1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,208 --> 00:00:11,166
NETFLIX PREDSTAVLJA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,208 --> 00:00:22,875
Znate one snove koje oduvijek sanjamo?
5
00:00:22,958 --> 00:00:25,541
Moj će se sutra ostvariti.
6
00:00:25,625 --> 00:00:26,541
Odjenut ću kutu
7
00:00:26,625 --> 00:00:29,958
i po prvi se put osjećati
kao prava liječnica.
8
00:00:30,458 --> 00:00:33,166
{\an8}Bok, ja sam Lulli, ali možete me zvati
9
00:00:33,750 --> 00:00:36,583
{\an8}najsretnijom studenticom medicine
na svijetu.
10
00:00:43,541 --> 00:00:46,875
{\an8}Sanjala sam da ću biti liječnica.
Nitko mi nije vjerovao.
11
00:00:47,375 --> 00:00:48,916
{\an8}Govorili su da sam luda.
12
00:00:49,000 --> 00:00:52,333
{\an8}Možda sam i liječnica,
ali i malo luda kao svi ostali.
13
00:00:57,250 --> 00:01:00,583
{\an8}Ne znam što da naručim,
nešto konkretno ili hamburger.
14
00:01:01,250 --> 00:01:03,208
{\an8}Moramo o nečemu razgovarati.
15
00:01:03,291 --> 00:01:04,291
{\an8}Reci, dragi.
16
00:01:04,375 --> 00:01:06,333
{\an8}Mislim da ću odustati od studija.
17
00:01:06,916 --> 00:01:09,000
{\an8}Joj, ne! Opet to!
18
00:01:09,083 --> 00:01:12,291
{\an8}Stvarno? Ne, zaboravi na to. Dođi.
19
00:01:13,458 --> 00:01:15,291
{\an8}Te smo noći trebali tulumariti,
20
00:01:15,791 --> 00:01:19,041
{\an8}ali bio je to početak
jednog jako čudnog iskustva.
21
00:01:20,041 --> 00:01:21,375
{\an8}Neobjašnjivo je.
22
00:01:22,125 --> 00:01:24,791
{\an8}Zato vas molim da me pažljivo slušate,
23
00:01:24,875 --> 00:01:26,500
{\an8}što je jako ironično,
24
00:01:27,000 --> 00:01:28,750
{\an8}a uskoro ćete saznati zašto.
25
00:01:30,833 --> 00:01:32,375
Slanina? Nema šanse.
26
00:01:32,458 --> 00:01:34,375
Sir? Možda.
27
00:01:34,458 --> 00:01:36,375
Možemo sad razgovarati?
28
00:01:38,083 --> 00:01:39,208
Ne znam, Diego.
29
00:01:39,291 --> 00:01:40,416
Prestani.
30
00:01:40,916 --> 00:01:43,041
Ne razumiješ. Odustajem od studija.
31
00:01:43,625 --> 00:01:46,458
Govoriš to otkako si se vratio iz Kanade.
32
00:01:46,958 --> 00:01:50,041
-Želiš živjeti ondje s mamom?
-Ne. Već sam ti rekao.
33
00:01:50,125 --> 00:01:53,458
I mama kaže
da je bolje da diplomiram ovdje,
34
00:01:53,541 --> 00:01:55,958
zbog tatine ordinacije i pacijenata.
35
00:01:56,625 --> 00:01:58,000
Da, slažem se.
36
00:01:58,708 --> 00:02:00,500
Misliš da imaju svježeg sira?
37
00:02:00,583 --> 00:02:02,666
Idem na WC.
38
00:02:04,791 --> 00:02:08,375
-Što je?
-Boli me noga otkako sam se vratio.
39
00:02:08,875 --> 00:02:11,500
-Sjećam se.
-Sad me boli u bedru.
40
00:02:11,583 --> 00:02:14,875
Znam! A da naručim krokete?
41
00:02:31,333 --> 00:02:32,875
-Dobar tek.
-Hvala.
42
00:02:38,583 --> 00:02:40,333
Odustala si od burgera?
43
00:02:41,791 --> 00:02:44,541
A ti? Otvorio si dušu Paoli?
44
00:02:45,250 --> 00:02:46,458
Lulli.
45
00:02:47,250 --> 00:02:49,458
Paola je naša profesorica na stažu.
46
00:02:49,541 --> 00:02:51,083
Ali ona me bar sluša.
47
00:02:51,166 --> 00:02:52,625
Lijepo, Diego.
48
00:02:53,208 --> 00:02:54,416
Baš super.
49
00:02:55,083 --> 00:02:55,916
Znaš zašto?
50
00:02:56,000 --> 00:02:58,458
Jer mi je dosadilo tvoje dramljenje.
51
00:02:59,166 --> 00:03:01,375
Oprosti, ali dosta mi je drame.
52
00:03:01,458 --> 00:03:03,833
Ako želiš odustati, odustani!
53
00:03:04,333 --> 00:03:05,166
Stvarno?
54
00:03:05,250 --> 00:03:08,875
Ako te to toliko muči,
možda ti nije suđeno da budeš liječnik!
55
00:03:14,875 --> 00:03:17,125
Oprosti, nisam to trebala reći.
56
00:03:18,583 --> 00:03:20,458
Ali rekla si, zar ne?
57
00:03:20,541 --> 00:03:21,458
Slušaj.
58
00:03:22,458 --> 00:03:26,375
Stvarno ti se divim.
Malo tko je odlučan poput tebe.
59
00:03:26,458 --> 00:03:30,416
Proživljavam svoju najgoru krizu,
a ti misliš da samo dramim.
60
00:03:30,500 --> 00:03:34,541
Želim se ispuhati,
a ti razmišljaš o kroketima i burgerima.
61
00:03:34,625 --> 00:03:36,333
-Rugaš mi se.
-Smiri se.
62
00:03:36,416 --> 00:03:37,916
Možda bismo trebali…
63
00:03:38,416 --> 00:03:41,041
-Spusti taj mobitel!
-Ljudi, što je?
64
00:03:41,125 --> 00:03:43,500
Čuje vas se do drugog stola.
65
00:03:43,583 --> 00:03:44,916
-Sve u redu?
-Da.
66
00:03:48,125 --> 00:03:49,375
Što je bilo, Diego?
67
00:03:51,833 --> 00:03:54,333
-U ovome ima kozica?
-Da, zašto?
68
00:03:55,500 --> 00:03:59,541
-O, ne! Ima alergijsku reakciju!
-Ljudi, zovite hitnu!
69
00:03:59,625 --> 00:04:00,666
Isuse!
70
00:04:00,750 --> 00:04:02,625
-Pomozite!
-Maknite se!
71
00:04:13,125 --> 00:04:14,041
Kvragu, Diego,
72
00:04:15,000 --> 00:04:17,333
zašto mi nisi rekao za tu alergiju?
73
00:04:19,750 --> 00:04:21,291
Rekao sam ti tisuću puta.
74
00:04:22,291 --> 00:04:25,375
-Nisi alergičan na kikiriki?
-Ne, nisam.
75
00:04:32,250 --> 00:04:33,125
Oprosti.
76
00:04:37,333 --> 00:04:39,250
Sve će biti u redu.
77
00:04:40,666 --> 00:04:44,416
Imam super ideju
kako da proslavimo svoju prvu godišnjicu.
78
00:04:44,500 --> 00:04:45,333
Lulli.
79
00:04:45,833 --> 00:04:48,291
Poslušaj me bar jednom.
80
00:04:49,416 --> 00:04:50,458
Da?
81
00:04:51,458 --> 00:04:52,416
Gotovo je.
82
00:04:55,625 --> 00:04:56,458
Što?
83
00:04:58,291 --> 00:04:59,500
S nama, Lulli.
84
00:05:00,750 --> 00:05:01,958
S nama je gotovo.
85
00:05:13,833 --> 00:05:14,791
Lulli!
86
00:05:14,875 --> 00:05:15,708
Što?
87
00:05:15,791 --> 00:05:16,791
Kćeri…
88
00:05:16,875 --> 00:05:19,250
-Što je, mama?
-Znaš koliko je sati?
89
00:05:20,375 --> 00:05:21,625
Bože!
90
00:05:21,708 --> 00:05:22,791
Kvragu!
91
00:05:25,458 --> 00:05:27,458
Nevjerojatno!
92
00:05:27,958 --> 00:05:31,500
Tko prekida vezu u vozilu hitne pomoći?
93
00:05:31,583 --> 00:05:34,916
-Mama, ne mogu sad razgovarati.
-Prvi put čujem za to.
94
00:05:35,000 --> 00:05:36,166
Moramo razgovarati.
95
00:05:36,250 --> 00:05:39,458
-Grozno izgledaš.
-Kako to misliš?
96
00:05:39,541 --> 00:05:43,166
Uopće nisi spavala,
a danas je tako važan dan.
97
00:05:43,666 --> 00:05:47,708
Jako sam ponosna na tebe.
I tvoj bi tata bio ponosan.
98
00:05:48,208 --> 00:05:51,333
-Kad si mu rekla da želiš biti liječnica…
-Pomozi mi.
99
00:05:51,833 --> 00:05:54,166
-Pazi na ručak.
-Pazi na kutu.
100
00:05:54,250 --> 00:05:57,833
Kako si mogla zaboraviti
da je Diego alergičan na kozice?
101
00:05:57,916 --> 00:06:01,083
Previše govori i ne mogu sve popamtiti.
102
00:06:01,583 --> 00:06:02,416
Lulli.
103
00:06:02,916 --> 00:06:06,041
-Kako to možeš reći?
-Bok, mama!
104
00:06:11,875 --> 00:06:13,000
Sranje.
105
00:06:15,416 --> 00:06:16,625
Dobro jutro, Lulli!
106
00:06:16,708 --> 00:06:18,291
Kasnim, Julio.
107
00:06:18,375 --> 00:06:22,291
Opet mi se pokvario auto.
Nisam spavao i nisam dobio vučnu službu.
108
00:06:22,375 --> 00:06:24,875
-Koja grozna noć.
-Pričaj mi.
109
00:06:24,958 --> 00:06:27,291
Poslije možemo nešto raditi!
110
00:06:30,708 --> 00:06:32,875
-'Jutro, teta Miriam.
-'Jutro, Julio.
111
00:07:03,333 --> 00:07:05,125
Hej!
112
00:07:05,208 --> 00:07:07,750
Hej, čekaj!
113
00:07:26,666 --> 00:07:28,291
O, ne. Morat ću ustati.
114
00:07:30,041 --> 00:07:32,875
Molim vas, ljudi, ustanite da ja ne moram.
115
00:07:34,333 --> 00:07:36,958
Neka netko ustane, molim vas!
116
00:07:38,541 --> 00:07:39,958
Sjednite ovdje, gospođo.
117
00:07:50,250 --> 00:07:54,166
Reci mama, mama, mama
Reci tata, tata, tata
118
00:07:54,791 --> 00:07:57,541
Zna li itko što će biti kad odraste?
119
00:07:57,625 --> 00:07:58,666
Ja znam.
120
00:07:58,750 --> 00:08:01,125
-Reci, Lulli.
-Bit ću liječnica.
121
00:08:01,208 --> 00:08:02,208
Kirurginja.
122
00:08:02,291 --> 00:08:05,208
A zašto želiš tako teško karijeru?
123
00:08:05,291 --> 00:08:09,875
Želim pomagati ljudima
i želim da moji roditelji budu ponosni.
124
00:08:09,958 --> 00:08:11,416
Ti nemaš tatu,
125
00:08:11,500 --> 00:08:14,000
a tvoja mama peče kolače za sirotinju!
126
00:08:14,083 --> 00:08:15,041
Začepi!
127
00:08:16,583 --> 00:08:18,375
Tata, znam da me slušaš.
128
00:08:18,875 --> 00:08:21,708
Uvijek si me učio
da je točnost jako važna.
129
00:08:22,375 --> 00:08:25,125
Slušala sam te i još uvijek te slušam.
130
00:08:25,625 --> 00:08:26,958
Kao da si ovdje.
131
00:08:27,958 --> 00:08:30,416
Onima kojima je lako vrijeme nije važno,
132
00:08:30,500 --> 00:08:32,625
ali onima koji se trude jest.
133
00:08:33,125 --> 00:08:34,375
Jako mi nedostaješ.
134
00:08:37,125 --> 00:08:39,625
Dobro jutro! Prvi nas dan čeka.
135
00:08:40,125 --> 00:08:42,458
-Kako si?
-Ohladi. Tek sam se probudila.
136
00:08:42,541 --> 00:08:44,250
Daj, razvedri se!
137
00:08:51,875 --> 00:08:54,833
Diega nema. Odustao je od studija.
138
00:08:54,916 --> 00:08:55,833
Samo trenutak.
139
00:08:55,916 --> 00:08:57,416
-Razumijem.
-Da.
140
00:08:57,916 --> 00:08:59,416
Događa se svakodnevno.
141
00:08:59,500 --> 00:09:01,333
-Ili nije.
-Znam kako ti je.
142
00:09:11,166 --> 00:09:12,000
Idemo.
143
00:09:12,500 --> 00:09:13,708
Čekaj.
144
00:09:21,625 --> 00:09:22,458
Bok!
145
00:09:22,541 --> 00:09:24,208
-Bok.
-Bok.
146
00:09:31,666 --> 00:09:33,833
Čekaj! Prebrza si!
147
00:09:33,916 --> 00:09:36,166
Možete ostaviti stvari u ormarićima.
148
00:09:36,250 --> 00:09:38,291
-Jesi li bolje?
-Da, hvala.
149
00:09:38,375 --> 00:09:41,166
-Bilo je baš strašno.
-Da.
150
00:09:42,291 --> 00:09:43,750
Požuri, Ricardo.
151
00:09:51,666 --> 00:09:52,666
Dobro si?
152
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Jesam.
153
00:09:57,000 --> 00:09:58,250
Ipak si došao?
154
00:09:59,583 --> 00:10:01,708
Odustao sam od odustajanja.
155
00:10:03,416 --> 00:10:04,541
Zbog Paole?
156
00:10:06,041 --> 00:10:08,125
Ne, zbog sebe.
157
00:10:08,791 --> 00:10:10,791
Ljudi, možemo početi?
158
00:10:18,875 --> 00:10:20,875
Vidite, ova se strana pomiče.
159
00:10:24,833 --> 00:10:26,416
Svi želite ovo, zar ne?
160
00:10:27,000 --> 00:10:29,166
Svi želite biti kirurzi.
161
00:10:30,041 --> 00:10:31,500
Dat ću vam savjet.
162
00:10:31,583 --> 00:10:35,000
Vrijedi za kirurgiju,
brigu o pacijentima i dijagnostiku.
163
00:10:35,791 --> 00:10:39,333
Dobar liječnik sluša svoje pacijente.
164
00:10:39,416 --> 00:10:40,625
Jeste li me čuli?
165
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
Kao što dobar učenik
166
00:10:43,750 --> 00:10:47,291
sluša svoju najdražu profesoricu.
167
00:10:49,291 --> 00:10:50,291
Idemo?
168
00:11:02,583 --> 00:11:05,750
Svi ste na broju? I ovdje zna biti teško.
169
00:11:05,833 --> 00:11:07,666
Ali morate još puno učiti
170
00:11:07,750 --> 00:11:10,875
prije nego što nešto učinite
bez nadzora liječnika.
171
00:11:10,958 --> 00:11:12,041
Jasno?
172
00:11:12,125 --> 00:11:14,375
-Da, doktorice.
-Savršeno jasno.
173
00:11:14,875 --> 00:11:17,958
Vodim pacijenta iz kreveta 3 na rendgen.
174
00:11:18,041 --> 00:11:20,250
Ovo je Odjel 1.
175
00:11:20,333 --> 00:11:23,666
Ovdje borave nedavno primljeni pacijenti.
176
00:11:25,666 --> 00:11:27,000
-Dobro jutro.
-'Jutro.
177
00:11:27,083 --> 00:11:29,791
G. José, kako ste mi danas?
178
00:11:29,875 --> 00:11:32,625
-Dobro sam.
-Jeste li mogli jesti?
179
00:11:32,708 --> 00:11:35,125
Da, dvaput. Ništa nije boljelo.
180
00:11:36,291 --> 00:11:37,375
Odlično.
181
00:11:39,625 --> 00:11:42,208
Imao sam glavobolju, ali…
182
00:11:43,750 --> 00:11:45,541
Vidim da je vrućica popustila.
183
00:11:49,125 --> 00:11:52,166
Boli me. Jako me boli.
184
00:11:53,166 --> 00:11:54,000
Ajme.
185
00:12:07,458 --> 00:12:09,666
Oprostite. Samo trenutak, ljudi.
186
00:12:13,125 --> 00:12:13,958
Lulli.
187
00:12:18,041 --> 00:12:21,375
-Bole ga bubrezi.
-Što sam maloprije rekla?
188
00:12:21,458 --> 00:12:23,541
Jesi li išta čula?
189
00:12:24,291 --> 00:12:26,250
Njemu će pomoći liječnik.
190
00:12:26,833 --> 00:12:27,958
Ali ja sam ovdje.
191
00:12:33,291 --> 00:12:34,625
A ti si liječnica?
192
00:12:38,166 --> 00:12:39,500
Tako je, Lulli.
193
00:12:40,708 --> 00:12:42,458
-Ali Paola…
-Da vidimo.
194
00:12:42,958 --> 00:12:46,125
Da si liječnica, što bi učinila?
195
00:12:47,125 --> 00:12:48,958
Dala bih mu ampulu metamizola.
196
00:12:53,166 --> 00:12:56,375
Jesi li uopće provjerila ima li alergije?
197
00:12:58,291 --> 00:12:59,166
Ne.
198
00:13:07,750 --> 00:13:09,458
Ovo je ozbiljna stvar, Lulli.
199
00:13:10,541 --> 00:13:12,958
Znam. Neće se ponoviti.
200
00:13:13,041 --> 00:13:18,000
Morate shvatiti da prije svakog postupka
morate provjeriti pacijentov karton
201
00:13:18,666 --> 00:13:20,708
i saslušati pacijenta.
202
00:13:34,958 --> 00:13:39,791
Oscar Ferreira de Souza,
60-godišnjak, poteškoće u govoru,
203
00:13:39,875 --> 00:13:43,000
gubitak ravnoteže
i motoričke koordinacije.
204
00:13:43,083 --> 00:13:44,416
Previše alkohola?
205
00:13:45,208 --> 00:13:47,791
Točno, Elena. Alkoholičar je.
206
00:13:48,375 --> 00:13:49,791
Čestitam, Elena.
207
00:13:49,875 --> 00:13:51,041
Ne mogu vjerovati.
208
00:13:51,125 --> 00:13:53,083
I nemoj, Vanessa.
209
00:13:53,166 --> 00:13:54,791
Što trebamo znati?
210
00:13:54,875 --> 00:13:57,250
Kaže da ne pije više od godinu dana.
211
00:13:57,916 --> 00:14:00,083
Dakle, koja je dijagnoza?
212
00:14:00,166 --> 00:14:02,041
Koji postupak preporučujete?
213
00:14:08,166 --> 00:14:09,375
Je li encefalitis?
214
00:14:09,458 --> 00:14:11,208
Mogao bi biti, ali nije.
215
00:14:12,125 --> 00:14:13,458
Reci što je, Paola!
216
00:14:14,875 --> 00:14:15,916
Moždani udar!
217
00:14:16,000 --> 00:14:17,833
-Pogodio je…
-Mali mozak.
218
00:14:18,833 --> 00:14:20,916
Bravo. Oboje imate pravo.
219
00:14:21,000 --> 00:14:23,875
Napravite MR
da potvrdite dijagnozu, u redu?
220
00:14:52,208 --> 00:14:54,875
Da je bar moj sin ovdje.
221
00:14:55,958 --> 00:14:58,958
-Želite da ga nazovem?
-I ja ga mogu nazvati.
222
00:14:59,708 --> 00:15:02,791
Ne morate se truditi. Neće se javiti.
223
00:15:04,375 --> 00:15:05,791
Opustite se, g. Oscare.
224
00:15:05,875 --> 00:15:07,541
Opustite se, ovdje sam.
225
00:15:08,875 --> 00:15:10,416
Mi smo ovdje, u redu?
226
00:15:20,125 --> 00:15:21,000
Ajme.
227
00:15:23,166 --> 00:15:24,666
Vaše oči
228
00:15:25,666 --> 00:15:27,333
podsjećaju me na tatine oči.
229
00:15:28,333 --> 00:15:30,625
Iste su boje i oblika.
230
00:15:32,041 --> 00:15:32,958
Lulli.
231
00:15:39,416 --> 00:15:41,208
Ne mičite se, g. Oscare.
232
00:15:41,708 --> 00:15:44,958
Ako bilo što osjetite,
pritisnite gumb i stat ćemo.
233
00:15:47,666 --> 00:15:49,333
Nastavit ćeš me ignorirati?
234
00:15:50,708 --> 00:15:53,500
-Usredotočena sam na posao.
-Djetinjasta si.
235
00:15:54,000 --> 00:15:56,541
A ti? Zapalio si se za profesoricu.
236
00:15:59,125 --> 00:16:02,250
Ozbiljno? Ljubomorna si na Paolu?
237
00:16:02,333 --> 00:16:03,208
Smiješna si.
238
00:16:04,000 --> 00:16:06,041
Diego, oprosti,
239
00:16:06,125 --> 00:16:09,500
ali baš i ne znam slušati, sjećaš se?
240
00:16:10,166 --> 00:16:13,083
Lulli, ne razumijem. Što se događa?
241
00:16:13,166 --> 00:16:16,125
Ja bih se trebao ljutiti,
i to ne zbog ljubomore,
242
00:16:16,208 --> 00:16:18,458
nego zato što si me mogla ubiti.
243
00:16:18,541 --> 00:16:19,708
Ali nisi umro.
244
00:16:20,666 --> 00:16:24,291
Diego, želim pratiti pretrage.
To je posao liječnika.
245
00:16:24,375 --> 00:16:27,458
Ili ti možda nije suđeno
da budeš liječnik?
246
00:16:29,375 --> 00:16:30,416
Ozbiljno?
247
00:16:30,916 --> 00:16:31,958
Što se događa?
248
00:16:38,125 --> 00:16:40,166
-Ekran ne radi.
-Da.
249
00:16:40,250 --> 00:16:43,250
Pozvat ću nekoga iz informatičke službe.
250
00:16:43,333 --> 00:16:44,916
Ništa ne dirajte, u redu?
251
00:16:45,000 --> 00:16:46,541
-Dobro.
-Odmah se vraćam.
252
00:16:57,916 --> 00:17:02,500
-Ne bismo li ga trebali izvući?
-Smiri se, stiže informatičar.
253
00:17:02,583 --> 00:17:05,375
A što ako mu nije dobro?
Ako se nešto dogodilo?
254
00:17:05,458 --> 00:17:09,000
-Pritisnut će gumb.
-Kako znaš da gumb radi?
255
00:17:09,083 --> 00:17:12,375
-Diego, svjetla trepere!
-Imaju generator.
256
00:17:12,875 --> 00:17:16,666
Ako su ekrani pokvareni.
Kako znaš da nije pokvaren i gumb?
257
00:17:16,750 --> 00:17:18,708
Smiri se. Doktor će uskoro doći.
258
00:17:20,250 --> 00:17:21,583
Vidi!
259
00:17:21,666 --> 00:17:24,875
Miče se. Pomaknuo je stopala. Idem.
260
00:17:25,708 --> 00:17:26,833
Lulli, nemoj!
261
00:17:26,916 --> 00:17:27,833
Lulli!
262
00:17:27,916 --> 00:17:30,625
-Jeste li dobro, g. Oscare?!
-Ne diraj to!
263
00:17:49,541 --> 00:17:50,666
Lulli.
264
00:17:52,875 --> 00:17:53,833
Hej!
265
00:17:58,208 --> 00:17:59,083
Budi se.
266
00:17:59,583 --> 00:18:00,625
Bit će dobro.
267
00:18:02,083 --> 00:18:03,750
Osim ako je Paola ubije.
268
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
-Što?
-Što?
269
00:18:05,875 --> 00:18:08,083
Nešto si rekla?
270
00:18:08,166 --> 00:18:12,250
Ne, ali upravo si se probudila.
Vjerojatno si samo sanjala.
271
00:18:12,333 --> 00:18:13,500
Da.
272
00:18:15,458 --> 00:18:19,250
Hej, Vanessa, je li g. Oscar dobro?
273
00:18:19,333 --> 00:18:24,666
-Je li nastradao za vrijeme MR-a?
-Nije, ali stvarno je imao moždani udar.
274
00:18:24,750 --> 00:18:26,541
-Ja?!
-Ne, on, budalo!
275
00:18:27,041 --> 00:18:28,833
-Ti si dobro.
-Super.
276
00:18:28,916 --> 00:18:32,041
Koliko možeš biti. Na promatranju si.
277
00:18:33,166 --> 00:18:34,541
A Diego? Gdje je on?
278
00:18:36,416 --> 00:18:37,375
Ovdje je.
279
00:18:41,125 --> 00:18:42,250
Lulli.
280
00:18:42,333 --> 00:18:45,000
-Da?
-Ne volim tračati.
281
00:18:45,083 --> 00:18:48,000
-Voliš.
-Ne vol… Dobro, volim.
282
00:18:48,083 --> 00:18:50,166
Paola se brine o Diegu.
283
00:18:57,416 --> 00:18:58,333
Znala sam.
284
00:19:00,166 --> 00:19:02,541
-Neću sad razgovarati s njim.
-Zašto?
285
00:19:02,625 --> 00:19:03,958
Kako to misliš?
286
00:19:04,458 --> 00:19:06,833
Reći će da sam ja kriva, Vanessa.
287
00:19:07,458 --> 00:19:08,291
Jesi li?
288
00:19:08,375 --> 00:19:09,375
Naravno!
289
00:19:09,875 --> 00:19:11,375
Očito! Poznaješ me.
290
00:19:11,458 --> 00:19:14,333
Znaš da nikad ne slušam Diega.
291
00:19:14,416 --> 00:19:16,208
Joj, Lulli.
292
00:19:16,291 --> 00:19:17,291
Što?
293
00:19:18,333 --> 00:19:19,416
Čekaj.
294
00:19:19,500 --> 00:19:20,625
Reci mi nešto.
295
00:19:21,458 --> 00:19:24,041
Misliš da će me Paola izbaciti?
296
00:19:25,541 --> 00:19:27,708
Ajme, kako sam bila nepromišljena!
297
00:19:28,208 --> 00:19:32,333
Ovo je odlična prilika
da me se riješi i da završi s Diegom.
298
00:19:32,416 --> 00:19:35,291
Lulli, smiri se, govoriš besmislice.
299
00:19:35,375 --> 00:19:37,333
Uzrujana si. Odmori se malo.
300
00:19:37,416 --> 00:19:39,708
Slušaj, to se neće dogoditi, u redu?
301
00:19:39,791 --> 00:19:43,333
-Dobro.
-Paola je prekrupan zalogaj za njega.
302
00:19:43,416 --> 00:19:45,333
Što?!
303
00:19:48,833 --> 00:19:51,500
Što?!
304
00:19:51,583 --> 00:19:52,958
Što si rekla?
305
00:19:53,041 --> 00:19:54,333
Ništa.
306
00:19:54,416 --> 00:19:58,458
Trebala bi razgovarati s Paolom
i objasniti joj što se događa.
307
00:19:58,541 --> 00:20:00,083
Razgovaraj i s Diegom.
308
00:20:00,166 --> 00:20:02,541
Vaša je veza u rasulu.
309
00:20:02,625 --> 00:20:05,375
Dosta je, više. Prerežite već jednom!
310
00:20:05,458 --> 00:20:06,666
Što da prerežemo?
311
00:20:06,750 --> 00:20:08,583
Prerežete?
312
00:20:08,666 --> 00:20:11,541
Vanessa, misliš da je Diego s Paolom?
313
00:20:12,500 --> 00:20:13,916
Naravno da nije!
314
00:20:14,583 --> 00:20:15,625
Naravno da jest.
315
00:20:16,458 --> 00:20:17,958
-Sigurno?
-Sigurno.
316
00:20:18,875 --> 00:20:19,708
Naravno.
317
00:20:22,750 --> 00:20:25,916
Baš mi je grozno lagati joj. Jadnica.
318
00:20:34,583 --> 00:20:36,166
Želiš me poljubiti?
319
00:20:37,208 --> 00:20:38,333
-Vanessa…
-Što je?
320
00:20:38,916 --> 00:20:42,458
-Osjećam se čudno.
-To vidim. Želiš da…
321
00:20:42,541 --> 00:20:43,625
Pozvat ću Paolu.
322
00:20:44,541 --> 00:20:46,375
Još nisi liječnik, Diego.
323
00:20:47,000 --> 00:20:49,250
Doktorice, Lulli se probudila.
324
00:20:49,333 --> 00:20:52,708
Odlično. Moramo razjasniti neke stvari.
325
00:20:52,791 --> 00:20:54,958
Diego, ti se još oporavljaš.
326
00:20:58,500 --> 00:21:00,250
Odmori se, može?
327
00:21:06,333 --> 00:21:09,375
Joj, ne smijem zaboraviti,
ampula od 10 ml…
328
00:21:12,375 --> 00:21:13,291
Idemo.
329
00:21:13,375 --> 00:21:16,000
Virgínia, trebam još zaštitne opreme.
330
00:21:17,833 --> 00:21:20,333
Sad je bila ovdje, kunem se.
331
00:21:29,416 --> 00:21:31,583
Dr. Cláudio, trebaju vas…
332
00:21:31,666 --> 00:21:33,750
Hvala. Vidimo se sljedeći tjedan.
333
00:21:33,833 --> 00:21:34,958
Doviđenja.
334
00:21:35,458 --> 00:21:37,416
-Lulli, jesi li dobro?
-Da.
335
00:21:39,041 --> 00:21:41,041
-Uđite.
-Dobro jutro, doktore.
336
00:21:52,041 --> 00:21:53,458
Dobar dan, g. Oscare.
337
00:21:54,416 --> 00:21:56,958
Zdravo, mlada damo. Kako ste?
338
00:21:57,541 --> 00:21:59,208
Bila sam zabrinuta za vas.
339
00:22:00,708 --> 00:22:03,708
Dugo mi to nitko nije rekao.
340
00:22:05,208 --> 00:22:06,375
Bez brige.
341
00:22:07,166 --> 00:22:10,166
Ovdje će svi dati sve od sebe
da vam pomognu.
342
00:22:10,250 --> 00:22:13,333
Znam, doktorice. Hvala vam.
343
00:22:14,458 --> 00:22:16,291
Ali za neke stvari nema lijeka.
344
00:22:18,916 --> 00:22:20,291
Dobar dan.
345
00:22:20,375 --> 00:22:21,875
Moram ići.
346
00:22:21,958 --> 00:22:23,291
-Doviđenja.
-Doviđenja.
347
00:22:25,208 --> 00:22:26,958
-Lulli! Ajme!
-Čovječe!
348
00:22:27,541 --> 00:22:29,833
-Jesi li dobro?
-Da, odlično.
349
00:22:29,916 --> 00:22:31,500
Izgledaš čudno.
350
00:22:31,583 --> 00:22:33,458
Moram naći Ricarda.
351
00:22:33,541 --> 00:22:35,000
U laboratoriju 403 je.
352
00:22:35,083 --> 00:22:36,000
Tko?
353
00:22:36,083 --> 00:22:37,583
Ricardo! Što…
354
00:22:38,166 --> 00:22:39,000
Bok, Elena.
355
00:22:40,875 --> 00:22:42,500
Ali svi te traže.
356
00:22:54,875 --> 00:22:58,000
Danas ću dodati korijander.
Pa što ako ga ne voli?
357
00:22:58,083 --> 00:22:59,500
Neće ni primijetiti.
358
00:23:01,708 --> 00:23:02,833
Nešto ste rekli?
359
00:23:03,708 --> 00:23:04,583
Ne.
360
00:23:10,458 --> 00:23:14,541
Sranje! Da mogu, poslao bih šefa kvragu.
361
00:23:15,750 --> 00:23:17,708
Gad jedan!
362
00:23:20,125 --> 00:23:21,791
Što je njoj? Je li luda?
363
00:23:21,875 --> 00:23:23,083
Oprostite!
364
00:23:24,416 --> 00:23:27,416
Slatka je, ali zašto ne obrije te brčiće?
365
00:23:33,250 --> 00:23:34,250
Joj.
366
00:23:35,083 --> 00:23:37,458
Nitko neće ustati.
367
00:23:38,625 --> 00:23:42,833
Noge me danas ubijaju. Bože moj.
368
00:23:45,125 --> 00:23:48,375
Hoće li netko ustati
da ova gospođa sjedne, zaboga?!
369
00:23:49,166 --> 00:23:50,666
Uplašila me.
370
00:23:53,375 --> 00:23:55,041
Hajde!
371
00:23:55,541 --> 00:23:57,333
Opali!
372
00:23:58,041 --> 00:23:59,000
Hvataj!
373
00:24:00,833 --> 00:24:03,041
Bravo! Tako se igra!
374
00:24:09,166 --> 00:24:10,083
Opali!
375
00:24:11,041 --> 00:24:12,916
Idemo! To!
376
00:24:13,625 --> 00:24:14,458
Sad ja.
377
00:24:15,291 --> 00:24:16,125
Bravo!
378
00:24:16,208 --> 00:24:17,083
To je to!
379
00:24:17,916 --> 00:24:19,375
-Ovamo!
-Kreni!
380
00:24:20,833 --> 00:24:22,583
-Dođi.
-Idemo!
381
00:24:23,166 --> 00:24:24,208
Hajde!
382
00:24:24,958 --> 00:24:27,416
To! Još jedan!
383
00:24:31,583 --> 00:24:32,791
Idemo!
384
00:24:35,041 --> 00:24:36,458
Bravo, stari!
385
00:24:36,541 --> 00:24:37,916
Idemo, Max!
386
00:24:41,041 --> 00:24:42,583
-Jao!
-Isuse!
387
00:24:42,666 --> 00:24:45,416
-Stvarno si jak, Max.
-Usredotočite se!
388
00:24:45,500 --> 00:24:46,500
Julio, igraš!
389
00:24:46,583 --> 00:24:47,666
-Hajde.
-Idi.
390
00:24:47,750 --> 00:24:50,166
Idemo, Julio! Odlično!
391
00:24:51,208 --> 00:24:52,625
Usredotoči se! Idemo!
392
00:24:53,875 --> 00:24:55,041
Sjajno!
393
00:24:56,833 --> 00:24:57,833
Bravo!
394
00:24:58,333 --> 00:24:59,708
Bravo, stari!
395
00:24:59,791 --> 00:25:01,333
Vrati je!
396
00:25:01,416 --> 00:25:02,458
To!
397
00:25:09,250 --> 00:25:11,166
Uhvati je!
398
00:25:11,250 --> 00:25:12,458
Bravo!
399
00:25:13,833 --> 00:25:14,916
Hvataj je!
400
00:25:21,000 --> 00:25:23,041
-Čestitam!
-Sjajno!
401
00:25:23,875 --> 00:25:26,458
I gotovi smo! Dobar trening!
402
00:25:26,541 --> 00:25:27,791
Bio si odličan.
403
00:25:27,875 --> 00:25:29,833
-Hvala.
-Ovdje postaje vruće.
404
00:25:29,916 --> 00:25:30,791
Julio!
405
00:25:32,166 --> 00:25:33,625
-Što je?
-Bravo.
406
00:25:33,708 --> 00:25:36,666
-Bok, Julio!
-Bolje si igrao zbog one cure.
407
00:25:36,750 --> 00:25:39,250
-Bok, Julio.
-Ulaziš u prvu postavu.
408
00:25:39,750 --> 00:25:41,750
Ja? A Max?
409
00:25:41,833 --> 00:25:43,708
Što ti je? Rasturaš!
410
00:25:45,291 --> 00:25:47,541
Ali finale se bliži, treneru.
411
00:25:47,625 --> 00:25:49,666
Tako je. Nešto te muči?
412
00:25:49,750 --> 00:25:51,375
Da, list.
413
00:25:51,458 --> 00:25:52,916
Još me malo boli.
414
00:25:54,250 --> 00:25:58,250
-Možda sam ga istegnuo.
-Hladi ga ledom i vidjet ćemo.
415
00:25:58,333 --> 00:26:01,833
Max, ti igraš. Benício, ti si na klupi.
416
00:26:01,916 --> 00:26:03,833
Julio, otiđi na pregled.
417
00:26:03,916 --> 00:26:05,250
Može, hvala!
418
00:26:07,833 --> 00:26:10,750
Kako lijepo iznenađenje!
419
00:26:10,833 --> 00:26:13,333
Što je? Ne bi li trebala biti u bolnici?
420
00:26:14,750 --> 00:26:15,708
Da.
421
00:26:16,583 --> 00:26:17,666
Trebala bih.
422
00:26:18,916 --> 00:26:20,083
Ozlijeđen si?
423
00:26:21,083 --> 00:26:24,291
Boli me list. Nije ništa ozbiljno.
424
00:26:25,041 --> 00:26:26,500
Bio si odličan.
425
00:26:27,166 --> 00:26:28,166
Mogu pogledati?
426
00:26:28,958 --> 00:26:30,416
Naravno, doktorice.
427
00:26:32,916 --> 00:26:33,791
Pogledaj.
428
00:26:35,250 --> 00:26:36,750
-Ovdje?
-Da, točno ovdje.
429
00:26:41,333 --> 00:26:42,583
Je li primijetila?
430
00:26:43,833 --> 00:26:47,708
-Mislila sam da želiš u prvu postavu.
-Naravno, Lulli.
431
00:26:48,666 --> 00:26:50,541
Ali ne mogu zbog lista.
432
00:26:51,041 --> 00:26:52,708
Prva postava u finalu?
433
00:26:52,791 --> 00:26:56,208
U prepunoj dvorani,
dok me svi gledaju i osuđuju?
434
00:26:56,291 --> 00:26:58,625
A, ne. Nema šanse.
435
00:27:02,958 --> 00:27:05,333
Što ti je?! Mislio sam da si liječnica!
436
00:27:06,000 --> 00:27:06,958
Još nisam.
437
00:27:07,500 --> 00:27:08,916
I ti nisi ozlijeđen.
438
00:27:09,000 --> 00:27:10,458
Je li, mudrijašice?
439
00:27:11,250 --> 00:27:12,791
Ti znaš kako se osjećam?
440
00:27:13,833 --> 00:27:14,708
Da.
441
00:27:15,666 --> 00:27:17,791
Znam točno kako se osjećaš.
442
00:27:17,875 --> 00:27:19,041
Kako znaš?
443
00:27:21,000 --> 00:27:23,166
U tome je stvar. Nemam pojma.
444
00:27:36,583 --> 00:27:38,708
Lulli, čitanje misli ne postoji.
445
00:27:39,541 --> 00:27:42,666
-Znači, stvarno si ozlijeđen?
-Naravno!
446
00:27:43,291 --> 00:27:45,500
Zar zamišljam te glasove?
447
00:27:45,583 --> 00:27:46,625
Sto posto.
448
00:27:47,125 --> 00:27:49,541
Vjerojatno zbog struje. Uskoro će proći.
449
00:27:50,041 --> 00:27:50,875
Da.
450
00:27:53,791 --> 00:27:55,125
O, ne. Vidi.
451
00:28:02,500 --> 00:28:04,625
Dobili ste Lulli. Ne mogu se javiti.
452
00:28:04,708 --> 00:28:05,833
Razgovaraj s njim.
453
00:28:05,916 --> 00:28:07,916
-Ne znam.
-Umrla sam od straha!
454
00:28:08,000 --> 00:28:09,708
Opusti se, mama. Dobro sam.
455
00:28:09,791 --> 00:28:12,500
-Zdravo, teta! Mogu li?
-Samo daj.
456
00:28:13,750 --> 00:28:15,666
Zašto se ne javljaš na mobitel?
457
00:28:15,750 --> 00:28:19,416
-Isključila sam ga.
-Gledala sam njegov trening, zar ne?
458
00:28:19,500 --> 00:28:21,458
Istina, gledala je.
459
00:28:22,083 --> 00:28:25,791
Nisi mogla nazvati?
Već sam zamišljala svakakve tragedije.
460
00:28:25,875 --> 00:28:28,541
Mama, ne moraš toliko dramiti.
461
00:28:28,625 --> 00:28:29,958
Joj, Lulli…
462
00:28:30,041 --> 00:28:32,166
Udaljava se od mene.
463
00:28:33,750 --> 00:28:35,958
Ne, ne udaljavam se od tebe.
464
00:28:36,041 --> 00:28:37,708
Nisam te htjela uplašiti.
465
00:28:40,708 --> 00:28:43,666
Ali mogla bi me pustiti da dišem.
466
00:28:43,750 --> 00:28:46,166
Slušajte je. Sad je liječnica.
467
00:28:46,250 --> 00:28:48,166
Ali i dalje je moja curica.
468
00:28:49,791 --> 00:28:52,583
Iako je mrzovoljna i nekomunikativna.
469
00:28:52,666 --> 00:28:54,375
Za sve sam ja kriva.
470
00:28:54,875 --> 00:28:57,958
Mama, znaš da si ti
najbolja mama na svijetu?
471
00:28:58,041 --> 00:29:01,708
A ti si savršena kći.
472
00:29:03,250 --> 00:29:07,375
Uvijek si sama.
Život te je učinio ogorčenom.
473
00:29:07,458 --> 00:29:08,708
Hej, mama.
474
00:29:09,750 --> 00:29:13,458
Slušaj. Sve što imam dugujem tebi.
475
00:29:13,958 --> 00:29:17,375
I nisi ti kriva za moje pogreške.
476
00:29:17,458 --> 00:29:20,416
Ali bijeg iz bolnice bio je velika greška.
477
00:29:20,500 --> 00:29:23,333
Čekaj. Tko ti je rekao da sam pobjegla?
478
00:29:23,416 --> 00:29:25,458
Imala si strašnu nesreću.
479
00:29:25,541 --> 00:29:27,375
Mogla si umrijeti!
480
00:29:27,458 --> 00:29:31,166
Onda si se probudila dezorijentirana
i pobjegla iz bolnice.
481
00:29:31,250 --> 00:29:33,875
Kako si to mogla učiniti?
482
00:29:33,958 --> 00:29:36,208
Mama, tko ti je to rekao?
483
00:29:36,708 --> 00:29:38,416
Obećala sam da neću reći.
484
00:29:39,875 --> 00:29:41,750
Ubit ću Vanessu!
485
00:29:44,416 --> 00:29:47,041
Ozbiljno, hrana vam je sve bolja.
486
00:29:47,916 --> 00:29:49,000
Dođi, Julio.
487
00:29:50,666 --> 00:29:52,666
Zašto više niste zajedno?
488
00:29:53,166 --> 00:29:55,083
Bili ste tako slatki!
489
00:29:57,708 --> 00:30:01,041
Bili smo djeca.
Lulli previše šefuje za moj ukus.
490
00:30:01,125 --> 00:30:02,291
-Ne bi uspjelo.
-Da.
491
00:30:02,375 --> 00:30:04,125
-Julio!
-Vidite?
492
00:30:05,750 --> 00:30:06,791
Moram ići.
493
00:30:10,583 --> 00:30:13,208
Teta Miriam želi da opet budemo zajedno.
494
00:30:13,291 --> 00:30:14,625
Taman posla!
495
00:30:15,791 --> 00:30:17,500
Što je tako smiješno, ha?
496
00:30:18,541 --> 00:30:21,166
Kako to misliš? Znaš da to ne bi išlo.
497
00:30:21,666 --> 00:30:23,291
Zašto, Julio?
498
00:30:23,791 --> 00:30:24,750
Reci mi.
499
00:30:24,833 --> 00:30:26,708
Jer sam luda? Jer šefujem?
500
00:30:26,791 --> 00:30:30,416
-Jer sam hladna i nedostupna, je li?
-Ne! Što ti je?
501
00:30:31,083 --> 00:30:32,458
Nije ništa takvo.
502
00:30:33,583 --> 00:30:36,375
Čuj, najbolja si mi prijateljica.
503
00:30:36,875 --> 00:30:38,333
Zato što sam gej.
504
00:30:47,583 --> 00:30:48,750
Ti si gej?
505
00:30:49,375 --> 00:30:50,208
Što?
506
00:30:50,708 --> 00:30:51,833
Naravno da nisam!
507
00:30:52,791 --> 00:30:56,541
Čovječe, kako to prije nisam primijetila?
508
00:30:56,625 --> 00:31:00,500
-Grozna sam prijateljica!
-Prestani! Nisam gej!
509
00:31:01,208 --> 00:31:03,083
Luda si! Trebaš pomoć!
510
00:31:03,583 --> 00:31:04,416
Dobro.
511
00:31:04,916 --> 00:31:06,791
Kuneš se da si hetero?
512
00:31:06,875 --> 00:31:09,041
Jedan, dva, tri, četiri, pet…
513
00:31:09,125 --> 00:31:10,208
Kunem se!
514
00:31:10,291 --> 00:31:14,666
Ne. Čekaj. Brojao si do pet
da ti ne mogu pročitati misli?
515
00:31:19,250 --> 00:31:20,083
Ajme…
516
00:31:21,541 --> 00:31:23,041
Stvarno čitaš misli.
517
00:31:23,541 --> 00:31:24,458
Da.
518
00:31:25,708 --> 00:31:27,708
A ti si gej, Julio.
519
00:31:32,666 --> 00:31:35,083
Molim te, nemoj nikomu reći.
520
00:31:35,583 --> 00:31:39,208
Naravno da neću.
Računaj na mene. Nikomu neću reći.
521
00:31:40,291 --> 00:31:44,166
Ali samo ako se zakuneš
da nikomu nećeš otkriti moju tajnu.
522
00:31:44,666 --> 00:31:47,375
-Naravno!
-Lulli, netko te treba!
523
00:31:48,958 --> 00:31:52,416
Nikomu neću reći da možeš čitati misli.
524
00:31:53,000 --> 00:31:56,375
-Gdje si bila?
-Zatvori vrata!
525
00:31:56,916 --> 00:31:57,958
Barili ste se?
526
00:31:58,458 --> 00:31:59,375
Daj, Vanessa.
527
00:32:02,250 --> 00:32:03,541
Što te spopalo?
528
00:32:12,416 --> 00:32:15,625
-Lulli može čitati misli.
-Što? Ne, čekaj…
529
00:32:16,625 --> 00:32:18,125
-A Julio je gej!
-Što?!
530
00:32:18,208 --> 00:32:20,041
-Tiho!
-Što vam je?
531
00:32:20,125 --> 00:32:21,458
Idemo van.
532
00:32:21,541 --> 00:32:24,708
-Super ideja. Tvoja mama će čuti.
-Idemo!
533
00:32:27,166 --> 00:32:30,625
-Kako sam ružna na onoj fotki.
-Vanessa, idemo!
534
00:32:33,750 --> 00:32:36,458
Ovo se događa samo u filmovima.
535
00:32:37,000 --> 00:32:39,333
U redu je. Ni ja nisam odmah vjerovala.
536
00:32:39,416 --> 00:32:41,916
Dobro, što sad mislim?
537
00:32:42,416 --> 00:32:43,375
Da vidim.
538
00:32:44,041 --> 00:32:46,083
Čekaj, „A, E, I, O, U”? Daj!
539
00:32:46,166 --> 00:32:49,333
-Točno to.
-Imaš stvarno kompleksne misli.
540
00:32:49,416 --> 00:32:52,208
Pravi se javlja. Ti si brojao do pet.
541
00:32:52,291 --> 00:32:55,125
Nisi samo to čula.
542
00:32:55,625 --> 00:32:57,208
Čula i rekla svima.
543
00:32:57,291 --> 00:32:58,166
Hej!
544
00:32:58,250 --> 00:33:01,041
Opa, Vanessa je sad svi!
545
00:33:01,125 --> 00:33:02,375
Molim te, Julio.
546
00:33:02,458 --> 00:33:05,166
Otkrila sam tvoju tajnu
jer si ti otkrio moju.
547
00:33:05,833 --> 00:33:08,375
Dosta o meni. Promijenimo temu.
548
00:33:08,458 --> 00:33:11,041
Dobro, ne želi o privatnom životu.
549
00:33:11,125 --> 00:33:11,958
Ne.
550
00:33:13,458 --> 00:33:15,125
Nego, Julio, ti si gej!
551
00:33:15,208 --> 00:33:19,166
Oprostite, ali moram.
Mislila sam da dobro detektiram gejeve.
552
00:33:20,833 --> 00:33:21,791
Očajno.
553
00:33:23,041 --> 00:33:26,583
Julio, u čemu je problem?
Zašto se ne deklariraš?
554
00:33:27,666 --> 00:33:30,166
U čemu je problem? Tisuću je problema.
555
00:33:30,666 --> 00:33:33,250
Pogotovo zato što je danas sve čudno.
556
00:33:34,375 --> 00:33:37,875
A u mom je slučaju još gore
jer volim odbojku.
557
00:33:38,375 --> 00:33:41,708
Sport je pun mačizma i homofobije.
558
00:33:41,791 --> 00:33:43,125
Puno je zadrtih ljudi.
559
00:33:43,708 --> 00:33:44,583
Nije lako.
560
00:33:45,083 --> 00:33:46,458
Da, razumijem.
561
00:33:46,541 --> 00:33:49,416
Slažem se da trebaš čuvati tajnu.
562
00:33:49,500 --> 00:33:54,083
A lažna ozljeda noge?
Dokad ćeš lagati o tome?
563
00:33:58,083 --> 00:34:00,666
-Hoćeš li reći svojoj mami?
-Mislim da neću.
564
00:34:00,750 --> 00:34:01,791
Bar ne zasad.
565
00:34:01,875 --> 00:34:06,791
Moja mama već ima dovoljno briga.
Ne želim je dodatno zamarati.
566
00:34:07,958 --> 00:34:10,666
Trenutačno me zanima
kako se ovoga riješiti.
567
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
Samo to.
568
00:34:12,666 --> 00:34:13,750
Riješiti se čega?
569
00:34:13,833 --> 00:34:16,666
Kako čega? Pa čitanja misli, Vanessa.
570
00:34:16,750 --> 00:34:18,208
Ne!
571
00:34:18,291 --> 00:34:23,125
Lulli, to je božji dar, to je blagoslov!
572
00:34:23,208 --> 00:34:27,416
Sama želja da ga se riješiš
mogla bi biti grijeh. Razmisli.
573
00:34:27,500 --> 00:34:32,250
Mogla bi mi pomoći saznati
sviđam li se Ricardu.
574
00:34:32,333 --> 00:34:36,041
Mogla bi saznati što Paola osjeća.
575
00:34:38,916 --> 00:34:40,875
Sad se moram složiti s tobom.
576
00:34:40,958 --> 00:34:42,500
-Imaš pravo.
-Znam!
577
00:34:42,583 --> 00:34:46,291
Ja ne moram čitati misli
da bih znao da ste lude.
578
00:34:48,875 --> 00:34:49,708
Samo malo.
579
00:34:50,291 --> 00:34:52,666
Čita li i Diego misli?
580
00:34:53,333 --> 00:34:55,208
Samo je jedan način da saznaš.
581
00:35:03,875 --> 00:35:07,000
Ne znam treba li ljudima čitati misli…
582
00:35:07,083 --> 00:35:07,916
Vidi!
583
00:35:10,750 --> 00:35:11,708
To je dr. César?
584
00:35:11,791 --> 00:35:14,000
Diegov tata nikad ne dolazi ovamo.
585
00:35:14,958 --> 00:35:16,625
Nemoguće. Čekaj malo.
586
00:35:22,333 --> 00:35:24,916
Možda je Diego stvarno nastradao.
587
00:35:25,416 --> 00:35:28,333
Da. Ali izgleda odlično.
588
00:35:29,541 --> 00:35:32,041
Naravno, kad razgovara s Paolom.
589
00:35:34,041 --> 00:35:35,291
Vidio me!
590
00:35:35,375 --> 00:35:37,166
I dolazi ovamo.
591
00:35:37,708 --> 00:35:39,541
Što da radim? Pomozi mi.
592
00:35:40,041 --> 00:35:42,875
Ne znam. Ti si superjunakinja, draga.
593
00:35:42,958 --> 00:35:44,125
-Vidimo se.
-Lulli!
594
00:35:45,083 --> 00:35:46,000
Vanessa!
595
00:35:46,083 --> 00:35:47,000
Lulli!
596
00:35:49,000 --> 00:35:52,500
-Jučer si nestala.
-Ugasila sam mobitel.
597
00:35:53,000 --> 00:35:56,541
Sigurno da bi učila.
Ni struja te ne može zaustaviti.
598
00:35:56,625 --> 00:35:57,541
Da.
599
00:36:00,458 --> 00:36:01,333
A ti?
600
00:36:02,791 --> 00:36:05,208
Jesi li dobro? Osjećaš li posljedice?
601
00:36:06,291 --> 00:36:07,166
Odlično sam.
602
00:36:12,625 --> 00:36:15,000
Što je? Zašto me tako gledaš?
603
00:36:16,083 --> 00:36:17,041
Pogodi.
604
00:36:21,458 --> 00:36:22,541
Pokušavam.
605
00:36:24,375 --> 00:36:25,250
Dobro jutro!
606
00:36:31,833 --> 00:36:33,916
Jesi li sad shvatila zašto?
607
00:36:35,708 --> 00:36:36,541
Ne.
608
00:36:39,291 --> 00:36:40,375
Zato što te volim.
609
00:36:43,625 --> 00:36:44,541
Kako to?
610
00:36:45,333 --> 00:36:47,333
Nisi li ljut na mene?
611
00:36:48,291 --> 00:36:49,250
Zašto bih bio?
612
00:36:50,375 --> 00:36:51,291
Bože.
613
00:36:52,541 --> 00:36:53,500
Dobro.
614
00:36:54,666 --> 00:36:57,500
Zapravo, nije bilo baš tako.
615
00:36:58,000 --> 00:36:59,166
Lulli?
616
00:36:59,250 --> 00:37:01,833
-Možemo li razgovarati?
-Da, naravno.
617
00:37:01,916 --> 00:37:03,291
Čekat ću te gore.
618
00:37:04,375 --> 00:37:05,958
Dobro. Moram ići.
619
00:37:06,708 --> 00:37:07,958
I još nešto.
620
00:37:08,625 --> 00:37:11,583
Znam gdje ćemo proslaviti godišnjicu.
621
00:37:12,250 --> 00:37:14,416
-Može? To je iznenađenje.
-Može.
622
00:37:15,041 --> 00:37:16,083
Samo čekaj.
623
00:37:18,791 --> 00:37:21,333
Kako si? Osjećaš li posljedice?
624
00:37:21,416 --> 00:37:24,250
Ne, ništa. Odlično sam.
625
00:37:24,791 --> 00:37:25,666
Super.
626
00:37:25,750 --> 00:37:28,083
Lulli, bit ću iskrena.
627
00:37:30,208 --> 00:37:32,500
Diego ima rijetku vrstu amnezije.
628
00:37:32,583 --> 00:37:33,583
Što?
629
00:37:33,666 --> 00:37:35,500
Vaši su nalazi u redu,
630
00:37:35,583 --> 00:37:39,208
ali zaboravio je jučerašnji dan
ili bar period prije udara.
631
00:37:39,708 --> 00:37:41,791
-Samo jučer?
-Mislim da da.
632
00:37:41,875 --> 00:37:45,000
Zabrinula sam se
i nazvala njegova oca Césara,
633
00:37:45,083 --> 00:37:48,125
ali on misli
da je to samo prolazna blaga trauma.
634
00:37:48,791 --> 00:37:50,958
Zna li Diego za amneziju?
635
00:37:51,041 --> 00:37:55,083
Zna da se slabo sjeća
jučerašnjih događaja.
636
00:37:55,750 --> 00:37:56,750
Diego je…
637
00:37:58,500 --> 00:38:00,375
Zabrinuta sam za njega.
638
00:38:00,958 --> 00:38:03,916
Lulli, to je božji dar!
639
00:38:04,000 --> 00:38:08,041
Mogla bi saznati što Paola osjeća.
640
00:38:11,541 --> 00:38:12,875
To je baš lijepo.
641
00:38:13,375 --> 00:38:17,666
Jako je lijepo
kad je profesorici stalo do studenata.
642
00:38:18,583 --> 00:38:21,333
Lulli, Diego ima sve moguće privilegije.
643
00:38:21,416 --> 00:38:25,125
Ali tako je izgubljen, tako zbunjen…
644
00:38:25,708 --> 00:38:28,500
-Odrastao je bez ljubavi.
-Znam.
645
00:38:28,583 --> 00:38:30,333
On je briljantan mladić.
646
00:38:30,416 --> 00:38:31,833
Ne zaslužuje takvog oca.
647
00:38:33,083 --> 00:38:37,458
Znam ga od njegova djetinjstva
i osjećam se odgovornom za njega.
648
00:38:37,541 --> 00:38:39,625
Poput sina mi je.
649
00:38:45,333 --> 00:38:48,291
Pripazit ću na njega i želim tvoju pomoć.
650
00:38:48,375 --> 00:38:50,375
Da, naravno.
651
00:38:50,458 --> 00:38:51,541
Idemo.
652
00:38:56,958 --> 00:38:57,791
I?
653
00:38:57,875 --> 00:38:58,875
-Što je?
-Što?
654
00:38:58,958 --> 00:39:00,583
Diego. Je li poludio?
655
00:39:00,666 --> 00:39:02,208
-Je li Paola s njim?
-Dođi.
656
00:39:04,666 --> 00:39:07,125
Paola ga doživljava kao svog sina.
657
00:39:08,750 --> 00:39:09,625
Ozbiljno.
658
00:39:10,208 --> 00:39:13,041
Diego ima rijetku posttraumatsku amneziju.
659
00:39:13,125 --> 00:39:14,166
Nemoj me zezati.
660
00:39:14,250 --> 00:39:15,916
Ne zna da smo prekinuli.
661
00:39:16,625 --> 00:39:17,625
Hoćeš li mu reći?
662
00:39:17,708 --> 00:39:20,166
Ne znam. Ne znam kako će reagirati.
663
00:39:21,208 --> 00:39:22,291
Pročitaj mu misli.
664
00:39:22,875 --> 00:39:25,541
U tome je stvar. Ne mogu mu čitati misli.
665
00:39:25,625 --> 00:39:28,583
-Ne mogu.
-Nemoj mi reći da tvoje moći već slabe.
666
00:39:30,375 --> 00:39:31,250
Čekaj.
667
00:39:33,500 --> 00:39:35,208
Saznaj sviđam li se Ricardu.
668
00:39:35,291 --> 00:39:36,458
Vanessa, ne!
669
00:39:36,541 --> 00:39:38,291
Dobro. Čak ni ako…
670
00:39:38,375 --> 00:39:40,958
Ne, neću!
671
00:39:41,041 --> 00:39:43,166
Razumijem. Kako smo etični.
672
00:39:43,250 --> 00:39:45,875
Bar još imaš svoju moć.
673
00:39:45,958 --> 00:39:48,125
Vanessa, prestani to nazivati moći.
674
00:39:48,208 --> 00:39:50,333
-Ali ti čitaš misli.
-Ne mogu…
675
00:39:51,208 --> 00:39:52,375
-Hej, draga.
-Hej.
676
00:39:52,458 --> 00:39:53,458
-Sve u redu?
-Da.
677
00:39:53,541 --> 00:39:57,291
-Bok, Vanessa.
-Bok, Diego. Kako si?
678
00:39:57,375 --> 00:40:00,916
Dobro. Ne moraš tako govoriti.
Samo me udarila struja.
679
00:40:01,000 --> 00:40:04,375
Imam osjećaj da sam zaboravio neke stvari,
680
00:40:04,458 --> 00:40:05,291
ali dobro sam.
681
00:40:05,375 --> 00:40:07,125
Nisam lud, u redu?
682
00:40:07,208 --> 00:40:08,208
Osim za Lulli.
683
00:40:10,583 --> 00:40:11,500
Slatko.
684
00:40:13,458 --> 00:40:15,416
Stvarno je divan, draga.
685
00:40:15,500 --> 00:40:17,666
Nemoj mu reći. Uživaj.
686
00:40:18,250 --> 00:40:21,708
I pomozi mi maknuti
onu lažnu Beyoncé od Ricarda.
687
00:40:22,916 --> 00:40:23,916
Ozbiljna sam.
688
00:40:24,958 --> 00:40:26,375
Hvala!
689
00:40:26,458 --> 00:40:29,250
Vanessa, možeš maknuti ruku s mog…
690
00:40:29,333 --> 00:40:32,791
Samo sam ti čistila kutu.
Baš si nepristojna.
691
00:40:32,875 --> 00:40:34,208
Svi ste ovdje?
692
00:40:34,916 --> 00:40:36,541
Pričekajte me u ambulanti.
693
00:40:40,750 --> 00:40:43,291
-Vaše prezime?
-Haragushiku.
694
00:40:43,375 --> 00:40:45,916
Slabo spavam. Stalno sam umorna.
695
00:40:55,000 --> 00:40:57,125
Išli ste na presađivanje obrva?
696
00:40:57,833 --> 00:40:59,083
Naravno da ne!
697
00:41:00,416 --> 00:41:01,583
Loše se osjećam.
698
00:41:05,000 --> 00:41:06,916
-Dobro jutro, Mara.
-Dobro jutro.
699
00:41:07,500 --> 00:41:10,541
Mara Haragushiku. Ima 36 godina.
700
00:41:10,625 --> 00:41:12,958
Kraj tih simptoma i povijesti bolesti…
701
00:41:13,041 --> 00:41:15,208
Ima mononukleozu.
702
00:41:18,000 --> 00:41:19,666
Dakle, svi se slažete?
703
00:41:22,125 --> 00:41:23,625
To su svi simptomi?
704
00:41:25,666 --> 00:41:29,250
-Jeste li bili u kontaktu s mačkama?
-Ne, alergičan sam.
705
00:41:29,333 --> 00:41:31,583
Oprostite, pitala je nju.
706
00:41:32,166 --> 00:41:34,708
-Oprostite.
-Bili ste u kontaktu s mačkama?
707
00:41:34,791 --> 00:41:37,291
Ne, naravno da nisam.
708
00:41:37,375 --> 00:41:40,125
Što ti je? Uništit ćeš mi vezu.
709
00:41:43,166 --> 00:41:44,666
Sigurni ste?
710
00:41:45,666 --> 00:41:48,125
Kako zna? Izgledaju tako prirodno!
711
00:41:58,333 --> 00:42:01,166
Mara, vaše je zdravlje ugroženo.
712
00:42:02,916 --> 00:42:05,916
Dobro. Bila sam u kontaktu s mačkama.
713
00:42:07,291 --> 00:42:09,791
Bila sam na večeri s prijateljima s faksa
714
00:42:10,291 --> 00:42:13,750
u kući svog bivšeg, ali Geraldo ne zna.
715
00:42:14,250 --> 00:42:15,791
Jako je ljubomoran.
716
00:42:19,208 --> 00:42:20,375
Toksoplazmoza.
717
00:42:22,333 --> 00:42:23,625
Lulli ima pravo.
718
00:42:23,708 --> 00:42:26,083
To! Jedan - nula!
719
00:42:26,166 --> 00:42:28,291
Vanessa, svi smo na istoj strani.
720
00:42:29,166 --> 00:42:31,875
Naravno, doktorice.
Oprostite. Pretjerala sam.
721
00:42:32,541 --> 00:42:33,666
Očito.
722
00:42:35,833 --> 00:42:37,916
Ne mogu vjerovati, draga!
723
00:42:38,000 --> 00:42:40,375
Zašto prije nisi dobila ovu moć?
724
00:42:47,083 --> 00:42:49,208
Kako si otkrila da pacijentica laže?
725
00:42:51,791 --> 00:42:52,791
Šesto čulo.
726
00:42:54,291 --> 00:42:58,208
Sljedeći je Jean Azevedo, 54 godine.
727
00:42:58,291 --> 00:43:00,458
Lulli, koja je tvoja dijagnoza?
728
00:43:01,333 --> 00:43:04,375
Umor i ispadanje kose.
729
00:43:04,458 --> 00:43:05,875
Hipotireoza.
730
00:43:06,833 --> 00:43:07,666
Savršeno.
731
00:43:07,750 --> 00:43:08,833
To!
732
00:43:08,916 --> 00:43:10,166
Svi se slažu?
733
00:43:12,791 --> 00:43:16,375
A kako je Lulli postavila
toliko točnih dijagnoza?
734
00:43:16,875 --> 00:43:19,500
Zato što je genijalka i moja prijateljica.
735
00:43:19,583 --> 00:43:20,666
Oprostite, ljudi.
736
00:43:20,750 --> 00:43:24,000
Kako genijalka
može biti tvoja prijateljica?
737
00:43:24,083 --> 00:43:25,208
Joj, Elena…
738
00:43:25,291 --> 00:43:26,791
Što ti misliš, Lulli?
739
00:43:26,875 --> 00:43:30,125
Slušala sam pacijente.
740
00:43:30,708 --> 00:43:32,125
Točno!
741
00:43:32,208 --> 00:43:34,708
Možete ići.
742
00:43:35,708 --> 00:43:36,708
Vidimo se sutra.
743
00:43:40,791 --> 00:43:41,833
Lulli.
744
00:43:42,333 --> 00:43:43,375
Jesi li dobro?
745
00:43:43,875 --> 00:43:45,458
Jesam.
746
00:43:45,541 --> 00:43:47,666
-Samo sam umorna.
-Mogu misliti.
747
00:43:47,750 --> 00:43:50,291
Danas si bila kao sezona Dr. Housea.
748
00:43:51,958 --> 00:43:55,625
-Ne trebaš prijevoz?
-Ne. Idem se naći s Juliom.
749
00:43:55,708 --> 00:43:58,125
Razgovarat ćemo. O prijateljskim temama.
750
00:43:58,625 --> 00:44:01,166
-Dobro. Vidimo se poslije?
-Može.
751
00:44:06,791 --> 00:44:09,583
-Reci.
-Dosta mi je čitanja misli.
752
00:44:10,375 --> 00:44:11,458
Dođi.
753
00:44:14,250 --> 00:44:15,083
Što?
754
00:44:15,166 --> 00:44:18,208
-Dosta mi je čitanja misli.
-Zašto?
755
00:44:18,291 --> 00:44:21,583
Ljudi imaju pravo odlučiti
što će otkriti drugima.
756
00:44:21,666 --> 00:44:24,125
Glava će mi eksplodirati!
757
00:44:24,208 --> 00:44:26,625
-Ne mogu više.
-Opusti se, diši.
758
00:44:26,708 --> 00:44:29,333
Ovdje sam. Smiri se.
759
00:44:29,916 --> 00:44:33,625
Mi vjerujemo u znanost, zar ne?
Buduće smo liječnice.
760
00:44:34,500 --> 00:44:36,208
Onda budimo ozbiljne.
761
00:44:36,708 --> 00:44:40,666
Odvest ću te
nekamo gdje ćemo ovo riješiti.
762
00:44:40,750 --> 00:44:41,625
Dođi.
763
00:44:42,583 --> 00:44:43,458
Hajde.
764
00:44:43,541 --> 00:44:46,000
{\an8}DUHOVNO SAVJETOVANJE
765
00:44:50,291 --> 00:44:51,166
Lulli?
766
00:44:51,750 --> 00:44:53,416
Zatvori oči.
767
00:44:58,791 --> 00:44:59,916
Lulli?
768
00:45:00,458 --> 00:45:01,708
Zatvori oči.
769
00:45:03,666 --> 00:45:06,500
Dopusti da energija teče.
770
00:45:07,208 --> 00:45:10,125
S ljubavlju i intenzivno.
771
00:45:17,083 --> 00:45:18,750
Čitam Lulline misli.
772
00:45:18,833 --> 00:45:21,250
-Sviđa joj se?
-Ne.
773
00:45:21,750 --> 00:45:24,875
Želi ubiti tu Rominu.
I tebe jer si je dovela ovamo.
774
00:45:27,666 --> 00:45:28,666
Što vidiš?
775
00:45:28,750 --> 00:45:31,500
Vidim veliku muku.
776
00:45:31,583 --> 00:45:32,791
Golemu.
777
00:45:34,166 --> 00:45:35,916
I zgodnog mladića.
778
00:45:36,000 --> 00:45:37,708
Jako zgodnog.
779
00:45:37,791 --> 00:45:39,125
Diego je zgodan.
780
00:45:39,208 --> 00:45:43,541
Moraš dopustiti
da svemir uđe u tvoj život.
781
00:45:46,125 --> 00:45:49,958
Dobro, ali ne znam što to znači.
782
00:45:50,041 --> 00:45:52,625
Naravno, jer ni u što ne vjeruješ!
783
00:45:52,708 --> 00:45:54,833
Ne slušaš ljude.
784
00:45:56,750 --> 00:45:59,458
Imaš ozbiljan problem.
785
00:46:00,375 --> 00:46:03,541
Osim toga, jako se bojiš
786
00:46:04,041 --> 00:46:06,041
jer misliš da je trajan.
787
00:46:06,750 --> 00:46:07,666
Da.
788
00:46:10,500 --> 00:46:14,000
Ali naravno da imam problem,
zato sam ovdje.
789
00:46:14,083 --> 00:46:15,500
To je lako zaključiti.
790
00:46:20,458 --> 00:46:22,041
Što je to? Što radiš?
791
00:46:22,125 --> 00:46:24,375
Romina ti želi čitati iz dlana.
792
00:46:26,583 --> 00:46:29,458
Kad želi čitati iz dlana, to znači da je…
793
00:46:31,333 --> 00:46:32,500
Lulli?
794
00:46:33,291 --> 00:46:34,291
Daj mi ruku.
795
00:46:40,250 --> 00:46:43,041
Usredotoči se.
796
00:46:44,291 --> 00:46:47,416
Vidim da si jako zbunjena.
797
00:46:48,833 --> 00:46:50,833
Što ti je, dušo?
798
00:46:53,083 --> 00:46:54,500
Čitam misli.
799
00:46:55,125 --> 00:46:57,083
Luda je, jadna.
800
00:46:57,958 --> 00:47:00,000
Ne. Nisam luda.
801
00:47:00,083 --> 00:47:02,375
Rekla sam da čitam misli.
802
00:47:02,458 --> 00:47:04,416
Naravno da ne!
803
00:47:04,500 --> 00:47:07,000
Luda k'o šiba, jadna cura, Macarena
804
00:47:07,083 --> 00:47:08,708
„Macarena”? Stvarno?!
805
00:47:10,041 --> 00:47:12,750
Pusti me. Ti si vještica. Ti si policajka!
806
00:47:12,833 --> 00:47:14,333
Gdje je nestao naglasak?
807
00:47:14,416 --> 00:47:16,541
Kunem se, prestat ću lagati svima!
808
00:47:16,625 --> 00:47:18,291
-Kuneš se?
-Da!
809
00:47:18,375 --> 00:47:19,583
Ne znam mogu li.
810
00:47:19,666 --> 00:47:22,416
Moći ćeš. Idemo! Vanessa, Julio!
811
00:47:22,500 --> 00:47:25,541
Ne, dođi raditi za mene! Obogatit ćemo se!
812
00:47:25,625 --> 00:47:27,541
-Uzet ću posjetnicu.
-Ne!
813
00:47:27,625 --> 00:47:32,458
{\an8}Tvoj talent i moja karizma, zamisli!
Javi se ako se predomisliš!
814
00:47:32,541 --> 00:47:36,916
-Ulazi, zaboga!
-Impresionirana sam. Pravi si fenomen.
815
00:47:37,000 --> 00:47:39,708
-Što radiš?
-Prestani!
816
00:47:39,791 --> 00:47:42,125
Ne zanima me! Molim te, shvati!
817
00:47:43,583 --> 00:47:44,833
Morat ćemo gurati.
818
00:47:44,916 --> 00:47:47,333
-Što?! Ovaj auto nikad ne radi!
-Opet?!
819
00:47:47,416 --> 00:47:48,666
-Čekaj.
-Van.
820
00:47:48,750 --> 00:47:53,541
Prema mom skromnom mišljenju,
možeš živjeti s ovim darom.
821
00:47:53,625 --> 00:47:57,458
Nije to dar! Ne mogu čitati misli
jedinoj osobi kojoj želim.
822
00:47:57,541 --> 00:48:00,416
A ja mislim
da bi Diegu trebala reći istinu.
823
00:48:00,500 --> 00:48:03,000
Prestani! Već sam dovoljno zbunjena.
824
00:48:03,083 --> 00:48:04,708
Gurajte auto i idemo.
825
00:48:06,500 --> 00:48:09,916
-Ulazite! Ovo nam je prilika!
-Ulazi!
826
00:48:10,625 --> 00:48:11,458
Zatvori vrata!
827
00:48:36,625 --> 00:48:38,666
Da, ovdje smo prije pjevali.
828
00:48:38,750 --> 00:48:40,333
-Vidi tko je ondje.
-Tko?
829
00:48:41,250 --> 00:48:42,333
Bok, draga.
830
00:48:44,375 --> 00:48:45,666
-Julio!
-Bok, Diego.
831
00:48:45,750 --> 00:48:47,458
-Vanessa.
-Bok.
832
00:48:48,875 --> 00:48:50,750
-Osjećaš se bolje?
-Zašto?
833
00:48:50,833 --> 00:48:52,250
Nisi bila umorna?
834
00:48:53,250 --> 00:48:57,666
Malo jesam,
ali sad kad sam s tobom je bolje.
835
00:48:58,250 --> 00:48:59,083
Možeš misliti.
836
00:49:00,291 --> 00:49:03,041
-Diego, kako si?
-Dobro, a ti?
837
00:49:03,708 --> 00:49:05,291
Pa… Je li Ricardo ovdje?
838
00:49:05,375 --> 00:49:07,041
Da, on je…
839
00:49:08,166 --> 00:49:09,250
Eno ga.
840
00:49:10,708 --> 00:49:11,958
S Elenom je.
841
00:49:12,041 --> 00:49:12,875
Baš čudno.
842
00:49:13,791 --> 00:49:15,208
Samo malo, ljudi.
843
00:49:16,875 --> 00:49:18,708
-Vanessa!
-Bok, Jaque!
844
00:49:18,791 --> 00:49:19,791
Kako si?
845
00:49:22,541 --> 00:49:25,291
Dugo te nema.
Jesi li upao u reprezentaciju?
846
00:49:26,833 --> 00:49:29,208
-Ne, to će potrajati.
-Da.
847
00:49:29,291 --> 00:49:31,416
I zar ne znaš da je ozlijeđen?
848
00:49:31,500 --> 00:49:32,791
Ozbiljno je, zar ne?
849
00:49:33,291 --> 00:49:35,625
Slušaj svoje tijelo i čuvaj se.
850
00:49:35,708 --> 00:49:37,541
Da, tijelo ne laže.
851
00:49:37,625 --> 00:49:40,833
-Ne laže, zar ne?
-Da, tako je.
852
00:49:40,916 --> 00:49:43,000
A moramo slušati i svoje misli.
853
00:49:43,083 --> 00:49:44,708
-Da.
-Da.
854
00:49:44,791 --> 00:49:46,958
Idem prošetati. Ovdje je super.
