1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,208 --> 00:00:11,166 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,208 --> 00:00:22,833 Sapete quei sogni che facciamo per tutta la vita? 5 00:00:22,916 --> 00:00:25,583 Domani, il mio si avvererà. 6 00:00:25,666 --> 00:00:29,958 Indosserò un camice e mi sentirò un vero dottore per la prima volta. 7 00:00:30,458 --> 00:00:33,166 {\an8}Ciao. Mi chiamo Lulli, ma voi potete chiamarmi… 8 00:00:33,750 --> 00:00:36,583 {\an8}la studentessa di medicina più felice del mondo. 9 00:00:43,541 --> 00:00:45,625 {\an8}Un tempo sognavo di fare il medico. 10 00:00:45,708 --> 00:00:47,208 {\an8}Nessuno ci credeva. 11 00:00:47,291 --> 00:00:48,833 {\an8}Dicevano che era da pazzi. 12 00:00:48,916 --> 00:00:50,333 {\an8}Forse sono un medico 13 00:00:50,416 --> 00:00:52,916 {\an8}ma sono anche un po' pazza, come tutti. 14 00:00:56,708 --> 00:01:00,583 {\an8}Non so se ordinare del cibo vero o un hamburger. 15 00:01:01,208 --> 00:01:03,166 {\an8}Ti devo parlare. 16 00:01:03,250 --> 00:01:04,291 {\an8}Dimmi, tesoro. 17 00:01:04,375 --> 00:01:06,333 {\an8}Penso che lascerò medicina. 18 00:01:06,916 --> 00:01:09,000 {\an8}No! Non di nuovo! 19 00:01:09,083 --> 00:01:12,291 {\an8}Davvero? Lascia perdere. Vieni qui. 20 00:01:13,416 --> 00:01:15,708 {\an8}Doveva essere una serata di festa, 21 00:01:15,791 --> 00:01:18,750 {\an8}ma fu l'inizio dell'esperienza più strana della mia vita. 22 00:01:20,041 --> 00:01:21,375 {\an8}Neanche la scienza sa perché. 23 00:01:22,125 --> 00:01:24,791 {\an8}Quindi vi chiedo di ascoltarmi attentamente, 24 00:01:24,875 --> 00:01:26,500 {\an8}il che è molto ironico, 25 00:01:27,000 --> 00:01:28,750 {\an8}e presto scoprirete perché. 26 00:01:30,333 --> 00:01:32,375 Bacon, non se ne parla. 27 00:01:32,458 --> 00:01:34,375 Formaggio, forse. 28 00:01:34,458 --> 00:01:36,375 Possiamo parlare ora? 29 00:01:38,000 --> 00:01:39,208 Non saprei, Diego. 30 00:01:39,291 --> 00:01:40,416 Smettila. 31 00:01:40,916 --> 00:01:43,041 Non capisci. Lascio l'università. 32 00:01:43,625 --> 00:01:46,750 Lo dici da quando sei tornato dal Canada. 33 00:01:46,833 --> 00:01:50,041 - Vuoi vivere lì con tua madre? - No. Te l'ho detto. 34 00:01:50,125 --> 00:01:53,458 Anche mia mamma diche che è meglio se mi laureo qui, 35 00:01:53,541 --> 00:01:56,541 per via dello studio di mio padre e dei suoi pazienti. 36 00:01:56,625 --> 00:01:58,208 Sì, sono d'accordo. 37 00:01:58,708 --> 00:02:00,500 Credi che abbiano la ricotta? 38 00:02:00,583 --> 00:02:02,666 Vado in bagno. 39 00:02:04,666 --> 00:02:06,458 - Che c'è? - Il dolore alla gamba. 40 00:02:06,541 --> 00:02:09,666 - È iniziato al mio ritorno, ricordi? - Già. Ricordo. 41 00:02:09,750 --> 00:02:11,416 Adesso è la coscia. 42 00:02:11,500 --> 00:02:14,875 Giusto! E se ordinassi una coscia? 43 00:02:31,333 --> 00:02:32,875 - Buon appetito! - Grazie. 44 00:02:38,500 --> 00:02:40,333 Hai rinunciato all'hamburger? 45 00:02:41,708 --> 00:02:44,541 E tu? Hai aperto il tuo cuore a Paola? 46 00:02:45,250 --> 00:02:46,458 Lulli… 47 00:02:47,125 --> 00:02:51,083 Paola è la nostra professoressa di tirocinio. Ma almeno mi ascolta. 48 00:02:51,166 --> 00:02:52,625 Buon per te, Diego! 49 00:02:53,208 --> 00:02:54,416 È fantastico. 50 00:02:55,000 --> 00:02:55,916 Sai perché? 51 00:02:56,000 --> 00:02:58,458 Perché sono stanca dei tuoi drammi. 52 00:02:59,125 --> 00:03:01,375 Scusa, ma ho chiuso con questi drammi. 53 00:03:01,458 --> 00:03:04,875 - Se vuoi ritirarti, fallo e basta! - Sul serio? 54 00:03:04,958 --> 00:03:08,875 Se è un problema per te, forse non sei destinato a fare il dottore! 55 00:03:14,666 --> 00:03:17,125 Scusa, non avrei dovuto dirlo. 56 00:03:18,375 --> 00:03:20,375 Ma l'hai fatto, vero? 57 00:03:20,458 --> 00:03:21,458 Senti… 58 00:03:22,416 --> 00:03:26,375 ti ammiro molto. Ma non tutti sono forti come te. 59 00:03:26,458 --> 00:03:30,416 È la crisi peggiore della mia vita, ma pensi che stia esagerando. 60 00:03:30,500 --> 00:03:34,541 Vorrei sfogarmi, ma pensi solo se ordinare una coscia o un hamburger. 61 00:03:34,625 --> 00:03:36,375 - Mi prendi in giro! - Calma! 62 00:03:36,458 --> 00:03:37,916 Forse dovremmo… 63 00:03:38,416 --> 00:03:41,083 - Mettilo giù! - Ragazzi, tutto bene? 64 00:03:41,166 --> 00:03:43,458 Vi ho sentito urlare da lontano. 65 00:03:43,541 --> 00:03:44,958 - Tutto a posto? - Certo. 66 00:03:48,125 --> 00:03:49,375 Che c'è, Diego? 67 00:03:51,708 --> 00:03:54,333 - C'erano i gamberi? - Certo, perché? 68 00:03:55,416 --> 00:03:57,125 No! È una reazione allergica. 69 00:03:57,208 --> 00:03:59,541 Un'ambulanza! Chiamate un'ambulanza! 70 00:03:59,625 --> 00:04:00,666 Oh! 71 00:04:00,750 --> 00:04:02,625 - Aiuto! - Fate largo! 72 00:04:12,916 --> 00:04:14,041 Cavolo, Diego, 73 00:04:14,875 --> 00:04:17,333 perché non mi hai mai detto di questa allergia? 74 00:04:19,666 --> 00:04:21,708 Te l'ho detto mille volte, Lulli. 75 00:04:22,291 --> 00:04:25,791 - Non era alle noccioline? - No, alle noccioline no. 76 00:04:32,250 --> 00:04:33,541 Mi spiace. 77 00:04:37,291 --> 00:04:39,250 Starai bene. 78 00:04:40,666 --> 00:04:44,416 Ho una grande idea per festeggiare il nostro primo anniversario. 79 00:04:44,500 --> 00:04:45,333 Lulli. 80 00:04:45,833 --> 00:04:48,291 Ascoltami, per una volta. 81 00:04:49,208 --> 00:04:50,041 Sì. 82 00:04:51,416 --> 00:04:52,416 È finita. 83 00:04:55,583 --> 00:04:56,458 Cosa? 84 00:04:58,291 --> 00:04:59,500 Tra di noi, Lulli. 85 00:05:00,708 --> 00:05:01,958 È finita tra di noi. 86 00:05:13,750 --> 00:05:14,791 Lulli. 87 00:05:14,875 --> 00:05:15,708 Che c'è? 88 00:05:15,791 --> 00:05:17,875 - Tesoro… - Cosa, mamma? 89 00:05:17,958 --> 00:05:19,250 Sai che ore sono? 90 00:05:20,375 --> 00:05:21,625 Mio Dio! 91 00:05:21,708 --> 00:05:23,500 Maledizione! 92 00:05:25,416 --> 00:05:27,458 Incredibile. 93 00:05:27,958 --> 00:05:31,500 Chi diavolo rompe una relazione in ambulanza? 94 00:05:31,583 --> 00:05:34,875 - Mamma, ora non posso parlare. - Non l'ho mai sentito. 95 00:05:34,958 --> 00:05:36,166 Dobbiamo parlare. 96 00:05:36,250 --> 00:05:39,458 - Sei un disastro. - Che vuoi dire? 97 00:05:39,541 --> 00:05:43,166 Non hai dormito affatto. Oggi è un giorno importante per te. 98 00:05:43,666 --> 00:05:48,041 Sono così fiera di te. Anche tuo padre sarebbe fiero. 99 00:05:48,125 --> 00:05:50,333 Ricordi quando dicevi di voler fare il dottore? 100 00:05:50,416 --> 00:05:51,333 Aiutami. 101 00:05:51,833 --> 00:05:54,166 - Occhio al portapranzo. - Attenta al camice. 102 00:05:54,250 --> 00:05:57,791 Come hai potuto dimenticare che Diego è allergico ai gamberi? 103 00:05:57,875 --> 00:06:01,125 Parla troppo, non ascolto tutto quello che dice. 104 00:06:01,625 --> 00:06:02,833 Lulli! 105 00:06:02,916 --> 00:06:06,041 - È una cosa terribile da dire. - Ciao, mamma. 106 00:06:11,875 --> 00:06:13,000 Cazzo! 107 00:06:15,375 --> 00:06:16,625 Buongiorno, Lulli. 108 00:06:16,708 --> 00:06:18,291 Sono in ritardo, Julio. 109 00:06:18,375 --> 00:06:22,291 Si è rotta di nuovo. Non ho dormito, niente carro attrezzi. 110 00:06:22,375 --> 00:06:24,875 - Una notte infernale. - Non sai la mia. 111 00:06:24,958 --> 00:06:27,208 Ti va di vederci più tardi? 112 00:06:30,708 --> 00:06:32,875 - Ciao, zia Miriam. - Ciao, Julio. 113 00:07:05,208 --> 00:07:07,750 Ehi, aspetta! 114 00:07:26,625 --> 00:07:28,291 Oh, no! Dovrò alzarmi. 115 00:07:30,041 --> 00:07:32,875 Che qualcuno si alzi, così non dovrò farlo io. 116 00:07:34,333 --> 00:07:36,958 Qualcuno si alzi, per favore! 117 00:07:38,541 --> 00:07:39,958 Si sieda qui, signora. 118 00:07:50,250 --> 00:07:54,166 Passa Paperino, con la pipa in bocca Guai a chi la tocca 119 00:07:54,750 --> 00:07:57,416 Qualcun altro sa già cosa farà da grande? 120 00:07:57,500 --> 00:07:58,625 Io. 121 00:07:58,708 --> 00:08:01,041 - Diccelo, Lulli. - Farò il dottore. 122 00:08:01,125 --> 00:08:02,208 Il chirurgo. 123 00:08:02,291 --> 00:08:05,208 Perché vuoi fare una carriera così difficile? 124 00:08:05,291 --> 00:08:09,875 Voglio aiutare le persone e rendere orgogliosi i miei genitori. 125 00:08:09,958 --> 00:08:11,375 Ma se non hai il papà! 126 00:08:11,458 --> 00:08:13,958 E tua madre fa le torte per le feste dei poveri. 127 00:08:14,041 --> 00:08:15,041 Non scherzare! 128 00:08:16,541 --> 00:08:18,333 Papà, so che mi senti. 129 00:08:18,833 --> 00:08:21,541 Dicevi sempre che è importante essere puntuali. 130 00:08:22,208 --> 00:08:23,166 Io ti ascoltavo. 131 00:08:23,666 --> 00:08:24,916 E lo faccio ancora. 132 00:08:25,541 --> 00:08:26,958 Come se fossi qui. 133 00:08:27,958 --> 00:08:30,166 Chi ha tutto facilmente non si cura del tempo, 134 00:08:30,250 --> 00:08:32,625 ma chi deve lottare non lo può sprecare. 135 00:08:33,125 --> 00:08:34,375 Mi manchi tanto. 136 00:08:36,875 --> 00:08:39,625 Buongiorno! Andiamo. Primo giorno. 137 00:08:40,125 --> 00:08:42,458 - Come va? - Piano. Mi sono appena svegliata. 138 00:08:42,541 --> 00:08:44,250 Su, forza. 139 00:08:51,875 --> 00:08:54,833 Diego non è venuto, vero? Si è ritirato. 140 00:08:54,916 --> 00:08:55,833 Un attimo. 141 00:08:55,916 --> 00:08:57,416 - Sì, capisco. - Sì. 142 00:08:57,916 --> 00:08:59,291 Succede ogni giorno. 143 00:08:59,375 --> 00:09:01,333 - Sembra di no. - Ci sono già passata. 144 00:09:11,166 --> 00:09:12,000 Andiamo. 145 00:09:12,500 --> 00:09:13,708 Aspetta! 146 00:09:21,625 --> 00:09:22,458 Ciao. 147 00:09:22,541 --> 00:09:24,208 - Ciao. - Ciao. 148 00:09:31,666 --> 00:09:33,833 Aspetta, pazza! Vai troppo veloce. 149 00:09:33,916 --> 00:09:36,166 Mettete pure le cose negli armadietti. 150 00:09:36,250 --> 00:09:38,291 - Allora? Va meglio? - Sì, grazie. 151 00:09:38,375 --> 00:09:41,166 - Che paura, ieri! - Sì, vero? 152 00:09:42,208 --> 00:09:43,750 Su, Ricardo, andiamo. 153 00:09:51,666 --> 00:09:52,666 Va tutto bene? 154 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Benissimo. 155 00:09:56,958 --> 00:09:58,333 Non credevo venissi. 156 00:09:59,583 --> 00:10:01,500 Ho rinunciato a ritirarmi. 157 00:10:03,291 --> 00:10:04,458 Per via di Paola? 158 00:10:06,041 --> 00:10:08,125 No, per me stesso. 159 00:10:08,791 --> 00:10:10,500 Ragazzi, iniziamo? 160 00:10:18,833 --> 00:10:21,083 Da quella parte inizia a muoversi. 161 00:10:24,708 --> 00:10:26,416 Volete arrivare qui, vero? 162 00:10:27,000 --> 00:10:29,166 Volete diventare chirurghi. 163 00:10:30,041 --> 00:10:31,500 Vi do un consiglio. 164 00:10:31,583 --> 00:10:35,000 La chirurgia consiste anche nelle visite, le diagnosi, 165 00:10:35,750 --> 00:10:39,333 un medico non è tale se non ascolta i suoi pazienti. 166 00:10:39,416 --> 00:10:40,625 Avete sentito bene? 167 00:10:41,500 --> 00:10:47,291 Perché nemmeno uno studente è bravo se non ascolta la sua docente preferita. 168 00:10:49,291 --> 00:10:50,291 Andiamo? 169 00:11:02,583 --> 00:11:05,750 Ci siamo tutti? Qui ci si perde. 