1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,208 --> 00:00:11,166 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,208 --> 00:00:22,833 Anda tahu impian-impian yang jadi idaman selama ini? 5 00:00:22,916 --> 00:00:25,583 Esok, impian saya akan jadi kenyataan. 6 00:00:25,666 --> 00:00:29,875 Saya akan pakai kot makmal dan kali pertama rasa seperti doktor sebenar. 7 00:00:30,375 --> 00:00:33,166 {\an8}Hai, nama saya Lulli. Anda boleh panggil saya 8 00:00:33,750 --> 00:00:36,583 {\an8}pelajar perubatan paling bahagia di dunia. 9 00:00:43,541 --> 00:00:47,208 {\an8}Saya pernah bermimpi jadi doktor. Tiada orang percaya. 10 00:00:47,291 --> 00:00:48,833 {\an8}Mereka kata gila. 11 00:00:48,916 --> 00:00:52,916 {\an8}Mungkin saya doktor dan saya gila, macam orang lain. 12 00:00:56,750 --> 00:01:00,708 {\an8}Saya tak pasti nak pesan makanan berat atau hamburger. 13 00:01:01,208 --> 00:01:03,166 {\an8}Saya ada hal nak cakap. 14 00:01:03,250 --> 00:01:04,291 {\an8}Cakaplah, sayang. 15 00:01:04,375 --> 00:01:06,333 {\an8}Saya nak berhenti belajar. 16 00:01:06,916 --> 00:01:09,000 {\an8}Tidak! Takkan hal ini lagi! 17 00:01:09,083 --> 00:01:12,291 {\an8}Betulkah? Lupakan. Jom. 18 00:01:13,458 --> 00:01:15,208 {\an8}Ia sepatutnya malam berparti, 19 00:01:15,291 --> 00:01:19,000 {\an8}tapi ketika itulah bermulanya pengalaman paling aneh dalam hidup saya. 20 00:01:19,541 --> 00:01:21,375 {\an8}Sains pun gagal jelaskan. 21 00:01:22,125 --> 00:01:24,791 {\an8}Sebab itu saya nak anda dengar baik-baik. 22 00:01:24,875 --> 00:01:28,750 {\an8}Ia sangat ironik dan anda akan tahu sebabnya nanti. 23 00:01:30,333 --> 00:01:32,375 Bakon, tak nak! 24 00:01:32,458 --> 00:01:34,375 Keju, mungkin. 25 00:01:34,458 --> 00:01:36,375 Boleh kita bincang sekarang? 26 00:01:38,000 --> 00:01:39,208 Tak pasti, Diego. 27 00:01:39,291 --> 00:01:43,041 Sudahlah. Awak tak faham. Saya nak berhenti belajar. 28 00:01:43,625 --> 00:01:46,625 Awak asyik cakap begitu sejak balik dari Kanada. 29 00:01:46,708 --> 00:01:50,041 - Awak nak tinggal dengan mak awak? - Tak. Saya dah kata. 30 00:01:50,125 --> 00:01:53,458 Mak saya kata lebih baik saya tamat belajar di sini, 31 00:01:53,541 --> 00:01:56,541 kerana ada klinik ayah dan pesakitnya. 32 00:01:56,625 --> 00:01:58,208 Ya, saya setuju. 33 00:01:58,708 --> 00:02:00,500 Mereka ada keju ricotta tak? 34 00:02:00,583 --> 00:02:02,666 Saya nak ke tandas. 35 00:02:04,708 --> 00:02:06,458 - Kenapa? - Sakit kaki. 36 00:02:06,541 --> 00:02:08,666 Mula sakit semasa saya balik, ingat? 37 00:02:08,750 --> 00:02:11,041 - Ya. - Sekarang paha pula sakit. 38 00:02:11,541 --> 00:02:14,875 Ya! Saya dah tahu! Bagaimana jika saya pesan daging paha? 39 00:02:31,333 --> 00:02:33,166 - Sila makan. - Terima kasih. 40 00:02:38,500 --> 00:02:40,333 Tak jadi pesan burger? 41 00:02:41,708 --> 00:02:44,791 Awak pula? Dah luah perasaan kepada Paola? 42 00:02:45,291 --> 00:02:46,458 Lulli. 43 00:02:46,958 --> 00:02:51,083 Paola ialah profesor residen kita. Paling tak, dia dengar cerita saya. 44 00:02:51,166 --> 00:02:52,625 Eloklah begitu, Diego. 45 00:02:53,166 --> 00:02:54,416 Baguslah. 46 00:02:55,000 --> 00:02:55,916 Tahu kenapa? 47 00:02:56,000 --> 00:02:58,458 Sebab saya penat dengan drama awak. 48 00:02:59,041 --> 00:03:01,375 Saya dah tak tahan dengan drama ini. 49 00:03:01,458 --> 00:03:04,833 - Jika awak nak berhenti, berhentilah! - Betul ini? 50 00:03:04,916 --> 00:03:08,875 Jika ia menyusahkan awak, mungkin awak tak ditakdirkan jadi doktor! 51 00:03:14,791 --> 00:03:17,125 Maaf, saya tak patut cakap begitu. 52 00:03:18,375 --> 00:03:20,375 Tapi awak dah cakap, bukan? 53 00:03:20,458 --> 00:03:21,458 Dengar sini. 54 00:03:22,416 --> 00:03:26,375 Saya sangat mengagumi awak. Tak semua orang tegas macam awak. 55 00:03:26,458 --> 00:03:30,416 Saya ada krisis paling teruk, tapi awak fikir ia drama. 56 00:03:30,500 --> 00:03:34,541 Saya nak meluahkan, tapi awak sibuk nak pesan makanan! 57 00:03:34,625 --> 00:03:36,250 - Awak persenda saya! - Relaks! 58 00:03:36,333 --> 00:03:37,916 Mungkin kita patut… 59 00:03:38,375 --> 00:03:41,083 - Letak telefon itu! - Kamu berdua okey? 60 00:03:41,166 --> 00:03:43,458 Saya boleh dengar dari jauh. 61 00:03:43,541 --> 00:03:44,916 - Semua okey? - Ya. 62 00:03:48,125 --> 00:03:49,375 Kenapa, Diego? 63 00:03:51,708 --> 00:03:54,333 - Menu ini ada udang? - Ya, kenapa? 64 00:03:55,375 --> 00:03:57,041 Alamak! Alahan. 65 00:03:57,125 --> 00:03:59,541 Kita perlukan ambulans! Telefon ambulans! 66 00:03:59,625 --> 00:04:00,666 Aduhai! 67 00:04:00,750 --> 00:04:02,625 - Tolong! - Beri laluan! 68 00:04:12,875 --> 00:04:14,125 Awak tak guna, Diego. 69 00:04:14,875 --> 00:04:17,333 Kenapa tak cakap awak alah kepada udang? 70 00:04:19,666 --> 00:04:21,708 Saya dah cakap banyak kali, Lulli. 71 00:04:22,291 --> 00:04:25,791 - Bukan kacang? - Tak, saya tak pernah alah kepada kacang. 72 00:04:32,250 --> 00:04:33,541 Maafkan saya. 73 00:04:37,291 --> 00:04:39,250 Awak akan okey. 74 00:04:40,666 --> 00:04:44,416 Saya ada idea hebat untuk sambut ulang tahun pertama kita. 75 00:04:44,500 --> 00:04:45,333 Lulli. 76 00:04:45,833 --> 00:04:48,291 Tolong dengar sekali ini. 77 00:04:49,166 --> 00:04:50,041 Ya? 78 00:04:51,416 --> 00:04:52,416 Kita putus. 79 00:04:55,583 --> 00:04:56,458 Apa? 80 00:04:58,291 --> 00:04:59,500 Kita putus, Lulli. 81 00:05:00,791 --> 00:05:02,083 Hubungan kita putus. 82 00:05:13,750 --> 00:05:14,791 Lulli! 83 00:05:14,875 --> 00:05:15,708 Apa? 84 00:05:15,791 --> 00:05:17,833 - Sayang… - Ada apa, ibu? 85 00:05:17,916 --> 00:05:19,250 Tahu tak pukul berapa? 86 00:05:20,291 --> 00:05:21,583 Alamak! 87 00:05:21,666 --> 00:05:23,500 Tak guna! 88 00:05:25,416 --> 00:05:27,458 Macam tak percaya! 89 00:05:27,958 --> 00:05:31,291 Tiada orang putus hubungan di dalam ambulans. 90 00:05:31,375 --> 00:05:34,875 - Mak tak pernah dengar. - Saya tak boleh cerita sekarang. 91 00:05:34,958 --> 00:05:36,166 Kita kena bincang. 92 00:05:36,250 --> 00:05:39,458 - Kamu nampak teruk. - Apa maksud ibu? 93 00:05:39,541 --> 00:05:43,166 Kamu tak tidur langsung. Hari ini hari penting untuk kamu. 94 00:05:43,666 --> 00:05:48,041 Ibu bangga dengan kamu. Begitu juga ayah kamu. 95 00:05:48,125 --> 00:05:51,250 - Ingat semasa kamu kata nak jadi doktor? - Tolong. 96 00:05:51,750 --> 00:05:54,083 - Jaga bekal itu. - Jaga kot makmal. 97 00:05:54,166 --> 00:05:57,791 Macam mana kamu boleh lupa Diego alah kepada udang? 98 00:05:57,875 --> 00:06:01,000 Dia cakap macam-macam, saya tak boleh faham semuanya. 99 00:06:01,500 --> 00:06:02,333 Lulli. 100 00:06:02,833 --> 00:06:06,041 - Tak elok cakap begitu. - Saya pergi dulu, ibu. 101 00:06:11,875 --> 00:06:13,000 Tak guna! 102 00:06:15,333 --> 00:06:16,583 Selamat pagi! 103 00:06:16,666 --> 00:06:18,291 Saya dah lewat, Julio. 104 00:06:18,375 --> 00:06:22,291 Kereta saya rosak lagi. Saya belum tidur dan tak boleh tunda. 105 00:06:22,375 --> 00:06:24,875 - Malam yang malang. - Memang! 106 00:06:24,958 --> 00:06:27,208 Jom kita keluar nanti. 107 00:06:30,750 --> 00:06:32,875 - Selamat pagi, Mak Cik Miriam. - Pagi, Julio. 108 00:07:03,166 --> 00:07:04,000 Hei! 109 00:07:04,083 --> 00:07:05,125 Hei! 110 00:07:05,208 --> 00:07:07,750 Hei, tunggu! 111 00:07:09,666 --> 00:07:10,500 Alamak! 112 00:07:26,541 --> 00:07:28,291 Alamak! Aku kena bangun. 113 00:07:30,041 --> 00:07:32,875 Tolonglah bangun supaya aku tak perlu bangun. 114 00:07:34,333 --> 00:07:36,958 Sesiapa tolonglah bangun! 115 00:07:38,541 --> 00:07:40,041 Puan boleh duduk di sini. 116 00:07:50,250 --> 00:07:54,166 Tepuk amai-amai Belakang kupu-kupu 117 00:07:54,750 --> 00:07:57,416 Ada sesiapa tahu dah besar nak jadi apa? 118 00:07:57,500 --> 00:07:58,583 Saya. 119 00:07:58,666 --> 00:08:01,041 - Silakan, Lulli. - Saya nak jadi doktor. 120 00:08:01,125 --> 00:08:02,208 Pakar bedah. 121 00:08:02,291 --> 00:08:04,708 Kenapa pilih kerjaya yang susah? 122 00:08:05,208 --> 00:08:09,875 Saya nak bantu orang dan buat ibu bapa saya bangga. 123 00:08:09,958 --> 00:08:11,375 Awak tak ada ayah! 124 00:08:11,458 --> 00:08:13,958 Ibu awak beri orang miskin makan kek! 125 00:08:14,041 --> 00:08:15,041 Diamlah! 126 00:08:16,500 --> 00:08:18,291 Ayah, saya tahu ayah dengar. 127 00:08:18,791 --> 00:08:21,625 Ayah selalu kata betapa pentingnya menepati masa. 128 00:08:22,250 --> 00:08:25,041 Saya dengar kata ayah dan saya masih dengar. 129 00:08:25,541 --> 00:08:27,375 Seolah-olah ayah ada di sini. 130 00:08:27,958 --> 00:08:30,291 Orang yang ambil mudah, tak kisah masa. 131 00:08:30,375 --> 00:08:32,625 Orang yang berusaha takkan buang masa. 132 00:08:33,125 --> 00:08:34,500 Saya sangat rindu ayah. 133 00:08:36,791 --> 00:08:39,541 Selamat pagi! Jom mulakan hari pertama? 134 00:08:40,041 --> 00:08:42,375 - Apa khabar? - Saya baru bangun tidur. 135 00:08:42,458 --> 00:08:44,250 Ayuh, gembiralah sikit! 136 00:08:51,875 --> 00:08:54,833 Nampaknya Diego tak ada. Dia dah berhenti, bukan? 137 00:08:54,916 --> 00:08:55,833 Tunggu sekejap. 138 00:08:55,916 --> 00:08:57,416 - Saya faham. - Ya. 139 00:08:57,916 --> 00:08:59,291 Ini perkara biasa. 140 00:08:59,375 --> 00:09:01,333 - Rasanya tidak. - Saya dah lalui. 141 00:09:11,166 --> 00:09:12,000 Jom. 142 00:09:12,500 --> 00:09:13,708 Tunggu! 143 00:09:21,625 --> 00:09:22,458 Hai! 144 00:09:22,541 --> 00:09:24,208 - Hai. - Helo. 145 00:09:31,666 --> 00:09:33,833 Tunggu! Awak laju sangat. 146 00:09:33,916 --> 00:09:36,166 Guna lokar ini untuk simpan barang. 147 00:09:36,250 --> 00:09:38,291 - Dah sihat, Diego? - Ya, terima kasih. 148 00:09:38,375 --> 00:09:40,750 - Itu menakutkan. - Ya. 149 00:09:42,208 --> 00:09:43,750 Lekas, Ricardo. 150 00:09:51,583 --> 00:09:52,666 Apa khabar? 151 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Saya sihat. 152 00:09:56,875 --> 00:09:58,333 Saya ingat awak tak datang. 153 00:09:59,500 --> 00:10:01,666 Saya tak jadi berhenti. 154 00:10:03,250 --> 00:10:04,416 Sebab Paola? 155 00:10:05,958 --> 00:10:08,041 Tidak, kerana saya. 156 00:10:08,708 --> 00:10:10,666 Kamu berdua, jom kita mulakan? 157 00:10:18,833 --> 00:10:21,208 Kamu boleh nampak sisi ini bergerak. 158 00:10:24,708 --> 00:10:26,416 Nak bekerja di sini, bukan? 159 00:10:27,000 --> 00:10:29,166 Kamu nak jadi pakar bedah. 160 00:10:30,041 --> 00:10:31,500 Saya nak beri nasihat. 161 00:10:31,583 --> 00:10:35,000 Berkaitan pembedahan, rawatan pesakit dan diagnosis, 162 00:10:35,750 --> 00:10:39,333 doktor yang tak bagus ialah yang tak dengar luahan pesakit. 163 00:10:39,416 --> 00:10:40,625 Kamu faham tak? 164 00:10:41,541 --> 00:10:43,666 Pelajar yang tak bagus 165 00:10:43,750 --> 00:10:47,291 ialah yang tak dengar cakap profesor kegemaran mereka. 166 00:10:49,291 --> 00:10:50,291 Jom kita beredar? 167 00:11:02,583 --> 00:11:05,750 Semua orang ada? Keadaan di sini juga sukar. 