1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,208 --> 00:00:11,166
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,208 --> 00:00:22,833
Anda tahu impian-impian
yang jadi idaman selama ini?
5
00:00:22,916 --> 00:00:25,583
Esok, impian saya akan jadi kenyataan.
6
00:00:25,666 --> 00:00:29,875
Saya akan pakai kot makmal dan
kali pertama rasa seperti doktor sebenar.
7
00:00:30,375 --> 00:00:33,166
{\an8}Hai, nama saya Lulli.
Anda boleh panggil saya
8
00:00:33,750 --> 00:00:36,583
{\an8}pelajar perubatan paling bahagia di dunia.
9
00:00:43,541 --> 00:00:47,208
{\an8}Saya pernah bermimpi jadi doktor.
Tiada orang percaya.
10
00:00:47,291 --> 00:00:48,833
{\an8}Mereka kata gila.
11
00:00:48,916 --> 00:00:52,916
{\an8}Mungkin saya doktor dan saya gila,
macam orang lain.
12
00:00:56,750 --> 00:01:00,708
{\an8}Saya tak pasti nak pesan
makanan berat atau hamburger.
13
00:01:01,208 --> 00:01:03,166
{\an8}Saya ada hal nak cakap.
14
00:01:03,250 --> 00:01:04,291
{\an8}Cakaplah, sayang.
15
00:01:04,375 --> 00:01:06,333
{\an8}Saya nak berhenti belajar.
16
00:01:06,916 --> 00:01:09,000
{\an8}Tidak! Takkan hal ini lagi!
17
00:01:09,083 --> 00:01:12,291
{\an8}Betulkah? Lupakan. Jom.
18
00:01:13,458 --> 00:01:15,208
{\an8}Ia sepatutnya malam berparti,
19
00:01:15,291 --> 00:01:19,000
{\an8}tapi ketika itulah bermulanya
pengalaman paling aneh dalam hidup saya.
20
00:01:19,541 --> 00:01:21,375
{\an8}Sains pun gagal jelaskan.
21
00:01:22,125 --> 00:01:24,791
{\an8}Sebab itu saya nak anda dengar baik-baik.
22
00:01:24,875 --> 00:01:28,750
{\an8}Ia sangat ironik
dan anda akan tahu sebabnya nanti.
23
00:01:30,333 --> 00:01:32,375
Bakon, tak nak!
24
00:01:32,458 --> 00:01:34,375
Keju, mungkin.
25
00:01:34,458 --> 00:01:36,375
Boleh kita bincang sekarang?
26
00:01:38,000 --> 00:01:39,208
Tak pasti, Diego.
27
00:01:39,291 --> 00:01:43,041
Sudahlah. Awak tak faham.
Saya nak berhenti belajar.
28
00:01:43,625 --> 00:01:46,625
Awak asyik cakap begitu
sejak balik dari Kanada.
29
00:01:46,708 --> 00:01:50,041
- Awak nak tinggal dengan mak awak?
- Tak. Saya dah kata.
30
00:01:50,125 --> 00:01:53,458
Mak saya kata
lebih baik saya tamat belajar di sini,
31
00:01:53,541 --> 00:01:56,541
kerana ada klinik ayah dan pesakitnya.
32
00:01:56,625 --> 00:01:58,208
Ya, saya setuju.
33
00:01:58,708 --> 00:02:00,500
Mereka ada keju ricotta tak?
34
00:02:00,583 --> 00:02:02,666
Saya nak ke tandas.
35
00:02:04,708 --> 00:02:06,458
- Kenapa?
- Sakit kaki.
36
00:02:06,541 --> 00:02:08,666
Mula sakit semasa saya balik, ingat?
37
00:02:08,750 --> 00:02:11,041
- Ya.
- Sekarang paha pula sakit.
38
00:02:11,541 --> 00:02:14,875
Ya! Saya dah tahu!
Bagaimana jika saya pesan daging paha?
39
00:02:31,333 --> 00:02:33,166
- Sila makan.
- Terima kasih.
40
00:02:38,500 --> 00:02:40,333
Tak jadi pesan burger?
41
00:02:41,708 --> 00:02:44,791
Awak pula? Dah luah perasaan kepada Paola?
42
00:02:45,291 --> 00:02:46,458
Lulli.
43
00:02:46,958 --> 00:02:51,083
Paola ialah profesor residen kita.
Paling tak, dia dengar cerita saya.
44
00:02:51,166 --> 00:02:52,625
Eloklah begitu, Diego.
45
00:02:53,166 --> 00:02:54,416
Baguslah.
46
00:02:55,000 --> 00:02:55,916
Tahu kenapa?
47
00:02:56,000 --> 00:02:58,458
Sebab saya penat dengan drama awak.
48
00:02:59,041 --> 00:03:01,375
Saya dah tak tahan dengan drama ini.
49
00:03:01,458 --> 00:03:04,833
- Jika awak nak berhenti, berhentilah!
- Betul ini?
50
00:03:04,916 --> 00:03:08,875
Jika ia menyusahkan awak,
mungkin awak tak ditakdirkan jadi doktor!
51
00:03:14,791 --> 00:03:17,125
Maaf, saya tak patut cakap begitu.
52
00:03:18,375 --> 00:03:20,375
Tapi awak dah cakap, bukan?
53
00:03:20,458 --> 00:03:21,458
Dengar sini.
54
00:03:22,416 --> 00:03:26,375
Saya sangat mengagumi awak.
Tak semua orang tegas macam awak.
55
00:03:26,458 --> 00:03:30,416
Saya ada krisis paling teruk,
tapi awak fikir ia drama.
56
00:03:30,500 --> 00:03:34,541
Saya nak meluahkan,
tapi awak sibuk nak pesan makanan!
57
00:03:34,625 --> 00:03:36,250
- Awak persenda saya!
- Relaks!
58
00:03:36,333 --> 00:03:37,916
Mungkin kita patut…
59
00:03:38,375 --> 00:03:41,083
- Letak telefon itu!
- Kamu berdua okey?
60
00:03:41,166 --> 00:03:43,458
Saya boleh dengar dari jauh.
61
00:03:43,541 --> 00:03:44,916
- Semua okey?
- Ya.
62
00:03:48,125 --> 00:03:49,375
Kenapa, Diego?
63
00:03:51,708 --> 00:03:54,333
- Menu ini ada udang?
- Ya, kenapa?
64
00:03:55,375 --> 00:03:57,041
Alamak! Alahan.
65
00:03:57,125 --> 00:03:59,541
Kita perlukan ambulans! Telefon ambulans!
66
00:03:59,625 --> 00:04:00,666
Aduhai!
67
00:04:00,750 --> 00:04:02,625
- Tolong!
- Beri laluan!
68
00:04:12,875 --> 00:04:14,125
Awak tak guna, Diego.
69
00:04:14,875 --> 00:04:17,333
Kenapa tak cakap awak alah kepada udang?
70
00:04:19,666 --> 00:04:21,708
Saya dah cakap banyak kali, Lulli.
71
00:04:22,291 --> 00:04:25,791
- Bukan kacang?
- Tak, saya tak pernah alah kepada kacang.
72
00:04:32,250 --> 00:04:33,541
Maafkan saya.
73
00:04:37,291 --> 00:04:39,250
Awak akan okey.
74
00:04:40,666 --> 00:04:44,416
Saya ada idea hebat
untuk sambut ulang tahun pertama kita.
75
00:04:44,500 --> 00:04:45,333
Lulli.
76
00:04:45,833 --> 00:04:48,291
Tolong dengar sekali ini.
77
00:04:49,166 --> 00:04:50,041
Ya?
78
00:04:51,416 --> 00:04:52,416
Kita putus.
79
00:04:55,583 --> 00:04:56,458
Apa?
80
00:04:58,291 --> 00:04:59,500
Kita putus, Lulli.
81
00:05:00,791 --> 00:05:02,083
Hubungan kita putus.
82
00:05:13,750 --> 00:05:14,791
Lulli!
83
00:05:14,875 --> 00:05:15,708
Apa?
84
00:05:15,791 --> 00:05:17,833
- Sayang…
- Ada apa, ibu?
85
00:05:17,916 --> 00:05:19,250
Tahu tak pukul berapa?
86
00:05:20,291 --> 00:05:21,583
Alamak!
87
00:05:21,666 --> 00:05:23,500
Tak guna!
88
00:05:25,416 --> 00:05:27,458
Macam tak percaya!
89
00:05:27,958 --> 00:05:31,291
Tiada orang putus hubungan
di dalam ambulans.
90
00:05:31,375 --> 00:05:34,875
- Mak tak pernah dengar.
- Saya tak boleh cerita sekarang.
91
00:05:34,958 --> 00:05:36,166
Kita kena bincang.
92
00:05:36,250 --> 00:05:39,458
- Kamu nampak teruk.
- Apa maksud ibu?
93
00:05:39,541 --> 00:05:43,166
Kamu tak tidur langsung.
Hari ini hari penting untuk kamu.
94
00:05:43,666 --> 00:05:48,041
Ibu bangga dengan kamu.
Begitu juga ayah kamu.
95
00:05:48,125 --> 00:05:51,250
- Ingat semasa kamu kata nak jadi doktor?
- Tolong.
96
00:05:51,750 --> 00:05:54,083
- Jaga bekal itu.
- Jaga kot makmal.
97
00:05:54,166 --> 00:05:57,791
Macam mana kamu boleh lupa
Diego alah kepada udang?
98
00:05:57,875 --> 00:06:01,000
Dia cakap macam-macam,
saya tak boleh faham semuanya.
99
00:06:01,500 --> 00:06:02,333
Lulli.
100
00:06:02,833 --> 00:06:06,041
- Tak elok cakap begitu.
- Saya pergi dulu, ibu.
101
00:06:11,875 --> 00:06:13,000
Tak guna!
102
00:06:15,333 --> 00:06:16,583
Selamat pagi!
103
00:06:16,666 --> 00:06:18,291
Saya dah lewat, Julio.
104
00:06:18,375 --> 00:06:22,291
Kereta saya rosak lagi.
Saya belum tidur dan tak boleh tunda.
105
00:06:22,375 --> 00:06:24,875
- Malam yang malang.
- Memang!
106
00:06:24,958 --> 00:06:27,208
Jom kita keluar nanti.
107
00:06:30,750 --> 00:06:32,875
- Selamat pagi, Mak Cik Miriam.
- Pagi, Julio.
108
00:07:03,166 --> 00:07:04,000
Hei!
109
00:07:04,083 --> 00:07:05,125
Hei!
110
00:07:05,208 --> 00:07:07,750
Hei, tunggu!
111
00:07:09,666 --> 00:07:10,500
Alamak!
112
00:07:26,541 --> 00:07:28,291
Alamak! Aku kena bangun.
113
00:07:30,041 --> 00:07:32,875
Tolonglah bangun
supaya aku tak perlu bangun.
114
00:07:34,333 --> 00:07:36,958
Sesiapa tolonglah bangun!
115
00:07:38,541 --> 00:07:40,041
Puan boleh duduk di sini.
116
00:07:50,250 --> 00:07:54,166
Tepuk amai-amai
Belakang kupu-kupu
117
00:07:54,750 --> 00:07:57,416
Ada sesiapa tahu dah besar nak jadi apa?
118
00:07:57,500 --> 00:07:58,583
Saya.
119
00:07:58,666 --> 00:08:01,041
- Silakan, Lulli.
- Saya nak jadi doktor.
120
00:08:01,125 --> 00:08:02,208
Pakar bedah.
121
00:08:02,291 --> 00:08:04,708
Kenapa pilih kerjaya yang susah?
122
00:08:05,208 --> 00:08:09,875
Saya nak bantu orang
dan buat ibu bapa saya bangga.
123
00:08:09,958 --> 00:08:11,375
Awak tak ada ayah!
124
00:08:11,458 --> 00:08:13,958
Ibu awak beri orang miskin makan kek!
125
00:08:14,041 --> 00:08:15,041
Diamlah!
126
00:08:16,500 --> 00:08:18,291
Ayah, saya tahu ayah dengar.
127
00:08:18,791 --> 00:08:21,625
Ayah selalu kata
betapa pentingnya menepati masa.
128
00:08:22,250 --> 00:08:25,041
Saya dengar kata ayah
dan saya masih dengar.
129
00:08:25,541 --> 00:08:27,375
Seolah-olah ayah ada di sini.
130
00:08:27,958 --> 00:08:30,291
Orang yang ambil mudah, tak kisah masa.
131
00:08:30,375 --> 00:08:32,625
Orang yang berusaha takkan buang masa.
132
00:08:33,125 --> 00:08:34,500
Saya sangat rindu ayah.
133
00:08:36,791 --> 00:08:39,541
Selamat pagi! Jom mulakan hari pertama?
134
00:08:40,041 --> 00:08:42,375
- Apa khabar?
- Saya baru bangun tidur.
135
00:08:42,458 --> 00:08:44,250
Ayuh, gembiralah sikit!
136
00:08:51,875 --> 00:08:54,833
Nampaknya Diego tak ada.
Dia dah berhenti, bukan?
137
00:08:54,916 --> 00:08:55,833
Tunggu sekejap.
138
00:08:55,916 --> 00:08:57,416
- Saya faham.
- Ya.
139
00:08:57,916 --> 00:08:59,291
Ini perkara biasa.
140
00:08:59,375 --> 00:09:01,333
- Rasanya tidak.
- Saya dah lalui.
141
00:09:11,166 --> 00:09:12,000
Jom.
142
00:09:12,500 --> 00:09:13,708
Tunggu!
143
00:09:21,625 --> 00:09:22,458
Hai!
144
00:09:22,541 --> 00:09:24,208
- Hai.
- Helo.
145
00:09:31,666 --> 00:09:33,833
Tunggu! Awak laju sangat.
146
00:09:33,916 --> 00:09:36,166
Guna lokar ini untuk simpan barang.
147
00:09:36,250 --> 00:09:38,291
- Dah sihat, Diego?
- Ya, terima kasih.
148
00:09:38,375 --> 00:09:40,750
- Itu menakutkan.
- Ya.
149
00:09:42,208 --> 00:09:43,750
Lekas, Ricardo.
150
00:09:51,583 --> 00:09:52,666
Apa khabar?
151
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Saya sihat.
152
00:09:56,875 --> 00:09:58,333
Saya ingat awak tak datang.
153
00:09:59,500 --> 00:10:01,666
Saya tak jadi berhenti.
154
00:10:03,250 --> 00:10:04,416
Sebab Paola?
155
00:10:05,958 --> 00:10:08,041
Tidak, kerana saya.
156
00:10:08,708 --> 00:10:10,666
Kamu berdua, jom kita mulakan?
157
00:10:18,833 --> 00:10:21,208
Kamu boleh nampak sisi ini bergerak.
158
00:10:24,708 --> 00:10:26,416
Nak bekerja di sini, bukan?
159
00:10:27,000 --> 00:10:29,166
Kamu nak jadi pakar bedah.
160
00:10:30,041 --> 00:10:31,500
Saya nak beri nasihat.
161
00:10:31,583 --> 00:10:35,000
Berkaitan pembedahan,
rawatan pesakit dan diagnosis,
162
00:10:35,750 --> 00:10:39,333
doktor yang tak bagus
ialah yang tak dengar luahan pesakit.
163
00:10:39,416 --> 00:10:40,625
Kamu faham tak?
164
00:10:41,541 --> 00:10:43,666
Pelajar yang tak bagus
165
00:10:43,750 --> 00:10:47,291
ialah yang tak dengar cakap
profesor kegemaran mereka.
166
00:10:49,291 --> 00:10:50,291
Jom kita beredar?
167
00:11:02,583 --> 00:11:05,750
Semua orang ada?
Keadaan di sini juga sukar.
168
00:11:05,833 --> 00:11:09,000
Banyak yang kamu kena belajar
sebelum buat apa-apa
169
00:11:09,083 --> 00:11:10,833
tanpa pengawasan doktor.
170
00:11:10,916 --> 00:11:12,041
Faham?
171
00:11:12,125 --> 00:11:13,791
- Ya, doktor.
- Sangat faham.
172
00:11:14,875 --> 00:11:17,958
Saya akan bawa pesakit
dari katil 3 untuk X-ray.
173
00:11:18,041 --> 00:11:20,250
Ini Wad Satu.
174
00:11:20,333 --> 00:11:23,666
Pesakit yang baru dimasukkan
ditempatkan di sini.
175
00:11:25,666 --> 00:11:27,000
- Selamat pagi.
- Pagi.
176
00:11:27,083 --> 00:11:29,791
Encik Jose, apa khabar pagi ini?
177
00:11:29,875 --> 00:11:32,625
- Saya sihat.
- Encik boleh makan?
178
00:11:32,708 --> 00:11:35,125
Ya, dua kali. Saya tak rasa apa-apa.
179
00:11:36,125 --> 00:11:36,958
Baguslah.
180
00:11:39,625 --> 00:11:42,208
Saya cuma sakit kepala, tapi…
181
00:11:43,750 --> 00:11:45,541
Nampaknya encik demam.
182
00:11:49,125 --> 00:11:52,166
Saya sakit. Sangat sakit.
183
00:11:53,166 --> 00:11:54,000
Aduh.
184
00:12:07,375 --> 00:12:09,666
Maafkan saya. Tunggu sekejap.
185
00:12:13,041 --> 00:12:13,958
Lulli.
186
00:12:18,000 --> 00:12:21,375
- Dia sakit buah pinggang.
- Apa saya cakap tadi?
187
00:12:21,458 --> 00:12:23,541
Awak beri perhatian tak?
188
00:12:24,375 --> 00:12:26,250
Doktor akan uruskan dia.
189
00:12:26,833 --> 00:12:27,833
Tapi saya ada.
190
00:12:33,208 --> 00:12:34,625
Awak doktor?
191
00:12:38,166 --> 00:12:39,500
Itulah dia.
192
00:12:40,583 --> 00:12:42,375
- Tapi Paola…
- Beginilah.
193
00:12:42,875 --> 00:12:46,291
Kalau awak doktor, apa awak akan buat?
194
00:12:47,000 --> 00:12:48,791
Saya akan beri dia Dipyrone.
195
00:12:53,083 --> 00:12:56,291
Awak dah periksa jika dia alah kepadanya?
196
00:12:58,208 --> 00:12:59,041
Tidak.
197
00:13:07,750 --> 00:13:09,375
Ini serius, Lulli.
198
00:13:10,458 --> 00:13:12,916
Saya tahu. Ia takkan berlaku lagi.
199
00:13:13,000 --> 00:13:18,041
Kamu mesti faham sebelum bertindak,
periksa rekod perubatan pesakit
200
00:13:18,541 --> 00:13:20,875
dan dengar luahan pesakit.
201
00:13:34,958 --> 00:13:39,791
Oscar Ferreira de Souza, 60 tahun,
percakapannya tak jelas,
202
00:13:39,875 --> 00:13:43,000
ketidakseimbangan
dan kurang koordinasi motor.
203
00:13:43,083 --> 00:13:44,416
Banyak minum arak?
204
00:13:45,208 --> 00:13:47,791
Betul, Elena. Dia ada sejarah alkoholisme.
205
00:13:48,375 --> 00:13:49,791
Tahniah, Elena.
206
00:13:49,875 --> 00:13:51,041
Tak sangka!
207
00:13:51,125 --> 00:13:53,083
Jangan begitu, Vanessa.
208
00:13:53,166 --> 00:13:54,708
Apa yang kita perlu tahu?
209
00:13:54,791 --> 00:13:57,250
Katanya, dah setahun dia tak minum arak.
210
00:13:57,833 --> 00:14:00,083
Jadi, apa diagnosisnya?
211
00:14:00,166 --> 00:14:02,041
Nak cadangkan prosedur apa?
212
00:14:08,166 --> 00:14:09,375
Mungkin ensefalitis?
213
00:14:09,458 --> 00:14:11,208
Ya, tapi tak.
214
00:14:12,041 --> 00:14:13,458
Beritahulah, Paola!
215
00:14:14,875 --> 00:14:15,916
- Strok.
- Strok.
216
00:14:16,416 --> 00:14:18,750
- Ia jejaskan serebelum.
- Serebelum.
217
00:14:18,833 --> 00:14:20,916
Syabas. Kamu berdua betul.
218
00:14:21,000 --> 00:14:23,875
Lakukan MRI untuk sahkan diagnosis, okey?
219
00:14:52,166 --> 00:14:54,875
Saya harap anak saya ada di sini.
220
00:14:55,833 --> 00:14:59,541
- Nak saya telefon dia?
- Saya boleh telefon jika encik mahu.
221
00:14:59,625 --> 00:15:00,750
Tak mengapalah.
222
00:15:01,250 --> 00:15:03,041
Dia takkan jawab panggilan.
223
00:15:04,333 --> 00:15:05,791
Bertenang, Encik Oscar.
224
00:15:05,875 --> 00:15:07,541
Bertenang, saya ada di sini.
225
00:15:08,875 --> 00:15:10,416
Kami ada, okey?
226
00:15:20,125 --> 00:15:21,000
Wah.
227
00:15:23,125 --> 00:15:24,666
Mata encik
228
00:15:25,666 --> 00:15:27,750
mengingatkan saya kepada ayah saya.
229
00:15:28,333 --> 00:15:30,625
Warna dan bentuknya sama.
230
00:15:32,041 --> 00:15:33,000
Lulli.
231
00:15:39,375 --> 00:15:41,625
Jangan bergerak, Encik Oscar.
232
00:15:41,708 --> 00:15:44,958
Jika rasa apa-apa,
tekan butang dan kami hentikan ujian.
233
00:15:47,625 --> 00:15:49,458
Awak memang tak nak layan saya?
234
00:15:50,666 --> 00:15:53,916
- Saya fokus pada kerja.
- Awak macam budak-budak.
235
00:15:54,000 --> 00:15:56,541
Awak pula? Profesor suka awak.
236
00:15:59,125 --> 00:16:03,250
Biar betul? Awak cemburu Paola?
Itu mengarut.
237
00:16:03,750 --> 00:16:09,500
Diego, maaf. Saya tak pandai
dengar luahan orang, bukan?
238
00:16:10,083 --> 00:16:13,000
Lulli, saya tak faham. Apa yang berlaku?
239
00:16:13,083 --> 00:16:16,125
Saya patut marah awak,
bukan sebab cemburu buta,
240
00:16:16,208 --> 00:16:18,458
tapi sebab awak boleh buat saya mati.
241
00:16:18,541 --> 00:16:19,916
Tapi awak tak mati pun.
242
00:16:20,541 --> 00:16:24,291
Saya nak beri perhatian kepada ujian.
Itu kerja doktor.
243
00:16:24,375 --> 00:16:27,458
Atau mungkin awak
tak ditakdirkan jadi doktor, bukan?
244
00:16:29,250 --> 00:16:30,375
Biar betul?
245
00:16:30,875 --> 00:16:32,125
Apa yang berlaku?
246
00:16:38,041 --> 00:16:39,916
- Skrin tak berfungsi.
- Ya.
247
00:16:40,000 --> 00:16:42,791
Saya akan panggil orang bahagian IT.
248
00:16:43,375 --> 00:16:44,833
Jangan tekan apa-apa.
249
00:16:44,916 --> 00:16:46,541
- Okey.
- Nanti saya datang.
250
00:16:57,916 --> 00:17:02,500
- Bukankah kita patut keluarkan dia?
- Bertenang, nanti orang IT datang.
251
00:17:02,583 --> 00:17:04,333
Bagaimana jika dia sakit?
252
00:17:04,416 --> 00:17:06,291
- Jika apa-apa jadi?
- Dia tekan butang!
253
00:17:06,375 --> 00:17:09,000
Bagaimana awak pasti ia berfungsi?
254
00:17:09,083 --> 00:17:12,375
- Diego, lampu berkelip!
- Ada penjana.
255
00:17:12,875 --> 00:17:16,666
Skrin rosak,
bukankah butangnya rosak juga?
256
00:17:16,750 --> 00:17:18,541
Relaks. Nanti doktor sampai.
257
00:17:20,291 --> 00:17:22,333
Tengok! Dia bergerak.
258
00:17:23,291 --> 00:17:24,875
Dia gerakkan kaki. Saya masuk.
259
00:17:25,708 --> 00:17:28,125
Lulli, jangan! Lulli!
260
00:17:28,208 --> 00:17:30,625
- Awak okey, Encik Oscar?
- Jangan sentuh!
261
00:17:49,541 --> 00:17:50,666
Lulli.
262
00:17:52,833 --> 00:17:53,833
Hei!
263
00:17:58,208 --> 00:17:59,500
Dia dah sedar.
264
00:17:59,583 --> 00:18:00,625
Dia selamat.
265
00:18:02,083 --> 00:18:03,750
Kecuali Paola bunuh dia?
266
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
- Apa dia?
- Apa?
267
00:18:07,125 --> 00:18:08,083
Awak cakap apa-apa?
268
00:18:08,166 --> 00:18:12,250
Tak, tapi awak baru bangun.
Mungkin hanya mimpi.
269
00:18:12,333 --> 00:18:13,500
Betul.
270
00:18:15,458 --> 00:18:19,250
Hei, Vanessa. Encik Oscar tak apa-apa?
271
00:18:19,333 --> 00:18:20,916
Dia cedera tak semasa MRI?
272
00:18:21,000 --> 00:18:24,666
Dia kena strok, tapi bukan semasa MRI.
273
00:18:24,750 --> 00:18:26,500
- Saya kena strok?
- Tak, dia!
274
00:18:27,000 --> 00:18:28,833
- Awak tak apa-apa.
- Bagus.
275
00:18:28,916 --> 00:18:32,041
Awak pun boleh kena strok.
Awak ditahan untuk pemerhatian.
276
00:18:33,083 --> 00:18:34,541
Diego pula? Di mana dia?
277
00:18:36,333 --> 00:18:37,375
Dia ada di sana.
278
00:18:41,083 --> 00:18:42,250
Lulli.
279
00:18:42,333 --> 00:18:44,916
- Ya?
- Saya tak suka bergosip.
280
00:18:45,000 --> 00:18:47,916
- Awak suka.
- Saya tak suka. Ya, suka.
281
00:18:48,000 --> 00:18:50,166
Paola sedang menjaga Diego.
282
00:18:57,333 --> 00:18:58,333
Saya dah agak.
283
00:19:00,000 --> 00:19:01,541
Saya tak nak cakap dengan dia.
284
00:19:01,625 --> 00:19:02,541
Kenapa?
285
00:19:02,625 --> 00:19:03,833
Apa maksud awak?
286
00:19:04,333 --> 00:19:06,833
Dia akan kata ini salah saya, Vanessa!
287
00:19:07,416 --> 00:19:08,291
Betulkah?
288
00:19:08,375 --> 00:19:09,291
Sudah tentu!
289
00:19:09,791 --> 00:19:14,916
Jelas sekali. Awak kenal saya.
Awak tahu saya tak dengar cakap Diego.
290
00:19:15,000 --> 00:19:16,208
Lulli…
291
00:19:16,291 --> 00:19:17,291
Apa?
292
00:19:18,041 --> 00:19:18,916
Tunggu.
293
00:19:19,416 --> 00:19:20,750
Beritahu saya.
294
00:19:21,375 --> 00:19:24,041
Awak rasa Paola akan buang saya?
295
00:19:25,500 --> 00:19:28,125
Saya memang tak bertanggungjawab!
296
00:19:28,208 --> 00:19:32,333
Itu peluang baik untuk dia buang saya
dan bercinta dengan Diego!
297
00:19:32,416 --> 00:19:35,416
Bertenang, awak dah merepek.
298
00:19:35,500 --> 00:19:37,333
Awak gelisah. Berehat dulu.
299
00:19:37,416 --> 00:19:39,708
Begini. Itu takkan berlaku, okey?
300
00:19:39,791 --> 00:19:43,333
- Okey. Apa?
- Paola bukan cita rasa Diego.
301
00:19:43,416 --> 00:19:44,333
Apa dia?
302
00:19:44,833 --> 00:19:46,125
- Apa?
- Apa?
303
00:19:48,833 --> 00:19:49,958
Apa?
304
00:19:50,041 --> 00:19:51,416
- Apa?
- Apa?
305
00:19:51,500 --> 00:19:52,958
Apa awak cakap?
306
00:19:53,041 --> 00:19:54,250
Tak ada apa-apa.
307
00:19:54,333 --> 00:19:58,333
Awak patut jumpa Paola
dan jelaskan perkara yang berlaku.
308
00:19:58,416 --> 00:20:00,083
Awak patut jumpa Diego juga.
309
00:20:00,166 --> 00:20:02,333
Hubungan kamu berdua teruk.
310
00:20:02,416 --> 00:20:05,416
Cukuplah, kamu berdua.
Cabut plaster luka cinta itu!
311
00:20:05,500 --> 00:20:06,666
Plaster luka apa?
312
00:20:07,250 --> 00:20:08,583
Plaster luka apa?
313
00:20:08,666 --> 00:20:11,541
Vanessa, awak rasa Diego bercinta
dengan Paola?
314
00:20:12,541 --> 00:20:13,916
Sudah tentu tidak!
315
00:20:14,583 --> 00:20:15,625
Tentulah ya.
316
00:20:16,416 --> 00:20:17,958
- Janji?
- Janji.
317
00:20:18,875 --> 00:20:19,708
Dah tentu!
318
00:20:22,750 --> 00:20:25,333
Aku tak suka menipu dia. Kasihan.
319
00:20:34,583 --> 00:20:35,583
Nak cium saya?
320
00:20:35,666 --> 00:20:37,750
- Vanessa…
- Kenapa ini?
321
00:20:38,833 --> 00:20:39,791
Saya rasa pelik.
322
00:20:39,875 --> 00:20:42,291
Saya faham. Awak nak saya…
323
00:20:42,375 --> 00:20:43,625
Saya panggil Paola.
324
00:20:44,333 --> 00:20:46,416
Awak belum jadi doktor, Diego.
325
00:20:46,916 --> 00:20:49,208
Doktor, Lulli dah sedar.
326
00:20:49,291 --> 00:20:52,625
Bagus. Ada perkara yang saya nak jelaskan.
327
00:20:52,708 --> 00:20:54,958
Diego, awak kian sembuh.
328
00:20:58,500 --> 00:21:00,250
Berehatlah, okey?
329
00:21:06,291 --> 00:21:09,375
Aku tak boleh lupa, satu bebuli 10 ml…
330
00:21:12,375 --> 00:21:13,291
Jom.
331
00:21:13,375 --> 00:21:15,333
Virginia, saya perlukan PPE lagi.
332
00:21:15,833 --> 00:21:16,875
- Apa?
- Apa?
333
00:21:17,791 --> 00:21:20,333
Tadi dia ada di sini, sumpah.
334
00:21:29,416 --> 00:21:31,458
Dr. Claudio, awak diperlukan…
335
00:21:31,541 --> 00:21:33,750
Terima kasih. Jumpa minggu depan.
336
00:21:33,833 --> 00:21:34,958
Jumpa lagi.
337
00:21:35,458 --> 00:21:37,416
- Lulli, awak okey?
- Ya.
338
00:21:38,666 --> 00:21:41,041
- Sila masuk.
- Selamat pagi, doktor.
339
00:21:52,041 --> 00:21:53,458
Selamat tengah hari, En. Oscar.
340
00:21:54,333 --> 00:21:56,958
Hai. Cik apa khabar?
341
00:21:57,541 --> 00:21:59,208
Saya risau tentang encik.
342
00:22:00,583 --> 00:22:03,958
Dah lama saya
tak dengar sesiapa kata begitu.
