1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,208 --> 00:00:11,166
NETFLIX PRÆSENTERER
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,208 --> 00:00:22,833
Kender I de drømme,
man har haft for evigt?
5
00:00:22,916 --> 00:00:25,583
I morgen går min i opfyldelse.
6
00:00:25,666 --> 00:00:29,958
Jeg tager en kittel på og føler mig
som en rigtig læge for første gang.
7
00:00:30,458 --> 00:00:33,166
{\an8}Hej. Jeg hedder Lulli,
men du kan kalde mig…
8
00:00:33,750 --> 00:00:36,583
{\an8}…verdens lykkeligste medicinstuderende.
9
00:00:43,458 --> 00:00:45,625
{\an8}Engang drømte jeg om at være læge.
10
00:00:45,708 --> 00:00:47,125
{\an8}Ingen troede på det.
11
00:00:47,208 --> 00:00:48,750
{\an8}De sagde, det var skørt.
12
00:00:48,833 --> 00:00:52,916
{\an8}Måske kan jeg opføre mig skørt
og som læge, ligesom alle andre.
13
00:00:56,708 --> 00:01:00,583
{\an8}Jeg ved ikke, om jeg skal
bestille rigtig mad eller en burger.
14
00:01:01,208 --> 00:01:03,166
{\an8}Jeg må tale med dig.
15
00:01:03,250 --> 00:01:04,291
{\an8}Sig frem, skat.
16
00:01:04,375 --> 00:01:06,333
{\an8}Jeg tror, jeg dropper ud.
17
00:01:06,416 --> 00:01:09,000
{\an8}Nej! Ikke det her igen!
18
00:01:09,083 --> 00:01:12,291
{\an8}Virkelig? Glem det. Kom her.
19
00:01:13,375 --> 00:01:15,708
{\an8}Det skulle være en festlig aften,
20
00:01:15,791 --> 00:01:19,000
{\an8}men det var starten
på mit livs underligste oplevelse.
21
00:01:20,041 --> 00:01:21,416
{\an8}Ingen kan forklare det.
22
00:01:22,125 --> 00:01:24,791
{\an8}Derfor beder jeg jer lytte nøje efter.
23
00:01:24,875 --> 00:01:26,500
{\an8}hvilket er ironisk.
24
00:01:27,000 --> 00:01:28,750
{\an8}I finder snart ud af hvorfor.
25
00:01:30,333 --> 00:01:32,375
Bacon, på ingen måde!
26
00:01:34,458 --> 00:01:36,375
Kan vi tale sammen nu?
27
00:01:38,000 --> 00:01:39,208
Jeg er ikke sikker.
28
00:01:39,291 --> 00:01:40,416
Hold op.
29
00:01:40,916 --> 00:01:43,041
Du forstår det ikke. Jeg dropper ud.
30
00:01:43,625 --> 00:01:46,750
Det har du sagt,
siden du kom tilbage fra Canada.
31
00:01:46,833 --> 00:01:50,041
-Vil du bo der med din mor?
-Nej. Det har jeg sagt.
32
00:01:50,125 --> 00:01:53,458
Selv min mor synes,
jeg skal tage min eksamen her,
33
00:01:53,541 --> 00:01:56,541
på grund af min fars praksis
og hans patienter.
34
00:01:56,625 --> 00:01:58,208
Ja, jeg er enig.
35
00:01:58,708 --> 00:02:00,500
Tror du, de har ricottaost?
36
00:02:00,583 --> 00:02:02,666
Jeg skal på toilettet.
37
00:02:04,458 --> 00:02:05,291
-Hvad så?
38
00:02:05,375 --> 00:02:08,666
Den smerte i benet.
Den begyndte, da jeg kom tilbage.
39
00:02:08,750 --> 00:02:11,416
-Ja.
-Nu er den i mit lår.
40
00:02:11,500 --> 00:02:14,875
Jeg har det!
Hvad hvis jeg bestiller kyllingelår?
41
00:02:31,333 --> 00:02:32,875
-Velbekomme.
-Tak.
42
00:02:38,500 --> 00:02:40,333
Opgav du den burger?
43
00:02:41,708 --> 00:02:44,541
Hvad med dig?
Åbnede du dit hjerte for Paola?
44
00:02:45,250 --> 00:02:46,458
Lulli…
45
00:02:47,125 --> 00:02:51,083
Paola er vores vejleder.
I det mindste lytter hun til mig.
46
00:02:51,166 --> 00:02:52,625
Godt for dig, Diego!
47
00:02:53,208 --> 00:02:54,416
Det er fedt.
48
00:02:55,000 --> 00:02:55,916
Ved du hvorfor?
49
00:02:56,000 --> 00:02:58,458
Fordi jeg er træt af dit drama.
50
00:02:59,041 --> 00:03:01,375
Undskyld, men jeg orker ikke det drama.
51
00:03:01,458 --> 00:03:04,875
-Hvis du vil droppe ud, så gør det!
-Seriøst?
52
00:03:04,958 --> 00:03:08,875
Hvis det er et problem for dig,
bør du måske ikke være læge!
53
00:03:14,666 --> 00:03:17,125
Undskyld, det skulle jeg ikke have sagt.
54
00:03:18,375 --> 00:03:20,375
Men det gjorde du, ikke?
55
00:03:20,458 --> 00:03:21,458
Hør her…
56
00:03:22,416 --> 00:03:26,375
Jeg beundrer dig virkelig.
Ikke alle er stærke som jer.
57
00:03:26,458 --> 00:03:30,416
Jeg gennemgår min værste krise,
men du tror bare, det er drama.
58
00:03:30,500 --> 00:03:34,541
Jeg har brug for at tale,
og du tænker på, hvad du skal bestille!
59
00:03:34,625 --> 00:03:36,375
-Du gør nar af mig!
-Slap af!
60
00:03:36,458 --> 00:03:37,916
Måske burde vi…
61
00:03:38,416 --> 00:03:41,083
-Læg den væk!
-Er I okay?
62
00:03:41,166 --> 00:03:43,458
Jeg hørte jer råbe langt væk.
63
00:03:43,541 --> 00:03:44,916
-Er alt i orden?
-Ja.
64
00:03:48,125 --> 00:03:49,375
Hvad så, Diego?
65
00:03:51,708 --> 00:03:54,333
-Er det lavet med rejer?
-Ja, hvorfor?
66
00:03:55,416 --> 00:03:57,166
Åh nej! Et allergianfald.
67
00:03:57,250 --> 00:03:59,541
En ambulance! Ring efter en ambulance!
68
00:03:59,625 --> 00:04:00,666
Jøsses!
69
00:04:00,750 --> 00:04:02,625
-Hjælp!
-Gør plads!
70
00:04:12,916 --> 00:04:14,041
For pokker, Diego,
71
00:04:14,875 --> 00:04:17,916
Hvorfor har du aldrig sagt,
du ikke kan tåle rejer?
72
00:04:19,666 --> 00:04:21,708
Jeg har sagt det tusind gange.
73
00:04:22,291 --> 00:04:25,791
-Var det ikke peanuts?
-Nej, det var ikke peanuts.
74
00:04:32,250 --> 00:04:33,541
Undskyld.
75
00:04:37,291 --> 00:04:39,250
Du skal nok klare den.
76
00:04:40,666 --> 00:04:44,416
Jeg har fået en god idé
til at fejre vores første årsdag.
77
00:04:44,500 --> 00:04:45,333
Lulli.
78
00:04:45,833 --> 00:04:48,291
Hør efter for en gangs skyld.
79
00:04:49,208 --> 00:04:50,041
Ja?
80
00:04:51,416 --> 00:04:52,416
Det er slut.
81
00:04:55,583 --> 00:04:56,458
Hvad?
82
00:04:58,291 --> 00:04:59,500
Der er slut, Lulli.
83
00:05:00,708 --> 00:05:01,958
Det er slut.
84
00:05:13,750 --> 00:05:14,791
Lulli!
85
00:05:14,875 --> 00:05:15,708
Hvad?
86
00:05:15,791 --> 00:05:17,875
-Skat…
-Hvad?
87
00:05:17,958 --> 00:05:19,833
Ved du, hvad klokken er?
88
00:05:20,375 --> 00:05:21,625
Du godeste!
89
00:05:21,708 --> 00:05:23,500
Fandens også!
90
00:05:25,416 --> 00:05:27,458
Utroligt!
91
00:05:27,958 --> 00:05:31,500
Hvem fanden slår op med nogen
i en ambulance?
92
00:05:31,583 --> 00:05:34,875
-Det har jeg ikke hørt før.
-Jeg kan ikke tale lige nu.
93
00:05:34,958 --> 00:05:36,166
Vi må tale sammen.
94
00:05:36,250 --> 00:05:39,458
-Du ligner et rod.
-Hvad mener du?
95
00:05:39,541 --> 00:05:43,166
Du sov slet ikke.
I dag er en vigtig dag for dig.
96
00:05:43,666 --> 00:05:48,041
Jeg er så stolt af dig.
Din far ville også være stolt.
97
00:05:48,125 --> 00:05:50,333
Husker du,
da du sagde, du ville være læge?
98
00:05:50,416 --> 00:05:51,333
Hjælp mig.
99
00:05:51,833 --> 00:05:54,166
-Pas på madkassen.
-Pas på kitlen.
100
00:05:54,250 --> 00:05:57,791
Hvordan kunne du glemme,
at Diego ikke kan tåle rejer?
101
00:05:57,875 --> 00:06:01,083
Han taler for meget,
jeg kan ikke huske det hele.
102
00:06:01,583 --> 00:06:02,833
Lulli.
103
00:06:02,916 --> 00:06:06,041
-Sikke noget at sige.
-Farvel, mor!
104
00:06:11,875 --> 00:06:13,000
For helvede…
105
00:06:15,375 --> 00:06:16,625
Godmorgen!
106
00:06:16,708 --> 00:06:18,291
Jeg kommer for sent, Julio.
107
00:06:18,375 --> 00:06:20,208
Min bil gik i stykker igen.
108
00:06:20,291 --> 00:06:22,291
Jeg har ikke sovet.
109
00:06:22,375 --> 00:06:24,875
-Det var en vild aften.
-Du skulle bare vide!
110
00:06:24,958 --> 00:06:27,208
Lad os lave noget senere.
111
00:06:30,666 --> 00:06:32,875
-Godmorgen, Miriam.
-Godmorgen, Julio.
112
00:07:03,166 --> 00:07:04,000
Hej!
113
00:07:04,083 --> 00:07:05,125
Hej!
114
00:07:05,208 --> 00:07:07,750
Vent!
115
00:07:09,666 --> 00:07:10,500
Jøsses!
116
00:07:26,625 --> 00:07:28,291
Åh nej! Jeg må rejse mig.
117
00:07:30,041 --> 00:07:32,875
Bare nogen rejser sig,
så jeg ikke behøver.
118
00:07:34,333 --> 00:07:36,958
Rejs jer nu!
119
00:07:38,541 --> 00:07:39,958
De kan sidde her, frue.
120
00:07:50,250 --> 00:07:54,166
Ælle bælle mig fortælle
Erle perle pif paf puf
121
00:07:54,750 --> 00:07:57,416
Ved I, hvad I vil være?
122
00:07:57,500 --> 00:07:58,625
Ja.
123
00:07:58,708 --> 00:08:01,041
-Sig det, Lulli.
-Jeg vil være læge.
124
00:08:01,125 --> 00:08:02,208
Kirurg.
125
00:08:02,291 --> 00:08:05,208
Hvorfor vil du følge
sådan en svær karriere?
126
00:08:05,291 --> 00:08:09,875
Jeg vil hjælpe folk
og gøre mine forældre stolte.
127
00:08:09,958 --> 00:08:11,375
Du har ikke en far!
128
00:08:11,458 --> 00:08:13,958
Og din mor bager kager til de fattige!
129
00:08:14,041 --> 00:08:15,041
Hold mund!
130
00:08:16,583 --> 00:08:18,333
Far, jeg ved, du lytter.
131
00:08:18,833 --> 00:08:21,750
Du sagde altid,
det er vigtigt at komme til tiden.
132
00:08:22,250 --> 00:08:25,041
Jeg lyttede, og det gør jeg stadig.
133
00:08:25,541 --> 00:08:26,958
Som om du var her.
134
00:08:27,958 --> 00:08:30,291
Har man det let, er man ligeglad med tid.
135
00:08:30,375 --> 00:08:33,041
Men arbejder man hårdt,
kan man ikke spilde den.
136
00:08:33,125 --> 00:08:34,541
Jeg savner dig så meget.
137
00:08:36,875 --> 00:08:39,625
Godmorgen! Er du klar til første dag?
138
00:08:40,125 --> 00:08:42,458
-Hvordan går det?
-Jeg er lige vågnet.
139
00:08:42,541 --> 00:08:44,250
Op med humøret!
140
00:08:51,875 --> 00:08:54,833
Diego er her vist ikke.
Han droppede ud, ikke?
141
00:08:54,916 --> 00:08:55,833
Øjeblik.
142
00:08:55,916 --> 00:08:57,416
-Jeg forstår.
-Ja.
143
00:08:57,916 --> 00:08:59,291
Det sker hver dag.
144
00:08:59,375 --> 00:09:01,333
-Nej.
-Det har jeg været igennem.
145
00:09:11,166 --> 00:09:12,000
Lad os gå.
146
00:09:12,500 --> 00:09:13,708
Vent!
147
00:09:21,625 --> 00:09:22,458
Hej!
148
00:09:22,541 --> 00:09:24,208
-Hej.
-Hej.
149
00:09:31,666 --> 00:09:33,833
Vent. Du løber for stærkt!
150
00:09:33,916 --> 00:09:36,166
I kan opbevare jeres ting i skabene.
151
00:09:36,250 --> 00:09:38,291
-Har du det bedre, Diego?
-Ja, tak.
152
00:09:38,375 --> 00:09:41,166
-Det var skræmmende.
-Ja.
153
00:09:42,208 --> 00:09:43,750
Kom så, Ricardo.
154
00:09:51,666 --> 00:09:52,666
Hvordan går det?
155
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Jeg har det fint.
156
00:09:56,958 --> 00:09:58,375
Jeg troede ikke, du kom.
157
00:09:59,583 --> 00:10:01,500
Jeg opgav at droppe ud.
158
00:10:03,291 --> 00:10:04,458
På grund af Paola?
159
00:10:06,041 --> 00:10:08,125
Nej, på grund af mig.
160
00:10:08,791 --> 00:10:10,500
Er I klar?
161
00:10:18,833 --> 00:10:21,083
I kan se, at denne side bevæger sig.
162
00:10:24,708 --> 00:10:26,416
I vil alle arbejde her, ikke?
163
00:10:27,000 --> 00:10:29,166
I vil alle være kirurger.
164
00:10:30,041 --> 00:10:31,500
Lad mig give jer et råd.
165
00:10:31,583 --> 00:10:35,000
Med hensyn til kirurgi,
patientpleje og diagnose
166
00:10:35,750 --> 00:10:39,333
er læger ikke gode,
hvis de ikke lytter til patienterne.
167
00:10:39,416 --> 00:10:40,625
Har du hørt mig?
168
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
Elever er ikke gode,
169
00:10:43,750 --> 00:10:47,291
hvis de ikke lytter
til deres yndlingsprofessor.
170
00:10:49,291 --> 00:10:50,375
Skal vi gå videre?
171
00:11:02,583 --> 00:11:05,750
Er alle her? Det bliver også svært her.
172
00:11:05,833 --> 00:11:09,000
Men I har stadig meget at lære,
før I gør noget
173
00:11:09,083 --> 00:11:10,833
uden en læges opsyn.
174
00:11:10,916 --> 00:11:12,041
Er det forstået?
175
00:11:12,125 --> 00:11:13,791
-Ja, doktor.
-Absolut.
176
00:11:14,875 --> 00:11:17,958
Jeg tager patienten
fra seng 3 til røntgen.
177
00:11:18,041 --> 00:11:20,250
Det er afdeling 1.
178
00:11:20,333 --> 00:11:23,833
Det er afdelingen for patienter,
der blev indlagt for nylig.
179
00:11:25,666 --> 00:11:27,000
-Godmorgen.
-Godmorgen.
180
00:11:27,083 --> 00:11:29,791
Hr. José, hvordan har du det i dag?
181
00:11:29,875 --> 00:11:32,625
-Jeg har det fint.
-Kunne du spise?
182
00:11:32,708 --> 00:11:35,125
Ja, to gange. Jeg mærkede ikke noget.
183
00:11:36,125 --> 00:11:36,958
Det er godt.
184
00:11:39,625 --> 00:11:42,208
Jeg havde kun hovedpine, men…
185
00:11:43,750 --> 00:11:45,500
Din feber er aftaget.
186
00:11:49,125 --> 00:11:52,166
Jeg har smerter. Det gør ondt.
187
00:12:07,375 --> 00:12:09,666
Undskyld mig. Lige et øjeblik.
188
00:12:13,041 --> 00:12:13,958
Lulli.
189
00:12:18,000 --> 00:12:21,375
-Han har nyresmerter.
-Hvad sagde jeg lige?
190
00:12:21,458 --> 00:12:23,541
Har du ikke fulgt med?
191
00:12:24,291 --> 00:12:26,250
En læge tager sig af ham.
192
00:12:26,833 --> 00:12:27,833
Men jeg er her.
193
00:12:33,208 --> 00:12:34,208
Er du læge?
194
00:12:38,166 --> 00:12:39,500
Der kan du se.
195
00:12:40,625 --> 00:12:42,416
-Men Paola…
-Lad os se.
196
00:12:42,916 --> 00:12:45,958
Hvis du var læge, hvad ville du så gøre?
197
00:12:47,041 --> 00:12:48,958
Jeg ville give ham dipyron.
198
00:12:53,041 --> 00:12:56,333
Har du tjekket,
om han er allergisk over for det?
199
00:12:58,250 --> 00:12:59,083
Nej.
200
00:13:07,750 --> 00:13:09,166
Det er alvorligt, Lulli.
201
00:13:10,458 --> 00:13:12,875
Det ved jeg. Det sker ikke igen.
202
00:13:12,958 --> 00:13:17,833
I må forstå, at før I handler,
skal I tjekke patienternes journal
203
00:13:18,666 --> 00:13:20,708
og lytte til patienterne.
204
00:13:34,958 --> 00:13:39,791
Oscar Ferreira de Souza, 60 år,
indlagt med sløret tale,
205
00:13:39,875 --> 00:13:43,000
ubalance og manglende motorkoordination.
206
00:13:43,083 --> 00:13:44,416
Drukket for meget?
207
00:13:45,083 --> 00:13:47,791
Præcis, Elena.
Han er kendt med alkoholisme.
208
00:13:48,375 --> 00:13:49,791
Tillykke, Elena.
209
00:13:49,875 --> 00:13:51,041
Det tror jeg ikke!
210
00:13:51,125 --> 00:13:53,083
Og det bør du ikke, Vanessa.
211
00:13:53,166 --> 00:13:54,791
Hvad skal vi vide?
212
00:13:54,875 --> 00:13:57,250
Han siger, han ikke har drukket i et år.
213
00:13:57,916 --> 00:14:00,083
Hvad er diagnosen?
214
00:14:00,166 --> 00:14:02,041
Hvilken behandling anbefaler I?
215
00:14:08,166 --> 00:14:11,208
-Kan det være encefalitis?
-Ja, men det er det ikke.
216
00:14:12,125 --> 00:14:13,458
Sig det, Paola!
217
00:14:14,875 --> 00:14:15,916
-Slagtilfælde!
-Slagtilfælde!
218
00:14:16,000 --> 00:14:18,750
-Det påvirkede lillehjernen.
-Lillehjernen.
219
00:14:18,833 --> 00:14:20,916
Godt gået. I har begge ret.
220
00:14:21,000 --> 00:14:24,458
Skal vi lave en MR-scanning
for at bekræfte diagnosen?
221
00:14:52,166 --> 00:14:54,875
Jeg ville ønske, min søn var her.
222
00:14:55,833 --> 00:14:59,583
-Skal jeg ringe til ham?
-Jeg kan ringe, hvis du vil.
223
00:14:59,666 --> 00:15:00,750
Glem det.
224
00:15:01,250 --> 00:15:02,791
Han svarer ikke.
225
00:15:04,333 --> 00:15:05,791
Slap af, hr. Oscar.
226
00:15:05,875 --> 00:15:07,541
Slap af, jeg er her.
227
00:15:08,875 --> 00:15:10,416
Vi er her, okay?
228
00:15:20,125 --> 00:15:21,000
Wow.
229
00:15:23,125 --> 00:15:24,250
Dine øjne…
230
00:15:25,708 --> 00:15:27,333
…minder mig om min fars.
231
00:15:28,333 --> 00:15:30,625
De har samme farve, samme form.
232
00:15:32,041 --> 00:15:33,041
Lulli.
233
00:15:39,375 --> 00:15:41,625
Lig stille, hr. Oscar.
234
00:15:41,708 --> 00:15:45,541
Hvis du mærker noget,
tryk på knappen, så standser vi testen.
235
00:15:47,625 --> 00:15:49,416
Bliver du ved at ignorere mig?
236
00:15:50,666 --> 00:15:53,916
-Jeg fokuserer på arbejdet.
-Du opfører dig som et barn.
237
00:15:54,000 --> 00:15:56,583
Og dig? Du flirter med professoren.
238
00:15:59,125 --> 00:16:03,250
Seriøst? Er du jaloux på Paola?
Det er latterligt.
239
00:16:03,750 --> 00:16:09,500
Diego, undskyld, men jeg er ikke
den bedste til at lytte til folk, vel?
240
00:16:10,125 --> 00:16:13,083
Lulli, jeg forstår det ikke.
Hvad sker der?
241
00:16:13,166 --> 00:16:16,125
Jeg burde være vred,
ikke fordi du er jaloux,
242
00:16:16,208 --> 00:16:18,458
men fordi du kunne have dræbt mig.
243
00:16:18,541 --> 00:16:19,916
Men du døde ikke.
244
00:16:20,541 --> 00:16:24,291
Jeg vil koncentrere mig om testen.
Det gør læger.
245
00:16:24,375 --> 00:16:27,458
Eller måske bør du ikke være læge, vel?
246
00:16:29,250 --> 00:16:30,375
Mener du det?
247
00:16:30,875 --> 00:16:32,125
Hvad sker der?
248
00:16:38,041 --> 00:16:39,916
-Skærmen virker ikke.
-Ja.
249
00:16:40,000 --> 00:16:43,208
Jeg ringer straks efter IT-afdelingen.
250
00:16:43,291 --> 00:16:45,041
Tryk ikke på noget, okay?
251
00:16:45,125 --> 00:16:46,833
-Okay.
-Jeg er straks tilbage.
252
00:16:57,916 --> 00:17:02,500
-Skal vi ikke tage ham ud derfra?
-Slap af, IT-fyren kommer.
253
00:17:02,583 --> 00:17:04,333
Hvis han ikke har det godt?
254
00:17:04,416 --> 00:17:06,500
-Hvis noget sker?
-Han har knappen.
255
00:17:06,583 --> 00:17:09,000
Hvordan kan du vide, at den virker?
256
00:17:09,083 --> 00:17:12,375
-Diego, lyset flimrer!
-Der er en generator.
257
00:17:12,875 --> 00:17:16,666
Skærmene er i stykker.
Hvad hvis knappen også er det?
258
00:17:16,750 --> 00:17:18,875
Slap af. Lægen er snart tilbage.
259
00:17:20,250 --> 00:17:22,333
Se! Han bevæger sig.
260
00:17:23,208 --> 00:17:25,625
Han bevægede fødderne. Jeg går ind.
261
00:17:25,708 --> 00:17:26,833
Lulli, lad være!
262
00:17:26,916 --> 00:17:28,166
Lulli!
263
00:17:28,250 --> 00:17:30,625
-Er du okay, hr. Oscar?
-Rør den ikke!
264
00:17:49,541 --> 00:17:50,666
Lulli…
265
00:17:52,833 --> 00:17:53,833
Hej!
266
00:17:58,208 --> 00:17:59,500
Hun vågner.
267
00:17:59,583 --> 00:18:00,625
Hun klarer sig.
268
00:18:02,083 --> 00:18:03,750
Medmindre Paola dræber hende.
269
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
-Hvad sagde du?
-Hvad?
270
00:18:05,875 --> 00:18:08,083
Sagde du ikke noget?
271
00:18:08,166 --> 00:18:12,250
Nej, men du er lige vågnet.
Det var nok bare en drøm.
272
00:18:12,333 --> 00:18:13,500
Ja.
273
00:18:15,458 --> 00:18:20,916
Vanessa, er hr. Oscar okay?
Kom han til skade under scanningen?
274
00:18:21,000 --> 00:18:24,666
Ikke under scanningen,
men slagtilfældet blev bekræftet.
275
00:18:24,750 --> 00:18:26,916
-Fik jeg et slagtilfælde?
-Nej, ham!
276
00:18:27,000 --> 00:18:28,833
-Du har det fint.
-Godt.
277
00:18:28,916 --> 00:18:32,041
Så godt du kan.
Du blev indlagt til observation.
278
00:18:33,083 --> 00:18:34,541
Og Diego? Hvor er han?
279
00:18:36,333 --> 00:18:37,375
Han er lige der.
280
00:18:41,083 --> 00:18:42,250
Lulli.
281
00:18:42,333 --> 00:18:45,000
-Ja?
-Jeg er ikke den, der sladrer.
282
00:18:45,083 --> 00:18:47,916
-Jo, du er.
-Nej… Jo, jeg er.
283
00:18:48,000 --> 00:18:50,166
Paola tager sig af Diego.
284
00:18:57,375 --> 00:18:58,333
Jeg vidste det.
285
00:19:00,000 --> 00:19:01,541
Jeg vil ikke tale med ham.
286
00:19:01,625 --> 00:19:02,541
Hvorfor?
287
00:19:02,625 --> 00:19:03,833
Hvad mener du?
288
00:19:04,333 --> 00:19:06,833
Han siger, det er min skyld, Vanessa!
289
00:19:07,458 --> 00:19:08,291
Og var det?
290
00:19:08,375 --> 00:19:09,375
Selvfølgelig!
291
00:19:09,875 --> 00:19:11,333
Du kender mig.
292
00:19:11,416 --> 00:19:14,916
Jeg lytter aldrig til Diego.
293
00:19:15,000 --> 00:19:16,208
Åh, Lulli…
294
00:19:16,291 --> 00:19:17,291
Hvad?
295
00:19:18,041 --> 00:19:18,916
Vent.
296
00:19:19,458 --> 00:19:20,541
Fortæl mig noget.
297
00:19:21,416 --> 00:19:24,041
Tror du, Paola bortviser mig?
298
00:19:25,541 --> 00:19:27,708
Åh gud, jeg var så uansvarlig!
299
00:19:28,208 --> 00:19:32,333
Vanessa, det er en god mulighed
for at slippe af med mig og date Diego!
300
00:19:32,416 --> 00:19:35,416
Lulli, slap af, du vrøvler.
301
00:19:35,500 --> 00:19:37,333
Du er ophidset. Hvil dig lidt.
302
00:19:37,416 --> 00:19:39,708
Det kommer ikke til at ske, okay?
303
00:19:39,791 --> 00:19:43,333
-Okay. Hvad?
-Og Paola er uden for Diegos rækkevidde.
304
00:19:43,416 --> 00:19:44,291
Hvad sagde du?
305
00:19:44,833 --> 00:19:46,125
Hvad?
306
00:19:48,833 --> 00:19:49,958
Hvad?
307
00:19:50,041 --> 00:19:51,416
-Hvad?
-Hvad?
308
00:19:51,500 --> 00:19:52,958
Hvad sagde du?
309
00:19:53,041 --> 00:19:54,333
Ingenting.
310
00:19:54,416 --> 00:19:58,416
Jeg synes bare, du skal tale med Paola
og forklare, hvad der foregår.
311
00:19:58,500 --> 00:20:00,083
Og du bør tale med Diego.
312
00:20:00,166 --> 00:20:02,458
Jeres forhold er et rod.
313
00:20:02,541 --> 00:20:05,416
Det er nok, venner. Få det overstået!
314
00:20:05,500 --> 00:20:06,666
Få hvad overstået?
315
00:20:06,750 --> 00:20:08,583
Få hvad overstået?
316
00:20:08,666 --> 00:20:11,541
Vanessa, tror du, at Diego dater Paola?
317
00:20:12,500 --> 00:20:13,916
Selvfølgelig ikke!
318
00:20:14,583 --> 00:20:15,625
Helt sikkert.
319
00:20:16,416 --> 00:20:17,958
-Sikker?
-Sikker.
320
00:20:18,875 --> 00:20:19,708
Ja!
321
00:20:22,750 --> 00:20:25,916
Jeg hader at lyve for hende. Stakkel.
322
00:20:34,583 --> 00:20:35,583
Vil du kysse mig?
323
00:20:35,666 --> 00:20:37,750
-Vanessa…
-Hvad sker der?
324
00:20:37,833 --> 00:20:39,750
Jeg føler mig sært tilpas.
325
00:20:39,833 --> 00:20:42,291
Det kan jeg se. Vil du have mig…
326
00:20:42,375 --> 00:20:43,625
Jeg henter Paola.
327
00:20:44,375 --> 00:20:46,375
Du er ikke læge endnu, Diego.
328
00:20:46,916 --> 00:20:49,208
Doktor, Lulli er vågnet.
329
00:20:49,291 --> 00:20:52,708
Storartet. Vi må opklare nogle ting.
330
00:20:52,791 --> 00:20:54,958
Diego, du er rekonvalescent.
331
00:20:58,500 --> 00:21:00,250
Bare hvil dig, okay?
332
00:21:06,291 --> 00:21:09,375
Jeg må ikke glemme et 10 ml hætteglas…
333
00:21:12,375 --> 00:21:13,291
Lad os gå.
334
00:21:13,375 --> 00:21:15,791
Jeg har brug for flere værnemidler.
335
00:21:15,875 --> 00:21:16,875
-Åh?
-Åh?
336
00:21:17,791 --> 00:21:20,333
Hun var lige her.
337
00:21:29,416 --> 00:21:31,583
Dr. Cláudio, der er brug for dig…
338
00:21:31,666 --> 00:21:33,750
Tak. Vi ses i næste uge.
339
00:21:33,833 --> 00:21:34,958
Farvel.
340
00:21:35,458 --> 00:21:37,416
-Lulli, er du okay?
-Ja.
341
00:21:38,666 --> 00:21:41,041
-Kom ind.
-Godmorgen, doktor.
342
00:21:52,041 --> 00:21:53,458
Goddag, hr. Oscar.
343
00:21:54,416 --> 00:21:56,958
Hej, lille dame. Hvordan går det?
344
00:21:57,541 --> 00:21:59,208
Jeg var bekymret for dig.
345
00:22:00,583 --> 00:22:03,708
Det har jeg ikke hørt nogen sige længe.
346
00:22:05,166 --> 00:22:06,250
Slap af.
347
00:22:07,125 --> 00:22:10,125
Alle vil gøre, hvad de kan,
for at du får det bedre.
348
00:22:10,208 --> 00:22:13,416
Det ved jeg. Tak, doktor.
349
00:22:14,416 --> 00:22:16,291
Medicin kan ikke kurere alt.
350
00:22:18,916 --> 00:22:20,291
God eftermiddag.
351
00:22:20,375 --> 00:22:21,916
Jeg er nødt til at gå.
352
00:22:22,000 --> 00:22:23,291
-Farvel.
-Farvel.
353
00:22:25,208 --> 00:22:26,958
-Lulli! Jøsses!
-Jøsses!
354
00:22:27,041 --> 00:22:29,833
-Er du okay?
-Ja. Jeg har det fint.
355
00:22:29,916 --> 00:22:31,500
Du ser underlig ud.
356
00:22:31,583 --> 00:22:33,458
Jeg må finde Ricardo.
357
00:22:33,541 --> 00:22:36,000
-Han er i laboratorium 403.
-Hvem?
358
00:22:36,083 --> 00:22:37,583
Ricardo! Hvad…
359
00:22:37,666 --> 00:22:39,000
Farvel, Elena.
360
00:22:40,875 --> 00:22:42,791
Men alle leder efter dig.
361
00:22:54,875 --> 00:22:56,291
Jeg bruger koriander.
362
00:22:56,375 --> 00:22:59,791
Hvad så, hvis han ikke kan lide det?
Han bemærker det ikke.
363
00:23:01,625 --> 00:23:02,833
Talte du til mig?
364
00:23:03,708 --> 00:23:04,583
Nej.
365
00:23:10,458 --> 00:23:14,541
For fanden! Hvis bare jeg kunne bede
min chef gå ad helvede til…
366
00:23:15,708 --> 00:23:17,875
Svin!
367
00:23:20,125 --> 00:23:21,791
Hvad er det? Er hun skør?
368
00:23:21,875 --> 00:23:23,083
Undskyld!
369
00:23:24,333 --> 00:23:27,500
Hun er så sød, men hun burde barbere sig.
370
00:23:33,250 --> 00:23:34,250
Jøsses…
371
00:23:35,083 --> 00:23:37,458
Ingen rejser sig.
372
00:23:38,583 --> 00:23:42,833
Jeg har så ondt i benene!
373
00:23:45,125 --> 00:23:48,166
Vil nogen rejse sig, så hun kan sidde ned?
374
00:23:49,166 --> 00:23:50,666
Hun skræmte mig!
375
00:23:53,375 --> 00:23:55,375
Kom så!
376
00:23:55,458 --> 00:23:57,333
Slå den!
377
00:23:58,083 --> 00:23:59,250
Tag den!
378
00:24:00,833 --> 00:24:03,041
Godt! Sådan skal det gøres!
379
00:24:09,166 --> 00:24:10,083
Der!
380
00:24:11,041 --> 00:24:12,916
Kom så! Ja!
381
00:24:13,625 --> 00:24:14,458
Min tur.
382
00:24:15,208 --> 00:24:16,125
Godt!
383
00:24:16,208 --> 00:24:17,083
Sådan!
384
00:24:17,916 --> 00:24:19,375
-Herovre!
-Kom så!
385
00:24:20,833 --> 00:24:22,583
-Kom her.
-Kom så!
386
00:24:23,166 --> 00:24:24,291
Kom så!
387
00:24:24,958 --> 00:24:27,416
Ja. En mere.
388
00:24:31,583 --> 00:24:32,791
Kom så!
389
00:24:35,041 --> 00:24:36,458
Sådan!
390
00:24:36,541 --> 00:24:37,916
Kom så, Max!
391
00:24:41,041 --> 00:24:42,583
-Av!
-Jøsses!
392
00:24:42,666 --> 00:24:45,416
-Hvor stærk er du, Max?
-Fokuser!
393
00:24:45,500 --> 00:24:46,500
Din tur, Julio!
394
00:24:46,583 --> 00:24:47,666
-Kom så.
-Kom.
395
00:24:47,750 --> 00:24:50,166
Kom så, Julio! Det var godt!
396
00:24:51,208 --> 00:24:52,625
Fokuser! Kom så!
397
00:24:53,875 --> 00:24:55,041
Fantastisk!
398
00:24:56,833 --> 00:24:57,833
Flot, mand!
399
00:24:58,333 --> 00:24:59,708
Sådan!
400
00:24:59,791 --> 00:25:01,333
Væk med den!
401
00:25:01,416 --> 00:25:02,458
Ja!
402
00:25:09,250 --> 00:25:11,166
Tag den her!
403
00:25:11,250 --> 00:25:12,458
Sådan!
404
00:25:14,333 --> 00:25:15,583
Tag den!
405
00:25:21,000 --> 00:25:23,041
-Tillykke!
-Fantastisk!
406
00:25:23,875 --> 00:25:26,458
Og vi er færdige. God træning!
407
00:25:26,541 --> 00:25:27,791
Du var fantastisk.
408
00:25:27,875 --> 00:25:29,208
-Tak.
-Det bliver varmt.
409
00:25:29,916 --> 00:25:30,791
Julio!
410
00:25:31,958 --> 00:25:33,625
-Hvad så?
-Du var fantastisk.
411
00:25:33,708 --> 00:25:36,666
-Farvel, Julio!
-Pigen fik dig til at spille bedre.
412
00:25:36,750 --> 00:25:39,125
-Farvel, Julio.
-Du skal være playmaker.
413
00:25:39,625 --> 00:25:41,750
Mig? Hvad med Max?
414
00:25:41,833 --> 00:25:43,708
Er du skør? Du er flyvende!
415
00:25:45,291 --> 00:25:47,541
Men finalen er snart, træner.
416
00:25:47,625 --> 00:25:49,666
Netop. Er der et problem?
417
00:25:49,750 --> 00:25:51,375
Ja, det er min læg.
418
00:25:51,458 --> 00:25:52,916
Den gør stadig ondt.
419
00:25:54,250 --> 00:25:58,250
-Det kan være en forstuvning.
-Kom is på den, så ser vi.
420
00:25:58,333 --> 00:26:01,833
Max, du starter.
Benício, du sidder på bænken.
421
00:26:01,916 --> 00:26:03,875
Julio, sørg for at blive tjekket.
422
00:26:03,958 --> 00:26:05,250
Godt, tak!
423
00:26:07,833 --> 00:26:10,750
Sikken dejlig overraskelse!
424
00:26:10,833 --> 00:26:13,333
Hvad så?
Burde du ikke være på hospitalet?
425
00:26:14,708 --> 00:26:15,708
Jo.
426
00:26:16,541 --> 00:26:17,583
Det burde jeg.
427
00:26:18,791 --> 00:26:20,083
Er du skadet?
428
00:26:21,125 --> 00:26:24,291
Min læg gør ondt. Intet alvorligt.
429
00:26:24,916 --> 00:26:26,500
Du virkede fantastisk.
430
00:26:27,083 --> 00:26:28,166
Må jeg se?
431
00:26:28,958 --> 00:26:30,291
Selvfølgelig, doktor.
432
00:26:32,708 --> 00:26:33,708
Se her.
433
00:26:35,166 --> 00:26:36,750
-Her?
-Ja, lige der.
434
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
Av!
435
00:26:41,291 --> 00:26:42,583
Har hun bemærket det?
436
00:26:43,750 --> 00:26:45,583
Ville du ikke være playmaker?
437
00:26:46,166 --> 00:26:47,708
Jo, Lulli.
438
00:26:48,583 --> 00:26:50,791
Men jeg kan ikke på grund af min læg.
439
00:26:50,875 --> 00:26:52,708
Playmaker i finalen?
440
00:26:52,791 --> 00:26:56,166
I en overfyldt sal
hvor alle kigger og dømmer mig?
441
00:26:56,250 --> 00:26:58,625
Glem det. Aldrig i livet.
442
00:27:01,708 --> 00:27:02,666
Av!
443
00:27:02,750 --> 00:27:05,333
Hvad er problemet?
Jeg troede, du var læge.
444
00:27:05,958 --> 00:27:06,958
Ikke endnu.
445
00:27:07,458 --> 00:27:08,916
Og du er ikke skadet.
446
00:27:09,000 --> 00:27:10,458
Ja? Klogeåge.
447
00:27:11,166 --> 00:27:12,916
Ved du, hvordan jeg har det?
448
00:27:13,833 --> 00:27:14,708
Ja.
449
00:27:15,625 --> 00:27:17,791
Jeg ved præcis, hvordan du har det.
450
00:27:17,875 --> 00:27:19,041
Hvordan?
451
00:27:20,958 --> 00:27:23,166
Det er det. Jeg aner det ikke.
452
00:27:36,500 --> 00:27:38,708
Tankelæsning findes ikke.
453
00:27:39,416 --> 00:27:41,083
Så du er faktisk skadet.
454
00:27:41,583 --> 00:27:42,666
Selvfølgelig!
455
00:27:43,291 --> 00:27:45,500
Er det stemmer i mit hoved?
456
00:27:45,583 --> 00:27:46,625
Helt sikkert.
457
00:27:47,125 --> 00:27:49,500
Det må være chokket. De er snart væk.
458
00:27:50,000 --> 00:27:50,833
Ja.
459
00:27:53,708 --> 00:27:55,125
Åh nej. Se.
460
00:28:02,458 --> 00:28:04,625
Det er Lulli. Jeg kan ikke svare nu.
461
00:28:04,708 --> 00:28:05,833
Tal med ham, Lulli.
462
00:28:05,916 --> 00:28:07,916
-Jeg ved ikke.
-Vil du skræmme mig ihjel?
463
00:28:08,000 --> 00:28:09,708
Slap af, mor, jeg er okay.
464
00:28:09,791 --> 00:28:12,500
-Hej, Miriam! Må jeg?
-Værsgo.
465
00:28:13,708 --> 00:28:15,666
Hvorfor tog du ikke telefonen?
466
00:28:15,750 --> 00:28:17,041
Jeg slukkede den.
467
00:28:17,125 --> 00:28:19,416
Jeg så ham træne. Ikke, Julio?
468
00:28:19,500 --> 00:28:21,458
Jo. Det passer.
469
00:28:22,041 --> 00:28:25,791
Kunne du ikke have ringet?
Jeg forestillede mig det værste.
470
00:28:25,875 --> 00:28:28,541
Mor, du behøver ikke være så dramatisk.
471
00:28:28,625 --> 00:28:29,958
Lulli…
472
00:28:30,041 --> 00:28:32,166
Hun skubber mig væk.
473
00:28:33,750 --> 00:28:35,958
Nej, jeg ville ikke skubbe dig væk.
474
00:28:36,041 --> 00:28:37,666
Jeg ville ikke skræmme dig.
475
00:28:40,708 --> 00:28:43,666
Men det er en god idé
at lade mig trække vejret.
476
00:28:43,750 --> 00:28:46,166
Lyt til hende. Hun er læge nu.
477
00:28:46,250 --> 00:28:48,166
Hun er stadig min lille pige.
478
00:28:49,750 --> 00:28:52,583
Selvom hun er sur og umeddelsom.
479
00:28:52,666 --> 00:28:54,000
Det er min skyld.
480
00:28:54,875 --> 00:28:57,958
Mor, ved du,
at du er den bedste mor nogensinde?
481
00:28:58,041 --> 00:29:01,708
Du er den perfekte datter!
482
00:29:03,250 --> 00:29:07,375
Du er altid alene.
Livet har gjort dig bitter.
483
00:29:07,458 --> 00:29:08,708
Mor.
484
00:29:09,708 --> 00:29:13,458
Alt, hvad jeg har, skylder jeg dig.
485
00:29:13,958 --> 00:29:17,416
Og mine fejl er ikke din skyld.
486
00:29:17,500 --> 00:29:20,416
Det var en stor fejl
at flygte fra hospitalet.
487
00:29:20,500 --> 00:29:23,333
Vent. Hvem sagde, jeg stak af?
488
00:29:23,416 --> 00:29:25,458
Du var ude for en slem ulykke.
489
00:29:25,541 --> 00:29:27,375
Du besvimede og kunne være død!
490
00:29:27,458 --> 00:29:31,166
Så vågnede du desorienteret
og stak af fra hospitalet.
491
00:29:31,250 --> 00:29:33,833
Hvordan kunne du gøre det?
492
00:29:33,916 --> 00:29:35,916
Mor, hvem sagde det?
493
00:29:36,500 --> 00:29:38,208
Jeg lovede ikke at sige det.
494
00:29:39,750 --> 00:29:41,750
Jeg dræber Vanessa!
495
00:29:44,416 --> 00:29:46,750
Seriøst, din mad bliver bare bedre.
496
00:29:47,958 --> 00:29:49,000
Kom her, Julio.
497
00:29:50,666 --> 00:29:55,083
Hvorfor dater I ikke igen?
I var så søde sammen!
498
00:29:57,583 --> 00:30:01,041
Vi var børn.
Lulli er for skrap efter min smag.
499
00:30:01,125 --> 00:30:02,291
-Det duer ikke.
-Ja.
500
00:30:02,375 --> 00:30:04,125
-Julio!
-Kan du se?
501
00:30:05,666 --> 00:30:06,791
Jeg må gå.
502
00:30:10,541 --> 00:30:14,500
Miriam sagde, vi skulle date. Som om!
503
00:30:15,625 --> 00:30:17,458
Hvad er så sjovt?
504
00:30:18,458 --> 00:30:21,208
Hvad mener du? Du ved, det ikke er muligt.
505
00:30:21,708 --> 00:30:23,125
Hvorfor, Julio?
506
00:30:23,791 --> 00:30:24,666
Sig det.
507
00:30:24,750 --> 00:30:28,166
Fordi jeg er skør? Skrap?
Fordi jeg er kold og fjern?
508
00:30:28,250 --> 00:30:30,416
-Sig det!
-Nej! Hvad?
509
00:30:30,958 --> 00:30:32,458
Sådan er det ikke.
510
00:30:33,375 --> 00:30:34,208
Tja…
511
00:30:34,708 --> 00:30:36,333
Du er min bedste ven.
512
00:30:36,833 --> 00:30:38,166
Jeg er bøsse, okay?
513
00:30:47,583 --> 00:30:48,750
Er du bøsse?
514
00:30:49,291 --> 00:30:50,166
Hvad?
515
00:30:50,666 --> 00:30:52,416
Selvfølgelig ikke, Lulli!
516
00:30:52,500 --> 00:30:56,416
Hvorfor bemærkede jeg det ikke før?
517
00:30:56,500 --> 00:31:00,250
-Jeg er en forfærdelig ven!
-Hold op, jeg er ikke bøsse!
518
00:31:01,208 --> 00:31:03,500
Du er skør! Du har brug for hjælp!
519
00:31:03,583 --> 00:31:04,416
Okay.
520
00:31:04,916 --> 00:31:06,791
Sværger du, du ikke er bøsse?
521
00:31:06,875 --> 00:31:08,958
En, to, tre, fire, fem…
522
00:31:09,041 --> 00:31:10,791
-Jeg sværger!
-Nej.
523
00:31:10,875 --> 00:31:14,666
Vent. Talte du til fem,
så jeg ikke kunne læse dine tanker?
524
00:31:19,166 --> 00:31:20,083
Du godeste!
525
00:31:21,500 --> 00:31:23,041
Du kan jo læse tanker.