168 00:11:05,833 --> 00:11:09,000 Banyak yang kamu kena belajar sebelum buat apa-apa 169 00:11:09,083 --> 00:11:10,833 tanpa pengawasan doktor. 170 00:11:10,916 --> 00:11:12,041 Faham? 171 00:11:12,125 --> 00:11:13,791 - Ya, doktor. - Sangat faham. 172 00:11:14,875 --> 00:11:17,958 Saya akan bawa pesakit dari katil 3 untuk X-ray. 173 00:11:18,041 --> 00:11:20,250 Ini Wad Satu. 174 00:11:20,333 --> 00:11:23,666 Pesakit yang baru dimasukkan ditempatkan di sini. 175 00:11:25,666 --> 00:11:27,000 - Selamat pagi. - Pagi. 176 00:11:27,083 --> 00:11:29,791 Encik Jose, apa khabar pagi ini? 177 00:11:29,875 --> 00:11:32,625 - Saya sihat. - Encik boleh makan? 178 00:11:32,708 --> 00:11:35,125 Ya, dua kali. Saya tak rasa apa-apa. 179 00:11:36,125 --> 00:11:36,958 Baguslah. 180 00:11:39,625 --> 00:11:42,208 Saya cuma sakit kepala, tapi… 181 00:11:43,750 --> 00:11:45,541 Nampaknya encik demam. 182 00:11:49,125 --> 00:11:52,166 Saya sakit. Sangat sakit. 183 00:11:53,166 --> 00:11:54,000 Aduh. 184 00:12:07,375 --> 00:12:09,666 Maafkan saya. Tunggu sekejap. 185 00:12:13,041 --> 00:12:13,958 Lulli. 186 00:12:18,000 --> 00:12:21,375 - Dia sakit buah pinggang. - Apa saya cakap tadi? 187 00:12:21,458 --> 00:12:23,541 Awak beri perhatian tak? 188 00:12:24,375 --> 00:12:26,250 Doktor akan uruskan dia. 189 00:12:26,833 --> 00:12:27,833 Tapi saya ada. 190 00:12:33,208 --> 00:12:34,625 Awak doktor? 191 00:12:38,166 --> 00:12:39,500 Itulah dia. 192 00:12:40,583 --> 00:12:42,375 - Tapi Paola… - Beginilah. 193 00:12:42,875 --> 00:12:46,291 Kalau awak doktor, apa awak akan buat? 194 00:12:47,000 --> 00:12:48,791 Saya akan beri dia Dipyrone. 195 00:12:53,083 --> 00:12:56,291 Awak dah periksa jika dia alah kepadanya? 196 00:12:58,208 --> 00:12:59,041 Tidak. 197 00:13:07,750 --> 00:13:09,375 Ini serius, Lulli. 198 00:13:10,458 --> 00:13:12,916 Saya tahu. Ia takkan berlaku lagi. 199 00:13:13,000 --> 00:13:18,041 Kamu mesti faham sebelum bertindak, periksa rekod perubatan pesakit 200 00:13:18,541 --> 00:13:20,875 dan dengar luahan pesakit. 201 00:13:34,958 --> 00:13:39,791 Oscar Ferreira de Souza, 60 tahun, percakapannya tak jelas, 202 00:13:39,875 --> 00:13:43,000 ketidakseimbangan dan kurang koordinasi motor. 203 00:13:43,083 --> 00:13:44,416 Banyak minum arak? 204 00:13:45,208 --> 00:13:47,791 Betul, Elena. Dia ada sejarah alkoholisme. 205 00:13:48,375 --> 00:13:49,791 Tahniah, Elena. 206 00:13:49,875 --> 00:13:51,041 Tak sangka! 207 00:13:51,125 --> 00:13:53,083 Jangan begitu, Vanessa. 208 00:13:53,166 --> 00:13:54,708 Apa yang kita perlu tahu? 209 00:13:54,791 --> 00:13:57,250 Katanya, dah setahun dia tak minum arak. 210 00:13:57,833 --> 00:14:00,083 Jadi, apa diagnosisnya? 211 00:14:00,166 --> 00:14:02,041 Nak cadangkan prosedur apa? 212 00:14:08,166 --> 00:14:09,375 Mungkin ensefalitis? 213 00:14:09,458 --> 00:14:11,208 Ya, tapi tak. 214 00:14:12,041 --> 00:14:13,458 Beritahulah, Paola! 215 00:14:14,875 --> 00:14:15,916 - Strok. - Strok. 216 00:14:16,416 --> 00:14:18,750 - Ia jejaskan serebelum. - Serebelum. 217 00:14:18,833 --> 00:14:20,916 Syabas. Kamu berdua betul. 218 00:14:21,000 --> 00:14:23,875 Lakukan MRI untuk sahkan diagnosis, okey? 219 00:14:52,166 --> 00:14:54,875 Saya harap anak saya ada di sini. 220 00:14:55,833 --> 00:14:59,541 - Nak saya telefon dia? - Saya boleh telefon jika encik mahu. 221 00:14:59,625 --> 00:15:00,750 Tak mengapalah. 222 00:15:01,250 --> 00:15:03,041 Dia takkan jawab panggilan. 223 00:15:04,333 --> 00:15:05,791 Bertenang, Encik Oscar. 224 00:15:05,875 --> 00:15:07,541 Bertenang, saya ada di sini. 225 00:15:08,875 --> 00:15:10,416 Kami ada, okey? 226 00:15:20,125 --> 00:15:21,000 Wah. 227 00:15:23,125 --> 00:15:24,666 Mata encik 228 00:15:25,666 --> 00:15:27,750 mengingatkan saya kepada ayah saya. 229 00:15:28,333 --> 00:15:30,625 Warna dan bentuknya sama. 230 00:15:32,041 --> 00:15:33,000 Lulli. 231 00:15:39,375 --> 00:15:41,625 Jangan bergerak, Encik Oscar. 232 00:15:41,708 --> 00:15:44,958 Jika rasa apa-apa, tekan butang dan kami hentikan ujian. 233 00:15:47,625 --> 00:15:49,458 Awak memang tak nak layan saya? 234 00:15:50,666 --> 00:15:53,916 - Saya fokus pada kerja. - Awak macam budak-budak. 235 00:15:54,000 --> 00:15:56,541 Awak pula? Profesor suka awak. 236 00:15:59,125 --> 00:16:03,250 Biar betul? Awak cemburu Paola? Itu mengarut. 237 00:16:03,750 --> 00:16:09,500 Diego, maaf. Saya tak pandai dengar luahan orang, bukan? 238 00:16:10,083 --> 00:16:13,000 Lulli, saya tak faham. Apa yang berlaku? 239 00:16:13,083 --> 00:16:16,125 Saya patut marah awak, bukan sebab cemburu buta, 240 00:16:16,208 --> 00:16:18,458 tapi sebab awak boleh buat saya mati. 241 00:16:18,541 --> 00:16:19,916 Tapi awak tak mati pun. 242 00:16:20,541 --> 00:16:24,291 Saya nak beri perhatian kepada ujian. Itu kerja doktor. 243 00:16:24,375 --> 00:16:27,458 Atau mungkin awak tak ditakdirkan jadi doktor, bukan? 244 00:16:29,250 --> 00:16:30,375 Biar betul? 245 00:16:30,875 --> 00:16:32,125 Apa yang berlaku? 246 00:16:38,041 --> 00:16:39,916 - Skrin tak berfungsi. - Ya. 247 00:16:40,000 --> 00:16:42,791 Saya akan panggil orang bahagian IT. 248 00:16:43,375 --> 00:16:44,833 Jangan tekan apa-apa. 249 00:16:44,916 --> 00:16:46,541 - Okey. - Nanti saya datang. 250 00:16:57,916 --> 00:17:02,500 - Bukankah kita patut keluarkan dia? - Bertenang, nanti orang IT datang. 251 00:17:02,583 --> 00:17:04,333 Bagaimana jika dia sakit? 252 00:17:04,416 --> 00:17:06,291 - Jika apa-apa jadi? - Dia tekan butang! 253 00:17:06,375 --> 00:17:09,000 Bagaimana awak pasti ia berfungsi? 254 00:17:09,083 --> 00:17:12,375 - Diego, lampu berkelip! - Ada penjana. 255 00:17:12,875 --> 00:17:16,666 Skrin rosak, bukankah butangnya rosak juga? 256 00:17:16,750 --> 00:17:18,541 Relaks. Nanti doktor sampai. 257 00:17:20,291 --> 00:17:22,333 Tengok! Dia bergerak. 258 00:17:23,291 --> 00:17:24,875 Dia gerakkan kaki. Saya masuk. 259 00:17:25,708 --> 00:17:28,125 Lulli, jangan! Lulli! 260 00:17:28,208 --> 00:17:30,625 - Awak okey, Encik Oscar? - Jangan sentuh! 261 00:17:49,541 --> 00:17:50,666 Lulli. 262 00:17:52,833 --> 00:17:53,833 Hei! 263 00:17:58,208 --> 00:17:59,500 Dia dah sedar. 264 00:17:59,583 --> 00:18:00,625 Dia selamat. 265 00:18:02,083 --> 00:18:03,750 Kecuali Paola bunuh dia? 266 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 - Apa dia? - Apa? 267 00:18:07,125 --> 00:18:08,083 Awak cakap apa-apa? 268 00:18:08,166 --> 00:18:12,250 Tak, tapi awak baru bangun. Mungkin hanya mimpi. 269 00:18:12,333 --> 00:18:13,500 Betul. 270 00:18:15,458 --> 00:18:19,250 Hei, Vanessa. Encik Oscar tak apa-apa? 271 00:18:19,333 --> 00:18:20,916 Dia cedera tak semasa MRI? 272 00:18:21,000 --> 00:18:24,666 Dia kena strok, tapi bukan semasa MRI. 273 00:18:24,750 --> 00:18:26,500 - Saya kena strok? - Tak, dia! 274 00:18:27,000 --> 00:18:28,833 - Awak tak apa-apa. - Bagus. 275 00:18:28,916 --> 00:18:32,041 Awak pun boleh kena strok. Awak ditahan untuk pemerhatian. 276 00:18:33,083 --> 00:18:34,541 Diego pula? Di mana dia? 277 00:18:36,333 --> 00:18:37,375 Dia ada di sana. 278 00:18:41,083 --> 00:18:42,250 Lulli. 279 00:18:42,333 --> 00:18:44,916 - Ya? - Saya tak suka bergosip. 280 00:18:45,000 --> 00:18:47,916 - Awak suka. - Saya tak suka. Ya, suka. 281 00:18:48,000 --> 00:18:50,166 Paola sedang menjaga Diego. 282 00:18:57,333 --> 00:18:58,333 Saya dah agak. 283 00:19:00,000 --> 00:19:01,541 Saya tak nak cakap dengan dia. 284 00:19:01,625 --> 00:19:02,541 Kenapa? 285 00:19:02,625 --> 00:19:03,833 Apa maksud awak? 286 00:19:04,333 --> 00:19:06,833 Dia akan kata ini salah saya, Vanessa! 287 00:19:07,416 --> 00:19:08,291 Betulkah? 288 00:19:08,375 --> 00:19:09,291 Sudah tentu! 289 00:19:09,791 --> 00:19:14,916 Jelas sekali. Awak kenal saya. Awak tahu saya tak dengar cakap Diego. 290 00:19:15,000 --> 00:19:16,208 Lulli… 291 00:19:16,291 --> 00:19:17,291 Apa? 292 00:19:18,041 --> 00:19:18,916 Tunggu. 293 00:19:19,416 --> 00:19:20,750 Beritahu saya. 294 00:19:21,375 --> 00:19:24,041 Awak rasa Paola akan buang saya? 295 00:19:25,500 --> 00:19:28,125 Saya memang tak bertanggungjawab! 296 00:19:28,208 --> 00:19:32,333 Itu peluang baik untuk dia buang saya dan bercinta dengan Diego! 297 00:19:32,416 --> 00:19:35,416 Bertenang, awak dah merepek. 298 00:19:35,500 --> 00:19:37,333 Awak gelisah. Berehat dulu. 299 00:19:37,416 --> 00:19:39,708 Begini. Itu takkan berlaku, okey? 300 00:19:39,791 --> 00:19:43,333 - Okey. Apa? - Paola bukan cita rasa Diego. 301 00:19:43,416 --> 00:19:44,333 Apa dia? 302 00:19:44,833 --> 00:19:46,125 - Apa? - Apa? 303 00:19:48,833 --> 00:19:49,958 Apa? 304 00:19:50,041 --> 00:19:51,416 - Apa? - Apa? 305 00:19:51,500 --> 00:19:52,958 Apa awak cakap? 306 00:19:53,041 --> 00:19:54,250 Tak ada apa-apa. 307 00:19:54,333 --> 00:19:58,333 Awak patut jumpa Paola dan jelaskan perkara yang berlaku. 308 00:19:58,416 --> 00:20:00,083 Awak patut jumpa Diego juga. 309 00:20:00,166 --> 00:20:02,333 Hubungan kamu berdua teruk. 310 00:20:02,416 --> 00:20:05,416 Cukuplah, kamu berdua. Cabut plaster luka cinta itu! 311 00:20:05,500 --> 00:20:06,666 Plaster luka apa? 312 00:20:07,250 --> 00:20:08,583 Plaster luka apa? 313 00:20:08,666 --> 00:20:11,541 Vanessa, awak rasa Diego bercinta dengan Paola? 314 00:20:12,541 --> 00:20:13,916 Sudah tentu tidak! 315 00:20:14,583 --> 00:20:15,625 Tentulah ya. 316 00:20:16,416 --> 00:20:17,958 - Janji? - Janji. 317 00:20:18,875 --> 00:20:19,708 Dah tentu! 318 00:20:22,750 --> 00:20:25,333 Aku tak suka menipu dia. Kasihan. 319 00:20:34,583 --> 00:20:35,583 Nak cium saya? 320 00:20:35,666 --> 00:20:37,750 - Vanessa… - Kenapa ini? 321 00:20:38,833 --> 00:20:39,791 Saya rasa pelik. 322 00:20:39,875 --> 00:20:42,291 Saya faham. Awak nak saya… 323 00:20:42,375 --> 00:20:43,625 Saya panggil Paola. 324 00:20:44,333 --> 00:20:46,416 Awak belum jadi doktor, Diego. 325 00:20:46,916 --> 00:20:49,208 Doktor, Lulli dah sedar. 326 00:20:49,291 --> 00:20:52,625 Bagus. Ada perkara yang saya nak jelaskan. 327 00:20:52,708 --> 00:20:54,958 Diego, awak kian sembuh. 328 00:20:58,500 --> 00:21:00,250 Berehatlah, okey? 329 00:21:06,291 --> 00:21:09,375 Aku tak boleh lupa, satu bebuli 10 ml… 330 00:21:12,375 --> 00:21:13,291 Jom. 331 00:21:13,375 --> 00:21:15,333 Virginia, saya perlukan PPE lagi. 332 00:21:15,833 --> 00:21:16,875 - Apa? - Apa? 333 00:21:17,791 --> 00:21:20,333 Tadi dia ada di sini, sumpah. 334 00:21:29,416 --> 00:21:31,458 Dr. Claudio, awak diperlukan… 335 00:21:31,541 --> 00:21:33,750 Terima kasih. Jumpa minggu depan. 336 00:21:33,833 --> 00:21:34,958 Jumpa lagi. 337 00:21:35,458 --> 00:21:37,416 - Lulli, awak okey? - Ya. 338 00:21:38,666 --> 00:21:41,041 - Sila masuk. - Selamat pagi, doktor. 339 00:21:52,041 --> 00:21:53,458 Selamat tengah hari, En. Oscar. 340 00:21:54,333 --> 00:21:56,958 Hai. Cik apa khabar? 341 00:21:57,541 --> 00:21:59,208 Saya risau tentang encik. 342 00:22:00,583 --> 00:22:03,958 Dah lama saya tak dengar sesiapa kata begitu. 343 00:22:05,125 --> 00:22:06,250 Bertenang. 344 00:22:07,083 --> 00:22:10,041 Orang di sini akan buat apa saja supaya encik sembuh. 345 00:22:10,125 --> 00:22:13,416 Saya tahu. Terima kasih, doktor. 346 00:22:14,375 --> 00:22:16,291 Ubat tak mampu sembuh segalanya. 347 00:22:18,916 --> 00:22:20,291 Selamat tengah hari. 348 00:22:20,375 --> 00:22:21,833 Saya pergi dulu. 349 00:22:21,916 --> 00:22:23,291 - Pergi dulu. - Baiklah. 350 00:22:25,208 --> 00:22:26,958 - Lulli! - Aduhai! 351 00:22:27,041 --> 00:22:29,833 - Awak okey? - Ya. Saya sihat. 352 00:22:29,916 --> 00:22:31,333 Awak nampak pelik. 353 00:22:31,416 --> 00:22:33,458 Aku nak cari Ricardo. 354 00:22:33,541 --> 00:22:35,000 Dia di Makmal 403. 355 00:22:35,083 --> 00:22:36,000 Siapa? 356 00:22:36,083 --> 00:22:37,583 Ricardo! Apa… 357 00:22:37,666 --> 00:22:39,166 Pergi dulu, Elena. 358 00:22:40,875 --> 00:22:42,791 Semua orang sedang cari awak. 359 00:22:54,833 --> 00:22:56,291 Aku nak tambah cilantro. 360 00:22:56,375 --> 00:22:59,500 Lantaklah kalau dia tak suka. Dia takkan perasan. 361 00:23:01,666 --> 00:23:02,833 Cakap dengan saya? 362 00:23:03,708 --> 00:23:04,583 Tidak. 363 00:23:10,458 --> 00:23:14,541 Tak guna! Kalaulah aku boleh maki bos aku… 364 00:23:15,708 --> 00:23:17,875 Tak guna! 365 00:23:20,125 --> 00:23:21,791 Apa ini? Dia gilakah? 366 00:23:21,875 --> 00:23:23,083 Maaf! 367 00:23:24,333 --> 00:23:27,416 Dia sangat comel, tapi bulu gebu perlu dicukur. 368 00:23:33,166 --> 00:23:34,250 Aduhai. 369 00:23:35,083 --> 00:23:37,458 Tiada orang beri tempat duduk. 370 00:23:38,541 --> 00:23:42,833 Kaki aku dah sakit. 371 00:23:45,125 --> 00:23:48,333 Ada sesiapa boleh bangun supaya wanita ini boleh duduk? 372 00:23:49,166 --> 00:23:50,666 Terkejut aku! 373 00:23:53,375 --> 00:23:55,375 Ayuh! 374 00:23:55,458 --> 00:23:57,333 Tampar bola itu! 375 00:23:58,083 --> 00:23:59,250 Tangkap! 376 00:24:00,833 --> 00:24:03,041 Bagus! Begitulah cara bermain. 377 00:24:09,166 --> 00:24:10,083 Di sana! 378 00:24:11,041 --> 00:24:12,916 Teruskan! Ya! 379 00:24:13,625 --> 00:24:14,458 Giliran saya. 380 00:24:15,208 --> 00:24:16,125 Bagus! 381 00:24:16,208 --> 00:24:17,083 Selesai! 382 00:24:17,916 --> 00:24:19,375 - Di sini! - Pergi! 383 00:24:20,833 --> 00:24:22,583 - Marilah sini. - Ayuh! 384 00:24:23,166 --> 00:24:24,041 Kejar! 385 00:24:24,958 --> 00:24:27,416 Ya. Satu lagi. 386 00:24:31,583 --> 00:24:32,791 Lagi! 387 00:24:35,000 --> 00:24:35,833 Begitulah! 388 00:24:36,541 --> 00:24:37,916 Ayuh, Max! 389 00:24:41,041 --> 00:24:42,583 - Aduh! - Alamak! 390 00:24:42,666 --> 00:24:45,416 - Awak lembik, Max? - Fokus! 391 00:24:45,500 --> 00:24:46,500 Giliran awak, Julio! 392 00:24:46,583 --> 00:24:47,666 - Silakan. - Pergi. 393 00:24:48,250 --> 00:24:50,166 Ayuh, Julio! Bagus! 394 00:24:51,208 --> 00:24:52,625 Fokus! Mula! 395 00:24:53,875 --> 00:24:55,041 Hebat! 396 00:24:56,833 --> 00:24:57,833 Bagus! 397 00:24:58,333 --> 00:24:59,291 Begitu! 398 00:24:59,791 --> 00:25:01,333 Buat hantaran! 399 00:25:01,416 --> 00:25:02,458 Ya! 400 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 Ambil yang ini. 401 00:25:11,250 --> 00:25:12,458 Bagus! 402 00:25:14,333 --> 00:25:15,583 Ambil! 403 00:25:21,041 --> 00:25:23,041 - Tahniah! - Bagus! 404 00:25:23,875 --> 00:25:26,458 Tamat. Latihan yang bagus! 405 00:25:26,541 --> 00:25:27,791 Awak hebat. 406 00:25:27,875 --> 00:25:29,791 - Terima kasih. - Panas betul. 407 00:25:29,875 --> 00:25:30,791 Julio! 408 00:25:32,083 --> 00:25:33,625 - Ada apa? - Awak hebat. 409 00:25:33,708 --> 00:25:36,666 - Jumpa lagi, Julio! - Dia beri awak insentif. 410 00:25:36,750 --> 00:25:39,125 - Jumpa lagi. - Awak akan jadi pemula. 411 00:25:39,625 --> 00:25:41,750 Saya? Bagaimana dengan Max? 412 00:25:41,833 --> 00:25:43,708 Awak gila? Awak hebat tadi! 413 00:25:45,291 --> 00:25:47,541 Pusingan akhir hampir tiba, jurulatih. 414 00:25:47,625 --> 00:25:49,666 Betul. Ada masalah? 415 00:25:50,250 --> 00:25:51,375 Ada, betis saya. 416 00:25:51,458 --> 00:25:52,916 Masih terasa sakit. 417 00:25:54,250 --> 00:25:58,250 - Ia mungkin terseliuh. - Letak ais dan kita lihat nanti. 418 00:25:58,333 --> 00:26:01,833 Max, awak main dulu. Benício, awak simpanan. 419 00:26:01,916 --> 00:26:05,250 - Julio tak main selagi tak diperiksa. - Terima kasih. 420 00:26:07,833 --> 00:26:10,750 Ini satu kejutan! 421 00:26:10,833 --> 00:26:13,333 Ada apa? Bukankah awak patut di hospital? 422 00:26:14,666 --> 00:26:15,666 Ya. 423 00:26:16,500 --> 00:26:17,583 Sepatutnya. 424 00:26:18,791 --> 00:26:20,083 Awak cedera? 425 00:26:21,041 --> 00:26:24,291 Betis saya sakit. Tiada apa-apa yang serius. 426 00:26:24,875 --> 00:26:26,541 Awak hebat bermain. 427 00:26:27,041 --> 00:26:28,166 Boleh saya periksa? 428 00:26:28,875 --> 00:26:30,416 Silakan, doktor. 429 00:26:32,708 --> 00:26:33,708 Periksalah. 430 00:26:35,166 --> 00:26:36,750 - Di sini? - Ya, di situ. 431 00:26:38,583 --> 00:26:39,416 Aduh! 432 00:26:41,166 --> 00:26:42,583 Dia perasan tak? 433 00:26:43,750 --> 00:26:45,583 Bukankah awak nak jadi pemula? 434 00:26:46,166 --> 00:26:47,708 Ya, Lulli. 435 00:26:48,666 --> 00:26:50,791 Tapi tak boleh sebab betis saya ini. 436 00:26:50,875 --> 00:26:52,708 Pemula semasa pusingan akhir? 437 00:26:52,791 --> 00:26:56,166 Dalam gimnasium sesak, semua orang tengok dan menilai aku? 438 00:26:56,250 --> 00:26:58,625 Tak mungkin. Jangan harap. 439 00:27:01,708 --> 00:27:02,833 Aduh! 440 00:27:02,916 --> 00:27:05,333 Apa masalah awak? Saya ingat awak doktor! 441 00:27:05,916 --> 00:27:06,916 Belum lagi. 442 00:27:07,416 --> 00:27:08,916 Awak tak cedera pun. 443 00:27:09,000 --> 00:27:10,708 Yakah? Jangan nak memandai. 444 00:27:11,208 --> 00:27:12,916 Awak tahu perasaan saya? 445 00:27:13,750 --> 00:27:14,625 Tahu. 446 00:27:15,583 --> 00:27:17,791 Saya faham perasaan awak. 447 00:27:17,875 --> 00:27:19,041 Bagaimana? 448 00:27:20,958 --> 00:27:23,166 Itulah masalahnya. Saya tak tahu. 449 00:27:36,500 --> 00:27:38,708 Kita tak boleh baca fikiran orang. 450 00:27:39,416 --> 00:27:41,083 Maknanya awak memang cedera. 451 00:27:41,583 --> 00:27:42,666 Memang! 452 00:27:43,291 --> 00:27:45,500 Ada suara halus dalam fikiran saya? 453 00:27:45,583 --> 00:27:46,625 Sudah tentu. 454 00:27:47,125 --> 00:27:49,500 Mesti sebab renjatan. Nanti hilanglah. 455 00:27:50,000 --> 00:27:50,833 Ya. 456 00:27:53,708 --> 00:27:55,125 Alamak. Tengok. 457 00:28:02,458 --> 00:28:04,625 Hai, ini Lulli. Saya sibuk sekarang. 458 00:28:04,708 --> 00:28:05,833 Cakap dengan dia. 459 00:28:05,916 --> 00:28:07,916 - Entahlah. - Nak buat mak takut? 460 00:28:08,000 --> 00:28:09,708 Ibu, bertenang. Saya okey. 461 00:28:09,791 --> 00:28:12,500 - Hai, mak cik! Boleh saya makan? - Silakan. 462 00:28:13,708 --> 00:28:15,666 Kenapa tak jawab telefon? 463 00:28:15,750 --> 00:28:17,000 Saya matikan telefon. 464 00:28:17,083 --> 00:28:19,416 Saya tengok dia berlatih. Betul tak, Julio? 465 00:28:19,500 --> 00:28:21,250 Ya. Betul. 466 00:28:22,041 --> 00:28:25,875 Tak bolehkah kamu telefon? Macam-macam yang ibu fikir. 467 00:28:25,958 --> 00:28:28,541 Ibu jangan dramatik sangat. 468 00:28:28,625 --> 00:28:29,875 Oh, Lulli… 469 00:28:29,958 --> 00:28:32,166 Dia tak nak layan aku. 470 00:28:33,750 --> 00:28:35,958 Saya tiada niat tak nak layan ibu. 471 00:28:36,041 --> 00:28:38,125 Saya tak berniat nak takutkan ibu. 472 00:28:40,708 --> 00:28:43,666 Tapi berilah saya bernafas. 473 00:28:43,750 --> 00:28:46,083 Dengar cakap dia. Dia dah jadi doktor. 474 00:28:46,166 --> 00:28:48,166 Tapi dia tetap anak mak cik. 475 00:28:49,708 --> 00:28:52,500 Walaupun perangainya pelik dan berat mulut. 476 00:28:52,583 --> 00:28:54,291 Semuanya salah aku. 477 00:28:54,791 --> 00:28:57,875 Ibu tahu tak ibu ialah mak yang terbaik? 478 00:28:57,958 --> 00:29:01,708 Kamu anak yang sempurna! 479 00:29:03,250 --> 00:29:07,208 Kamu selalu kesunyian. Kehidupan kamu getir. 480 00:29:07,291 --> 00:29:08,708 Hei, ibu. 481 00:29:09,625 --> 00:29:13,416 Semua yang saya ada, saya terhutang budi kepada ibu. 482 00:29:13,916 --> 00:29:17,333 Kesilapan saya bukan salah ibu. 483 00:29:17,416 --> 00:29:20,416 Lari dari hospital ialah satu kesilapan besar. 484 00:29:20,500 --> 00:29:23,250 Tunggu. Siapa beritahu yang saya lari? 485 00:29:23,333 --> 00:29:25,458 Kemalangan kamu teruk. 486 00:29:25,541 --> 00:29:27,375 Kamu pengsan dan boleh mati! 487 00:29:27,458 --> 00:29:31,166 Kamu tersedar dalam keadaan keliru dan lari dari hospital. 488 00:29:31,250 --> 00:29:33,750 Kenapa kamu buat begitu? 489 00:29:33,833 --> 00:29:36,000 Siapa yang beritahu ibu? 490 00:29:36,500 --> 00:29:38,458 Ibu dah janji takkan beritahu. 491 00:29:39,750 --> 00:29:41,750 Saya nak bunuh Vanessa! 492 00:29:44,416 --> 00:29:47,125 Serius, masakan mak cik semakin sedap. 493 00:29:47,916 --> 00:29:49,000 Mari sini, Julio. 494 00:29:50,666 --> 00:29:55,083 Kenapa tak nak bercinta lagi? Kamu berdua comel bersama! 495 00:29:57,583 --> 00:30:01,041 Dulu kami kecil. Lulli suka mengarah, saya tak suka. 496 00:30:01,125 --> 00:30:02,291 - Takkan jadi. - Ya. 497 00:30:02,375 --> 00:30:04,125 - Julio! - Nampak tak? 498 00:30:05,666 --> 00:30:06,791 Saya minta diri. 499 00:30:10,541 --> 00:30:14,500 Mak Cik Miriam kata kita patut bercinta. Takkanlah. 500 00:30:15,625 --> 00:30:17,458 Apa yang kelakar? 501 00:30:18,458 --> 00:30:21,208 Apa maksud awak? Awak tahu tak mungkin. 502 00:30:21,708 --> 00:30:23,250 Kenapa, Julio? 503 00:30:23,750 --> 00:30:24,666 Beritahu saya. 504 00:30:24,750 --> 00:30:28,083 Sebab saya gila? Suka mengarah? Dingin dan tak mesra? 505 00:30:28,166 --> 00:30:30,333 - Beritahulah. - Tak! Apa? 506 00:30:30,958 --> 00:30:32,541 Bukan begitu. 507 00:30:33,458 --> 00:30:34,625 Sebenarnya, 508 00:30:34,708 --> 00:30:36,333 awak kawan baik saya. 509 00:30:36,833 --> 00:30:38,333 Aku homoseksual, okey? 510 00:30:47,500 --> 00:30:48,791 Awak homoseksual? 511 00:30:49,291 --> 00:30:50,125 Apa? 512 00:30:50,625 --> 00:30:52,000 Tentulah tak, Lulli! 513 00:30:52,500 --> 00:30:56,416 Kenapa saya tak perasan sebelum ini? 514 00:30:56,500 --> 00:31:00,500 - Saya kawan yang teruk. - Berhenti, saya bukan homoseksual! 515 00:31:01,208 --> 00:31:03,166 Awak gila! Awak perlukan bantuan! 516 00:31:03,666 --> 00:31:04,833 Baiklah. 517 00:31:04,916 --> 00:31:06,791 Awak bersumpah awak normal? 518 00:31:06,875 --> 00:31:08,958 Satu, dua, tiga, empat, lima… 519 00:31:09,041 --> 00:31:10,791 - Sumpah! - Tidak. 520 00:31:11,541 --> 00:31:15,250 Awak kira sampai lima supaya saya tak baca fikiran awak, bukan? 521 00:31:19,166 --> 00:31:20,083 Oh, Tuhan! 522 00:31:21,541 --> 00:31:23,041 Awak boleh baca fikiran. 523 00:31:23,541 --> 00:31:24,458 Ya! 524 00:31:25,750 --> 00:31:27,833 Awak homoseksual, Julio. 525 00:31:32,708 --> 00:31:35,000 Tolong jangan beritahu sesiapa. 526 00:31:35,583 --> 00:31:39,208 Dah tentu! Percaya saya. Saya takkan beritahu sesiapa. 527 00:31:40,208 --> 00:31:44,083 Tapi jika awak bersumpah takkan bocorkan rahsia saya. 528 00:31:44,583 --> 00:31:47,375 - Dah tentu! - Lulli, ada orang nak jumpa kamu! 529 00:31:48,916 --> 00:31:52,416 Saya takkan beritahu yang awak boleh baca fikiran orang. 530 00:31:52,500 --> 00:31:56,375 - Awak pergi mana? - Tutup pintu! 531 00:31:56,875 --> 00:31:58,375 Kamu berdua berasmara? 532 00:31:58,458 --> 00:31:59,458 Tolonglah, Vanessa! 533 00:32:02,208 --> 00:32:03,541 Kenapa dengan awak? 534 00:32:12,208 --> 00:32:13,708 Lulli boleh baca fikiran. 535 00:32:14,458 --> 00:32:15,625 Tunggu. Apa? 536 00:32:16,583 --> 00:32:18,125 - Julio homoseksual! - Apa? 537 00:32:18,208 --> 00:32:20,041 - Diam! - Awak dah gila? 538 00:32:20,125 --> 00:32:21,458 Jom keluar. 539 00:32:21,541 --> 00:32:24,708 - Idea yang bagus. Nanti ibu awak dengar. - Jalan! 540 00:32:27,166 --> 00:32:30,625 - Hodohnya aku dalam gambar itu. - Vanessa, jom! 541 00:32:33,666 --> 00:32:36,291 Itu cuma berlaku dalam filem. 542 00:32:36,916 --> 00:32:39,333 Tak apa. Saya pun ambil masa nak percaya. 543 00:32:39,416 --> 00:32:41,875 Okey, apa yang saya fikir sekarang? 544 00:32:42,375 --> 00:32:43,375 Sekejap. 545 00:32:44,000 --> 00:32:46,083 Biar betul! "A, E, I, O, U"? 546 00:32:46,166 --> 00:32:49,416 - Itulah yang saya fikirkan. - Susah nak fikir, ya? 547 00:32:49,500 --> 00:32:52,083 Awak pun sama, kira satu sampai lima. 548 00:32:52,166 --> 00:32:57,208 Bukan itu saja yang awak dengar. Awak dengar dan beritahu orang. 549 00:32:57,291 --> 00:32:58,125 Hei! 550 00:32:58,208 --> 00:33:01,041 Oh, sekarang Vanessa ialah "orang". 551 00:33:01,125 --> 00:33:02,375 Julio, sudahlah. 552 00:33:02,458 --> 00:33:05,750 Saya beritahu sebab awak bocorkan rahsia saya dulu. 553 00:33:05,833 --> 00:33:08,375 Cukuplah cakap tentang saya. Tukar topik. 554 00:33:08,458 --> 00:33:11,041 Dia tak nak cerita hal peribadi. 555 00:33:11,125 --> 00:33:11,958 Tak nak. 556 00:33:13,416 --> 00:33:15,041 Julio, awak homoseksual! 557 00:33:15,125 --> 00:33:17,166 Saya tak boleh diamkan saja. 558 00:33:17,250 --> 00:33:19,166 Saya tak pandai kesan homoseksual. 559 00:33:20,833 --> 00:33:21,791 Ia teruk. 560 00:33:22,958 --> 00:33:26,583 Kenapa awak masih berselindung? Kenapa tak terus terang? 561 00:33:27,666 --> 00:33:30,500 Kenapa? Ada banyak sebab. 562 00:33:30,583 --> 00:33:33,250 Terutama apabila semuanya pelik sekarang. 563 00:33:34,333 --> 00:33:38,291 Kes saya lebih teruk sebab saya suka bola tampar. 564 00:33:38,375 --> 00:33:41,708 Ia persekitaran yang sangat seksis dan homofobia 565 00:33:41,791 --> 00:33:43,125 serta ramai pentaksub. 566 00:33:43,708 --> 00:33:44,916 Bukan mudah. 567 00:33:45,000 --> 00:33:46,458 Ya, saya faham. 568 00:33:46,541 --> 00:33:49,416 Saya setuju awak patut merahsiakannya. 569 00:33:50,000 --> 00:33:54,166 Bagaimana dengan kecederaan palsu? Berapa lama awak nak menipu? 570 00:33:58,083 --> 00:34:00,666 - Awak beritahu ibu awak? - Saya rasa tak. 571 00:34:00,750 --> 00:34:02,083 Tidak buat masa ini. 572 00:34:02,166 --> 00:34:06,791 Ibu saya dah cukup risau. Saya tak nak memburukkan lagi keadaan. 573 00:34:07,833 --> 00:34:10,666 Saya cuma nak tahu cara untuk hapuskan semua ini. 574 00:34:10,750 --> 00:34:11,833 Itu saja. 575 00:34:12,625 --> 00:34:13,750 Hapuskan apa? 576 00:34:13,833 --> 00:34:16,666 Apa maksud awak? Membaca minda orang, Vanessa. 577 00:34:16,750 --> 00:34:18,250 - Tidak! - Apa? 578 00:34:18,333 --> 00:34:23,166 Lulli, itu anugerah Tuhan! Satu rahmat! 579 00:34:23,250 --> 00:34:25,916 Menghapuskannya mungkin satu dosa. 580 00:34:26,500 --> 00:34:27,500 Cuba awak fikir. 581 00:34:27,583 --> 00:34:32,250 Awak boleh bantu saya tahu sama ada Ricardo suka saya. 582 00:34:32,333 --> 00:34:36,041 Awak boleh tahu perasaan Paola. 583 00:34:38,750 --> 00:34:40,958 Sekarang saya setuju dengan awak. 584 00:34:41,041 --> 00:34:42,500 - Betul. - Saya tahu! 585 00:34:42,583 --> 00:34:46,291 Saya tak perlu baca fikiran awak untuk tahu awak gila. 586 00:34:48,875 --> 00:34:49,708 Sekejap. 587 00:34:50,291 --> 00:34:52,666 Adakah Diego boleh membaca fikiran juga? 588 00:34:53,333 --> 00:34:55,208 Hanya ada satu cara untuk tahu. 589 00:35:03,791 --> 00:35:07,000 Saya tak pasti tentang baca fikiran orang… 590 00:35:07,083 --> 00:35:07,916 Tengok! 591 00:35:10,750 --> 00:35:11,708 Itu Dr. Cesar? 592 00:35:11,791 --> 00:35:14,000 Ayah Diego tak pernah datang ke sini. 593 00:35:14,916 --> 00:35:16,666 Tak mungkin. Tunggu sekejap. 594 00:35:22,833 --> 00:35:24,875 Mungkin Diego cedera teruk. 595 00:35:25,375 --> 00:35:28,333 Ya. Tapi dia nampak sihat. 596 00:35:29,416 --> 00:35:32,041 Jelas sekali, ayahnya borak dengan Paola. 597 00:35:33,541 --> 00:35:35,291 Dia nampak saya! 598 00:35:35,375 --> 00:35:37,166 Dia menuju ke sini. 599 00:35:37,666 --> 00:35:39,875 Apa saya nak buat? Tolong. 600 00:35:39,958 --> 00:35:42,875 Entah, awak adiwira. 601 00:35:42,958 --> 00:35:44,291 - Jumpa nanti. - Lulli! 602 00:35:45,083 --> 00:35:46,583 - Vanessa! - Lulli! 603 00:35:49,000 --> 00:35:52,458 - Awak hilang semalam. - Saya matikan telefon. 604 00:35:52,958 --> 00:35:56,416 Mesti menelaah. Renjatan tak mampu buat awak hilang fokus. 605 00:35:56,500 --> 00:35:57,333 Ya. 606 00:36:00,458 --> 00:36:01,333 Awak pula? 607 00:36:02,708 --> 00:36:05,416 Awak okey? Awak rasa apa-apa?, 608 00:36:06,291 --> 00:36:07,166 Saya sihat. 609 00:36:12,458 --> 00:36:15,000 Apa? Kenapa awak pandang saya begitu? 610 00:36:16,000 --> 00:36:17,041 Cuba teka. 611 00:36:21,291 --> 00:36:22,541 Saya cuba. 612 00:36:24,333 --> 00:36:25,250 Selamat pagi! 613 00:36:31,666 --> 00:36:33,916 Dah faham kenapa saya pandang begitu? 614 00:36:35,708 --> 00:36:36,541 Tidak. 615 00:36:39,375 --> 00:36:40,375 Saya cinta awak. 616 00:36:43,625 --> 00:36:44,583 Apa maksud awak? 617 00:36:45,291 --> 00:36:47,333 Awak tak marah saya? 618 00:36:48,208 --> 00:36:49,250 Kenapa pula? 619 00:36:50,375 --> 00:36:51,875 Oh, Tuhan… 620 00:36:52,625 --> 00:36:53,666 Okey. 621 00:36:54,583 --> 00:36:57,416 Bukan itu yang berlaku sebenarnya. 622 00:36:57,916 --> 00:36:58,750 Lulli? 623 00:36:59,250 --> 00:37:01,833 - Boleh kita berbincang? - Sudah tentu. 624 00:37:01,916 --> 00:37:03,291 Saya tunggu di atas. 625 00:37:04,041 --> 00:37:04,875 Okey. 626 00:37:04,958 --> 00:37:06,125 Saya pergi dulu. 627 00:37:06,708 --> 00:37:07,958 Seperkara lagi. 628 00:37:08,541 --> 00:37:11,625 Saya tahu tempat nak raikan ulang tahun pertama kita. 629 00:37:12,291 --> 00:37:14,208 - Ada kejutan. - Okey. 630 00:37:15,000 --> 00:37:16,041 Awak tunggu saja. 631 00:37:18,708 --> 00:37:21,333 Apa khabar? Awak ada rasa apa-apa? 632 00:37:21,416 --> 00:37:24,208 Tak, tiada apa-apa. Saya sihat. 633 00:37:24,708 --> 00:37:25,666 Bagus. 634 00:37:25,750 --> 00:37:28,083 Lulli, biar saya berterus terang. 635 00:37:29,958 --> 00:37:32,500 Diego mengalami amnesia jenis luar biasa. 636 00:37:32,583 --> 00:37:33,500 Apa? 637 00:37:33,583 --> 00:37:35,500 Keputusan ujian kamu bagus, 638 00:37:35,583 --> 00:37:39,708 tapi dia lupa tentang semalam dan perkara yang berlaku sebelum kejutan. 639 00:37:39,791 --> 00:37:41,791 - Baru semalam? - Saya rasa ya. 640 00:37:41,875 --> 00:37:44,875 Saya telefon Cesar, ayah Diego, sebab saya risau. 641 00:37:44,958 --> 00:37:48,125 Dia fikir ia trauma biasa, cuma sementara. 642 00:37:48,791 --> 00:37:50,958 Adakah Diego tahu tentang itu? 643 00:37:51,041 --> 00:37:55,083 Dia tak ingat tentang kejadian yang berlaku semalam. 644 00:37:55,750 --> 00:37:56,750 Diego… 645 00:37:58,458 --> 00:38:00,375 Saya sangat risau tentang dia. 646 00:38:00,958 --> 00:38:03,916 Lulli, itu anugerah Tuhan. 647 00:38:04,000 --> 00:38:08,041 Awak boleh tahu perasaan Paola. 648 00:38:11,541 --> 00:38:13,250 Saya rasa baguslah begitu. 649 00:38:13,333 --> 00:38:17,583 Bagus apabila ada profesor ambil berat tentang pelajar. 650 00:38:18,541 --> 00:38:21,333 Lulli, Diego diberi keistimewaan. 651 00:38:21,416 --> 00:38:25,125 Tapi dia bingung, keliru. 652 00:38:25,625 --> 00:38:27,583 Dia membesar tanpa kasih sayang. 653 00:38:27,666 --> 00:38:28,500 Saya tahu. 654 00:38:28,583 --> 00:38:30,250 Dia seorang yang bijak. 655 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Ayahnya tak layak untuk dia. 656 00:38:32,958 --> 00:38:37,458 Saya kenal dia sejak dia kecil, jadi saya rasa bertanggungjawab. 657 00:38:37,541 --> 00:38:39,625 Dia dah macam anak aku. 658 00:38:45,833 --> 00:38:48,291 Saya akan jaga dia dan nak awak bantu. 659 00:38:48,375 --> 00:38:50,375 Ya, boleh. 660 00:38:50,958 --> 00:38:51,833 Jom. 661 00:38:56,916 --> 00:38:57,791 - Jadi? - Apa? 662 00:38:57,875 --> 00:38:58,833 - Apa dia? - Apa? 663 00:38:58,916 --> 00:39:00,500 Diego. Adakah dia gila? 664 00:39:00,583 --> 00:39:02,583 - Dia dan Paola bercinta? - Jom. 665 00:39:04,625 --> 00:39:07,541 Paola anggap dia seperti anak. 666 00:39:07,625 --> 00:39:09,625 - Yalah itu. - Betul. 667 00:39:09,708 --> 00:39:13,041 Diego mengalami amnesia pasca-trauma jenis luar biasa. 668 00:39:13,125 --> 00:39:14,166 Biar betul! 669 00:39:14,250 --> 00:39:15,916 Dia tak tahu kami berpisah. 670 00:39:16,500 --> 00:39:17,625 Awak nak beritahu dia? 671 00:39:17,708 --> 00:39:20,166 Entahlah. Saya tak tahu reaksinya nanti. 672 00:39:21,125 --> 00:39:22,291 Baca fikirannya. 673 00:39:22,375 --> 00:39:25,541 Itulah masalahnya, saya tak boleh baca fikirannya. 674 00:39:25,625 --> 00:39:26,458 Tak boleh. 675 00:39:26,541 --> 00:39:28,583 Jangan kata kuasa awak dah lemah! 676 00:39:30,333 --> 00:39:31,166 Sekejap. 677 00:39:33,500 --> 00:39:35,208 Siasat jika Ricardo suka aku. 678 00:39:35,291 --> 00:39:36,458 Vanessa, jangan! 679 00:39:36,541 --> 00:39:38,291 Okey. Walaupun hanya… 680 00:39:38,375 --> 00:39:40,958 Tak, saya takkan buat! 681 00:39:41,041 --> 00:39:43,125 Saya faham, Puan Kod Etika. 682 00:39:43,208 --> 00:39:45,875 Setidak-tidaknya, kuasa awak masih berfungsi. 683 00:39:45,958 --> 00:39:48,125 Vanessa, jangan panggil ia "kuasa". 684 00:39:48,208 --> 00:39:50,416 - Awak baca fikiran. - Saya tak boleh… 685 00:39:51,125 --> 00:39:52,375 - Hei, sayang. - Hai. 686 00:39:52,458 --> 00:39:53,458 - Awak okey? - Ya. 687 00:39:53,541 --> 00:39:57,166 - Apa khabar, Vanessa? - Hei, Diego! Apa khabar? 688 00:39:57,250 --> 00:39:58,458 Sihat. 689 00:39:58,958 --> 00:40:01,833 Awak tak perlu cakap begitu. Ia cuma renjatan. 690 00:40:01,916 --> 00:40:05,291 Saya macam lupa beberapa perkara, tapi saya okey. 691 00:40:05,375 --> 00:40:07,125 Saya tak gila, bukan? 692 00:40:07,208 --> 00:40:08,625 Hanya untuk Lulli. 693 00:40:10,583 --> 00:40:11,500 Comel. 