1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,208 --> 00:00:11,166
NETFLIX PRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,208 --> 00:00:22,833
Sapete quei sogni
che facciamo per tutta la vita?
5
00:00:22,916 --> 00:00:25,583
Domani, il mio si avvererà.
6
00:00:25,666 --> 00:00:29,958
Indosserò un camice e mi sentirò
un vero dottore per la prima volta.
7
00:00:30,458 --> 00:00:33,166
{\an8}Ciao. Mi chiamo Lulli,
ma voi potete chiamarmi…
8
00:00:33,750 --> 00:00:36,583
{\an8}la studentessa di medicina
più felice del mondo.
9
00:00:43,541 --> 00:00:45,625
{\an8}Un tempo sognavo di fare il medico.
10
00:00:45,708 --> 00:00:47,208
{\an8}Nessuno ci credeva.
11
00:00:47,291 --> 00:00:48,833
{\an8}Dicevano che era da pazzi.
12
00:00:48,916 --> 00:00:50,333
{\an8}Forse sono un medico
13
00:00:50,416 --> 00:00:52,916
{\an8}ma sono anche un po' pazza, come tutti.
14
00:00:56,708 --> 00:01:00,583
{\an8}Non so se ordinare del cibo vero
o un hamburger.
15
00:01:01,208 --> 00:01:03,166
{\an8}Ti devo parlare.
16
00:01:03,250 --> 00:01:04,291
{\an8}Dimmi, tesoro.
17
00:01:04,375 --> 00:01:06,333
{\an8}Penso che lascerò medicina.
18
00:01:06,916 --> 00:01:09,000
{\an8}No! Non di nuovo!
19
00:01:09,083 --> 00:01:12,291
{\an8}Davvero? Lascia perdere. Vieni qui.
20
00:01:13,416 --> 00:01:15,708
{\an8}Doveva essere una serata di festa,
21
00:01:15,791 --> 00:01:18,750
{\an8}ma fu l'inizio dell'esperienza
più strana della mia vita.
22
00:01:20,041 --> 00:01:21,375
{\an8}Neanche la scienza sa perché.
23
00:01:22,125 --> 00:01:24,791
{\an8}Quindi vi chiedo
di ascoltarmi attentamente,
24
00:01:24,875 --> 00:01:26,500
{\an8}il che è molto ironico,
25
00:01:27,000 --> 00:01:28,750
{\an8}e presto scoprirete perché.
26
00:01:30,333 --> 00:01:32,375
Bacon, non se ne parla.
27
00:01:32,458 --> 00:01:34,375
Formaggio, forse.
28
00:01:34,458 --> 00:01:36,375
Possiamo parlare ora?
29
00:01:38,000 --> 00:01:39,208
Non saprei, Diego.
30
00:01:39,291 --> 00:01:40,416
Smettila.
31
00:01:40,916 --> 00:01:43,041
Non capisci. Lascio l'università.
32
00:01:43,625 --> 00:01:46,750
Lo dici da quando sei tornato dal Canada.
33
00:01:46,833 --> 00:01:50,041
- Vuoi vivere lì con tua madre?
- No. Te l'ho detto.
34
00:01:50,125 --> 00:01:53,458
Anche mia mamma diche
che è meglio se mi laureo qui,
35
00:01:53,541 --> 00:01:56,541
per via dello studio di mio padre
e dei suoi pazienti.
36
00:01:56,625 --> 00:01:58,208
Sì, sono d'accordo.
37
00:01:58,708 --> 00:02:00,500
Credi che abbiano la ricotta?
38
00:02:00,583 --> 00:02:02,666
Vado in bagno.
39
00:02:04,666 --> 00:02:06,458
- Che c'è?
- Il dolore alla gamba.
40
00:02:06,541 --> 00:02:09,666
- È iniziato al mio ritorno, ricordi?
- Già. Ricordo.
41
00:02:09,750 --> 00:02:11,416
Adesso è la coscia.
42
00:02:11,500 --> 00:02:14,875
Giusto! E se ordinassi una coscia?
43
00:02:31,333 --> 00:02:32,875
- Buon appetito!
- Grazie.
44
00:02:38,500 --> 00:02:40,333
Hai rinunciato all'hamburger?
45
00:02:41,708 --> 00:02:44,541
E tu? Hai aperto il tuo cuore a Paola?
46
00:02:45,250 --> 00:02:46,458
Lulli…
47
00:02:47,125 --> 00:02:51,083
Paola è la nostra professoressa
di tirocinio. Ma almeno mi ascolta.
48
00:02:51,166 --> 00:02:52,625
Buon per te, Diego!
49
00:02:53,208 --> 00:02:54,416
È fantastico.
50
00:02:55,000 --> 00:02:55,916
Sai perché?
51
00:02:56,000 --> 00:02:58,458
Perché sono stanca dei tuoi drammi.
52
00:02:59,125 --> 00:03:01,375
Scusa, ma ho chiuso con questi drammi.
53
00:03:01,458 --> 00:03:04,875
- Se vuoi ritirarti, fallo e basta!
- Sul serio?
54
00:03:04,958 --> 00:03:08,875
Se è un problema per te,
forse non sei destinato a fare il dottore!
55
00:03:14,666 --> 00:03:17,125
Scusa, non avrei dovuto dirlo.
56
00:03:18,375 --> 00:03:20,375
Ma l'hai fatto, vero?
57
00:03:20,458 --> 00:03:21,458
Senti…
58
00:03:22,416 --> 00:03:26,375
ti ammiro molto.
Ma non tutti sono forti come te.
59
00:03:26,458 --> 00:03:30,416
È la crisi peggiore della mia vita,
ma pensi che stia esagerando.
60
00:03:30,500 --> 00:03:34,541
Vorrei sfogarmi, ma pensi solo
se ordinare una coscia o un hamburger.
61
00:03:34,625 --> 00:03:36,375
- Mi prendi in giro!
- Calma!
62
00:03:36,458 --> 00:03:37,916
Forse dovremmo…
63
00:03:38,416 --> 00:03:41,083
- Mettilo giù!
- Ragazzi, tutto bene?
64
00:03:41,166 --> 00:03:43,458
Vi ho sentito urlare da lontano.
65
00:03:43,541 --> 00:03:44,958
- Tutto a posto?
- Certo.
66
00:03:48,125 --> 00:03:49,375
Che c'è, Diego?
67
00:03:51,708 --> 00:03:54,333
- C'erano i gamberi?
- Certo, perché?
68
00:03:55,416 --> 00:03:57,125
No! È una reazione allergica.
69
00:03:57,208 --> 00:03:59,541
Un'ambulanza! Chiamate un'ambulanza!
70
00:03:59,625 --> 00:04:00,666
Oh!
71
00:04:00,750 --> 00:04:02,625
- Aiuto!
- Fate largo!
72
00:04:12,916 --> 00:04:14,041
Cavolo, Diego,
73
00:04:14,875 --> 00:04:17,333
perché non mi hai mai detto
di questa allergia?
74
00:04:19,666 --> 00:04:21,708
Te l'ho detto mille volte, Lulli.
75
00:04:22,291 --> 00:04:25,791
- Non era alle noccioline?
- No, alle noccioline no.
76
00:04:32,250 --> 00:04:33,541
Mi spiace.
77
00:04:37,291 --> 00:04:39,250
Starai bene.
78
00:04:40,666 --> 00:04:44,416
Ho una grande idea per festeggiare
il nostro primo anniversario.
79
00:04:44,500 --> 00:04:45,333
Lulli.
80
00:04:45,833 --> 00:04:48,291
Ascoltami, per una volta.
81
00:04:49,208 --> 00:04:50,041
Sì.
82
00:04:51,416 --> 00:04:52,416
È finita.
83
00:04:55,583 --> 00:04:56,458
Cosa?
84
00:04:58,291 --> 00:04:59,500
Tra di noi, Lulli.
85
00:05:00,708 --> 00:05:01,958
È finita tra di noi.
86
00:05:13,750 --> 00:05:14,791
Lulli.
87
00:05:14,875 --> 00:05:15,708
Che c'è?
88
00:05:15,791 --> 00:05:17,875
- Tesoro…
- Cosa, mamma?
89
00:05:17,958 --> 00:05:19,250
Sai che ore sono?
90
00:05:20,375 --> 00:05:21,625
Mio Dio!
91
00:05:21,708 --> 00:05:23,500
Maledizione!
92
00:05:25,416 --> 00:05:27,458
Incredibile.
93
00:05:27,958 --> 00:05:31,500
Chi diavolo rompe una relazione
in ambulanza?
94
00:05:31,583 --> 00:05:34,875
- Mamma, ora non posso parlare.
- Non l'ho mai sentito.
95
00:05:34,958 --> 00:05:36,166
Dobbiamo parlare.
96
00:05:36,250 --> 00:05:39,458
- Sei un disastro.
- Che vuoi dire?
97
00:05:39,541 --> 00:05:43,166
Non hai dormito affatto.
Oggi è un giorno importante per te.
98
00:05:43,666 --> 00:05:48,041
Sono così fiera di te.
Anche tuo padre sarebbe fiero.
99
00:05:48,125 --> 00:05:50,333
Ricordi quando dicevi
di voler fare il dottore?
100
00:05:50,416 --> 00:05:51,333
Aiutami.
101
00:05:51,833 --> 00:05:54,166
- Occhio al portapranzo.
- Attenta al camice.
102
00:05:54,250 --> 00:05:57,791
Come hai potuto dimenticare
che Diego è allergico ai gamberi?
103
00:05:57,875 --> 00:06:01,125
Parla troppo, non ascolto
tutto quello che dice.
104
00:06:01,625 --> 00:06:02,833
Lulli!
105
00:06:02,916 --> 00:06:06,041
- È una cosa terribile da dire.
- Ciao, mamma.
106
00:06:11,875 --> 00:06:13,000
Cazzo!
107
00:06:15,375 --> 00:06:16,625
Buongiorno, Lulli.
108
00:06:16,708 --> 00:06:18,291
Sono in ritardo, Julio.
109
00:06:18,375 --> 00:06:22,291
Si è rotta di nuovo.
Non ho dormito, niente carro attrezzi.
110
00:06:22,375 --> 00:06:24,875
- Una notte infernale.
- Non sai la mia.
111
00:06:24,958 --> 00:06:27,208
Ti va di vederci più tardi?
112
00:06:30,708 --> 00:06:32,875
- Ciao, zia Miriam.
- Ciao, Julio.
113
00:07:05,208 --> 00:07:07,750
Ehi, aspetta!
114
00:07:26,625 --> 00:07:28,291
Oh, no! Dovrò alzarmi.
115
00:07:30,041 --> 00:07:32,875
Che qualcuno si alzi,
così non dovrò farlo io.
116
00:07:34,333 --> 00:07:36,958
Qualcuno si alzi, per favore!
117
00:07:38,541 --> 00:07:39,958
Si sieda qui, signora.
118
00:07:50,250 --> 00:07:54,166
Passa Paperino, con la pipa in bocca
Guai a chi la tocca
119
00:07:54,750 --> 00:07:57,416
Qualcun altro sa già cosa farà da grande?
120
00:07:57,500 --> 00:07:58,625
Io.
121
00:07:58,708 --> 00:08:01,041
- Diccelo, Lulli.
- Farò il dottore.
122
00:08:01,125 --> 00:08:02,208
Il chirurgo.
123
00:08:02,291 --> 00:08:05,208
Perché vuoi fare
una carriera così difficile?
124
00:08:05,291 --> 00:08:09,875
Voglio aiutare le persone
e rendere orgogliosi i miei genitori.
125
00:08:09,958 --> 00:08:11,375
Ma se non hai il papà!
126
00:08:11,458 --> 00:08:13,958
E tua madre fa le torte
per le feste dei poveri.
127
00:08:14,041 --> 00:08:15,041
Non scherzare!
128
00:08:16,541 --> 00:08:18,333
Papà, so che mi senti.
129
00:08:18,833 --> 00:08:21,541
Dicevi sempre che è importante
essere puntuali.
130
00:08:22,208 --> 00:08:23,166
Io ti ascoltavo.
131
00:08:23,666 --> 00:08:24,916
E lo faccio ancora.
132
00:08:25,541 --> 00:08:26,958
Come se fossi qui.
133
00:08:27,958 --> 00:08:30,166
Chi ha tutto facilmente
non si cura del tempo,
134
00:08:30,250 --> 00:08:32,625
ma chi deve lottare non lo può sprecare.
135
00:08:33,125 --> 00:08:34,375
Mi manchi tanto.
136
00:08:36,875 --> 00:08:39,625
Buongiorno! Andiamo. Primo giorno.
137
00:08:40,125 --> 00:08:42,458
- Come va?
- Piano. Mi sono appena svegliata.
138
00:08:42,541 --> 00:08:44,250
Su, forza.
139
00:08:51,875 --> 00:08:54,833
Diego non è venuto, vero? Si è ritirato.
140
00:08:54,916 --> 00:08:55,833
Un attimo.
141
00:08:55,916 --> 00:08:57,416
- Sì, capisco.
- Sì.
142
00:08:57,916 --> 00:08:59,291
Succede ogni giorno.
143
00:08:59,375 --> 00:09:01,333
- Sembra di no.
- Ci sono già passata.
144
00:09:11,166 --> 00:09:12,000
Andiamo.
145
00:09:12,500 --> 00:09:13,708
Aspetta!
146
00:09:21,625 --> 00:09:22,458
Ciao.
147
00:09:22,541 --> 00:09:24,208
- Ciao.
- Ciao.
148
00:09:31,666 --> 00:09:33,833
Aspetta, pazza! Vai troppo veloce.
149
00:09:33,916 --> 00:09:36,166
Mettete pure le cose negli armadietti.
150
00:09:36,250 --> 00:09:38,291
- Allora? Va meglio?
- Sì, grazie.
151
00:09:38,375 --> 00:09:41,166
- Che paura, ieri!
- Sì, vero?
152
00:09:42,208 --> 00:09:43,750
Su, Ricardo, andiamo.
153
00:09:51,666 --> 00:09:52,666
Va tutto bene?
154
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Benissimo.
155
00:09:56,958 --> 00:09:58,333
Non credevo venissi.
156
00:09:59,583 --> 00:10:01,500
Ho rinunciato a ritirarmi.
157
00:10:03,291 --> 00:10:04,458
Per via di Paola?
158
00:10:06,041 --> 00:10:08,125
No, per me stesso.
159
00:10:08,791 --> 00:10:10,500
Ragazzi, iniziamo?
160
00:10:18,833 --> 00:10:21,083
Da quella parte inizia a muoversi.
161
00:10:24,708 --> 00:10:26,416
Volete arrivare qui, vero?
162
00:10:27,000 --> 00:10:29,166
Volete diventare chirurghi.
163
00:10:30,041 --> 00:10:31,500
Vi do un consiglio.
164
00:10:31,583 --> 00:10:35,000
La chirurgia consiste anche
nelle visite, le diagnosi,
165
00:10:35,750 --> 00:10:39,333
un medico non è tale
se non ascolta i suoi pazienti.
166
00:10:39,416 --> 00:10:40,625
Avete sentito bene?
167
00:10:41,500 --> 00:10:47,291
Perché nemmeno uno studente è bravo
se non ascolta la sua docente preferita.
168
00:10:49,291 --> 00:10:50,291
Andiamo?
169
00:11:02,583 --> 00:11:05,750
Ci siamo tutti? Qui ci si perde.
170
00:11:05,833 --> 00:11:07,791
Ma avete ancora molto da imparare
171
00:11:07,875 --> 00:11:10,833
prima di poter fare qualcosa
senza supervisione.