526
00:31:23,541 --> 00:31:24,375
Ja!
527
00:31:25,708 --> 00:31:27,708
Og du er bøsse, Julio.
528
00:31:32,666 --> 00:31:35,083
Sig det ikke til nogen.
529
00:31:36,250 --> 00:31:38,958
Nej! Stol på mig.
Jeg siger det ikke til nogen.
530
00:31:40,250 --> 00:31:44,166
Men kun hvis du sværger ikke
at fortælle min hemmelighed til nogen.
531
00:31:44,666 --> 00:31:47,375
-Selvfølgelig!
-Lulli, du har besøg!
532
00:31:48,958 --> 00:31:52,416
Jeg fortæller ikke nogen,
at du kan læse folks tanker.
533
00:31:53,000 --> 00:31:56,375
-Hvor har du været?
-Luk døren!
534
00:31:56,875 --> 00:31:58,375
Er der noget mellem jer?
535
00:31:58,458 --> 00:31:59,458
Kom nu, Vanessa!
536
00:32:02,166 --> 00:32:03,541
Hvad er der med dig?
537
00:32:12,208 --> 00:32:13,708
Lulli kan læse tanker.
538
00:32:14,458 --> 00:32:15,625
Vent. Hvad?
539
00:32:16,583 --> 00:32:18,125
-Og Julio er bøsse!
-Hvad?
540
00:32:18,208 --> 00:32:20,041
-Hold mund!
-Er du skør?
541
00:32:20,125 --> 00:32:21,458
Lad os gå ud.
542
00:32:21,541 --> 00:32:24,708
-God idé. Din mor hører os.
-Kom så!
543
00:32:27,166 --> 00:32:30,625
-Wow, jeg ser så grim ud på det billede.
-Vanessa, kom nu!
544
00:32:33,791 --> 00:32:36,416
Det sker kun på film.
545
00:32:36,916 --> 00:32:39,291
Det tog også tid for mig at tro det.
546
00:32:39,375 --> 00:32:41,875
Okay, hvad tænker jeg lige nu?
547
00:32:42,375 --> 00:32:43,375
Lad mig se…
548
00:32:44,041 --> 00:32:46,083
Vent. "A, E, I, O, U"? Helt ærlig!
549
00:32:46,166 --> 00:32:49,416
-Præcis.
-Det er store tanker, hvad?
550
00:32:49,500 --> 00:32:52,208
Siger du, der talte fra et til fem.
551
00:32:52,291 --> 00:32:57,208
Det var ikke den eneste tanke, du hørte.
Du hørte den og fortalte den til alle.
552
00:32:57,291 --> 00:32:58,125
Nå!
553
00:32:58,208 --> 00:33:01,041
Så nu er Vanessa "alle".
554
00:33:01,125 --> 00:33:02,375
Julio, gider du lige?
555
00:33:02,458 --> 00:33:05,750
Jeg fortalte kun din hemmelighed,
fordi du fortalte min.
556
00:33:05,833 --> 00:33:08,375
Nok om mig. Lad os skifte emne.
557
00:33:08,458 --> 00:33:11,041
Han vil ikke tale om sit privatliv.
558
00:33:11,125 --> 00:33:11,958
Nej.
559
00:33:13,416 --> 00:33:15,041
Julio, du er bøsse!
560
00:33:15,125 --> 00:33:19,166
Jeg kan ikke tro det.
Jeg troede, jeg kunne mærke den slags.
561
00:33:20,833 --> 00:33:21,791
Tydeligvis ikke.
562
00:33:22,958 --> 00:33:26,583
Hvorfor er du stadig skabsbøsse?
Hvorfor springer du ikke ud?
563
00:33:27,666 --> 00:33:30,500
Hvorfor? Der er tusindvis af grunde.
564
00:33:30,583 --> 00:33:33,250
Især fordi alt er underligt nu om dage.
565
00:33:34,333 --> 00:33:38,291
Og i mit tilfælde er det endnu værre,
fordi jeg elsker volleyball.
566
00:33:38,375 --> 00:33:41,708
Men det er et meget sexistisk
og homofobisk miljø,
567
00:33:41,791 --> 00:33:43,125
meget snæversynet.
568
00:33:43,708 --> 00:33:44,583
Det er svært.
569
00:33:45,083 --> 00:33:46,458
Ja, jeg forstår.
570
00:33:46,541 --> 00:33:49,416
Jeg er enig i,
at du bør holde det hemmeligt.
571
00:33:49,500 --> 00:33:53,958
Hvad med den falske skade?
Hvor længe vil du lyve om den?
572
00:33:58,083 --> 00:34:00,666
-Siger du det til din mor?
-Nok ikke.
573
00:34:00,750 --> 00:34:02,083
Ikke indtil videre.
574
00:34:02,166 --> 00:34:06,791
Min mor har nok at bekymre sig om.
Jeg vil ikke gøre tingene værre.
575
00:34:07,750 --> 00:34:10,666
Jeg vil gerne vide,
hvordan jeg slipper af med det.
576
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
Det er det.
577
00:34:12,541 --> 00:34:13,750
Slipper af med hvad?
578
00:34:13,833 --> 00:34:16,666
Hvad mener du?
Tankelæsningen, Vanessa.
579
00:34:16,750 --> 00:34:18,250
-Nej!
-Hvad?
580
00:34:18,333 --> 00:34:23,166
Lulli, du har fået
en guddommelig gave, en velsignelse!
581
00:34:23,250 --> 00:34:25,916
Det er måske en synd at slippe af med den.
582
00:34:26,500 --> 00:34:27,500
Overvej det.
583
00:34:27,583 --> 00:34:32,250
Du kan hjælpe mig med at finde ud af,
om Ricardo er vild med mig.
584
00:34:32,333 --> 00:34:36,041
Du kan finde ud af, hvad Paola føler.
585
00:34:38,666 --> 00:34:40,958
Nu er jeg enig med dig.
586
00:34:41,041 --> 00:34:42,500
-Du har ret.
-Ja!
587
00:34:42,583 --> 00:34:46,291
Jeg behøver ikke læse jeres tanker
for at vide, at I er skøre.
588
00:34:48,875 --> 00:34:49,708
Vent lidt.
589
00:34:50,291 --> 00:34:52,666
Læser Diego også tanker?
590
00:34:53,333 --> 00:34:55,791
Der er én måde at finde ud af det.
591
00:35:03,791 --> 00:35:07,000
Jeg ved ikke,
om jeg bør læse folks tanker…
592
00:35:07,083 --> 00:35:07,916
Se!
593
00:35:10,708 --> 00:35:11,708
Er det dr. César?
594
00:35:11,791 --> 00:35:14,000
Diegos far kommer aldrig her.
595
00:35:14,916 --> 00:35:16,666
Glem det. Vent lidt.
596
00:35:22,833 --> 00:35:24,916
Måske blev Diego alvorligt såret.
597
00:35:25,416 --> 00:35:28,333
Ja. Men han ser godt ud.
598
00:35:29,416 --> 00:35:32,041
Han taler tydeligvis med Paola.
599
00:35:33,541 --> 00:35:35,291
Han så mig!
600
00:35:35,375 --> 00:35:37,166
Han kommer denne vej.
601
00:35:37,666 --> 00:35:39,875
Hvad gør jeg? Hjælp.
602
00:35:39,958 --> 00:35:42,875
Det ved jeg ikke. Du er superhelten.
603
00:35:42,958 --> 00:35:44,291
-Vi ses.
-Lulli!
604
00:35:45,083 --> 00:35:46,750
-Vanessa!
-Lulli!
605
00:35:49,000 --> 00:35:52,500
-Du forsvandt i går.
-Jeg slukkede for min telefon.
606
00:35:53,000 --> 00:35:56,416
Sikkert for at læse.
Intet kan få dig til at miste fokus.
607
00:35:56,500 --> 00:35:57,333
Jo.
608
00:36:00,458 --> 00:36:01,333
Hvad med dig?
609
00:36:02,750 --> 00:36:05,208
Er du okay? Kan du mærke noget?
610
00:36:06,291 --> 00:36:07,750
Jeg har det fint.
611
00:36:12,458 --> 00:36:15,000
Hvad? Hvorfor ser du sådan på mig?
612
00:36:16,000 --> 00:36:17,041
Gæt.
613
00:36:21,333 --> 00:36:22,541
Jeg forsøger.
614
00:36:24,333 --> 00:36:25,250
Godmorgen!
615
00:36:31,666 --> 00:36:34,500
Forstår du nu,
hvorfor jeg så sådan på dig?
616
00:36:35,708 --> 00:36:36,541
Nej.
617
00:36:39,375 --> 00:36:40,375
Jeg elsker dig.
618
00:36:43,625 --> 00:36:44,541
Hvad mener du?
619
00:36:45,291 --> 00:36:47,333
Er du ikke vred?
620
00:36:48,208 --> 00:36:49,250
Hvorfor dog det?
621
00:36:50,375 --> 00:36:51,333
Åh gud…
622
00:36:52,541 --> 00:36:53,541
Okay.
623
00:36:54,583 --> 00:36:57,458
Det var faktisk ikke det, der skete.
624
00:36:57,541 --> 00:36:58,625
-Det…
-Lulli?
625
00:36:59,250 --> 00:37:01,833
-Kan vi tale sammen?
-Selvfølgelig.
626
00:37:01,916 --> 00:37:03,291
Jeg venter ovenpå.
627
00:37:04,041 --> 00:37:04,875
Okay.
628
00:37:04,958 --> 00:37:06,125
Jeg må gå.
629
00:37:06,708 --> 00:37:07,958
En ting til.
630
00:37:08,583 --> 00:37:11,708
Jeg ved,
hvor vi skal fejre vores første årsdag.
631
00:37:12,250 --> 00:37:14,208
-Det er en overraskelse.
-Okay.
632
00:37:18,708 --> 00:37:21,333
Hvordan går det? Kan du mærke noget?
633
00:37:21,416 --> 00:37:24,250
Nej, intet. Jeg har det fint.
634
00:37:24,750 --> 00:37:25,666
Godt.
635
00:37:25,750 --> 00:37:28,083
Lulli, jeg vil være ærlig over for dig.
636
00:37:29,958 --> 00:37:32,500
Diego har en sjælden form
for hukommelsestab.
637
00:37:32,583 --> 00:37:33,500
Hvad?
638
00:37:33,583 --> 00:37:35,500
Dine prøver var fine,
639
00:37:35,583 --> 00:37:39,541
men han har glemt i går,
og hvad der skete før chokket.
640
00:37:39,625 --> 00:37:41,791
-Bare i går?
-Det tror jeg.
641
00:37:41,875 --> 00:37:44,958
Jeg ringede til César, Diegos far,
fordi jeg var bekymret.
642
00:37:45,041 --> 00:37:48,125
Han tror, det er midlertidigt.
643
00:37:48,791 --> 00:37:50,958
Ved Diego noget om hukommelsestabet?
644
00:37:51,041 --> 00:37:55,083
Han ved, han ikke kan huske,
hvad der skete i går.
645
00:37:55,750 --> 00:37:56,750
Diego…
646
00:37:58,458 --> 00:38:00,375
Jeg er meget bekymret for ham.
647
00:38:00,958 --> 00:38:03,916
Lulli, du har fået en guddommelig gave.
648
00:38:04,000 --> 00:38:08,041
Du kan finde ud af, hvad Paola føler.
649
00:38:11,541 --> 00:38:13,250
Jeg synes, det er smukt.
650
00:38:13,333 --> 00:38:17,583
Det er smukt,
når en professor holder af eleverne.
651
00:38:18,583 --> 00:38:21,333
Lulli, Diego er meget privilegeret.
652
00:38:21,416 --> 00:38:25,125
Men han er så fortabt, så forvirret…
653
00:38:25,625 --> 00:38:27,583
Han voksede op uden kærlighed.
654
00:38:27,666 --> 00:38:28,500
Det ved jeg.
655
00:38:28,583 --> 00:38:30,250
Han er så talentfuld.
656
00:38:30,333 --> 00:38:31,833
Han fortjener ikke sin far.
657
00:38:32,958 --> 00:38:37,458
Jeg har kendt ham, siden han var barn,
så jeg føler mig ansvarlig for ham.
658
00:38:37,541 --> 00:38:39,625
Han er som en søn for mig.
659
00:38:45,833 --> 00:38:48,291
Jeg holder øje med ham
og har brug din hjælp.
660
00:38:48,375 --> 00:38:50,375
Ja, selvfølgelig.
661
00:38:50,958 --> 00:38:51,833
Kom.
662
00:38:56,875 --> 00:38:57,791
-Nå?
-Hvad?
663
00:38:57,875 --> 00:38:58,875
-Hvad så?
-Hvad?
664
00:38:58,958 --> 00:39:00,583
Diego. Er han skør?
665
00:39:00,666 --> 00:39:02,583
-Dater Paola ham?
-Kom her.
666
00:39:04,625 --> 00:39:07,541
Paola ser ham som en søn.
667
00:39:09,708 --> 00:39:13,041
Diego har en sjælden form
for posttraumatisk hukommelsestab.
668
00:39:13,125 --> 00:39:14,166
Virkelig?
669
00:39:14,250 --> 00:39:15,916
Han ved ikke, vi slog op.
670
00:39:16,541 --> 00:39:20,166
-Siger du det til ham?
-Jeg ved ikke, hvordan han reagerer.
671
00:39:21,125 --> 00:39:22,291
Læs hans tanker.
672
00:39:22,375 --> 00:39:25,541
Det er det, jeg kan ikke læse hans tanker.
673
00:39:25,625 --> 00:39:26,458
Jeg kan ikke.
674
00:39:26,541 --> 00:39:29,166
Sig ikke, at din kraft allerede svinder!
675
00:39:30,333 --> 00:39:31,166
Vent lidt.
676
00:39:33,500 --> 00:39:35,208
Find ud af det med Ricardo.
677
00:39:35,291 --> 00:39:36,458
Vanessa, nej!
678
00:39:36,541 --> 00:39:38,291
Okay. Ikke engang hvis…
679
00:39:38,375 --> 00:39:40,958
Nej, jeg gør det ikke!
680
00:39:41,041 --> 00:39:43,166
Jeg forstår, fru principfast.
681
00:39:43,250 --> 00:39:45,875
I det mindste virker din kraft stadig.
682
00:39:45,958 --> 00:39:48,125
Stop med at kalde det en kraft.
683
00:39:48,208 --> 00:39:50,291
-Men du læser tanker.
-Jeg kan ikke…
684
00:39:51,125 --> 00:39:52,375
-Hej, skat.
-Hej.
685
00:39:52,458 --> 00:39:53,458
-Er du okay?
-Ja.
686
00:39:53,541 --> 00:39:57,208
-Hvad så, Vanessa?
-Hej, Diego! Hvordan går det?
687
00:39:57,291 --> 00:39:58,458
Fint.
688
00:39:58,958 --> 00:40:01,833
Du behøver ikke tale sådan.
Det var bare et chok.
689
00:40:01,916 --> 00:40:05,291
Jeg føler, jeg har glemt nogle ting,
men jeg har det fint.
690
00:40:05,375 --> 00:40:07,125
Jeg er ikke tosset, okay?
691
00:40:07,208 --> 00:40:08,625
Kun tosset med Lulli.
692
00:40:10,583 --> 00:40:11,500
Sødt.
693
00:40:15,500 --> 00:40:17,666
Sig det ikke til ham. Nyd det.
694
00:40:18,250 --> 00:40:22,125
Hjælp mig med
at få den tøs væk fra min fyr, ikke?
695
00:40:22,833 --> 00:40:23,916
Helt ærlig.
696
00:40:24,958 --> 00:40:26,375
Tak!
697
00:40:26,458 --> 00:40:29,000
Vanessa, fjern din hånd fra min…
698
00:40:29,083 --> 00:40:31,875
Du havde noget på kitlen.
699
00:40:31,958 --> 00:40:32,791
Uforskammet!
700
00:40:32,875 --> 00:40:34,208
Er alle her?
701
00:40:34,875 --> 00:40:36,541
Vent på klinikken.
702
00:40:40,750 --> 00:40:43,291
-Hvad er dit efternavn?
-Haragushiku.
703
00:40:43,375 --> 00:40:45,916
Jeg sover ikke. Jeg er altid træt, doktor.
704
00:40:54,916 --> 00:40:57,708
Har du fået en øjenbrynstransplantation?
705
00:40:57,791 --> 00:40:59,083
Selvfølgelig ikke!
706
00:41:00,416 --> 00:41:01,583
Jeg har det skidt.
707
00:41:04,958 --> 00:41:06,083
Godmorgen, Mara.
708
00:41:06,166 --> 00:41:07,500
-Godmorgen.
-Godmorgen.
709
00:41:07,583 --> 00:41:10,458
Mara Haragushiku. Hun er 36 år gammel.
710
00:41:10,541 --> 00:41:13,041
Med hendes symptomer og forhistorie…
711
00:41:13,541 --> 00:41:15,500
Hun har mononukleose.
712
00:41:18,000 --> 00:41:19,666
Nå, er alle enige?
713
00:41:22,125 --> 00:41:23,625
Hvad mener I?
714
00:41:25,375 --> 00:41:27,333
Har du været i kontakt med katte?
715
00:41:27,416 --> 00:41:29,250
Jeg er allergisk over for dem.
716
00:41:29,333 --> 00:41:31,583
Undskyld, hun skal svare.
717
00:41:31,666 --> 00:41:32,583
Undskyld.
718
00:41:32,666 --> 00:41:34,708
Har du været i kontakt med katte?
719
00:41:35,291 --> 00:41:37,208
Selvfølgelig ikke.
720
00:41:37,291 --> 00:41:40,125
Er du skør?
Det ville være enden på mit forhold.
721
00:41:42,666 --> 00:41:44,666
Er du sikker?
722
00:41:45,541 --> 00:41:48,166
Hvordan kan hun se det?
Det ser naturligt ud!
723
00:41:58,291 --> 00:42:01,166
Mara, dit helbred er på spil her.
724
00:42:02,833 --> 00:42:04,416
Okay.
725
00:42:04,500 --> 00:42:06,208
Jeg var i kontakt med katte.
726
00:42:06,833 --> 00:42:09,500
Jeg spiste middag med venner fra skolen,
727
00:42:10,291 --> 00:42:13,708
hos min eks, men Geraldo ved det ikke.
728
00:42:14,208 --> 00:42:15,791
Han er jaloux.
729
00:42:19,208 --> 00:42:20,375
Toxoplasmose.
730
00:42:22,333 --> 00:42:23,625
Lulli har ret.
731
00:42:23,708 --> 00:42:26,083
Juhu! Sådan!
732
00:42:26,166 --> 00:42:28,291
Vanessa, vi er på samme hold.
733
00:42:29,166 --> 00:42:31,875
Ja, doktor. Undskyld.
Jeg gik over stregen.
734
00:42:32,541 --> 00:42:33,666
Selvfølgelig.
735
00:42:35,833 --> 00:42:37,916
Det er utroligt!
736
00:42:38,000 --> 00:42:40,375
Hvorfor har du først fået den kraft nu?
737
00:42:46,958 --> 00:42:49,208
Hvordan fandt du ud af, at hun løj?
738
00:42:51,791 --> 00:42:52,791
Sjette sans.
739
00:42:54,250 --> 00:42:58,208
Den næste patient er
Jean Azevedo, 54 år gammel.
740
00:42:58,291 --> 00:43:00,458
Lulli, hvad er din diagnose?
741
00:43:01,291 --> 00:43:04,375
Træthed. Og hårtab.
742
00:43:04,458 --> 00:43:05,875
Hypothyreoidisme.
743
00:43:06,708 --> 00:43:07,666
Perfekt.
744
00:43:07,750 --> 00:43:08,833
Ja!
745
00:43:08,916 --> 00:43:10,166
Er alle enige?
746
00:43:12,708 --> 00:43:16,375
Og hvorfor tror I,
Lulli havde ret så mange gange?
747
00:43:16,875 --> 00:43:19,500
Hun er et geni, og hun er min ven.
748
00:43:19,583 --> 00:43:20,666
Undskyld, venner.
749
00:43:20,750 --> 00:43:24,000
Sært. Hvordan kan hun være
et geni og din ven?
750
00:43:24,083 --> 00:43:25,208
Åh, Elena…
751
00:43:25,291 --> 00:43:26,791
Hvad mener du, Lulli?
752
00:43:26,875 --> 00:43:30,125
Jeg lyttede til patienterne.
753
00:43:30,708 --> 00:43:32,125
Præcis!
754
00:43:32,208 --> 00:43:34,708
I kan holde fri.
755
00:43:35,708 --> 00:43:36,708
Vi ses i morgen.
756
00:43:40,791 --> 00:43:41,833
Lulli.
757
00:43:42,333 --> 00:43:43,375
Er du okay?
758
00:43:43,875 --> 00:43:45,458
Ja, jeg har det fint.
759
00:43:45,541 --> 00:43:47,708
-Bare træt.
-Det tænkte jeg nok.
760
00:43:47,791 --> 00:43:50,500
Du lød som en hel sæson af House i dag.
761
00:43:51,916 --> 00:43:55,625
-Vil du have et lift?
-Ellers tak. Jeg skal mødes med Julio.
762
00:43:55,708 --> 00:43:58,125
Vi skal tale sammen.
Ting venner taler om.
763
00:43:58,625 --> 00:44:01,166
-Okay. Ses vi senere?
-Ja.
764
00:44:06,791 --> 00:44:09,583
-Hvad?
-Jeg vil ikke læse tanker mere.
765
00:44:10,375 --> 00:44:11,500
Jøsses…
766
00:44:14,250 --> 00:44:15,083
Hvad?
767
00:44:15,166 --> 00:44:18,041
-Jeg vil ikke læse tanker mere.
-Hvorfor?
768
00:44:18,125 --> 00:44:21,625
Folk har ret til at bestemme,
hvad folk skal vide.
769
00:44:21,708 --> 00:44:24,125
Det føles, som om mit hoved eksploderer!
770
00:44:24,208 --> 00:44:26,583
-Rolig, træk vejret.
-Jeg kan ikke mere.
771
00:44:26,666 --> 00:44:29,333
Jeg er her. Rolig.
772
00:44:29,833 --> 00:44:33,458
Vi er videnskabsfolk, ikke?
Fremtidige læger?
773
00:44:34,500 --> 00:44:36,541
Så lad os tage det alvorligt.
774
00:44:36,625 --> 00:44:40,666
Jeg tager dig et sted hen,
så vi kan komme til bunds i det her.
775
00:44:40,750 --> 00:44:41,625
Kom med mig.
776
00:44:42,500 --> 00:44:43,458
Kom nu.
777
00:44:43,541 --> 00:44:46,000
{\an8}ÅNDELIGE KONSULTATIONER
778
00:44:50,291 --> 00:44:51,166
Lulli?
779
00:44:51,750 --> 00:44:53,416
Luk øjnene.
780
00:44:58,750 --> 00:44:59,916
Lulli?
781
00:45:00,458 --> 00:45:01,708
Luk øjnene.
782
00:45:03,625 --> 00:45:06,500
Lad energien flyde.
783
00:45:07,208 --> 00:45:10,125
Med kærlighed og intensitet.
784
00:45:17,083 --> 00:45:18,750
Jeg kan læse Lullis tanker.
785
00:45:18,833 --> 00:45:21,166
-Kan hun lide det?
-Nej.
786
00:45:21,750 --> 00:45:24,875
Hun vil dræbe Romina.
Og dig, der bragte hende hertil.
787
00:45:27,666 --> 00:45:28,666
Hvad ser du?
788
00:45:28,750 --> 00:45:31,500
Du er meget bekymret.
789
00:45:31,583 --> 00:45:32,791
Meget!
790
00:45:34,125 --> 00:45:35,916
Og en flot mand.
791
00:45:36,000 --> 00:45:37,708
Meget.
792
00:45:37,791 --> 00:45:39,083
Diego er flot.
793
00:45:39,166 --> 00:45:41,166
Du må lukke universet
794
00:45:41,250 --> 00:45:43,541
ind i dit liv.
795
00:45:46,083 --> 00:45:49,958
Okay, men jeg ved ikke, hvad det betyder.
796
00:45:50,041 --> 00:45:52,625
Selvfølgelig! Du tror ikke på noget.
797
00:45:52,708 --> 00:45:54,833
Du lytter ikke til folk.
798
00:45:56,750 --> 00:45:59,458
Du har et alvorligt problem.
799
00:46:00,375 --> 00:46:03,541
Og du er bange,
800
00:46:04,041 --> 00:46:06,041
fordi du tror, det er permanent.
801
00:46:06,750 --> 00:46:07,666
Ja.
802
00:46:10,500 --> 00:46:14,000
Men jeg er her på grund af et problem.
803
00:46:14,083 --> 00:46:15,500
Det er nemt.
804
00:46:20,416 --> 00:46:22,041
Hvad er det? Hvad gør du?
805
00:46:22,125 --> 00:46:24,375
Jeg vil gerne læse din hånd.
806
00:46:26,583 --> 00:46:29,458
Når hun vil læse hånden, betyder det, at…
807
00:46:31,333 --> 00:46:32,500
Lulli?
808
00:46:33,208 --> 00:46:34,291
Giv mig din hånd.
809
00:46:40,208 --> 00:46:43,458
Fokuser.
810
00:46:44,291 --> 00:46:47,416
Jeg ser meget forvirring.
811
00:46:48,791 --> 00:46:51,250
Hvad er der med dig, skat?
812
00:46:53,041 --> 00:46:54,500
Jeg læser tanker.
813
00:46:55,125 --> 00:46:57,083
Hun er skør.
814
00:46:57,916 --> 00:47:00,000
Nej. Jeg er ikke skør.
815
00:47:00,083 --> 00:47:02,375
Jeg sagde, at jeg læser tanker.
816
00:47:02,458 --> 00:47:04,250
Selvfølgelig ikke!
817
00:47:04,333 --> 00:47:07,000
Tosset, så tosset, skruptosset, Macarena
818
00:47:07,083 --> 00:47:08,708
"Macarena"? Virkelig?
819
00:47:10,041 --> 00:47:12,750
Slip mig. Du er en heks. Du er betjent!
820
00:47:12,833 --> 00:47:14,333
Hvor er din accent?
821
00:47:14,416 --> 00:47:16,541
Jeg lover at holde op med at lyve!
822
00:47:16,625 --> 00:47:18,208
-Virkelig?
-Ja!
823
00:47:18,291 --> 00:47:19,583
Det kan jeg ikke!
824
00:47:19,666 --> 00:47:22,416
Det kan du. Kom så! Vanessa, Julio!
825
00:47:22,500 --> 00:47:25,541
Nej, slut dig til mig! Vi bliver rige!
826
00:47:25,625 --> 00:47:27,541
-Jeg tager et kort.
-Nej!
827
00:47:27,625 --> 00:47:32,458
{\an8}Forestil dig dit talent og min karisma!
Ring, hvis du skifter mening.
828
00:47:32,541 --> 00:47:36,916
-Kom ind, for pokker!
-Jeg er imponeret. Du er et fænomen.
829
00:47:37,000 --> 00:47:39,625
-Hvad laver du?
-Stop!
830
00:47:39,708 --> 00:47:42,125
Jeg vil ikke høre det. Vær sød at forstå!
831
00:47:43,583 --> 00:47:44,791
Vi må skubbe.
832
00:47:44,875 --> 00:47:47,333
-Igen?
-Bilen er altid i stykker!
833
00:47:47,416 --> 00:47:48,916
-Vent. Hør…
-Ud.
834
00:47:49,000 --> 00:47:53,541
Jeg tror, du kan leve med denne gave.
835
00:47:53,625 --> 00:47:57,500
Kald det ikke en gave!
Jeg kan ikke læse de tanker, jeg vil!
836
00:47:57,583 --> 00:48:00,375
Og jeg synes,
du skal fortælle Diego sandheden.
837
00:48:00,458 --> 00:48:04,666
Stop det! Jeg er forvirret nok.
Lad os skubbe bilen og tage hjem.
838
00:48:06,458 --> 00:48:09,875
-Ind! Det er vores chance.
-Ind!
839
00:48:10,375 --> 00:48:11,458
Luk døren!
840
00:48:36,625 --> 00:48:38,541
Ja, vi plejede at synge her.
841
00:48:38,625 --> 00:48:40,333
-Se, hvem der er der.
-Hvem?
842
00:48:41,208 --> 00:48:42,333
Hej, skat.
843
00:48:44,250 --> 00:48:45,625
-Julio!
-Hej, Diego!
844
00:48:45,708 --> 00:48:47,458
-Vanessa.
-Hej.
845
00:48:48,791 --> 00:48:50,666
-Har du det bedre?
-Hvorfor?
846
00:48:50,750 --> 00:48:52,250
Var du ikke træt?
847
00:48:52,333 --> 00:48:57,666
Lidt, men jeg har det bedre nu,
hvor jeg er sammen med dig.
848
00:48:58,250 --> 00:48:59,500
Ja, klart.
849
00:49:00,208 --> 00:49:03,041
-Diego, hvordan går det?
-Fint, og du?
850
00:49:03,708 --> 00:49:05,291
Tja… Er Ricardo her?
851
00:49:05,375 --> 00:49:07,041
Ja, han…
852
00:49:08,125 --> 00:49:09,250
Han er derovre.
853
00:49:10,708 --> 00:49:11,958
Med Elena.
854
00:49:12,041 --> 00:49:12,875
Meget morsomt.
855
00:49:13,666 --> 00:49:15,625
Lige et øjeblik.
856
00:49:16,875 --> 00:49:18,166
-Vanessa!
-Hej, Jaque!
857
00:49:18,250 --> 00:49:20,250
-Hvordan går det?
-Hvordan går det?
858
00:49:22,541 --> 00:49:25,291
Det er længe siden.
Er du på landsholdet?
859
00:49:26,833 --> 00:49:29,208
-Nej, der går lidt tid.
-Ja.
860
00:49:29,291 --> 00:49:31,416
Han er skadet. Har du ikke hørt det?
861
00:49:31,500 --> 00:49:33,208
Det er slemt, ikke, Julio?
862
00:49:33,291 --> 00:49:35,625
Lyt til din krop og pas på.
863
00:49:35,708 --> 00:49:37,541
Ja, kroppen lyver ikke.
864
00:49:37,625 --> 00:49:40,791
-Den lyver ikke, vel?
-Helt sikkert.
865
00:49:40,875 --> 00:49:43,000
Og vi skal lytte til vores tanker.
866
00:49:43,083 --> 00:49:44,708
-Nå.
-Ja.
867
00:49:44,791 --> 00:49:46,958
Jeg går en tur. Det er et fedt sted.
868
00:49:48,625 --> 00:49:49,625
Ja.
869
00:49:50,916 --> 00:49:52,250
Hej, Ricardo!
870
00:49:54,541 --> 00:49:56,375
-Hej.
-Hvordan går det, Elena?
871
00:49:56,458 --> 00:49:57,500
Fint.
872
00:50:00,833 --> 00:50:02,166
Hvad er der med hende?
873
00:50:03,041 --> 00:50:04,583
Hun må droppe skolen.
874
00:50:05,250 --> 00:50:06,791
Hvad? Men det er…
875
00:50:08,708 --> 00:50:09,541
…forfærdeligt.
876
00:50:09,625 --> 00:50:12,250
Virkelig forfærdeligt.
877
00:50:12,333 --> 00:50:14,333
Ja. Staklen er knust.
878
00:50:15,833 --> 00:50:18,666
Og hvad med dit hjerte, Ricardo?
879
00:50:18,750 --> 00:50:21,666
Det er bare et standardspørgsmål.
880
00:50:21,750 --> 00:50:23,416
Hej med jer!
881
00:50:23,500 --> 00:50:25,041
Hej, Julio. Hvad så?
882
00:50:25,125 --> 00:50:27,500
Undskyld, Julio. Det er Ricardo.
883
00:50:28,208 --> 00:50:30,416
-Hvad så?
-Hej, dejligt at møde dig.
884
00:50:30,500 --> 00:50:31,541
Så…
885
00:50:34,166 --> 00:50:35,666
-Hvor er din drink?
-Hvad?
886
00:50:35,750 --> 00:50:37,333
Er du syg?
887
00:50:37,416 --> 00:50:39,875
Jeg drikker ikke så meget.
888
00:50:40,500 --> 00:50:43,833
Du er vist færdig med din.
Jeg henter nogle drinks.
889
00:50:43,916 --> 00:50:46,083
-Jeg hjælper.
-Nej!
890
00:50:46,166 --> 00:50:48,083
Nej, det er utroligt.
891
00:50:48,166 --> 00:50:51,416
Jeg skulle til at bede dig om
at hente nogle drinks.
892
00:50:51,500 --> 00:50:54,208
Vi er på bølgelængde, jeg kan mærke det.
893
00:50:54,791 --> 00:50:55,625
Ja.
894
00:51:02,250 --> 00:51:04,958
-Vil du have noget mad?
-Jeg er ikke sulten.
895
00:51:05,458 --> 00:51:09,125
Ikke engang småretter?
Jeg lover ikke at bestille rejer.
896
00:51:14,875 --> 00:51:16,708
Hvad er der galt? Er du okay?
897
00:51:18,083 --> 00:51:19,083
Ja.
898
00:51:19,916 --> 00:51:21,583
Det er bare åndenød.
899
00:51:21,666 --> 00:51:25,291
Vil du have noget vand,
eller skal vi gå udenfor?
900
00:51:25,375 --> 00:51:27,375
Nej, jeg har det bedre.
901
00:51:27,875 --> 00:51:28,708
Er du sikker?
902
00:51:30,541 --> 00:51:32,208
Okay. Kom her.
903
00:51:38,458 --> 00:51:41,250
-Har I bestilt?
-Jeg tager en øl.
904
00:51:41,333 --> 00:51:42,791
-En øl.
-Ikke endnu.
905
00:51:42,875 --> 00:51:45,208
Jeg går udenfor alene.
906
00:51:45,291 --> 00:51:47,000
-Virkelig?
-Jeg er udenfor.
907
00:52:02,833 --> 00:52:04,541
Jeg troede, du fejrede.
908
00:52:07,541 --> 00:52:10,666
Mine forældre flytter,
og jeg må ikke bo her alene.
909
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
Jeg forstår.
910
00:52:16,791 --> 00:52:19,000
Du har aldrig kunnet lide mig, vel?
911
00:52:19,666 --> 00:52:20,583
Aldrig.
912
00:52:21,833 --> 00:52:24,833
Men du har heller aldrig kunnet lide mig.
913
00:52:26,166 --> 00:52:28,791
Men jeg ved, hvorfor vi altid konkurrerer.
914
00:52:30,166 --> 00:52:33,833
Jeg vil ikke slås med dig
eller andre kvinder på grund af mænd.
915
00:52:34,458 --> 00:52:35,791
Søstersolidaritet!
916
00:52:37,208 --> 00:52:38,166
Det er det!
917
00:52:39,208 --> 00:52:40,541
For søstersolidaritet!
918
00:52:42,333 --> 00:52:43,333
Vent.
919
00:52:44,541 --> 00:52:45,916
Generer rod dig?
920
00:52:46,000 --> 00:52:49,750
Jeg mener trusser midt i stuen.
921
00:52:50,333 --> 00:52:51,750
Hvorfor spørger du mig?
922
00:52:51,833 --> 00:52:53,625
-Trusser i stuen.
-Piger!
923
00:52:53,708 --> 00:52:55,916
Ricardo beder jeg komme indenfor.
924
00:52:56,000 --> 00:52:58,958
Jeg har længe ledt efter modet
til at synge den.
925
00:52:59,041 --> 00:53:00,208
I dag er dagen.
926
00:53:01,708 --> 00:53:05,833
I dette vanvid
Siger jeg, jeg ikke vil have dig
927
00:53:05,916 --> 00:53:08,458
Jeg benægter det åbenlyse
928
00:53:08,541 --> 00:53:10,625
Jeg skjuler beviserne
929
00:53:10,708 --> 00:53:13,000
Men hvorfor skal jeg lyve
930
00:53:13,083 --> 00:53:15,083
Hvis jeg ikke kan narre
931
00:53:15,166 --> 00:53:17,875
Mit eget hjerte
932
00:53:17,958 --> 00:53:19,750
Jeg ved, at jeg elsker dig
933
00:53:19,833 --> 00:53:20,666
Syng med mig!
934
00:53:20,750 --> 00:53:22,833
Slut med løgnene…
935
00:53:22,916 --> 00:53:23,791
Skal vi gå?
936
00:53:24,416 --> 00:53:26,500
-Hvorhen?
-Det er en overraskelse.
937
00:53:26,583 --> 00:53:30,041
Jeg vil have dig
Jeg vil have dine kys
938
00:53:30,125 --> 00:53:36,750
Jeg giver dig mit liv
Gør med det, hvad du vil…
939
00:53:36,833 --> 00:53:39,375
Lad os fejre vores første årsdag.
940
00:53:41,125 --> 00:53:45,875
Sig, det er sandt
Sig, at du savner mig
941
00:53:46,666 --> 00:53:48,416
Kom nu.
942
00:53:58,375 --> 00:54:01,166
Jeg fatter ikke, du har lavet alt det her.
943
00:54:01,250 --> 00:54:03,791
Min far er væk i en uge.
944
00:54:03,875 --> 00:54:07,041
Skal vi fejre hele ugen?
945
00:54:07,125 --> 00:54:10,125
Vi fejrer, så længe vi vil.
946
00:54:22,833 --> 00:54:24,125
Hej!
947
00:54:25,125 --> 00:54:27,083
Hvad er der galt? Fortæl mig det.
948
00:54:28,333 --> 00:54:32,208
Det ved jeg ikke. Jeg er nervøs,
som om jeg vil udviske noget.
949
00:54:32,291 --> 00:54:34,333
Det begyndte efter chokket.
950
00:54:35,541 --> 00:54:39,791
Vi har aldrig rigtig talt om den dag.
951
00:54:39,875 --> 00:54:43,041
Det ved jeg.
Jeg forstod ikke, hvad jeg følte,
952
00:54:43,708 --> 00:54:45,416
men jeg regnede det ud.
953
00:54:46,958 --> 00:54:49,125
-Hør, Diego…
-Lad mig tale ud.
954
00:54:50,125 --> 00:54:50,958
Okay?
955
00:54:58,875 --> 00:55:01,125
Jeg ser dig arbejde på hospitalet,
956
00:55:01,208 --> 00:55:03,833
du tager dig af patienter, lytter til dem,
957
00:55:03,916 --> 00:55:05,916
bekymrer dig om dem…
958
00:55:06,500 --> 00:55:09,416
Jeg føler, at jeg ser dig nu, forstår du?
959
00:55:09,500 --> 00:55:13,166
Jeg ved vist endelig,
at jeg virkelig vil være læge.
960
00:55:13,250 --> 00:55:16,000
Glem min far
og hans forventninger og krav.
961
00:55:16,083 --> 00:55:20,541
Jeg vil være den bedste læge, jeg kan,
den bedste person, jeg kan.
962
00:55:21,041 --> 00:55:23,541
Og det kan jeg kun med dig ved min side.
963
00:55:25,208 --> 00:55:27,541
-Lad os skåle.
-For os.
964
00:56:17,875 --> 00:56:19,875
-Godmorgen.
-Godmorgen.
965
00:56:57,625 --> 00:56:58,875
Diego!
966
00:56:59,666 --> 00:57:01,250
Far!
967
00:57:01,750 --> 00:57:04,291
Jeg troede ikke,
at du kom tilbage allerede.
968
00:57:04,375 --> 00:57:08,625
Det var jeg nødt til.
Nødoperation. Meget kompliceret.
969
00:57:08,708 --> 00:57:10,208
Godmorgen, dr. César.
970
00:57:13,541 --> 00:57:17,208
Har du min Shields-bog?
Jeg kan ikke finde den.
971
00:57:17,291 --> 00:57:18,541
Det tror jeg ikke.
972
00:57:19,125 --> 00:57:20,125
Nå?
973
00:57:21,250 --> 00:57:22,083
Virkelig?
974
00:57:24,916 --> 00:57:25,916
Hør.
975
00:57:26,416 --> 00:57:28,375
Hvor mange gange har jeg bedt dig
976
00:57:28,458 --> 00:57:31,208
sætte bøgerne tilbage?
977
00:57:31,791 --> 00:57:32,916
-Okay?
-Ja.
978
00:57:39,750 --> 00:57:41,083
Undskyld.
979
00:57:41,166 --> 00:57:44,041
-Min far…
-Lytter ikke til folk, vel?
980
00:57:44,125 --> 00:57:45,833
Overhovedet ikke.
981
00:57:47,125 --> 00:57:49,791
Det var ikke planen,
det skulle ende sådan.
982
00:57:49,875 --> 00:57:50,958
Hør her.
983
00:57:51,708 --> 00:57:55,666
Det var den bedste aften i mit liv.
984
00:57:59,875 --> 00:58:00,875
Godmorgen.
985
00:58:03,250 --> 00:58:05,916
-Kan du huske Lulli?
-Huset er et rod.
986
00:58:07,166 --> 00:58:10,666
-Jeg vidste ikke, du kom tilbage.
-Tror du, det er et hotel?
987
00:58:11,833 --> 00:58:13,041
Kom nu, far.
988
00:58:13,666 --> 00:58:14,958
Kan du huske Lulli?
989
00:58:15,625 --> 00:58:18,125
Godmorgen, dr. César. Jeg beundrer dig.
990
00:58:19,708 --> 00:58:21,666
Din søn og jeg vil være kirurger.
991
00:58:22,250 --> 00:58:24,541
Den pige bliver aldrig kirurg.
992
00:58:25,458 --> 00:58:27,708
Paola var din assistent, ikke?
993
00:58:30,125 --> 00:58:32,083
Hun er vores vejleder.
994
00:58:32,166 --> 00:58:33,583
Og en dygtig kirurg.
995
00:58:34,208 --> 00:58:37,208
Så dygtig,
hun arbejder på et offentligt hospital.
996
00:58:38,166 --> 00:58:41,208
-Hun kunne ikke klare min praksis.
-Hun ville ikke.
997
00:58:41,291 --> 00:58:42,875
Det siger hun.
998
00:58:42,958 --> 00:58:44,083
Jeg forstår.
999
00:58:44,958 --> 00:58:47,291
På hospitalet ser vi det virkelige liv,
1000
00:58:47,375 --> 00:58:50,875
mennesker i nød,
der oplever lange køer, uagtsomhed.
1001
00:58:50,958 --> 00:58:54,416
-Det er intenst.
-Det er spild af tid.
1002
00:58:55,416 --> 00:58:57,791
En talentfuld kirurg er meget værd.
1003
00:58:58,500 --> 00:58:59,958
Alle liv har samme værd.
1004
00:59:00,750 --> 00:59:04,458
Alle fortjener en talentfuld kirurg
som dig og Paola.
1005
00:59:04,541 --> 00:59:07,625
Hvem ville have troet det! En idealist!
1006
00:59:08,125 --> 00:59:11,416
Vil du arbejde
på offentlige hospitaler hele dit liv?
1007
00:59:11,500 --> 00:59:12,833
Det ved jeg ikke.
1008
00:59:12,916 --> 00:59:14,458
-Men det gør jeg.
-Nej!
1009
00:59:14,541 --> 00:59:16,833
Vi diskuterer det ikke igen.
1010
00:59:16,916 --> 00:59:20,916
Du ødelægger ikke alt,
jeg har opbygget, på grund af en ideologi!
1011
00:59:22,000 --> 00:59:23,416
Jeg vil gå min egen vej.
1012
00:59:23,500 --> 00:59:26,833
Hvorfor begynder du ikke med
at blive klippet?
1013
00:59:26,916 --> 00:59:29,833
At skifte det slidte tøj?
1014
00:59:29,916 --> 00:59:32,041
Læger kan ikke ligne bøller.
1015
00:59:32,125 --> 00:59:34,666
Mine evner skaber mit ry,
ikke mit udseende.
1016
00:59:34,750 --> 00:59:36,875
-Jeg er ikke dig!
-Men du har mit navn!
1017
00:59:36,958 --> 00:59:39,208
Det var det eneste, jeg fik fra dig!
1018
00:59:39,291 --> 00:59:43,333
Hold op med at opføre dig
som en forkælet møgunge!
1019
00:59:43,416 --> 00:59:46,333
Enhver medicinstuderende
vil have en far som din.
1020
00:59:46,416 --> 00:59:48,083
Fordi de ikke kender ham!
1021
00:59:48,166 --> 00:59:50,583
De kender ham kun fra interviews og taler.
1022
00:59:50,666 --> 00:59:54,500
Så er det nok!
Jeg vil ikke skændes med dig.
1023
00:59:54,583 --> 00:59:58,666
Hvis du ville få mig til
at miste besindelsen, så tillykke.
1024
00:59:59,416 --> 01:00:00,416
Det lykkedes.
1025
01:00:02,041 --> 01:00:03,041
Farvel, Luma.
1026
01:00:09,250 --> 01:00:11,083
Er du okay?
1027
01:00:14,125 --> 01:00:15,916
Jeg har aldrig haft det bedre.
1028
01:00:22,208 --> 01:00:23,250
Hej med jer!
1029
01:00:23,833 --> 01:00:27,791
Uh, I har det samme tøj på som i går.
1030
01:00:28,791 --> 01:00:30,791
Vi må tale sammen. Det er sladder.
1031
01:00:34,125 --> 01:00:37,375
Jeg talte med Elena i går.
Hun flytter ind hos mig.
1032
01:00:37,458 --> 01:00:39,416
Det er fantastisk!
1033
01:00:39,500 --> 01:00:41,583
Betyder det, I ikke skændes mere?
1034
01:00:41,666 --> 01:00:43,958
Og Ricardo er ledig.
1035
01:00:44,041 --> 01:00:46,041
Hun var bare lidt lun på ham.
1036
01:00:46,125 --> 01:00:50,375
Jeg forklarede,
at jeg følte vi havde et stærkt bånd.
1037
01:00:50,458 --> 01:00:54,041
Jeg kender dig.
Du vil have mig til at finde ud af det.
1038
01:00:54,125 --> 01:00:55,833
Du er tankelæser, Lulli.
1039
01:00:55,916 --> 01:00:58,458
Virkelig? Det er sidste gang. Kom så.
1040
01:00:59,125 --> 01:01:01,000
Jubi, hun er en tankelæser.
1041
01:01:03,666 --> 01:01:06,708
-Lig stille.
-Undskyld.
1042
01:01:06,791 --> 01:01:11,416
Han fortalte mig om sin læg og træneren,
der bad om en MR-scanning.
1043
01:01:12,125 --> 01:01:15,041
Jeg ringede til dr. Fernandes
og fik en tid.
1044
01:01:15,541 --> 01:01:16,833
Er kampen i aften?
1045
01:01:17,416 --> 01:01:18,416
-Ja.
-Ja.
1046
01:01:19,291 --> 01:01:21,000
Hvordan har han det, Ricardo?
1047
01:01:21,083 --> 01:01:22,708
Lægen fandt ikke noget.
1048
01:01:22,791 --> 01:01:25,416
Nej. Han lyver.
Han er bange for at spille.
1049
01:01:25,500 --> 01:01:27,000
Hvad laver du?
1050
01:01:27,083 --> 01:01:29,708
Slap af, det er okay.
Han fortalte mig alt.
1051
01:01:29,791 --> 01:01:33,541
Jeg forstår det.
Han vil ikke dømmes.
1052
01:01:33,625 --> 01:01:37,041
Han vil ikke begå fejl,
skuffe sin mor, træneren
1053
01:01:37,125 --> 01:01:38,791
og sine holdkammerater.
1054
01:01:39,458 --> 01:01:40,500
Det er normalt.
1055
01:01:41,000 --> 01:01:42,083
Hvem kender ikke det?
1056
01:01:42,166 --> 01:01:44,666
-Hvem kender ikke det?
-Nej, hvem ikke?
1057
01:01:44,750 --> 01:01:48,541
Jeg talte med ham, og han lader til
at være spændt på kampen.
1058
01:01:48,625 --> 01:01:51,458
Han ved, at alle har deres egne meninger,
1059
01:01:51,541 --> 01:01:54,458
og at vi ikke kan kontrollere folks sind.
1060
01:01:54,541 --> 01:01:56,083
Det kan vi ikke.
1061
01:01:56,166 --> 01:01:59,125
-Tænk, hvis vi kunne.
-Jeg ved det!
1062
01:01:59,208 --> 01:02:00,666
Det ville være skørt.
1063
01:02:00,750 --> 01:02:05,125
Vi bør ikke undlade at gøre noget,
fordi vi er bange for, hvad folk tænker.
1064
01:02:06,333 --> 01:02:08,458
Folk taler altid,
1065
01:02:09,166 --> 01:02:10,708
og det er okay.
1066
01:02:11,458 --> 01:02:16,833
Ricardo, der er en selvhjælpsbog gemt
i denne flotte læge.
1067
01:02:17,333 --> 01:02:18,583
Vanessa…
1068
01:02:18,666 --> 01:02:22,083
Vil du hjælpe mig med noget?
1069
01:02:22,166 --> 01:02:25,416
Siden hændelsen
har Lulli haft det underligt.
1070
01:02:25,500 --> 01:02:27,291
Jeg vil se, om det er takykardi.
1071
01:02:27,375 --> 01:02:29,375
-Kan du se på det?
-Selvfølgelig.
1072
01:02:29,458 --> 01:02:30,666
Tjekke din puls.
1073
01:02:33,333 --> 01:02:35,500
Ved du, Elena flytter ind hos mig?
1074
01:02:35,583 --> 01:02:37,458
Virkelig? Alletiders.
1075
01:02:37,541 --> 01:02:42,250
Før hun flytter ind, vil jeg gerne
invitere dig på middag på fredag.
1076
01:02:42,333 --> 01:02:43,500
Er du ledig?
1077
01:02:44,458 --> 01:02:47,416
Tak for invitationen,
men jeg har planer fredag.
1078
01:02:47,500 --> 01:02:49,125
Virkelig? Hvilke planer?
1079
01:02:49,208 --> 01:02:50,791
Det er en familieting.
1080
01:02:50,875 --> 01:02:52,291
Du gætter det aldrig!
1081
01:02:58,083 --> 01:02:59,958
{\an8}FARE
1082
01:03:06,666 --> 01:03:09,333
-Din puls er fin.
-Lad mig tjekke.
1083
01:03:09,416 --> 01:03:11,541
Det er jeg god til.
1084
01:03:14,958 --> 01:03:15,791
Lulli.
1085
01:03:16,291 --> 01:03:17,208
Diego.
1086
01:03:18,958 --> 01:03:20,541
Er du okay?
1087
01:03:21,666 --> 01:03:23,458
Hr. Oscar har det ikke godt.
1088
01:03:23,541 --> 01:03:24,875
-Skal vi gå?
-Ja.
1089
01:03:34,916 --> 01:03:36,583
Godmorgen, hr. Oscar.
1090
01:03:39,500 --> 01:03:40,958
Hej, smukke dame.
1091
01:03:41,791 --> 01:03:43,583
Kommer du for at sige farvel?
1092
01:03:43,666 --> 01:03:44,666
Nej.
1093
01:03:46,375 --> 01:03:47,666
Selvfølgelig ikke.
1094
01:03:49,375 --> 01:03:51,333
Jeg ville se, hvordan du har det.
1095
01:03:53,000 --> 01:03:55,375
Medicin kan ikke kurere alt.
1096
01:03:59,000 --> 01:04:01,041
Jeg er en byrde for alle.
1097
01:04:01,541 --> 01:04:03,041
Hvorfor bebyrde folk…
1098
01:04:03,125 --> 01:04:05,333
Tager du din medicin?
1099
01:04:06,083 --> 01:04:06,916
Selvfølgelig.
1100
01:04:07,958 --> 01:04:08,791
Nej.
1101
01:04:10,000 --> 01:04:11,458
Hr. Oscar, du er nødt…
1102
01:04:11,541 --> 01:04:14,416
Godmorgen, hr. Oscar.
Vil du se din søn?
1103
01:04:16,166 --> 01:04:18,916
Det er det, jeg ønsker mest.
1104
01:04:19,000 --> 01:04:20,166
Jeg sørger for det.
1105
01:04:20,250 --> 01:04:23,750
-Tak, doktor.
-Paola, hr. Oscar tager ikke sin medicin.
1106
01:04:23,833 --> 01:04:25,041
Hvor ved du det fra?
1107
01:04:26,000 --> 01:04:28,083
Det er bare en fornemmelse.
1108
01:04:28,166 --> 01:04:30,916
Jeg ændrer det til intravenøs behandling.
1109
01:04:31,000 --> 01:04:34,666
Hans tilfælde er alvorligt.
Blødningen kunne have udviklet sig…
1110
01:04:34,750 --> 01:04:37,041
Hvad med drænage eller dekompression?
1111
01:04:37,125 --> 01:04:37,958
Måske.
1112
01:04:38,041 --> 01:04:40,375
-Vi får ham ikke overtalt.
-Hans søn gør.
1113
01:04:40,458 --> 01:04:41,500
Kommer han?
1114
01:04:41,583 --> 01:04:43,583
Om jeg så skal trække ham herhen.
1115
01:04:43,666 --> 01:04:44,500
Lad os gå.
1116
01:04:54,916 --> 01:04:55,791
Ja?
1117
01:04:56,916 --> 01:04:57,833
Roberto?
1118
01:04:58,333 --> 01:04:59,166
Det er mig.
1119
01:04:59,833 --> 01:05:03,416
Vi arbejder på hospitalet,
og vi vil gerne tale om hr. Oscar.
1120
01:05:05,041 --> 01:05:07,708
Roberto, han har ikke drukket i to år.
1121
01:05:07,791 --> 01:05:08,958
Han lyver.
1122
01:05:09,041 --> 01:05:12,208
Han har ikke meget tid,
og han ønsker at se dig.
1123
01:05:12,291 --> 01:05:15,625
Han skulle have tænkt over det,
mens han havde tid.
1124
01:05:16,583 --> 01:05:20,500
Ved I, hvor mange gange
jeg ventede på skolen i timevis,
1125
01:05:20,583 --> 01:05:23,291
inden han dukkede op i en os af sprut?
1126
01:05:23,375 --> 01:05:26,958
-I det mindste dukkede han op.
-Han har altid løjet.
1127
01:05:27,041 --> 01:05:30,250
-Han tænker kun på sig selv.
-Jeg ved, hvad du mener.
1128
01:05:30,333 --> 01:05:32,375
Min far er præcis sådan.
1129
01:05:33,208 --> 01:05:37,666
Gik han glip af alle dine dimissioner
og dine præsentationer på skolen?
1130
01:05:38,500 --> 01:05:39,375
Allesammen.
1131
01:05:41,208 --> 01:05:42,333
Er han alkoholiker?
1132
01:05:44,000 --> 01:05:44,916
Nej.
1133
01:05:45,625 --> 01:05:47,375
Han havde ingen undskyldning.
1134
01:05:48,708 --> 01:05:50,416
Men han er stadig min far.
1135
01:05:50,500 --> 01:05:53,500
Og jeg vil gerne tro, at han elsker mig.
1136
01:05:53,583 --> 01:05:56,666
Ikke så højt som din far elsker dig,
men han gør det.
1137
01:06:01,791 --> 01:06:04,083
Roberto, jeg vil være helt ærlig.
1138
01:06:04,916 --> 01:06:06,750
Jeg har set din fars prøver.
1139
01:06:08,125 --> 01:06:09,875
Han burde være død.
1140
01:06:11,166 --> 01:06:13,208
Ved du, hvad jeg tror, holder ham i live?
1141
01:06:14,375 --> 01:06:16,791
Håbet om at se og kramme dig igen.
1142
01:06:17,375 --> 01:06:18,666
At sige undskyld.
1143
01:06:44,125 --> 01:06:45,708
Det er hr. Oscar, ikke?
1144
01:06:47,333 --> 01:06:48,166
Jo.
1145
01:06:49,625 --> 01:06:50,541
Skalpellen.
1146
01:06:52,958 --> 01:06:54,666
Han er klar til overvågning.
1147
01:06:55,375 --> 01:06:58,291
-Tror I, han dør?
-Det tror jeg ikke.
1148
01:06:58,375 --> 01:07:00,583
-Jeg giver ham 40 % chance.
-Tres.
1149
01:07:01,291 --> 01:07:03,291
Lad os tale med Roberto.
1150
01:07:05,916 --> 01:07:07,541
Du traf det rigtige valg.
1151
01:07:08,291 --> 01:07:11,208
Jeg bemyndigede bare operationen.
1152
01:07:11,291 --> 01:07:14,166
Du er her.
Det er alt, der betyder noget. Tak.
1153
01:07:14,250 --> 01:07:15,666
Nej, tak til jer begge.
1154
01:07:16,333 --> 01:07:20,500
Vi har ikke gjort noget.
Sig tak til Paola, verdens bedste kirurg.
1155
01:07:23,375 --> 01:07:24,291
Mor?
1156
01:07:26,250 --> 01:07:28,958
Diego husker stadig ikke, vi slog op.
1157
01:07:29,458 --> 01:07:31,291
Har du ikke fortalt ham det?
1158
01:07:31,791 --> 01:07:33,375
Det er skørt.
1159
01:07:34,291 --> 01:07:37,000
Kan du tro, at det ikke er det skøreste?
1160
01:07:38,041 --> 01:07:40,666
Åh nej! Hvad har du gang i?
1161
01:07:43,250 --> 01:07:44,916
Jeg kan læse tanker, mor.
1162
01:07:45,625 --> 01:07:47,625
-Det kan jeg også.
-Virkelig?
1163
01:07:48,666 --> 01:07:51,000
Mener du det? Det ligger til familien!
1164
01:07:51,083 --> 01:07:53,166
Kvinder har en sjette sans, Lulli.
1165
01:07:53,250 --> 01:07:56,833
Nej, mor. Det er ikke på den måde.
1166
01:07:56,916 --> 01:07:59,958
Jeg siger, jeg kan læse tanker.
1167
01:08:00,041 --> 01:08:03,625
Efter chokket kan jeg læse tankerne
hos folk, der rører mig.
1168
01:08:05,166 --> 01:08:06,791
Åh, Lulli…
1169
01:08:06,875 --> 01:08:10,625
Hun har vrangforestillinger.
Er der ikke psykiatere på hospitalet?
1170
01:08:10,708 --> 01:08:13,125
Jeg har ikke vrangforestillinger.
1171
01:08:13,208 --> 01:08:15,875
Ja, der er mange psykiatere
på hospitalet,
1172
01:08:15,958 --> 01:08:17,541
men ingen kan kurere det.
1173
01:08:18,958 --> 01:08:20,125
Slap af.
1174
01:08:20,208 --> 01:08:22,583
Jeg ved, det er skørt.
1175
01:08:23,708 --> 01:08:25,916
Hvorfor fortæller du det først nu?
1176
01:08:26,416 --> 01:08:30,958
Du har allerede meget at bekymre dig om.
Jeg ville ikke gøre tingene værre.
1177
01:08:31,625 --> 01:08:35,041
Lulli, jeg vil altid bekymre mig for dig.
1178
01:08:35,583 --> 01:08:39,000
Uanset om du læser tanker,
om du laver rod i tingene,
1179
01:08:39,083 --> 01:08:41,791
så er jeg din mor!
1180
01:08:43,833 --> 01:08:47,250
Tak. Jeg glæder mig til
at blive fri for det.
1181
01:08:47,833 --> 01:08:49,166
Det kan jeg tænke mig.
1182
01:08:53,500 --> 01:08:54,833
Må jeg teste dig?
1183
01:08:57,208 --> 01:08:58,041
Ja.
1184
01:09:03,000 --> 01:09:06,291
Skal jeg tage to kilo på, mor?
Hvordan kan du synes det?
1185
01:09:08,583 --> 01:09:12,166
Jeg ved ikke, hvornår jeg skal giftes,
hvis jeg skal giftes!
1186
01:09:12,250 --> 01:09:15,083
Hold op med at tænke på det! Fjollet!
1187
01:09:16,208 --> 01:09:17,333
Mor…
1188
01:09:17,416 --> 01:09:19,958
Tak, fordi du sagde alle de ting.
1189
01:09:20,041 --> 01:09:23,291
Jeg havde brug for at vide,
at nogen holder med mig.
1190
01:09:23,375 --> 01:09:27,583
Jeg har altid troet,
at alle prøvede at trække mig ned.
1191
01:09:27,666 --> 01:09:31,083
Det er mange mennesker, skat.
1192
01:09:31,625 --> 01:09:33,750
Så mange mennesker holder med dig.
1193
01:09:33,833 --> 01:09:36,125
Du skal lytte til dem.
1194
01:09:36,208 --> 01:09:39,750
At lytte til dem, der elsker os,
er godt for vores helbred.
1195
01:09:41,250 --> 01:09:42,083
Vent lidt!
1196
01:09:42,666 --> 01:09:44,250
Lægger Luís an på dig?
1197
01:09:44,333 --> 01:09:48,333
Jeg kan ikke tro det!
Jeg støtter virkelig det forhold!
1198
01:09:49,000 --> 01:09:50,583
Så er de her.
1199
01:09:51,291 --> 01:09:53,791
Lad os tage til kampen, Lulli!
1200
01:09:55,125 --> 01:09:57,083
-Ind med dig.
-Afsted.
1201
01:09:57,166 --> 01:09:58,125
-Kom!
-Farvel!
1202
01:09:58,208 --> 01:09:59,416
HJEMME - 14
UDE - 15
1203
01:10:00,000 --> 01:10:01,708
Skal vi sætte nummer tre ind?
1204
01:10:02,416 --> 01:10:04,083
Ja!
1205
01:10:04,166 --> 01:10:05,166
Kom så, Julio!
1206
01:10:05,250 --> 01:10:06,166
Kom så, Julio!
1207
01:10:06,250 --> 01:10:07,333
Kom så!
1208
01:10:10,833 --> 01:10:12,958
-Åh gud!
-Kom så!
1209
01:10:13,041 --> 01:10:14,000
Op!
1210
01:10:17,458 --> 01:10:18,791
Knus dem!
1211
01:10:18,875 --> 01:10:21,291
HJEMME - 15
UDE - 15
1212
01:10:22,583 --> 01:10:23,541
Kom så!
1213
01:10:24,500 --> 01:10:26,250
Hej!
1214
01:10:32,791 --> 01:10:34,666
-Ja!
-Sådan!
1215
01:10:39,000 --> 01:10:40,500
Lad os vinde den her!
1216
01:10:43,541 --> 01:10:45,333
Den kommer. Op!
1217
01:10:50,791 --> 01:10:52,958
-Kom så!
-Det er umuligt!
1218
01:10:54,958 --> 01:10:56,000
Sådan!
1219
01:10:58,583 --> 01:10:59,625
Fantastisk!
1220
01:11:00,625 --> 01:11:02,791
-Ja!
-Ja!
1221
01:11:04,083 --> 01:11:06,083
Ja!
1222
01:11:06,166 --> 01:11:07,583
Julio!
1223
01:11:09,541 --> 01:11:10,375
Ja!
1224
01:11:10,458 --> 01:11:11,458
HJEMME - 17
UDE - 15
1225
01:11:16,375 --> 01:11:17,791
-Du er for sej.
-Julio!
1226
01:11:19,833 --> 01:11:22,333
-De vil have os til at gå.
-Se lige.
1227
01:11:23,333 --> 01:11:25,333
-Hvad så?
-Du spillede så godt!
1228
01:11:25,416 --> 01:11:29,416
Lulli, du har aldrig fortalt mig,
hvad Ricardo tænkte.
1229
01:11:29,500 --> 01:11:30,416
Hvad hørte du?
1230
01:11:30,500 --> 01:11:33,833
-Jeg ville sige det…
-Bare sig det.
1231
01:11:33,916 --> 01:11:36,791
Bare rolig. Jeg har accepteret min skæbne.
1232
01:11:36,875 --> 01:11:38,875
-Du var fantastisk.
-Tak.
1233
01:11:38,958 --> 01:11:39,833
Du er sej.
1234
01:11:39,916 --> 01:11:42,291
-Hej.
-Vi mistede vores mand.
1235
01:11:42,375 --> 01:11:44,250
Hej, træner. Det er Ricardo.
1236
01:11:44,333 --> 01:11:45,625
-Rart at møde dig.
-Også dig.
1237
01:11:45,708 --> 01:11:47,166
De er et hot par.
1238
01:11:48,083 --> 01:11:49,208
Meget hot.
1239
01:12:05,541 --> 01:12:06,375
Diego!
1240
01:12:30,708 --> 01:12:32,541
Jeg er glad for, alt gik godt.
1241
01:12:33,041 --> 01:12:34,708
Han kunne være død.
1242
01:12:36,500 --> 01:12:38,250
Lad os gå udenfor. Kom nu.
1243
01:12:42,166 --> 01:12:46,958
Jeg ville ikke sige noget,
men jeg sagde, de skulle operere, ikke?
1244
01:12:47,041 --> 01:12:50,916
Jo. Slip min hånd! Er du skør?
1245
01:12:51,791 --> 01:12:53,458
Du havde ret.
1246
01:12:54,708 --> 01:12:56,666
Og du hentede Roberto.
1247
01:12:57,166 --> 01:12:59,750
Det gjorde vi faktisk.
1248
01:13:02,708 --> 01:13:04,708
Du er skabt til det her, Diego.
1249
01:13:09,416 --> 01:13:11,541
Måske bør du ikke være læge!
1250
01:13:13,875 --> 01:13:15,541
Jeg er bare ærlig.
1251
01:13:15,625 --> 01:13:17,958
Du bør ikke være læge!
1252
01:13:21,375 --> 01:13:24,000
-Hvad?
-Det er slut, Lulli.
1253
01:13:24,875 --> 01:13:25,958
Det er slut.
1254
01:13:26,041 --> 01:13:26,958
Er du okay?
1255
01:13:27,916 --> 01:13:28,750
Lulli.
1256
01:13:28,833 --> 01:13:31,458
-Er du okay, hr. Oscar?
-Rør den ikke!
1257
01:13:35,333 --> 01:13:36,166
Jeg husker.
1258
01:13:36,250 --> 01:13:38,125
Måske bør du ikke være læge!
1259
01:13:38,208 --> 01:13:41,625
Du sagde, jeg ikke burde være læge!
Vi havde slået op.
1260
01:13:41,708 --> 01:13:43,875
Du har løjet hele tiden!
1261
01:13:44,791 --> 01:13:46,041
Tilgiv mig, Diego.
1262
01:13:46,541 --> 01:13:48,500
Jeg var bange for at miste dig.
1263
01:13:48,583 --> 01:13:51,000
Jeg ville ikke såre dig, men jeg kunne…
1264
01:13:51,083 --> 01:13:53,750
Nogen gang kan vi ikke finde ordene, vel?
1265
01:13:53,833 --> 01:13:56,833
Ved du, hvilken vej er brolagt
med gode intentioner?
1266
01:14:00,041 --> 01:14:01,041
Lulli…
1267
01:14:03,166 --> 01:14:04,291
Diego!
1268
01:14:04,375 --> 01:14:08,041
Diego, tal med mig! Hjælp mig!
1269
01:14:08,125 --> 01:14:10,833
-Diego!
-Diego? En båre!
1270
01:14:10,916 --> 01:14:14,583
Diego, tal med mig! Hjælp!
1271
01:14:14,666 --> 01:14:16,666
Diego!
1272
01:14:16,750 --> 01:14:18,625
-Bliv hos mig!
-Hvad skete der?
1273
01:14:21,458 --> 01:14:24,541
Den smerte i benet.
Den begyndte, da jeg kom tilbage.
1274
01:14:24,625 --> 01:14:25,916
Det er bare åndenød.
1275
01:14:26,750 --> 01:14:28,541
-Undskyld mig.
-Løft ham.
1276
01:14:28,625 --> 01:14:30,541
Hurtigt. En, to, tre.
1277
01:14:31,250 --> 01:14:33,958
Lad os tage ham til akutmodtagelsen!
1278
01:14:34,583 --> 01:14:37,375
Paola, han skal opereres.
Det er lungeemboli.
1279
01:14:37,458 --> 01:14:39,333
-Hvad?
-Tro på mig!
1280
01:14:39,416 --> 01:14:42,541
Han rejste langt
og havde smerte i benet og åndenød.
1281
01:14:42,625 --> 01:14:43,666
Stol på mig!
1282
01:14:43,750 --> 01:14:45,541
Det giver mening. Vi tjekker.
1283
01:14:45,625 --> 01:14:47,375
-Vi skal bruge et ekko.
-Okay.
1284
01:14:49,083 --> 01:14:51,500
Alt skal nok gå, Diego. Jeg er her.
1285
01:14:59,375 --> 01:15:01,250
Det er tydeligvis en blodprop.
1286
01:15:03,750 --> 01:15:05,250
Vi må operere.
1287
01:15:06,083 --> 01:15:07,250
Overvåger.
1288
01:15:13,041 --> 01:15:13,875
Paola.
1289
01:15:15,416 --> 01:15:16,416
Ja?
1290
01:15:16,500 --> 01:15:18,500
Hans hjerte! Elektrochok!
1291
01:15:20,250 --> 01:15:21,916
Hurtigt! Kom nu!
1292
01:15:22,500 --> 01:15:24,625
Væk! Træd tilbage, Lulli!
1293
01:15:28,666 --> 01:15:30,250
-Lulli!
-Lulli!
1294
01:15:30,958 --> 01:15:33,000
-Han skal opereres nu!
-Lulli!
1295
01:15:33,083 --> 01:15:35,375
-Vanessa, hjælp Lulli.
-Hjælp!
1296
01:15:35,458 --> 01:15:36,875
-Hurtigt!
-Er du okay?
1297
01:15:37,375 --> 01:15:38,333
Jeg er okay.
1298
01:15:38,416 --> 01:15:39,541
Kom. Kom med ham.
1299
01:15:41,833 --> 01:15:43,041
Vanessa…
1300
01:15:43,125 --> 01:15:46,833
-Jeg kan ikke lade ham være alene.
-Han er ikke alene.
1301
01:16:14,875 --> 01:16:16,291
Han skal nok klare sig.
1302
01:16:20,208 --> 01:16:25,125
Tror du virkelig på det,
eller siger du det bare?
1303
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
Kan du ikke læse mine tanker?
1304
01:16:35,500 --> 01:16:37,375
Væk! Træd tilbage, Lulli!
1305
01:16:38,291 --> 01:16:39,291
Det kan jeg ikke.
1306
01:16:40,916 --> 01:16:43,000
Så må du tro på mig.
1307
01:16:50,708 --> 01:16:54,541
OPERATIONSSTUE
1308
01:16:54,625 --> 01:16:56,750
Alt gik fint. Han klarer sig.
1309
01:16:57,916 --> 01:16:59,708
-Må jeg se ham?
-Ja, gå ind.
1310
01:17:00,583 --> 01:17:01,541
Vi ses.
1311
01:17:13,625 --> 01:17:14,458
Lulli.
1312
01:17:16,166 --> 01:17:18,208
Bed mig ikke om at gå.
1313
01:17:21,958 --> 01:17:22,958
Hej, Luma.
1314
01:17:23,041 --> 01:17:24,208
Far.
1315
01:17:24,291 --> 01:17:26,708
Vil du skræmme mig ihjel?
1316
01:17:29,125 --> 01:17:31,750
Jeg ville komme før, men jeg opererede.
1317
01:17:32,916 --> 01:17:34,500
Jeg er glad for, du kom.
1318
01:17:34,583 --> 01:17:37,583
Hvordan kunne du tro, jeg ikke ville?
1319
01:17:38,583 --> 01:17:39,500
Åh søn…
1320
01:17:40,000 --> 01:17:43,625
Vi skændes, vi slås,
1321
01:17:44,625 --> 01:17:46,208
men jeg elsker dig, knægt!
1322
01:17:50,375 --> 01:17:51,208
Meget.
1323
01:17:52,250 --> 01:17:53,708
Glem aldrig det.
1324
01:17:55,583 --> 01:17:57,083
Jeg elsker også dig, far.
1325
01:18:04,750 --> 01:18:06,166
Hvordan har du det?
1326
01:18:06,250 --> 01:18:07,833
Jeg har det fint.
1327
01:18:09,041 --> 01:18:09,916
Ikke, Paola?
1328
01:18:10,500 --> 01:18:11,500
Jo, Diego.
1329
01:18:12,083 --> 01:18:13,625
Takket være Lulli.
1330
01:18:16,083 --> 01:18:16,916
Lulli?
1331
01:18:18,291 --> 01:18:19,333
Reddede du mig?
1332
01:18:19,833 --> 01:18:20,666
Nej.
1333
01:18:22,083 --> 01:18:22,958
Det var Paola.
1334
01:18:24,208 --> 01:18:26,291
Verdens bedste kirurg reddede dig.
1335
01:18:27,041 --> 01:18:28,541
Jeg hjalp bare lidt.
1336
01:18:31,000 --> 01:18:33,500
César, jeg vil vise dig noget.
1337
01:18:41,208 --> 01:18:42,416
Hvilken slags hjælp?
1338
01:18:46,625 --> 01:18:47,833
Jeg lyttede til dig.
1339
01:18:54,666 --> 01:18:57,750
{\an8}TO ÅR SENERE
1340
01:19:01,041 --> 01:19:02,625
Hej. Se.
1341
01:19:03,916 --> 01:19:06,083
Kommer I ikke og får taget billedet?
1342
01:19:06,166 --> 01:19:08,041
Ja! Det er så uhøfligt!
1343
01:19:08,125 --> 01:19:09,125
Skynd jer.
1344
01:19:11,625 --> 01:19:12,958
-Lad os gå.
-Hej.
1345
01:19:13,541 --> 01:19:17,166
Hør, du bliver verdens bedste kirurg.
1346
01:19:17,666 --> 01:19:20,625
-Så nu kan du forudsige fremtiden?
-Ikke rigtig.
1347
01:19:20,708 --> 01:19:24,208
Jeg har valgt ikke at blive kirurg,
så du bliver nummer et.
1348
01:19:24,291 --> 01:19:25,750
Du er så sjov!
1349
01:19:25,833 --> 01:19:28,333
-Er du sikker?
-Helt sikker.
1350
01:19:28,416 --> 01:19:29,791
-Kom så!
-Skynd jer!
1351
01:19:29,875 --> 01:19:31,041
-Kom!
-Kom nu!
1352
01:19:31,125 --> 01:19:33,125
-Kom nu!
-Lad os gå.
1353
01:19:48,625 --> 01:19:50,000
Lad os tage et billede!
1354
01:19:50,083 --> 01:19:51,458
Ryk sammen!
1355
01:19:52,125 --> 01:19:54,708
Tre, to, en. Sig appelsin!
1356
01:19:54,791 --> 01:19:56,916
-Appelsin!
-Appelsin!
1357
01:20:00,666 --> 01:20:02,375
FREMTIDENS LÆGE
1358
01:20:02,458 --> 01:20:04,458
UNIVERSITETSDIPLOM
1359
01:20:17,500 --> 01:20:19,916
KLINISKE NØDSITUATIONER
MENNESKETS ANATOMI
1360
01:20:27,583 --> 01:20:30,875
Denne skøre oplevelse
endte med at være umagen værd.
1361
01:20:30,958 --> 01:20:33,458
Jeg lyttede aldrig,
og det blev jeg tvunget til.
1362
01:20:33,541 --> 01:20:34,875
Og se, hvad der skete.
1363
01:20:34,958 --> 01:20:36,500
Jeg lyttede til mig selv
1364
01:20:36,583 --> 01:20:40,000
og fandt ud af,
at jeg ville specialisere mig i mennesker.
1365
01:20:40,083 --> 01:20:42,166
Jeg kender dig vist.
1366
01:20:42,708 --> 01:20:45,041
Virkelig? Hvorfra?
1367
01:20:45,125 --> 01:20:48,708
Så jeg vil lytte
med mine ører og mit hjerte.
1368
01:20:48,791 --> 01:20:52,083
Fr. Dolores? Jeg kan ikke tro det!
Dejligt at se dig!
1369
01:20:52,166 --> 01:20:53,958
I lige måde!
1370
01:20:54,458 --> 01:20:57,208
Jeg er glad for, du er her.
1371
01:20:57,291 --> 01:21:00,833
I lige måde.
Jeg er meget glad, og meget tilfreds.
1372
01:21:00,916 --> 01:21:04,666
-Hvordan har familien det?
-De har det fint. De kommer snart.
1373
01:21:04,750 --> 01:21:07,166
-Ja, tag dem alle med.
-"Lad os gøre det!"
1374
01:21:07,750 --> 01:21:10,083
Hvad bringer dig hertil, fr. Dolores?
1375
01:21:11,166 --> 01:21:15,416
SLUT
1376
01:29:16,333 --> 01:29:21,333
Tekster af: Maiken Waldorff