694 00:40:13,416 --> 00:40:15,416 Dia hebat, kawan. 695 00:40:15,500 --> 00:40:17,666 Jangan beritahu dia. Berseronoklah. 696 00:40:18,250 --> 00:40:22,125 Sekarang tolong saya dapatkan si kacak itu, boleh? 697 00:40:22,833 --> 00:40:23,916 Biar betul. 698 00:40:24,958 --> 00:40:26,375 Terima kasih! 699 00:40:26,458 --> 00:40:29,000 Vanessa, tolong alihkan tangan awak. 700 00:40:29,083 --> 00:40:31,875 Saya cuma bersihkan kot makmal awak. 701 00:40:31,958 --> 00:40:32,791 Biadab betul! 702 00:40:32,875 --> 00:40:34,208 Ada sesiapa di sini? 703 00:40:34,958 --> 00:40:36,541 Tunggu saya di klinik. 704 00:40:40,750 --> 00:40:43,291 - Apa nama akhir puan? - Haragushiku. 705 00:40:43,375 --> 00:40:45,916 Saya tak cukup tidur. Selalu penat. 706 00:40:54,916 --> 00:40:57,125 Encik buat transplan bulu kening? 707 00:40:57,708 --> 00:40:59,083 Sudah tentu tidak! 708 00:41:00,416 --> 00:41:01,583 Saya tak sihat. 709 00:41:04,916 --> 00:41:06,083 Selamat pagi, Mara. 710 00:41:06,166 --> 00:41:07,500 - Selamat pagi. - Pagi. 711 00:41:07,583 --> 00:41:10,458 Mara Haragushiku. Berumur 36 tahun. 712 00:41:10,541 --> 00:41:13,041 Dengan simptom dan sejarah ini… 713 00:41:13,541 --> 00:41:15,500 Dia ada mononukleosis. 714 00:41:18,000 --> 00:41:19,666 Jadi, semua orang setuju? 715 00:41:22,125 --> 00:41:23,625 Apa yang awak rasa? 716 00:41:25,416 --> 00:41:27,333 Ada sentuh kucing baru-baru ini? 717 00:41:27,416 --> 00:41:29,250 Tak, saya alah kepada kucing. 718 00:41:29,333 --> 00:41:31,583 Maaf, dia yang perlu jawab. 719 00:41:31,666 --> 00:41:32,583 Maaf. 720 00:41:32,666 --> 00:41:34,708 Ada sentuh kucing baru-baru ini? 721 00:41:35,291 --> 00:41:37,208 Tak ada, dah tentu tidak. 722 00:41:37,291 --> 00:41:40,125 Kau gila? Musnahlah hubungan aku. 723 00:41:42,666 --> 00:41:44,666 Encik pasti? 724 00:41:45,625 --> 00:41:48,125 Macam mana dia tahu? Nampak semula jadi. 725 00:41:58,291 --> 00:42:01,166 Mara, kesihatan awak dalam bahaya. 726 00:42:02,833 --> 00:42:04,416 Baiklah. 727 00:42:04,500 --> 00:42:05,916 Saya ada sentuh kucing. 728 00:42:06,833 --> 00:42:09,791 Saya makan malam dengan kawan-kawan sekolah 729 00:42:10,291 --> 00:42:13,708 di rumah bekas kekasih saya, tapi Geraldo tak tahu. 730 00:42:14,208 --> 00:42:15,791 Dia terlalu cemburu. 731 00:42:19,166 --> 00:42:20,375 Toksoplasmosis. 732 00:42:22,333 --> 00:42:23,625 Lulli betul. 733 00:42:23,708 --> 00:42:26,083 Wah! Menang! 734 00:42:26,166 --> 00:42:28,291 Vanessa, kita satu pasukan. 735 00:42:29,083 --> 00:42:31,875 Baiklah, doktor. Maafkan saya. Saya melampau. 736 00:42:32,541 --> 00:42:33,666 Memang pun. 737 00:42:35,750 --> 00:42:37,916 Saya tak sangka, kawan! 738 00:42:38,000 --> 00:42:40,375 Kenapa lambat awak dapat kuasa ini? 739 00:42:47,000 --> 00:42:49,083 Mana awak tahu pesakit itu menipu? 740 00:42:51,708 --> 00:42:52,708 Gerak hati. 741 00:42:54,250 --> 00:42:58,208 Pesakit seterusnya ialah Jean Azeveno, 54 tahun. 742 00:42:58,291 --> 00:43:00,458 Lulli, apa diagnosis awak? 743 00:43:01,291 --> 00:43:04,375 Penat dan rambut gugur. 744 00:43:04,458 --> 00:43:05,875 Hipotiroidisme. 745 00:43:06,708 --> 00:43:07,666 Bagus. 746 00:43:07,750 --> 00:43:08,833 Ya! 747 00:43:08,916 --> 00:43:10,166 Semua orang setuju? 748 00:43:12,708 --> 00:43:16,291 Kamu rasa apa Lulli buat sehingga banyak diagnosis betul? 749 00:43:16,791 --> 00:43:19,500 Dia genius dan dia kawan saya. 750 00:43:19,583 --> 00:43:20,666 Maaf, semua. 751 00:43:20,750 --> 00:43:24,000 Itu misteri. Bagaimana dia boleh jadi genius dan kawan awak? 752 00:43:24,083 --> 00:43:25,208 Oh, Elena. 753 00:43:25,291 --> 00:43:26,791 Apa pendapat awak, Lulli? 754 00:43:26,875 --> 00:43:30,125 Saya dengar luahan pesakit. 755 00:43:30,708 --> 00:43:32,125 Tepat sekali! 756 00:43:32,208 --> 00:43:34,708 Kamu semua boleh bersurai. 757 00:43:35,625 --> 00:43:36,708 Jumpa esok. 758 00:43:40,791 --> 00:43:41,833 Lulli. 759 00:43:42,333 --> 00:43:43,375 Awak okey? 760 00:43:43,875 --> 00:43:45,458 Ya, saya okey. 761 00:43:45,541 --> 00:43:47,708 - Saya cuma penat. - Saya dah agak. 762 00:43:47,791 --> 00:43:50,500 Hari ini awak macam cerita House. 763 00:43:51,958 --> 00:43:55,583 - Nak tumpang balik tak? - Tak. Saya nak pergi jumpa Julio. 764 00:43:55,666 --> 00:43:58,083 Kami ada hal nak bincang. 765 00:43:58,583 --> 00:44:01,166 - Okey. Kita jumpa nanti? - Baiklah. 766 00:44:06,708 --> 00:44:09,583 - Apa? - Saya dah tak larat baca fikiran lagi. 767 00:44:10,375 --> 00:44:11,500 Aduhai. 768 00:44:14,250 --> 00:44:15,083 Apa? 769 00:44:15,166 --> 00:44:18,041 - Saya dah tak larat baca fikiran lagi. - Kenapa? 770 00:44:18,125 --> 00:44:21,541 Orang berhak menentukan apa yang mereka nak orang tahu. 771 00:44:21,625 --> 00:44:23,875 Kepala saya macam nak meletup! 772 00:44:23,958 --> 00:44:26,500 - Relaks. Tarik nafas. - Saya dah tak tahan. 773 00:44:26,583 --> 00:44:29,333 Saya ada. Bertenang. 774 00:44:29,833 --> 00:44:33,458 Kita orang sains, bukan? Doktor masa depan? 775 00:44:34,416 --> 00:44:36,125 Jadi, mari kita serius. 776 00:44:36,625 --> 00:44:40,583 Saya nak bawa awak ke satu tempat supaya kita boleh selesaikan. 777 00:44:40,666 --> 00:44:41,625 Ikut saya. 778 00:44:42,500 --> 00:44:43,458 Jom. 779 00:44:43,541 --> 00:44:46,000 {\an8}PERUNDINGAN ROHANI 780 00:44:50,291 --> 00:44:51,250 Lulli? 781 00:44:51,750 --> 00:44:53,416 Pejamkan mata. 782 00:44:58,708 --> 00:44:59,916 Lulli? 783 00:45:00,458 --> 00:45:01,708 Pejamkan mata. 784 00:45:03,541 --> 00:45:06,500 Biarkan tenaga mengalir. 785 00:45:07,083 --> 00:45:10,125 Bersama kasih sayang dan penuh perasaan. 786 00:45:17,083 --> 00:45:18,750 Saya baca fikiran Lulli. 787 00:45:18,833 --> 00:45:21,250 - Dia suka tak? - Tak. 788 00:45:21,750 --> 00:45:24,875 Dia rasa nak bunuh Romina dan awak. 789 00:45:27,666 --> 00:45:28,666 Apa awak nampak? 790 00:45:28,750 --> 00:45:31,500 Awak sangat tertekan. 791 00:45:31,583 --> 00:45:32,791 Sangat! 792 00:45:34,125 --> 00:45:35,916 Ada seorang lelaki kacak. 793 00:45:36,000 --> 00:45:37,708 Sangat kacak. 794 00:45:37,791 --> 00:45:39,083 Diego kacak. 795 00:45:39,166 --> 00:45:41,166 Awak mesti biarkan alam semesta 796 00:45:41,250 --> 00:45:43,541 masuk ke dalam hidup awak. 797 00:45:46,083 --> 00:45:49,958 Okey, tapi saya tak faham maknanya. 798 00:45:50,041 --> 00:45:52,625 Sudah tentu! Awak tak percaya apa-apa. 799 00:45:52,708 --> 00:45:54,833 Awak tak dengar luahan orang. 800 00:45:56,750 --> 00:45:59,458 Awak ada masalah serius. 801 00:46:00,291 --> 00:46:03,541 Awak berasa takut kerana 802 00:46:04,041 --> 00:46:06,041 awak fikir ia kekal. 803 00:46:06,625 --> 00:46:07,666 Ya. 804 00:46:10,500 --> 00:46:14,000 Tapi saya datang sebab ada masalah. 805 00:46:14,083 --> 00:46:15,500 Senang saja. 806 00:46:20,416 --> 00:46:22,041 Apa itu? Apa awak buat? 807 00:46:22,125 --> 00:46:24,375 Saya nak tilik tapak tangan awak. 808 00:46:26,583 --> 00:46:29,458 Apabila dia nak baca tapak tangan, itu bermakna… 809 00:46:31,333 --> 00:46:32,500 Lulli? 810 00:46:33,208 --> 00:46:34,291 Hulurkan tangan. 811 00:46:40,208 --> 00:46:43,458 Fokus. 812 00:46:44,291 --> 00:46:47,416 Saya nampak banyak kekeliruan. 813 00:46:48,833 --> 00:46:51,250 Kenapa dengan awak, sayang? 814 00:46:52,958 --> 00:46:54,500 Saya boleh baca fikiran. 815 00:46:55,083 --> 00:46:57,083 Dia ini gila. 816 00:46:57,916 --> 00:46:59,875 Tidak. Saya tak gila. 817 00:46:59,958 --> 00:47:02,375 Saya kata saya boleh baca fikiran. 818 00:47:02,458 --> 00:47:04,250 Sudah tentu tak gila! 819 00:47:04,333 --> 00:47:06,916 Macarena yang sewel, gila. 820 00:47:07,000 --> 00:47:08,708 Macarena? Biar betul? 821 00:47:10,041 --> 00:47:12,750 Lepaskan saya. Awak ahli sihir. Awak polis! 822 00:47:12,833 --> 00:47:14,333 Mana loghat awak? 823 00:47:14,416 --> 00:47:16,541 Saya sumpah akan berhenti menipu! 824 00:47:16,625 --> 00:47:18,208 - Betulkah? - Ya! 825 00:47:18,291 --> 00:47:19,583 Aku tak boleh! 826 00:47:19,666 --> 00:47:22,416 Awak boleh. Jom balik! Vanessa, Julio! 827 00:47:22,500 --> 00:47:25,541 Tak, mari kerja dengan saya! Kita boleh kaya! 828 00:47:25,625 --> 00:47:27,541 - Saya terima kad. - Tidak! 829 00:47:27,625 --> 00:47:32,458 Bayangkan bakat awak dengan karisma saya! Hubungi saya jika awak ubah fikiran! 830 00:47:32,541 --> 00:47:36,833 - Masuk cepat! - Saya kagum. Awak luar biasa. 831 00:47:36,916 --> 00:47:39,625 - Apa awak buat? - Hentikan! 832 00:47:39,708 --> 00:47:42,750 Saya tak nak dengar. Tolonglah faham! 833 00:47:43,583 --> 00:47:44,750 Kena tolak kereta. 834 00:47:44,833 --> 00:47:47,333 - Lagi? - Kereta ini asyik rosak! 835 00:47:47,416 --> 00:47:49,000 - Tunggu. Begini… - Keluar. 836 00:47:49,083 --> 00:47:53,541 Pada pendapat saya, awak boleh hidup dengan anugerah ini. 837 00:47:53,625 --> 00:47:57,500 Jangan sebut anugerah! Saya tak boleh baca fikiran yang saya nak! 838 00:47:57,583 --> 00:48:00,375 Awak patut beritahu Diego hal sebenar. 839 00:48:00,458 --> 00:48:04,666 Berhenti! Saya dah cukup keliru. Tolak kereta dan jom balik! 840 00:48:06,458 --> 00:48:09,875 - Masuk! Ini peluang kita. - Masuk! 841 00:48:10,375 --> 00:48:11,458 Tutup pintu! 842 00:48:36,583 --> 00:48:38,541 Ya, kami pernah menyanyi di sini. 843 00:48:38,625 --> 00:48:40,333 - Tengok di sana itu. - Siapa? 844 00:48:41,208 --> 00:48:42,333 Hei, sayang. 845 00:48:44,250 --> 00:48:45,625 - Julio! - Hai, Diego! 846 00:48:45,708 --> 00:48:47,458 - Vanessa. - Helo. 847 00:48:48,791 --> 00:48:50,750 - Awak dah sihat sikit? - Kenapa? 848 00:48:50,833 --> 00:48:52,250 Awak tak penatkah? 849 00:48:52,333 --> 00:48:57,666 Sedikit, tapi saya lebih sihat apabila bersama awak. 850 00:48:58,250 --> 00:48:59,500 Yalah itu. 851 00:49:00,208 --> 00:49:03,041 - Diego, apa khabar? - Sihat dan awak? 852 00:49:03,625 --> 00:49:05,291 Ricardo ada di sini? 853 00:49:05,375 --> 00:49:07,041 Ada, dia 854 00:49:08,083 --> 00:49:09,250 di sana. 855 00:49:10,708 --> 00:49:11,958 Dengan Elena. 856 00:49:12,041 --> 00:49:12,875 Aneh. 857 00:49:13,666 --> 00:49:15,625 Tunggu sekejap. 858 00:49:16,875 --> 00:49:18,250 - Vanessa! - Hei, Jaque! 859 00:49:18,333 --> 00:49:19,916 - Apa khabar? - Awak sihat? 860 00:49:22,541 --> 00:49:25,291 Lama tak jumpa. Awak masuk pasukan kebangsaan? 861 00:49:26,750 --> 00:49:29,208 - Tak, lambat lagi. - Ya. 862 00:49:29,291 --> 00:49:31,416 Dia cedera. Awak tak dengar cerita? 863 00:49:31,500 --> 00:49:33,208 Serius. Betul tak, Julio? 864 00:49:33,291 --> 00:49:35,625 Dengar luahan badan awak dan jaga diri. 865 00:49:35,708 --> 00:49:37,541 Ya, badan tak menipu. 866 00:49:37,625 --> 00:49:40,791 - Ia tak menipu, bukan? - Ya. 867 00:49:40,875 --> 00:49:43,000 Kita perlu dengar pada fikiran kita. 868 00:49:43,083 --> 00:49:44,708 - Betul. - Ya. 869 00:49:44,791 --> 00:49:46,958 Saya nak merayau. Tempat ini hebat. 870 00:49:48,625 --> 00:49:49,625 Ya. 871 00:49:50,916 --> 00:49:52,250 Hai, Ricardo! 