170 00:11:05,833 --> 00:11:07,791 Ma avete ancora molto da imparare 171 00:11:07,875 --> 00:11:10,833 prima di poter fare qualcosa senza supervisione. 172 00:11:10,916 --> 00:11:12,041 Chiaro? 173 00:11:12,125 --> 00:11:13,791 - Sì, dottoressa. - Chiarissimo. 174 00:11:14,875 --> 00:11:17,958 Porto il paziente del letto 3 a fare una radiografia. 175 00:11:18,041 --> 00:11:20,250 Questo è il Reparto 1. 176 00:11:20,333 --> 00:11:23,750 Qui ci sono i pazienti appena ricoverati. 177 00:11:25,666 --> 00:11:27,000 Buongiorno. 178 00:11:27,083 --> 00:11:29,791 Signor José, come si sente oggi? 179 00:11:29,875 --> 00:11:32,625 - Sto bene. - È riuscito a mangiare? 180 00:11:32,708 --> 00:11:35,125 Sì, due volte, senza problemi. 181 00:11:36,125 --> 00:11:36,958 Ottimo. 182 00:11:39,625 --> 00:11:42,208 Avevo solo un po' di mal di testa, ma… 183 00:11:43,750 --> 00:11:45,458 Vedo che la febbre è scesa. 184 00:11:49,208 --> 00:11:51,875 Colica. Fa molto male. 185 00:12:07,375 --> 00:12:09,666 Mi scusi. Un attimo, ragazzi. 186 00:12:13,041 --> 00:12:13,958 Lulli! 187 00:12:18,000 --> 00:12:21,375 - Ha una colica renale. - Cos'ho appena detto? 188 00:12:21,458 --> 00:12:23,541 Hai ascoltato ciò che ho detto? 189 00:12:24,291 --> 00:12:26,250 Ci penserà un dottore, Lulli. 190 00:12:26,833 --> 00:12:27,916 Ma ci sono qui io. 191 00:12:33,208 --> 00:12:34,208 Sei un dottore? 192 00:12:38,166 --> 00:12:39,500 Allora, Lulli… 193 00:12:40,625 --> 00:12:42,416 - Ma Paola… - Sentiamo un po'. 194 00:12:42,916 --> 00:12:45,958 Se fossi un medico, cosa faresti in questo caso? 195 00:12:47,041 --> 00:12:48,958 Gli darei una fiala di dipirone. 196 00:12:53,041 --> 00:12:56,333 Hai controllato sulla cartella se soffre di allergie? 197 00:12:58,250 --> 00:12:59,083 No. 198 00:13:07,750 --> 00:13:09,166 È una cosa seria, Lulli. 199 00:13:10,458 --> 00:13:12,416 Lo so. Non succederà più. 200 00:13:13,000 --> 00:13:17,666 Dovete capire che prima di agire, dovete controllare la cartella clinica 201 00:13:18,541 --> 00:13:20,583 e ascoltare i pazienti. 202 00:13:34,958 --> 00:13:39,791 Oscar Ferreira de Souza, 60 anni, è arrivato con difficoltà di parola, 203 00:13:39,875 --> 00:13:43,000 squilibrio e mancanza di coordinazione motoria. 204 00:13:43,083 --> 00:13:44,416 Bevitore eccessivo? 205 00:13:45,166 --> 00:13:47,791 Esatto, Elena. Ha una storia di alcolismo. 206 00:13:48,375 --> 00:13:49,791 Congratulazioni, Elena. 207 00:13:49,875 --> 00:13:51,041 Non ci credo. 208 00:13:51,125 --> 00:13:53,083 E fai bene, Vanessa. 209 00:13:53,166 --> 00:13:54,791 Cos'altro dobbiamo sapere? 210 00:13:54,875 --> 00:13:57,250 Dice che ha smesso di bere un anno fa. 211 00:13:57,916 --> 00:14:00,083 Allora, qual è la diagnosi? 212 00:14:00,166 --> 00:14:02,041 E che procedure indichereste? 213 00:14:08,166 --> 00:14:09,375 Può essere encefalite? 214 00:14:09,458 --> 00:14:11,208 Sì, ma non lo è. 215 00:14:12,083 --> 00:14:13,458 Su, Paola, diccelo! 216 00:14:14,875 --> 00:14:15,916 - Ictus. - Ictus. 217 00:14:16,000 --> 00:14:18,750 - Ha colpito il cervelletto. - Il cervelletto. 218 00:14:18,833 --> 00:14:20,916 Molto bene. Avete indovinato. 219 00:14:21,000 --> 00:14:23,875 Presenzierete alla TAC per confermare la diagnosi. 220 00:14:52,166 --> 00:14:54,875 Vorrei che mio figlio fosse qui. 221 00:14:55,833 --> 00:14:59,583 - Vuole che lo chiami? - Posso chiamarlo, se vuole. 222 00:14:59,666 --> 00:15:00,750 Non importa. 223 00:15:01,250 --> 00:15:02,791 Non risponderebbe. 224 00:15:04,333 --> 00:15:05,791 Stia tranquillo. 225 00:15:05,875 --> 00:15:07,541 Stia tranquillo, sono qui. 226 00:15:08,875 --> 00:15:10,416 Siamo qui, ok? 227 00:15:20,125 --> 00:15:21,000 Accidenti. 228 00:15:23,125 --> 00:15:24,250 I suoi occhi… 229 00:15:25,708 --> 00:15:27,333 mi ricordano mio padre. 230 00:15:28,333 --> 00:15:30,625 Stesso colore, stessa forma. 231 00:15:32,041 --> 00:15:33,041 Lulli. 232 00:15:39,375 --> 00:15:41,625 Non si muova, signor Oscar. 233 00:15:41,708 --> 00:15:44,958 Se sente qualcosa, prema il pulsante e interrompiamo. 234 00:15:47,625 --> 00:15:49,166 Continuerai a ignorarmi? 235 00:15:50,666 --> 00:15:53,916 - Mi concentro sul mio lavoro. - Sei infantile, Lulli. 236 00:15:54,000 --> 00:15:56,583 E tu? Ci provi con la professoressa? 237 00:15:59,125 --> 00:16:00,333 Sul serio? 238 00:16:00,416 --> 00:16:03,250 Sei gelosa di Paola? È ridicolo. 239 00:16:03,750 --> 00:16:09,500 Diego, scusa, ma non sono brava ad ascoltare la gente, vero? 240 00:16:10,125 --> 00:16:13,083 Lulli, non capisco. Che succede? 241 00:16:13,166 --> 00:16:16,125 Dovrei essere arrabbiato io, non per una stupida gelosia, 242 00:16:16,208 --> 00:16:18,458 ma perché avresti potuto uccidermi. 243 00:16:18,541 --> 00:16:19,916 Ma non sei morto. 244 00:16:20,541 --> 00:16:24,291 Voglio fare attenzione all'esame. È quello che fanno i medici. 245 00:16:24,375 --> 00:16:27,458 Ma forse non sei nato per fare il medico, giusto? 246 00:16:29,250 --> 00:16:30,375 Dici sul serio? 247 00:16:30,875 --> 00:16:32,125 Che succede? 248 00:16:38,041 --> 00:16:39,916 - Lo schermo non funziona. - Sì. 249 00:16:40,000 --> 00:16:43,208 Chiamo la manutenzione. Faccio presto, ok? 250 00:16:43,291 --> 00:16:45,041 Non vi muovete, chiaro? 251 00:16:45,125 --> 00:16:46,625 Torno subito. 252 00:16:57,916 --> 00:17:02,500 - Non dovremmo toglierlo di lì? - Tranquilla, il tecnico torna subito. 253 00:17:02,583 --> 00:17:04,333 E se non si sente bene? 254 00:17:04,416 --> 00:17:06,500 - Se gli succede qualcosa? - Preme il tasto. 255 00:17:06,583 --> 00:17:09,000 Come puoi essere sicuro che funzioni? 256 00:17:09,083 --> 00:17:12,375 - Diego, la luce tremola! - C'è un generatore. 257 00:17:12,875 --> 00:17:16,666 Gli schermi sono rotti, non sarà rotto anche il pulsante? 258 00:17:16,750 --> 00:17:18,875 Calma. Il dottore tornerà presto. 259 00:17:20,250 --> 00:17:22,333 Guarda. Si muove. 260 00:17:23,250 --> 00:17:24,875 Ha mosso i piedi. Vado. 261 00:17:25,708 --> 00:17:26,833 Lulli, no! 262 00:17:26,916 --> 00:17:28,166 Lulli! 263 00:17:28,250 --> 00:17:30,625 - Sta bene, signor Oscar? - Non toccare! 264 00:17:49,541 --> 00:17:50,666 Lulli. 265 00:17:52,833 --> 00:17:53,833 Fiuuu! 266 00:17:58,208 --> 00:17:59,500 Si sta svegliando. 267 00:17:59,583 --> 00:18:00,625 Starai bene. 268 00:18:02,083 --> 00:18:03,750 Finché Paola non ti ucciderà. 269 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 - Cosa? - "Cosa" cosa? 270 00:18:05,875 --> 00:18:08,083 Non hai detto niente? 271 00:18:08,166 --> 00:18:12,250 No, ma ti sei appena svegliata, potrebbe essere un sogno. 272 00:18:12,333 --> 00:18:13,500 Giusto. 273 00:18:15,458 --> 00:18:19,250 Ehi, Vanessa, come sta il signor Oscar? 274 00:18:19,333 --> 00:18:20,916 Si è fatto male nella TAC? 275 00:18:21,000 --> 00:18:24,666 Nella TAC no, ma l'esame ha confermato l'ictus. 276 00:18:24,750 --> 00:18:26,541 - Ho avuto un ictus? - No, lui! 277 00:18:27,000 --> 00:18:28,833 - Tu stai benissimo - Ah, bene! 278 00:18:28,916 --> 00:18:32,041 Nei limiti, ok? Ora resterai in osservazione. 279 00:18:33,083 --> 00:18:34,541 E Diego? Dov'è? 280 00:18:36,333 --> 00:18:37,375 È proprio lì. 281 00:18:41,083 --> 00:18:42,250 Lulli. 282 00:18:42,333 --> 00:18:45,000 - Sì. - Non sono una pettegola. 283 00:18:45,083 --> 00:18:48,000 - Sì che lo sei. - Sì, sono una pettegola, è vero. 284 00:18:48,083 --> 00:18:50,166 È Paola che se ne prende cura. 285 00:18:57,375 --> 00:18:58,333 Lo sapevo! 286 00:19:00,000 --> 00:19:01,541 Ora non gli dirò niente. 287 00:19:01,625 --> 00:19:02,541 Perché? 288 00:19:02,625 --> 00:19:03,833 Come "perché"? 289 00:19:04,333 --> 00:19:06,833 Direbbe che è tutta colpa mia, Vanessa. 290 00:19:07,458 --> 00:19:08,291 E lo è? 291 00:19:08,375 --> 00:19:09,375 Certo! 292 00:19:09,875 --> 00:19:11,333 Ovviamente. Mi conosci. 293 00:19:11,416 --> 00:19:14,916 Sai come sono fatta. Non ho ascoltato Diego, come al solito. 294 00:19:15,000 --> 00:19:16,208 Oh, Lulli… 295 00:19:16,291 --> 00:19:17,291 Che c'è? 296 00:19:18,041 --> 00:19:18,916 Aspetta. 297 00:19:19,458 --> 00:19:20,541 Di' un po'. 298 00:19:21,416 --> 00:19:24,041 Pensi che Paola mi espellerà? 299 00:19:25,541 --> 00:19:28,125 Oddio, sono stata così irresponsabile! 300 00:19:28,208 --> 00:19:32,333 Per lei è una grande occasione per liberarsi di me e prendersi Diego. 301 00:19:32,416 --> 00:19:35,416 Lulli, calmati, stai dicendo sciocchezze. 302 00:19:35,500 --> 00:19:37,333 Sei agitata. Riposati un po'. 303 00:19:37,416 --> 00:19:39,708 Ecco cosa ti dico: non andrà così, ok? 304 00:19:39,791 --> 00:19:43,333 - Ok. - A Paola non serve. Può avere chi vuole. 305 00:19:43,416 --> 00:19:44,291 Cosa? 306 00:19:44,833 --> 00:19:45,666 Cosa? 307 00:19:48,833 --> 00:19:49,958 Cosa? 308 00:19:50,041 --> 00:19:51,416 - Cosa? - Cosa? 309 00:19:51,500 --> 00:19:52,958 Cos'hai detto? 310 00:19:53,041 --> 00:19:54,333 Non ho detto niente. 311 00:19:54,416 --> 00:19:57,041 Credo che dovresti parlare con Paola, 312 00:19:57,125 --> 00:20:00,083 spiegarle cosa succede e risolvere anche con Diego. 313 00:20:00,166 --> 00:20:02,458 La vostra relazione è un disastro. 314 00:20:02,541 --> 00:20:05,416 Basta così, ragazzi. Strappate quel cerotto! 315 00:20:05,500 --> 00:20:06,666 Quale cerotto? 316 00:20:07,250 --> 00:20:08,583 Quale cerotto? 317 00:20:08,666 --> 00:20:11,541 Vanessa, credi che Diego esca con Paola? 318 00:20:12,500 --> 00:20:13,916 Certo che no. 319 00:20:14,583 --> 00:20:15,625 Certo che sì. 320 00:20:16,375 --> 00:20:17,958 - Lo giuri? - Lo giuro. 321 00:20:18,875 --> 00:20:19,708 Certo. 322 00:20:22,750 --> 00:20:25,333 Odio mentirle, poverina. 323 00:20:34,583 --> 00:20:35,583 Mi vuoi baciare? 324 00:20:35,666 --> 00:20:36,500 Vane… 325 00:20:36,583 --> 00:20:37,750 - Vanessa… - Che c'è? 326 00:20:38,833 --> 00:20:39,791 Mi sento strana. 327 00:20:39,875 --> 00:20:42,291 Lo vedo. Vuoi che… 328 00:20:42,375 --> 00:20:43,625 Chiamo Paola. 329 00:20:44,375 --> 00:20:46,375 Non sei ancora un dottore, Diego. 330 00:20:46,916 --> 00:20:49,208 Dottoressa, Lulli si è svegliata. 331 00:20:49,291 --> 00:20:50,375 Molto bene. 332 00:20:50,458 --> 00:20:52,708 Dobbiamo chiarire alcune cose. 333 00:20:52,791 --> 00:20:54,958 Diego, sei convalescente. 334 00:20:58,500 --> 00:21:00,250 Riposati un po', ok? 335 00:21:06,291 --> 00:21:09,375 Non devo dimenticarmene, una fiala da 10 ml. 336 00:21:12,375 --> 00:21:13,291 Andiamo. 337 00:21:13,375 --> 00:21:15,791 Virgínia, mi servono più DPI. 338 00:21:15,875 --> 00:21:16,875 - Oh! - Oh! 339 00:21:17,791 --> 00:21:20,333 Era qui proprio adesso. Giuro che era qui. 340 00:21:29,375 --> 00:21:31,500 Dr. Cláudio, è richiesto… 341 00:21:31,583 --> 00:21:33,750 Grazie. Alla settimana prossima. 342 00:21:33,833 --> 00:21:34,958 Sì, dottor Ricardo. 343 00:21:35,458 --> 00:21:37,416 - Lulli, stai bene? - Sì. 344 00:21:38,666 --> 00:21:41,041 - Prego. - Buongiorno, dottore. 345 00:21:52,041 --> 00:21:53,458 Buonasera, signor Oscar. 346 00:21:54,416 --> 00:21:56,958 Ciao, ragazzina. Come stai? 347 00:21:57,541 --> 00:21:59,208 Ero in pensiero per lei. 348 00:22:00,583 --> 00:22:03,708 Era da tanto che non me lo dicevano. 349 00:22:05,166 --> 00:22:06,250 Stia tranquillo. 350 00:22:07,125 --> 00:22:10,125 Qui tutti faranno di tutto per farla stare bene. 351 00:22:10,208 --> 00:22:13,416 Lo so, dottoressa. Grazie mille. 352 00:22:14,375 --> 00:22:16,291 Ma non c'è un rimedio per tutto. 353 00:22:18,916 --> 00:22:20,291 Buon pomeriggio. 354 00:22:20,375 --> 00:22:21,916 Devo andare. 355 00:22:22,000 --> 00:22:23,291 - Ciao. - Ciao. 356 00:22:25,208 --> 00:22:26,958 Lulli! Oddio! 357 00:22:27,041 --> 00:22:29,833 - Va tutto bene? - Certo. Benissimo. 358 00:22:29,916 --> 00:22:31,500 Sei strana. 359 00:22:31,583 --> 00:22:33,458 Dov'è Ricardo? 360 00:22:33,541 --> 00:22:35,000 È nel consultorio 403. 361 00:22:35,083 --> 00:22:36,000 Chi? 362 00:22:36,083 --> 00:22:37,583 Ricardo. 363 00:22:37,666 --> 00:22:39,000 Ciao, Elena. 364 00:22:40,875 --> 00:22:42,791 Ma ti stanno cercando tutti. 365 00:22:54,791 --> 00:22:56,291 Ci metterò il coriandolo, 366 00:22:56,375 --> 00:22:58,916 anche se non gli piace. Non se ne accorgerà. 367 00:23:01,625 --> 00:23:02,833 Hai parlato con me? 368 00:23:03,708 --> 00:23:04,583 No. 369 00:23:10,458 --> 00:23:14,541 Cazzo! Se potessi mandare il mio capo a quel paese… 370 00:23:15,708 --> 00:23:17,875 Bastardo. 371 00:23:20,125 --> 00:23:21,791 Ma guardala. Sembra pazza! 372 00:23:21,875 --> 00:23:23,083 Scusa! 373 00:23:24,333 --> 00:23:27,500 È carina, ma deve fare la ceretta ai baffi. 374 00:23:33,250 --> 00:23:34,250 Oh… 375 00:23:35,083 --> 00:23:37,458 Non si alza nessuno. 376 00:23:38,583 --> 00:23:42,833 E oggi le gambe mi fanno un male tremendo, mio Dio! 377 00:23:45,125 --> 00:23:48,166 Che qualcuno si alzi per far sedere questa signora! 378 00:23:49,166 --> 00:23:50,666 Dio, che paura! 379 00:23:53,375 --> 00:23:55,375 Su, alza! 380 00:23:55,458 --> 00:23:57,333 Dai! 381 00:23:58,083 --> 00:23:59,250 Prendila! 382 00:24:00,833 --> 00:24:03,041 Buona questa. Così! 383 00:24:09,166 --> 00:24:10,083 Ecco! 384 00:24:11,041 --> 00:24:12,916 Bene! 385 00:24:13,625 --> 00:24:14,458 Tocca a me. 386 00:24:15,208 --> 00:24:16,125 Brava! 387 00:24:16,208 --> 00:24:17,083 Fatto! 388 00:24:17,916 --> 00:24:19,375 - Qui! - Vai! 389 00:24:20,833 --> 00:24:22,583 - Vieni qui. - Andiamo! 390 00:24:23,166 --> 00:24:24,291 Forza! 391 00:24:24,958 --> 00:24:27,416 Sì. Un altro. 392 00:24:31,583 --> 00:24:32,791 Vai. 393 00:24:35,041 --> 00:24:36,458 Bravo! Così, ragazzo! 394 00:24:36,541 --> 00:24:37,916 Andiamo, Max! 395 00:24:41,041 --> 00:24:42,583 - Cavolo! - Ah! 396 00:24:42,666 --> 00:24:45,416 - Bravo, Max. - Sei forte, ragazzo. Grande! 397 00:24:45,500 --> 00:24:46,500 Dai, Julio! 398 00:24:46,583 --> 00:24:47,666 Bene, Julio, dai. 399 00:24:48,250 --> 00:24:50,166 Entra, Julio! Buona! 400 00:24:51,208 --> 00:24:52,625 Concentrati! Vai! 401 00:24:53,791 --> 00:24:55,041 Fantastico! 402 00:24:56,833 --> 00:24:57,833 Bene! 403 00:24:58,333 --> 00:24:59,708 Bravo! 404 00:24:59,791 --> 00:25:01,333 Attento! 405 00:25:01,416 --> 00:25:02,458 Così! 406 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 Dai! Schiaccia! 407 00:25:11,250 --> 00:25:12,458 Così, ragazzo! 408 00:25:14,333 --> 00:25:15,583 Prendila! 409 00:25:21,000 --> 00:25:23,041 - Complimenti! - Bene! 410 00:25:23,875 --> 00:25:26,458 Per oggi basta così. Bell'allenamento! 411 00:25:26,541 --> 00:25:27,791 Bello! 412 00:25:27,875 --> 00:25:29,833 - Grazie. - Si sta scaldando. 413 00:25:29,916 --> 00:25:30,791 Julio! 414 00:25:31,958 --> 00:25:33,625 - Sì, coach? - Sei stato grande! 415 00:25:33,708 --> 00:25:36,666 - Bravo, Julio! - La tifosa ti ha gasato! 416 00:25:36,750 --> 00:25:37,583 Bravo, Julio. 417 00:25:37,666 --> 00:25:39,000 Partirai da titolare. 418 00:25:39,625 --> 00:25:40,458 Io? 419 00:25:41,000 --> 00:25:43,708 - E Max? - Sei pazzo? Stai volando! 420 00:25:45,291 --> 00:25:47,541 Ma manca poco alle finali, coach. 421 00:25:47,625 --> 00:25:49,666 Appunto. Qualche problema? 422 00:25:49,750 --> 00:25:51,375 Sì, il mio polpaccio. 423 00:25:51,458 --> 00:25:52,916 Mi fa ancora male. Tira. 424 00:25:54,250 --> 00:25:57,833 - Forse è uno stiramento. - Metti del ghiaccio e vedremo. 425 00:25:58,333 --> 00:26:01,833 Max, giochi tu. Benício, tu in panchina. 426 00:26:01,916 --> 00:26:03,833 Julio, faremo degli accertamenti. 427 00:26:03,916 --> 00:26:05,250 Bene, grazie. 428 00:26:07,833 --> 00:26:10,750 Ehi, che bella sorpresa! 429 00:26:10,833 --> 00:26:13,333 Come mai? Non dovresti essere in ospedale? 430 00:26:14,708 --> 00:26:15,708 Dovrei. 431 00:26:16,541 --> 00:26:17,583 Sì, dovrei. 432 00:26:18,791 --> 00:26:20,083 Ti sei infortunato? 433 00:26:21,125 --> 00:26:24,291 Mi fa male il polpaccio. Niente di serio. 434 00:26:24,916 --> 00:26:26,500 Sei stato bravissimo. 435 00:26:27,083 --> 00:26:28,166 Mi fai vedere? 436 00:26:28,958 --> 00:26:30,291 Certo, dottoressa. 437 00:26:32,708 --> 00:26:33,708 Guarda. 438 00:26:35,166 --> 00:26:36,750 - Qui? - Sì, proprio lì. 439 00:26:38,583 --> 00:26:39,416 Ahia! 440 00:26:41,291 --> 00:26:42,583 Se n'è accorta? 441 00:26:43,750 --> 00:26:45,583 Credevo volessi essere titolare. 442 00:26:46,166 --> 00:26:47,708 Certo che voglio, Lulli. 443 00:26:48,666 --> 00:26:50,791 Ma con il polpaccio così non posso. 444 00:26:50,875 --> 00:26:52,708 Titolare in finale, 445 00:26:52,791 --> 00:26:56,291 con la palestra piena, tutti che mi guardano, mi giudicano. 446 00:26:56,375 --> 00:26:58,625 No. 447 00:27:01,708 --> 00:27:05,333 Ahia! Cosa fai, Lulli? Pensavo fossi un medico! 448 00:27:05,958 --> 00:27:06,916 Non ancora. 449 00:27:07,416 --> 00:27:08,916 E tu non sei infortunato. 450 00:27:09,000 --> 00:27:10,458 Davvero, saputella? 451 00:27:11,166 --> 00:27:12,916 E sai quello che sento? 452 00:27:13,833 --> 00:27:14,708 Lo so. 453 00:27:15,625 --> 00:27:17,791 So esattamente quello che senti. 454 00:27:17,875 --> 00:27:19,041 Come? 455 00:27:20,958 --> 00:27:23,166 È questo il punto. Non ne ho idea. 456 00:27:36,500 --> 00:27:38,708 Lulli, non si può leggere il pensiero. 457 00:27:39,416 --> 00:27:41,083 Quindi sei davvero infortunato. 458 00:27:41,583 --> 00:27:42,666 Certo. 459 00:27:43,291 --> 00:27:45,500 Le voci sono nella mia testa? 460 00:27:45,583 --> 00:27:46,583 Decisamente. 461 00:27:47,083 --> 00:27:49,500 Dev'essere stato lo shock. Passerà presto. 462 00:27:50,000 --> 00:27:50,833 Sì. 463 00:27:53,708 --> 00:27:55,125 Oh, no! Guarda. 464 00:28:02,458 --> 00:28:04,625 Ciao, hai chiamato Lulli. Non posso rispondere. 465 00:28:04,708 --> 00:28:05,833 Parlagli, Lulli. 466 00:28:05,916 --> 00:28:07,916 - Non lo so. - Vuoi farmi morire? 467 00:28:08,000 --> 00:28:09,708 Mamma, tranquilla, sto bene. 468 00:28:09,791 --> 00:28:12,500 - Ciao, zia. Posso? - Avanti. 469 00:28:13,708 --> 00:28:15,666 Perché non hai risposto al telefono? 470 00:28:15,750 --> 00:28:17,041 L'ho spento. 471 00:28:17,125 --> 00:28:18,791 Ero all'allenamento di Julio. 472 00:28:18,875 --> 00:28:20,666 - Vero? - Sì, è così. 473 00:28:20,750 --> 00:28:21,583 È vero. 474 00:28:22,083 --> 00:28:25,791 Neanche una telefonata, per ore. Pensavo a cose brutte. 475 00:28:25,875 --> 00:28:28,541 Mamma, non devi essere così drammatica. 476 00:28:28,625 --> 00:28:29,958 - Evita. - Oh, Lulli… 477 00:28:30,041 --> 00:28:32,166 Ecco, mi sta allontanando da lei. 478 00:28:33,750 --> 00:28:35,958 No, mamma, non volevo allontanarti. 479 00:28:36,041 --> 00:28:37,500 Non volevo spaventarti. 480 00:28:40,708 --> 00:28:43,666 Ma lasciarmi respirare sarebbe una buona idea. 481 00:28:43,750 --> 00:28:46,166 Ascoltala. Adesso è un medico. 482 00:28:46,250 --> 00:28:48,166 Ma è ancora la mia bambina. 483 00:28:49,750 --> 00:28:52,583 Risponde male, è sempre arrabbiata, introversa… 484 00:28:52,666 --> 00:28:54,000 È tutta colpa mia. 485 00:28:54,875 --> 00:28:57,958 Mamma, sai che sei la mamma migliore di sempre? 486 00:28:58,041 --> 00:29:01,708 Tu sei la figlia perfetta! 487 00:29:03,250 --> 00:29:07,375 Sei sempre sola. La vita ti ha indurita. 488 00:29:07,458 --> 00:29:08,708 Mamma. 489 00:29:09,708 --> 00:29:13,458 Tutto ciò che ho fatto, lo devo a te. 490 00:29:13,958 --> 00:29:17,416 E i miei errori non sono colpa tua. 491 00:29:17,500 --> 00:29:19,000 Scappare dall'ospedale 492 00:29:19,083 --> 00:29:21,458 - è stato un grosso errore. - Lo so. Ehi! 493 00:29:21,958 --> 00:29:23,333 Chi te l'ha detto? 494 00:29:23,416 --> 00:29:25,458 Hai avuto un terribile incidente. 495 00:29:25,541 --> 00:29:27,375 Sei venuta, potevi morire! 496 00:29:27,458 --> 00:29:31,166 Poi ti sei svegliata fuori di testa e sei scappata dall'ospedale. 497 00:29:31,250 --> 00:29:33,833 Non si è mai visto niente del genere! 498 00:29:33,916 --> 00:29:35,916 Mamma, chi te l'ha detto? 499 00:29:36,500 --> 00:29:38,125 Ho promesso di non dirlo. 500 00:29:39,750 --> 00:29:41,750 Vanessa! La ucciderò! 501 00:29:44,416 --> 00:29:46,750 Davvero, zia, ti stai superando. 502 00:29:47,958 --> 00:29:49,000 Vieni, Julio. 503 00:29:50,666 --> 00:29:55,083 E se vi rimetteste insieme? Eravate una coppia così carina! 504 00:29:57,583 --> 00:30:01,041 Eravamo bambini. Lulli è troppo autoritaria per me. 505 00:30:01,125 --> 00:30:02,291 Non funzionerebbe. 506 00:30:02,375 --> 00:30:04,125 - Julio! - Visto? 507 00:30:05,666 --> 00:30:06,791 Vado. 508 00:30:10,541 --> 00:30:13,333 Zia Miriam dice che dovremmo rimetterci insieme. 509 00:30:13,416 --> 00:30:14,500 Figuriamoci! 510 00:30:15,625 --> 00:30:17,458 Cosa c'è da ridere? 511 00:30:18,500 --> 00:30:21,333 Che vuoi dire? Sai che non può essere, no, Lulli? 512 00:30:21,791 --> 00:30:23,083 Perché, Julio? 513 00:30:23,791 --> 00:30:24,666 Dimmi. 514 00:30:24,750 --> 00:30:28,250 Perché sono pazza? Prepotente? Fredda, distaccata? È questo? 515 00:30:28,333 --> 00:30:30,541 - Dimmelo! Eh? - No, Lulli, cosa dici? 516 00:30:31,041 --> 00:30:32,458 Non è per questo. 517 00:30:33,375 --> 00:30:34,208 È che… 518 00:30:34,708 --> 00:30:36,333 sei la mia migliore amica. 519 00:30:36,833 --> 00:30:38,166 Perché sono gay, ok? 520 00:30:47,583 --> 00:30:48,750 Sei gay? 521 00:30:49,291 --> 00:30:50,166 Cosa? 522 00:30:50,666 --> 00:30:51,875 Certo che no, Lulli! 523 00:30:52,500 --> 00:30:53,375 Cavolo! 524 00:30:54,541 --> 00:30:57,916 Come ho fatto a non accorgermene? Sono una pessima amica! 525 00:30:58,000 --> 00:31:00,166 - Scusa… - Smettila, non sono gay! 526 00:31:01,208 --> 00:31:03,083 Sei pazza! Ti serve aiuto! 527 00:31:03,583 --> 00:31:04,416 Ok. 528 00:31:04,916 --> 00:31:06,791 Giuri di essere etero? 529 00:31:06,875 --> 00:31:08,958 Uno, due, tre, quattro, cinque… 530 00:31:09,041 --> 00:31:10,208 Giuro! 531 00:31:10,291 --> 00:31:11,958 No. Aspetta. 532 00:31:12,041 --> 00:31:15,291 Hai contato fino a cinque per non farti leggere il pensiero? 533 00:31:19,166 --> 00:31:20,083 Oh, mio Dio! 534 00:31:21,541 --> 00:31:23,083 Leggi davvero il pensiero! 535 00:31:23,583 --> 00:31:24,416 Sì! 536 00:31:25,666 --> 00:31:27,666 E tu sei gay, Julio. 537 00:31:32,666 --> 00:31:34,833 Ti prego, non dirlo a nessuno. 538 00:31:35,583 --> 00:31:38,875 Certo! Contaci. Non lo dirò a nessuno. 539 00:31:40,250 --> 00:31:44,166 Ma solo se anche tu giuri di non rivelare il mio segreto a nessuno. 540 00:31:44,666 --> 00:31:47,375 - Certo! - Lulli, hai una visita! 541 00:31:48,875 --> 00:31:52,416 Non dirò che leggi il pensiero. Non lo dirò a nessuno, certo! 542 00:31:53,000 --> 00:31:56,375 - Dove sei stata? - Chiudi la porta. 543 00:31:56,875 --> 00:31:58,375 State pomiciando? 544 00:31:58,458 --> 00:31:59,458 Ah, Vanessa! 545 00:32:02,166 --> 00:32:03,541 Cosa ti è preso? 546 00:32:12,208 --> 00:32:13,708 Lulli legge il pensiero. 547 00:32:14,458 --> 00:32:15,625 Cosa? No, aspetta… 548 00:32:16,583 --> 00:32:18,125 - E Julio è gay! - Cosa? 549 00:32:18,208 --> 00:32:20,041 - Zitta! - Siete impazziti? 550 00:32:20,125 --> 00:32:21,458 Usciamo. Dai, andiamo. 551 00:32:21,541 --> 00:32:24,708 - Meglio, o sua madre sentirà. - State scherzando? 552 00:32:27,166 --> 00:32:30,625 - Wow, sono così brutta in quella foto. - Vanessa, dai! 553 00:32:33,791 --> 00:32:36,458 Succede solo nei film. Non è possibile. 554 00:32:37,000 --> 00:32:39,291 Anch'io ci ho messo un po' a crederci. 555 00:32:39,375 --> 00:32:41,666 Ok, a cosa sto pensando ora? 556 00:32:42,375 --> 00:32:43,375 Fammi vedere. 557 00:32:43,916 --> 00:32:46,083 Aspetta: "A, E, I, O, U"? Ma dai! 558 00:32:46,166 --> 00:32:49,500 - È proprio quello che pensavo. - Che pensiero complesso. 559 00:32:49,583 --> 00:32:52,250 Senti chi parla. Tu hai contato fino a cinque. 560 00:32:52,333 --> 00:32:57,208 Non è l'unico pensiero che hai sentito. L'hai sentito e l'hai detto a tutti. 561 00:32:57,291 --> 00:32:58,125 Ehi! 562 00:32:58,208 --> 00:33:01,041 Oh, quindi ora Vanessa è "tutti". 563 00:33:01,125 --> 00:33:02,375 Ma fammi il piacere. 564 00:33:02,458 --> 00:33:05,166 Ho detto il tuo segreto perché tu hai detto il mio. 565 00:33:05,833 --> 00:33:08,375 Ok, basta parlare di me. Cambiamo argomento. 566 00:33:08,458 --> 00:33:11,041 Non vuole parlare della sua vita privata. 567 00:33:11,125 --> 00:33:11,958 No. 568 00:33:13,416 --> 00:33:15,041 Ma, Julio, sei gay! 569 00:33:15,125 --> 00:33:19,166 Scusa, non riesco a non parlarne. Credevo di avere un buon gay radar. 570 00:33:20,833 --> 00:33:21,791 Fa schifo. 571 00:33:22,958 --> 00:33:26,583 Perché lo nascondi? Che problema c'è? 572 00:33:27,666 --> 00:33:30,500 Che problema c'è? Mille problemi, Vanessa. 573 00:33:30,583 --> 00:33:33,250 Specie oggigiorno, che è tutto così inquietante. 574 00:33:34,333 --> 00:33:38,291 E nel mio caso è anche peggio, perché amo la pallavolo, 575 00:33:38,375 --> 00:33:43,125 ma lo sport è un ambiente molto sessista, omofobo, pieno di pregiudizi. 576 00:33:43,708 --> 00:33:44,583 Non è facile. 577 00:33:45,083 --> 00:33:46,458 Sì, ti capisco. 578 00:33:46,541 --> 00:33:49,416 Sono d'accordo con te, dovresti tenerlo segreto. 579 00:33:50,000 --> 00:33:54,166 Ma quella finta contusione alla gamba? Fino a quando durerà? Parla. 580 00:33:58,083 --> 00:34:00,666 - Lo dirai a tua madre? - Non credo. 581 00:34:00,750 --> 00:34:02,083 Almeno per ora. 582 00:34:02,166 --> 00:34:06,791 Mia madre ha già molte preoccupazioni. Non voglio dargliene un'altra. 583 00:34:07,833 --> 00:34:10,666 Voglio solo sapere come liberarmene. 584 00:34:10,750 --> 00:34:11,833 Tutto qui. 585 00:34:12,625 --> 00:34:13,750 Liberarti di cosa? 586 00:34:13,833 --> 00:34:16,666 Come sarebbe? Della lettura del pensiero. 587 00:34:16,750 --> 00:34:18,250 - No! - Eh? 588 00:34:18,333 --> 00:34:23,166 Lulli, hai ricevuto un dono di Dio, una benedizione! 589 00:34:23,250 --> 00:34:25,916 Volertene liberare secondo me è peccato, no? 590 00:34:26,500 --> 00:34:27,500 Pensaci bene. 591 00:34:27,583 --> 00:34:32,250 Potresti aiutarmi a scoprire se Ricardo ha una cotta per me, 592 00:34:32,333 --> 00:34:36,041 potresti scoprire quali sono i sentimenti di Paola. 593 00:34:38,666 --> 00:34:40,958 Ora sono d'accordo con te. 594 00:34:41,041 --> 00:34:42,500 - Hai ragione. - Lo so! 595 00:34:42,583 --> 00:34:46,291 Non devo leggervi il pensiero per sapere che siete pazze. 596 00:34:48,875 --> 00:34:49,708 Aspettate. 597 00:34:50,291 --> 00:34:52,666 Anche Diego legge il pensiero? 598 00:34:53,333 --> 00:34:55,208 C'è solo un modo per scoprirlo. 599 00:35:03,791 --> 00:35:07,000 Questa storia della lettura del pensiero… 600 00:35:07,083 --> 00:35:07,916 Ehi, guarda! 601 00:35:10,750 --> 00:35:11,708 È il dottor César? 602 00:35:11,791 --> 00:35:14,000 Il padre di Diego. Non viene mai qui. 603 00:35:14,916 --> 00:35:16,666 Non è possibile. Aspetta. 604 00:35:22,833 --> 00:35:24,791 Forse Diego sta male davvero. 605 00:35:25,375 --> 00:35:26,208 Già… 606 00:35:26,708 --> 00:35:28,333 Ma ha un ottimo aspetto. 607 00:35:29,416 --> 00:35:32,041 Ovviamente. È accanto a Paola, no? 608 00:35:33,541 --> 00:35:35,291 Mi ha visto! 609 00:35:35,375 --> 00:35:37,166 Viene da questa parte. 610 00:35:37,666 --> 00:35:39,875 Che faccio? Aiuto! 611 00:35:39,958 --> 00:35:42,875 Non lo so. Sei tu la supereroina. 612 00:35:42,958 --> 00:35:44,291 - Vanessa… - Lulli! 613 00:35:45,083 --> 00:35:46,000 - Vanessa! - Lulli! 614 00:35:49,000 --> 00:35:52,500 - Ieri sei sparita. - Ho spento il telefono. 615 00:35:53,000 --> 00:35:56,416 Per studiare, scommetto. Neanche uno shock ti ferma. 616 00:35:56,500 --> 00:35:57,333 Già. 617 00:36:00,458 --> 00:36:01,333 E tu? 618 00:36:02,750 --> 00:36:05,208 Stai bene? Senti qualcosa? 619 00:36:06,291 --> 00:36:07,166 Sto benissimo. 620 00:36:12,458 --> 00:36:15,000 Come? Perché mi guardi così? 621 00:36:16,000 --> 00:36:17,041 Indovina. 622 00:36:21,333 --> 00:36:22,541 Ci sto provando. 623 00:36:24,333 --> 00:36:25,250 Buongiorno. 624 00:36:31,666 --> 00:36:34,500 Ora capisci perché ti guardavo così? 625 00:36:35,708 --> 00:36:36,541 No. 626 00:36:39,375 --> 00:36:40,375 Perché ti amo. 627 00:36:43,625 --> 00:36:44,541 Cosa? 628 00:36:45,291 --> 00:36:47,333 Diego, non sei arrabbiato con me? 629 00:36:48,208 --> 00:36:49,250 Perché dovrei? 630 00:36:50,375 --> 00:36:51,375 Oh, mio Dio. 631 00:36:52,541 --> 00:36:53,541 Ok. 632 00:36:54,583 --> 00:36:57,458 In realtà, non è andata proprio così. 633 00:36:57,541 --> 00:36:58,583 - Ehm… - Lulli? 634 00:36:59,250 --> 00:37:01,833 - Hai un minuto? - Sì, certo. 635 00:37:01,916 --> 00:37:03,291 Ti aspetto di sopra. 636 00:37:04,041 --> 00:37:04,875 Ok. 637 00:37:04,958 --> 00:37:06,125 Devo andare. 638 00:37:06,708 --> 00:37:07,958 Un'altra cosa. 639 00:37:08,666 --> 00:37:11,583 So dove festeggeremo il nostro primo anniversario. 640 00:37:12,250 --> 00:37:14,208 - Ma è una sorpresa. - Ok. 641 00:37:18,708 --> 00:37:21,333 Come stai? Senti qualcosa? 642 00:37:21,416 --> 00:37:24,250 No, niente. Sto benissimo. 643 00:37:24,750 --> 00:37:25,666 Fantastico. 644 00:37:25,750 --> 00:37:28,083 Lulli, sarò diretta. 645 00:37:29,958 --> 00:37:32,500 Diego ha un raro tipo di amnesia. 646 00:37:32,583 --> 00:37:33,500 Cosa? 647 00:37:33,583 --> 00:37:35,500 Dai vostri esami non risulta nulla, 648 00:37:35,583 --> 00:37:39,541 ma lui si è dimenticato di ieri. Almeno fino all'ora dello shock. 649 00:37:39,625 --> 00:37:41,791 - Solo ieri? - Credo di sì. 650 00:37:41,875 --> 00:37:44,958 Ho chiamato César, suo padre, perché ero preoccupata, 651 00:37:45,041 --> 00:37:48,166 ma lui pensa che sia un trauma lieve, solo temporaneo. 652 00:37:48,791 --> 00:37:50,958 Diego sa dell'amnesia? 653 00:37:51,041 --> 00:37:55,083 Sa di non ricordare chiaramente gli eventi di ieri. 654 00:37:55,750 --> 00:37:56,750 Diego… 655 00:37:58,458 --> 00:38:00,375 Sono molto preoccupata per lui. 656 00:38:00,958 --> 00:38:03,916 Lulli, hai ricevuto un dono di Dio! 657 00:38:04,000 --> 00:38:08,041 Potresti scoprire quali sono i sentimenti di Paola. 658 00:38:11,541 --> 00:38:13,250 Penso sia bellissimo. 659 00:38:13,333 --> 00:38:17,583 È bello quando un professore si preoccupa degli studenti. 660 00:38:18,583 --> 00:38:21,333 Lulli, Diego è un privilegiato. 661 00:38:21,416 --> 00:38:25,125 Ma è sempre così perso, così confuso… 662 00:38:25,625 --> 00:38:26,833 È cresciuto senza amore. 663 00:38:27,666 --> 00:38:28,500 Lo so. 664 00:38:28,583 --> 00:38:30,250 È un ragazzo brillante. 665 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Non si merita quel padre. 666 00:38:32,958 --> 00:38:37,458 Lo conosco da quando era piccolo, quindi mi sento responsabile per lui. 667 00:38:37,541 --> 00:38:39,625 È come un figlio per me. 668 00:38:45,833 --> 00:38:48,291 Lo terrò d'occhio e vorrei il tuo aiuto. 669 00:38:48,375 --> 00:38:50,375 Sì, certo. 670 00:38:50,958 --> 00:38:51,833 Andiamo. 671 00:38:56,916 --> 00:38:57,791 - Allora? - Eh? 672 00:38:57,875 --> 00:38:58,916 - Allora? - Cosa? 673 00:38:59,000 --> 00:39:00,083 Diego. È pazzo? 674 00:39:00,666 --> 00:39:02,375 - Paola esce con lui? - Vieni. 675 00:39:04,625 --> 00:39:07,541 Paola lo vede come un figlio. 676 00:39:07,625 --> 00:39:09,625 Davvero, Vanessa. 677 00:39:09,708 --> 00:39:13,041 Diego ha un raro tipo di amnesia post-traumatica. 678 00:39:13,125 --> 00:39:14,166 Non mi dire. 679 00:39:14,250 --> 00:39:15,916 Non ricorda che abbiamo rotto. 680 00:39:16,541 --> 00:39:17,625 Glielo dirai? 681 00:39:17,708 --> 00:39:20,166 Non lo so. Non so come reagirebbe. 682 00:39:21,125 --> 00:39:22,291 Leggigli la mente. 683 00:39:22,375 --> 00:39:25,541 È questo il punto, non ci riesco. 684 00:39:25,625 --> 00:39:26,458 Non posso. 685 00:39:26,541 --> 00:39:29,166 Non dirmi che il potere sta già svanendo! 686 00:39:30,333 --> 00:39:31,166 Aspetta. 687 00:39:33,500 --> 00:39:35,208 Scopri se a Ricardo piaccio. 688 00:39:35,291 --> 00:39:36,458 Vanessa, no! 689 00:39:36,541 --> 00:39:38,291 Ok. Ma nemmeno se… 690 00:39:38,375 --> 00:39:40,958 No, per amor di… No, non lo farò! 691 00:39:41,041 --> 00:39:43,041 Ho capito. Codice etico. 692 00:39:43,125 --> 00:39:45,875 Però funziona. Il potere ha captato il messaggio. 693 00:39:45,958 --> 00:39:48,125 Vanessa, non lo chiamare "potere". 694 00:39:48,208 --> 00:39:50,125 - Ma leggi la mente… - Non posso… 695 00:39:51,125 --> 00:39:52,333 - Ciao amore. - Eh? 696 00:39:52,416 --> 00:39:53,500 - Tutto bene? - Sì. 697 00:39:53,583 --> 00:39:57,208 - Come va, Vanessa? - Ehi, Diego! Come stai? 698 00:39:57,291 --> 00:39:58,875 Bene. 699 00:39:58,958 --> 00:40:01,833 Non occorre parlare così. È stato solo uno shock. 700 00:40:01,916 --> 00:40:04,333 Sento di star dimenticando qualcosa, 701 00:40:04,416 --> 00:40:05,291 ma sto bene. 702 00:40:05,375 --> 00:40:07,125 Non sono pazzo, ok? 703 00:40:07,208 --> 00:40:08,625 Solo di Lulli. 704 00:40:10,583 --> 00:40:11,500 Carino. 705 00:40:13,416 --> 00:40:15,416 È meraviglioso, ragazza. 706 00:40:15,500 --> 00:40:17,666 Non dirglielo. Goditela. 707 00:40:18,250 --> 00:40:22,125 Ora mi aiuti ad allontanare Ricardo dalla brutta copia di Beyoncé? 708 00:40:22,833 --> 00:40:23,916 Te lo chiedo umilmente. 709 00:40:24,958 --> 00:40:26,375 Grazie! 710 00:40:26,458 --> 00:40:29,000 Vanessa, puoi togliere la mano dal mio… 711 00:40:29,083 --> 00:40:31,875 - Per favore. - Ti stavo pulendo il camice. 712 00:40:31,958 --> 00:40:32,791 Maleducata. 713 00:40:32,875 --> 00:40:34,208 Ci siete tutti? 714 00:40:34,791 --> 00:40:36,541 Aspettatemi nell'ambulatorio. 715 00:40:40,750 --> 00:40:43,291 - Mara e poi? - Haragushiku. 716 00:40:43,375 --> 00:40:45,916 Dormo poco. Sono molto stanca. 717 00:40:54,916 --> 00:40:57,125 Ha fatto un trapianto di sopracciglia? 718 00:40:57,791 --> 00:40:59,083 Certo che no. 719 00:41:00,416 --> 00:41:01,583 Un malessere. 720 00:41:04,958 --> 00:41:06,083 Buongiorno, Mara. 721 00:41:06,166 --> 00:41:07,500 Buongiorno. 722 00:41:07,583 --> 00:41:10,458 Mara Haragushiku, 36 anni. 723 00:41:10,541 --> 00:41:13,041 Beh, con questi sintomi e la sua anamnesi… 724 00:41:13,541 --> 00:41:15,500 Ha la mononucleosi. 725 00:41:18,000 --> 00:41:19,666 Tutti d'accordo? 726 00:41:22,125 --> 00:41:23,625 Tu cosa ne pensi? 727 00:41:25,416 --> 00:41:27,333 Ha avuto contatti con dei gatti? 728 00:41:27,416 --> 00:41:29,250 Non posso, sono allergico. 729 00:41:29,333 --> 00:41:31,583 La domanda era per lei. 730 00:41:31,666 --> 00:41:32,583 Mi spiace. 731 00:41:32,666 --> 00:41:34,708 Ha avuto contatti con dei gatti? 732 00:41:35,291 --> 00:41:37,208 No, certo che no. 733 00:41:37,291 --> 00:41:40,125 Sei matta? Così la mia relazione finisce. 734 00:41:42,666 --> 00:41:44,666 Ne è sicuro? 735 00:41:45,625 --> 00:41:48,125 Come fa a saperlo? È così naturale! 736 00:41:58,291 --> 00:42:01,166 Mara, c'è la sua salute in ballo. 737 00:42:02,833 --> 00:42:04,416 Va bene. 738 00:42:04,500 --> 00:42:05,916 Ho giocato con un gatto. 739 00:42:06,833 --> 00:42:09,500 Ho cenato con dei compagni di università 740 00:42:10,291 --> 00:42:13,708 a casa del mio ex, ma Geraldo non lo sa. 741 00:42:14,208 --> 00:42:15,791 È troppo geloso. 742 00:42:19,208 --> 00:42:20,375 Toxoplasmosi. 743 00:42:22,333 --> 00:42:23,625 Lulli ha ragione. 744 00:42:25,000 --> 00:42:26,083 Uno a zero! 745 00:42:26,166 --> 00:42:28,291 Vanessa, siamo nella stessa squadra. 746 00:42:29,166 --> 00:42:31,875 Certo, dottoressa. Mi scusi. Ho esagerato. 747 00:42:32,541 --> 00:42:33,666 Ovviamente. 748 00:42:35,833 --> 00:42:37,875 Ragazza, che spasso! 749 00:42:37,958 --> 00:42:40,375 Perché non hai avuto prima questo potere? 750 00:42:46,958 --> 00:42:49,208 Come hai scoperto che la paziente mentiva? 751 00:42:51,791 --> 00:42:52,791 Sesto senso. 752 00:42:54,250 --> 00:42:58,208 Il prossimo paziente è Jean Azevedo, 54 anni. 753 00:42:58,291 --> 00:43:00,458 Lulli, qual è la tua diagnosi? 754 00:43:01,291 --> 00:43:04,375 Stanchezza e perdita di peli e capelli. 755 00:43:04,458 --> 00:43:05,875 Ipotiroidismo. 756 00:43:06,708 --> 00:43:07,666 Perfetto. 757 00:43:07,750 --> 00:43:08,833 Sì! 758 00:43:08,916 --> 00:43:10,166 Siete tutti d'accordo? 759 00:43:12,708 --> 00:43:16,375 E come pensate che abbia fatto Lulli per fare così tante diagnosi? 760 00:43:16,875 --> 00:43:19,500 È un genio ed è mia amica. 761 00:43:19,583 --> 00:43:20,666 Scusate, ragazzi. 762 00:43:20,750 --> 00:43:24,000 Che mistero. Come può essere un genio e anche tua amica? 763 00:43:24,083 --> 00:43:25,208 Oh, Elena… 764 00:43:25,291 --> 00:43:26,791 Che ne pensi, Lulli? 765 00:43:26,875 --> 00:43:30,125 Ho ascoltato i pazienti. 766 00:43:30,708 --> 00:43:32,125 Esatto. 767 00:43:32,208 --> 00:43:34,708 Siete tutti congedati. 768 00:43:35,708 --> 00:43:36,791 Ci vediamo domani. 769 00:43:40,791 --> 00:43:41,833 Ehi. 770 00:43:42,333 --> 00:43:43,375 Va tutto bene? 771 00:43:43,875 --> 00:43:45,458 Sì. 772 00:43:45,541 --> 00:43:47,708 - Sono solo stanca. - Lo immagino. 773 00:43:47,791 --> 00:43:50,500 Oggi sembravi un'intera stagione di House. 774 00:43:51,916 --> 00:43:55,625 - Non vuoi un passaggio? - Non serve. Mi vedo con Julio. 775 00:43:55,708 --> 00:43:58,125 Dobbiamo parlare. Cose da amici, sai? 776 00:43:58,625 --> 00:44:01,166 - Ok. Ci vediamo dopo? - Certo. 777 00:44:06,791 --> 00:44:09,583 - Parla. - Non sopporto più di leggere la mente. 778 00:44:10,375 --> 00:44:11,500 Andiamo. 779 00:44:14,250 --> 00:44:15,083 Beh? 780 00:44:15,166 --> 00:44:18,041 - Non sopporto più di leggere la mente. - Perché? 781 00:44:18,125 --> 00:44:21,625 La gente ha il diritto di decidere cosa vuole che gli altri sappiano. 782 00:44:21,708 --> 00:44:24,125 Mi sento come se mi esplodesse la testa! 783 00:44:24,208 --> 00:44:26,583 - Non ne posso più. - Rilassati, respira. 784 00:44:26,666 --> 00:44:29,333 Sono qui. Rilassati. 785 00:44:29,833 --> 00:44:33,458 Siamo persone di scienza, no? Futuri medici. 786 00:44:34,500 --> 00:44:36,541 Risolveremo la cosa con serietà. 787 00:44:36,625 --> 00:44:40,666 Ti porterò in un posto dove risolveremo questa pazzia. 788 00:44:40,750 --> 00:44:41,625 Vieni con me. 789 00:44:42,500 --> 00:44:43,458 Ma dai. 790 00:44:43,541 --> 00:44:46,000 {\an8}ROMINA CONSULTI SPIRITUALI 791 00:44:50,291 --> 00:44:51,166 Lulli? 792 00:44:51,750 --> 00:44:53,416 Chiudi gli occhi. 793 00:44:58,750 --> 00:44:59,916 Lulli? 794 00:45:00,458 --> 00:45:01,708 Chiudi gli occhi. 795 00:45:03,625 --> 00:45:06,500 Lascia scorrere l'energia. 796 00:45:07,208 --> 00:45:10,125 Con amore e intensità. 797 00:45:17,083 --> 00:45:18,750 Leggo il pensiero di Lulli. 798 00:45:19,333 --> 00:45:21,250 - Le piace? - No. 799 00:45:21,750 --> 00:45:24,875 Vuole uccidere Romina. E te, che l'hai portata qui. 800 00:45:27,666 --> 00:45:28,666 Che cosa vedi? 801 00:45:28,750 --> 00:45:31,500 Vedo una grande angoscia. 802 00:45:31,583 --> 00:45:32,791 Enorme. 803 00:45:34,125 --> 00:45:35,916 E un bel ragazzo. 804 00:45:36,000 --> 00:45:37,708 Sì. Molto bello. 805 00:45:37,791 --> 00:45:39,083 Diego è bello. 806 00:45:39,166 --> 00:45:41,166 Devi lasciare che l'universo 807 00:45:41,250 --> 00:45:43,541 entri di più nella tua vita. 808 00:45:46,083 --> 00:45:49,958 Ok, ma non so cosa significhi. 809 00:45:50,041 --> 00:45:52,625 Certo! Perché non credi in niente. 810 00:45:52,708 --> 00:45:54,833 Non ascolti la gente. 811 00:45:57,250 --> 00:45:59,458 Hai un problema serissimo. 812 00:46:00,333 --> 00:46:03,208 E hai anche molta paura 813 00:46:04,041 --> 00:46:06,041 perché pensi che sia per sempre. 814 00:46:06,666 --> 00:46:07,583 Sì. 815 00:46:10,500 --> 00:46:14,000 Ma è ovvio che ho un problema, per questo sono qui. 816 00:46:14,083 --> 00:46:15,500 È molto facile, no? 817 00:46:20,416 --> 00:46:22,041 Che c'è? Che stai facendo? 818 00:46:22,125 --> 00:46:24,375 Romina vuole leggerti la mano. 819 00:46:26,583 --> 00:46:29,458 Quando vuole leggere la mano, è perché… 820 00:46:31,333 --> 00:46:32,500 Lulli. 821 00:46:33,208 --> 00:46:34,291 La mano. 822 00:46:40,208 --> 00:46:43,458 Concentrati. 823 00:46:44,291 --> 00:46:47,416 Vedo molta confusione. 824 00:46:48,791 --> 00:46:51,250 Che cos'hai, tesoro? 825 00:46:53,041 --> 00:46:54,500 Leggo il pensiero. 826 00:46:55,125 --> 00:46:57,083 È pazza. 827 00:46:57,916 --> 00:47:00,000 No. Non sono pazza. 828 00:47:00,083 --> 00:47:02,375 Ho detto che leggo il pensiero. Tutto qua. 829 00:47:02,458 --> 00:47:04,250 Figuriamoci. Certo che no. 830 00:47:04,333 --> 00:47:07,000 Pazza completa, proprio folle, Macarena 831 00:47:07,083 --> 00:47:08,166 Macarena? Davvero? 832 00:47:10,041 --> 00:47:12,750 Lasciami. Sei una strega? Sei una poliziotta. 833 00:47:12,833 --> 00:47:14,333 Ehi, dov'è il tuo accento? 834 00:47:14,416 --> 00:47:16,541 Smetterò di mentire a tutti, giuro! 835 00:47:16,625 --> 00:47:18,208 - Lo giuri? - Giuro! 836 00:47:18,291 --> 00:47:19,583 Non so se ci riesco! 837 00:47:19,666 --> 00:47:22,416 Per amor di Dio! Andiamo! Vanessa, Julio! 838 00:47:22,500 --> 00:47:25,541 No, vieni a lavorare con me! Diventeremo ricche! 839 00:47:25,625 --> 00:47:27,541 - Fammi le carte. - No! 840 00:47:27,625 --> 00:47:32,458 {\an8}Il tuo talento e il mio carisma! Chiamami se cambi idea! 841 00:47:32,541 --> 00:47:36,916 - Sali, per l'amor di Dio! - Sono colpita. Sei un fenomeno. 842 00:47:37,000 --> 00:47:39,625 - Che stai facendo? - Smettila! 843 00:47:39,708 --> 00:47:42,208 Non voglio più ascoltare nessuno, capisci? 844 00:47:43,583 --> 00:47:44,791 Dovremo spingere. 845 00:47:44,875 --> 00:47:47,333 - Di nuovo? - Julio, quest'auto è sempre rotta! 846 00:47:47,416 --> 00:47:48,916 Aspetta. Dai. 847 00:47:49,000 --> 00:47:53,541 Secondo la mia modesta opinione, credo che tu possa vivere con questo dono. 848 00:47:53,625 --> 00:47:57,500 Smettila! Non riesco a leggere l'unica mente che voglio leggere! 849 00:47:57,583 --> 00:48:00,375 Credo che dovresti dire la verità a Diego. 850 00:48:00,458 --> 00:48:04,666 Basta! Sono già abbastanza confusa. Spingiamo l'auto e andiamo a casa. 851 00:48:06,458 --> 00:48:09,833 - Salite! Andiamo! - Vai! 852 00:48:09,916 --> 00:48:11,458 Sali. Chiudi lo sportello! 853 00:48:36,625 --> 00:48:38,541 Sì, qui si canta anche. 854 00:48:38,625 --> 00:48:40,333 - Guarda chi c'è. - Ehi! 855 00:48:41,208 --> 00:48:42,333 Amore mio… 856 00:48:44,250 --> 00:48:45,625 - Julio. - Ciao, Diego. 857 00:48:45,708 --> 00:48:47,458 - Vanessa. - Sono qui. 858 00:48:48,791 --> 00:48:50,666 - Ti senti meglio? - Perché? 859 00:48:50,750 --> 00:48:52,250 Non eri stanca? 860 00:48:52,333 --> 00:48:57,666 Un po', ma sto meglio ora che sono con te. 861 00:48:58,250 --> 00:48:59,500 Così pare! 862 00:49:00,208 --> 00:49:03,041 - Diego, come stai? - Bene, e tu? 863 00:49:03,708 --> 00:49:05,291 Beh… Ricardo è qui? 864 00:49:05,375 --> 00:49:07,041 Sì, Ricardo… 865 00:49:08,125 --> 00:49:09,250 Eccolo là. 866 00:49:10,708 --> 00:49:11,958 Con Elena. 867 00:49:12,041 --> 00:49:12,875 Interessante. 868 00:49:13,666 --> 00:49:15,625 Un attimo. 869 00:49:16,875 --> 00:49:18,166 - Vanessa! - Ehi, Jaque! 870 00:49:18,250 --> 00:49:19,791 - Come stai? - Come stai? 871 00:49:22,541 --> 00:49:25,291 Julio, quanto tempo, amico! Sei in nazionale? 872 00:49:26,833 --> 00:49:29,208 - Ci vorrà un po'. - Sì. 873 00:49:29,291 --> 00:49:31,416 Perché si è infortunato. Lo sapevi? 874 00:49:31,500 --> 00:49:33,208 È una cosa seria, vero, Julio? 875 00:49:33,291 --> 00:49:35,625 Ascolta il tuo corpo e abbi cura di te. 876 00:49:35,708 --> 00:49:37,541 Sì, perché il corpo non mente. 877 00:49:37,625 --> 00:49:40,791 - Non mente, vero, Julio? - Già, certo. 878 00:49:40,875 --> 00:49:43,000 Dobbiamo ascoltare anche la nostra mente, no? 879 00:49:43,083 --> 00:49:44,708 - Già. - Sì. 880 00:49:44,791 --> 00:49:46,958 Faccio un giro. È un posto fantastico. 881 00:49:48,625 --> 00:49:49,625 Sì. 882 00:49:50,916 --> 00:49:52,250 Ciao, Ricardo! 883 00:49:54,541 --> 00:49:55,791 - Ehi. - Come va, Elena? 884 00:49:56,458 --> 00:49:57,500 Tutto bene. 885 00:50:00,833 --> 00:50:01,958 Che le prende? 886 00:50:03,041 --> 00:50:04,583 Dovrà lasciare la scuola. 887 00:50:05,250 --> 00:50:06,791 Cosa? Ma è una notizia… 888 00:50:08,625 --> 00:50:09,541 terribile, no? 889 00:50:09,625 --> 00:50:12,250 Davvero pessima. 890 00:50:12,333 --> 00:50:14,333 Sì. La poverina è devastata. 891 00:50:15,833 --> 00:50:18,666 E tu, Ricardo, come stai? Il tuo cuore… 892 00:50:18,750 --> 00:50:20,583 È solo una domanda di routine. 893 00:50:21,750 --> 00:50:23,416 Ragazzi! 894 00:50:23,500 --> 00:50:27,500 Ciao, Julio. Cosa c'è? Ah. Julio, Ricardo. Ricardo, Julio. 895 00:50:28,125 --> 00:50:30,416 - Come va? - Ciao, piacere. 896 00:50:30,500 --> 00:50:31,541 Allora… 897 00:50:34,166 --> 00:50:35,666 Vanessa, non bevi niente? 898 00:50:35,750 --> 00:50:37,333 Sei malata? 899 00:50:37,416 --> 00:50:39,875 Non bevo mica così tanto. 900 00:50:40,500 --> 00:50:43,833 Anche il tuo bicchiere è vuoto. Prendo da bere per tutti. 901 00:50:43,916 --> 00:50:46,083 - Vengo con te. - No! 902 00:50:46,166 --> 00:50:48,083 Non riesco a crederci. 903 00:50:48,166 --> 00:50:51,416 Stavo proprio per chiederti di portarci da bere. 904 00:50:51,500 --> 00:50:54,208 Siamo in sintonia, lo sento. 905 00:50:54,791 --> 00:50:55,625 Già. 906 00:51:02,250 --> 00:51:04,958 - Vuoi mangiare qualcosa? - Non ho fame. 907 00:51:05,458 --> 00:51:09,125 Nemmeno degli stuzzichini? Senza gamberi. 908 00:51:14,875 --> 00:51:16,708 Cosa c'è, amore mio? Stai bene? 909 00:51:18,083 --> 00:51:19,083 Sì. 910 00:51:19,916 --> 00:51:21,583 Mi manca un po' l'aria. 911 00:51:21,666 --> 00:51:25,291 Vuoi un po' d'acqua o vuoi uscire a prendere aria? 912 00:51:25,375 --> 00:51:27,375 No, sto bene. Mi sta passando. 913 00:51:27,875 --> 00:51:28,708 Ne sei sicuro? 914 00:51:30,541 --> 00:51:32,208 Bene. Vieni qui. 915 00:51:38,458 --> 00:51:41,208 - Avete deciso cosa bere? - Prendo una birra. 916 00:51:41,291 --> 00:51:42,791 - Anch'io. - Io non lo so. 917 00:51:42,875 --> 00:51:45,208 Beh, vado fuori. Sarò da sola. 918 00:51:45,291 --> 00:51:47,000 - Davvero? - Fuori. 919 00:52:02,833 --> 00:52:04,541 Pensavo stessi festeggiando. 920 00:52:07,541 --> 00:52:10,666 I miei vanno in Portogallo e non vogliono che resti qui. 921 00:52:12,375 --> 00:52:13,375 Capisco. 922 00:52:16,791 --> 00:52:19,000 Non ti sono mai piaciuta, vero? 923 00:52:19,666 --> 00:52:20,583 No. 924 00:52:21,833 --> 00:52:24,833 Ma nemmeno io sono mai piaciuta a te. 925 00:52:26,166 --> 00:52:28,791 Ma so perché siamo sempre in competizione. 926 00:52:30,166 --> 00:52:33,750 Non voglio litigare con te per un uomo. Con nessuna donna. 927 00:52:34,416 --> 00:52:35,750 Sorellanza, capisci? 928 00:52:37,166 --> 00:52:38,000 Va bene. 929 00:52:39,208 --> 00:52:40,541 Alla sorellanza. 930 00:52:42,333 --> 00:52:43,333 Aspetta. 931 00:52:44,541 --> 00:52:45,916 Il disordine ti dà fastidio? 932 00:52:46,000 --> 00:52:49,750 Molto disordine, tipo mutandine in salotto. 933 00:52:50,333 --> 00:52:51,750 Che domanda è? 934 00:52:51,833 --> 00:52:53,625 - Mutandine in salotto. - Ragazze! 935 00:52:53,708 --> 00:52:55,916 Ricardo vi sta chiamando. 936 00:52:56,000 --> 00:52:58,958 È da un po' che cerco il coraggio di cantarla. 937 00:52:59,041 --> 00:53:00,208 Oggi lo farò. 938 00:53:01,708 --> 00:53:05,833 In questa follia Di dire che non ti voglio 939 00:53:05,916 --> 00:53:08,458 Nego ogni apparenza 940 00:53:08,541 --> 00:53:10,625 Nascondo ogni evidenza 941 00:53:10,708 --> 00:53:13,000 Ma perché dovrei mentire ancora 942 00:53:13,083 --> 00:53:15,083 Se non riesco a ingannare 943 00:53:15,166 --> 00:53:17,875 Il mio cuore? 944 00:53:17,958 --> 00:53:19,750 So che ti amo 945 00:53:19,833 --> 00:53:20,666 Cantate con me! 946 00:53:20,750 --> 00:53:22,833 Basta bugie… 947 00:53:22,916 --> 00:53:23,791 Andiamo! 948 00:53:24,416 --> 00:53:25,458 Dove? 949 00:53:25,541 --> 00:53:26,500 È una sorpresa. 950 00:53:26,583 --> 00:53:30,041 Ti voglio davvero Ho bisogno dei tuoi baci 951 00:53:30,125 --> 00:53:36,750 Ti do la mia vita Fai di me ciò che vuoi… 952 00:53:36,833 --> 00:53:39,375 Festeggiamo il nostro primo anniversario. 953 00:53:41,125 --> 00:53:45,875 Di' che è vero Che ti manco… 954 00:53:46,666 --> 00:53:48,416 Andiamo. Vieni. 955 00:53:58,375 --> 00:54:01,166 Non posso credere che tu abbia fatto tutto questo. 956 00:54:01,250 --> 00:54:03,791 Mio padre starà via per una settimana. 957 00:54:03,875 --> 00:54:07,041 Quindi festeggeremo tutta la settimana? 958 00:54:07,125 --> 00:54:10,125 Festeggeremo finché vorremo. 959 00:54:22,833 --> 00:54:24,125 Ehi. 960 00:54:25,125 --> 00:54:27,083 Cosa c'è che non va? Dimmelo. 961 00:54:28,333 --> 00:54:32,208 Non lo so. Sono nervoso, come se dovessi tirar fuori un rospo. 962 00:54:32,291 --> 00:54:34,333 È iniziato la sera dello shock. 963 00:54:35,541 --> 00:54:39,791 Beh, non abbiamo mai parlato di quel giorno, vero, Diego? 964 00:54:39,875 --> 00:54:43,041 Già. Non riuscivo a capire cosa provassi, 965 00:54:43,708 --> 00:54:45,416 ma credo di averlo capito. 966 00:54:46,958 --> 00:54:49,125 - Senti, Diego… - Lasciami parlare. 967 00:54:50,125 --> 00:54:50,958 Ok? 968 00:54:58,875 --> 00:55:01,125 Oggi, in ospedale, vedendo 969 00:55:01,208 --> 00:55:03,833 come ti curi dei pazienti, come li ascolti, 970 00:55:03,916 --> 00:55:05,916 come ti preoccupi per loro… 971 00:55:06,500 --> 00:55:09,416 Mi sembra di vederti interamente solo adesso. 972 00:55:09,500 --> 00:55:13,166 Finalmente so che è quello che voglio fare nella vita. 973 00:55:13,250 --> 00:55:16,000 Fanculo mio padre, le sue aspettative, le sue richieste. 974 00:55:16,083 --> 00:55:20,541 Voglio essere il miglior medico possibile, la migliore persona possibile. 975 00:55:21,041 --> 00:55:23,541 E posso farlo solo con te al mio fianco. 976 00:55:25,208 --> 00:55:27,541 - Brindiamo, allora. - A noi. 977 00:56:17,875 --> 00:56:19,875 - Buongiorno. - Buongiorno. 978 00:56:57,625 --> 00:56:58,875 Diego. 979 00:56:59,666 --> 00:57:01,250 Papà! 980 00:57:01,750 --> 00:57:04,291 Pensavo ci mettessi più tempo a tornare. 981 00:57:04,375 --> 00:57:05,583 Ho dovuto. 982 00:57:05,666 --> 00:57:08,625 Operazione d'urgenza. Molto complessa. 983 00:57:08,708 --> 00:57:10,208 Buongiorno, dottor César. 984 00:57:13,541 --> 00:57:17,208 Hai visto il mio libro di Shields? Non riesco a trovarlo. 985 00:57:17,291 --> 00:57:18,541 No, non credo, papà. 986 00:57:19,125 --> 00:57:20,125 Davvero? 987 00:57:21,250 --> 00:57:22,083 Davvero? 988 00:57:24,916 --> 00:57:25,916 Eccolo. 989 00:57:26,416 --> 00:57:28,375 Quante volte ti ho chiesto 990 00:57:28,458 --> 00:57:31,208 di riportarlo in biblioteca? 991 00:57:31,791 --> 00:57:32,916 - Ok? - Certo. 992 00:57:39,750 --> 00:57:41,083 Mi dispiace. 993 00:57:41,166 --> 00:57:44,041 - Mio padre… - Non ascolta molto gli altri, vero? 994 00:57:44,125 --> 00:57:45,833 Neanche un po'. 995 00:57:47,125 --> 00:57:49,791 Non pensavo che sarebbe finita così. 996 00:57:49,875 --> 00:57:50,958 Ehi. 997 00:57:51,708 --> 00:57:55,666 Ascoltami, è stata la notte più bella della mia vita. 998 00:57:59,875 --> 00:58:00,875 Buongiorno. 999 00:58:03,250 --> 00:58:05,958 - Ti ricordi di Lulli? - La casa è un disastro. 1000 00:58:07,166 --> 00:58:10,625 - Non sapevo che saresti tornato. - Pensavi che fosse un hotel? 1001 00:58:11,833 --> 00:58:13,041 Dai, papà. 1002 00:58:13,666 --> 00:58:14,958 Ti ricordi di Lulli? 1003 00:58:15,625 --> 00:58:18,125 Buongiorno, dottor César. La ammiro molto. 1004 00:58:19,666 --> 00:58:21,666 Anche Diego e io saremo chirurghi. 1005 00:58:22,250 --> 00:58:24,541 Questa ragazza non sarà mai un chirurgo. 1006 00:58:25,458 --> 00:58:27,125 Paola era la sua assistente, vero? 1007 00:58:30,125 --> 00:58:32,083 È la nostra referente al tirocinio. 1008 00:58:32,166 --> 00:58:33,583 Ed è un ottimo chirurgo. 1009 00:58:34,208 --> 00:58:37,208 Così eccellente che lavora in un ospedale pubblico. 1010 00:58:38,166 --> 00:58:41,208 - Non ha resistito nella mia clinica. - Non è voluta restare. 1011 00:58:41,291 --> 00:58:42,875 Se lo dice lei… 1012 00:58:42,958 --> 00:58:44,083 Lo capisco. 1013 00:58:44,958 --> 00:58:47,291 In ospedale, affrontiamo la vita vera, 1014 00:58:47,375 --> 00:58:50,875 le persone bisognose, le lunghe code, le negligenze. 1015 00:58:50,958 --> 00:58:54,416 - È molto più duro. - È una seccatura, di sicuro. 1016 00:58:55,416 --> 00:58:57,791 Un chirurgo di talento vale molto. 1017 00:58:58,500 --> 00:59:04,458 Credevo che ogni persona meritasse un chirurgo bravo come lei o Paola. 1018 00:59:04,541 --> 00:59:07,625 Pensa un po'! Un'idealista! 1019 00:59:08,125 --> 00:59:11,000 Lavorerai negli ospedali pubblici per tutta la vita? 1020 00:59:11,500 --> 00:59:12,833 Non ho ancora deciso. 1021 00:59:12,916 --> 00:59:14,458 - Ma io sì. - No. 1022 00:59:14,541 --> 00:59:16,833 Non ne parleremo più. 1023 00:59:17,416 --> 00:59:21,500 Non distruggerai ciò che ho costruito per un'ideologia da due soldi! 1024 00:59:22,000 --> 00:59:23,416 Voglio costruire il mio futuro. 1025 00:59:23,500 --> 00:59:26,833 Ma senti! E perché non cominci col tagliare quei capelli 1026 00:59:26,916 --> 00:59:29,833 e buttare via quegli abiti da mendicante? 1027 00:59:29,916 --> 00:59:32,041 Un medico non deve sembrare un reietto. 1028 00:59:32,125 --> 00:59:35,333 Mi farò un nome con la mia competenza. Io non sono te. 1029 00:59:35,416 --> 00:59:36,875 Ma porti il mio cognome! 1030 00:59:36,958 --> 00:59:39,208 Non ho preso altro da te, grazie a Dio! 1031 00:59:39,291 --> 00:59:43,333 Smettila di fare il viziato, il povero ragazzo ricco! 1032 00:59:43,416 --> 00:59:46,333 Ogni studente di medicina vorrebbe un padre come il tuo. 1033 00:59:46,416 --> 00:59:48,083 Perché non conoscono te, 1034 00:59:48,166 --> 00:59:50,583 ma il medico famoso di convegni e interviste. 1035 00:59:50,666 --> 00:59:52,375 Basta! 1036 00:59:52,875 --> 00:59:54,125 Non discuterò con te. 1037 00:59:54,625 --> 00:59:57,666 Se volevi farmi perdere la pazienza, 1038 00:59:57,750 --> 00:59:58,708 congratulazioni. 1039 00:59:59,416 --> 01:00:00,333 Ce l'hai fatta. 1040 01:00:02,000 --> 01:00:02,833 Ciao, Luma. 1041 01:00:10,083 --> 01:00:11,083 Stai bene? 1042 01:00:14,125 --> 01:00:15,333 Mai stato meglio. 1043 01:00:22,208 --> 01:00:23,250 Ragazzi! 1044 01:00:23,833 --> 01:00:27,791 Gli stessi vestiti di ieri! 1045 01:00:28,833 --> 01:00:30,791 Devo parlare con te. Pettegolezzi. 1046 01:00:34,125 --> 01:00:37,375 Ho parlato con Elena ieri. Viene a vivere con me. 1047 01:00:37,458 --> 01:00:39,416 Che bella notizia! 1048 01:00:39,500 --> 01:00:41,583 Significa che non litigherete più? 1049 01:00:41,666 --> 01:00:43,958 Inoltre, Ricardo è disponibile. 1050 01:00:44,041 --> 01:00:46,041 Per Elena era solo una cotta. 1051 01:00:46,125 --> 01:00:50,375 Le ho spiegato che sento di avere un legame da altre vite, con lui. 1052 01:00:50,458 --> 01:00:54,041 Ti conosco, Vanessa. Vuoi che scopra se gli piaci. 1053 01:00:54,125 --> 01:00:55,833 Mi leggi il pensiero! 1054 01:00:55,916 --> 01:00:58,458 Davvero? È l'ultima volta, vattene. 1055 01:00:59,125 --> 01:01:01,000 Evviva, legge il pensiero. 1056 01:01:04,166 --> 01:01:06,708 - Non muoverti, per favore. - Scusa. 1057 01:01:06,791 --> 01:01:11,416 Ieri mi ha detto tutto, del polpaccio, del coach che ha chiesto una TAC… 1058 01:01:12,208 --> 01:01:15,458 Ho chiamato il dottor Fernandes e ho preso appuntamento. 1059 01:01:15,541 --> 01:01:16,833 La partita è stasera? 1060 01:01:17,416 --> 01:01:18,416 Sì. 1061 01:01:19,291 --> 01:01:21,000 Come sta, davvero? 1062 01:01:21,083 --> 01:01:22,708 Il dottore non ha visto niente. 1063 01:01:22,791 --> 01:01:25,416 Naturalmente. Mente. Ha paura di giocare. 1064 01:01:25,500 --> 01:01:27,000 Cosa dici? Non devi… 1065 01:01:27,083 --> 01:01:29,708 Va tutto bene. Ve l'ho detto, mi ha detto tutto. 1066 01:01:29,791 --> 01:01:33,541 Un po' lo capisco, sapete? Non vuole essere giudicato, 1067 01:01:33,625 --> 01:01:37,166 sbagliare in pubblico, deludere la gente, la mamma, il coach, 1068 01:01:37,250 --> 01:01:38,791 i compagni di squadra… 1069 01:01:39,458 --> 01:01:40,500 È normale. 1070 01:01:41,000 --> 01:01:42,083 A chi non succede? 1071 01:01:42,166 --> 01:01:44,666 - A chi non succede? - A chi non succede? 1072 01:01:44,750 --> 01:01:48,666 Ma abbiamo parlato molto e ora sembra più entusiasta della partita. 1073 01:01:48,750 --> 01:01:51,458 Ha capito che tutti hanno delle opinioni, 1074 01:01:51,541 --> 01:01:54,458 che non possiamo controllare la mente degli altri. 1075 01:01:54,541 --> 01:01:56,208 Certo, non possiamo. 1076 01:01:56,291 --> 01:01:59,166 - Pensa se potessimo farlo. - Lo so! 1077 01:01:59,250 --> 01:02:00,666 Sarebbe pazzesco. 1078 01:02:00,750 --> 01:02:04,708 Non dovremmo evitare di fare qualcosa per paura del "cosa diranno". 1079 01:02:06,333 --> 01:02:08,458 La gente parla sempre, 1080 01:02:09,166 --> 01:02:10,708 e va bene così. 1081 01:02:11,458 --> 01:02:16,833 Ricardo, c'è un libro di auto-aiuto dentro questo bel dottore. 1082 01:02:17,333 --> 01:02:18,583 Vanessa… 1083 01:02:18,666 --> 01:02:22,083 Visto che sei qui, voglio chiederti di darmi una mano. 1084 01:02:22,166 --> 01:02:25,416 Dopo l'incidente, Lulli è un po' strana. 1085 01:02:25,500 --> 01:02:27,291 Forse soffre di tachicardia. 1086 01:02:27,375 --> 01:02:29,375 - Puoi dare un'occhiata? - Certo. 1087 01:02:29,458 --> 01:02:30,666 Vediamo il battito. 1088 01:02:33,333 --> 01:02:35,500 Sai che Elena viene a stare da me? 1089 01:02:35,583 --> 01:02:37,458 Sì? Fantastico. 1090 01:02:37,541 --> 01:02:42,250 Prima che si trasferisca, vorrei invitarti a cena venerdì. 1091 01:02:42,333 --> 01:02:43,500 Puoi venire? 1092 01:02:44,458 --> 01:02:47,416 Grazie, Vanessa, ma venerdì ho un impegno. 1093 01:02:47,500 --> 01:02:49,125 Davvero? Con chi? 1094 01:02:49,208 --> 01:02:50,791 È una cosa di famiglia. 1095 01:02:50,875 --> 01:02:52,291 Non indovineresti mai! 1096 01:02:58,083 --> 01:02:59,958 {\an8}PERICOLO 1097 01:03:06,666 --> 01:03:09,333 - La tua frequenza è eccellente. - Fammi vedere. 1098 01:03:09,416 --> 01:03:11,541 Sono bravissima in questo. 1099 01:03:14,958 --> 01:03:15,791 Lulli. 1100 01:03:16,291 --> 01:03:17,208 Diego. 1101 01:03:18,958 --> 01:03:20,541 Cosa c'è? Stai bene? 1102 01:03:21,666 --> 01:03:23,458 È il signor Oscar. Non sta bene. 1103 01:03:23,541 --> 01:03:24,875 - Andiamo! - Sì. 1104 01:03:34,916 --> 01:03:36,583 Buongiorno, signor Oscar. 1105 01:03:39,500 --> 01:03:40,958 Ciao, bella ragazza. 1106 01:03:41,791 --> 01:03:43,583 Sei venuta a dirmi addio? 1107 01:03:43,666 --> 01:03:44,666 No. 1108 01:03:46,375 --> 01:03:47,666 Ovviamente no. 1109 01:03:49,375 --> 01:03:51,291 Voglio solo vedere come sta. 1110 01:03:53,000 --> 01:03:55,375 Ci sono cose senza rimedio. 1111 01:03:59,000 --> 01:04:01,041 Sono un peso per tutti. 1112 01:04:01,541 --> 01:04:03,041 Do troppo lavoro a tutti… 1113 01:04:03,125 --> 01:04:05,333 Sta prendendo le medicine? 1114 01:04:06,083 --> 01:04:06,916 Naturalmente. 1115 01:04:07,958 --> 01:04:08,791 No. 1116 01:04:10,000 --> 01:04:11,458 Signor Oscar, deve… 1117 01:04:11,541 --> 01:04:14,416 Bongiorno, signor Oscar. Vuole vedere suo figlio? 1118 01:04:16,166 --> 01:04:18,916 È la cosa che voglio di più nella vita. 1119 01:04:19,000 --> 01:04:20,166 - Ci penso io. - Grazie. 1120 01:04:20,250 --> 01:04:23,750 Paola, il signor Oscar non prende le medicine. 1121 01:04:23,833 --> 01:04:25,041 Come lo sai, Lulli? 1122 01:04:26,000 --> 01:04:28,083 Non lo so. Un'intuizione? 1123 01:04:28,166 --> 01:04:30,916 Nel dubbio, farà la terapia per endovena. 1124 01:04:31,000 --> 01:04:34,666 Ma è un caso molto serio. L'emorragia potrebbe essersi estesa. 1125 01:04:34,750 --> 01:04:37,041 E un'operazione? Un drenaggio? 1126 01:04:37,125 --> 01:04:37,958 È un'idea. 1127 01:04:38,041 --> 01:04:40,375 - Non ci autorizzerà. - Ma il figlio sì. 1128 01:04:40,458 --> 01:04:41,500 Verrà? 1129 01:04:41,583 --> 01:04:43,583 Sì, anche se dovessi trascinarlo. 1130 01:04:43,666 --> 01:04:44,500 Andiamo. 1131 01:04:54,916 --> 01:04:55,791 Sì. 1132 01:04:56,916 --> 01:04:57,833 Roberto? 1133 01:04:58,333 --> 01:04:59,166 Sono io. 1134 01:04:59,833 --> 01:05:03,416 Lavoriamo all'ospedale e vorremmo parlare del signor Oscar. 1135 01:05:05,041 --> 01:05:07,708 Roberto, il signor Oscar non beve da due anni. 1136 01:05:07,791 --> 01:05:08,958 È una bugia. 1137 01:05:09,041 --> 01:05:12,208 Sta molto male, ha poco tempo e parla solo di te. 1138 01:05:12,291 --> 01:05:15,625 Avrebbe dovuto pensarci quando ne aveva tutto il tempo. 1139 01:05:16,583 --> 01:05:20,500 Riuscite a immaginare quante volte ho aspettato a scuola per ore, 1140 01:05:20,583 --> 01:05:23,291 e lui arrivava tardi e puzzando di alcol? 1141 01:05:23,375 --> 01:05:26,958 - Almeno arrivava. - Non ha mai detto una verità in vita sua. 1142 01:05:27,041 --> 01:05:30,250 - Gli importava solo di sé stesso. - So di cosa parli. 1143 01:05:30,333 --> 01:05:32,375 Mio padre è esattamente così. 1144 01:05:33,208 --> 01:05:37,666 Si è perso tutte le tue cerimonie di diploma, le presentazioni a scuola? 1145 01:05:38,500 --> 01:05:39,375 Tutte. 1146 01:05:41,208 --> 01:05:42,291 Perché beveva? 1147 01:05:44,000 --> 01:05:44,916 No. 1148 01:05:45,625 --> 01:05:47,375 Non ha nemmeno quella scusa. 1149 01:05:48,708 --> 01:05:49,916 Ma è mio padre. 1150 01:05:50,500 --> 01:05:52,916 E voglio credere che, in fondo, mi voglia bene. 1151 01:05:53,583 --> 01:05:56,583 Non quanto il signor Oscar ne vuole a te, ma me ne vuole. 1152 01:06:01,791 --> 01:06:04,083 Roberto, sarò sincero con te. 1153 01:06:04,833 --> 01:06:06,750 Ho visto gli esami di tuo padre. 1154 01:06:08,041 --> 01:06:09,958 Dovrebbe essere morto da giorni. 1155 01:06:11,166 --> 01:06:13,208 Sai cosa lo tiene in vita? 1156 01:06:14,375 --> 01:06:16,791 La speranza di rivederti, riabbracciarti 1157 01:06:17,375 --> 01:06:18,666 e chiederti perdono. 1158 01:06:44,125 --> 01:06:45,708 È il signor Oscar, giusto? 1159 01:06:47,333 --> 01:06:48,166 Sì. 1160 01:06:49,625 --> 01:06:50,541 Bisturi. 1161 01:06:52,958 --> 01:06:54,666 Il tracciamento è pronto. 1162 01:06:55,375 --> 01:06:58,291 - Credete che morirà? - Credo di no. 1163 01:06:58,375 --> 01:07:00,583 - Al 40 % - Gli do il 60 %. 1164 01:07:01,291 --> 01:07:03,291 Andiamo a parlare con Roberto. 1165 01:07:05,916 --> 01:07:07,541 Hai fatto la cosa giusta. 1166 01:07:08,291 --> 01:07:11,208 Ma no. Ho solo autorizzato l'intervento. 1167 01:07:11,291 --> 01:07:14,166 Sei qui. È l'unica cosa che conta. Grazie. 1168 01:07:14,250 --> 01:07:15,666 No, grazie a voi. 1169 01:07:16,333 --> 01:07:20,500 Figurati. Devi ringraziare Paola, il miglior chirurgo del mondo. 1170 01:07:23,375 --> 01:07:24,291 Mamma? 1171 01:07:26,250 --> 01:07:28,958 Diego non ricorda ancora che ci siamo lasciati. 1172 01:07:29,458 --> 01:07:31,291 Non gliel'hai detto? 1173 01:07:31,791 --> 01:07:33,375 È una follia. 1174 01:07:34,291 --> 01:07:37,000 Se ti dicessi che non è la follia più grande? 1175 01:07:38,041 --> 01:07:40,666 Oh, mio Dio! Cosa stai combinando? 1176 01:07:43,250 --> 01:07:44,916 Leggo il pensiero, mamma. 1177 01:07:45,625 --> 01:07:47,625 - Anch'io. - Davvero? 1178 01:07:48,666 --> 01:07:51,000 Giura? Allora è genetico! 1179 01:07:51,083 --> 01:07:53,291 Le donne hanno un sesto senso, Lulli. 1180 01:07:53,375 --> 01:07:56,833 No, mamma. Non è questo. 1181 01:07:56,916 --> 01:07:59,958 Ti dico che leggo il pensiero. Veramente! 1182 01:08:00,041 --> 01:08:03,625 Dopo lo shock, riesco a leggere il pensiero di chi mi tocca. 1183 01:08:05,166 --> 01:08:06,791 Oh, Lulli… 1184 01:08:06,875 --> 01:08:10,625 Buon Dio, sta delirando. Non ci sono psichiatri all'ospedale? 1185 01:08:10,708 --> 01:08:13,125 No, non sto delirando, 1186 01:08:13,208 --> 01:08:15,875 e ci sono un sacco di psichiatri in ospedale, 1187 01:08:15,958 --> 01:08:17,541 ma non possono farci niente. 1188 01:08:18,958 --> 01:08:20,125 Calma. 1189 01:08:20,208 --> 01:08:22,583 Lo so, è pazzesco. 1190 01:08:23,708 --> 01:08:25,916 Perché me lo dici solo adesso? 1191 01:08:26,416 --> 01:08:30,958 Hai già molte preoccupazioni. Non volevo dartene un'altra. 1192 01:08:31,625 --> 01:08:35,041 Lulli, mi preoccuperò sempre per te, 1193 01:08:35,583 --> 01:08:39,000 che tu legga il pensiero o no, che tu faccia casini o no. 1194 01:08:39,083 --> 01:08:41,791 Sono tua madre! Diamine! 1195 01:08:43,833 --> 01:08:44,791 Grazie. 1196 01:08:44,875 --> 01:08:47,250 Non vedo l'ora di liberarmene. 1197 01:08:47,833 --> 01:08:49,125 Lo credo bene. 1198 01:08:53,500 --> 01:08:54,833 Posso fare una prova? 1199 01:08:57,208 --> 01:08:58,041 Certo. 1200 01:09:02,958 --> 01:09:06,416 Dovrei mettere su due chili, mamma? Ma cosa dici? 1201 01:09:08,583 --> 01:09:12,166 Non so quando mi sposerò né se mi sposerò, mamma! 1202 01:09:12,250 --> 01:09:15,083 Smettila di pensare a queste cose! Sciocca! 1203 01:09:16,208 --> 01:09:17,333 Mamma. 1204 01:09:17,416 --> 01:09:19,958 Grazie per tutto quello che mi hai detto. 1205 01:09:20,041 --> 01:09:23,291 Avevo bisogno di sapere che qualcuno tifa per me. 1206 01:09:23,375 --> 01:09:27,583 Ho sempre pensato che tutti cercassero di abbattermi. 1207 01:09:28,166 --> 01:09:31,083 Tutti è tanta gente, tesoro. 1208 01:09:31,625 --> 01:09:33,750 Sono in tanti a tifare per te. 1209 01:09:33,833 --> 01:09:36,125 Devi starli a sentire. 1210 01:09:36,208 --> 01:09:39,750 Ascoltare chi ti ama fa bene alla salute. 1211 01:09:41,250 --> 01:09:42,083 Un momento! 1212 01:09:42,666 --> 01:09:44,250 Luís ci prova con te? 1213 01:09:44,333 --> 01:09:48,333 Non posso crederci! Appoggio con forza questa relazione! 1214 01:09:49,041 --> 01:09:50,583 Oh, eccoli. 1215 01:09:51,291 --> 01:09:53,791 Dai, Lulli! Andiamo alla partita! 1216 01:09:55,125 --> 01:09:57,083 - Sali. - Andiamo. 1217 01:09:57,166 --> 01:09:58,125 - Vieni! - Ciao. 1218 01:09:58,208 --> 01:09:59,416 LOCALI 14 OSPITI 15 1219 01:10:00,000 --> 01:10:01,375 Sostituiamo il 3… 1220 01:10:02,416 --> 01:10:04,083 Sì! 1221 01:10:04,166 --> 01:10:05,166 Vai, Julio! 1222 01:10:05,250 --> 01:10:06,166 Vai! 1223 01:10:10,833 --> 01:10:12,958 - Oh, mio Dio! - Vai. 1224 01:10:13,041 --> 01:10:14,000 Salta! 1225 01:10:17,458 --> 01:10:18,791 Spacca tutto! 1226 01:10:18,875 --> 01:10:21,291 15 PARI 1227 01:10:22,583 --> 01:10:23,541 Forza! 1228 01:10:24,500 --> 01:10:26,250 Ehi! 1229 01:10:32,791 --> 01:10:34,666 - Sì! - Così! 1230 01:10:39,000 --> 01:10:40,500 Diamoci dentro! 1231 01:10:43,541 --> 01:10:45,333 Salta! Su! 1232 01:10:50,791 --> 01:10:52,958 - Vai. - È impossibile. 1233 01:10:54,958 --> 01:10:56,000 Bravo! 1234 01:11:06,166 --> 01:11:07,583 Julio! 1235 01:11:09,541 --> 01:11:10,375 Sì! 1236 01:11:10,458 --> 01:11:11,458 LOCALI 17 OSPITI 15 1237 01:11:16,375 --> 01:11:17,791 - Sei forte. - Julio! 1238 01:11:19,833 --> 01:11:22,333 - Ci mandano via. - Guarda là. 1239 01:11:23,333 --> 01:11:25,333 - Come va? - Hai giocato così bene! 1240 01:11:25,416 --> 01:11:29,375 Lulli, non mi hai mai detto cosa pensava Ricardo. 1241 01:11:29,458 --> 01:11:30,416 Cos'hai sentito? 1242 01:11:30,500 --> 01:11:33,833 - Vanessa, te lo volevo dire, ma… - Dai, parla. 1243 01:11:33,916 --> 01:11:36,791 Tranquilla. Ho già accettato il mio destino. 1244 01:11:36,875 --> 01:11:39,833 Sei stato pazzesco. Giochi molto bene! 1245 01:11:39,916 --> 01:11:42,291 - Ehi. - Abbiamo perso nostro marito. 1246 01:11:42,375 --> 01:11:44,250 Ehi, coach. Lui è Ricardo. 1247 01:11:44,333 --> 01:11:45,625 - Piacere. - Piacere mio. 1248 01:11:45,708 --> 01:11:47,166 Sono una bella coppia. 1249 01:11:48,083 --> 01:11:49,208 Molto bella. 1250 01:12:05,791 --> 01:12:06,958 Diego. 1251 01:12:30,750 --> 01:12:32,958 Meno male che è andato tutto bene. 1252 01:12:33,041 --> 01:12:34,708 Poteva morire. 1253 01:12:36,500 --> 01:12:38,250 Andiamo fuori. Vieni. 1254 01:12:42,166 --> 01:12:43,541 Non vorrei infierire, 1255 01:12:43,625 --> 01:12:46,958 ma l'avevo detto io che andava operato, non è vero? 1256 01:12:47,041 --> 01:12:50,916 Sì. Lasciami la mano! Sei pazzo? 1257 01:12:51,791 --> 01:12:53,458 Avevi ragione. 1258 01:12:54,708 --> 01:12:56,666 E hai anche portato qui Roberto. 1259 01:12:57,166 --> 01:12:59,750 In realtà, lo abbiamo portato insieme. 1260 01:13:02,708 --> 01:13:04,708 Sei nato per questo, Diego. 1261 01:13:09,416 --> 01:13:11,541 Forse non sei nato per fare il medico. 1262 01:13:13,875 --> 01:13:15,541 Sono solo sincera con te, Diego. 1263 01:13:15,625 --> 01:13:17,958 Non sei nato per fare il medico. 1264 01:13:21,375 --> 01:13:24,000 - Cosa? - Tra noi è finita, Lulli. 1265 01:13:24,875 --> 01:13:25,958 Tra noi è finita. 1266 01:13:26,041 --> 01:13:26,958 Stai bene? 1267 01:13:27,916 --> 01:13:28,750 Lulli. 1268 01:13:28,833 --> 01:13:31,458 - Sta bene, signor Oscar? - Non toccare! 1269 01:13:35,333 --> 01:13:36,166 Ricordo tutto! 1270 01:13:36,250 --> 01:13:38,125 Forse non sei nato per fare il medico! 1271 01:13:38,208 --> 01:13:41,625 Hai detto che non sono nato per questo! Ci eravamo lasciati! 1272 01:13:41,708 --> 01:13:43,875 Mi hai mentito per tutto questo tempo? 1273 01:13:44,791 --> 01:13:46,041 Perdonami, Diego. 1274 01:13:46,541 --> 01:13:48,500 Avevo paura di perderti. 1275 01:13:48,583 --> 01:13:51,000 Non volevo ferirti, ma non potevo dirtelo. 1276 01:13:51,083 --> 01:13:53,750 A volte mancano le parole per dire ciò che si sente. 1277 01:13:53,833 --> 01:13:56,416 Sai qual è la strada lastricata di buone intenzioni? 1278 01:14:00,041 --> 01:14:01,041 Lulli… 1279 01:14:03,166 --> 01:14:04,291 Diego! 1280 01:14:04,375 --> 01:14:08,041 Diego, parlami! Aiuto! Qualcuno mi aiuti! 1281 01:14:08,125 --> 01:14:10,833 - Diego! - Diego? Una barella! 1282 01:14:10,916 --> 01:14:15,250 Diego, parlami! Aiuto! Aiutatemi! Diego! 1283 01:14:15,333 --> 01:14:19,250 - Diego! Non chiudere gli occhi. Sono qui. - Cos'è successo? 1284 01:14:21,458 --> 01:14:23,916 Il dolore alla gamba. È iniziato al mio ritorno. 1285 01:14:24,500 --> 01:14:25,916 Mi manca un po' l'aria. 1286 01:14:26,750 --> 01:14:28,541 - Fate largo. - Veloci! 1287 01:14:28,625 --> 01:14:30,541 Uno, due, tre! 1288 01:14:31,250 --> 01:14:33,958 Portiamolo al pronto soccorso! 1289 01:14:34,583 --> 01:14:37,375 Bisogna operare. È un'embolia polmonare massiva. 1290 01:14:37,458 --> 01:14:39,333 - Cosa dici, Lulli? - Credimi. 1291 01:14:39,416 --> 01:14:42,541 Ha fatto un viaggio, aveva male a una gamba e gli mancava l'aria. 1292 01:14:42,625 --> 01:14:43,666 Fidati di me! 1293 01:14:43,750 --> 01:14:45,541 Ha senso. Controlliamo. 1294 01:14:45,625 --> 01:14:47,375 - Ci serve un'eco. - Ok. 1295 01:14:49,083 --> 01:14:51,500 Andrà tutto bene, Diego. Sono qui. 1296 01:14:59,375 --> 01:15:01,250 È un grosso coagulo. Eccolo. 1297 01:15:03,750 --> 01:15:04,750 Dovremo operare. 1298 01:15:06,166 --> 01:15:07,250 Tracciamento. 1299 01:15:13,041 --> 01:15:13,875 Paola. 1300 01:15:15,416 --> 01:15:16,416 Sì. 1301 01:15:17,000 --> 01:15:18,583 È in fibrillazione. Ventilare! 1302 01:15:20,250 --> 01:15:21,916 Forza! Veloci! 1303 01:15:22,500 --> 01:15:24,625 Gel! Via! Stai indietro, Lulli! 1304 01:15:28,791 --> 01:15:30,083 Lulli! 1305 01:15:30,958 --> 01:15:33,000 - Operiamo subito! - Lulli! 1306 01:15:33,083 --> 01:15:35,375 - Vanessa, aiuta Lulli. - Aiuto! 1307 01:15:35,458 --> 01:15:36,875 - Veloci! - Stai bene? 1308 01:15:37,375 --> 01:15:38,333 Sto bene. 1309 01:15:38,416 --> 01:15:39,625 Andiamo. Prendetelo. 1310 01:15:41,833 --> 01:15:43,041 Vanessa… 1311 01:15:43,125 --> 01:15:46,833 - Non posso lasciarlo solo, Vanessa. - Non è solo. 1312 01:16:14,875 --> 01:16:16,291 Andrà tutto bene, Lulli. 1313 01:16:20,208 --> 01:16:23,458 Lo dici perché ci credi davvero 1314 01:16:24,125 --> 01:16:25,125 o solo per dire? 1315 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 Non mi leggi il pensiero? 1316 01:16:35,500 --> 01:16:37,375 Via! Stai indietro, Lulli! 1317 01:16:38,291 --> 01:16:39,125 No. 1318 01:16:40,916 --> 01:16:43,000 Allora dovrai credermi. 1319 01:16:50,708 --> 01:16:54,541 SALA OPERATORIA 1320 01:16:54,625 --> 01:16:56,750 È andato tutto bene. Guarirà. 1321 01:16:57,833 --> 01:16:59,458 - Posso vederlo? - Sì, entra. 1322 01:17:00,583 --> 01:17:01,416 Ci vediamo. 1323 01:17:13,625 --> 01:17:14,458 Lulli. 1324 01:17:16,166 --> 01:17:18,375 Non chiedermi di andarmene, ti prego. 1325 01:17:21,958 --> 01:17:22,958 Ciao, Luma. 1326 01:17:23,041 --> 01:17:24,208 Papà. 1327 01:17:24,291 --> 01:17:26,708 Perché mi fai spaventare così? 1328 01:17:29,041 --> 01:17:31,750 Volevo venire prima, ma ero in sala operatoria. 1329 01:17:32,916 --> 01:17:34,083 Che bello che sei qui. 1330 01:17:35,583 --> 01:17:38,000 Come potevi pensare che non sarei venuto? 1331 01:17:38,583 --> 01:17:39,500 Oh, figlio mio… 1332 01:17:40,000 --> 01:17:43,625 Ci allontaniamo, litighiamo, 1333 01:17:44,625 --> 01:17:46,125 ma ti voglio bene! 1334 01:17:50,375 --> 01:17:51,208 Molto. 1335 01:17:52,250 --> 01:17:53,625 Non dimenticarlo mai. 1336 01:17:55,541 --> 01:17:56,916 Anch'io ti voglio bene. 1337 01:18:04,750 --> 01:18:05,583 Come stai? 1338 01:18:06,291 --> 01:18:07,583 Bene. 1339 01:18:09,041 --> 01:18:09,916 Vero, Paola? 1340 01:18:10,500 --> 01:18:11,500 Sì, Diego. 1341 01:18:12,083 --> 01:18:13,041 Grazie a Lulli. 1342 01:18:16,083 --> 01:18:16,916 A Lulli? 1343 01:18:18,291 --> 01:18:19,375 Mi hai salvato tu? 1344 01:18:19,875 --> 01:18:20,708 No. 1345 01:18:22,083 --> 01:18:22,958 È stata Paola. 1346 01:18:24,208 --> 01:18:26,291 Il miglior chirurgo del mondo. 1347 01:18:27,541 --> 01:18:28,875 Io ho dato un aiutino. 1348 01:18:31,000 --> 01:18:33,500 César, voglio farti vedere una cosa. 1349 01:18:41,208 --> 01:18:42,375 Che aiutino? 1350 01:18:46,625 --> 01:18:47,708 Ti ho ascoltato. 1351 01:18:54,666 --> 01:18:57,750 {\an8}DUE ANNI DOPO 1352 01:19:01,041 --> 01:19:02,625 Ehi. Guardate. 1353 01:19:03,916 --> 01:19:06,083 Ehi, non venite per la foto? 1354 01:19:06,166 --> 01:19:08,041 Sì, ragazzi, che maleducati! 1355 01:19:08,125 --> 01:19:09,125 Sbrigatevi. 1356 01:19:11,625 --> 01:19:12,958 - Andiamo. - Ehi! 1357 01:19:13,541 --> 01:19:17,166 Sarai il miglior chirurgo del mondo. 1358 01:19:17,666 --> 01:19:20,625 - Quindi ora puoi predire il futuro? - Non proprio. 1359 01:19:20,708 --> 01:19:24,208 Ma ho deciso di non fare la chirurga, quindi ti sarà più facile. 1360 01:19:24,291 --> 01:19:25,750 Che spiritosa. 1361 01:19:25,833 --> 01:19:28,333 - Hai proprio deciso? - Assolutamente. 1362 01:19:28,416 --> 01:19:29,791 - Ragazzi! - Veloci! 1363 01:19:29,875 --> 01:19:31,041 - Venite! - Forza! 1364 01:19:31,125 --> 01:19:32,250 Andiamo. 1365 01:19:48,708 --> 01:19:51,416 Facciamo una foto! Avvicinatevi. 1366 01:19:52,125 --> 01:19:54,708 Tre, due, uno. Dite cheese! 1367 01:19:54,791 --> 01:19:56,916 Cheese! 1368 01:20:00,666 --> 01:20:02,375 FUTURO DOTTORE 1369 01:20:02,458 --> 01:20:04,458 LAUREA IN MEDICINA 1370 01:20:18,208 --> 01:20:20,125 EMERGENZE CLINICHE ANATOMIA UMANA 1371 01:20:27,583 --> 01:20:30,875 Alla fine tutta questa follia è valsa la pena. 1372 01:20:30,958 --> 01:20:33,458 Non ascoltavo mai nessuno, ma l'ho dovuto fare 1373 01:20:33,541 --> 01:20:34,875 e guardate cos'è successo. 1374 01:20:34,958 --> 01:20:36,500 Ho finito per ascoltare anche me 1375 01:20:36,583 --> 01:20:40,000 e ho capito che volevo essere specialista delle persone. 1376 01:20:40,083 --> 01:20:42,166 Credo di conoscerti. 1377 01:20:42,708 --> 01:20:45,041 Davvero? Da dove? 1378 01:20:45,125 --> 01:20:48,708 Per ascoltarle con gli orecchi, ma anche con il cuore. 1379 01:20:48,791 --> 01:20:52,083 Signora Dolores? Non posso crederci! Che bello vederla! 1380 01:20:52,166 --> 01:20:53,958 Ne sono felice anch'io! 1381 01:20:54,458 --> 01:20:57,208 È bello che lei sia qui con noi. 1382 01:20:57,291 --> 01:21:00,833 Anch'io. Sono molto felice e mi sento molto realizzata. 1383 01:21:00,916 --> 01:21:02,083 E la sua famiglia? 1384 01:21:02,166 --> 01:21:04,750 Stanno bene. Presto verranno tutti qui. 1385 01:21:04,833 --> 01:21:07,291 Brava. Li porti tutti per una visita. 1386 01:21:07,791 --> 01:21:10,083 E cosa la porta qui, signora Dolores? 1387 01:21:11,166 --> 01:21:15,416 FINE 1388 01:29:16,291 --> 01:29:21,291 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa