1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,208 --> 00:00:11,166
NETFLIX PRESENTEERT
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,208 --> 00:00:22,833
Ken je die dromen die je
je hele leven al hebt gehad?
5
00:00:22,916 --> 00:00:25,583
Morgen komt die van mij uit.
6
00:00:25,666 --> 00:00:29,958
Dan draag ik een labjas en voel ik me
voor het eerst een echte arts.
7
00:00:30,458 --> 00:00:33,166
{\an8}Hoi. Mijn naam is Lulli, maar je mag me…
8
00:00:33,750 --> 00:00:37,000
{\an8}…de gelukkigste geneeskundestudent
op aarde noemen.
9
00:00:43,541 --> 00:00:47,208
{\an8}Ooit droomde ik ervan arts te worden.
Niemand geloofde het.
10
00:00:47,291 --> 00:00:48,833
{\an8}Ze zeiden dat ik gek was.
11
00:00:48,916 --> 00:00:52,333
{\an8}Ik kan me gedragen als 'n gek of 'n arts,
net als iedereen.
12
00:00:56,708 --> 00:01:00,583
{\an8}Ik weet niet of ik
echt eten moet bestellen of een hamburger.
13
00:01:01,208 --> 00:01:03,166
{\an8}Ik moet echt met je praten.
14
00:01:03,250 --> 00:01:04,291
{\an8}Vertel, schat.
15
00:01:04,375 --> 00:01:06,333
{\an8}Ik ga stoppen met school.
16
00:01:06,416 --> 00:01:09,000
{\an8}Nee, niet dit weer.
17
00:01:09,083 --> 00:01:12,291
{\an8}Serieus? Vergeet het. Kom hier.
18
00:01:13,500 --> 00:01:15,291
{\an8}Het moest een feestavond zijn…
19
00:01:15,791 --> 00:01:19,000
{\an8}…maar het was 't begin
van m'n vreemdste ervaring ooit.
20
00:01:19,541 --> 00:01:21,500
{\an8}Zelfs de wetenschap kan 't niet verklaren.
21
00:01:22,125 --> 00:01:24,791
{\an8}Daarom vraag ik je om goed te luisteren…
22
00:01:24,875 --> 00:01:28,750
{\an8}…wat erg ironisch is,
je ziet snel genoeg waarom.
23
00:01:30,333 --> 00:01:32,375
Bacon, echt niet.
24
00:01:32,458 --> 00:01:34,375
Kaas, misschien.
25
00:01:34,458 --> 00:01:36,375
Kunnen we nu praten?
26
00:01:38,000 --> 00:01:39,208
Geen idee, Diego.
27
00:01:39,291 --> 00:01:43,041
Kap daar eens mee.
Je snapt het niet. Ik stop met school.
28
00:01:43,625 --> 00:01:46,750
Dat zeg je al
sinds je terug bent uit Canada.
29
00:01:46,833 --> 00:01:50,041
Wil je daar bij je moeder wonen?
-Nee, dat weet je.
30
00:01:50,125 --> 00:01:53,458
Zelfs m'n ma zegt
dat ik beter hier kan afstuderen…
31
00:01:53,541 --> 00:01:56,541
…vanwege m'n vaders praktijk
en zijn patiënten.
32
00:01:56,625 --> 00:01:58,208
Ja, mee eens.
33
00:01:58,708 --> 00:02:00,500
Zouden ze ricotta hebben?
34
00:02:00,583 --> 00:02:02,666
Ik ga naar de wc.
35
00:02:04,875 --> 00:02:06,458
Wat?
-Die pijn in m'n been.
36
00:02:06,541 --> 00:02:09,791
Het begon toen ik terugkwam, weet je nog?
-Tuurlijk.
37
00:02:09,875 --> 00:02:11,500
Nu zit het in m'n dij.
38
00:02:11,583 --> 00:02:14,875
Ja, ik heb een idee.
Wat als ik kippendijtjes bestel?
39
00:02:31,333 --> 00:02:32,875
Eet smakelijk.
-Bedankt.
40
00:02:38,500 --> 00:02:40,333
Heb je die burger opgegeven?
41
00:02:41,708 --> 00:02:44,541
En jij? Heb je je hart gelucht bij Paola?
42
00:02:45,250 --> 00:02:46,458
Lulli…
43
00:02:47,125 --> 00:02:51,083
Paola is onze stagebegeleider.
Maar zij luistert tenminste naar me.
44
00:02:51,166 --> 00:02:52,625
Fijn voor je.
45
00:02:53,208 --> 00:02:54,416
Dat is super.
46
00:02:55,000 --> 00:02:55,916
Weet je waarom?
47
00:02:56,000 --> 00:02:58,458
Omdat ik je drama zat ben.
48
00:02:59,125 --> 00:03:01,375
Sorry, ik ben klaar met dit drama.
49
00:03:01,458 --> 00:03:04,875
Als je wil stoppen, doe het dan gewoon.
-Serieus?
50
00:03:04,958 --> 00:03:08,875
Als het zo'n probleem is,
dan moet je misschien geen arts worden.
51
00:03:14,750 --> 00:03:17,125
Sorry, dat had ik niet moeten zeggen.
52
00:03:18,500 --> 00:03:20,375
Maar dat deed je wel.
53
00:03:20,458 --> 00:03:21,458
Luister.
54
00:03:22,416 --> 00:03:26,375
Ik bewonder je echt.
Niet iedereen heeft zo'n sterke wil.
55
00:03:26,458 --> 00:03:30,416
Ik zit in de ergste crisis van m'n leven
en jij vindt het drama.
56
00:03:30,500 --> 00:03:34,541
Ik wil m'n hart luchten,
maar jij denkt alleen aan eten.
57
00:03:34,625 --> 00:03:36,375
Je lacht me uit.
-Rustig.
58
00:03:36,458 --> 00:03:37,916
Misschien moeten we…
59
00:03:38,416 --> 00:03:41,083
Leg dat ding neer.
-Jongens, gaat het goed?
60
00:03:41,166 --> 00:03:43,458
Ik hoorde jullie daarginds schreeuwen.
61
00:03:43,541 --> 00:03:44,708
Is alles goed?
-Ja.
62
00:03:48,125 --> 00:03:49,375
Alles goed, Diego?
63
00:03:51,708 --> 00:03:54,333
Is dit gemaakt van garnalen?
-Ja, hoezo?
64
00:03:55,416 --> 00:03:57,208
Het is 'n allergische reactie.
65
00:03:57,291 --> 00:03:59,541
We hebben een ambulance nodig.
66
00:03:59,625 --> 00:04:00,666
Jezus.
67
00:04:00,750 --> 00:04:02,625
Help.
-Aan de kant.
68
00:04:13,000 --> 00:04:17,333
Verdomme, waarom heb je nooit gezegd
dat je allergisch bent voor garnalen?
69
00:04:19,666 --> 00:04:21,708
Dat heb ik al duizend keer gezegd.
70
00:04:22,291 --> 00:04:25,791
Was het niet pinda's?
-Ik ben niet allergisch voor pinda's.
71
00:04:32,250 --> 00:04:33,541
Het spijt me.
72
00:04:37,291 --> 00:04:39,250
Het komt goed, oké?
73
00:04:40,666 --> 00:04:44,416
Ik had een geweldig idee
om ons eerste jubileum te vieren.
74
00:04:44,500 --> 00:04:45,333
Lulli.
75
00:04:45,833 --> 00:04:48,291
Luister eens een keer.
76
00:04:51,416 --> 00:04:52,250
Het is klaar.
77
00:04:55,583 --> 00:04:56,458
Wat?
78
00:04:58,291 --> 00:04:59,291
Tussen ons.
79
00:05:00,708 --> 00:05:02,125
Het is klaar tussen ons.
80
00:05:13,750 --> 00:05:14,791
Lulli.
81
00:05:14,875 --> 00:05:15,708
Wat?
82
00:05:15,791 --> 00:05:17,875
Lieverd.
-Wat, mam?
83
00:05:17,958 --> 00:05:19,250
Kijk hoe laat het is.
84
00:05:20,375 --> 00:05:21,625
Mijn God.
85
00:05:21,708 --> 00:05:23,500
Verdomme.
86
00:05:25,416 --> 00:05:27,458
Ongelofelijk.
87
00:05:27,958 --> 00:05:31,500
Wie maakt het nou uit in de ambulance?
88
00:05:31,583 --> 00:05:34,875
Ik kan nu niet praten.
-Dat heb ik nog nooit gehoord.
89
00:05:34,958 --> 00:05:36,166
We moeten praten.
90
00:05:36,250 --> 00:05:39,458
Je ziet er niet uit.
-Hoe bedoel je?
91
00:05:39,541 --> 00:05:43,166
Je hebt niet geslapen.
Vandaag is zo'n belangrijke dag.
92
00:05:43,666 --> 00:05:48,041
Ik ben zo trots op je.
Je vader zou ook trots zijn.
93
00:05:48,125 --> 00:05:50,333
Weet je nog dat je zei
dat je arts wilde worden?
94
00:05:50,416 --> 00:05:51,333
Help me even.
95
00:05:51,833 --> 00:05:54,166
Kijk uit, de lunch.
-Pas op de labjas.
96
00:05:54,250 --> 00:05:57,791
Hoe kon je vergeten
dat Diego allergisch is voor garnalen?
97
00:05:57,875 --> 00:06:01,083
Hij praat te veel,
ik onthoud niet alles wat hij zegt.
98
00:06:02,916 --> 00:06:06,041
Dat is gemeen.
-Dag, mam.
99
00:06:11,875 --> 00:06:13,000
Verdomme.
100
00:06:15,375 --> 00:06:16,625
Goedemorgen.
101
00:06:16,708 --> 00:06:18,291
Ik ben laat, Julio.
102
00:06:18,375 --> 00:06:22,291
Mijn auto is weer kapot.
Ik kon 'm niet laten wegslepen.
103
00:06:22,375 --> 00:06:24,875
Wat een rotnacht.
-Je moest eens weten.
104
00:06:24,958 --> 00:06:27,208
Laten we een keer iets doen.
105
00:06:30,708 --> 00:06:32,875
Goedemorgen, Miriam.
-Goedemorgen.
106
00:07:05,208 --> 00:07:07,750
Wacht.
107
00:07:09,666 --> 00:07:10,500
Jemig.
108
00:07:26,625 --> 00:07:28,291
Nee, ik moet opstaan.
109
00:07:30,041 --> 00:07:32,875
Laat iemand opstaan, dan hoef ik niet.
110
00:07:34,333 --> 00:07:36,958
Laat iemand opstaan, alsjeblieft.
111
00:07:38,541 --> 00:07:40,166
U mag hier zitten, mevrouw.
112
00:07:54,750 --> 00:07:58,208
Wie weet wat hij of zij wil worden?
-Ik.
113
00:07:58,708 --> 00:08:01,041
Vertel.
-Ik word een dokter.
114
00:08:01,125 --> 00:08:02,208
Een chirurg.
115
00:08:02,291 --> 00:08:05,208
Waarom wil je zo'n moeilijke carrière?
116
00:08:05,291 --> 00:08:09,875
Ik wil mensen helpen
en mijn ouders trots maken.
117
00:08:09,958 --> 00:08:13,958
Je hebt niet eens een vader.
En je moeder bakt taart voor armen.
118
00:08:14,041 --> 00:08:15,041
Hou je kop.
119
00:08:16,583 --> 00:08:18,333
Pap, ik weet dat je luistert.
120
00:08:18,833 --> 00:08:21,500
Je zei altijd
dat op tijd komen belangrijk is.
121
00:08:22,333 --> 00:08:25,125
Ik luisterde en dat doe ik nog steeds.
122
00:08:25,625 --> 00:08:26,958
Alsof je hier was.
123
00:08:27,958 --> 00:08:30,291
Zij die het makkelijk hebben,
geven niets om tijd.
124
00:08:30,375 --> 00:08:32,625
Maar harde werkers hebben niet genoeg.
125
00:08:33,125 --> 00:08:34,375
Ik mis je zo erg.
126
00:08:36,875 --> 00:08:40,041
Goedemorgen.
Zullen we beginnen met de eerste dag?
127
00:08:40,125 --> 00:08:42,458
Hoe is het?
-Rustig. Ik ben net wakker.
128
00:08:42,541 --> 00:08:44,250
Kom op, doe eens vrolijk.
129
00:08:51,875 --> 00:08:54,833
Diego is er niet. Hij is gestopt, toch?
130
00:08:54,916 --> 00:08:55,833
Wacht even.
131
00:08:55,916 --> 00:08:57,416
Ik snap het.
-Ja.
132
00:08:57,916 --> 00:08:59,291
Het gebeurt elke dag.
133
00:08:59,375 --> 00:09:01,333
Toch niet.
-Dat ken ik.
134
00:09:11,166 --> 00:09:12,000
Laten we gaan.
135
00:09:12,500 --> 00:09:13,708
Wacht.
136
00:09:21,625 --> 00:09:22,458
Hoi.
137
00:09:22,541 --> 00:09:24,208
Hoi.
-Hallo.
138
00:09:31,666 --> 00:09:33,833
Wacht. Je gaat te snel.
139
00:09:33,916 --> 00:09:36,166
Je kunt je spullen in 'n kluisje doen.
140
00:09:36,250 --> 00:09:38,291
Diego, gaat 't beter?
-Ja, dank je.
141
00:09:38,375 --> 00:09:41,166
Dat was eng.
-Ja.
142
00:09:42,208 --> 00:09:43,750
Schiet op, Ricardo.
143
00:09:51,666 --> 00:09:52,666
Hoe gaat het?
144
00:09:54,500 --> 00:09:55,375
Prima.
145
00:09:56,958 --> 00:09:58,125
Je kwam toch niet?
146
00:09:59,583 --> 00:10:01,500
Ik heb het stoppen opgegeven.
147
00:10:03,291 --> 00:10:04,458
Door Paola?
148
00:10:06,041 --> 00:10:08,125
Nee, door mezelf.
149
00:10:08,791 --> 00:10:10,500
Jongens, zullen we beginnen?
150
00:10:18,833 --> 00:10:21,083
Je ziet dat deze kant beweegt.
151
00:10:24,791 --> 00:10:26,416
Jullie willen hier werken.
152
00:10:27,000 --> 00:10:29,166
Jullie willen chirurg worden.
153
00:10:30,041 --> 00:10:31,500
Ik geef jullie een tip.
154
00:10:31,583 --> 00:10:35,000
Als het gaat om chirurgie,
patiëntenzorg en diagnostiek…
155
00:10:35,750 --> 00:10:39,333
…zijn artsen niet goed
als ze niet naar patiënten luisteren.
156
00:10:39,416 --> 00:10:40,958
Hebben jullie dat gehoord?
157
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
Studenten zijn niet goed…
158
00:10:43,750 --> 00:10:47,291
…als ze niet luisteren
naar hun favoriete leraar.
159
00:10:49,291 --> 00:10:50,208
Zullen we gaan?
160
00:11:02,583 --> 00:11:05,750
Is iedereen er?
Hier kan het ook zwaar worden.
161
00:11:05,833 --> 00:11:09,041
Maar jullie hebben
nog veel te leren voor je iets doet…
162
00:11:09,125 --> 00:11:12,041
…zonder toezicht van een arts.
Is dat duidelijk?
163
00:11:12,125 --> 00:11:13,791
Ja, dokter.
-Helemaal.
164
00:11:14,875 --> 00:11:17,958
Ik neem patiënt drie mee
voor een röntgenfoto.
165
00:11:18,041 --> 00:11:20,250
Dit is zaal 1.
166
00:11:20,333 --> 00:11:23,750
Hier liggen patiënten
die onlangs zijn opgenomen.
167
00:11:25,666 --> 00:11:27,000
Goedemorgen.
-Dag.
168
00:11:27,083 --> 00:11:29,791
Mr José, hoe voelt u zich vandaag?
169
00:11:29,875 --> 00:11:32,625
Prima.
-Hebt u kunnen eten?
170
00:11:32,708 --> 00:11:34,541
Ja, twee keer. Ik voelde niks.
171
00:11:36,125 --> 00:11:36,958
Geweldig.
172
00:11:39,625 --> 00:11:42,208
Ik had alleen hoofdpijn, maar…
173
00:11:43,750 --> 00:11:45,541
Uw koorts is gezakt, zie ik.
174
00:11:49,125 --> 00:11:52,166
Ik heb pijn. Het doet zoveel pijn.
175
00:12:07,375 --> 00:12:09,666
Pardon. Eén momentje, jongens.
176
00:12:18,000 --> 00:12:21,375
Hij heeft nierpijn.
-Wat heb ik net gezegd?
177
00:12:21,458 --> 00:12:23,541
Heb je wel opgelet?
178
00:12:24,291 --> 00:12:26,250
Een arts zal voor hem zorgen.
179
00:12:26,833 --> 00:12:27,833
Maar ik ben hier.
180
00:12:33,208 --> 00:12:34,208
Ben jij een arts?
181
00:12:38,166 --> 00:12:39,500
Zo is het.
182
00:12:40,625 --> 00:12:42,416
Maar, Paola…
-Eens kijken.
183
00:12:42,916 --> 00:12:45,958
Als jij een arts was, wat zou je dan doen?
184
00:12:47,041 --> 00:12:48,958
Hem een flacon metamizol geven.
185
00:12:53,041 --> 00:12:56,333
Heb je wel gekeken
of hij daar allergisch voor is?
186
00:12:58,250 --> 00:12:59,083
Nee.
187
00:13:07,750 --> 00:13:09,125
Dit is serieus.
188
00:13:10,458 --> 00:13:12,958
Ik weet het. Het zal niet meer gebeuren.
189
00:13:13,041 --> 00:13:16,041
Je moet begrijpen dat je,
voordat je handelt…
190
00:13:16,125 --> 00:13:20,708
…eerst het patiëntendossier bekijkt
en luistert naar de patiënt.
191
00:13:34,958 --> 00:13:39,791
Oscar Ferreira de Souza, 60 jaar,
kwam binnen met onduidelijk spraak…
192
00:13:39,875 --> 00:13:43,000
…verstoord evenwicht,
slechte motorische coördinatie.
193
00:13:43,083 --> 00:13:44,416
Te veel alcohol?
194
00:13:45,166 --> 00:13:47,791
Juist. Hij heeft een verleden met alcohol.
195
00:13:48,375 --> 00:13:49,791
Gefeliciteerd, Elena.
196
00:13:49,875 --> 00:13:53,083
Niet te geloven.
-Dat moet je ook niet doen, Vanessa.
197
00:13:53,166 --> 00:13:54,791
Wat moeten we weten?
198
00:13:54,875 --> 00:13:57,250
Hij zegt dat hij al 'n jaar niet drinkt.
199
00:13:57,916 --> 00:14:02,041
Wat is de diagnose?
Welke procedure raden jullie aan?
200
00:14:08,083 --> 00:14:11,208
Kan het encefalitis zijn?
-Ja, maar dat is het niet.
201
00:14:12,125 --> 00:14:13,458
Zeg het maar, Paola.
202
00:14:14,875 --> 00:14:15,916
Beroerte.
203
00:14:16,458 --> 00:14:18,750
Dat tastte de kleine hersenen aan.
204
00:14:18,833 --> 00:14:20,916
Goed gedaan. Jullie hebben 't goed.
205
00:14:21,000 --> 00:14:23,875
Doe een MRI om de diagnose te bevestigen.
206
00:14:52,166 --> 00:14:54,875
Ik wou dat m'n zoon hier was.
207
00:14:55,833 --> 00:14:59,583
Wilt u dat ik hem bel?
-Ik kan hem bellen als u wilt.
208
00:14:59,666 --> 00:15:00,750
Doe geen moeite.
209
00:15:01,250 --> 00:15:02,791
Hij neemt toch niet op.
210
00:15:04,333 --> 00:15:05,791
Rustig, Mr Oscar.
211
00:15:05,875 --> 00:15:07,541
Rustig, ik ben bij u.
212
00:15:08,875 --> 00:15:10,416
Wij zijn bij u, oké?
213
00:15:23,125 --> 00:15:24,250
Uw ogen doen me…
214
00:15:25,708 --> 00:15:27,333
…aan die van m'n pa denken.
215
00:15:28,416 --> 00:15:30,625
Ze hebben dezelfde kleur en vorm.
216
00:15:39,375 --> 00:15:41,541
Niet bewegen, Mr Oscar.
217
00:15:41,625 --> 00:15:44,958
Druk op de knop als u iets voelt,
dan stoppen we de test.
218
00:15:47,666 --> 00:15:49,208
Blijf je me negeren?
219
00:15:50,666 --> 00:15:53,916
Ik concentreer me op m'n werk.
-Je doet kinderachtig.
220
00:15:54,000 --> 00:15:56,583
En jij? Jij geilt op de lerares.
221
00:15:59,125 --> 00:16:03,250
Serieus? Ben je jaloers op Paola?
Dat is belachelijk.
222
00:16:03,750 --> 00:16:09,500
Sorry, maar ik ben niet goed
in luisteren naar mensen, toch?
223
00:16:10,125 --> 00:16:13,083
Ik snap het niet. Wat is er aan de hand?
224
00:16:13,166 --> 00:16:16,125
Ik zou boos moeten zijn,
niet vanwege je jaloezie…
225
00:16:16,208 --> 00:16:18,458
…maar omdat je me bijna had vermoord.
226
00:16:18,541 --> 00:16:19,916
Maar je bent niet dood.
227
00:16:20,541 --> 00:16:24,291
Ik wil opletten bij de test.
Dat is wat artsen doen.
228
00:16:24,375 --> 00:16:27,458
Of misschien
moet je geen dokter worden, toch?
229
00:16:29,250 --> 00:16:30,375
Serieus?
230
00:16:30,875 --> 00:16:32,125
Wat gebeurt er?
231
00:16:38,041 --> 00:16:39,916
Het scherm werkt niet.
-Ja.
232
00:16:40,000 --> 00:16:43,208
Ik bel wel iemand
van de technische dienst.
233
00:16:43,291 --> 00:16:45,041
Niets aanraken, oké?
234
00:16:45,125 --> 00:16:46,625
Oké.
-Ik ben zo terug.
235
00:16:57,916 --> 00:17:02,500
Moeten we hem daar niet uithalen?
-Rustig, de technische dienst komt.
236
00:17:02,583 --> 00:17:04,333
Wat als-ie zich slecht voelt?
237
00:17:04,416 --> 00:17:06,500
Of er gebeurt iets?
-Dan drukt hij op de knop.
238
00:17:06,583 --> 00:17:09,000
Hoe weet je dat die werkt?
239
00:17:09,083 --> 00:17:12,375
Het licht knippert.
-Er is een generator.
240
00:17:12,875 --> 00:17:16,666
De schermen werken niet,
hoe weet je dan dat de knop werkt?
241
00:17:16,750 --> 00:17:18,791
Rustig. De arts komt zo terug.
242
00:17:20,250 --> 00:17:24,875
Kijk, hij beweegt.
Z'n voeten bewogen, ik ga erheen.
243
00:17:25,708 --> 00:17:26,833
Niet doen.
244
00:17:28,250 --> 00:17:30,625
Gaat het, Mr Oscar?
-Niet aanraken.
245
00:17:58,208 --> 00:18:00,375
Ze wordt wakker. Het komt wel goed.
246
00:18:02,083 --> 00:18:03,750
Tenzij Paola haar vermoordt.
247
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
Wat zei je?
-Wat?
248
00:18:05,875 --> 00:18:08,083
Zei je niet iets?
249
00:18:08,166 --> 00:18:12,250
Nee, maar je bent net wakker.
Het was vast maar een droom.
250
00:18:12,333 --> 00:18:13,500
Juist.
251
00:18:17,875 --> 00:18:20,916
Is Mr Oscar in orde?
Is hij gewond geraakt?
252
00:18:21,000 --> 00:18:24,666
Niet tijdens de MRI,
maar hij had inderdaad een beroerte.
253
00:18:24,750 --> 00:18:26,541
Had ik een beroerte?
-Nee, hij.
254
00:18:27,041 --> 00:18:28,833
Jij bent in orde.
-Super.
255
00:18:28,916 --> 00:18:32,041
Zo goed als het kan.
Je bent opgenomen ter observatie.
256
00:18:33,083 --> 00:18:34,541
En waar is Diego?
257
00:18:36,416 --> 00:18:37,375
Die is daar.
258
00:18:42,333 --> 00:18:45,000
Ja?
-Ik ben niet zo van het roddelen.
259
00:18:45,083 --> 00:18:47,916
Jawel.
-Helemaal niet. Oké, jawel.
260
00:18:48,000 --> 00:18:50,166
Paola zorgt voor Diego.
261
00:18:57,375 --> 00:18:58,333
Ik wist het.
262
00:19:00,125 --> 00:19:02,541
Ik ga nu niet met hem praten.
-Hoezo?
263
00:19:02,625 --> 00:19:03,833
Hoe bedoel je?
264
00:19:04,416 --> 00:19:06,833
Hij zal zeggen dat het mijn schuld is.
265
00:19:07,458 --> 00:19:08,291
En was dat zo?
266
00:19:08,375 --> 00:19:09,375
Natuurlijk.
267
00:19:09,875 --> 00:19:11,333
Logisch. Je kent me.
268
00:19:11,416 --> 00:19:14,916
Je weet dat ik nooit naar Diego luister.
269
00:19:16,291 --> 00:19:17,291
Wat?
270
00:19:18,041 --> 00:19:18,875
Wacht.
271
00:19:19,458 --> 00:19:20,541
Vertel me iets.
272
00:19:21,416 --> 00:19:24,041
Denk je dat Paola me zal schorsen?
273
00:19:25,541 --> 00:19:28,125
Mijn God, ik was zo onverantwoordelijk.
274
00:19:28,208 --> 00:19:32,333
Het is een geweldige kans
om van mij af te komen en Diego te daten.
275
00:19:32,416 --> 00:19:35,416
Rustig aan, je kraamt onzin uit.
276
00:19:35,500 --> 00:19:37,333
Je bent opgefokt. Rust uit.
277
00:19:37,416 --> 00:19:39,708
Maar weet je, dat gaat niet gebeuren.
278
00:19:39,791 --> 00:19:43,333
Oké. Wat?
-En Paola is te hoog gegrepen voor Diego.
279
00:19:43,416 --> 00:19:44,291
Wat zei je?
280
00:19:44,833 --> 00:19:45,666
Wat?
281
00:19:48,833 --> 00:19:49,958
Wat?
282
00:19:50,041 --> 00:19:51,416
Wat?
-Wat?
283
00:19:51,500 --> 00:19:52,958
Wat zei je?
284
00:19:53,041 --> 00:19:54,333
Niks.
285
00:19:54,416 --> 00:19:58,416
Ik denk dat je Paola
moet uitleggen wat er aan de hand is.
286
00:19:58,500 --> 00:20:02,458
En je moet met Diego praten.
Jullie relatie is een puinhoop.
287
00:20:02,541 --> 00:20:05,416
Het is genoeg.
Zet er gewoon een punt achter.
288
00:20:05,500 --> 00:20:06,666
Welke punt?
289
00:20:06,750 --> 00:20:08,583
Welke punt?
290
00:20:08,666 --> 00:20:12,125
Denk je dat Diego en Paola daten?
291
00:20:12,625 --> 00:20:13,916
Natuurlijk niet.
292
00:20:14,583 --> 00:20:15,625
Zeker weten.
293
00:20:16,416 --> 00:20:17,958
Beloofd?
-Beloofd.
294
00:20:18,875 --> 00:20:19,708
Natuurlijk.
295
00:20:22,750 --> 00:20:25,916
Ik haat het om tegen haar te liegen.
Arm ding.
296
00:20:34,583 --> 00:20:35,583
Wil je me kussen?
297
00:20:35,666 --> 00:20:36,791
Wat is je probleem?
298
00:20:37,333 --> 00:20:39,791
Wat is er?
-Ik voel me raar.
299
00:20:39,875 --> 00:20:41,916
Dat zie ik. Wil je dat ik…
300
00:20:42,500 --> 00:20:43,625
Ik ga Paola halen.
301
00:20:44,375 --> 00:20:46,375
Je bent nog geen arts, Diego.
302
00:20:46,916 --> 00:20:49,208
Dokter, Lulli is wakker.
303
00:20:49,291 --> 00:20:52,708
Geweldig. Ik wil wat dingen ophelderen.
304
00:20:52,791 --> 00:20:54,958
Diego, je bent herstellende.
305
00:20:58,500 --> 00:21:00,250
Rust gewoon uit, oké?
306
00:21:06,291 --> 00:21:09,375
Eén flacon van 10 ml,
die mag ik niet vergeten…
307
00:21:12,375 --> 00:21:13,291
Kom mee.
308
00:21:13,375 --> 00:21:15,791
Virgínia, ik heb meer PBM's nodig.
309
00:21:15,875 --> 00:21:16,875
Wat?
-Wat?
310
00:21:17,791 --> 00:21:20,333
Ze was hier net nog, ik zweer het.
311
00:21:29,416 --> 00:21:31,583
Dr. Cláudio, u bent nodig…
312
00:21:31,666 --> 00:21:33,750
Bedankt. Tot volgende week.
313
00:21:33,833 --> 00:21:34,958
Dag.
314
00:21:35,458 --> 00:21:37,416
Lulli, gaat het goed?
-Ja.
315
00:21:38,666 --> 00:21:41,041
Kom binnen.
-Goedemorgen, dokter.
316
00:21:52,041 --> 00:21:53,458
Goedemiddag, Mr Oscar.
317
00:21:54,416 --> 00:21:56,958
Hoi, jongedame. Hoe gaat het met jou?
318
00:21:57,541 --> 00:21:59,208
Ik maakte me zorgen om u.
319
00:22:00,708 --> 00:22:03,708
Dat heb ik al heel lang
van niemand gehoord.
320
00:22:05,166 --> 00:22:06,250
Rustig.
321
00:22:07,125 --> 00:22:10,125
Iedereen hier doet alles
om u beter te maken.
322
00:22:10,208 --> 00:22:13,291
Weet ik, dokter. Heel erg bedankt.
323
00:22:14,416 --> 00:22:16,291
Medicijnen genezen niet alles.
324
00:22:18,916 --> 00:22:20,291
Goedemiddag.
325
00:22:20,375 --> 00:22:21,916
Ik moet gaan.
326
00:22:22,000 --> 00:22:23,291
Dag.
-Dag.
327
00:22:27,041 --> 00:22:29,833
Gaat het goed?
-Natuurlijk. Geweldig.
328
00:22:29,916 --> 00:22:31,500
Je ziet er vreemd uit.
329
00:22:31,583 --> 00:22:33,458
Ik moet Ricardo vinden.
330
00:22:33,541 --> 00:22:35,000
Hij is in lab 403.
331
00:22:35,083 --> 00:22:36,000
Wie?
332
00:22:36,083 --> 00:22:37,583
Ricardo. Wat…
333
00:22:37,666 --> 00:22:39,000
Dag, Elena.
334
00:22:40,875 --> 00:22:42,791
Maar iedereen zoekt je.
335
00:22:54,875 --> 00:22:56,291
Ik doe er koriander in.
336
00:22:56,375 --> 00:22:59,625
Boeien als hij het niks vindt.
Hij merkt het toch niet.
337
00:23:01,625 --> 00:23:02,833
Zei u iets tegen me?
338
00:23:03,708 --> 00:23:04,583
Nee.
339
00:23:10,458 --> 00:23:14,541
Verdomme. Kon ik m'n baas
maar vertellen dat-ie op kan rotten.
340
00:23:15,708 --> 00:23:17,875
Klootzak.
341
00:23:20,125 --> 00:23:21,791
Wat is dit? Is ze gek?
342
00:23:21,875 --> 00:23:23,083
Sorry.
343
00:23:24,333 --> 00:23:27,500
Ze is zo knap,
maar ze moet dat dons scheren.
344
00:23:33,250 --> 00:23:34,250
Jeetje.
345
00:23:35,083 --> 00:23:37,458
Er staat niemand op.
346
00:23:38,583 --> 00:23:42,833
Mijn benen doen zo'n pijn.
347
00:23:45,125 --> 00:23:48,166
Kan er iemand opstaan
zodat deze dame kan zitten?
348
00:23:49,166 --> 00:23:50,666
Ik schrik me kapot.
349
00:23:53,375 --> 00:23:55,375
Kom op.
350
00:23:55,458 --> 00:23:57,333
Slaan.
351
00:23:58,083 --> 00:23:59,041
Pak hem.
352
00:24:00,833 --> 00:24:03,041
Goeie. Zo moet je spelen.
353
00:24:09,166 --> 00:24:10,083
Daar.
354
00:24:11,041 --> 00:24:12,916
Ga je gang. Ja.
355
00:24:13,625 --> 00:24:14,458
Mijn beurt.
356
00:24:15,208 --> 00:24:16,125
Goeie.
357
00:24:16,208 --> 00:24:17,083
Klaar.
358
00:24:17,916 --> 00:24:19,375
Daar.
-Lopen.
359
00:24:20,833 --> 00:24:22,583
Kom hier.
-Kom op.
360
00:24:23,166 --> 00:24:24,250
Ga ervoor.
361
00:24:24,958 --> 00:24:27,416
Ja. Nog één.
362
00:24:31,583 --> 00:24:32,791
Lopen.
363
00:24:35,041 --> 00:24:36,458
Goed zo.
364
00:24:36,541 --> 00:24:37,916
Kom op, Max.
365
00:24:41,041 --> 00:24:42,583
Jezus.
366
00:24:42,666 --> 00:24:45,416
Hoe sterk ben je, Max?
-Focus.
367
00:24:45,500 --> 00:24:47,666
Jouw beurt, Julio.
-Ga je gang.
368
00:24:48,250 --> 00:24:50,166
Lopen, Julio. Dat was geweldig.
369
00:24:51,208 --> 00:24:53,208
Focus. Lopen.
370
00:24:53,875 --> 00:24:55,041
Fantastisch.
371
00:24:56,833 --> 00:24:57,833
Geweldig, man.
372
00:24:58,333 --> 00:24:59,708
Goed zo.
373
00:24:59,791 --> 00:25:01,333
Weg ermee.
374
00:25:01,416 --> 00:25:02,458
Ja.
375
00:25:09,250 --> 00:25:11,166
Pak deze.
376
00:25:11,250 --> 00:25:12,458
Goed zo.
377
00:25:14,333 --> 00:25:15,583
Pak hem.
378
00:25:21,000 --> 00:25:23,041
Gefeliciteerd.
-Geweldig.
379
00:25:23,875 --> 00:25:26,458
En we zijn klaar. Goede training.
380
00:25:26,541 --> 00:25:27,791
Je was geweldig.
381
00:25:27,875 --> 00:25:29,833
Bedankt.
-Het wordt heet.
382
00:25:29,916 --> 00:25:30,791
Julio.
383
00:25:31,958 --> 00:25:33,625
Wat is er?
-Je was geweldig.
384
00:25:33,708 --> 00:25:36,666
Dag, Julio.
-Die meid stimuleerde je.
385
00:25:36,750 --> 00:25:38,916
Dag, Julio.
-Ik zet je in de basis.
386
00:25:39,583 --> 00:25:40,416
Mij?
387
00:25:41,083 --> 00:25:43,708
En Max dan?
-Ben je gek? Je speelt geweldig.
388
00:25:45,291 --> 00:25:47,541
Maar de finales komen eraan, coach.
389
00:25:47,625 --> 00:25:49,666
Precies. Is er een probleem?
390
00:25:49,750 --> 00:25:51,375
Ja, mijn kuit.
391
00:25:51,458 --> 00:25:53,500
Hij doet nog steeds pijn.
392
00:25:54,250 --> 00:25:58,250
Misschien is hij verzwikt.
-Doe er dan ijs op, dan kijken we wel.
393
00:25:58,333 --> 00:26:01,833
Max, jij staat in de basis.
Benício, jij zit op de bank.
394
00:26:01,916 --> 00:26:05,333
Jij ligt eruit tot je je laat nakijken.
-Geweldig, bedankt.
395
00:26:07,833 --> 00:26:10,750
Wat een leuke verrassing.
396
00:26:10,833 --> 00:26:13,333
Moet je niet in het ziekenhuis zijn?
397
00:26:14,708 --> 00:26:15,708
Ja.
398
00:26:16,541 --> 00:26:17,583
Eigenlijk wel.
399
00:26:18,791 --> 00:26:20,083
Ben je geblesseerd?
400
00:26:21,125 --> 00:26:24,291
Mijn kuit doet pijn. Niks ernstigs.
401
00:26:25,041 --> 00:26:26,500
Je deed het geweldig.
402
00:26:27,083 --> 00:26:28,166
Mag ik kijken?
403
00:26:28,958 --> 00:26:30,291
Natuurlijk, dokter.
404
00:26:32,708 --> 00:26:33,708
Kijk maar.
405
00:26:35,166 --> 00:26:36,750
Hier?
-Ja, daar.
406
00:26:41,291 --> 00:26:42,583
Heeft ze het door?
407
00:26:43,750 --> 00:26:45,583
Ik dacht dat je wilde spelen.
408
00:26:46,166 --> 00:26:47,708
Dat wil ik ook.
409
00:26:48,666 --> 00:26:50,791
Maar dat kan niet door m'n kuit.
410
00:26:50,875 --> 00:26:52,708
In de basis, tijdens de finale?
411
00:26:52,791 --> 00:26:56,166
Ik een volle gymzaal,
terwijl iedereen kijkt en oordeelt?
412
00:26:56,250 --> 00:26:58,625
Nee, echt niet.
413
00:27:02,916 --> 00:27:05,333
Wat heb jij nou? Je was toch een dokter?
414
00:27:05,958 --> 00:27:08,916
Nog niet. En jij hebt geen blessure.
415
00:27:09,000 --> 00:27:10,458
O, ja? Wijsneus.
416
00:27:11,250 --> 00:27:12,916
En jij weet hoe ik me voel?
417
00:27:13,833 --> 00:27:14,708
Ja.
418
00:27:15,625 --> 00:27:17,791
Ik weet precies hoe je je voelt.
419
00:27:17,875 --> 00:27:19,041
Hoe dan?
420
00:27:20,958 --> 00:27:23,166
Dat is het ding, ik weet het niet.
421
00:27:36,500 --> 00:27:38,708
Gedachten lezen bestaat niet.
422
00:27:39,416 --> 00:27:41,125
Dus je bent echt geblesseerd?
423
00:27:41,625 --> 00:27:42,708
Natuurlijk.
424
00:27:43,291 --> 00:27:45,500
Zijn dit stemmen in m'n hoofd?
425
00:27:45,583 --> 00:27:46,625
Zeker weten.
426
00:27:47,125 --> 00:27:49,500
Het is vast de schok. Ze gaan wel weg.
427
00:27:50,000 --> 00:27:50,833
Ja.
428
00:27:53,708 --> 00:27:54,791
Nee. Kijk.
429
00:28:02,458 --> 00:28:04,625
Hoi, met Lulli. Ik kan niet opnemen.
430
00:28:04,708 --> 00:28:05,833
Praat met hem.
431
00:28:05,916 --> 00:28:07,916
Ik twijfel.
-Wil je me bang maken?
432
00:28:08,000 --> 00:28:09,708
Rustig, mam. Ik ben in orde.
433
00:28:09,791 --> 00:28:12,500
Hoi, tante. Mag ik?
-Ga je gang.
434
00:28:13,708 --> 00:28:15,666
Waarom nam je niet op?
435
00:28:15,750 --> 00:28:19,416
M'n telefoon stond uit.
Ik keek bij zijn training. Toch?
436
00:28:19,500 --> 00:28:21,458
Ja, dat klopt.
437
00:28:22,041 --> 00:28:25,791
Had je niet kunnen bellen?
Ik vreesde het ergste.
438
00:28:25,875 --> 00:28:28,541
Je hoeft niet zo dramatisch te doen.
439
00:28:30,041 --> 00:28:32,166
Ze duwt me weg.
440
00:28:33,750 --> 00:28:37,500
Nee, ik wilde je niet wegduwen.
Ik wilde je niet bang maken.
441
00:28:40,708 --> 00:28:43,666
Maar me wat ademruimte geven
is wel zo fijn.
442
00:28:43,750 --> 00:28:46,166
Luister naar haar. Ze is een dokter.
443
00:28:46,250 --> 00:28:48,166
Ze is nog steeds mijn meisje.
444
00:28:49,750 --> 00:28:52,583
Ook al is ze chagrijnig
en communiceert ze niet.
445
00:28:52,666 --> 00:28:54,000
Het is mijn schuld.
446
00:28:54,875 --> 00:28:57,958
Mam, weet je dat je
de beste moeder ooit bent?
447
00:28:58,041 --> 00:29:01,708
Jij bent de perfecte dochter.
448
00:29:03,250 --> 00:29:07,375
Je bent altijd alleen.
Het leven heeft je bitter gemaakt.
449
00:29:07,458 --> 00:29:08,541
Hé, mam.
450
00:29:09,708 --> 00:29:13,458
Alles wat ik heb, heb ik dankzij jou.
451
00:29:13,958 --> 00:29:17,416
En mijn fouten zijn niet jouw schuld.
452
00:29:17,500 --> 00:29:20,416
Weglopen uit het ziekenhuis
was een grote fout.
453
00:29:20,500 --> 00:29:23,333
Wacht. Wie heeft je gezegd
dat ik weggelopen ben?
454
00:29:23,416 --> 00:29:27,375
Je had een zwaar ongeluk.
Je was bewusteloos, je had kunnen sterven.
455
00:29:27,458 --> 00:29:31,166
Toen werd je gedesoriënteerd wakker
en ben je weggelopen.
456
00:29:31,250 --> 00:29:33,833
Hoe kun je dat doen?
457
00:29:33,916 --> 00:29:35,916
Wie heeft je dat verteld?
458
00:29:36,666 --> 00:29:38,291
Dat kan ik niet zeggen.
459
00:29:39,750 --> 00:29:41,750
Ik ga Vanessa vermoorden.
460
00:29:44,416 --> 00:29:46,750
Serieus, uw eten wordt steeds beter.
461
00:29:47,958 --> 00:29:49,000
Kom hier, Julio.
462
00:29:50,666 --> 00:29:55,083
Waarom gaan jullie niet weer daten?
Jullie waren zo leuk samen.
463
00:29:57,666 --> 00:30:01,041
We waren kinderen.
Lulli is te bazig voor mij.
464
00:30:01,125 --> 00:30:02,291
Dat werkt niet.
465
00:30:02,375 --> 00:30:04,125
Julio.
-Ziet u?
466
00:30:05,666 --> 00:30:06,791
Ik moet gaan.
467
00:30:10,541 --> 00:30:14,500
Tante Miriam zei dat we moeten daten.
Echt niet.
468
00:30:15,625 --> 00:30:17,458
Wat is er zo grappig?
469
00:30:18,458 --> 00:30:21,208
Hoe bedoel je? Je weet dat dat niet werkt.
470
00:30:21,708 --> 00:30:23,208
Hoezo, Julio?
471
00:30:23,791 --> 00:30:24,666
Vertel.
472
00:30:24,750 --> 00:30:28,166
Omdat ik gek ben? Bazig?
Ben ik koel en afstandelijk?
473
00:30:28,250 --> 00:30:30,500
Vertel.
-Nee. Wat?
474
00:30:31,041 --> 00:30:32,541
Dat is het niet.
475
00:30:34,708 --> 00:30:36,333
Je bent m'n beste vriendin.
476
00:30:36,833 --> 00:30:38,166
Ik ben homo, oké?
477
00:30:47,583 --> 00:30:48,750
Ben je homo?
478
00:30:49,291 --> 00:30:50,166
Wat?
479
00:30:50,666 --> 00:30:51,875
Natuurlijk niet.
480
00:30:52,500 --> 00:30:56,416
Hoe heb ik dat nooit eerder gemerkt?
481
00:30:56,500 --> 00:31:00,500
Wat ben ik een vreselijke vriendin.
-Hou op, ik ben geen homo.
482
00:31:01,208 --> 00:31:04,250
Je bent gek. Je hebt hulp nodig.
-Oké.
483
00:31:04,916 --> 00:31:06,791
Zweer je dat je hetero bent?
484
00:31:06,875 --> 00:31:08,958
Eén, twee, drie, vier, vijf…
485
00:31:09,041 --> 00:31:10,208
Ik zweer het.
486
00:31:10,291 --> 00:31:15,250
Nee, wacht. Telde je tot vijf
zodat ik je gedachten niet kon lezen?
487
00:31:19,166 --> 00:31:20,083
Mijn God.
488
00:31:21,541 --> 00:31:24,000
Je kunt echt gedachten lezen.
-Ja.
489
00:31:25,708 --> 00:31:27,708
En jij bent homo.
490
00:31:32,666 --> 00:31:35,083
Zeg het alsjeblieft tegen niemand.
491
00:31:35,583 --> 00:31:39,291
Natuurlijk, reken maar op mij.
Ik zal het tegen niemand zeggen.
492
00:31:40,250 --> 00:31:44,166
Maar alleen als jij zweert
dat je niemand mijn geheim vertelt.
493
00:31:44,666 --> 00:31:47,375
Natuurlijk.
-Lulli, er is iemand voor je.
494
00:31:48,958 --> 00:31:52,416
Ik zal niemand vertellen
dat je gedachten kunt lezen.
495
00:31:53,000 --> 00:31:56,375
Waar was je?
-Doe de deur dicht.
496
00:31:56,875 --> 00:31:58,375
Zoenden jullie?
497
00:31:58,458 --> 00:31:59,458
Kom op.
498
00:32:02,250 --> 00:32:03,541
Wat bezielt je?
499
00:32:12,375 --> 00:32:13,708
Lulli leest gedachten.
500
00:32:14,458 --> 00:32:15,625
Wacht. Wat?
501
00:32:16,583 --> 00:32:18,125
En Julio is homo.
-Wat?
502
00:32:18,208 --> 00:32:20,041
Stil.
-Zijn jullie gek?
503
00:32:20,125 --> 00:32:21,458
We gaan naar buiten.
504
00:32:21,541 --> 00:32:24,708
Goed idee. Straks hoort je moeder het.
-Toe maar.
505
00:32:27,166 --> 00:32:30,625
Ik ben zo lelijk op die foto.
-Vanessa, kom mee.
506
00:32:33,791 --> 00:32:36,458
Dit gebeurt alleen in films.
507
00:32:36,958 --> 00:32:41,791
Het duurde even voordat ik het geloofde.
-Oké, wat denk ik nu?
508
00:32:42,375 --> 00:32:43,375
Eens kijken.
509
00:32:44,041 --> 00:32:46,083
Wacht. 'A, E, I, O, U'? Kom op.
510
00:32:46,166 --> 00:32:49,416
Helemaal goed.
-Wat een complexe gedachten.
511
00:32:49,500 --> 00:32:52,208
Hoor wie het zegt, jij telde tot vijf.
512
00:32:52,291 --> 00:32:57,333
Dat is niet het enige wat je hoorde.
Je hebt het aan iedereen verteld.
513
00:32:58,208 --> 00:33:01,041
Dus nu is Vanessa 'iedereen'.
514
00:33:01,125 --> 00:33:02,375
Hou toch op.
515
00:33:02,458 --> 00:33:05,750
Ik vertelde jouw geheim
omdat jij dat van mij vertelde.
516
00:33:05,833 --> 00:33:08,375
Genoeg over mij. Ander onderwerp.
517
00:33:08,458 --> 00:33:11,041
Hij wil niet praten over z'n privéleven.
518
00:33:11,125 --> 00:33:11,958
Nee.
519
00:33:13,416 --> 00:33:15,041
Dus, Julio, je bent homo.
520
00:33:15,125 --> 00:33:19,166
Daar kan ik niet over zwijgen.
Ik dacht dat mijn gaydar goed was.
521
00:33:20,833 --> 00:33:21,791
Hij is ruk.
522
00:33:22,958 --> 00:33:26,583
Waarom zit je nog in de kast?
Waarom wil je er niet uitkomen?
523
00:33:27,666 --> 00:33:30,500
Waarom? Er zijn duizenden redenen.
524
00:33:30,583 --> 00:33:33,250
Zeker nu alles zo gek is.
525
00:33:34,333 --> 00:33:38,291
En in mijn geval is het nog erger,
omdat ik van volleybal hou.
526
00:33:38,375 --> 00:33:41,708
Dat is een seksistische
en homofobe omgeving…
527
00:33:41,791 --> 00:33:43,125
…met bekrompen mensen.
528
00:33:43,708 --> 00:33:46,458
Het is niet makkelijk.
-Ja, ik snap het.
529
00:33:46,541 --> 00:33:49,416
Ik denk ook dat je het geheim moet houden.
530
00:33:50,000 --> 00:33:54,166
En die nepblessure aan je been?
Hoelang blijf je daarover liegen?
531
00:33:58,083 --> 00:34:02,083
Ga je het tegen je moeder zeggen?
-Nee. Voorlopig niet.
532
00:34:02,166 --> 00:34:06,791
M'n moeder heeft al genoeg zorgen.
Ik wil het niet nog erger maken.
533
00:34:07,958 --> 00:34:10,666
Ik wil weten hoe ik hiervan afkom.
534
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
Meer niet.
535
00:34:12,625 --> 00:34:13,750
Waarvan?
536
00:34:13,833 --> 00:34:16,666
Hoe bedoel je? Het gedachten lezen.
537
00:34:16,750 --> 00:34:18,250
Nee.
-Wat?
538
00:34:18,333 --> 00:34:23,166
Je hebt een goddelijke gave gekregen,
een zegen.
539
00:34:23,250 --> 00:34:25,916
Ervan af willen
is misschien wel een zonde.
540
00:34:26,583 --> 00:34:27,500
Denk erover na.
541
00:34:27,583 --> 00:34:32,250
Je kunt me helpen uitzoeken
of Ricardo me leuk vindt.
542
00:34:32,333 --> 00:34:36,041
Je kunt erachter komen wat Paola voelt.
543
00:34:38,666 --> 00:34:40,958
Nu moet ik het wel met je eens zijn.
544
00:34:41,041 --> 00:34:42,500
Je hebt gelijk.
-Weet ik.
545
00:34:42,583 --> 00:34:46,291
Ik hoef geen gedachten te lezen
om te weten dat jullie gek zijn.
546
00:34:48,875 --> 00:34:49,708
Wacht eens.
547
00:34:50,291 --> 00:34:52,666
Kan Diego ook gedachten lezen?
548
00:34:53,333 --> 00:34:55,208
Daar kom je op 1 manier achter.
549
00:35:03,791 --> 00:35:07,000
Ik weet het niet met dat gedachten lezen.
550
00:35:07,083 --> 00:35:07,916
Kijk eens.
551
00:35:10,708 --> 00:35:11,708
Is dat dr. César?
552
00:35:11,791 --> 00:35:14,000
Diego's vader komt hier nooit.
553
00:35:14,916 --> 00:35:16,666
Dat meen je niet. Wacht even.
554
00:35:22,833 --> 00:35:24,833
Misschien is Diego ernstig gewond.
555
00:35:25,458 --> 00:35:28,333
Ja. Maar hij ziet er wel super uit.
556
00:35:29,416 --> 00:35:32,041
Natuurlijk, hij praat met Paola.
557
00:35:33,541 --> 00:35:35,291
Hij heeft me gezien.
558
00:35:35,375 --> 00:35:37,166
Hij komt hierheen.
559
00:35:37,666 --> 00:35:39,875
Wat moet ik doen? Help.
560
00:35:39,958 --> 00:35:42,875
Geen idee. Jij bent de superheld.
561
00:35:42,958 --> 00:35:43,791
Tot later.
562
00:35:49,000 --> 00:35:52,500
Je verdween gisteren.
-Ik had m'n telefoon uitgezet.
563
00:35:53,000 --> 00:35:56,458
Om te studeren zeker.
Zelfs een schok houdt jou niet tegen.
564
00:35:56,541 --> 00:35:57,375
Ja.
565
00:36:00,458 --> 00:36:01,333
En jij?
566
00:36:02,750 --> 00:36:05,208
Gaat het? Voel je iets?
567
00:36:06,250 --> 00:36:07,166
Het gaat super.
568
00:36:12,458 --> 00:36:15,000
Wat? Waarom kijk je me zo aan?
569
00:36:16,000 --> 00:36:17,041
Raad eens.
570
00:36:21,333 --> 00:36:22,541
Ik doe m'n best.
571
00:36:24,333 --> 00:36:25,250
Goedemorgen.
572
00:36:31,791 --> 00:36:34,500
Snap je nu waarom ik je zo aankeek?
573
00:36:35,708 --> 00:36:36,541
Nee.
574
00:36:39,375 --> 00:36:40,208
Ik hou van je.
575
00:36:43,625 --> 00:36:44,541
Hoe bedoel je?
576
00:36:45,291 --> 00:36:47,333
Ben je niet boos?
577
00:36:48,208 --> 00:36:49,250
Waarom zou ik?
578
00:36:50,375 --> 00:36:51,375
Mijn God.
579
00:36:52,666 --> 00:36:53,666
Oké.
580
00:36:54,583 --> 00:36:57,458
Dat is niet echt wat er is gebeurd.
581
00:36:59,250 --> 00:37:01,833
Kunnen we praten?
-Natuurlijk.
582
00:37:01,916 --> 00:37:03,291
Ik wacht boven wel.
583
00:37:04,041 --> 00:37:04,875
Oké.
584
00:37:04,958 --> 00:37:05,916
Ik moet gaan.
585
00:37:06,708 --> 00:37:07,958
Nog één ding.
586
00:37:08,666 --> 00:37:11,583
Ik weet waar we
ons eerste jubileum kunnen vieren.
587
00:37:12,333 --> 00:37:14,208
Het is een verrassing.
-Oké.
588
00:37:15,041 --> 00:37:16,041
Wacht maar af.
589
00:37:18,708 --> 00:37:21,333
Hoe gaat het? Voel je iets?
590
00:37:21,416 --> 00:37:24,250
Nee, niks. Het gaat super goed.
591
00:37:24,750 --> 00:37:25,666
Geweldig.
592
00:37:26,708 --> 00:37:28,083
Ik zal eerlijk zijn.
593
00:37:30,125 --> 00:37:32,500
Diego heeft 'n zeldzaam geheugenverlies.
594
00:37:32,583 --> 00:37:33,500
Wat?
595
00:37:33,583 --> 00:37:35,500
Jullie tests waren goed…
596
00:37:35,583 --> 00:37:39,541
…maar hij is vergeten
wat er gisteren voor de schok gebeurde.
597
00:37:39,625 --> 00:37:41,791
Alleen gisteren?
-Ik denk het.
598
00:37:41,875 --> 00:37:44,958
Ik heb Diego's vader gebeld
omdat ik bezorgd was.
599
00:37:45,041 --> 00:37:48,125
Hij denkt dat het
een tijdelijk mild trauma is.
600
00:37:48,791 --> 00:37:50,958
Weet Diego van het geheugenverlies?
601
00:37:51,041 --> 00:37:55,083
Hij weet dat hij zich
niets herinnerd van gisteren.
602
00:37:58,458 --> 00:38:00,375
Ik maak me zorgen om hem.
603
00:38:00,958 --> 00:38:03,916
Je hebt een goddelijke gave gekregen.
604
00:38:04,000 --> 00:38:08,041
Je kunt erachter komen wat Paola voelt.
605
00:38:11,541 --> 00:38:13,250
Dat vind ik heel mooi.
606
00:38:13,333 --> 00:38:17,583
Het is mooi als een leraar
om de studenten geeft.
607
00:38:18,583 --> 00:38:21,333
Diego is erg bevoorrecht.
608
00:38:21,416 --> 00:38:25,125
Maar hij is zo verloren, zo in de war.
609
00:38:25,625 --> 00:38:27,416
Hij groeide op zonder liefde.
610
00:38:27,916 --> 00:38:30,250
Weet ik.
-Het is een briljante jongen.
611
00:38:30,333 --> 00:38:32,416
Hij verdient z'n vader niet.
612
00:38:32,958 --> 00:38:37,458
Ik ken hem al sinds hij klein was,
dus ik voel me verantwoordelijk voor hem.
613
00:38:37,541 --> 00:38:39,625
Hij is als een zoon voor me.
614
00:38:45,833 --> 00:38:48,291
Ik hou hem in de gaten en wil jouw hulp.
615
00:38:48,375 --> 00:38:50,375
Ja, natuurlijk.
616
00:38:50,958 --> 00:38:51,833
Laten we gaan.
617
00:38:56,916 --> 00:38:57,791
En?
-Wat?
618
00:38:57,875 --> 00:38:58,916
Hoe is het?
-Wat?
619
00:38:59,000 --> 00:39:00,583
Diego. Is hij gek?
620
00:39:00,666 --> 00:39:02,583
Daten hij en Paola?
-Kom hier.
621
00:39:04,625 --> 00:39:07,041
Paola ziet hem als een zoon.
622
00:39:07,625 --> 00:39:09,625
Juist.
-Serieus.
623
00:39:09,708 --> 00:39:13,041
Diego heeft 'n zeldzaam
post-traumatisch geheugenverlies.
624
00:39:13,125 --> 00:39:15,916
Je meent het.
-Hij weet niet dat het uit is.
625
00:39:16,541 --> 00:39:17,625
Ga je het zeggen?
626
00:39:17,708 --> 00:39:20,166
Ik weet niet hoe hij zal reageren.
627
00:39:21,125 --> 00:39:22,291
Lees z'n gedachten.
628
00:39:22,375 --> 00:39:26,458
Dat is het juist,
ik kan zijn gedachten niet lezen.
629
00:39:26,541 --> 00:39:29,166
Zeg nou niet
dat je kracht nu al verdwijnt.
630
00:39:30,333 --> 00:39:31,166
Wacht even.
631
00:39:33,500 --> 00:39:36,458
Zoek uit of Ricardo me leuk vindt.
-Vanessa, nee.
632
00:39:36,541 --> 00:39:38,291
Oké. Zelfs niet als…
633
00:39:38,375 --> 00:39:40,958
Nee, ik doe het niet.
634
00:39:41,041 --> 00:39:43,166
Duidelijk, mevrouw Gedragscode.
635
00:39:43,250 --> 00:39:45,875
Je kracht werkt tenminste nog.
636
00:39:45,958 --> 00:39:48,125
Noem het niet steeds een 'kracht'.
637
00:39:48,208 --> 00:39:50,416
Maar je leest gedachten.
-Ik kan niet…
638
00:39:51,125 --> 00:39:52,375
Hé, schat.
-Hoi.
639
00:39:52,458 --> 00:39:53,458
Alles goed?
-Ja.
640
00:39:53,541 --> 00:39:57,208
Alles goed, Vanessa?
-Hé, Diego. Hoe is het?
641
00:39:57,291 --> 00:39:58,458
Prima.
642
00:39:58,958 --> 00:40:01,833
Je hoeft niet zo te doen.
Het was maar 'n schok.
643
00:40:01,916 --> 00:40:05,291
Ik heb het idee dat ik wat vergeet,
maar het gaat prima.
644
00:40:05,375 --> 00:40:07,125
Ik ben niet gek, oké?
645
00:40:07,208 --> 00:40:08,625
Alleen op Lulli.
646
00:40:10,625 --> 00:40:11,500
Schattig.
647
00:40:13,416 --> 00:40:15,416
Hij is geweldig, meid.
648
00:40:15,500 --> 00:40:17,666
Vertel het hem niet. Geniet ervan.
649
00:40:18,250 --> 00:40:22,125
En help me nu om dat saaie wijf
weg te halen bij mijn crush.
650
00:40:22,833 --> 00:40:23,916
Serieus.
651
00:40:24,958 --> 00:40:26,375
Dank je.
652
00:40:26,458 --> 00:40:29,000
Kun je je hand van mijn…
653
00:40:29,083 --> 00:40:31,875
Ik maakte alleen je jas even schoon.
654
00:40:31,958 --> 00:40:32,791
Wat onbeleefd.
655
00:40:32,875 --> 00:40:34,208
Is iedereen hier?
656
00:40:34,875 --> 00:40:36,541
Wacht op me bij de kliniek.
657
00:40:40,750 --> 00:40:43,291
Wat is uw achternaam?
-Haragushiku.
658
00:40:43,375 --> 00:40:45,916
Ik slaap niet. Ik ben altijd moe, dokter.
659
00:40:54,916 --> 00:40:57,125
Had u een wenkbrouwtransplantatie?
660
00:40:57,791 --> 00:40:59,083
Natuurlijk niet.
661
00:41:00,416 --> 00:41:01,583
Ik voel me slecht.
662
00:41:04,958 --> 00:41:06,083
Goedemorgen, Mara.
663
00:41:06,166 --> 00:41:07,500
Goedemorgen.
-Dag.
664
00:41:07,583 --> 00:41:10,458
Mara Haragushiku. Ze is 36 jaar oud.
665
00:41:10,541 --> 00:41:13,041
Met deze symptomen en geschiedenis…
666
00:41:13,541 --> 00:41:15,500
…heeft ze de ziekte van Pfeiffer.
667
00:41:18,000 --> 00:41:19,666
Is iedereen her ermee eens?
668
00:41:22,125 --> 00:41:23,625
Wat voelt u?
669
00:41:25,416 --> 00:41:27,333
Hebt u contact gehad met katten?
670
00:41:27,416 --> 00:41:31,583
Nee, daar ben ik allergisch voor.
-Sorry, zij moet antwoord geven.
671
00:41:31,666 --> 00:41:32,583
Sorry.
672
00:41:32,666 --> 00:41:34,708
Hebt u contact gehad met katten?
673
00:41:35,291 --> 00:41:37,208
Nee, natuurlijk niet.
674
00:41:37,291 --> 00:41:40,125
Ben je gek?
Dit zou mijn relatie verwoesten.
675
00:41:42,666 --> 00:41:44,666
Weet u het zeker?
676
00:41:45,625 --> 00:41:48,125
Hoe weet ze 't? Het oogt zo natuurlijk.
677
00:41:58,291 --> 00:42:01,166
Uw gezondheid staat op het spel.
678
00:42:02,833 --> 00:42:05,916
Goed dan. Ik heb contact gehad met katten.
679
00:42:06,833 --> 00:42:09,500
Ik heb wat gegeten met schoolvrienden…
680
00:42:10,291 --> 00:42:13,708
…bij mijn ex thuis,
maar Geraldo weet het niet.
681
00:42:14,208 --> 00:42:15,791
Hij is te jaloers.
682
00:42:19,208 --> 00:42:20,375
Toxoplasmose.
683
00:42:22,333 --> 00:42:23,625
Lulli heeft gelijk.
684
00:42:23,708 --> 00:42:26,083
Bingo.
685
00:42:26,166 --> 00:42:28,291
We staan aan dezelfde kant.
686
00:42:29,166 --> 00:42:31,875
Zeker, dokter. Sorry, ik ging te ver.
687
00:42:32,625 --> 00:42:33,666
Duidelijk.
688
00:42:35,833 --> 00:42:37,916
Niet te geloven.
689
00:42:38,000 --> 00:42:40,375
Waarom heb je deze kracht nu pas?
690
00:42:46,958 --> 00:42:49,208
Hoe wist je dat de patiënt loog?
691
00:42:51,791 --> 00:42:52,791
Zesde zintuig.
692
00:42:54,250 --> 00:42:58,208
De volgende patiënt
is Jean Azevedo, 54 jaar oud.
693
00:42:58,291 --> 00:43:00,458
Lulli, wat is jouw diagnose?
694
00:43:01,291 --> 00:43:04,375
Vermoeidheid. En haaruitval.
695
00:43:04,458 --> 00:43:05,875
Hypothyreoïdie.
696
00:43:06,708 --> 00:43:07,666
Perfect.
697
00:43:07,750 --> 00:43:08,833
Ja.
698
00:43:08,916 --> 00:43:10,166
Iedereen mee eens?
699
00:43:12,708 --> 00:43:16,375
Waardoor zou het komen
dat Lulli zoveel diagnoses goed had?
700
00:43:16,875 --> 00:43:19,500
Ze is geniaal en ze is mijn vriendin.
701
00:43:19,583 --> 00:43:20,666
Sorry, jongens.
702
00:43:20,750 --> 00:43:24,000
Een mysterie.
Hoe kan ze geniaal zijn en jouw vriendin?
703
00:43:24,083 --> 00:43:25,208
O, Elena…
704
00:43:25,291 --> 00:43:26,791
Wat denk jij, Lulli?
705
00:43:26,875 --> 00:43:30,125
Ik luisterde naar de patiënten.
706
00:43:30,708 --> 00:43:32,125
Precies.
707
00:43:32,208 --> 00:43:34,708
Jullie mogen gaan.
708
00:43:35,708 --> 00:43:36,541
Tot morgen.
709
00:43:42,333 --> 00:43:43,375
Gaat het goed?
710
00:43:43,875 --> 00:43:45,458
Ja, prima.
711
00:43:45,541 --> 00:43:47,708
Ik ben gewoon moe.
-Dat dacht ik al.
712
00:43:47,791 --> 00:43:49,875
Je klonk vandaag als House.
713
00:43:51,916 --> 00:43:55,625
Wil je geen lift?
-Hoeft niet. Ik ga naar Julio.
714
00:43:55,708 --> 00:43:58,125
We gaan praten. Gewoon als vrienden.
715
00:43:58,625 --> 00:44:01,166
Oké. Zie ik je straks?
-Tuurlijk.
716
00:44:06,791 --> 00:44:09,583
Wat?
-Ik trek het gedachten lezen niet meer.
717
00:44:14,250 --> 00:44:15,083
Wat?
718
00:44:15,166 --> 00:44:18,041
Ik trek het gedachten lezen niet meer.
-Hoezo?
719
00:44:18,125 --> 00:44:21,625
Mensen hebben het recht
om te beslissen wat anderen weten.
720
00:44:21,708 --> 00:44:24,125
Het voelt alsof mijn hoofd explodeert.
721
00:44:24,208 --> 00:44:26,583
Rustig, haal adem.
-Ik trek 't niet meer.
722
00:44:26,666 --> 00:44:29,333
Ik ben hier. Relax.
723
00:44:29,833 --> 00:44:33,458
We zijn wetenschapsmensen, toch?
Toekomstige artsen.
724
00:44:34,500 --> 00:44:36,541
Dus laten we dit serieus nemen.
725
00:44:36,625 --> 00:44:40,666
Ik neem je mee
zodat we dit kunnen uitzoeken.
726
00:44:40,750 --> 00:44:41,625
Kom mee.
727
00:44:42,500 --> 00:44:43,458
Kom op.
728
00:44:43,541 --> 00:44:46,000
{\an8}SPIRITUELE ADVIEZEN
729
00:44:51,750 --> 00:44:53,416
Sluit je ogen.
730
00:45:00,458 --> 00:45:01,708
Sluit je ogen.
731
00:45:03,625 --> 00:45:06,500
Laat de energie stromen.
732
00:45:07,208 --> 00:45:10,125
Met liefde en intensiteit.
733
00:45:17,083 --> 00:45:18,750
Ik lees Lulli's gedachten.
734
00:45:18,833 --> 00:45:21,208
Vindt ze het wat?
-Nee.
735
00:45:21,750 --> 00:45:24,875
Ze wil die Romina vermoorden.
En jou, jij bracht haar hier.
736
00:45:27,666 --> 00:45:28,666
Wat ziet u?
737
00:45:28,750 --> 00:45:31,500
Je bent erg van streek.
738
00:45:31,583 --> 00:45:32,791
Enorm.
739
00:45:34,125 --> 00:45:35,916
En een knappe man.
740
00:45:36,000 --> 00:45:37,708
Heel erg.
741
00:45:37,791 --> 00:45:39,083
Diego is knap.
742
00:45:39,166 --> 00:45:41,166
Je moet het universum…
743
00:45:41,250 --> 00:45:43,541
…toelaten in je leven.
744
00:45:46,083 --> 00:45:49,958
Oké, maar ik weet niet wat dat betekent.
745
00:45:50,041 --> 00:45:52,625
Natuurlijk. Je gelooft nergens in.
746
00:45:52,708 --> 00:45:54,833
Je luistert niet naar mensen.
747
00:45:56,750 --> 00:45:59,458
Je hebt een ernstig probleem.
748
00:46:00,375 --> 00:46:03,375
En je bent bang…
749
00:46:04,041 --> 00:46:06,041
…dat het blijvend is.
750
00:46:06,750 --> 00:46:07,583
Ja.
751
00:46:10,500 --> 00:46:14,000
Maar ik ben hier vanwege een probleem.
752
00:46:14,083 --> 00:46:15,500
Dat is makkelijk.
753
00:46:20,416 --> 00:46:22,041
Wat is dat? Wat doet u?
754
00:46:22,125 --> 00:46:24,375
Ik wil je hand lezen.
755
00:46:26,583 --> 00:46:29,458
Als ze haar hand wil lezen, dan wordt het…
756
00:46:33,208 --> 00:46:34,291
Geef me je hand.
757
00:46:40,208 --> 00:46:43,458
Concentreer je.
758
00:46:44,291 --> 00:46:47,416
Ik zie veel verwarring.
759
00:46:48,791 --> 00:46:51,250
Wat is er met je, lieverd?
760
00:46:53,041 --> 00:46:54,500
Ik kan gedachten lezen.
761
00:46:55,125 --> 00:46:57,083
Ze is gek.
762
00:46:57,916 --> 00:47:00,000
Nee, ik ben niet gek.
763
00:47:00,083 --> 00:47:02,375
Ik zei dat ik gedachten kan lezen.
764
00:47:02,458 --> 00:47:04,250
Natuurlijk niet.
765
00:47:04,333 --> 00:47:07,000
Gestoord. Helemaal lijp. Macarena.
766
00:47:07,083 --> 00:47:08,708
'Macarena'? Serieus?
767
00:47:10,041 --> 00:47:12,750
Laat me los.
Je bent een heks. Je bent politie.
768
00:47:12,833 --> 00:47:16,541
Waar is uw accent?
-Ik zal niet meer tegen mensen liegen.
769
00:47:16,625 --> 00:47:18,208
Echt?
-Ja.
770
00:47:18,291 --> 00:47:22,416
Ik weet niet of ik dat kan.
-Dat kunt u wel. We gaan, Vanessa. Julio.
771
00:47:22,500 --> 00:47:25,541
Nee, kom voor me werken.
Dan worden we rijk.
772
00:47:25,625 --> 00:47:27,541
Ik pak m'n kaartje.
-Nee.
773
00:47:27,625 --> 00:47:32,458
{\an8}Stel je voor: jouw talent, mijn charisma.
Bel me als je je bedenkt.
774
00:47:32,541 --> 00:47:36,916
Stap in godsnaam in.
-Indrukwekkend, je bent een fenomeen.
775
00:47:37,000 --> 00:47:39,625
Wat doe je?
-Hou op.
776
00:47:39,708 --> 00:47:42,125
Ik wil het niet horen. Begrijp me dan.
777
00:47:43,583 --> 00:47:44,791
We moeten duwen.
778
00:47:44,875 --> 00:47:47,333
Alweer?
-Deze auto is altijd kapot.
779
00:47:47,416 --> 00:47:48,916
Wacht. Kijk…
-Uitstappen.
780
00:47:49,000 --> 00:47:53,500
Naar mijn mening
kun je best leven met deze gave.
781
00:47:53,583 --> 00:47:57,500
Noem 't geen gave. De gedachten
die ik wil lezen kan ik niet lezen.
782
00:47:57,583 --> 00:48:00,375
Ik denk dat je Diego
de waarheid moet vertellen.
783
00:48:00,458 --> 00:48:04,666
Hou op. Ik ben al in de war.
Laten we duwen en naar huis gaan.
784
00:48:06,458 --> 00:48:09,875
Stap in. Dit is onze kans.
-Stap in.
785
00:48:09,958 --> 00:48:11,458
Doe de deur dicht.
786
00:48:36,625 --> 00:48:38,541
Ja, hier zongen we.
787
00:48:38,625 --> 00:48:40,333
Kijk eens wie daar is.
-Wie?
788
00:48:41,208 --> 00:48:42,333
Hé, schatje.
789
00:48:44,250 --> 00:48:45,625
Julio.
-Hoi, Diego.
790
00:48:45,708 --> 00:48:47,458
Vanessa.
-Hallo.
791
00:48:48,791 --> 00:48:50,666
Voel je je beter?
-Hoezo?
792
00:48:50,750 --> 00:48:52,250
Was je niet moe?
793
00:48:52,333 --> 00:48:57,666
Een beetje,
maar nu ik bij jou ben gaat 't beter.
794
00:48:58,250 --> 00:48:59,500
Ja, vast.
795
00:49:00,208 --> 00:49:03,041
Diego, hoe is 't?
-Prima, met jou?
796
00:49:03,708 --> 00:49:05,291
Is Ricardo hier?
797
00:49:05,375 --> 00:49:07,041
Ja, hij…
798
00:49:08,125 --> 00:49:09,250
Hij zit daar.
799
00:49:10,708 --> 00:49:11,958
Met Elena.
800
00:49:12,041 --> 00:49:12,875
Grappig.
801
00:49:13,666 --> 00:49:15,625
Eén momentje, jongens.
802
00:49:16,875 --> 00:49:18,166
Vanessa.
-Hé, Jaque.
803
00:49:18,250 --> 00:49:19,791
Hoe is 't?
-Hoe is het?
804
00:49:22,541 --> 00:49:25,291
Lang geleden.
Zit je in het nationale team?
805
00:49:26,833 --> 00:49:29,208
Nee, dat duurt wel even.
-Ja.
806
00:49:29,291 --> 00:49:31,416
En hij heeft een blessure.
807
00:49:31,500 --> 00:49:33,208
Het is ernstig, toch?
808
00:49:33,291 --> 00:49:37,541
Luister naar je lichaam, zorg voor jezelf.
-Ja, het lichaam liegt niet.
809
00:49:37,625 --> 00:49:40,791
Het liegt niet, toch?
-Klopt.
810
00:49:40,875 --> 00:49:44,708
We moeten naar onze gedachten luisteren.
-Juist.
811
00:49:44,791 --> 00:49:46,958
Ik ga een rondje lopen. Vette plek.
812
00:49:48,625 --> 00:49:49,625
Ja.
813
00:49:50,916 --> 00:49:52,250
Hoi, Ricardo.
814
00:49:54,541 --> 00:49:55,791
Hé.
-Hoe is 't, Elena?
815
00:49:56,458 --> 00:49:57,500
Prima.
816
00:50:00,833 --> 00:50:01,958
Wat heeft zij?
817
00:50:02,958 --> 00:50:04,583
Ze moet stoppen met school.
818
00:50:05,250 --> 00:50:06,791
Wat? Maar dat is…
819
00:50:08,708 --> 00:50:09,541
…vreselijk.
820
00:50:09,625 --> 00:50:12,250
Heel slecht nieuws.
821
00:50:12,333 --> 00:50:14,333
Ja. Dat arme ding is er kapot van.
822
00:50:15,833 --> 00:50:18,666
En hoe is het met jouw hart, Ricardo?
823
00:50:18,750 --> 00:50:20,583
Gewoon een normale vraag.
824
00:50:21,750 --> 00:50:23,416
Hé, jongens.
825
00:50:23,500 --> 00:50:27,500
Hoi, alles goed?
Sorry. Julio, dit is Ricardo.
826
00:50:28,208 --> 00:50:30,416
Alles goed?
-Leuk je te ontmoeten.
827
00:50:30,500 --> 00:50:31,541
Dus…
828
00:50:34,166 --> 00:50:35,666
Waarom drink je niet?
829
00:50:35,750 --> 00:50:37,333
Ben je ziek of zo?
830
00:50:37,416 --> 00:50:39,875
Ik drink niet zo veel.
831
00:50:40,500 --> 00:50:43,833
Zo te zien heb jij die van jou op.
Ik zal drankjes halen.
832
00:50:43,916 --> 00:50:46,083
Ik help wel.
-Nee.
833
00:50:46,166 --> 00:50:48,083
Nee, niet te geloven.
834
00:50:48,166 --> 00:50:51,416
Ik wilde net zeggen
dat je wat te drinken moest halen.
835
00:50:51,500 --> 00:50:54,208
We lopen synchroon, ik voel het.
836
00:50:54,791 --> 00:50:55,625
Juist.
837
00:51:02,250 --> 00:51:04,958
Wil je iets eten?
-Ik heb geen trek.
838
00:51:05,458 --> 00:51:09,125
Zelfs geen hapjes?
Ik zal geen garnalen bestellen, serieus.
839
00:51:14,875 --> 00:51:16,708
Wat is er? Gaat het goed?
840
00:51:18,083 --> 00:51:19,083
Ja.
841
00:51:19,916 --> 00:51:21,583
Gewoon wat kortademig.
842
00:51:21,666 --> 00:51:25,291
Wil je wat water? Of wil je naar buiten?
843
00:51:25,375 --> 00:51:27,375
Nee, het gaat al beter.
844
00:51:27,875 --> 00:51:28,708
Zeker weten?
845
00:51:30,541 --> 00:51:32,208
Oké. Kom hier.
846
00:51:38,458 --> 00:51:41,250
Heb je al besteld?
-Ik wil een biertje.
847
00:51:41,333 --> 00:51:42,791
Ik ook.
-Ik weet 't niet.
848
00:51:42,875 --> 00:51:45,208
Ik ga naar buiten, alleen.
849
00:51:45,291 --> 00:51:47,000
Echt?
-Ik ga naar buiten.
850
00:52:02,833 --> 00:52:04,541
Ik dacht dat je feest vierde.
851
00:52:07,583 --> 00:52:10,666
Mijn ouders verhuizen naar Portugal
en ik moet mee.
852
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
Duidelijk.
853
00:52:16,875 --> 00:52:18,833
Je hebt me nooit gemogen, hè?
854
00:52:19,666 --> 00:52:20,500
Nee.
855
00:52:21,833 --> 00:52:24,833
Maar jij mij ook niet.
856
00:52:26,166 --> 00:52:29,041
Ik weet waarom we
altijd met elkaar concurreren.
857
00:52:30,166 --> 00:52:33,791
Ik wil geen ruzie met jou,
of welke vrouw dan ook, om een man.
858
00:52:34,458 --> 00:52:35,791
Zusterschap, snap je?
859
00:52:37,208 --> 00:52:38,041
Precies.
860
00:52:39,208 --> 00:52:40,541
Op zusterschap.
861
00:52:42,333 --> 00:52:43,333
Wacht.
862
00:52:44,541 --> 00:52:49,750
Heb je iets tegen rommelige kamers?
Slipjes midden in de woonkamer.
863
00:52:50,333 --> 00:52:51,750
Waarom vraag je dat?
864
00:52:51,833 --> 00:52:53,625
Slipjes in de kamer.
-Meiden.
865
00:52:53,708 --> 00:52:55,916
Ricardo wil jullie binnen zien.
866
00:52:56,000 --> 00:52:58,958
Ik zoek al een tijd
de moed om dit te zingen.
867
00:52:59,041 --> 00:53:00,208
Vandaag is de dag.
868
00:53:01,708 --> 00:53:05,833
in deze gekte
waarin ik zeg dat ik je niet wil
869
00:53:05,916 --> 00:53:08,458
ik ontken elke schijn
870
00:53:08,541 --> 00:53:10,625
vermom elk bewijs
871
00:53:10,708 --> 00:53:13,000
maar waarom zou ik blijven liegen?
872
00:53:13,083 --> 00:53:15,083
als ik niet kan liegen
873
00:53:15,166 --> 00:53:17,875
tegen mijn eigen hart
874
00:53:17,958 --> 00:53:19,750
ik weet dat ik van je hou
875
00:53:19,833 --> 00:53:20,666
Zing mee.
876
00:53:20,750 --> 00:53:22,833
genoeg met die leugens
877
00:53:22,916 --> 00:53:23,833
Zullen we gaan?
878
00:53:24,416 --> 00:53:25,458
Waarheen?
879
00:53:25,541 --> 00:53:26,500
Verrassing.
880
00:53:26,583 --> 00:53:30,041
ik wil je zo graag
ik heb je kusjes nodig
881
00:53:30,125 --> 00:53:36,750
ik geef jou mijn leven
om mee te doen wat je wil
882
00:53:36,833 --> 00:53:39,375
Laten we ons jubileum vieren.
883
00:53:41,125 --> 00:53:45,875
zeg dat het waar is
dat je me mist
884
00:53:46,958 --> 00:53:48,416
Kom mee.
885
00:53:58,375 --> 00:54:01,166
Ongelofelijk dat je
dit allemaal hebt gemaakt.
886
00:54:01,250 --> 00:54:03,375
M'n vader blijft een week weg.
887
00:54:03,875 --> 00:54:07,041
Dus we vieren de hele week feest?
888
00:54:07,125 --> 00:54:10,125
We vieren het zolang we willen.
889
00:54:25,125 --> 00:54:27,083
Wat is er? Vertel het me.
890
00:54:28,333 --> 00:54:32,208
Geen idee. Ik ben nerveus,
alsof ik iets uit wil schreeuwen.
891
00:54:32,291 --> 00:54:34,333
Het begon na de schok.
892
00:54:35,541 --> 00:54:39,791
We hebben het nooit over die dag gehad.
893
00:54:39,875 --> 00:54:43,041
Weet ik. Ik begreep niet wat ik voel…
894
00:54:43,708 --> 00:54:45,416
…maar ik ben eruit.
895
00:54:46,958 --> 00:54:49,125
Luister, Diego…
-Laat mij praten.
896
00:54:50,125 --> 00:54:50,958
Oké?
897
00:54:58,875 --> 00:55:01,125
Toen ik je in het ziekenhuis zag…
898
00:55:01,208 --> 00:55:05,916
…hoe je voor patiënten zorgde,
naar ze luisterde, echt om ze gaf…
899
00:55:06,500 --> 00:55:09,416
…had ik het idee
dat ik jou nu echt zie, snap je?
900
00:55:09,500 --> 00:55:13,166
Ik weet eindelijk
dat ik echt arts wil worden.
901
00:55:13,250 --> 00:55:16,000
Vergeet mijn vader en zijn verwachtingen.
902
00:55:16,083 --> 00:55:20,541
Ik word de beste arts die ik kan zijn.
De beste persoon.
903
00:55:21,041 --> 00:55:23,250
Dat kan ik alleen met jou naast me.
904
00:55:25,208 --> 00:55:27,541
Laten we dan proosten.
-Op ons.
905
00:56:17,875 --> 00:56:19,875
Goedemorgen.
-Goedemorgen.
906
00:56:57,625 --> 00:56:58,875
Diego.
907
00:56:59,666 --> 00:57:01,250
Pap.
908
00:57:01,750 --> 00:57:04,291
Ik dacht dat je later terug zou komen.
909
00:57:04,375 --> 00:57:05,583
Ik moest wel.
910
00:57:05,666 --> 00:57:08,625
Een complexe spoedoperatie.
911
00:57:08,708 --> 00:57:10,208
Goedemorgen, dr. César.
912
00:57:13,541 --> 00:57:17,208
Heb jij mijn Shields-boek?
Ik kan 'm niet vinden.
913
00:57:17,291 --> 00:57:18,541
Volgens mij niet.
914
00:57:19,125 --> 00:57:20,125
Echt waar?
915
00:57:21,250 --> 00:57:22,083
Echt?
916
00:57:24,916 --> 00:57:25,916
Kijk.
917
00:57:26,791 --> 00:57:31,208
Hoe vaak heb ik je gevraagd
om de boeken terug te zetten?
918
00:57:31,791 --> 00:57:32,916
Oké?
-Prima.
919
00:57:39,750 --> 00:57:41,083
Sorry.
920
00:57:41,166 --> 00:57:44,041
Mijn vader…
-Luistert niet naar mensen, toch?
921
00:57:44,125 --> 00:57:45,833
Niet eens een beetje.
922
00:57:47,125 --> 00:57:49,791
Nooit gedacht dat dit zo zou lopen.
923
00:57:51,708 --> 00:57:55,666
Het was de beste nacht van mijn leven.
924
00:57:59,916 --> 00:58:00,750
Goedemorgen.
925
00:58:03,458 --> 00:58:06,000
Ken je Lulli nog?
-Het huis is een puinhoop.
926
00:58:07,250 --> 00:58:10,416
Ik wist niet dat je terugkwam.
-Is dit soms een hotel?
927
00:58:11,833 --> 00:58:12,833
Kom op, pap.
928
00:58:13,666 --> 00:58:14,958
Ken je Lulli nog?
929
00:58:15,750 --> 00:58:18,125
Goedemorgen, dr. César. Ik bewonder u.
930
00:58:19,791 --> 00:58:22,250
Uw zoon en ik worden ook chirurgen.
931
00:58:22,333 --> 00:58:24,541
Die meid wordt nooit chirurg.
932
00:58:25,625 --> 00:58:27,125
Was Paola uw assistente?
933
00:58:30,125 --> 00:58:33,583
Ze is onze stagebegeleider.
En een geweldige chirurg.
934
00:58:34,208 --> 00:58:37,208
Zo geweldig dat ze
in een openbaar ziekenhuis werkt.
935
00:58:38,166 --> 00:58:41,208
Ze kon mijn praktijk niet aan.
-Ze wilde het niet.
936
00:58:41,291 --> 00:58:42,875
Dat is wat zij zegt.
937
00:58:43,458 --> 00:58:44,416
Ik snap het wel.
938
00:58:44,958 --> 00:58:47,291
In het academisch ziekenhuis
zien we de realiteit.
939
00:58:47,375 --> 00:58:50,875
Mensen die in nood zitten,
met lange rijen en nalatigheid.
940
00:58:50,958 --> 00:58:54,416
Het is intens.
-Het is tijdsverspilling.
941
00:58:55,416 --> 00:58:57,791
Een getalenteerde chirurg is veel waard.
942
00:58:58,500 --> 00:58:59,958
Elk leven is evenveel waard.
943
00:59:00,875 --> 00:59:04,458
Iedereen verdient
'n getalenteerde chirurg zoals u en Paola.
944
00:59:04,541 --> 00:59:07,625
Wie had dat gedacht. Een idealist.
945
00:59:08,125 --> 00:59:11,000
Blijf je altijd
in openbare ziekenhuizen werken?
946
00:59:11,500 --> 00:59:12,833
Dat weet ik nog niet.
947
00:59:12,916 --> 00:59:14,458
Ik wel.
-Nee.
948
00:59:14,541 --> 00:59:16,833
Dit gaan we niet opnieuw bespreken.
949
00:59:16,916 --> 00:59:21,500
Je maakt niet alles wat ik heb opgebouwd
kapot vanwege een ideologie.
950
00:59:22,083 --> 00:59:26,833
Ik wil m'n eigen weg banen.
-Waarom begin je niet met een knipbeurt?
951
00:59:26,916 --> 00:59:32,041
En loop niet rond in die versleten kleren.
Artsen mogen er niet uitzien als tuig.
952
00:59:32,125 --> 00:59:35,458
Ik bouw op m'n talent,
niet m'n looks. Ik ben jou niet.
953
00:59:35,541 --> 00:59:39,208
Maar je hebt mijn naam.
-Dat is het enige wat ik van je kreeg.
954
00:59:39,291 --> 00:59:43,333
Gedraag je niet
als een verwend rijkeluiskind.
955
00:59:43,416 --> 00:59:46,333
Elke geneeskundestudent
zou zo'n vader willen.
956
00:59:46,416 --> 00:59:48,041
Zij kennen hem niet echt.
957
00:59:48,125 --> 00:59:50,625
Ze kennen hem van interview en toespraken.
958
00:59:50,708 --> 00:59:54,583
Genoeg. Ik ben klaar met deze discussie.
959
00:59:54,666 --> 00:59:58,625
Als je me boos wilde maken, gefeliciteerd.
960
00:59:59,458 --> 01:00:00,291
Het is gelukt.
961
01:00:02,000 --> 01:00:02,833
Dag, Luma.
962
01:00:09,250 --> 01:00:11,083
Gaat het?
963
01:00:14,125 --> 01:00:15,333
Kan niet beter.
964
01:00:22,208 --> 01:00:23,250
Hé, jongens.
965
01:00:23,833 --> 01:00:27,791
Jullie hebben
dezelfde kleren aan als gisteren.
966
01:00:28,833 --> 01:00:30,791
We moeten praten. Roddels.
967
01:00:34,125 --> 01:00:37,375
Ik heb Elena gisteren gesproken.
Ze gaat bij mij wonen.
968
01:00:37,458 --> 01:00:39,416
Dat is goed nieuws.
969
01:00:39,500 --> 01:00:41,583
Dus jullie kibbelen niet meer?
970
01:00:41,666 --> 01:00:43,958
En Ricardo is beschikbaar.
971
01:00:44,041 --> 01:00:46,041
Ze zei dat het kalverliefde was.
972
01:00:46,125 --> 01:00:50,375
Ik heb uitgelegd dat wij
een band hebben uit een vorig leven of zo.
973
01:00:50,458 --> 01:00:54,041
Ik ken je.
Ik moet uitzoeken of hij je ziet zitten.
974
01:00:54,125 --> 01:00:55,833
Je kunt gedachten lezen.
975
01:00:55,916 --> 01:00:58,458
Echt? Dit is de laatste keer. Kom mee.
976
01:00:59,125 --> 01:01:01,000
Ja, ze kan gedachten lezen.
977
01:01:03,666 --> 01:01:06,708
Niet bewegen, alsjeblieft.
-Sorry.
978
01:01:06,791 --> 01:01:11,416
Hij heeft me alles verteld over z'n kuit
en dat de coach een MRI wilde.
979
01:01:12,208 --> 01:01:15,458
Ik heb dr. Fernandes gebeld
en een gaatje gevonden.
980
01:01:15,541 --> 01:01:18,416
Is de wedstrijd vanavond?
-Ja.
981
01:01:19,291 --> 01:01:21,000
Hoe is het met hem, Ricardo?
982
01:01:21,083 --> 01:01:22,708
De arts kon niks vinden.
983
01:01:22,791 --> 01:01:25,416
Logisch, hij liegt.
Hij is bang om te spelen.
984
01:01:25,500 --> 01:01:27,000
Wat doe je?
985
01:01:27,083 --> 01:01:29,708
Rustig, hij heeft me alles verteld.
986
01:01:29,791 --> 01:01:33,541
Ik snap het.
Hij wil niet veroordeeld worden.
987
01:01:33,625 --> 01:01:38,791
Hij wil geen fouten maken en z'n moeder,
de coach en z'n team teleurstellen.
988
01:01:39,458 --> 01:01:40,500
Dat is normaal.
989
01:01:41,000 --> 01:01:42,083
Wie kent dat niet?
990
01:01:42,166 --> 01:01:44,666
Wie niet?
-Ja, toch?
991
01:01:44,750 --> 01:01:48,541
Ik heb hem gesproken en
hij lijkt enthousiast over de wedstrijd.
992
01:01:48,625 --> 01:01:51,458
Hij weet dat iedereen
z'n eigen mening heeft…
993
01:01:51,541 --> 01:01:54,458
…en dat we de gedachten
van mensen niet beheersen.
994
01:01:54,541 --> 01:01:56,208
Nee, dat kunnen we niet.
995
01:01:56,291 --> 01:01:59,166
Stel je voor als dat zou kunnen.
-Ja, hè?
996
01:01:59,250 --> 01:02:00,750
Dat zou gestoord zijn.
997
01:02:00,833 --> 01:02:05,166
We moeten niets laten
omdat we bang zijn voor wat mensen denken.
998
01:02:06,333 --> 01:02:08,458
Mensen zullen altijd praten…
999
01:02:09,166 --> 01:02:10,708
…en dat is prima.
1000
01:02:11,458 --> 01:02:16,833
Er zit een zelfhulpboek
in deze knappe dokter.
1001
01:02:18,666 --> 01:02:22,083
Aangezien je hier toch bent,
kun je me ergens mee helpen?
1002
01:02:22,166 --> 01:02:25,416
Sinds het ongeluk
gedraagt Lulli zich vreemd.
1003
01:02:25,500 --> 01:02:28,291
Misschien heeft ze tachycardie.
Kun jij kijken?
1004
01:02:28,375 --> 01:02:30,666
Natuurlijk.
-Je hartslag controleren.
1005
01:02:33,333 --> 01:02:37,458
Wist je dat Elena bij mij intrekt?
-Ja? Dat is te gek.
1006
01:02:37,541 --> 01:02:42,250
Voordat ze bij me intrekt wil ik
je uitnodigen om vrijdag wat te eten.
1007
01:02:42,333 --> 01:02:43,500
Kun je dan?
1008
01:02:44,458 --> 01:02:47,416
Bedankt, maar ik ben vrijdag druk.
1009
01:02:47,500 --> 01:02:49,125
Echt? Wat doe je dan?
1010
01:02:49,208 --> 01:02:50,791
Het is een familieding.
1011
01:02:50,875 --> 01:02:52,291
Je zou het nooit raden.
1012
01:02:58,083 --> 01:02:59,958
{\an8}GEVAAR
1013
01:03:06,666 --> 01:03:11,541
Je hartslag is prima.
-Laat mij eens. Ik ben daar heel goed in.
1014
01:03:18,958 --> 01:03:20,541
Gaat alles goed?
1015
01:03:21,666 --> 01:03:23,458
Het gaat slecht met Mr Oscar.
1016
01:03:23,541 --> 01:03:24,875
Zullen we gaan?
-Ja.
1017
01:03:34,916 --> 01:03:36,583
Goedemorgen, Mr Oscar.
1018
01:03:39,500 --> 01:03:40,958
Hé, mooie dame.
1019
01:03:41,791 --> 01:03:43,583
Kom je afscheid nemen?
1020
01:03:43,666 --> 01:03:44,666
Nee.
1021
01:03:46,375 --> 01:03:47,666
Natuurlijk niet.
1022
01:03:49,375 --> 01:03:51,291
Ik wilde weten hoe u zich voelt.
1023
01:03:53,000 --> 01:03:55,375
Medicijnen genezen niet alles.
1024
01:03:59,000 --> 01:04:01,041
Ik ben iedereen tot last.
1025
01:04:01,541 --> 01:04:03,041
Waarom een last zijn…
1026
01:04:03,125 --> 01:04:05,333
Neemt u uw medicijnen?
1027
01:04:06,083 --> 01:04:06,916
Natuurlijk.
1028
01:04:07,958 --> 01:04:08,791
Niet.
1029
01:04:10,000 --> 01:04:11,458
Mr Oscar, u moet…
1030
01:04:11,541 --> 01:04:14,416
Dag, Mr Oscar. Zou u uw zoon willen zien?
1031
01:04:16,166 --> 01:04:18,916
Ik zou niets liever willen.
1032
01:04:19,000 --> 01:04:20,166
Ik regel het wel.
1033
01:04:20,250 --> 01:04:23,750
Bedankt, dokter.
-Mr Oscar neemt z'n medicijnen niet.
1034
01:04:23,833 --> 01:04:25,041
Hoe weet je dat?
1035
01:04:26,000 --> 01:04:28,083
Geen idee. Intuïtie.
1036
01:04:28,166 --> 01:04:30,916
Ik zal zorgen
dat hij infuustherapie krijgt.
1037
01:04:31,000 --> 01:04:34,666
Zijn zaak is ernstig.
De bloeding kan zich ontwikkeld hebben…
1038
01:04:34,750 --> 01:04:37,041
Chirurgische drainage of decompressie?
1039
01:04:37,125 --> 01:04:37,958
Misschien.
1040
01:04:38,041 --> 01:04:40,375
Hij staat het niet toe.
-Zijn zoon wel.
1041
01:04:40,458 --> 01:04:41,500
Kom die?
1042
01:04:41,583 --> 01:04:43,583
Ja, al moet ik hem meeslepen.
1043
01:04:43,666 --> 01:04:44,500
Kom mee.
1044
01:04:54,916 --> 01:04:55,750
Ja?
1045
01:04:56,916 --> 01:04:57,750
Roberto?
1046
01:04:58,333 --> 01:04:59,166
Dat ben ik.
1047
01:04:59,833 --> 01:05:03,416
We werken in het ziekenhuis,
we willen praten over Mr Oscar.
1048
01:05:05,166 --> 01:05:07,708
Hij heeft al twee jaar niets gedronken.
1049
01:05:07,791 --> 01:05:08,958
Hij liegt.
1050
01:05:09,041 --> 01:05:12,208
Het gaat slecht.
De tijd dringt en hij wil je zien.
1051
01:05:12,291 --> 01:05:15,625
Dat had hij moeten bedenken
toen hij de tijd had.
1052
01:05:16,583 --> 01:05:20,500
Weet je wel hoe vaak ik
urenlang op school zat te wachten…
1053
01:05:20,583 --> 01:05:23,291
…tot hij, stinkend naar drank,
te laat kwam?
1054
01:05:23,375 --> 01:05:26,958
Hij kwam tenminste.
-Hij is nog nooit eerlijk geweest.
1055
01:05:27,041 --> 01:05:30,250
Hij dacht alleen aan zichzelf.
-Ik weet wat je bedoelt.
1056
01:05:30,333 --> 01:05:32,375
Mijn vader is ook zo.
1057
01:05:33,208 --> 01:05:37,666
Heeft hij al je diploma-uitreikingen
en schoolpresentaties gemist?
1058
01:05:38,500 --> 01:05:39,375
Allemaal.
1059
01:05:41,208 --> 01:05:42,291
Drinkt hij?
1060
01:05:44,000 --> 01:05:44,833
Nee.
1061
01:05:45,625 --> 01:05:47,375
Dat excuus had hij niet.
1062
01:05:48,708 --> 01:05:50,416
Maar hij blijft mijn vader.
1063
01:05:50,500 --> 01:05:53,500
En ik geloof dat
hij diep van binnen van me houdt.
1064
01:05:53,583 --> 01:05:56,583
Niet zoveel als Mr Oscar van jou houdt,
maar toch.
1065
01:06:01,791 --> 01:06:04,083
Ik zal eerlijk zijn.
1066
01:06:04,916 --> 01:06:06,750
Ik heb de testuitslagen gezien.
1067
01:06:08,125 --> 01:06:09,875
Hij had dood moeten zijn.
1068
01:06:11,250 --> 01:06:13,208
Weet je wat hem in leven houdt?
1069
01:06:14,458 --> 01:06:16,875
De hoop dat hij jou kan zien, vasthouden…
1070
01:06:17,375 --> 01:06:18,666
…en sorry kan zeggen.
1071
01:06:44,125 --> 01:06:45,708
Dat is Mr Oscar, toch?
1072
01:06:47,333 --> 01:06:48,166
Ja.
1073
01:06:49,625 --> 01:06:50,541
Nu het scalpel.
1074
01:06:52,958 --> 01:06:54,666
Hij is klaar voor monitoring.
1075
01:06:55,375 --> 01:06:58,291
Zou hij sterven of niet?
-Ik denk het niet.
1076
01:06:58,375 --> 01:07:00,666
Ik geef hem 40% kans.
-Ik geef hem 60%.
1077
01:07:01,291 --> 01:07:03,291
Laten we met Roberto gaan praten.
1078
01:07:05,916 --> 01:07:07,375
Het was de juiste keus.
1079
01:07:08,291 --> 01:07:11,208
Ik heb alleen de operatie goedgekeurd.
1080
01:07:11,291 --> 01:07:14,166
Je bent er, daar gaat het om. Bedankt.
1081
01:07:14,250 --> 01:07:16,250
Nee, jullie bedankt.
1082
01:07:16,333 --> 01:07:20,500
Wij hebben niks gedaan.
Bedank Paola, 's werelds beste chirurg.
1083
01:07:23,375 --> 01:07:24,291
Mam?
1084
01:07:26,250 --> 01:07:28,833
Diego weet nog steeds niet
dat het uit was.
1085
01:07:29,458 --> 01:07:31,291
Heb je het niet gezegd?
1086
01:07:31,791 --> 01:07:33,375
Dat is gek.
1087
01:07:34,291 --> 01:07:37,000
Zou je geloven dat dat niet het gekste is?
1088
01:07:38,041 --> 01:07:40,666
Lieve help. Wat is er aan de hand?
1089
01:07:43,250 --> 01:07:44,916
Ik kan gedachten lezen.
1090
01:07:45,625 --> 01:07:47,625
Ik ook.
-Echt?
1091
01:07:48,666 --> 01:07:51,000
Serieus? Dus het zit in de familie.
1092
01:07:51,083 --> 01:07:53,166
Vrouwen hebben een zesde zintuig.
1093
01:07:53,250 --> 01:07:56,833
Nee, mam. Dat is het niet.
1094
01:07:56,916 --> 01:07:59,958
Ik kan echt gedachten lezen.
1095
01:08:00,041 --> 01:08:03,625
Sinds de schok kan ik
gedachten lezen als ik iemand aanraak.
1096
01:08:06,875 --> 01:08:10,625
Ze heeft waanideeën.
Heeft het ziekenhuis geen psychiaters?
1097
01:08:10,708 --> 01:08:13,125
Nee, ik heb geen waanideeën.
1098
01:08:13,208 --> 01:08:17,541
Er zijn veel psychiaters in 't ziekenhuis,
maar die kunnen hier niks mee.
1099
01:08:18,958 --> 01:08:20,125
Rustig.
1100
01:08:20,208 --> 01:08:22,583
Ik weet dat het gek is.
1101
01:08:23,916 --> 01:08:25,916
Waarom vertel je me dit nu pas?
1102
01:08:26,416 --> 01:08:30,958
Je had al zoveel aan je hoofd.
Ik wilde het niet erger maken.
1103
01:08:31,625 --> 01:08:35,041
Ik zal me altijd zorgen maken om je.
1104
01:08:35,583 --> 01:08:39,000
Of je nu gedachten leest
of fouten maakt of niet…
1105
01:08:39,083 --> 01:08:41,791
…ik ben je moeder.
1106
01:08:43,833 --> 01:08:47,250
Dank je.
Ik kan niet wachten tot ik hiervan af ben.
1107
01:08:47,833 --> 01:08:49,375
Dat kan ik me voorstellen.
1108
01:08:53,500 --> 01:08:54,833
Mag ik je testen?
1109
01:08:57,208 --> 01:08:58,041
Prima.
1110
01:09:02,958 --> 01:09:06,333
Moet ik twee kilo aankomen?
Hoe kun je dat nou denken?
1111
01:09:08,583 --> 01:09:12,166
Ik weet niet wanneer ik ga trouwen
en of ik ga trouwen.
1112
01:09:12,250 --> 01:09:15,083
Zet dat uit je hoofd. Gekkerd.
1113
01:09:16,208 --> 01:09:19,958
Mam, bedankt dat je
al die dingen hebt gezegd.
1114
01:09:20,041 --> 01:09:23,291
Ik moest echt even weten
dat iemand me aanmoedigt.
1115
01:09:23,375 --> 01:09:27,583
Ik dacht altijd dat mensen
me alleen omlaag willen trekken.
1116
01:09:28,166 --> 01:09:31,083
Dat doen heel veel mensen, lieverd.
1117
01:09:31,791 --> 01:09:36,125
Er zijn veel mensen die je aanmoedigen.
Je moet naar ze luisteren.
1118
01:09:36,208 --> 01:09:39,750
Luisteren naar je geliefden
is goed voor je gezondheid.
1119
01:09:41,250 --> 01:09:42,083
Wacht even.
1120
01:09:42,666 --> 01:09:44,250
Flirt Luís met je?
1121
01:09:44,333 --> 01:09:48,333
Ongelofelijk.
Ik sta helemaal achter die relatie.
1122
01:09:49,041 --> 01:09:50,750
Ze zijn er.
1123
01:09:51,291 --> 01:09:53,541
We gaan naar de wedstrijd.
1124
01:09:55,125 --> 01:09:57,166
Stap in.
-Kom op.
1125
01:09:57,250 --> 01:09:58,125
Dag, Miriam.
1126
01:09:58,208 --> 01:09:59,416
THUIS - 14
BEZOEKERS - 15
1127
01:10:00,000 --> 01:10:01,666
Moeten we nummer 3 inzetten?
1128
01:10:02,416 --> 01:10:04,083
Ja.
1129
01:10:04,166 --> 01:10:05,166
Hup, Julio.
1130
01:10:05,250 --> 01:10:06,166
Hup, Julio.
1131
01:10:06,250 --> 01:10:07,333
Lopen.
1132
01:10:10,833 --> 01:10:12,958
Mijn God.
-Lopen.
1133
01:10:13,041 --> 01:10:14,000
Omhoog.
1134
01:10:17,458 --> 01:10:18,791
Verpletter ze.
1135
01:10:18,875 --> 01:10:21,291
THUIS - 15
BEZOEKERS - 15
1136
01:10:22,583 --> 01:10:23,541
Kom op.
1137
01:10:32,791 --> 01:10:34,666
Ja.
-Goed zo.
1138
01:10:39,000 --> 01:10:40,500
Laten we dit afmaken.
1139
01:10:43,541 --> 01:10:45,333
Hij komt eraan. Omhoog.
1140
01:10:50,791 --> 01:10:52,958
Lopen.
-Dat kan niet.
1141
01:10:54,958 --> 01:10:56,000
Goed zo.
1142
01:10:58,583 --> 01:10:59,625
Geweldig.
1143
01:11:06,166 --> 01:11:07,583
Julio.
1144
01:11:09,541 --> 01:11:11,458
THUIS - 17
BEZOEKERS - 15
1145
01:11:16,375 --> 01:11:17,791
Je bent geweldig.
-Julio.
1146
01:11:19,833 --> 01:11:22,333
Ze willen dat we gaan.
-Kijk eens.
1147
01:11:23,333 --> 01:11:25,333
Alles goed?
-Je speelde zo goed.
1148
01:11:25,416 --> 01:11:29,416
Je hebt me nooit verteld
wat Ricardo dacht.
1149
01:11:29,500 --> 01:11:30,416
Wat hoorde je?
1150
01:11:30,500 --> 01:11:33,833
Ik wilde het vertellen…
-Zeg het gewoon.
1151
01:11:33,916 --> 01:11:36,791
Geen zorgen. Ik accepteer mijn lot.
1152
01:11:36,875 --> 01:11:38,875
Je was geweldig.
-Dank je.
1153
01:11:38,958 --> 01:11:40,458
Jij bent geweldig.
1154
01:11:41,250 --> 01:11:44,250
We zijn onze man kwijt.
-Coach, dit is Ricardo.
1155
01:11:44,333 --> 01:11:45,625
Aangenaam.
-Hetzelfde.
1156
01:11:45,708 --> 01:11:47,166
Ze zijn een sexy stel.
1157
01:11:48,083 --> 01:11:49,208
Heel sexy.
1158
01:12:05,791 --> 01:12:06,958
Diego.
1159
01:12:30,750 --> 01:12:32,541
Ik ben blij dat alles goed is.
1160
01:12:33,041 --> 01:12:34,708
Hij had kunnen sterven.
1161
01:12:36,500 --> 01:12:38,333
Laten we naar buiten gaan. Kom.
1162
01:12:42,166 --> 01:12:46,958
Ik wilde niks zeggen,
maar ik zei dat ze moesten opereren, toch?
1163
01:12:47,041 --> 01:12:50,916
Ja. Laat mijn hand los. Ben je gek?
1164
01:12:51,791 --> 01:12:53,458
Je had gelijk.
1165
01:12:54,708 --> 01:12:56,708
En jij hebt Roberto hier gebracht.
1166
01:12:57,208 --> 01:12:59,750
Dat hebben we samen gedaan.
1167
01:13:02,708 --> 01:13:04,791
Je bent voorbestemd om dit te doen.
1168
01:13:09,500 --> 01:13:11,958
Dan moet je misschien geen arts worden.
1169
01:13:13,875 --> 01:13:18,000
Ik ben gewoon eerlijk.
Je bent niet voorbestemd om arts te zijn.
1170
01:13:21,375 --> 01:13:24,000
Wat?
-Het is klaar.
1171
01:13:24,875 --> 01:13:26,958
Het is klaar.
-Gaat het goed?
1172
01:13:28,833 --> 01:13:31,458
Gaat het, Mr Oscar?
-Niet aanraken.
1173
01:13:35,333 --> 01:13:36,166
Ik weet 't weer.
1174
01:13:36,250 --> 01:13:38,125
Dan moet je geen arts worden.
1175
01:13:38,208 --> 01:13:41,625
Je zei dat ik geen arts moest worden.
Het was uit.
1176
01:13:41,708 --> 01:13:43,875
Je hebt deze hele tijd gelogen.
1177
01:13:44,791 --> 01:13:45,958
Vergeef me.
1178
01:13:46,541 --> 01:13:48,500
Ik was bang om je kwijt te raken.
1179
01:13:48,583 --> 01:13:51,000
Ik wilde je geen pijn doen, maar ik kon…
1180
01:13:51,083 --> 01:13:53,750
Soms kunnen we
de woorden niet vinden, toch?
1181
01:13:53,833 --> 01:13:56,416
Welke weg is geplaveid
met goede voornemens?
1182
01:14:05,166 --> 01:14:08,041
Zeg iets. Help me.
1183
01:14:09,500 --> 01:14:10,833
Een brancard, snel.
1184
01:14:10,916 --> 01:14:14,583
Zeg iets. Alsjeblieft, help.
1185
01:14:16,750 --> 01:14:19,250
Blijf bij me.
-Wat is er gebeurd?
1186
01:14:21,458 --> 01:14:23,916
Die pijn in m'n been.
Het begon toen ik terugkwam.
1187
01:14:24,500 --> 01:14:25,916
Gewoon wat kortademig.
1188
01:14:26,750 --> 01:14:28,541
Pardon.
-Omhoog.
1189
01:14:28,625 --> 01:14:30,541
Snel. Eén, twee, drie.
1190
01:14:31,250 --> 01:14:33,958
We brengen hem naar de spoedeisende hulp.
1191
01:14:34,583 --> 01:14:37,375
We moeten opereren.
Het is een longembolie.
1192
01:14:37,458 --> 01:14:39,333
Wat?
-Geloof me.
1193
01:14:39,416 --> 01:14:42,541
Hij heeft gereisd
en had beenpijn en kortademigheid.
1194
01:14:42,625 --> 01:14:45,541
Geloof me.
-Klinkt logisch. Laten we kijken.
1195
01:14:45,625 --> 01:14:47,416
We hebben een echo nodig.
-Oké.
1196
01:14:49,083 --> 01:14:51,500
Alles komt goed. Ik ben bij je.
1197
01:14:59,375 --> 01:15:01,250
Dat is duidelijk een bloedprop.
1198
01:15:03,750 --> 01:15:04,791
We gaan opereren.
1199
01:15:06,125 --> 01:15:07,250
We houden toezicht.
1200
01:15:15,416 --> 01:15:16,416
Ja?
1201
01:15:16,500 --> 01:15:18,500
V-fib. Ventileren.
1202
01:15:20,250 --> 01:15:21,916
Snel. Kom op.
1203
01:15:22,500 --> 01:15:24,625
Los. Achteruit, Lulli.
1204
01:15:30,958 --> 01:15:33,083
Hij moet geopereerd worden.
1205
01:15:33,166 --> 01:15:35,375
Vanessa, help Lulli.
-Help.
1206
01:15:35,458 --> 01:15:36,875
Snel.
-Gaat het?
1207
01:15:37,375 --> 01:15:38,333
Ja, prima.
1208
01:15:38,416 --> 01:15:39,541
Kom, neem hem mee.
1209
01:15:43,125 --> 01:15:46,833
Ik kan hem niet alleen laten.
-Hij is niet alleen.
1210
01:16:14,916 --> 01:16:16,333
Het komt goed.
1211
01:16:20,208 --> 01:16:23,458
Geloof je dat echt…
1212
01:16:24,125 --> 01:16:25,333
…of zeg je het maar?
1213
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
Kun je m'n gedachten niet lezen?
1214
01:16:35,500 --> 01:16:37,375
Los. Achteruit, Lulli.
1215
01:16:38,291 --> 01:16:39,125
Nee.
1216
01:16:40,958 --> 01:16:42,708
Dan moet je me maar geloven.
1217
01:16:50,708 --> 01:16:54,541
OPERATIEKAMER
1218
01:16:54,625 --> 01:16:56,750
Alles ging goed. Hij is in orde.
1219
01:16:57,916 --> 01:16:59,708
Mag ik hem zien?
-Ga je gang.
1220
01:17:00,583 --> 01:17:01,541
Tot snel.
1221
01:17:16,166 --> 01:17:18,208
Vraag me niet om weg te gaan.
1222
01:17:21,958 --> 01:17:22,958
Hoi, Luma.
1223
01:17:23,041 --> 01:17:24,208
Pap.
1224
01:17:24,291 --> 01:17:26,708
Wilde je me een hartaanval geven?
1225
01:17:29,125 --> 01:17:31,750
Ik wilde eerder komen,
maar ik was in de OK.
1226
01:17:32,958 --> 01:17:34,083
Fijn dat je er bent.
1227
01:17:34,583 --> 01:17:37,583
Hoe kun je nou denken
dat ik niet zou komen?
1228
01:17:38,583 --> 01:17:39,500
Jongen…
1229
01:17:40,000 --> 01:17:43,625
…we maken ruzie, we discussiëren…
1230
01:17:44,625 --> 01:17:46,125
…maar ik hou van je.
1231
01:17:50,375 --> 01:17:51,208
Heel veel.
1232
01:17:52,291 --> 01:17:53,666
Vergeet dat nooit.
1233
01:17:55,583 --> 01:17:56,791
Ik hou ook van jou.
1234
01:18:04,750 --> 01:18:05,583
Hoe gaat het?
1235
01:18:06,250 --> 01:18:07,083
Prima.
1236
01:18:09,041 --> 01:18:09,916
Toch, Paola?
1237
01:18:10,500 --> 01:18:11,500
Ja, Diego.
1238
01:18:12,083 --> 01:18:13,041
Dankzij Lulli.
1239
01:18:16,083 --> 01:18:16,916
Dankzij Lulli?
1240
01:18:18,333 --> 01:18:19,375
Heb jij me gered?
1241
01:18:19,916 --> 01:18:20,750
Nee.
1242
01:18:22,083 --> 01:18:22,958
Dat was Paola.
1243
01:18:24,333 --> 01:18:26,458
's Werelds beste chirurg redde je.
1244
01:18:27,041 --> 01:18:28,708
Ik hielp alleen een beetje.
1245
01:18:31,000 --> 01:18:33,500
César, ik wil je iets laten zien.
1246
01:18:41,208 --> 01:18:42,375
Wat voor hulp?
1247
01:18:46,666 --> 01:18:47,916
Ik luisterde naar je.
1248
01:18:54,666 --> 01:18:57,750
{\an8}TWEE JAAR LATER
1249
01:19:01,041 --> 01:19:02,625
Kijk.
1250
01:19:03,916 --> 01:19:06,083
Komen jullie niet voor de foto?
1251
01:19:06,166 --> 01:19:08,041
Ja, dat is onbeleefd.
1252
01:19:08,125 --> 01:19:09,125
Schiet op.
1253
01:19:11,625 --> 01:19:12,958
Kom op.
-Hé.
1254
01:19:13,541 --> 01:19:17,166
Je wordt de beste chirurg ter wereld.
1255
01:19:17,666 --> 01:19:20,625
Dus nu kun je de toekomst voorspellen?
-Niet echt.
1256
01:19:20,708 --> 01:19:24,208
Ik wil geen chirurg worden
zodat jij de nummer één wordt.
1257
01:19:24,291 --> 01:19:25,750
Heel grappig.
1258
01:19:25,833 --> 01:19:28,333
Staat je besluit al vast?
-Helemaal.
1259
01:19:28,416 --> 01:19:29,791
Kom op, jongens.
-Snel.
1260
01:19:29,875 --> 01:19:31,041
Kom.
-Kom op.
1261
01:19:31,125 --> 01:19:33,166
Kom op.
-Laten we gaan.
1262
01:19:48,583 --> 01:19:50,000
Laten we een foto maken.
1263
01:19:50,083 --> 01:19:51,500
Kom erbij, jongens.
1264
01:19:52,125 --> 01:19:54,708
Drie, twee, één… zeg 'cheese'.
1265
01:20:00,666 --> 01:20:02,375
TOEKOMSTIG ARTS
1266
01:20:02,458 --> 01:20:04,458
UNIVERSITEITSDIPLOMA
1267
01:20:17,500 --> 01:20:19,041
KLINISCHE NOOTGEVALLEN
1268
01:20:19,125 --> 01:20:20,250
MENSELIJKE ANATOMIE
1269
01:20:27,583 --> 01:20:30,875
Deze gekke ervaring bleek de moeite waard.
1270
01:20:30,958 --> 01:20:33,500
Ik luisterde naar niemand,
tot ik wel moest.
1271
01:20:33,583 --> 01:20:34,875
En kijk nu eens.
1272
01:20:34,958 --> 01:20:40,000
Ik luisterde naar mezelf en begreep
dat ik me wilde specialiseren in mensen.
1273
01:20:40,083 --> 01:20:42,166
Volgens mij ken ik jou.
1274
01:20:42,708 --> 01:20:45,041
Echt? Waarvan?
1275
01:20:45,125 --> 01:20:48,708
Zodat ik zou luisteren
met mijn oren en mijn hart.
1276
01:20:48,791 --> 01:20:52,083
Mrs Dolores. Ongelofelijk.
Wat goed om u te zien.
1277
01:20:52,166 --> 01:20:53,958
Inderdaad.
1278
01:20:54,458 --> 01:20:57,208
Ik ben blij dat u hier bent.
1279
01:20:57,291 --> 01:21:00,833
Ik ook. Ik ben heel gelukkig en tevreden.
1280
01:21:00,916 --> 01:21:04,750
Hoe is 't met uw familie?
-Prima. Ze komen er zo aan.
1281
01:21:04,833 --> 01:21:06,916
Ja, neem ze allemaal mee.
-Doen we.
1282
01:21:07,750 --> 01:21:10,083
En wat brengt u hier?
1283
01:21:11,166 --> 01:21:15,416
EINDE
1284
01:29:16,333 --> 01:29:21,333
Ondertiteld door: Sander van Arnhem