855
00:49:48,750 --> 00:49:49,625
Da.
856
00:49:50,916 --> 00:49:52,250
Bok, Ricardo!
857
00:49:54,541 --> 00:49:55,791
-Bok.
-Kako si, Elena?
858
00:49:56,500 --> 00:49:57,500
Odlično.
859
00:50:00,916 --> 00:50:01,958
Što je njoj?
860
00:50:03,083 --> 00:50:04,583
Odustat će od studija.
861
00:50:04,666 --> 00:50:06,791
Što? Pa to je…
862
00:50:08,708 --> 00:50:09,541
grozna vijest.
863
00:50:09,625 --> 00:50:12,250
Stvarno užasna vijest.
864
00:50:12,333 --> 00:50:14,333
Da. Jadnica je shrvana.
865
00:50:15,875 --> 00:50:18,625
A kako je tvoje srce, Ricardo?
866
00:50:18,708 --> 00:50:20,583
To je rutinsko pitanje.
867
00:50:21,750 --> 00:50:23,000
Hej, ljudi!
868
00:50:23,500 --> 00:50:25,083
Hej, Julio. Što je?
869
00:50:25,166 --> 00:50:27,500
Julio, ovo je Ricardo.
870
00:50:28,208 --> 00:50:30,416
-Bok.
-Bok, drago mi je.
871
00:50:30,500 --> 00:50:31,541
Nego…
872
00:50:34,166 --> 00:50:37,333
-Ništa ne piješ, Vanessa? Bolesna si?
-Što?
873
00:50:37,416 --> 00:50:39,875
Ne pijem baš toliko.
874
00:50:40,583 --> 00:50:43,875
Tvoja je boca prazna.
Donijet ću nam rundu.
875
00:50:43,958 --> 00:50:46,083
-Pomoći ću ti.
-Ne!
876
00:50:46,166 --> 00:50:48,291
Ne, ne mogu vjerovati.
877
00:50:48,375 --> 00:50:51,416
Baš sam htjela reći
da bi nam trebao donijeti pića.
878
00:50:51,500 --> 00:50:54,208
Osjećam da smo usklađeni.
879
00:50:54,791 --> 00:50:55,625
Da.
880
00:51:02,250 --> 00:51:04,958
-Želiš nešto pojesti?
-Nisam gladan.
881
00:51:05,458 --> 00:51:09,125
Ni neko predjelo? Bez kozica.
882
00:51:14,958 --> 00:51:16,708
Što je bilo? Jesi li dobro?
883
00:51:18,083 --> 00:51:19,083
Da.
884
00:51:19,916 --> 00:51:21,583
Samo mi treba zraka.
885
00:51:21,666 --> 00:51:25,291
Želiš li popiti vode ili otići van?
886
00:51:25,375 --> 00:51:27,375
Ne, dobro sam. Prošlo je.
887
00:51:27,875 --> 00:51:28,708
Sigurno?
888
00:51:30,541 --> 00:51:32,208
Dobro. Dođi.
889
00:51:38,541 --> 00:51:41,333
-Jeste li naručili?
-Još ne znam što ću.
890
00:51:41,416 --> 00:51:42,791
-Ni ja.
-Ja ću pivo.
891
00:51:42,875 --> 00:51:45,208
Bit ću sama vani.
892
00:51:45,291 --> 00:51:47,000
-Stvarno?
-Bit ću vani.
893
00:52:02,875 --> 00:52:04,541
Mislila sam da slaviš.
894
00:52:07,583 --> 00:52:10,666
Moji roditelji sele u Portugal
i ne žele da ostanem.
895
00:52:12,416 --> 00:52:13,375
Razumijem.
896
00:52:16,916 --> 00:52:19,000
Nikad me nisi voljela, zar ne?
897
00:52:19,750 --> 00:52:20,583
Ne.
898
00:52:21,833 --> 00:52:24,833
Ali nisi ni ti mene.
899
00:52:26,166 --> 00:52:29,041
Ali znam zašto se uvijek nadmećemo.
900
00:52:30,250 --> 00:52:33,875
Ne želim se svađati sa ženama
zbog muškaraca.
901
00:52:34,500 --> 00:52:35,791
Mi smo sestre.
902
00:52:37,291 --> 00:52:38,166
Istina.
903
00:52:39,208 --> 00:52:40,541
Za sestre.
904
00:52:42,333 --> 00:52:43,333
Čekaj.
905
00:52:44,541 --> 00:52:45,916
Smeta li ti nered?
906
00:52:46,000 --> 00:52:49,750
I to pravi,
da gaćice stoje nasred boravka?
907
00:52:50,333 --> 00:52:51,750
Zašto me to pitaš?
908
00:52:51,833 --> 00:52:53,625
-Gaćice u boravku?
-Cure!
909
00:52:53,708 --> 00:52:55,541
Ricardo vas treba.
910
00:52:56,041 --> 00:53:00,291
Već neko vrijeme skupljam hrabrost
da ovo otpjevam, i došao je taj čas.
911
00:53:01,708 --> 00:53:03,708
Obuzela me ludost
912
00:53:03,791 --> 00:53:05,833
Rekao sam da te ne želim
913
00:53:05,916 --> 00:53:08,458
Poricao sam sve što su govorili
914
00:53:08,541 --> 00:53:10,625
Skrivao sve dokaze
915
00:53:10,708 --> 00:53:13,000
Ali zašto bih i dalje lagao
916
00:53:13,083 --> 00:53:15,083
Ako ne mogu zavarati
917
00:53:15,166 --> 00:53:17,875
Svoje srce
918
00:53:17,958 --> 00:53:19,750
Znam da te volim
919
00:53:19,833 --> 00:53:20,666
Pjevajte!
920
00:53:20,750 --> 00:53:22,916
Dosta je laži…
921
00:53:23,000 --> 00:53:23,875
Idemo?
922
00:53:24,416 --> 00:53:26,500
-Kamo?
-To je iznenađenje.
923
00:53:26,583 --> 00:53:30,125
Stvarno te želim i trebam tvoje poljupce
924
00:53:30,208 --> 00:53:32,625
Dajem ti svoj život
925
00:53:32,708 --> 00:53:36,750
Da s njim radiš što god želiš…
926
00:53:36,833 --> 00:53:39,291
Idemo proslaviti svoju prvu godišnjicu.
927
00:53:41,250 --> 00:53:45,875
Reci da je istina da ti nedostajem…
928
00:53:47,125 --> 00:53:48,125
Idemo.
929
00:53:58,458 --> 00:54:01,166
Ne mogu vjerovati da si sve ovo spremio.
930
00:54:01,250 --> 00:54:03,375
Mog tate neće biti tjedan dana.
931
00:54:03,875 --> 00:54:07,041
Znači, slavit ćemo cijeli tjedan?
932
00:54:07,125 --> 00:54:10,125
Slavit ćemo koliko god želimo.
933
00:54:22,833 --> 00:54:23,708
Hej!
934
00:54:25,125 --> 00:54:27,083
Što je bilo? Reci mi.
935
00:54:28,333 --> 00:54:32,208
Ne znam. Nemiran sam,
kao da nešto želim izgovoriti.
936
00:54:32,291 --> 00:54:34,333
Počelo je nakon strujnog udara.
937
00:54:35,458 --> 00:54:39,791
Čuj, nismo razgovarali o tom danu.
938
00:54:39,875 --> 00:54:43,041
Znam. Nisam mogao shvatiti što osjećam,
939
00:54:43,791 --> 00:54:45,250
ali sad mi je jasno.
940
00:54:46,958 --> 00:54:49,125
-Gle, Diego…
-Čekaj da završim.
941
00:54:50,125 --> 00:54:50,958
Može?
942
00:54:58,833 --> 00:55:01,125
Dok sam te gledao kako radiš,
943
00:55:01,208 --> 00:55:03,833
kako brineš o pacijentima i slušaš ih,
944
00:55:03,916 --> 00:55:05,916
kako ti je stvarno stalo do njih…
945
00:55:06,500 --> 00:55:09,333
Imam osjećaj da sad vidim pravu tebe.
946
00:55:09,416 --> 00:55:13,166
Imam osjećaj da napokon znam
da stvarno želim biti liječnik.
947
00:55:13,250 --> 00:55:15,958
Fućkaš mog tatu,
njegova očekivanja i zahtjeve.
948
00:55:16,041 --> 00:55:20,541
Želim biti najbolji mogući liječnik,
najbolja moguća osoba.
949
00:55:21,041 --> 00:55:23,208
A to mogu samo uz tebe.
950
00:55:25,208 --> 00:55:27,541
-Onda nazdravimo tome.
-Za nas.
951
00:56:17,916 --> 00:56:19,875
-Dobro jutro.
-Dobro jutro.
952
00:56:57,625 --> 00:56:58,458
Diego!
953
00:56:59,666 --> 00:57:01,041
Tata!
954
00:57:01,750 --> 00:57:04,291
Mislio sam da se nećeš još vratiti.
955
00:57:04,375 --> 00:57:05,583
Morao sam.
956
00:57:05,666 --> 00:57:08,666
Imam hitnu operaciju. Stvarno je složena.
957
00:57:08,750 --> 00:57:10,208
Dobro jutro, dr. Césare.
958
00:57:13,583 --> 00:57:17,250
Je li Shieldsova knjiga kod tebe?
Ne mogu je naći.
959
00:57:17,333 --> 00:57:18,541
Ne, ne bih rekao.
960
00:57:19,125 --> 00:57:20,125
Je li?
961
00:57:21,583 --> 00:57:22,666
Je li?
962
00:57:24,916 --> 00:57:25,916
Vidi.
963
00:57:26,791 --> 00:57:31,208
Koliko sam te puta zamolio
da vraćaš knjige na mjesto?
964
00:57:31,791 --> 00:57:32,916
U redu?
965
00:57:39,791 --> 00:57:40,666
Oprosti.
966
00:57:41,166 --> 00:57:44,041
-Moj tata…
-Ne sluša ljude, je li?
967
00:57:44,125 --> 00:57:45,833
Nimalo.
968
00:57:47,125 --> 00:57:49,791
Ovo stvarno nisam planirao.
969
00:57:49,875 --> 00:57:50,750
Hej.
970
00:57:51,750 --> 00:57:52,583
Slušaj,
971
00:57:53,208 --> 00:57:55,666
ovo je bila najbolja noć u mom životu.
972
00:57:59,916 --> 00:58:00,875
Dobro jutro.
973
00:58:03,541 --> 00:58:06,041
-Sjećaš se Lulli?
-Ovdje je živi nered.
974
00:58:07,250 --> 00:58:10,666
-Nisam znao da ćeš se vratiti.
-Mislio si da je ovo hotel?
975
00:58:11,875 --> 00:58:13,041
Daj, tata.
976
00:58:13,708 --> 00:58:14,958
Sjećaš se Lulli?
977
00:58:15,750 --> 00:58:18,125
Dobro jutro. Stvarno vas cijenim.
978
00:58:19,708 --> 00:58:21,666
Mi ćemo također biti kirurzi.
979
00:58:22,250 --> 00:58:24,541
Ova cura nikad neće biti kirurginja.
980
00:58:25,541 --> 00:58:27,125
Paola vam je bila pomoćnica?
981
00:58:29,625 --> 00:58:32,083
Ona je naša nadzornica.
982
00:58:32,166 --> 00:58:33,583
I odlična je kirurginja.
983
00:58:34,208 --> 00:58:37,208
Toliko da radi u javnoj bolnici.
984
00:58:38,166 --> 00:58:41,208
-Nije mogla raditi u mojoj klinici.
-Nije htjela.
985
00:58:41,291 --> 00:58:42,875
Tako ona kaže.
986
00:58:42,958 --> 00:58:44,083
Razumijem.
987
00:58:44,958 --> 00:58:47,291
U sveučilišnoj bolnici vidiš stvarnost,
988
00:58:47,375 --> 00:58:50,958
potrebite ljude suočene
s listama čekanja i nemarom.
989
00:58:51,041 --> 00:58:54,416
-Puno je teže.
-To je gubitak vremena.
990
00:58:55,416 --> 00:58:57,791
Talentirani kirurg vrijedi puno više.
991
00:58:58,500 --> 00:58:59,958
Svaki je život vrijedan.
992
00:59:00,875 --> 00:59:04,458
Svi zaslužuju
talentirane kirurge poput vas i Paole.
993
00:59:04,541 --> 00:59:07,708
Vidi ti to! Idealistica!
994
00:59:08,208 --> 00:59:10,916
Ti ćeš cijeli život raditi
po javnim bolnicama?
995
00:59:11,583 --> 00:59:12,833
Još nisam odlučila.
996
00:59:12,916 --> 00:59:14,458
-Ali ja jesam.
-Ne.
997
00:59:14,541 --> 00:59:16,833
Nećemo opet o tome.
998
00:59:16,916 --> 00:59:21,500
Nećeš uništiti sve što sam izgradio
zbog neke jeftine ideologije!
999
00:59:22,125 --> 00:59:26,833
-Želim krenuti svojim putem.
-Je li? Za početak bi se mogao ošišati.
1000
00:59:26,916 --> 00:59:32,125
I skinuti tu otrcanu odjeću.
Liječnici ne smiju izgledati kao hulje.
1001
00:59:32,208 --> 00:59:35,458
Ugled ću steći radom,
a ne izgledom! Nisam ti!
1002
00:59:35,541 --> 00:59:39,166
-Ali naslijedio si moje prezime!
-I ništa drugo, srećom!
1003
00:59:39,250 --> 00:59:43,333
Ne budi razmažen.
Prestani glumiti nesretnog bogataša.
1004
00:59:43,416 --> 00:59:46,333
Svaki student medicine htio bi me za oca.
1005
00:59:46,416 --> 00:59:48,000
Zato što te ne poznaju.
1006
00:59:48,083 --> 00:59:50,500
Vidjeli su samo tvoje intervjue i govore.
1007
00:59:50,583 --> 00:59:52,541
Dosta!
1008
00:59:53,041 --> 00:59:54,500
Neću se svađati.
1009
00:59:54,583 --> 00:59:58,625
Ako si me htio naživcirati, čestitam.
1010
00:59:59,583 --> 01:00:00,541
Uspio si.
1011
01:00:02,083 --> 01:00:03,041
Bok, Luma.
1012
01:00:09,250 --> 01:00:11,083
Hej, jesi li dobro?
1013
01:00:14,166 --> 01:00:15,250
Nikad bolje.
1014
01:00:22,291 --> 01:00:23,250
Ljudi!
1015
01:00:25,125 --> 01:00:27,791
Nosi se jučerašnja odjeća!
1016
01:00:28,833 --> 01:00:30,791
Moramo razgovarati. Imam trač.
1017
01:00:34,208 --> 01:00:37,375
Jučer sam razgovarala s Elenom.
Bit ćemo cimerice.
1018
01:00:37,458 --> 01:00:39,375
Ma da? Super vijest!
1019
01:00:39,458 --> 01:00:41,583
Znači, prestale ste se svađati?
1020
01:00:41,666 --> 01:00:43,958
Osim toga, Ricardo je slobodan.
1021
01:00:44,041 --> 01:00:46,041
Rekla je da joj se samo sviđa.
1022
01:00:46,125 --> 01:00:50,375
Ja sam joj objasnila da mislim
da smo se povezali u prošlom životu.
1023
01:00:50,458 --> 01:00:54,041
Znam te, Vanessa.
Želiš da otkrijem sviđaš li mu se.
1024
01:00:54,125 --> 01:00:55,833
Čitaš mi misli.
1025
01:00:55,916 --> 01:00:58,458
Stvarno? Ovo je zadnji put. Idemo.
1026
01:00:59,125 --> 01:01:01,000
To! Ona čita misli.
1027
01:01:03,666 --> 01:01:06,708
-Ne mičite se.
-Oprostite.
1028
01:01:06,791 --> 01:01:11,416
Pričao mi je o svom listu
i da trener traži MR.
1029
01:01:12,125 --> 01:01:15,041
Nazvao sam dr. Fernandesa
i uspio ga ugurati.
1030
01:01:15,541 --> 01:01:16,833
Utakmica je večeras?
1031
01:01:17,416 --> 01:01:18,416
-Da.
-Da.
1032
01:01:19,291 --> 01:01:21,000
Kako je, Ricardo?
1033
01:01:21,083 --> 01:01:22,791
Doktor ništa nije otkrio.
1034
01:01:22,875 --> 01:01:25,416
Naravno da nije kad laže. Boji se igrati.
1035
01:01:25,500 --> 01:01:27,000
Što radiš?
1036
01:01:27,083 --> 01:01:29,708
U redu je. Sve mi je rekao.
1037
01:01:29,791 --> 01:01:33,541
Razumijem ga. Ne želi da ga osuđuju.
1038
01:01:33,625 --> 01:01:38,791
Ne želi pogriješiti u javnosti,
razočarati mamu, trenera i suigrače.
1039
01:01:39,458 --> 01:01:42,083
To je normalno. Komu se to nije dogodilo?
1040
01:01:42,166 --> 01:01:44,708
-Da.
-Istina.
1041
01:01:44,791 --> 01:01:48,291
Razgovarali smo
i čini se da se veseli utakmici.
1042
01:01:48,791 --> 01:01:51,458
Zna da svatko ima svoje mišljenje
1043
01:01:51,541 --> 01:01:54,458
i da ne možemo kontrolirati tuđe misli.
1044
01:01:54,541 --> 01:01:56,083
Da, ne možemo.
1045
01:01:56,166 --> 01:01:58,791
-Zamisli da možemo.
-Da!
1046
01:01:58,875 --> 01:02:00,333
To bi bilo ludo.
1047
01:02:00,833 --> 01:02:05,125
Ne treba se suzdržavati
jer se bojiš što će netko misliti.
1048
01:02:06,333 --> 01:02:08,500
Ljudi će uvijek govorkati
1049
01:02:09,250 --> 01:02:10,708
i to je u redu.
1050
01:02:11,500 --> 01:02:16,875
Ricardo, u ovom zgodnom liječniku
leži knjiga za samopomoć.
1051
01:02:17,375 --> 01:02:18,583
Vanessa…
1052
01:02:18,666 --> 01:02:22,083
Kad si već ovdje, možeš mi nešto pomoći?
1053
01:02:22,166 --> 01:02:25,416
Lulli je čudna od onog incidenta.
1054
01:02:25,500 --> 01:02:28,291
Možeš provjeriti ima li tahikardiju?
1055
01:02:28,375 --> 01:02:30,666
-Naravno.
-Provjerit ćemo ti puls.
1056
01:02:33,333 --> 01:02:35,500
Znaš da će mi Elena biti cimerica?
1057
01:02:35,583 --> 01:02:37,458
Da? Odlično.
1058
01:02:37,541 --> 01:02:42,250
Prije nego što se useli,
pozvala bih te na večeru u petak.
1059
01:02:42,333 --> 01:02:43,333
Možeš doći?
1060
01:02:44,500 --> 01:02:47,416
Hvala na pozivu, ali u petak sam zauzet.
1061
01:02:47,500 --> 01:02:49,166
Stvarno? Čime?
1062
01:02:49,250 --> 01:02:50,791
Obiteljske obveze.
1063
01:02:50,875 --> 01:02:52,291
Nikad ne bi pogodila!
1064
01:03:06,666 --> 01:03:09,333
-Puls ti je odličan.
-Daj da vidim.
1065
01:03:09,416 --> 01:03:11,541
To mi odlično ide.
1066
01:03:15,166 --> 01:03:16,208
Lulli.
1067
01:03:16,291 --> 01:03:17,208
Diego.
1068
01:03:19,000 --> 01:03:20,541
Što je? Jesi li dobro?
1069
01:03:21,750 --> 01:03:23,458
G. Oscar nije dobro.
1070
01:03:23,541 --> 01:03:25,000
-Dobro, idemo.
-Idemo?
1071
01:03:34,916 --> 01:03:36,583
Dobro jutro, g. Oscare.
1072
01:03:39,541 --> 01:03:40,958
Zdravo, ljepotice.
1073
01:03:41,875 --> 01:03:43,583
Došli ste se oprostiti?
1074
01:03:43,666 --> 01:03:44,666
Ne.
1075
01:03:46,416 --> 01:03:47,666
Naravno da ne.
1076
01:03:49,375 --> 01:03:51,291
Došla sam vidjeti kako ste.
1077
01:03:53,041 --> 01:03:55,375
Za neke stvari nema lijeka.
1078
01:03:59,208 --> 01:04:01,041
Svima sam na teret.
1079
01:04:01,541 --> 01:04:03,041
Zašto bih mučio ljude…
1080
01:04:03,125 --> 01:04:05,333
Uzimate li propisane lijekove?
1081
01:04:06,083 --> 01:04:06,916
Naravno.
1082
01:04:07,958 --> 01:04:08,791
Da ne.
1083
01:04:10,000 --> 01:04:11,458
G. Oscare, morate…
1084
01:04:11,541 --> 01:04:14,416
Dobro jutro. Želite li vidjeti svog sina?
1085
01:04:16,166 --> 01:04:18,916
To mi je najveća želja u životu, mladiću.
1086
01:04:19,000 --> 01:04:20,166
Riješit ću to.
1087
01:04:20,250 --> 01:04:23,750
-Hvala.
-Paola, g. Oscar ne pije svoje lijekove.
1088
01:04:23,833 --> 01:04:25,041
Kako znaš?
1089
01:04:26,041 --> 01:04:28,083
Ne znam. Imam takav osjećaj.
1090
01:04:28,166 --> 01:04:30,916
Za svaki slučaj,
davat ćemo mu ih intravenozno.
1091
01:04:31,000 --> 01:04:34,666
Njegov je slučaj ozbiljan.
Krvarenje se moglo pogoršati…
1092
01:04:34,750 --> 01:04:37,041
A operacija, drenaža, dekompresija?
1093
01:04:37,125 --> 01:04:37,958
Možda.
1094
01:04:38,041 --> 01:04:40,375
-Neće to dopustiti.
-Njegov sin hoće.
1095
01:04:40,458 --> 01:04:41,500
On dolazi?
1096
01:04:41,583 --> 01:04:43,583
Dovest ću ga nasilu ako treba.
1097
01:04:43,666 --> 01:04:44,500
Idemo.
1098
01:04:54,958 --> 01:04:55,791
Da?
1099
01:04:56,916 --> 01:04:57,833
Roberto?
1100
01:04:58,333 --> 01:04:59,166
Da?
1101
01:04:59,833 --> 01:05:03,416
Radimo u sveučilišnoj bolnici,
riječ je o g. Oscaru.
1102
01:05:05,125 --> 01:05:07,750
Roberto, Oscar ne pije već dvije godine.
1103
01:05:07,833 --> 01:05:08,958
Laže.
1104
01:05:09,041 --> 01:05:12,208
Loše je.
Nema vremena i samo te želi vidjeti.
1105
01:05:12,291 --> 01:05:15,375
Trebao je prije razmišljati o tome.
1106
01:05:16,583 --> 01:05:20,500
Znate koliko sam puta satima čekao u školi
1107
01:05:20,583 --> 01:05:22,458
da bi on došao bazdeći na piće?
1108
01:05:23,375 --> 01:05:26,958
-Bar bi došao.
-U životu nije rekao istinu.
1109
01:05:27,041 --> 01:05:30,250
-Mislio je samo na sebe.
-Roberto, razumijem te.
1110
01:05:30,333 --> 01:05:32,375
I moj je tata takav.
1111
01:05:33,208 --> 01:05:37,666
Propustio je sve tvoje mature,
sva školska izlaganja?
1112
01:05:38,500 --> 01:05:39,375
Sve.
1113
01:05:41,208 --> 01:05:42,291
Je li pijanac?
1114
01:05:44,083 --> 01:05:44,916
Ne.
1115
01:05:45,666 --> 01:05:47,375
On nije imao taj izgovor.
1116
01:05:48,666 --> 01:05:50,000
Ali on je moj tata.
1117
01:05:50,500 --> 01:05:52,916
I vjerujem da me duboko u srcu voli.
1118
01:05:53,583 --> 01:05:56,583
Ne kao g. Oscar tebe, ali voli me.
1119
01:06:01,833 --> 01:06:04,083
Roberto, bit ću iskren.
1120
01:06:04,916 --> 01:06:06,750
Vidio sam njegove nalaze.
1121
01:06:08,125 --> 01:06:09,875
Trebao bi biti mrtav.
1122
01:06:11,250 --> 01:06:13,208
Znaš što ga drži na životu?
1123
01:06:14,500 --> 01:06:16,875
Nada da će te opet vidjeti i zagrliti.
1124
01:06:17,375 --> 01:06:18,666
Da će se ispričati.
1125
01:06:44,166 --> 01:06:45,458
To je g. Oscar?
1126
01:06:49,625 --> 01:06:50,541
Skalpel.
1127
01:06:53,000 --> 01:06:54,625
Pratimo vitalne funkcije.
1128
01:06:55,583 --> 01:06:58,250
-Mislite da će preživjeti?
-Mislim da hoće.
1129
01:06:58,333 --> 01:07:00,708
-Dajem mu 40 % šanse.
-Ja 60.
1130
01:07:01,291 --> 01:07:03,125
Idemo razgovarati s Robertom.
1131
01:07:05,916 --> 01:07:07,541
Donio si ispravnu odluku.
1132
01:07:08,291 --> 01:07:11,208
Samo sam odobrio operaciju.
1133
01:07:11,291 --> 01:07:14,166
Došao si. To je najvažnije. Hvala ti.
1134
01:07:14,250 --> 01:07:15,875
Ne, hvala vama.
1135
01:07:16,375 --> 01:07:20,583
Ma daj. Zahvali Paoli,
najboljoj kirurginji na svijetu.
1136
01:07:23,416 --> 01:07:24,291
Mama?
1137
01:07:26,291 --> 01:07:28,708
Diego se i dalje ne sjeća prekida.
1138
01:07:29,458 --> 01:07:31,291
Još mu nisi rekla?
1139
01:07:31,833 --> 01:07:33,375
To je ludost.
1140
01:07:34,458 --> 01:07:36,875
A što ako to nije najluđi dio priče?
1141
01:07:38,041 --> 01:07:40,666
Bože mili. Što sad smjeraš?
1142
01:07:43,333 --> 01:07:44,916
Mogu čitati misli, mama.
1143
01:07:45,625 --> 01:07:47,458
-I ja.
-Stvarno?
1144
01:07:48,708 --> 01:07:51,083
Ozbiljno?! Onda je nasljedno!
1145
01:07:51,166 --> 01:07:53,166
Žene imaju šesto čulo, Lulli.
1146
01:07:53,250 --> 01:07:56,916
Ne, mama. Ne na taj način.
1147
01:07:57,000 --> 01:08:00,000
Kažem ti da stvarno mogu čitati misli.
1148
01:08:00,083 --> 01:08:03,500
Otkako me udarila struja
mogu ljudima čitati misli.
1149
01:08:05,166 --> 01:08:06,791
Joj, Lulli.
1150
01:08:06,875 --> 01:08:10,625
Bože mili, deluzivna je.
Zar u bolnici nemaju psihijatre?
1151
01:08:10,708 --> 01:08:13,125
Ne, nisam deluzivna,
1152
01:08:13,208 --> 01:08:15,875
i da, u bolnici ima puno psihijatara,
1153
01:08:15,958 --> 01:08:18,125
ali oni ovo ne mogu izliječiti.
1154
01:08:18,958 --> 01:08:20,125
Smiri se.
1155
01:08:20,208 --> 01:08:22,708
Znam, to je stvarno ludo.
1156
01:08:23,916 --> 01:08:25,916
Zašto mi kažeš tek sad?
1157
01:08:26,416 --> 01:08:29,250
Mama, imaš dovoljno briga u životu.
1158
01:08:29,333 --> 01:08:31,166
Nije ti trebala još jedna.
1159
01:08:31,666 --> 01:08:35,041
Lulli, uvijek ću biti zabrinuta za tebe.
1160
01:08:35,583 --> 01:08:39,000
Čitala misli ili ne,
radila gluposti ili ne,
1161
01:08:39,083 --> 01:08:41,833
ja sam ti mama! Čovječe!
1162
01:08:43,833 --> 01:08:47,250
Hvala. Jedva se čekam toga riješiti.
1163
01:08:47,833 --> 01:08:49,125
Mogu zamisliti.
1164
01:08:53,500 --> 01:08:54,833
Mogu te testirati?
1165
01:08:57,291 --> 01:08:58,208
Možeš.
1166
01:09:02,916 --> 01:09:06,416
Da trebam dobiti dvije kile?!
Kako to možeš misliti?!
1167
01:09:08,625 --> 01:09:12,166
Ne znam kad ću se udavati
ni hoću li se udavati, mama!
1168
01:09:12,250 --> 01:09:15,125
Nemoj razmišljati o tome, budalo.
1169
01:09:16,166 --> 01:09:17,333
Joj, mama.
1170
01:09:17,416 --> 01:09:19,958
Hvala što si sve to rekla.
1171
01:09:20,041 --> 01:09:23,291
Stvarno mi pomaže
kad znam da netko navija za mene.
1172
01:09:23,375 --> 01:09:27,583
Uvijek sam mislila
da me svi drugi žele sputati.
1173
01:09:27,666 --> 01:09:31,083
Svi drugi? To je puno ljudi, kćeri.
1174
01:09:31,833 --> 01:09:33,750
Puno ljudi navija za tebe.
1175
01:09:33,833 --> 01:09:36,125
Samo ih moraš čuti.
1176
01:09:36,208 --> 01:09:39,750
Zdravo je slušati ljude koji te vole.
1177
01:09:41,250 --> 01:09:42,083
Čekaj!
1178
01:09:42,666 --> 01:09:44,208
G. Luís ti se upucava?!
1179
01:09:44,291 --> 01:09:48,333
Ne mogu vjerovati!
Navijam da završite zajedno!
1180
01:09:49,583 --> 01:09:50,791
Stigli su.
1181
01:09:51,291 --> 01:09:53,791
Idemo na utakmicu, Lulli!
1182
01:09:55,166 --> 01:09:56,791
-Ulazi.
-Idem.
1183
01:09:57,291 --> 01:09:58,125
Dođi!
1184
01:09:58,208 --> 01:09:59,416
DOMAĆI - GOSTI
1185
01:10:00,000 --> 01:10:01,375
Da zamijenimo trojku?
1186
01:10:04,166 --> 01:10:05,166
Idemo, Julio!
1187
01:10:05,250 --> 01:10:06,166
Idemo!
1188
01:10:06,250 --> 01:10:07,333
Hajde!
1189
01:10:10,833 --> 01:10:12,958
-Ajme!
-Hajde!
1190
01:10:13,041 --> 01:10:14,000
Skači!
1191
01:10:17,458 --> 01:10:18,791
Razbijte ih!
1192
01:10:22,583 --> 01:10:23,541
Idemo!
1193
01:10:32,791 --> 01:10:34,666
-To!
-Bravo!
1194
01:10:39,000 --> 01:10:40,500
Idemo po pobjedu!
1195
01:10:43,541 --> 01:10:45,208
Stiže! Skači!
1196
01:10:50,791 --> 01:10:52,958
-Idemo!
-Nema šanse!
1197
01:10:54,958 --> 01:10:56,000
Bravo!
1198
01:10:58,208 --> 01:10:59,375
Super!
1199
01:11:00,625 --> 01:11:02,791
To!
1200
01:11:04,083 --> 01:11:06,083
To!
1201
01:11:06,166 --> 01:11:07,583
Julio!
1202
01:11:09,541 --> 01:11:10,375
Bravo!
1203
01:11:16,375 --> 01:11:17,791
-Zakon si!
-Julio!
1204
01:11:20,500 --> 01:11:22,333
-Tjeraju nas.
-Vidi.
1205
01:11:23,333 --> 01:11:25,416
-Bok.
-Odlično si igrao.
1206
01:11:25,500 --> 01:11:29,458
Lulli, nisi mi rekla
što je Ricardo mislio.
1207
01:11:29,541 --> 01:11:30,416
Što si čula?
1208
01:11:30,500 --> 01:11:33,833
-Htjela sam ti reći, ali…
-Samo reci.
1209
01:11:33,916 --> 01:11:36,791
Bez brige. Prihvatila sam svoju sudbinu.
1210
01:11:36,875 --> 01:11:38,875
-Bio si odličan.
-Hvala.
1211
01:11:38,958 --> 01:11:39,833
Stvarno dobar.
1212
01:11:39,916 --> 01:11:42,208
-Hej.
-Izgubile smo muža.
1213
01:11:42,291 --> 01:11:44,041
Treneru, ovo je Ricardo.
1214
01:11:44,125 --> 01:11:45,625
-Drago mi je.
-Također.
1215
01:11:45,708 --> 01:11:47,166
Zgodan su par.
1216
01:11:48,125 --> 01:11:49,208
Jako zgodan.
1217
01:12:05,541 --> 01:12:06,375
Diego!
1218
01:12:30,708 --> 01:12:32,416
Baš mi je drago.
1219
01:12:33,041 --> 01:12:34,708
Mogao je umrijeti.
1220
01:12:36,500 --> 01:12:38,250
Idemo na zrak. Dođi.
1221
01:12:42,208 --> 01:12:46,916
Nisam to htio spominjati,
ali rekao sam da ga treba operirati.
1222
01:12:47,000 --> 01:12:47,916
Da.
1223
01:12:48,000 --> 01:12:50,625
Hej, pusti me! Što ti je?
1224
01:12:51,791 --> 01:12:53,458
Imao si pravo.
1225
01:12:54,708 --> 01:12:56,708
I ti si doveo Roberta ovamo.
1226
01:12:57,208 --> 01:12:59,750
Zapravo, zajedno smo ga doveli.
1227
01:13:02,750 --> 01:13:04,708
Ovo ti je suđeno, Diego.
1228
01:13:09,500 --> 01:13:11,958
Možda ti nije suđeno da budeš liječnik!
1229
01:13:13,875 --> 01:13:15,875
Samo sam iskrena.
1230
01:13:15,958 --> 01:13:17,916
Nije ti suđeno da budeš liječnik.
1231
01:13:21,583 --> 01:13:24,000
-Što?
-S nama, Lulli. S nama je gotovo.
1232
01:13:24,875 --> 01:13:26,041
S nama je gotovo.
1233
01:13:26,125 --> 01:13:26,958
Jesi li dobro?
1234
01:13:27,916 --> 01:13:28,750
Lulli.
1235
01:13:28,833 --> 01:13:31,375
-Jeste li dobro, g. Oscare?!
-Ne diraj to!
1236
01:13:35,333 --> 01:13:36,166
Sjećam se.
1237
01:13:36,250 --> 01:13:37,541
Možda ti nije suđeno!
1238
01:13:37,625 --> 01:13:40,125
Rekla si da mi nije suđeno
da budem liječnik!
1239
01:13:40,208 --> 01:13:43,875
Lulli, bili smo prekinuli.
Lažeš mi cijelo ovo vrijeme!
1240
01:13:44,750 --> 01:13:48,583
Oprosti, Diego.
Bojala sam se da ću te izgubiti.
1241
01:13:48,666 --> 01:13:51,000
Nisam te htjela povrijediti, ali…
1242
01:13:51,083 --> 01:13:53,166
Nisi znala kako mi to reći?
1243
01:13:53,250 --> 01:13:56,416
Znaš koji je put popločan
dobrim namjerama?
1244
01:14:00,041 --> 01:14:01,041
Lulli…
1245
01:14:03,166 --> 01:14:04,291
Diego!
1246
01:14:04,375 --> 01:14:08,041
Diego, reci nešto! Pomozite, molim vas!
1247
01:14:08,125 --> 01:14:10,833
-Diego!
-Diego? Nosila, brzo!
1248
01:14:10,916 --> 01:14:14,583
Diego, reci nešto! Pomozite, molim vas!
1249
01:14:14,666 --> 01:14:16,666
Diego!
1250
01:14:16,750 --> 01:14:18,625
-Nemoj zaspati.
-Što je bilo?
1251
01:14:21,500 --> 01:14:23,916
Boli me noga otkako sam se vratio.
1252
01:14:24,500 --> 01:14:25,916
Samo mi treba zraka.
1253
01:14:26,750 --> 01:14:28,541
-Oprostite.
-Dižite ga.
1254
01:14:28,625 --> 01:14:30,541
Brzo. Jedan, dva, tri!
1255
01:14:31,250 --> 01:14:33,958
-Oprostite.
-Vozimo ga na hitnu.
1256
01:14:34,583 --> 01:14:37,375
Paola, treba operaciju.
Ima plućnu emboliju.
1257
01:14:37,458 --> 01:14:39,333
-Molim?
-Vjeruj mi!
1258
01:14:39,416 --> 01:14:42,541
Bio je na putu,
boli ga noga i zna se zadihati.
1259
01:14:42,625 --> 01:14:43,666
Vjeruj mi!
1260
01:14:43,750 --> 01:14:45,541
Ima smisla. Provjerit ćemo.
1261
01:14:45,625 --> 01:14:47,375
-Trebamo ehokardiogram.
-Može.
1262
01:14:49,166 --> 01:14:51,500
Sve će biti u redu, Diego. Ovdje sam.
1263
01:14:59,375 --> 01:15:01,250
Ovdje ima veliki ugrušak.
1264
01:15:03,750 --> 01:15:04,833
Moramo operirati.
1265
01:15:06,041 --> 01:15:07,250
Praćenje funkcija.
1266
01:15:13,041 --> 01:15:13,875
Paola.
1267
01:15:15,416 --> 01:15:16,416
Da?
1268
01:15:16,500 --> 01:15:18,583
Fibrilacija! Umjetno disanje!
1269
01:15:20,250 --> 01:15:21,916
Brzo! Idemo!
1270
01:15:22,500 --> 01:15:24,625
Maknite se. Makni se, Lulli!
1271
01:15:28,750 --> 01:15:30,125
-Lulli!
-Lulli!
1272
01:15:30,958 --> 01:15:33,000
-Treba ga operirati!
-Lulli!
1273
01:15:33,083 --> 01:15:35,375
-Vanessa, pomozi Lulli!
-Trebam pomoć!
1274
01:15:35,458 --> 01:15:36,916
-Brzo!
-Jesi li dobro?
1275
01:15:37,416 --> 01:15:39,208
-Dobro sam.
-Hajde, vozite ga.
1276
01:15:41,833 --> 01:15:43,041
Vanessa.
1277
01:15:43,125 --> 01:15:46,791
-Ne mogu ga ostaviti samog.
-Nije sam, draga.
1278
01:16:14,958 --> 01:16:16,291
Bit će dobro.
1279
01:16:20,250 --> 01:16:23,458
Stvarno vjeruješ u to
1280
01:16:24,291 --> 01:16:25,375
ili samo kažeš?
1281
01:16:30,041 --> 01:16:32,000
Možeš li mi čitati misli?
1282
01:16:35,500 --> 01:16:37,375
Maknite se. Makni se, Lulli!
1283
01:16:38,291 --> 01:16:39,125
Ne mogu.
1284
01:16:41,000 --> 01:16:42,958
Onda ćeš mi morati vjerovati.
1285
01:16:50,708 --> 01:16:54,583
OPERACIJSKA DVORANA
1286
01:16:54,666 --> 01:16:56,916
Sve je dobro prošlo. Oporavit će se.
1287
01:16:57,916 --> 01:17:00,083
-Mogu ga vidjeti?
-Da, slobodno.
1288
01:17:13,625 --> 01:17:14,458
Lulli.
1289
01:17:16,208 --> 01:17:18,375
Nemoj me tjerati van, molim te.
1290
01:17:22,000 --> 01:17:22,958
Bok, Luma.
1291
01:17:23,041 --> 01:17:24,208
Tata.
1292
01:17:24,291 --> 01:17:26,291
Želiš da umrem od straha?
1293
01:17:29,166 --> 01:17:31,750
Došao bih prije, ali operirao sam.
1294
01:17:32,875 --> 01:17:34,083
Glavno da si došao.
1295
01:17:35,583 --> 01:17:37,875
Kako možeš misliti da ne bih došao?
1296
01:17:38,583 --> 01:17:39,500
O, sine…
1297
01:17:40,000 --> 01:17:43,625
Svađamo se i prepiremo,
1298
01:17:44,625 --> 01:17:46,291
ali volim te, čovječe!
1299
01:17:50,375 --> 01:17:51,208
Jako.
1300
01:17:52,291 --> 01:17:54,125
Nemoj to nikad zaboraviti.
1301
01:17:55,583 --> 01:17:56,833
I ja tebe, tata.
1302
01:18:04,750 --> 01:18:05,583
Dobro si?
1303
01:18:06,291 --> 01:18:07,208
Jesam.
1304
01:18:09,083 --> 01:18:09,916
Zar ne, Paola?
1305
01:18:10,500 --> 01:18:13,041
Da, Diego. Zahvaljujući Lulli.
1306
01:18:16,083 --> 01:18:16,916
Lulli?
1307
01:18:18,375 --> 01:18:19,375
Ti si me spasila?
1308
01:18:19,875 --> 01:18:20,708
Ne ja,
1309
01:18:22,083 --> 01:18:22,958
nego Paola.
1310
01:18:24,375 --> 01:18:26,541
Najbolja kirurginja na svijetu.
1311
01:18:27,041 --> 01:18:28,916
Ja sam samo malo pomogla.
1312
01:18:31,000 --> 01:18:33,833
Césare, želim ti nešto pokazati.
1313
01:18:41,208 --> 01:18:42,375
Kako si pomogla?
1314
01:18:46,750 --> 01:18:47,791
Slušala sam te.
1315
01:18:54,666 --> 01:18:57,750
{\an8}DVIJE GODINE POSLIJE
1316
01:19:01,041 --> 01:19:02,625
Hej, gledajte.
1317
01:19:03,916 --> 01:19:06,083
Hej, nećete se doći fotkati?
1318
01:19:06,166 --> 01:19:08,125
Da! Baš ste nepristojni!
1319
01:19:08,208 --> 01:19:09,125
Brzo!
1320
01:19:11,625 --> 01:19:12,958
-Idemo.
-Hej.
1321
01:19:13,541 --> 01:19:14,583
Slušaj.
1322
01:19:14,666 --> 01:19:17,166
Bit ćeš najbolji kirurg na svijetu.
1323
01:19:17,666 --> 01:19:20,708
-Sad predviđaš budućnost?
-Ne.
1324
01:19:20,791 --> 01:19:24,208
Ja neću biti kirurginja,
pa ti možeš biti najbolji.
1325
01:19:24,291 --> 01:19:25,833
Jako si smiješna.
1326
01:19:25,916 --> 01:19:28,291
-Sigurna si?
-Sasvim.
1327
01:19:28,375 --> 01:19:29,791
-Idemo, ljudi!
-Brzo!
1328
01:19:29,875 --> 01:19:31,041
Dođite!
1329
01:19:31,125 --> 01:19:33,125
-Hajde!
-Idemo.
1330
01:19:48,708 --> 01:19:50,000
Idemo se fotkati!
1331
01:19:50,083 --> 01:19:51,625
Stisnite se, ljudi!
1332
01:19:52,166 --> 01:19:54,708
Tri, dva, jedan. Ptičica!
1333
01:19:54,791 --> 01:19:56,916
Ptičica!
1334
01:20:00,750 --> 01:20:02,875
BUDUĆA LIJEČNICA
1335
01:20:02,958 --> 01:20:07,041
SVEUČILIŠNA DIPLOMA
1336
01:20:17,500 --> 01:20:18,708
HITNI SLUČAJEVI
1337
01:20:18,791 --> 01:20:20,125
LJUDSKA ANATOMIJA
1338
01:20:27,583 --> 01:20:30,875
Ovo se ludo iskustvo na kraju isplatilo.
1339
01:20:30,958 --> 01:20:34,416
Bila sam prisiljena slušati ljude
i vidite što se dogodilo.
1340
01:20:34,500 --> 01:20:35,708
OBITELJSKA LIJEČNICA
1341
01:20:35,791 --> 01:20:40,000
Poslušala sam i sebe i shvatila
da se želim specijalizirati za ljude.
1342
01:20:40,083 --> 01:20:42,333
Mislim da te poznajem.
1343
01:20:42,833 --> 01:20:45,041
Stvarno? Odakle?
1344
01:20:45,125 --> 01:20:48,625
Nisam slušala samo očima, nego i srcem.
1345
01:20:48,708 --> 01:20:52,083
Gđo Dolores! Nevjerojatno!
Tako mi je drago što vas vidim!
1346
01:20:52,166 --> 01:20:54,000
Također.
1347
01:20:54,500 --> 01:20:57,125
Jako mi je drago što si s nama.
1348
01:20:57,208 --> 01:21:00,833
I meni. Sretna sam i osjećam se ispunjeno.
1349
01:21:00,916 --> 01:21:02,125
Kako je obitelj?
1350
01:21:02,208 --> 01:21:04,750
Svi su dobro. Uskoro će te posjetiti.
1351
01:21:04,833 --> 01:21:07,333
-Da, dovedite ih.
-„Idemo!”
1352
01:21:07,958 --> 01:21:10,083
Što vas muči, gđo Dolores?
1353
01:21:11,166 --> 01:21:15,416
KRAJ
1354
01:29:16,250 --> 01:29:19,250
Prijevod titlova: Domagoj Južnić