --> 00:03:20,375 ‪Nhưng em đã nói, đúng không? 53 00:03:20,458 --> 00:03:21,458 ‪Nghe này, 54 00:03:22,416 --> 00:03:26,375 ‪anh rất ngưỡng mộ em. ‪Không phải ai cũng mạnh mẽ như em. 55 00:03:26,458 --> 00:03:30,416 ‪Anh trải qua khủng hoảng tồi tệ, ‪nhưng em nghĩ đó chỉ là vở tuồng. 56 00:03:30,500 --> 00:03:34,541 ‪Anh muốn tâm sự nhưng em chỉ lo gọi món! 57 00:03:34,625 --> 00:03:36,375 ‪- Em đùa cợt anh! ‪- Bình tĩnh! 58 00:03:36,458 --> 00:03:37,916 ‪Có lẽ ta nên… 59 00:03:38,416 --> 00:03:41,083 ‪- Bỏ điện thoại xuống đi! ‪- Hai cậu ổn chứ? 60 00:03:41,166 --> 00:03:43,458 ‪Tớ nghe hai cậu la hét từ đằng xa. 61 00:03:43,541 --> 00:03:44,916 ‪- Ổn cả chứ? ‪- Ừ. 62 00:03:48,125 --> 00:03:49,375 ‪Sao thế, Diego? 63 00:03:51,708 --> 00:03:54,333 ‪- Món này làm từ tôm à? ‪- Dĩ nhiên, sao thế? 64 00:03:55,416 --> 00:03:57,166 ‪Ôi không! Anh ấy bị dị ứng. 65 00:03:57,250 --> 00:03:59,541 ‪Ta cần xe cấp cứu! Gọi cấp cứu đi! 66 00:03:59,625 --> 00:04:00,666 ‪Lạy Chúa! 67 00:04:00,750 --> 00:04:02,625 ‪- Ai đó cứu với! ‪- Tránh ra! 68 00:04:12,916 --> 00:04:14,041 ‪Khỉ thật, Diego, 69 00:04:14,875 --> 00:04:17,333 ‪sao anh không nói anh bị dị ứng tôm? 70 00:04:19,666 --> 00:04:21,708 ‪Anh nói cả ngàn lần rồi, Lulli. 71 00:04:22,291 --> 00:04:25,791 ‪- Không phải đậu phộng à? ‪- Không, không hề. 72 00:04:32,250 --> 00:04:33,541 ‪Em xin lỗi. 73 00:04:37,291 --> 00:04:39,250 ‪Anh sẽ ổn thôi. 74 00:04:40,666 --> 00:04:44,416 ‪Em có một ý tưởng tuyệt vời ‪để kỷ niệm năm đầu tiên quen nhau. 75 00:04:44,500 --> 00:04:45,333 ‪Lulli. 76 00:04:45,833 --> 00:04:48,291 ‪Em chỉ cần lắng nghe ít nhất một lần. 77 00:04:49,208 --> 00:04:50,041 ‪Ừ? 78 00:04:51,416 --> 00:04:52,416 ‪Hết rồi. 79 00:04:55,583 --> 00:04:56,458 ‪Gì cơ? 80 00:04:58,291 --> 00:04:59,500 ‪Chấm dứt rồi, Lulli. 81 00:05:00,708 --> 00:05:01,958 ‪Ta chấm dứt rồi. 82 00:05:13,750 --> 00:05:14,791 ‪Lulli! 83 00:05:14,875 --> 00:05:15,708 ‪Dạ? 84 00:05:15,791 --> 00:05:17,875 ‪- Con yêu... ‪- Gì vậy mẹ? 85 00:05:17,958 --> 00:05:19,250 ‪Biết mấy giờ rồi chứ? 86 00:05:20,375 --> 00:05:21,625 ‪Trời ơi! 87 00:05:21,708 --> 00:05:23,500 ‪Khỉ thật! 88 00:05:25,416 --> 00:05:27,458 ‪Không thể tin nổi! 89 00:05:27,958 --> 00:05:31,500 ‪Ai lại chia tay trong xe cứu thương? 90 00:05:31,583 --> 00:05:34,875 ‪- Lần đầu tiên mẹ nghe đấy. ‪- Mẹ, giờ con không kể được. 91 00:05:34,958 --> 00:05:36,166 ‪Ta phải nói chuyện. 92 00:05:36,250 --> 00:05:39,458 ‪- Trông con xơ xác lắm. ‪- Ý mẹ là sao? 93 00:05:39,541 --> 00:05:43,166 ‪Con thức cả đêm. ‪Hôm nay là ngày trọng đại của con mà. 94 00:05:43,666 --> 00:05:48,041 ‪Mẹ rất tự hào về con. ‪Bố con ắt hẳn cũng tự hào lắm. 95 00:05:48,125 --> 00:05:50,333 ‪Nhớ hồi con nói muốn làm bác sĩ chứ? 96 00:05:50,416 --> 00:05:51,750 ‪Giúp con với. 97 00:05:51,833 --> 00:05:54,166 ‪- Để ý hộp cơm. ‪- Để ý áo blouse. 98 00:05:54,250 --> 00:05:57,791 ‪Sao con có thể ‪quên chuyện Diego bị dị ứng tôm? 99 00:05:57,875 --> 00:06:01,083 ‪Anh ấy nói nhiều quá, ‪con không thể nhớ hết mọi thứ. 100 00:06:01,583 --> 00:06:02,833 ‪Lulli. 101 00:06:02,916 --> 00:06:06,041 ‪- Thật kinh khủng khi nói thế. ‪- Tạm biệt mẹ! 102 00:06:11,875 --> 00:06:13,000 ‪Chết tiệt… 103 00:06:15,291 --> 00:06:16,541 ‪Chào buổi sáng! 104 00:06:16,625 --> 00:06:18,208 ‪Tớ muộn rồi, Julio. 105 00:06:18,291 --> 00:06:20,208 ‪Xe tớ lại hỏng. 106 00:06:20,291 --> 00:06:22,291 ‪Thức cả đêm, xe thì không ai kéo. 107 00:06:22,375 --> 00:06:24,875 ‪- Một đêm khổ sở. ‪- Không bằng tớ đâu. 108 00:06:24,958 --> 00:06:27,208 ‪Hôm nào đó đi chơi đi. 109 00:06:30,708 --> 00:06:32,875 ‪- Chào cô, Miriam. ‪- Chào, Julio. 110 00:07:03,166 --> 00:07:04,000 ‪Này! 111 00:07:04,083 --> 00:07:05,125 ‪Này! 112 00:07:05,208 --> 00:07:07,750 ‪Này, chờ đã! 113 00:07:09,666 --> 00:07:10,500 ‪Trời ạ! 114 00:07:26,625 --> 00:07:28,708 ‪Ôi thôi! Mình sẽ phải nhường chỗ. 115 00:07:30,041 --> 00:07:32,875 ‪Ai đó làm ơn đứng dậy đi, ‪để tôi khỏi phải làm. 116 00:07:34,333 --> 00:07:36,958 ‪Ai đó đứng dậy đi mà! 117 00:07:38,541 --> 00:07:39,958 ‪Bác ngồi ở đây đi ạ. 118 00:07:50,250 --> 00:07:54,166 ‪Chi chi chành chành ‪Cái đanh thổi lửa 119 00:07:54,750 --> 00:07:57,416 ‪Có ai biết tương lai mình sẽ làm gì không? 120 00:07:57,500 --> 00:07:58,625 ‪Em biết ạ. 121 00:07:58,708 --> 00:08:01,041 ‪- Nói đi, Lulli. ‪- Em sẽ làm bác sĩ. 122 00:08:01,125 --> 00:08:02,208 ‪Bác sĩ phẫu thuật. 123 00:08:02,291 --> 00:08:05,208 ‪Sao em lại muốn ‪theo một nghề khó khăn như vậy? 124 00:08:05,291 --> 00:08:09,875 ‪Em muốn giúp đỡ mọi người ‪và khiến bố mẹ tự hào. 125 00:08:09,958 --> 00:08:11,375 ‪Mày còn không có bố! 126 00:08:11,458 --> 00:08:13,958 ‪Còn nữa, mẹ mày làm bánh cho người nghèo! 127 00:08:14,041 --> 00:08:15,041 ‪Im đi! 128 00:08:16,583 --> 00:08:18,333 ‪Bố, con biết bố đang nghe. 129 00:08:18,833 --> 00:08:21,333 ‪Bố luôn nói ‪đến đúng giờ là rất quan trọng. 130 00:08:22,250 --> 00:08:25,041 ‪Con vẫn luôn nghe lời bố. 131 00:08:25,541 --> 00:08:26,958 ‪Như thể bố luôn ở đây. 132 00:08:27,958 --> 00:08:30,291 ‪Kẻ dễ dãi không quan tâm đến thời gian. 133 00:08:30,375 --> 00:08:32,625 ‪Người chăm chỉ thì phải trân trọng nó. 134 00:08:33,125 --> 00:08:34,375 ‪Con nhớ bố nhiều lắm. 135 00:08:36,875 --> 00:08:39,625 ‪Chào buổi sáng! Bắt đầu ngày đầu tiên nhé? 136 00:08:40,125 --> 00:08:42,458 ‪- Khỏe chứ? ‪- Từ từ thôi. Tớ vừa dậy. 137 00:08:42,541 --> 00:08:44,250 ‪Nào, tươi tắn lên đi! 138 00:08:51,875 --> 00:08:54,833 ‪Tớ đoán Diego không đến. ‪Anh ấy bỏ học rồi mà hả? 139 00:08:54,916 --> 00:08:55,833 ‪Chờ chút. 140 00:08:55,916 --> 00:08:57,416 ‪- Tôi hiểu. ‪- Vâng. 141 00:08:57,916 --> 00:08:59,291 ‪Chuyện thường mà. 142 00:08:59,375 --> 00:09:01,333 ‪- Chắc không. ‪- Tôi trải qua rồi. 143 00:09:11,166 --> 00:09:12,000 ‪Đi thôi. 144 00:09:12,500 --> 00:09:13,708 ‪Chờ đã! 145 00:09:21,625 --> 00:09:22,458 ‪Chào. 146 00:09:22,541 --> 00:09:24,208 ‪- Chào. ‪- Chào. 147 00:09:31,666 --> 00:09:33,833 ‪Chờ đã! Cậu chạy nhanh quá. 148 00:09:33,916 --> 00:09:36,166 ‪Mọi người có thể dùng tủ để cất đồ. 149 00:09:36,250 --> 00:09:38,291 ‪- Diego, đỡ hơn chưa? ‪- Ừ, cảm ơn. 150 00:09:38,375 --> 00:09:41,166 ‪- Đáng sợ quá. ‪- Ừ. 151 00:09:42,208 --> 00:09:43,750 ‪Mau lên, Ricardo. 152 00:09:51,666 --> 00:09:52,666 ‪Khỏe chứ? 153 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 ‪Anh khỏe. 154 00:09:56,958 --> 00:09:58,333 ‪Cứ tưởng anh không đến. 155 00:09:59,583 --> 00:10:01,500 ‪Anh đã bỏ ý định bỏ học. 156 00:10:03,291 --> 00:10:04,458 ‪Vì Paola? 157 00:10:06,041 --> 00:10:08,125 ‪Không, vì chính anh. 158 00:10:08,791 --> 00:10:10,500 ‪Mọi người ơi, bắt đầu nhé? 159 00:10:18,833 --> 00:10:21,083 ‪Có thể thấy bên này đang di chuyển. 160 00:10:24,708 --> 00:10:29,166 ‪Ai cũng muốn làm việc ở đây nhỉ? ‪Các bạn đều muốn làm bác sĩ phẫu thuật. 161 00:10:30,041 --> 00:10:31,500 ‪Tôi có vài lời khuyên. 162 00:10:31,583 --> 00:10:35,000 ‪Liên quan đến phẫu thuật, ‪chăm sóc bệnh nhân và chẩn đoán, 163 00:10:35,708 --> 00:10:39,333 ‪nếu không lắng nghe bệnh nhân ‪thì sẽ không thể là bác sĩ giỏi. 164 00:10:39,416 --> 00:10:40,625 ‪Nghe tôi nói chứ? 165 00:10:41,416 --> 00:10:43,666 ‪Giống như không thể làm sinh viên giỏi 166 00:10:43,750 --> 00:10:47,291 ‪nếu không biết lắng nghe ‪giáo sư mà mình yêu mến vậy. 167 00:10:49,291 --> 00:10:50,291 ‪Đi tiếp nhé? 168 00:11:02,583 --> 00:11:05,750 ‪Có ai ở đây không ấy à? ‪Ở đây cũng vất vả lắm. 169 00:11:05,833 --> 00:11:09,000 ‪Nhưng các bạn cần ‪học nhiều điều trước khi thực hành 170 00:11:09,083 --> 00:11:10,833 ‪mà không cần bác sĩ giám sát. 171 00:11:10,916 --> 00:11:12,041 ‪Đã rõ chưa? 172 00:11:12,125 --> 00:11:13,791 ‪- Vâng, bác sĩ. ‪- Rất rõ. 173 00:11:14,875 --> 00:11:17,958 ‪Tôi sẽ đưa bệnh nhân ‪ở giường số 3 đi chụp X-quang. 174 00:11:18,041 --> 00:11:20,250 ‪Đây là Khu bệnh 1. 175 00:11:20,333 --> 00:11:23,750 ‪Là nơi tiếp nhận bệnh nhân mới nhập viện. 176 00:11:25,666 --> 00:11:27,000 ‪- Chào. ‪- Chào. 177 00:11:27,083 --> 00:11:29,791 ‪Ông José, hôm nay ông thấy thế nào? 178 00:11:29,875 --> 00:11:32,625 ‪- Tôi khỏe. ‪- Ông có ăn được không? 179 00:11:32,708 --> 00:11:35,125 ‪Có, hai lần. Tôi không cảm thấy gì cả. 180 00:11:36,125 --> 00:11:36,958 ‪Tốt lắm. 181 00:11:39,625 --> 00:11:42,208 ‪Tôi chỉ bị đau đầu, nhưng... 182 00:11:43,750 --> 00:11:45,500 ‪Tôi thấy ông hết sốt rồi. 183 00:11:49,125 --> 00:11:52,166 ‪Tôi rất đau. Đau lắm. 184 00:11:53,166 --> 00:11:54,000 ‪Ôi. 185 00:12:07,375 --> 00:12:09,666 ‪Tôi xin phép. Mọi người chờ một chút. 186 00:12:13,041 --> 00:12:13,958 ‪Lulli. 187 00:12:18,000 --> 00:12:21,375 ‪- Ông ấy bị đau thận. ‪- Tôi vừa nói gì? 188 00:12:21,458 --> 00:12:23,541 ‪Cô có để ý không vậy? 189 00:12:24,291 --> 00:12:26,250 ‪Bác sĩ sẽ chăm sóc ông ấy. 190 00:12:26,833 --> 00:12:27,833 ‪Nhưng tôi ở đây. 191 00:12:33,208 --> 00:12:34,208 ‪Cô là bác sĩ à? 192 00:12:38,166 --> 00:12:39,500 ‪Thế đấy. 193 00:12:40,625 --> 00:12:42,416 ‪- Nhưng Paola... ‪- Để xem nào. 194 00:12:42,916 --> 00:12:45,958 ‪Nếu là bác sĩ, cô sẽ làm gì? 195 00:12:47,041 --> 00:12:48,958 ‪Tôi sẽ tiêm một liều Dipyrone. 196 00:12:53,041 --> 00:12:56,333 ‪Cô đã kiểm tra xem ‪ông ấy có dị ứng với nó không chưa? 197 00:12:58,250 --> 00:12:59,083 ‪Chưa. 198 00:13:07,750 --> 00:13:09,125 ‪Nghiêm túc đấy, Lulli. 199 00:13:10,458 --> 00:13:12,958 ‪Tôi biết. Sẽ không tái diễn. 200 00:13:13,041 --> 00:13:17,708 ‪Các bạn phải hiểu rằng trước khi làm gì, ‪thì cần kiểm tra bệnh án 201 00:13:18,583 --> 00:13:20,625 ‪và lắng nghe bệnh nhân. 202 00:13:34,958 --> 00:13:39,791 ‪Oscar Ferreira de Souza, ‪60 tuổi, có biểu hiện nói lắp, 203 00:13:39,875 --> 00:13:43,000 ‪mất thăng bằng và phối hợp vận động kém. 204 00:13:43,083 --> 00:13:44,416 ‪Uống rượu quá mức? 205 00:13:45,166 --> 00:13:47,791 ‪Đúng, Elena. ‪Ông ấy có tiền sử nghiện rượu. 206 00:13:48,375 --> 00:13:49,791 ‪Chúc mừng, Elena. 207 00:13:49,875 --> 00:13:51,041 ‪Không tin nổi! 208 00:13:51,125 --> 00:13:53,083 ‪Không nên như vậy, Vanessa. 209 00:13:53,166 --> 00:13:54,791 ‪Ta cần biết thông tin gì? 210 00:13:54,875 --> 00:13:57,250 ‪Ông ấy nói đã bỏ rượu một năm trước. 211 00:13:57,916 --> 00:14:00,083 ‪Vậy các bạn chẩn đoán bệnh gì? 212 00:14:00,166 --> 00:14:02,041 ‪Chỉ định làm thủ thuật gì? 213 00:14:08,166 --> 00:14:09,375 ‪Phải viêm não không? 214 00:14:09,458 --> 00:14:11,208 ‪Phải, nhưng chưa chính xác. 215 00:14:12,125 --> 00:14:13,458 ‪Nói ra đi, Paola! 216 00:14:14,875 --> 00:14:15,916 ‪- Đột quỵ! ‪- Đột quỵ! 217 00:14:16,416 --> 00:14:18,750 ‪- Nó ảnh hưởng đến tiểu não. ‪- Tiểu não. 218 00:14:18,833 --> 00:14:20,916 ‪Giỏi lắm. Cả hai đều đúng. 219 00:14:21,000 --> 00:14:23,875 ‪Hãy chụp MRI ‪để xác nhận chẩn đoán, được chứ? 220 00:14:52,166 --> 00:14:54,875 ‪Ước gì con trai tôi ở đây. 221 00:14:55,833 --> 00:14:59,583 ‪- Chú muốn cháu gọi anh ấy chứ? ‪- Cháu có thể gọi nếu chú muốn. 222 00:14:59,666 --> 00:15:00,750 ‪Đừng bận tâm. 223 00:15:01,250 --> 00:15:02,791 ‪Nó không nghe máy đâu. 224 00:15:04,333 --> 00:15:05,791 ‪Bình tĩnh đi, chú Oscar. 225 00:15:05,875 --> 00:15:07,541 ‪Bình tĩnh, có cháu ở đây. 226 00:15:08,875 --> 00:15:10,416 ‪Bọn cháu ở đây, được chứ? 227 00:15:20,125 --> 00:15:21,000 ‪Ôi chao. 228 00:15:23,125 --> 00:15:24,250 ‪Mắt chú 229 00:15:25,708 --> 00:15:27,333 ‪làm cháu nhớ tới bố quá. 230 00:15:28,333 --> 00:15:30,625 ‪Giống cả màu sắc và hình dạng. 231 00:15:32,041 --> 00:15:33,041 ‪Lulli. 232 00:15:39,375 --> 00:15:41,625 ‪Đừng cử động nhé ông Oscar. 233 00:15:41,708 --> 00:15:44,958 ‪Nếu thấy khó chịu, ‪hãy nhấn nút và ta sẽ dừng chụp. 234 00:15:47,625 --> 00:15:49,166 ‪Em sẽ tiếp tục lờ anh à? 235 00:15:50,666 --> 00:15:53,916 ‪- Tôi tập trung vào công việc. ‪- Em xử sự như đứa trẻ. 236 00:15:54,000 --> 00:15:56,583 ‪Còn anh? Anh mê mẩn cô giáo sư. 237 00:15:59,125 --> 00:16:03,250 ‪Thật sao? Em ghen với Paola à? ‪Thật nực cười. 238 00:16:03,750 --> 00:16:09,500 ‪Xin lỗi Diego, nhưng tôi không giỏi ‪lắng nghe người khác, đúng không? 239 00:16:10,125 --> 00:16:12,958 ‪Lulli, anh không hiểu. Có chuyện gì vậy? 240 00:16:13,041 --> 00:16:16,125 ‪Anh giận mới phải, ‪không phải vì em ghen tuông vớ vẩn 241 00:16:16,208 --> 00:16:18,458 ‪mà vì có thể em đã hại chết anh. 242 00:16:18,541 --> 00:16:19,875 ‪Nhưng anh đâu có chết. 243 00:16:20,541 --> 00:16:24,291 ‪Tôi muốn chú tâm vào xét nghiệm. ‪Đó là điều bác sĩ nên làm. 244 00:16:24,375 --> 00:16:27,458 ‪Hoặc có lẽ anh ‪không xứng làm bác sĩ, phải không? 245 00:16:29,250 --> 00:16:30,375 ‪Thật đấy à? 246 00:16:30,875 --> 00:16:32,125 ‪Có chuyện gì vậy? 247 00:16:38,041 --> 00:16:40,083 ‪- Màn hình không hoạt động. ‪- Ừ. 248 00:16:40,166 --> 00:16:43,208 ‪Tôi sẽ gọi người ‪bên phòng kỹ thuật, mau thôi. 249 00:16:43,291 --> 00:16:45,041 ‪Đừng bấm cái gì cả, được chứ? 250 00:16:45,125 --> 00:16:46,666 ‪- Được. ‪- Tôi quay về ngay. 251 00:16:57,916 --> 00:17:02,500 ‪- Ta có nên đưa chú ấy ra? ‪- Bình tĩnh, nhân viên kỹ thuật đang đến. 252 00:17:02,583 --> 00:17:04,333 ‪Lỡ chú ấy không ổn thì sao? 253 00:17:04,416 --> 00:17:06,500 ‪- Lỡ có sự cố? ‪- Chú ấy sẽ bấm nút. 254 00:17:06,583 --> 00:17:09,000 ‪Sao anh chắc là nút vẫn hoạt động? 255 00:17:09,083 --> 00:17:12,375 ‪- Diego, đèn đang nhấp nháy! ‪- Có máy phát điện mà. 256 00:17:12,875 --> 00:17:16,666 ‪Màn hình bị hỏng. ‪Sao anh chắc nút bấm không hỏng? 257 00:17:16,750 --> 00:17:18,875 ‪Bình tĩnh. Bác sĩ sẽ quay lại ngay. 258 00:17:20,250 --> 00:17:24,875 ‪Kìa! Chú ấy đang cử động. ‪Chân chú ấy động đậy. Tôi vào đây. 259 00:17:25,708 --> 00:17:26,833 ‪Lulli, đừng! 260 00:17:26,916 --> 00:17:28,166 ‪Lulli! 261 00:17:28,250 --> 00:17:30,625 ‪- Chú ổn chứ, Oscar? ‪- Đừng động vào nó! 262 00:17:49,541 --> 00:17:50,666 ‪Lulli… 263 00:17:52,833 --> 00:17:53,833 ‪Này! 264 00:17:58,208 --> 00:17:59,500 ‪Cậu ấy tỉnh rồi. 265 00:17:59,583 --> 00:18:00,666 ‪Cậu ấy sẽ ổn thôi. 266 00:18:02,083 --> 00:18:03,750 ‪Trừ khi Paola giết cậu ấy? 267 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 ‪- Cái gì cơ? ‪- Gì hả? 268 00:18:05,875 --> 00:18:08,083 ‪Cậu vừa nói gì à? 269 00:18:08,166 --> 00:18:12,250 ‪Không, nhưng cậu vừa tỉnh dậy. ‪Có lẽ đó chỉ là một giấc mơ. 270 00:18:12,333 --> 00:18:13,500 ‪Phải rồi. 271 00:18:15,458 --> 00:18:20,916 ‪Này, Vanessa, chú Oscar ổn chứ? ‪Chú ấy có bị thương khi chụp MRI không? 272 00:18:21,000 --> 00:18:24,666 ‪Không phải trong lúc chụp MRI, ‪nhưng đúng là chú ấy bị đột quỵ. 273 00:18:24,750 --> 00:18:26,500 ‪- Tớ đột quỵ? ‪- Không, chú ấy! 274 00:18:27,000 --> 00:18:28,833 ‪- Cậu ổn mà. ‪- Tốt. 275 00:18:28,916 --> 00:18:32,041 ‪Được vậy thì tốt. ‪Cậu đã được nhập viện để theo dõi. 276 00:18:33,166 --> 00:18:34,541 ‪Còn Diego? Anh ấy đâu? 277 00:18:36,333 --> 00:18:37,375 ‪Cậu ấy ở ngay đó. 278 00:18:41,083 --> 00:18:42,250 ‪Lulli. 279 00:18:42,333 --> 00:18:45,000 ‪- Ừ? ‪- Tớ không phải đứa hay tọc mạch. 280 00:18:45,083 --> 00:18:47,916 ‪- Có đấy. ‪- Tớ không... Ừ, thì tớ tọc mạch. 281 00:18:48,000 --> 00:18:50,166 ‪Paola đang chăm sóc Diego. 282 00:18:57,375 --> 00:18:58,333 ‪Biết ngay mà. 283 00:19:00,000 --> 00:19:02,541 ‪- Tớ sẽ không nói gì với anh ấy. ‪- Vì sao? 284 00:19:02,625 --> 00:19:03,833 ‪Ý cậu là sao? 285 00:19:04,333 --> 00:19:06,833 ‪Anh ấy sẽ nói đó là lỗi của tớ, Vanessa! 286 00:19:07,458 --> 00:19:08,291 ‪Mà đúng không? 287 00:19:08,375 --> 00:19:11,333 ‪Dĩ nhiên là đúng! ‪Dĩ nhiên rồi. Cậu hiểu tớ mà. 288 00:19:11,416 --> 00:19:14,916 ‪Cậu biết tớ ‪không bao giờ nghe lời Diego mà. 289 00:19:15,000 --> 00:19:16,208 ‪Ôi, Lulli… 290 00:19:16,291 --> 00:19:17,291 ‪Sao cơ? 291 00:19:18,041 --> 00:19:18,916 ‪Đợi đã. 292 00:19:19,458 --> 00:19:20,541 ‪Nói tớ nghe xem. 293 00:19:21,416 --> 00:19:24,041 ‪Cậu có nghĩ Paola sẽ đuổi tớ không? 294 00:19:25,541 --> 00:19:27,708 ‪Chúa ơi, tớ thật vô trách nhiệm! 295 00:19:28,208 --> 00:19:32,333 ‪Vanessa, đây là cơ hội tốt ‪để cô ấy tống khứ tớ và hẹn hò với Diego! 296 00:19:32,416 --> 00:19:35,416 ‪Lulli, bình tĩnh đi, ‪cậu đang nói nhảm rồi. 297 00:19:35,500 --> 00:19:37,333 ‪Cậu bị kích động. Nghỉ ngơi đi. 298 00:19:37,416 --> 00:19:39,708 ‪Điều đó sẽ không xảy ra, được chứ? 299 00:19:39,791 --> 00:19:43,333 ‪- Được rồi. Gì cơ? ‪- ‪Diego làm gì có cửa với Paola. 300 00:19:43,416 --> 00:19:44,291 ‪Cái gì vậy? 301 00:19:44,833 --> 00:19:46,125 ‪- Cái gì? ‪- Cái gì? 302 00:19:48,833 --> 00:19:49,958 ‪Gì cơ? 303 00:19:50,041 --> 00:19:51,416 ‪- Cái gì? ‪- Hả? 304 00:19:51,500 --> 00:19:52,958 ‪Cậu nói gì vậy? 305 00:19:53,041 --> 00:19:54,333 ‪Tớ không nói gì cả. 306 00:19:54,416 --> 00:19:58,416 ‪Tớ nghĩ cậu nên nói chuyện với Paola ‪và giải thích mọi chuyện. 307 00:19:58,500 --> 00:20:00,083 ‪Nói chuyện với Diego nữa. 308 00:20:00,166 --> 00:20:02,458 ‪Mối quan hệ của hai cậu rối rắm quá. 309 00:20:02,541 --> 00:20:05,375 ‪Đủ rồi đấy. Sự thật thì mất lòng mà! 310 00:20:05,458 --> 00:20:06,666 ‪Sự thật gì cơ? 311 00:20:06,750 --> 00:20:08,583 ‪Sự thật gì chứ? 312 00:20:08,666 --> 00:20:11,541 ‪Cậu có nghĩ ‪Diego đang hẹn hò với Paola không? 313 00:20:12,500 --> 00:20:13,916 ‪Dĩ nhiên là không! 314 00:20:14,583 --> 00:20:15,625 ‪Chắc cú rồi. 315 00:20:16,416 --> 00:20:17,958 ‪- Hứa nhé? ‪- Hứa mà. 316 00:20:18,875 --> 00:20:19,708 ‪Chắc chắn! 317 00:20:22,750 --> 00:20:25,916 ‪Mình ghét phải nói dối cậu ấy. ‪Thật tội lỗi. 318 00:20:34,583 --> 00:20:35,583 ‪Muốn hôn tớ à? 319 00:20:35,666 --> 00:20:37,750 ‪- Vanessa… ‪- Chuyện gì vậy? 320 00:20:38,833 --> 00:20:39,750 ‪Tớ thấy lạ lắm. 321 00:20:39,833 --> 00:20:42,291 ‪Tớ thấy rõ điều đó luôn. Cậu có muốn tớ… 322 00:20:42,375 --> 00:20:43,625 ‪Tớ sẽ gọi cho Paola. 323 00:20:44,375 --> 00:20:46,375 ‪Cậu chưa phải là bác sĩ, Diego. 324 00:20:46,916 --> 00:20:49,208 ‪Bác sĩ, Lulli tỉnh rồi. 325 00:20:49,291 --> 00:20:52,708 ‪Tuyệt. Tôi cần làm rõ vài thứ. 326 00:20:52,791 --> 00:20:54,958 ‪Diego, cậu đang dưỡng bệnh. 327 00:20:58,500 --> 00:21:00,250 ‪Nghỉ ngơi chút đi, được chứ? 328 00:21:06,291 --> 00:21:09,375 ‪Ồ, mình không được quên, một lọ 10 ml… 329 00:21:12,375 --> 00:21:13,291 ‪Đi thôi. 330 00:21:13,375 --> 00:21:15,791 ‪Virgínia, tôi cần thêm thiết bị bảo hộ. 331 00:21:15,875 --> 00:21:16,875 ‪- Hả? ‪- Hả? 332 00:21:17,791 --> 00:21:20,333 ‪Tôi thề là cậu ấy vừa ở đây. 333 00:21:29,416 --> 00:21:31,583 ‪Bác sĩ Cláudio, mời anh… 334 00:21:31,666 --> 00:21:33,750 ‪Cảm ơn. Hẹn gặp lại vào tuần sau. 335 00:21:33,833 --> 00:21:34,958 ‪Chào. 336 00:21:35,458 --> 00:21:37,416 ‪- Lulli, cậu ổn chứ? ‪- Ừ. 337 00:21:38,666 --> 00:21:41,041 ‪- Mời vào. ‪- Chào bác sĩ buổi sáng. 338 00:21:52,041 --> 00:21:53,458 ‪Chào chú Oscar. 339 00:21:54,416 --> 00:21:56,958 ‪Chào cô bé. Cô khỏe chứ? 340 00:21:57,541 --> 00:21:59,208 ‪Cháu đã rất lo cho chú. 341 00:22:00,750 --> 00:22:03,708 ‪Lâu lắm rồi ‪chưa có ai nói với tôi như vậy. 342 00:22:05,166 --> 00:22:06,250 ‪Chú nghỉ ngơi đi. 343 00:22:07,125 --> 00:22:10,125 ‪Mọi người sẽ cố hết sức ‪để giúp chú khỏe hơn, nhé? 344 00:22:10,208 --> 00:22:13,416 ‪Tôi biết. Cảm ơn cô, bác sĩ. 345 00:22:14,416 --> 00:22:16,291 ‪Thuốc đâu chữa được bách bệnh. 346 00:22:18,916 --> 00:22:20,291 ‪Chào buổi chiều. 347 00:22:20,375 --> 00:22:21,916 ‪Cháu phải đi rồi. 348 00:22:22,000 --> 00:22:22,833 ‪- Chào. ‪- Chào. 349 00:22:25,208 --> 00:22:26,958 ‪- Lulli! Trời ạ! ‪- Trời! 350 00:22:27,041 --> 00:22:29,833 ‪- Cậu ổn chứ? ‪- Dĩ nhiên. Tớ rất ổn. 351 00:22:29,916 --> 00:22:31,500 ‪Trông cậu lạ quá. 352 00:22:31,583 --> 00:22:33,458 ‪Mình phải tìm Ricardo. 353 00:22:33,541 --> 00:22:36,000 ‪- Anh ấy ở phòng 403. ‪- Ai cơ? 354 00:22:36,083 --> 00:22:37,583 ‪Ricardo! Cái gì… 355 00:22:37,666 --> 00:22:39,000 ‪Tạm biệt, Elena. 356 00:22:40,875 --> 00:22:42,791 ‪Nhưng mọi người đang tìm cậu đó. 357 00:22:54,791 --> 00:22:56,291 ‪Nay mình sẽ thêm rau mùi. 358 00:22:56,375 --> 00:22:59,666 ‪Anh ấy không thích thì đã sao? ‪Anh ấy còn chẳng để ý. 359 00:23:01,625 --> 00:23:04,583 ‪- Chị nói chuyện với tôi à? ‪- Không! 360 00:23:10,458 --> 00:23:14,541 ‪Chết tiệt! Phải chi ‪mình có thể chửi rủa lão sếp… 361 00:23:15,708 --> 00:23:17,875 ‪Thằng khốn! 362 00:23:20,125 --> 00:23:21,791 ‪Cái gì thế? Cô ấy bị điên à? 363 00:23:21,875 --> 00:23:23,083 ‪Xin lỗi! 364 00:23:24,333 --> 00:23:27,500 ‪Cô bé rất xinh ‪nhưng cần cạo bớt lông mặt đi. 365 00:23:33,250 --> 00:23:34,250 ‪Trời ạ… 366 00:23:35,083 --> 00:23:37,458 ‪Không ai đứng dậy nhường chỗ cả. 367 00:23:38,583 --> 00:23:42,833 ‪Chân mình đau chết mất! 368 00:23:45,125 --> 00:23:48,166 ‪Ai đó đứng dậy ‪nhường chỗ cho bác gái này đi chứ? 369 00:23:49,166 --> 00:23:50,666 ‪Cô làm tôi sợ đấy! 370 00:23:53,375 --> 00:23:55,375 ‪Nào! 371 00:23:55,458 --> 00:23:57,333 ‪Đỡ đi! 372 00:23:58,083 --> 00:23:59,250 ‪Đón lấy nào! 373 00:24:00,833 --> 00:24:03,041 ‪Tốt lắm! Phải thế chứ! 374 00:24:09,166 --> 00:24:10,083 ‪Kìa! 375 00:24:11,041 --> 00:24:12,916 ‪Làm đi! Hay lắm! 376 00:24:13,625 --> 00:24:14,458 ‪Đến lượt tôi. 377 00:24:15,208 --> 00:24:16,125 ‪Tốt lắm! 378 00:24:16,208 --> 00:24:17,083 ‪Xong! 379 00:24:17,916 --> 00:24:19,375 ‪- Bên này! ‪- Mau lên! 380 00:24:20,833 --> 00:24:22,583 ‪- Đến đây. ‪- Tới luôn! 381 00:24:23,166 --> 00:24:24,291 ‪Đỡ bóng đi! 382 00:24:24,958 --> 00:24:27,416 ‪Được rồi. Một lần nữa. 383 00:24:31,583 --> 00:24:32,791 ‪Mau lên! 384 00:24:35,041 --> 00:24:36,458 ‪Giỏi lắm! 385 00:24:36,541 --> 00:24:37,916 ‪Cố lên, Max! 386 00:24:41,041 --> 00:24:42,583 ‪- Ối! ‪- Lạy Chúa! 387 00:24:42,666 --> 00:24:45,416 ‪- Cậu mạnh cỡ nào, Max? ‪- Tập trung! 388 00:24:45,500 --> 00:24:46,500 ‪Đến cậu, Julio! 389 00:24:46,583 --> 00:24:47,666 ‪- Tiếp đi. ‪- Nào. 390 00:24:47,750 --> 00:24:50,166 ‪Cố lên, Julio! Giỏi lắm! 391 00:24:51,208 --> 00:24:53,208 ‪Tập trung! Bắt đầu! 392 00:24:53,875 --> 00:24:55,041 ‪Tuyệt vời! 393 00:24:56,833 --> 00:24:57,833 ‪Xuất sắc! 394 00:24:58,333 --> 00:24:59,708 ‪Giỏi lắm! 395 00:24:59,791 --> 00:25:01,333 ‪Chuyền bóng đi! 396 00:25:01,416 --> 00:25:02,458 ‪Tuyệt! 397 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 ‪Đỡ trái này đi! 398 00:25:11,250 --> 00:25:12,458 ‪Giỏi lắm! 399 00:25:14,333 --> 00:25:15,583 ‪Đỡ nào! 400 00:25:21,000 --> 00:25:23,041 ‪- Chúc mừng! ‪- Tuyệt vời! 401 00:25:23,875 --> 00:25:26,458 ‪Xong rồi. Tập tốt lắm! 402 00:25:26,541 --> 00:25:27,791 ‪Cậu chơi giỏi lắm. 403 00:25:27,875 --> 00:25:29,208 ‪- Cảm ơn. ‪- Gay cấn rồi. 404 00:25:29,875 --> 00:25:30,791 ‪Julio! 405 00:25:31,958 --> 00:25:33,625 ‪- Sao ạ? ‪- Cậu chơi tốt lắm. 406 00:25:33,708 --> 00:25:36,666 ‪- Tạm biệt, Julio! ‪- Cô ấy đã khích lệ cậu. 407 00:25:36,750 --> 00:25:37,583 ‪Về nhé, Julio. 408 00:25:37,666 --> 00:25:41,750 ‪- Tôi sẽ cho cậu vào đội hình chính. ‪- Tôi sao? Còn Max thì sao? 409 00:25:41,833 --> 00:25:43,708 ‪Cậu điên à? Cậu đang vượt trội! 410 00:25:45,291 --> 00:25:49,666 ‪- Nhưng sắp chung kết rồi huấn luyện viên. ‪- Chính xác. Có vấn đề gì không? 411 00:25:49,750 --> 00:25:51,375 ‪Có, là bắp chân của tôi. 412 00:25:51,458 --> 00:25:52,916 ‪Vẫn hơi đau. 413 00:25:54,250 --> 00:25:58,250 ‪- Có thể bị bong gân. ‪- Chườm đá đi, rồi ta sẽ tính sau. 414 00:25:58,333 --> 00:26:01,833 ‪Max, cậu sẽ ra sân đầu trận. ‪Benício, cậu sẽ ngồi dự bị. 415 00:26:01,916 --> 00:26:05,250 ‪- Julio sẽ ra sân sau khi kiểm tra. ‪- Tuyệt, cảm ơn! 416 00:26:07,833 --> 00:26:10,750 ‪Thật là bất ngờ lớn! 417 00:26:10,833 --> 00:26:13,333 ‪Sao thế? Chẳng phải cậu nên ở bệnh viện à? 418 00:26:14,708 --> 00:26:15,708 ‪Phải. 419 00:26:16,541 --> 00:26:17,625 ‪Lẽ ra tớ nên ở đó. 420 00:26:18,791 --> 00:26:20,083 ‪Cậu bị thương à? 421 00:26:21,125 --> 00:26:24,291 ‪Bắp chân tớ bị đau. ‪Không có gì nghiêm trọng đâu. 422 00:26:24,916 --> 00:26:26,500 ‪Có vẻ cậu chơi rất tốt. 423 00:26:27,083 --> 00:26:28,166 ‪Tớ xem qua nhé? 424 00:26:28,958 --> 00:26:30,291 ‪Chắc chắn rồi, bác sĩ. 425 00:26:32,708 --> 00:26:33,708 ‪Xem đi. 426 00:26:35,166 --> 00:26:36,750 ‪- Đây à? ‪- Ừ, ngay đó. 427 00:26:38,583 --> 00:26:39,416 ‪- Ối! 428 00:26:41,291 --> 00:26:42,583 ‪Cậu ấy có biết không? 429 00:26:43,750 --> 00:26:47,708 ‪- Tớ tưởng cậu muốn trong đội hình chính. ‪- ‪Có chứ, Lulli. 430 00:26:48,666 --> 00:26:50,791 ‪Nhưng tớ không thể vì đau bắp chân. 431 00:26:50,875 --> 00:26:52,708 ‪Ra sân từ đầu ở vòng chung kết? 432 00:26:52,791 --> 00:26:56,166 ‪Trong sân đấu đông nghẹt, ‪tất cả đều nhìn và đánh giá ư? 433 00:26:56,250 --> 00:26:58,625 ‪Không đâu. Không đời nào. 434 00:27:01,708 --> 00:27:02,666 ‪Ối! 435 00:27:02,750 --> 00:27:05,333 ‪Cậu bị sao thế? ‪Tớ tưởng cậu là bác sĩ đấy! 436 00:27:05,958 --> 00:27:06,958 ‪Chưa. 437 00:27:07,458 --> 00:27:08,916 ‪Và cậu không bị thương. 438 00:27:09,000 --> 00:27:11,958 ‪Vậy sao? Đồ tự phụ. ‪Cậu biết tớ cảm thấy thế nào à? 439 00:27:13,833 --> 00:27:14,708 ‪Tớ biết đấy. 440 00:27:15,625 --> 00:27:17,791 ‪Tớ biết chính xác cảm giác của cậu. 441 00:27:17,875 --> 00:27:19,041 ‪Bằng cách nào? 442 00:27:20,958 --> 00:27:23,166 ‪Đó mới là vấn đề. Tớ không biết. 443 00:27:36,500 --> 00:27:38,708 ‪Làm gì có chuyện đọc suy nghĩ chứ. 444 00:27:39,416 --> 00:27:41,083 ‪Vậy là cậu bị thương thật. 445 00:27:41,583 --> 00:27:42,666 ‪Tất nhiên rồi! 446 00:27:43,291 --> 00:27:45,500 ‪Vậy chỉ là do tớ tưởng tượng ra à? 447 00:27:45,583 --> 00:27:46,625 ‪Chứ còn gì nữa. 448 00:27:47,125 --> 00:27:49,500 ‪Chắc là do sốc điện. Sẽ hết sớm thôi. 449 00:27:50,000 --> 00:27:50,833 ‪Ừ. 450 00:27:53,708 --> 00:27:55,125 ‪Ồ không. Nhìn này. 451 00:28:02,458 --> 00:28:04,625 ‪Chào, Lulli đây. Giờ tôi đang bận. 452 00:28:04,708 --> 00:28:05,833 ‪Nghe máy đi, Lulli. 453 00:28:05,916 --> 00:28:07,916 ‪- Chẳng biết. ‪- Muốn dọa mẹ chết à? 454 00:28:08,000 --> 00:28:09,708 ‪Bình tĩnh đi mẹ, con ổn mà. 455 00:28:09,791 --> 00:28:12,500 ‪- Chào cô! Cháu xin phép? ‪- Cứ tự nhiên. 456 00:28:13,708 --> 00:28:15,666 ‪Sao con không nghe máy? 457 00:28:15,750 --> 00:28:17,041 ‪Con đã tắt máy. 458 00:28:17,125 --> 00:28:19,416 ‪Con xem cậu ấy tập. Phải không, Julio? 459 00:28:19,500 --> 00:28:21,458 ‪Đúng vậy ạ. 460 00:28:22,041 --> 00:28:25,791 ‪Sao con không gọi mẹ? ‪Mẹ cứ nghĩ quẩn hết cả lên. 461 00:28:25,875 --> 00:28:28,541 ‪Mẹ, mẹ không cần lo lắng thái quá vậy. 462 00:28:28,625 --> 00:28:29,958 ‪Ôi, Lulli… 463 00:28:30,041 --> 00:28:32,166 ‪Con bé đang đẩy mình ra xa. 464 00:28:33,750 --> 00:28:35,958 ‪Không, con không cố ý đẩy mẹ ra xa. 465 00:28:36,041 --> 00:28:37,541 ‪Con không muốn làm mẹ sợ. 466 00:28:40,708 --> 00:28:43,666 ‪Nhưng tốt hơn hết là để con thở một chút. 467 00:28:43,750 --> 00:28:46,166 ‪Nghe lời đi cô. Giờ cậu ấy là bác sĩ rồi. 468 00:28:46,250 --> 00:28:48,166 ‪Nhưng vẫn là bé cưng của cô. 469 00:28:49,750 --> 00:28:52,583 ‪Mặc dù con bé cáu kỉnh và trầm lặng. 470 00:28:52,666 --> 00:28:54,041 ‪Tất cả là lỗi của mình. 471 00:28:54,875 --> 00:28:57,958 ‪Mẹ, mẹ có biết ‪mẹ là người mẹ tốt nhất không? 472 00:28:58,041 --> 00:29:01,708 ‪Con là đứa con gái hoàn hảo! 473 00:29:03,250 --> 00:29:07,375 ‪Con luôn cô đơn. ‪Cuộc đời đã khiến con đau buồn. 474 00:29:07,458 --> 00:29:08,708 ‪Mẹ ơi. 475 00:29:09,708 --> 00:29:13,458 ‪Mọi thứ con có được đều là nhờ mẹ. 476 00:29:13,958 --> 00:29:17,416 ‪Và sai lầm của con ‪không phải là lỗi của mẹ. 477 00:29:17,500 --> 00:29:20,416 ‪Trốn khỏi bệnh viện ‪là một sai lầm lớn lắm đấy. 478 00:29:20,500 --> 00:29:23,333 ‪Đợi đã. Ai bảo mẹ là con bỏ trốn? 479 00:29:23,416 --> 00:29:25,458 ‪Con đã gặp tai nạn khủng khiếp. 480 00:29:25,541 --> 00:29:27,375 ‪Con bất tỉnh và có thể chết! 481 00:29:27,458 --> 00:29:31,166 ‪Rồi con tỉnh dậy, ‪choáng váng và bỏ trốn khỏi bệnh viện. 482 00:29:31,250 --> 00:29:33,833 ‪Sao con có thể làm thế? 483 00:29:33,916 --> 00:29:35,916 ‪Mẹ, ai kể cho mẹ vậy? 484 00:29:36,500 --> 00:29:38,125 ‪Mẹ đã hứa sẽ giữ bí mật. 485 00:29:39,750 --> 00:29:41,750 ‪Con sẽ giết Vanessa! 486 00:29:44,416 --> 00:29:46,833 ‪Thật đấy cô, đồ ăn cô nấu ngày càng ngon. 487 00:29:47,958 --> 00:29:49,000 ‪Lại đây, Julio. 488 00:29:50,666 --> 00:29:55,083 ‪Sao hai đứa không hẹn hò lại? ‪Hai đứa quen nhau dễ thương lắm luôn! 489 00:29:57,583 --> 00:30:01,041 ‪Hồi đó bọn cháu còn nhỏ. ‪Lulli quá hống hách nên không hợp. 490 00:30:01,125 --> 00:30:02,291 ‪- Không được ạ. ‪- Ừ. 491 00:30:02,375 --> 00:30:04,125 ‪- Julio! ‪- Cô thấy chưa? 492 00:30:05,666 --> 00:30:06,791 ‪Cháu phải đi đây. 493 00:30:10,541 --> 00:30:14,500 ‪Cô Miriam nói chúng ta ‪nên hẹn hò. Làm như thiệt vậy đó! 494 00:30:15,625 --> 00:30:17,458 ‪Có gì buồn cười? 495 00:30:18,458 --> 00:30:20,958 ‪Ý cậu là sao? ‪Cậu biết là không thể nào mà. 496 00:30:21,625 --> 00:30:23,125 ‪Tại sao, Julio? 497 00:30:23,750 --> 00:30:24,666 ‪Nói đi. 498 00:30:24,750 --> 00:30:28,125 ‪Vì tớ điên rồ? Hống hách? ‪Tớ lạnh lùng và xa cách chứ gì? 499 00:30:28,208 --> 00:30:30,333 ‪- Nói thẳng đi! ‪- Không! Gì cơ chứ? 500 00:30:30,916 --> 00:30:32,333 ‪Không phải vậy đâu. 501 00:30:33,458 --> 00:30:34,541 ‪Này, 502 00:30:34,625 --> 00:30:36,291 ‪cậu là bạn thân của tớ. 503 00:30:36,791 --> 00:30:38,166 ‪Tớ đồng tính, được chứ? 504 00:30:47,583 --> 00:30:48,750 ‪Cậu đồng tính à? 505 00:30:49,291 --> 00:30:51,500 ‪Cái gì? Dĩ nhiên là không, Lulli! 506 00:30:52,500 --> 00:30:56,416 ‪Ôi trời, sao trước đây tớ không để ý nhỉ? 507 00:30:56,500 --> 00:31:00,250 ‪- Tớ là đứa bạn tồi! ‪- Thôi đi, tớ không đồng tính! 508 00:31:01,208 --> 00:31:03,083 ‪Cậu điên rồi! Cậu cần giúp đỡ! 509 00:31:03,583 --> 00:31:04,416 ‪Được rồi. 510 00:31:04,916 --> 00:31:06,791 ‪Cậu có thề là cậu thẳng không? 511 00:31:06,875 --> 00:31:08,958 ‪Một, hai, ba, bốn, năm… 512 00:31:09,041 --> 00:31:10,791 ‪- Tớ thề! ‪- Không phải chứ. 513 00:31:10,875 --> 00:31:14,666 ‪Đợi đã. Cậu đếm tới năm ‪để tớ không đọc được cậu nghĩ gì à? 514 00:31:19,166 --> 00:31:20,083 ‪Ôi Chúa ơi! 515 00:31:21,500 --> 00:31:23,041 ‪Cậu đọc được suy nghĩ. 516 00:31:23,541 --> 00:31:24,375 ‪Phải! 517 00:31:25,708 --> 00:31:27,708 ‪Và cậu đồng tính, Julio. 518 00:31:32,666 --> 00:31:35,083 ‪Làm ơn đừng nói với ai. 519 00:31:35,583 --> 00:31:38,916 ‪Chắc chắn rồi! ‪Hãy tin tớ. Tớ sẽ không nói với ai cả. 520 00:31:40,250 --> 00:31:44,166 ‪Nhưng chỉ khi cậu thề ‪sẽ không tiết lộ bí mật của tớ cho ai hết. 521 00:31:44,666 --> 00:31:47,375 ‪- Tất nhiên rồi! ‪- Lulli, có bạn đến tìm con! 522 00:31:48,958 --> 00:31:52,416 ‪Tớ sẽ không nói với ai ‪cậu có thể đọc suy nghĩ người khác. 523 00:31:53,000 --> 00:31:56,375 ‪- Cậu biến đi đâu thế hả? ‪- Đóng cửa vào. 524 00:31:56,875 --> 00:31:58,375 ‪Hai cậu nối lại tình xưa? 525 00:31:58,458 --> 00:31:59,458 ‪Thôi đi, Vanessa! 526 00:32:02,291 --> 00:32:03,541 ‪Cậu bị gì vậy? 527 00:32:12,291 --> 00:32:15,625 ‪- Lulli có thể đọc suy nghĩ người khác. ‪- Đợi đã. Gì cơ? 528 00:32:16,583 --> 00:32:18,125 ‪- Julio đồng tính! ‪- Gì cơ? 529 00:32:18,208 --> 00:32:20,041 ‪- Nhỏ thôi! ‪- Cậu điên à? 530 00:32:20,125 --> 00:32:21,458 ‪Ra ngoài thôi. 531 00:32:21,541 --> 00:32:24,708 ‪- Ý hay đấy. Mẹ cậu sẽ nghe thấy mất. ‪- Đi nào! 532 00:32:27,166 --> 00:32:30,625 ‪- Chà, trông mình xấu quá. ‪- Vanessa, đi nào! 533 00:32:33,791 --> 00:32:36,416 ‪Chuyện này chỉ xảy ra trong phim. 534 00:32:36,916 --> 00:32:39,291 ‪Không sao. Tớ cũng mãi mới tin nổi đó. 535 00:32:39,375 --> 00:32:41,875 ‪Được rồi, giờ tớ đang nghĩ gì nào? 536 00:32:42,375 --> 00:32:43,375 ‪Để tớ xem… 537 00:32:44,041 --> 00:32:46,083 ‪Đợi đã, "A, E, I, O, U"? Thôi đi! 538 00:32:46,166 --> 00:32:49,416 ‪- Chính xác. ‪- Suy nghĩ phức tạp ghê hả? 539 00:32:49,500 --> 00:32:52,208 ‪Xem ai nói kìa, ‪cậu còn đếm từ một đến năm. 540 00:32:52,291 --> 00:32:57,208 ‪Đó không phải suy nghĩ duy nhất cậu nghe. ‪Cậu đã nghe và kể cho mọi người. 541 00:32:57,291 --> 00:32:58,125 ‪Này! 542 00:32:58,208 --> 00:33:01,041 ‪Vậy giờ Vanessa là "mọi người" rồi. 543 00:33:01,125 --> 00:33:02,375 ‪Julio, thôi đi mà. 544 00:33:02,458 --> 00:33:05,166 ‪Tại cậu tiết lộ ‪bí mật của tớ trước chứ bộ. 545 00:33:05,833 --> 00:33:08,375 ‪Nói về tớ đủ rồi. Đổi chủ đề đi. 546 00:33:08,458 --> 00:33:11,041 ‪Cậu ấy không muốn nói về đời tư. 547 00:33:11,125 --> 00:33:11,958 ‪Không. 548 00:33:13,375 --> 00:33:15,041 ‪Julio, vậy là cậu đồng tính! 549 00:33:15,125 --> 00:33:19,166 ‪Tớ không nhịn nói được. ‪Tớ cứ tưởng tớ có trực giác đồng tính tốt. 550 00:33:20,833 --> 00:33:21,791 ‪Tệ hại. 551 00:33:22,958 --> 00:33:26,583 ‪Sao cậu vẫn giữ kín thế? ‪Sao cậu không không khai? 552 00:33:27,666 --> 00:33:30,500 ‪Vì sao ư? Có hàng ngàn lý do. 553 00:33:30,583 --> 00:33:33,250 ‪Nhất là vì giờ mọi thứ đều kỳ quặc. 554 00:33:34,333 --> 00:33:38,291 ‪Trong trường hợp của tớ, ‪nó còn tệ hơn vì tớ mê bóng chuyền. 555 00:33:38,375 --> 00:33:41,708 ‪Nhưng đó là môi trường ‪kỳ thị giới tính và đồng tính 556 00:33:41,791 --> 00:33:43,125 ‪với đầy rẫy kẻ cổ hủ. 557 00:33:43,708 --> 00:33:44,583 ‪Không dễ đâu. 558 00:33:45,083 --> 00:33:46,458 ‪Ừ, tớ hiểu rồi. 559 00:33:46,541 --> 00:33:49,416 ‪Tớ đồng ý là cậu nên giữ bí mật. 560 00:33:49,500 --> 00:33:53,958 ‪Còn chấn thương giả ở chân thì sao? ‪Cậu sẽ nói dối bao lâu nữa? 561 00:33:58,083 --> 00:34:00,666 ‪- Cậu sẽ kể cho mẹ chứ? ‪- Tớ không nghĩ vậy. 562 00:34:00,750 --> 00:34:02,083 ‪Ít nhất là bây giờ. 563 00:34:02,166 --> 00:34:06,791 ‪Mẹ tớ đã có nhiều thứ phải lo. ‪Tớ không muốn làm mọi thứ tệ hơn. 564 00:34:08,000 --> 00:34:10,666 ‪Tớ chỉ muốn biết cách ‪thoát khỏi chuyện này. 565 00:34:10,750 --> 00:34:11,833 ‪Vậy thôi. 566 00:34:12,625 --> 00:34:13,750 ‪Thoát khỏi gì cơ? 567 00:34:13,833 --> 00:34:16,666 ‪Ý cậu là sao? Đọc suy nghĩ, Vanessa. 568 00:34:16,750 --> 00:34:18,250 ‪- Không! ‪- Sao? 569 00:34:18,333 --> 00:34:23,166 ‪Lulli, cậu đã được ban ‪một món quà thiêng liêng, một phước lành! 570 00:34:23,250 --> 00:34:25,916 ‪Thật tội lỗi khi muốn thoát khỏi nó. 571 00:34:26,666 --> 00:34:27,500 ‪Thử nghĩ đi. 572 00:34:27,583 --> 00:34:32,250 ‪Cậu có thể giúp tớ ‪tìm hiểu xem Ricardo có thích tớ không. 573 00:34:32,333 --> 00:34:36,041 ‪Cậu có thể tìm hiểu tình cảm của Paola. 574 00:34:38,666 --> 00:34:40,958 ‪Giờ thì tớ phải đồng ý với cậu rồi. 575 00:34:41,041 --> 00:34:42,500 ‪- Đúng đấy. ‪- Biết mà! 576 00:34:42,583 --> 00:34:46,291 ‪Tớ thậm chí chẳng cần ‪đọc suy nghĩ cũng biết là cậu điên rồ. 577 00:34:48,875 --> 00:34:49,708 ‪Đợi đã. 578 00:34:50,291 --> 00:34:52,666 ‪Diego cũng đọc được suy nghĩ à? 579 00:34:53,333 --> 00:34:55,208 ‪Chỉ có một cách để biết thôi. 580 00:35:03,791 --> 00:35:07,000 ‪Tớ không chắc ‪về việc đọc suy nghĩ người khác... 581 00:35:07,083 --> 00:35:07,916 ‪Nhìn kìa! 582 00:35:10,750 --> 00:35:11,708 ‪Bác sĩ César à? 583 00:35:11,791 --> 00:35:14,000 ‪Bố của Diego không bao giờ đến đây. 584 00:35:14,916 --> 00:35:16,666 ‪Không thể nào. Đợi đã. 585 00:35:22,833 --> 00:35:24,916 ‪Có lẽ Diego bị thương nặng. 586 00:35:25,416 --> 00:35:28,333 ‪Ừ. Dù sao trông anh ấy cũng rất khỏe. 587 00:35:29,416 --> 00:35:32,041 ‪Rõ ràng là cậu ấy ‪đang nói chuyện với Paola. 588 00:35:33,541 --> 00:35:35,291 ‪Anh ấy thấy tớ rồi! 589 00:35:35,375 --> 00:35:37,166 ‪Cậu ấy đang đi đến đây. 590 00:35:37,666 --> 00:35:39,875 ‪Tớ phải làm gì đây? Giúp tớ với. 591 00:35:39,958 --> 00:35:42,875 ‪Tớ không biết. ‪Cậu là siêu anh hùng mà cưng. 592 00:35:42,958 --> 00:35:44,291 ‪- Hẹn gặp lại. ‪- Lulli! 593 00:35:45,083 --> 00:35:46,750 ‪- Vanessa! ‪- Lulli! 594 00:35:49,000 --> 00:35:52,500 ‪- Hôm qua em biến mất. ‪- Em đã tắt điện thoại. 595 00:35:53,000 --> 00:35:56,541 ‪Anh cá là để học bài. ‪Dù bị sốc điện thì em vẫn chăm học. 596 00:35:56,625 --> 00:35:57,458 ‪Chuẩn. 597 00:36:00,458 --> 00:36:01,333 ‪Còn anh? 598 00:36:02,750 --> 00:36:05,208 ‪Anh ổn chứ? Anh có cảm giác gì không? 599 00:36:06,291 --> 00:36:07,166 ‪Anh ổn. 600 00:36:12,458 --> 00:36:15,000 ‪Gì thế? Sao anh nhìn em như vậy? 601 00:36:16,000 --> 00:36:17,041 ‪Đoán xem. 602 00:36:21,333 --> 00:36:22,541 ‪Em đang cố đoán đây. 603 00:36:24,333 --> 00:36:25,250 ‪Chào buổi sáng! 604 00:36:31,666 --> 00:36:33,916 ‪Giờ đã hiểu sao anh nhìn em vậy chưa? 605 00:36:35,708 --> 00:36:36,541 ‪Chưa. 606 00:36:39,375 --> 00:36:40,375 ‪Anh yêu em. 607 00:36:43,625 --> 00:36:44,541 ‪Ý anh là sao? 608 00:36:45,291 --> 00:36:47,333 ‪Anh không giận nữa à? 609 00:36:48,208 --> 00:36:49,250 ‪Sao phải giận? 610 00:36:50,375 --> 00:36:51,333 ‪Ôi Chúa ơi... 611 00:36:52,541 --> 00:36:53,541 ‪Được rồi. 612 00:36:54,583 --> 00:36:57,458 ‪Thật ra, chuyện xảy ra không phải như thế. 613 00:36:57,541 --> 00:36:58,625 ‪- À... ‪- Lulli? 614 00:36:59,250 --> 00:37:01,833 ‪- Ta nói chuyện được không? ‪- Tất nhiên. 615 00:37:01,916 --> 00:37:03,291 ‪Tôi sẽ đợi trên lầu. 616 00:37:04,041 --> 00:37:04,875 ‪Được rồi. 617 00:37:04,958 --> 00:37:06,125 ‪Em phải đi đây. 618 00:37:06,708 --> 00:37:07,958 ‪Còn một điều nữa. 619 00:37:08,583 --> 00:37:11,708 ‪Anh biết ta sẽ ‪kỷ niệm một năm yêu nhau ở đâu rồi. 620 00:37:12,250 --> 00:37:14,208 ‪- Một bất ngờ. ‪- Được rồi. 621 00:37:15,041 --> 00:37:16,041 ‪Chờ nhé. 622 00:37:18,791 --> 00:37:21,333 ‪Cô khỏe không? Có cảm thấy gì không? 623 00:37:21,416 --> 00:37:24,250 ‪Không, không có gì. Tôi rất khỏe. 624 00:37:24,750 --> 00:37:25,666 ‪Tốt. 625 00:37:25,750 --> 00:37:28,083 ‪Lulli, tôi sẽ nói thẳng với cô. 626 00:37:29,958 --> 00:37:32,500 ‪Diego mắc chứng mất trí nhớ hiếm gặp. 627 00:37:32,583 --> 00:37:33,500 ‪Cái gì? 628 00:37:33,583 --> 00:37:35,500 ‪Xét nghiệm của hai người đều ổn, 629 00:37:35,583 --> 00:37:39,541 ‪nhưng cậu ta quên chuyện hôm qua ‪và chuyện xảy ra trước vụ sốc điện. 630 00:37:39,625 --> 00:37:41,791 ‪- Mới hôm qua à? ‪- Tôi tin là vậy. 631 00:37:41,875 --> 00:37:44,916 ‪Tôi đã gọi bác sĩ César, ‪bố của Diego, vì tôi lo, 632 00:37:45,000 --> 00:37:48,125 ‪ông ấy nghĩ đó ‪chỉ là chấn thương nhẹ tạm thời. 633 00:37:48,791 --> 00:37:50,958 ‪Diego có biết về điều này không? 634 00:37:51,041 --> 00:37:54,500 ‪Cậu ấy biết ‪mình không nhớ rõ chuyện xảy ra hôm qua. 635 00:37:55,750 --> 00:37:56,750 ‪Diego… 636 00:37:58,458 --> 00:38:00,375 ‪Tôi rất lo cho cậu ấy. 637 00:38:00,958 --> 00:38:03,916 ‪Lulli, cậu đã được ban ‪một món quà thiêng liêng. 638 00:38:04,000 --> 00:38:08,041 ‪Cậu có thể tìm hiểu tình cảm của Paola. 639 00:38:11,541 --> 00:38:13,250 ‪Tôi nghĩ điều đó thật tuyệt. 640 00:38:13,333 --> 00:38:17,583 ‪Thật tuyệt khi một giáo sư ‪quan tâm đến sinh viên. 641 00:38:18,583 --> 00:38:21,333 ‪Lulli, Diego rất được chiếu cố. 642 00:38:21,416 --> 00:38:25,125 ‪Nhưng cậu ấy lạc lối, vô cùng bối rối... 643 00:38:25,625 --> 00:38:26,833 ‪Thiếu tình thương. 644 00:38:27,666 --> 00:38:28,500 ‪Tôi biết‪. 645 00:38:28,583 --> 00:38:30,250 ‪Cậu ấy rất thông minh. 646 00:38:30,333 --> 00:38:32,416 ‪Không đáng bị bố đối xử như vậy. 647 00:38:32,958 --> 00:38:37,458 ‪Tôi biết cậu ấy từ khi còn nhỏ, ‪nên tôi thấy có trách nhiệm với cậu ấy. 648 00:38:37,541 --> 00:38:39,625 ‪Mình xem cậu ấy như con trai. 649 00:38:45,833 --> 00:38:48,291 ‪Tôi sẽ để mắt đến cậu ta và muốn cô giúp. 650 00:38:48,375 --> 00:38:50,375 ‪Vâng, tất nhiên rồi. 651 00:38:50,958 --> 00:38:51,833 ‪Đi thôi. 652 00:38:56,916 --> 00:38:57,791 ‪- Sao? ‪- Hả? 653 00:38:57,875 --> 00:38:58,875 ‪- Sao rồi? ‪- Gì? 654 00:38:58,958 --> 00:39:01,625 ‪- Diego điên à? Họ có hẹn hò không? ‪- Lại đây. 655 00:39:04,625 --> 00:39:07,541 ‪Paola xem anh ấy như con trai. 656 00:39:07,625 --> 00:39:09,625 ‪- Phải rồi... ‪- Thật đấy. 657 00:39:09,708 --> 00:39:13,041 ‪Diego mắc chứng mất trí nhớ ‪sau chấn thương hiếm gặp. 658 00:39:13,125 --> 00:39:15,916 ‪- Không thể! ‪- Anh ấy không nhớ đã chia tay tớ. 659 00:39:16,541 --> 00:39:17,625 ‪Cậu sẽ nói chứ? 660 00:39:17,708 --> 00:39:20,166 ‪Không biết. Chẳng rõ anh ấy phản ứng sao. 661 00:39:21,125 --> 00:39:22,291 ‪Đọc suy nghĩ đi. 662 00:39:22,375 --> 00:39:25,541 ‪Đó là vấn đề, ‪tớ không đọc được suy nghĩ của anh ấy. 663 00:39:25,625 --> 00:39:26,458 ‪Tớ không thể. 664 00:39:26,541 --> 00:39:29,166 ‪Đừng nói là siêu năng lực của cậu mất dần! 665 00:39:30,333 --> 00:39:31,166 ‪Đợi đã. 666 00:39:33,500 --> 00:39:35,208 ‪Xem Ricardo thích tớ không. 667 00:39:35,291 --> 00:39:36,458 ‪Vanessa, không! 668 00:39:36,541 --> 00:39:38,291 ‪Được rồi.Cho dù… 669 00:39:38,375 --> 00:39:40,958 ‪Không, tớ không làm đâu! 670 00:39:41,041 --> 00:39:43,166 ‪Hiểu rồi, thưa Quý Cô Đức Hạnh. 671 00:39:43,250 --> 00:39:45,875 ‪Ít nhất thì cậu vẫn còn siêu năng lực. 672 00:39:45,958 --> 00:39:48,125 ‪Đừng gọi nó là "siêu năng lực" nữa. 673 00:39:48,208 --> 00:39:50,375 ‪- Nhưng cậu đọc được suy nghĩ. ‪- Tớ… 674 00:39:51,125 --> 00:39:52,375 ‪- Chào cưng. ‪- Chào. 675 00:39:52,458 --> 00:39:53,458 ‪- Ổn chứ? ‪- Vâng. 676 00:39:53,541 --> 00:39:57,166 ‪- Khỏe chứ, Vanessa? ‪- Chào, Diego! Cậu khỏe không? 677 00:39:57,250 --> 00:39:58,458 ‪Khỏe re. 678 00:39:58,958 --> 00:40:01,833 ‪Cậu không cần nói thế. ‪Chỉ là sốc điện thôi mà. 679 00:40:01,916 --> 00:40:05,291 ‪Tớ chỉ cảm thấy ‪mình quên gì đó, nhưng vẫn ổn. 680 00:40:05,375 --> 00:40:07,125 ‪Tớ không điên, được chứ? 681 00:40:07,208 --> 00:40:08,625 ‪Vì Lulli. 682 00:40:10,625 --> 00:40:11,500 ‪Dễ thương quá. 683 00:40:13,416 --> 00:40:15,416 ‪Anh ấy tuyệt lắm, bạn tôi ơi. 684 00:40:15,500 --> 00:40:17,666 ‪Đừng nói với anh ấy. Tận hưởng đi. 685 00:40:18,250 --> 00:40:22,125 ‪Giờ giúp tớ tống khứ ‪con nhỏ đó khỏi chàng trai của tớ nhé? 686 00:40:22,833 --> 00:40:23,916 ‪Nghiêm túc đấy. 687 00:40:24,958 --> 00:40:26,375 ‪Cảm ơn nha! 688 00:40:26,458 --> 00:40:29,000 ‪Vanessa, bỏ tay ra khỏi... 689 00:40:29,083 --> 00:40:31,875 ‪Tớ chỉ phủi bụi áo blouse của cậu thôi. 690 00:40:31,958 --> 00:40:32,791 ‪Thô lỗ quá đi! 691 00:40:32,875 --> 00:40:34,208 ‪Có ai ở đây không? 692 00:40:34,875 --> 00:40:36,541 ‪Đợi tôi ở phòng khám. 693 00:40:40,750 --> 00:40:43,291 ‪- Họ của chị là gì? ‪- Haragushiku. 694 00:40:43,375 --> 00:40:45,916 ‪Tôi không ngủ được. Tôi luôn thấy mỏi mệt. 695 00:40:54,916 --> 00:40:57,125 ‪Chú đã từng cấy lông mày chưa? 696 00:40:57,791 --> 00:40:59,083 ‪Dĩ nhiên là chưa! 697 00:41:00,416 --> 00:41:01,583 ‪Tôi thấy uể oải. 698 00:41:04,958 --> 00:41:06,083 ‪Chào chị, Mara. 699 00:41:06,166 --> 00:41:07,500 ‪- Chào. ‪- Chào. 700 00:41:07,583 --> 00:41:10,458 ‪Mara Haragushiku. Cô ấy 36 tuổi. 701 00:41:10,541 --> 00:41:13,041 ‪Với những triệu chứng và tiền sử này… 702 00:41:13,541 --> 00:41:15,500 ‪Cô ấy bị tăng bạch cầu đơn nhân. 703 00:41:18,000 --> 00:41:19,666 ‪Mọi người nhất trí không? 704 00:41:22,125 --> 00:41:23,625 ‪Cô cảm thấy thế nào? 705 00:41:25,416 --> 00:41:27,333 ‪Gần đây chị có tiếp xúc mèo à? 706 00:41:27,416 --> 00:41:29,250 ‪Không thể, tôi dị ứng với mèo. 707 00:41:29,333 --> 00:41:31,583 ‪Xin lỗi, chị ấy cần trả lời. 708 00:41:31,666 --> 00:41:32,583 ‪Xin lỗi. 709 00:41:32,666 --> 00:41:34,708 ‪Gần đây chị có tiếp xúc mèo không? 710 00:41:35,291 --> 00:41:37,208 ‪Không, tất nhiên là không. 711 00:41:37,291 --> 00:41:40,125 ‪Cô điên à? Anh ấy mà biết là toang hết. 712 00:41:42,666 --> 00:41:44,666 ‪Chú chắc chứ? 713 00:41:45,625 --> 00:41:48,125 ‪Sao cô ta biết nhỉ? Trông tự nhiên lắm mà! 714 00:41:58,291 --> 00:42:01,166 ‪Mara, sức khỏe của chị đang bị đe dọa. 715 00:42:02,833 --> 00:42:04,416 ‪Thôi được. 716 00:42:04,500 --> 00:42:05,916 ‪Tôi đã tiếp xúc với mèo. 717 00:42:06,833 --> 00:42:09,500 ‪Tôi ăn tối với bạn học cũ 718 00:42:10,291 --> 00:42:13,708 ‪ở nhà chồng cũ của tôi, ‪nhưng Geraldo không biết. 719 00:42:14,208 --> 00:42:15,791 ‪Anh ấy ghen dữ lắm. 720 00:42:19,166 --> 00:42:20,375 ‪Nhiễm ký sinh trùng. 721 00:42:22,333 --> 00:42:23,625 ‪Lulli nói đúng. 722 00:42:23,708 --> 00:42:26,083 ‪Tuyệt vời! Ghi điểm! 723 00:42:26,166 --> 00:42:28,291 ‪Vanessa, chúng ta cùng đội. 724 00:42:29,166 --> 00:42:31,875 ‪Xin lỗi, bác sĩ. Tôi đã vượt quá giới hạn. 725 00:42:32,541 --> 00:42:33,666 ‪Dĩ nhiên. 726 00:42:35,833 --> 00:42:37,916 ‪Không tin nổi cậu luôn đó! 727 00:42:38,000 --> 00:42:40,375 ‪Sao mãi chưa dùng siêu năng lực hả? 728 00:42:47,041 --> 00:42:48,833 ‪Sao em biết bệnh nhân nói dối? 729 00:42:51,791 --> 00:42:52,875 ‪Giác quan thứ sáu. 730 00:42:54,250 --> 00:42:58,208 ‪Bệnh nhân tiếp theo ‪là Jean Azevedo, 54 tuổi. 731 00:42:58,291 --> 00:43:00,458 ‪Lulli, chẩn đoán của cô là gì? 732 00:43:01,291 --> 00:43:04,375 ‪Mệt mỏi và rụng tóc. 733 00:43:04,458 --> 00:43:05,875 ‪Suy tuyến giáp. 734 00:43:06,708 --> 00:43:07,666 ‪Hoàn hảo. 735 00:43:07,750 --> 00:43:08,833 ‪Giỏi lắm! 736 00:43:08,916 --> 00:43:10,166 ‪Tất cả đồng ý chứ? 737 00:43:12,708 --> 00:43:16,375 ‪Mọi người nghĩ Lulli đã làm gì ‪để chẩn đoán đúng nhiều như vậy? 738 00:43:16,875 --> 00:43:19,500 ‪Cậu ấy là thiên tài và là bạn tôi. 739 00:43:19,583 --> 00:43:20,666 ‪Xin lỗi các cậu. 740 00:43:20,750 --> 00:43:24,000 ‪Thần bí quá. ‪Thiên tài mà chịu làm bạn cậu à? 741 00:43:24,083 --> 00:43:25,208 ‪Ồ, Elena… 742 00:43:25,291 --> 00:43:26,791 ‪Cô nghĩ sao, Lulli? 743 00:43:26,875 --> 00:43:30,125 ‪Tôi lắng nghe bệnh nhân. 744 00:43:30,708 --> 00:43:32,125 ‪Chính xác! 745 00:43:32,208 --> 00:43:34,708 ‪Tất cả giải tán. 746 00:43:35,708 --> 00:43:36,708 ‪Mai gặp nhé. 747 00:43:40,791 --> 00:43:41,833 ‪Lulli. 748 00:43:42,333 --> 00:43:43,375 ‪Em ổn chứ? 749 00:43:43,875 --> 00:43:45,458 ‪Vâng, em ổn. 750 00:43:45,541 --> 00:43:47,708 ‪- Em chỉ mệt thôi. ‪- Anh đoán vậy. 751 00:43:47,791 --> 00:43:50,583 ‪Hôm nay em chẩn bệnh ‪bằng nguyên một mùa‪ House‪. 752 00:43:51,916 --> 00:43:55,625 ‪- Cần đi nhờ không? ‪- Không cần. Em sẽ gặp Julio. 753 00:43:55,708 --> 00:43:58,125 ‪Bọn em sẽ buôn chuyện. Kiểu bạn bè ấy. 754 00:43:58,625 --> 00:44:01,000 ‪- Được rồi. Gặp sau nhé? ‪- Chắc chắn rồi. 755 00:44:06,791 --> 00:44:09,583 ‪- Sao nào? ‪- Tớ không thể đọc suy nghĩ nữa. 756 00:44:10,375 --> 00:44:11,500 ‪Trời ạ… 757 00:44:14,250 --> 00:44:15,083 ‪Gì cơ? 758 00:44:15,166 --> 00:44:18,041 ‪- Tớ không thể đọc suy nghĩ nữa. ‪- Tại sao? 759 00:44:18,125 --> 00:44:21,625 ‪Ai cũng có quyền quyết định ‪họ muốn người khác biết điều gì. 760 00:44:21,708 --> 00:44:24,041 ‪Cảm giác như đầu tớ sẽ nổ tung mất! 761 00:44:24,125 --> 00:44:26,625 ‪- Thư giãn, hít thở. ‪- Tớ chịu hết nổi rồi. 762 00:44:26,708 --> 00:44:29,333 ‪Tớ ở đây. Bình tĩnh nào. 763 00:44:29,833 --> 00:44:33,458 ‪Chúng ta là dân khoa học, phải không? ‪Bác sĩ tương lai cơ mà? 764 00:44:34,500 --> 00:44:36,541 ‪Nên hãy nghiêm túc về chuyện này. 765 00:44:36,625 --> 00:44:40,666 ‪Tớ sẽ đưa cậu tới một nơi ‪để đào sâu vụ này. 766 00:44:40,750 --> 00:44:41,625 ‪Đi với tớ nào. 767 00:44:42,500 --> 00:44:43,458 ‪Được thôi. 768 00:44:43,541 --> 00:44:46,000 {\an8}‪TƯ VẤN TÂM LINH 769 00:44:50,291 --> 00:44:51,166 ‪Lulli? 770 00:44:51,750 --> 00:44:53,416 ‪Hãy nhắm mắt lại. 771 00:44:58,750 --> 00:44:59,916 ‪Lulli? 772 00:45:00,458 --> 00:45:01,708 ‪Hãy nhắm mắt lại. 773 00:45:03,625 --> 00:45:06,500 ‪Hãy để nguồn năng lượng tuôn trào. 774 00:45:07,208 --> 00:45:10,125 ‪Với tình yêu và sự mãnh liệt. 775 00:45:17,083 --> 00:45:18,750 ‪Tớ đang đọc tâm trí Lulli. 776 00:45:18,833 --> 00:45:20,166 ‪Cậu ấy thích chứ? 777 00:45:20,250 --> 00:45:24,875 ‪Không. Cậu ấy muốn giết Romina ‪và cả cậu vì đã đưa cậu ấy đến đây. 778 00:45:27,666 --> 00:45:28,666 ‪Cô thấy gì? 779 00:45:28,750 --> 00:45:31,500 ‪Cô đang rất mệt mỏi. 780 00:45:31,583 --> 00:45:32,791 ‪Chuẩn quá! 781 00:45:34,125 --> 00:45:35,916 ‪Và một người đàn ông đẹp trai. 782 00:45:36,000 --> 00:45:37,708 ‪Trúng phóc. 783 00:45:37,791 --> 00:45:39,083 ‪Diego đẹp trai mà. 784 00:45:39,166 --> 00:45:41,166 ‪Cô phải để vũ trụ 785 00:45:41,250 --> 00:45:43,541 ‪định đoạt cuộc đời của cô. 786 00:45:46,083 --> 00:45:49,958 ‪Được rồi, nhưng tôi ‪không biết điều đó nghĩa là gì. 787 00:45:50,041 --> 00:45:52,625 ‪Tất nhiên! Cô không tin bất cứ điều gì. 788 00:45:52,708 --> 00:45:54,833 ‪Cô không lắng nghe người khác. 789 00:45:56,750 --> 00:45:59,458 ‪Cô có vấn đề nghiêm trọng. 790 00:46:00,375 --> 00:46:03,541 ‪Và cô sợ hãi 791 00:46:04,041 --> 00:46:06,041 ‪vì cô nghĩ điều đó sẽ tồn tại mãi. 792 00:46:06,750 --> 00:46:07,666 ‪Đúng vậy. 793 00:46:10,500 --> 00:46:14,000 ‪Nhưng tôi đến đây vì một vấn đề. 794 00:46:14,083 --> 00:46:15,500 ‪Dễ mà. 795 00:46:20,416 --> 00:46:22,041 ‪Gì vậy? Cô đang làm gì vậy? 796 00:46:22,125 --> 00:46:24,375 ‪Tôi muốn xem chỉ tay của cô. 797 00:46:26,583 --> 00:46:29,458 ‪Khi cô ấy muốn xem chỉ tay, ‪nghĩa là mọi thứ rất… 798 00:46:31,333 --> 00:46:32,500 ‪Lulli? 799 00:46:33,208 --> 00:46:34,291 ‪Đưa tay cho tôi. 800 00:46:40,208 --> 00:46:42,875 ‪Tập trung vào. 801 00:46:44,291 --> 00:46:47,416 ‪Tôi thấy lòng cô rất hỗn loạn. 802 00:46:48,750 --> 00:46:50,708 ‪Có chuyện gì vậy, cô bé? 803 00:46:53,000 --> 00:46:54,500 ‪Tôi đọc được suy nghĩ. 804 00:46:55,083 --> 00:46:57,083 ‪Cô ta điên rồi. 805 00:46:57,916 --> 00:47:00,000 ‪Không! Tôi không điên. 806 00:47:00,083 --> 00:47:02,375 ‪Tôi nói tôi đọc được suy nghĩ. 807 00:47:02,458 --> 00:47:04,250 ‪Dĩ nhiên là không! 808 00:47:04,333 --> 00:47:07,000 ‪Thật điên rồ, khùng điên quá, Macarena. 809 00:47:07,083 --> 00:47:08,708 ‪"Macarena?" Thật sao? 810 00:47:10,041 --> 00:47:12,750 ‪Thả tôi ra. ‪Cô là phù thủy. Cô là cảnh sát! 811 00:47:12,833 --> 00:47:14,333 ‪Chất giọng lúc nãy đâu? 812 00:47:14,416 --> 00:47:16,541 ‪Tôi thể sẽ không lừa mọi người nữa! 813 00:47:16,625 --> 00:47:18,208 ‪- Thật à? ‪- Phải! 814 00:47:18,291 --> 00:47:19,583 ‪Mình không chắc lắm! 815 00:47:19,666 --> 00:47:22,416 ‪Cô làm được mà. Đi thôi! Vanessa, Julio! 816 00:47:22,500 --> 00:47:25,541 ‪Không, hợp tác với tôi đi! ‪Chúng ta sẽ giàu có! 817 00:47:25,625 --> 00:47:27,541 ‪- Tôi sẽ lấy danh thiếp. ‪- Không! 818 00:47:27,625 --> 00:47:32,458 {\an8}‪Hãy tưởng tượng tài năng của cô ‪với thần thái của tôi! Đổi ý thì gọi tôi! 819 00:47:32,541 --> 00:47:36,916 ‪- Vào đi, điên mất thôi! ‪- Tớ rất ấn tượng. Cậu thật phi thường. 820 00:47:37,000 --> 00:47:39,625 ‪- Cậu đang làm gì vậy? ‪- Dừng lại đi! 821 00:47:39,708 --> 00:47:42,250 ‪Tớ không muốn nghe nữa. ‪Làm ơn hiểu dùm cái! 822 00:47:43,583 --> 00:47:44,791 ‪Ta phải đẩy thôi. 823 00:47:44,875 --> 00:47:47,333 ‪- Lại nữa à? ‪- Xe này lúc nào cũng hỏng! 824 00:47:47,416 --> 00:47:48,958 ‪- Đợi đã. Này... ‪- Ra đi. 825 00:47:49,041 --> 00:47:53,458 ‪Theo thiển ý của tớ, ‪cậu sẽ phải sống chung với món quà này. 826 00:47:53,541 --> 00:47:57,500 ‪Đừng gọi thế nữa! Tớ không ‪đọc được suy nghĩ của người tớ muốn nhất! 827 00:47:57,583 --> 00:48:00,375 ‪Tớ nghĩ cậu nên nói sự thật với Diego. 828 00:48:00,458 --> 00:48:04,666 ‪Dừng lại! Tớ đã đủ rối tung rối mù rồi. ‪Cứ đẩy xe và về nhà đi. 829 00:48:06,458 --> 00:48:09,875 ‪- Vào đi! Đây là cơ hội của ta! ‪- Vào đi! 830 00:48:10,375 --> 00:48:11,458 ‪Đóng cửa lại! 831 00:48:36,625 --> 00:48:38,541 ‪Phải, chúng ta từng hát ở đây. 832 00:48:38,625 --> 00:48:40,333 ‪- Xem ai bên đó kìa. ‪- Ai? 833 00:48:41,208 --> 00:48:42,333 ‪Chào cưng. 834 00:48:44,250 --> 00:48:45,625 ‪- Julio! ‪- Chào Diego. 835 00:48:45,708 --> 00:48:47,458 ‪- Vanessa. ‪- Xin chào. 836 00:48:48,791 --> 00:48:50,666 ‪- Em đỡ hơn chưa? ‪- Sao hỏi vậy? 837 00:48:50,750 --> 00:48:52,250 ‪Chẳng phải em mệt à? 838 00:48:52,333 --> 00:48:57,666 ‪Em mệt chút thôi, ‪nhưng giờ có anh em thấy khỏe hơn rồi. 839 00:48:58,250 --> 00:48:59,500 ‪Phải rồi. 840 00:49:00,208 --> 00:49:03,041 ‪- Diego, cậu thế nào? ‪- Khỏe, còn cậu? 841 00:49:03,708 --> 00:49:05,291 ‪Ricardo có ở đây không? 842 00:49:05,375 --> 00:49:07,041 ‪Có, cậu ấy… 843 00:49:08,125 --> 00:49:09,250 ‪Cậu ấy ở đằng kia. 844 00:49:10,708 --> 00:49:11,958 ‪Với Elena. 845 00:49:12,041 --> 00:49:12,875 ‪Vui đấy. 846 00:49:13,750 --> 00:49:14,958 ‪Chờ chút nhé. 847 00:49:16,875 --> 00:49:18,166 ‪- Vanessa! ‪- À, Jaque! 848 00:49:18,250 --> 00:49:19,791 ‪- Khỏe chứ? ‪- Khỏe chứ? 849 00:49:22,458 --> 00:49:25,291 ‪Lâu rồi mới gặp. ‪Cậu vào đội tuyển quốc gia chưa? 850 00:49:26,833 --> 00:49:29,208 ‪- Chưa, sẽ mất một thời gian. ‪- Phải. 851 00:49:29,291 --> 00:49:31,416 ‪Cậu ấy bị thương. Anh không nghe à? 852 00:49:31,500 --> 00:49:33,208 ‪Nặng lắm, phải không Julio? 853 00:49:33,291 --> 00:49:35,625 ‪Hãy lắng nghe cơ thể và bảo trọng. 854 00:49:35,708 --> 00:49:37,541 ‪Phải, cơ thể không nói dối. 855 00:49:37,625 --> 00:49:40,791 ‪- Nó không nói dối, phải không? ‪- Chắc chắn rồi. 856 00:49:40,875 --> 00:49:43,000 ‪Và ta phải lắng nghe tâm trí mình. 857 00:49:43,083 --> 00:49:44,708 ‪- Đúng rồi. ‪- Phải. 858 00:49:44,791 --> 00:49:46,958 ‪Tớ sẽ đi một vòng. Chỗ này hay quá. 859 00:49:48,625 --> 00:49:49,625 ‪Được. 860 00:49:50,916 --> 00:49:52,250 ‪Chào Ricardo! 861 00:49:54,541 --> 00:49:55,791 ‪- Chào. ‪- Khỏe chứ, Elena? 862 00:49:56,458 --> 00:49:57,500 ‪Khỏe. 863 00:50:00,833 --> 00:50:01,958 ‪Cậu ấy sao vậy? 864 00:50:02,916 --> 00:50:04,583 ‪Cậu ấy sẽ phải nghỉ học. 865 00:50:05,250 --> 00:50:06,791 ‪Gì cơ? Nhưng đó là… 866 00:50:08,708 --> 00:50:09,541 ‪tin buồn. 867 00:50:09,625 --> 00:50:12,250 ‪Tin buồn thật đấy. 868 00:50:12,333 --> 00:50:14,333 ‪Phải. Cười cợt trên nỗi buồn. 869 00:50:15,750 --> 00:50:18,583 ‪Còn trái tim cậu thì thế nào, Ricardo? 870 00:50:18,666 --> 00:50:20,583 ‪Đó chỉ là câu hỏi thông thường. 871 00:50:21,750 --> 00:50:23,416 ‪Chào hai người! 872 00:50:23,500 --> 00:50:25,041 ‪Chào Julio. Sao thế? 873 00:50:25,125 --> 00:50:27,500 ‪Xin lỗi, Julio. Đây là Ricardo. 874 00:50:28,125 --> 00:50:30,416 ‪- Khỏe chứ? ‪- Chào, rất vui được gặp. 875 00:50:30,500 --> 00:50:31,541 ‪Vậy... 876 00:50:33,666 --> 00:50:35,666 ‪- Sao cậu không uống? ‪- Gì cơ? 877 00:50:35,750 --> 00:50:37,333 ‪Cậu bị ốm hay gì à? 878 00:50:37,416 --> 00:50:39,875 ‪Tớ không uống nhiều thế. 879 00:50:40,500 --> 00:50:43,833 ‪Có vẻ hai người hết bia. ‪Tôi sẽ lấy đồ uống. 880 00:50:43,916 --> 00:50:46,083 ‪- Để tôi giúp. ‪- Không! 881 00:50:46,166 --> 00:50:48,083 ‪Không, không tin nổi. 882 00:50:48,166 --> 00:50:51,416 ‪Tớ vừa định nói ‪cậu nên lấy đồ uống cho chúng ta. 883 00:50:51,500 --> 00:50:54,208 ‪Tớ có thể cảm thấy chúng ta đồng điệu. 884 00:50:54,791 --> 00:50:55,625 ‪Phải. 885 00:51:02,250 --> 00:51:04,958 ‪- Anh muốn ăn gì không? ‪- Anh không đói. 886 00:51:05,458 --> 00:51:09,125 ‪Món khai vị cũng không ăn à? ‪Em thề sẽ không gọi tôm đâu. 887 00:51:14,875 --> 00:51:16,708 ‪Chuyện gì vậy? Anh ổn chứ? 888 00:51:18,083 --> 00:51:19,083 ‪Ừ. 889 00:51:19,916 --> 00:51:21,583 ‪Chỉ hơi khó thở thôi. 890 00:51:21,666 --> 00:51:25,291 ‪Anh muốn uống nước ‪hay ra ngoài cho thoáng không? 891 00:51:25,375 --> 00:51:27,375 ‪Không, anh ổn. Anh thấy đỡ rồi. 892 00:51:27,875 --> 00:51:28,708 ‪Chắc không? 893 00:51:30,541 --> 00:51:31,916 ‪Được rồi. Đến đây nào. 894 00:51:38,458 --> 00:51:41,166 ‪- Gọi gì chưa? ‪- Tớ sẽ uống bia. 895 00:51:41,250 --> 00:51:42,791 ‪- Cho tôi bia. ‪- Chưa biết. 896 00:51:42,875 --> 00:51:45,208 ‪Tớ ra ngoài một mình đây. 897 00:51:45,291 --> 00:51:47,000 ‪- Thật à? ‪- Tớ sẽ ở ngoài. 898 00:52:02,833 --> 00:52:04,541 ‪Tớ tưởng cậu đang ăn mừng. 899 00:52:07,541 --> 00:52:10,666 ‪Bố mẹ tớ chuyển đến ‪Bồ Đào Nha và muốn tớ đi cùng. 900 00:52:12,375 --> 00:52:13,375 ‪Hiểu rồi. 901 00:52:16,791 --> 00:52:19,000 ‪Cậu chưa bao giờ ưa tớ, phải không? 902 00:52:19,666 --> 00:52:20,583 ‪Chưa hề. 903 00:52:21,833 --> 00:52:24,833 ‪Nhưng cậu cũng vậy thôi. 904 00:52:26,166 --> 00:52:28,791 ‪Nhưng tớ biết tại sao ‪chúng ta luôn ganh đua. 905 00:52:30,166 --> 00:52:33,750 ‪Tớ không muốn vì đàn ông ‪mà gây sự với cậu, hay bất kỳ ai. 906 00:52:34,458 --> 00:52:35,791 ‪"Hội chị em" mà! 907 00:52:37,208 --> 00:52:38,166 ‪Đúng vậy! 908 00:52:39,208 --> 00:52:40,541 ‪Vì "hội chị em". 909 00:52:42,333 --> 00:52:43,333 ‪Đợi đã. 910 00:52:44,541 --> 00:52:49,750 ‪Cậu chịu nổi phòng bừa bộn chứ? ‪Kiểu như quần lót quăng giữa phòng khách. 911 00:52:50,333 --> 00:52:52,875 ‪- Sao hỏi vậy? ‪- Quần lót ở phòng khách. 912 00:52:52,958 --> 00:52:55,333 ‪Này! Ricardo rủ hai người vào trong. 913 00:52:56,000 --> 00:52:58,958 ‪Đã lâu rồi tôi chưa ‪có đủ can đảm để hát bài này. 914 00:52:59,041 --> 00:53:00,208 ‪Hôm nay thì có rồi. 915 00:53:01,708 --> 00:53:05,833 ‪Trong điên dại ‪Tôi nói rằng không muốn yêu người 916 00:53:05,916 --> 00:53:08,458 ‪Khước từ gặp gỡ 917 00:53:08,541 --> 00:53:10,625 ‪Vờ rằng con tim không xốn xang 918 00:53:10,708 --> 00:53:13,000 ‪Nhưng sao tôi mãi dối lòng 919 00:53:13,083 --> 00:53:15,083 ‪Nếu tôi không thể đánh lừa 920 00:53:15,166 --> 00:53:17,875 ‪Chính con tim mình 921 00:53:17,958 --> 00:53:19,750 ‪Tôi biết tôi yêu người 922 00:53:19,833 --> 00:53:20,666 ‪Hát chung đi! 923 00:53:20,750 --> 00:53:22,833 ‪Xin hãy thôi dối lòng… 924 00:53:22,916 --> 00:53:23,791 ‪Đi nào em? 925 00:53:24,416 --> 00:53:25,458 ‪Đi đâu? 926 00:53:25,541 --> 00:53:26,500 ‪Một bất ngờ. 927 00:53:26,583 --> 00:53:30,041 ‪Tôi muốn bên người ‪Khao khát trao nhau nụ hôn ấy 928 00:53:30,125 --> 00:53:36,750 ‪Nguyện trao cả cuộc đời ‪Để người tùy ý định đoạt… 929 00:53:36,833 --> 00:53:39,375 ‪Ăn mừng ngày kỷ niệm đầu tiên của hai ta. 930 00:53:41,125 --> 00:53:45,875 ‪Xin hãy thật lòng ‪Rằng người nhung nhớ tôi 931 00:53:46,666 --> 00:53:48,416 ‪Thôi nào. 932 00:53:58,375 --> 00:54:01,166 ‪Không thể tin là anh làm tất cả điều này. 933 00:54:01,250 --> 00:54:03,791 ‪Bố anh sẽ vắng nhà một tuần. 934 00:54:03,875 --> 00:54:07,041 ‪Vậy ta sẽ ăn mừng cả tuần à? 935 00:54:07,125 --> 00:54:10,125 ‪Ta sẽ ăn mừng bao lâu cũng được. 936 00:54:22,833 --> 00:54:24,125 ‪Này anh! 937 00:54:25,125 --> 00:54:27,083 ‪Chuyện gì vậy? Nói đi. 938 00:54:28,333 --> 00:54:32,208 ‪Anh không biết nữa. ‪Anh lo lắng như thể muốn nói ra gì đó. 939 00:54:32,291 --> 00:54:34,333 ‪Cảm giác đó bắt đầu sau cú sốc. 940 00:54:35,541 --> 00:54:39,791 ‪Chúng ta chưa hề tâm sự về ngày hôm đó. 941 00:54:39,875 --> 00:54:43,041 ‪Anh biết. Anh không hiểu nổi ‪cảm giác của mình, 942 00:54:43,708 --> 00:54:45,416 ‪nhưng anh nghĩ đã hiểu rồi. 943 00:54:46,958 --> 00:54:49,125 ‪- Nghe này, Diego... ‪- Để anh nói. 944 00:54:50,125 --> 00:54:50,958 ‪Được không? 945 00:54:58,875 --> 00:55:01,125 ‪Nhìn em làm việc ở bệnh viện, 946 00:55:01,208 --> 00:55:03,833 ‪chăm sóc bệnh nhân, lắng nghe họ, 947 00:55:03,916 --> 00:55:05,916 ‪thực sự quan tâm đến họ… 948 00:55:06,500 --> 00:55:09,416 ‪anh cảm giác ‪thực sự hiểu em rồi, em biết chứ? 949 00:55:09,500 --> 00:55:13,166 ‪Có vẻ cuối cùng ‪anh cũng biết mình rất muốn làm bác sĩ. 950 00:55:13,250 --> 00:55:16,041 ‪Mặc kệ bố anh, ‪kệ kỳ vọng và đòi hỏi của ông ấy. 951 00:55:16,125 --> 00:55:20,541 ‪Anh muốn trở thành bác sĩ giỏi nhất, ‪người đàn ông tốt nhất có thể. 952 00:55:21,041 --> 00:55:23,541 ‪Và anh chỉ làm được khi có em bên cạnh. 953 00:55:25,208 --> 00:55:27,541 ‪- Nâng ly nào. ‪- Vì hai ta. 954 00:56:17,875 --> 00:56:19,875 ‪- Chào buổi sáng. ‪- Chào buổi sáng. 955 00:56:57,625 --> 00:56:58,875 ‪Diego! 956 00:56:59,666 --> 00:57:00,958 ‪Bố! 957 00:57:01,750 --> 00:57:04,291 ‪Con tưởng còn lâu bố mới về. 958 00:57:04,375 --> 00:57:05,583 ‪Bố phải về. 959 00:57:05,666 --> 00:57:08,625 ‪Phẫu thuật khẩn cấp. Ca này rất phức tạp. 960 00:57:08,708 --> 00:57:10,208 ‪Chào bác, bác sĩ César. 961 00:57:13,541 --> 00:57:17,208 ‪Con có cầm sách Shields của bố không? ‪Bố không tìm được. 962 00:57:17,291 --> 00:57:18,541 ‪Dạ không. 963 00:57:19,166 --> 00:57:20,125 ‪Ồ, thật à? 964 00:57:21,250 --> 00:57:22,083 ‪Thật sao? 965 00:57:24,916 --> 00:57:25,916 ‪Này. 966 00:57:26,416 --> 00:57:28,375 ‪Đã bao nhiêu lần bố bảo 967 00:57:28,458 --> 00:57:31,208 ‪cất sách lại chỗ cũ cho bố? 968 00:57:31,791 --> 00:57:32,916 ‪- Được chứ? ‪- Vâng. 969 00:57:39,750 --> 00:57:41,083 ‪Anh xin lỗi. 970 00:57:41,166 --> 00:57:44,041 ‪- Bố anh không... ‪- Biết lắng nghe người khác à? 971 00:57:44,125 --> 00:57:45,833 ‪Một chút cũng không. 972 00:57:47,125 --> 00:57:49,791 ‪Anh chưa từng nghĩ kết cục sẽ thế này. 973 00:57:49,875 --> 00:57:50,958 ‪Này. 974 00:57:51,708 --> 00:57:55,333 ‪Đêm qua là đêm tuyệt nhất đời em. 975 00:57:59,875 --> 00:58:00,875 ‪Chào buổi sáng. 976 00:58:03,250 --> 00:58:05,916 ‪- Bố nhớ Lulli không? ‪- Nhà cửa bừa bộn quá. 977 00:58:07,250 --> 00:58:10,500 ‪- Con không biết bố về. ‪- Vậy con nghĩ đây là khách sạn? 978 00:58:11,833 --> 00:58:14,375 ‪Thôi nào bố. Bố nhớ Lulli chứ? 979 00:58:15,708 --> 00:58:18,125 ‪Chào bác César. Cháu rất ngưỡng mộ bác. 980 00:58:19,708 --> 00:58:21,666 ‪Bọn cháu cũng sẽ là bác sĩ phẫu thuật. 981 00:58:22,250 --> 00:58:24,541 ‪Cô gái này không làm được đâu. 982 00:58:25,583 --> 00:58:27,125 ‪Paola từng là trợ lý của bác ạ? 983 00:58:29,625 --> 00:58:33,583 ‪Cô ấy là giáo sư nội trú của bọn cháu. ‪Một bác sĩ phẫu thuật giỏi. 984 00:58:34,208 --> 00:58:37,208 ‪Giỏi đến mức làm việc ở bệnh viện công. 985 00:58:38,166 --> 00:58:41,208 ‪- Cô ấy không theo nổi bố. ‪- Cô ấy không muốn. 986 00:58:41,291 --> 00:58:42,875 ‪Là cô ấy nói vậy thôi. 987 00:58:42,958 --> 00:58:47,291 ‪Con hiểu. Ở bệnh viện giảng dạy, ‪bọn con đối mặt với đời thực, 988 00:58:47,375 --> 00:58:50,875 ‪những người cần giúp đỡ, ‪phải xếp hàng, chịu sự sơ suất. 989 00:58:50,958 --> 00:58:51,791 ‪Rất khó khăn. 990 00:58:51,875 --> 00:58:57,791 ‪Thế mới lãng phí thời gian. Bác sĩ ‪phẫu thuật tài năng đáng giá hơn nhiều. 991 00:58:58,500 --> 00:58:59,958 ‪Mạng sống là công bằng. 992 00:59:00,750 --> 00:59:04,458 ‪Ai cũng xứng có bác sĩ phẫu thuật tài năng ‪như bác và Paola. 993 00:59:04,541 --> 00:59:07,625 ‪Bác không ngờ đấy! ‪Một người theo chủ nghĩa lý tưởng! 994 00:59:08,125 --> 00:59:11,000 ‪Cháu sẽ làm ở bệnh viện công cả đời à? 995 00:59:11,583 --> 00:59:12,833 ‪Cháu chưa quyết định. 996 00:59:12,916 --> 00:59:14,458 ‪- Con quyết rồi. ‪- Không! 997 00:59:14,541 --> 00:59:16,833 ‪Ta sẽ không bàn chuyện này nữa. 998 00:59:16,916 --> 00:59:20,916 ‪Con đừng phá hủy mọi thứ ‪bố gầy dựng chỉ vì ý thức hệ vớ vẩn đó! 999 00:59:22,125 --> 00:59:23,416 ‪Con muốn tự lực. 1000 00:59:23,500 --> 00:59:26,833 ‪Sao không bắt đầu bằng việc cắt tóc đi? 1001 00:59:26,916 --> 00:59:29,875 ‪Thay mớ quần áo rách rưới này? 1002 00:59:29,958 --> 00:59:32,125 ‪Bác sĩ không thể ăn mặc như côn đồ. 1003 00:59:32,208 --> 00:59:35,458 ‪Năng lực làm nên uy tín, ‪đâu phải bề ngoài. Con khác bố. 1004 00:59:35,541 --> 00:59:36,875 ‪Nhưng mày mang họ tao! 1005 00:59:36,958 --> 00:59:39,208 ‪Đó là thứ duy nhất con nhận từ bố! 1006 00:59:39,291 --> 00:59:43,333 ‪Đừng cư xử như đứa trẻ trâu! ‪Đừng ra vẻ con nhà giàu nổi loạn nữa! 1007 00:59:43,416 --> 00:59:46,333 ‪Mọi sinh viên y khoa ‪đều muốn có bố như mày. 1008 00:59:46,416 --> 00:59:50,583 ‪Vì họ không hiểu! Họ chỉ biết ‪qua buổi phỏng vấn và bài phát biểu. 1009 00:59:50,666 --> 00:59:52,916 ‪Đủ rồi! 1010 00:59:53,000 --> 00:59:54,500 ‪Tao không muốn cãi nữa. 1011 00:59:54,583 --> 00:59:58,666 ‪Nếu mày muốn làm tao nổi điên ‪thì thành công rồi đấy. 1012 00:59:59,458 --> 01:00:00,458 ‪Mày làm được rồi. 1013 01:00:02,041 --> 01:00:03,041 ‪Tạm biệt, Luma. 1014 01:00:09,250 --> 01:00:10,500 ‪Anh ổn chứ? 1015 01:00:14,125 --> 01:00:15,333 ‪Ổn hơn bao giờ hết. 1016 01:00:22,208 --> 01:00:23,250 ‪Chào hai người! 1017 01:00:23,833 --> 01:00:27,791 ‪Ồ, cậu mặc đồ giống hôm qua! 1018 01:00:28,833 --> 01:00:30,791 ‪Ta cần nói chuyện. Chuyện phiếm. 1019 01:00:34,125 --> 01:00:37,375 ‪Hôm qua tớ nói chuyện với Elena. ‪Bọn tớ sẽ ở chung. 1020 01:00:37,458 --> 01:00:39,416 ‪Tin tốt đấy! 1021 01:00:39,500 --> 01:00:41,583 ‪Nghĩa là hai người ngừng cãi nhau? 1022 01:00:41,666 --> 01:00:43,958 ‪Ngoài ra, Ricardo cũng độc thân rồi. 1023 01:00:44,041 --> 01:00:46,041 ‪Cô ấy bảo đó chỉ là say nắng thôi. 1024 01:00:46,125 --> 01:00:50,375 ‪Tớ giải thích rằng tớ nghĩ ‪bọn tớ có duyên tiền kiếp. 1025 01:00:50,458 --> 01:00:54,041 ‪Tớ hiểu rồi. Cậu muốn tớ ‪thử xem cậu ấy có thích cậu không. 1026 01:00:54,125 --> 01:00:55,833 ‪Cậu đọc được suy nghĩ, Lulli. 1027 01:00:55,916 --> 01:00:58,458 ‪Thật sao? Lần này là lần cuối đấy nhé. 1028 01:00:59,125 --> 01:01:01,000 ‪Này, cô ấy đọc được suy nghĩ. 1029 01:01:03,666 --> 01:01:06,708 ‪- Vui lòng không cử động. ‪- Xin lỗi. 1030 01:01:06,791 --> 01:01:11,416 ‪Cậu ấy kể hết cho tớ về bắp chân ‪và huấn luyện viên yêu cầu chụp MRI. 1031 01:01:12,125 --> 01:01:15,041 ‪Tớ đã gọi bác sĩ Fernandes ‪và ép cậu ta chụp. 1032 01:01:15,541 --> 01:01:16,833 ‪Tối nay thi đấu à? 1033 01:01:17,416 --> 01:01:18,416 ‪- Ừ. ‪- Ừ. 1034 01:01:19,291 --> 01:01:21,000 ‪Cậu ấy sao rồi, Ricardo? 1035 01:01:21,083 --> 01:01:22,708 ‪Bác sĩ chưa phát hiện gì. 1036 01:01:22,791 --> 01:01:25,416 ‪Tất nhiên rồi. ‪Cậu ấy nói dối vì sợ thi đấu. 1037 01:01:25,500 --> 01:01:27,000 ‪Cậu làm gì vậy? 1038 01:01:27,083 --> 01:01:29,708 ‪Bình tĩnh đi nào. ‪Cậu ấy kể hết cho tớ rồi. 1039 01:01:29,791 --> 01:01:33,541 ‪Tớ hiểu mà. ‪Cậu ấy không muốn bị soi mói. 1040 01:01:33,625 --> 01:01:37,041 ‪Cậu ấy sợ phạm sai lầm, ‪không muốn mẹ, huấn luyện viên 1041 01:01:37,125 --> 01:01:38,791 ‪và đồng đội thất vọng. 1042 01:01:39,458 --> 01:01:40,500 ‪Bình thường mà. 1043 01:01:41,000 --> 01:01:42,083 ‪Ai mà chẳng vậy? 1044 01:01:42,166 --> 01:01:44,666 ‪- Ai mà chẳng vậy? ‪- Đúng không? 1045 01:01:44,750 --> 01:01:48,541 ‪Tớ đã trò chuyện với cậu ấy ‪và cậu ấy có vẻ hào hứng về trận đấu. 1046 01:01:48,625 --> 01:01:51,458 ‪Cậu ấy biết mọi người đều có ý kiến riêng 1047 01:01:51,541 --> 01:01:54,458 ‪và ta không thể ‪kiểm soát suy nghĩ của mọi người. 1048 01:01:54,541 --> 01:01:56,208 ‪Ừ, ta không thể. 1049 01:01:56,291 --> 01:01:59,125 ‪- Hãy tưởng tượng nếu ta có thể. ‪- Tớ biết! 1050 01:01:59,208 --> 01:02:00,666 ‪Thế thì điên rồ lắm. 1051 01:02:00,750 --> 01:02:05,125 ‪Ta không nên từ chối làm gì đó ‪chỉ vì sợ người khác sẽ phán xét. 1052 01:02:06,333 --> 01:02:08,458 ‪Mọi người sẽ luôn bàn tán 1053 01:02:09,166 --> 01:02:10,708 ‪và chẳng sao cả. 1054 01:02:11,458 --> 01:02:16,833 ‪Ricardo, bên trong vị bác sĩ đẹp trai này ‪có cả một cuốn sách tự lực kìa. 1055 01:02:17,333 --> 01:02:18,583 ‪Vanessa… 1056 01:02:18,666 --> 01:02:22,083 ‪Nhân tiện cậu ở đây, ‪giúp tớ một việc được không? 1057 01:02:22,166 --> 01:02:27,291 ‪Từ khi vụ việc xảy ra, Lulli rất kỳ quặc. ‪Tớ muốn kiểm tra nhịp tim của cậu ấy. 1058 01:02:27,375 --> 01:02:29,375 ‪- Cậu khám giúp nhé? ‪- Dĩ nhiên. 1059 01:02:29,458 --> 01:02:30,666 ‪Kiểm tra nhịp tim. 1060 01:02:33,333 --> 01:02:37,458 ‪- Cậu biết Elena ở cùng phòng với tớ chứ? ‪- Vậy sao? Tuyệt đấy. 1061 01:02:37,541 --> 01:02:42,250 ‪Trước khi cậu ấy chuyển đến, ‪tớ muốn mời cậu ăn tối vào thứ Sáu. 1062 01:02:42,333 --> 01:02:43,500 ‪Cậu có rảnh không? 1063 01:02:44,458 --> 01:02:47,416 ‪Cảm ơn vì đã mời tớ, ‪nhưng thứ Sáu tớ bận rồi. 1064 01:02:47,500 --> 01:02:49,125 ‪Thật à? Làm gì cơ? 1065 01:02:49,208 --> 01:02:50,791 ‪Chà, là việc gia đình. 1066 01:02:50,875 --> 01:02:52,291 ‪Cậu không đoán được đâu! 1067 01:02:58,083 --> 01:02:59,958 {\an8}‪NGUY HIỂM 1068 01:03:06,666 --> 01:03:09,333 ‪- Nhịp tim của cậu rất ổn. ‪- Để tớ kiểm tra. 1069 01:03:09,416 --> 01:03:11,541 ‪Tớ rất giỏi việc đó. 1070 01:03:14,958 --> 01:03:15,791 ‪Lulli. 1071 01:03:16,291 --> 01:03:17,208 ‪Diego. 1072 01:03:18,958 --> 01:03:20,125 ‪Anh ổn chứ? 1073 01:03:21,666 --> 01:03:23,458 ‪Chú Oscar không được khỏe. 1074 01:03:23,541 --> 01:03:24,875 ‪- Đi nhé? ‪- Ừ. 1075 01:03:34,916 --> 01:03:36,583 ‪Chào buổi sáng, chú Oscar. 1076 01:03:39,500 --> 01:03:40,958 ‪Chào, cô gái xinh đẹp. 1077 01:03:41,791 --> 01:03:43,583 ‪Cô đến để nói lời từ biệt à? 1078 01:03:43,666 --> 01:03:44,666 ‪Không ạ. 1079 01:03:46,375 --> 01:03:47,666 ‪Tất nhiên là không. 1080 01:03:49,375 --> 01:03:51,291 ‪Cháu chỉ tới xem chú thế nào. 1081 01:03:53,000 --> 01:03:55,375 ‪Thuốc đâu chữa được bách bệnh. 1082 01:03:59,000 --> 01:04:03,041 ‪Mình là gánh nặng cho mọi người. ‪Sao lại làm phiền mọi người... 1083 01:04:03,125 --> 01:04:05,333 ‪Chú đang uống thuốc đấy chứ? 1084 01:04:06,083 --> 01:04:06,916 ‪Tất nhiên rồi. 1085 01:04:07,958 --> 01:04:08,791 ‪Không. 1086 01:04:10,000 --> 01:04:11,458 ‪Chú Oscar, chú phải... 1087 01:04:11,541 --> 01:04:14,416 ‪Chào chú Oscar. ‪Chú có muốn gặp con trai không? 1088 01:04:16,166 --> 01:04:18,916 ‪Đó là điều tôi muốn nhất. 1089 01:04:19,000 --> 01:04:20,166 ‪Để tôi xem, bác sĩ. 1090 01:04:20,250 --> 01:04:23,750 ‪- Cảm ơn bác sĩ. ‪- Paola, chú Oscar không uống thuốc. 1091 01:04:23,833 --> 01:04:25,041 ‪Làm sao em biết? 1092 01:04:26,000 --> 01:04:28,083 ‪Em không biết. Là linh cảm thôi. 1093 01:04:28,166 --> 01:04:30,916 ‪Dù sao thì tôi sẽ đổi sang tiêm tĩnh mạch. 1094 01:04:31,000 --> 01:04:34,666 ‪Bệnh của ông ấy rất nặng. ‪Xuất huyết có thể đã tiến triển… 1095 01:04:34,750 --> 01:04:37,041 ‪Còn phẫu thuật dẫn lưu hay giải áp? 1096 01:04:37,125 --> 01:04:37,958 ‪Cũng có thể. 1097 01:04:38,041 --> 01:04:40,375 ‪- Chú ấy không chịu. ‪- Anh con trai sẽ chịu. 1098 01:04:40,458 --> 01:04:43,583 ‪- Cậu ta có đến không? ‪- Có, tôi sẽ đưa tới bằng được. 1099 01:04:43,666 --> 01:04:44,500 ‪Đi thôi. 1100 01:04:54,916 --> 01:04:55,791 ‪Vâng? 1101 01:04:56,916 --> 01:04:57,833 ‪Roberto? 1102 01:04:58,333 --> 01:04:59,166 ‪Là tôi đây. 1103 01:04:59,833 --> 01:05:03,416 ‪Chúng tôi làm ở bệnh viện ‪và muốn nói chuyện về chú Oscar. 1104 01:05:05,041 --> 01:05:07,708 ‪Roberto, chú ấy cai rượu hai năm rồi. 1105 01:05:07,791 --> 01:05:08,958 ‪Ông ta nói dối. 1106 01:05:09,041 --> 01:05:12,208 ‪Chú ấy bệnh nặng lắm, ‪gấp lắm rồi và rất muốn gặp anh. 1107 01:05:12,291 --> 01:05:15,625 ‪Lẽ ra ông ấy ‪nên nghĩ về điều đó khi vẫn còn thời gian. 1108 01:05:16,583 --> 01:05:20,500 ‪Cô có biết đã bao nhiêu lần ‪tôi bị bỏ quên ở trường hàng giờ, 1109 01:05:20,583 --> 01:05:23,291 ‪ông ấy tới thật trễ, ‪người nồng nặc mùi rượu? 1110 01:05:23,375 --> 01:05:26,958 ‪- Ít ra ông ấy cũng đến. ‪- Ông ấy chưa từng nói thật. 1111 01:05:27,041 --> 01:05:30,250 ‪- Ông ấy chỉ nghĩ về bản thân. ‪- Tôi hiểu ý anh. 1112 01:05:30,333 --> 01:05:32,375 ‪Bố tôi cũng giống y như vậy. 1113 01:05:33,208 --> 01:05:37,666 ‪Ông ấy bỏ lỡ tất cả các buổi tốt nghiệp, ‪các bài thuyết trình ở trường? 1114 01:05:38,500 --> 01:05:39,375 ‪Tất cả. 1115 01:05:41,291 --> 01:05:42,291 ‪Ông ấy say xỉn à? 1116 01:05:44,000 --> 01:05:44,916 ‪Không. 1117 01:05:45,625 --> 01:05:47,375 ‪Ông ấy không có cái cớ đó. 1118 01:05:48,708 --> 01:05:50,416 ‪Nhưng ông ấy vẫn là bố tôi. 1119 01:05:50,500 --> 01:05:53,500 ‪Và tôi muốn tin rằng ‪trong sâu thẳm ông ấy yêu tôi. 1120 01:05:53,583 --> 01:05:56,583 ‪Không nhiều như chú Oscar yêu anh, ‪nhưng vẫn có. 1121 01:06:01,791 --> 01:06:06,750 ‪Roberto, tôi sẽ nói thật. ‪Tôi đã xem các xét nghiệm của bố anh. 1122 01:06:08,125 --> 01:06:09,875 ‪Lẽ ra chú ấy đã chết. 1123 01:06:11,166 --> 01:06:13,208 ‪Anh biết chú ấy cố sống vì gì chứ? 1124 01:06:14,375 --> 01:06:16,791 ‪Hy vọng được gặp và ôm anh lần nữa. 1125 01:06:17,375 --> 01:06:18,666 ‪Được nói câu xin lỗi. 1126 01:06:44,125 --> 01:06:45,708 ‪Là chú Oscar à? 1127 01:06:47,333 --> 01:06:48,166 ‪Ừ. 1128 01:06:49,625 --> 01:06:50,541 ‪Bác sĩ, dao mổ. 1129 01:06:52,958 --> 01:06:54,666 ‪Sẵn sàng theo dõi sinh hiệu. 1130 01:06:55,375 --> 01:06:58,208 ‪- Chú ấy có chết không? ‪- Tớ nghĩ là không. 1131 01:06:58,291 --> 01:07:00,583 ‪- Tớ nghĩ có 40% cơ hội. ‪- Sáu mươi. 1132 01:07:01,291 --> 01:07:03,083 ‪Hãy nói chuyện với Roberto. 1133 01:07:05,916 --> 01:07:07,333 ‪Anh đã quyết định đúng. 1134 01:07:08,291 --> 01:07:11,208 ‪À, tôi vừa đồng ý phẫu thuật. 1135 01:07:11,291 --> 01:07:14,166 ‪Điều quan trọng nhất ‪là anh đã đến đây. Cảm ơn! 1136 01:07:14,250 --> 01:07:15,666 ‪Không, cảm ơn cả hai. 1137 01:07:16,333 --> 01:07:20,166 ‪Đâu có gì. Hãy cảm ơn Paola, ‪bác sĩ phẫu thuật giỏi nhất thế giới. 1138 01:07:23,375 --> 01:07:24,291 ‪Mẹ ơi? 1139 01:07:26,250 --> 01:07:28,958 ‪Diego vẫn không nhớ bọn con đã chia tay. 1140 01:07:29,458 --> 01:07:31,291 ‪Con chưa nói với nó à? 1141 01:07:31,791 --> 01:07:33,125 ‪Thật điên rồ. 1142 01:07:34,291 --> 01:07:36,833 ‪Mẹ tin đó chưa phải ‪điều điên rồ nhất không? 1143 01:07:38,041 --> 01:07:40,666 ‪Ôi trời! Con định nói gì? 1144 01:07:43,375 --> 01:07:44,708 ‪Con đọc được suy nghĩ. 1145 01:07:45,625 --> 01:07:47,625 ‪- Mẹ cũng vậy. ‪- Thật sao? 1146 01:07:48,666 --> 01:07:51,000 ‪Thật à? Vậy là di truyền rồi! 1147 01:07:51,083 --> 01:07:53,166 ‪Phụ nữ có giác quan thứ sáu, Lulli. 1148 01:07:53,250 --> 01:07:56,833 ‪Không, mẹ ơi. Không phải như vậy. 1149 01:07:56,916 --> 01:07:59,958 ‪Con nói là con có thể đọc suy nghĩ. 1150 01:08:00,041 --> 01:08:03,416 ‪Sau cú sốc, con đọc được suy nghĩ ‪nếu chạm vào người khác. 1151 01:08:05,166 --> 01:08:06,791 ‪Ôi, Lulli… 1152 01:08:06,875 --> 01:08:10,625 ‪Con bé bị hoang tưởng. ‪Ở bệnh viện có bác sĩ tâm thần không? 1153 01:08:10,708 --> 01:08:13,125 ‪Không, con không hoang tưởng. 1154 01:08:13,208 --> 01:08:15,875 ‪Có, ở bệnh viện đó ‪có nhiều bác sĩ tâm thần, 1155 01:08:15,958 --> 01:08:17,541 ‪nhưng họ cũng bó tay thôi. 1156 01:08:18,958 --> 01:08:20,125 ‪Mẹ bình tĩnh đi. 1157 01:08:20,208 --> 01:08:22,583 ‪Con biết là rất điên rồ. 1158 01:08:23,916 --> 01:08:25,916 ‪Sao giờ con mới nói cho mẹ biết? 1159 01:08:26,416 --> 01:08:30,958 ‪Mẹ phải lo quá nhiều thứ rồi. ‪Con không muốn mẹ lo thêm nữa. 1160 01:08:31,625 --> 01:08:35,041 ‪Lulli, mẹ sẽ luôn lo lắng cho con. 1161 01:08:35,583 --> 01:08:39,000 ‪Dù con đọc được suy nghĩ hay không, ‪có gây rối hay không, 1162 01:08:39,083 --> 01:08:41,791 ‪vì mẹ là mẹ con! 1163 01:08:43,833 --> 01:08:47,250 ‪Cảm ơn mẹ. ‪Con chỉ muốn thoát khỏi chuyện này. 1164 01:08:47,833 --> 01:08:49,125 ‪Mẹ tưởng tượng được. 1165 01:08:53,500 --> 01:08:54,875 ‪Mẹ kiểm tra được không? 1166 01:08:57,250 --> 01:08:58,083 ‪Chắc chắn rồi. 1167 01:09:02,916 --> 01:09:06,291 ‪Con cần tăng thêm hai ký à? ‪Sao mẹ có thể nghĩ vậy? 1168 01:09:08,583 --> 01:09:12,166 ‪Con không biết khi nào ‪con kết hôn và có kết hôn hay không! 1169 01:09:12,250 --> 01:09:15,083 ‪Mẹ đừng nghĩ đến việc đó nữa! Nhảm quá! 1170 01:09:16,208 --> 01:09:17,333 ‪Mẹ, 1171 01:09:17,416 --> 01:09:19,958 ‪cảm ơn mẹ vì đã nói những điều đó. 1172 01:09:20,041 --> 01:09:23,291 ‪Con thực sự cần biết rằng ‪có ai đó đang cổ vũ con. 1173 01:09:23,375 --> 01:09:27,583 ‪Con cứ nghĩ mọi người ‪luôn cố kéo con xuống. 1174 01:09:27,666 --> 01:09:31,083 ‪Rất nhiều người cổ vũ con, con yêu à. 1175 01:09:31,750 --> 01:09:33,750 ‪Rất nhiều người đang cổ vũ con. 1176 01:09:33,833 --> 01:09:36,125 ‪Con cần lắng nghe họ. 1177 01:09:36,208 --> 01:09:39,750 ‪Lắng nghe người yêu thương con ‪sẽ giúp con khỏe mạnh, nhóc ạ. 1178 01:09:41,250 --> 01:09:42,083 ‪Đợi chút! 1179 01:09:42,666 --> 01:09:44,250 ‪Chú Luís đang tán mẹ à? 1180 01:09:44,333 --> 01:09:48,333 ‪Không thể tin được! ‪Con rất ủng hộ mối tình này! 1181 01:09:49,000 --> 01:09:50,583 ‪Bạn con đến rồi. 1182 01:09:51,291 --> 01:09:53,791 ‪Đi xem thi đấu nào, Lulli! 1183 01:09:55,125 --> 01:09:57,083 ‪- Lên xe đi. ‪- Đi thôi. 1184 01:09:57,166 --> 01:09:58,125 ‪- Mau! ‪- Chào cô! 1185 01:09:58,208 --> 01:09:59,416 ‪ĐỘI NHÀ 14 ‪KHÁCH 15 1186 01:10:00,000 --> 01:10:01,500 ‪Có nên thay số 3 không? 1187 01:10:02,416 --> 01:10:04,083 ‪Hay lắm! 1188 01:10:04,166 --> 01:10:05,166 ‪Cố lên, Julio! 1189 01:10:05,250 --> 01:10:06,166 ‪Cố lên, Julio! 1190 01:10:06,250 --> 01:10:07,333 ‪Lên nào! 1191 01:10:10,833 --> 01:10:12,958 ‪- Ôi Chúa ơi! ‪- Cố lên! 1192 01:10:13,041 --> 01:10:14,000 ‪Lên! 1193 01:10:17,458 --> 01:10:18,791 ‪Hạ gục đối thủ đi! 1194 01:10:18,875 --> 01:10:21,291 ‪ĐỘI NHÀ 15 ‪KHÁCH 15 1195 01:10:22,583 --> 01:10:23,541 ‪Thôi nào! 1196 01:10:24,500 --> 01:10:26,250 ‪Cố lên! 1197 01:10:32,791 --> 01:10:34,666 ‪- Hay lắm! ‪- Đây rồi! 1198 01:10:39,000 --> 01:10:40,500 ‪Hãy chiến thắng nào! 1199 01:10:43,541 --> 01:10:45,333 ‪Bóng đến kìa. Nhảy lên! 1200 01:10:50,791 --> 01:10:52,958 ‪- Mau! ‪- Đừng hòng! 1201 01:10:54,958 --> 01:10:56,000 ‪Giỏi lắm! 1202 01:10:58,583 --> 01:10:59,625 ‪Tuyệt vời! 1203 01:11:00,625 --> 01:11:02,791 ‪- Tuyệt! ‪- Tuyệt! 1204 01:11:04,083 --> 01:11:06,083 ‪Tuyệt vời! 1205 01:11:06,166 --> 01:11:07,583 ‪Julio! 1206 01:11:09,541 --> 01:11:10,375 ‪Hay quá! 1207 01:11:10,458 --> 01:11:11,458 ‪ĐỘI NHÀ 17 ‪KHÁCH 15 1208 01:11:16,375 --> 01:11:17,791 ‪- Cậu giỏi lắm. ‪- Julio! 1209 01:11:19,833 --> 01:11:22,083 ‪- Họ muốn đuổi chúng ta đó. ‪- Xem kìa. 1210 01:11:23,333 --> 01:11:25,333 ‪- Sao thế? ‪- Cậu chơi hay quá! 1211 01:11:25,416 --> 01:11:29,416 ‪Lulli, cậu chưa bao giờ ‪nói cho tớ biết Ricardo đang nghĩ gì. 1212 01:11:29,500 --> 01:11:30,416 ‪Cậu nghe gì? 1213 01:11:30,500 --> 01:11:33,833 ‪- Tớ đã định nói với cậu... ‪- Cứ nói đi. 1214 01:11:33,916 --> 01:11:36,791 ‪Đừng lo lắng. ‪Tớ chấp nhận duyên phận của mình. 1215 01:11:36,875 --> 01:11:38,875 ‪- Cậu chơi hay lắm. ‪- Cảm ơn. 1216 01:11:38,958 --> 01:11:39,833 ‪Rất tuyệt vời. 1217 01:11:39,916 --> 01:11:42,208 ‪- Này. ‪- Chúng ta đã mất chồng. 1218 01:11:42,291 --> 01:11:44,208 ‪Huấn luyện viên. Đây là Ricardo. 1219 01:11:44,291 --> 01:11:45,625 ‪- Hân hạnh. ‪- Hân hạnh. 1220 01:11:45,708 --> 01:11:47,166 ‪Họ thật đẹp đôi. 1221 01:11:48,083 --> 01:11:49,208 ‪Rất nóng bỏng. 1222 01:12:05,541 --> 01:12:06,375 ‪Diego! 1223 01:12:30,708 --> 01:12:32,541 ‪Em mừng là mọi việc suôn sẻ. 1224 01:12:33,041 --> 01:12:34,708 ‪Chú ấy có thể đã chết. 1225 01:12:36,500 --> 01:12:38,250 ‪Ta ra ngoài hít thở thôi nào. 1226 01:12:42,166 --> 01:12:46,958 ‪Anh đã bảo là nên phẫu thuật mà. ‪Phải không? 1227 01:12:47,041 --> 01:12:50,916 ‪Vâng. Buông tay em ra! Anh điên à? 1228 01:12:51,791 --> 01:12:53,458 ‪Anh nói đúng. 1229 01:12:54,708 --> 01:12:56,666 ‪Và anh đã đưa Roberto đến đây. 1230 01:12:57,166 --> 01:12:59,750 ‪Thật ra là cả hai chúng ta. 1231 01:13:02,708 --> 01:13:04,708 ‪Anh hợp với nghề bác sĩ, Diego. 1232 01:13:09,416 --> 01:13:11,541 ‪Có lẽ anh không xứng làm bác sĩ! 1233 01:13:13,875 --> 01:13:15,541 ‪Em nói thật lòng đấy. 1234 01:13:15,625 --> 01:13:17,958 ‪Anh không xứng làm bác sĩ! 1235 01:13:21,375 --> 01:13:24,000 ‪- Gì cơ? ‪- Chấm dứt rồi, Lulli. 1236 01:13:24,875 --> 01:13:25,958 ‪Ta chấm dứt rồi. 1237 01:13:26,041 --> 01:13:26,958 ‪Anh ổn chứ? 1238 01:13:27,916 --> 01:13:28,750 ‪Lulli. 1239 01:13:28,833 --> 01:13:31,458 ‪- Chú ổn chứ, Oscar? ‪- Đừng động vào nó! 1240 01:13:35,333 --> 01:13:36,166 ‪Anh nhớ rồi. 1241 01:13:36,250 --> 01:13:38,166 ‪Có lẽ anh không xứng làm bác sĩ! 1242 01:13:38,250 --> 01:13:41,625 ‪Em nói anh không xứng làm bác sĩ! ‪Lulli, ta đã chia tay. 1243 01:13:41,708 --> 01:13:43,875 ‪Em đã gạt anh suốt thời gian qua! 1244 01:13:44,750 --> 01:13:46,041 ‪Em xin lỗi, Diego. 1245 01:13:46,541 --> 01:13:51,000 ‪Em đã sợ sẽ vuột mất anh. ‪Em không muốn làm anh tổn thương, nhưng... 1246 01:13:51,083 --> 01:13:53,166 ‪Đôi khi không biết nói sao chứ gì? 1247 01:13:53,250 --> 01:13:56,416 ‪Đường đến địa ngục ‪được lát bằng thiện tâm chứ gì? 1248 01:14:00,041 --> 01:14:01,041 ‪Lulli… 1249 01:14:03,166 --> 01:14:04,291 ‪Diego! 1250 01:14:04,375 --> 01:14:08,041 ‪Diego, nói gì đi anh! Ai đó giúp tôi với! 1251 01:14:08,125 --> 01:14:10,833 ‪- Diego! ‪- Diego? Băng ca, khẩn cấp! 1252 01:14:10,916 --> 01:14:14,583 ‪Diego, nói gì đi anh! Cứu với! 1253 01:14:14,666 --> 01:14:16,666 ‪Diego! 1254 01:14:16,750 --> 01:14:18,625 ‪- Gắng lên anh! ‪- Chuyện gì thế? 1255 01:14:21,458 --> 01:14:23,916 ‪Đau chân quá. ‪Bắt đầu từ khi anh về đây, nhớ chứ? 1256 01:14:24,500 --> 01:14:25,916 ‪Chỉ hơi khó thở thôi. 1257 01:14:26,750 --> 01:14:28,541 ‪- Cho qua. ‪- Nâng lên. 1258 01:14:28,625 --> 01:14:30,541 ‪Nhanh. Một, hai, ba. 1259 01:14:31,250 --> 01:14:33,958 ‪Hãy đưa cậu ấy đến phòng cấp cứu! 1260 01:14:34,583 --> 01:14:37,375 ‪Paola, phải mổ cho anh ấy. ‪Là thuyên tắc phổi. 1261 01:14:37,458 --> 01:14:39,333 ‪- Gì cơ? ‪- Tin tôi đi! 1262 01:14:39,416 --> 01:14:42,541 ‪Anh ấy đi một chuyến dài ‪và bị đau chân rồi khó thở. 1263 01:14:42,625 --> 01:14:43,666 ‪Tin tôi đi! 1264 01:14:43,750 --> 01:14:45,541 ‪Cũng có lý. Kiểm tra xem. 1265 01:14:45,625 --> 01:14:47,375 ‪- Đo mật độ echo. ‪- Được rồi. 1266 01:14:49,083 --> 01:14:51,500 ‪Sẽ ổn thôi, Diego. Có em ở đây. 1267 01:14:59,375 --> 01:15:01,250 ‪Đó rõ ràng là cục máu đông. 1268 01:15:03,750 --> 01:15:05,250 ‪Ta sẽ phải phẫu thuật. 1269 01:15:06,083 --> 01:15:07,250 ‪Theo dõi sinh hiệu. 1270 01:15:13,041 --> 01:15:13,875 ‪Paola. 1271 01:15:15,416 --> 01:15:16,416 ‪Sao? 1272 01:15:16,500 --> 01:15:18,500 ‪Cậu ấy bị rung thất! Lọc máu! 1273 01:15:20,250 --> 01:15:21,916 ‪Nhanh lên! Cố lên nào! 1274 01:15:22,500 --> 01:15:24,625 ‪Xong! Lùi lại, Lulli! 1275 01:15:28,666 --> 01:15:30,250 ‪- Lulli! ‪- Lulli! 1276 01:15:30,958 --> 01:15:33,000 ‪- Cậu ấy cần mổ gấp! ‪- Lulli! 1277 01:15:33,083 --> 01:15:35,375 ‪- Vanessa, giúp Lulli đi. ‪- Giúp với! 1278 01:15:35,458 --> 01:15:36,875 ‪- Mau! ‪- Cậu ổn chứ? 1279 01:15:37,375 --> 01:15:38,333 ‪Tớ ổn mà. 1280 01:15:38,416 --> 01:15:39,541 ‪Chuyển cậu ấy đi. 1281 01:15:41,833 --> 01:15:43,041 ‪Vanessa… 1282 01:15:43,125 --> 01:15:46,833 ‪- Tớ không thể để anh ấy một mình. ‪- Cậu ấy không đơn độc đâu. 1283 01:16:14,875 --> 01:16:16,291 ‪Mọi chuyện sẽ ổn thôi. 1284 01:16:20,208 --> 01:16:25,125 ‪Cậu thật sự tin điều đó, ‪hay cậu chỉ an ủi tớ thôi? 1285 01:16:30,000 --> 01:16:32,208 ‪Cậu không đọc được suy nghĩ của tớ à? 1286 01:16:35,500 --> 01:16:37,375 ‪Xong! Lùi lại, Lulli! 1287 01:16:38,291 --> 01:16:39,125 ‪Tớ không thể. 1288 01:16:40,916 --> 01:16:43,000 ‪Vậy thì cậu sẽ phải tin tớ. 1289 01:16:50,708 --> 01:16:54,541 ‪PHÒNG PHẪU THUẬT 1290 01:16:54,625 --> 01:16:56,750 ‪Mọi thứ đều ổn. Cậu ấy sẽ khỏe thôi. 1291 01:16:57,916 --> 01:16:59,708 ‪- Tôi có thể vào không? ‪- Ừ. 1292 01:17:00,583 --> 01:17:01,541 ‪Hẹn gặp lại. 1293 01:17:13,625 --> 01:17:14,458 ‪Lulli. 1294 01:17:16,166 --> 01:17:18,208 ‪Làm ơn đừng đuổi em đi. 1295 01:17:21,958 --> 01:17:22,958 ‪Chào cháu, Luna. 1296 01:17:23,041 --> 01:17:24,208 ‪Bố. 1297 01:17:24,291 --> 01:17:26,208 ‪Con muốn dọa bố chết à? 1298 01:17:29,125 --> 01:17:31,750 ‪Bố muốn đến sớm hơn ‪nhưng lại đang bận ca mổ. 1299 01:17:32,958 --> 01:17:34,083 ‪Bố đến con rất vui. 1300 01:17:35,625 --> 01:17:37,583 ‪Sao con lại nghĩ là bố không đến? 1301 01:17:38,583 --> 01:17:39,500 ‪Ôi con trai... 1302 01:17:40,000 --> 01:17:43,625 ‪Chúng ta cãi nhau, tranh luận, 1303 01:17:44,625 --> 01:17:46,250 ‪nhưng bố yêu con, con trai! 1304 01:17:50,375 --> 01:17:51,208 ‪Nhiều lắm. 1305 01:17:52,250 --> 01:17:53,708 ‪Đừng bao giờ quên đấy. 1306 01:17:55,583 --> 01:17:56,833 ‪Con cũng yêu bố. 1307 01:18:04,750 --> 01:18:05,583 ‪Con khỏe chứ? 1308 01:18:06,250 --> 01:18:07,833 ‪Con khỏe mà. 1309 01:18:09,000 --> 01:18:11,166 ‪- Phải không, Paola? ‪- Phải, Diego. 1310 01:18:12,083 --> 01:18:13,041 ‪Nhờ có Lulli. 1311 01:18:16,083 --> 01:18:16,916 ‪Nhờ Lulli? 1312 01:18:18,375 --> 01:18:19,333 ‪Em đã cứu anh à? 1313 01:18:19,833 --> 01:18:20,666 ‪Không. 1314 01:18:22,083 --> 01:18:22,958 ‪Là Paola. 1315 01:18:24,333 --> 01:18:26,541 ‪Bác sĩ phẫu thuật giỏi nhất thế giới. 1316 01:18:27,041 --> 01:18:28,583 ‪Em chỉ giúp một chút thôi. 1317 01:18:31,000 --> 01:18:33,500 ‪César, tôi muốn cho ông xem thứ này. 1318 01:18:41,208 --> 01:18:42,375 ‪Giúp kiểu gì? 1319 01:18:46,791 --> 01:18:47,791 ‪Em lắng nghe anh. 1320 01:18:54,666 --> 01:18:57,750 {\an8}‪HAI NĂM SAU 1321 01:19:01,041 --> 01:19:02,625 ‪Này. Nhìn kìa. 1322 01:19:03,916 --> 01:19:06,083 ‪Không phải các cậu đến chụp ảnh à? 1323 01:19:06,166 --> 01:19:08,041 ‪Đúng đó! Đồ bất lịch sự! 1324 01:19:08,125 --> 01:19:09,125 ‪Nhanh nào. 1325 01:19:11,625 --> 01:19:12,958 ‪- Đi thôi. ‪- Này. 1326 01:19:13,541 --> 01:19:17,166 ‪Nghe này, anh sẽ là ‪bác sĩ phẫu thuật giỏi nhất thế giới. 1327 01:19:17,666 --> 01:19:20,625 ‪- Vậy giờ em tiên đoán được tương lai? ‪- Không hẳn. 1328 01:19:20,708 --> 01:19:24,208 ‪Em đã quyết không làm ‪bác sĩ phẫu thuật nên anh là số một. 1329 01:19:24,291 --> 01:19:25,750 ‪Em hài hước quá! 1330 01:19:25,833 --> 01:19:28,333 ‪- Em đã quyết định rồi à? ‪- Dứt khoát rồi. 1331 01:19:28,416 --> 01:19:29,791 ‪- Nào! ‪- Mau lên! 1332 01:19:29,875 --> 01:19:31,041 ‪- Lại đây! ‪- Nào! 1333 01:19:31,125 --> 01:19:33,125 ‪- Nào! ‪- Đi thôi. 1334 01:19:48,625 --> 01:19:50,000 ‪Chụp ảnh nào! 1335 01:19:50,083 --> 01:19:51,458 ‪Xích vào đi, mọi người! 1336 01:19:52,125 --> 01:19:54,708 ‪Ba, hai, một... Cười lên! 1337 01:19:54,791 --> 01:19:56,916 ‪- Cười nào! ‪- Cười nào! 1338 01:20:00,666 --> 01:20:02,375 ‪BÁC SĨ TƯƠNG LAI 1339 01:20:02,458 --> 01:20:04,458 ‪BẰNG TỐT NGHIỆP ĐẠI HỌC 1340 01:20:17,500 --> 01:20:19,666 ‪CẤP CỨU LÂM SÀNG ‪GIẢI PHẪU NGƯỜI 1341 01:20:27,583 --> 01:20:30,875 ‪Trải nghiệm điên rồ ‪này cuối cùng cũng đáng giá. 1342 01:20:30,958 --> 01:20:33,458 ‪Tôi không biết lắng nghe ‪và buộc phải nghe. 1343 01:20:33,541 --> 01:20:35,791 ‪Rốt cuộc tôi đã lắng nghe bản thân… 1344 01:20:35,875 --> 01:20:37,500 {\an8}‪LULLI FLORES ‪BÁC SĨ GIA ĐÌNH 1345 01:20:37,583 --> 01:20:40,000 ‪…và hiểu ra tôi muốn gần gũi bệnh nhân. 1346 01:20:40,083 --> 01:20:42,166 ‪Hình như tôi quen cô. 1347 01:20:42,708 --> 01:20:45,041 ‪Thật à? Ở đâu ạ? 1348 01:20:45,125 --> 01:20:48,708 ‪Nên tôi sẽ lắng nghe ‪bằng đôi tai và cả trái tim. 1349 01:20:48,791 --> 01:20:52,083 ‪Bác Dolores? Thật không ngờ! ‪Rất vui khi gặp lại bác! 1350 01:20:52,166 --> 01:20:53,958 ‪Tôi cũng vậy! 1351 01:20:54,458 --> 01:20:57,208 ‪Tôi rất vui vì cô ở đây với chúng tôi. 1352 01:20:57,291 --> 01:21:00,833 ‪Cháu cũng vậy. ‪Cháu rất hạnh phúc và mãn nguyện. 1353 01:21:00,916 --> 01:21:02,083 ‪Cả nhà bác sao rồi? 1354 01:21:02,166 --> 01:21:04,666 ‪Họ khỏe. Họ sẽ đến đây sớm thôi. 1355 01:21:04,750 --> 01:21:07,000 ‪- Dạ, bác dẫn tới hết đi ạ. ‪- Tới luôn! 1356 01:21:07,916 --> 01:21:10,083 ‪Sao bác tới khám vậy, bác Dolores? 1357 01:21:11,166 --> 01:21:15,416 ‪HẾT PHIM 1358 01:29:10,333 --> 01:29:12,791 ‪Biên dịch: Lê Thị Hoài Thu