172
00:11:10,916 --> 00:11:12,041
Chiaro?
173
00:11:12,125 --> 00:11:13,791
- Sì, dottoressa.
- Chiarissimo.
174
00:11:14,875 --> 00:11:17,958
Porto il paziente
del letto 3 a fare una radiografia.
175
00:11:18,041 --> 00:11:20,250
Questo è il Reparto 1.
176
00:11:20,333 --> 00:11:23,750
Qui ci sono i pazienti appena ricoverati.
177
00:11:25,666 --> 00:11:27,000
Buongiorno.
178
00:11:27,083 --> 00:11:29,791
Signor José, come si sente oggi?
179
00:11:29,875 --> 00:11:32,625
- Sto bene.
- È riuscito a mangiare?
180
00:11:32,708 --> 00:11:35,125
Sì, due volte, senza problemi.
181
00:11:36,125 --> 00:11:36,958
Ottimo.
182
00:11:39,625 --> 00:11:42,208
Avevo solo un po' di mal di testa, ma…
183
00:11:43,750 --> 00:11:45,458
Vedo che la febbre è scesa.
184
00:11:49,208 --> 00:11:51,875
Colica. Fa molto male.
185
00:12:07,375 --> 00:12:09,666
Mi scusi. Un attimo, ragazzi.
186
00:12:13,041 --> 00:12:13,958
Lulli!
187
00:12:18,000 --> 00:12:21,375
- Ha una colica renale.
- Cos'ho appena detto?
188
00:12:21,458 --> 00:12:23,541
Hai ascoltato ciò che ho detto?
189
00:12:24,291 --> 00:12:26,250
Ci penserà un dottore, Lulli.
190
00:12:26,833 --> 00:12:27,916
Ma ci sono qui io.
191
00:12:33,208 --> 00:12:34,208
Sei un dottore?
192
00:12:38,166 --> 00:12:39,500
Allora, Lulli…
193
00:12:40,625 --> 00:12:42,416
- Ma Paola…
- Sentiamo un po'.
194
00:12:42,916 --> 00:12:45,958
Se fossi un medico,
cosa faresti in questo caso?
195
00:12:47,041 --> 00:12:48,958
Gli darei una fiala di dipirone.
196
00:12:53,041 --> 00:12:56,333
Hai controllato sulla cartella
se soffre di allergie?
197
00:12:58,250 --> 00:12:59,083
No.
198
00:13:07,750 --> 00:13:09,166
È una cosa seria, Lulli.
199
00:13:10,458 --> 00:13:12,416
Lo so. Non succederà più.
200
00:13:13,000 --> 00:13:17,666
Dovete capire che prima di agire,
dovete controllare la cartella clinica
201
00:13:18,541 --> 00:13:20,583
e ascoltare i pazienti.
202
00:13:34,958 --> 00:13:39,791
Oscar Ferreira de Souza, 60 anni,
è arrivato con difficoltà di parola,
203
00:13:39,875 --> 00:13:43,000
squilibrio e mancanza
di coordinazione motoria.
204
00:13:43,083 --> 00:13:44,416
Bevitore eccessivo?
205
00:13:45,166 --> 00:13:47,791
Esatto, Elena. Ha una storia di alcolismo.
206
00:13:48,375 --> 00:13:49,791
Congratulazioni, Elena.
207
00:13:49,875 --> 00:13:51,041
Non ci credo.
208
00:13:51,125 --> 00:13:53,083
E fai bene, Vanessa.
209
00:13:53,166 --> 00:13:54,791
Cos'altro dobbiamo sapere?
210
00:13:54,875 --> 00:13:57,250
Dice che ha smesso di bere un anno fa.
211
00:13:57,916 --> 00:14:00,083
Allora, qual è la diagnosi?
212
00:14:00,166 --> 00:14:02,041
E che procedure indichereste?
213
00:14:08,166 --> 00:14:09,375
Può essere encefalite?
214
00:14:09,458 --> 00:14:11,208
Sì, ma non lo è.
215
00:14:12,083 --> 00:14:13,458
Su, Paola, diccelo!
216
00:14:14,875 --> 00:14:15,916
- Ictus.
- Ictus.
217
00:14:16,000 --> 00:14:18,750
- Ha colpito il cervelletto.
- Il cervelletto.
218
00:14:18,833 --> 00:14:20,916
Molto bene. Avete indovinato.
219
00:14:21,000 --> 00:14:23,875
Presenzierete alla TAC
per confermare la diagnosi.
220
00:14:52,166 --> 00:14:54,875
Vorrei che mio figlio fosse qui.
221
00:14:55,833 --> 00:14:59,583
- Vuole che lo chiami?
- Posso chiamarlo, se vuole.
222
00:14:59,666 --> 00:15:00,750
Non importa.
223
00:15:01,250 --> 00:15:02,791
Non risponderebbe.
224
00:15:04,333 --> 00:15:05,791
Stia tranquillo.
225
00:15:05,875 --> 00:15:07,541
Stia tranquillo, sono qui.
226
00:15:08,875 --> 00:15:10,416
Siamo qui, ok?
227
00:15:20,125 --> 00:15:21,000
Accidenti.
228
00:15:23,125 --> 00:15:24,250
I suoi occhi…
229
00:15:25,708 --> 00:15:27,333
mi ricordano mio padre.
230
00:15:28,333 --> 00:15:30,625
Stesso colore, stessa forma.
231
00:15:32,041 --> 00:15:33,041
Lulli.
232
00:15:39,375 --> 00:15:41,625
Non si muova, signor Oscar.
233
00:15:41,708 --> 00:15:44,958
Se sente qualcosa,
prema il pulsante e interrompiamo.
234
00:15:47,625 --> 00:15:49,166
Continuerai a ignorarmi?
235
00:15:50,666 --> 00:15:53,916
- Mi concentro sul mio lavoro.
- Sei infantile, Lulli.
236
00:15:54,000 --> 00:15:56,583
E tu? Ci provi con la professoressa?
237
00:15:59,125 --> 00:16:00,333
Sul serio?
238
00:16:00,416 --> 00:16:03,250
Sei gelosa di Paola? È ridicolo.
239
00:16:03,750 --> 00:16:09,500
Diego, scusa, ma non sono brava
ad ascoltare la gente, vero?
240
00:16:10,125 --> 00:16:13,083
Lulli, non capisco. Che succede?
241
00:16:13,166 --> 00:16:16,125
Dovrei essere arrabbiato io,
non per una stupida gelosia,
242
00:16:16,208 --> 00:16:18,458
ma perché avresti potuto uccidermi.
243
00:16:18,541 --> 00:16:19,916
Ma non sei morto.
244
00:16:20,541 --> 00:16:24,291
Voglio fare attenzione all'esame.
È quello che fanno i medici.
245
00:16:24,375 --> 00:16:27,458
Ma forse non sei nato
per fare il medico, giusto?
246
00:16:29,250 --> 00:16:30,375
Dici sul serio?
247
00:16:30,875 --> 00:16:32,125
Che succede?
248
00:16:38,041 --> 00:16:39,916
- Lo schermo non funziona.
- Sì.
249
00:16:40,000 --> 00:16:43,208
Chiamo la manutenzione. Faccio presto, ok?
250
00:16:43,291 --> 00:16:45,041
Non vi muovete, chiaro?
251
00:16:45,125 --> 00:16:46,625
Torno subito.
252
00:16:57,916 --> 00:17:02,500
- Non dovremmo toglierlo di lì?
- Tranquilla, il tecnico torna subito.
253
00:17:02,583 --> 00:17:04,333
E se non si sente bene?
254
00:17:04,416 --> 00:17:06,500
- Se gli succede qualcosa?
- Preme il tasto.
255
00:17:06,583 --> 00:17:09,000
Come puoi essere sicuro che funzioni?
256
00:17:09,083 --> 00:17:12,375
- Diego, la luce tremola!
- C'è un generatore.
257
00:17:12,875 --> 00:17:16,666
Gli schermi sono rotti,
non sarà rotto anche il pulsante?
258
00:17:16,750 --> 00:17:18,875
Calma. Il dottore tornerà presto.
259
00:17:20,250 --> 00:17:22,333
Guarda. Si muove.
260
00:17:23,250 --> 00:17:24,875
Ha mosso i piedi. Vado.
261
00:17:25,708 --> 00:17:26,833
Lulli, no!
262
00:17:26,916 --> 00:17:28,166
Lulli!
263
00:17:28,250 --> 00:17:30,625
- Sta bene, signor Oscar?
- Non toccare!
264
00:17:49,541 --> 00:17:50,666
Lulli.
265
00:17:52,833 --> 00:17:53,833
Fiuuu!
266
00:17:58,208 --> 00:17:59,500
Si sta svegliando.
267
00:17:59,583 --> 00:18:00,625
Starai bene.
268
00:18:02,083 --> 00:18:03,750
Finché Paola non ti ucciderà.
269
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
- Cosa?
- "Cosa" cosa?
270
00:18:05,875 --> 00:18:08,083
Non hai detto niente?
271
00:18:08,166 --> 00:18:12,250
No, ma ti sei appena svegliata,
potrebbe essere un sogno.
272
00:18:12,333 --> 00:18:13,500
Giusto.
273
00:18:15,458 --> 00:18:19,250
Ehi, Vanessa, come sta il signor Oscar?
274
00:18:19,333 --> 00:18:20,916
Si è fatto male nella TAC?
275
00:18:21,000 --> 00:18:24,666
Nella TAC no,
ma l'esame ha confermato l'ictus.
276
00:18:24,750 --> 00:18:26,541
- Ho avuto un ictus?
- No, lui!
277
00:18:27,000 --> 00:18:28,833
- Tu stai benissimo
- Ah, bene!
278
00:18:28,916 --> 00:18:32,041
Nei limiti, ok?
Ora resterai in osservazione.
279
00:18:33,083 --> 00:18:34,541
E Diego? Dov'è?
280
00:18:36,333 --> 00:18:37,375
È proprio lì.
281
00:18:41,083 --> 00:18:42,250
Lulli.
282
00:18:42,333 --> 00:18:45,000
- Sì.
- Non sono una pettegola.
283
00:18:45,083 --> 00:18:48,000
- Sì che lo sei.
- Sì, sono una pettegola, è vero.
284
00:18:48,083 --> 00:18:50,166
È Paola che se ne prende cura.
285
00:18:57,375 --> 00:18:58,333
Lo sapevo!
286
00:19:00,000 --> 00:19:01,541
Ora non gli dirò niente.
287
00:19:01,625 --> 00:19:02,541
Perché?
288
00:19:02,625 --> 00:19:03,833
Come "perché"?
289
00:19:04,333 --> 00:19:06,833
Direbbe che è tutta colpa mia, Vanessa.
290
00:19:07,458 --> 00:19:08,291
E lo è?
291
00:19:08,375 --> 00:19:09,375
Certo!
292
00:19:09,875 --> 00:19:11,333
Ovviamente. Mi conosci.
293
00:19:11,416 --> 00:19:14,916
Sai come sono fatta.
Non ho ascoltato Diego, come al solito.
294
00:19:15,000 --> 00:19:16,208
Oh, Lulli…
295
00:19:16,291 --> 00:19:17,291
Che c'è?
296
00:19:18,041 --> 00:19:18,916
Aspetta.
297
00:19:19,458 --> 00:19:20,541
Di' un po'.
298
00:19:21,416 --> 00:19:24,041
Pensi che Paola mi espellerà?
299
00:19:25,541 --> 00:19:28,125
Oddio, sono stata così irresponsabile!
300
00:19:28,208 --> 00:19:32,333
Per lei è una grande occasione
per liberarsi di me e prendersi Diego.
301
00:19:32,416 --> 00:19:35,416
Lulli, calmati, stai dicendo sciocchezze.
302
00:19:35,500 --> 00:19:37,333
Sei agitata. Riposati un po'.
303
00:19:37,416 --> 00:19:39,708
Ecco cosa ti dico: non andrà così, ok?
304
00:19:39,791 --> 00:19:43,333
- Ok.
- A Paola non serve. Può avere chi vuole.
305
00:19:43,416 --> 00:19:44,291
Cosa?
306
00:19:44,833 --> 00:19:45,666
Cosa?
307
00:19:48,833 --> 00:19:49,958
Cosa?
308
00:19:50,041 --> 00:19:51,416
- Cosa?
- Cosa?
309
00:19:51,500 --> 00:19:52,958
Cos'hai detto?
310
00:19:53,041 --> 00:19:54,333
Non ho detto niente.
311
00:19:54,416 --> 00:19:57,041
Credo che dovresti parlare con Paola,
312
00:19:57,125 --> 00:20:00,083
spiegarle cosa succede
e risolvere anche con Diego.
313
00:20:00,166 --> 00:20:02,458
La vostra relazione è un disastro.
314
00:20:02,541 --> 00:20:05,416
Basta così, ragazzi.
Strappate quel cerotto!
315
00:20:05,500 --> 00:20:06,666
Quale cerotto?
316
00:20:07,250 --> 00:20:08,583
Quale cerotto?
317
00:20:08,666 --> 00:20:11,541
Vanessa, credi che Diego esca con Paola?
318
00:20:12,500 --> 00:20:13,916
Certo che no.
319
00:20:14,583 --> 00:20:15,625
Certo che sì.
320
00:20:16,375 --> 00:20:17,958
- Lo giuri?
- Lo giuro.
321
00:20:18,875 --> 00:20:19,708
Certo.
322
00:20:22,750 --> 00:20:25,333
Odio mentirle, poverina.
323
00:20:34,583 --> 00:20:35,583
Mi vuoi baciare?
324
00:20:35,666 --> 00:20:36,500
Vane…
325
00:20:36,583 --> 00:20:37,750
- Vanessa…
- Che c'è?
326
00:20:38,833 --> 00:20:39,791
Mi sento strana.
327
00:20:39,875 --> 00:20:42,291
Lo vedo. Vuoi che…
328
00:20:42,375 --> 00:20:43,625
Chiamo Paola.
329
00:20:44,375 --> 00:20:46,375
Non sei ancora un dottore, Diego.
330
00:20:46,916 --> 00:20:49,208
Dottoressa, Lulli si è svegliata.
331
00:20:49,291 --> 00:20:50,375
Molto bene.
332
00:20:50,458 --> 00:20:52,708
Dobbiamo chiarire alcune cose.
333
00:20:52,791 --> 00:20:54,958
Diego, sei convalescente.
334
00:20:58,500 --> 00:21:00,250
Riposati un po', ok?
335
00:21:06,291 --> 00:21:09,375
Non devo dimenticarmene,
una fiala da 10 ml.
336
00:21:12,375 --> 00:21:13,291
Andiamo.
337
00:21:13,375 --> 00:21:15,791
Virgínia, mi servono più DPI.
338
00:21:15,875 --> 00:21:16,875
- Oh!
- Oh!
339
00:21:17,791 --> 00:21:20,333
Era qui proprio adesso. Giuro che era qui.
340
00:21:29,375 --> 00:21:31,500
Dr. Cláudio, è richiesto…
341
00:21:31,583 --> 00:21:33,750
Grazie. Alla settimana prossima.
342
00:21:33,833 --> 00:21:34,958
Sì, dottor Ricardo.
343
00:21:35,458 --> 00:21:37,416
- Lulli, stai bene?
- Sì.
344
00:21:38,666 --> 00:21:41,041
- Prego.
- Buongiorno, dottore.
345
00:21:52,041 --> 00:21:53,458
Buonasera, signor Oscar.
346
00:21:54,416 --> 00:21:56,958
Ciao, ragazzina. Come stai?
347
00:21:57,541 --> 00:21:59,208
Ero in pensiero per lei.
348
00:22:00,583 --> 00:22:03,708
Era da tanto che non me lo dicevano.
349
00:22:05,166 --> 00:22:06,250
Stia tranquillo.
350
00:22:07,125 --> 00:22:10,125
Qui tutti faranno di tutto
per farla stare bene.
351
00:22:10,208 --> 00:22:13,416
Lo so, dottoressa. Grazie mille.
352
00:22:14,375 --> 00:22:16,291
Ma non c'è un rimedio per tutto.
353
00:22:18,916 --> 00:22:20,291
Buon pomeriggio.
354
00:22:20,375 --> 00:22:21,916
Devo andare.
355
00:22:22,000 --> 00:22:23,291
- Ciao.
- Ciao.
356
00:22:25,208 --> 00:22:26,958
Lulli! Oddio!
357
00:22:27,041 --> 00:22:29,833
- Va tutto bene?
- Certo. Benissimo.
358
00:22:29,916 --> 00:22:31,500
Sei strana.
359
00:22:31,583 --> 00:22:33,458
Dov'è Ricardo?
360
00:22:33,541 --> 00:22:35,000
È nel consultorio 403.
361
00:22:35,083 --> 00:22:36,000
Chi?
362
00:22:36,083 --> 00:22:37,583
Ricardo.
363
00:22:37,666 --> 00:22:39,000
Ciao, Elena.
364
00:22:40,875 --> 00:22:42,791
Ma ti stanno cercando tutti.
365
00:22:54,791 --> 00:22:56,291
Ci metterò il coriandolo,
366
00:22:56,375 --> 00:22:58,916
anche se non gli piace.
Non se ne accorgerà.
367
00:23:01,625 --> 00:23:02,833
Hai parlato con me?
368
00:23:03,708 --> 00:23:04,583
No.
369
00:23:10,458 --> 00:23:14,541
Cazzo! Se potessi mandare
il mio capo a quel paese…
370
00:23:15,708 --> 00:23:17,875
Bastardo.
371
00:23:20,125 --> 00:23:21,791
Ma guardala. Sembra pazza!
372
00:23:21,875 --> 00:23:23,083
Scusa!
373
00:23:24,333 --> 00:23:27,500
È carina, ma deve fare
la ceretta ai baffi.
374
00:23:33,250 --> 00:23:34,250
Oh…
375
00:23:35,083 --> 00:23:37,458
Non si alza nessuno.
376
00:23:38,583 --> 00:23:42,833
E oggi le gambe
mi fanno un male tremendo, mio Dio!
377
00:23:45,125 --> 00:23:48,166
Che qualcuno si alzi
per far sedere questa signora!
378
00:23:49,166 --> 00:23:50,666
Dio, che paura!
379
00:23:53,375 --> 00:23:55,375
Su, alza!
380
00:23:55,458 --> 00:23:57,333
Dai!
381
00:23:58,083 --> 00:23:59,250
Prendila!
382
00:24:00,833 --> 00:24:03,041
Buona questa. Così!
383
00:24:09,166 --> 00:24:10,083
Ecco!
384
00:24:11,041 --> 00:24:12,916
Bene!
385
00:24:13,625 --> 00:24:14,458
Tocca a me.
386
00:24:15,208 --> 00:24:16,125
Brava!
387
00:24:16,208 --> 00:24:17,083
Fatto!
388
00:24:17,916 --> 00:24:19,375
- Qui!
- Vai!
389
00:24:20,833 --> 00:24:22,583
- Vieni qui.
- Andiamo!
390
00:24:23,166 --> 00:24:24,291
Forza!
391
00:24:24,958 --> 00:24:27,416
Sì. Un altro.
392
00:24:31,583 --> 00:24:32,791
Vai.
393
00:24:35,041 --> 00:24:36,458
Bravo! Così, ragazzo!
394
00:24:36,541 --> 00:24:37,916
Andiamo, Max!
395
00:24:41,041 --> 00:24:42,583
- Cavolo!
- Ah!
396
00:24:42,666 --> 00:24:45,416
- Bravo, Max.
- Sei forte, ragazzo. Grande!
397
00:24:45,500 --> 00:24:46,500
Dai, Julio!
398
00:24:46,583 --> 00:24:47,666
Bene, Julio, dai.
399
00:24:48,250 --> 00:24:50,166
Entra, Julio! Buona!
400
00:24:51,208 --> 00:24:52,625
Concentrati! Vai!
401
00:24:53,791 --> 00:24:55,041
Fantastico!
402
00:24:56,833 --> 00:24:57,833
Bene!
403
00:24:58,333 --> 00:24:59,708
Bravo!
404
00:24:59,791 --> 00:25:01,333
Attento!
405
00:25:01,416 --> 00:25:02,458
Così!
406
00:25:09,250 --> 00:25:11,166
Dai! Schiaccia!
407
00:25:11,250 --> 00:25:12,458
Così, ragazzo!
408
00:25:14,333 --> 00:25:15,583
Prendila!
409
00:25:21,000 --> 00:25:23,041
- Complimenti!
- Bene!
410
00:25:23,875 --> 00:25:26,458
Per oggi basta così. Bell'allenamento!
411
00:25:26,541 --> 00:25:27,791
Bello!
412
00:25:27,875 --> 00:25:29,833
- Grazie.
- Si sta scaldando.
413
00:25:29,916 --> 00:25:30,791
Julio!
414
00:25:31,958 --> 00:25:33,625
- Sì, coach?
- Sei stato grande!
415
00:25:33,708 --> 00:25:36,666
- Bravo, Julio!
- La tifosa ti ha gasato!
416
00:25:36,750 --> 00:25:37,583
Bravo, Julio.
417
00:25:37,666 --> 00:25:39,000
Partirai da titolare.
418
00:25:39,625 --> 00:25:40,458
Io?
419
00:25:41,000 --> 00:25:43,708
- E Max?
- Sei pazzo? Stai volando!
420
00:25:45,291 --> 00:25:47,541
Ma manca poco alle finali, coach.
421
00:25:47,625 --> 00:25:49,666
Appunto. Qualche problema?
422
00:25:49,750 --> 00:25:51,375
Sì, il mio polpaccio.
423
00:25:51,458 --> 00:25:52,916
Mi fa ancora male. Tira.
424
00:25:54,250 --> 00:25:57,833
- Forse è uno stiramento.
- Metti del ghiaccio e vedremo.
425
00:25:58,333 --> 00:26:01,833
Max, giochi tu. Benício, tu in panchina.
426
00:26:01,916 --> 00:26:03,833
Julio, faremo degli accertamenti.
427
00:26:03,916 --> 00:26:05,250
Bene, grazie.
428
00:26:07,833 --> 00:26:10,750
Ehi, che bella sorpresa!
429
00:26:10,833 --> 00:26:13,333
Come mai? Non dovresti essere in ospedale?
430
00:26:14,708 --> 00:26:15,708
Dovrei.
431
00:26:16,541 --> 00:26:17,583
Sì, dovrei.
432
00:26:18,791 --> 00:26:20,083
Ti sei infortunato?
433
00:26:21,125 --> 00:26:24,291
Mi fa male il polpaccio. Niente di serio.
434
00:26:24,916 --> 00:26:26,500
Sei stato bravissimo.
435
00:26:27,083 --> 00:26:28,166
Mi fai vedere?
436
00:26:28,958 --> 00:26:30,291
Certo, dottoressa.
437
00:26:32,708 --> 00:26:33,708
Guarda.
438
00:26:35,166 --> 00:26:36,750
- Qui?
- Sì, proprio lì.
439
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
Ahia!
440
00:26:41,291 --> 00:26:42,583
Se n'è accorta?
441
00:26:43,750 --> 00:26:45,583
Credevo volessi essere titolare.
442
00:26:46,166 --> 00:26:47,708
Certo che voglio, Lulli.
443
00:26:48,666 --> 00:26:50,791
Ma con il polpaccio così non posso.
444
00:26:50,875 --> 00:26:52,708
Titolare in finale,
445
00:26:52,791 --> 00:26:56,291
con la palestra piena,
tutti che mi guardano, mi giudicano.
446
00:26:56,375 --> 00:26:58,625
No.
447
00:27:01,708 --> 00:27:05,333
Ahia! Cosa fai, Lulli?
Pensavo fossi un medico!
448
00:27:05,958 --> 00:27:06,916
Non ancora.
449
00:27:07,416 --> 00:27:08,916
E tu non sei infortunato.
450
00:27:09,000 --> 00:27:10,458
Davvero, saputella?
451
00:27:11,166 --> 00:27:12,916
E sai quello che sento?
452
00:27:13,833 --> 00:27:14,708
Lo so.
453
00:27:15,625 --> 00:27:17,791
So esattamente quello che senti.
454
00:27:17,875 --> 00:27:19,041
Come?
455
00:27:20,958 --> 00:27:23,166
È questo il punto. Non ne ho idea.
456
00:27:36,500 --> 00:27:38,708
Lulli, non si può leggere il pensiero.
457
00:27:39,416 --> 00:27:41,083
Quindi sei davvero infortunato.
458
00:27:41,583 --> 00:27:42,666
Certo.
459
00:27:43,291 --> 00:27:45,500
Le voci sono nella mia testa?
460
00:27:45,583 --> 00:27:46,583
Decisamente.
461
00:27:47,083 --> 00:27:49,500
Dev'essere stato lo shock. Passerà presto.
462
00:27:50,000 --> 00:27:50,833
Sì.
463
00:27:53,708 --> 00:27:55,125
Oh, no! Guarda.
464
00:28:02,458 --> 00:28:04,625
Ciao, hai chiamato Lulli.
Non posso rispondere.
465
00:28:04,708 --> 00:28:05,833
Parlagli, Lulli.
466
00:28:05,916 --> 00:28:07,916
- Non lo so.
- Vuoi farmi morire?
467
00:28:08,000 --> 00:28:09,708
Mamma, tranquilla, sto bene.
468
00:28:09,791 --> 00:28:12,500
- Ciao, zia. Posso?
- Avanti.
469
00:28:13,708 --> 00:28:15,666
Perché non hai risposto al telefono?
470
00:28:15,750 --> 00:28:17,041
L'ho spento.
471
00:28:17,125 --> 00:28:18,791
Ero all'allenamento di Julio.
472
00:28:18,875 --> 00:28:20,666
- Vero?
- Sì, è così.
473
00:28:20,750 --> 00:28:21,583
È vero.
474
00:28:22,083 --> 00:28:25,791
Neanche una telefonata, per ore.
Pensavo a cose brutte.
475
00:28:25,875 --> 00:28:28,541
Mamma, non devi essere così drammatica.
476
00:28:28,625 --> 00:28:29,958
- Evita.
- Oh, Lulli…
477
00:28:30,041 --> 00:28:32,166
Ecco, mi sta allontanando da lei.
478
00:28:33,750 --> 00:28:35,958
No, mamma, non volevo allontanarti.
479
00:28:36,041 --> 00:28:37,500
Non volevo spaventarti.
480
00:28:40,708 --> 00:28:43,666
Ma lasciarmi respirare
sarebbe una buona idea.
481
00:28:43,750 --> 00:28:46,166
Ascoltala. Adesso è un medico.
482
00:28:46,250 --> 00:28:48,166
Ma è ancora la mia bambina.
483
00:28:49,750 --> 00:28:52,583
Risponde male,
è sempre arrabbiata, introversa…
484
00:28:52,666 --> 00:28:54,000
È tutta colpa mia.
485
00:28:54,875 --> 00:28:57,958
Mamma, sai
che sei la mamma migliore di sempre?
486
00:28:58,041 --> 00:29:01,708
Tu sei la figlia perfetta!
487
00:29:03,250 --> 00:29:07,375
Sei sempre sola. La vita ti ha indurita.
488
00:29:07,458 --> 00:29:08,708
Mamma.
489
00:29:09,708 --> 00:29:13,458
Tutto ciò che ho fatto, lo devo a te.
490
00:29:13,958 --> 00:29:17,416
E i miei errori non sono colpa tua.
491
00:29:17,500 --> 00:29:19,000
Scappare dall'ospedale
492
00:29:19,083 --> 00:29:21,458
- è stato un grosso errore.
- Lo so. Ehi!
493
00:29:21,958 --> 00:29:23,333
Chi te l'ha detto?
494
00:29:23,416 --> 00:29:25,458
Hai avuto un terribile incidente.
495
00:29:25,541 --> 00:29:27,375
Sei venuta, potevi morire!
496
00:29:27,458 --> 00:29:31,166
Poi ti sei svegliata fuori di testa
e sei scappata dall'ospedale.
497
00:29:31,250 --> 00:29:33,833
Non si è mai visto niente del genere!
498
00:29:33,916 --> 00:29:35,916
Mamma, chi te l'ha detto?
499
00:29:36,500 --> 00:29:38,125
Ho promesso di non dirlo.
500
00:29:39,750 --> 00:29:41,750
Vanessa! La ucciderò!
501
00:29:44,416 --> 00:29:46,750
Davvero, zia, ti stai superando.
502
00:29:47,958 --> 00:29:49,000
Vieni, Julio.
503
00:29:50,666 --> 00:29:55,083
E se vi rimetteste insieme?
Eravate una coppia così carina!
504
00:29:57,583 --> 00:30:01,041
Eravamo bambini.
Lulli è troppo autoritaria per me.
505
00:30:01,125 --> 00:30:02,291
Non funzionerebbe.
506
00:30:02,375 --> 00:30:04,125
- Julio!
- Visto?
507
00:30:05,666 --> 00:30:06,791
Vado.
508
00:30:10,541 --> 00:30:13,333
Zia Miriam dice
che dovremmo rimetterci insieme.
509
00:30:13,416 --> 00:30:14,500
Figuriamoci!
510
00:30:15,625 --> 00:30:17,458
Cosa c'è da ridere?
511
00:30:18,500 --> 00:30:21,333
Che vuoi dire?
Sai che non può essere, no, Lulli?
512
00:30:21,791 --> 00:30:23,083
Perché, Julio?
513
00:30:23,791 --> 00:30:24,666
Dimmi.
514
00:30:24,750 --> 00:30:28,250
Perché sono pazza? Prepotente?
Fredda, distaccata? È questo?
515
00:30:28,333 --> 00:30:30,541
- Dimmelo! Eh?
- No, Lulli, cosa dici?
516
00:30:31,041 --> 00:30:32,458
Non è per questo.
517
00:30:33,375 --> 00:30:34,208
È che…
518
00:30:34,708 --> 00:30:36,333
sei la mia migliore amica.
519
00:30:36,833 --> 00:30:38,166
Perché sono gay, ok?
520
00:30:47,583 --> 00:30:48,750
Sei gay?
521
00:30:49,291 --> 00:30:50,166
Cosa?
522
00:30:50,666 --> 00:30:51,875
Certo che no, Lulli!
523
00:30:52,500 --> 00:30:53,375
Cavolo!
524
00:30:54,541 --> 00:30:57,916
Come ho fatto a non accorgermene?
Sono una pessima amica!
525
00:30:58,000 --> 00:31:00,166
- Scusa…
- Smettila, non sono gay!
526
00:31:01,208 --> 00:31:03,083
Sei pazza! Ti serve aiuto!
527
00:31:03,583 --> 00:31:04,416
Ok.
528
00:31:04,916 --> 00:31:06,791
Giuri di essere etero?
529
00:31:06,875 --> 00:31:08,958
Uno, due, tre, quattro, cinque…
530
00:31:09,041 --> 00:31:10,208
Giuro!
531
00:31:10,291 --> 00:31:11,958
No. Aspetta.
532
00:31:12,041 --> 00:31:15,291
Hai contato fino a cinque
per non farti leggere il pensiero?
533
00:31:19,166 --> 00:31:20,083
Oh, mio Dio!
534
00:31:21,541 --> 00:31:23,083
Leggi davvero il pensiero!
535
00:31:23,583 --> 00:31:24,416
Sì!
536
00:31:25,666 --> 00:31:27,666
E tu sei gay, Julio.
537
00:31:32,666 --> 00:31:34,833
Ti prego, non dirlo a nessuno.
538
00:31:35,583 --> 00:31:38,875
Certo! Contaci. Non lo dirò a nessuno.
539
00:31:40,250 --> 00:31:44,166
Ma solo se anche tu giuri
di non rivelare il mio segreto a nessuno.
540
00:31:44,666 --> 00:31:47,375
- Certo!
- Lulli, hai una visita!
541
00:31:48,875 --> 00:31:52,416
Non dirò che leggi il pensiero.
Non lo dirò a nessuno, certo!
542
00:31:53,000 --> 00:31:56,375
- Dove sei stata?
- Chiudi la porta.
543
00:31:56,875 --> 00:31:58,375
State pomiciando?
544
00:31:58,458 --> 00:31:59,458
Ah, Vanessa!
545
00:32:02,166 --> 00:32:03,541
Cosa ti è preso?
546
00:32:12,208 --> 00:32:13,708
Lulli legge il pensiero.
547
00:32:14,458 --> 00:32:15,625
Cosa? No, aspetta…
548
00:32:16,583 --> 00:32:18,125
- E Julio è gay!
- Cosa?
549
00:32:18,208 --> 00:32:20,041
- Zitta!
- Siete impazziti?
550
00:32:20,125 --> 00:32:21,458
Usciamo. Dai, andiamo.
551
00:32:21,541 --> 00:32:24,708
- Meglio, o sua madre sentirà.
- State scherzando?
552
00:32:27,166 --> 00:32:30,625
- Wow, sono così brutta in quella foto.
- Vanessa, dai!
553
00:32:33,791 --> 00:32:36,458
Succede solo nei film. Non è possibile.
554
00:32:37,000 --> 00:32:39,291
Anch'io ci ho messo un po' a crederci.
555
00:32:39,375 --> 00:32:41,666
Ok, a cosa sto pensando ora?
556
00:32:42,375 --> 00:32:43,375
Fammi vedere.
557
00:32:43,916 --> 00:32:46,083
Aspetta: "A, E, I, O, U"? Ma dai!
558
00:32:46,166 --> 00:32:49,500
- È proprio quello che pensavo.
- Che pensiero complesso.
559
00:32:49,583 --> 00:32:52,250
Senti chi parla.
Tu hai contato fino a cinque.
560
00:32:52,333 --> 00:32:57,208
Non è l'unico pensiero che hai sentito.
L'hai sentito e l'hai detto a tutti.
561
00:32:57,291 --> 00:32:58,125
Ehi!
562
00:32:58,208 --> 00:33:01,041
Oh, quindi ora Vanessa è "tutti".
563
00:33:01,125 --> 00:33:02,375
Ma fammi il piacere.
564
00:33:02,458 --> 00:33:05,166
Ho detto il tuo segreto
perché tu hai detto il mio.
565
00:33:05,833 --> 00:33:08,375
Ok, basta parlare di me.
Cambiamo argomento.
566
00:33:08,458 --> 00:33:11,041
Non vuole parlare della sua vita privata.
567
00:33:11,125 --> 00:33:11,958
No.
568
00:33:13,416 --> 00:33:15,041
Ma, Julio, sei gay!
569
00:33:15,125 --> 00:33:19,166
Scusa, non riesco a non parlarne.
Credevo di avere un buon gay radar.
570
00:33:20,833 --> 00:33:21,791
Fa schifo.
571
00:33:22,958 --> 00:33:26,583
Perché lo nascondi? Che problema c'è?
572
00:33:27,666 --> 00:33:30,500
Che problema c'è? Mille problemi, Vanessa.
573
00:33:30,583 --> 00:33:33,250
Specie oggigiorno,
che è tutto così inquietante.
574
00:33:34,333 --> 00:33:38,291
E nel mio caso è anche peggio,
perché amo la pallavolo,
575
00:33:38,375 --> 00:33:43,125
ma lo sport è un ambiente molto sessista,
omofobo, pieno di pregiudizi.
576
00:33:43,708 --> 00:33:44,583
Non è facile.
577
00:33:45,083 --> 00:33:46,458
Sì, ti capisco.
578
00:33:46,541 --> 00:33:49,416
Sono d'accordo con te,
dovresti tenerlo segreto.
579
00:33:50,000 --> 00:33:54,166
Ma quella finta contusione alla gamba?
Fino a quando durerà? Parla.
580
00:33:58,083 --> 00:34:00,666
- Lo dirai a tua madre?
- Non credo.
581
00:34:00,750 --> 00:34:02,083
Almeno per ora.
582
00:34:02,166 --> 00:34:06,791
Mia madre ha già molte preoccupazioni.
Non voglio dargliene un'altra.
583
00:34:07,833 --> 00:34:10,666
Voglio solo sapere come liberarmene.
584
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
Tutto qui.
585
00:34:12,625 --> 00:34:13,750
Liberarti di cosa?
586
00:34:13,833 --> 00:34:16,666
Come sarebbe? Della lettura del pensiero.
587
00:34:16,750 --> 00:34:18,250
- No!
- Eh?
588
00:34:18,333 --> 00:34:23,166
Lulli, hai ricevuto
un dono di Dio, una benedizione!
589
00:34:23,250 --> 00:34:25,916
Volertene liberare
secondo me è peccato, no?
590
00:34:26,500 --> 00:34:27,500
Pensaci bene.
591
00:34:27,583 --> 00:34:32,250
Potresti aiutarmi a scoprire
se Ricardo ha una cotta per me,
592
00:34:32,333 --> 00:34:36,041
potresti scoprire quali sono
i sentimenti di Paola.
593
00:34:38,666 --> 00:34:40,958
Ora sono d'accordo con te.
594
00:34:41,041 --> 00:34:42,500
- Hai ragione.
- Lo so!
595
00:34:42,583 --> 00:34:46,291
Non devo leggervi il pensiero
per sapere che siete pazze.
596
00:34:48,875 --> 00:34:49,708
Aspettate.
597
00:34:50,291 --> 00:34:52,666
Anche Diego legge il pensiero?
598
00:34:53,333 --> 00:34:55,208
C'è solo un modo per scoprirlo.
599
00:35:03,791 --> 00:35:07,000
Questa storia della lettura del pensiero…
600
00:35:07,083 --> 00:35:07,916
Ehi, guarda!
601
00:35:10,750 --> 00:35:11,708
È il dottor César?
602
00:35:11,791 --> 00:35:14,000
Il padre di Diego. Non viene mai qui.
603
00:35:14,916 --> 00:35:16,666
Non è possibile. Aspetta.
604
00:35:22,833 --> 00:35:24,791
Forse Diego sta male davvero.
605
00:35:25,375 --> 00:35:26,208
Già…
606
00:35:26,708 --> 00:35:28,333
Ma ha un ottimo aspetto.
607
00:35:29,416 --> 00:35:32,041
Ovviamente. È accanto a Paola, no?
608
00:35:33,541 --> 00:35:35,291
Mi ha visto!
609
00:35:35,375 --> 00:35:37,166
Viene da questa parte.
610
00:35:37,666 --> 00:35:39,875
Che faccio? Aiuto!
611
00:35:39,958 --> 00:35:42,875
Non lo so. Sei tu la supereroina.
612
00:35:42,958 --> 00:35:44,291
- Vanessa…
- Lulli!
613
00:35:45,083 --> 00:35:46,000
- Vanessa!
- Lulli!
614
00:35:49,000 --> 00:35:52,500
- Ieri sei sparita.
- Ho spento il telefono.
615
00:35:53,000 --> 00:35:56,416
Per studiare, scommetto.
Neanche uno shock ti ferma.
616
00:35:56,500 --> 00:35:57,333
Già.
617
00:36:00,458 --> 00:36:01,333
E tu?
618
00:36:02,750 --> 00:36:05,208
Stai bene? Senti qualcosa?
619
00:36:06,291 --> 00:36:07,166
Sto benissimo.
620
00:36:12,458 --> 00:36:15,000
Come? Perché mi guardi così?
621
00:36:16,000 --> 00:36:17,041
Indovina.
622
00:36:21,333 --> 00:36:22,541
Ci sto provando.
623
00:36:24,333 --> 00:36:25,250
Buongiorno.
624
00:36:31,666 --> 00:36:34,500
Ora capisci perché ti guardavo così?
625
00:36:35,708 --> 00:36:36,541
No.
626
00:36:39,375 --> 00:36:40,375
Perché ti amo.
627
00:36:43,625 --> 00:36:44,541
Cosa?
628
00:36:45,291 --> 00:36:47,333
Diego, non sei arrabbiato con me?
629
00:36:48,208 --> 00:36:49,250
Perché dovrei?
630
00:36:50,375 --> 00:36:51,375
Oh, mio Dio.
631
00:36:52,541 --> 00:36:53,541
Ok.
632
00:36:54,583 --> 00:36:57,458
In realtà, non è andata proprio così.
633
00:36:57,541 --> 00:36:58,583
- Ehm…
- Lulli?
634
00:36:59,250 --> 00:37:01,833
- Hai un minuto?
- Sì, certo.
635
00:37:01,916 --> 00:37:03,291
Ti aspetto di sopra.
636
00:37:04,041 --> 00:37:04,875
Ok.
637
00:37:04,958 --> 00:37:06,125
Devo andare.
638
00:37:06,708 --> 00:37:07,958
Un'altra cosa.
639
00:37:08,666 --> 00:37:11,583
So dove festeggeremo
il nostro primo anniversario.
640
00:37:12,250 --> 00:37:14,208
- Ma è una sorpresa.
- Ok.
641
00:37:18,708 --> 00:37:21,333
Come stai? Senti qualcosa?
642
00:37:21,416 --> 00:37:24,250
No, niente. Sto benissimo.
643
00:37:24,750 --> 00:37:25,666
Fantastico.
644
00:37:25,750 --> 00:37:28,083
Lulli, sarò diretta.
645
00:37:29,958 --> 00:37:32,500
Diego ha un raro tipo di amnesia.
646
00:37:32,583 --> 00:37:33,500
Cosa?
647
00:37:33,583 --> 00:37:35,500
Dai vostri esami non risulta nulla,
648
00:37:35,583 --> 00:37:39,541
ma lui si è dimenticato di ieri.
Almeno fino all'ora dello shock.
649
00:37:39,625 --> 00:37:41,791
- Solo ieri?
- Credo di sì.
650
00:37:41,875 --> 00:37:44,958
Ho chiamato César, suo padre,
perché ero preoccupata,
651
00:37:45,041 --> 00:37:48,166
ma lui pensa che sia
un trauma lieve, solo temporaneo.
652
00:37:48,791 --> 00:37:50,958
Diego sa dell'amnesia?
653
00:37:51,041 --> 00:37:55,083
Sa di non ricordare chiaramente
gli eventi di ieri.
654
00:37:55,750 --> 00:37:56,750
Diego…
655
00:37:58,458 --> 00:38:00,375
Sono molto preoccupata per lui.
656
00:38:00,958 --> 00:38:03,916
Lulli, hai ricevuto un dono di Dio!
657
00:38:04,000 --> 00:38:08,041
Potresti scoprire quali sono
i sentimenti di Paola.
658
00:38:11,541 --> 00:38:13,250
Penso sia bellissimo.
659
00:38:13,333 --> 00:38:17,583
È bello quando un professore
si preoccupa degli studenti.
660
00:38:18,583 --> 00:38:21,333
Lulli, Diego è un privilegiato.
661
00:38:21,416 --> 00:38:25,125
Ma è sempre così perso, così confuso…
662
00:38:25,625 --> 00:38:26,833
È cresciuto senza amore.
663
00:38:27,666 --> 00:38:28,500
Lo so.
664
00:38:28,583 --> 00:38:30,250
È un ragazzo brillante.
665
00:38:30,333 --> 00:38:31,833
Non si merita quel padre.
666
00:38:32,958 --> 00:38:37,458
Lo conosco da quando era piccolo,
quindi mi sento responsabile per lui.
667
00:38:37,541 --> 00:38:39,625
È come un figlio per me.
668
00:38:45,833 --> 00:38:48,291
Lo terrò d'occhio e vorrei il tuo aiuto.
669
00:38:48,375 --> 00:38:50,375
Sì, certo.
670
00:38:50,958 --> 00:38:51,833
Andiamo.
671
00:38:56,916 --> 00:38:57,791
- Allora?
- Eh?
672
00:38:57,875 --> 00:38:58,916
- Allora?
- Cosa?
673
00:38:59,000 --> 00:39:00,083
Diego. È pazzo?
674
00:39:00,666 --> 00:39:02,375
- Paola esce con lui?
- Vieni.
675
00:39:04,625 --> 00:39:07,541
Paola lo vede come un figlio.
676
00:39:07,625 --> 00:39:09,625
Davvero, Vanessa.
677
00:39:09,708 --> 00:39:13,041
Diego ha un raro tipo
di amnesia post-traumatica.
678
00:39:13,125 --> 00:39:14,166
Non mi dire.
679
00:39:14,250 --> 00:39:15,916
Non ricorda che abbiamo rotto.
680
00:39:16,541 --> 00:39:17,625
Glielo dirai?
681
00:39:17,708 --> 00:39:20,166
Non lo so. Non so come reagirebbe.
682
00:39:21,125 --> 00:39:22,291
Leggigli la mente.
683
00:39:22,375 --> 00:39:25,541
È questo il punto, non ci riesco.
684
00:39:25,625 --> 00:39:26,458
Non posso.
685
00:39:26,541 --> 00:39:29,166
Non dirmi che il potere sta già svanendo!
686
00:39:30,333 --> 00:39:31,166
Aspetta.
687
00:39:33,500 --> 00:39:35,208
Scopri se a Ricardo piaccio.
688
00:39:35,291 --> 00:39:36,458
Vanessa, no!
689
00:39:36,541 --> 00:39:38,291
Ok. Ma nemmeno se…
690
00:39:38,375 --> 00:39:40,958
No, per amor di… No, non lo farò!
691
00:39:41,041 --> 00:39:43,041
Ho capito. Codice etico.
692
00:39:43,125 --> 00:39:45,875
Però funziona.
Il potere ha captato il messaggio.
693
00:39:45,958 --> 00:39:48,125
Vanessa, non lo chiamare "potere".
694
00:39:48,208 --> 00:39:50,125
- Ma leggi la mente…
- Non posso…
695
00:39:51,125 --> 00:39:52,333
- Ciao amore.
- Eh?
696
00:39:52,416 --> 00:39:53,500
- Tutto bene?
- Sì.
697
00:39:53,583 --> 00:39:57,208
- Come va, Vanessa?
- Ehi, Diego! Come stai?
698
00:39:57,291 --> 00:39:58,875
Bene.
699
00:39:58,958 --> 00:40:01,833
Non occorre parlare così.
È stato solo uno shock.
700
00:40:01,916 --> 00:40:04,333
Sento di star dimenticando qualcosa,
701
00:40:04,416 --> 00:40:05,291
ma sto bene.
702
00:40:05,375 --> 00:40:07,125
Non sono pazzo, ok?
703
00:40:07,208 --> 00:40:08,625
Solo di Lulli.
704
00:40:10,583 --> 00:40:11,500
Carino.
705
00:40:13,416 --> 00:40:15,416
È meraviglioso, ragazza.
706
00:40:15,500 --> 00:40:17,666
Non dirglielo. Goditela.
707
00:40:18,250 --> 00:40:22,125
Ora mi aiuti ad allontanare Ricardo
dalla brutta copia di Beyoncé?
708
00:40:22,833 --> 00:40:23,916
Te lo chiedo umilmente.
709
00:40:24,958 --> 00:40:26,375
Grazie!
710
00:40:26,458 --> 00:40:29,000
Vanessa, puoi togliere la mano dal mio…
711
00:40:29,083 --> 00:40:31,875
- Per favore.
- Ti stavo pulendo il camice.
712
00:40:31,958 --> 00:40:32,791
Maleducata.
713
00:40:32,875 --> 00:40:34,208
Ci siete tutti?
714
00:40:34,791 --> 00:40:36,541
Aspettatemi nell'ambulatorio.
715
00:40:40,750 --> 00:40:43,291
- Mara e poi?
- Haragushiku.
716
00:40:43,375 --> 00:40:45,916
Dormo poco. Sono molto stanca.
717
00:40:54,916 --> 00:40:57,125
Ha fatto un trapianto di sopracciglia?
718
00:40:57,791 --> 00:40:59,083
Certo che no.
719
00:41:00,416 --> 00:41:01,583
Un malessere.
720
00:41:04,958 --> 00:41:06,083
Buongiorno, Mara.
721
00:41:06,166 --> 00:41:07,500
Buongiorno.
722
00:41:07,583 --> 00:41:10,458
Mara Haragushiku, 36 anni.
723
00:41:10,541 --> 00:41:13,041
Beh, con questi sintomi e la sua anamnesi…
724
00:41:13,541 --> 00:41:15,500
Ha la mononucleosi.
725
00:41:18,000 --> 00:41:19,666
Tutti d'accordo?
726
00:41:22,125 --> 00:41:23,625
Tu cosa ne pensi?
727
00:41:25,416 --> 00:41:27,333
Ha avuto contatti con dei gatti?
728
00:41:27,416 --> 00:41:29,250
Non posso, sono allergico.
729
00:41:29,333 --> 00:41:31,583
La domanda era per lei.
730
00:41:31,666 --> 00:41:32,583
Mi spiace.
731
00:41:32,666 --> 00:41:34,708
Ha avuto contatti con dei gatti?
732
00:41:35,291 --> 00:41:37,208
No, certo che no.
733
00:41:37,291 --> 00:41:40,125
Sei matta? Così la mia relazione finisce.
734
00:41:42,666 --> 00:41:44,666
Ne è sicuro?
735
00:41:45,625 --> 00:41:48,125
Come fa a saperlo? È così naturale!
736
00:41:58,291 --> 00:42:01,166
Mara, c'è la sua salute in ballo.
737
00:42:02,833 --> 00:42:04,416
Va bene.
738
00:42:04,500 --> 00:42:05,916
Ho giocato con un gatto.
739
00:42:06,833 --> 00:42:09,500
Ho cenato con dei compagni di università
740
00:42:10,291 --> 00:42:13,708
a casa del mio ex, ma Geraldo non lo sa.
741
00:42:14,208 --> 00:42:15,791
È troppo geloso.
742
00:42:19,208 --> 00:42:20,375
Toxoplasmosi.
743
00:42:22,333 --> 00:42:23,625
Lulli ha ragione.
744
00:42:25,000 --> 00:42:26,083
Uno a zero!
745
00:42:26,166 --> 00:42:28,291
Vanessa, siamo nella stessa squadra.
746
00:42:29,166 --> 00:42:31,875
Certo, dottoressa. Mi scusi. Ho esagerato.
747
00:42:32,541 --> 00:42:33,666
Ovviamente.
748
00:42:35,833 --> 00:42:37,875
Ragazza, che spasso!
749
00:42:37,958 --> 00:42:40,375
Perché non hai avuto prima questo potere?
750
00:42:46,958 --> 00:42:49,208
Come hai scoperto che la paziente mentiva?
751
00:42:51,791 --> 00:42:52,791
Sesto senso.
752
00:42:54,250 --> 00:42:58,208
Il prossimo paziente
è Jean Azevedo, 54 anni.
753
00:42:58,291 --> 00:43:00,458
Lulli, qual è la tua diagnosi?
754
00:43:01,291 --> 00:43:04,375
Stanchezza e perdita di peli e capelli.
755
00:43:04,458 --> 00:43:05,875
Ipotiroidismo.
756
00:43:06,708 --> 00:43:07,666
Perfetto.
757
00:43:07,750 --> 00:43:08,833
Sì!
758
00:43:08,916 --> 00:43:10,166
Siete tutti d'accordo?
759
00:43:12,708 --> 00:43:16,375
E come pensate che abbia fatto
Lulli per fare così tante diagnosi?
760
00:43:16,875 --> 00:43:19,500
È un genio ed è mia amica.
761
00:43:19,583 --> 00:43:20,666
Scusate, ragazzi.
762
00:43:20,750 --> 00:43:24,000
Che mistero. Come può essere
un genio e anche tua amica?
763
00:43:24,083 --> 00:43:25,208
Oh, Elena…
764
00:43:25,291 --> 00:43:26,791
Che ne pensi, Lulli?
765
00:43:26,875 --> 00:43:30,125
Ho ascoltato i pazienti.
766
00:43:30,708 --> 00:43:32,125
Esatto.
767
00:43:32,208 --> 00:43:34,708
Siete tutti congedati.
768
00:43:35,708 --> 00:43:36,791
Ci vediamo domani.
769
00:43:40,791 --> 00:43:41,833
Ehi.
770
00:43:42,333 --> 00:43:43,375
Va tutto bene?
771
00:43:43,875 --> 00:43:45,458
Sì.
772
00:43:45,541 --> 00:43:47,708
- Sono solo stanca.
- Lo immagino.
773
00:43:47,791 --> 00:43:50,500
Oggi sembravi un'intera stagione di House.
774
00:43:51,916 --> 00:43:55,625
- Non vuoi un passaggio?
- Non serve. Mi vedo con Julio.
775
00:43:55,708 --> 00:43:58,125
Dobbiamo parlare. Cose da amici, sai?
776
00:43:58,625 --> 00:44:01,166
- Ok. Ci vediamo dopo?
- Certo.
777
00:44:06,791 --> 00:44:09,583
- Parla.
- Non sopporto più di leggere la mente.
778
00:44:10,375 --> 00:44:11,500
Andiamo.
779
00:44:14,250 --> 00:44:15,083
Beh?
780
00:44:15,166 --> 00:44:18,041
- Non sopporto più di leggere la mente.
- Perché?
781
00:44:18,125 --> 00:44:21,625
La gente ha il diritto di decidere
cosa vuole che gli altri sappiano.
782
00:44:21,708 --> 00:44:24,125
Mi sento come se mi esplodesse la testa!
783
00:44:24,208 --> 00:44:26,583
- Non ne posso più.
- Rilassati, respira.
784
00:44:26,666 --> 00:44:29,333
Sono qui. Rilassati.
785
00:44:29,833 --> 00:44:33,458
Siamo persone di scienza, no?
Futuri medici.
786
00:44:34,500 --> 00:44:36,541
Risolveremo la cosa con serietà.
787
00:44:36,625 --> 00:44:40,666
Ti porterò in un posto
dove risolveremo questa pazzia.
788
00:44:40,750 --> 00:44:41,625
Vieni con me.
789
00:44:42,500 --> 00:44:43,458
Ma dai.
790
00:44:43,541 --> 00:44:46,000
{\an8}ROMINA
CONSULTI SPIRITUALI
791
00:44:50,291 --> 00:44:51,166
Lulli?
792
00:44:51,750 --> 00:44:53,416
Chiudi gli occhi.
793
00:44:58,750 --> 00:44:59,916
Lulli?
794
00:45:00,458 --> 00:45:01,708
Chiudi gli occhi.
795
00:45:03,625 --> 00:45:06,500
Lascia scorrere l'energia.
796
00:45:07,208 --> 00:45:10,125
Con amore e intensità.
797
00:45:17,083 --> 00:45:18,750
Leggo il pensiero di Lulli.
798
00:45:19,333 --> 00:45:21,250
- Le piace?
- No.
799
00:45:21,750 --> 00:45:24,875
Vuole uccidere Romina.
E te, che l'hai portata qui.
800
00:45:27,666 --> 00:45:28,666
Che cosa vedi?
801
00:45:28,750 --> 00:45:31,500
Vedo una grande angoscia.
802
00:45:31,583 --> 00:45:32,791
Enorme.
803
00:45:34,125 --> 00:45:35,916
E un bel ragazzo.
804
00:45:36,000 --> 00:45:37,708
Sì. Molto bello.
805
00:45:37,791 --> 00:45:39,083
Diego è bello.
806
00:45:39,166 --> 00:45:41,166
Devi lasciare che l'universo
807
00:45:41,250 --> 00:45:43,541
entri di più nella tua vita.
808
00:45:46,083 --> 00:45:49,958
Ok, ma non so cosa significhi.
809
00:45:50,041 --> 00:45:52,625
Certo! Perché non credi in niente.
810
00:45:52,708 --> 00:45:54,833
Non ascolti la gente.
811
00:45:57,250 --> 00:45:59,458
Hai un problema serissimo.
812
00:46:00,333 --> 00:46:03,208
E hai anche molta paura
813
00:46:04,041 --> 00:46:06,041
perché pensi che sia per sempre.
814
00:46:06,666 --> 00:46:07,583
Sì.
815
00:46:10,500 --> 00:46:14,000
Ma è ovvio che ho un problema,
per questo sono qui.
816
00:46:14,083 --> 00:46:15,500
È molto facile, no?
817
00:46:20,416 --> 00:46:22,041
Che c'è? Che stai facendo?
818
00:46:22,125 --> 00:46:24,375
Romina vuole leggerti la mano.
819
00:46:26,583 --> 00:46:29,458
Quando vuole leggere la mano, è perché…
820
00:46:31,333 --> 00:46:32,500
Lulli.
821
00:46:33,208 --> 00:46:34,291
La mano.
822
00:46:40,208 --> 00:46:43,458
Concentrati.
823
00:46:44,291 --> 00:46:47,416
Vedo molta confusione.
824
00:46:48,791 --> 00:46:51,250
Che cos'hai, tesoro?
825
00:46:53,041 --> 00:46:54,500
Leggo il pensiero.
826
00:46:55,125 --> 00:46:57,083
È pazza.
827
00:46:57,916 --> 00:47:00,000
No. Non sono pazza.
828
00:47:00,083 --> 00:47:02,375
Ho detto che leggo il pensiero. Tutto qua.
829
00:47:02,458 --> 00:47:04,250
Figuriamoci. Certo che no.
830
00:47:04,333 --> 00:47:07,000
Pazza completa, proprio folle, Macarena
831
00:47:07,083 --> 00:47:08,166
Macarena? Davvero?
832
00:47:10,041 --> 00:47:12,750
Lasciami.
Sei una strega? Sei una poliziotta.
833
00:47:12,833 --> 00:47:14,333
Ehi, dov'è il tuo accento?
834
00:47:14,416 --> 00:47:16,541
Smetterò di mentire a tutti, giuro!
835
00:47:16,625 --> 00:47:18,208
- Lo giuri?
- Giuro!
836
00:47:18,291 --> 00:47:19,583
Non so se ci riesco!
837
00:47:19,666 --> 00:47:22,416
Per amor di Dio! Andiamo! Vanessa, Julio!
838
00:47:22,500 --> 00:47:25,541
No, vieni a lavorare con me!
Diventeremo ricche!
839
00:47:25,625 --> 00:47:27,541
- Fammi le carte.
- No!
840
00:47:27,625 --> 00:47:32,458
{\an8}Il tuo talento e il mio carisma!
Chiamami se cambi idea!
841
00:47:32,541 --> 00:47:36,916
- Sali, per l'amor di Dio!
- Sono colpita. Sei un fenomeno.
842
00:47:37,000 --> 00:47:39,625
- Che stai facendo?
- Smettila!
843
00:47:39,708 --> 00:47:42,208
Non voglio più ascoltare nessuno, capisci?
844
00:47:43,583 --> 00:47:44,791
Dovremo spingere.
845
00:47:44,875 --> 00:47:47,333
- Di nuovo?
- Julio, quest'auto è sempre rotta!
846
00:47:47,416 --> 00:47:48,916
Aspetta. Dai.
847
00:47:49,000 --> 00:47:53,541
Secondo la mia modesta opinione,
credo che tu possa vivere con questo dono.
848
00:47:53,625 --> 00:47:57,500
Smettila! Non riesco a leggere
l'unica mente che voglio leggere!
849
00:47:57,583 --> 00:48:00,375
Credo che dovresti dire la verità a Diego.
850
00:48:00,458 --> 00:48:04,666
Basta! Sono già abbastanza confusa.
Spingiamo l'auto e andiamo a casa.
851
00:48:06,458 --> 00:48:09,833
- Salite! Andiamo!
- Vai!
852
00:48:09,916 --> 00:48:11,458
Sali. Chiudi lo sportello!
853
00:48:36,625 --> 00:48:38,541
Sì, qui si canta anche.
854
00:48:38,625 --> 00:48:40,333
- Guarda chi c'è.
- Ehi!
855
00:48:41,208 --> 00:48:42,333
Amore mio…
856
00:48:44,250 --> 00:48:45,625
- Julio.
- Ciao, Diego.
857
00:48:45,708 --> 00:48:47,458
- Vanessa.
- Sono qui.
858
00:48:48,791 --> 00:48:50,666
- Ti senti meglio?
- Perché?
859
00:48:50,750 --> 00:48:52,250
Non eri stanca?
860
00:48:52,333 --> 00:48:57,666
Un po', ma sto meglio ora che sono con te.
861
00:48:58,250 --> 00:48:59,500
Così pare!
862
00:49:00,208 --> 00:49:03,041
- Diego, come stai?
- Bene, e tu?
863
00:49:03,708 --> 00:49:05,291
Beh… Ricardo è qui?
864
00:49:05,375 --> 00:49:07,041
Sì, Ricardo…
865
00:49:08,125 --> 00:49:09,250
Eccolo là.
866
00:49:10,708 --> 00:49:11,958
Con Elena.
867
00:49:12,041 --> 00:49:12,875
Interessante.
868
00:49:13,666 --> 00:49:15,625
Un attimo.
869
00:49:16,875 --> 00:49:18,166
- Vanessa!
- Ehi, Jaque!
870
00:49:18,250 --> 00:49:19,791
- Come stai?
- Come stai?
871
00:49:22,541 --> 00:49:25,291
Julio, quanto tempo, amico!
Sei in nazionale?
872
00:49:26,833 --> 00:49:29,208
- Ci vorrà un po'.
- Sì.
873
00:49:29,291 --> 00:49:31,416
Perché si è infortunato. Lo sapevi?
874
00:49:31,500 --> 00:49:33,208
È una cosa seria, vero, Julio?
875
00:49:33,291 --> 00:49:35,625
Ascolta il tuo corpo e abbi cura di te.
876
00:49:35,708 --> 00:49:37,541
Sì, perché il corpo non mente.
877
00:49:37,625 --> 00:49:40,791
- Non mente, vero, Julio?
- Già, certo.
878
00:49:40,875 --> 00:49:43,000
Dobbiamo ascoltare
anche la nostra mente, no?
879
00:49:43,083 --> 00:49:44,708
- Già.
- Sì.
880
00:49:44,791 --> 00:49:46,958
Faccio un giro. È un posto fantastico.
881
00:49:48,625 --> 00:49:49,625
Sì.
882
00:49:50,916 --> 00:49:52,250
Ciao, Ricardo!
883
00:49:54,541 --> 00:49:55,791
- Ehi.
- Come va, Elena?
884
00:49:56,458 --> 00:49:57,500
Tutto bene.
885
00:50:00,833 --> 00:50:01,958
Che le prende?
886
00:50:03,041 --> 00:50:04,583
Dovrà lasciare la scuola.
887
00:50:05,250 --> 00:50:06,791
Cosa? Ma è una notizia…
888
00:50:08,625 --> 00:50:09,541
terribile, no?
889
00:50:09,625 --> 00:50:12,250
Davvero pessima.
890
00:50:12,333 --> 00:50:14,333
Sì. La poverina è devastata.
891
00:50:15,833 --> 00:50:18,666
E tu, Ricardo, come stai? Il tuo cuore…
892
00:50:18,750 --> 00:50:20,583
È solo una domanda di routine.
893
00:50:21,750 --> 00:50:23,416
Ragazzi!
894
00:50:23,500 --> 00:50:27,500
Ciao, Julio. Cosa c'è?
Ah. Julio, Ricardo. Ricardo, Julio.
895
00:50:28,125 --> 00:50:30,416
- Come va?
- Ciao, piacere.
896
00:50:30,500 --> 00:50:31,541
Allora…
897
00:50:34,166 --> 00:50:35,666
Vanessa, non bevi niente?
898
00:50:35,750 --> 00:50:37,333
Sei malata?
899
00:50:37,416 --> 00:50:39,875
Non bevo mica così tanto.
900
00:50:40,500 --> 00:50:43,833
Anche il tuo bicchiere è vuoto.
Prendo da bere per tutti.
901
00:50:43,916 --> 00:50:46,083
- Vengo con te.
- No!
902
00:50:46,166 --> 00:50:48,083
Non riesco a crederci.
903
00:50:48,166 --> 00:50:51,416
Stavo proprio per chiederti
di portarci da bere.
904
00:50:51,500 --> 00:50:54,208
Siamo in sintonia, lo sento.
905
00:50:54,791 --> 00:50:55,625
Già.
906
00:51:02,250 --> 00:51:04,958
- Vuoi mangiare qualcosa?
- Non ho fame.
907
00:51:05,458 --> 00:51:09,125
Nemmeno degli stuzzichini? Senza gamberi.
908
00:51:14,875 --> 00:51:16,708
Cosa c'è, amore mio? Stai bene?
909
00:51:18,083 --> 00:51:19,083
Sì.
910
00:51:19,916 --> 00:51:21,583
Mi manca un po' l'aria.
911
00:51:21,666 --> 00:51:25,291
Vuoi un po' d'acqua
o vuoi uscire a prendere aria?
912
00:51:25,375 --> 00:51:27,375
No, sto bene. Mi sta passando.
913
00:51:27,875 --> 00:51:28,708
Ne sei sicuro?
914
00:51:30,541 --> 00:51:32,208
Bene. Vieni qui.
915
00:51:38,458 --> 00:51:41,208
- Avete deciso cosa bere?
- Prendo una birra.
916
00:51:41,291 --> 00:51:42,791
- Anch'io.
- Io non lo so.
917
00:51:42,875 --> 00:51:45,208
Beh, vado fuori. Sarò da sola.
918
00:51:45,291 --> 00:51:47,000
- Davvero?
- Fuori.
919
00:52:02,833 --> 00:52:04,541
Pensavo stessi festeggiando.
920
00:52:07,541 --> 00:52:10,666
I miei vanno in Portogallo
e non vogliono che resti qui.
921
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
Capisco.
922
00:52:16,791 --> 00:52:19,000
Non ti sono mai piaciuta, vero?
923
00:52:19,666 --> 00:52:20,583
No.
924
00:52:21,833 --> 00:52:24,833
Ma nemmeno io sono mai piaciuta a te.
925
00:52:26,166 --> 00:52:28,791
Ma so perché siamo sempre in competizione.
926
00:52:30,166 --> 00:52:33,750
Non voglio litigare con te per un uomo.
Con nessuna donna.
927
00:52:34,416 --> 00:52:35,750
Sorellanza, capisci?
928
00:52:37,166 --> 00:52:38,000
Va bene.
929
00:52:39,208 --> 00:52:40,541
Alla sorellanza.
930
00:52:42,333 --> 00:52:43,333
Aspetta.
931
00:52:44,541 --> 00:52:45,916
Il disordine ti dà fastidio?
932
00:52:46,000 --> 00:52:49,750
Molto disordine,
tipo mutandine in salotto.
933
00:52:50,333 --> 00:52:51,750
Che domanda è?
934
00:52:51,833 --> 00:52:53,625
- Mutandine in salotto.
- Ragazze!
935
00:52:53,708 --> 00:52:55,916
Ricardo vi sta chiamando.
936
00:52:56,000 --> 00:52:58,958
È da un po'
che cerco il coraggio di cantarla.
937
00:52:59,041 --> 00:53:00,208
Oggi lo farò.
938
00:53:01,708 --> 00:53:05,833
In questa follia
Di dire che non ti voglio
939
00:53:05,916 --> 00:53:08,458
Nego ogni apparenza
940
00:53:08,541 --> 00:53:10,625
Nascondo ogni evidenza
941
00:53:10,708 --> 00:53:13,000
Ma perché dovrei mentire ancora
942
00:53:13,083 --> 00:53:15,083
Se non riesco a ingannare
943
00:53:15,166 --> 00:53:17,875
Il mio cuore?
944
00:53:17,958 --> 00:53:19,750
So che ti amo
945
00:53:19,833 --> 00:53:20,666
Cantate con me!
946
00:53:20,750 --> 00:53:22,833
Basta bugie…
947
00:53:22,916 --> 00:53:23,791
Andiamo!
948
00:53:24,416 --> 00:53:25,458
Dove?
949
00:53:25,541 --> 00:53:26,500
È una sorpresa.
950
00:53:26,583 --> 00:53:30,041
Ti voglio davvero
Ho bisogno dei tuoi baci
951
00:53:30,125 --> 00:53:36,750
Ti do la mia vita
Fai di me ciò che vuoi…
952
00:53:36,833 --> 00:53:39,375
Festeggiamo il nostro primo anniversario.
953
00:53:41,125 --> 00:53:45,875
Di' che è vero
Che ti manco…
954
00:53:46,666 --> 00:53:48,416
Andiamo. Vieni.
955
00:53:58,375 --> 00:54:01,166
Non posso credere
che tu abbia fatto tutto questo.
956
00:54:01,250 --> 00:54:03,791
Mio padre starà via per una settimana.
957
00:54:03,875 --> 00:54:07,041
Quindi festeggeremo tutta la settimana?
958
00:54:07,125 --> 00:54:10,125
Festeggeremo finché vorremo.
959
00:54:22,833 --> 00:54:24,125
Ehi.
960
00:54:25,125 --> 00:54:27,083
Cosa c'è che non va? Dimmelo.
961
00:54:28,333 --> 00:54:32,208
Non lo so. Sono nervoso,
come se dovessi tirar fuori un rospo.
962
00:54:32,291 --> 00:54:34,333
È iniziato la sera dello shock.
963
00:54:35,541 --> 00:54:39,791
Beh, non abbiamo mai parlato
di quel giorno, vero, Diego?
964
00:54:39,875 --> 00:54:43,041
Già. Non riuscivo a capire cosa provassi,
965
00:54:43,708 --> 00:54:45,416
ma credo di averlo capito.
966
00:54:46,958 --> 00:54:49,125
- Senti, Diego…
- Lasciami parlare.
967
00:54:50,125 --> 00:54:50,958
Ok?
968
00:54:58,875 --> 00:55:01,125
Oggi, in ospedale, vedendo
969
00:55:01,208 --> 00:55:03,833
come ti curi dei pazienti,
come li ascolti,
970
00:55:03,916 --> 00:55:05,916
come ti preoccupi per loro…
971
00:55:06,500 --> 00:55:09,416
Mi sembra
di vederti interamente solo adesso.
972
00:55:09,500 --> 00:55:13,166
Finalmente so
che è quello che voglio fare nella vita.
973
00:55:13,250 --> 00:55:16,000
Fanculo mio padre,
le sue aspettative, le sue richieste.
974
00:55:16,083 --> 00:55:20,541
Voglio essere il miglior medico possibile,
la migliore persona possibile.
975
00:55:21,041 --> 00:55:23,541
E posso farlo solo con te al mio fianco.
976
00:55:25,208 --> 00:55:27,541
- Brindiamo, allora.
- A noi.
977
00:56:17,875 --> 00:56:19,875
- Buongiorno.
- Buongiorno.
978
00:56:57,625 --> 00:56:58,875
Diego.
979
00:56:59,666 --> 00:57:01,250
Papà!
980
00:57:01,750 --> 00:57:04,291
Pensavo ci mettessi più tempo a tornare.
981
00:57:04,375 --> 00:57:05,583
Ho dovuto.
982
00:57:05,666 --> 00:57:08,625
Operazione d'urgenza. Molto complessa.
983
00:57:08,708 --> 00:57:10,208
Buongiorno, dottor César.
984
00:57:13,541 --> 00:57:17,208
Hai visto il mio libro di Shields?
Non riesco a trovarlo.
985
00:57:17,291 --> 00:57:18,541
No, non credo, papà.
986
00:57:19,125 --> 00:57:20,125
Davvero?
987
00:57:21,250 --> 00:57:22,083
Davvero?
988
00:57:24,916 --> 00:57:25,916
Eccolo.
989
00:57:26,416 --> 00:57:28,375
Quante volte ti ho chiesto
990
00:57:28,458 --> 00:57:31,208
di riportarlo in biblioteca?
991
00:57:31,791 --> 00:57:32,916
- Ok?
- Certo.
992
00:57:39,750 --> 00:57:41,083
Mi dispiace.
993
00:57:41,166 --> 00:57:44,041
- Mio padre…
- Non ascolta molto gli altri, vero?
994
00:57:44,125 --> 00:57:45,833
Neanche un po'.
995
00:57:47,125 --> 00:57:49,791
Non pensavo che sarebbe finita così.
996
00:57:49,875 --> 00:57:50,958
Ehi.
997
00:57:51,708 --> 00:57:55,666
Ascoltami, è stata la notte
più bella della mia vita.
998
00:57:59,875 --> 00:58:00,875
Buongiorno.
999
00:58:03,250 --> 00:58:05,958
- Ti ricordi di Lulli?
- La casa è un disastro.
1000
00:58:07,166 --> 00:58:10,625
- Non sapevo che saresti tornato.
- Pensavi che fosse un hotel?
1001
00:58:11,833 --> 00:58:13,041
Dai, papà.
1002
00:58:13,666 --> 00:58:14,958
Ti ricordi di Lulli?
1003
00:58:15,625 --> 00:58:18,125
Buongiorno, dottor César. La ammiro molto.
1004
00:58:19,666 --> 00:58:21,666
Anche Diego e io saremo chirurghi.
1005
00:58:22,250 --> 00:58:24,541
Questa ragazza non sarà mai un chirurgo.
1006
00:58:25,458 --> 00:58:27,125
Paola era la sua assistente, vero?
1007
00:58:30,125 --> 00:58:32,083
È la nostra referente al tirocinio.
1008
00:58:32,166 --> 00:58:33,583
Ed è un ottimo chirurgo.
1009
00:58:34,208 --> 00:58:37,208
Così eccellente
che lavora in un ospedale pubblico.
1010
00:58:38,166 --> 00:58:41,208
- Non ha resistito nella mia clinica.
- Non è voluta restare.
1011
00:58:41,291 --> 00:58:42,875
Se lo dice lei…
1012
00:58:42,958 --> 00:58:44,083
Lo capisco.
1013
00:58:44,958 --> 00:58:47,291
In ospedale, affrontiamo la vita vera,
1014
00:58:47,375 --> 00:58:50,875
le persone bisognose,
le lunghe code, le negligenze.
1015
00:58:50,958 --> 00:58:54,416
- È molto più duro.
- È una seccatura, di sicuro.
1016
00:58:55,416 --> 00:58:57,791
Un chirurgo di talento vale molto.
1017
00:58:58,500 --> 00:59:04,458
Credevo che ogni persona meritasse
un chirurgo bravo come lei o Paola.
1018
00:59:04,541 --> 00:59:07,625
Pensa un po'! Un'idealista!
1019
00:59:08,125 --> 00:59:11,000
Lavorerai negli ospedali pubblici
per tutta la vita?
1020
00:59:11,500 --> 00:59:12,833
Non ho ancora deciso.
1021
00:59:12,916 --> 00:59:14,458
- Ma io sì.
- No.
1022
00:59:14,541 --> 00:59:16,833
Non ne parleremo più.
1023
00:59:17,416 --> 00:59:21,500
Non distruggerai ciò che ho costruito
per un'ideologia da due soldi!
1024
00:59:22,000 --> 00:59:23,416
Voglio costruire il mio futuro.
1025
00:59:23,500 --> 00:59:26,833
Ma senti! E perché non cominci
col tagliare quei capelli
1026
00:59:26,916 --> 00:59:29,833
e buttare via quegli abiti da mendicante?
1027
00:59:29,916 --> 00:59:32,041
Un medico non deve sembrare un reietto.
1028
00:59:32,125 --> 00:59:35,333
Mi farò un nome con la mia competenza.
Io non sono te.
1029
00:59:35,416 --> 00:59:36,875
Ma porti il mio cognome!
1030
00:59:36,958 --> 00:59:39,208
Non ho preso altro da te, grazie a Dio!
1031
00:59:39,291 --> 00:59:43,333
Smettila di fare il viziato,
il povero ragazzo ricco!
1032
00:59:43,416 --> 00:59:46,333
Ogni studente di medicina
vorrebbe un padre come il tuo.
1033
00:59:46,416 --> 00:59:48,083
Perché non conoscono te,
1034
00:59:48,166 --> 00:59:50,583
ma il medico famoso
di convegni e interviste.
1035
00:59:50,666 --> 00:59:52,375
Basta!
1036
00:59:52,875 --> 00:59:54,125
Non discuterò con te.
1037
00:59:54,625 --> 00:59:57,666
Se volevi farmi perdere la pazienza,
1038
00:59:57,750 --> 00:59:58,708
congratulazioni.
1039
00:59:59,416 --> 01:00:00,333
Ce l'hai fatta.
1040
01:00:02,000 --> 01:00:02,833
Ciao, Luma.
1041
01:00:10,083 --> 01:00:11,083
Stai bene?
1042
01:00:14,125 --> 01:00:15,333
Mai stato meglio.
1043
01:00:22,208 --> 01:00:23,250
Ragazzi!
1044
01:00:23,833 --> 01:00:27,791
Gli stessi vestiti di ieri!
1045
01:00:28,833 --> 01:00:30,791
Devo parlare con te. Pettegolezzi.
1046
01:00:34,125 --> 01:00:37,375
Ho parlato con Elena ieri.
Viene a vivere con me.
1047
01:00:37,458 --> 01:00:39,416
Che bella notizia!
1048
01:00:39,500 --> 01:00:41,583
Significa che non litigherete più?
1049
01:00:41,666 --> 01:00:43,958
Inoltre, Ricardo è disponibile.