343
00:22:05,125 --> 00:22:06,250
Bertenang.
344
00:22:07,083 --> 00:22:10,041
Orang di sini akan buat apa saja
supaya encik sembuh.
345
00:22:10,125 --> 00:22:13,416
Saya tahu. Terima kasih, doktor.
346
00:22:14,375 --> 00:22:16,291
Ubat tak mampu sembuh segalanya.
347
00:22:18,916 --> 00:22:20,291
Selamat tengah hari.
348
00:22:20,375 --> 00:22:21,833
Saya pergi dulu.
349
00:22:21,916 --> 00:22:23,291
- Pergi dulu.
- Baiklah.
350
00:22:25,208 --> 00:22:26,958
- Lulli!
- Aduhai!
351
00:22:27,041 --> 00:22:29,833
- Awak okey?
- Ya. Saya sihat.
352
00:22:29,916 --> 00:22:31,333
Awak nampak pelik.
353
00:22:31,416 --> 00:22:33,458
Aku nak cari Ricardo.
354
00:22:33,541 --> 00:22:35,000
Dia di Makmal 403.
355
00:22:35,083 --> 00:22:36,000
Siapa?
356
00:22:36,083 --> 00:22:37,583
Ricardo! Apa…
357
00:22:37,666 --> 00:22:39,166
Pergi dulu, Elena.
358
00:22:40,875 --> 00:22:42,791
Semua orang sedang cari awak.
359
00:22:54,833 --> 00:22:56,291
Aku nak tambah cilantro.
360
00:22:56,375 --> 00:22:59,500
Lantaklah kalau dia tak suka.
Dia takkan perasan.
361
00:23:01,666 --> 00:23:02,833
Cakap dengan saya?
362
00:23:03,708 --> 00:23:04,583
Tidak.
363
00:23:10,458 --> 00:23:14,541
Tak guna! Kalaulah aku boleh maki bos aku…
364
00:23:15,708 --> 00:23:17,875
Tak guna!
365
00:23:20,125 --> 00:23:21,791
Apa ini? Dia gilakah?
366
00:23:21,875 --> 00:23:23,083
Maaf!
367
00:23:24,333 --> 00:23:27,416
Dia sangat comel,
tapi bulu gebu perlu dicukur.
368
00:23:33,166 --> 00:23:34,250
Aduhai.
369
00:23:35,083 --> 00:23:37,458
Tiada orang beri tempat duduk.
370
00:23:38,541 --> 00:23:42,833
Kaki aku dah sakit.
371
00:23:45,125 --> 00:23:48,333
Ada sesiapa boleh bangun
supaya wanita ini boleh duduk?
372
00:23:49,166 --> 00:23:50,666
Terkejut aku!
373
00:23:53,375 --> 00:23:55,375
Ayuh!
374
00:23:55,458 --> 00:23:57,333
Tampar bola itu!
375
00:23:58,083 --> 00:23:59,250
Tangkap!
376
00:24:00,833 --> 00:24:03,041
Bagus! Begitulah cara bermain.
377
00:24:09,166 --> 00:24:10,083
Di sana!
378
00:24:11,041 --> 00:24:12,916
Teruskan! Ya!
379
00:24:13,625 --> 00:24:14,458
Giliran saya.
380
00:24:15,208 --> 00:24:16,125
Bagus!
381
00:24:16,208 --> 00:24:17,083
Selesai!
382
00:24:17,916 --> 00:24:19,375
- Di sini!
- Pergi!
383
00:24:20,833 --> 00:24:22,583
- Marilah sini.
- Ayuh!
384
00:24:23,166 --> 00:24:24,041
Kejar!
385
00:24:24,958 --> 00:24:27,416
Ya. Satu lagi.
386
00:24:31,583 --> 00:24:32,791
Lagi!
387
00:24:35,000 --> 00:24:35,833
Begitulah!
388
00:24:36,541 --> 00:24:37,916
Ayuh, Max!
389
00:24:41,041 --> 00:24:42,583
- Aduh!
- Alamak!
390
00:24:42,666 --> 00:24:45,416
- Awak lembik, Max?
- Fokus!
391
00:24:45,500 --> 00:24:46,500
Giliran awak, Julio!
392
00:24:46,583 --> 00:24:47,666
- Silakan.
- Pergi.
393
00:24:48,250 --> 00:24:50,166
Ayuh, Julio! Bagus!
394
00:24:51,208 --> 00:24:52,625
Fokus! Mula!
395
00:24:53,875 --> 00:24:55,041
Hebat!
396
00:24:56,833 --> 00:24:57,833
Bagus!
397
00:24:58,333 --> 00:24:59,291
Begitu!
398
00:24:59,791 --> 00:25:01,333
Buat hantaran!
399
00:25:01,416 --> 00:25:02,458
Ya!
400
00:25:09,250 --> 00:25:11,166
Ambil yang ini.
401
00:25:11,250 --> 00:25:12,458
Bagus!
402
00:25:14,333 --> 00:25:15,583
Ambil!
403
00:25:21,041 --> 00:25:23,041
- Tahniah!
- Bagus!
404
00:25:23,875 --> 00:25:26,458
Tamat. Latihan yang bagus!
405
00:25:26,541 --> 00:25:27,791
Awak hebat.
406
00:25:27,875 --> 00:25:29,791
- Terima kasih.
- Panas betul.
407
00:25:29,875 --> 00:25:30,791
Julio!
408
00:25:32,083 --> 00:25:33,625
- Ada apa?
- Awak hebat.
409
00:25:33,708 --> 00:25:36,666
- Jumpa lagi, Julio!
- Dia beri awak insentif.
410
00:25:36,750 --> 00:25:39,125
- Jumpa lagi.
- Awak akan jadi pemula.
411
00:25:39,625 --> 00:25:41,750
Saya? Bagaimana dengan Max?
412
00:25:41,833 --> 00:25:43,708
Awak gila? Awak hebat tadi!
413
00:25:45,291 --> 00:25:47,541
Pusingan akhir hampir tiba, jurulatih.
414
00:25:47,625 --> 00:25:49,666
Betul. Ada masalah?
415
00:25:50,250 --> 00:25:51,375
Ada, betis saya.
416
00:25:51,458 --> 00:25:52,916
Masih terasa sakit.
417
00:25:54,250 --> 00:25:58,250
- Ia mungkin terseliuh.
- Letak ais dan kita lihat nanti.
418
00:25:58,333 --> 00:26:01,833
Max, awak main dulu.
Benício, awak simpanan.
419
00:26:01,916 --> 00:26:05,250
- Julio tak main selagi tak diperiksa.
- Terima kasih.
420
00:26:07,833 --> 00:26:10,750
Ini satu kejutan!
421
00:26:10,833 --> 00:26:13,333
Ada apa? Bukankah awak patut di hospital?
422
00:26:14,666 --> 00:26:15,666
Ya.
423
00:26:16,500 --> 00:26:17,583
Sepatutnya.
424
00:26:18,791 --> 00:26:20,083
Awak cedera?
425
00:26:21,041 --> 00:26:24,291
Betis saya sakit.
Tiada apa-apa yang serius.
426
00:26:24,875 --> 00:26:26,541
Awak hebat bermain.
427
00:26:27,041 --> 00:26:28,166
Boleh saya periksa?
428
00:26:28,875 --> 00:26:30,416
Silakan, doktor.
429
00:26:32,708 --> 00:26:33,708
Periksalah.
430
00:26:35,166 --> 00:26:36,750
- Di sini?
- Ya, di situ.
431
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
Aduh!
432
00:26:41,166 --> 00:26:42,583
Dia perasan tak?
433
00:26:43,750 --> 00:26:45,583
Bukankah awak nak jadi pemula?
434
00:26:46,166 --> 00:26:47,708
Ya, Lulli.
435
00:26:48,666 --> 00:26:50,791
Tapi tak boleh sebab betis saya ini.
436
00:26:50,875 --> 00:26:52,708
Pemula semasa pusingan akhir?
437
00:26:52,791 --> 00:26:56,166
Dalam gimnasium sesak,
semua orang tengok dan menilai aku?
438
00:26:56,250 --> 00:26:58,625
Tak mungkin. Jangan harap.
439
00:27:01,708 --> 00:27:02,833
Aduh!
440
00:27:02,916 --> 00:27:05,333
Apa masalah awak? Saya ingat awak doktor!
441
00:27:05,916 --> 00:27:06,916
Belum lagi.
442
00:27:07,416 --> 00:27:08,916
Awak tak cedera pun.
443
00:27:09,000 --> 00:27:10,708
Yakah? Jangan nak memandai.
444
00:27:11,208 --> 00:27:12,916
Awak tahu perasaan saya?
445
00:27:13,750 --> 00:27:14,625
Tahu.
446
00:27:15,583 --> 00:27:17,791
Saya faham perasaan awak.
447
00:27:17,875 --> 00:27:19,041
Bagaimana?
448
00:27:20,958 --> 00:27:23,166
Itulah masalahnya. Saya tak tahu.
449
00:27:36,500 --> 00:27:38,708
Kita tak boleh baca fikiran orang.
450
00:27:39,416 --> 00:27:41,083
Maknanya awak memang cedera.
451
00:27:41,583 --> 00:27:42,666
Memang!
452
00:27:43,291 --> 00:27:45,500
Ada suara halus dalam fikiran saya?
453
00:27:45,583 --> 00:27:46,625
Sudah tentu.
454
00:27:47,125 --> 00:27:49,500
Mesti sebab renjatan. Nanti hilanglah.
455
00:27:50,000 --> 00:27:50,833
Ya.
456
00:27:53,708 --> 00:27:55,125
Alamak. Tengok.
457
00:28:02,458 --> 00:28:04,625
Hai, ini Lulli. Saya sibuk sekarang.
458
00:28:04,708 --> 00:28:05,833
Cakap dengan dia.
459
00:28:05,916 --> 00:28:07,916
- Entahlah.
- Nak buat mak takut?
460
00:28:08,000 --> 00:28:09,708
Ibu, bertenang. Saya okey.
461
00:28:09,791 --> 00:28:12,500
- Hai, mak cik! Boleh saya makan?
- Silakan.
462
00:28:13,708 --> 00:28:15,666
Kenapa tak jawab telefon?
463
00:28:15,750 --> 00:28:17,000
Saya matikan telefon.
464
00:28:17,083 --> 00:28:19,416
Saya tengok dia berlatih.
Betul tak, Julio?
465
00:28:19,500 --> 00:28:21,250
Ya. Betul.
466
00:28:22,041 --> 00:28:25,875
Tak bolehkah kamu telefon?
Macam-macam yang ibu fikir.
467
00:28:25,958 --> 00:28:28,541
Ibu jangan dramatik sangat.
468
00:28:28,625 --> 00:28:29,875
Oh, Lulli…
469
00:28:29,958 --> 00:28:32,166
Dia tak nak layan aku.
470
00:28:33,750 --> 00:28:35,958
Saya tiada niat tak nak layan ibu.
471
00:28:36,041 --> 00:28:38,125
Saya tak berniat nak takutkan ibu.
472
00:28:40,708 --> 00:28:43,666
Tapi berilah saya bernafas.
473
00:28:43,750 --> 00:28:46,083
Dengar cakap dia. Dia dah jadi doktor.
474
00:28:46,166 --> 00:28:48,166
Tapi dia tetap anak mak cik.
475
00:28:49,708 --> 00:28:52,500
Walaupun perangainya pelik
dan berat mulut.
476
00:28:52,583 --> 00:28:54,291
Semuanya salah aku.
477
00:28:54,791 --> 00:28:57,875
Ibu tahu tak ibu ialah mak yang terbaik?
478
00:28:57,958 --> 00:29:01,708
Kamu anak yang sempurna!
479
00:29:03,250 --> 00:29:07,208
Kamu selalu kesunyian.
Kehidupan kamu getir.
480
00:29:07,291 --> 00:29:08,708
Hei, ibu.
481
00:29:09,625 --> 00:29:13,416
Semua yang saya ada,
saya terhutang budi kepada ibu.
482
00:29:13,916 --> 00:29:17,333
Kesilapan saya bukan salah ibu.
483
00:29:17,416 --> 00:29:20,416
Lari dari hospital
ialah satu kesilapan besar.
484
00:29:20,500 --> 00:29:23,250
Tunggu. Siapa beritahu yang saya lari?
485
00:29:23,333 --> 00:29:25,458
Kemalangan kamu teruk.
486
00:29:25,541 --> 00:29:27,375
Kamu pengsan dan boleh mati!
487
00:29:27,458 --> 00:29:31,166
Kamu tersedar dalam keadaan keliru
dan lari dari hospital.
488
00:29:31,250 --> 00:29:33,750
Kenapa kamu buat begitu?
489
00:29:33,833 --> 00:29:36,000
Siapa yang beritahu ibu?
490
00:29:36,500 --> 00:29:38,458
Ibu dah janji takkan beritahu.
491
00:29:39,750 --> 00:29:41,750
Saya nak bunuh Vanessa!
492
00:29:44,416 --> 00:29:47,125
Serius, masakan mak cik semakin sedap.
493
00:29:47,916 --> 00:29:49,000
Mari sini, Julio.
494
00:29:50,666 --> 00:29:55,083
Kenapa tak nak bercinta lagi?
Kamu berdua comel bersama!
495
00:29:57,583 --> 00:30:01,041
Dulu kami kecil.
Lulli suka mengarah, saya tak suka.
496
00:30:01,125 --> 00:30:02,291
- Takkan jadi.
- Ya.
497
00:30:02,375 --> 00:30:04,125
- Julio!
- Nampak tak?
498
00:30:05,666 --> 00:30:06,791
Saya minta diri.
499
00:30:10,541 --> 00:30:14,500
Mak Cik Miriam kata kita patut bercinta.
Takkanlah.
500
00:30:15,625 --> 00:30:17,458
Apa yang kelakar?
501
00:30:18,458 --> 00:30:21,208
Apa maksud awak? Awak tahu tak mungkin.
502
00:30:21,708 --> 00:30:23,250
Kenapa, Julio?
503
00:30:23,750 --> 00:30:24,666
Beritahu saya.
504
00:30:24,750 --> 00:30:28,083
Sebab saya gila? Suka mengarah?
Dingin dan tak mesra?
505
00:30:28,166 --> 00:30:30,333
- Beritahulah.
- Tak! Apa?
506
00:30:30,958 --> 00:30:32,541
Bukan begitu.
507
00:30:33,458 --> 00:30:34,625
Sebenarnya,
508
00:30:34,708 --> 00:30:36,333
awak kawan baik saya.
509
00:30:36,833 --> 00:30:38,333
Aku homoseksual, okey?
510
00:30:47,500 --> 00:30:48,791
Awak homoseksual?
511
00:30:49,291 --> 00:30:50,125
Apa?
512
00:30:50,625 --> 00:30:52,000
Tentulah tak, Lulli!
513
00:30:52,500 --> 00:30:56,416
Kenapa saya tak perasan sebelum ini?
514
00:30:56,500 --> 00:31:00,500
- Saya kawan yang teruk.
- Berhenti, saya bukan homoseksual!
515
00:31:01,208 --> 00:31:03,166
Awak gila! Awak perlukan bantuan!
516
00:31:03,666 --> 00:31:04,833
Baiklah.
517
00:31:04,916 --> 00:31:06,791
Awak bersumpah awak normal?
518
00:31:06,875 --> 00:31:08,958
Satu, dua, tiga, empat, lima…
519
00:31:09,041 --> 00:31:10,791
- Sumpah!
- Tidak.
520
00:31:11,541 --> 00:31:15,250
Awak kira sampai lima
supaya saya tak baca fikiran awak, bukan?
521
00:31:19,166 --> 00:31:20,083
Oh, Tuhan!
522
00:31:21,541 --> 00:31:23,041
Awak boleh baca fikiran.
523
00:31:23,541 --> 00:31:24,458
Ya!
524
00:31:25,750 --> 00:31:27,833
Awak homoseksual, Julio.
525
00:31:32,708 --> 00:31:35,000
Tolong jangan beritahu sesiapa.
526
00:31:35,583 --> 00:31:39,208
Dah tentu! Percaya saya.
Saya takkan beritahu sesiapa.
527
00:31:40,208 --> 00:31:44,083
Tapi jika awak bersumpah
takkan bocorkan rahsia saya.
528
00:31:44,583 --> 00:31:47,375
- Dah tentu!
- Lulli, ada orang nak jumpa kamu!
529
00:31:48,916 --> 00:31:52,416
Saya takkan beritahu
yang awak boleh baca fikiran orang.
530
00:31:52,500 --> 00:31:56,375
- Awak pergi mana?
- Tutup pintu!
531
00:31:56,875 --> 00:31:58,375
Kamu berdua berasmara?
532
00:31:58,458 --> 00:31:59,458
Tolonglah, Vanessa!
533
00:32:02,208 --> 00:32:03,541
Kenapa dengan awak?
534
00:32:12,208 --> 00:32:13,708
Lulli boleh baca fikiran.
535
00:32:14,458 --> 00:32:15,625
Tunggu. Apa?
536
00:32:16,583 --> 00:32:18,125
- Julio homoseksual!
- Apa?
537
00:32:18,208 --> 00:32:20,041
- Diam!
- Awak dah gila?
538
00:32:20,125 --> 00:32:21,458
Jom keluar.
539
00:32:21,541 --> 00:32:24,708
- Idea yang bagus. Nanti ibu awak dengar.
- Jalan!
540
00:32:27,166 --> 00:32:30,625
- Hodohnya aku dalam gambar itu.
- Vanessa, jom!
541
00:32:33,666 --> 00:32:36,291
Itu cuma berlaku dalam filem.
542
00:32:36,916 --> 00:32:39,333
Tak apa. Saya pun ambil masa nak percaya.
543
00:32:39,416 --> 00:32:41,875
Okey, apa yang saya fikir sekarang?
544
00:32:42,375 --> 00:32:43,375
Sekejap.
545
00:32:44,000 --> 00:32:46,083
Biar betul! "A, E, I, O, U"?
546
00:32:46,166 --> 00:32:49,416
- Itulah yang saya fikirkan.
- Susah nak fikir, ya?
547
00:32:49,500 --> 00:32:52,083
Awak pun sama, kira satu sampai lima.
548
00:32:52,166 --> 00:32:57,208
Bukan itu saja yang awak dengar.
Awak dengar dan beritahu orang.
549
00:32:57,291 --> 00:32:58,125
Hei!
550
00:32:58,208 --> 00:33:01,041
Oh, sekarang Vanessa ialah "orang".
551
00:33:01,125 --> 00:33:02,375
Julio, sudahlah.
552
00:33:02,458 --> 00:33:05,750
Saya beritahu
sebab awak bocorkan rahsia saya dulu.
553
00:33:05,833 --> 00:33:08,375
Cukuplah cakap tentang saya. Tukar topik.
554
00:33:08,458 --> 00:33:11,041
Dia tak nak cerita hal peribadi.
555
00:33:11,125 --> 00:33:11,958
Tak nak.
556
00:33:13,416 --> 00:33:15,041
Julio, awak homoseksual!
557
00:33:15,125 --> 00:33:17,166
Saya tak boleh diamkan saja.
558
00:33:17,250 --> 00:33:19,166
Saya tak pandai kesan homoseksual.
559
00:33:20,833 --> 00:33:21,791
Ia teruk.
560
00:33:22,958 --> 00:33:26,583
Kenapa awak masih berselindung?
Kenapa tak terus terang?
561
00:33:27,666 --> 00:33:30,500
Kenapa? Ada banyak sebab.
562
00:33:30,583 --> 00:33:33,250
Terutama apabila semuanya pelik sekarang.
563
00:33:34,333 --> 00:33:38,291
Kes saya lebih teruk
sebab saya suka bola tampar.
564
00:33:38,375 --> 00:33:41,708
Ia persekitaran yang sangat seksis
dan homofobia
565
00:33:41,791 --> 00:33:43,125
serta ramai pentaksub.
566
00:33:43,708 --> 00:33:44,916
Bukan mudah.
567
00:33:45,000 --> 00:33:46,458
Ya, saya faham.
568
00:33:46,541 --> 00:33:49,416
Saya setuju awak patut merahsiakannya.
569
00:33:50,000 --> 00:33:54,166
Bagaimana dengan kecederaan palsu?
Berapa lama awak nak menipu?
570
00:33:58,083 --> 00:34:00,666
- Awak beritahu ibu awak?
- Saya rasa tak.
571
00:34:00,750 --> 00:34:02,083
Tidak buat masa ini.
572
00:34:02,166 --> 00:34:06,791
Ibu saya dah cukup risau.
Saya tak nak memburukkan lagi keadaan.
573
00:34:07,833 --> 00:34:10,666
Saya cuma nak tahu cara
untuk hapuskan semua ini.
574
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
Itu saja.
575
00:34:12,625 --> 00:34:13,750
Hapuskan apa?
576
00:34:13,833 --> 00:34:16,666
Apa maksud awak?
Membaca minda orang, Vanessa.
577
00:34:16,750 --> 00:34:18,250
- Tidak!
- Apa?
578
00:34:18,333 --> 00:34:23,166
Lulli, itu anugerah Tuhan! Satu rahmat!
579
00:34:23,250 --> 00:34:25,916
Menghapuskannya mungkin satu dosa.
580
00:34:26,500 --> 00:34:27,500
Cuba awak fikir.
581
00:34:27,583 --> 00:34:32,250
Awak boleh bantu saya tahu
sama ada Ricardo suka saya.
582
00:34:32,333 --> 00:34:36,041
Awak boleh tahu perasaan Paola.
583
00:34:38,750 --> 00:34:40,958
Sekarang saya setuju dengan awak.
584
00:34:41,041 --> 00:34:42,500
- Betul.
- Saya tahu!
585
00:34:42,583 --> 00:34:46,291
Saya tak perlu baca fikiran awak
untuk tahu awak gila.
586
00:34:48,875 --> 00:34:49,708
Sekejap.
587
00:34:50,291 --> 00:34:52,666
Adakah Diego boleh membaca fikiran juga?
588
00:34:53,333 --> 00:34:55,208
Hanya ada satu cara untuk tahu.
589
00:35:03,791 --> 00:35:07,000
Saya tak pasti tentang baca fikiran orang…
590
00:35:07,083 --> 00:35:07,916
Tengok!
591
00:35:10,750 --> 00:35:11,708
Itu Dr. Cesar?
592
00:35:11,791 --> 00:35:14,000
Ayah Diego tak pernah datang ke sini.
593
00:35:14,916 --> 00:35:16,666
Tak mungkin. Tunggu sekejap.
594
00:35:22,833 --> 00:35:24,875
Mungkin Diego cedera teruk.
595
00:35:25,375 --> 00:35:28,333
Ya. Tapi dia nampak sihat.
596
00:35:29,416 --> 00:35:32,041
Jelas sekali, ayahnya borak dengan Paola.
597
00:35:33,541 --> 00:35:35,291
Dia nampak saya!
598
00:35:35,375 --> 00:35:37,166
Dia menuju ke sini.
599
00:35:37,666 --> 00:35:39,875
Apa saya nak buat? Tolong.
600
00:35:39,958 --> 00:35:42,875
Entah, awak adiwira.
601
00:35:42,958 --> 00:35:44,291
- Jumpa nanti.
- Lulli!
602
00:35:45,083 --> 00:35:46,583
- Vanessa!
- Lulli!
603
00:35:49,000 --> 00:35:52,458
- Awak hilang semalam.
- Saya matikan telefon.
604
00:35:52,958 --> 00:35:56,416
Mesti menelaah.
Renjatan tak mampu buat awak hilang fokus.
605
00:35:56,500 --> 00:35:57,333
Ya.
606
00:36:00,458 --> 00:36:01,333
Awak pula?
607
00:36:02,708 --> 00:36:05,416
Awak okey? Awak rasa apa-apa?,
608
00:36:06,291 --> 00:36:07,166
Saya sihat.
609
00:36:12,458 --> 00:36:15,000
Apa? Kenapa awak pandang saya begitu?
610
00:36:16,000 --> 00:36:17,041
Cuba teka.
611
00:36:21,291 --> 00:36:22,541
Saya cuba.
612
00:36:24,333 --> 00:36:25,250
Selamat pagi!
613
00:36:31,666 --> 00:36:33,916
Dah faham kenapa saya pandang begitu?
614
00:36:35,708 --> 00:36:36,541
Tidak.
615
00:36:39,375 --> 00:36:40,375
Saya cinta awak.
616
00:36:43,625 --> 00:36:44,583
Apa maksud awak?
617
00:36:45,291 --> 00:36:47,333
Awak tak marah saya?
618
00:36:48,208 --> 00:36:49,250
Kenapa pula?
619
00:36:50,375 --> 00:36:51,875
Oh, Tuhan…
620
00:36:52,625 --> 00:36:53,666
Okey.
621
00:36:54,583 --> 00:36:57,416
Bukan itu yang berlaku sebenarnya.
622
00:36:57,916 --> 00:36:58,750
Lulli?
623
00:36:59,250 --> 00:37:01,833
- Boleh kita berbincang?
- Sudah tentu.
624
00:37:01,916 --> 00:37:03,291
Saya tunggu di atas.
625
00:37:04,041 --> 00:37:04,875
Okey.
626
00:37:04,958 --> 00:37:06,125
Saya pergi dulu.
627
00:37:06,708 --> 00:37:07,958
Seperkara lagi.
628
00:37:08,541 --> 00:37:11,625
Saya tahu tempat nak raikan
ulang tahun pertama kita.
629
00:37:12,291 --> 00:37:14,208
- Ada kejutan.
- Okey.
630
00:37:15,000 --> 00:37:16,041
Awak tunggu saja.
631
00:37:18,708 --> 00:37:21,333
Apa khabar? Awak ada rasa apa-apa?
632
00:37:21,416 --> 00:37:24,208
Tak, tiada apa-apa. Saya sihat.
633
00:37:24,708 --> 00:37:25,666
Bagus.
634
00:37:25,750 --> 00:37:28,083
Lulli, biar saya berterus terang.
635
00:37:29,958 --> 00:37:32,500
Diego mengalami amnesia jenis luar biasa.
636
00:37:32,583 --> 00:37:33,500
Apa?
637
00:37:33,583 --> 00:37:35,500
Keputusan ujian kamu bagus,
638
00:37:35,583 --> 00:37:39,708
tapi dia lupa tentang semalam
dan perkara yang berlaku sebelum kejutan.
639
00:37:39,791 --> 00:37:41,791
- Baru semalam?
- Saya rasa ya.
640
00:37:41,875 --> 00:37:44,875
Saya telefon Cesar, ayah Diego,
sebab saya risau.
641
00:37:44,958 --> 00:37:48,125
Dia fikir ia trauma biasa, cuma sementara.
642
00:37:48,791 --> 00:37:50,958
Adakah Diego tahu tentang itu?
643
00:37:51,041 --> 00:37:55,083
Dia tak ingat tentang kejadian
yang berlaku semalam.
644
00:37:55,750 --> 00:37:56,750
Diego…
645
00:37:58,458 --> 00:38:00,375
Saya sangat risau tentang dia.
646
00:38:00,958 --> 00:38:03,916
Lulli, itu anugerah Tuhan.
647
00:38:04,000 --> 00:38:08,041
Awak boleh tahu perasaan Paola.
648
00:38:11,541 --> 00:38:13,250
Saya rasa baguslah begitu.
649
00:38:13,333 --> 00:38:17,583
Bagus apabila ada profesor ambil berat
tentang pelajar.
650
00:38:18,541 --> 00:38:21,333
Lulli, Diego diberi keistimewaan.
651
00:38:21,416 --> 00:38:25,125
Tapi dia bingung, keliru.
652
00:38:25,625 --> 00:38:27,583
Dia membesar tanpa kasih sayang.
653
00:38:27,666 --> 00:38:28,500
Saya tahu.
654
00:38:28,583 --> 00:38:30,250
Dia seorang yang bijak.
655
00:38:30,333 --> 00:38:31,833
Ayahnya tak layak untuk dia.
656
00:38:32,958 --> 00:38:37,458
Saya kenal dia sejak dia kecil,
jadi saya rasa bertanggungjawab.
657
00:38:37,541 --> 00:38:39,625
Dia dah macam anak aku.
658
00:38:45,833 --> 00:38:48,291
Saya akan jaga dia dan nak awak bantu.
659
00:38:48,375 --> 00:38:50,375
Ya, boleh.
660
00:38:50,958 --> 00:38:51,833
Jom.
661
00:38:56,916 --> 00:38:57,791
- Jadi?
- Apa?
662
00:38:57,875 --> 00:38:58,833
- Apa dia?
- Apa?
663
00:38:58,916 --> 00:39:00,500
Diego. Adakah dia gila?
664
00:39:00,583 --> 00:39:02,583
- Dia dan Paola bercinta?
- Jom.
665
00:39:04,625 --> 00:39:07,541
Paola anggap dia seperti anak.
666
00:39:07,625 --> 00:39:09,625
- Yalah itu.
- Betul.
667
00:39:09,708 --> 00:39:13,041
Diego mengalami amnesia pasca-trauma
jenis luar biasa.
668
00:39:13,125 --> 00:39:14,166
Biar betul!
669
00:39:14,250 --> 00:39:15,916
Dia tak tahu kami berpisah.
670
00:39:16,500 --> 00:39:17,625
Awak nak beritahu dia?
671
00:39:17,708 --> 00:39:20,166
Entahlah. Saya tak tahu reaksinya nanti.
672
00:39:21,125 --> 00:39:22,291
Baca fikirannya.
673
00:39:22,375 --> 00:39:25,541
Itulah masalahnya,
saya tak boleh baca fikirannya.
674
00:39:25,625 --> 00:39:26,458
Tak boleh.
675
00:39:26,541 --> 00:39:28,583
Jangan kata kuasa awak dah lemah!
676
00:39:30,333 --> 00:39:31,166
Sekejap.
677
00:39:33,500 --> 00:39:35,208
Siasat jika Ricardo suka aku.
678
00:39:35,291 --> 00:39:36,458
Vanessa, jangan!
679
00:39:36,541 --> 00:39:38,291
Okey. Walaupun hanya…
680
00:39:38,375 --> 00:39:40,958
Tak, saya takkan buat!
681
00:39:41,041 --> 00:39:43,125
Saya faham, Puan Kod Etika.
682
00:39:43,208 --> 00:39:45,875
Setidak-tidaknya,
kuasa awak masih berfungsi.
683
00:39:45,958 --> 00:39:48,125
Vanessa, jangan panggil ia "kuasa".
684
00:39:48,208 --> 00:39:50,416
- Awak baca fikiran.
- Saya tak boleh…
685
00:39:51,125 --> 00:39:52,375
- Hei, sayang.
- Hai.
686
00:39:52,458 --> 00:39:53,458
- Awak okey?
- Ya.
687
00:39:53,541 --> 00:39:57,166
- Apa khabar, Vanessa?
- Hei, Diego! Apa khabar?
688
00:39:57,250 --> 00:39:58,458
Sihat.
689
00:39:58,958 --> 00:40:01,833
Awak tak perlu cakap begitu.
Ia cuma renjatan.
690
00:40:01,916 --> 00:40:05,291
Saya macam lupa beberapa perkara,
tapi saya okey.
691
00:40:05,375 --> 00:40:07,125
Saya tak gila, bukan?
692
00:40:07,208 --> 00:40:08,625
Hanya untuk Lulli.
693
00:40:10,583 --> 00:40:11,500
Comel.
694
00:40:13,416 --> 00:40:15,416
Dia hebat, kawan.
695
00:40:15,500 --> 00:40:17,666
Jangan beritahu dia. Berseronoklah.
696
00:40:18,250 --> 00:40:22,125
Sekarang tolong saya
dapatkan si kacak itu, boleh?
697
00:40:22,833 --> 00:40:23,916
Biar betul.
698
00:40:24,958 --> 00:40:26,375
Terima kasih!
699
00:40:26,458 --> 00:40:29,000
Vanessa, tolong alihkan tangan awak.
700
00:40:29,083 --> 00:40:31,875
Saya cuma bersihkan kot makmal awak.
701
00:40:31,958 --> 00:40:32,791
Biadab betul!
702
00:40:32,875 --> 00:40:34,208
Ada sesiapa di sini?
703
00:40:34,958 --> 00:40:36,541
Tunggu saya di klinik.
704
00:40:40,750 --> 00:40:43,291
- Apa nama akhir puan?
- Haragushiku.
705
00:40:43,375 --> 00:40:45,916
Saya tak cukup tidur. Selalu penat.
706
00:40:54,916 --> 00:40:57,125
Encik buat transplan bulu kening?
707
00:40:57,708 --> 00:40:59,083
Sudah tentu tidak!
708
00:41:00,416 --> 00:41:01,583
Saya tak sihat.
709
00:41:04,916 --> 00:41:06,083
Selamat pagi, Mara.
710
00:41:06,166 --> 00:41:07,500
- Selamat pagi.
- Pagi.
711
00:41:07,583 --> 00:41:10,458
Mara Haragushiku. Berumur 36 tahun.
712
00:41:10,541 --> 00:41:13,041
Dengan simptom dan sejarah ini…
713
00:41:13,541 --> 00:41:15,500
Dia ada mononukleosis.
714
00:41:18,000 --> 00:41:19,666
Jadi, semua orang setuju?
715
00:41:22,125 --> 00:41:23,625
Apa yang awak rasa?
716
00:41:25,416 --> 00:41:27,333
Ada sentuh kucing baru-baru ini?
717
00:41:27,416 --> 00:41:29,250
Tak, saya alah kepada kucing.
718
00:41:29,333 --> 00:41:31,583
Maaf, dia yang perlu jawab.
719
00:41:31,666 --> 00:41:32,583
Maaf.
720
00:41:32,666 --> 00:41:34,708
Ada sentuh kucing baru-baru ini?
721
00:41:35,291 --> 00:41:37,208
Tak ada, dah tentu tidak.
722
00:41:37,291 --> 00:41:40,125
Kau gila? Musnahlah hubungan aku.
723
00:41:42,666 --> 00:41:44,666
Encik pasti?
724
00:41:45,625 --> 00:41:48,125
Macam mana dia tahu? Nampak semula jadi.
725
00:41:58,291 --> 00:42:01,166
Mara, kesihatan awak dalam bahaya.
726
00:42:02,833 --> 00:42:04,416
Baiklah.
727
00:42:04,500 --> 00:42:05,916
Saya ada sentuh kucing.
728
00:42:06,833 --> 00:42:09,791
Saya makan malam
dengan kawan-kawan sekolah
729
00:42:10,291 --> 00:42:13,708
di rumah bekas kekasih saya,
tapi Geraldo tak tahu.
730
00:42:14,208 --> 00:42:15,791
Dia terlalu cemburu.
731
00:42:19,166 --> 00:42:20,375
Toksoplasmosis.
732
00:42:22,333 --> 00:42:23,625
Lulli betul.
733
00:42:23,708 --> 00:42:26,083
Wah! Menang!
734
00:42:26,166 --> 00:42:28,291
Vanessa, kita satu pasukan.
735
00:42:29,083 --> 00:42:31,875
Baiklah, doktor. Maafkan saya.
Saya melampau.
736
00:42:32,541 --> 00:42:33,666
Memang pun.
737
00:42:35,750 --> 00:42:37,916
Saya tak sangka, kawan!
738
00:42:38,000 --> 00:42:40,375
Kenapa lambat awak dapat kuasa ini?
739
00:42:47,000 --> 00:42:49,083
Mana awak tahu pesakit itu menipu?
740
00:42:51,708 --> 00:42:52,708
Gerak hati.
741
00:42:54,250 --> 00:42:58,208
Pesakit seterusnya ialah Jean Azeveno,
54 tahun.
742
00:42:58,291 --> 00:43:00,458
Lulli, apa diagnosis awak?
743
00:43:01,291 --> 00:43:04,375
Penat dan rambut gugur.
744
00:43:04,458 --> 00:43:05,875
Hipotiroidisme.
745
00:43:06,708 --> 00:43:07,666
Bagus.
746
00:43:07,750 --> 00:43:08,833
Ya!
747
00:43:08,916 --> 00:43:10,166
Semua orang setuju?
748
00:43:12,708 --> 00:43:16,291
Kamu rasa apa Lulli buat
sehingga banyak diagnosis betul?
749
00:43:16,791 --> 00:43:19,500
Dia genius dan dia kawan saya.
750
00:43:19,583 --> 00:43:20,666
Maaf, semua.
751
00:43:20,750 --> 00:43:24,000
Itu misteri. Bagaimana dia boleh
jadi genius dan kawan awak?
752
00:43:24,083 --> 00:43:25,208
Oh, Elena.
753
00:43:25,291 --> 00:43:26,791
Apa pendapat awak, Lulli?
754
00:43:26,875 --> 00:43:30,125
Saya dengar luahan pesakit.
755
00:43:30,708 --> 00:43:32,125
Tepat sekali!
756
00:43:32,208 --> 00:43:34,708
Kamu semua boleh bersurai.
757
00:43:35,625 --> 00:43:36,708
Jumpa esok.
758
00:43:40,791 --> 00:43:41,833
Lulli.
759
00:43:42,333 --> 00:43:43,375
Awak okey?
760
00:43:43,875 --> 00:43:45,458
Ya, saya okey.
761
00:43:45,541 --> 00:43:47,708
- Saya cuma penat.
- Saya dah agak.
762
00:43:47,791 --> 00:43:50,500
Hari ini awak macam cerita House.
763
00:43:51,958 --> 00:43:55,583
- Nak tumpang balik tak?
- Tak. Saya nak pergi jumpa Julio.
764
00:43:55,666 --> 00:43:58,083
Kami ada hal nak bincang.
765
00:43:58,583 --> 00:44:01,166
- Okey. Kita jumpa nanti?
- Baiklah.
766
00:44:06,708 --> 00:44:09,583
- Apa?
- Saya dah tak larat baca fikiran lagi.
767
00:44:10,375 --> 00:44:11,500
Aduhai.
768
00:44:14,250 --> 00:44:15,083
Apa?
769
00:44:15,166 --> 00:44:18,041
- Saya dah tak larat baca fikiran lagi.
- Kenapa?
770
00:44:18,125 --> 00:44:21,541
Orang berhak menentukan apa
yang mereka nak orang tahu.
771
00:44:21,625 --> 00:44:23,875
Kepala saya macam nak meletup!
772
00:44:23,958 --> 00:44:26,500
- Relaks. Tarik nafas.
- Saya dah tak tahan.
773
00:44:26,583 --> 00:44:29,333
Saya ada. Bertenang.
774
00:44:29,833 --> 00:44:33,458
Kita orang sains, bukan?
Doktor masa depan?
775
00:44:34,416 --> 00:44:36,125
Jadi, mari kita serius.
776
00:44:36,625 --> 00:44:40,583
Saya nak bawa awak ke satu tempat
supaya kita boleh selesaikan.
777
00:44:40,666 --> 00:44:41,625
Ikut saya.
778
00:44:42,500 --> 00:44:43,458
Jom.
779
00:44:43,541 --> 00:44:46,000
{\an8}PERUNDINGAN ROHANI
780
00:44:50,291 --> 00:44:51,250
Lulli?
781
00:44:51,750 --> 00:44:53,416
Pejamkan mata.
782
00:44:58,708 --> 00:44:59,916
Lulli?
783
00:45:00,458 --> 00:45:01,708
Pejamkan mata.
784
00:45:03,541 --> 00:45:06,500
Biarkan tenaga mengalir.
785
00:45:07,083 --> 00:45:10,125
Bersama kasih sayang dan penuh perasaan.
786
00:45:17,083 --> 00:45:18,750
Saya baca fikiran Lulli.
787
00:45:18,833 --> 00:45:21,250
- Dia suka tak?
- Tak.
788
00:45:21,750 --> 00:45:24,875
Dia rasa nak bunuh Romina dan awak.
789
00:45:27,666 --> 00:45:28,666
Apa awak nampak?
790
00:45:28,750 --> 00:45:31,500
Awak sangat tertekan.
791
00:45:31,583 --> 00:45:32,791
Sangat!
792
00:45:34,125 --> 00:45:35,916
Ada seorang lelaki kacak.
793
00:45:36,000 --> 00:45:37,708
Sangat kacak.
794
00:45:37,791 --> 00:45:39,083
Diego kacak.
795
00:45:39,166 --> 00:45:41,166
Awak mesti biarkan alam semesta
796
00:45:41,250 --> 00:45:43,541
masuk ke dalam hidup awak.
797
00:45:46,083 --> 00:45:49,958
Okey, tapi saya tak faham maknanya.
798
00:45:50,041 --> 00:45:52,625
Sudah tentu! Awak tak percaya apa-apa.
799
00:45:52,708 --> 00:45:54,833
Awak tak dengar luahan orang.
800
00:45:56,750 --> 00:45:59,458
Awak ada masalah serius.
801
00:46:00,291 --> 00:46:03,541
Awak berasa takut kerana
802
00:46:04,041 --> 00:46:06,041
awak fikir ia kekal.
803
00:46:06,625 --> 00:46:07,666
Ya.
804
00:46:10,500 --> 00:46:14,000
Tapi saya datang sebab ada masalah.
805
00:46:14,083 --> 00:46:15,500
Senang saja.
806
00:46:20,416 --> 00:46:22,041
Apa itu? Apa awak buat?
807
00:46:22,125 --> 00:46:24,375
Saya nak tilik tapak tangan awak.
808
00:46:26,583 --> 00:46:29,458
Apabila dia nak baca tapak tangan,
itu bermakna…
809
00:46:31,333 --> 00:46:32,500
Lulli?
810
00:46:33,208 --> 00:46:34,291
Hulurkan tangan.
811
00:46:40,208 --> 00:46:43,458
Fokus.
812
00:46:44,291 --> 00:46:47,416
Saya nampak banyak kekeliruan.
813
00:46:48,833 --> 00:46:51,250
Kenapa dengan awak, sayang?
814
00:46:52,958 --> 00:46:54,500
Saya boleh baca fikiran.
815
00:46:55,083 --> 00:46:57,083
Dia ini gila.
816
00:46:57,916 --> 00:46:59,875
Tidak. Saya tak gila.
817
00:46:59,958 --> 00:47:02,375
Saya kata saya boleh baca fikiran.
818
00:47:02,458 --> 00:47:04,250
Sudah tentu tak gila!
819
00:47:04,333 --> 00:47:06,916
Macarena yang sewel, gila.
820
00:47:07,000 --> 00:47:08,708
Macarena? Biar betul?
821
00:47:10,041 --> 00:47:12,750
Lepaskan saya.
Awak ahli sihir. Awak polis!
822
00:47:12,833 --> 00:47:14,333
Mana loghat awak?
823
00:47:14,416 --> 00:47:16,541
Saya sumpah akan berhenti menipu!
824
00:47:16,625 --> 00:47:18,208
- Betulkah?
- Ya!
825
00:47:18,291 --> 00:47:19,583
Aku tak boleh!
826
00:47:19,666 --> 00:47:22,416
Awak boleh. Jom balik! Vanessa, Julio!
827
00:47:22,500 --> 00:47:25,541
Tak, mari kerja dengan saya!
Kita boleh kaya!
828
00:47:25,625 --> 00:47:27,541
- Saya terima kad.
- Tidak!
829
00:47:27,625 --> 00:47:32,458
Bayangkan bakat awak dengan karisma saya!
Hubungi saya jika awak ubah fikiran!
830
00:47:32,541 --> 00:47:36,833
- Masuk cepat!
- Saya kagum. Awak luar biasa.
831
00:47:36,916 --> 00:47:39,625
- Apa awak buat?
- Hentikan!
832
00:47:39,708 --> 00:47:42,750
Saya tak nak dengar. Tolonglah faham!
833
00:47:43,583 --> 00:47:44,750
Kena tolak kereta.
834
00:47:44,833 --> 00:47:47,333
- Lagi?
- Kereta ini asyik rosak!
835
00:47:47,416 --> 00:47:49,000
- Tunggu. Begini…
- Keluar.
836
00:47:49,083 --> 00:47:53,541
Pada pendapat saya,
awak boleh hidup dengan anugerah ini.
837
00:47:53,625 --> 00:47:57,500
Jangan sebut anugerah!
Saya tak boleh baca fikiran yang saya nak!
838
00:47:57,583 --> 00:48:00,375
Awak patut beritahu Diego hal sebenar.
839
00:48:00,458 --> 00:48:04,666
Berhenti! Saya dah cukup keliru.
Tolak kereta dan jom balik!
840
00:48:06,458 --> 00:48:09,875
- Masuk! Ini peluang kita.
- Masuk!
841
00:48:10,375 --> 00:48:11,458
Tutup pintu!
842
00:48:36,583 --> 00:48:38,541
Ya, kami pernah menyanyi di sini.
843
00:48:38,625 --> 00:48:40,333
- Tengok di sana itu.
- Siapa?
844
00:48:41,208 --> 00:48:42,333
Hei, sayang.
845
00:48:44,250 --> 00:48:45,625
- Julio!
- Hai, Diego!
846
00:48:45,708 --> 00:48:47,458
- Vanessa.
- Helo.
847
00:48:48,791 --> 00:48:50,750
- Awak dah sihat sikit?
- Kenapa?
848
00:48:50,833 --> 00:48:52,250
Awak tak penatkah?
849
00:48:52,333 --> 00:48:57,666
Sedikit, tapi saya lebih sihat
apabila bersama awak.
850
00:48:58,250 --> 00:48:59,500
Yalah itu.
851
00:49:00,208 --> 00:49:03,041
- Diego, apa khabar?
- Sihat dan awak?
852
00:49:03,625 --> 00:49:05,291
Ricardo ada di sini?
853
00:49:05,375 --> 00:49:07,041
Ada, dia
854
00:49:08,083 --> 00:49:09,250
di sana.
855
00:49:10,708 --> 00:49:11,958
Dengan Elena.
856
00:49:12,041 --> 00:49:12,875
Aneh.
857
00:49:13,666 --> 00:49:15,625
Tunggu sekejap.
858
00:49:16,875 --> 00:49:18,250
- Vanessa!
- Hei, Jaque!
859
00:49:18,333 --> 00:49:19,916
- Apa khabar?
- Awak sihat?
860
00:49:22,541 --> 00:49:25,291
Lama tak jumpa.
Awak masuk pasukan kebangsaan?
861
00:49:26,750 --> 00:49:29,208
- Tak, lambat lagi.
- Ya.
862
00:49:29,291 --> 00:49:31,416
Dia cedera. Awak tak dengar cerita?
863
00:49:31,500 --> 00:49:33,208
Serius. Betul tak, Julio?
864
00:49:33,291 --> 00:49:35,625
Dengar luahan badan awak dan jaga diri.
865
00:49:35,708 --> 00:49:37,541
Ya, badan tak menipu.
866
00:49:37,625 --> 00:49:40,791
- Ia tak menipu, bukan?
- Ya.
867
00:49:40,875 --> 00:49:43,000
Kita perlu dengar pada fikiran kita.
868
00:49:43,083 --> 00:49:44,708
- Betul.
- Ya.
869
00:49:44,791 --> 00:49:46,958
Saya nak merayau. Tempat ini hebat.
870
00:49:48,625 --> 00:49:49,625
Ya.
871
00:49:50,916 --> 00:49:52,250
Hai, Ricardo!
872
00:49:54,541 --> 00:49:55,791
- Hei.
- Sihat, Elena?
873
00:49:56,458 --> 00:49:57,500
Sihat.
874
00:50:00,833 --> 00:50:01,958
Kenapa dengan dia?
875
00:50:03,041 --> 00:50:04,583
Dia kena berhenti belajar.
876
00:50:05,291 --> 00:50:06,791
Apa? Tapi itu…
877
00:50:08,625 --> 00:50:09,541
berita buruk.
878
00:50:09,625 --> 00:50:12,083
Berita tak baik.
879
00:50:12,166 --> 00:50:14,333
Ya. Sedihnya ialah terkejut besar.
880
00:50:15,750 --> 00:50:18,583
Apa perasaan awak, Ricardo?
881
00:50:18,666 --> 00:50:20,583
Itu soalan biasa.
882
00:50:21,750 --> 00:50:23,416
Hei, kamu berdua!
883
00:50:23,500 --> 00:50:25,083
Hai, Julio. Apa khabar?
884
00:50:25,166 --> 00:50:27,500
Maaf. Julio, ini Ricardo.
885
00:50:28,083 --> 00:50:30,416
- Apa khabar?
- Selamat berkenalan.
886
00:50:30,500 --> 00:50:31,541
Jadi…
887
00:50:34,166 --> 00:50:35,666
- Kenapa tak minum?
- Apa?
888
00:50:35,750 --> 00:50:37,333
Awak sakitkah?
889
00:50:37,416 --> 00:50:40,000
Saya tak minum banyak.
890
00:50:40,500 --> 00:50:43,833
Nampaknya bir awak dah habis.
Saya nak beli lagi.
891
00:50:43,916 --> 00:50:46,083
- Biar saya tolong.
- Tak!
892
00:50:46,166 --> 00:50:48,083
Tak, saya tak sangka.
893
00:50:48,166 --> 00:50:51,416
Saya baru nak cakap
awak patut belikan minuman.
894
00:50:51,500 --> 00:50:54,208
Kita serasi, saya boleh rasakan.
895
00:50:54,791 --> 00:50:55,625
Betul.
896
00:51:02,250 --> 00:51:04,958
- Awak nak makan?
- Saya tak lapar.
897
00:51:05,458 --> 00:51:09,125
Tak nak pembuka selera?
Saya takkan pesan udang, sumpah.
898
00:51:14,875 --> 00:51:16,708
Kenapa? Awak okey?
899
00:51:18,083 --> 00:51:19,083
Ya.
900
00:51:19,916 --> 00:51:21,583
Cuma sesak nafas.
901
00:51:21,666 --> 00:51:25,291
Awak nak air atau nak keluar?
902
00:51:25,375 --> 00:51:27,375
Tak, saya okey. Saya dah lega.
903
00:51:27,875 --> 00:51:28,708
Awak pasti?
904
00:51:31,041 --> 00:51:32,208
Okey. Mari sini.
905
00:51:38,458 --> 00:51:41,166
- Awak dah pesan?
- Saya nak bir.
906
00:51:41,250 --> 00:51:42,791
- Saya nak bir.
- Entahlah.
907
00:51:42,875 --> 00:51:45,208
Saya nak duduk di luar sendirian.
908
00:51:45,291 --> 00:51:47,166
- Yakah?
- Saya duduk di luar.
909
00:52:02,833 --> 00:52:04,541
Saya sangka awak meraikan.
910
00:52:07,541 --> 00:52:10,666
Ibu bapa saya pindah ke Portland
dan saya kena ikut.
911
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
Faham.
912
00:52:16,791 --> 00:52:19,000
Awak tak pernah suka saya, bukan?
913
00:52:19,666 --> 00:52:20,583
Tak pernah.
914
00:52:21,833 --> 00:52:24,833
Tapi awak pun tak suka saya.
915
00:52:26,166 --> 00:52:29,041
Saya tahu sebab kita selalu bersaing.
916
00:52:30,166 --> 00:52:33,916
Saya tak nak gaduh dengan awak
atau wanita lain sebab lelaki.
917
00:52:34,416 --> 00:52:36,208
Geng perempuan, biasalah.
918
00:52:37,208 --> 00:52:38,166
Begitulah!
919
00:52:39,208 --> 00:52:40,541
Demi geng perempuan.
920
00:52:42,333 --> 00:52:43,333
Tunggu.
921
00:52:44,541 --> 00:52:45,916
Awak okey bilik bersepah?
922
00:52:46,000 --> 00:52:49,750
Maksud saya,
seluar dalam berterabur di ruang tamu.
923
00:52:50,333 --> 00:52:51,750
Kenapa awak tanya saya?
924
00:52:51,833 --> 00:52:53,625
- Seluar dalam berterabur.
- Kamu!
925
00:52:53,708 --> 00:52:55,916
Ricardo nak jumpa di dalam.
926
00:52:56,000 --> 00:52:58,958
Saya dah lama cari keberanian
untuk menyanyikannya.
927
00:52:59,041 --> 00:53:00,208
Inilah harinya.
928
00:53:01,708 --> 00:53:05,833
Dalam kegilaan
Mengatakan aku tak mahu dirimu
929
00:53:05,916 --> 00:53:08,458
Aku nafikan segala kehadiran
930
00:53:08,541 --> 00:53:10,625
Sembunyikan segala tanda
931
00:53:10,708 --> 00:53:13,000
Namun, mengapa perlu terus berbohong
932
00:53:13,083 --> 00:53:15,083
Jika aku tidak mampu membohongi
933
00:53:15,166 --> 00:53:17,875
Hatiku sendiri
934
00:53:17,958 --> 00:53:19,750
Aku tahu aku mencintaimu
935
00:53:19,833 --> 00:53:20,750
Nyanyi bersama!
936
00:53:22,916 --> 00:53:23,791
Jom?
937
00:53:24,416 --> 00:53:25,458
Ke mana?
938
00:53:25,541 --> 00:53:26,500
Rahsia.
939
00:53:26,583 --> 00:53:30,041
Aku mahukan dirimu
Aku perlukan ciumanmu
940
00:53:30,125 --> 00:53:36,750
Aku serahkan nyawaku
Untuk kau pergunakan sesuka hati…
941
00:53:36,833 --> 00:53:39,375
Jom sambut ulang tahun pertama kita.
942
00:53:41,125 --> 00:53:45,875
Mengakulah yang kau merinduiku
943
00:53:46,666 --> 00:53:48,291
Jom.
944
00:53:58,375 --> 00:54:01,166
Tak sangka awak buat semua ni.
945
00:54:01,250 --> 00:54:03,791
Ayah saya tak ada selama seminggu.
946
00:54:03,875 --> 00:54:07,041
Jadi, kita akan raikan sepanjang minggu?
947
00:54:07,125 --> 00:54:10,125
Kita akan raikan selama yang kita mahu.
948
00:54:22,833 --> 00:54:23,708
Hei!
949
00:54:25,125 --> 00:54:27,083
Kenapa? Ceritalah.
950
00:54:28,333 --> 00:54:32,208
Entahlah. Saya risau seolah-olah
mahu meluahkan sesuatu.
951
00:54:32,291 --> 00:54:34,333
Ia bermula selepas renjatan itu.
952
00:54:35,541 --> 00:54:39,375
Kita tak pernah bercerita
tentang kejadian hari itu.
953
00:54:39,875 --> 00:54:43,208
Saya tahu. Saya tak faham perasaan saya,
954
00:54:43,708 --> 00:54:45,416
tapi saya akan selesaikan.
955
00:54:47,500 --> 00:54:49,541
- Begini, Diego…
- Beri saya cakap.
956
00:54:50,125 --> 00:54:50,958
Okey?
957
00:54:58,750 --> 00:55:01,125
Melihat awak bekerja di hospital,
958
00:55:01,208 --> 00:55:03,833
menjaga pesakit, mendengar luahan mereka,
959
00:55:03,916 --> 00:55:05,916
mengambil berat tentang mereka…
960
00:55:06,500 --> 00:55:09,333
Saya rasa saya betul-betul
nampak diri awak.
961
00:55:09,416 --> 00:55:13,166
Akhirnya saya tahu
saya benar-benar mahu jadi doktor.
962
00:55:13,250 --> 00:55:16,000
Pedulikan ayah saya,
harapan dan desakannya.
963
00:55:16,083 --> 00:55:20,541
Saya nak jadi doktor terbaik,
menjadi insan yang terbaik.
964
00:55:21,041 --> 00:55:23,541
Saya boleh jadi begitu
apabila awak di sisi saya.
965
00:55:25,208 --> 00:55:27,541
- Kita buat ucap selamat.
- Kepada kita.
966
00:56:17,875 --> 00:56:19,875
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
967
00:56:57,625 --> 00:56:58,875
Diego!
968
00:56:59,583 --> 00:57:01,250
Ayah!
969
00:57:01,750 --> 00:57:04,291
Saya ingat ayah balik lambat lagi.
970
00:57:04,375 --> 00:57:05,583
Ayah terpaksa balik.
971
00:57:05,666 --> 00:57:08,583
Pembedahan kecemasan. Ia sangat rumit.
972
00:57:08,666 --> 00:57:10,208
Selamat pagi, Dr. Cesar.
973
00:57:13,541 --> 00:57:17,208
Buku Shields ayah ada pada kamu?
Ayah tak jumpa.
974
00:57:17,291 --> 00:57:18,541
Saya rasa tak ada.
975
00:57:19,125 --> 00:57:20,125
Betulkah?
976
00:57:21,250 --> 00:57:22,083
Betul?
977
00:57:24,916 --> 00:57:25,916
Tengok.
978
00:57:26,416 --> 00:57:28,375
Berapa kali ayah suruh kamu
979
00:57:28,458 --> 00:57:31,208
letak balik di tempatnya?
980
00:57:31,791 --> 00:57:32,916
- Okey?
- Baiklah.
981
00:57:39,708 --> 00:57:41,083
Maafkan saya.
982
00:57:41,166 --> 00:57:44,041
- Ayah saya…
- Tak dengar luahan orang, bukan?
983
00:57:44,125 --> 00:57:45,833
Sikit pun tak.
984
00:57:47,125 --> 00:57:49,791
Saya tak sangka akan jadi begini.
985
00:57:49,875 --> 00:57:50,958
Hei.
986
00:57:51,666 --> 00:57:55,666
Dengar sini.
Ini malam paling indah dalam hidup saya.
987
00:57:59,875 --> 00:58:00,875
Selamat pagi.
988
00:58:03,250 --> 00:58:05,916
- Ayah ingat Lulli?
- Rumah berselerak.
989
00:58:07,166 --> 00:58:10,625
- Saya tak tahu ayah nak balik.
- Kami ingat ini hotel?
990
00:58:11,791 --> 00:58:13,041
Jangan begitu, ayah.
991
00:58:13,666 --> 00:58:14,958
Ingat Lulli?
992
00:58:15,625 --> 00:58:18,125
Selamat pagi, Dr. Cesar.
Saya mengagumi doktor.
993
00:58:19,708 --> 00:58:21,666
Kami juga akan jadi pakar bedah.
994
00:58:22,250 --> 00:58:24,541
Budak ini takkan jadi pakar bedah.
995
00:58:25,500 --> 00:58:27,125
Dulu Paola pembantu doktor?
996
00:58:29,625 --> 00:58:32,083
Dia penyelia residen kami.
997
00:58:32,166 --> 00:58:33,583
Pakar bedah cemerlang.
998
00:58:34,166 --> 00:58:37,208
Sangat cemerlang sehingga bekerja
di hospital awam.
999
00:58:38,166 --> 00:58:41,208
- Dia tak mampu uruskan klinik ayah.
- Dia tak mahu.
1000
00:58:41,291 --> 00:58:42,875
Itu yang dia kata.
1001
00:58:42,958 --> 00:58:44,083
Saya faham.
1002
00:58:44,958 --> 00:58:47,291
Di universiti perubatan
ada kehidupan sebenar,
1003
00:58:47,375 --> 00:58:50,875
pesakit yang memerlukan,
pesakit kena beratur, tak dilayan.
1004
00:58:50,958 --> 00:58:54,416
- Dahsyat.
- Buang masa saja.
1005
00:58:55,416 --> 00:58:57,916
Pakar bedah yang berbakat sangat bernilai.
1006
00:58:58,500 --> 00:58:59,958
Setiap nyawa nilainya sama.
1007
00:59:00,750 --> 00:59:04,458
Semua orang layak dapat pakar bedah
berbakat macam doktor dan Paola.
1008
00:59:04,541 --> 00:59:07,625
Tak sangka! Seorang idealis!
1009
00:59:08,125 --> 00:59:10,875
Kamu nak kerja
di hospital awam seumur hidup?
1010
00:59:11,500 --> 00:59:12,833
Belum ditentukan lagi.
1011
00:59:12,916 --> 00:59:14,458
- Saya sudah.
- Tidak!
1012
00:59:14,541 --> 00:59:16,833
Kita takkan bincang lagi.
1013
00:59:16,916 --> 00:59:21,500
Kamu takkan musnahkan semua
yang ayah bina kerana ideologi bodoh!
1014
00:59:22,000 --> 00:59:23,416
Saya nak buat laluan sendiri.
1015
00:59:23,500 --> 00:59:26,833
Apa kata kamu mulakan
dengan gunting rambut itu?
1016
00:59:26,916 --> 00:59:29,708
Tukar baju lusuh ini?
1017
00:59:29,791 --> 00:59:32,041
Doktor tak boleh nampak macam samseng.
1018
00:59:32,125 --> 00:59:34,666
Kemahiran membina reputasi saya,
bukan rupa.
1019
00:59:34,750 --> 00:59:36,875
- Saya bukan ayah!
- Kamu bawa nama ayah!
1020
00:59:36,958 --> 00:59:39,041
Itu saja saya ambil daripada ayah!
1021
00:59:39,125 --> 00:59:43,333
Berhenti berlagak
macam budak kaya yang miskin!
1022
00:59:43,416 --> 00:59:46,333
Mana-mana pelajar perubatan
nak bapa seperti ayah.
1023
00:59:46,416 --> 00:59:47,958
Mereka tak kenal ayah!
1024
00:59:48,041 --> 00:59:50,666
Mereka kenal melalui temu duga dan ucapan.
1025
00:59:50,750 --> 00:59:52,500
Cukup!
1026
00:59:53,000 --> 00:59:54,500
Ayah tak nak bertekak.
1027
00:59:54,583 --> 00:59:58,875
Kalau kamu nak buat ayah marah, tahniah.
1028
00:59:59,500 --> 01:00:00,500
Kamu berjaya.
1029
01:00:02,000 --> 01:00:03,000
Jumpa lagi, Luma.
1030
01:00:09,250 --> 01:00:11,083
Awak tak apa-apa?
1031
01:00:14,041 --> 01:00:15,333
Saya okey.
1032
01:00:22,208 --> 01:00:23,250
Hei, kamu berdua!
1033
01:00:23,833 --> 01:00:27,791
Wah, pakai baju semalam.
1034
01:00:28,833 --> 01:00:30,791
Kami nak berbincang. Ada gosip.
1035
01:00:34,125 --> 01:00:37,375
Saya borak dengan Elena semalam.
Kami akan kongsi bilik.
1036
01:00:37,458 --> 01:00:39,416
Itu berita baik.
1037
01:00:39,500 --> 01:00:41,583
Maknanya dah berhenti bergaduh?
1038
01:00:41,666 --> 01:00:43,958
Ricardo belum berpunya.
1039
01:00:44,041 --> 01:00:46,041
Dia kata hanya suka.
1040
01:00:46,125 --> 01:00:50,375
Saya terangkan yang kami seperti
ada hubungan daripada kehidupan lain.
1041
01:00:50,458 --> 01:00:54,041
Saya kenal awak.
Awak nak tahu sama ada dia suka awak.
1042
01:00:54,125 --> 01:00:55,833
Awak pembaca minda, Lulli.
1043
01:00:55,916 --> 01:00:58,458
Betulkah? Ini kali terakhir. Jom.
1044
01:00:59,041 --> 01:01:01,000
Dia memang pandai baca minda.
1045
01:01:04,166 --> 01:01:06,708
- Tolong jangan bergerak.
- Maaf.
1046
01:01:06,791 --> 01:01:11,416
Dia beritahu tentang betisnya
dan jurulatih suruh buat MRI.
1047
01:01:12,125 --> 01:01:15,041
Saya hubungi Dr. Fernandes
dan dapat masukkan dia.
1048
01:01:15,541 --> 01:01:16,833
Perlawanan itu malam ini?
1049
01:01:17,416 --> 01:01:18,416
- Ya.
- Ya.
1050
01:01:19,208 --> 01:01:21,000
Bagaimana keadaannya, Ricardo?
1051
01:01:21,083 --> 01:01:22,708
Doktor tak jumpa apa-apa.
1052
01:01:22,791 --> 01:01:25,416
Memanglah. Dia menipu. Dia takut nak main.
1053
01:01:25,500 --> 01:01:27,000
Apa awak buat?
1054
01:01:27,083 --> 01:01:29,708
Tak mengapa. Dia dah ceritakan segalanya.
1055
01:01:29,791 --> 01:01:33,541
Saya faham. Dia tak mahu dinilai.
1056
01:01:33,625 --> 01:01:37,041
Dia tak mahu buat silap,
hampakan ibunya, jurulatih
1057
01:01:37,125 --> 01:01:38,791
dan rakan sepasukannya.
1058
01:01:39,375 --> 01:01:40,500
Itu biasa.
1059
01:01:41,000 --> 01:01:42,083
Siapa tak begitu?
1060
01:01:42,166 --> 01:01:44,583
- Siapa tak begitu?
- Betul tak?
1061
01:01:44,666 --> 01:01:48,625
Saya berbual dengannya
dan dia teruja tentang perlawanan itu.
1062
01:01:48,708 --> 01:01:51,458
Dia tahu semua orang ada pendapat sendiri
1063
01:01:51,541 --> 01:01:54,458
dan kita tak boleh kawal minda orang.
1064
01:01:54,541 --> 01:01:56,208
Ya, kita tak boleh.
1065
01:01:56,291 --> 01:01:59,166
- Bayangkan jika boleh.
- Saya tahu!
1066
01:01:59,250 --> 01:02:00,250
Pasti gila.
1067
01:02:00,833 --> 01:02:04,833
Kita tak patut menahan diri
kerana takut dengan apa yang orang fikir.
1068
01:02:06,333 --> 01:02:08,458
Orang akan sentiasa bercakap
1069
01:02:09,166 --> 01:02:10,708
dan tak mengapa.
1070
01:02:11,458 --> 01:02:16,750
Ricardo, rupa-rupanya ada buku bantu-diri
dalam diri doktor kacak ini.
1071
01:02:17,250 --> 01:02:18,583
Vanessa.
1072
01:02:18,666 --> 01:02:22,083
Memandangkan awak ada di sini,
boleh awak tolong saya?
1073
01:02:22,166 --> 01:02:25,416
Sejak kejadian itu, perangai Lulli pelik.
1074
01:02:25,500 --> 01:02:27,416
Mungkin jantungnya terlalu laju.
1075
01:02:27,500 --> 01:02:29,375
- Boleh awak periksa?
- Boleh.
1076
01:02:29,458 --> 01:02:31,250
Periksa denyut jantung awak.
1077
01:02:33,333 --> 01:02:35,500
Awak tahu Elena akan tinggal dengan saya?
1078
01:02:35,583 --> 01:02:37,458
Yakah? Baguslah.
1079
01:02:37,541 --> 01:02:42,250
Sebelum dia pindah masuk, saya nak
ajak awak makan malam hari Jumaat.
1080
01:02:42,333 --> 01:02:43,500
Awak lapang tak?
1081
01:02:44,458 --> 01:02:47,416
Terima kasih menjemput,
tapi Jumaat itu saya sibuk.
1082
01:02:47,500 --> 01:02:49,041
Yakah? Buat apa?
1083
01:02:49,125 --> 01:02:50,583
Ada hal keluarga.
1084
01:02:50,666 --> 01:02:52,291
Kau takkan dapat teka!
1085
01:02:58,083 --> 01:02:59,958
{\an8}BAHAYA
1086
01:03:06,625 --> 01:03:09,333
- Kadar jantung awak baik.
- Mari saya periksa.
1087
01:03:09,416 --> 01:03:11,541
Saya tahu buat.
1088
01:03:14,958 --> 01:03:15,791
Lulli.
1089
01:03:16,291 --> 01:03:17,208
Diego.
1090
01:03:18,958 --> 01:03:20,541
Awak tak apa-apa?
1091
01:03:21,666 --> 01:03:23,458
Encik Oscar. Dia tak sihat.
1092
01:03:23,541 --> 01:03:24,875
- Jom?
- Ya.
1093
01:03:34,875 --> 01:03:36,583
Selamat pagi, Encik Oscar.
1094
01:03:39,500 --> 01:03:40,958
Hei, si cantik.
1095
01:03:41,666 --> 01:03:43,583
Datang nak ucap selamat tinggal?
1096
01:03:43,666 --> 01:03:44,666
Tidak.
1097
01:03:46,333 --> 01:03:47,666
Tentulah tidak.
1098
01:03:49,375 --> 01:03:51,416
Saya cuma nak lihat keadaan encik.
1099
01:03:52,916 --> 01:03:55,375
Ubat tak boleh sembuhkan semuanya.
1100
01:03:59,000 --> 01:04:00,916
Aku membebankan semua orang.
1101
01:04:01,416 --> 01:04:03,041
Kenapa nak ganggu orang…
1102
01:04:03,125 --> 01:04:05,333
Encik makan ubat tak?
1103
01:04:06,083 --> 01:04:06,916
Sudah tentu.
1104
01:04:07,958 --> 01:04:08,791
Tak.
1105
01:04:10,000 --> 01:04:11,458
Encik Oscar, awak kena…
1106
01:04:11,541 --> 01:04:14,416
Selamat pagi, En. Oscar.
Encik nak jumpa anak?
1107
01:04:16,166 --> 01:04:18,916
Itu yang paling saya inginkan.
1108
01:04:19,000 --> 01:04:20,166
Nanti saya tengok.
1109
01:04:20,250 --> 01:04:23,750
- Terima kasih.
- Paola, Encik Oscar tak makan ubatnya.
1110
01:04:23,833 --> 01:04:25,041
Bagaimana awak tahu?
1111
01:04:26,000 --> 01:04:28,083
Saya tak tahu. Gerak hati.
1112
01:04:28,166 --> 01:04:30,916
Apa-apa pun,
saya akan tukar kepada terapi IV.
1113
01:04:31,000 --> 01:04:34,625
Kes dia sangat serius.
Pendarahannya mungkin merebak…
1114
01:04:34,708 --> 01:04:37,041
Saliran pembedahan atau penyahmampatan?
1115
01:04:37,125 --> 01:04:37,958
Mungkin.
1116
01:04:38,041 --> 01:04:40,375
- Dia takkan setuju.
- Anaknya pasti setuju.
1117
01:04:40,458 --> 01:04:41,416
Dia nak datang?
1118
01:04:41,500 --> 01:04:43,583
Ya, walaupun saya perlu heret dia.
1119
01:04:43,666 --> 01:04:44,500
Jom.
1120
01:04:54,916 --> 01:04:55,791
Ya?
1121
01:04:56,833 --> 01:04:57,833
Roberto?
1122
01:04:58,333 --> 01:04:59,166
Itu saya.
1123
01:04:59,750 --> 01:05:03,416
Kami dari universiti perubatan
dan nak cakap tentang En. Oscar.
1124
01:05:05,041 --> 01:05:07,625
Roberto, dah dua tahun dia tak minum arak.
1125
01:05:07,708 --> 01:05:08,958
Dia menipu.
1126
01:05:09,041 --> 01:05:12,208
Keadaannya serius,
masa suntuk dan dia nak jumpa awak.
1127
01:05:12,291 --> 01:05:15,458
Dia patut fikir sementara sempat.
1128
01:05:16,458 --> 01:05:20,500
Boleh bayangkan berapa kali
saya menunggu berjam-jam di sekolah,
1129
01:05:20,583 --> 01:05:23,208
sebab dia datang lewat dan berbau arak?
1130
01:05:23,291 --> 01:05:26,958
- Sekurang-kurangnya dia datang.
- Dia selalu menipu.
1131
01:05:27,041 --> 01:05:30,250
- Dia cuma fikirkan dirinya.
- Saya faham.
1132
01:05:30,333 --> 01:05:32,375
Ayah saya juga begitu.
1133
01:05:33,125 --> 01:05:37,666
Dia terlepas semua graduasi
dan persembahan sekolah?
1134
01:05:38,500 --> 01:05:39,375
Semuanya.
1135
01:05:41,250 --> 01:05:42,208
Dia kaki mabuk?
1136
01:05:44,000 --> 01:05:44,916
Tidak.
1137
01:05:45,583 --> 01:05:47,375
Dia tidak begitu.
1138
01:05:48,625 --> 01:05:50,416
Tapi dia tetap ayah saya.
1139
01:05:50,500 --> 01:05:52,916
Saya nak percaya yang dia sayang saya.
1140
01:05:53,500 --> 01:05:57,000
Tak macam En. Oscar sayang awak,
tapi ayah saya sayang saya.
1141
01:06:01,708 --> 01:06:04,291
Roberto, biar saya terus terang.
1142
01:06:04,833 --> 01:06:06,750
Saya dah lihat ujian ayah awak.
1143
01:06:08,041 --> 01:06:09,875
Dia sepatutnya dah mati!
1144
01:06:11,125 --> 01:06:13,208
Awak tahu apa yang buat dia hidup?
1145
01:06:14,333 --> 01:06:16,833
Harapan untuk jumpa dan peluk awak semula.
1146
01:06:17,333 --> 01:06:18,666
Dia nak minta maaf.
1147
01:06:44,125 --> 01:06:45,708
Itu Encik Oscar, bukan?
1148
01:06:47,333 --> 01:06:48,166
Ya.
1149
01:06:49,625 --> 01:06:50,541
Doktor, skapel.
1150
01:06:53,000 --> 01:06:54,666
Dia bersedia untuk dipantau.
1151
01:06:55,375 --> 01:06:58,291
- Kamu fikir dia akan mati atau tak?
- Tak.
1152
01:06:58,375 --> 01:07:00,791
- Saya beri 40 peratus.
- Enam puluh.
1153
01:07:01,291 --> 01:07:03,291
Jom kita jumpa Roberto.
1154
01:07:05,916 --> 01:07:07,583
Awak buat pilihan tepat.
1155
01:07:08,291 --> 01:07:11,208
Saya baru saja benarkan pembedahan itu.
1156
01:07:11,291 --> 01:07:14,166
Awak dah sampai.
Itu yang penting. Terima kasih.
1157
01:07:14,250 --> 01:07:16,250
Terima kasih kepada kamu berdua.
1158
01:07:16,333 --> 01:07:20,583
Kami tak buat apa-apa. Berterima kasih
kepada Paola, pakar bedah terbaik dunia.
1159
01:07:23,375 --> 01:07:24,291
Ibu?
1160
01:07:26,166 --> 01:07:28,958
Diego masih tak ingat yang kami dah putus.
1161
01:07:29,458 --> 01:07:31,291
Kamu tak beritahu dia?
1162
01:07:31,791 --> 01:07:33,375
Itu kerja gila.
1163
01:07:34,291 --> 01:07:37,000
Ibu percaya tak kalau saya kata
itu bukan paling gila?
1164
01:07:37,958 --> 01:07:40,666
Aduhai! Apa rancangan kamu?
1165
01:07:43,250 --> 01:07:45,041
Saya boleh baca fikiran, ibu.
1166
01:07:45,541 --> 01:07:47,625
- Ibu juga.
- Betulkah?
1167
01:07:48,583 --> 01:07:51,000
Serius? Jadi, ia keturunan!
1168
01:07:51,083 --> 01:07:53,166
Perempuan ada gerak hati, Lulli.
1169
01:07:53,250 --> 01:07:56,833
Tak, mak. Bukan begitu.
1170
01:07:56,916 --> 01:07:59,750
Saya cakap saya boleh baca fikiran.
1171
01:07:59,833 --> 01:08:03,625
Selepas renjatan, saya boleh baca
fikiran orang yang sentuh saya.
1172
01:08:05,166 --> 01:08:06,791
Oh, Lulli…
1173
01:08:06,875 --> 01:08:10,625
Dia berdelusi.
Bukankah ada pakar psikiatri di hospital?
1174
01:08:10,708 --> 01:08:13,125
Tak, saya tak berdelusi.
1175
01:08:13,208 --> 01:08:17,541
Ya, ada ramai pakar psikiatri,
tapi tak ada seorang pun boleh rawat.
1176
01:08:18,958 --> 01:08:20,125
Bertenang.
1177
01:08:20,208 --> 01:08:22,583
Saya tahu, ia gila.
1178
01:08:23,708 --> 01:08:25,833
Kenapa baru sekarang beritahu ibu?
1179
01:08:26,333 --> 01:08:31,083
Banyak hal yang ibu perlu risau.
Saya tak mahu membebankan lagi.
1180
01:08:31,583 --> 01:08:35,000
Lulli, ibu sentiasa risau tentang kamu.
1181
01:08:35,500 --> 01:08:39,000
Baca fikiran atau tak, comot atau tak,
1182
01:08:39,083 --> 01:08:41,791
ini ibu kamu!
1183
01:08:43,833 --> 01:08:47,250
Terima kasih.
Saya tak sabar nak hapuskan semua ini.
1184
01:08:47,833 --> 01:08:49,500
Ibu boleh bayangkan.
1185
01:08:53,500 --> 01:08:55,041
Boleh ibu uji kamu?
1186
01:08:57,208 --> 01:08:58,041
Boleh.
1187
01:09:02,958 --> 01:09:06,416
Berat saya naik dua kilo?
Kenapa ibu fikir begitu?
1188
01:09:08,583 --> 01:09:12,166
Saya tak tahu bila nak kahwin
dan sama ada saya akan kahwin.
1189
01:09:12,250 --> 01:09:14,958
Berhenti fikir tentang itu! Tak baik!
1190
01:09:16,208 --> 01:09:17,333
Ibu
1191
01:09:17,416 --> 01:09:19,958
terima kasih sebab cakap begitu.
1192
01:09:20,041 --> 01:09:23,291
Saya perlu tahu
ada orang memberikan saya galakan.
1193
01:09:23,375 --> 01:09:27,583
Saya selalu fikir
semua orang cuba melemahkan saya.
1194
01:09:28,166 --> 01:09:31,083
Ada ramai, sayang.
1195
01:09:31,666 --> 01:09:33,750
Ramai yang memberi kamu galakan.
1196
01:09:33,833 --> 01:09:36,125
Kamu perlu dengar luahan mereka.
1197
01:09:36,208 --> 01:09:39,750
Dengar luahan orang yang sayang kita,
baik untuk kesihatan.
1198
01:09:41,250 --> 01:09:42,083
Sekejap!
1199
01:09:42,666 --> 01:09:44,250
Luis mengurat ibu?
1200
01:09:44,333 --> 01:09:48,333
Saya tak sangka! Saya sokong hubungan itu!
1201
01:09:49,000 --> 01:09:50,666
Mereka dah sampai.
1202
01:09:51,291 --> 01:09:53,791
Jom kita ke perlawanan itu, Lulli!
1203
01:09:55,125 --> 01:09:57,083
- Masuk.
- Mari.
1204
01:09:57,166 --> 01:09:58,125
- Mari!
- Pergi dulu!
1205
01:09:58,208 --> 01:09:59,416
TUAN RUMAH - 14
PELAWAT - 15
1206
01:10:00,000 --> 01:10:01,500
Nak ganti pemain nombor tiga?
1207
01:10:02,416 --> 01:10:04,083
Ya!
1208
01:10:04,166 --> 01:10:05,166
Ayuh, Julio!
1209
01:10:05,250 --> 01:10:06,166
Ayuh, Julio!
1210
01:10:06,250 --> 01:10:07,291
Ayuh!
1211
01:10:10,833 --> 01:10:12,958
- Alamak!
- Pukul!
1212
01:10:13,041 --> 01:10:14,000
Atas!
1213
01:10:17,458 --> 01:10:18,791
Kalahkan mereka!
1214
01:10:18,875 --> 01:10:21,291
TUAN RUMAH - 15
PELAWAT - 15
1215
01:10:22,583 --> 01:10:23,541
Ayuh!
1216
01:10:24,500 --> 01:10:25,666
Hei!
1217
01:10:32,791 --> 01:10:34,666
- Ya!
- Itu dia.
1218
01:10:39,000 --> 01:10:40,500
Mari kita menang!
1219
01:10:43,541 --> 01:10:45,333
Ia datang. Atas!
1220
01:10:50,791 --> 01:10:52,958
- Lagi!
- Tak mungkin!
1221
01:10:54,958 --> 01:10:56,000
Begitulah!
1222
01:10:58,583 --> 01:10:59,625
Bagus!
1223
01:11:00,625 --> 01:11:02,791
- Ya!
- Ya!
1224
01:11:04,083 --> 01:11:06,083
Hore!
1225
01:11:06,166 --> 01:11:07,583
Julio!
1226
01:11:09,541 --> 01:11:10,375
Ya!
1227
01:11:10,458 --> 01:11:11,458
TUAN RUMAH - 17
PELAWAT - 15
1228
01:11:16,375 --> 01:11:17,791
- Awak hebat.
- Julio!
1229
01:11:19,833 --> 01:11:22,333
- Mereka halau kita.
- Tengok itu.
1230
01:11:23,333 --> 01:11:25,333
- Macam mana?
- Awak hebat bermain!
1231
01:11:25,416 --> 01:11:29,375
Lulli, awak tak pernah beritahu saya
apa yang Ricardo fikir.
1232
01:11:29,458 --> 01:11:30,416
Apa awak dengar?
1233
01:11:30,500 --> 01:11:33,833
- Saya memang nak beritahu…
- Cakaplah.
1234
01:11:33,916 --> 01:11:36,791
Jangan risau. Saya terima takdir saya.
1235
01:11:36,875 --> 01:11:38,875
- Awak hebat.
- Terima kasih.
1236
01:11:38,958 --> 01:11:39,833
Awak hebat.
1237
01:11:39,916 --> 01:11:42,291
- Hei.
- Kita hilang suami.
1238
01:11:42,375 --> 01:11:44,250
Hei, jurulatih. Ini Ricardo.
1239
01:11:44,333 --> 01:11:45,625
- Selamat berkenalan.
- Sama.
1240
01:11:45,708 --> 01:11:47,333
Mereka pasangan yang hebat.
1241
01:11:48,041 --> 01:11:49,208
Sangat hebat.
1242
01:12:05,958 --> 01:12:06,958
Diego!
1243
01:12:30,708 --> 01:12:32,333
Saya gembira semuanya okey.
1244
01:12:33,041 --> 01:12:34,708
Dia mungkin boleh mati.
1245
01:12:36,500 --> 01:12:38,250
Mari keluar ambil angin. Jom.
1246
01:12:42,166 --> 01:12:46,833
Saya tak nak cakap apa-apa,
tapi mereka patut bedah. Betul tak?
1247
01:12:46,916 --> 01:12:50,916
Ya. Lepaskan tangan saya. Awak dah gila?
1248
01:12:51,791 --> 01:12:53,666
Betul cakap awak.
1249
01:12:54,625 --> 01:12:56,666
Awak yang bawa Roberto ke sini.
1250
01:12:57,166 --> 01:12:59,750
Sebenarnya kita yang bawa.
1251
01:13:02,625 --> 01:13:04,791
Awak memang ditakdirkan, Diego.
1252
01:13:09,500 --> 01:13:11,541
Mungkin awak tak ditakdirkan jadi doktor!
1253
01:13:13,875 --> 01:13:15,541
Saya cuma jujur.
1254
01:13:15,625 --> 01:13:18,000
Awak tak ditakdirkan jadi doktor!
1255
01:13:21,375 --> 01:13:24,000
- Apa?
- Kita putus, Lulli.
1256
01:13:24,875 --> 01:13:26,041
Hubungan kita putus.
1257
01:13:26,125 --> 01:13:26,958
Awak okey?
1258
01:13:27,916 --> 01:13:28,750
Lulli.
1259
01:13:28,833 --> 01:13:31,375
- Awak okey, Encik Oscar?
- Jangan sentuh!
1260
01:13:35,250 --> 01:13:36,166
Saya dah ingat.
1261
01:13:36,250 --> 01:13:38,125
Awak tak ditakdirkan jadi doktor!
1262
01:13:38,208 --> 01:13:41,625
Awak kata saya tak ditakdirkan
jadi doktor! Lulli, kita dah putus.
1263
01:13:42,166 --> 01:13:43,875
Awak menipu selama ini!
1264
01:13:44,791 --> 01:13:46,125
Maafkan saya, Diego.
1265
01:13:46,625 --> 01:13:48,416
Saya takut kehilangan awak.
1266
01:13:48,500 --> 01:13:51,000
Saya tak nak lukakan hati awak, tapi saya…
1267
01:13:51,083 --> 01:13:53,750
Kekadang kita tak jumpa perkataan sesuai?
1268
01:13:53,833 --> 01:13:56,416
Niat tak menghalalkan cara!
1269
01:14:00,041 --> 01:14:01,041
Lulli…
1270
01:14:03,166 --> 01:14:04,291
Diego!
1271
01:14:04,375 --> 01:14:08,041
Diego, cakap dengan saya! Tolong!
1272
01:14:08,125 --> 01:14:10,833
- Diego!
- Diego? Pengusung!
1273
01:14:10,916 --> 01:14:15,250
Diego, cakap dengan saya! Tolong! Diego!
1274
01:14:15,333 --> 01:14:16,666
Diego!
1275
01:14:16,750 --> 01:14:18,625
- Bertahan!
- Apa yang berlaku?
1276
01:14:21,458 --> 01:14:23,916
Kaki mula sakit semasa saya balik, ingat?
1277
01:14:24,500 --> 01:14:25,916
Cuma sesak nafas.
1278
01:14:26,750 --> 01:14:28,541
- Maaf.
- Ke tepi.
1279
01:14:28,625 --> 01:14:30,541
Cepat. Satu, dua, tiga.
1280
01:14:31,250 --> 01:14:33,958
Bawa dia ke bilik bedah!
1281
01:14:34,541 --> 01:14:37,375
Paola, dia perlu dibedah.
Ia embolisme pulmonari.
1282
01:14:37,458 --> 01:14:39,333
- Apa?
- Percayalah!
1283
01:14:39,416 --> 01:14:42,541
Dia bercuti jauh, sakit kaki
dan sesak nafas.
1284
01:14:42,625 --> 01:14:43,583
Percayalah!
1285
01:14:43,666 --> 01:14:45,541
Masuk akal. Kita periksa.
1286
01:14:45,625 --> 01:14:47,375
- Kita perlukan eko.
- Okey.
1287
01:14:49,083 --> 01:14:51,500
Semuanya akan okey, Diego. Saya ada.
1288
01:14:59,375 --> 01:15:01,250
Itu memang darah beku.
1289
01:15:03,750 --> 01:15:05,250
Perlukan pembedahan.
1290
01:15:06,166 --> 01:15:07,250
Memantau.
1291
01:15:13,041 --> 01:15:13,875
Paola.
1292
01:15:15,416 --> 01:15:16,416
Ya?
1293
01:15:17,000 --> 01:15:18,583
Degupan jantung tak normal!
1294
01:15:20,250 --> 01:15:21,916
Ayuh! Lekas!
1295
01:15:22,500 --> 01:15:24,625
Sedia! Berundur, Lulli!
1296
01:15:28,666 --> 01:15:30,250
- Lulli!
- Lulli!
1297
01:15:31,458 --> 01:15:33,000
- Dia perlu dibedah!
- Lulli!
1298
01:15:33,083 --> 01:15:35,375
- Tolong Lulli.
- Kita perlu bantuan!
1299
01:15:35,458 --> 01:15:36,875
- Cepat!
- Awak okey?
1300
01:15:37,375 --> 01:15:38,333
Saya okey.
1301
01:15:38,416 --> 01:15:39,541
Lekas. Bawa dia.
1302
01:15:41,791 --> 01:15:43,041
Vanessa.
1303
01:15:43,125 --> 01:15:46,833
- Saya tak boleh tinggalkan dia.
- Dia tak keseorangan.
1304
01:16:14,875 --> 01:16:16,291
Dia akan selamat.
1305
01:16:20,208 --> 01:16:24,958
Awak betul-betul percaya begitu
atau awak saja cakap?
1306
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
Awak tak boleh baca fikiran saya?
1307
01:16:35,500 --> 01:16:37,375
Sedia! Berundur, Lulli!
1308
01:16:38,291 --> 01:16:39,125
Tak boleh.
1309
01:16:40,916 --> 01:16:43,000
Jadi, awak kena percaya saya.
1310
01:16:50,708 --> 01:16:54,541
BILIK PEMBEDAHAN
1311
01:16:54,625 --> 01:16:56,750
Semuanya lancar. Dia tak apa-apa.
1312
01:16:57,875 --> 01:16:59,625
- Boleh saya jumpa dia?
- Masuklah.
1313
01:17:00,583 --> 01:17:01,541
Jumpa nanti.
1314
01:17:13,625 --> 01:17:14,458
Lulli.
1315
01:17:16,166 --> 01:17:18,208
Tolong jangan suruh saya pergi.
1316
01:17:21,958 --> 01:17:22,958
Hai, Luma.
1317
01:17:23,041 --> 01:17:24,208
Ayah.
1318
01:17:24,291 --> 01:17:26,708
Kamu nak menakutkan ayah?
1319
01:17:29,125 --> 01:17:31,750
Ayah nak datang lebih awal,
tapi ayah ada pembedahan.
1320
01:17:32,916 --> 01:17:34,083
Saya gembira ayah datang.
1321
01:17:35,583 --> 01:17:37,583
Takkanlah ayah tak datang?
1322
01:17:38,583 --> 01:17:39,500
Anak ayah…
1323
01:17:40,000 --> 01:17:43,625
Kita bergaduh, bertekak,
1324
01:17:44,625 --> 01:17:46,291
tapi ayah sayang kamu!
1325
01:17:50,375 --> 01:17:51,208
Sangat sayang.
1326
01:17:52,208 --> 01:17:53,708
Jangan lupa yang itu.
1327
01:17:55,500 --> 01:17:56,833
Saya pun sayang ayah.
1328
01:18:04,750 --> 01:18:05,583
Apa khabar?
1329
01:18:06,291 --> 01:18:07,125
Saya okey.
1330
01:18:08,916 --> 01:18:09,916
Betul tak, Paola?
1331
01:18:10,000 --> 01:18:11,125
Ya, Diego.
1332
01:18:12,083 --> 01:18:13,625
Terima kasih kepada Lulli.
1333
01:18:15,583 --> 01:18:16,583
Kepada Lulli?
1334
01:18:18,291 --> 01:18:19,666
Awak selamatkan saya?
1335
01:18:19,750 --> 01:18:20,666
Tidak.
1336
01:18:22,000 --> 01:18:22,958
Paola.
1337
01:18:24,291 --> 01:18:26,958
Pakar bedah terbaik dunia selamatkan awak.
1338
01:18:27,041 --> 01:18:28,541
Saya cuma tolong sikit.
1339
01:18:31,000 --> 01:18:33,500
Cesar, saya nak tunjukkan sesuatu.
1340
01:18:41,208 --> 01:18:42,375
Awak tolong apa?
1341
01:18:46,625 --> 01:18:47,958
Saya dengar luahan awak.
1342
01:18:54,666 --> 01:18:57,750
{\an8}DUA TAHUN KEMUDIAN
1343
01:19:01,041 --> 01:19:02,625
Hei. Tengok.
1344
01:19:03,875 --> 01:19:06,083
Bukankah kamu datang untuk bergambar?
1345
01:19:06,166 --> 01:19:08,041
Ya! Biadab betul!
1346
01:19:08,125 --> 01:19:09,125
Cepat.
1347
01:19:11,625 --> 01:19:12,958
- Jom.
- Hei.
1348
01:19:13,541 --> 01:19:17,166
Dengar sini, awak akan jadi
pakar bedah terbaik di dunia.
1349
01:19:17,666 --> 01:19:20,625
- Dah pandai ramal masa depan pula?
- Tidak.
1350
01:19:20,708 --> 01:19:24,208
Saya tak nak jadi pakar bedah,
awak akan jadi nombor satu.
1351
01:19:24,291 --> 01:19:25,750
Awak sangat kelakar.
1352
01:19:25,833 --> 01:19:28,333
- Awak dah buat keputusan?
- Sepenuhnya.
1353
01:19:28,416 --> 01:19:29,791
- Lekaslah!
- Cepat!
1354
01:19:29,875 --> 01:19:31,041
- Mari!
- Ayuh!
1355
01:19:31,125 --> 01:19:32,833
- Jom!
- Lekaslah.
1356
01:19:48,916 --> 01:19:50,000
Mari bergambar!
1357
01:19:50,083 --> 01:19:51,500
Rapat, semua!
1358
01:19:52,125 --> 01:19:54,708
Tiga, dua, satu. Sebut "cheese'!
1359
01:19:54,791 --> 01:19:56,916
"Cheese"!
1360
01:20:00,666 --> 01:20:02,375
BAKAL DOKTOR
1361
01:20:02,458 --> 01:20:04,458
DIPLOMA UNIVERSITI
1362
01:20:17,500 --> 01:20:20,125
KECEMASAN KLINIKAL
ANATOMI MANUSIA
1363
01:20:27,500 --> 01:20:30,791
Pengalaman gila ini akhirnya berbaloi.
1364
01:20:30,875 --> 01:20:33,458
Dulu saya tak dengar luahan orang
dan saya dipaksa.
1365
01:20:33,541 --> 01:20:34,875
Lihatlah apa berlaku.
1366
01:20:34,958 --> 01:20:36,500
Saya dengar luahan sendiri
1367
01:20:36,583 --> 01:20:39,916
dan faham bahawa saya
nak khusus merawat orang.
1368
01:20:40,000 --> 01:20:42,125
Saya rasa saya kenal doktor.
1369
01:20:42,625 --> 01:20:44,958
Yakah? Dari mana?
1370
01:20:45,041 --> 01:20:48,708
Jadi, saya dengar guna telinga dan hati.
1371
01:20:48,791 --> 01:20:52,083
Puan Dolores! Saya tak sangka!
Seronoknya jumpa mak cik!
1372
01:20:52,166 --> 01:20:53,958
Mak cik pun!
1373
01:20:54,458 --> 01:20:57,208
Mak cik gembira kamu di sini bersama kami.
1374
01:20:57,291 --> 01:21:00,833
Saya juga.
Saya sangat gembira dan rasa puas hati.
1375
01:21:00,916 --> 01:21:02,083
Keluarga mak cik sihat?
1376
01:21:02,166 --> 01:21:04,750
Mereka sihat. Nanti mereka datang.
1377
01:21:04,833 --> 01:21:07,250
- Ya, ajak semuanya.
- "Mari kita buat!"
1378
01:21:07,750 --> 01:21:10,083
Apa yang buat mak cik datang sini?
1379
01:21:11,166 --> 01:21:15,416
TAMAT
1380
01:29:16,333 --> 01:29:21,333
Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad