1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,208 --> 00:00:11,166 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,208 --> 00:00:22,833 ¿Sabéis esos sueños que tenemos de toda la vida? 5 00:00:22,916 --> 00:00:25,583 Pues el mío se hará realidad mañana. 6 00:00:25,666 --> 00:00:29,958 Llevaré una bata y me sentiré como una auténtica médica por primera vez. 7 00:00:30,458 --> 00:00:33,166 {\an8}Hola. Me llamo Lulli, pero podéis llamarme 8 00:00:33,750 --> 00:00:36,583 {\an8}la estudiante de medicina más feliz del mundo. 9 00:00:43,458 --> 00:00:46,583 {\an8}Una vez soñé que sería médica. Nadie se lo creyó. 10 00:00:47,208 --> 00:00:48,750 {\an8}Decían que era una locura. 11 00:00:48,833 --> 00:00:52,333 {\an8}Quizá pueda ser médica y estar loca, como todo el mundo. 12 00:00:56,708 --> 00:01:00,583 {\an8}No sé si debería pedir comida de verdad o una hamburguesa. 13 00:01:01,208 --> 00:01:03,166 {\an8}Necesito decirte una cosa. 14 00:01:03,250 --> 00:01:04,250 {\an8}Adelante, cariño. 15 00:01:04,333 --> 00:01:06,333 {\an8}Creo que voy a dejar los estudios. 16 00:01:06,416 --> 00:01:09,000 {\an8}¡No! Otra vez no. 17 00:01:09,083 --> 00:01:12,291 {\an8}¿En serio? Olvídalo. Ven aquí. 18 00:01:13,375 --> 00:01:15,291 {\an8}Esa noche estábamos de fiesta, 19 00:01:15,791 --> 00:01:18,750 {\an8}pero ahí empezó la experiencia más rara de mi vida. 20 00:01:20,041 --> 00:01:21,541 {\an8}Ni la ciencia lo explica. 21 00:01:22,125 --> 00:01:24,791 {\an8}Por eso os pido que escuchéis atentamente, 22 00:01:24,875 --> 00:01:28,750 {\an8}lo cual es una ironía, muy pronto averiguaréis por qué. 23 00:01:30,333 --> 00:01:32,375 ¡Beicon, ni hablar! 24 00:01:32,458 --> 00:01:34,375 Queso, puede. 25 00:01:34,458 --> 00:01:36,375 ¿Podemos hablar ahora? 26 00:01:38,000 --> 00:01:39,208 No sé, Diego. 27 00:01:39,291 --> 00:01:40,416 Para. 28 00:01:40,916 --> 00:01:43,041 No lo entiendes. Dejo los estudios. 29 00:01:43,625 --> 00:01:46,708 Llevas diciendo eso desde que volviste de Canadá. 30 00:01:46,791 --> 00:01:50,041 - ¿Quieres vivir allí con tu madre? - No. Ya te lo dije. 31 00:01:50,125 --> 00:01:53,458 Ella también cree que es mejor que me gradúe aquí, 32 00:01:53,541 --> 00:01:56,541 por la consulta de mi padre y sus pacientes. 33 00:01:56,625 --> 00:01:58,208 Sí, estoy de acuerdo. 34 00:01:58,708 --> 00:02:00,500 ¿Crees que tendrán ricota? 35 00:02:00,583 --> 00:02:02,666 Voy al lavabo. 36 00:02:04,458 --> 00:02:05,291 ¿Qué te pasa? 37 00:02:05,375 --> 00:02:08,208 Me duele la pierna. Desde que volví, ¿recuerdas? 38 00:02:08,750 --> 00:02:11,416 - Claro. - Ahora ha subido al muslo. 39 00:02:11,500 --> 00:02:14,875 ¡Ah, muslo! ¿Y si me pido muslo de pollo? 40 00:02:31,333 --> 00:02:32,875 - Buen provecho. - Gracias. 41 00:02:38,500 --> 00:02:40,333 ¿Al final pasas de hamburguesa? 42 00:02:41,708 --> 00:02:44,541 ¿Y tú? ¿Le has abierto tu corazón a Paola? 43 00:02:45,250 --> 00:02:46,458 Lulli… 44 00:02:47,125 --> 00:02:51,083 Paola es nuestra profesora de prácticas. Pero al menos me escucha. 45 00:02:51,166 --> 00:02:52,625 ¡Qué bien, Diego! 46 00:02:53,208 --> 00:02:54,416 Genial, diría yo. 47 00:02:55,000 --> 00:02:55,916 ¿Sabes por qué? 48 00:02:56,000 --> 00:02:58,458 Porque estoy harta de tus dramas. 49 00:02:59,125 --> 00:03:01,375 Lo siento, pero paso ya de dramas. 50 00:03:01,458 --> 00:03:04,875 - ¡Si quieres dejar los estudios, hazlo! - ¿En serio? 51 00:03:04,958 --> 00:03:08,875 ¡Si tanta angustia te causa, quizá no has nacido para ser médico! 52 00:03:14,666 --> 00:03:17,125 Perdona, no debería haber dicho eso. 53 00:03:18,375 --> 00:03:20,375 Pero lo has dicho, ¿no, Lulli? 54 00:03:20,458 --> 00:03:21,458 Mira, 55 00:03:22,416 --> 00:03:26,375 te admiro mucho. No todo el mundo es tan fuerte y decidido como tú. 56 00:03:26,458 --> 00:03:30,416 Estoy pasando por mi peor crisis, pero tú crees que monto dramas. 57 00:03:30,500 --> 00:03:34,541 Quiero desahogarme, ¡pero tú solo piensas en qué pedir! 58 00:03:34,625 --> 00:03:36,375 - ¡Te ríes de mí! - ¡Cálmate! 59 00:03:36,458 --> 00:03:37,916 No sé, quizá deberíamos… 60 00:03:38,416 --> 00:03:41,083 - ¡Deja eso! - Chicos, ¿estáis bien? 61 00:03:41,166 --> 00:03:43,458 Os he oído gritar desde la otra mesa. 62 00:03:43,541 --> 00:03:44,916 - ¿Todo bien? - Claro. 63 00:03:48,125 --> 00:03:49,375 ¿Qué pasa, Diego? 64 00:03:51,708 --> 00:03:54,333 - ¿Esto lleva gambas? - Claro, ¿por qué? 65 00:03:55,416 --> 00:03:57,166 ¡No! ¡Una reacción alérgica! 66 00:03:57,250 --> 00:03:59,541 ¡Que alguien llame a una ambulancia! 67 00:03:59,625 --> 00:04:00,666 ¡Ay, madre! 68 00:04:00,750 --> 00:04:02,625 - ¡Ayuda! - ¡Dejad espacio! 69 00:04:12,916 --> 00:04:14,041 Madre mía, Diego, 70 00:04:14,875 --> 00:04:17,333 ¿no me cuentas tu alergia a las gambas? 71 00:04:19,666 --> 00:04:21,708 Te lo he dicho mil veces, Lulli. 72 00:04:22,291 --> 00:04:25,791 - ¿No era a los cacahuetes? - No, eso nunca. 73 00:04:32,250 --> 00:04:33,541 Lo siento. 74 00:04:37,291 --> 00:04:39,041 Te pondrás bien. 75 00:04:40,625 --> 00:04:44,416 He tenido una gran idea para celebrar nuestro primer aniversario. 76 00:04:44,500 --> 00:04:45,333 Lulli. 77 00:04:45,833 --> 00:04:48,291 Al menos, por una vez, escúchame. 78 00:04:49,208 --> 00:04:50,041 Dime. 79 00:04:51,416 --> 00:04:52,416 Se acabó. 80 00:04:55,583 --> 00:04:56,458 ¿El qué? 81 00:04:58,291 --> 00:04:59,500 Lo nuestro, Lulli. 82 00:05:00,708 --> 00:05:01,958 Se acabó lo nuestro. 83 00:05:13,750 --> 00:05:14,791 Lulli. 84 00:05:14,875 --> 00:05:15,708 ¿Qué? 85 00:05:15,791 --> 00:05:17,875 - Cielo… - ¿Qué, mamá? 86 00:05:17,958 --> 00:05:19,250 ¿Sabes qué hora es? 87 00:05:20,375 --> 00:05:21,625 ¡Madre mía! 88 00:05:21,708 --> 00:05:23,500 ¡Ay, la leche! 89 00:05:25,416 --> 00:05:27,458 ¡Es increíble! 90 00:05:27,958 --> 00:05:32,666 ¿Quién diablos rompe una relación en la ambulancia? ¡Qué barbaridad! 91 00:05:32,750 --> 00:05:34,875 Mamá, ahora no puedo hablar. 92 00:05:34,958 --> 00:05:36,166 Tenemos que hablar. 93 00:05:36,250 --> 00:05:39,458 - Estás hecha un desastre. - ¿Qué quieres decir? 94 00:05:39,541 --> 00:05:43,166 No has dormido nada. Hoy es un día muy importante para ti. 95 00:05:43,666 --> 00:05:48,041 Estoy muy orgullosa de ti. Tu padre también estaría orgulloso. 96 00:05:48,125 --> 00:05:50,333 ¿Recuerdas cuando decías que serías médica? 97 00:05:50,416 --> 00:05:51,291 Ayúdame. 98 00:05:51,791 --> 00:05:54,166 - Ojo con la fiambrera. - Y con la bata. 99 00:05:54,250 --> 00:05:57,625 ¿Cómo puedes olvidar que Diego es alérgico a las gambas? 100 00:05:57,708 --> 00:06:01,083 Habla demasiado, no puedo estar atenta a todo lo que dice. 101 00:06:01,583 --> 00:06:02,833 Lulli. 102 00:06:02,916 --> 00:06:06,041 - Eso que has dicho es muy feo. - ¡Adiós, mamá! 103 00:06:11,875 --> 00:06:13,000 Me cago en… 104 00:06:15,291 --> 00:06:16,541 ¡Buenos días! 105 00:06:16,625 --> 00:06:18,208 Llego tarde, Julio. 106 00:06:18,291 --> 00:06:20,208 Mi coche se ha vuelto a averiar. 107 00:06:20,291 --> 00:06:22,291 Ni he dormido ni lo han remolcado. 108 00:06:22,375 --> 00:06:24,875 - Qué asco de noche. - ¡No tienes ni idea! 109 00:06:24,958 --> 00:06:27,208 ¡Hagamos algo luego! 110 00:06:30,708 --> 00:06:32,875 - Buenos días, Miriam. - Hola, Julio. 111 00:07:03,166 --> 00:07:04,000 ¡Eh! 112 00:07:04,083 --> 00:07:05,125 ¡Oye! 113 00:07:05,208 --> 00:07:07,750 ¡Eh, espera! 114 00:07:09,666 --> 00:07:10,500 ¡Joder! 115 00:07:26,625 --> 00:07:28,291 ¡No! Tendré que levantarme. 116 00:07:30,041 --> 00:07:32,875 Que alguien se levante, así no lo hago yo. 117 00:07:34,333 --> 00:07:36,958 ¡Que alguien se levante, por favor! 118 00:07:38,541 --> 00:07:39,958 Siéntese aquí, señora. 119 00:07:50,250 --> 00:07:54,166 En la calle-lle, veinticuatro-tro Ha sucedido-do un asesinato-to… 120 00:07:54,750 --> 00:07:57,416 ¿Alguien sabe qué quiere ser de mayor? 121 00:07:57,500 --> 00:07:58,625 Yo sí. 122 00:07:58,708 --> 00:08:01,041 - Cuéntanos, Lulli. - Voy a ser médica. 123 00:08:01,125 --> 00:08:02,208 Cirujana. 124 00:08:02,291 --> 00:08:05,208 ¿Por qué quieres seguir una carrera tan difícil? 125 00:08:05,291 --> 00:08:09,875 Quiero ayudar a la gente y que mis padres se sientan orgullosos de mí. 126 00:08:09,958 --> 00:08:11,333 ¡Si no tienes padre! 127 00:08:11,416 --> 00:08:14,041 Además, tu madre hace tartas para los pobres. 128 00:08:14,125 --> 00:08:15,041 ¡Cállate! 129 00:08:16,583 --> 00:08:18,333 Papá, sé que me escuchas. 130 00:08:18,833 --> 00:08:21,625 Siempre decías cuánto importa ser puntual. 131 00:08:22,208 --> 00:08:25,000 Te escuchaba, y aún te sigo escuchando. 132 00:08:25,541 --> 00:08:26,958 Como si estuvieras aquí. 133 00:08:27,458 --> 00:08:32,041 A los que lo tienen fácil les da igual. Pero los que no, lo aprovechan todo. 134 00:08:33,125 --> 00:08:34,500 Te echo mucho de menos. 135 00:08:36,875 --> 00:08:39,625 ¡Buenos días! ¿Empezamos el primer día? 136 00:08:40,125 --> 00:08:42,500 - ¿Qué tal? - Bien. Me acabo de levantar. 137 00:08:42,583 --> 00:08:44,250 ¡Vamos, deprisa! 138 00:08:51,875 --> 00:08:54,833 Supongo que Diego no está aquí. Lo ha dejado, ¿no? 139 00:08:54,916 --> 00:08:55,833 Un momento. 140 00:08:55,916 --> 00:08:57,416 - Lo entiendo. - Sí. 141 00:08:57,916 --> 00:08:59,291 Pasa todos los días. 142 00:08:59,375 --> 00:09:01,333 - Creo que no. - Ha pasado antes. 143 00:09:11,166 --> 00:09:12,000 Vamos. 144 00:09:12,500 --> 00:09:13,708 ¡Espera! 145 00:09:21,625 --> 00:09:22,458 ¡Hola! 146 00:09:22,541 --> 00:09:24,208 - Hola. - Hola. 147 00:09:31,666 --> 00:09:33,833 ¡Espera! Vas demasiado rápido. 148 00:09:33,916 --> 00:09:36,166 Guardad las cosas en estas taquillas. 149 00:09:36,250 --> 00:09:38,375 - Diego, ¿estás mejor? - Sí, gracias. 150 00:09:38,458 --> 00:09:41,166 - Qué susto. - Pues sí. 151 00:09:42,208 --> 00:09:43,750 Date prisa, Ricardo. 152 00:09:51,666 --> 00:09:52,666 ¿Cómo estás? 153 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Bien. 154 00:09:56,958 --> 00:09:58,333 Creía que no vendrías. 155 00:09:59,583 --> 00:10:01,500 Voy a dejar de dejarlo. 156 00:10:03,291 --> 00:10:04,458 ¿Por Paola? 157 00:10:06,041 --> 00:10:08,125 No, por mí. 158 00:10:08,791 --> 00:10:10,500 Chicos, ¿empezamos? 159 00:10:18,833 --> 00:10:21,083 Se nota que este lado se mueve. 160 00:10:24,791 --> 00:10:26,416 Aquí queréis llegar, ¿no? 161 00:10:27,000 --> 00:10:29,166 Todos queréis ser cirujanos. 162 00:10:30,041 --> 00:10:31,500 Os voy a dar un consejo. 163 00:10:31,583 --> 00:10:35,000 La cirugía también es atención al paciente y diagnóstico. 164 00:10:35,750 --> 00:10:39,333 Un médico no es bueno si no escucha a los pacientes. 165 00:10:39,416 --> 00:10:40,625 ¿Me habéis oído? 166 00:10:41,500 --> 00:10:43,666 No se es buen estudiante 167 00:10:43,750 --> 00:10:47,291 si no se escucha a su profesora preferida. 168 00:10:49,291 --> 00:10:50,291 ¿Vamos? 169 00:11:02,583 --> 00:11:05,750 ¿Estamos todos? La cosa se pone mal aquí también. 170 00:11:05,833 --> 00:11:08,875 Aún os queda mucho que aprender antes de hacer nada 171 00:11:08,958 --> 00:11:10,875 sin la supervisión de un médico. 172 00:11:10,958 --> 00:11:12,041 ¿Está claro? 173 00:11:12,125 --> 00:11:13,791 - Sí, doctora. - Así es. 174 00:11:14,875 --> 00:11:17,958 Me llevo al paciente de la cama 3 a una radiografía. 175 00:11:18,041 --> 00:11:20,250 Esto es Enfermería 1. 176 00:11:20,333 --> 00:11:23,750 Aquí se encuentran los pacientes que acaban de ingresar. 177 00:11:25,666 --> 00:11:27,000 - Buenos días. - Hola. 178 00:11:27,083 --> 00:11:29,791 Señor José, ¿cómo se encuentra hoy? 179 00:11:29,875 --> 00:11:32,625 - Estoy bien. - ¿Ha podido comer? 180 00:11:32,708 --> 00:11:34,541 Sí, dos veces. Todo bien. 181 00:11:36,125 --> 00:11:36,958 Eso está bien. 182 00:11:39,625 --> 00:11:42,208 Solo me dolía la cabeza, pero… 183 00:11:43,750 --> 00:11:45,541 Veo que la fiebre ha remitido. 184 00:11:49,125 --> 00:11:52,166 Un cólico. Me duele mucho. 185 00:11:53,166 --> 00:11:54,000 Ay… 186 00:12:07,375 --> 00:12:09,666 Disculpe. Un segundo, chicos. 187 00:12:13,041 --> 00:12:13,958 Lulli. 188 00:12:18,000 --> 00:12:21,375 - Tiene un cólico renal. - ¿Qué acabo de decir? 189 00:12:21,458 --> 00:12:23,541 ¿Has llegado a prestar atención? 190 00:12:24,291 --> 00:12:26,250 Un médico se ocupará de él. 191 00:12:26,833 --> 00:12:27,833 Pero estoy aquí. 192 00:12:33,208 --> 00:12:34,208 ¿Eres médica? 193 00:12:38,166 --> 00:12:39,500 Entonces… 194 00:12:40,583 --> 00:12:42,375 - Pero, Paola… - Veamos. 195 00:12:42,916 --> 00:12:45,958 Si fueras médica, ¿qué harías? 196 00:12:47,041 --> 00:12:49,000 Le daría una ampolla de dipirona. 197 00:12:53,041 --> 00:12:56,333 ¿Y has comprobado si el paciente tiene alguna alergia? 198 00:12:58,250 --> 00:12:59,083 No. 199 00:13:07,750 --> 00:13:09,125 Esto es serio, Lulli. 200 00:13:10,416 --> 00:13:12,875 Lo sé. No volverá a ocurrir. 201 00:13:12,958 --> 00:13:17,833 Debéis entender que, antes de actuar, debéis comprobar el historial médico 202 00:13:18,583 --> 00:13:20,708 y escuchar al paciente. 203 00:13:34,958 --> 00:13:39,791 Oscar Ferreira de Souza, de 60 años, se presentó con dificultad para hablar, 204 00:13:39,875 --> 00:13:43,000 falta de equilibrio y de coordinación motora. 205 00:13:43,083 --> 00:13:44,416 ¿Ha bebido demasiado? 206 00:13:45,083 --> 00:13:47,791 Exacto. Tiene antecedentes de alcoholismo. 207 00:13:48,375 --> 00:13:49,791 Felicidades, Elena. 208 00:13:49,875 --> 00:13:51,041 ¡No puedo creerlo! 209 00:13:51,125 --> 00:13:53,083 Y no deberías, Vanessa. 210 00:13:53,166 --> 00:13:54,666 ¿Qué necesitamos saber? 211 00:13:54,750 --> 00:13:57,250 Dice que no bebe desde hace más de un año. 212 00:13:57,916 --> 00:14:00,083 Entonces, ¿cuál es el diagnóstico? 213 00:14:00,166 --> 00:14:02,041 ¿Qué procedimiento recomendáis? 214 00:14:08,166 --> 00:14:09,375 ¿Será encefalitis? 215 00:14:09,458 --> 00:14:11,208 Podría ser, pero no lo es. 216 00:14:12,125 --> 00:14:13,458 ¡Dilo ya, Paola! 217 00:14:14,875 --> 00:14:15,916 ¡Derrame cerebral! 218 00:14:16,000 --> 00:14:18,750 - Afectó al cerebelo. - El cerebelo. 219 00:14:18,833 --> 00:14:20,916 Bien hecho. Habéis acertado. 220 00:14:21,000 --> 00:14:23,875 Acompañadme a la resonancia para confirmarlo. 221 00:14:52,166 --> 00:14:54,875 Ojalá estuviera aquí mi hijo. 222 00:14:55,833 --> 00:14:59,583 - ¿Quiere que le llame? - Puedo llamarle si quiere. 223 00:14:59,666 --> 00:15:01,166 No os preocupéis 224 00:15:01,250 --> 00:15:02,791 No va a responder. 225 00:15:04,333 --> 00:15:05,791 Tranquilo, señor Oscar. 226 00:15:05,875 --> 00:15:07,541 Tranquilo, estoy aquí. 227 00:15:08,875 --> 00:15:10,416 Estamos aquí, ¿de acuerdo? 228 00:15:20,125 --> 00:15:21,000 ¡Vaya! 229 00:15:23,125 --> 00:15:24,250 Sus ojos 230 00:15:25,666 --> 00:15:27,333 son como los de mi padre. 231 00:15:28,333 --> 00:15:30,625 Tienen el mismo color, la misma forma. 232 00:15:32,041 --> 00:15:33,041 Lulli. 233 00:15:39,375 --> 00:15:41,500 No se mueva, señor Oscar. 234 00:15:41,583 --> 00:15:44,958 Si nota algo, pulse el botón, y pararemos la prueba. 235 00:15:47,625 --> 00:15:49,166 ¿Vas a seguir ignorándome? 236 00:15:50,666 --> 00:15:53,916 - Me centro en mi trabajo. - Te comportas como una niña. 237 00:15:54,000 --> 00:15:56,458 ¿Y tú? Te pone la profesora. 238 00:15:59,125 --> 00:16:03,250 ¿En serio? ¿Estás celosa de Paola? Eso es absurdo. 239 00:16:03,750 --> 00:16:09,500 Diego, lo siento, pero se me da fatal escuchar a la gente, ¿verdad? 240 00:16:10,125 --> 00:16:13,000 Lulli, no lo entiendo. ¿Qué pasa? 241 00:16:13,083 --> 00:16:16,125 Yo debería de enfadarme, y no por estúpidos celos, 242 00:16:16,208 --> 00:16:18,458 sino porque podrías haberme matado. 243 00:16:18,541 --> 00:16:19,916 Pero no has muerto. 244 00:16:20,541 --> 00:16:24,291 Quiero prestar atención a la prueba. Eso hacen los médicos. 245 00:16:24,375 --> 00:16:27,458 O quizá no has nacido para ser médico, ¿no? 246 00:16:29,250 --> 00:16:30,375 ¿En serio? 247 00:16:30,875 --> 00:16:32,125 ¿Qué sucede? 248 00:16:38,125 --> 00:16:39,916 - La pantalla no va. - Ya. 249 00:16:40,000 --> 00:16:43,208 Voy a buscar a alguien de informática. Ya vuelvo. 250 00:16:43,291 --> 00:16:45,041 No toquéis nada, ¿eh? 251 00:16:45,125 --> 00:16:46,625 - Vale. - Vuelvo ya mismo. 252 00:16:57,916 --> 00:17:02,500 - ¿No deberíamos sacarlo de ahí? - Tranquila, ahora viene el informático. 253 00:17:02,583 --> 00:17:04,333 ¿Y si no se encuentra bien? 254 00:17:04,416 --> 00:17:06,541 - ¿Si pasa algo? - Pulsaría el botón. 255 00:17:06,625 --> 00:17:09,000 ¿Cómo puedes estar seguro de que marcha? 256 00:17:09,083 --> 00:17:12,375 - ¡Diego, la luz parpadea! - Hay un generador. 257 00:17:12,875 --> 00:17:16,541 Las pantallas no van, ¿y si el botón tampoco va? 258 00:17:16,625 --> 00:17:18,875 Relájate. El médico volverá pronto. 259 00:17:20,250 --> 00:17:22,333 ¡Mira! Se está moviendo. 260 00:17:23,208 --> 00:17:24,875 Ha movido los pies. Voy. 261 00:17:25,708 --> 00:17:26,833 ¡Lulli, no! 262 00:17:26,916 --> 00:17:28,041 ¡Lulli! 263 00:17:28,125 --> 00:17:30,625 - ¿Está bien, señor Oscar? - ¡No lo toques! 264 00:17:49,541 --> 00:17:50,666 Lulli… 265 00:17:52,833 --> 00:17:53,833 ¡Eh! 266 00:17:58,208 --> 00:17:59,500 Se está despertando. 267 00:17:59,583 --> 00:18:00,625 Se pondrá bien. 268 00:18:02,083 --> 00:18:03,750 A menos que Paola la mate. 269 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 - ¿Qué dices? - ¿Qué? 270 00:18:05,875 --> 00:18:08,083 ¿No has dicho nada? 271 00:18:08,166 --> 00:18:12,250 No, pero acabas de despertar. Probablemente solo ha sido un sueño. 272 00:18:12,333 --> 00:18:13,500 Ah, ya. 273 00:18:15,458 --> 00:18:20,875 Oye, Vanessa, ¿está bien el señor Oscar? ¿Le pasó algo en la resonancia? 274 00:18:20,958 --> 00:18:24,666 No durante la resonancia, pero esta confirmó el derrame. 275 00:18:24,750 --> 00:18:26,500 - ¿Tuve un derrame? - ¡No, él! 276 00:18:27,000 --> 00:18:28,833 - Tú estás bien. - Genial. 277 00:18:28,916 --> 00:18:32,041 Dadas las circunstancias. Ahora irás a Observación. 278 00:18:33,083 --> 00:18:34,541 ¿Y Diego? ¿Dónde está? 279 00:18:36,416 --> 00:18:37,375 Está justo ahí. 280 00:18:41,083 --> 00:18:42,250 Lulli. 281 00:18:42,333 --> 00:18:44,916 - ¿Sí? - No es que me guste cotillear. 282 00:18:45,000 --> 00:18:48,125 - Claro que sí. - No… bueno, sí. 283 00:18:48,208 --> 00:18:50,208 Pero Paola está cuidando de Diego. 284 00:18:57,375 --> 00:18:58,333 ¡Lo sabía! 285 00:19:00,000 --> 00:19:01,541 No quiero hablar con él. 286 00:19:01,625 --> 00:19:02,541 ¿Por qué? 287 00:19:02,625 --> 00:19:03,833 ¿Cómo que por qué? 288 00:19:04,416 --> 00:19:06,833 ¡Dirá que ha sido culpa mía, Vanessa! 289 00:19:07,458 --> 00:19:08,291 ¿Y lo ha sido? 290 00:19:08,375 --> 00:19:09,375 ¡Por supuesto! 291 00:19:09,875 --> 00:19:11,333 Claro. Ya me conoces. 292 00:19:11,416 --> 00:19:14,916 Ya sabes que nunca escucho a Diego. 293 00:19:15,000 --> 00:19:16,208 Ay, Lulli… 294 00:19:16,291 --> 00:19:17,291 ¿Qué? 295 00:19:18,041 --> 00:19:18,916 Oye… 296 00:19:19,458 --> 00:19:20,541 Dime una cosa. 297 00:19:21,416 --> 00:19:24,041 ¿Crees que Paola me va a expulsar? 298 00:19:25,458 --> 00:19:27,708 ¡Ay, madre, qué irresponsable he sido! 299 00:19:28,208 --> 00:19:32,333 Vanessa, es su oportunidad de deshacerse de mí y salir con Diego. 300 00:19:32,416 --> 00:19:35,416 Lulli, relájate, estás diciendo tonterías. 301 00:19:35,500 --> 00:19:37,333 Estás inquieta. Descansa. 302 00:19:37,416 --> 00:19:39,708 Mira, eso no va a pasar, ¿vale? 303 00:19:39,791 --> 00:19:43,333 - Vale. ¿Qué? - No le hace falta, tiene a quien quiera. 304 00:19:43,416 --> 00:19:44,291 ¿Qué dices? 305 00:19:44,791 --> 00:19:46,125 - ¿Qué? - ¿Qué? 306 00:19:48,833 --> 00:19:49,958 ¿Qué? 307 00:19:50,041 --> 00:19:51,416 - ¿Qué? - ¿Qué? 308 00:19:51,500 --> 00:19:52,958 ¿Qué has dicho? 309 00:19:53,041 --> 00:19:54,333 Nada. 310 00:19:54,416 --> 00:19:58,416 Creo que deberías hablar con Paola y explicarle lo que pasa. 311 00:19:58,500 --> 00:20:00,083 Y también con Diego. 312 00:20:00,166 --> 00:20:02,458 Vuestra relación es un desastre. 313 00:20:02,541 --> 00:20:05,375 Ya basta, chicos. ¡Coged el toro por los cuernos! 314 00:20:05,458 --> 00:20:06,666 ¿Qué cuernos? 315 00:20:07,250 --> 00:20:08,583 ¿Qué cuernos? 316 00:20:08,666 --> 00:20:11,541 Vanessa, ¿crees que Diego se enrolla con Paola? 317 00:20:12,500 --> 00:20:13,916 ¡Por supuesto que no! 318 00:20:14,583 --> 00:20:15,625 Fijo. 319 00:20:16,416 --> 00:20:17,958 - ¡Júralo! - Te lo juro. 320 00:20:18,875 --> 00:20:19,708 Claro. 321 00:20:22,750 --> 00:20:25,916 Odio tener que mentirle. Pobrecilla. 322 00:20:34,583 --> 00:20:35,583 ¿Quieres besarme? 323 00:20:35,666 --> 00:20:37,750 ¿A ti qué te pasa, Vanessa? 324 00:20:37,833 --> 00:20:39,750 Me siento rara. 325 00:20:39,833 --> 00:20:42,291 Ya lo veo. ¿Quieres que…? 326 00:20:42,375 --> 00:20:43,625 Voy a llamar a Paola. 327 00:20:44,375 --> 00:20:46,375 Aún no eres médico, Diego. 328 00:20:46,916 --> 00:20:49,208 Doctora, Lulli se ha despertado. 329 00:20:49,291 --> 00:20:52,708 Genial. Debo esclarecer algunas cosas. 330 00:20:52,791 --> 00:20:54,958 Diego, estás convaleciente. 331 00:20:58,500 --> 00:21:00,250 Tú descansa, ¿vale? 332 00:21:06,291 --> 00:21:09,375 Que no me olvide, un vial de 10 ml… 333 00:21:12,375 --> 00:21:13,291 Vamos. 334 00:21:13,375 --> 00:21:15,791 Virginia, necesito más EPP. 335 00:21:15,875 --> 00:21:16,875 - ¿Eh? - ¿Eh? 336 00:21:17,791 --> 00:21:20,333 Estaba aquí ahora mismo, lo juro. 337 00:21:29,375 --> 00:21:31,500 Doctor Cláudio, le necesitan… 338 00:21:31,583 --> 00:21:33,708 Gracias. Hasta la semana que viene. 339 00:21:33,791 --> 00:21:34,875 Adiós. 340 00:21:35,458 --> 00:21:37,416 - Lulli, ¿estás bien? - Yo… 341 00:21:38,666 --> 00:21:41,041 - Adelante. - Buenos días. 342 00:21:52,041 --> 00:21:53,458 Hola, señor Oscar. 343 00:21:54,416 --> 00:21:56,958 Hola, señorita. ¿Cómo está? 344 00:21:57,541 --> 00:21:59,208 Estaba preocupada por usted. 345 00:22:00,583 --> 00:22:03,708 Llevaba mucho tiempo sin oír eso. 346 00:22:05,166 --> 00:22:06,250 No se preocupe. 347 00:22:07,125 --> 00:22:10,125 Aquí harán todo lo posible para que se mejore. 348 00:22:10,208 --> 00:22:13,416 Lo sé, doctora. Muchas gracias. 349 00:22:14,416 --> 00:22:16,291 La medicina no lo cura todo. 350 00:22:18,916 --> 00:22:20,291 Buenas tardes. 351 00:22:20,375 --> 00:22:21,916 Me tengo que ir. 352 00:22:22,000 --> 00:22:23,291 - Adiós. - Adiós. 353 00:22:25,208 --> 00:22:26,958 - ¡Lulli! ¡Ostras! - ¡Ahí va! 354 00:22:27,041 --> 00:22:29,833 - ¿Estás bien? - Claro. Genial. 355 00:22:29,916 --> 00:22:31,500 Estás un poco rara. 356 00:22:31,583 --> 00:22:33,458 Ay, ¿dónde estará Ricardo? 357 00:22:33,541 --> 00:22:35,000 En la consulta 403. 358 00:22:35,083 --> 00:22:36,000 ¿Quién? 359 00:22:36,083 --> 00:22:37,583 ¡Ricardo! ¿Pero qué…? 360 00:22:37,666 --> 00:22:39,000 Adiós, Elena. 361 00:22:40,875 --> 00:22:42,833 ¡Pero si todos te están buscando! 362 00:22:54,791 --> 00:22:56,291 Hoy voy a poner cilantro. 363 00:22:56,375 --> 00:22:59,625 ¿Qué más da si no le gusta? Ni se va a dar cuenta. 364 00:23:01,375 --> 00:23:02,250 ¿Me dice a mí? 365 00:23:03,708 --> 00:23:04,583 No. 366 00:23:10,458 --> 00:23:14,541 ¡La leche! ¡Ojalá pudiera mandar a mi jefe a hacer gárgaras! 367 00:23:15,708 --> 00:23:17,875 ¡Será capullo! 368 00:23:20,125 --> 00:23:21,791 ¿Qué le pasa? ¿Está loca? 369 00:23:21,875 --> 00:23:23,083 ¡Disculpe! 370 00:23:24,333 --> 00:23:27,500 ¡Qué mona es! Pero tiene que depilarse el bigote. 371 00:23:33,250 --> 00:23:34,250 Ay… 372 00:23:35,083 --> 00:23:37,458 No se levanta ni un alma. 373 00:23:38,583 --> 00:23:42,833 Y mis piernas me están matando hoy… 374 00:23:45,125 --> 00:23:48,333 ¿Nadie se va a levantar para que se siente esta señora? 375 00:23:49,166 --> 00:23:50,666 Vaya susto… 376 00:23:53,375 --> 00:23:55,375 ¡Vamos! 377 00:23:55,458 --> 00:23:57,333 ¡Dale! 378 00:23:58,083 --> 00:23:59,250 ¡Cógela! 379 00:24:00,833 --> 00:24:03,041 ¡Muy bien! ¡Así se juega! 380 00:24:09,166 --> 00:24:10,083 ¡Ahí! 381 00:24:11,041 --> 00:24:12,916 ¡Adelante! ¡Eso es! 382 00:24:13,625 --> 00:24:14,458 Me toca. 383 00:24:15,208 --> 00:24:16,125 ¡Muy buena! 384 00:24:16,208 --> 00:24:17,083 ¡Hecho! 385 00:24:17,916 --> 00:24:19,375 - ¡Pásamela! - ¡Corre! 386 00:24:20,833 --> 00:24:22,583 - Ven aquí. - ¡Vamos! 387 00:24:23,166 --> 00:24:24,291 ¡A por ella! 388 00:24:24,958 --> 00:24:27,416 Sí. Otra. 389 00:24:31,583 --> 00:24:32,791 ¡Dale! 390 00:24:35,041 --> 00:24:36,416 ¡Eso es! 391 00:24:36,500 --> 00:24:37,916 ¡Vamos, Max! 392 00:24:41,041 --> 00:24:42,583 - ¡Ay! - ¡Ostras! 393 00:24:42,666 --> 00:24:45,416 - ¡No hay quien pueda con Max! - ¡Concentraos! 394 00:24:45,500 --> 00:24:46,500 ¡Te toca, Julio! 395 00:24:46,583 --> 00:24:47,666 - Adelante. - Va. 396 00:24:47,750 --> 00:24:50,166 ¡Venga, Julio! ¡Bien hecho! 397 00:24:51,208 --> 00:24:52,625 ¡Atención! ¡Adelante! 398 00:24:53,875 --> 00:24:55,041 ¡Increíble! 399 00:24:56,833 --> 00:24:57,833 ¡Genial, tío! 400 00:24:58,333 --> 00:24:59,708 ¡Eso es! 401 00:24:59,791 --> 00:25:01,333 ¡Tira! 402 00:25:01,416 --> 00:25:02,458 ¡Eso! 403 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 ¡A por ella! 404 00:25:11,250 --> 00:25:12,458 ¡Bien hecho! 405 00:25:14,333 --> 00:25:15,583 ¡Dale! 406 00:25:21,000 --> 00:25:23,041 - ¡Bien jugado! - ¡Genial! 407 00:25:23,875 --> 00:25:26,458 Y se acabó. ¡Buen entreno! 408 00:25:26,541 --> 00:25:27,791 Has estado genial. 409 00:25:27,875 --> 00:25:29,208 - Gracias. - Qué calor. 410 00:25:29,916 --> 00:25:30,791 ¡Julio! 411 00:25:31,958 --> 00:25:33,625 - ¿Qué? - Has estado genial. 412 00:25:33,708 --> 00:25:36,666 - ¡Adiós, Julio! - Te has crecido con esa chica. 413 00:25:36,750 --> 00:25:39,000 Adiós, Julio. Voy a hacerte titular. 414 00:25:39,625 --> 00:25:41,750 ¿A mí? ¿Y Max? 415 00:25:41,833 --> 00:25:43,708 ¿Estás loco? ¡Lo estás petando! 416 00:25:45,291 --> 00:25:47,541 Pero casi es la final, entrenador. 417 00:25:47,625 --> 00:25:49,666 Exacto. ¿Algún problema? 418 00:25:49,750 --> 00:25:51,375 Sí, mi pantorrilla. 419 00:25:51,458 --> 00:25:52,916 Aún me duele un poco. 420 00:25:54,250 --> 00:25:58,250 - Podría ser un esguince. - Ponle hielo y ya veremos qué pasa. 421 00:25:58,333 --> 00:26:01,833 Max, tú jugarás. Benício, tú estarás de suplente. 422 00:26:01,916 --> 00:26:03,833 Estás fuera hasta que te miren. 423 00:26:03,916 --> 00:26:05,250 Genial, gracias. 424 00:26:07,833 --> 00:26:10,750 ¡Qué sorpresa tan agradable! 425 00:26:10,833 --> 00:26:13,333 Bueno, ¿no deberías estar en el hospital? 426 00:26:14,708 --> 00:26:15,708 Debería. 427 00:26:16,541 --> 00:26:17,583 Debería, sí. 428 00:26:18,791 --> 00:26:20,083 ¿Estás lesionado? 429 00:26:21,125 --> 00:26:24,291 Me duele la pantorrilla. Nada serio. 430 00:26:24,916 --> 00:26:26,500 Has jugado de muerte. 431 00:26:27,083 --> 00:26:28,166 ¿Echo un vistazo? 432 00:26:28,958 --> 00:26:30,291 Claro, doctora. 433 00:26:32,708 --> 00:26:33,708 Adelante. 434 00:26:35,166 --> 00:26:36,750 - ¿Aquí? - Sí, justo ahí. 435 00:26:38,583 --> 00:26:39,416 ¡Ay! 436 00:26:41,250 --> 00:26:42,583 ¿Se habrá dado cuenta? 437 00:26:43,750 --> 00:26:45,583 Creía que querías ser titular. 438 00:26:46,166 --> 00:26:47,708 Claro que quiero, Lulli. 439 00:26:48,666 --> 00:26:50,791 Pero no puedo por la pantorrilla. 440 00:26:50,875 --> 00:26:52,708 ¿Titular, en la final? 441 00:26:52,791 --> 00:26:56,166 ¿En un gimnasio lleno de gente mirándome y juzgándome? 442 00:26:56,250 --> 00:26:58,625 Ni de coña. Paso. 443 00:27:01,708 --> 00:27:02,666 ¡Ay! 444 00:27:02,750 --> 00:27:05,333 ¿A ti qué te pasa? ¡Creía que eras médica! 445 00:27:05,958 --> 00:27:06,958 Aún no lo soy. 446 00:27:07,458 --> 00:27:08,916 Y no estás lesionado. 447 00:27:09,000 --> 00:27:10,458 ¿Ah, no, listilla? 448 00:27:11,166 --> 00:27:12,916 ¿Y sabes cómo me siento? 449 00:27:13,833 --> 00:27:14,708 Sí. 450 00:27:15,625 --> 00:27:17,791 Sé exactamente cómo te sientes. 451 00:27:17,875 --> 00:27:19,041 ¿Cómo? 452 00:27:20,958 --> 00:27:23,166 Esa es la cuestión. No tengo ni idea. 453 00:27:36,500 --> 00:27:38,708 No se puede leer la mente. 454 00:27:39,416 --> 00:27:41,083 Y estás lesionado de verdad. 455 00:27:41,583 --> 00:27:42,666 ¡Por supuesto! 456 00:27:43,291 --> 00:27:45,500 ¿Son voces en mi cabeza? 457 00:27:45,583 --> 00:27:46,625 Puede ser. 458 00:27:47,125 --> 00:27:49,500 Será por el shock. Se te pasará. 459 00:27:50,000 --> 00:27:50,833 Ya. 460 00:27:53,708 --> 00:27:55,125 Oh, no. Fíjate. 461 00:28:02,458 --> 00:28:04,541 Has llamado a Lulli. Estoy ocupada. 462 00:28:04,625 --> 00:28:05,833 Habla con él, Lulli. 463 00:28:05,916 --> 00:28:07,916 - No sé. - ¿Es que quieres matarme? 464 00:28:08,000 --> 00:28:09,708 Tranquila, mamá, estoy bien. 465 00:28:09,791 --> 00:28:12,500 - Hola, tita. ¿Puedo? - Adelante. 466 00:28:13,708 --> 00:28:15,666 ¿Por qué no coges el teléfono? 467 00:28:15,750 --> 00:28:17,041 Lo apagué. 468 00:28:17,125 --> 00:28:19,416 Fui a ver a Julio entrenar. ¿Verdad? 469 00:28:19,500 --> 00:28:21,458 Así es, cierto. 470 00:28:22,041 --> 00:28:25,833 ¿No podías haber llamado? Llevo horas pensando solo en tragedias. 471 00:28:25,916 --> 00:28:28,541 Mamá, no seas tan dramática. 472 00:28:28,625 --> 00:28:29,958 Ay, Lulli… 473 00:28:30,041 --> 00:28:32,166 Se está apartando de mí. 474 00:28:33,750 --> 00:28:35,958 No era mi intención apartarte. 475 00:28:36,041 --> 00:28:37,541 Tampoco quería asustarte. 476 00:28:40,708 --> 00:28:43,666 Pero dejarme respirar no sería mala idea. 477 00:28:43,750 --> 00:28:46,166 Escúchela bien. Ahora es médica. 478 00:28:46,250 --> 00:28:48,166 Pero sigue siendo mi pequeñina. 479 00:28:49,750 --> 00:28:52,583 Respondona, gruñona, reservada… 480 00:28:52,666 --> 00:28:54,000 Todo por mi culpa. 481 00:28:54,875 --> 00:28:57,958 Mamá, ¿sabes que eres la mejor madre del mundo? 482 00:28:58,041 --> 00:29:01,708 ¡Y tú eres una hija perfecta! 483 00:29:03,250 --> 00:29:07,375 Siempre estás sola. La vida te ha endurecido. 484 00:29:07,458 --> 00:29:08,708 Oye, mamá. 485 00:29:09,708 --> 00:29:13,458 Todo lo que tengo es gracias a ti. 486 00:29:13,958 --> 00:29:17,416 Y mis errores no son culpa tuya, ¿vale? 487 00:29:17,500 --> 00:29:20,416 Pero escaparte del hospital ha sido un gran error. 488 00:29:20,500 --> 00:29:23,208 Un momento. ¿Quién te ha dicho que me fui? 489 00:29:23,291 --> 00:29:27,375 Tuviste un accidente espantoso. ¡Te desmayaste y podrías haber muerto! 490 00:29:27,458 --> 00:29:31,166 Luego te despertaste desorientada y te escapaste del hospital. 491 00:29:31,250 --> 00:29:33,833 ¿Cómo has podido hacer algo así? 492 00:29:33,916 --> 00:29:35,916 Mamá, ¿quién te lo ha dicho? 493 00:29:36,500 --> 00:29:38,125 Prometí no decirlo. 494 00:29:39,750 --> 00:29:41,750 ¡Voy a matar a Vanessa! 495 00:29:44,416 --> 00:29:46,750 En serio, su comida cada vez es mejor. 496 00:29:47,958 --> 00:29:49,000 Ven, Julio. 497 00:29:50,666 --> 00:29:55,083 ¿Por qué no salís juntos otra vez? ¡Hacéis tan buena pareja! 498 00:29:57,583 --> 00:30:01,041 Éramos niños. Lulli es demasiado mandona para mi gusto. 499 00:30:01,125 --> 00:30:02,291 No funcionaría. 500 00:30:02,375 --> 00:30:04,125 - ¡Julio! - ¿Lo ve? 501 00:30:05,666 --> 00:30:06,791 Más vale que vaya. 502 00:30:10,541 --> 00:30:14,500 La tía Miriam dice que salgamos otra vez. ¡Imagínate! 503 00:30:15,625 --> 00:30:17,458 ¿Por qué es tan gracioso? 504 00:30:18,458 --> 00:30:21,083 ¿Qué quieres decir? Sabes que es imposible. 505 00:30:21,625 --> 00:30:23,125 ¿Por qué, Julio? 506 00:30:23,791 --> 00:30:24,625 Dime. 507 00:30:24,708 --> 00:30:28,083 ¿Porque estoy loca? ¿Porque soy mandona? ¿Fría y distante? 508 00:30:28,166 --> 00:30:30,416 - ¡Dime! Es eso, ¿no? - ¡No! ¿Qué? 509 00:30:30,958 --> 00:30:32,458 No es nada de eso. 510 00:30:33,375 --> 00:30:34,208 Es que… 511 00:30:34,708 --> 00:30:36,333 Eres mi mejor amiga. 512 00:30:36,833 --> 00:30:38,166 Porque soy gay, ¿vale? 513 00:30:47,583 --> 00:30:48,750 ¿Eres gay? 514 00:30:49,291 --> 00:30:50,166 ¿Qué? 515 00:30:50,666 --> 00:30:51,916 ¡Claro que no, Lulli! 516 00:30:52,541 --> 00:30:56,416 ¿Cómo no me di cuenta antes? 517 00:30:56,500 --> 00:31:00,250 - ¡Qué mala amiga soy! - ¡Déjate de historias, no soy gay! 518 00:31:01,208 --> 00:31:03,083 ¡Estás loca! Necesitas ayuda. 519 00:31:03,583 --> 00:31:04,416 A ver. 520 00:31:04,916 --> 00:31:06,791 ¿Me juras que eres hetero? 521 00:31:06,875 --> 00:31:08,958 Uno, dos, tres, cuatro, cinco… 522 00:31:09,041 --> 00:31:10,791 - ¡Lo juro! - No. 523 00:31:10,875 --> 00:31:11,958 Un momento. 524 00:31:12,041 --> 00:31:15,291 ¿Has contado hasta cinco para que no te leyera la mente? 525 00:31:19,166 --> 00:31:20,083 Pero… 526 00:31:21,500 --> 00:31:23,041 ¡Puedes leer la mente! 527 00:31:23,541 --> 00:31:24,375 ¡Sí! 528 00:31:25,708 --> 00:31:27,708 Y eres gay, Julio. 529 00:31:32,666 --> 00:31:35,083 Por favor, no se lo digas a nadie. 530 00:31:36,250 --> 00:31:38,958 ¡Claro! Cuenta conmigo. No se lo diré a nadie. 531 00:31:40,250 --> 00:31:44,166 Pero solo si juras no contar mi secreto a nadie. 532 00:31:44,666 --> 00:31:47,375 - ¡Claro! - ¡Lulli, han venido a verte! 533 00:31:48,958 --> 00:31:52,416 No le diré a nadie que puedes leer la mente de los demás. 534 00:31:53,000 --> 00:31:56,375 - ¿Dónde te habías metido? - Cierra la puerta. 535 00:31:56,875 --> 00:31:58,375 ¿Os estabais enrollando? 536 00:31:58,458 --> 00:31:59,541 ¡Anda ya, Vanessa! 537 00:32:02,166 --> 00:32:03,541 Entonces, ¿qué te pasa? 538 00:32:12,166 --> 00:32:13,708 Lulli puede leer la mente. 539 00:32:14,458 --> 00:32:15,625 ¿Qué? Venga ya… 540 00:32:16,583 --> 00:32:18,125 - ¡Y Julio es gay! - ¿Qué? 541 00:32:18,208 --> 00:32:20,041 - ¡Silencio! - ¿Qué dices? 542 00:32:20,125 --> 00:32:21,458 Vámonos de aquí. 543 00:32:21,541 --> 00:32:24,708 - Buena idea. Tu madre se va a enterar. - ¡Vamos! 544 00:32:27,166 --> 00:32:30,625 - Qué fea estoy en esa foto. - ¡Vanessa, vamos! 545 00:32:33,791 --> 00:32:36,416 Esto solo pasa en las películas. 546 00:32:36,916 --> 00:32:39,291 No pasa nada. Me ha costado asimilarlo. 547 00:32:39,375 --> 00:32:41,791 Vale, ¿qué estoy pensando ahora? 548 00:32:42,375 --> 00:32:43,375 A ver… 549 00:32:43,958 --> 00:32:46,083 "¿A, E, I, O, U?". ¡Venga ya! 550 00:32:46,166 --> 00:32:49,291 - Eso es. - Pensamientos complejos, ¿eh? 551 00:32:49,375 --> 00:32:52,208 Mira quién habla, el que cuenta del uno al cinco. 552 00:32:52,291 --> 00:32:57,208 Eso no es lo único que has oído. Lo has oído y se lo has contado a todos. 553 00:32:57,291 --> 00:32:58,125 ¡Oye! 554 00:32:58,208 --> 00:33:01,041 Ahora Vanessa es "todos". 555 00:33:01,125 --> 00:33:02,375 Ya está, ¿eh, Julio? 556 00:33:02,458 --> 00:33:05,791 He contado tu secreto porque tú has contado el mío antes. 557 00:33:05,875 --> 00:33:08,375 Basta de hablar de mí. Cambiemos de tema. 558 00:33:08,458 --> 00:33:11,041 No quiere hablar de su vida personal. 559 00:33:11,125 --> 00:33:11,958 No. 560 00:33:13,416 --> 00:33:15,041 ¡Julio, eres gay! 561 00:33:15,125 --> 00:33:17,166 Es que no puedo no hablar de ello. 562 00:33:17,250 --> 00:33:19,166 Creía que tenía un buen gaydar. 563 00:33:20,833 --> 00:33:21,791 Es una mierda. 564 00:33:22,958 --> 00:33:26,583 ¿Por qué no sales del armario? ¿Por qué no lo dices? 565 00:33:27,666 --> 00:33:30,416 ¿Por qué? Hay miles de razones. 566 00:33:30,500 --> 00:33:33,250 Sobre todo porque ahora hay pegas para todo. 567 00:33:34,333 --> 00:33:38,291 Y, en mi caso, aún es peor, porque me encanta el voleibol. 568 00:33:38,375 --> 00:33:41,708 Pero es un entorno muy machista y homófobo, 569 00:33:41,791 --> 00:33:43,125 hay muchos prejuicios. 570 00:33:43,708 --> 00:33:44,583 No es fácil. 571 00:33:45,083 --> 00:33:46,458 Sí, lo entiendo. 572 00:33:46,541 --> 00:33:49,416 Coincido en que deberías mantenerlo en secreto. 573 00:33:49,500 --> 00:33:53,958 ¿Y lo de la lesión en la pierna? ¿Cuánto tiempo vas a seguir mintiendo? 574 00:33:58,083 --> 00:34:00,666 - ¿Se lo vas a decir a tu madre? - No creo. 575 00:34:00,750 --> 00:34:02,083 Al menos por ahora. 576 00:34:02,166 --> 00:34:06,791 Ya tiene mucho de qué preocuparse. No quiero empeorar las cosas. 577 00:34:07,833 --> 00:34:10,666 Lo que quiero saber es cómo deshacerme de esto. 578 00:34:10,750 --> 00:34:11,833 Eso es todo. 579 00:34:12,625 --> 00:34:13,750 ¿Deshacerte de qué? 580 00:34:13,833 --> 00:34:16,666 ¿Qué quieres decir? De leer mentes, Vanessa. 581 00:34:16,750 --> 00:34:18,250 - ¡No! - ¿Cómo? 582 00:34:18,333 --> 00:34:23,166 ¡Lulli, has recibido un don divino, una bendición! 583 00:34:23,250 --> 00:34:25,916 Querer deshacerte de él podría ser pecado. 584 00:34:26,500 --> 00:34:27,500 Piénsalo bien. 585 00:34:27,583 --> 00:34:32,250 Podrías ayudarme a averiguar si le gusto a Ricardo. 586 00:34:32,333 --> 00:34:36,041 Podrías averiguar qué siente Paola. 587 00:34:38,666 --> 00:34:40,958 Pues estoy de acuerdo contigo. 588 00:34:41,041 --> 00:34:42,500 - Tienes razón. - ¡Lo sé! 589 00:34:42,583 --> 00:34:46,291 No necesito leer vuestras mentes para saber que estáis locas. 590 00:34:48,875 --> 00:34:49,708 Un momento. 591 00:34:50,291 --> 00:34:52,666 ¿Diego también podrá leer mentes? 592 00:34:53,291 --> 00:34:55,208 Solo hay un modo de averiguarlo. 593 00:35:03,791 --> 00:35:07,000 Esto de leer las mentes… no sé yo. 594 00:35:07,083 --> 00:35:07,916 ¡Fíjate! 595 00:35:10,708 --> 00:35:11,708 ¿El doctor César? 596 00:35:11,791 --> 00:35:14,000 El padre de Diego nunca viene aquí. 597 00:35:14,916 --> 00:35:16,666 No puede ser. Un momento. 598 00:35:22,833 --> 00:35:24,916 Quizá Diego se lastimó de verdad. 599 00:35:25,416 --> 00:35:28,333 Sí. Aunque tiene muy buen aspecto. 600 00:35:29,416 --> 00:35:32,041 Claro, va con Paola. 601 00:35:33,541 --> 00:35:35,291 ¡Me ha visto! 602 00:35:35,375 --> 00:35:37,166 Viene hacia aquí. 603 00:35:37,666 --> 00:35:39,875 ¿Y ahora qué hago? Ayúdame. 604 00:35:39,958 --> 00:35:42,875 No lo sé. Tú eres la superheroína, chica. 605 00:35:42,958 --> 00:35:44,291 - Nos vemos. - ¡Lulli! 606 00:35:45,083 --> 00:35:46,750 - ¡Vanessa! - ¡Lulli! 607 00:35:49,000 --> 00:35:52,500 - Ayer desapareciste. - Apagué el móvil. 608 00:35:53,000 --> 00:35:56,416 A estudiar, seguro. Ni un shock destruirá tu concentración. 609 00:35:56,500 --> 00:35:57,333 Así es. 610 00:36:00,458 --> 00:36:01,333 ¿Y tú qué? 611 00:36:02,750 --> 00:36:05,208 ¿Estás bien? ¿Sientes algo? 612 00:36:06,291 --> 00:36:07,166 Estoy genial. 613 00:36:12,458 --> 00:36:15,000 ¿Qué? ¿Por qué me miras así? 614 00:36:16,000 --> 00:36:17,041 Adivina. 615 00:36:21,333 --> 00:36:22,541 Eso intento. 616 00:36:24,333 --> 00:36:25,250 ¡Buenos días! 617 00:36:31,708 --> 00:36:33,916 ¿Entiendes ahora por qué te miro así? 618 00:36:35,708 --> 00:36:36,541 No. 619 00:36:39,375 --> 00:36:40,375 Porque te quiero. 620 00:36:43,625 --> 00:36:44,541 ¿Cómo? 621 00:36:45,333 --> 00:36:47,333 ¿No estás enfadado conmigo? 622 00:36:48,208 --> 00:36:49,250 ¿Por qué? 623 00:36:50,375 --> 00:36:51,333 Ay, madre… 624 00:36:52,541 --> 00:36:53,541 Vale. 625 00:36:54,583 --> 00:36:57,458 En realidad, no es eso lo que pasó. 626 00:36:57,541 --> 00:36:58,625 - Eh… - ¿Lulli? 627 00:36:59,250 --> 00:37:01,833 - ¿Podemos hablar? - Claro. 628 00:37:01,916 --> 00:37:03,291 Esperaré arriba. 629 00:37:04,041 --> 00:37:04,875 De acuerdo. 630 00:37:04,958 --> 00:37:06,125 Tengo que ir. 631 00:37:06,708 --> 00:37:07,958 Ah, una cosa más. 632 00:37:08,583 --> 00:37:11,708 Ya sé dónde celebrar nuestro primer aniversario. 633 00:37:12,333 --> 00:37:14,208 - Es una sorpresa. - Vale. 634 00:37:15,041 --> 00:37:16,041 Ya verás. 635 00:37:18,708 --> 00:37:21,333 ¿Cómo estás? ¿Sientes algo? 636 00:37:21,416 --> 00:37:24,250 No, nada. Estoy superbien. 637 00:37:24,750 --> 00:37:25,666 Genial. 638 00:37:25,750 --> 00:37:28,083 Lulli, te voy a ser sincera. 639 00:37:29,958 --> 00:37:32,500 Diego tiene un tipo poco común de amnesia. 640 00:37:32,583 --> 00:37:33,500 ¿Qué? 641 00:37:33,583 --> 00:37:35,500 Tus pruebas salieron bien, 642 00:37:35,583 --> 00:37:39,541 pero se le ha olvidado el día de ayer, y todo hasta antes del shock. 643 00:37:39,625 --> 00:37:41,791 - ¿Solo ayer? - Eso creo. 644 00:37:41,875 --> 00:37:44,916 Llamé a César, su padre, porque estaba preocupada. 645 00:37:45,000 --> 00:37:48,125 Y cree que es un trauma leve, algo pasajero. 646 00:37:48,791 --> 00:37:50,958 ¿Diego sabe lo de la amnesia? 647 00:37:51,041 --> 00:37:55,083 Sabe que no recuerda bien nada de lo acontecido ayer. 648 00:37:55,750 --> 00:37:56,750 Diego… 649 00:37:58,458 --> 00:38:00,375 Me preocupa de verdad. 650 00:38:00,958 --> 00:38:03,916 Lulli, has recibido un don divino. 651 00:38:04,000 --> 00:38:08,041 Podrías averiguar qué siente Paola. 652 00:38:11,541 --> 00:38:13,250 Me parece precioso. 653 00:38:13,333 --> 00:38:17,583 Es precioso cuando un profesor se preocupa por sus alumnos. 654 00:38:18,583 --> 00:38:21,333 Lulli, Diego es un chico privilegiado. 655 00:38:21,416 --> 00:38:25,125 Pero está tan perdido, tan confundido… 656 00:38:25,625 --> 00:38:26,833 Creció sin amor. 657 00:38:27,666 --> 00:38:28,500 Lo sé. 658 00:38:28,583 --> 00:38:30,250 Es un chico brillante. 659 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 No merece un padre así. 660 00:38:33,000 --> 00:38:37,458 Lo conozco desde que era niño, así que me siento responsable de él. 661 00:38:37,541 --> 00:38:39,625 Es como un hijo para mí. 662 00:38:45,833 --> 00:38:48,291 Lo observaré, y quisiera que tú también. 663 00:38:48,375 --> 00:38:50,375 Por supuesto. 664 00:38:50,958 --> 00:38:51,833 Vamos. 665 00:38:56,916 --> 00:38:57,791 - ¿Y? - ¿Cómo? 666 00:38:57,875 --> 00:38:58,875 - ¿Qué? - ¿Qué? 667 00:38:58,958 --> 00:39:00,041 Diego. ¿Está loco? 668 00:39:00,666 --> 00:39:02,583 - ¿Paola sale con él? - Ven aquí. 669 00:39:04,625 --> 00:39:07,541 Paola lo ve como un hijo. 670 00:39:07,625 --> 00:39:09,625 - Ya… - En serio. 671 00:39:09,708 --> 00:39:13,041 Diego tiene un tipo poco común de amnesia postraumática. 672 00:39:13,125 --> 00:39:14,166 ¡No me digas! 673 00:39:14,250 --> 00:39:15,916 No sabe que lo hemos dejado. 674 00:39:16,541 --> 00:39:17,625 ¿Se lo dirás? 675 00:39:17,708 --> 00:39:20,166 No lo sé. No sé cómo va a reaccionar. 676 00:39:21,125 --> 00:39:22,291 Léele la mente. 677 00:39:22,375 --> 00:39:25,541 Esa es la cuestión, no puedo leerle la mente. 678 00:39:25,625 --> 00:39:26,458 No puedo. 679 00:39:26,541 --> 00:39:29,166 ¡No me digas que ya se te van los poderes! 680 00:39:30,333 --> 00:39:31,166 Un momento. 681 00:39:33,500 --> 00:39:36,458 - Averigua si le gusto a Ricardo. - ¡Vanessa, no! 682 00:39:36,541 --> 00:39:38,291 Vale. Ni siquiera si… 683 00:39:38,375 --> 00:39:40,958 ¡No, no voy a hacerlo! 684 00:39:41,041 --> 00:39:43,125 Ya lo pillo, señorita Moralista. 685 00:39:43,208 --> 00:39:45,875 Al menos, tu poder aún funciona. 686 00:39:45,958 --> 00:39:48,125 Vanessa, deja de llamarlo "poder". 687 00:39:48,208 --> 00:39:50,125 - Pero lees la mente. - No puedo… 688 00:39:51,125 --> 00:39:52,375 - Hola, amor. - Hola. 689 00:39:52,458 --> 00:39:53,458 - ¿Bien? - Sí. 690 00:39:53,541 --> 00:39:57,166 - ¿Qué pasa, Vanessa? - ¡Hola, Diego! ¿Cómo estás? 691 00:39:57,250 --> 00:39:58,458 Bien. 692 00:39:58,958 --> 00:40:01,833 No hace falta que hables así. Solo es un shock. 693 00:40:01,916 --> 00:40:05,291 Siento que me olvido de cosas, pero estoy bien. 694 00:40:05,375 --> 00:40:07,125 No estoy loco, ¿vale? 695 00:40:07,208 --> 00:40:08,625 Solo por Lulli. 696 00:40:10,583 --> 00:40:11,500 Qué monada. 697 00:40:13,416 --> 00:40:15,416 Es maravilloso, amiga. 698 00:40:15,500 --> 00:40:17,666 No se lo digas. Disfrútalo. 699 00:40:18,250 --> 00:40:22,125 Ahora ayúdame a apartar a Ricardo de esa versión cutre de Beyoncé. 700 00:40:22,833 --> 00:40:23,916 En serio. 701 00:40:24,958 --> 00:40:26,375 ¡Gracias! 702 00:40:26,458 --> 00:40:29,000 Vanessa, ¿puedes quitarme la mano del…? 703 00:40:29,083 --> 00:40:31,875 Solo te quitaba unas pelusillas. 704 00:40:31,958 --> 00:40:32,791 ¡Qué borde! 705 00:40:32,875 --> 00:40:34,208 ¿Estáis todos aquí? 706 00:40:34,875 --> 00:40:36,541 Esperadme en la consulta. 707 00:40:40,750 --> 00:40:43,291 - ¿Cuál es su apellido? - Haragushiku. 708 00:40:43,375 --> 00:40:45,916 No duermo bien. Siempre estoy cansada. 709 00:40:54,916 --> 00:40:57,125 ¿Le han hecho un trasplante de cejas? 710 00:40:57,791 --> 00:40:59,083 ¡Claro que no! 711 00:41:00,416 --> 00:41:01,583 No me siento bien. 712 00:41:04,958 --> 00:41:06,083 Buenos días, Mara. 713 00:41:06,166 --> 00:41:07,541 - Buenos días. - Buenas. 714 00:41:07,625 --> 00:41:10,458 Mara Haragushiku. Tiene 36 años. 715 00:41:10,541 --> 00:41:13,041 Con estos síntomas y antecedentes… 716 00:41:13,541 --> 00:41:15,500 Tiene mononucleosis. 717 00:41:18,000 --> 00:41:19,666 ¿Estáis todos de acuerdo? 718 00:41:22,125 --> 00:41:23,625 ¿Qué siente? 719 00:41:25,416 --> 00:41:27,375 ¿Ha estado en contacto con gatos? 720 00:41:27,458 --> 00:41:29,250 No puedo, soy alérgico. 721 00:41:29,333 --> 00:41:31,583 Perdone, la pregunta era para ella. 722 00:41:31,666 --> 00:41:32,583 Lo siento. 723 00:41:32,666 --> 00:41:34,708 ¿Ha estado en contacto con gatos? 724 00:41:35,291 --> 00:41:37,208 No, por supuesto que no. 725 00:41:37,291 --> 00:41:40,125 ¿Estás loca? ¡Vas a acabar con mi relación! 726 00:41:42,666 --> 00:41:44,666 ¿Está seguro? 727 00:41:45,625 --> 00:41:48,125 ¿Cómo lo sabe? ¡Si queda supernatural! 728 00:41:58,291 --> 00:42:01,166 Mara, su salud está en juego. 729 00:42:02,833 --> 00:42:04,416 De acuerdo. 730 00:42:04,500 --> 00:42:05,916 He estado con gatos. 731 00:42:06,750 --> 00:42:09,500 Cené con unos amigos del colegio 732 00:42:10,291 --> 00:42:13,708 en casa de mi ex, pero Geraldo no lo sabe. 733 00:42:14,208 --> 00:42:15,791 Es muy celoso. 734 00:42:19,208 --> 00:42:20,375 Toxoplasmosis. 735 00:42:22,333 --> 00:42:23,625 Lulli tiene razón. 736 00:42:23,708 --> 00:42:26,083 ¡Yuju! ¡Toma ya! 737 00:42:26,166 --> 00:42:28,291 Vanessa, estamos en el mismo equipo. 738 00:42:29,166 --> 00:42:31,875 Claro, doctora. Lo siento. Me he pasado. 739 00:42:32,541 --> 00:42:33,666 Está claro. 740 00:42:35,833 --> 00:42:37,916 ¡No me lo puedo creer, chica! 741 00:42:38,000 --> 00:42:40,375 ¿Cómo no conseguiste antes este poder? 742 00:42:47,041 --> 00:42:48,958 ¿Cómo has sabido que mentía? 743 00:42:51,791 --> 00:42:52,791 El sexto sentido. 744 00:42:54,250 --> 00:42:58,208 El siguiente paciente es Jean Azevedo, de 54 años. 745 00:42:58,291 --> 00:43:00,458 Lulli, ¿cuál es tu diagnóstico? 746 00:43:01,291 --> 00:43:04,375 Cansancio. Y pérdida del cabello. 747 00:43:04,458 --> 00:43:05,875 Hipotiroidismo. 748 00:43:06,708 --> 00:43:07,666 Perfecto. 749 00:43:07,750 --> 00:43:08,833 ¡Sí! 750 00:43:08,916 --> 00:43:10,166 ¿Todos de acuerdo? 751 00:43:12,666 --> 00:43:16,333 ¿Y qué creéis que hizo Lulli para acertar tantos diagnósticos? 752 00:43:16,833 --> 00:43:19,500 Es un genio y es mi amiga. 753 00:43:19,583 --> 00:43:20,666 Perdonad, chicos. 754 00:43:20,750 --> 00:43:24,000 Es un misterio. ¿Cómo puede ser un genio y tu amiga? 755 00:43:24,083 --> 00:43:25,208 Ay, Elena… 756 00:43:25,291 --> 00:43:26,791 ¿Qué piensas tú, Lulli? 757 00:43:26,875 --> 00:43:30,125 He escuchado a los pacientes. 758 00:43:30,708 --> 00:43:32,125 ¡Exactamente! 759 00:43:32,208 --> 00:43:34,708 Podéis iros. 760 00:43:35,708 --> 00:43:36,708 Nos vemos mañana. 761 00:43:40,791 --> 00:43:41,833 Lulli. 762 00:43:42,333 --> 00:43:43,375 ¿Estás bien? 763 00:43:43,875 --> 00:43:45,458 Sí, estoy bien. 764 00:43:45,541 --> 00:43:47,708 - Estoy cansada. - Me lo imaginaba. 765 00:43:47,791 --> 00:43:50,500 Hoy has hecho una temporada entera de House. 766 00:43:51,916 --> 00:43:55,625 - ¿Quieres que te lleve? - No hace falta. He quedado con Julio. 767 00:43:55,708 --> 00:43:58,125 Vamos a hablar. Cosas de amigos. 768 00:43:58,625 --> 00:44:01,166 - Vale. ¿Nos vemos luego? - Claro. 769 00:44:06,791 --> 00:44:09,583 - ¿Qué? - Ya no soporto más leer mentes. 770 00:44:10,375 --> 00:44:11,500 Espera… 771 00:44:14,250 --> 00:44:15,083 ¿Qué? 772 00:44:15,166 --> 00:44:18,041 - Ya no soporto leer mentes. - ¿Por qué? 773 00:44:18,125 --> 00:44:21,625 La gente tiene derecho a decidir qué quieren que se sepa. 774 00:44:21,708 --> 00:44:24,125 ¡Parece que me va a explotar la cabeza! 775 00:44:24,208 --> 00:44:26,583 - Tranquila, respira. - No puedo más. 776 00:44:26,666 --> 00:44:29,333 Aquí estoy. Cálmate. 777 00:44:29,833 --> 00:44:33,458 Somos científicas, ¿no? Futuras médicas. 778 00:44:34,500 --> 00:44:36,541 Vamos a tomárnoslo en serio. 779 00:44:36,625 --> 00:44:40,666 Voy a llevarte a un sitio para llegar al fondo de esto. 780 00:44:40,750 --> 00:44:41,625 Ven conmigo. 781 00:44:42,500 --> 00:44:43,458 Vamos. 782 00:44:43,541 --> 00:44:46,000 {\an8}CONSULTAS ESPIRITUALES 783 00:44:50,291 --> 00:44:51,166 ¿Lulli? 784 00:44:58,750 --> 00:44:59,916 ¿Lulli? 785 00:45:17,083 --> 00:45:18,750 Leo la mente de Lulli. 786 00:45:18,833 --> 00:45:21,166 - ¿Le gusta? - No. 787 00:45:21,708 --> 00:45:24,875 Quiere matar a la tal Romina. Y a ti por traerla. 788 00:45:27,666 --> 00:45:28,666 ¿Qué ves? 789 00:45:31,583 --> 00:45:32,791 ¡Enorme! 790 00:45:36,000 --> 00:45:37,708 Muy bonito. 791 00:45:37,791 --> 00:45:39,083 Diego es guapo. 792 00:45:46,083 --> 00:45:49,958 Vale, pero no sé qué significa eso. 793 00:46:06,750 --> 00:46:07,666 Sí. 794 00:46:10,500 --> 00:46:14,000 Claro que tengo un problema, por eso he venido. 795 00:46:14,083 --> 00:46:15,500 Eso es fácil. 796 00:46:20,416 --> 00:46:22,041 ¿Qué pasa? ¿Qué haces? 797 00:46:26,583 --> 00:46:29,458 Si le lee la mano, eso es porque… 798 00:46:31,333 --> 00:46:32,500 ¿Lulli? 799 00:46:53,041 --> 00:46:54,500 Leo la mente. 800 00:46:57,916 --> 00:47:00,000 No. No estoy loca. 801 00:47:00,083 --> 00:47:02,375 He dicho que leo la mente, eso es. 802 00:47:07,083 --> 00:47:08,708 ¿"Macarena"? ¿En serio? 803 00:47:10,041 --> 00:47:12,750 Suéltame. Eres una bruja. ¡Eres policía! 804 00:47:12,833 --> 00:47:14,333 ¿Dónde está tu acento? 805 00:47:14,416 --> 00:47:16,541 ¡Juro que dejaré de mentir! 806 00:47:16,625 --> 00:47:18,208 - ¿De verdad? - ¡Lo juro! 807 00:47:18,291 --> 00:47:19,583 ¡No sé si podré! 808 00:47:19,666 --> 00:47:22,416 Sí que puedes. ¡Vámonos! ¡Vanessa, Julio! 809 00:47:22,500 --> 00:47:25,541 ¡No, ven a trabajar conmigo! ¡Nos haremos ricas! 810 00:47:25,625 --> 00:47:27,541 - Solo una cartita… - No. 811 00:47:27,625 --> 00:47:32,458 {\an8}Imagina tu talento con mi carisma. ¡Llámame si cambias de opinión! 812 00:47:32,541 --> 00:47:36,916 - ¡Sube, por mi madre! - Estoy impresionada. Eres un fenómeno. 813 00:47:37,000 --> 00:47:39,625 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Para ya! 814 00:47:39,708 --> 00:47:42,125 No quiero oírlo. ¡Por favor, entiéndelo! 815 00:47:43,583 --> 00:47:44,791 Habrá que empujar. 816 00:47:44,875 --> 00:47:47,333 - ¿Otra vez? - ¡Siempre se avería! 817 00:47:47,416 --> 00:47:48,916 - Espera. Cuidado… - Sal. 818 00:47:49,000 --> 00:47:53,541 En mi humilde opinión, creo que puedes vivir con este don. 819 00:47:53,625 --> 00:47:57,500 ¡Deja de llamarlo don! ¡No puedo leer la única mente que quiero! 820 00:47:57,583 --> 00:48:00,375 Y creo que deberías decirle la verdad a Diego. 821 00:48:00,458 --> 00:48:04,666 ¡Para! Ya estoy bastante confusa. Empujemos el coche y vayamos a casa. 822 00:48:06,458 --> 00:48:09,875 - ¡Subid! Es nuestra oportunidad. - ¡Sube! 823 00:48:10,375 --> 00:48:11,458 ¡Cierra la puerta! 824 00:48:36,625 --> 00:48:38,541 Sí, veníamos a cantar aquí. 825 00:48:38,625 --> 00:48:40,333 - Mira quién está. - ¡Hola! 826 00:48:41,208 --> 00:48:42,333 Hola, nena. 827 00:48:44,250 --> 00:48:45,625 - ¡Julio! - Hola, Diego. 828 00:48:45,708 --> 00:48:47,458 - Vanessa. - Hola. 829 00:48:48,791 --> 00:48:50,666 - ¿Te encuentras mejor? - ¿Por? 830 00:48:50,750 --> 00:48:52,250 ¿No estabas cansada? 831 00:48:52,333 --> 00:48:57,666 Un poco, pero estoy mejor ahora que estoy contigo. 832 00:48:58,250 --> 00:48:59,500 ¿Has visto? 833 00:49:00,208 --> 00:49:03,041 - Diego, ¿cómo estás? - Bien, ¿y tú? 834 00:49:03,708 --> 00:49:05,291 Bueno… ¿Está Ricardo? 835 00:49:05,375 --> 00:49:07,041 Sí, estaba… 836 00:49:08,125 --> 00:49:09,250 Está ahí. 837 00:49:10,708 --> 00:49:11,958 Con Elena. 838 00:49:12,041 --> 00:49:12,875 Qué curioso. 839 00:49:13,750 --> 00:49:15,625 Un segundo, chicos. 840 00:49:16,875 --> 00:49:18,166 - ¡Vanessa! - ¡Jaque! 841 00:49:18,250 --> 00:49:19,791 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 842 00:49:22,458 --> 00:49:25,291 Hacía tiempo que no te veía. ¿Ya en la selección? 843 00:49:26,833 --> 00:49:29,208 - Qué va. Aún queda. - Sí. 844 00:49:29,291 --> 00:49:31,416 Y está lesionado. ¿No lo sabías? 845 00:49:31,500 --> 00:49:33,208 Es serio, ¿verdad, Julio? 846 00:49:33,291 --> 00:49:35,625 Escucha a tu cuerpo y cuídate. 847 00:49:35,708 --> 00:49:37,541 Sí, el cuerpo no miente. 848 00:49:37,625 --> 00:49:40,708 - No miente, ¿verdad? - Eso es. 849 00:49:40,791 --> 00:49:43,000 Escuchemos también a nuestras mentes. 850 00:49:43,083 --> 00:49:44,708 - Cierto. - Sí. 851 00:49:44,791 --> 00:49:46,958 Voy a dar una vuelta. El sitio mola. 852 00:49:48,625 --> 00:49:49,625 Ya. 853 00:49:50,916 --> 00:49:52,250 Hola, Ricardo. 854 00:49:54,541 --> 00:49:55,791 - Hola. - ¿Qué tal, Elena? 855 00:49:56,458 --> 00:49:57,500 Genial. 856 00:50:00,833 --> 00:50:01,958 ¿Qué le pasa? 857 00:50:03,041 --> 00:50:04,583 Tendrá que dejar la uni. 858 00:50:05,250 --> 00:50:06,791 ¿Qué? Pero eso es… 859 00:50:08,791 --> 00:50:09,625 horrible. 860 00:50:09,708 --> 00:50:12,250 Espantoso. 861 00:50:12,333 --> 00:50:14,333 Sí. La pobre está destrozada. 862 00:50:15,750 --> 00:50:18,583 ¿Y cómo está tu corazón, Ricardo? 863 00:50:18,666 --> 00:50:20,583 Solo es una pregunta rutinaria. 864 00:50:21,750 --> 00:50:23,416 ¡Hola, chicos! 865 00:50:23,500 --> 00:50:25,041 Hola, Julio. ¿Qué pasa? 866 00:50:25,125 --> 00:50:27,500 Julio, Ricardo. Ricardo, Julio. 867 00:50:28,208 --> 00:50:30,416 - ¿Qué tal? - Muy bien. Un placer. 868 00:50:34,166 --> 00:50:37,333 - ¿No bebes, Vanessa? ¿Te encuentras bien? - ¿Qué? 869 00:50:37,416 --> 00:50:39,875 No bebo tanto. 870 00:50:40,500 --> 00:50:43,833 Te has terminado la tuya. Traigo una ronda. 871 00:50:43,916 --> 00:50:46,083 - Te acompaño. - ¡No! 872 00:50:46,166 --> 00:50:48,083 No… no me lo puedo creer. 873 00:50:48,166 --> 00:50:51,416 Iba a decir que deberías traernos unas copas. 874 00:50:51,500 --> 00:50:54,208 Qué compenetración, lo noto. 875 00:50:54,791 --> 00:50:55,625 Ya. 876 00:51:02,250 --> 00:51:04,958 - ¿Quieres comer algo? - No tengo hambre. 877 00:51:05,458 --> 00:51:09,125 ¿Ni algo para picar? Nada de gambas, lo juro. 878 00:51:14,875 --> 00:51:16,708 ¿Qué sucede? ¿Estás bien? 879 00:51:18,083 --> 00:51:19,083 Sí. 880 00:51:19,916 --> 00:51:21,583 A veces me falta el aire. 881 00:51:21,666 --> 00:51:25,291 ¿Quieres un poco de agua, o quieres salir a tomar el fresco? 882 00:51:25,375 --> 00:51:27,375 No, estoy bien. Me siento mejor. 883 00:51:27,875 --> 00:51:28,708 ¿Estás seguro? 884 00:51:30,541 --> 00:51:32,125 Ven aquí. 885 00:51:38,458 --> 00:51:41,166 - ¿Habéis pedido ya? - Pediré una cerveza. 886 00:51:41,250 --> 00:51:42,791 - Yo una birra. - Yo no sé. 887 00:51:42,875 --> 00:51:45,208 Bueno, me voy fuera, sola. 888 00:51:45,291 --> 00:51:47,000 - ¿En serio? - Estaré fuera. 889 00:52:02,833 --> 00:52:04,541 ¿No lo estás celebrando? 890 00:52:07,458 --> 00:52:10,666 Mis padres se mudan a Portugal y no quieren dejarme sola. 891 00:52:12,375 --> 00:52:13,375 Lo entiendo. 892 00:52:16,791 --> 00:52:19,000 Nunca te he caído bien, ¿verdad? 893 00:52:19,666 --> 00:52:20,583 No. 894 00:52:21,833 --> 00:52:24,833 Pero yo a ti tampoco. 895 00:52:26,166 --> 00:52:28,791 Pero sé por qué estamos siempre compitiendo. 896 00:52:30,166 --> 00:52:33,750 No quiero pelear contigo ni con ninguna mujer por un hombre. 897 00:52:34,375 --> 00:52:35,791 Sororidad, ¿sabes? 898 00:52:37,208 --> 00:52:38,166 ¡Eso es! 899 00:52:39,166 --> 00:52:40,541 Por la sororidad. 900 00:52:42,333 --> 00:52:43,333 ¡Un momento! 901 00:52:44,541 --> 00:52:45,916 ¿Te agobia el desorden? 902 00:52:46,000 --> 00:52:49,750 Puro desorden, como medias tiradas en el comedor. 903 00:52:50,333 --> 00:52:51,750 ¿A qué viene eso? 904 00:52:51,833 --> 00:52:53,625 - Medias en el salón. - ¡Oíd! 905 00:52:53,708 --> 00:52:55,916 Ricardo quiere veros dentro. 906 00:52:56,000 --> 00:52:58,958 Llevo tiempo reuniendo valor para cantar esto. 907 00:52:59,041 --> 00:53:00,208 Hoy es el día. 908 00:53:01,708 --> 00:53:05,833 En esta locura de decir que no te quiero, 909 00:53:05,916 --> 00:53:08,458 niego todas las apariencias, 910 00:53:08,541 --> 00:53:10,625 disfrazo las evidencias. 911 00:53:10,708 --> 00:53:13,000 ¿Por qué debería de seguir mintiendo? 912 00:53:13,083 --> 00:53:15,083 Si no puedo engañar 913 00:53:15,166 --> 00:53:17,875 a mi propio corazón. 914 00:53:17,958 --> 00:53:19,750 Sé que te amo. 915 00:53:19,833 --> 00:53:20,666 ¡Conmigo! 916 00:53:20,750 --> 00:53:22,833 Basta de mentiras… 917 00:53:22,916 --> 00:53:23,791 ¿Nos vamos? 918 00:53:24,416 --> 00:53:25,458 ¿Adónde? 919 00:53:25,541 --> 00:53:26,500 Es una sorpresa. 920 00:53:26,583 --> 00:53:30,041 Te ansío de verdad. Necesito tus besos. 921 00:53:30,125 --> 00:53:36,750 Te doy mi vida para que hagas con ella lo que quieras… 922 00:53:36,833 --> 00:53:39,375 Celebremos nuestro primer aniversario. 923 00:53:40,291 --> 00:53:45,875 Di que es verdad que me echas de menos… 924 00:53:46,666 --> 00:53:48,416 Vamos. 925 00:53:58,375 --> 00:54:01,166 Aún no me creo que prepararas todo esto. 926 00:54:01,250 --> 00:54:03,791 Mi padre estará fuera una semana. 927 00:54:03,875 --> 00:54:07,041 ¿Y lo vamos a celebrar toda la semana? 928 00:54:07,125 --> 00:54:10,125 Lo celebraremos todo el tiempo que queramos. 929 00:54:22,833 --> 00:54:24,125 ¡Oye! 930 00:54:25,125 --> 00:54:27,083 ¿Qué sucede? Dime. 931 00:54:28,333 --> 00:54:32,208 No lo sé. Me siento ansioso, como si quisiera soltar algo. 932 00:54:32,291 --> 00:54:34,333 Empezó después del shock. 933 00:54:35,541 --> 00:54:39,791 Bueno… En realidad, nunca hemos hablado de ese día. 934 00:54:39,875 --> 00:54:43,041 Lo sé. No entendía qué estaba sintiendo, 935 00:54:43,708 --> 00:54:45,416 pero creo que ahora ya sí. 936 00:54:46,958 --> 00:54:49,125 - Mira, Diego… - Déjame hablar. 937 00:54:50,125 --> 00:54:50,958 ¿Vale? 938 00:54:58,875 --> 00:55:01,125 Al verte trabajar en el hospital, 939 00:55:01,208 --> 00:55:03,833 cuidar de los pacientes, escucharlos, 940 00:55:03,916 --> 00:55:05,916 preocuparte de verdad por ellos… 941 00:55:06,500 --> 00:55:09,416 Siento que ahora te veo de verdad, ¿sabes? 942 00:55:09,500 --> 00:55:13,166 Parece que por fin sé de verdad que quiero ser médico. 943 00:55:13,250 --> 00:55:16,166 A pastar mi padre y sus expectativas y exigencias. 944 00:55:16,250 --> 00:55:20,541 Quiero ser el mejor médico posible, la mejor persona posible. 945 00:55:21,041 --> 00:55:23,541 Y solo puedo hacerlo contigo a mi lado. 946 00:55:25,208 --> 00:55:27,541 - Brindemos. - Por nosotros. 947 00:56:17,875 --> 00:56:19,875 - Buenos días. - Buenos días. 948 00:56:57,625 --> 00:56:58,875 ¡Diego! 949 00:56:59,666 --> 00:57:01,250 ¡Papá! 950 00:57:01,750 --> 00:57:04,291 Pensaba que tardarías más en volver. 951 00:57:04,375 --> 00:57:05,583 Y yo también. 952 00:57:05,666 --> 00:57:08,583 Tengo una operación urgente. Es muy compleja. 953 00:57:08,666 --> 00:57:10,208 Buenos días, doctor César. 954 00:57:13,541 --> 00:57:17,208 ¿Tienes tú mi libro de Shields? No lo encuentro. 955 00:57:17,291 --> 00:57:18,541 No, creo que no. 956 00:57:19,125 --> 00:57:20,125 ¿Ah, no? 957 00:57:21,250 --> 00:57:22,083 ¡Ah, no! 958 00:57:24,916 --> 00:57:25,916 Mira. 959 00:57:26,416 --> 00:57:28,375 ¿Cuántas veces te he pedido 960 00:57:28,458 --> 00:57:31,208 que devuelvas los libros a su sitio? 961 00:57:31,791 --> 00:57:32,916 - ¿Vale? - Sí. 962 00:57:39,750 --> 00:57:41,083 Lo siento. 963 00:57:41,166 --> 00:57:44,041 - Mi padre no… - Escucha a la gente, ¿no? 964 00:57:44,125 --> 00:57:45,833 Ni un poco. 965 00:57:47,125 --> 00:57:49,791 No pensé que así acabaría nuestro aniversario. 966 00:57:49,875 --> 00:57:50,958 Oye. 967 00:57:51,708 --> 00:57:55,666 Escucha, ha sido la mejor noche de toda mi vida. 968 00:57:59,875 --> 00:58:00,875 Buenos días. 969 00:58:03,250 --> 00:58:05,958 - ¿Recuerdas a Lulli? - La casa es un desastre. 970 00:58:07,166 --> 00:58:10,625 - No sabía que volverías. - ¿Y creíste que era un hotel? 971 00:58:11,833 --> 00:58:14,375 Venga, papá. ¿Recuerdas a Lulli? 972 00:58:15,625 --> 00:58:18,125 Buenos días, doctor César. Le admiro mucho. 973 00:58:19,708 --> 00:58:21,666 Su hijo y yo seremos cirujanos. 974 00:58:22,250 --> 00:58:24,541 Esta chica nunca será cirujana. 975 00:58:25,458 --> 00:58:27,125 Paola era su ayudante, ¿no? 976 00:58:30,125 --> 00:58:32,083 Es la supervisora de prácticas. 977 00:58:32,166 --> 00:58:33,583 Y excelente cirujana. 978 00:58:34,208 --> 00:58:37,208 Tan excelente que trabaja en un hospital público. 979 00:58:38,166 --> 00:58:41,208 - No pudo llevar mi clínica. - No quiso. 980 00:58:41,291 --> 00:58:42,875 Eso dice ella. 981 00:58:42,958 --> 00:58:44,083 Ya lo pillo. 982 00:58:44,916 --> 00:58:47,291 El hospital universitario es la vida real, 983 00:58:47,375 --> 00:58:50,875 gente necesitada, que afronta largas colas y negligencia. 984 00:58:50,958 --> 00:58:54,416 - Es mucho más intenso. - Es una pérdida de tiempo. 985 00:58:55,416 --> 00:58:57,791 Un cirujano con talento vale muchísimo. 986 00:58:58,500 --> 00:58:59,958 Toda vida vale igual. 987 00:59:00,750 --> 00:59:04,458 Todos merecen un cirujano con talento como usted y Paola. 988 00:59:04,541 --> 00:59:07,625 ¡Quién lo habría dicho! ¡Una idealista! 989 00:59:08,125 --> 00:59:11,000 ¿Trabajarás toda tu vida en hospitales públicos? 990 00:59:11,500 --> 00:59:12,833 Aún no lo he decidido. 991 00:59:12,916 --> 00:59:14,458 - Pero yo sí. - ¡No! 992 00:59:14,541 --> 00:59:16,833 No vamos a discutirlo otra vez. 993 00:59:16,916 --> 00:59:20,916 ¡No vas a destruir lo que he construido por una maldita ideología! 994 00:59:22,000 --> 00:59:23,416 Seguiré mi propio rumbo. 995 00:59:23,500 --> 00:59:26,833 ¿Por qué no empiezas por cortarte el pelo? 996 00:59:26,916 --> 00:59:29,833 ¿Por dejar de usar esa ropa desgastada? 997 00:59:29,916 --> 00:59:32,041 Los médicos no pueden lucir así. 998 00:59:32,125 --> 00:59:34,666 Mi destreza formará mi fama, no mi aspecto. 999 00:59:34,750 --> 00:59:36,875 - ¡No soy tú! - ¡Llevas mi apellido! 1000 00:59:36,958 --> 00:59:39,083 ¡Es lo único que tengo de ti! 1001 00:59:39,166 --> 00:59:43,333 ¡No seas tan mimado! ¡Deja de comportarte como un pobre niño rico! 1002 00:59:43,416 --> 00:59:46,333 Cualquier estudiante querría ser hijo de tu padre. 1003 00:59:46,416 --> 00:59:48,041 ¡Porque no lo conocen bien! 1004 00:59:48,125 --> 00:59:50,500 Solo por entrevistas y discursos. 1005 00:59:50,583 --> 00:59:52,875 ¡Basta! 1006 00:59:52,958 --> 00:59:54,500 Ya no discuto más contigo. 1007 00:59:54,583 --> 00:59:58,666 Si querías hacerme perder los estribos, enhorabuena. 1008 00:59:59,416 --> 01:00:00,333 Lo has logrado. 1009 01:00:02,041 --> 01:00:02,916 Adiós, Luma. 1010 01:00:09,250 --> 01:00:11,083 ¿Te encuentras bien? 1011 01:00:14,125 --> 01:00:15,333 Mejor que nunca. 1012 01:00:22,208 --> 01:00:23,250 ¡Chicos! 1013 01:00:23,833 --> 01:00:27,791 ¡Anda! ¡Si llevas la misma ropa que ayer! 1014 01:00:28,833 --> 01:00:30,791 Tenemos que hablar. Es cotilleo. 1015 01:00:34,125 --> 01:00:37,375 Ayer hablé con Elena. Vamos a vivir juntas. 1016 01:00:37,458 --> 01:00:39,416 Qué buena noticia. 1017 01:00:39,500 --> 01:00:41,583 ¿Así que ya no os pelearéis más? 1018 01:00:41,666 --> 01:00:43,958 Además, Ricardo está disponible. 1019 01:00:44,041 --> 01:00:46,041 Dice que solo fue un flechazo. 1020 01:00:46,125 --> 01:00:50,375 Le expliqué que creo que tenemos una conexión de vidas anteriores. 1021 01:00:50,458 --> 01:00:54,041 Te conozco. Quieres que averigüe si le gustas. 1022 01:00:54,125 --> 01:00:55,833 Me lees la mente, Lulli. 1023 01:00:55,916 --> 01:00:58,458 ¡Hay que ver! Es la última vez, vamos. 1024 01:00:59,041 --> 01:01:01,000 Sí, lee las mentes. 1025 01:01:03,666 --> 01:01:06,708 - Baja la mano, por favor. - Lo siento. 1026 01:01:06,791 --> 01:01:11,416 Me ha contado lo de la pantorrilla y el entrenador que quiere una resonancia. 1027 01:01:12,083 --> 01:01:15,041 He llamado al doctor Fernandes y he podido colarlo. 1028 01:01:15,541 --> 01:01:16,833 ¿El partido es hoy? 1029 01:01:17,416 --> 01:01:18,416 - Sí. - Sí. 1030 01:01:19,291 --> 01:01:21,000 ¿Cómo está, Ricardo? 1031 01:01:21,083 --> 01:01:22,708 El médico no ha visto nada. 1032 01:01:22,791 --> 01:01:25,416 Claro que no. Miente. Le da miedo jugar. 1033 01:01:25,500 --> 01:01:27,000 ¿Qué haces? 1034 01:01:27,083 --> 01:01:29,708 No pasa nada. Me lo ha contado todo. 1035 01:01:29,791 --> 01:01:33,541 Lo entiendo, ¿sabes? No quiere que le juzguen. 1036 01:01:33,625 --> 01:01:37,333 No quiere cometer errores, decepcionar a su madre, al entrenador 1037 01:01:37,416 --> 01:01:38,791 y a sus compañeros. 1038 01:01:39,458 --> 01:01:40,500 Es normal. 1039 01:01:41,000 --> 01:01:42,083 ¿Quién no? 1040 01:01:42,166 --> 01:01:44,583 - ¿Quién no? - ¿Verdad? 1041 01:01:44,666 --> 01:01:48,583 He hablado con él y parece estar emocionado con el partido. 1042 01:01:48,666 --> 01:01:51,458 Sabe que cada uno tiene sus propias opiniones 1043 01:01:51,541 --> 01:01:54,458 y que no podemos controlar la mente de la gente. 1044 01:01:54,541 --> 01:01:56,208 Sí, no podemos. 1045 01:01:56,291 --> 01:01:59,125 - Imagínate si pudiéramos. - ¡Imagínate! 1046 01:01:59,208 --> 01:02:00,666 ¡Sería muy fuerte! 1047 01:02:00,750 --> 01:02:05,125 No debemos abstenernos de hacer algo por miedo a qué piensen los demás. 1048 01:02:06,333 --> 01:02:08,458 La gente siempre va a hablar, 1049 01:02:09,166 --> 01:02:10,708 y no pasa nada. 1050 01:02:11,458 --> 01:02:16,833 Ricardo, hay un libro de autoayuda dentro de este guapo doctor. 1051 01:02:17,333 --> 01:02:18,583 Vanessa… 1052 01:02:18,666 --> 01:02:22,083 Ya que estás aquí, ¿puedes ayudarme con una cosa? 1053 01:02:22,166 --> 01:02:25,416 Desde el incidente, Lulli ha estado rara. 1054 01:02:25,500 --> 01:02:27,291 A ver si tiene taquicardias. 1055 01:02:27,375 --> 01:02:29,375 - ¿Puedes mirarla? - Claro. 1056 01:02:29,458 --> 01:02:30,666 Te mira el pulso. 1057 01:02:33,333 --> 01:02:35,500 ¿Sabías que voy a vivir con Elena? 1058 01:02:35,583 --> 01:02:37,458 ¿Ah, sí? Es genial. 1059 01:02:37,541 --> 01:02:42,250 Antes de que se mude, me gustaría invitarte a cenar el viernes. 1060 01:02:42,333 --> 01:02:43,500 ¿Estás libre? 1061 01:02:44,458 --> 01:02:47,416 Gracias por la invitación, pero ya tengo planes. 1062 01:02:47,500 --> 01:02:49,125 ¿Ah, sí? ¿Qué vas a hacer? 1063 01:02:49,208 --> 01:02:50,791 Bueno, un asunto familiar. 1064 01:02:50,875 --> 01:02:52,291 ¡Si yo te contara…! 1065 01:02:58,083 --> 01:02:59,958 {\an8}PELIGRO 1066 01:03:06,625 --> 01:03:09,333 - Tu ritmo cardíaco es excelente. - Ya miro yo. 1067 01:03:09,416 --> 01:03:11,541 Lo hago muy bien. 1068 01:03:14,958 --> 01:03:15,791 Lulli. 1069 01:03:16,291 --> 01:03:17,208 Diego. 1070 01:03:18,958 --> 01:03:20,541 ¿Te encuentras bien? 1071 01:03:21,666 --> 01:03:23,458 Es el señor Oscar. Está mal. 1072 01:03:23,541 --> 01:03:24,875 - ¿Vamos? - Sí. 1073 01:03:34,916 --> 01:03:36,583 Buenos días, señor Oscar. 1074 01:03:39,500 --> 01:03:40,958 Hola, chica guapa. 1075 01:03:41,791 --> 01:03:43,583 ¿Has venido a despedirte? 1076 01:03:43,666 --> 01:03:44,666 No. 1077 01:03:46,375 --> 01:03:47,666 Por supuesto que no. 1078 01:03:49,375 --> 01:03:51,291 Quería saber cómo se encuentra. 1079 01:03:53,000 --> 01:03:55,375 La medicina no puede curarlo todo. 1080 01:03:59,000 --> 01:04:01,041 Soy una carga para todos. 1081 01:04:01,541 --> 01:04:03,041 ¿Para qué molestar…? 1082 01:04:03,125 --> 01:04:05,333 ¿Está tomando la medicina? 1083 01:04:06,083 --> 01:04:06,916 Por supuesto. 1084 01:04:07,958 --> 01:04:08,791 No. 1085 01:04:10,000 --> 01:04:11,458 Señor Oscar, tiene que… 1086 01:04:11,541 --> 01:04:14,416 Buenos días, señor Oscar. ¿Quiere ver a su hijo? 1087 01:04:16,166 --> 01:04:18,916 Es lo que más quiero en el mundo. 1088 01:04:19,000 --> 01:04:20,166 Yo me encargo. 1089 01:04:20,250 --> 01:04:23,750 - Gracias. - El señor Oscar no toma su medicina. 1090 01:04:23,833 --> 01:04:25,041 ¿Cómo lo sabes? 1091 01:04:26,000 --> 01:04:28,083 No lo sé. Es una corazonada. 1092 01:04:28,166 --> 01:04:30,916 Bueno, lo voy a cambiar a terapia intravenosa. 1093 01:04:31,000 --> 01:04:34,666 Su caso es muy serio. Su hemorragia podría haber evolucionado… 1094 01:04:34,750 --> 01:04:37,041 ¿Y drenaje quirúrgico o descompresión? 1095 01:04:37,125 --> 01:04:37,958 Podría ser. 1096 01:04:38,041 --> 01:04:40,375 - No nos dejará. - Su hijo sí. 1097 01:04:40,458 --> 01:04:41,500 ¿Va a venir? 1098 01:04:41,583 --> 01:04:43,583 Sí, aunque tenga que arrastrarlo. 1099 01:04:43,666 --> 01:04:44,500 Vamos. 1100 01:04:54,916 --> 01:04:55,791 ¿Sí? 1101 01:04:56,916 --> 01:04:57,833 ¿Roberto? 1102 01:04:58,333 --> 01:04:59,166 Ese soy yo. 1103 01:04:59,833 --> 01:05:03,416 Venimos del hospital y queremos hablar del señor Oscar. 1104 01:05:05,041 --> 01:05:07,708 Roberto, lleva dos años sin beber. 1105 01:05:07,791 --> 01:05:08,958 Miente. 1106 01:05:09,041 --> 01:05:12,208 Su estado es grave. Le queda poco, y quiere verte. 1107 01:05:12,291 --> 01:05:15,625 Que lo hubiera pensado mejor cuando tenía tiempo. 1108 01:05:16,583 --> 01:05:20,500 ¿Sabéis cuántas veces me quedé horas esperando en el colegio, 1109 01:05:20,583 --> 01:05:23,291 para que llegara tarde y apestara a alcohol? 1110 01:05:23,375 --> 01:05:26,958 - Al menos iba. - Nunca ha dicho una verdad en su vida. 1111 01:05:27,041 --> 01:05:30,250 - Solo pensaba en sí mismo. - Sé a qué te refieres. 1112 01:05:30,333 --> 01:05:32,375 Mi padre es exactamente así. 1113 01:05:33,208 --> 01:05:37,666 ¿Se ha perdido todas tus graduaciones y todas tus presentaciones del cole? 1114 01:05:38,500 --> 01:05:39,375 Todas. 1115 01:05:41,208 --> 01:05:42,291 ¿Es un borracho? 1116 01:05:44,000 --> 01:05:44,916 No. 1117 01:05:45,625 --> 01:05:47,375 No tenía esa excusa. 1118 01:05:48,708 --> 01:05:50,416 Pero sigue siendo mi padre. 1119 01:05:50,500 --> 01:05:52,916 Quiero creer que, en el fondo, me quiere. 1120 01:05:53,583 --> 01:05:56,583 No tanto como el señor Oscar a ti, pero me quiere. 1121 01:06:01,791 --> 01:06:04,083 Roberto, seré sincero. 1122 01:06:04,791 --> 01:06:06,750 He visto las pruebas de tu padre. 1123 01:06:08,125 --> 01:06:09,875 Ya tendría que estar muerto. 1124 01:06:11,166 --> 01:06:13,208 ¿Sabes qué lo mantiene vivo? 1125 01:06:14,291 --> 01:06:16,791 La esperanza de volver a verte y abrazarte. 1126 01:06:17,291 --> 01:06:18,666 De decir que lo siente. 1127 01:06:44,125 --> 01:06:45,708 Es el señor Oscar, ¿no? 1128 01:06:47,333 --> 01:06:48,166 Sí. 1129 01:06:49,625 --> 01:06:50,541 El bisturí. 1130 01:06:52,958 --> 01:06:54,666 Está listo para el monitoreo. 1131 01:06:55,375 --> 01:06:58,083 - ¿Crees que morirá? - Creo que no. 1132 01:06:58,166 --> 01:07:00,666 - Le doy un 40 % de posibilidades. - Yo 60. 1133 01:07:01,291 --> 01:07:03,291 Vamos a hablar con Roberto. 1134 01:07:05,916 --> 01:07:07,541 Has hecho lo correcto. 1135 01:07:08,291 --> 01:07:11,208 Acabo de autorizar la operación. 1136 01:07:11,291 --> 01:07:14,166 Estás aquí. Eso es lo que importa. Gracias. 1137 01:07:14,250 --> 01:07:15,666 No, gracias a los dos. 1138 01:07:16,333 --> 01:07:20,500 No hemos hecho nada. Agradece a Paola, la mejor cirujana del mundo. 1139 01:07:23,375 --> 01:07:24,291 ¿Mamá? 1140 01:07:26,250 --> 01:07:28,958 Diego aún no recuerda que rompimos. 1141 01:07:29,458 --> 01:07:31,291 ¿No se lo has dicho? 1142 01:07:31,791 --> 01:07:33,375 Es una locura.  1143 01:07:34,291 --> 01:07:37,000 ¿Me creerías si te digo que no es lo más loco? 1144 01:07:38,041 --> 01:07:40,666 ¡Ay, madre! ¿Qué tramas? 1145 01:07:43,250 --> 01:07:44,916 Puedo leer la mente, mamá. 1146 01:07:45,625 --> 01:07:47,625 - Yo también. - ¿En serio? 1147 01:07:48,625 --> 01:07:50,958 ¿Ah, sí? ¡Entonces es cosa de familia! 1148 01:07:51,041 --> 01:07:53,166 Las mujeres tienen un sexto sentido. 1149 01:07:53,250 --> 01:07:56,833 No. No es por eso. 1150 01:07:56,916 --> 01:07:59,958 Te digo que sé leer la mente. 1151 01:08:00,041 --> 01:08:03,625 Después del shock, puedo leer la mente de quien me toca. 1152 01:08:05,166 --> 01:08:06,791 Ay, Lulli… 1153 01:08:06,875 --> 01:08:10,625 Señor, está delirando. ¿No hay psiquiatras en el hospital? 1154 01:08:10,708 --> 01:08:13,125 No, no estoy delirando. 1155 01:08:13,208 --> 01:08:15,875 Y sí, hay muchos psiquiatras en el hospital, 1156 01:08:15,958 --> 01:08:17,541 pero nadie que trate esto. 1157 01:08:18,958 --> 01:08:20,125 Cálmate. 1158 01:08:20,208 --> 01:08:22,583 Lo sé, es una locura. 1159 01:08:23,791 --> 01:08:25,916 ¿Por qué no me lo has contado antes? 1160 01:08:26,416 --> 01:08:30,958 Ya tienes mucho de qué preocuparte. No quería empeorar las cosas. 1161 01:08:31,625 --> 01:08:35,041 Lulli, siempre me voy a preocupar por ti. 1162 01:08:35,583 --> 01:08:39,000 Leas la mente o no, hagas tonterías o no, 1163 01:08:39,083 --> 01:08:41,791 ¡soy tu madre! Anda… 1164 01:08:43,833 --> 01:08:47,250 Gracias. Estoy deseando librarme de esto. 1165 01:08:47,833 --> 01:08:49,125 Ya me lo imagino. 1166 01:08:53,500 --> 01:08:54,916 ¿Puedo hacer una prueba? 1167 01:08:57,208 --> 01:08:58,041 Claro. 1168 01:09:02,916 --> 01:09:06,291 ¿Tengo que engordar un poco más, mamá? ¿Cómo piensas eso? 1169 01:09:08,583 --> 01:09:12,166 ¡No sé cuándo me casaré ni si me voy a casar, mamá! 1170 01:09:12,250 --> 01:09:15,083 ¡Deja de pensar en eso! ¡Tontaina! 1171 01:09:16,208 --> 01:09:17,333 Mamá… 1172 01:09:17,416 --> 01:09:19,958 Gracias por decirme todas esas cosas. 1173 01:09:20,041 --> 01:09:23,291 Necesitaba saber que puedo contar con alguien. 1174 01:09:23,375 --> 01:09:27,583 Siempre me ha parecido que todo el mundo quiere desanimarme. 1175 01:09:27,666 --> 01:09:31,083 Todo el mundo es mucha gente, cariño. 1176 01:09:31,625 --> 01:09:33,750 Mucha gente está ahí para ti. 1177 01:09:33,833 --> 01:09:36,125 Tienes que escucharlos. 1178 01:09:36,208 --> 01:09:39,750 Escuchar a los que te quieren es bueno para la salud. 1179 01:09:41,250 --> 01:09:42,083 ¡Un momento! 1180 01:09:42,666 --> 01:09:44,250 ¿Luís coquetea contigo? 1181 01:09:44,333 --> 01:09:48,333 ¡No puedo creerlo! ¡Apoyo totalmente esta relación! 1182 01:09:49,000 --> 01:09:50,583 Ya han llegado. 1183 01:09:51,291 --> 01:09:53,791 ¡Vamos al partido, Lulli! 1184 01:09:55,125 --> 01:09:57,083 - Entra. - Voy. 1185 01:09:57,166 --> 01:09:58,125 ¡Adiós, Miriam! 1186 01:09:58,208 --> 01:09:59,416 LOCAL 14 VISITANTE 15 1187 01:10:00,000 --> 01:10:01,500 ¿Cambiamos al jugador? 1188 01:10:02,416 --> 01:10:04,083 ¡Viva! 1189 01:10:04,166 --> 01:10:05,166 ¡Venga, Julio! 1190 01:10:05,250 --> 01:10:06,166 ¡Vamos, Julio! 1191 01:10:06,250 --> 01:10:07,333 ¡Corre! 1192 01:10:10,833 --> 01:10:12,958 - ¡Madre mía! - ¡Venga! 1193 01:10:13,041 --> 01:10:14,000 Arriba. 1194 01:10:17,458 --> 01:10:18,791 ¡A por ellos! 1195 01:10:18,875 --> 01:10:21,291 LOCAL 15 VISITANTE 15 1196 01:10:22,583 --> 01:10:23,541 ¡Vamos! 1197 01:10:24,500 --> 01:10:26,250 ¡Eh! 1198 01:10:32,791 --> 01:10:34,666 - ¡Viva! - ¡Eso es! 1199 01:10:39,000 --> 01:10:40,500 ¡Vamos a ganar! 1200 01:10:43,541 --> 01:10:45,333 Que viene. ¡Arriba! 1201 01:10:50,791 --> 01:10:52,958 - ¡Venga! - ¡Imposible! 1202 01:10:54,958 --> 01:10:56,000 ¡Así se hace! 1203 01:10:58,583 --> 01:10:59,625 ¡Genial! 1204 01:11:00,625 --> 01:11:02,791 - ¡Viva! - ¡Sí! 1205 01:11:04,083 --> 01:11:06,083 ¡Viva! 1206 01:11:06,166 --> 01:11:07,583 ¡Julio! 1207 01:11:09,541 --> 01:11:10,375 ¡Eso es! 1208 01:11:10,458 --> 01:11:11,458 LOCAL 17 VISITANTE 15 1209 01:11:16,375 --> 01:11:17,791 - Bien hecho. - ¡Julio! 1210 01:11:19,833 --> 01:11:22,333 - Ya nos echan. - Fíjate. 1211 01:11:23,333 --> 01:11:25,333 - ¿Qué tal? - ¡Has jugado muy bien! 1212 01:11:25,416 --> 01:11:29,416 Lulli, no me llegaste a decir qué pensaba Ricardo. 1213 01:11:29,500 --> 01:11:30,416 ¿Qué oíste? 1214 01:11:30,500 --> 01:11:33,833 - Iba a decírtelo… - Dilo sin más. 1215 01:11:33,916 --> 01:11:36,791 No te preocupes. He aceptado mi destino. 1216 01:11:36,875 --> 01:11:38,875 - Has estado genial. - Gracias. 1217 01:11:38,958 --> 01:11:39,833 Eres genial. 1218 01:11:39,916 --> 01:11:42,291 - Hola. - Hemos perdido a nuestro marido. 1219 01:11:42,375 --> 01:11:44,250 Entrenador, este es Ricardo. 1220 01:11:44,333 --> 01:11:45,625 - Encantado. - Igualmente. 1221 01:11:45,708 --> 01:11:47,166 Hacen buena pareja. 1222 01:11:48,000 --> 01:11:49,208 Pareja de buenorros. 1223 01:12:05,541 --> 01:12:06,375 ¡Diego! 1224 01:12:30,708 --> 01:12:32,541 Me alegra que todo salga bien. 1225 01:12:33,041 --> 01:12:34,708 Podría haber muerto. 1226 01:12:36,500 --> 01:12:38,250 Vamos a tomar el aire, venga. 1227 01:12:42,166 --> 01:12:46,958 No quiero decir nada, pero fui yo quien dijo que debían operar, ¿no? 1228 01:12:47,041 --> 01:12:50,916 Sí. ¡Suéltame la mano! ¿Estás loco? 1229 01:12:51,791 --> 01:12:53,458 Tenías razón. 1230 01:12:54,708 --> 01:12:56,666 Y tú trajiste a Roberto aquí. 1231 01:12:57,166 --> 01:12:59,750 La verdad es que sí. 1232 01:13:02,708 --> 01:13:04,708 Has nacido para esto, Diego. 1233 01:13:09,458 --> 01:13:11,541 ¡Quizá no has nacido para médico! 1234 01:13:13,875 --> 01:13:15,541 Solo te digo la verdad. 1235 01:13:15,625 --> 01:13:17,958 ¡No has nacido para ser médico! 1236 01:13:21,375 --> 01:13:24,000 - ¿Qué? - Se acabó, Lulli. 1237 01:13:24,875 --> 01:13:25,958 Hemos terminado. 1238 01:13:26,041 --> 01:13:27,833 ¿Estás bien? 1239 01:13:27,916 --> 01:13:28,750 Lulli. 1240 01:13:28,833 --> 01:13:31,458 - ¿Está bien, señor Oscar? - ¡No lo toques! 1241 01:13:35,333 --> 01:13:36,166 Ya recuerdo. 1242 01:13:36,250 --> 01:13:38,125 No has nacido para ser médico. 1243 01:13:38,208 --> 01:13:40,125 ¡Dijiste que no había nacido para esto! 1244 01:13:40,208 --> 01:13:41,625 Lulli, habíamos roto. 1245 01:13:41,708 --> 01:13:43,875 ¡Llevas mintiendo todo el tiempo! 1246 01:13:44,750 --> 01:13:46,041 Perdóname, Diego. 1247 01:13:46,541 --> 01:13:48,500 Tenía miedo de perderte. 1248 01:13:48,583 --> 01:13:51,000 No quería hacerte daño, pero no podía… 1249 01:13:51,083 --> 01:13:53,166 A veces nos faltan palabras, ¿no? 1250 01:13:53,750 --> 01:13:56,416 ¡El infierno está lleno de buenas intenciones! 1251 01:14:00,041 --> 01:14:01,041 Lulli… 1252 01:14:03,166 --> 01:14:04,291 ¡Diego! 1253 01:14:04,375 --> 01:14:08,041 ¡Diego, háblame! ¡Que alguien me ayude! 1254 01:14:08,125 --> 01:14:10,833 - ¡Diego! - ¿Diego? ¡Una camilla, rápido! 1255 01:14:10,916 --> 01:14:14,583 ¡Diego, háblame! ¡Por favor, socorro! 1256 01:14:14,666 --> 01:14:16,666 ¡Diego! 1257 01:14:16,750 --> 01:14:18,625 - Quédate conmigo. - ¿Qué pasa? 1258 01:14:21,458 --> 01:14:23,916 Me duele la pierna. Empezó cuando volví. 1259 01:14:24,500 --> 01:14:25,916 Me falta el aire. 1260 01:14:26,750 --> 01:14:28,541 - Disculpa. - Lo levantamos. 1261 01:14:28,625 --> 01:14:30,541 Deprisa. Un, dos, tres. 1262 01:14:31,250 --> 01:14:33,958 ¡Llevémoslo a Urgencias! 1263 01:14:34,583 --> 01:14:37,375 Hay que operarlo. Es embolia pulmonar masiva. 1264 01:14:37,458 --> 01:14:39,333 - ¿Qué? - ¡Créeme! 1265 01:14:39,416 --> 01:14:42,541 Voló horas, le dolía la pierna y le faltaba el aire. 1266 01:14:42,625 --> 01:14:43,666 ¡Confía en mí! 1267 01:14:43,750 --> 01:14:45,541 Tiene sentido. Vamos a ver. 1268 01:14:45,625 --> 01:14:47,375 - Una ecografía. - De acuerdo. 1269 01:14:49,083 --> 01:14:51,500 Todo saldrá bien, Diego. Estoy aquí. 1270 01:14:59,375 --> 01:15:01,250 Eso es un coágulo de sangre. 1271 01:15:03,750 --> 01:15:05,250 Va a haber que operar. 1272 01:15:06,083 --> 01:15:07,250 Monitoreo. 1273 01:15:13,041 --> 01:15:13,875 Paola. 1274 01:15:15,416 --> 01:15:16,416 Dime. 1275 01:15:16,500 --> 01:15:18,500 ¡Está fibrilando! ¡Planchas! 1276 01:15:20,250 --> 01:15:21,916 ¡Rápido! ¡Venga! 1277 01:15:22,500 --> 01:15:24,625 ¡Despejad! ¡Sal, Lulli! 1278 01:15:28,666 --> 01:15:30,250 - ¡Lulli! - ¡Lulli! 1279 01:15:30,958 --> 01:15:33,000 - ¡Lulli! - ¡Hay que operar! 1280 01:15:33,083 --> 01:15:35,375 - Ayuda a Lulli. - ¡Necesitamos ayuda! 1281 01:15:35,458 --> 01:15:36,958 - ¡Deprisa! - ¿Estás bien? 1282 01:15:37,458 --> 01:15:38,333 Estoy bien. 1283 01:15:38,416 --> 01:15:39,541 Vamos. Traedlo. 1284 01:15:41,833 --> 01:15:43,041 Vanessa… 1285 01:15:43,125 --> 01:15:46,833 - No puedo dejarle solo. - No está solo, chica. 1286 01:16:14,875 --> 01:16:16,291 Se va a poner bien. 1287 01:16:20,208 --> 01:16:25,125 ¿De verdad lo crees, o solo lo dices? 1288 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 ¿No puedes leerme la mente? 1289 01:16:35,500 --> 01:16:37,375 ¡Despejad! ¡Sal, Lulli! 1290 01:16:38,291 --> 01:16:39,125 No puedo. 1291 01:16:40,916 --> 01:16:43,000 Pues tendrás que creerme. 1292 01:16:50,708 --> 01:16:54,541 SALA DE OPERACIONES 1293 01:16:54,625 --> 01:16:56,833 Todo ha ido bien. Se va a poner bien. 1294 01:16:57,916 --> 01:16:59,708 - ¿Puedo verlo? - Sí, adelante. 1295 01:17:00,583 --> 01:17:01,541 Hasta pronto. 1296 01:17:13,625 --> 01:17:14,458 Lulli. 1297 01:17:16,166 --> 01:17:18,250 No me pidas que me vaya, por favor. 1298 01:17:21,958 --> 01:17:22,958 Hola, Luma. 1299 01:17:23,041 --> 01:17:24,208 Papá. 1300 01:17:24,291 --> 01:17:26,708 ¡Me has dado un susto de muerte! 1301 01:17:29,125 --> 01:17:31,750 Quería venir antes, pero estaba en quirófano. 1302 01:17:32,875 --> 01:17:34,083 Me alegra que estés. 1303 01:17:34,583 --> 01:17:37,583 ¿Cómo se te ocurre pensar que no iba a venir? 1304 01:17:38,583 --> 01:17:39,500 Ay, hijo mío… 1305 01:17:40,000 --> 01:17:43,625 Nos peleamos, discutimos, 1306 01:17:44,625 --> 01:17:46,125 pero ¡te quiero, chico! 1307 01:17:50,375 --> 01:17:51,208 Muchísimo. 1308 01:17:52,250 --> 01:17:53,708 No lo olvides nunca. 1309 01:17:55,583 --> 01:17:56,833 Te quiero, papá. 1310 01:18:04,750 --> 01:18:05,583 ¿Cómo estás? 1311 01:18:06,250 --> 01:18:07,833 Bien. 1312 01:18:09,041 --> 01:18:09,916 ¿No, Paola? 1313 01:18:10,500 --> 01:18:11,500 Sí, Diego. 1314 01:18:12,083 --> 01:18:13,041 Gracias a Lulli. 1315 01:18:16,083 --> 01:18:16,916 ¿A Lulli? 1316 01:18:18,291 --> 01:18:19,333 ¿Me has salvado? 1317 01:18:19,833 --> 01:18:20,666 No. 1318 01:18:22,083 --> 01:18:22,958 Ha sido Paola. 1319 01:18:24,208 --> 01:18:26,291 La mejor cirujana del mundo. 1320 01:18:27,041 --> 01:18:28,541 Solo he ayudado un poco. 1321 01:18:31,000 --> 01:18:33,500 César, quiero enseñarte algo. 1322 01:18:41,208 --> 01:18:42,375 ¿Qué tipo de ayuda? 1323 01:18:46,625 --> 01:18:47,708 Te escuché. 1324 01:18:54,666 --> 01:18:57,750 {\an8}DOS AÑOS DESPUÉS 1325 01:19:01,041 --> 01:19:02,625 Vaya, vaya. 1326 01:19:03,916 --> 01:19:06,083 ¿No venís a por la foto? 1327 01:19:06,166 --> 01:19:08,041 ¡Eso! ¡Qué groseros! 1328 01:19:08,125 --> 01:19:09,125 Daos prisa. 1329 01:19:11,625 --> 01:19:12,958 - Vamos. - Oye. 1330 01:19:13,541 --> 01:19:17,166 Escucha, vas a ser el mejor cirujano del mundo. 1331 01:19:17,666 --> 01:19:20,625 - ¿Ahora predices el futuro? - La verdad es que no. 1332 01:19:20,708 --> 01:19:24,208 He decidido no ser cirujana, así que tú serás el número uno. 1333 01:19:24,291 --> 01:19:25,750 ¡Qué graciosa eres! 1334 01:19:25,833 --> 01:19:28,291 - ¿Ya te has decidido? - Por completo. 1335 01:19:28,375 --> 01:19:29,791 - ¡Chicos! - ¡Daos prisa! 1336 01:19:29,875 --> 01:19:31,041 - ¡Venga! - Venid. 1337 01:19:31,125 --> 01:19:33,125 - Vamos. - Venga. 1338 01:19:48,708 --> 01:19:51,458 ¡Vamos a hacer una foto! ¡Apretujaos, chicos! 1339 01:19:52,083 --> 01:19:54,708 Tres, dos, uno… ¡decid: "Luís"! 1340 01:19:54,791 --> 01:19:56,916 - ¡Luís! - ¡Luís! 1341 01:20:00,666 --> 01:20:02,375 FUTURA MÉDICA 1342 01:20:02,458 --> 01:20:04,458 DIPLOMA UNIVERSITARIO 1343 01:20:17,500 --> 01:20:20,125 EMERGENCIAS CLÍNICAS ANATOMÍA HUMANA 1344 01:20:27,583 --> 01:20:30,833 Esta locura acabó valiendo mucho la pena. 1345 01:20:30,916 --> 01:20:33,458 Antes no escuchaba, y me vi obligada a ello. 1346 01:20:33,541 --> 01:20:34,875 Y ya veis qué pasó. 1347 01:20:34,958 --> 01:20:36,666 Acabé escuchándome a mí misma 1348 01:20:36,750 --> 01:20:40,000 y entendiendo que quería especializarme en las personas. 1349 01:20:40,083 --> 01:20:42,166 Creo que te conozco. 1350 01:20:42,708 --> 01:20:45,041 ¿En serio? ¿De dónde? 1351 01:20:45,125 --> 01:20:48,708 Para escuchar no solo con mis oídos, también con mi corazón. 1352 01:20:48,791 --> 01:20:52,083 ¡Señora Dolores! ¡No lo puedo creer! Me alegro de verla. 1353 01:20:52,166 --> 01:20:53,958 ¡Yo también! 1354 01:20:54,458 --> 01:20:57,125 Me alegro de que estés aquí con nosotros. 1355 01:20:57,208 --> 01:21:00,708 Yo también. Estoy muy contenta y me siento realizada. 1356 01:21:00,791 --> 01:21:02,125 ¿Qué tal la familia? 1357 01:21:02,208 --> 01:21:04,666 Están bien. Pronto se pasarán por aquí. 1358 01:21:04,750 --> 01:21:06,916 - Eso, que vengan y los miro. - ¡Eso! 1359 01:21:07,750 --> 01:21:10,083 ¿Qué la trae por aquí, señora Dolores? 1360 01:21:11,166 --> 01:21:15,416 FIN 1361 01:29:16,333 --> 01:29:21,333 Subtítulos: Patricia Parra