1050
01:00:44,041 --> 01:00:46,041
Per Elena era solo una cotta.
1051
01:00:46,125 --> 01:00:50,375
Le ho spiegato che sento di avere
un legame da altre vite, con lui.
1052
01:00:50,458 --> 01:00:54,041
Ti conosco, Vanessa.
Vuoi che scopra se gli piaci.
1053
01:00:54,125 --> 01:00:55,833
Mi leggi il pensiero!
1054
01:00:55,916 --> 01:00:58,458
Davvero? È l'ultima volta, vattene.
1055
01:00:59,125 --> 01:01:01,000
Evviva, legge il pensiero.
1056
01:01:04,166 --> 01:01:06,708
- Non muoverti, per favore.
- Scusa.
1057
01:01:06,791 --> 01:01:11,416
Ieri mi ha detto tutto, del polpaccio,
del coach che ha chiesto una TAC…
1058
01:01:12,208 --> 01:01:15,458
Ho chiamato il dottor Fernandes
e ho preso appuntamento.
1059
01:01:15,541 --> 01:01:16,833
La partita è stasera?
1060
01:01:17,416 --> 01:01:18,416
Sì.
1061
01:01:19,291 --> 01:01:21,000
Come sta, davvero?
1062
01:01:21,083 --> 01:01:22,708
Il dottore non ha visto niente.
1063
01:01:22,791 --> 01:01:25,416
Naturalmente. Mente. Ha paura di giocare.
1064
01:01:25,500 --> 01:01:27,000
Cosa dici? Non devi…
1065
01:01:27,083 --> 01:01:29,708
Va tutto bene. Ve l'ho detto,
mi ha detto tutto.
1066
01:01:29,791 --> 01:01:33,541
Un po' lo capisco, sapete?
Non vuole essere giudicato,
1067
01:01:33,625 --> 01:01:37,166
sbagliare in pubblico,
deludere la gente, la mamma, il coach,
1068
01:01:37,250 --> 01:01:38,791
i compagni di squadra…
1069
01:01:39,458 --> 01:01:40,500
È normale.
1070
01:01:41,000 --> 01:01:42,083
A chi non succede?
1071
01:01:42,166 --> 01:01:44,666
- A chi non succede?
- A chi non succede?
1072
01:01:44,750 --> 01:01:48,666
Ma abbiamo parlato molto
e ora sembra più entusiasta della partita.
1073
01:01:48,750 --> 01:01:51,458
Ha capito che tutti hanno delle opinioni,
1074
01:01:51,541 --> 01:01:54,458
che non possiamo controllare
la mente degli altri.
1075
01:01:54,541 --> 01:01:56,208
Certo, non possiamo.
1076
01:01:56,291 --> 01:01:59,166
- Pensa se potessimo farlo.
- Lo so!
1077
01:01:59,250 --> 01:02:00,666
Sarebbe pazzesco.
1078
01:02:00,750 --> 01:02:04,708
Non dovremmo evitare di fare qualcosa
per paura del "cosa diranno".
1079
01:02:06,333 --> 01:02:08,458
La gente parla sempre,
1080
01:02:09,166 --> 01:02:10,708
e va bene così.
1081
01:02:11,458 --> 01:02:16,833
Ricardo, c'è un libro di auto-aiuto
dentro questo bel dottore.
1082
01:02:17,333 --> 01:02:18,583
Vanessa…
1083
01:02:18,666 --> 01:02:22,083
Visto che sei qui,
voglio chiederti di darmi una mano.
1084
01:02:22,166 --> 01:02:25,416
Dopo l'incidente, Lulli è un po' strana.
1085
01:02:25,500 --> 01:02:27,291
Forse soffre di tachicardia.
1086
01:02:27,375 --> 01:02:29,375
- Puoi dare un'occhiata?
- Certo.
1087
01:02:29,458 --> 01:02:30,666
Vediamo il battito.
1088
01:02:33,333 --> 01:02:35,500
Sai che Elena viene a stare da me?
1089
01:02:35,583 --> 01:02:37,458
Sì? Fantastico.
1090
01:02:37,541 --> 01:02:42,250
Prima che si trasferisca,
vorrei invitarti a cena venerdì.
1091
01:02:42,333 --> 01:02:43,500
Puoi venire?
1092
01:02:44,458 --> 01:02:47,416
Grazie, Vanessa, ma venerdì ho un impegno.
1093
01:02:47,500 --> 01:02:49,125
Davvero? Con chi?
1094
01:02:49,208 --> 01:02:50,791
È una cosa di famiglia.
1095
01:02:50,875 --> 01:02:52,291
Non indovineresti mai!
1096
01:02:58,083 --> 01:02:59,958
{\an8}PERICOLO
1097
01:03:06,666 --> 01:03:09,333
- La tua frequenza è eccellente.
- Fammi vedere.
1098
01:03:09,416 --> 01:03:11,541
Sono bravissima in questo.
1099
01:03:14,958 --> 01:03:15,791
Lulli.
1100
01:03:16,291 --> 01:03:17,208
Diego.
1101
01:03:18,958 --> 01:03:20,541
Cosa c'è? Stai bene?
1102
01:03:21,666 --> 01:03:23,458
È il signor Oscar. Non sta bene.
1103
01:03:23,541 --> 01:03:24,875
- Andiamo!
- Sì.
1104
01:03:34,916 --> 01:03:36,583
Buongiorno, signor Oscar.
1105
01:03:39,500 --> 01:03:40,958
Ciao, bella ragazza.
1106
01:03:41,791 --> 01:03:43,583
Sei venuta a dirmi addio?
1107
01:03:43,666 --> 01:03:44,666
No.
1108
01:03:46,375 --> 01:03:47,666
Ovviamente no.
1109
01:03:49,375 --> 01:03:51,291
Voglio solo vedere come sta.
1110
01:03:53,000 --> 01:03:55,375
Ci sono cose senza rimedio.
1111
01:03:59,000 --> 01:04:01,041
Sono un peso per tutti.
1112
01:04:01,541 --> 01:04:03,041
Do troppo lavoro a tutti…
1113
01:04:03,125 --> 01:04:05,333
Sta prendendo le medicine?
1114
01:04:06,083 --> 01:04:06,916
Naturalmente.
1115
01:04:07,958 --> 01:04:08,791
No.
1116
01:04:10,000 --> 01:04:11,458
Signor Oscar, deve…
1117
01:04:11,541 --> 01:04:14,416
Bongiorno, signor Oscar.
Vuole vedere suo figlio?
1118
01:04:16,166 --> 01:04:18,916
È la cosa che voglio di più nella vita.
1119
01:04:19,000 --> 01:04:20,166
- Ci penso io.
- Grazie.
1120
01:04:20,250 --> 01:04:23,750
Paola, il signor Oscar
non prende le medicine.
1121
01:04:23,833 --> 01:04:25,041
Come lo sai, Lulli?
1122
01:04:26,000 --> 01:04:28,083
Non lo so. Un'intuizione?
1123
01:04:28,166 --> 01:04:30,916
Nel dubbio, farà la terapia per endovena.
1124
01:04:31,000 --> 01:04:34,666
Ma è un caso molto serio.
L'emorragia potrebbe essersi estesa.
1125
01:04:34,750 --> 01:04:37,041
E un'operazione? Un drenaggio?
1126
01:04:37,125 --> 01:04:37,958
È un'idea.
1127
01:04:38,041 --> 01:04:40,375
- Non ci autorizzerà.
- Ma il figlio sì.
1128
01:04:40,458 --> 01:04:41,500
Verrà?
1129
01:04:41,583 --> 01:04:43,583
Sì, anche se dovessi trascinarlo.
1130
01:04:43,666 --> 01:04:44,500
Andiamo.
1131
01:04:54,916 --> 01:04:55,791
Sì.
1132
01:04:56,916 --> 01:04:57,833
Roberto?
1133
01:04:58,333 --> 01:04:59,166
Sono io.
1134
01:04:59,833 --> 01:05:03,416
Lavoriamo all'ospedale
e vorremmo parlare del signor Oscar.
1135
01:05:05,041 --> 01:05:07,708
Roberto, il signor Oscar
non beve da due anni.
1136
01:05:07,791 --> 01:05:08,958
È una bugia.
1137
01:05:09,041 --> 01:05:12,208
Sta molto male,
ha poco tempo e parla solo di te.
1138
01:05:12,291 --> 01:05:15,625
Avrebbe dovuto pensarci
quando ne aveva tutto il tempo.
1139
01:05:16,583 --> 01:05:20,500
Riuscite a immaginare quante volte
ho aspettato a scuola per ore,
1140
01:05:20,583 --> 01:05:23,291
e lui arrivava tardi e puzzando di alcol?
1141
01:05:23,375 --> 01:05:26,958
- Almeno arrivava.
- Non ha mai detto una verità in vita sua.
1142
01:05:27,041 --> 01:05:30,250
- Gli importava solo di sé stesso.
- So di cosa parli.
1143
01:05:30,333 --> 01:05:32,375
Mio padre è esattamente così.
1144
01:05:33,208 --> 01:05:37,666
Si è perso tutte le tue cerimonie
di diploma, le presentazioni a scuola?
1145
01:05:38,500 --> 01:05:39,375
Tutte.
1146
01:05:41,208 --> 01:05:42,291
Perché beveva?
1147
01:05:44,000 --> 01:05:44,916
No.
1148
01:05:45,625 --> 01:05:47,375
Non ha nemmeno quella scusa.
1149
01:05:48,708 --> 01:05:49,916
Ma è mio padre.
1150
01:05:50,500 --> 01:05:52,916
E voglio credere che,
in fondo, mi voglia bene.
1151
01:05:53,583 --> 01:05:56,583
Non quanto il signor Oscar
ne vuole a te, ma me ne vuole.
1152
01:06:01,791 --> 01:06:04,083
Roberto, sarò sincero con te.
1153
01:06:04,833 --> 01:06:06,750
Ho visto gli esami di tuo padre.
1154
01:06:08,041 --> 01:06:09,958
Dovrebbe essere morto da giorni.
1155
01:06:11,166 --> 01:06:13,208
Sai cosa lo tiene in vita?
1156
01:06:14,375 --> 01:06:16,791
La speranza di rivederti, riabbracciarti
1157
01:06:17,375 --> 01:06:18,666
e chiederti perdono.
1158
01:06:44,125 --> 01:06:45,708
È il signor Oscar, giusto?
1159
01:06:47,333 --> 01:06:48,166
Sì.
1160
01:06:49,625 --> 01:06:50,541
Bisturi.
1161
01:06:52,958 --> 01:06:54,666
Il tracciamento è pronto.
1162
01:06:55,375 --> 01:06:58,291
- Credete che morirà?
- Credo di no.
1163
01:06:58,375 --> 01:07:00,583
- Al 40 %
- Gli do il 60 %.
1164
01:07:01,291 --> 01:07:03,291
Andiamo a parlare con Roberto.
1165
01:07:05,916 --> 01:07:07,541
Hai fatto la cosa giusta.
1166
01:07:08,291 --> 01:07:11,208
Ma no. Ho solo autorizzato l'intervento.
1167
01:07:11,291 --> 01:07:14,166
Sei qui. È l'unica cosa che conta. Grazie.
1168
01:07:14,250 --> 01:07:15,666
No, grazie a voi.
1169
01:07:16,333 --> 01:07:20,500
Figurati. Devi ringraziare Paola,
il miglior chirurgo del mondo.
1170
01:07:23,375 --> 01:07:24,291
Mamma?
1171
01:07:26,250 --> 01:07:28,958
Diego non ricorda ancora
che ci siamo lasciati.
1172
01:07:29,458 --> 01:07:31,291
Non gliel'hai detto?
1173
01:07:31,791 --> 01:07:33,375
È una follia.
1174
01:07:34,291 --> 01:07:37,000
Se ti dicessi
che non è la follia più grande?
1175
01:07:38,041 --> 01:07:40,666
Oh, mio Dio! Cosa stai combinando?
1176
01:07:43,250 --> 01:07:44,916
Leggo il pensiero, mamma.
1177
01:07:45,625 --> 01:07:47,625
- Anch'io.
- Davvero?
1178
01:07:48,666 --> 01:07:51,000
Giura? Allora è genetico!
1179
01:07:51,083 --> 01:07:53,291
Le donne hanno un sesto senso, Lulli.
1180
01:07:53,375 --> 01:07:56,833
No, mamma. Non è questo.
1181
01:07:56,916 --> 01:07:59,958
Ti dico che leggo il pensiero. Veramente!
1182
01:08:00,041 --> 01:08:03,625
Dopo lo shock, riesco a leggere
il pensiero di chi mi tocca.
1183
01:08:05,166 --> 01:08:06,791
Oh, Lulli…
1184
01:08:06,875 --> 01:08:10,625
Buon Dio, sta delirando.
Non ci sono psichiatri all'ospedale?
1185
01:08:10,708 --> 01:08:13,125
No, non sto delirando,
1186
01:08:13,208 --> 01:08:15,875
e ci sono
un sacco di psichiatri in ospedale,
1187
01:08:15,958 --> 01:08:17,541
ma non possono farci niente.
1188
01:08:18,958 --> 01:08:20,125
Calma.
1189
01:08:20,208 --> 01:08:22,583
Lo so, è pazzesco.
1190
01:08:23,708 --> 01:08:25,916
Perché me lo dici solo adesso?
1191
01:08:26,416 --> 01:08:30,958
Hai già molte preoccupazioni.
Non volevo dartene un'altra.
1192
01:08:31,625 --> 01:08:35,041
Lulli, mi preoccuperò sempre per te,
1193
01:08:35,583 --> 01:08:39,000
che tu legga il pensiero o no,
che tu faccia casini o no.
1194
01:08:39,083 --> 01:08:41,791
Sono tua madre! Diamine!
1195
01:08:43,833 --> 01:08:44,791
Grazie.
1196
01:08:44,875 --> 01:08:47,250
Non vedo l'ora di liberarmene.
1197
01:08:47,833 --> 01:08:49,125
Lo credo bene.
1198
01:08:53,500 --> 01:08:54,833
Posso fare una prova?
1199
01:08:57,208 --> 01:08:58,041
Certo.
1200
01:09:02,958 --> 01:09:06,416
Dovrei mettere su due chili, mamma?
Ma cosa dici?
1201
01:09:08,583 --> 01:09:12,166
Non so quando mi sposerò
né se mi sposerò, mamma!
1202
01:09:12,250 --> 01:09:15,083
Smettila di pensare
a queste cose! Sciocca!
1203
01:09:16,208 --> 01:09:17,333
Mamma.
1204
01:09:17,416 --> 01:09:19,958
Grazie per tutto quello che mi hai detto.
1205
01:09:20,041 --> 01:09:23,291
Avevo bisogno di sapere
che qualcuno tifa per me.
1206
01:09:23,375 --> 01:09:27,583
Ho sempre pensato
che tutti cercassero di abbattermi.
1207
01:09:28,166 --> 01:09:31,083
Tutti è tanta gente, tesoro.
1208
01:09:31,625 --> 01:09:33,750
Sono in tanti a tifare per te.
1209
01:09:33,833 --> 01:09:36,125
Devi starli a sentire.
1210
01:09:36,208 --> 01:09:39,750
Ascoltare chi ti ama fa bene alla salute.
1211
01:09:41,250 --> 01:09:42,083
Un momento!
1212
01:09:42,666 --> 01:09:44,250
Luís ci prova con te?
1213
01:09:44,333 --> 01:09:48,333
Non posso crederci!
Appoggio con forza questa relazione!
1214
01:09:49,041 --> 01:09:50,583
Oh, eccoli.
1215
01:09:51,291 --> 01:09:53,791
Dai, Lulli! Andiamo alla partita!
1216
01:09:55,125 --> 01:09:57,083
- Sali.
- Andiamo.
1217
01:09:57,166 --> 01:09:58,125
- Vieni!
- Ciao.
1218
01:09:58,208 --> 01:09:59,416
LOCALI 14
OSPITI 15
1219
01:10:00,000 --> 01:10:01,375
Sostituiamo il 3…
1220
01:10:02,416 --> 01:10:04,083
Sì!
1221
01:10:04,166 --> 01:10:05,166
Vai, Julio!
1222
01:10:05,250 --> 01:10:06,166
Vai!
1223
01:10:10,833 --> 01:10:12,958
- Oh, mio Dio!
- Vai.
1224
01:10:13,041 --> 01:10:14,000
Salta!
1225
01:10:17,458 --> 01:10:18,791
Spacca tutto!
1226
01:10:18,875 --> 01:10:21,291
15 PARI
1227
01:10:22,583 --> 01:10:23,541
Forza!
1228
01:10:24,500 --> 01:10:26,250
Ehi!
1229
01:10:32,791 --> 01:10:34,666
- Sì!
- Così!
1230
01:10:39,000 --> 01:10:40,500
Diamoci dentro!
1231
01:10:43,541 --> 01:10:45,333
Salta! Su!
1232
01:10:50,791 --> 01:10:52,958
- Vai.
- È impossibile.
1233
01:10:54,958 --> 01:10:56,000
Bravo!
1234
01:11:06,166 --> 01:11:07,583
Julio!
1235
01:11:09,541 --> 01:11:10,375
Sì!
1236
01:11:10,458 --> 01:11:11,458
LOCALI 17
OSPITI 15
1237
01:11:16,375 --> 01:11:17,791
- Sei forte.
- Julio!
1238
01:11:19,833 --> 01:11:22,333
- Ci mandano via.
- Guarda là.
1239
01:11:23,333 --> 01:11:25,333
- Come va?
- Hai giocato così bene!
1240
01:11:25,416 --> 01:11:29,375
Lulli, non mi hai mai detto
cosa pensava Ricardo.
1241
01:11:29,458 --> 01:11:30,416
Cos'hai sentito?
1242
01:11:30,500 --> 01:11:33,833
- Vanessa, te lo volevo dire, ma…
- Dai, parla.
1243
01:11:33,916 --> 01:11:36,791
Tranquilla.
Ho già accettato il mio destino.
1244
01:11:36,875 --> 01:11:39,833
Sei stato pazzesco. Giochi molto bene!
1245
01:11:39,916 --> 01:11:42,291
- Ehi.
- Abbiamo perso nostro marito.
1246
01:11:42,375 --> 01:11:44,250
Ehi, coach. Lui è Ricardo.
1247
01:11:44,333 --> 01:11:45,625
- Piacere.
- Piacere mio.
1248
01:11:45,708 --> 01:11:47,166
Sono una bella coppia.
1249
01:11:48,083 --> 01:11:49,208
Molto bella.
1250
01:12:05,791 --> 01:12:06,958
Diego.
1251
01:12:30,750 --> 01:12:32,958
Meno male che è andato tutto bene.
1252
01:12:33,041 --> 01:12:34,708
Poteva morire.
1253
01:12:36,500 --> 01:12:38,250
Andiamo fuori. Vieni.
1254
01:12:42,166 --> 01:12:43,541
Non vorrei infierire,
1255
01:12:43,625 --> 01:12:46,958
ma l'avevo detto io
che andava operato, non è vero?
1256
01:12:47,041 --> 01:12:50,916
Sì. Lasciami la mano! Sei pazzo?
1257
01:12:51,791 --> 01:12:53,458
Avevi ragione.
1258
01:12:54,708 --> 01:12:56,666
E hai anche portato qui Roberto.
1259
01:12:57,166 --> 01:12:59,750
In realtà, lo abbiamo portato insieme.
1260
01:13:02,708 --> 01:13:04,708
Sei nato per questo, Diego.
1261
01:13:09,416 --> 01:13:11,541
Forse non sei nato per fare il medico.
1262
01:13:13,875 --> 01:13:15,541
Sono solo sincera con te, Diego.
1263
01:13:15,625 --> 01:13:17,958
Non sei nato per fare il medico.
1264
01:13:21,375 --> 01:13:24,000
- Cosa?
- Tra noi è finita, Lulli.
1265
01:13:24,875 --> 01:13:25,958
Tra noi è finita.
1266
01:13:26,041 --> 01:13:26,958
Stai bene?
1267
01:13:27,916 --> 01:13:28,750
Lulli.
1268
01:13:28,833 --> 01:13:31,458
- Sta bene, signor Oscar?
- Non toccare!
1269
01:13:35,333 --> 01:13:36,166
Ricordo tutto!
1270
01:13:36,250 --> 01:13:38,125
Forse non sei nato per fare il medico!
1271
01:13:38,208 --> 01:13:41,625
Hai detto che non sono nato per questo!
Ci eravamo lasciati!
1272
01:13:41,708 --> 01:13:43,875
Mi hai mentito per tutto questo tempo?
1273
01:13:44,791 --> 01:13:46,041
Perdonami, Diego.
1274
01:13:46,541 --> 01:13:48,500
Avevo paura di perderti.
1275
01:13:48,583 --> 01:13:51,000
Non volevo ferirti, ma non potevo dirtelo.
1276
01:13:51,083 --> 01:13:53,750
A volte mancano le parole
per dire ciò che si sente.
1277
01:13:53,833 --> 01:13:56,416
Sai qual è la strada
lastricata di buone intenzioni?
1278
01:14:00,041 --> 01:14:01,041
Lulli…
1279
01:14:03,166 --> 01:14:04,291
Diego!
1280
01:14:04,375 --> 01:14:08,041
Diego, parlami! Aiuto! Qualcuno mi aiuti!
1281
01:14:08,125 --> 01:14:10,833
- Diego!
- Diego? Una barella!
1282
01:14:10,916 --> 01:14:15,250
Diego, parlami! Aiuto! Aiutatemi! Diego!
1283
01:14:15,333 --> 01:14:19,250
- Diego! Non chiudere gli occhi. Sono qui.
- Cos'è successo?
1284
01:14:21,458 --> 01:14:23,916
Il dolore alla gamba.
È iniziato al mio ritorno.
1285
01:14:24,500 --> 01:14:25,916
Mi manca un po' l'aria.
1286
01:14:26,750 --> 01:14:28,541
- Fate largo.
- Veloci!
1287
01:14:28,625 --> 01:14:30,541
Uno, due, tre!
1288
01:14:31,250 --> 01:14:33,958
Portiamolo al pronto soccorso!
1289
01:14:34,583 --> 01:14:37,375
Bisogna operare.
È un'embolia polmonare massiva.
1290
01:14:37,458 --> 01:14:39,333
- Cosa dici, Lulli?
- Credimi.
1291
01:14:39,416 --> 01:14:42,541
Ha fatto un viaggio, aveva male
a una gamba e gli mancava l'aria.
1292
01:14:42,625 --> 01:14:43,666
Fidati di me!
1293
01:14:43,750 --> 01:14:45,541
Ha senso. Controlliamo.
1294
01:14:45,625 --> 01:14:47,375
- Ci serve un'eco.
- Ok.
1295
01:14:49,083 --> 01:14:51,500
Andrà tutto bene, Diego. Sono qui.
1296
01:14:59,375 --> 01:15:01,250
È un grosso coagulo. Eccolo.
1297
01:15:03,750 --> 01:15:04,750
Dovremo operare.
1298
01:15:06,166 --> 01:15:07,250
Tracciamento.
1299
01:15:13,041 --> 01:15:13,875
Paola.
1300
01:15:15,416 --> 01:15:16,416
Sì.
1301
01:15:17,000 --> 01:15:18,583
È in fibrillazione. Ventilare!
1302
01:15:20,250 --> 01:15:21,916
Forza! Veloci!
1303
01:15:22,500 --> 01:15:24,625
Gel! Via! Stai indietro, Lulli!
1304
01:15:28,791 --> 01:15:30,083
Lulli!
1305
01:15:30,958 --> 01:15:33,000
- Operiamo subito!
- Lulli!
1306
01:15:33,083 --> 01:15:35,375
- Vanessa, aiuta Lulli.
- Aiuto!
1307
01:15:35,458 --> 01:15:36,875
- Veloci!
- Stai bene?
1308
01:15:37,375 --> 01:15:38,333
Sto bene.
1309
01:15:38,416 --> 01:15:39,625
Andiamo. Prendetelo.
1310
01:15:41,833 --> 01:15:43,041
Vanessa…
1311
01:15:43,125 --> 01:15:46,833
- Non posso lasciarlo solo, Vanessa.
- Non è solo.
1312
01:16:14,875 --> 01:16:16,291
Andrà tutto bene, Lulli.
1313
01:16:20,208 --> 01:16:23,458
Lo dici perché ci credi davvero
1314
01:16:24,125 --> 01:16:25,125
o solo per dire?
1315
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
Non mi leggi il pensiero?
1316
01:16:35,500 --> 01:16:37,375
Via! Stai indietro, Lulli!
1317
01:16:38,291 --> 01:16:39,125
No.
1318
01:16:40,916 --> 01:16:43,000
Allora dovrai credermi.
1319
01:16:50,708 --> 01:16:54,541
SALA OPERATORIA
1320
01:16:54,625 --> 01:16:56,750
È andato tutto bene. Guarirà.
1321
01:16:57,833 --> 01:16:59,458
- Posso vederlo?
- Sì, entra.
1322
01:17:00,583 --> 01:17:01,416
Ci vediamo.
1323
01:17:13,625 --> 01:17:14,458
Lulli.
1324
01:17:16,166 --> 01:17:18,375
Non chiedermi di andarmene, ti prego.
1325
01:17:21,958 --> 01:17:22,958
Ciao, Luma.
1326
01:17:23,041 --> 01:17:24,208
Papà.
1327
01:17:24,291 --> 01:17:26,708
Perché mi fai spaventare così?
1328
01:17:29,041 --> 01:17:31,750
Volevo venire prima,
ma ero in sala operatoria.
1329
01:17:32,916 --> 01:17:34,083
Che bello che sei qui.
1330
01:17:35,583 --> 01:17:38,000
Come potevi pensare che non sarei venuto?
1331
01:17:38,583 --> 01:17:39,500
Oh, figlio mio…
1332
01:17:40,000 --> 01:17:43,625
Ci allontaniamo, litighiamo,
1333
01:17:44,625 --> 01:17:46,125
ma ti voglio bene!
1334
01:17:50,375 --> 01:17:51,208
Molto.
1335
01:17:52,250 --> 01:17:53,625
Non dimenticarlo mai.
1336
01:17:55,541 --> 01:17:56,916
Anch'io ti voglio bene.
1337
01:18:04,750 --> 01:18:05,583
Come stai?
1338
01:18:06,291 --> 01:18:07,583
Bene.
1339
01:18:09,041 --> 01:18:09,916
Vero, Paola?
1340
01:18:10,500 --> 01:18:11,500
Sì, Diego.
1341
01:18:12,083 --> 01:18:13,041
Grazie a Lulli.
1342
01:18:16,083 --> 01:18:16,916
A Lulli?
1343
01:18:18,291 --> 01:18:19,375
Mi hai salvato tu?
1344
01:18:19,875 --> 01:18:20,708
No.
1345
01:18:22,083 --> 01:18:22,958
È stata Paola.
1346
01:18:24,208 --> 01:18:26,291
Il miglior chirurgo del mondo.
1347
01:18:27,541 --> 01:18:28,875
Io ho dato un aiutino.
1348
01:18:31,000 --> 01:18:33,500
César, voglio farti vedere una cosa.
1349
01:18:41,208 --> 01:18:42,375
Che aiutino?
1350
01:18:46,625 --> 01:18:47,708
Ti ho ascoltato.
1351
01:18:54,666 --> 01:18:57,750
{\an8}DUE ANNI DOPO
1352
01:19:01,041 --> 01:19:02,625
Ehi. Guardate.
1353
01:19:03,916 --> 01:19:06,083
Ehi, non venite per la foto?
1354
01:19:06,166 --> 01:19:08,041
Sì, ragazzi, che maleducati!
1355
01:19:08,125 --> 01:19:09,125
Sbrigatevi.
1356
01:19:11,625 --> 01:19:12,958
- Andiamo.
- Ehi!
1357
01:19:13,541 --> 01:19:17,166
Sarai il miglior chirurgo del mondo.
1358
01:19:17,666 --> 01:19:20,625
- Quindi ora puoi predire il futuro?
- Non proprio.
1359
01:19:20,708 --> 01:19:24,208
Ma ho deciso di non fare la chirurga,
quindi ti sarà più facile.
1360
01:19:24,291 --> 01:19:25,750
Che spiritosa.
1361
01:19:25,833 --> 01:19:28,333
- Hai proprio deciso?
- Assolutamente.
1362
01:19:28,416 --> 01:19:29,791
- Ragazzi!
- Veloci!
1363
01:19:29,875 --> 01:19:31,041
- Venite!
- Forza!
1364
01:19:31,125 --> 01:19:32,250
Andiamo.
1365
01:19:48,708 --> 01:19:51,416
Facciamo una foto! Avvicinatevi.
1366
01:19:52,125 --> 01:19:54,708
Tre, due, uno. Dite cheese!
1367
01:19:54,791 --> 01:19:56,916
Cheese!
1368
01:20:00,666 --> 01:20:02,375
FUTURO DOTTORE
1369
01:20:02,458 --> 01:20:04,458
LAUREA IN MEDICINA
1370
01:20:18,208 --> 01:20:20,125
EMERGENZE CLINICHE
ANATOMIA UMANA
1371
01:20:27,583 --> 01:20:30,875
Alla fine
tutta questa follia è valsa la pena.
1372
01:20:30,958 --> 01:20:33,458
Non ascoltavo mai nessuno,
ma l'ho dovuto fare
1373
01:20:33,541 --> 01:20:34,875
e guardate cos'è successo.
1374
01:20:34,958 --> 01:20:36,500
Ho finito per ascoltare anche me
1375
01:20:36,583 --> 01:20:40,000
e ho capito che volevo essere
specialista delle persone.
1376
01:20:40,083 --> 01:20:42,166
Credo di conoscerti.
1377
01:20:42,708 --> 01:20:45,041
Davvero? Da dove?
1378
01:20:45,125 --> 01:20:48,708
Per ascoltarle con gli orecchi,
ma anche con il cuore.
1379
01:20:48,791 --> 01:20:52,083
Signora Dolores?
Non posso crederci! Che bello vederla!
1380
01:20:52,166 --> 01:20:53,958
Ne sono felice anch'io!
1381
01:20:54,458 --> 01:20:57,208
È bello che lei sia qui con noi.
1382
01:20:57,291 --> 01:21:00,833
Anch'io. Sono molto felice
e mi sento molto realizzata.
1383
01:21:00,916 --> 01:21:02,083
E la sua famiglia?
1384
01:21:02,166 --> 01:21:04,750
Stanno bene. Presto verranno tutti qui.
1385
01:21:04,833 --> 01:21:07,291
Brava. Li porti tutti per una visita.
1386
01:21:07,791 --> 01:21:10,083
E cosa la porta qui, signora Dolores?
1387
01:21:11,166 --> 01:21:15,416
FINE
1388
01:29:16,291 --> 01:29:21,291
Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa