1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,208 --> 00:00:11,166 NETFLIX PRESENTEERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,208 --> 00:00:22,833 Ken je die dromen die je je hele leven al hebt gehad? 5 00:00:22,916 --> 00:00:25,583 Morgen komt die van mij uit. 6 00:00:25,666 --> 00:00:29,958 Dan draag ik een labjas en voel ik me voor het eerst een echte arts. 7 00:00:30,458 --> 00:00:33,166 {\an8}Hoi. Mijn naam is Lulli, maar je mag me… 8 00:00:33,750 --> 00:00:37,000 {\an8}…de gelukkigste geneeskundestudent op aarde noemen. 9 00:00:43,541 --> 00:00:47,208 {\an8}Ooit droomde ik ervan arts te worden. Niemand geloofde het. 10 00:00:47,291 --> 00:00:48,833 {\an8}Ze zeiden dat ik gek was. 11 00:00:48,916 --> 00:00:52,333 {\an8}Ik kan me gedragen als 'n gek of 'n arts, net als iedereen. 12 00:00:56,708 --> 00:01:00,583 {\an8}Ik weet niet of ik echt eten moet bestellen of een hamburger. 13 00:01:01,208 --> 00:01:03,166 {\an8}Ik moet echt met je praten. 14 00:01:03,250 --> 00:01:04,291 {\an8}Vertel, schat. 15 00:01:04,375 --> 00:01:06,333 {\an8}Ik ga stoppen met school. 16 00:01:06,416 --> 00:01:09,000 {\an8}Nee, niet dit weer. 17 00:01:09,083 --> 00:01:12,291 {\an8}Serieus? Vergeet het. Kom hier. 18 00:01:13,500 --> 00:01:15,291 {\an8}Het moest een feestavond zijn… 19 00:01:15,791 --> 00:01:19,000 {\an8}…maar het was 't begin van m'n vreemdste ervaring ooit. 20 00:01:19,541 --> 00:01:21,500 {\an8}Zelfs de wetenschap kan 't niet verklaren. 21 00:01:22,125 --> 00:01:24,791 {\an8}Daarom vraag ik je om goed te luisteren… 22 00:01:24,875 --> 00:01:28,750 {\an8}…wat erg ironisch is, je ziet snel genoeg waarom. 23 00:01:30,333 --> 00:01:32,375 Bacon, echt niet. 24 00:01:32,458 --> 00:01:34,375 Kaas, misschien. 25 00:01:34,458 --> 00:01:36,375 Kunnen we nu praten? 26 00:01:38,000 --> 00:01:39,208 Geen idee, Diego. 27 00:01:39,291 --> 00:01:43,041 Kap daar eens mee. Je snapt het niet. Ik stop met school. 28 00:01:43,625 --> 00:01:46,750 Dat zeg je al sinds je terug bent uit Canada. 29 00:01:46,833 --> 00:01:50,041 Wil je daar bij je moeder wonen? -Nee, dat weet je. 30 00:01:50,125 --> 00:01:53,458 Zelfs m'n ma zegt dat ik beter hier kan afstuderen… 31 00:01:53,541 --> 00:01:56,541 …vanwege m'n vaders praktijk en zijn patiënten. 32 00:01:56,625 --> 00:01:58,208 Ja, mee eens. 33 00:01:58,708 --> 00:02:00,500 Zouden ze ricotta hebben? 34 00:02:00,583 --> 00:02:02,666 Ik ga naar de wc. 35 00:02:04,875 --> 00:02:06,458 Wat? -Die pijn in m'n been. 36 00:02:06,541 --> 00:02:09,791 Het begon toen ik terugkwam, weet je nog? -Tuurlijk. 37 00:02:09,875 --> 00:02:11,500 Nu zit het in m'n dij. 38 00:02:11,583 --> 00:02:14,875 Ja, ik heb een idee. Wat als ik kippendijtjes bestel? 39 00:02:31,333 --> 00:02:32,875 Eet smakelijk. -Bedankt. 40 00:02:38,500 --> 00:02:40,333 Heb je die burger opgegeven? 41 00:02:41,708 --> 00:02:44,541 En jij? Heb je je hart gelucht bij Paola? 42 00:02:45,250 --> 00:02:46,458 Lulli… 43 00:02:47,125 --> 00:02:51,083 Paola is onze stagebegeleider. Maar zij luistert tenminste naar me. 44 00:02:51,166 --> 00:02:52,625 Fijn voor je. 45 00:02:53,208 --> 00:02:54,416 Dat is super. 46 00:02:55,000 --> 00:02:55,916 Weet je waarom? 47 00:02:56,000 --> 00:02:58,458 Omdat ik je drama zat ben. 48 00:02:59,125 --> 00:03:01,375 Sorry, ik ben klaar met dit drama. 49 00:03:01,458 --> 00:03:04,875 Als je wil stoppen, doe het dan gewoon. -Serieus? 50 00:03:04,958 --> 00:03:08,875 Als het zo'n probleem is, dan moet je misschien geen arts worden. 51 00:03:14,750 --> 00:03:17,125 Sorry, dat had ik niet moeten zeggen. 52 00:03:18,500 --> 00:03:20,375 Maar dat deed je wel. 53 00:03:20,458 --> 00:03:21,458 Luister. 54 00:03:22,416 --> 00:03:26,375 Ik bewonder je echt. Niet iedereen heeft zo'n sterke wil. 55 00:03:26,458 --> 00:03:30,416 Ik zit in de ergste crisis van m'n leven en jij vindt het drama. 56 00:03:30,500 --> 00:03:34,541 Ik wil m'n hart luchten, maar jij denkt alleen aan eten. 57 00:03:34,625 --> 00:03:36,375 Je lacht me uit. -Rustig. 58 00:03:36,458 --> 00:03:37,916 Misschien moeten we… 59 00:03:38,416 --> 00:03:41,083 Leg dat ding neer. -Jongens, gaat het goed? 60 00:03:41,166 --> 00:03:43,458 Ik hoorde jullie daarginds schreeuwen. 61 00:03:43,541 --> 00:03:44,708 Is alles goed? -Ja. 62 00:03:48,125 --> 00:03:49,375 Alles goed, Diego? 63 00:03:51,708 --> 00:03:54,333 Is dit gemaakt van garnalen? -Ja, hoezo? 64 00:03:55,416 --> 00:03:57,208 Het is 'n allergische reactie. 65 00:03:57,291 --> 00:03:59,541 We hebben een ambulance nodig. 66 00:03:59,625 --> 00:04:00,666 Jezus. 67 00:04:00,750 --> 00:04:02,625 Help. -Aan de kant. 68 00:04:13,000 --> 00:04:17,333 Verdomme, waarom heb je nooit gezegd dat je allergisch bent voor garnalen? 69 00:04:19,666 --> 00:04:21,708 Dat heb ik al duizend keer gezegd. 70 00:04:22,291 --> 00:04:25,791 Was het niet pinda's? -Ik ben niet allergisch voor pinda's. 71 00:04:32,250 --> 00:04:33,541 Het spijt me. 72 00:04:37,291 --> 00:04:39,250 Het komt goed, oké? 73 00:04:40,666 --> 00:04:44,416 Ik had een geweldig idee om ons eerste jubileum te vieren. 74 00:04:44,500 --> 00:04:45,333 Lulli. 75 00:04:45,833 --> 00:04:48,291 Luister eens een keer. 76 00:04:51,416 --> 00:04:52,250 Het is klaar. 77 00:04:55,583 --> 00:04:56,458 Wat? 78 00:04:58,291 --> 00:04:59,291 Tussen ons. 79 00:05:00,708 --> 00:05:02,125 Het is klaar tussen ons. 80 00:05:13,750 --> 00:05:14,791 Lulli. 81 00:05:14,875 --> 00:05:15,708 Wat? 82 00:05:15,791 --> 00:05:17,875 Lieverd. -Wat, mam? 83 00:05:17,958 --> 00:05:19,250 Kijk hoe laat het is. 84 00:05:20,375 --> 00:05:21,625 Mijn God. 85 00:05:21,708 --> 00:05:23,500 Verdomme. 86 00:05:25,416 --> 00:05:27,458 Ongelofelijk. 87 00:05:27,958 --> 00:05:31,500 Wie maakt het nou uit in de ambulance? 88 00:05:31,583 --> 00:05:34,875 Ik kan nu niet praten. -Dat heb ik nog nooit gehoord. 89 00:05:34,958 --> 00:05:36,166 We moeten praten. 90 00:05:36,250 --> 00:05:39,458 Je ziet er niet uit. -Hoe bedoel je? 91 00:05:39,541 --> 00:05:43,166 Je hebt niet geslapen. Vandaag is zo'n belangrijke dag. 92 00:05:43,666 --> 00:05:48,041 Ik ben zo trots op je. Je vader zou ook trots zijn. 93 00:05:48,125 --> 00:05:50,333 Weet je nog dat je zei dat je arts wilde worden? 94 00:05:50,416 --> 00:05:51,333 Help me even. 95 00:05:51,833 --> 00:05:54,166 Kijk uit, de lunch. -Pas op de labjas. 96 00:05:54,250 --> 00:05:57,791 Hoe kon je vergeten dat Diego allergisch is voor garnalen? 97 00:05:57,875 --> 00:06:01,083 Hij praat te veel, ik onthoud niet alles wat hij zegt. 98 00:06:02,916 --> 00:06:06,041 Dat is gemeen. -Dag, mam. 99 00:06:11,875 --> 00:06:13,000 Verdomme. 100 00:06:15,375 --> 00:06:16,625 Goedemorgen. 101 00:06:16,708 --> 00:06:18,291 Ik ben laat, Julio. 102 00:06:18,375 --> 00:06:22,291 Mijn auto is weer kapot. Ik kon 'm niet laten wegslepen. 103 00:06:22,375 --> 00:06:24,875 Wat een rotnacht. -Je moest eens weten. 104 00:06:24,958 --> 00:06:27,208 Laten we een keer iets doen. 105 00:06:30,708 --> 00:06:32,875 Goedemorgen, Miriam. -Goedemorgen. 106 00:07:05,208 --> 00:07:07,750 Wacht. 107 00:07:09,666 --> 00:07:10,500 Jemig. 108 00:07:26,625 --> 00:07:28,291 Nee, ik moet opstaan. 109 00:07:30,041 --> 00:07:32,875 Laat iemand opstaan, dan hoef ik niet. 110 00:07:34,333 --> 00:07:36,958 Laat iemand opstaan, alsjeblieft. 111 00:07:38,541 --> 00:07:40,166 U mag hier zitten, mevrouw. 112 00:07:54,750 --> 00:07:58,208 Wie weet wat hij of zij wil worden? -Ik. 113 00:07:58,708 --> 00:08:01,041 Vertel. -Ik word een dokter. 114 00:08:01,125 --> 00:08:02,208 Een chirurg. 115 00:08:02,291 --> 00:08:05,208 Waarom wil je zo'n moeilijke carrière? 116 00:08:05,291 --> 00:08:09,875 Ik wil mensen helpen en mijn ouders trots maken. 117 00:08:09,958 --> 00:08:13,958 Je hebt niet eens een vader. En je moeder bakt taart voor armen. 118 00:08:14,041 --> 00:08:15,041 Hou je kop. 119 00:08:16,583 --> 00:08:18,333 Pap, ik weet dat je luistert. 120 00:08:18,833 --> 00:08:21,500 Je zei altijd dat op tijd komen belangrijk is. 121 00:08:22,333 --> 00:08:25,125 Ik luisterde en dat doe ik nog steeds. 122 00:08:25,625 --> 00:08:26,958 Alsof je hier was. 123 00:08:27,958 --> 00:08:30,291 Zij die het makkelijk hebben, geven niets om tijd. 124 00:08:30,375 --> 00:08:32,625 Maar harde werkers hebben niet genoeg. 125 00:08:33,125 --> 00:08:34,375 Ik mis je zo erg. 126 00:08:36,875 --> 00:08:40,041 Goedemorgen. Zullen we beginnen met de eerste dag? 127 00:08:40,125 --> 00:08:42,458 Hoe is het? -Rustig. Ik ben net wakker. 128 00:08:42,541 --> 00:08:44,250 Kom op, doe eens vrolijk. 129 00:08:51,875 --> 00:08:54,833 Diego is er niet. Hij is gestopt, toch? 130 00:08:54,916 --> 00:08:55,833 Wacht even. 131 00:08:55,916 --> 00:08:57,416 Ik snap het. -Ja. 132 00:08:57,916 --> 00:08:59,291 Het gebeurt elke dag. 133 00:08:59,375 --> 00:09:01,333 Toch niet. -Dat ken ik. 134 00:09:11,166 --> 00:09:12,000 Laten we gaan. 135 00:09:12,500 --> 00:09:13,708 Wacht. 136 00:09:21,625 --> 00:09:22,458 Hoi. 137 00:09:22,541 --> 00:09:24,208 Hoi. -Hallo. 138 00:09:31,666 --> 00:09:33,833 Wacht. Je gaat te snel. 139 00:09:33,916 --> 00:09:36,166 Je kunt je spullen in 'n kluisje doen. 140 00:09:36,250 --> 00:09:38,291 Diego, gaat 't beter? -Ja, dank je. 141 00:09:38,375 --> 00:09:41,166 Dat was eng. -Ja. 142 00:09:42,208 --> 00:09:43,750 Schiet op, Ricardo. 143 00:09:51,666 --> 00:09:52,666 Hoe gaat het? 144 00:09:54,500 --> 00:09:55,375 Prima. 145 00:09:56,958 --> 00:09:58,125 Je kwam toch niet? 146 00:09:59,583 --> 00:10:01,500 Ik heb het stoppen opgegeven. 147 00:10:03,291 --> 00:10:04,458 Door Paola? 148 00:10:06,041 --> 00:10:08,125 Nee, door mezelf. 149 00:10:08,791 --> 00:10:10,500 Jongens, zullen we beginnen? 150 00:10:18,833 --> 00:10:21,083 Je ziet dat deze kant beweegt. 151 00:10:24,791 --> 00:10:26,416 Jullie willen hier werken. 152 00:10:27,000 --> 00:10:29,166 Jullie willen chirurg worden. 153 00:10:30,041 --> 00:10:31,500 Ik geef jullie een tip. 154 00:10:31,583 --> 00:10:35,000 Als het gaat om chirurgie, patiëntenzorg en diagnostiek… 155 00:10:35,750 --> 00:10:39,333 …zijn artsen niet goed als ze niet naar patiënten luisteren. 156 00:10:39,416 --> 00:10:40,958 Hebben jullie dat gehoord? 157 00:10:41,500 --> 00:10:43,666 Studenten zijn niet goed… 158 00:10:43,750 --> 00:10:47,291 …als ze niet luisteren naar hun favoriete leraar. 159 00:10:49,291 --> 00:10:50,208 Zullen we gaan? 160 00:11:02,583 --> 00:11:05,750 Is iedereen er? Hier kan het ook zwaar worden. 161 00:11:05,833 --> 00:11:09,041 Maar jullie hebben nog veel te leren voor je iets doet… 162 00:11:09,125 --> 00:11:12,041 …zonder toezicht van een arts. Is dat duidelijk? 163 00:11:12,125 --> 00:11:13,791 Ja, dokter. -Helemaal. 164 00:11:14,875 --> 00:11:17,958 Ik neem patiënt drie mee voor een röntgenfoto. 165 00:11:18,041 --> 00:11:20,250 Dit is zaal 1. 166 00:11:20,333 --> 00:11:23,750 Hier liggen patiënten die onlangs zijn opgenomen. 167 00:11:25,666 --> 00:11:27,000 Goedemorgen. -Dag. 168 00:11:27,083 --> 00:11:29,791 Mr José, hoe voelt u zich vandaag? 169 00:11:29,875 --> 00:11:32,625 Prima. -Hebt u kunnen eten? 170 00:11:32,708 --> 00:11:34,541 Ja, twee keer. Ik voelde niks. 171 00:11:36,125 --> 00:11:36,958 Geweldig. 172 00:11:39,625 --> 00:11:42,208 Ik had alleen hoofdpijn, maar… 173 00:11:43,750 --> 00:11:45,541 Uw koorts is gezakt, zie ik. 174 00:11:49,125 --> 00:11:52,166 Ik heb pijn. Het doet zoveel pijn. 175 00:12:07,375 --> 00:12:09,666 Pardon. Eén momentje, jongens. 176 00:12:18,000 --> 00:12:21,375 Hij heeft nierpijn. -Wat heb ik net gezegd? 177 00:12:21,458 --> 00:12:23,541 Heb je wel opgelet? 178 00:12:24,291 --> 00:12:26,250 Een arts zal voor hem zorgen. 179 00:12:26,833 --> 00:12:27,833 Maar ik ben hier. 180 00:12:33,208 --> 00:12:34,208 Ben jij een arts? 181 00:12:38,166 --> 00:12:39,500 Zo is het. 182 00:12:40,625 --> 00:12:42,416 Maar, Paola… -Eens kijken. 183 00:12:42,916 --> 00:12:45,958 Als jij een arts was, wat zou je dan doen? 184 00:12:47,041 --> 00:12:48,958 Hem een flacon metamizol geven. 185 00:12:53,041 --> 00:12:56,333 Heb je wel gekeken of hij daar allergisch voor is? 186 00:12:58,250 --> 00:12:59,083 Nee. 187 00:13:07,750 --> 00:13:09,125 Dit is serieus. 188 00:13:10,458 --> 00:13:12,958 Ik weet het. Het zal niet meer gebeuren. 189 00:13:13,041 --> 00:13:16,041 Je moet begrijpen dat je, voordat je handelt… 190 00:13:16,125 --> 00:13:20,708 …eerst het patiëntendossier bekijkt en luistert naar de patiënt. 191 00:13:34,958 --> 00:13:39,791 Oscar Ferreira de Souza, 60 jaar, kwam binnen met onduidelijk spraak… 192 00:13:39,875 --> 00:13:43,000 …verstoord evenwicht, slechte motorische coördinatie. 193 00:13:43,083 --> 00:13:44,416 Te veel alcohol? 194 00:13:45,166 --> 00:13:47,791 Juist. Hij heeft een verleden met alcohol. 195 00:13:48,375 --> 00:13:49,791 Gefeliciteerd, Elena. 196 00:13:49,875 --> 00:13:53,083 Niet te geloven. -Dat moet je ook niet doen, Vanessa. 197 00:13:53,166 --> 00:13:54,791 Wat moeten we weten? 198 00:13:54,875 --> 00:13:57,250 Hij zegt dat hij al 'n jaar niet drinkt. 199 00:13:57,916 --> 00:14:02,041 Wat is de diagnose? Welke procedure raden jullie aan? 200 00:14:08,083 --> 00:14:11,208 Kan het encefalitis zijn? -Ja, maar dat is het niet. 201 00:14:12,125 --> 00:14:13,458 Zeg het maar, Paola. 202 00:14:14,875 --> 00:14:15,916 Beroerte. 203 00:14:16,458 --> 00:14:18,750 Dat tastte de kleine hersenen aan. 204 00:14:18,833 --> 00:14:20,916 Goed gedaan. Jullie hebben 't goed. 205 00:14:21,000 --> 00:14:23,875 Doe een MRI om de diagnose te bevestigen. 206 00:14:52,166 --> 00:14:54,875 Ik wou dat m'n zoon hier was. 207 00:14:55,833 --> 00:14:59,583 Wilt u dat ik hem bel? -Ik kan hem bellen als u wilt. 208 00:14:59,666 --> 00:15:00,750 Doe geen moeite. 209 00:15:01,250 --> 00:15:02,791 Hij neemt toch niet op. 210 00:15:04,333 --> 00:15:05,791 Rustig, Mr Oscar. 211 00:15:05,875 --> 00:15:07,541 Rustig, ik ben bij u. 212 00:15:08,875 --> 00:15:10,416 Wij zijn bij u, oké? 213 00:15:23,125 --> 00:15:24,250 Uw ogen doen me… 214 00:15:25,708 --> 00:15:27,333 …aan die van m'n pa denken. 215 00:15:28,416 --> 00:15:30,625 Ze hebben dezelfde kleur en vorm. 216 00:15:39,375 --> 00:15:41,541 Niet bewegen, Mr Oscar. 217 00:15:41,625 --> 00:15:44,958 Druk op de knop als u iets voelt, dan stoppen we de test. 218 00:15:47,666 --> 00:15:49,208 Blijf je me negeren? 219 00:15:50,666 --> 00:15:53,916 Ik concentreer me op m'n werk. -Je doet kinderachtig. 220 00:15:54,000 --> 00:15:56,583 En jij? Jij geilt op de lerares. 221 00:15:59,125 --> 00:16:03,250 Serieus? Ben je jaloers op Paola? Dat is belachelijk. 222 00:16:03,750 --> 00:16:09,500 Sorry, maar ik ben niet goed in luisteren naar mensen, toch? 223 00:16:10,125 --> 00:16:13,083 Ik snap het niet. Wat is er aan de hand? 224 00:16:13,166 --> 00:16:16,125 Ik zou boos moeten zijn, niet vanwege je jaloezie… 225 00:16:16,208 --> 00:16:18,458 …maar omdat je me bijna had vermoord. 226 00:16:18,541 --> 00:16:19,916 Maar je bent niet dood. 227 00:16:20,541 --> 00:16:24,291 Ik wil opletten bij de test. Dat is wat artsen doen. 228 00:16:24,375 --> 00:16:27,458 Of misschien moet je geen dokter worden, toch? 229 00:16:29,250 --> 00:16:30,375 Serieus? 230 00:16:30,875 --> 00:16:32,125 Wat gebeurt er? 231 00:16:38,041 --> 00:16:39,916 Het scherm werkt niet. -Ja. 232 00:16:40,000 --> 00:16:43,208 Ik bel wel iemand van de technische dienst. 233 00:16:43,291 --> 00:16:45,041 Niets aanraken, oké? 234 00:16:45,125 --> 00:16:46,625 Oké. -Ik ben zo terug. 235 00:16:57,916 --> 00:17:02,500 Moeten we hem daar niet uithalen? -Rustig, de technische dienst komt. 236 00:17:02,583 --> 00:17:04,333 Wat als-ie zich slecht voelt? 237 00:17:04,416 --> 00:17:06,500 Of er gebeurt iets? -Dan drukt hij op de knop. 238 00:17:06,583 --> 00:17:09,000 Hoe weet je dat die werkt? 239 00:17:09,083 --> 00:17:12,375 Het licht knippert. -Er is een generator. 240 00:17:12,875 --> 00:17:16,666 De schermen werken niet, hoe weet je dan dat de knop werkt? 241 00:17:16,750 --> 00:17:18,791 Rustig. De arts komt zo terug. 242 00:17:20,250 --> 00:17:24,875 Kijk, hij beweegt. Z'n voeten bewogen, ik ga erheen. 243 00:17:25,708 --> 00:17:26,833 Niet doen. 244 00:17:28,250 --> 00:17:30,625 Gaat het, Mr Oscar? -Niet aanraken. 245 00:17:58,208 --> 00:18:00,375 Ze wordt wakker. Het komt wel goed. 246 00:18:02,083 --> 00:18:03,750 Tenzij Paola haar vermoordt. 247 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 Wat zei je? -Wat? 248 00:18:05,875 --> 00:18:08,083 Zei je niet iets? 249 00:18:08,166 --> 00:18:12,250 Nee, maar je bent net wakker. Het was vast maar een droom. 250 00:18:12,333 --> 00:18:13,500 Juist. 251 00:18:17,875 --> 00:18:20,916 Is Mr Oscar in orde? Is hij gewond geraakt? 252 00:18:21,000 --> 00:18:24,666 Niet tijdens de MRI, maar hij had inderdaad een beroerte. 253 00:18:24,750 --> 00:18:26,541 Had ik een beroerte? -Nee, hij. 254 00:18:27,041 --> 00:18:28,833 Jij bent in orde. -Super. 255 00:18:28,916 --> 00:18:32,041 Zo goed als het kan. Je bent opgenomen ter observatie. 256 00:18:33,083 --> 00:18:34,541 En waar is Diego? 257 00:18:36,416 --> 00:18:37,375 Die is daar. 258 00:18:42,333 --> 00:18:45,000 Ja? -Ik ben niet zo van het roddelen. 259 00:18:45,083 --> 00:18:47,916 Jawel. -Helemaal niet. Oké, jawel. 260 00:18:48,000 --> 00:18:50,166 Paola zorgt voor Diego. 261 00:18:57,375 --> 00:18:58,333 Ik wist het. 262 00:19:00,125 --> 00:19:02,541 Ik ga nu niet met hem praten. -Hoezo? 263 00:19:02,625 --> 00:19:03,833 Hoe bedoel je? 264 00:19:04,416 --> 00:19:06,833 Hij zal zeggen dat het mijn schuld is. 265 00:19:07,458 --> 00:19:08,291 En was dat zo? 266 00:19:08,375 --> 00:19:09,375 Natuurlijk. 267 00:19:09,875 --> 00:19:11,333 Logisch. Je kent me. 268 00:19:11,416 --> 00:19:14,916 Je weet dat ik nooit naar Diego luister. 269 00:19:16,291 --> 00:19:17,291 Wat? 270 00:19:18,041 --> 00:19:18,875 Wacht. 271 00:19:19,458 --> 00:19:20,541 Vertel me iets. 272 00:19:21,416 --> 00:19:24,041 Denk je dat Paola me zal schorsen? 273 00:19:25,541 --> 00:19:28,125 Mijn God, ik was zo onverantwoordelijk. 274 00:19:28,208 --> 00:19:32,333 Het is een geweldige kans om van mij af te komen en Diego te daten. 275 00:19:32,416 --> 00:19:35,416 Rustig aan, je kraamt onzin uit. 276 00:19:35,500 --> 00:19:37,333 Je bent opgefokt. Rust uit. 277 00:19:37,416 --> 00:19:39,708 Maar weet je, dat gaat niet gebeuren. 278 00:19:39,791 --> 00:19:43,333 Oké. Wat? -En Paola is te hoog gegrepen voor Diego. 279 00:19:43,416 --> 00:19:44,291 Wat zei je? 280 00:19:44,833 --> 00:19:45,666 Wat? 281 00:19:48,833 --> 00:19:49,958 Wat? 282 00:19:50,041 --> 00:19:51,416 Wat? -Wat? 283 00:19:51,500 --> 00:19:52,958 Wat zei je? 284 00:19:53,041 --> 00:19:54,333 Niks. 285 00:19:54,416 --> 00:19:58,416 Ik denk dat je Paola moet uitleggen wat er aan de hand is. 286 00:19:58,500 --> 00:20:02,458 En je moet met Diego praten. Jullie relatie is een puinhoop. 287 00:20:02,541 --> 00:20:05,416 Het is genoeg. Zet er gewoon een punt achter. 288 00:20:05,500 --> 00:20:06,666 Welke punt? 289 00:20:06,750 --> 00:20:08,583 Welke punt? 290 00:20:08,666 --> 00:20:12,125 Denk je dat Diego en Paola daten? 291 00:20:12,625 --> 00:20:13,916 Natuurlijk niet. 292 00:20:14,583 --> 00:20:15,625 Zeker weten. 293 00:20:16,416 --> 00:20:17,958 Beloofd? -Beloofd. 294 00:20:18,875 --> 00:20:19,708 Natuurlijk. 295 00:20:22,750 --> 00:20:25,916 Ik haat het om tegen haar te liegen. Arm ding. 296 00:20:34,583 --> 00:20:35,583 Wil je me kussen? 297 00:20:35,666 --> 00:20:36,791 Wat is je probleem? 298 00:20:37,333 --> 00:20:39,791 Wat is er? -Ik voel me raar. 299 00:20:39,875 --> 00:20:41,916 Dat zie ik. Wil je dat ik… 300 00:20:42,500 --> 00:20:43,625 Ik ga Paola halen. 301 00:20:44,375 --> 00:20:46,375 Je bent nog geen arts, Diego. 302 00:20:46,916 --> 00:20:49,208 Dokter, Lulli is wakker. 303 00:20:49,291 --> 00:20:52,708 Geweldig. Ik wil wat dingen ophelderen. 304 00:20:52,791 --> 00:20:54,958 Diego, je bent herstellende. 305 00:20:58,500 --> 00:21:00,250 Rust gewoon uit, oké? 306 00:21:06,291 --> 00:21:09,375 Eén flacon van 10 ml, die mag ik niet vergeten… 307 00:21:12,375 --> 00:21:13,291 Kom mee. 308 00:21:13,375 --> 00:21:15,791 Virgínia, ik heb meer PBM's nodig. 309 00:21:15,875 --> 00:21:16,875 Wat? -Wat? 310 00:21:17,791 --> 00:21:20,333 Ze was hier net nog, ik zweer het. 311 00:21:29,416 --> 00:21:31,583 Dr. Cláudio, u bent nodig… 312 00:21:31,666 --> 00:21:33,750 Bedankt. Tot volgende week. 313 00:21:33,833 --> 00:21:34,958 Dag. 314 00:21:35,458 --> 00:21:37,416 Lulli, gaat het goed? -Ja. 315 00:21:38,666 --> 00:21:41,041 Kom binnen. -Goedemorgen, dokter. 316 00:21:52,041 --> 00:21:53,458 Goedemiddag, Mr Oscar. 317 00:21:54,416 --> 00:21:56,958 Hoi, jongedame. Hoe gaat het met jou? 318 00:21:57,541 --> 00:21:59,208 Ik maakte me zorgen om u. 319 00:22:00,708 --> 00:22:03,708 Dat heb ik al heel lang van niemand gehoord. 320 00:22:05,166 --> 00:22:06,250 Rustig. 321 00:22:07,125 --> 00:22:10,125 Iedereen hier doet alles om u beter te maken. 322 00:22:10,208 --> 00:22:13,291 Weet ik, dokter. Heel erg bedankt. 323 00:22:14,416 --> 00:22:16,291 Medicijnen genezen niet alles. 324 00:22:18,916 --> 00:22:20,291 Goedemiddag. 325 00:22:20,375 --> 00:22:21,916 Ik moet gaan. 326 00:22:22,000 --> 00:22:23,291 Dag. -Dag. 327 00:22:27,041 --> 00:22:29,833 Gaat het goed? -Natuurlijk. Geweldig. 328 00:22:29,916 --> 00:22:31,500 Je ziet er vreemd uit. 329 00:22:31,583 --> 00:22:33,458 Ik moet Ricardo vinden. 330 00:22:33,541 --> 00:22:35,000 Hij is in lab 403. 331 00:22:35,083 --> 00:22:36,000 Wie? 332 00:22:36,083 --> 00:22:37,583 Ricardo. Wat… 333 00:22:37,666 --> 00:22:39,000 Dag, Elena. 334 00:22:40,875 --> 00:22:42,791 Maar iedereen zoekt je. 335 00:22:54,875 --> 00:22:56,291 Ik doe er koriander in. 336 00:22:56,375 --> 00:22:59,625 Boeien als hij het niks vindt. Hij merkt het toch niet. 337 00:23:01,625 --> 00:23:02,833 Zei u iets tegen me? 338 00:23:03,708 --> 00:23:04,583 Nee. 339 00:23:10,458 --> 00:23:14,541 Verdomme. Kon ik m'n baas maar vertellen dat-ie op kan rotten. 340 00:23:15,708 --> 00:23:17,875 Klootzak. 341 00:23:20,125 --> 00:23:21,791 Wat is dit? Is ze gek? 342 00:23:21,875 --> 00:23:23,083 Sorry. 343 00:23:24,333 --> 00:23:27,500 Ze is zo knap, maar ze moet dat dons scheren. 344 00:23:33,250 --> 00:23:34,250 Jeetje. 345 00:23:35,083 --> 00:23:37,458 Er staat niemand op. 346 00:23:38,583 --> 00:23:42,833 Mijn benen doen zo'n pijn. 347 00:23:45,125 --> 00:23:48,166 Kan er iemand opstaan zodat deze dame kan zitten? 348 00:23:49,166 --> 00:23:50,666 Ik schrik me kapot. 349 00:23:53,375 --> 00:23:55,375 Kom op. 350 00:23:55,458 --> 00:23:57,333 Slaan. 351 00:23:58,083 --> 00:23:59,041 Pak hem. 352 00:24:00,833 --> 00:24:03,041 Goeie. Zo moet je spelen. 353 00:24:09,166 --> 00:24:10,083 Daar. 354 00:24:11,041 --> 00:24:12,916 Ga je gang. Ja. 355 00:24:13,625 --> 00:24:14,458 Mijn beurt. 356 00:24:15,208 --> 00:24:16,125 Goeie. 357 00:24:16,208 --> 00:24:17,083 Klaar. 358 00:24:17,916 --> 00:24:19,375 Daar. -Lopen. 359 00:24:20,833 --> 00:24:22,583 Kom hier. -Kom op. 360 00:24:23,166 --> 00:24:24,250 Ga ervoor. 361 00:24:24,958 --> 00:24:27,416 Ja. Nog één. 362 00:24:31,583 --> 00:24:32,791 Lopen. 363 00:24:35,041 --> 00:24:36,458 Goed zo. 364 00:24:36,541 --> 00:24:37,916 Kom op, Max. 365 00:24:41,041 --> 00:24:42,583 Jezus. 366 00:24:42,666 --> 00:24:45,416 Hoe sterk ben je, Max? -Focus. 367 00:24:45,500 --> 00:24:47,666 Jouw beurt, Julio. -Ga je gang. 368 00:24:48,250 --> 00:24:50,166 Lopen, Julio. Dat was geweldig. 369 00:24:51,208 --> 00:24:53,208 Focus. Lopen. 370 00:24:53,875 --> 00:24:55,041 Fantastisch. 371 00:24:56,833 --> 00:24:57,833 Geweldig, man. 372 00:24:58,333 --> 00:24:59,708 Goed zo. 373 00:24:59,791 --> 00:25:01,333 Weg ermee. 374 00:25:01,416 --> 00:25:02,458 Ja. 375 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 Pak deze. 376 00:25:11,250 --> 00:25:12,458 Goed zo. 377 00:25:14,333 --> 00:25:15,583 Pak hem. 378 00:25:21,000 --> 00:25:23,041 Gefeliciteerd. -Geweldig. 379 00:25:23,875 --> 00:25:26,458 En we zijn klaar. Goede training. 380 00:25:26,541 --> 00:25:27,791 Je was geweldig. 381 00:25:27,875 --> 00:25:29,833 Bedankt. -Het wordt heet. 382 00:25:29,916 --> 00:25:30,791 Julio. 383 00:25:31,958 --> 00:25:33,625 Wat is er? -Je was geweldig. 384 00:25:33,708 --> 00:25:36,666 Dag, Julio. -Die meid stimuleerde je. 385 00:25:36,750 --> 00:25:38,916 Dag, Julio. -Ik zet je in de basis. 386 00:25:39,583 --> 00:25:40,416 Mij? 387 00:25:41,083 --> 00:25:43,708 En Max dan? -Ben je gek? Je speelt geweldig. 388 00:25:45,291 --> 00:25:47,541 Maar de finales komen eraan, coach. 389 00:25:47,625 --> 00:25:49,666 Precies. Is er een probleem? 390 00:25:49,750 --> 00:25:51,375 Ja, mijn kuit. 391 00:25:51,458 --> 00:25:53,500 Hij doet nog steeds pijn. 392 00:25:54,250 --> 00:25:58,250 Misschien is hij verzwikt. -Doe er dan ijs op, dan kijken we wel. 393 00:25:58,333 --> 00:26:01,833 Max, jij staat in de basis. Benício, jij zit op de bank. 394 00:26:01,916 --> 00:26:05,333 Jij ligt eruit tot je je laat nakijken. -Geweldig, bedankt. 395 00:26:07,833 --> 00:26:10,750 Wat een leuke verrassing. 396 00:26:10,833 --> 00:26:13,333 Moet je niet in het ziekenhuis zijn? 397 00:26:14,708 --> 00:26:15,708 Ja. 398 00:26:16,541 --> 00:26:17,583 Eigenlijk wel. 399 00:26:18,791 --> 00:26:20,083 Ben je geblesseerd? 400 00:26:21,125 --> 00:26:24,291 Mijn kuit doet pijn. Niks ernstigs. 401 00:26:25,041 --> 00:26:26,500 Je deed het geweldig. 402 00:26:27,083 --> 00:26:28,166 Mag ik kijken? 403 00:26:28,958 --> 00:26:30,291 Natuurlijk, dokter. 404 00:26:32,708 --> 00:26:33,708 Kijk maar. 405 00:26:35,166 --> 00:26:36,750 Hier? -Ja, daar. 406 00:26:41,291 --> 00:26:42,583 Heeft ze het door? 407 00:26:43,750 --> 00:26:45,583 Ik dacht dat je wilde spelen. 408 00:26:46,166 --> 00:26:47,708 Dat wil ik ook. 409 00:26:48,666 --> 00:26:50,791 Maar dat kan niet door m'n kuit. 410 00:26:50,875 --> 00:26:52,708 In de basis, tijdens de finale? 411 00:26:52,791 --> 00:26:56,166 Ik een volle gymzaal, terwijl iedereen kijkt en oordeelt? 412 00:26:56,250 --> 00:26:58,625 Nee, echt niet. 413 00:27:02,916 --> 00:27:05,333 Wat heb jij nou? Je was toch een dokter? 414 00:27:05,958 --> 00:27:08,916 Nog niet. En jij hebt geen blessure. 415 00:27:09,000 --> 00:27:10,458 O, ja? Wijsneus. 416 00:27:11,250 --> 00:27:12,916 En jij weet hoe ik me voel? 417 00:27:13,833 --> 00:27:14,708 Ja. 418 00:27:15,625 --> 00:27:17,791 Ik weet precies hoe je je voelt. 419 00:27:17,875 --> 00:27:19,041 Hoe dan? 420 00:27:20,958 --> 00:27:23,166 Dat is het ding, ik weet het niet. 421 00:27:36,500 --> 00:27:38,708 Gedachten lezen bestaat niet. 422 00:27:39,416 --> 00:27:41,125 Dus je bent echt geblesseerd? 423 00:27:41,625 --> 00:27:42,708 Natuurlijk. 424 00:27:43,291 --> 00:27:45,500 Zijn dit stemmen in m'n hoofd? 425 00:27:45,583 --> 00:27:46,625 Zeker weten. 426 00:27:47,125 --> 00:27:49,500 Het is vast de schok. Ze gaan wel weg. 427 00:27:50,000 --> 00:27:50,833 Ja. 428 00:27:53,708 --> 00:27:54,791 Nee. Kijk. 429 00:28:02,458 --> 00:28:04,625 Hoi, met Lulli. Ik kan niet opnemen. 430 00:28:04,708 --> 00:28:05,833 Praat met hem. 431 00:28:05,916 --> 00:28:07,916 Ik twijfel. -Wil je me bang maken? 432 00:28:08,000 --> 00:28:09,708 Rustig, mam. Ik ben in orde. 433 00:28:09,791 --> 00:28:12,500 Hoi, tante. Mag ik? -Ga je gang. 434 00:28:13,708 --> 00:28:15,666 Waarom nam je niet op? 435 00:28:15,750 --> 00:28:19,416 M'n telefoon stond uit. Ik keek bij zijn training. Toch? 436 00:28:19,500 --> 00:28:21,458 Ja, dat klopt. 437 00:28:22,041 --> 00:28:25,791 Had je niet kunnen bellen? Ik vreesde het ergste. 438 00:28:25,875 --> 00:28:28,541 Je hoeft niet zo dramatisch te doen. 439 00:28:30,041 --> 00:28:32,166 Ze duwt me weg. 440 00:28:33,750 --> 00:28:37,500 Nee, ik wilde je niet wegduwen. Ik wilde je niet bang maken. 441 00:28:40,708 --> 00:28:43,666 Maar me wat ademruimte geven is wel zo fijn. 442 00:28:43,750 --> 00:28:46,166 Luister naar haar. Ze is een dokter. 443 00:28:46,250 --> 00:28:48,166 Ze is nog steeds mijn meisje. 444 00:28:49,750 --> 00:28:52,583 Ook al is ze chagrijnig en communiceert ze niet. 445 00:28:52,666 --> 00:28:54,000 Het is mijn schuld. 446 00:28:54,875 --> 00:28:57,958 Mam, weet je dat je de beste moeder ooit bent? 447 00:28:58,041 --> 00:29:01,708 Jij bent de perfecte dochter. 448 00:29:03,250 --> 00:29:07,375 Je bent altijd alleen. Het leven heeft je bitter gemaakt. 449 00:29:07,458 --> 00:29:08,541 Hé, mam. 450 00:29:09,708 --> 00:29:13,458 Alles wat ik heb, heb ik dankzij jou. 451 00:29:13,958 --> 00:29:17,416 En mijn fouten zijn niet jouw schuld. 452 00:29:17,500 --> 00:29:20,416 Weglopen uit het ziekenhuis was een grote fout. 453 00:29:20,500 --> 00:29:23,333 Wacht. Wie heeft je gezegd dat ik weggelopen ben? 454 00:29:23,416 --> 00:29:27,375 Je had een zwaar ongeluk. Je was bewusteloos, je had kunnen sterven. 455 00:29:27,458 --> 00:29:31,166 Toen werd je gedesoriënteerd wakker en ben je weggelopen. 456 00:29:31,250 --> 00:29:33,833 Hoe kun je dat doen? 457 00:29:33,916 --> 00:29:35,916 Wie heeft je dat verteld? 458 00:29:36,666 --> 00:29:38,291 Dat kan ik niet zeggen. 459 00:29:39,750 --> 00:29:41,750 Ik ga Vanessa vermoorden. 460 00:29:44,416 --> 00:29:46,750 Serieus, uw eten wordt steeds beter. 461 00:29:47,958 --> 00:29:49,000 Kom hier, Julio. 462 00:29:50,666 --> 00:29:55,083 Waarom gaan jullie niet weer daten? Jullie waren zo leuk samen. 463 00:29:57,666 --> 00:30:01,041 We waren kinderen. Lulli is te bazig voor mij. 464 00:30:01,125 --> 00:30:02,291 Dat werkt niet. 465 00:30:02,375 --> 00:30:04,125 Julio. -Ziet u? 466 00:30:05,666 --> 00:30:06,791 Ik moet gaan. 467 00:30:10,541 --> 00:30:14,500 Tante Miriam zei dat we moeten daten. Echt niet. 468 00:30:15,625 --> 00:30:17,458 Wat is er zo grappig? 469 00:30:18,458 --> 00:30:21,208 Hoe bedoel je? Je weet dat dat niet werkt. 470 00:30:21,708 --> 00:30:23,208 Hoezo, Julio? 471 00:30:23,791 --> 00:30:24,666 Vertel. 472 00:30:24,750 --> 00:30:28,166 Omdat ik gek ben? Bazig? Ben ik koel en afstandelijk? 473 00:30:28,250 --> 00:30:30,500 Vertel. -Nee. Wat? 474 00:30:31,041 --> 00:30:32,541 Dat is het niet. 475 00:30:34,708 --> 00:30:36,333 Je bent m'n beste vriendin. 476 00:30:36,833 --> 00:30:38,166 Ik ben homo, oké? 477 00:30:47,583 --> 00:30:48,750 Ben je homo? 478 00:30:49,291 --> 00:30:50,166 Wat? 479 00:30:50,666 --> 00:30:51,875 Natuurlijk niet. 480 00:30:52,500 --> 00:30:56,416 Hoe heb ik dat nooit eerder gemerkt? 481 00:30:56,500 --> 00:31:00,500 Wat ben ik een vreselijke vriendin. -Hou op, ik ben geen homo. 482 00:31:01,208 --> 00:31:04,250 Je bent gek. Je hebt hulp nodig. -Oké. 483 00:31:04,916 --> 00:31:06,791 Zweer je dat je hetero bent? 484 00:31:06,875 --> 00:31:08,958 Eén, twee, drie, vier, vijf… 485 00:31:09,041 --> 00:31:10,208 Ik zweer het. 486 00:31:10,291 --> 00:31:15,250 Nee, wacht. Telde je tot vijf zodat ik je gedachten niet kon lezen? 487 00:31:19,166 --> 00:31:20,083 Mijn God. 488 00:31:21,541 --> 00:31:24,000 Je kunt echt gedachten lezen. -Ja. 489 00:31:25,708 --> 00:31:27,708 En jij bent homo. 490 00:31:32,666 --> 00:31:35,083 Zeg het alsjeblieft tegen niemand. 491 00:31:35,583 --> 00:31:39,291 Natuurlijk, reken maar op mij. Ik zal het tegen niemand zeggen. 492 00:31:40,250 --> 00:31:44,166 Maar alleen als jij zweert dat je niemand mijn geheim vertelt. 493 00:31:44,666 --> 00:31:47,375 Natuurlijk. -Lulli, er is iemand voor je. 494 00:31:48,958 --> 00:31:52,416 Ik zal niemand vertellen dat je gedachten kunt lezen. 495 00:31:53,000 --> 00:31:56,375 Waar was je? -Doe de deur dicht. 496 00:31:56,875 --> 00:31:58,375 Zoenden jullie? 497 00:31:58,458 --> 00:31:59,458 Kom op. 498 00:32:02,250 --> 00:32:03,541 Wat bezielt je? 499 00:32:12,375 --> 00:32:13,708 Lulli leest gedachten. 500 00:32:14,458 --> 00:32:15,625 Wacht. Wat? 501 00:32:16,583 --> 00:32:18,125 En Julio is homo. -Wat? 502 00:32:18,208 --> 00:32:20,041 Stil. -Zijn jullie gek? 503 00:32:20,125 --> 00:32:21,458 We gaan naar buiten. 504 00:32:21,541 --> 00:32:24,708 Goed idee. Straks hoort je moeder het. -Toe maar. 505 00:32:27,166 --> 00:32:30,625 Ik ben zo lelijk op die foto. -Vanessa, kom mee. 506 00:32:33,791 --> 00:32:36,458 Dit gebeurt alleen in films. 507 00:32:36,958 --> 00:32:41,791 Het duurde even voordat ik het geloofde. -Oké, wat denk ik nu? 508 00:32:42,375 --> 00:32:43,375 Eens kijken. 509 00:32:44,041 --> 00:32:46,083 Wacht. 'A, E, I, O, U'? Kom op. 510 00:32:46,166 --> 00:32:49,416 Helemaal goed. -Wat een complexe gedachten. 511 00:32:49,500 --> 00:32:52,208 Hoor wie het zegt, jij telde tot vijf. 512 00:32:52,291 --> 00:32:57,333 Dat is niet het enige wat je hoorde. Je hebt het aan iedereen verteld. 513 00:32:58,208 --> 00:33:01,041 Dus nu is Vanessa 'iedereen'. 514 00:33:01,125 --> 00:33:02,375 Hou toch op. 515 00:33:02,458 --> 00:33:05,750 Ik vertelde jouw geheim omdat jij dat van mij vertelde. 516 00:33:05,833 --> 00:33:08,375 Genoeg over mij. Ander onderwerp. 517 00:33:08,458 --> 00:33:11,041 Hij wil niet praten over z'n privéleven. 518 00:33:11,125 --> 00:33:11,958 Nee. 519 00:33:13,416 --> 00:33:15,041 Dus, Julio, je bent homo. 520 00:33:15,125 --> 00:33:19,166 Daar kan ik niet over zwijgen. Ik dacht dat mijn gaydar goed was. 521 00:33:20,833 --> 00:33:21,791 Hij is ruk. 522 00:33:22,958 --> 00:33:26,583 Waarom zit je nog in de kast? Waarom wil je er niet uitkomen? 523 00:33:27,666 --> 00:33:30,500 Waarom? Er zijn duizenden redenen. 524 00:33:30,583 --> 00:33:33,250 Zeker nu alles zo gek is. 525 00:33:34,333 --> 00:33:38,291 En in mijn geval is het nog erger, omdat ik van volleybal hou. 526 00:33:38,375 --> 00:33:41,708 Dat is een seksistische en homofobe omgeving… 527 00:33:41,791 --> 00:33:43,125 …met bekrompen mensen. 528 00:33:43,708 --> 00:33:46,458 Het is niet makkelijk. -Ja, ik snap het. 529 00:33:46,541 --> 00:33:49,416 Ik denk ook dat je het geheim moet houden. 530 00:33:50,000 --> 00:33:54,166 En die nepblessure aan je been? Hoelang blijf je daarover liegen? 531 00:33:58,083 --> 00:34:02,083 Ga je het tegen je moeder zeggen? -Nee. Voorlopig niet. 532 00:34:02,166 --> 00:34:06,791 M'n moeder heeft al genoeg zorgen. Ik wil het niet nog erger maken. 533 00:34:07,958 --> 00:34:10,666 Ik wil weten hoe ik hiervan afkom. 534 00:34:10,750 --> 00:34:11,833 Meer niet. 535 00:34:12,625 --> 00:34:13,750 Waarvan? 536 00:34:13,833 --> 00:34:16,666 Hoe bedoel je? Het gedachten lezen. 537 00:34:16,750 --> 00:34:18,250 Nee. -Wat? 538 00:34:18,333 --> 00:34:23,166 Je hebt een goddelijke gave gekregen, een zegen. 539 00:34:23,250 --> 00:34:25,916 Ervan af willen is misschien wel een zonde. 540 00:34:26,583 --> 00:34:27,500 Denk erover na. 541 00:34:27,583 --> 00:34:32,250 Je kunt me helpen uitzoeken of Ricardo me leuk vindt. 542 00:34:32,333 --> 00:34:36,041 Je kunt erachter komen wat Paola voelt. 543 00:34:38,666 --> 00:34:40,958 Nu moet ik het wel met je eens zijn. 544 00:34:41,041 --> 00:34:42,500 Je hebt gelijk. -Weet ik. 545 00:34:42,583 --> 00:34:46,291 Ik hoef geen gedachten te lezen om te weten dat jullie gek zijn. 546 00:34:48,875 --> 00:34:49,708 Wacht eens. 547 00:34:50,291 --> 00:34:52,666 Kan Diego ook gedachten lezen? 548 00:34:53,333 --> 00:34:55,208 Daar kom je op 1 manier achter. 549 00:35:03,791 --> 00:35:07,000 Ik weet het niet met dat gedachten lezen. 550 00:35:07,083 --> 00:35:07,916 Kijk eens. 551 00:35:10,708 --> 00:35:11,708 Is dat dr. César? 552 00:35:11,791 --> 00:35:14,000 Diego's vader komt hier nooit. 553 00:35:14,916 --> 00:35:16,666 Dat meen je niet. Wacht even. 554 00:35:22,833 --> 00:35:24,833 Misschien is Diego ernstig gewond. 555 00:35:25,458 --> 00:35:28,333 Ja. Maar hij ziet er wel super uit. 556 00:35:29,416 --> 00:35:32,041 Natuurlijk, hij praat met Paola. 557 00:35:33,541 --> 00:35:35,291 Hij heeft me gezien. 558 00:35:35,375 --> 00:35:37,166 Hij komt hierheen. 559 00:35:37,666 --> 00:35:39,875 Wat moet ik doen? Help. 560 00:35:39,958 --> 00:35:42,875 Geen idee. Jij bent de superheld. 561 00:35:42,958 --> 00:35:43,791 Tot later. 562 00:35:49,000 --> 00:35:52,500 Je verdween gisteren. -Ik had m'n telefoon uitgezet. 563 00:35:53,000 --> 00:35:56,458 Om te studeren zeker. Zelfs een schok houdt jou niet tegen. 564 00:35:56,541 --> 00:35:57,375 Ja. 565 00:36:00,458 --> 00:36:01,333 En jij? 566 00:36:02,750 --> 00:36:05,208 Gaat het? Voel je iets? 567 00:36:06,250 --> 00:36:07,166 Het gaat super. 568 00:36:12,458 --> 00:36:15,000 Wat? Waarom kijk je me zo aan? 569 00:36:16,000 --> 00:36:17,041 Raad eens. 570 00:36:21,333 --> 00:36:22,541 Ik doe m'n best. 571 00:36:24,333 --> 00:36:25,250 Goedemorgen. 572 00:36:31,791 --> 00:36:34,500 Snap je nu waarom ik je zo aankeek? 573 00:36:35,708 --> 00:36:36,541 Nee. 574 00:36:39,375 --> 00:36:40,208 Ik hou van je. 575 00:36:43,625 --> 00:36:44,541 Hoe bedoel je? 576 00:36:45,291 --> 00:36:47,333 Ben je niet boos? 577 00:36:48,208 --> 00:36:49,250 Waarom zou ik? 578 00:36:50,375 --> 00:36:51,375 Mijn God. 579 00:36:52,666 --> 00:36:53,666 Oké. 580 00:36:54,583 --> 00:36:57,458 Dat is niet echt wat er is gebeurd. 581 00:36:59,250 --> 00:37:01,833 Kunnen we praten? -Natuurlijk. 582 00:37:01,916 --> 00:37:03,291 Ik wacht boven wel. 583 00:37:04,041 --> 00:37:04,875 Oké. 584 00:37:04,958 --> 00:37:05,916 Ik moet gaan. 585 00:37:06,708 --> 00:37:07,958 Nog één ding. 586 00:37:08,666 --> 00:37:11,583 Ik weet waar we ons eerste jubileum kunnen vieren. 587 00:37:12,333 --> 00:37:14,208 Het is een verrassing. -Oké. 588 00:37:15,041 --> 00:37:16,041 Wacht maar af. 589 00:37:18,708 --> 00:37:21,333 Hoe gaat het? Voel je iets? 590 00:37:21,416 --> 00:37:24,250 Nee, niks. Het gaat super goed. 591 00:37:24,750 --> 00:37:25,666 Geweldig. 592 00:37:26,708 --> 00:37:28,083 Ik zal eerlijk zijn. 593 00:37:30,125 --> 00:37:32,500 Diego heeft 'n zeldzaam geheugenverlies. 594 00:37:32,583 --> 00:37:33,500 Wat? 595 00:37:33,583 --> 00:37:35,500 Jullie tests waren goed… 596 00:37:35,583 --> 00:37:39,541 …maar hij is vergeten wat er gisteren voor de schok gebeurde. 597 00:37:39,625 --> 00:37:41,791 Alleen gisteren? -Ik denk het. 598 00:37:41,875 --> 00:37:44,958 Ik heb Diego's vader gebeld omdat ik bezorgd was. 599 00:37:45,041 --> 00:37:48,125 Hij denkt dat het een tijdelijk mild trauma is. 600 00:37:48,791 --> 00:37:50,958 Weet Diego van het geheugenverlies? 601 00:37:51,041 --> 00:37:55,083 Hij weet dat hij zich niets herinnerd van gisteren. 602 00:37:58,458 --> 00:38:00,375 Ik maak me zorgen om hem. 603 00:38:00,958 --> 00:38:03,916 Je hebt een goddelijke gave gekregen. 604 00:38:04,000 --> 00:38:08,041 Je kunt erachter komen wat Paola voelt. 605 00:38:11,541 --> 00:38:13,250 Dat vind ik heel mooi. 606 00:38:13,333 --> 00:38:17,583 Het is mooi als een leraar om de studenten geeft. 607 00:38:18,583 --> 00:38:21,333 Diego is erg bevoorrecht. 608 00:38:21,416 --> 00:38:25,125 Maar hij is zo verloren, zo in de war. 609 00:38:25,625 --> 00:38:27,416 Hij groeide op zonder liefde. 610 00:38:27,916 --> 00:38:30,250 Weet ik. -Het is een briljante jongen. 611 00:38:30,333 --> 00:38:32,416 Hij verdient z'n vader niet. 612 00:38:32,958 --> 00:38:37,458 Ik ken hem al sinds hij klein was, dus ik voel me verantwoordelijk voor hem. 613 00:38:37,541 --> 00:38:39,625 Hij is als een zoon voor me. 614 00:38:45,833 --> 00:38:48,291 Ik hou hem in de gaten en wil jouw hulp. 615 00:38:48,375 --> 00:38:50,375 Ja, natuurlijk. 616 00:38:50,958 --> 00:38:51,833 Laten we gaan. 617 00:38:56,916 --> 00:38:57,791 En? -Wat? 618 00:38:57,875 --> 00:38:58,916 Hoe is het? -Wat? 619 00:38:59,000 --> 00:39:00,583 Diego. Is hij gek? 620 00:39:00,666 --> 00:39:02,583 Daten hij en Paola? -Kom hier. 621 00:39:04,625 --> 00:39:07,041 Paola ziet hem als een zoon. 622 00:39:07,625 --> 00:39:09,625 Juist. -Serieus. 623 00:39:09,708 --> 00:39:13,041 Diego heeft 'n zeldzaam post-traumatisch geheugenverlies. 624 00:39:13,125 --> 00:39:15,916 Je meent het. -Hij weet niet dat het uit is. 625 00:39:16,541 --> 00:39:17,625 Ga je het zeggen? 626 00:39:17,708 --> 00:39:20,166 Ik weet niet hoe hij zal reageren. 627 00:39:21,125 --> 00:39:22,291 Lees z'n gedachten. 628 00:39:22,375 --> 00:39:26,458 Dat is het juist, ik kan zijn gedachten niet lezen. 629 00:39:26,541 --> 00:39:29,166 Zeg nou niet dat je kracht nu al verdwijnt. 630 00:39:30,333 --> 00:39:31,166 Wacht even. 631 00:39:33,500 --> 00:39:36,458 Zoek uit of Ricardo me leuk vindt. -Vanessa, nee. 632 00:39:36,541 --> 00:39:38,291 Oké. Zelfs niet als… 633 00:39:38,375 --> 00:39:40,958 Nee, ik doe het niet. 634 00:39:41,041 --> 00:39:43,166 Duidelijk, mevrouw Gedragscode. 635 00:39:43,250 --> 00:39:45,875 Je kracht werkt tenminste nog. 636 00:39:45,958 --> 00:39:48,125 Noem het niet steeds een 'kracht'. 637 00:39:48,208 --> 00:39:50,416 Maar je leest gedachten. -Ik kan niet… 638 00:39:51,125 --> 00:39:52,375 Hé, schat. -Hoi. 639 00:39:52,458 --> 00:39:53,458 Alles goed? -Ja. 640 00:39:53,541 --> 00:39:57,208 Alles goed, Vanessa? -Hé, Diego. Hoe is het? 641 00:39:57,291 --> 00:39:58,458 Prima. 642 00:39:58,958 --> 00:40:01,833 Je hoeft niet zo te doen. Het was maar 'n schok. 643 00:40:01,916 --> 00:40:05,291 Ik heb het idee dat ik wat vergeet, maar het gaat prima. 644 00:40:05,375 --> 00:40:07,125 Ik ben niet gek, oké? 645 00:40:07,208 --> 00:40:08,625 Alleen op Lulli. 646 00:40:10,625 --> 00:40:11,500 Schattig. 647 00:40:13,416 --> 00:40:15,416 Hij is geweldig, meid. 648 00:40:15,500 --> 00:40:17,666 Vertel het hem niet. Geniet ervan. 649 00:40:18,250 --> 00:40:22,125 En help me nu om dat saaie wijf weg te halen bij mijn crush. 650 00:40:22,833 --> 00:40:23,916 Serieus. 651 00:40:24,958 --> 00:40:26,375 Dank je. 652 00:40:26,458 --> 00:40:29,000 Kun je je hand van mijn… 653 00:40:29,083 --> 00:40:31,875 Ik maakte alleen je jas even schoon. 654 00:40:31,958 --> 00:40:32,791 Wat onbeleefd. 655 00:40:32,875 --> 00:40:34,208 Is iedereen hier? 656 00:40:34,875 --> 00:40:36,541 Wacht op me bij de kliniek. 657 00:40:40,750 --> 00:40:43,291 Wat is uw achternaam? -Haragushiku. 658 00:40:43,375 --> 00:40:45,916 Ik slaap niet. Ik ben altijd moe, dokter. 659 00:40:54,916 --> 00:40:57,125 Had u een wenkbrouwtransplantatie? 660 00:40:57,791 --> 00:40:59,083 Natuurlijk niet. 661 00:41:00,416 --> 00:41:01,583 Ik voel me slecht. 662 00:41:04,958 --> 00:41:06,083 Goedemorgen, Mara. 663 00:41:06,166 --> 00:41:07,500 Goedemorgen. -Dag. 664 00:41:07,583 --> 00:41:10,458 Mara Haragushiku. Ze is 36 jaar oud. 665 00:41:10,541 --> 00:41:13,041 Met deze symptomen en geschiedenis… 666 00:41:13,541 --> 00:41:15,500 …heeft ze de ziekte van Pfeiffer. 667 00:41:18,000 --> 00:41:19,666 Is iedereen her ermee eens? 668 00:41:22,125 --> 00:41:23,625 Wat voelt u? 669 00:41:25,416 --> 00:41:27,333 Hebt u contact gehad met katten? 670 00:41:27,416 --> 00:41:31,583 Nee, daar ben ik allergisch voor. -Sorry, zij moet antwoord geven. 671 00:41:31,666 --> 00:41:32,583 Sorry. 672 00:41:32,666 --> 00:41:34,708 Hebt u contact gehad met katten? 673 00:41:35,291 --> 00:41:37,208 Nee, natuurlijk niet. 674 00:41:37,291 --> 00:41:40,125 Ben je gek? Dit zou mijn relatie verwoesten. 675 00:41:42,666 --> 00:41:44,666 Weet u het zeker? 676 00:41:45,625 --> 00:41:48,125 Hoe weet ze 't? Het oogt zo natuurlijk. 677 00:41:58,291 --> 00:42:01,166 Uw gezondheid staat op het spel. 678 00:42:02,833 --> 00:42:05,916 Goed dan. Ik heb contact gehad met katten. 679 00:42:06,833 --> 00:42:09,500 Ik heb wat gegeten met schoolvrienden… 680 00:42:10,291 --> 00:42:13,708 …bij mijn ex thuis, maar Geraldo weet het niet. 681 00:42:14,208 --> 00:42:15,791 Hij is te jaloers. 682 00:42:19,208 --> 00:42:20,375 Toxoplasmose. 683 00:42:22,333 --> 00:42:23,625 Lulli heeft gelijk. 684 00:42:23,708 --> 00:42:26,083 Bingo. 685 00:42:26,166 --> 00:42:28,291 We staan aan dezelfde kant. 686 00:42:29,166 --> 00:42:31,875 Zeker, dokter. Sorry, ik ging te ver. 687 00:42:32,625 --> 00:42:33,666 Duidelijk. 688 00:42:35,833 --> 00:42:37,916 Niet te geloven. 689 00:42:38,000 --> 00:42:40,375 Waarom heb je deze kracht nu pas? 690 00:42:46,958 --> 00:42:49,208 Hoe wist je dat de patiënt loog? 691 00:42:51,791 --> 00:42:52,791 Zesde zintuig. 692 00:42:54,250 --> 00:42:58,208 De volgende patiënt is Jean Azevedo, 54 jaar oud. 693 00:42:58,291 --> 00:43:00,458 Lulli, wat is jouw diagnose? 694 00:43:01,291 --> 00:43:04,375 Vermoeidheid. En haaruitval. 695 00:43:04,458 --> 00:43:05,875 Hypothyreoïdie. 696 00:43:06,708 --> 00:43:07,666 Perfect. 697 00:43:07,750 --> 00:43:08,833 Ja. 698 00:43:08,916 --> 00:43:10,166 Iedereen mee eens? 699 00:43:12,708 --> 00:43:16,375 Waardoor zou het komen dat Lulli zoveel diagnoses goed had? 700 00:43:16,875 --> 00:43:19,500 Ze is geniaal en ze is mijn vriendin. 701 00:43:19,583 --> 00:43:20,666 Sorry, jongens. 702 00:43:20,750 --> 00:43:24,000 Een mysterie. Hoe kan ze geniaal zijn en jouw vriendin? 703 00:43:24,083 --> 00:43:25,208 O, Elena… 704 00:43:25,291 --> 00:43:26,791 Wat denk jij, Lulli? 705 00:43:26,875 --> 00:43:30,125 Ik luisterde naar de patiënten. 706 00:43:30,708 --> 00:43:32,125 Precies. 707 00:43:32,208 --> 00:43:34,708 Jullie mogen gaan. 708 00:43:35,708 --> 00:43:36,541 Tot morgen. 709 00:43:42,333 --> 00:43:43,375 Gaat het goed? 710 00:43:43,875 --> 00:43:45,458 Ja, prima. 711 00:43:45,541 --> 00:43:47,708 Ik ben gewoon moe. -Dat dacht ik al. 712 00:43:47,791 --> 00:43:49,875 Je klonk vandaag als House. 713 00:43:51,916 --> 00:43:55,625 Wil je geen lift? -Hoeft niet. Ik ga naar Julio. 714 00:43:55,708 --> 00:43:58,125 We gaan praten. Gewoon als vrienden. 715 00:43:58,625 --> 00:44:01,166 Oké. Zie ik je straks? -Tuurlijk. 716 00:44:06,791 --> 00:44:09,583 Wat? -Ik trek het gedachten lezen niet meer. 717 00:44:14,250 --> 00:44:15,083 Wat? 718 00:44:15,166 --> 00:44:18,041 Ik trek het gedachten lezen niet meer. -Hoezo? 719 00:44:18,125 --> 00:44:21,625 Mensen hebben het recht om te beslissen wat anderen weten. 720 00:44:21,708 --> 00:44:24,125 Het voelt alsof mijn hoofd explodeert. 721 00:44:24,208 --> 00:44:26,583 Rustig, haal adem. -Ik trek 't niet meer. 722 00:44:26,666 --> 00:44:29,333 Ik ben hier. Relax. 723 00:44:29,833 --> 00:44:33,458 We zijn wetenschapsmensen, toch? Toekomstige artsen. 724 00:44:34,500 --> 00:44:36,541 Dus laten we dit serieus nemen. 725 00:44:36,625 --> 00:44:40,666 Ik neem je mee zodat we dit kunnen uitzoeken. 726 00:44:40,750 --> 00:44:41,625 Kom mee. 727 00:44:42,500 --> 00:44:43,458 Kom op. 728 00:44:43,541 --> 00:44:46,000 {\an8}SPIRITUELE ADVIEZEN 729 00:44:51,750 --> 00:44:53,416 Sluit je ogen. 730 00:45:00,458 --> 00:45:01,708 Sluit je ogen. 731 00:45:03,625 --> 00:45:06,500 Laat de energie stromen. 732 00:45:07,208 --> 00:45:10,125 Met liefde en intensiteit. 733 00:45:17,083 --> 00:45:18,750 Ik lees Lulli's gedachten. 734 00:45:18,833 --> 00:45:21,208 Vindt ze het wat? -Nee. 735 00:45:21,750 --> 00:45:24,875 Ze wil die Romina vermoorden. En jou, jij bracht haar hier. 736 00:45:27,666 --> 00:45:28,666 Wat ziet u? 737 00:45:28,750 --> 00:45:31,500 Je bent erg van streek. 738 00:45:31,583 --> 00:45:32,791 Enorm. 739 00:45:34,125 --> 00:45:35,916 En een knappe man. 740 00:45:36,000 --> 00:45:37,708 Heel erg. 741 00:45:37,791 --> 00:45:39,083 Diego is knap. 742 00:45:39,166 --> 00:45:41,166 Je moet het universum… 743 00:45:41,250 --> 00:45:43,541 …toelaten in je leven. 744 00:45:46,083 --> 00:45:49,958 Oké, maar ik weet niet wat dat betekent. 745 00:45:50,041 --> 00:45:52,625 Natuurlijk. Je gelooft nergens in. 746 00:45:52,708 --> 00:45:54,833 Je luistert niet naar mensen. 747 00:45:56,750 --> 00:45:59,458 Je hebt een ernstig probleem. 748 00:46:00,375 --> 00:46:03,375 En je bent bang… 749 00:46:04,041 --> 00:46:06,041 …dat het blijvend is. 750 00:46:06,750 --> 00:46:07,583 Ja. 751 00:46:10,500 --> 00:46:14,000 Maar ik ben hier vanwege een probleem. 752 00:46:14,083 --> 00:46:15,500 Dat is makkelijk. 753 00:46:20,416 --> 00:46:22,041 Wat is dat? Wat doet u? 754 00:46:22,125 --> 00:46:24,375 Ik wil je hand lezen. 755 00:46:26,583 --> 00:46:29,458 Als ze haar hand wil lezen, dan wordt het… 756 00:46:33,208 --> 00:46:34,291 Geef me je hand. 757 00:46:40,208 --> 00:46:43,458 Concentreer je. 758 00:46:44,291 --> 00:46:47,416 Ik zie veel verwarring. 759 00:46:48,791 --> 00:46:51,250 Wat is er met je, lieverd? 760 00:46:53,041 --> 00:46:54,500 Ik kan gedachten lezen. 761 00:46:55,125 --> 00:46:57,083 Ze is gek. 762 00:46:57,916 --> 00:47:00,000 Nee, ik ben niet gek. 763 00:47:00,083 --> 00:47:02,375 Ik zei dat ik gedachten kan lezen. 764 00:47:02,458 --> 00:47:04,250 Natuurlijk niet. 765 00:47:04,333 --> 00:47:07,000 Gestoord. Helemaal lijp. Macarena. 766 00:47:07,083 --> 00:47:08,708 'Macarena'? Serieus? 767 00:47:10,041 --> 00:47:12,750 Laat me los. Je bent een heks. Je bent politie. 768 00:47:12,833 --> 00:47:16,541 Waar is uw accent? -Ik zal niet meer tegen mensen liegen. 769 00:47:16,625 --> 00:47:18,208 Echt? -Ja. 770 00:47:18,291 --> 00:47:22,416 Ik weet niet of ik dat kan. -Dat kunt u wel. We gaan, Vanessa. Julio. 771 00:47:22,500 --> 00:47:25,541 Nee, kom voor me werken. Dan worden we rijk. 772 00:47:25,625 --> 00:47:27,541 Ik pak m'n kaartje. -Nee. 773 00:47:27,625 --> 00:47:32,458 {\an8}Stel je voor: jouw talent, mijn charisma. Bel me als je je bedenkt. 774 00:47:32,541 --> 00:47:36,916 Stap in godsnaam in. -Indrukwekkend, je bent een fenomeen. 775 00:47:37,000 --> 00:47:39,625 Wat doe je? -Hou op. 776 00:47:39,708 --> 00:47:42,125 Ik wil het niet horen. Begrijp me dan. 777 00:47:43,583 --> 00:47:44,791 We moeten duwen. 778 00:47:44,875 --> 00:47:47,333 Alweer? -Deze auto is altijd kapot. 779 00:47:47,416 --> 00:47:48,916 Wacht. Kijk… -Uitstappen. 780 00:47:49,000 --> 00:47:53,500 Naar mijn mening kun je best leven met deze gave. 781 00:47:53,583 --> 00:47:57,500 Noem 't geen gave. De gedachten die ik wil lezen kan ik niet lezen. 782 00:47:57,583 --> 00:48:00,375 Ik denk dat je Diego de waarheid moet vertellen. 783 00:48:00,458 --> 00:48:04,666 Hou op. Ik ben al in de war. Laten we duwen en naar huis gaan. 784 00:48:06,458 --> 00:48:09,875 Stap in. Dit is onze kans. -Stap in. 785 00:48:09,958 --> 00:48:11,458 Doe de deur dicht. 786 00:48:36,625 --> 00:48:38,541 Ja, hier zongen we. 787 00:48:38,625 --> 00:48:40,333 Kijk eens wie daar is. -Wie? 788 00:48:41,208 --> 00:48:42,333 Hé, schatje. 789 00:48:44,250 --> 00:48:45,625 Julio. -Hoi, Diego. 790 00:48:45,708 --> 00:48:47,458 Vanessa. -Hallo. 791 00:48:48,791 --> 00:48:50,666 Voel je je beter? -Hoezo? 792 00:48:50,750 --> 00:48:52,250 Was je niet moe? 793 00:48:52,333 --> 00:48:57,666 Een beetje, maar nu ik bij jou ben gaat 't beter. 794 00:48:58,250 --> 00:48:59,500 Ja, vast. 795 00:49:00,208 --> 00:49:03,041 Diego, hoe is 't? -Prima, met jou? 796 00:49:03,708 --> 00:49:05,291 Is Ricardo hier? 797 00:49:05,375 --> 00:49:07,041 Ja, hij… 798 00:49:08,125 --> 00:49:09,250 Hij zit daar. 799 00:49:10,708 --> 00:49:11,958 Met Elena. 800 00:49:12,041 --> 00:49:12,875 Grappig. 801 00:49:13,666 --> 00:49:15,625 Eén momentje, jongens. 802 00:49:16,875 --> 00:49:18,166 Vanessa. -Hé, Jaque. 803 00:49:18,250 --> 00:49:19,791 Hoe is 't? -Hoe is het? 804 00:49:22,541 --> 00:49:25,291 Lang geleden. Zit je in het nationale team? 805 00:49:26,833 --> 00:49:29,208 Nee, dat duurt wel even. -Ja. 806 00:49:29,291 --> 00:49:31,416 En hij heeft een blessure. 807 00:49:31,500 --> 00:49:33,208 Het is ernstig, toch? 808 00:49:33,291 --> 00:49:37,541 Luister naar je lichaam, zorg voor jezelf. -Ja, het lichaam liegt niet. 809 00:49:37,625 --> 00:49:40,791 Het liegt niet, toch? -Klopt. 810 00:49:40,875 --> 00:49:44,708 We moeten naar onze gedachten luisteren. -Juist. 811 00:49:44,791 --> 00:49:46,958 Ik ga een rondje lopen. Vette plek. 812 00:49:48,625 --> 00:49:49,625 Ja. 813 00:49:50,916 --> 00:49:52,250 Hoi, Ricardo. 814 00:49:54,541 --> 00:49:55,791 Hé. -Hoe is 't, Elena? 815 00:49:56,458 --> 00:49:57,500 Prima. 816 00:50:00,833 --> 00:50:01,958 Wat heeft zij? 817 00:50:02,958 --> 00:50:04,583 Ze moet stoppen met school. 818 00:50:05,250 --> 00:50:06,791 Wat? Maar dat is… 819 00:50:08,708 --> 00:50:09,541 …vreselijk. 820 00:50:09,625 --> 00:50:12,250 Heel slecht nieuws. 821 00:50:12,333 --> 00:50:14,333 Ja. Dat arme ding is er kapot van. 822 00:50:15,833 --> 00:50:18,666 En hoe is het met jouw hart, Ricardo? 823 00:50:18,750 --> 00:50:20,583 Gewoon een normale vraag. 824 00:50:21,750 --> 00:50:23,416 Hé, jongens. 825 00:50:23,500 --> 00:50:27,500 Hoi, alles goed? Sorry. Julio, dit is Ricardo. 826 00:50:28,208 --> 00:50:30,416 Alles goed? -Leuk je te ontmoeten. 827 00:50:30,500 --> 00:50:31,541 Dus… 828 00:50:34,166 --> 00:50:35,666 Waarom drink je niet? 829 00:50:35,750 --> 00:50:37,333 Ben je ziek of zo? 830 00:50:37,416 --> 00:50:39,875 Ik drink niet zo veel. 831 00:50:40,500 --> 00:50:43,833 Zo te zien heb jij die van jou op. Ik zal drankjes halen. 832 00:50:43,916 --> 00:50:46,083 Ik help wel. -Nee. 833 00:50:46,166 --> 00:50:48,083 Nee, niet te geloven. 834 00:50:48,166 --> 00:50:51,416 Ik wilde net zeggen dat je wat te drinken moest halen. 835 00:50:51,500 --> 00:50:54,208 We lopen synchroon, ik voel het. 836 00:50:54,791 --> 00:50:55,625 Juist. 837 00:51:02,250 --> 00:51:04,958 Wil je iets eten? -Ik heb geen trek. 838 00:51:05,458 --> 00:51:09,125 Zelfs geen hapjes? Ik zal geen garnalen bestellen, serieus. 839 00:51:14,875 --> 00:51:16,708 Wat is er? Gaat het goed? 840 00:51:18,083 --> 00:51:19,083 Ja. 841 00:51:19,916 --> 00:51:21,583 Gewoon wat kortademig. 842 00:51:21,666 --> 00:51:25,291 Wil je wat water? Of wil je naar buiten? 843 00:51:25,375 --> 00:51:27,375 Nee, het gaat al beter. 844 00:51:27,875 --> 00:51:28,708 Zeker weten? 845 00:51:30,541 --> 00:51:32,208 Oké. Kom hier. 846 00:51:38,458 --> 00:51:41,250 Heb je al besteld? -Ik wil een biertje. 847 00:51:41,333 --> 00:51:42,791 Ik ook. -Ik weet 't niet. 848 00:51:42,875 --> 00:51:45,208 Ik ga naar buiten, alleen. 849 00:51:45,291 --> 00:51:47,000 Echt? -Ik ga naar buiten. 850 00:52:02,833 --> 00:52:04,541 Ik dacht dat je feest vierde. 851 00:52:07,583 --> 00:52:10,666 Mijn ouders verhuizen naar Portugal en ik moet mee. 852 00:52:12,375 --> 00:52:13,375 Duidelijk. 853 00:52:16,875 --> 00:52:18,833 Je hebt me nooit gemogen, hè? 854 00:52:19,666 --> 00:52:20,500 Nee. 855 00:52:21,833 --> 00:52:24,833 Maar jij mij ook niet. 856 00:52:26,166 --> 00:52:29,041 Ik weet waarom we altijd met elkaar concurreren. 857 00:52:30,166 --> 00:52:33,791 Ik wil geen ruzie met jou, of welke vrouw dan ook, om een man. 858 00:52:34,458 --> 00:52:35,791 Zusterschap, snap je? 859 00:52:37,208 --> 00:52:38,041 Precies. 860 00:52:39,208 --> 00:52:40,541 Op zusterschap. 861 00:52:42,333 --> 00:52:43,333 Wacht. 862 00:52:44,541 --> 00:52:49,750 Heb je iets tegen rommelige kamers? Slipjes midden in de woonkamer. 863 00:52:50,333 --> 00:52:51,750 Waarom vraag je dat? 864 00:52:51,833 --> 00:52:53,625 Slipjes in de kamer. -Meiden. 865 00:52:53,708 --> 00:52:55,916 Ricardo wil jullie binnen zien. 866 00:52:56,000 --> 00:52:58,958 Ik zoek al een tijd de moed om dit te zingen. 867 00:52:59,041 --> 00:53:00,208 Vandaag is de dag. 868 00:53:01,708 --> 00:53:05,833 in deze gekte waarin ik zeg dat ik je niet wil 869 00:53:05,916 --> 00:53:08,458 ik ontken elke schijn 870 00:53:08,541 --> 00:53:10,625 vermom elk bewijs 871 00:53:10,708 --> 00:53:13,000 maar waarom zou ik blijven liegen? 872 00:53:13,083 --> 00:53:15,083 als ik niet kan liegen 873 00:53:15,166 --> 00:53:17,875 tegen mijn eigen hart 874 00:53:17,958 --> 00:53:19,750 ik weet dat ik van je hou 875 00:53:19,833 --> 00:53:20,666 Zing mee. 876 00:53:20,750 --> 00:53:22,833 genoeg met die leugens 877 00:53:22,916 --> 00:53:23,833 Zullen we gaan? 878 00:53:24,416 --> 00:53:25,458 Waarheen? 879 00:53:25,541 --> 00:53:26,500 Verrassing. 880 00:53:26,583 --> 00:53:30,041 ik wil je zo graag ik heb je kusjes nodig 881 00:53:30,125 --> 00:53:36,750 ik geef jou mijn leven om mee te doen wat je wil 882 00:53:36,833 --> 00:53:39,375 Laten we ons jubileum vieren. 883 00:53:41,125 --> 00:53:45,875 zeg dat het waar is dat je me mist 884 00:53:46,958 --> 00:53:48,416 Kom mee. 885 00:53:58,375 --> 00:54:01,166 Ongelofelijk dat je dit allemaal hebt gemaakt. 886 00:54:01,250 --> 00:54:03,375 M'n vader blijft een week weg. 887 00:54:03,875 --> 00:54:07,041 Dus we vieren de hele week feest? 888 00:54:07,125 --> 00:54:10,125 We vieren het zolang we willen. 889 00:54:25,125 --> 00:54:27,083 Wat is er? Vertel het me. 890 00:54:28,333 --> 00:54:32,208 Geen idee. Ik ben nerveus, alsof ik iets uit wil schreeuwen. 891 00:54:32,291 --> 00:54:34,333 Het begon na de schok. 892 00:54:35,541 --> 00:54:39,791 We hebben het nooit over die dag gehad. 893 00:54:39,875 --> 00:54:43,041 Weet ik. Ik begreep niet wat ik voel… 894 00:54:43,708 --> 00:54:45,416 …maar ik ben eruit. 895 00:54:46,958 --> 00:54:49,125 Luister, Diego… -Laat mij praten. 896 00:54:50,125 --> 00:54:50,958 Oké? 897 00:54:58,875 --> 00:55:01,125 Toen ik je in het ziekenhuis zag… 898 00:55:01,208 --> 00:55:05,916 …hoe je voor patiënten zorgde, naar ze luisterde, echt om ze gaf… 899 00:55:06,500 --> 00:55:09,416 …had ik het idee dat ik jou nu echt zie, snap je? 900 00:55:09,500 --> 00:55:13,166 Ik weet eindelijk dat ik echt arts wil worden. 901 00:55:13,250 --> 00:55:16,000 Vergeet mijn vader en zijn verwachtingen. 902 00:55:16,083 --> 00:55:20,541 Ik word de beste arts die ik kan zijn. De beste persoon. 903 00:55:21,041 --> 00:55:23,250 Dat kan ik alleen met jou naast me. 904 00:55:25,208 --> 00:55:27,541 Laten we dan proosten. -Op ons. 905 00:56:17,875 --> 00:56:19,875 Goedemorgen. -Goedemorgen. 906 00:56:57,625 --> 00:56:58,875 Diego. 907 00:56:59,666 --> 00:57:01,250 Pap. 908 00:57:01,750 --> 00:57:04,291 Ik dacht dat je later terug zou komen. 909 00:57:04,375 --> 00:57:05,583 Ik moest wel. 910 00:57:05,666 --> 00:57:08,625 Een complexe spoedoperatie. 911 00:57:08,708 --> 00:57:10,208 Goedemorgen, dr. César. 912 00:57:13,541 --> 00:57:17,208 Heb jij mijn Shields-boek? Ik kan 'm niet vinden. 913 00:57:17,291 --> 00:57:18,541 Volgens mij niet. 914 00:57:19,125 --> 00:57:20,125 Echt waar? 915 00:57:21,250 --> 00:57:22,083 Echt? 916 00:57:24,916 --> 00:57:25,916 Kijk. 917 00:57:26,791 --> 00:57:31,208 Hoe vaak heb ik je gevraagd om de boeken terug te zetten? 918 00:57:31,791 --> 00:57:32,916 Oké? -Prima. 919 00:57:39,750 --> 00:57:41,083 Sorry. 920 00:57:41,166 --> 00:57:44,041 Mijn vader… -Luistert niet naar mensen, toch? 921 00:57:44,125 --> 00:57:45,833 Niet eens een beetje. 922 00:57:47,125 --> 00:57:49,791 Nooit gedacht dat dit zo zou lopen. 923 00:57:51,708 --> 00:57:55,666 Het was de beste nacht van mijn leven. 924 00:57:59,916 --> 00:58:00,750 Goedemorgen. 925 00:58:03,458 --> 00:58:06,000 Ken je Lulli nog? -Het huis is een puinhoop. 926 00:58:07,250 --> 00:58:10,416 Ik wist niet dat je terugkwam. -Is dit soms een hotel? 927 00:58:11,833 --> 00:58:12,833 Kom op, pap. 928 00:58:13,666 --> 00:58:14,958 Ken je Lulli nog? 929 00:58:15,750 --> 00:58:18,125 Goedemorgen, dr. César. Ik bewonder u. 930 00:58:19,791 --> 00:58:22,250 Uw zoon en ik worden ook chirurgen. 931 00:58:22,333 --> 00:58:24,541 Die meid wordt nooit chirurg. 932 00:58:25,625 --> 00:58:27,125 Was Paola uw assistente? 933 00:58:30,125 --> 00:58:33,583 Ze is onze stagebegeleider. En een geweldige chirurg. 934 00:58:34,208 --> 00:58:37,208 Zo geweldig dat ze in een openbaar ziekenhuis werkt. 935 00:58:38,166 --> 00:58:41,208 Ze kon mijn praktijk niet aan. -Ze wilde het niet. 936 00:58:41,291 --> 00:58:42,875 Dat is wat zij zegt. 937 00:58:43,458 --> 00:58:44,416 Ik snap het wel. 938 00:58:44,958 --> 00:58:47,291 In het academisch ziekenhuis zien we de realiteit. 939 00:58:47,375 --> 00:58:50,875 Mensen die in nood zitten, met lange rijen en nalatigheid. 940 00:58:50,958 --> 00:58:54,416 Het is intens. -Het is tijdsverspilling. 941 00:58:55,416 --> 00:58:57,791 Een getalenteerde chirurg is veel waard. 942 00:58:58,500 --> 00:58:59,958 Elk leven is evenveel waard. 943 00:59:00,875 --> 00:59:04,458 Iedereen verdient 'n getalenteerde chirurg zoals u en Paola. 944 00:59:04,541 --> 00:59:07,625 Wie had dat gedacht. Een idealist. 945 00:59:08,125 --> 00:59:11,000 Blijf je altijd in openbare ziekenhuizen werken? 946 00:59:11,500 --> 00:59:12,833 Dat weet ik nog niet. 947 00:59:12,916 --> 00:59:14,458 Ik wel. -Nee. 948 00:59:14,541 --> 00:59:16,833 Dit gaan we niet opnieuw bespreken. 949 00:59:16,916 --> 00:59:21,500 Je maakt niet alles wat ik heb opgebouwd kapot vanwege een ideologie. 950 00:59:22,083 --> 00:59:26,833 Ik wil m'n eigen weg banen. -Waarom begin je niet met een knipbeurt? 951 00:59:26,916 --> 00:59:32,041 En loop niet rond in die versleten kleren. Artsen mogen er niet uitzien als tuig. 952 00:59:32,125 --> 00:59:35,458 Ik bouw op m'n talent, niet m'n looks. Ik ben jou niet. 953 00:59:35,541 --> 00:59:39,208 Maar je hebt mijn naam. -Dat is het enige wat ik van je kreeg. 954 00:59:39,291 --> 00:59:43,333 Gedraag je niet als een verwend rijkeluiskind. 955 00:59:43,416 --> 00:59:46,333 Elke geneeskundestudent zou zo'n vader willen. 956 00:59:46,416 --> 00:59:48,041 Zij kennen hem niet echt. 957 00:59:48,125 --> 00:59:50,625 Ze kennen hem van interview en toespraken. 958 00:59:50,708 --> 00:59:54,583 Genoeg. Ik ben klaar met deze discussie. 959 00:59:54,666 --> 00:59:58,625 Als je me boos wilde maken, gefeliciteerd. 960 00:59:59,458 --> 01:00:00,291 Het is gelukt. 961 01:00:02,000 --> 01:00:02,833 Dag, Luma. 962 01:00:09,250 --> 01:00:11,083 Gaat het? 963 01:00:14,125 --> 01:00:15,333 Kan niet beter. 964 01:00:22,208 --> 01:00:23,250 Hé, jongens. 965 01:00:23,833 --> 01:00:27,791 Jullie hebben dezelfde kleren aan als gisteren. 966 01:00:28,833 --> 01:00:30,791 We moeten praten. Roddels. 967 01:00:34,125 --> 01:00:37,375 Ik heb Elena gisteren gesproken. Ze gaat bij mij wonen. 968 01:00:37,458 --> 01:00:39,416 Dat is goed nieuws. 969 01:00:39,500 --> 01:00:41,583 Dus jullie kibbelen niet meer? 970 01:00:41,666 --> 01:00:43,958 En Ricardo is beschikbaar. 971 01:00:44,041 --> 01:00:46,041 Ze zei dat het kalverliefde was. 972 01:00:46,125 --> 01:00:50,375 Ik heb uitgelegd dat wij een band hebben uit een vorig leven of zo. 973 01:00:50,458 --> 01:00:54,041 Ik ken je. Ik moet uitzoeken of hij je ziet zitten. 974 01:00:54,125 --> 01:00:55,833 Je kunt gedachten lezen. 975 01:00:55,916 --> 01:00:58,458 Echt? Dit is de laatste keer. Kom mee. 976 01:00:59,125 --> 01:01:01,000 Ja, ze kan gedachten lezen. 977 01:01:03,666 --> 01:01:06,708 Niet bewegen, alsjeblieft. -Sorry. 978 01:01:06,791 --> 01:01:11,416 Hij heeft me alles verteld over z'n kuit en dat de coach een MRI wilde. 979 01:01:12,208 --> 01:01:15,458 Ik heb dr. Fernandes gebeld en een gaatje gevonden. 980 01:01:15,541 --> 01:01:18,416 Is de wedstrijd vanavond? -Ja. 981 01:01:19,291 --> 01:01:21,000 Hoe is het met hem, Ricardo? 982 01:01:21,083 --> 01:01:22,708 De arts kon niks vinden. 983 01:01:22,791 --> 01:01:25,416 Logisch, hij liegt. Hij is bang om te spelen. 984 01:01:25,500 --> 01:01:27,000 Wat doe je? 985 01:01:27,083 --> 01:01:29,708 Rustig, hij heeft me alles verteld. 986 01:01:29,791 --> 01:01:33,541 Ik snap het. Hij wil niet veroordeeld worden. 987 01:01:33,625 --> 01:01:38,791 Hij wil geen fouten maken en z'n moeder, de coach en z'n team teleurstellen. 988 01:01:39,458 --> 01:01:40,500 Dat is normaal. 989 01:01:41,000 --> 01:01:42,083 Wie kent dat niet? 990 01:01:42,166 --> 01:01:44,666 Wie niet? -Ja, toch? 991 01:01:44,750 --> 01:01:48,541 Ik heb hem gesproken en hij lijkt enthousiast over de wedstrijd. 992 01:01:48,625 --> 01:01:51,458 Hij weet dat iedereen z'n eigen mening heeft… 993 01:01:51,541 --> 01:01:54,458 …en dat we de gedachten van mensen niet beheersen. 994 01:01:54,541 --> 01:01:56,208 Nee, dat kunnen we niet. 995 01:01:56,291 --> 01:01:59,166 Stel je voor als dat zou kunnen. -Ja, hè? 996 01:01:59,250 --> 01:02:00,750 Dat zou gestoord zijn. 997 01:02:00,833 --> 01:02:05,166 We moeten niets laten omdat we bang zijn voor wat mensen denken. 998 01:02:06,333 --> 01:02:08,458 Mensen zullen altijd praten… 999 01:02:09,166 --> 01:02:10,708 …en dat is prima. 1000 01:02:11,458 --> 01:02:16,833 Er zit een zelfhulpboek in deze knappe dokter. 1001 01:02:18,666 --> 01:02:22,083 Aangezien je hier toch bent, kun je me ergens mee helpen? 1002 01:02:22,166 --> 01:02:25,416 Sinds het ongeluk gedraagt Lulli zich vreemd. 1003 01:02:25,500 --> 01:02:28,291 Misschien heeft ze tachycardie. Kun jij kijken? 1004 01:02:28,375 --> 01:02:30,666 Natuurlijk. -Je hartslag controleren. 1005 01:02:33,333 --> 01:02:37,458 Wist je dat Elena bij mij intrekt? -Ja? Dat is te gek. 1006 01:02:37,541 --> 01:02:42,250 Voordat ze bij me intrekt wil ik je uitnodigen om vrijdag wat te eten. 1007 01:02:42,333 --> 01:02:43,500 Kun je dan? 1008 01:02:44,458 --> 01:02:47,416 Bedankt, maar ik ben vrijdag druk. 1009 01:02:47,500 --> 01:02:49,125 Echt? Wat doe je dan? 1010 01:02:49,208 --> 01:02:50,791 Het is een familieding. 1011 01:02:50,875 --> 01:02:52,291 Je zou het nooit raden. 1012 01:02:58,083 --> 01:02:59,958 {\an8}GEVAAR 1013 01:03:06,666 --> 01:03:11,541 Je hartslag is prima. -Laat mij eens. Ik ben daar heel goed in. 1014 01:03:18,958 --> 01:03:20,541 Gaat alles goed? 1015 01:03:21,666 --> 01:03:23,458 Het gaat slecht met Mr Oscar. 1016 01:03:23,541 --> 01:03:24,875 Zullen we gaan? -Ja. 1017 01:03:34,916 --> 01:03:36,583 Goedemorgen, Mr Oscar. 1018 01:03:39,500 --> 01:03:40,958 Hé, mooie dame. 1019 01:03:41,791 --> 01:03:43,583 Kom je afscheid nemen? 1020 01:03:43,666 --> 01:03:44,666 Nee. 1021 01:03:46,375 --> 01:03:47,666 Natuurlijk niet. 1022 01:03:49,375 --> 01:03:51,291 Ik wilde weten hoe u zich voelt. 1023 01:03:53,000 --> 01:03:55,375 Medicijnen genezen niet alles. 1024 01:03:59,000 --> 01:04:01,041 Ik ben iedereen tot last. 1025 01:04:01,541 --> 01:04:03,041 Waarom een last zijn… 1026 01:04:03,125 --> 01:04:05,333 Neemt u uw medicijnen? 1027 01:04:06,083 --> 01:04:06,916 Natuurlijk. 1028 01:04:07,958 --> 01:04:08,791 Niet. 1029 01:04:10,000 --> 01:04:11,458 Mr Oscar, u moet… 1030 01:04:11,541 --> 01:04:14,416 Dag, Mr Oscar. Zou u uw zoon willen zien? 1031 01:04:16,166 --> 01:04:18,916 Ik zou niets liever willen. 1032 01:04:19,000 --> 01:04:20,166 Ik regel het wel. 1033 01:04:20,250 --> 01:04:23,750 Bedankt, dokter. -Mr Oscar neemt z'n medicijnen niet. 1034 01:04:23,833 --> 01:04:25,041 Hoe weet je dat? 1035 01:04:26,000 --> 01:04:28,083 Geen idee. Intuïtie. 1036 01:04:28,166 --> 01:04:30,916 Ik zal zorgen dat hij infuustherapie krijgt. 1037 01:04:31,000 --> 01:04:34,666 Zijn zaak is ernstig. De bloeding kan zich ontwikkeld hebben… 1038 01:04:34,750 --> 01:04:37,041 Chirurgische drainage of decompressie? 1039 01:04:37,125 --> 01:04:37,958 Misschien. 1040 01:04:38,041 --> 01:04:40,375 Hij staat het niet toe. -Zijn zoon wel. 1041 01:04:40,458 --> 01:04:41,500 Kom die? 1042 01:04:41,583 --> 01:04:43,583 Ja, al moet ik hem meeslepen. 1043 01:04:43,666 --> 01:04:44,500 Kom mee. 1044 01:04:54,916 --> 01:04:55,750 Ja? 1045 01:04:56,916 --> 01:04:57,750 Roberto? 1046 01:04:58,333 --> 01:04:59,166 Dat ben ik. 1047 01:04:59,833 --> 01:05:03,416 We werken in het ziekenhuis, we willen praten over Mr Oscar. 1048 01:05:05,166 --> 01:05:07,708 Hij heeft al twee jaar niets gedronken. 1049 01:05:07,791 --> 01:05:08,958 Hij liegt. 1050 01:05:09,041 --> 01:05:12,208 Het gaat slecht. De tijd dringt en hij wil je zien. 1051 01:05:12,291 --> 01:05:15,625 Dat had hij moeten bedenken toen hij de tijd had. 1052 01:05:16,583 --> 01:05:20,500 Weet je wel hoe vaak ik urenlang op school zat te wachten… 1053 01:05:20,583 --> 01:05:23,291 …tot hij, stinkend naar drank, te laat kwam? 1054 01:05:23,375 --> 01:05:26,958 Hij kwam tenminste. -Hij is nog nooit eerlijk geweest. 1055 01:05:27,041 --> 01:05:30,250 Hij dacht alleen aan zichzelf. -Ik weet wat je bedoelt. 1056 01:05:30,333 --> 01:05:32,375 Mijn vader is ook zo. 1057 01:05:33,208 --> 01:05:37,666 Heeft hij al je diploma-uitreikingen en schoolpresentaties gemist? 1058 01:05:38,500 --> 01:05:39,375 Allemaal. 1059 01:05:41,208 --> 01:05:42,291 Drinkt hij? 1060 01:05:44,000 --> 01:05:44,833 Nee. 1061 01:05:45,625 --> 01:05:47,375 Dat excuus had hij niet. 1062 01:05:48,708 --> 01:05:50,416 Maar hij blijft mijn vader. 1063 01:05:50,500 --> 01:05:53,500 En ik geloof dat hij diep van binnen van me houdt. 1064 01:05:53,583 --> 01:05:56,583 Niet zoveel als Mr Oscar van jou houdt, maar toch. 1065 01:06:01,791 --> 01:06:04,083 Ik zal eerlijk zijn. 1066 01:06:04,916 --> 01:06:06,750 Ik heb de testuitslagen gezien. 1067 01:06:08,125 --> 01:06:09,875 Hij had dood moeten zijn. 1068 01:06:11,250 --> 01:06:13,208 Weet je wat hem in leven houdt? 1069 01:06:14,458 --> 01:06:16,875 De hoop dat hij jou kan zien, vasthouden… 1070 01:06:17,375 --> 01:06:18,666 …en sorry kan zeggen. 1071 01:06:44,125 --> 01:06:45,708 Dat is Mr Oscar, toch? 1072 01:06:47,333 --> 01:06:48,166 Ja. 1073 01:06:49,625 --> 01:06:50,541 Nu het scalpel. 1074 01:06:52,958 --> 01:06:54,666 Hij is klaar voor monitoring. 1075 01:06:55,375 --> 01:06:58,291 Zou hij sterven of niet? -Ik denk het niet. 1076 01:06:58,375 --> 01:07:00,666 Ik geef hem 40% kans. -Ik geef hem 60%. 1077 01:07:01,291 --> 01:07:03,291 Laten we met Roberto gaan praten. 1078 01:07:05,916 --> 01:07:07,375 Het was de juiste keus. 1079 01:07:08,291 --> 01:07:11,208 Ik heb alleen de operatie goedgekeurd. 1080 01:07:11,291 --> 01:07:14,166 Je bent er, daar gaat het om. Bedankt. 1081 01:07:14,250 --> 01:07:16,250 Nee, jullie bedankt. 1082 01:07:16,333 --> 01:07:20,500 Wij hebben niks gedaan. Bedank Paola, 's werelds beste chirurg. 1083 01:07:23,375 --> 01:07:24,291 Mam? 1084 01:07:26,250 --> 01:07:28,833 Diego weet nog steeds niet dat het uit was. 1085 01:07:29,458 --> 01:07:31,291 Heb je het niet gezegd? 1086 01:07:31,791 --> 01:07:33,375 Dat is gek. 1087 01:07:34,291 --> 01:07:37,000 Zou je geloven dat dat niet het gekste is? 1088 01:07:38,041 --> 01:07:40,666 Lieve help. Wat is er aan de hand? 1089 01:07:43,250 --> 01:07:44,916 Ik kan gedachten lezen. 1090 01:07:45,625 --> 01:07:47,625 Ik ook. -Echt? 1091 01:07:48,666 --> 01:07:51,000 Serieus? Dus het zit in de familie. 1092 01:07:51,083 --> 01:07:53,166 Vrouwen hebben een zesde zintuig. 1093 01:07:53,250 --> 01:07:56,833 Nee, mam. Dat is het niet. 1094 01:07:56,916 --> 01:07:59,958 Ik kan echt gedachten lezen. 1095 01:08:00,041 --> 01:08:03,625 Sinds de schok kan ik gedachten lezen als ik iemand aanraak. 1096 01:08:06,875 --> 01:08:10,625 Ze heeft waanideeën. Heeft het ziekenhuis geen psychiaters? 1097 01:08:10,708 --> 01:08:13,125 Nee, ik heb geen waanideeën. 1098 01:08:13,208 --> 01:08:17,541 Er zijn veel psychiaters in 't ziekenhuis, maar die kunnen hier niks mee. 1099 01:08:18,958 --> 01:08:20,125 Rustig. 1100 01:08:20,208 --> 01:08:22,583 Ik weet dat het gek is. 1101 01:08:23,916 --> 01:08:25,916 Waarom vertel je me dit nu pas? 1102 01:08:26,416 --> 01:08:30,958 Je had al zoveel aan je hoofd. Ik wilde het niet erger maken. 1103 01:08:31,625 --> 01:08:35,041 Ik zal me altijd zorgen maken om je. 1104 01:08:35,583 --> 01:08:39,000 Of je nu gedachten leest of fouten maakt of niet… 1105 01:08:39,083 --> 01:08:41,791 …ik ben je moeder. 1106 01:08:43,833 --> 01:08:47,250 Dank je. Ik kan niet wachten tot ik hiervan af ben. 1107 01:08:47,833 --> 01:08:49,375 Dat kan ik me voorstellen. 1108 01:08:53,500 --> 01:08:54,833 Mag ik je testen? 1109 01:08:57,208 --> 01:08:58,041 Prima. 1110 01:09:02,958 --> 01:09:06,333 Moet ik twee kilo aankomen? Hoe kun je dat nou denken? 1111 01:09:08,583 --> 01:09:12,166 Ik weet niet wanneer ik ga trouwen en of ik ga trouwen. 1112 01:09:12,250 --> 01:09:15,083 Zet dat uit je hoofd. Gekkerd. 1113 01:09:16,208 --> 01:09:19,958 Mam, bedankt dat je al die dingen hebt gezegd. 1114 01:09:20,041 --> 01:09:23,291 Ik moest echt even weten dat iemand me aanmoedigt. 1115 01:09:23,375 --> 01:09:27,583 Ik dacht altijd dat mensen me alleen omlaag willen trekken. 1116 01:09:28,166 --> 01:09:31,083 Dat doen heel veel mensen, lieverd. 1117 01:09:31,791 --> 01:09:36,125 Er zijn veel mensen die je aanmoedigen. Je moet naar ze luisteren. 1118 01:09:36,208 --> 01:09:39,750 Luisteren naar je geliefden is goed voor je gezondheid. 1119 01:09:41,250 --> 01:09:42,083 Wacht even. 1120 01:09:42,666 --> 01:09:44,250 Flirt Luís met je? 1121 01:09:44,333 --> 01:09:48,333 Ongelofelijk. Ik sta helemaal achter die relatie. 1122 01:09:49,041 --> 01:09:50,750 Ze zijn er. 1123 01:09:51,291 --> 01:09:53,541 We gaan naar de wedstrijd. 1124 01:09:55,125 --> 01:09:57,166 Stap in. -Kom op. 1125 01:09:57,250 --> 01:09:58,125 Dag, Miriam. 1126 01:09:58,208 --> 01:09:59,416 THUIS - 14 BEZOEKERS - 15 1127 01:10:00,000 --> 01:10:01,666 Moeten we nummer 3 inzetten? 1128 01:10:02,416 --> 01:10:04,083 Ja. 1129 01:10:04,166 --> 01:10:05,166 Hup, Julio. 1130 01:10:05,250 --> 01:10:06,166 Hup, Julio. 1131 01:10:06,250 --> 01:10:07,333 Lopen. 1132 01:10:10,833 --> 01:10:12,958 Mijn God. -Lopen. 1133 01:10:13,041 --> 01:10:14,000 Omhoog. 1134 01:10:17,458 --> 01:10:18,791 Verpletter ze. 1135 01:10:18,875 --> 01:10:21,291 THUIS - 15 BEZOEKERS - 15 1136 01:10:22,583 --> 01:10:23,541 Kom op. 1137 01:10:32,791 --> 01:10:34,666 Ja. -Goed zo. 1138 01:10:39,000 --> 01:10:40,500 Laten we dit afmaken. 1139 01:10:43,541 --> 01:10:45,333 Hij komt eraan. Omhoog. 1140 01:10:50,791 --> 01:10:52,958 Lopen. -Dat kan niet. 1141 01:10:54,958 --> 01:10:56,000 Goed zo. 1142 01:10:58,583 --> 01:10:59,625 Geweldig. 1143 01:11:06,166 --> 01:11:07,583 Julio. 1144 01:11:09,541 --> 01:11:11,458 THUIS - 17 BEZOEKERS - 15 1145 01:11:16,375 --> 01:11:17,791 Je bent geweldig. -Julio. 1146 01:11:19,833 --> 01:11:22,333 Ze willen dat we gaan. -Kijk eens. 1147 01:11:23,333 --> 01:11:25,333 Alles goed? -Je speelde zo goed. 1148 01:11:25,416 --> 01:11:29,416 Je hebt me nooit verteld wat Ricardo dacht. 1149 01:11:29,500 --> 01:11:30,416 Wat hoorde je? 1150 01:11:30,500 --> 01:11:33,833 Ik wilde het vertellen… -Zeg het gewoon. 1151 01:11:33,916 --> 01:11:36,791 Geen zorgen. Ik accepteer mijn lot. 1152 01:11:36,875 --> 01:11:38,875 Je was geweldig. -Dank je. 1153 01:11:38,958 --> 01:11:40,458 Jij bent geweldig. 1154 01:11:41,250 --> 01:11:44,250 We zijn onze man kwijt. -Coach, dit is Ricardo. 1155 01:11:44,333 --> 01:11:45,625 Aangenaam. -Hetzelfde. 1156 01:11:45,708 --> 01:11:47,166 Ze zijn een sexy stel. 1157 01:11:48,083 --> 01:11:49,208 Heel sexy. 1158 01:12:05,791 --> 01:12:06,958 Diego. 1159 01:12:30,750 --> 01:12:32,541 Ik ben blij dat alles goed is. 1160 01:12:33,041 --> 01:12:34,708 Hij had kunnen sterven. 1161 01:12:36,500 --> 01:12:38,333 Laten we naar buiten gaan. Kom. 1162 01:12:42,166 --> 01:12:46,958 Ik wilde niks zeggen, maar ik zei dat ze moesten opereren, toch? 1163 01:12:47,041 --> 01:12:50,916 Ja. Laat mijn hand los. Ben je gek? 1164 01:12:51,791 --> 01:12:53,458 Je had gelijk. 1165 01:12:54,708 --> 01:12:56,708 En jij hebt Roberto hier gebracht. 1166 01:12:57,208 --> 01:12:59,750 Dat hebben we samen gedaan. 1167 01:13:02,708 --> 01:13:04,791 Je bent voorbestemd om dit te doen. 1168 01:13:09,500 --> 01:13:11,958 Dan moet je misschien geen arts worden. 1169 01:13:13,875 --> 01:13:18,000 Ik ben gewoon eerlijk. Je bent niet voorbestemd om arts te zijn. 1170 01:13:21,375 --> 01:13:24,000 Wat? -Het is klaar. 1171 01:13:24,875 --> 01:13:26,958 Het is klaar. -Gaat het goed? 1172 01:13:28,833 --> 01:13:31,458 Gaat het, Mr Oscar? -Niet aanraken. 1173 01:13:35,333 --> 01:13:36,166 Ik weet 't weer. 1174 01:13:36,250 --> 01:13:38,125 Dan moet je geen arts worden. 1175 01:13:38,208 --> 01:13:41,625 Je zei dat ik geen arts moest worden. Het was uit. 1176 01:13:41,708 --> 01:13:43,875 Je hebt deze hele tijd gelogen. 1177 01:13:44,791 --> 01:13:45,958 Vergeef me. 1178 01:13:46,541 --> 01:13:48,500 Ik was bang om je kwijt te raken. 1179 01:13:48,583 --> 01:13:51,000 Ik wilde je geen pijn doen, maar ik kon… 1180 01:13:51,083 --> 01:13:53,750 Soms kunnen we de woorden niet vinden, toch? 1181 01:13:53,833 --> 01:13:56,416 Welke weg is geplaveid met goede voornemens? 1182 01:14:05,166 --> 01:14:08,041 Zeg iets. Help me. 1183 01:14:09,500 --> 01:14:10,833 Een brancard, snel. 1184 01:14:10,916 --> 01:14:14,583 Zeg iets. Alsjeblieft, help. 1185 01:14:16,750 --> 01:14:19,250 Blijf bij me. -Wat is er gebeurd? 1186 01:14:21,458 --> 01:14:23,916 Die pijn in m'n been. Het begon toen ik terugkwam. 1187 01:14:24,500 --> 01:14:25,916 Gewoon wat kortademig. 1188 01:14:26,750 --> 01:14:28,541 Pardon. -Omhoog. 1189 01:14:28,625 --> 01:14:30,541 Snel. Eén, twee, drie. 1190 01:14:31,250 --> 01:14:33,958 We brengen hem naar de spoedeisende hulp. 1191 01:14:34,583 --> 01:14:37,375 We moeten opereren. Het is een longembolie. 1192 01:14:37,458 --> 01:14:39,333 Wat? -Geloof me. 1193 01:14:39,416 --> 01:14:42,541 Hij heeft gereisd en had beenpijn en kortademigheid. 1194 01:14:42,625 --> 01:14:45,541 Geloof me. -Klinkt logisch. Laten we kijken. 1195 01:14:45,625 --> 01:14:47,416 We hebben een echo nodig. -Oké. 1196 01:14:49,083 --> 01:14:51,500 Alles komt goed. Ik ben bij je. 1197 01:14:59,375 --> 01:15:01,250 Dat is duidelijk een bloedprop. 1198 01:15:03,750 --> 01:15:04,791 We gaan opereren. 1199 01:15:06,125 --> 01:15:07,250 We houden toezicht. 1200 01:15:15,416 --> 01:15:16,416 Ja? 1201 01:15:16,500 --> 01:15:18,500 V-fib. Ventileren. 1202 01:15:20,250 --> 01:15:21,916 Snel. Kom op. 1203 01:15:22,500 --> 01:15:24,625 Los. Achteruit, Lulli. 1204 01:15:30,958 --> 01:15:33,083 Hij moet geopereerd worden. 1205 01:15:33,166 --> 01:15:35,375 Vanessa, help Lulli. -Help. 1206 01:15:35,458 --> 01:15:36,875 Snel. -Gaat het? 1207 01:15:37,375 --> 01:15:38,333 Ja, prima. 1208 01:15:38,416 --> 01:15:39,541 Kom, neem hem mee. 1209 01:15:43,125 --> 01:15:46,833 Ik kan hem niet alleen laten. -Hij is niet alleen. 1210 01:16:14,916 --> 01:16:16,333 Het komt goed. 1211 01:16:20,208 --> 01:16:23,458 Geloof je dat echt… 1212 01:16:24,125 --> 01:16:25,333 …of zeg je het maar? 1213 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 Kun je m'n gedachten niet lezen? 1214 01:16:35,500 --> 01:16:37,375 Los. Achteruit, Lulli. 1215 01:16:38,291 --> 01:16:39,125 Nee. 1216 01:16:40,958 --> 01:16:42,708 Dan moet je me maar geloven. 1217 01:16:50,708 --> 01:16:54,541 OPERATIEKAMER 1218 01:16:54,625 --> 01:16:56,750 Alles ging goed. Hij is in orde. 1219 01:16:57,916 --> 01:16:59,708 Mag ik hem zien? -Ga je gang. 1220 01:17:00,583 --> 01:17:01,541 Tot snel. 1221 01:17:16,166 --> 01:17:18,208 Vraag me niet om weg te gaan. 1222 01:17:21,958 --> 01:17:22,958 Hoi, Luma. 1223 01:17:23,041 --> 01:17:24,208 Pap. 1224 01:17:24,291 --> 01:17:26,708 Wilde je me een hartaanval geven? 1225 01:17:29,125 --> 01:17:31,750 Ik wilde eerder komen, maar ik was in de OK. 1226 01:17:32,958 --> 01:17:34,083 Fijn dat je er bent. 1227 01:17:34,583 --> 01:17:37,583 Hoe kun je nou denken dat ik niet zou komen? 1228 01:17:38,583 --> 01:17:39,500 Jongen… 1229 01:17:40,000 --> 01:17:43,625 …we maken ruzie, we discussiëren… 1230 01:17:44,625 --> 01:17:46,125 …maar ik hou van je. 1231 01:17:50,375 --> 01:17:51,208 Heel veel. 1232 01:17:52,291 --> 01:17:53,666 Vergeet dat nooit. 1233 01:17:55,583 --> 01:17:56,791 Ik hou ook van jou. 1234 01:18:04,750 --> 01:18:05,583 Hoe gaat het? 1235 01:18:06,250 --> 01:18:07,083 Prima. 1236 01:18:09,041 --> 01:18:09,916 Toch, Paola? 1237 01:18:10,500 --> 01:18:11,500 Ja, Diego. 1238 01:18:12,083 --> 01:18:13,041 Dankzij Lulli. 1239 01:18:16,083 --> 01:18:16,916 Dankzij Lulli? 1240 01:18:18,333 --> 01:18:19,375 Heb jij me gered? 1241 01:18:19,916 --> 01:18:20,750 Nee. 1242 01:18:22,083 --> 01:18:22,958 Dat was Paola. 1243 01:18:24,333 --> 01:18:26,458 's Werelds beste chirurg redde je. 1244 01:18:27,041 --> 01:18:28,708 Ik hielp alleen een beetje. 1245 01:18:31,000 --> 01:18:33,500 César, ik wil je iets laten zien. 1246 01:18:41,208 --> 01:18:42,375 Wat voor hulp? 1247 01:18:46,666 --> 01:18:47,916 Ik luisterde naar je. 1248 01:18:54,666 --> 01:18:57,750 {\an8}TWEE JAAR LATER 1249 01:19:01,041 --> 01:19:02,625 Kijk. 1250 01:19:03,916 --> 01:19:06,083 Komen jullie niet voor de foto? 1251 01:19:06,166 --> 01:19:08,041 Ja, dat is onbeleefd. 1252 01:19:08,125 --> 01:19:09,125 Schiet op. 1253 01:19:11,625 --> 01:19:12,958 Kom op. -Hé. 1254 01:19:13,541 --> 01:19:17,166 Je wordt de beste chirurg ter wereld. 1255 01:19:17,666 --> 01:19:20,625 Dus nu kun je de toekomst voorspellen? -Niet echt. 1256 01:19:20,708 --> 01:19:24,208 Ik wil geen chirurg worden zodat jij de nummer één wordt. 1257 01:19:24,291 --> 01:19:25,750 Heel grappig. 1258 01:19:25,833 --> 01:19:28,333 Staat je besluit al vast? -Helemaal. 1259 01:19:28,416 --> 01:19:29,791 Kom op, jongens. -Snel. 1260 01:19:29,875 --> 01:19:31,041 Kom. -Kom op. 1261 01:19:31,125 --> 01:19:33,166 Kom op. -Laten we gaan. 1262 01:19:48,583 --> 01:19:50,000 Laten we een foto maken. 1263 01:19:50,083 --> 01:19:51,500 Kom erbij, jongens. 1264 01:19:52,125 --> 01:19:54,708 Drie, twee, één… zeg 'cheese'. 1265 01:20:00,666 --> 01:20:02,375 TOEKOMSTIG ARTS 1266 01:20:02,458 --> 01:20:04,458 UNIVERSITEITSDIPLOMA 1267 01:20:17,500 --> 01:20:19,041 KLINISCHE NOOTGEVALLEN 1268 01:20:19,125 --> 01:20:20,250 MENSELIJKE ANATOMIE 1269 01:20:27,583 --> 01:20:30,875 Deze gekke ervaring bleek de moeite waard. 1270 01:20:30,958 --> 01:20:33,500 Ik luisterde naar niemand, tot ik wel moest. 1271 01:20:33,583 --> 01:20:34,875 En kijk nu eens. 1272 01:20:34,958 --> 01:20:40,000 Ik luisterde naar mezelf en begreep dat ik me wilde specialiseren in mensen. 1273 01:20:40,083 --> 01:20:42,166 Volgens mij ken ik jou. 1274 01:20:42,708 --> 01:20:45,041 Echt? Waarvan? 1275 01:20:45,125 --> 01:20:48,708 Zodat ik zou luisteren met mijn oren en mijn hart. 1276 01:20:48,791 --> 01:20:52,083 Mrs Dolores. Ongelofelijk. Wat goed om u te zien. 1277 01:20:52,166 --> 01:20:53,958 Inderdaad. 1278 01:20:54,458 --> 01:20:57,208 Ik ben blij dat u hier bent. 1279 01:20:57,291 --> 01:21:00,833 Ik ook. Ik ben heel gelukkig en tevreden. 1280 01:21:00,916 --> 01:21:04,750 Hoe is 't met uw familie? -Prima. Ze komen er zo aan. 1281 01:21:04,833 --> 01:21:06,916 Ja, neem ze allemaal mee. -Doen we. 1282 01:21:07,750 --> 01:21:10,083 En wat brengt u hier? 1283 01:21:11,166 --> 01:21:15,416 EINDE 1284 01:29:16,333 --> 01:29:21,333 Ondertiteld door: Sander van Arnhem