872 00:49:54,541 --> 00:49:55,791 - Hei. - Sihat, Elena? 873 00:49:56,458 --> 00:49:57,500 Sihat. 874 00:50:00,833 --> 00:50:01,958 Kenapa dengan dia? 875 00:50:03,041 --> 00:50:04,583 Dia kena berhenti belajar. 876 00:50:05,291 --> 00:50:06,791 Apa? Tapi itu… 877 00:50:08,625 --> 00:50:09,541 berita buruk. 878 00:50:09,625 --> 00:50:12,083 Berita tak baik. 879 00:50:12,166 --> 00:50:14,333 Ya. Sedihnya ialah terkejut besar. 880 00:50:15,750 --> 00:50:18,583 Apa perasaan awak, Ricardo? 881 00:50:18,666 --> 00:50:20,583 Itu soalan biasa. 882 00:50:21,750 --> 00:50:23,416 Hei, kamu berdua! 883 00:50:23,500 --> 00:50:25,083 Hai, Julio. Apa khabar? 884 00:50:25,166 --> 00:50:27,500 Maaf. Julio, ini Ricardo. 885 00:50:28,083 --> 00:50:30,416 - Apa khabar? - Selamat berkenalan. 886 00:50:30,500 --> 00:50:31,541 Jadi… 887 00:50:34,166 --> 00:50:35,666 - Kenapa tak minum? - Apa? 888 00:50:35,750 --> 00:50:37,333 Awak sakitkah? 889 00:50:37,416 --> 00:50:40,000 Saya tak minum banyak. 890 00:50:40,500 --> 00:50:43,833 Nampaknya bir awak dah habis. Saya nak beli lagi. 891 00:50:43,916 --> 00:50:46,083 - Biar saya tolong. - Tak! 892 00:50:46,166 --> 00:50:48,083 Tak, saya tak sangka. 893 00:50:48,166 --> 00:50:51,416 Saya baru nak cakap awak patut belikan minuman. 894 00:50:51,500 --> 00:50:54,208 Kita serasi, saya boleh rasakan. 895 00:50:54,791 --> 00:50:55,625 Betul. 896 00:51:02,250 --> 00:51:04,958 - Awak nak makan? - Saya tak lapar. 897 00:51:05,458 --> 00:51:09,125 Tak nak pembuka selera? Saya takkan pesan udang, sumpah. 898 00:51:14,875 --> 00:51:16,708 Kenapa? Awak okey? 899 00:51:18,083 --> 00:51:19,083 Ya. 900 00:51:19,916 --> 00:51:21,583 Cuma sesak nafas. 901 00:51:21,666 --> 00:51:25,291 Awak nak air atau nak keluar? 902 00:51:25,375 --> 00:51:27,375 Tak, saya okey. Saya dah lega. 903 00:51:27,875 --> 00:51:28,708 Awak pasti? 904 00:51:31,041 --> 00:51:32,208 Okey. Mari sini. 905 00:51:38,458 --> 00:51:41,166 - Awak dah pesan? - Saya nak bir. 906 00:51:41,250 --> 00:51:42,791 - Saya nak bir. - Entahlah. 907 00:51:42,875 --> 00:51:45,208 Saya nak duduk di luar sendirian. 908 00:51:45,291 --> 00:51:47,166 - Yakah? - Saya duduk di luar. 909 00:52:02,833 --> 00:52:04,541 Saya sangka awak meraikan. 910 00:52:07,541 --> 00:52:10,666 Ibu bapa saya pindah ke Portland dan saya kena ikut. 911 00:52:12,375 --> 00:52:13,375 Faham. 912 00:52:16,791 --> 00:52:19,000 Awak tak pernah suka saya, bukan? 913 00:52:19,666 --> 00:52:20,583 Tak pernah. 914 00:52:21,833 --> 00:52:24,833 Tapi awak pun tak suka saya. 915 00:52:26,166 --> 00:52:29,041 Saya tahu sebab kita selalu bersaing. 916 00:52:30,166 --> 00:52:33,916 Saya tak nak gaduh dengan awak atau wanita lain sebab lelaki. 917 00:52:34,416 --> 00:52:36,208 Geng perempuan, biasalah. 918 00:52:37,208 --> 00:52:38,166 Begitulah! 919 00:52:39,208 --> 00:52:40,541 Demi geng perempuan. 920 00:52:42,333 --> 00:52:43,333 Tunggu. 921 00:52:44,541 --> 00:52:45,916 Awak okey bilik bersepah? 922 00:52:46,000 --> 00:52:49,750 Maksud saya, seluar dalam berterabur di ruang tamu. 923 00:52:50,333 --> 00:52:51,750 Kenapa awak tanya saya? 924 00:52:51,833 --> 00:52:53,625 - Seluar dalam berterabur. - Kamu! 925 00:52:53,708 --> 00:52:55,916 Ricardo nak jumpa di dalam. 926 00:52:56,000 --> 00:52:58,958 Saya dah lama cari keberanian untuk menyanyikannya. 927 00:52:59,041 --> 00:53:00,208 Inilah harinya. 928 00:53:01,708 --> 00:53:05,833 Dalam kegilaan Mengatakan aku tak mahu dirimu 929 00:53:05,916 --> 00:53:08,458 Aku nafikan segala kehadiran 930 00:53:08,541 --> 00:53:10,625 Sembunyikan segala tanda 931 00:53:10,708 --> 00:53:13,000 Namun, mengapa perlu terus berbohong 932 00:53:13,083 --> 00:53:15,083 Jika aku tidak mampu membohongi 933 00:53:15,166 --> 00:53:17,875 Hatiku sendiri 934 00:53:17,958 --> 00:53:19,750 Aku tahu aku mencintaimu 935 00:53:19,833 --> 00:53:20,750 Nyanyi bersama! 936 00:53:22,916 --> 00:53:23,791 Jom? 937 00:53:24,416 --> 00:53:25,458 Ke mana? 938 00:53:25,541 --> 00:53:26,500 Rahsia. 939 00:53:26,583 --> 00:53:30,041 Aku mahukan dirimu Aku perlukan ciumanmu 940 00:53:30,125 --> 00:53:36,750 Aku serahkan nyawaku Untuk kau pergunakan sesuka hati… 941 00:53:36,833 --> 00:53:39,375 Jom sambut ulang tahun pertama kita. 942 00:53:41,125 --> 00:53:45,875 Mengakulah yang kau merinduiku 943 00:53:46,666 --> 00:53:48,291 Jom. 944 00:53:58,375 --> 00:54:01,166 Tak sangka awak buat semua ni. 945 00:54:01,250 --> 00:54:03,791 Ayah saya tak ada selama seminggu. 946 00:54:03,875 --> 00:54:07,041 Jadi, kita akan raikan sepanjang minggu? 947 00:54:07,125 --> 00:54:10,125 Kita akan raikan selama yang kita mahu. 948 00:54:22,833 --> 00:54:23,708 Hei! 949 00:54:25,125 --> 00:54:27,083 Kenapa? Ceritalah. 950 00:54:28,333 --> 00:54:32,208 Entahlah. Saya risau seolah-olah mahu meluahkan sesuatu. 951 00:54:32,291 --> 00:54:34,333 Ia bermula selepas renjatan itu. 952 00:54:35,541 --> 00:54:39,375 Kita tak pernah bercerita tentang kejadian hari itu. 953 00:54:39,875 --> 00:54:43,208 Saya tahu. Saya tak faham perasaan saya, 954 00:54:43,708 --> 00:54:45,416 tapi saya akan selesaikan. 955 00:54:47,500 --> 00:54:49,541 - Begini, Diego… - Beri saya cakap. 956 00:54:50,125 --> 00:54:50,958 Okey? 957 00:54:58,750 --> 00:55:01,125 Melihat awak bekerja di hospital, 958 00:55:01,208 --> 00:55:03,833 menjaga pesakit, mendengar luahan mereka, 959 00:55:03,916 --> 00:55:05,916 mengambil berat tentang mereka… 960 00:55:06,500 --> 00:55:09,333 Saya rasa saya betul-betul nampak diri awak. 961 00:55:09,416 --> 00:55:13,166 Akhirnya saya tahu saya benar-benar mahu jadi doktor. 962 00:55:13,250 --> 00:55:16,000 Pedulikan ayah saya, harapan dan desakannya. 963 00:55:16,083 --> 00:55:20,541 Saya nak jadi doktor terbaik, menjadi insan yang terbaik. 964 00:55:21,041 --> 00:55:23,541 Saya boleh jadi begitu apabila awak di sisi saya. 965 00:55:25,208 --> 00:55:27,541 - Kita buat ucap selamat. - Kepada kita. 966 00:56:17,875 --> 00:56:19,875 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 967 00:56:57,625 --> 00:56:58,875 Diego! 968 00:56:59,583 --> 00:57:01,250 Ayah! 969 00:57:01,750 --> 00:57:04,291 Saya ingat ayah balik lambat lagi. 970 00:57:04,375 --> 00:57:05,583 Ayah terpaksa balik. 971 00:57:05,666 --> 00:57:08,583 Pembedahan kecemasan. Ia sangat rumit. 972 00:57:08,666 --> 00:57:10,208 Selamat pagi, Dr. Cesar. 973 00:57:13,541 --> 00:57:17,208 Buku Shields ayah ada pada kamu? Ayah tak jumpa. 974 00:57:17,291 --> 00:57:18,541 Saya rasa tak ada. 975 00:57:19,125 --> 00:57:20,125 Betulkah? 976 00:57:21,250 --> 00:57:22,083 Betul? 977 00:57:24,916 --> 00:57:25,916 Tengok. 978 00:57:26,416 --> 00:57:28,375 Berapa kali ayah suruh kamu 979 00:57:28,458 --> 00:57:31,208 letak balik di tempatnya? 980 00:57:31,791 --> 00:57:32,916 - Okey? - Baiklah. 981 00:57:39,708 --> 00:57:41,083 Maafkan saya. 982 00:57:41,166 --> 00:57:44,041 - Ayah saya… - Tak dengar luahan orang, bukan? 983 00:57:44,125 --> 00:57:45,833 Sikit pun tak. 984 00:57:47,125 --> 00:57:49,791 Saya tak sangka akan jadi begini. 985 00:57:49,875 --> 00:57:50,958 Hei. 986 00:57:51,666 --> 00:57:55,666 Dengar sini. Ini malam paling indah dalam hidup saya. 987 00:57:59,875 --> 00:58:00,875 Selamat pagi. 988 00:58:03,250 --> 00:58:05,916 - Ayah ingat Lulli? - Rumah berselerak. 989 00:58:07,166 --> 00:58:10,625 - Saya tak tahu ayah nak balik. - Kami ingat ini hotel? 990 00:58:11,791 --> 00:58:13,041 Jangan begitu, ayah. 991 00:58:13,666 --> 00:58:14,958 Ingat Lulli? 992 00:58:15,625 --> 00:58:18,125 Selamat pagi, Dr. Cesar. Saya mengagumi doktor. 993 00:58:19,708 --> 00:58:21,666 Kami juga akan jadi pakar bedah. 994 00:58:22,250 --> 00:58:24,541 Budak ini takkan jadi pakar bedah. 995 00:58:25,500 --> 00:58:27,125 Dulu Paola pembantu doktor? 996 00:58:29,625 --> 00:58:32,083 Dia penyelia residen kami. 997 00:58:32,166 --> 00:58:33,583 Pakar bedah cemerlang. 998 00:58:34,166 --> 00:58:37,208 Sangat cemerlang sehingga bekerja di hospital awam. 999 00:58:38,166 --> 00:58:41,208 - Dia tak mampu uruskan klinik ayah. - Dia tak mahu. 1000 00:58:41,291 --> 00:58:42,875 Itu yang dia kata. 1001 00:58:42,958 --> 00:58:44,083 Saya faham. 1002 00:58:44,958 --> 00:58:47,291 Di universiti perubatan ada kehidupan sebenar, 1003 00:58:47,375 --> 00:58:50,875 pesakit yang memerlukan, pesakit kena beratur, tak dilayan. 1004 00:58:50,958 --> 00:58:54,416 - Dahsyat. - Buang masa saja. 1005 00:58:55,416 --> 00:58:57,916 Pakar bedah yang berbakat sangat bernilai. 1006 00:58:58,500 --> 00:58:59,958 Setiap nyawa nilainya sama. 1007 00:59:00,750 --> 00:59:04,458 Semua orang layak dapat pakar bedah berbakat macam doktor dan Paola. 1008 00:59:04,541 --> 00:59:07,625 Tak sangka! Seorang idealis! 1009 00:59:08,125 --> 00:59:10,875 Kamu nak kerja di hospital awam seumur hidup? 1010 00:59:11,500 --> 00:59:12,833 Belum ditentukan lagi. 1011 00:59:12,916 --> 00:59:14,458 - Saya sudah. - Tidak! 1012 00:59:14,541 --> 00:59:16,833 Kita takkan bincang lagi. 1013 00:59:16,916 --> 00:59:21,500 Kamu takkan musnahkan semua yang ayah bina kerana ideologi bodoh! 1014 00:59:22,000 --> 00:59:23,416 Saya nak buat laluan sendiri. 1015 00:59:23,500 --> 00:59:26,833 Apa kata kamu mulakan dengan gunting rambut itu? 1016 00:59:26,916 --> 00:59:29,708 Tukar baju lusuh ini? 1017 00:59:29,791 --> 00:59:32,041 Doktor tak boleh nampak macam samseng. 1018 00:59:32,125 --> 00:59:34,666 Kemahiran membina reputasi saya, bukan rupa. 1019 00:59:34,750 --> 00:59:36,875 - Saya bukan ayah! - Kamu bawa nama ayah! 1020 00:59:36,958 --> 00:59:39,041 Itu saja saya ambil daripada ayah! 1021 00:59:39,125 --> 00:59:43,333 Berhenti berlagak macam budak kaya yang miskin! 1022 00:59:43,416 --> 00:59:46,333 Mana-mana pelajar perubatan nak bapa seperti ayah. 1023 00:59:46,416 --> 00:59:47,958 Mereka tak kenal ayah! 1024 00:59:48,041 --> 00:59:50,666 Mereka kenal melalui temu duga dan ucapan. 1025 00:59:50,750 --> 00:59:52,500 Cukup! 1026 00:59:53,000 --> 00:59:54,500 Ayah tak nak bertekak. 1027 00:59:54,583 --> 00:59:58,875 Kalau kamu nak buat ayah marah, tahniah. 1028 00:59:59,500 --> 01:00:00,500 Kamu berjaya. 1029 01:00:02,000 --> 01:00:03,000 Jumpa lagi, Luma. 1030 01:00:09,250 --> 01:00:11,083 Awak tak apa-apa? 1031 01:00:14,041 --> 01:00:15,333 Saya okey. 1032 01:00:22,208 --> 01:00:23,250 Hei, kamu berdua! 1033 01:00:23,833 --> 01:00:27,791 Wah, pakai baju semalam. 1034 01:00:28,833 --> 01:00:30,791 Kami nak berbincang. Ada gosip. 1035 01:00:34,125 --> 01:00:37,375 Saya borak dengan Elena semalam. Kami akan kongsi bilik. 1036 01:00:37,458 --> 01:00:39,416 Itu berita baik. 1037 01:00:39,500 --> 01:00:41,583 Maknanya dah berhenti bergaduh? 1038 01:00:41,666 --> 01:00:43,958 Ricardo belum berpunya. 1039 01:00:44,041 --> 01:00:46,041 Dia kata hanya suka. 1040 01:00:46,125 --> 01:00:50,375 Saya terangkan yang kami seperti ada hubungan daripada kehidupan lain. 1041 01:00:50,458 --> 01:00:54,041 Saya kenal awak. Awak nak tahu sama ada dia suka awak. 1042 01:00:54,125 --> 01:00:55,833 Awak pembaca minda, Lulli. 1043 01:00:55,916 --> 01:00:58,458 Betulkah? Ini kali terakhir. Jom. 1044 01:00:59,041 --> 01:01:01,000 Dia memang pandai baca minda. 1045 01:01:04,166 --> 01:01:06,708 - Tolong jangan bergerak. - Maaf. 1046 01:01:06,791 --> 01:01:11,416 Dia beritahu tentang betisnya dan jurulatih suruh buat MRI. 1047 01:01:12,125 --> 01:01:15,041 Saya hubungi Dr. Fernandes dan dapat masukkan dia. 1048 01:01:15,541 --> 01:01:16,833 Perlawanan itu malam ini? 1049 01:01:17,416 --> 01:01:18,416 - Ya. - Ya. 1050 01:01:19,208 --> 01:01:21,000 Bagaimana keadaannya, Ricardo? 1051 01:01:21,083 --> 01:01:22,708 Doktor tak jumpa apa-apa. 1052 01:01:22,791 --> 01:01:25,416 Memanglah. Dia menipu. Dia takut nak main. 1053 01:01:25,500 --> 01:01:27,000 Apa awak buat? 1054 01:01:27,083 --> 01:01:29,708 Tak mengapa. Dia dah ceritakan segalanya. 1055 01:01:29,791 --> 01:01:33,541 Saya faham. Dia tak mahu dinilai. 1056 01:01:33,625 --> 01:01:37,041 Dia tak mahu buat silap, hampakan ibunya, jurulatih 1057 01:01:37,125 --> 01:01:38,791 dan rakan sepasukannya. 1058 01:01:39,375 --> 01:01:40,500 Itu biasa. 1059 01:01:41,000 --> 01:01:42,083 Siapa tak begitu? 1060 01:01:42,166 --> 01:01:44,583 - Siapa tak begitu? - Betul tak? 1061 01:01:44,666 --> 01:01:48,625 Saya berbual dengannya dan dia teruja tentang perlawanan itu. 1062 01:01:48,708 --> 01:01:51,458 Dia tahu semua orang ada pendapat sendiri 1063 01:01:51,541 --> 01:01:54,458 dan kita tak boleh kawal minda orang. 1064 01:01:54,541 --> 01:01:56,208 Ya, kita tak boleh. 1065 01:01:56,291 --> 01:01:59,166 - Bayangkan jika boleh. - Saya tahu! 1066 01:01:59,250 --> 01:02:00,250 Pasti gila. 1067 01:02:00,833 --> 01:02:04,833 Kita tak patut menahan diri kerana takut dengan apa yang orang fikir. 1068 01:02:06,333 --> 01:02:08,458 Orang akan sentiasa bercakap 1069 01:02:09,166 --> 01:02:10,708 dan tak mengapa. 1070 01:02:11,458 --> 01:02:16,750 Ricardo, rupa-rupanya ada buku bantu-diri dalam diri doktor kacak ini. 1071 01:02:17,250 --> 01:02:18,583 Vanessa. 1072 01:02:18,666 --> 01:02:22,083 Memandangkan awak ada di sini, boleh awak tolong saya? 1073 01:02:22,166 --> 01:02:25,416 Sejak kejadian itu, perangai Lulli pelik. 1074 01:02:25,500 --> 01:02:27,416 Mungkin jantungnya terlalu laju. 1075 01:02:27,500 --> 01:02:29,375 - Boleh awak periksa? - Boleh. 1076 01:02:29,458 --> 01:02:31,250 Periksa denyut jantung awak. 1077 01:02:33,333 --> 01:02:35,500 Awak tahu Elena akan tinggal dengan saya? 1078 01:02:35,583 --> 01:02:37,458 Yakah? Baguslah. 1079 01:02:37,541 --> 01:02:42,250 Sebelum dia pindah masuk, saya nak ajak awak makan malam hari Jumaat. 1080 01:02:42,333 --> 01:02:43,500 Awak lapang tak? 1081 01:02:44,458 --> 01:02:47,416 Terima kasih menjemput, tapi Jumaat itu saya sibuk. 1082 01:02:47,500 --> 01:02:49,041 Yakah? Buat apa? 1083 01:02:49,125 --> 01:02:50,583 Ada hal keluarga. 1084 01:02:50,666 --> 01:02:52,291 Kau takkan dapat teka! 1085 01:02:58,083 --> 01:02:59,958 {\an8}BAHAYA 1086 01:03:06,625 --> 01:03:09,333 - Kadar jantung awak baik. - Mari saya periksa. 1087 01:03:09,416 --> 01:03:11,541 Saya tahu buat. 1088 01:03:14,958 --> 01:03:15,791 Lulli. 1089 01:03:16,291 --> 01:03:17,208 Diego. 1090 01:03:18,958 --> 01:03:20,541 Awak tak apa-apa? 1091 01:03:21,666 --> 01:03:23,458 Encik Oscar. Dia tak sihat. 1092 01:03:23,541 --> 01:03:24,875 - Jom? - Ya. 1093 01:03:34,875 --> 01:03:36,583 Selamat pagi, Encik Oscar. 1094 01:03:39,500 --> 01:03:40,958 Hei, si cantik. 1095 01:03:41,666 --> 01:03:43,583 Datang nak ucap selamat tinggal? 1096 01:03:43,666 --> 01:03:44,666 Tidak. 1097 01:03:46,333 --> 01:03:47,666 Tentulah tidak. 1098 01:03:49,375 --> 01:03:51,416 Saya cuma nak lihat keadaan encik. 1099 01:03:52,916 --> 01:03:55,375 Ubat tak boleh sembuhkan semuanya. 1100 01:03:59,000 --> 01:04:00,916 Aku membebankan semua orang. 1101 01:04:01,416 --> 01:04:03,041 Kenapa nak ganggu orang… 1102 01:04:03,125 --> 01:04:05,333 Encik makan ubat tak? 1103 01:04:06,083 --> 01:04:06,916 Sudah tentu. 1104 01:04:07,958 --> 01:04:08,791 Tak. 1105 01:04:10,000 --> 01:04:11,458 Encik Oscar, awak kena… 1106 01:04:11,541 --> 01:04:14,416 Selamat pagi, En. Oscar. Encik nak jumpa anak? 1107 01:04:16,166 --> 01:04:18,916 Itu yang paling saya inginkan. 1108 01:04:19,000 --> 01:04:20,166 Nanti saya tengok. 1109 01:04:20,250 --> 01:04:23,750 - Terima kasih. - Paola, Encik Oscar tak makan ubatnya. 1110 01:04:23,833 --> 01:04:25,041 Bagaimana awak tahu? 1111 01:04:26,000 --> 01:04:28,083 Saya tak tahu. Gerak hati. 1112 01:04:28,166 --> 01:04:30,916 Apa-apa pun, saya akan tukar kepada terapi IV. 1113 01:04:31,000 --> 01:04:34,625 Kes dia sangat serius. Pendarahannya mungkin merebak… 1114 01:04:34,708 --> 01:04:37,041 Saliran pembedahan atau penyahmampatan? 1115 01:04:37,125 --> 01:04:37,958 Mungkin. 1116 01:04:38,041 --> 01:04:40,375 - Dia takkan setuju. - Anaknya pasti setuju. 1117 01:04:40,458 --> 01:04:41,416 Dia nak datang? 1118 01:04:41,500 --> 01:04:43,583 Ya, walaupun saya perlu heret dia. 1119 01:04:43,666 --> 01:04:44,500 Jom. 1120 01:04:54,916 --> 01:04:55,791 Ya? 1121 01:04:56,833 --> 01:04:57,833 Roberto? 1122 01:04:58,333 --> 01:04:59,166 Itu saya. 1123 01:04:59,750 --> 01:05:03,416 Kami dari universiti perubatan dan nak cakap tentang En. Oscar. 1124 01:05:05,041 --> 01:05:07,625 Roberto, dah dua tahun dia tak minum arak. 1125 01:05:07,708 --> 01:05:08,958 Dia menipu. 1126 01:05:09,041 --> 01:05:12,208 Keadaannya serius, masa suntuk dan dia nak jumpa awak. 1127 01:05:12,291 --> 01:05:15,458 Dia patut fikir sementara sempat. 1128 01:05:16,458 --> 01:05:20,500 Boleh bayangkan berapa kali saya menunggu berjam-jam di sekolah, 1129 01:05:20,583 --> 01:05:23,208 sebab dia datang lewat dan berbau arak? 1130 01:05:23,291 --> 01:05:26,958 - Sekurang-kurangnya dia datang. - Dia selalu menipu. 1131 01:05:27,041 --> 01:05:30,250 - Dia cuma fikirkan dirinya. - Saya faham. 1132 01:05:30,333 --> 01:05:32,375 Ayah saya juga begitu. 1133 01:05:33,125 --> 01:05:37,666 Dia terlepas semua graduasi dan persembahan sekolah? 1134 01:05:38,500 --> 01:05:39,375 Semuanya. 1135 01:05:41,250 --> 01:05:42,208 Dia kaki mabuk? 1136 01:05:44,000 --> 01:05:44,916 Tidak. 1137 01:05:45,583 --> 01:05:47,375 Dia tidak begitu. 1138 01:05:48,625 --> 01:05:50,416 Tapi dia tetap ayah saya. 1139 01:05:50,500 --> 01:05:52,916 Saya nak percaya yang dia sayang saya. 1140 01:05:53,500 --> 01:05:57,000 Tak macam En. Oscar sayang awak, tapi ayah saya sayang saya. 1141 01:06:01,708 --> 01:06:04,291 Roberto, biar saya terus terang. 1142 01:06:04,833 --> 01:06:06,750 Saya dah lihat ujian ayah awak. 1143 01:06:08,041 --> 01:06:09,875 Dia sepatutnya dah mati! 1144 01:06:11,125 --> 01:06:13,208 Awak tahu apa yang buat dia hidup? 1145 01:06:14,333 --> 01:06:16,833 Harapan untuk jumpa dan peluk awak semula. 1146 01:06:17,333 --> 01:06:18,666 Dia nak minta maaf. 1147 01:06:44,125 --> 01:06:45,708 Itu Encik Oscar, bukan? 1148 01:06:47,333 --> 01:06:48,166 Ya. 1149 01:06:49,625 --> 01:06:50,541 Doktor, skapel. 1150 01:06:53,000 --> 01:06:54,666 Dia bersedia untuk dipantau. 1151 01:06:55,375 --> 01:06:58,291 - Kamu fikir dia akan mati atau tak? - Tak. 1152 01:06:58,375 --> 01:07:00,791 - Saya beri 40 peratus. - Enam puluh. 1153 01:07:01,291 --> 01:07:03,291 Jom kita jumpa Roberto. 1154 01:07:05,916 --> 01:07:07,583 Awak buat pilihan tepat. 1155 01:07:08,291 --> 01:07:11,208 Saya baru saja benarkan pembedahan itu. 1156 01:07:11,291 --> 01:07:14,166 Awak dah sampai. Itu yang penting. Terima kasih. 1157 01:07:14,250 --> 01:07:16,250 Terima kasih kepada kamu berdua. 1158 01:07:16,333 --> 01:07:20,583 Kami tak buat apa-apa. Berterima kasih kepada Paola, pakar bedah terbaik dunia. 1159 01:07:23,375 --> 01:07:24,291 Ibu? 1160 01:07:26,166 --> 01:07:28,958 Diego masih tak ingat yang kami dah putus. 1161 01:07:29,458 --> 01:07:31,291 Kamu tak beritahu dia? 1162 01:07:31,791 --> 01:07:33,375 Itu kerja gila. 1163 01:07:34,291 --> 01:07:37,000 Ibu percaya tak kalau saya kata itu bukan paling gila? 1164 01:07:37,958 --> 01:07:40,666 Aduhai! Apa rancangan kamu? 1165 01:07:43,250 --> 01:07:45,041 Saya boleh baca fikiran, ibu. 1166 01:07:45,541 --> 01:07:47,625 - Ibu juga. - Betulkah? 1167 01:07:48,583 --> 01:07:51,000 Serius? Jadi, ia keturunan! 1168 01:07:51,083 --> 01:07:53,166 Perempuan ada gerak hati, Lulli. 1169 01:07:53,250 --> 01:07:56,833 Tak, mak. Bukan begitu. 1170 01:07:56,916 --> 01:07:59,750 Saya cakap saya boleh baca fikiran. 1171 01:07:59,833 --> 01:08:03,625 Selepas renjatan, saya boleh baca fikiran orang yang sentuh saya. 1172 01:08:05,166 --> 01:08:06,791 Oh, Lulli… 1173 01:08:06,875 --> 01:08:10,625 Dia berdelusi. Bukankah ada pakar psikiatri di hospital? 1174 01:08:10,708 --> 01:08:13,125 Tak, saya tak berdelusi. 1175 01:08:13,208 --> 01:08:17,541 Ya, ada ramai pakar psikiatri, tapi tak ada seorang pun boleh rawat. 1176 01:08:18,958 --> 01:08:20,125 Bertenang. 1177 01:08:20,208 --> 01:08:22,583 Saya tahu, ia gila. 1178 01:08:23,708 --> 01:08:25,833 Kenapa baru sekarang beritahu ibu? 1179 01:08:26,333 --> 01:08:31,083 Banyak hal yang ibu perlu risau. Saya tak mahu membebankan lagi. 1180 01:08:31,583 --> 01:08:35,000 Lulli, ibu sentiasa risau tentang kamu. 1181 01:08:35,500 --> 01:08:39,000 Baca fikiran atau tak, comot atau tak, 1182 01:08:39,083 --> 01:08:41,791 ini ibu kamu! 1183 01:08:43,833 --> 01:08:47,250 Terima kasih. Saya tak sabar nak hapuskan semua ini. 1184 01:08:47,833 --> 01:08:49,500 Ibu boleh bayangkan. 1185 01:08:53,500 --> 01:08:55,041 Boleh ibu uji kamu? 1186 01:08:57,208 --> 01:08:58,041 Boleh. 1187 01:09:02,958 --> 01:09:06,416 Berat saya naik dua kilo? Kenapa ibu fikir begitu? 1188 01:09:08,583 --> 01:09:12,166 Saya tak tahu bila nak kahwin dan sama ada saya akan kahwin. 1189 01:09:12,250 --> 01:09:14,958 Berhenti fikir tentang itu! Tak baik! 1190 01:09:16,208 --> 01:09:17,333 Ibu 1191 01:09:17,416 --> 01:09:19,958 terima kasih sebab cakap begitu. 1192 01:09:20,041 --> 01:09:23,291 Saya perlu tahu ada orang memberikan saya galakan. 1193 01:09:23,375 --> 01:09:27,583 Saya selalu fikir semua orang cuba melemahkan saya. 1194 01:09:28,166 --> 01:09:31,083 Ada ramai, sayang. 1195 01:09:31,666 --> 01:09:33,750 Ramai yang memberi kamu galakan. 1196 01:09:33,833 --> 01:09:36,125 Kamu perlu dengar luahan mereka. 1197 01:09:36,208 --> 01:09:39,750 Dengar luahan orang yang sayang kita, baik untuk kesihatan. 1198 01:09:41,250 --> 01:09:42,083 Sekejap! 1199 01:09:42,666 --> 01:09:44,250 Luis mengurat ibu? 1200 01:09:44,333 --> 01:09:48,333 Saya tak sangka! Saya sokong hubungan itu! 1201 01:09:49,000 --> 01:09:50,666 Mereka dah sampai. 1202 01:09:51,291 --> 01:09:53,791 Jom kita ke perlawanan itu, Lulli! 1203 01:09:55,125 --> 01:09:57,083 - Masuk. - Mari. 1204 01:09:57,166 --> 01:09:58,125 - Mari! - Pergi dulu! 1205 01:09:58,208 --> 01:09:59,416 TUAN RUMAH - 14 PELAWAT - 15 1206 01:10:00,000 --> 01:10:01,500 Nak ganti pemain nombor tiga? 1207 01:10:02,416 --> 01:10:04,083 Ya! 1208 01:10:04,166 --> 01:10:05,166 Ayuh, Julio! 1209 01:10:05,250 --> 01:10:06,166 Ayuh, Julio! 1210 01:10:06,250 --> 01:10:07,291 Ayuh! 1211 01:10:10,833 --> 01:10:12,958 - Alamak! - Pukul! 1212 01:10:13,041 --> 01:10:14,000 Atas! 1213 01:10:17,458 --> 01:10:18,791 Kalahkan mereka! 1214 01:10:18,875 --> 01:10:21,291 TUAN RUMAH - 15 PELAWAT - 15 1215 01:10:22,583 --> 01:10:23,541 Ayuh! 1216 01:10:24,500 --> 01:10:25,666 Hei! 1217 01:10:32,791 --> 01:10:34,666 - Ya! - Itu dia. 1218 01:10:39,000 --> 01:10:40,500 Mari kita menang! 1219 01:10:43,541 --> 01:10:45,333 Ia datang. Atas! 1220 01:10:50,791 --> 01:10:52,958 - Lagi! - Tak mungkin! 1221 01:10:54,958 --> 01:10:56,000 Begitulah! 1222 01:10:58,583 --> 01:10:59,625 Bagus! 1223 01:11:00,625 --> 01:11:02,791 - Ya! - Ya! 1224 01:11:04,083 --> 01:11:06,083 Hore! 1225 01:11:06,166 --> 01:11:07,583 Julio! 1226 01:11:09,541 --> 01:11:10,375 Ya! 1227 01:11:10,458 --> 01:11:11,458 TUAN RUMAH - 17 PELAWAT - 15 1228 01:11:16,375 --> 01:11:17,791 - Awak hebat. - Julio! 1229 01:11:19,833 --> 01:11:22,333 - Mereka halau kita. - Tengok itu. 1230 01:11:23,333 --> 01:11:25,333 - Macam mana? - Awak hebat bermain! 1231 01:11:25,416 --> 01:11:29,375 Lulli, awak tak pernah beritahu saya apa yang Ricardo fikir. 1232 01:11:29,458 --> 01:11:30,416 Apa awak dengar? 1233 01:11:30,500 --> 01:11:33,833 - Saya memang nak beritahu… - Cakaplah. 1234 01:11:33,916 --> 01:11:36,791 Jangan risau. Saya terima takdir saya. 1235 01:11:36,875 --> 01:11:38,875 - Awak hebat. - Terima kasih. 1236 01:11:38,958 --> 01:11:39,833 Awak hebat. 1237 01:11:39,916 --> 01:11:42,291 - Hei. - Kita hilang suami. 1238 01:11:42,375 --> 01:11:44,250 Hei, jurulatih. Ini Ricardo. 1239 01:11:44,333 --> 01:11:45,625 - Selamat berkenalan. - Sama. 1240 01:11:45,708 --> 01:11:47,333 Mereka pasangan yang hebat. 1241 01:11:48,041 --> 01:11:49,208 Sangat hebat. 1242 01:12:05,958 --> 01:12:06,958 Diego! 1243 01:12:30,708 --> 01:12:32,333 Saya gembira semuanya okey. 1244 01:12:33,041 --> 01:12:34,708 Dia mungkin boleh mati. 1245 01:12:36,500 --> 01:12:38,250 Mari keluar ambil angin. Jom. 1246 01:12:42,166 --> 01:12:46,833 Saya tak nak cakap apa-apa, tapi mereka patut bedah. Betul tak? 1247 01:12:46,916 --> 01:12:50,916 Ya. Lepaskan tangan saya. Awak dah gila? 1248 01:12:51,791 --> 01:12:53,666 Betul cakap awak. 1249 01:12:54,625 --> 01:12:56,666 Awak yang bawa Roberto ke sini. 1250 01:12:57,166 --> 01:12:59,750 Sebenarnya kita yang bawa. 1251 01:13:02,625 --> 01:13:04,791 Awak memang ditakdirkan, Diego. 1252 01:13:09,500 --> 01:13:11,541 Mungkin awak tak ditakdirkan jadi doktor! 1253 01:13:13,875 --> 01:13:15,541 Saya cuma jujur. 1254 01:13:15,625 --> 01:13:18,000 Awak tak ditakdirkan jadi doktor! 1255 01:13:21,375 --> 01:13:24,000 - Apa? - Kita putus, Lulli. 1256 01:13:24,875 --> 01:13:26,041 Hubungan kita putus. 1257 01:13:26,125 --> 01:13:26,958 Awak okey? 1258 01:13:27,916 --> 01:13:28,750 Lulli. 1259 01:13:28,833 --> 01:13:31,375 - Awak okey, Encik Oscar? - Jangan sentuh! 1260 01:13:35,250 --> 01:13:36,166 Saya dah ingat. 1261 01:13:36,250 --> 01:13:38,125 Awak tak ditakdirkan jadi doktor! 1262 01:13:38,208 --> 01:13:41,625 Awak kata saya tak ditakdirkan jadi doktor! Lulli, kita dah putus. 1263 01:13:42,166 --> 01:13:43,875 Awak menipu selama ini! 1264 01:13:44,791 --> 01:13:46,125 Maafkan saya, Diego. 1265 01:13:46,625 --> 01:13:48,416 Saya takut kehilangan awak. 1266 01:13:48,500 --> 01:13:51,000 Saya tak nak lukakan hati awak, tapi saya… 1267 01:13:51,083 --> 01:13:53,750 Kekadang kita tak jumpa perkataan sesuai? 1268 01:13:53,833 --> 01:13:56,416 Niat tak menghalalkan cara! 1269 01:14:00,041 --> 01:14:01,041 Lulli… 1270 01:14:03,166 --> 01:14:04,291 Diego! 1271 01:14:04,375 --> 01:14:08,041 Diego, cakap dengan saya! Tolong! 1272 01:14:08,125 --> 01:14:10,833 - Diego! - Diego? Pengusung! 1273 01:14:10,916 --> 01:14:15,250 Diego, cakap dengan saya! Tolong! Diego! 1274 01:14:15,333 --> 01:14:16,666 Diego! 1275 01:14:16,750 --> 01:14:18,625 - Bertahan! - Apa yang berlaku? 1276 01:14:21,458 --> 01:14:23,916 Kaki mula sakit semasa saya balik, ingat? 1277 01:14:24,500 --> 01:14:25,916 Cuma sesak nafas. 1278 01:14:26,750 --> 01:14:28,541 - Maaf. - Ke tepi. 1279 01:14:28,625 --> 01:14:30,541 Cepat. Satu, dua, tiga. 1280 01:14:31,250 --> 01:14:33,958 Bawa dia ke bilik bedah! 1281 01:14:34,541 --> 01:14:37,375 Paola, dia perlu dibedah. Ia embolisme pulmonari. 1282 01:14:37,458 --> 01:14:39,333 - Apa? - Percayalah! 1283 01:14:39,416 --> 01:14:42,541 Dia bercuti jauh, sakit kaki dan sesak nafas. 1284 01:14:42,625 --> 01:14:43,583 Percayalah! 1285 01:14:43,666 --> 01:14:45,541 Masuk akal. Kita periksa. 1286 01:14:45,625 --> 01:14:47,375 - Kita perlukan eko. - Okey. 1287 01:14:49,083 --> 01:14:51,500 Semuanya akan okey, Diego. Saya ada. 1288 01:14:59,375 --> 01:15:01,250 Itu memang darah beku. 1289 01:15:03,750 --> 01:15:05,250 Perlukan pembedahan. 1290 01:15:06,166 --> 01:15:07,250 Memantau. 1291 01:15:13,041 --> 01:15:13,875 Paola. 1292 01:15:15,416 --> 01:15:16,416 Ya? 1293 01:15:17,000 --> 01:15:18,583 Degupan jantung tak normal! 1294 01:15:20,250 --> 01:15:21,916 Ayuh! Lekas! 1295 01:15:22,500 --> 01:15:24,625 Sedia! Berundur, Lulli! 1296 01:15:28,666 --> 01:15:30,250 - Lulli! - Lulli! 1297 01:15:31,458 --> 01:15:33,000 - Dia perlu dibedah! - Lulli! 1298 01:15:33,083 --> 01:15:35,375 - Tolong Lulli. - Kita perlu bantuan! 1299 01:15:35,458 --> 01:15:36,875 - Cepat! - Awak okey? 1300 01:15:37,375 --> 01:15:38,333 Saya okey. 1301 01:15:38,416 --> 01:15:39,541 Lekas. Bawa dia. 1302 01:15:41,791 --> 01:15:43,041 Vanessa. 1303 01:15:43,125 --> 01:15:46,833 - Saya tak boleh tinggalkan dia. - Dia tak keseorangan. 1304 01:16:14,875 --> 01:16:16,291 Dia akan selamat. 1305 01:16:20,208 --> 01:16:24,958 Awak betul-betul percaya begitu atau awak saja cakap? 1306 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 Awak tak boleh baca fikiran saya? 1307 01:16:35,500 --> 01:16:37,375 Sedia! Berundur, Lulli! 1308 01:16:38,291 --> 01:16:39,125 Tak boleh. 1309 01:16:40,916 --> 01:16:43,000 Jadi, awak kena percaya saya. 1310 01:16:50,708 --> 01:16:54,541 BILIK PEMBEDAHAN 1311 01:16:54,625 --> 01:16:56,750 Semuanya lancar. Dia tak apa-apa. 1312 01:16:57,875 --> 01:16:59,625 - Boleh saya jumpa dia? - Masuklah. 1313 01:17:00,583 --> 01:17:01,541 Jumpa nanti. 1314 01:17:13,625 --> 01:17:14,458 Lulli. 1315 01:17:16,166 --> 01:17:18,208 Tolong jangan suruh saya pergi. 1316 01:17:21,958 --> 01:17:22,958 Hai, Luma. 1317 01:17:23,041 --> 01:17:24,208 Ayah. 1318 01:17:24,291 --> 01:17:26,708 Kamu nak menakutkan ayah? 1319 01:17:29,125 --> 01:17:31,750 Ayah nak datang lebih awal, tapi ayah ada pembedahan. 1320 01:17:32,916 --> 01:17:34,083 Saya gembira ayah datang. 1321 01:17:35,583 --> 01:17:37,583 Takkanlah ayah tak datang? 1322 01:17:38,583 --> 01:17:39,500 Anak ayah… 1323 01:17:40,000 --> 01:17:43,625 Kita bergaduh, bertekak, 1324 01:17:44,625 --> 01:17:46,291 tapi ayah sayang kamu! 1325 01:17:50,375 --> 01:17:51,208 Sangat sayang. 1326 01:17:52,208 --> 01:17:53,708 Jangan lupa yang itu. 1327 01:17:55,500 --> 01:17:56,833 Saya pun sayang ayah. 1328 01:18:04,750 --> 01:18:05,583 Apa khabar? 1329 01:18:06,291 --> 01:18:07,125 Saya okey. 1330 01:18:08,916 --> 01:18:09,916 Betul tak, Paola? 1331 01:18:10,000 --> 01:18:11,125 Ya, Diego. 1332 01:18:12,083 --> 01:18:13,625 Terima kasih kepada Lulli. 1333 01:18:15,583 --> 01:18:16,583 Kepada Lulli? 1334 01:18:18,291 --> 01:18:19,666 Awak selamatkan saya? 1335 01:18:19,750 --> 01:18:20,666 Tidak. 1336 01:18:22,000 --> 01:18:22,958 Paola. 1337 01:18:24,291 --> 01:18:26,958 Pakar bedah terbaik dunia selamatkan awak. 1338 01:18:27,041 --> 01:18:28,541 Saya cuma tolong sikit. 1339 01:18:31,000 --> 01:18:33,500 Cesar, saya nak tunjukkan sesuatu. 1340 01:18:41,208 --> 01:18:42,375 Awak tolong apa? 1341 01:18:46,625 --> 01:18:47,958 Saya dengar luahan awak. 1342 01:18:54,666 --> 01:18:57,750 {\an8}DUA TAHUN KEMUDIAN 1343 01:19:01,041 --> 01:19:02,625 Hei. Tengok. 1344 01:19:03,875 --> 01:19:06,083 Bukankah kamu datang untuk bergambar? 1345 01:19:06,166 --> 01:19:08,041 Ya! Biadab betul! 1346 01:19:08,125 --> 01:19:09,125 Cepat. 1347 01:19:11,625 --> 01:19:12,958 - Jom. - Hei. 1348 01:19:13,541 --> 01:19:17,166 Dengar sini, awak akan jadi pakar bedah terbaik di dunia. 1349 01:19:17,666 --> 01:19:20,625 - Dah pandai ramal masa depan pula? - Tidak. 1350 01:19:20,708 --> 01:19:24,208 Saya tak nak jadi pakar bedah, awak akan jadi nombor satu. 1351 01:19:24,291 --> 01:19:25,750 Awak sangat kelakar. 1352 01:19:25,833 --> 01:19:28,333 - Awak dah buat keputusan? - Sepenuhnya. 1353 01:19:28,416 --> 01:19:29,791 - Lekaslah! - Cepat! 1354 01:19:29,875 --> 01:19:31,041 - Mari! - Ayuh! 1355 01:19:31,125 --> 01:19:32,833 - Jom! - Lekaslah. 1356 01:19:48,916 --> 01:19:50,000 Mari bergambar! 1357 01:19:50,083 --> 01:19:51,500 Rapat, semua! 1358 01:19:52,125 --> 01:19:54,708 Tiga, dua, satu. Sebut "cheese'! 1359 01:19:54,791 --> 01:19:56,916 "Cheese"! 1360 01:20:00,666 --> 01:20:02,375 BAKAL DOKTOR 1361 01:20:02,458 --> 01:20:04,458 DIPLOMA UNIVERSITI 1362 01:20:17,500 --> 01:20:20,125 KECEMASAN KLINIKAL ANATOMI MANUSIA 1363 01:20:27,500 --> 01:20:30,791 Pengalaman gila ini akhirnya berbaloi. 1364 01:20:30,875 --> 01:20:33,458 Dulu saya tak dengar luahan orang dan saya dipaksa. 1365 01:20:33,541 --> 01:20:34,875 Lihatlah apa berlaku. 1366 01:20:34,958 --> 01:20:36,500 Saya dengar luahan sendiri 1367 01:20:36,583 --> 01:20:39,916 dan faham bahawa saya nak khusus merawat orang. 1368 01:20:40,000 --> 01:20:42,125 Saya rasa saya kenal doktor. 1369 01:20:42,625 --> 01:20:44,958 Yakah? Dari mana? 1370 01:20:45,041 --> 01:20:48,708 Jadi, saya dengar guna telinga dan hati. 1371 01:20:48,791 --> 01:20:52,083 Puan Dolores! Saya tak sangka! Seronoknya jumpa mak cik! 1372 01:20:52,166 --> 01:20:53,958 Mak cik pun! 1373 01:20:54,458 --> 01:20:57,208 Mak cik gembira kamu di sini bersama kami. 1374 01:20:57,291 --> 01:21:00,833 Saya juga. Saya sangat gembira dan rasa puas hati. 1375 01:21:00,916 --> 01:21:02,083 Keluarga mak cik sihat? 1376 01:21:02,166 --> 01:21:04,750 Mereka sihat. Nanti mereka datang. 1377 01:21:04,833 --> 01:21:07,250 - Ya, ajak semuanya. - "Mari kita buat!" 1378 01:21:07,750 --> 01:21:10,083 Apa yang buat mak cik datang sini? 1379 01:21:11,166 --> 01:21:15,416 TAMAT 1380 01:29:16,333 --> 01:29:21,333 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad