1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,208 --> 00:00:11,166 NETFLIX PREDSTAVLJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,208 --> 00:00:22,875 Znate one snove koje oduvijek sanjamo? 5 00:00:22,958 --> 00:00:25,541 Moj će se sutra ostvariti. 6 00:00:25,625 --> 00:00:26,541 Odjenut ću kutu 7 00:00:26,625 --> 00:00:29,958 i po prvi se put osjećati kao prava liječnica. 8 00:00:30,458 --> 00:00:33,166 {\an8}Bok, ja sam Lulli, ali možete me zvati 9 00:00:33,750 --> 00:00:36,583 {\an8}najsretnijom studenticom medicine na svijetu. 10 00:00:43,541 --> 00:00:46,875 {\an8}Sanjala sam da ću biti liječnica. Nitko mi nije vjerovao. 11 00:00:47,375 --> 00:00:48,916 {\an8}Govorili su da sam luda. 12 00:00:49,000 --> 00:00:52,333 {\an8}Možda sam i liječnica, ali i malo luda kao svi ostali. 13 00:00:57,250 --> 00:01:00,583 {\an8}Ne znam što da naručim, nešto konkretno ili hamburger. 14 00:01:01,250 --> 00:01:03,208 {\an8}Moramo o nečemu razgovarati. 15 00:01:03,291 --> 00:01:04,291 {\an8}Reci, dragi. 16 00:01:04,375 --> 00:01:06,333 {\an8}Mislim da ću odustati od studija. 17 00:01:06,916 --> 00:01:09,000 {\an8}Joj, ne! Opet to! 18 00:01:09,083 --> 00:01:12,291 {\an8}Stvarno? Ne, zaboravi na to. Dođi. 19 00:01:13,458 --> 00:01:15,291 {\an8}Te smo noći trebali tulumariti, 20 00:01:15,791 --> 00:01:19,041 {\an8}ali bio je to početak jednog jako čudnog iskustva. 21 00:01:20,041 --> 00:01:21,375 {\an8}Neobjašnjivo je. 22 00:01:22,125 --> 00:01:24,791 {\an8}Zato vas molim da me pažljivo slušate, 23 00:01:24,875 --> 00:01:26,500 {\an8}što je jako ironično, 24 00:01:27,000 --> 00:01:28,750 {\an8}a uskoro ćete saznati zašto. 25 00:01:30,833 --> 00:01:32,375 Slanina? Nema šanse. 26 00:01:32,458 --> 00:01:34,375 Sir? Možda. 27 00:01:34,458 --> 00:01:36,375 Možemo sad razgovarati? 28 00:01:38,083 --> 00:01:39,208 Ne znam, Diego. 29 00:01:39,291 --> 00:01:40,416 Prestani. 30 00:01:40,916 --> 00:01:43,041 Ne razumiješ. Odustajem od studija. 31 00:01:43,625 --> 00:01:46,458 Govoriš to otkako si se vratio iz Kanade. 32 00:01:46,958 --> 00:01:50,041 -Želiš živjeti ondje s mamom? -Ne. Već sam ti rekao. 33 00:01:50,125 --> 00:01:53,458 I mama kaže da je bolje da diplomiram ovdje, 34 00:01:53,541 --> 00:01:55,958 zbog tatine ordinacije i pacijenata. 35 00:01:56,625 --> 00:01:58,000 Da, slažem se. 36 00:01:58,708 --> 00:02:00,500 Misliš da imaju svježeg sira? 37 00:02:00,583 --> 00:02:02,666 Idem na WC. 38 00:02:04,791 --> 00:02:08,375 -Što je? -Boli me noga otkako sam se vratio. 39 00:02:08,875 --> 00:02:11,500 -Sjećam se. -Sad me boli u bedru. 40 00:02:11,583 --> 00:02:14,875 Znam! A da naručim krokete? 41 00:02:31,333 --> 00:02:32,875 -Dobar tek. -Hvala. 42 00:02:38,583 --> 00:02:40,333 Odustala si od burgera? 43 00:02:41,791 --> 00:02:44,541 A ti? Otvorio si dušu Paoli? 44 00:02:45,250 --> 00:02:46,458 Lulli. 45 00:02:47,250 --> 00:02:49,458 Paola je naša profesorica na stažu. 46 00:02:49,541 --> 00:02:51,083 Ali ona me bar sluša. 47 00:02:51,166 --> 00:02:52,625 Lijepo, Diego. 48 00:02:53,208 --> 00:02:54,416 Baš super. 49 00:02:55,083 --> 00:02:55,916 Znaš zašto? 50 00:02:56,000 --> 00:02:58,458 Jer mi je dosadilo tvoje dramljenje. 51 00:02:59,166 --> 00:03:01,375 Oprosti, ali dosta mi je drame. 52 00:03:01,458 --> 00:03:03,833 Ako želiš odustati, odustani! 53 00:03:04,333 --> 00:03:05,166 Stvarno? 54 00:03:05,250 --> 00:03:08,875 Ako te to toliko muči, možda ti nije suđeno da budeš liječnik! 55 00:03:14,875 --> 00:03:17,125 Oprosti, nisam to trebala reći. 56 00:03:18,583 --> 00:03:20,458 Ali rekla si, zar ne? 57 00:03:20,541 --> 00:03:21,458 Slušaj. 58 00:03:22,458 --> 00:03:26,375 Stvarno ti se divim. Malo tko je odlučan poput tebe. 59 00:03:26,458 --> 00:03:30,416 Proživljavam svoju najgoru krizu, a ti misliš da samo dramim. 60 00:03:30,500 --> 00:03:34,541 Želim se ispuhati, a ti razmišljaš o kroketima i burgerima. 61 00:03:34,625 --> 00:03:36,333 -Rugaš mi se. -Smiri se. 62 00:03:36,416 --> 00:03:37,916 Možda bismo trebali… 63 00:03:38,416 --> 00:03:41,041 -Spusti taj mobitel! -Ljudi, što je? 64 00:03:41,125 --> 00:03:43,500 Čuje vas se do drugog stola. 65 00:03:43,583 --> 00:03:44,916 -Sve u redu? -Da. 66 00:03:48,125 --> 00:03:49,375 Što je bilo, Diego? 67 00:03:51,833 --> 00:03:54,333 -U ovome ima kozica? -Da, zašto? 68 00:03:55,500 --> 00:03:59,541 -O, ne! Ima alergijsku reakciju! -Ljudi, zovite hitnu! 69 00:03:59,625 --> 00:04:00,666 Isuse! 70 00:04:00,750 --> 00:04:02,625 -Pomozite! -Maknite se! 71 00:04:13,125 --> 00:04:14,041 Kvragu, Diego, 72 00:04:15,000 --> 00:04:17,333 zašto mi nisi rekao za tu alergiju? 73 00:04:19,750 --> 00:04:21,291 Rekao sam ti tisuću puta. 74 00:04:22,291 --> 00:04:25,375 -Nisi alergičan na kikiriki? -Ne, nisam. 75 00:04:32,250 --> 00:04:33,125 Oprosti. 76 00:04:37,333 --> 00:04:39,250 Sve će biti u redu. 77 00:04:40,666 --> 00:04:44,416 Imam super ideju kako da proslavimo svoju prvu godišnjicu. 78 00:04:44,500 --> 00:04:45,333 Lulli. 79 00:04:45,833 --> 00:04:48,291 Poslušaj me bar jednom. 80 00:04:49,416 --> 00:04:50,458 Da? 81 00:04:51,458 --> 00:04:52,416 Gotovo je. 82 00:04:55,625 --> 00:04:56,458 Što? 83 00:04:58,291 --> 00:04:59,500 S nama, Lulli. 84 00:05:00,750 --> 00:05:01,958 S nama je gotovo. 85 00:05:13,833 --> 00:05:14,791 Lulli! 86 00:05:14,875 --> 00:05:15,708 Što? 87 00:05:15,791 --> 00:05:16,791 Kćeri… 88 00:05:16,875 --> 00:05:19,250 -Što je, mama? -Znaš koliko je sati? 89 00:05:20,375 --> 00:05:21,625 Bože! 90 00:05:21,708 --> 00:05:22,791 Kvragu! 91 00:05:25,458 --> 00:05:27,458 Nevjerojatno! 92 00:05:27,958 --> 00:05:31,500 Tko prekida vezu u vozilu hitne pomoći? 93 00:05:31,583 --> 00:05:34,916 -Mama, ne mogu sad razgovarati. -Prvi put čujem za to. 94 00:05:35,000 --> 00:05:36,166 Moramo razgovarati. 95 00:05:36,250 --> 00:05:39,458 -Grozno izgledaš. -Kako to misliš? 96 00:05:39,541 --> 00:05:43,166 Uopće nisi spavala, a danas je tako važan dan. 97 00:05:43,666 --> 00:05:47,708 Jako sam ponosna na tebe. I tvoj bi tata bio ponosan. 98 00:05:48,208 --> 00:05:51,333 -Kad si mu rekla da želiš biti liječnica… -Pomozi mi. 99 00:05:51,833 --> 00:05:54,166 -Pazi na ručak. -Pazi na kutu. 100 00:05:54,250 --> 00:05:57,833 Kako si mogla zaboraviti da je Diego alergičan na kozice? 101 00:05:57,916 --> 00:06:01,083 Previše govori i ne mogu sve popamtiti. 102 00:06:01,583 --> 00:06:02,416 Lulli. 103 00:06:02,916 --> 00:06:06,041 -Kako to možeš reći? -Bok, mama! 104 00:06:11,875 --> 00:06:13,000 Sranje. 105 00:06:15,416 --> 00:06:16,625 Dobro jutro, Lulli! 106 00:06:16,708 --> 00:06:18,291 Kasnim, Julio. 107 00:06:18,375 --> 00:06:22,291 Opet mi se pokvario auto. Nisam spavao i nisam dobio vučnu službu. 108 00:06:22,375 --> 00:06:24,875 -Koja grozna noć. -Pričaj mi. 109 00:06:24,958 --> 00:06:27,291 Poslije možemo nešto raditi! 110 00:06:30,708 --> 00:06:32,875 -'Jutro, teta Miriam. -'Jutro, Julio. 111 00:07:03,333 --> 00:07:05,125 Hej! 112 00:07:05,208 --> 00:07:07,750 Hej, čekaj! 113 00:07:26,666 --> 00:07:28,291 O, ne. Morat ću ustati. 114 00:07:30,041 --> 00:07:32,875 Molim vas, ljudi, ustanite da ja ne moram. 115 00:07:34,333 --> 00:07:36,958 Neka netko ustane, molim vas! 116 00:07:38,541 --> 00:07:39,958 Sjednite ovdje, gospođo. 117 00:07:50,250 --> 00:07:54,166 Reci mama, mama, mama Reci tata, tata, tata 118 00:07:54,791 --> 00:07:57,541 Zna li itko što će biti kad odraste? 119 00:07:57,625 --> 00:07:58,666 Ja znam. 120 00:07:58,750 --> 00:08:01,125 -Reci, Lulli. -Bit ću liječnica. 121 00:08:01,208 --> 00:08:02,208 Kirurginja. 122 00:08:02,291 --> 00:08:05,208 A zašto želiš tako teško karijeru? 123 00:08:05,291 --> 00:08:09,875 Želim pomagati ljudima i želim da moji roditelji budu ponosni. 124 00:08:09,958 --> 00:08:11,416 Ti nemaš tatu, 125 00:08:11,500 --> 00:08:14,000 a tvoja mama peče kolače za sirotinju! 126 00:08:14,083 --> 00:08:15,041 Začepi! 127 00:08:16,583 --> 00:08:18,375 Tata, znam da me slušaš. 128 00:08:18,875 --> 00:08:21,708 Uvijek si me učio da je točnost jako važna. 129 00:08:22,375 --> 00:08:25,125 Slušala sam te i još uvijek te slušam. 130 00:08:25,625 --> 00:08:26,958 Kao da si ovdje. 131 00:08:27,958 --> 00:08:30,416 Onima kojima je lako vrijeme nije važno, 132 00:08:30,500 --> 00:08:32,625 ali onima koji se trude jest. 133 00:08:33,125 --> 00:08:34,375 Jako mi nedostaješ. 134 00:08:37,125 --> 00:08:39,625 Dobro jutro! Prvi nas dan čeka. 135 00:08:40,125 --> 00:08:42,458 -Kako si? -Ohladi. Tek sam se probudila. 136 00:08:42,541 --> 00:08:44,250 Daj, razvedri se! 137 00:08:51,875 --> 00:08:54,833 Diega nema. Odustao je od studija. 138 00:08:54,916 --> 00:08:55,833 Samo trenutak. 139 00:08:55,916 --> 00:08:57,416 -Razumijem. -Da. 140 00:08:57,916 --> 00:08:59,416 Događa se svakodnevno. 141 00:08:59,500 --> 00:09:01,333 -Ili nije. -Znam kako ti je. 142 00:09:11,166 --> 00:09:12,000 Idemo. 143 00:09:12,500 --> 00:09:13,708 Čekaj. 144 00:09:21,625 --> 00:09:22,458 Bok! 145 00:09:22,541 --> 00:09:24,208 -Bok. -Bok. 146 00:09:31,666 --> 00:09:33,833 Čekaj! Prebrza si! 147 00:09:33,916 --> 00:09:36,166 Možete ostaviti stvari u ormarićima. 148 00:09:36,250 --> 00:09:38,291 -Jesi li bolje? -Da, hvala. 149 00:09:38,375 --> 00:09:41,166 -Bilo je baš strašno. -Da. 150 00:09:42,291 --> 00:09:43,750 Požuri, Ricardo. 151 00:09:51,666 --> 00:09:52,666 Dobro si? 152 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Jesam. 153 00:09:57,000 --> 00:09:58,250 Ipak si došao? 154 00:09:59,583 --> 00:10:01,708 Odustao sam od odustajanja. 155 00:10:03,416 --> 00:10:04,541 Zbog Paole? 156 00:10:06,041 --> 00:10:08,125 Ne, zbog sebe. 157 00:10:08,791 --> 00:10:10,791 Ljudi, možemo početi? 158 00:10:18,875 --> 00:10:20,875 Vidite, ova se strana pomiče. 159 00:10:24,833 --> 00:10:26,416 Svi želite ovo, zar ne? 160 00:10:27,000 --> 00:10:29,166 Svi želite biti kirurzi. 161 00:10:30,041 --> 00:10:31,500 Dat ću vam savjet. 162 00:10:31,583 --> 00:10:35,000 Vrijedi za kirurgiju, brigu o pacijentima i dijagnostiku. 163 00:10:35,791 --> 00:10:39,333 Dobar liječnik sluša svoje pacijente. 164 00:10:39,416 --> 00:10:40,625 Jeste li me čuli? 165 00:10:41,500 --> 00:10:43,666 Kao što dobar učenik 166 00:10:43,750 --> 00:10:47,291 sluša svoju najdražu profesoricu. 167 00:10:49,291 --> 00:10:50,291 Idemo? 168 00:11:02,583 --> 00:11:05,750 Svi ste na broju? I ovdje zna biti teško. 169 00:11:05,833 --> 00:11:07,666 Ali morate još puno učiti 170 00:11:07,750 --> 00:11:10,875 prije nego što nešto učinite bez nadzora liječnika. 171 00:11:10,958 --> 00:11:12,041 Jasno? 172 00:11:12,125 --> 00:11:14,375 -Da, doktorice. -Savršeno jasno. 173 00:11:14,875 --> 00:11:17,958 Vodim pacijenta iz kreveta 3 na rendgen. 174 00:11:18,041 --> 00:11:20,250 Ovo je Odjel 1. 175 00:11:20,333 --> 00:11:23,666 Ovdje borave nedavno primljeni pacijenti. 176 00:11:25,666 --> 00:11:27,000 -Dobro jutro. -'Jutro. 177 00:11:27,083 --> 00:11:29,791 G. José, kako ste mi danas? 178 00:11:29,875 --> 00:11:32,625 -Dobro sam. -Jeste li mogli jesti? 179 00:11:32,708 --> 00:11:35,125 Da, dvaput. Ništa nije boljelo. 180 00:11:36,291 --> 00:11:37,375 Odlično. 181 00:11:39,625 --> 00:11:42,208 Imao sam glavobolju, ali… 182 00:11:43,750 --> 00:11:45,541 Vidim da je vrućica popustila. 183 00:11:49,125 --> 00:11:52,166 Boli me. Jako me boli. 184 00:11:53,166 --> 00:11:54,000 Ajme. 185 00:12:07,458 --> 00:12:09,666 Oprostite. Samo trenutak, ljudi. 186 00:12:13,125 --> 00:12:13,958 Lulli. 187 00:12:18,041 --> 00:12:21,375 -Bole ga bubrezi. -Što sam maloprije rekla? 188 00:12:21,458 --> 00:12:23,541 Jesi li išta čula? 189 00:12:24,291 --> 00:12:26,250 Njemu će pomoći liječnik. 190 00:12:26,833 --> 00:12:27,958 Ali ja sam ovdje. 191 00:12:33,291 --> 00:12:34,625 A ti si liječnica? 192 00:12:38,166 --> 00:12:39,500 Tako je, Lulli. 193 00:12:40,708 --> 00:12:42,458 -Ali Paola… -Da vidimo. 194 00:12:42,958 --> 00:12:46,125 Da si liječnica, što bi učinila? 195 00:12:47,125 --> 00:12:48,958 Dala bih mu ampulu metamizola. 196 00:12:53,166 --> 00:12:56,375 Jesi li uopće provjerila ima li alergije? 197 00:12:58,291 --> 00:12:59,166 Ne. 198 00:13:07,750 --> 00:13:09,458 Ovo je ozbiljna stvar, Lulli. 199 00:13:10,541 --> 00:13:12,958 Znam. Neće se ponoviti. 200 00:13:13,041 --> 00:13:18,000 Morate shvatiti da prije svakog postupka morate provjeriti pacijentov karton 201 00:13:18,666 --> 00:13:20,708 i saslušati pacijenta. 202 00:13:34,958 --> 00:13:39,791 Oscar Ferreira de Souza, 60-godišnjak, poteškoće u govoru, 203 00:13:39,875 --> 00:13:43,000 gubitak ravnoteže i motoričke koordinacije. 204 00:13:43,083 --> 00:13:44,416 Previše alkohola? 205 00:13:45,208 --> 00:13:47,791 Točno, Elena. Alkoholičar je. 206 00:13:48,375 --> 00:13:49,791 Čestitam, Elena. 207 00:13:49,875 --> 00:13:51,041 Ne mogu vjerovati. 208 00:13:51,125 --> 00:13:53,083 I nemoj, Vanessa. 209 00:13:53,166 --> 00:13:54,791 Što trebamo znati? 210 00:13:54,875 --> 00:13:57,250 Kaže da ne pije više od godinu dana. 211 00:13:57,916 --> 00:14:00,083 Dakle, koja je dijagnoza? 212 00:14:00,166 --> 00:14:02,041 Koji postupak preporučujete? 213 00:14:08,166 --> 00:14:09,375 Je li encefalitis? 214 00:14:09,458 --> 00:14:11,208 Mogao bi biti, ali nije. 215 00:14:12,125 --> 00:14:13,458 Reci što je, Paola! 216 00:14:14,875 --> 00:14:15,916 Moždani udar! 217 00:14:16,000 --> 00:14:17,833 -Pogodio je… -Mali mozak. 218 00:14:18,833 --> 00:14:20,916 Bravo. Oboje imate pravo. 219 00:14:21,000 --> 00:14:23,875 Napravite MR da potvrdite dijagnozu, u redu? 220 00:14:52,208 --> 00:14:54,875 Da je bar moj sin ovdje. 221 00:14:55,958 --> 00:14:58,958 -Želite da ga nazovem? -I ja ga mogu nazvati. 222 00:14:59,708 --> 00:15:02,791 Ne morate se truditi. Neće se javiti. 223 00:15:04,375 --> 00:15:05,791 Opustite se, g. Oscare. 224 00:15:05,875 --> 00:15:07,541 Opustite se, ovdje sam. 225 00:15:08,875 --> 00:15:10,416 Mi smo ovdje, u redu? 226 00:15:20,125 --> 00:15:21,000 Ajme. 227 00:15:23,166 --> 00:15:24,666 Vaše oči 228 00:15:25,666 --> 00:15:27,333 podsjećaju me na tatine oči. 229 00:15:28,333 --> 00:15:30,625 Iste su boje i oblika. 230 00:15:32,041 --> 00:15:32,958 Lulli. 231 00:15:39,416 --> 00:15:41,208 Ne mičite se, g. Oscare. 232 00:15:41,708 --> 00:15:44,958 Ako bilo što osjetite, pritisnite gumb i stat ćemo. 233 00:15:47,666 --> 00:15:49,333 Nastavit ćeš me ignorirati? 234 00:15:50,708 --> 00:15:53,500 -Usredotočena sam na posao. -Djetinjasta si. 235 00:15:54,000 --> 00:15:56,541 A ti? Zapalio si se za profesoricu. 236 00:15:59,125 --> 00:16:02,250 Ozbiljno? Ljubomorna si na Paolu? 237 00:16:02,333 --> 00:16:03,208 Smiješna si. 238 00:16:04,000 --> 00:16:06,041 Diego, oprosti, 239 00:16:06,125 --> 00:16:09,500 ali baš i ne znam slušati, sjećaš se? 240 00:16:10,166 --> 00:16:13,083 Lulli, ne razumijem. Što se događa? 241 00:16:13,166 --> 00:16:16,125 Ja bih se trebao ljutiti, i to ne zbog ljubomore, 242 00:16:16,208 --> 00:16:18,458 nego zato što si me mogla ubiti. 243 00:16:18,541 --> 00:16:19,708 Ali nisi umro. 244 00:16:20,666 --> 00:16:24,291 Diego, želim pratiti pretrage. To je posao liječnika. 245 00:16:24,375 --> 00:16:27,458 Ili ti možda nije suđeno da budeš liječnik? 246 00:16:29,375 --> 00:16:30,416 Ozbiljno? 247 00:16:30,916 --> 00:16:31,958 Što se događa? 248 00:16:38,125 --> 00:16:40,166 -Ekran ne radi. -Da. 249 00:16:40,250 --> 00:16:43,250 Pozvat ću nekoga iz informatičke službe. 250 00:16:43,333 --> 00:16:44,916 Ništa ne dirajte, u redu? 251 00:16:45,000 --> 00:16:46,541 -Dobro. -Odmah se vraćam. 252 00:16:57,916 --> 00:17:02,500 -Ne bismo li ga trebali izvući? -Smiri se, stiže informatičar. 253 00:17:02,583 --> 00:17:05,375 A što ako mu nije dobro? Ako se nešto dogodilo? 254 00:17:05,458 --> 00:17:09,000 -Pritisnut će gumb. -Kako znaš da gumb radi? 255 00:17:09,083 --> 00:17:12,375 -Diego, svjetla trepere! -Imaju generator. 256 00:17:12,875 --> 00:17:16,666 Ako su ekrani pokvareni. Kako znaš da nije pokvaren i gumb? 257 00:17:16,750 --> 00:17:18,708 Smiri se. Doktor će uskoro doći. 258 00:17:20,250 --> 00:17:21,583 Vidi! 259 00:17:21,666 --> 00:17:24,875 Miče se. Pomaknuo je stopala. Idem. 260 00:17:25,708 --> 00:17:26,833 Lulli, nemoj! 261 00:17:26,916 --> 00:17:27,833 Lulli! 262 00:17:27,916 --> 00:17:30,625 -Jeste li dobro, g. Oscare?! -Ne diraj to! 263 00:17:49,541 --> 00:17:50,666 Lulli. 264 00:17:52,875 --> 00:17:53,833 Hej! 265 00:17:58,208 --> 00:17:59,083 Budi se. 266 00:17:59,583 --> 00:18:00,625 Bit će dobro. 267 00:18:02,083 --> 00:18:03,750 Osim ako je Paola ubije. 268 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 -Što? -Što? 269 00:18:05,875 --> 00:18:08,083 Nešto si rekla? 270 00:18:08,166 --> 00:18:12,250 Ne, ali upravo si se probudila. Vjerojatno si samo sanjala. 271 00:18:12,333 --> 00:18:13,500 Da. 272 00:18:15,458 --> 00:18:19,250 Hej, Vanessa, je li g. Oscar dobro? 273 00:18:19,333 --> 00:18:24,666 -Je li nastradao za vrijeme MR-a? -Nije, ali stvarno je imao moždani udar. 274 00:18:24,750 --> 00:18:26,541 -Ja?! -Ne, on, budalo! 275 00:18:27,041 --> 00:18:28,833 -Ti si dobro. -Super. 276 00:18:28,916 --> 00:18:32,041 Koliko možeš biti. Na promatranju si. 277 00:18:33,166 --> 00:18:34,541 A Diego? Gdje je on? 278 00:18:36,416 --> 00:18:37,375 Ovdje je. 279 00:18:41,125 --> 00:18:42,250 Lulli. 280 00:18:42,333 --> 00:18:45,000 -Da? -Ne volim tračati. 281 00:18:45,083 --> 00:18:48,000 -Voliš. -Ne vol… Dobro, volim. 282 00:18:48,083 --> 00:18:50,166 Paola se brine o Diegu. 283 00:18:57,416 --> 00:18:58,333 Znala sam. 284 00:19:00,166 --> 00:19:02,541 -Neću sad razgovarati s njim. -Zašto? 285 00:19:02,625 --> 00:19:03,958 Kako to misliš? 286 00:19:04,458 --> 00:19:06,833 Reći će da sam ja kriva, Vanessa. 287 00:19:07,458 --> 00:19:08,291 Jesi li? 288 00:19:08,375 --> 00:19:09,375 Naravno! 289 00:19:09,875 --> 00:19:11,375 Očito! Poznaješ me. 290 00:19:11,458 --> 00:19:14,333 Znaš da nikad ne slušam Diega. 291 00:19:14,416 --> 00:19:16,208 Joj, Lulli. 292 00:19:16,291 --> 00:19:17,291 Što? 293 00:19:18,333 --> 00:19:19,416 Čekaj. 294 00:19:19,500 --> 00:19:20,625 Reci mi nešto. 295 00:19:21,458 --> 00:19:24,041 Misliš da će me Paola izbaciti? 296 00:19:25,541 --> 00:19:27,708 Ajme, kako sam bila nepromišljena! 297 00:19:28,208 --> 00:19:32,333 Ovo je odlična prilika da me se riješi i da završi s Diegom. 298 00:19:32,416 --> 00:19:35,291 Lulli, smiri se, govoriš besmislice. 299 00:19:35,375 --> 00:19:37,333 Uzrujana si. Odmori se malo. 300 00:19:37,416 --> 00:19:39,708 Slušaj, to se neće dogoditi, u redu? 301 00:19:39,791 --> 00:19:43,333 -Dobro. -Paola je prekrupan zalogaj za njega. 302 00:19:43,416 --> 00:19:45,333 Što?! 303 00:19:48,833 --> 00:19:51,500 Što?! 304 00:19:51,583 --> 00:19:52,958 Što si rekla? 305 00:19:53,041 --> 00:19:54,333 Ništa. 306 00:19:54,416 --> 00:19:58,458 Trebala bi razgovarati s Paolom i objasniti joj što se događa. 307 00:19:58,541 --> 00:20:00,083 Razgovaraj i s Diegom. 308 00:20:00,166 --> 00:20:02,541 Vaša je veza u rasulu. 309 00:20:02,625 --> 00:20:05,375 Dosta je, više. Prerežite već jednom! 310 00:20:05,458 --> 00:20:06,666 Što da prerežemo? 311 00:20:06,750 --> 00:20:08,583 Prerežete? 312 00:20:08,666 --> 00:20:11,541 Vanessa, misliš da je Diego s Paolom? 313 00:20:12,500 --> 00:20:13,916 Naravno da nije! 314 00:20:14,583 --> 00:20:15,625 Naravno da jest. 315 00:20:16,458 --> 00:20:17,958 -Sigurno? -Sigurno. 316 00:20:18,875 --> 00:20:19,708 Naravno. 317 00:20:22,750 --> 00:20:25,916 Baš mi je grozno lagati joj. Jadnica. 318 00:20:34,583 --> 00:20:36,166 Želiš me poljubiti? 319 00:20:37,208 --> 00:20:38,333 -Vanessa… -Što je? 320 00:20:38,916 --> 00:20:42,458 -Osjećam se čudno. -To vidim. Želiš da… 321 00:20:42,541 --> 00:20:43,625 Pozvat ću Paolu. 322 00:20:44,541 --> 00:20:46,375 Još nisi liječnik, Diego. 323 00:20:47,000 --> 00:20:49,250 Doktorice, Lulli se probudila. 324 00:20:49,333 --> 00:20:52,708 Odlično. Moramo razjasniti neke stvari. 325 00:20:52,791 --> 00:20:54,958 Diego, ti se još oporavljaš. 326 00:20:58,500 --> 00:21:00,250 Odmori se, može? 327 00:21:06,333 --> 00:21:09,375 Joj, ne smijem zaboraviti, ampula od 10 ml… 328 00:21:12,375 --> 00:21:13,291 Idemo. 329 00:21:13,375 --> 00:21:16,000 Virgínia, trebam još zaštitne opreme. 330 00:21:17,833 --> 00:21:20,333 Sad je bila ovdje, kunem se. 331 00:21:29,416 --> 00:21:31,583 Dr. Cláudio, trebaju vas… 332 00:21:31,666 --> 00:21:33,750 Hvala. Vidimo se sljedeći tjedan. 333 00:21:33,833 --> 00:21:34,958 Doviđenja. 334 00:21:35,458 --> 00:21:37,416 -Lulli, jesi li dobro? -Da. 335 00:21:39,041 --> 00:21:41,041 -Uđite. -Dobro jutro, doktore. 336 00:21:52,041 --> 00:21:53,458 Dobar dan, g. Oscare. 337 00:21:54,416 --> 00:21:56,958 Zdravo, mlada damo. Kako ste? 338 00:21:57,541 --> 00:21:59,208 Bila sam zabrinuta za vas. 339 00:22:00,708 --> 00:22:03,708 Dugo mi to nitko nije rekao. 340 00:22:05,208 --> 00:22:06,375 Bez brige. 341 00:22:07,166 --> 00:22:10,166 Ovdje će svi dati sve od sebe da vam pomognu. 342 00:22:10,250 --> 00:22:13,333 Znam, doktorice. Hvala vam. 343 00:22:14,458 --> 00:22:16,291 Ali za neke stvari nema lijeka. 344 00:22:18,916 --> 00:22:20,291 Dobar dan. 345 00:22:20,375 --> 00:22:21,875 Moram ići. 346 00:22:21,958 --> 00:22:23,291 -Doviđenja. -Doviđenja. 347 00:22:25,208 --> 00:22:26,958 -Lulli! Ajme! -Čovječe! 348 00:22:27,541 --> 00:22:29,833 -Jesi li dobro? -Da, odlično. 349 00:22:29,916 --> 00:22:31,500 Izgledaš čudno. 350 00:22:31,583 --> 00:22:33,458 Moram naći Ricarda. 351 00:22:33,541 --> 00:22:35,000 U laboratoriju 403 je. 352 00:22:35,083 --> 00:22:36,000 Tko? 353 00:22:36,083 --> 00:22:37,583 Ricardo! Što… 354 00:22:38,166 --> 00:22:39,000 Bok, Elena. 355 00:22:40,875 --> 00:22:42,500 Ali svi te traže. 356 00:22:54,875 --> 00:22:58,000 Danas ću dodati korijander. Pa što ako ga ne voli? 357 00:22:58,083 --> 00:22:59,500 Neće ni primijetiti. 358 00:23:01,708 --> 00:23:02,833 Nešto ste rekli? 359 00:23:03,708 --> 00:23:04,583 Ne. 360 00:23:10,458 --> 00:23:14,541 Sranje! Da mogu, poslao bih šefa kvragu. 361 00:23:15,750 --> 00:23:17,708 Gad jedan! 362 00:23:20,125 --> 00:23:21,791 Što je njoj? Je li luda? 363 00:23:21,875 --> 00:23:23,083 Oprostite! 364 00:23:24,416 --> 00:23:27,416 Slatka je, ali zašto ne obrije te brčiće? 365 00:23:33,250 --> 00:23:34,250 Joj. 366 00:23:35,083 --> 00:23:37,458 Nitko neće ustati. 367 00:23:38,625 --> 00:23:42,833 Noge me danas ubijaju. Bože moj. 368 00:23:45,125 --> 00:23:48,375 Hoće li netko ustati da ova gospođa sjedne, zaboga?! 369 00:23:49,166 --> 00:23:50,666 Uplašila me. 370 00:23:53,375 --> 00:23:55,041 Hajde! 371 00:23:55,541 --> 00:23:57,333 Opali! 372 00:23:58,041 --> 00:23:59,000 Hvataj! 373 00:24:00,833 --> 00:24:03,041 Bravo! Tako se igra! 374 00:24:09,166 --> 00:24:10,083 Opali! 375 00:24:11,041 --> 00:24:12,916 Idemo! To! 376 00:24:13,625 --> 00:24:14,458 Sad ja. 377 00:24:15,291 --> 00:24:16,125 Bravo! 378 00:24:16,208 --> 00:24:17,083 To je to! 379 00:24:17,916 --> 00:24:19,375 -Ovamo! -Kreni! 380 00:24:20,833 --> 00:24:22,583 -Dođi. -Idemo! 381 00:24:23,166 --> 00:24:24,208 Hajde! 382 00:24:24,958 --> 00:24:27,416 To! Još jedan! 383 00:24:31,583 --> 00:24:32,791 Idemo! 384 00:24:35,041 --> 00:24:36,458 Bravo, stari! 385 00:24:36,541 --> 00:24:37,916 Idemo, Max! 386 00:24:41,041 --> 00:24:42,583 -Jao! -Isuse! 387 00:24:42,666 --> 00:24:45,416 -Stvarno si jak, Max. -Usredotočite se! 388 00:24:45,500 --> 00:24:46,500 Julio, igraš! 389 00:24:46,583 --> 00:24:47,666 -Hajde. -Idi. 390 00:24:47,750 --> 00:24:50,166 Idemo, Julio! Odlično! 391 00:24:51,208 --> 00:24:52,625 Usredotoči se! Idemo! 392 00:24:53,875 --> 00:24:55,041 Sjajno! 393 00:24:56,833 --> 00:24:57,833 Bravo! 394 00:24:58,333 --> 00:24:59,708 Bravo, stari! 395 00:24:59,791 --> 00:25:01,333 Vrati je! 396 00:25:01,416 --> 00:25:02,458 To! 397 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 Uhvati je! 398 00:25:11,250 --> 00:25:12,458 Bravo! 399 00:25:13,833 --> 00:25:14,916 Hvataj je! 400 00:25:21,000 --> 00:25:23,041 -Čestitam! -Sjajno! 401 00:25:23,875 --> 00:25:26,458 I gotovi smo! Dobar trening! 402 00:25:26,541 --> 00:25:27,791 Bio si odličan. 403 00:25:27,875 --> 00:25:29,833 -Hvala. -Ovdje postaje vruće. 404 00:25:29,916 --> 00:25:30,791 Julio! 405 00:25:32,166 --> 00:25:33,625 -Što je? -Bravo. 406 00:25:33,708 --> 00:25:36,666 -Bok, Julio! -Bolje si igrao zbog one cure. 407 00:25:36,750 --> 00:25:39,250 -Bok, Julio. -Ulaziš u prvu postavu. 408 00:25:39,750 --> 00:25:41,750 Ja? A Max? 409 00:25:41,833 --> 00:25:43,708 Što ti je? Rasturaš! 410 00:25:45,291 --> 00:25:47,541 Ali finale se bliži, treneru. 411 00:25:47,625 --> 00:25:49,666 Tako je. Nešto te muči? 412 00:25:49,750 --> 00:25:51,375 Da, list. 413 00:25:51,458 --> 00:25:52,916 Još me malo boli. 414 00:25:54,250 --> 00:25:58,250 -Možda sam ga istegnuo. -Hladi ga ledom i vidjet ćemo. 415 00:25:58,333 --> 00:26:01,833 Max, ti igraš. Benício, ti si na klupi. 416 00:26:01,916 --> 00:26:03,833 Julio, otiđi na pregled. 417 00:26:03,916 --> 00:26:05,250 Može, hvala! 418 00:26:07,833 --> 00:26:10,750 Kako lijepo iznenađenje! 419 00:26:10,833 --> 00:26:13,333 Što je? Ne bi li trebala biti u bolnici? 420 00:26:14,750 --> 00:26:15,708 Da. 421 00:26:16,583 --> 00:26:17,666 Trebala bih. 422 00:26:18,916 --> 00:26:20,083 Ozlijeđen si? 423 00:26:21,083 --> 00:26:24,291 Boli me list. Nije ništa ozbiljno. 424 00:26:25,041 --> 00:26:26,500 Bio si odličan. 425 00:26:27,166 --> 00:26:28,166 Mogu pogledati? 426 00:26:28,958 --> 00:26:30,416 Naravno, doktorice. 427 00:26:32,916 --> 00:26:33,791 Pogledaj. 428 00:26:35,250 --> 00:26:36,750 -Ovdje? -Da, točno ovdje. 429 00:26:41,333 --> 00:26:42,583 Je li primijetila? 430 00:26:43,833 --> 00:26:47,708 -Mislila sam da želiš u prvu postavu. -Naravno, Lulli. 431 00:26:48,666 --> 00:26:50,541 Ali ne mogu zbog lista. 432 00:26:51,041 --> 00:26:52,708 Prva postava u finalu? 433 00:26:52,791 --> 00:26:56,208 U prepunoj dvorani, dok me svi gledaju i osuđuju? 434 00:26:56,291 --> 00:26:58,625 A, ne. Nema šanse. 435 00:27:02,958 --> 00:27:05,333 Što ti je?! Mislio sam da si liječnica! 436 00:27:06,000 --> 00:27:06,958 Još nisam. 437 00:27:07,500 --> 00:27:08,916 I ti nisi ozlijeđen. 438 00:27:09,000 --> 00:27:10,458 Je li, mudrijašice? 439 00:27:11,250 --> 00:27:12,791 Ti znaš kako se osjećam? 440 00:27:13,833 --> 00:27:14,708 Da. 441 00:27:15,666 --> 00:27:17,791 Znam točno kako se osjećaš. 442 00:27:17,875 --> 00:27:19,041 Kako znaš? 443 00:27:21,000 --> 00:27:23,166 U tome je stvar. Nemam pojma. 444 00:27:36,583 --> 00:27:38,708 Lulli, čitanje misli ne postoji. 445 00:27:39,541 --> 00:27:42,666 -Znači, stvarno si ozlijeđen? -Naravno! 446 00:27:43,291 --> 00:27:45,500 Zar zamišljam te glasove? 447 00:27:45,583 --> 00:27:46,625 Sto posto. 448 00:27:47,125 --> 00:27:49,541 Vjerojatno zbog struje. Uskoro će proći. 449 00:27:50,041 --> 00:27:50,875 Da. 450 00:27:53,791 --> 00:27:55,125 O, ne. Vidi. 451 00:28:02,500 --> 00:28:04,625 Dobili ste Lulli. Ne mogu se javiti. 452 00:28:04,708 --> 00:28:05,833 Razgovaraj s njim. 453 00:28:05,916 --> 00:28:07,916 -Ne znam. -Umrla sam od straha! 454 00:28:08,000 --> 00:28:09,708 Opusti se, mama. Dobro sam. 455 00:28:09,791 --> 00:28:12,500 -Zdravo, teta! Mogu li? -Samo daj. 456 00:28:13,750 --> 00:28:15,666 Zašto se ne javljaš na mobitel? 457 00:28:15,750 --> 00:28:19,416 -Isključila sam ga. -Gledala sam njegov trening, zar ne? 458 00:28:19,500 --> 00:28:21,458 Istina, gledala je. 459 00:28:22,083 --> 00:28:25,791 Nisi mogla nazvati? Već sam zamišljala svakakve tragedije. 460 00:28:25,875 --> 00:28:28,541 Mama, ne moraš toliko dramiti. 461 00:28:28,625 --> 00:28:29,958 Joj, Lulli… 462 00:28:30,041 --> 00:28:32,166 Udaljava se od mene. 463 00:28:33,750 --> 00:28:35,958 Ne, ne udaljavam se od tebe. 464 00:28:36,041 --> 00:28:37,708 Nisam te htjela uplašiti. 465 00:28:40,708 --> 00:28:43,666 Ali mogla bi me pustiti da dišem. 466 00:28:43,750 --> 00:28:46,166 Slušajte je. Sad je liječnica. 467 00:28:46,250 --> 00:28:48,166 Ali i dalje je moja curica. 468 00:28:49,791 --> 00:28:52,583 Iako je mrzovoljna i nekomunikativna. 469 00:28:52,666 --> 00:28:54,375 Za sve sam ja kriva. 470 00:28:54,875 --> 00:28:57,958 Mama, znaš da si ti najbolja mama na svijetu? 471 00:28:58,041 --> 00:29:01,708 A ti si savršena kći. 472 00:29:03,250 --> 00:29:07,375 Uvijek si sama. Život te je učinio ogorčenom. 473 00:29:07,458 --> 00:29:08,708 Hej, mama. 474 00:29:09,750 --> 00:29:13,458 Slušaj. Sve što imam dugujem tebi. 475 00:29:13,958 --> 00:29:17,375 I nisi ti kriva za moje pogreške. 476 00:29:17,458 --> 00:29:20,416 Ali bijeg iz bolnice bio je velika greška. 477 00:29:20,500 --> 00:29:23,333 Čekaj. Tko ti je rekao da sam pobjegla? 478 00:29:23,416 --> 00:29:25,458 Imala si strašnu nesreću. 479 00:29:25,541 --> 00:29:27,375 Mogla si umrijeti! 480 00:29:27,458 --> 00:29:31,166 Onda si se probudila dezorijentirana i pobjegla iz bolnice. 481 00:29:31,250 --> 00:29:33,875 Kako si to mogla učiniti? 482 00:29:33,958 --> 00:29:36,208 Mama, tko ti je to rekao? 483 00:29:36,708 --> 00:29:38,416 Obećala sam da neću reći. 484 00:29:39,875 --> 00:29:41,750 Ubit ću Vanessu! 485 00:29:44,416 --> 00:29:47,041 Ozbiljno, hrana vam je sve bolja. 486 00:29:47,916 --> 00:29:49,000 Dođi, Julio. 487 00:29:50,666 --> 00:29:52,666 Zašto više niste zajedno? 488 00:29:53,166 --> 00:29:55,083 Bili ste tako slatki! 489 00:29:57,708 --> 00:30:01,041 Bili smo djeca. Lulli previše šefuje za moj ukus. 490 00:30:01,125 --> 00:30:02,291 -Ne bi uspjelo. -Da. 491 00:30:02,375 --> 00:30:04,125 -Julio! -Vidite? 492 00:30:05,750 --> 00:30:06,791 Moram ići. 493 00:30:10,583 --> 00:30:13,208 Teta Miriam želi da opet budemo zajedno. 494 00:30:13,291 --> 00:30:14,625 Taman posla! 495 00:30:15,791 --> 00:30:17,500 Što je tako smiješno, ha? 496 00:30:18,541 --> 00:30:21,166 Kako to misliš? Znaš da to ne bi išlo. 497 00:30:21,666 --> 00:30:23,291 Zašto, Julio? 498 00:30:23,791 --> 00:30:24,750 Reci mi. 499 00:30:24,833 --> 00:30:26,708 Jer sam luda? Jer šefujem? 500 00:30:26,791 --> 00:30:30,416 -Jer sam hladna i nedostupna, je li? -Ne! Što ti je? 501 00:30:31,083 --> 00:30:32,458 Nije ništa takvo. 502 00:30:33,583 --> 00:30:36,375 Čuj, najbolja si mi prijateljica. 503 00:30:36,875 --> 00:30:38,333 Zato što sam gej. 504 00:30:47,583 --> 00:30:48,750 Ti si gej? 505 00:30:49,375 --> 00:30:50,208 Što? 506 00:30:50,708 --> 00:30:51,833 Naravno da nisam! 507 00:30:52,791 --> 00:30:56,541 Čovječe, kako to prije nisam primijetila? 508 00:30:56,625 --> 00:31:00,500 -Grozna sam prijateljica! -Prestani! Nisam gej! 509 00:31:01,208 --> 00:31:03,083 Luda si! Trebaš pomoć! 510 00:31:03,583 --> 00:31:04,416 Dobro. 511 00:31:04,916 --> 00:31:06,791 Kuneš se da si hetero? 512 00:31:06,875 --> 00:31:09,041 Jedan, dva, tri, četiri, pet… 513 00:31:09,125 --> 00:31:10,208 Kunem se! 514 00:31:10,291 --> 00:31:14,666 Ne. Čekaj. Brojao si do pet da ti ne mogu pročitati misli? 515 00:31:19,250 --> 00:31:20,083 Ajme… 516 00:31:21,541 --> 00:31:23,041 Stvarno čitaš misli. 517 00:31:23,541 --> 00:31:24,458 Da. 518 00:31:25,708 --> 00:31:27,708 A ti si gej, Julio. 519 00:31:32,666 --> 00:31:35,083 Molim te, nemoj nikomu reći. 520 00:31:35,583 --> 00:31:39,208 Naravno da neću. Računaj na mene. Nikomu neću reći. 521 00:31:40,291 --> 00:31:44,166 Ali samo ako se zakuneš da nikomu nećeš otkriti moju tajnu. 522 00:31:44,666 --> 00:31:47,375 -Naravno! -Lulli, netko te treba! 523 00:31:48,958 --> 00:31:52,416 Nikomu neću reći da možeš čitati misli. 524 00:31:53,000 --> 00:31:56,375 -Gdje si bila? -Zatvori vrata! 525 00:31:56,916 --> 00:31:57,958 Barili ste se? 526 00:31:58,458 --> 00:31:59,375 Daj, Vanessa. 527 00:32:02,250 --> 00:32:03,541 Što te spopalo? 528 00:32:12,416 --> 00:32:15,625 -Lulli može čitati misli. -Što? Ne, čekaj… 529 00:32:16,625 --> 00:32:18,125 -A Julio je gej! -Što?! 530 00:32:18,208 --> 00:32:20,041 -Tiho! -Što vam je? 531 00:32:20,125 --> 00:32:21,458 Idemo van. 532 00:32:21,541 --> 00:32:24,708 -Super ideja. Tvoja mama će čuti. -Idemo! 533 00:32:27,166 --> 00:32:30,625 -Kako sam ružna na onoj fotki. -Vanessa, idemo! 534 00:32:33,750 --> 00:32:36,458 Ovo se događa samo u filmovima. 535 00:32:37,000 --> 00:32:39,333 U redu je. Ni ja nisam odmah vjerovala. 536 00:32:39,416 --> 00:32:41,916 Dobro, što sad mislim? 537 00:32:42,416 --> 00:32:43,375 Da vidim. 538 00:32:44,041 --> 00:32:46,083 Čekaj, „A, E, I, O, U”? Daj! 539 00:32:46,166 --> 00:32:49,333 -Točno to. -Imaš stvarno kompleksne misli. 540 00:32:49,416 --> 00:32:52,208 Pravi se javlja. Ti si brojao do pet. 541 00:32:52,291 --> 00:32:55,125 Nisi samo to čula. 542 00:32:55,625 --> 00:32:57,208 Čula i rekla svima. 543 00:32:57,291 --> 00:32:58,166 Hej! 544 00:32:58,250 --> 00:33:01,041 Opa, Vanessa je sad svi! 545 00:33:01,125 --> 00:33:02,375 Molim te, Julio. 546 00:33:02,458 --> 00:33:05,166 Otkrila sam tvoju tajnu jer si ti otkrio moju. 547 00:33:05,833 --> 00:33:08,375 Dosta o meni. Promijenimo temu. 548 00:33:08,458 --> 00:33:11,041 Dobro, ne želi o privatnom životu. 549 00:33:11,125 --> 00:33:11,958 Ne. 550 00:33:13,458 --> 00:33:15,125 Nego, Julio, ti si gej! 551 00:33:15,208 --> 00:33:19,166 Oprostite, ali moram. Mislila sam da dobro detektiram gejeve. 552 00:33:20,833 --> 00:33:21,791 Očajno. 553 00:33:23,041 --> 00:33:26,583 Julio, u čemu je problem? Zašto se ne deklariraš? 554 00:33:27,666 --> 00:33:30,166 U čemu je problem? Tisuću je problema. 555 00:33:30,666 --> 00:33:33,250 Pogotovo zato što je danas sve čudno. 556 00:33:34,375 --> 00:33:37,875 A u mom je slučaju još gore jer volim odbojku. 557 00:33:38,375 --> 00:33:41,708 Sport je pun mačizma i homofobije. 558 00:33:41,791 --> 00:33:43,125 Puno je zadrtih ljudi. 559 00:33:43,708 --> 00:33:44,583 Nije lako. 560 00:33:45,083 --> 00:33:46,458 Da, razumijem. 561 00:33:46,541 --> 00:33:49,416 Slažem se da trebaš čuvati tajnu. 562 00:33:49,500 --> 00:33:54,083 A lažna ozljeda noge? Dokad ćeš lagati o tome? 563 00:33:58,083 --> 00:34:00,666 -Hoćeš li reći svojoj mami? -Mislim da neću. 564 00:34:00,750 --> 00:34:01,791 Bar ne zasad. 565 00:34:01,875 --> 00:34:06,791 Moja mama već ima dovoljno briga. Ne želim je dodatno zamarati. 566 00:34:07,958 --> 00:34:10,666 Trenutačno me zanima kako se ovoga riješiti. 567 00:34:10,750 --> 00:34:11,833 Samo to. 568 00:34:12,666 --> 00:34:13,750 Riješiti se čega? 569 00:34:13,833 --> 00:34:16,666 Kako čega? Pa čitanja misli, Vanessa. 570 00:34:16,750 --> 00:34:18,208 Ne! 571 00:34:18,291 --> 00:34:23,125 Lulli, to je božji dar, to je blagoslov! 572 00:34:23,208 --> 00:34:27,416 Sama želja da ga se riješiš mogla bi biti grijeh. Razmisli. 573 00:34:27,500 --> 00:34:32,250 Mogla bi mi pomoći saznati sviđam li se Ricardu. 574 00:34:32,333 --> 00:34:36,041 Mogla bi saznati što Paola osjeća. 575 00:34:38,916 --> 00:34:40,875 Sad se moram složiti s tobom. 576 00:34:40,958 --> 00:34:42,500 -Imaš pravo. -Znam! 577 00:34:42,583 --> 00:34:46,291 Ja ne moram čitati misli da bih znao da ste lude. 578 00:34:48,875 --> 00:34:49,708 Samo malo. 579 00:34:50,291 --> 00:34:52,666 Čita li i Diego misli? 580 00:34:53,333 --> 00:34:55,208 Samo je jedan način da saznaš. 581 00:35:03,875 --> 00:35:07,000 Ne znam treba li ljudima čitati misli… 582 00:35:07,083 --> 00:35:07,916 Vidi! 583 00:35:10,750 --> 00:35:11,708 To je dr. César? 584 00:35:11,791 --> 00:35:14,000 Diegov tata nikad ne dolazi ovamo. 585 00:35:14,958 --> 00:35:16,625 Nemoguće. Čekaj malo. 586 00:35:22,333 --> 00:35:24,916 Možda je Diego stvarno nastradao. 587 00:35:25,416 --> 00:35:28,333 Da. Ali izgleda odlično. 588 00:35:29,541 --> 00:35:32,041 Naravno, kad razgovara s Paolom. 589 00:35:34,041 --> 00:35:35,291 Vidio me! 590 00:35:35,375 --> 00:35:37,166 I dolazi ovamo. 591 00:35:37,708 --> 00:35:39,541 Što da radim? Pomozi mi. 592 00:35:40,041 --> 00:35:42,875 Ne znam. Ti si superjunakinja, draga. 593 00:35:42,958 --> 00:35:44,125 -Vidimo se. -Lulli! 594 00:35:45,083 --> 00:35:46,000 Vanessa! 595 00:35:46,083 --> 00:35:47,000 Lulli! 596 00:35:49,000 --> 00:35:52,500 -Jučer si nestala. -Ugasila sam mobitel. 597 00:35:53,000 --> 00:35:56,541 Sigurno da bi učila. Ni struja te ne može zaustaviti. 598 00:35:56,625 --> 00:35:57,541 Da. 599 00:36:00,458 --> 00:36:01,333 A ti? 600 00:36:02,791 --> 00:36:05,208 Jesi li dobro? Osjećaš li posljedice? 601 00:36:06,291 --> 00:36:07,166 Odlično sam. 602 00:36:12,625 --> 00:36:15,000 Što je? Zašto me tako gledaš? 603 00:36:16,083 --> 00:36:17,041 Pogodi. 604 00:36:21,458 --> 00:36:22,541 Pokušavam. 605 00:36:24,375 --> 00:36:25,250 Dobro jutro! 606 00:36:31,833 --> 00:36:33,916 Jesi li sad shvatila zašto? 607 00:36:35,708 --> 00:36:36,541 Ne. 608 00:36:39,291 --> 00:36:40,375 Zato što te volim. 609 00:36:43,625 --> 00:36:44,541 Kako to? 610 00:36:45,333 --> 00:36:47,333 Nisi li ljut na mene? 611 00:36:48,291 --> 00:36:49,250 Zašto bih bio? 612 00:36:50,375 --> 00:36:51,291 Bože. 613 00:36:52,541 --> 00:36:53,500 Dobro. 614 00:36:54,666 --> 00:36:57,500 Zapravo, nije bilo baš tako. 615 00:36:58,000 --> 00:36:59,166 Lulli? 616 00:36:59,250 --> 00:37:01,833 -Možemo li razgovarati? -Da, naravno. 617 00:37:01,916 --> 00:37:03,291 Čekat ću te gore. 618 00:37:04,375 --> 00:37:05,958 Dobro. Moram ići. 619 00:37:06,708 --> 00:37:07,958 I još nešto. 620 00:37:08,625 --> 00:37:11,583 Znam gdje ćemo proslaviti godišnjicu. 621 00:37:12,250 --> 00:37:14,416 -Može? To je iznenađenje. -Može. 622 00:37:15,041 --> 00:37:16,083 Samo čekaj. 623 00:37:18,791 --> 00:37:21,333 Kako si? Osjećaš li posljedice? 624 00:37:21,416 --> 00:37:24,250 Ne, ništa. Odlično sam. 625 00:37:24,791 --> 00:37:25,666 Super. 626 00:37:25,750 --> 00:37:28,083 Lulli, bit ću iskrena. 627 00:37:30,208 --> 00:37:32,500 Diego ima rijetku vrstu amnezije. 628 00:37:32,583 --> 00:37:33,583 Što? 629 00:37:33,666 --> 00:37:35,500 Vaši su nalazi u redu, 630 00:37:35,583 --> 00:37:39,208 ali zaboravio je jučerašnji dan ili bar period prije udara. 631 00:37:39,708 --> 00:37:41,791 -Samo jučer? -Mislim da da. 632 00:37:41,875 --> 00:37:45,000 Zabrinula sam se i nazvala njegova oca Césara, 633 00:37:45,083 --> 00:37:48,125 ali on misli da je to samo prolazna blaga trauma. 634 00:37:48,791 --> 00:37:50,958 Zna li Diego za amneziju? 635 00:37:51,041 --> 00:37:55,083 Zna da se slabo sjeća jučerašnjih događaja. 636 00:37:55,750 --> 00:37:56,750 Diego je… 637 00:37:58,500 --> 00:38:00,375 Zabrinuta sam za njega. 638 00:38:00,958 --> 00:38:03,916 Lulli, to je božji dar! 639 00:38:04,000 --> 00:38:08,041 Mogla bi saznati što Paola osjeća. 640 00:38:11,541 --> 00:38:12,875 To je baš lijepo. 641 00:38:13,375 --> 00:38:17,666 Jako je lijepo kad je profesorici stalo do studenata. 642 00:38:18,583 --> 00:38:21,333 Lulli, Diego ima sve moguće privilegije. 643 00:38:21,416 --> 00:38:25,125 Ali tako je izgubljen, tako zbunjen… 644 00:38:25,708 --> 00:38:28,500 -Odrastao je bez ljubavi. -Znam. 645 00:38:28,583 --> 00:38:30,333 On je briljantan mladić. 646 00:38:30,416 --> 00:38:31,833 Ne zaslužuje takvog oca. 647 00:38:33,083 --> 00:38:37,458 Znam ga od njegova djetinjstva i osjećam se odgovornom za njega. 648 00:38:37,541 --> 00:38:39,625 Poput sina mi je. 649 00:38:45,333 --> 00:38:48,291 Pripazit ću na njega i želim tvoju pomoć. 650 00:38:48,375 --> 00:38:50,375 Da, naravno. 651 00:38:50,458 --> 00:38:51,541 Idemo. 652 00:38:56,958 --> 00:38:57,791 I? 653 00:38:57,875 --> 00:38:58,875 -Što je? -Što? 654 00:38:58,958 --> 00:39:00,583 Diego. Je li poludio? 655 00:39:00,666 --> 00:39:02,208 -Je li Paola s njim? -Dođi. 656 00:39:04,666 --> 00:39:07,125 Paola ga doživljava kao svog sina. 657 00:39:08,750 --> 00:39:09,625 Ozbiljno. 658 00:39:10,208 --> 00:39:13,041 Diego ima rijetku posttraumatsku amneziju. 659 00:39:13,125 --> 00:39:14,166 Nemoj me zezati. 660 00:39:14,250 --> 00:39:15,916 Ne zna da smo prekinuli. 661 00:39:16,625 --> 00:39:17,625 Hoćeš li mu reći? 662 00:39:17,708 --> 00:39:20,166 Ne znam. Ne znam kako će reagirati. 663 00:39:21,208 --> 00:39:22,291 Pročitaj mu misli. 664 00:39:22,875 --> 00:39:25,541 U tome je stvar. Ne mogu mu čitati misli. 665 00:39:25,625 --> 00:39:28,583 -Ne mogu. -Nemoj mi reći da tvoje moći već slabe. 666 00:39:30,375 --> 00:39:31,250 Čekaj. 667 00:39:33,500 --> 00:39:35,208 Saznaj sviđam li se Ricardu. 668 00:39:35,291 --> 00:39:36,458 Vanessa, ne! 669 00:39:36,541 --> 00:39:38,291 Dobro. Čak ni ako… 670 00:39:38,375 --> 00:39:40,958 Ne, neću! 671 00:39:41,041 --> 00:39:43,166 Razumijem. Kako smo etični. 672 00:39:43,250 --> 00:39:45,875 Bar još imaš svoju moć. 673 00:39:45,958 --> 00:39:48,125 Vanessa, prestani to nazivati moći. 674 00:39:48,208 --> 00:39:50,333 -Ali ti čitaš misli. -Ne mogu… 675 00:39:51,208 --> 00:39:52,375 -Hej, draga. -Hej. 676 00:39:52,458 --> 00:39:53,458 -Sve u redu? -Da. 677 00:39:53,541 --> 00:39:57,291 -Bok, Vanessa. -Bok, Diego. Kako si? 678 00:39:57,375 --> 00:40:00,916 Dobro. Ne moraš tako govoriti. Samo me udarila struja. 679 00:40:01,000 --> 00:40:04,375 Imam osjećaj da sam zaboravio neke stvari, 680 00:40:04,458 --> 00:40:05,291 ali dobro sam. 681 00:40:05,375 --> 00:40:07,125 Nisam lud, u redu? 682 00:40:07,208 --> 00:40:08,208 Osim za Lulli. 683 00:40:10,583 --> 00:40:11,500 Slatko. 684 00:40:13,458 --> 00:40:15,416 Stvarno je divan, draga. 685 00:40:15,500 --> 00:40:17,666 Nemoj mu reći. Uživaj. 686 00:40:18,250 --> 00:40:21,708 I pomozi mi maknuti onu lažnu Beyoncé od Ricarda. 687 00:40:22,916 --> 00:40:23,916 Ozbiljna sam. 688 00:40:24,958 --> 00:40:26,375 Hvala! 689 00:40:26,458 --> 00:40:29,250 Vanessa, možeš maknuti ruku s mog… 690 00:40:29,333 --> 00:40:32,791 Samo sam ti čistila kutu. Baš si nepristojna. 691 00:40:32,875 --> 00:40:34,208 Svi ste ovdje? 692 00:40:34,916 --> 00:40:36,541 Pričekajte me u ambulanti. 693 00:40:40,750 --> 00:40:43,291 -Vaše prezime? -Haragushiku. 694 00:40:43,375 --> 00:40:45,916 Slabo spavam. Stalno sam umorna. 695 00:40:55,000 --> 00:40:57,125 Išli ste na presađivanje obrva? 696 00:40:57,833 --> 00:40:59,083 Naravno da ne! 697 00:41:00,416 --> 00:41:01,583 Loše se osjećam. 698 00:41:05,000 --> 00:41:06,916 -Dobro jutro, Mara. -Dobro jutro. 699 00:41:07,500 --> 00:41:10,541 Mara Haragushiku. Ima 36 godina. 700 00:41:10,625 --> 00:41:12,958 Kraj tih simptoma i povijesti bolesti… 701 00:41:13,041 --> 00:41:15,208 Ima mononukleozu. 702 00:41:18,000 --> 00:41:19,666 Dakle, svi se slažete? 703 00:41:22,125 --> 00:41:23,625 To su svi simptomi? 704 00:41:25,666 --> 00:41:29,250 -Jeste li bili u kontaktu s mačkama? -Ne, alergičan sam. 705 00:41:29,333 --> 00:41:31,583 Oprostite, pitala je nju. 706 00:41:32,166 --> 00:41:34,708 -Oprostite. -Bili ste u kontaktu s mačkama? 707 00:41:34,791 --> 00:41:37,291 Ne, naravno da nisam. 708 00:41:37,375 --> 00:41:40,125 Što ti je? Uništit ćeš mi vezu. 709 00:41:43,166 --> 00:41:44,666 Sigurni ste? 710 00:41:45,666 --> 00:41:48,125 Kako zna? Izgledaju tako prirodno! 711 00:41:58,333 --> 00:42:01,166 Mara, vaše je zdravlje ugroženo. 712 00:42:02,916 --> 00:42:05,916 Dobro. Bila sam u kontaktu s mačkama. 713 00:42:07,291 --> 00:42:09,791 Bila sam na večeri s prijateljima s faksa 714 00:42:10,291 --> 00:42:13,750 u kući svog bivšeg, ali Geraldo ne zna. 715 00:42:14,250 --> 00:42:15,791 Jako je ljubomoran. 716 00:42:19,208 --> 00:42:20,375 Toksoplazmoza. 717 00:42:22,333 --> 00:42:23,625 Lulli ima pravo. 718 00:42:23,708 --> 00:42:26,083 To! Jedan - nula! 719 00:42:26,166 --> 00:42:28,291 Vanessa, svi smo na istoj strani. 720 00:42:29,166 --> 00:42:31,875 Naravno, doktorice. Oprostite. Pretjerala sam. 721 00:42:32,541 --> 00:42:33,666 Očito. 722 00:42:35,833 --> 00:42:37,916 Ne mogu vjerovati, draga! 723 00:42:38,000 --> 00:42:40,375 Zašto prije nisi dobila ovu moć? 724 00:42:47,083 --> 00:42:49,208 Kako si otkrila da pacijentica laže? 725 00:42:51,791 --> 00:42:52,791 Šesto čulo. 726 00:42:54,291 --> 00:42:58,208 Sljedeći je Jean Azevedo, 54 godine. 727 00:42:58,291 --> 00:43:00,458 Lulli, koja je tvoja dijagnoza? 728 00:43:01,333 --> 00:43:04,375 Umor i ispadanje kose. 729 00:43:04,458 --> 00:43:05,875 Hipotireoza. 730 00:43:06,833 --> 00:43:07,666 Savršeno. 731 00:43:07,750 --> 00:43:08,833 To! 732 00:43:08,916 --> 00:43:10,166 Svi se slažu? 733 00:43:12,791 --> 00:43:16,375 A kako je Lulli postavila toliko točnih dijagnoza? 734 00:43:16,875 --> 00:43:19,500 Zato što je genijalka i moja prijateljica. 735 00:43:19,583 --> 00:43:20,666 Oprostite, ljudi. 736 00:43:20,750 --> 00:43:24,000 Kako genijalka može biti tvoja prijateljica? 737 00:43:24,083 --> 00:43:25,208 Joj, Elena… 738 00:43:25,291 --> 00:43:26,791 Što ti misliš, Lulli? 739 00:43:26,875 --> 00:43:30,125 Slušala sam pacijente. 740 00:43:30,708 --> 00:43:32,125 Točno! 741 00:43:32,208 --> 00:43:34,708 Možete ići. 742 00:43:35,708 --> 00:43:36,708 Vidimo se sutra. 743 00:43:40,791 --> 00:43:41,833 Lulli. 744 00:43:42,333 --> 00:43:43,375 Jesi li dobro? 745 00:43:43,875 --> 00:43:45,458 Jesam. 746 00:43:45,541 --> 00:43:47,666 -Samo sam umorna. -Mogu misliti. 747 00:43:47,750 --> 00:43:50,291 Danas si bila kao sezona Dr. Housea. 748 00:43:51,958 --> 00:43:55,625 -Ne trebaš prijevoz? -Ne. Idem se naći s Juliom. 749 00:43:55,708 --> 00:43:58,125 Razgovarat ćemo. O prijateljskim temama. 750 00:43:58,625 --> 00:44:01,166 -Dobro. Vidimo se poslije? -Može. 751 00:44:06,791 --> 00:44:09,583 -Reci. -Dosta mi je čitanja misli. 752 00:44:10,375 --> 00:44:11,458 Dođi. 753 00:44:14,250 --> 00:44:15,083 Što? 754 00:44:15,166 --> 00:44:18,208 -Dosta mi je čitanja misli. -Zašto? 755 00:44:18,291 --> 00:44:21,583 Ljudi imaju pravo odlučiti što će otkriti drugima. 756 00:44:21,666 --> 00:44:24,125 Glava će mi eksplodirati! 757 00:44:24,208 --> 00:44:26,625 -Ne mogu više. -Opusti se, diši. 758 00:44:26,708 --> 00:44:29,333 Ovdje sam. Smiri se. 759 00:44:29,916 --> 00:44:33,625 Mi vjerujemo u znanost, zar ne? Buduće smo liječnice. 760 00:44:34,500 --> 00:44:36,208 Onda budimo ozbiljne. 761 00:44:36,708 --> 00:44:40,666 Odvest ću te nekamo gdje ćemo ovo riješiti. 762 00:44:40,750 --> 00:44:41,625 Dođi. 763 00:44:42,583 --> 00:44:43,458 Hajde. 764 00:44:43,541 --> 00:44:46,000 {\an8}DUHOVNO SAVJETOVANJE 765 00:44:50,291 --> 00:44:51,166 Lulli? 766 00:44:51,750 --> 00:44:53,416 Zatvori oči. 767 00:44:58,791 --> 00:44:59,916 Lulli? 768 00:45:00,458 --> 00:45:01,708 Zatvori oči. 769 00:45:03,666 --> 00:45:06,500 Dopusti da energija teče. 770 00:45:07,208 --> 00:45:10,125 S ljubavlju i intenzivno. 771 00:45:17,083 --> 00:45:18,750 Čitam Lulline misli. 772 00:45:18,833 --> 00:45:21,250 -Sviđa joj se? -Ne. 773 00:45:21,750 --> 00:45:24,875 Želi ubiti tu Rominu. I tebe jer si je dovela ovamo. 774 00:45:27,666 --> 00:45:28,666 Što vidiš? 775 00:45:28,750 --> 00:45:31,500 Vidim veliku muku. 776 00:45:31,583 --> 00:45:32,791 Golemu. 777 00:45:34,166 --> 00:45:35,916 I zgodnog mladića. 778 00:45:36,000 --> 00:45:37,708 Jako zgodnog. 779 00:45:37,791 --> 00:45:39,125 Diego je zgodan. 780 00:45:39,208 --> 00:45:43,541 Moraš dopustiti da svemir uđe u tvoj život. 781 00:45:46,125 --> 00:45:49,958 Dobro, ali ne znam što to znači. 782 00:45:50,041 --> 00:45:52,625 Naravno, jer ni u što ne vjeruješ! 783 00:45:52,708 --> 00:45:54,833 Ne slušaš ljude. 784 00:45:56,750 --> 00:45:59,458 Imaš ozbiljan problem. 785 00:46:00,375 --> 00:46:03,541 Osim toga, jako se bojiš 786 00:46:04,041 --> 00:46:06,041 jer misliš da je trajan. 787 00:46:06,750 --> 00:46:07,666 Da. 788 00:46:10,500 --> 00:46:14,000 Ali naravno da imam problem, zato sam ovdje. 789 00:46:14,083 --> 00:46:15,500 To je lako zaključiti. 790 00:46:20,458 --> 00:46:22,041 Što je to? Što radiš? 791 00:46:22,125 --> 00:46:24,375 Romina ti želi čitati iz dlana. 792 00:46:26,583 --> 00:46:29,458 Kad želi čitati iz dlana, to znači da je… 793 00:46:31,333 --> 00:46:32,500 Lulli? 794 00:46:33,291 --> 00:46:34,291 Daj mi ruku. 795 00:46:40,250 --> 00:46:43,041 Usredotoči se. 796 00:46:44,291 --> 00:46:47,416 Vidim da si jako zbunjena. 797 00:46:48,833 --> 00:46:50,833 Što ti je, dušo? 798 00:46:53,083 --> 00:46:54,500 Čitam misli. 799 00:46:55,125 --> 00:46:57,083 Luda je, jadna. 800 00:46:57,958 --> 00:47:00,000 Ne. Nisam luda. 801 00:47:00,083 --> 00:47:02,375 Rekla sam da čitam misli. 802 00:47:02,458 --> 00:47:04,416 Naravno da ne! 803 00:47:04,500 --> 00:47:07,000 Luda k'o šiba, jadna cura, Macarena 804 00:47:07,083 --> 00:47:08,708 „Macarena”? Stvarno?! 805 00:47:10,041 --> 00:47:12,750 Pusti me. Ti si vještica. Ti si policajka! 806 00:47:12,833 --> 00:47:14,333 Gdje je nestao naglasak? 807 00:47:14,416 --> 00:47:16,541 Kunem se, prestat ću lagati svima! 808 00:47:16,625 --> 00:47:18,291 -Kuneš se? -Da! 809 00:47:18,375 --> 00:47:19,583 Ne znam mogu li. 810 00:47:19,666 --> 00:47:22,416 Moći ćeš. Idemo! Vanessa, Julio! 811 00:47:22,500 --> 00:47:25,541 Ne, dođi raditi za mene! Obogatit ćemo se! 812 00:47:25,625 --> 00:47:27,541 -Uzet ću posjetnicu. -Ne! 813 00:47:27,625 --> 00:47:32,458 {\an8}Tvoj talent i moja karizma, zamisli! Javi se ako se predomisliš! 814 00:47:32,541 --> 00:47:36,916 -Ulazi, zaboga! -Impresionirana sam. Pravi si fenomen. 815 00:47:37,000 --> 00:47:39,708 -Što radiš? -Prestani! 816 00:47:39,791 --> 00:47:42,125 Ne zanima me! Molim te, shvati! 817 00:47:43,583 --> 00:47:44,833 Morat ćemo gurati. 818 00:47:44,916 --> 00:47:47,333 -Što?! Ovaj auto nikad ne radi! -Opet?! 819 00:47:47,416 --> 00:47:48,666 -Čekaj. -Van. 820 00:47:48,750 --> 00:47:53,541 Prema mom skromnom mišljenju, možeš živjeti s ovim darom. 821 00:47:53,625 --> 00:47:57,458 Nije to dar! Ne mogu čitati misli jedinoj osobi kojoj želim. 822 00:47:57,541 --> 00:48:00,416 A ja mislim da bi Diegu trebala reći istinu. 823 00:48:00,500 --> 00:48:03,000 Prestani! Već sam dovoljno zbunjena. 824 00:48:03,083 --> 00:48:04,708 Gurajte auto i idemo. 825 00:48:06,500 --> 00:48:09,916 -Ulazite! Ovo nam je prilika! -Ulazi! 826 00:48:10,625 --> 00:48:11,458 Zatvori vrata! 827 00:48:36,625 --> 00:48:38,666 Da, ovdje smo prije pjevali. 828 00:48:38,750 --> 00:48:40,333 -Vidi tko je ondje. -Tko? 829 00:48:41,250 --> 00:48:42,333 Bok, draga. 830 00:48:44,375 --> 00:48:45,666 -Julio! -Bok, Diego. 831 00:48:45,750 --> 00:48:47,458 -Vanessa. -Bok. 832 00:48:48,875 --> 00:48:50,750 -Osjećaš se bolje? -Zašto? 833 00:48:50,833 --> 00:48:52,250 Nisi bila umorna? 834 00:48:53,250 --> 00:48:57,666 Malo jesam, ali sad kad sam s tobom je bolje. 835 00:48:58,250 --> 00:48:59,083 Možeš misliti. 836 00:49:00,291 --> 00:49:03,041 -Diego, kako si? -Dobro, a ti? 837 00:49:03,708 --> 00:49:05,291 Pa… Je li Ricardo ovdje? 838 00:49:05,375 --> 00:49:07,041 Da, on je… 839 00:49:08,166 --> 00:49:09,250 Eno ga. 840 00:49:10,708 --> 00:49:11,958 S Elenom je. 841 00:49:12,041 --> 00:49:12,875 Baš čudno. 842 00:49:13,791 --> 00:49:15,208 Samo malo, ljudi. 843 00:49:16,875 --> 00:49:18,708 -Vanessa! -Bok, Jaque! 844 00:49:18,791 --> 00:49:19,791 Kako si? 845 00:49:22,541 --> 00:49:25,291 Dugo te nema. Jesi li upao u reprezentaciju? 846 00:49:26,833 --> 00:49:29,208 -Ne, to će potrajati. -Da. 847 00:49:29,291 --> 00:49:31,416 I zar ne znaš da je ozlijeđen? 848 00:49:31,500 --> 00:49:32,791 Ozbiljno je, zar ne? 849 00:49:33,291 --> 00:49:35,625 Slušaj svoje tijelo i čuvaj se. 850 00:49:35,708 --> 00:49:37,541 Da, tijelo ne laže. 851 00:49:37,625 --> 00:49:40,833 -Ne laže, zar ne? -Da, tako je. 852 00:49:40,916 --> 00:49:43,000 A moramo slušati i svoje misli. 853 00:49:43,083 --> 00:49:44,708 -Da. -Da. 854 00:49:44,791 --> 00:49:46,958 Idem prošetati. Ovdje je super. 855 00:49:48,750 --> 00:49:49,625 Da. 856 00:49:50,916 --> 00:49:52,250 Bok, Ricardo! 857 00:49:54,541 --> 00:49:55,791 -Bok. -Kako si, Elena? 858 00:49:56,500 --> 00:49:57,500 Odlično. 859 00:50:00,916 --> 00:50:01,958 Što je njoj? 860 00:50:03,083 --> 00:50:04,583 Odustat će od studija. 861 00:50:04,666 --> 00:50:06,791 Što? Pa to je… 862 00:50:08,708 --> 00:50:09,541 grozna vijest. 863 00:50:09,625 --> 00:50:12,250 Stvarno užasna vijest. 864 00:50:12,333 --> 00:50:14,333 Da. Jadnica je shrvana. 865 00:50:15,875 --> 00:50:18,625 A kako je tvoje srce, Ricardo? 866 00:50:18,708 --> 00:50:20,583 To je rutinsko pitanje. 867 00:50:21,750 --> 00:50:23,000 Hej, ljudi! 868 00:50:23,500 --> 00:50:25,083 Hej, Julio. Što je? 869 00:50:25,166 --> 00:50:27,500 Julio, ovo je Ricardo. 870 00:50:28,208 --> 00:50:30,416 -Bok. -Bok, drago mi je. 871 00:50:30,500 --> 00:50:31,541 Nego… 872 00:50:34,166 --> 00:50:37,333 -Ništa ne piješ, Vanessa? Bolesna si? -Što? 873 00:50:37,416 --> 00:50:39,875 Ne pijem baš toliko. 874 00:50:40,583 --> 00:50:43,875 Tvoja je boca prazna. Donijet ću nam rundu. 875 00:50:43,958 --> 00:50:46,083 -Pomoći ću ti. -Ne! 876 00:50:46,166 --> 00:50:48,291 Ne, ne mogu vjerovati. 877 00:50:48,375 --> 00:50:51,416 Baš sam htjela reći da bi nam trebao donijeti pića. 878 00:50:51,500 --> 00:50:54,208 Osjećam da smo usklađeni. 879 00:50:54,791 --> 00:50:55,625 Da. 880 00:51:02,250 --> 00:51:04,958 -Želiš nešto pojesti? -Nisam gladan. 881 00:51:05,458 --> 00:51:09,125 Ni neko predjelo? Bez kozica. 882 00:51:14,958 --> 00:51:16,708 Što je bilo? Jesi li dobro? 883 00:51:18,083 --> 00:51:19,083 Da. 884 00:51:19,916 --> 00:51:21,583 Samo mi treba zraka. 885 00:51:21,666 --> 00:51:25,291 Želiš li popiti vode ili otići van? 886 00:51:25,375 --> 00:51:27,375 Ne, dobro sam. Prošlo je. 887 00:51:27,875 --> 00:51:28,708 Sigurno? 888 00:51:30,541 --> 00:51:32,208 Dobro. Dođi. 889 00:51:38,541 --> 00:51:41,333 -Jeste li naručili? -Još ne znam što ću. 890 00:51:41,416 --> 00:51:42,791 -Ni ja. -Ja ću pivo. 891 00:51:42,875 --> 00:51:45,208 Bit ću sama vani. 892 00:51:45,291 --> 00:51:47,000 -Stvarno? -Bit ću vani. 893 00:52:02,875 --> 00:52:04,541 Mislila sam da slaviš. 894 00:52:07,583 --> 00:52:10,666 Moji roditelji sele u Portugal i ne žele da ostanem. 895 00:52:12,416 --> 00:52:13,375 Razumijem. 896 00:52:16,916 --> 00:52:19,000 Nikad me nisi voljela, zar ne? 897 00:52:19,750 --> 00:52:20,583 Ne. 898 00:52:21,833 --> 00:52:24,833 Ali nisi ni ti mene. 899 00:52:26,166 --> 00:52:29,041 Ali znam zašto se uvijek nadmećemo. 900 00:52:30,250 --> 00:52:33,875 Ne želim se svađati sa ženama zbog muškaraca. 901 00:52:34,500 --> 00:52:35,791 Mi smo sestre. 902 00:52:37,291 --> 00:52:38,166 Istina. 903 00:52:39,208 --> 00:52:40,541 Za sestre. 904 00:52:42,333 --> 00:52:43,333 Čekaj. 905 00:52:44,541 --> 00:52:45,916 Smeta li ti nered? 906 00:52:46,000 --> 00:52:49,750 I to pravi, da gaćice stoje nasred boravka? 907 00:52:50,333 --> 00:52:51,750 Zašto me to pitaš? 908 00:52:51,833 --> 00:52:53,625 -Gaćice u boravku? -Cure! 909 00:52:53,708 --> 00:52:55,541 Ricardo vas treba. 910 00:52:56,041 --> 00:53:00,291 Već neko vrijeme skupljam hrabrost da ovo otpjevam, i došao je taj čas. 911 00:53:01,708 --> 00:53:03,708 Obuzela me ludost 912 00:53:03,791 --> 00:53:05,833 Rekao sam da te ne želim 913 00:53:05,916 --> 00:53:08,458 Poricao sam sve što su govorili 914 00:53:08,541 --> 00:53:10,625 Skrivao sve dokaze 915 00:53:10,708 --> 00:53:13,000 Ali zašto bih i dalje lagao 916 00:53:13,083 --> 00:53:15,083 Ako ne mogu zavarati 917 00:53:15,166 --> 00:53:17,875 Svoje srce 918 00:53:17,958 --> 00:53:19,750 Znam da te volim 919 00:53:19,833 --> 00:53:20,666 Pjevajte! 920 00:53:20,750 --> 00:53:22,916 Dosta je laži… 921 00:53:23,000 --> 00:53:23,875 Idemo? 922 00:53:24,416 --> 00:53:26,500 -Kamo? -To je iznenađenje. 923 00:53:26,583 --> 00:53:30,125 Stvarno te želim i trebam tvoje poljupce 924 00:53:30,208 --> 00:53:32,625 Dajem ti svoj život 925 00:53:32,708 --> 00:53:36,750 Da s njim radiš što god želiš… 926 00:53:36,833 --> 00:53:39,291 Idemo proslaviti svoju prvu godišnjicu. 927 00:53:41,250 --> 00:53:45,875 Reci da je istina da ti nedostajem… 928 00:53:47,125 --> 00:53:48,125 Idemo. 929 00:53:58,458 --> 00:54:01,166 Ne mogu vjerovati da si sve ovo spremio. 930 00:54:01,250 --> 00:54:03,375 Mog tate neće biti tjedan dana. 931 00:54:03,875 --> 00:54:07,041 Znači, slavit ćemo cijeli tjedan? 932 00:54:07,125 --> 00:54:10,125 Slavit ćemo koliko god želimo. 933 00:54:22,833 --> 00:54:23,708 Hej! 934 00:54:25,125 --> 00:54:27,083 Što je bilo? Reci mi. 935 00:54:28,333 --> 00:54:32,208 Ne znam. Nemiran sam, kao da nešto želim izgovoriti. 936 00:54:32,291 --> 00:54:34,333 Počelo je nakon strujnog udara. 937 00:54:35,458 --> 00:54:39,791 Čuj, nismo razgovarali o tom danu. 938 00:54:39,875 --> 00:54:43,041 Znam. Nisam mogao shvatiti što osjećam, 939 00:54:43,791 --> 00:54:45,250 ali sad mi je jasno. 940 00:54:46,958 --> 00:54:49,125 -Gle, Diego… -Čekaj da završim. 941 00:54:50,125 --> 00:54:50,958 Može? 942 00:54:58,833 --> 00:55:01,125 Dok sam te gledao kako radiš, 943 00:55:01,208 --> 00:55:03,833 kako brineš o pacijentima i slušaš ih, 944 00:55:03,916 --> 00:55:05,916 kako ti je stvarno stalo do njih… 945 00:55:06,500 --> 00:55:09,333 Imam osjećaj da sad vidim pravu tebe. 946 00:55:09,416 --> 00:55:13,166 Imam osjećaj da napokon znam da stvarno želim biti liječnik. 947 00:55:13,250 --> 00:55:15,958 Fućkaš mog tatu, njegova očekivanja i zahtjeve. 948 00:55:16,041 --> 00:55:20,541 Želim biti najbolji mogući liječnik, najbolja moguća osoba. 949 00:55:21,041 --> 00:55:23,208 A to mogu samo uz tebe. 950 00:55:25,208 --> 00:55:27,541 -Onda nazdravimo tome. -Za nas. 951 00:56:17,916 --> 00:56:19,875 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 952 00:56:57,625 --> 00:56:58,458 Diego! 953 00:56:59,666 --> 00:57:01,041 Tata! 954 00:57:01,750 --> 00:57:04,291 Mislio sam da se nećeš još vratiti. 955 00:57:04,375 --> 00:57:05,583 Morao sam. 956 00:57:05,666 --> 00:57:08,666 Imam hitnu operaciju. Stvarno je složena. 957 00:57:08,750 --> 00:57:10,208 Dobro jutro, dr. Césare. 958 00:57:13,583 --> 00:57:17,250 Je li Shieldsova knjiga kod tebe? Ne mogu je naći. 959 00:57:17,333 --> 00:57:18,541 Ne, ne bih rekao. 960 00:57:19,125 --> 00:57:20,125 Je li? 961 00:57:21,583 --> 00:57:22,666 Je li? 962 00:57:24,916 --> 00:57:25,916 Vidi. 963 00:57:26,791 --> 00:57:31,208 Koliko sam te puta zamolio da vraćaš knjige na mjesto? 964 00:57:31,791 --> 00:57:32,916 U redu? 965 00:57:39,791 --> 00:57:40,666 Oprosti. 966 00:57:41,166 --> 00:57:44,041 -Moj tata… -Ne sluša ljude, je li? 967 00:57:44,125 --> 00:57:45,833 Nimalo. 968 00:57:47,125 --> 00:57:49,791 Ovo stvarno nisam planirao. 969 00:57:49,875 --> 00:57:50,750 Hej. 970 00:57:51,750 --> 00:57:52,583 Slušaj, 971 00:57:53,208 --> 00:57:55,666 ovo je bila najbolja noć u mom životu. 972 00:57:59,916 --> 00:58:00,875 Dobro jutro. 973 00:58:03,541 --> 00:58:06,041 -Sjećaš se Lulli? -Ovdje je živi nered. 974 00:58:07,250 --> 00:58:10,666 -Nisam znao da ćeš se vratiti. -Mislio si da je ovo hotel? 975 00:58:11,875 --> 00:58:13,041 Daj, tata. 976 00:58:13,708 --> 00:58:14,958 Sjećaš se Lulli? 977 00:58:15,750 --> 00:58:18,125 Dobro jutro. Stvarno vas cijenim. 978 00:58:19,708 --> 00:58:21,666 Mi ćemo također biti kirurzi. 979 00:58:22,250 --> 00:58:24,541 Ova cura nikad neće biti kirurginja. 980 00:58:25,541 --> 00:58:27,125 Paola vam je bila pomoćnica? 981 00:58:29,625 --> 00:58:32,083 Ona je naša nadzornica. 982 00:58:32,166 --> 00:58:33,583 I odlična je kirurginja. 983 00:58:34,208 --> 00:58:37,208 Toliko da radi u javnoj bolnici. 984 00:58:38,166 --> 00:58:41,208 -Nije mogla raditi u mojoj klinici. -Nije htjela. 985 00:58:41,291 --> 00:58:42,875 Tako ona kaže. 986 00:58:42,958 --> 00:58:44,083 Razumijem. 987 00:58:44,958 --> 00:58:47,291 U sveučilišnoj bolnici vidiš stvarnost, 988 00:58:47,375 --> 00:58:50,958 potrebite ljude suočene s listama čekanja i nemarom. 989 00:58:51,041 --> 00:58:54,416 -Puno je teže. -To je gubitak vremena. 990 00:58:55,416 --> 00:58:57,791 Talentirani kirurg vrijedi puno više. 991 00:58:58,500 --> 00:58:59,958 Svaki je život vrijedan. 992 00:59:00,875 --> 00:59:04,458 Svi zaslužuju talentirane kirurge poput vas i Paole. 993 00:59:04,541 --> 00:59:07,708 Vidi ti to! Idealistica! 994 00:59:08,208 --> 00:59:10,916 Ti ćeš cijeli život raditi po javnim bolnicama? 995 00:59:11,583 --> 00:59:12,833 Još nisam odlučila. 996 00:59:12,916 --> 00:59:14,458 -Ali ja jesam. -Ne. 997 00:59:14,541 --> 00:59:16,833 Nećemo opet o tome. 998 00:59:16,916 --> 00:59:21,500 Nećeš uništiti sve što sam izgradio zbog neke jeftine ideologije! 999 00:59:22,125 --> 00:59:26,833 -Želim krenuti svojim putem. -Je li? Za početak bi se mogao ošišati. 1000 00:59:26,916 --> 00:59:32,125 I skinuti tu otrcanu odjeću. Liječnici ne smiju izgledati kao hulje. 1001 00:59:32,208 --> 00:59:35,458 Ugled ću steći radom, a ne izgledom! Nisam ti! 1002 00:59:35,541 --> 00:59:39,166 -Ali naslijedio si moje prezime! -I ništa drugo, srećom! 1003 00:59:39,250 --> 00:59:43,333 Ne budi razmažen. Prestani glumiti nesretnog bogataša. 1004 00:59:43,416 --> 00:59:46,333 Svaki student medicine htio bi me za oca. 1005 00:59:46,416 --> 00:59:48,000 Zato što te ne poznaju. 1006 00:59:48,083 --> 00:59:50,500 Vidjeli su samo tvoje intervjue i govore. 1007 00:59:50,583 --> 00:59:52,541 Dosta! 1008 00:59:53,041 --> 00:59:54,500 Neću se svađati. 1009 00:59:54,583 --> 00:59:58,625 Ako si me htio naživcirati, čestitam. 1010 00:59:59,583 --> 01:00:00,541 Uspio si. 1011 01:00:02,083 --> 01:00:03,041 Bok, Luma. 1012 01:00:09,250 --> 01:00:11,083 Hej, jesi li dobro? 1013 01:00:14,166 --> 01:00:15,250 Nikad bolje. 1014 01:00:22,291 --> 01:00:23,250 Ljudi! 1015 01:00:25,125 --> 01:00:27,791 Nosi se jučerašnja odjeća! 1016 01:00:28,833 --> 01:00:30,791 Moramo razgovarati. Imam trač. 1017 01:00:34,208 --> 01:00:37,375 Jučer sam razgovarala s Elenom. Bit ćemo cimerice. 1018 01:00:37,458 --> 01:00:39,375 Ma da? Super vijest! 1019 01:00:39,458 --> 01:00:41,583 Znači, prestale ste se svađati? 1020 01:00:41,666 --> 01:00:43,958 Osim toga, Ricardo je slobodan. 1021 01:00:44,041 --> 01:00:46,041 Rekla je da joj se samo sviđa. 1022 01:00:46,125 --> 01:00:50,375 Ja sam joj objasnila da mislim da smo se povezali u prošlom životu. 1023 01:00:50,458 --> 01:00:54,041 Znam te, Vanessa. Želiš da otkrijem sviđaš li mu se. 1024 01:00:54,125 --> 01:00:55,833 Čitaš mi misli. 1025 01:00:55,916 --> 01:00:58,458 Stvarno? Ovo je zadnji put. Idemo. 1026 01:00:59,125 --> 01:01:01,000 To! Ona čita misli. 1027 01:01:03,666 --> 01:01:06,708 -Ne mičite se. -Oprostite. 1028 01:01:06,791 --> 01:01:11,416 Pričao mi je o svom listu i da trener traži MR. 1029 01:01:12,125 --> 01:01:15,041 Nazvao sam dr. Fernandesa i uspio ga ugurati. 1030 01:01:15,541 --> 01:01:16,833 Utakmica je večeras? 1031 01:01:17,416 --> 01:01:18,416 -Da. -Da. 1032 01:01:19,291 --> 01:01:21,000 Kako je, Ricardo? 1033 01:01:21,083 --> 01:01:22,791 Doktor ništa nije otkrio. 1034 01:01:22,875 --> 01:01:25,416 Naravno da nije kad laže. Boji se igrati. 1035 01:01:25,500 --> 01:01:27,000 Što radiš? 1036 01:01:27,083 --> 01:01:29,708 U redu je. Sve mi je rekao. 1037 01:01:29,791 --> 01:01:33,541 Razumijem ga. Ne želi da ga osuđuju. 1038 01:01:33,625 --> 01:01:38,791 Ne želi pogriješiti u javnosti, razočarati mamu, trenera i suigrače. 1039 01:01:39,458 --> 01:01:42,083 To je normalno. Komu se to nije dogodilo? 1040 01:01:42,166 --> 01:01:44,708 -Da. -Istina. 1041 01:01:44,791 --> 01:01:48,291 Razgovarali smo i čini se da se veseli utakmici. 1042 01:01:48,791 --> 01:01:51,458 Zna da svatko ima svoje mišljenje 1043 01:01:51,541 --> 01:01:54,458 i da ne možemo kontrolirati tuđe misli. 1044 01:01:54,541 --> 01:01:56,083 Da, ne možemo. 1045 01:01:56,166 --> 01:01:58,791 -Zamisli da možemo. -Da! 1046 01:01:58,875 --> 01:02:00,333 To bi bilo ludo. 1047 01:02:00,833 --> 01:02:05,125 Ne treba se suzdržavati jer se bojiš što će netko misliti. 1048 01:02:06,333 --> 01:02:08,500 Ljudi će uvijek govorkati 1049 01:02:09,250 --> 01:02:10,708 i to je u redu. 1050 01:02:11,500 --> 01:02:16,875 Ricardo, u ovom zgodnom liječniku leži knjiga za samopomoć. 1051 01:02:17,375 --> 01:02:18,583 Vanessa… 1052 01:02:18,666 --> 01:02:22,083 Kad si već ovdje, možeš mi nešto pomoći? 1053 01:02:22,166 --> 01:02:25,416 Lulli je čudna od onog incidenta. 1054 01:02:25,500 --> 01:02:28,291 Možeš provjeriti ima li tahikardiju? 1055 01:02:28,375 --> 01:02:30,666 -Naravno. -Provjerit ćemo ti puls. 1056 01:02:33,333 --> 01:02:35,500 Znaš da će mi Elena biti cimerica? 1057 01:02:35,583 --> 01:02:37,458 Da? Odlično. 1058 01:02:37,541 --> 01:02:42,250 Prije nego što se useli, pozvala bih te na večeru u petak. 1059 01:02:42,333 --> 01:02:43,333 Možeš doći? 1060 01:02:44,500 --> 01:02:47,416 Hvala na pozivu, ali u petak sam zauzet. 1061 01:02:47,500 --> 01:02:49,166 Stvarno? Čime? 1062 01:02:49,250 --> 01:02:50,791 Obiteljske obveze. 1063 01:02:50,875 --> 01:02:52,291 Nikad ne bi pogodila! 1064 01:03:06,666 --> 01:03:09,333 -Puls ti je odličan. -Daj da vidim. 1065 01:03:09,416 --> 01:03:11,541 To mi odlično ide. 1066 01:03:15,166 --> 01:03:16,208 Lulli. 1067 01:03:16,291 --> 01:03:17,208 Diego. 1068 01:03:19,000 --> 01:03:20,541 Što je? Jesi li dobro? 1069 01:03:21,750 --> 01:03:23,458 G. Oscar nije dobro. 1070 01:03:23,541 --> 01:03:25,000 -Dobro, idemo. -Idemo? 1071 01:03:34,916 --> 01:03:36,583 Dobro jutro, g. Oscare. 1072 01:03:39,541 --> 01:03:40,958 Zdravo, ljepotice. 1073 01:03:41,875 --> 01:03:43,583 Došli ste se oprostiti? 1074 01:03:43,666 --> 01:03:44,666 Ne. 1075 01:03:46,416 --> 01:03:47,666 Naravno da ne. 1076 01:03:49,375 --> 01:03:51,291 Došla sam vidjeti kako ste. 1077 01:03:53,041 --> 01:03:55,375 Za neke stvari nema lijeka. 1078 01:03:59,208 --> 01:04:01,041 Svima sam na teret. 1079 01:04:01,541 --> 01:04:03,041 Zašto bih mučio ljude… 1080 01:04:03,125 --> 01:04:05,333 Uzimate li propisane lijekove? 1081 01:04:06,083 --> 01:04:06,916 Naravno. 1082 01:04:07,958 --> 01:04:08,791 Da ne. 1083 01:04:10,000 --> 01:04:11,458 G. Oscare, morate… 1084 01:04:11,541 --> 01:04:14,416 Dobro jutro. Želite li vidjeti svog sina? 1085 01:04:16,166 --> 01:04:18,916 To mi je najveća želja u životu, mladiću. 1086 01:04:19,000 --> 01:04:20,166 Riješit ću to. 1087 01:04:20,250 --> 01:04:23,750 -Hvala. -Paola, g. Oscar ne pije svoje lijekove. 1088 01:04:23,833 --> 01:04:25,041 Kako znaš? 1089 01:04:26,041 --> 01:04:28,083 Ne znam. Imam takav osjećaj. 1090 01:04:28,166 --> 01:04:30,916 Za svaki slučaj, davat ćemo mu ih intravenozno. 1091 01:04:31,000 --> 01:04:34,666 Njegov je slučaj ozbiljan. Krvarenje se moglo pogoršati… 1092 01:04:34,750 --> 01:04:37,041 A operacija, drenaža, dekompresija? 1093 01:04:37,125 --> 01:04:37,958 Možda. 1094 01:04:38,041 --> 01:04:40,375 -Neće to dopustiti. -Njegov sin hoće. 1095 01:04:40,458 --> 01:04:41,500 On dolazi? 1096 01:04:41,583 --> 01:04:43,583 Dovest ću ga nasilu ako treba. 1097 01:04:43,666 --> 01:04:44,500 Idemo. 1098 01:04:54,958 --> 01:04:55,791 Da? 1099 01:04:56,916 --> 01:04:57,833 Roberto? 1100 01:04:58,333 --> 01:04:59,166 Da? 1101 01:04:59,833 --> 01:05:03,416 Radimo u sveučilišnoj bolnici, riječ je o g. Oscaru. 1102 01:05:05,125 --> 01:05:07,750 Roberto, Oscar ne pije već dvije godine. 1103 01:05:07,833 --> 01:05:08,958 Laže. 1104 01:05:09,041 --> 01:05:12,208 Loše je. Nema vremena i samo te želi vidjeti. 1105 01:05:12,291 --> 01:05:15,375 Trebao je prije razmišljati o tome. 1106 01:05:16,583 --> 01:05:20,500 Znate koliko sam puta satima čekao u školi 1107 01:05:20,583 --> 01:05:22,458 da bi on došao bazdeći na piće? 1108 01:05:23,375 --> 01:05:26,958 -Bar bi došao. -U životu nije rekao istinu. 1109 01:05:27,041 --> 01:05:30,250 -Mislio je samo na sebe. -Roberto, razumijem te. 1110 01:05:30,333 --> 01:05:32,375 I moj je tata takav. 1111 01:05:33,208 --> 01:05:37,666 Propustio je sve tvoje mature, sva školska izlaganja? 1112 01:05:38,500 --> 01:05:39,375 Sve. 1113 01:05:41,208 --> 01:05:42,291 Je li pijanac? 1114 01:05:44,083 --> 01:05:44,916 Ne. 1115 01:05:45,666 --> 01:05:47,375 On nije imao taj izgovor. 1116 01:05:48,666 --> 01:05:50,000 Ali on je moj tata. 1117 01:05:50,500 --> 01:05:52,916 I vjerujem da me duboko u srcu voli. 1118 01:05:53,583 --> 01:05:56,583 Ne kao g. Oscar tebe, ali voli me. 1119 01:06:01,833 --> 01:06:04,083 Roberto, bit ću iskren. 1120 01:06:04,916 --> 01:06:06,750 Vidio sam njegove nalaze. 1121 01:06:08,125 --> 01:06:09,875 Trebao bi biti mrtav. 1122 01:06:11,250 --> 01:06:13,208 Znaš što ga drži na životu? 1123 01:06:14,500 --> 01:06:16,875 Nada da će te opet vidjeti i zagrliti. 1124 01:06:17,375 --> 01:06:18,666 Da će se ispričati. 1125 01:06:44,166 --> 01:06:45,458 To je g. Oscar? 1126 01:06:49,625 --> 01:06:50,541 Skalpel. 1127 01:06:53,000 --> 01:06:54,625 Pratimo vitalne funkcije. 1128 01:06:55,583 --> 01:06:58,250 -Mislite da će preživjeti? -Mislim da hoće. 1129 01:06:58,333 --> 01:07:00,708 -Dajem mu 40 % šanse. -Ja 60. 1130 01:07:01,291 --> 01:07:03,125 Idemo razgovarati s Robertom. 1131 01:07:05,916 --> 01:07:07,541 Donio si ispravnu odluku. 1132 01:07:08,291 --> 01:07:11,208 Samo sam odobrio operaciju. 1133 01:07:11,291 --> 01:07:14,166 Došao si. To je najvažnije. Hvala ti. 1134 01:07:14,250 --> 01:07:15,875 Ne, hvala vama. 1135 01:07:16,375 --> 01:07:20,583 Ma daj. Zahvali Paoli, najboljoj kirurginji na svijetu. 1136 01:07:23,416 --> 01:07:24,291 Mama? 1137 01:07:26,291 --> 01:07:28,708 Diego se i dalje ne sjeća prekida. 1138 01:07:29,458 --> 01:07:31,291 Još mu nisi rekla? 1139 01:07:31,833 --> 01:07:33,375 To je ludost. 1140 01:07:34,458 --> 01:07:36,875 A što ako to nije najluđi dio priče? 1141 01:07:38,041 --> 01:07:40,666 Bože mili. Što sad smjeraš? 1142 01:07:43,333 --> 01:07:44,916 Mogu čitati misli, mama. 1143 01:07:45,625 --> 01:07:47,458 -I ja. -Stvarno? 1144 01:07:48,708 --> 01:07:51,083 Ozbiljno?! Onda je nasljedno! 1145 01:07:51,166 --> 01:07:53,166 Žene imaju šesto čulo, Lulli. 1146 01:07:53,250 --> 01:07:56,916 Ne, mama. Ne na taj način. 1147 01:07:57,000 --> 01:08:00,000 Kažem ti da stvarno mogu čitati misli. 1148 01:08:00,083 --> 01:08:03,500 Otkako me udarila struja mogu ljudima čitati misli. 1149 01:08:05,166 --> 01:08:06,791 Joj, Lulli. 1150 01:08:06,875 --> 01:08:10,625 Bože mili, deluzivna je. Zar u bolnici nemaju psihijatre? 1151 01:08:10,708 --> 01:08:13,125 Ne, nisam deluzivna, 1152 01:08:13,208 --> 01:08:15,875 i da, u bolnici ima puno psihijatara, 1153 01:08:15,958 --> 01:08:18,125 ali oni ovo ne mogu izliječiti. 1154 01:08:18,958 --> 01:08:20,125 Smiri se. 1155 01:08:20,208 --> 01:08:22,708 Znam, to je stvarno ludo. 1156 01:08:23,916 --> 01:08:25,916 Zašto mi kažeš tek sad? 1157 01:08:26,416 --> 01:08:29,250 Mama, imaš dovoljno briga u životu. 1158 01:08:29,333 --> 01:08:31,166 Nije ti trebala još jedna. 1159 01:08:31,666 --> 01:08:35,041 Lulli, uvijek ću biti zabrinuta za tebe. 1160 01:08:35,583 --> 01:08:39,000 Čitala misli ili ne, radila gluposti ili ne, 1161 01:08:39,083 --> 01:08:41,833 ja sam ti mama! Čovječe! 1162 01:08:43,833 --> 01:08:47,250 Hvala. Jedva se čekam toga riješiti. 1163 01:08:47,833 --> 01:08:49,125 Mogu zamisliti. 1164 01:08:53,500 --> 01:08:54,833 Mogu te testirati? 1165 01:08:57,291 --> 01:08:58,208 Možeš. 1166 01:09:02,916 --> 01:09:06,416 Da trebam dobiti dvije kile?! Kako to možeš misliti?! 1167 01:09:08,625 --> 01:09:12,166 Ne znam kad ću se udavati ni hoću li se udavati, mama! 1168 01:09:12,250 --> 01:09:15,125 Nemoj razmišljati o tome, budalo. 1169 01:09:16,166 --> 01:09:17,333 Joj, mama. 1170 01:09:17,416 --> 01:09:19,958 Hvala što si sve to rekla. 1171 01:09:20,041 --> 01:09:23,291 Stvarno mi pomaže kad znam da netko navija za mene. 1172 01:09:23,375 --> 01:09:27,583 Uvijek sam mislila da me svi drugi žele sputati. 1173 01:09:27,666 --> 01:09:31,083 Svi drugi? To je puno ljudi, kćeri. 1174 01:09:31,833 --> 01:09:33,750 Puno ljudi navija za tebe. 1175 01:09:33,833 --> 01:09:36,125 Samo ih moraš čuti. 1176 01:09:36,208 --> 01:09:39,750 Zdravo je slušati ljude koji te vole. 1177 01:09:41,250 --> 01:09:42,083 Čekaj! 1178 01:09:42,666 --> 01:09:44,208 G. Luís ti se upucava?! 1179 01:09:44,291 --> 01:09:48,333 Ne mogu vjerovati! Navijam da završite zajedno! 1180 01:09:49,583 --> 01:09:50,791 Stigli su. 1181 01:09:51,291 --> 01:09:53,791 Idemo na utakmicu, Lulli! 1182 01:09:55,166 --> 01:09:56,791 -Ulazi. -Idem. 1183 01:09:57,291 --> 01:09:58,125 Dođi! 1184 01:09:58,208 --> 01:09:59,416 DOMAĆI - GOSTI 1185 01:10:00,000 --> 01:10:01,375 Da zamijenimo trojku? 1186 01:10:04,166 --> 01:10:05,166 Idemo, Julio! 1187 01:10:05,250 --> 01:10:06,166 Idemo! 1188 01:10:06,250 --> 01:10:07,333 Hajde! 1189 01:10:10,833 --> 01:10:12,958 -Ajme! -Hajde! 1190 01:10:13,041 --> 01:10:14,000 Skači! 1191 01:10:17,458 --> 01:10:18,791 Razbijte ih! 1192 01:10:22,583 --> 01:10:23,541 Idemo! 1193 01:10:32,791 --> 01:10:34,666 -To! -Bravo! 1194 01:10:39,000 --> 01:10:40,500 Idemo po pobjedu! 1195 01:10:43,541 --> 01:10:45,208 Stiže! Skači! 1196 01:10:50,791 --> 01:10:52,958 -Idemo! -Nema šanse! 1197 01:10:54,958 --> 01:10:56,000 Bravo! 1198 01:10:58,208 --> 01:10:59,375 Super! 1199 01:11:00,625 --> 01:11:02,791 To! 1200 01:11:04,083 --> 01:11:06,083 To! 1201 01:11:06,166 --> 01:11:07,583 Julio! 1202 01:11:09,541 --> 01:11:10,375 Bravo! 1203 01:11:16,375 --> 01:11:17,791 -Zakon si! -Julio! 1204 01:11:20,500 --> 01:11:22,333 -Tjeraju nas. -Vidi. 1205 01:11:23,333 --> 01:11:25,416 -Bok. -Odlično si igrao. 1206 01:11:25,500 --> 01:11:29,458 Lulli, nisi mi rekla što je Ricardo mislio. 1207 01:11:29,541 --> 01:11:30,416 Što si čula? 1208 01:11:30,500 --> 01:11:33,833 -Htjela sam ti reći, ali… -Samo reci. 1209 01:11:33,916 --> 01:11:36,791 Bez brige. Prihvatila sam svoju sudbinu. 1210 01:11:36,875 --> 01:11:38,875 -Bio si odličan. -Hvala. 1211 01:11:38,958 --> 01:11:39,833 Stvarno dobar. 1212 01:11:39,916 --> 01:11:42,208 -Hej. -Izgubile smo muža. 1213 01:11:42,291 --> 01:11:44,041 Treneru, ovo je Ricardo. 1214 01:11:44,125 --> 01:11:45,625 -Drago mi je. -Također. 1215 01:11:45,708 --> 01:11:47,166 Zgodan su par. 1216 01:11:48,125 --> 01:11:49,208 Jako zgodan. 1217 01:12:05,541 --> 01:12:06,375 Diego! 1218 01:12:30,708 --> 01:12:32,416 Baš mi je drago. 1219 01:12:33,041 --> 01:12:34,708 Mogao je umrijeti. 1220 01:12:36,500 --> 01:12:38,250 Idemo na zrak. Dođi. 1221 01:12:42,208 --> 01:12:46,916 Nisam to htio spominjati, ali rekao sam da ga treba operirati. 1222 01:12:47,000 --> 01:12:47,916 Da. 1223 01:12:48,000 --> 01:12:50,625 Hej, pusti me! Što ti je? 1224 01:12:51,791 --> 01:12:53,458 Imao si pravo. 1225 01:12:54,708 --> 01:12:56,708 I ti si doveo Roberta ovamo. 1226 01:12:57,208 --> 01:12:59,750 Zapravo, zajedno smo ga doveli. 1227 01:13:02,750 --> 01:13:04,708 Ovo ti je suđeno, Diego. 1228 01:13:09,500 --> 01:13:11,958 Možda ti nije suđeno da budeš liječnik! 1229 01:13:13,875 --> 01:13:15,875 Samo sam iskrena. 1230 01:13:15,958 --> 01:13:17,916 Nije ti suđeno da budeš liječnik. 1231 01:13:21,583 --> 01:13:24,000 -Što? -S nama, Lulli. S nama je gotovo. 1232 01:13:24,875 --> 01:13:26,041 S nama je gotovo. 1233 01:13:26,125 --> 01:13:26,958 Jesi li dobro? 1234 01:13:27,916 --> 01:13:28,750 Lulli. 1235 01:13:28,833 --> 01:13:31,375 -Jeste li dobro, g. Oscare?! -Ne diraj to! 1236 01:13:35,333 --> 01:13:36,166 Sjećam se. 1237 01:13:36,250 --> 01:13:37,541 Možda ti nije suđeno! 1238 01:13:37,625 --> 01:13:40,125 Rekla si da mi nije suđeno da budem liječnik! 1239 01:13:40,208 --> 01:13:43,875 Lulli, bili smo prekinuli. Lažeš mi cijelo ovo vrijeme! 1240 01:13:44,750 --> 01:13:48,583 Oprosti, Diego. Bojala sam se da ću te izgubiti. 1241 01:13:48,666 --> 01:13:51,000 Nisam te htjela povrijediti, ali… 1242 01:13:51,083 --> 01:13:53,166 Nisi znala kako mi to reći? 1243 01:13:53,250 --> 01:13:56,416 Znaš koji je put popločan dobrim namjerama? 1244 01:14:00,041 --> 01:14:01,041 Lulli… 1245 01:14:03,166 --> 01:14:04,291 Diego! 1246 01:14:04,375 --> 01:14:08,041 Diego, reci nešto! Pomozite, molim vas! 1247 01:14:08,125 --> 01:14:10,833 -Diego! -Diego? Nosila, brzo! 1248 01:14:10,916 --> 01:14:14,583 Diego, reci nešto! Pomozite, molim vas! 1249 01:14:14,666 --> 01:14:16,666 Diego! 1250 01:14:16,750 --> 01:14:18,625 -Nemoj zaspati. -Što je bilo? 1251 01:14:21,500 --> 01:14:23,916 Boli me noga otkako sam se vratio. 1252 01:14:24,500 --> 01:14:25,916 Samo mi treba zraka. 1253 01:14:26,750 --> 01:14:28,541 -Oprostite. -Dižite ga. 1254 01:14:28,625 --> 01:14:30,541 Brzo. Jedan, dva, tri! 1255 01:14:31,250 --> 01:14:33,958 -Oprostite. -Vozimo ga na hitnu. 1256 01:14:34,583 --> 01:14:37,375 Paola, treba operaciju. Ima plućnu emboliju. 1257 01:14:37,458 --> 01:14:39,333 -Molim? -Vjeruj mi! 1258 01:14:39,416 --> 01:14:42,541 Bio je na putu, boli ga noga i zna se zadihati. 1259 01:14:42,625 --> 01:14:43,666 Vjeruj mi! 1260 01:14:43,750 --> 01:14:45,541 Ima smisla. Provjerit ćemo. 1261 01:14:45,625 --> 01:14:47,375 -Trebamo ehokardiogram. -Može. 1262 01:14:49,166 --> 01:14:51,500 Sve će biti u redu, Diego. Ovdje sam. 1263 01:14:59,375 --> 01:15:01,250 Ovdje ima veliki ugrušak. 1264 01:15:03,750 --> 01:15:04,833 Moramo operirati. 1265 01:15:06,041 --> 01:15:07,250 Praćenje funkcija. 1266 01:15:13,041 --> 01:15:13,875 Paola. 1267 01:15:15,416 --> 01:15:16,416 Da? 1268 01:15:16,500 --> 01:15:18,583 Fibrilacija! Umjetno disanje! 1269 01:15:20,250 --> 01:15:21,916 Brzo! Idemo! 1270 01:15:22,500 --> 01:15:24,625 Maknite se. Makni se, Lulli! 1271 01:15:28,750 --> 01:15:30,125 -Lulli! -Lulli! 1272 01:15:30,958 --> 01:15:33,000 -Treba ga operirati! -Lulli! 1273 01:15:33,083 --> 01:15:35,375 -Vanessa, pomozi Lulli! -Trebam pomoć! 1274 01:15:35,458 --> 01:15:36,916 -Brzo! -Jesi li dobro? 1275 01:15:37,416 --> 01:15:39,208 -Dobro sam. -Hajde, vozite ga. 1276 01:15:41,833 --> 01:15:43,041 Vanessa. 1277 01:15:43,125 --> 01:15:46,791 -Ne mogu ga ostaviti samog. -Nije sam, draga. 1278 01:16:14,958 --> 01:16:16,291 Bit će dobro. 1279 01:16:20,250 --> 01:16:23,458 Stvarno vjeruješ u to 1280 01:16:24,291 --> 01:16:25,375 ili samo kažeš? 1281 01:16:30,041 --> 01:16:32,000 Možeš li mi čitati misli? 1282 01:16:35,500 --> 01:16:37,375 Maknite se. Makni se, Lulli! 1283 01:16:38,291 --> 01:16:39,125 Ne mogu. 1284 01:16:41,000 --> 01:16:42,958 Onda ćeš mi morati vjerovati. 1285 01:16:50,708 --> 01:16:54,583 OPERACIJSKA DVORANA 1286 01:16:54,666 --> 01:16:56,916 Sve je dobro prošlo. Oporavit će se. 1287 01:16:57,916 --> 01:17:00,083 -Mogu ga vidjeti? -Da, slobodno. 1288 01:17:13,625 --> 01:17:14,458 Lulli. 1289 01:17:16,208 --> 01:17:18,375 Nemoj me tjerati van, molim te. 1290 01:17:22,000 --> 01:17:22,958 Bok, Luma. 1291 01:17:23,041 --> 01:17:24,208 Tata. 1292 01:17:24,291 --> 01:17:26,291 Želiš da umrem od straha? 1293 01:17:29,166 --> 01:17:31,750 Došao bih prije, ali operirao sam. 1294 01:17:32,875 --> 01:17:34,083 Glavno da si došao. 1295 01:17:35,583 --> 01:17:37,875 Kako možeš misliti da ne bih došao? 1296 01:17:38,583 --> 01:17:39,500 O, sine… 1297 01:17:40,000 --> 01:17:43,625 Svađamo se i prepiremo, 1298 01:17:44,625 --> 01:17:46,291 ali volim te, čovječe! 1299 01:17:50,375 --> 01:17:51,208 Jako. 1300 01:17:52,291 --> 01:17:54,125 Nemoj to nikad zaboraviti. 1301 01:17:55,583 --> 01:17:56,833 I ja tebe, tata. 1302 01:18:04,750 --> 01:18:05,583 Dobro si? 1303 01:18:06,291 --> 01:18:07,208 Jesam. 1304 01:18:09,083 --> 01:18:09,916 Zar ne, Paola? 1305 01:18:10,500 --> 01:18:13,041 Da, Diego. Zahvaljujući Lulli. 1306 01:18:16,083 --> 01:18:16,916 Lulli? 1307 01:18:18,375 --> 01:18:19,375 Ti si me spasila? 1308 01:18:19,875 --> 01:18:20,708 Ne ja, 1309 01:18:22,083 --> 01:18:22,958 nego Paola. 1310 01:18:24,375 --> 01:18:26,541 Najbolja kirurginja na svijetu. 1311 01:18:27,041 --> 01:18:28,916 Ja sam samo malo pomogla. 1312 01:18:31,000 --> 01:18:33,833 Césare, želim ti nešto pokazati. 1313 01:18:41,208 --> 01:18:42,375 Kako si pomogla? 1314 01:18:46,750 --> 01:18:47,791 Slušala sam te. 1315 01:18:54,666 --> 01:18:57,750 {\an8}DVIJE GODINE POSLIJE 1316 01:19:01,041 --> 01:19:02,625 Hej, gledajte. 1317 01:19:03,916 --> 01:19:06,083 Hej, nećete se doći fotkati? 1318 01:19:06,166 --> 01:19:08,125 Da! Baš ste nepristojni! 1319 01:19:08,208 --> 01:19:09,125 Brzo! 1320 01:19:11,625 --> 01:19:12,958 -Idemo. -Hej. 1321 01:19:13,541 --> 01:19:14,583 Slušaj. 1322 01:19:14,666 --> 01:19:17,166 Bit ćeš najbolji kirurg na svijetu. 1323 01:19:17,666 --> 01:19:20,708 -Sad predviđaš budućnost? -Ne. 1324 01:19:20,791 --> 01:19:24,208 Ja neću biti kirurginja, pa ti možeš biti najbolji. 1325 01:19:24,291 --> 01:19:25,833 Jako si smiješna. 1326 01:19:25,916 --> 01:19:28,291 -Sigurna si? -Sasvim. 1327 01:19:28,375 --> 01:19:29,791 -Idemo, ljudi! -Brzo! 1328 01:19:29,875 --> 01:19:31,041 Dođite! 1329 01:19:31,125 --> 01:19:33,125 -Hajde! -Idemo. 1330 01:19:48,708 --> 01:19:50,000 Idemo se fotkati! 1331 01:19:50,083 --> 01:19:51,625 Stisnite se, ljudi! 1332 01:19:52,166 --> 01:19:54,708 Tri, dva, jedan. Ptičica! 1333 01:19:54,791 --> 01:19:56,916 Ptičica! 1334 01:20:00,750 --> 01:20:02,875 BUDUĆA LIJEČNICA 1335 01:20:02,958 --> 01:20:07,041 SVEUČILIŠNA DIPLOMA 1336 01:20:17,500 --> 01:20:18,708 HITNI SLUČAJEVI 1337 01:20:18,791 --> 01:20:20,125 LJUDSKA ANATOMIJA 1338 01:20:27,583 --> 01:20:30,875 Ovo se ludo iskustvo na kraju isplatilo. 1339 01:20:30,958 --> 01:20:34,416 Bila sam prisiljena slušati ljude i vidite što se dogodilo. 1340 01:20:34,500 --> 01:20:35,708 OBITELJSKA LIJEČNICA 1341 01:20:35,791 --> 01:20:40,000 Poslušala sam i sebe i shvatila da se želim specijalizirati za ljude. 1342 01:20:40,083 --> 01:20:42,333 Mislim da te poznajem. 1343 01:20:42,833 --> 01:20:45,041 Stvarno? Odakle? 1344 01:20:45,125 --> 01:20:48,625 Nisam slušala samo očima, nego i srcem. 1345 01:20:48,708 --> 01:20:52,083 Gđo Dolores! Nevjerojatno! Tako mi je drago što vas vidim! 1346 01:20:52,166 --> 01:20:54,000 Također. 1347 01:20:54,500 --> 01:20:57,125 Jako mi je drago što si s nama. 1348 01:20:57,208 --> 01:21:00,833 I meni. Sretna sam i osjećam se ispunjeno. 1349 01:21:00,916 --> 01:21:02,125 Kako je obitelj? 1350 01:21:02,208 --> 01:21:04,750 Svi su dobro. Uskoro će te posjetiti. 1351 01:21:04,833 --> 01:21:07,333 -Da, dovedite ih. -„Idemo!” 1352 01:21:07,958 --> 01:21:10,083 Što vas muči, gđo Dolores? 1353 01:21:11,166 --> 01:21:15,416 KRAJ 1354 01:29:16,250 --> 01:29:19,250 Prijevod titlova: Domagoj Južnić