1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[música animada tocando]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,208 --> 00:00:20,291
[garota] Sabe sonho?
5
00:00:20,375 --> 00:00:22,500
Aquele sonho sonhado por muito tempo?
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,500
Então, amanhã eu vou realizar o meu.
7
00:00:25,583 --> 00:00:26,541
Vou vestir jaleco
8
00:00:26,625 --> 00:00:29,958
e me sentir médica de verdade
pela primeira vez.
9
00:00:30,458 --> 00:00:31,583
{\an8}Oi, meu nome é Lulli,
10
00:00:31,666 --> 00:00:33,166
{\an8}mas você pode me chamar de
11
00:00:33,750 --> 00:00:36,583
{\an8}estudante de medicina
mais feliz do planeta.
12
00:00:37,083 --> 00:00:40,000
{\an8}[cantando "Livin' La Vida Loca",
de Ricky Martin]
13
00:00:43,541 --> 00:00:46,791
[Lulli] Um dia eu sonhei ser médica,
{\an8}e ninguém acreditou.
14
00:00:47,291 --> 00:00:50,333
{\an8}Diziam que era loucura.
Vai ver tenho um pouco de médica
15
00:00:50,416 --> 00:00:52,916
{\an8}e um pouco de louca mesmo,
que nem todo mundo.
16
00:00:53,916 --> 00:00:56,208
{\an8}[garota continua cantando
"Livin' La Vida Loca"]
17
00:00:56,708 --> 00:01:00,583
{\an8}Ai, não sei se peço uma comida comida
ou um hambúrguer, sabe?
18
00:01:01,208 --> 00:01:03,166
{\an8}Eu preciso falar uma coisa com você.
19
00:01:03,250 --> 00:01:04,291
{\an8}Fala, meu amor.
20
00:01:04,375 --> 00:01:06,333
{\an8}Tô pensando em largar a faculdade.
21
00:01:06,916 --> 00:01:09,000
{\an8}Ai! Não! De novo esse papo?
22
00:01:09,083 --> 00:01:12,291
{\an8}Jura? Não, não, não!
Olha só, esquece isso, vem cá, vem.
23
00:01:13,500 --> 00:01:15,291
{\an8}Era pra ser uma noite de festa,
24
00:01:15,791 --> 00:01:18,750
{\an8}mas ali começou a experiência
mais estranha da minha vida.
25
00:01:20,041 --> 00:01:21,375
{\an8}Nem a ciência explica.
26
00:01:22,125 --> 00:01:24,791
{\an8}Por isso queria pedir
pra me ouvirem com atenção,
27
00:01:24,875 --> 00:01:26,500
{\an8}o que é bem irônico,
28
00:01:27,041 --> 00:01:28,750
{\an8}e logo vocês vão saber o porquê.
29
00:01:30,333 --> 00:01:32,375
Bacon nem pensar.
30
00:01:32,458 --> 00:01:34,375
Queijo? Queijo, talvez.
31
00:01:34,458 --> 00:01:36,375
Será que a gente consegue conversar?
32
00:01:36,458 --> 00:01:39,208
Hum… Não sei, Diego.
33
00:01:39,291 --> 00:01:40,416
Para, vai.
34
00:01:40,916 --> 00:01:43,625
Você não tá entendendo.
Vou largar a faculdade mesmo.
35
00:01:43,708 --> 00:01:46,750
Amor, você tá falando isso
desde que você voltou do Canadá.
36
00:01:46,833 --> 00:01:48,291
Quer morar lá com sua mãe?
37
00:01:48,375 --> 00:01:50,041
Claro que não, já te disse isso.
38
00:01:50,125 --> 00:01:53,458
Até porque minha própria mãe
acha melhor eu me formar aqui
39
00:01:53,541 --> 00:01:56,541
por causa da clínica do meu pai,
do consultório e dos clientes dele.
40
00:01:56,625 --> 00:01:58,208
Não, eu também acho, inclusive.
41
00:01:58,708 --> 00:02:00,500
Ai, será que tem queijo branco?
42
00:02:00,583 --> 00:02:03,500
Eu… vou ao banheiro. [gemido]
43
00:02:03,583 --> 00:02:05,291
- [geme]
- Que que foi?
44
00:02:05,375 --> 00:02:08,250
A dor na perna.
Começou quando voltei de viagem, lembra?
45
00:02:08,750 --> 00:02:09,875
Ahã! Lembro.
46
00:02:09,958 --> 00:02:11,500
Pois é, subiu pra coxa.
47
00:02:11,583 --> 00:02:14,875
Hein! Coxa! Será que é isso?
Será que eu peço uma coxinha?
48
00:02:14,958 --> 00:02:16,625
- ♪ Melodia de amor ♪
- ♪ Melodia de amor ♪
49
00:02:16,708 --> 00:02:20,458
- ♪ Um momento que fica no ar ♪
- ♪ Um momento que fique no ar ♪
50
00:02:22,125 --> 00:02:25,125
[conversa inaudível]
51
00:02:31,333 --> 00:02:32,958
- Ó, bom apetite, tá?
- Obrigada.
52
00:02:37,458 --> 00:02:39,916
Hum… Desistiu mesmo do hambúrguer?
53
00:02:41,750 --> 00:02:42,833
E você?
54
00:02:42,916 --> 00:02:44,458
Abriu seu coração pra Paola?
55
00:02:45,250 --> 00:02:46,458
Lulli…
56
00:02:47,166 --> 00:02:51,083
Paola é a nossa professora do internato.
Que bom que pelo menos ela me ouve!
57
00:02:51,166 --> 00:02:52,625
Que bom, Diego!
58
00:02:53,208 --> 00:02:54,416
Ótimo, inclusive.
59
00:02:55,000 --> 00:02:55,916
Sabe por quê?
60
00:02:56,000 --> 00:02:58,458
Porque eu cansei.
Eu cansei desse seu mimimi.
61
00:02:59,041 --> 00:03:01,375
Desculpa, mas tô de saco cheio
desse seu drama.
62
00:03:01,458 --> 00:03:04,250
Cara, se você quer largar a faculdade,
então larga!
63
00:03:04,333 --> 00:03:07,000
Tá? Se isso te causa
tanta angústia, tanta dúvida,
64
00:03:07,083 --> 00:03:09,083
vai ver não nasceu mesmo pra ser médico.
65
00:03:14,666 --> 00:03:17,125
Desculpa. Eu não devia ter falado isso.
66
00:03:18,375 --> 00:03:20,375
Mas disse, né, Lulli?
67
00:03:20,458 --> 00:03:21,458
Olha só…
68
00:03:22,416 --> 00:03:24,250
Eu te admiro pra caramba, tá?
69
00:03:24,333 --> 00:03:26,375
Mas nem todo mundo
é forte e decidido que nem você.
70
00:03:26,458 --> 00:03:30,416
Eu tô passando pela pior crise
da minha vida, mas pra você é mimimi.
71
00:03:30,500 --> 00:03:34,541
Sabe, eu quero desabafar com você,
e você quer trocar hambúrguer por coxinha.
72
00:03:34,625 --> 00:03:36,458
- Quero falar, e você debocha. Não sei.
- Calma!
73
00:03:36,541 --> 00:03:38,333
- Talvez a gente devia…
- [suspira]
74
00:03:38,416 --> 00:03:41,083
- Larga esse celular, Lulli!
- Gente… É… Tá tudo bem?
75
00:03:41,166 --> 00:03:43,458
Vocês estão gritando.
Eu ouvi da outra mesa.
76
00:03:43,541 --> 00:03:44,625
- Tá tudo…
- Tá!
77
00:03:47,083 --> 00:03:50,791
- [ofegante]
- Que que foi, Diego?
78
00:03:50,875 --> 00:03:52,666
[ofegante] Tem camarão aqui?
79
00:03:52,750 --> 00:03:54,333
Tem. Por quê?
80
00:03:55,416 --> 00:03:57,166
Ai, não! É uma reação alérgica!
81
00:03:57,250 --> 00:03:59,541
[Vanessa] A gente precisa
chamar uma ambulância!
82
00:03:59,625 --> 00:04:00,666
[Lulli] Ai!
83
00:04:00,750 --> 00:04:02,625
- Alguém me ajuda!
- Abre, abre!
84
00:04:03,625 --> 00:04:05,458
[sirene de ambulância]
85
00:04:08,416 --> 00:04:10,416
[música melancólica tocando]
86
00:04:12,916 --> 00:04:13,958
Poxa, Diego…
87
00:04:14,875 --> 00:04:17,916
Como você nunca me falou
que tinha alergia a camarão, hã?
88
00:04:18,000 --> 00:04:19,583
[rádio da ambulância ao fundo]
89
00:04:19,666 --> 00:04:21,083
Falei mil vezes, Lulli.
90
00:04:22,291 --> 00:04:25,375
- Não era amendoim?
- Não, nunca foi amendoim.
91
00:04:26,708 --> 00:04:27,875
[suspira]
92
00:04:32,250 --> 00:04:33,541
[murmurando] Desculpa.
93
00:04:37,291 --> 00:04:39,250
Você vai ficar bem, tá?
94
00:04:40,666 --> 00:04:44,416
Olha só, eu tive uma ideia maravilhosa
pra comemorar nosso um ano de namoro…
95
00:04:44,500 --> 00:04:45,333
Lulli.
96
00:04:45,833 --> 00:04:48,291
Pelo menos uma vez na vida,
escuta o que vou falar.
97
00:04:49,208 --> 00:04:50,041
Ahã!
98
00:04:51,416 --> 00:04:52,416
Acabou.
99
00:04:55,583 --> 00:04:56,458
Acabou o quê?
100
00:04:58,291 --> 00:04:59,500
A gente, Lulli.
101
00:05:00,708 --> 00:05:01,958
Acabou a gente.
102
00:05:02,041 --> 00:05:04,041
[música melancólica tocando]
103
00:05:04,125 --> 00:05:07,166
- [sirene de ambulância]
- [conversa indistinta no rádio]
104
00:05:10,833 --> 00:05:12,833
[música melancólica aumenta]
105
00:05:13,750 --> 00:05:14,791
[mãe] Lulli.
106
00:05:14,875 --> 00:05:15,708
[Lulli] Hã?
107
00:05:15,791 --> 00:05:17,916
- [mãe] Filha…
- [Lulli] Ai, mãe…
108
00:05:18,000 --> 00:05:19,250
[mãe] Sabe que horas são?
109
00:05:19,333 --> 00:05:21,625
[suspira assustada] Meu Deus! Meu Deus!
110
00:05:21,708 --> 00:05:23,500
Ai! Droga! Ai!
111
00:05:25,416 --> 00:05:27,458
[mãe] Inacreditável isso!
112
00:05:27,958 --> 00:05:31,500
Como é que pode uma pessoa terminar
o namoro dentro da ambulância?
113
00:05:31,583 --> 00:05:34,875
- Ô, mãe… Mãe, agora não dá!
- Esquisito. Nunca vi isso. Eu, hein.
114
00:05:34,958 --> 00:05:36,166
Tem que dar, Lulli.
115
00:05:36,250 --> 00:05:37,166
Olha aí. Olha aí.
116
00:05:37,250 --> 00:05:39,458
- Você tá tão abatida, minha filha.
- Que abatida, mãe?
117
00:05:39,541 --> 00:05:40,875
Não dormiu nada.
118
00:05:40,958 --> 00:05:43,166
Hoje é um dia tão importante pra você.
119
00:05:43,666 --> 00:05:46,166
Eu tô muito, muito orgulhosa.
120
00:05:46,250 --> 00:05:48,125
O seu pai também ia tá.
121
00:05:48,208 --> 00:05:50,250
Lembra quando você contou
que queria ser médica?
122
00:05:50,333 --> 00:05:51,333
Ajuda aqui, por favor.
123
00:05:51,833 --> 00:05:54,166
- Olha essa marmita aí.
- Cuidado com o jaleco.
124
00:05:54,250 --> 00:05:57,791
Como é que você pode ter esquecido
que o Diego é alérgico a camarão?
125
00:05:57,875 --> 00:06:01,083
Ele fala demais, não dá prestar atenção
em tudo que ele fala.
126
00:06:01,583 --> 00:06:02,833
Lulli.
127
00:06:02,916 --> 00:06:06,041
- Lulli, que frase horrível, minha filha.
- Tchau, mãe!
128
00:06:06,125 --> 00:06:07,500
[gemidos]
129
00:06:11,875 --> 00:06:13,000
Saco!
130
00:06:15,375 --> 00:06:16,625
Bom dia, Lulli!
131
00:06:16,708 --> 00:06:18,291
Ai, Julio, tô atrasada!
132
00:06:18,375 --> 00:06:20,583
Acredita que meu carro velho
quebrou de novo?
133
00:06:20,666 --> 00:06:22,291
Não dormi, não consegui reboque.
134
00:06:22,375 --> 00:06:24,875
- Noite dos infernos!
- Ih! Você não imagina a minha.
135
00:06:24,958 --> 00:06:27,208
Aí! Bora fazer alguma coisa mais tarde?
136
00:06:30,708 --> 00:06:32,875
- Bom dia, tia Miriam.
- Bom dia, Julio.
137
00:06:32,958 --> 00:06:34,958
[música inspiradora tocando]
138
00:07:03,166 --> 00:07:04,000
[Lulli] Ei!
139
00:07:04,083 --> 00:07:05,125
Ei! Ô!
140
00:07:05,208 --> 00:07:07,750
Ei! Ei! Ei, ô. Espera…
141
00:07:09,666 --> 00:07:10,500
Ai!
142
00:07:10,583 --> 00:07:12,583
[música inspiradora continua tocando]
143
00:07:26,625 --> 00:07:28,708
[Lulli] Ai, não. Vou ter que levantar.
144
00:07:30,541 --> 00:07:32,875
Alguém levanta
para eu não ter que levantar.
145
00:07:34,333 --> 00:07:36,958
Alguém levanta, por favor. Alguém levanta.
146
00:07:38,541 --> 00:07:39,958
Pode sentar aqui, senhora.
147
00:07:47,625 --> 00:07:48,708
[suspira]
148
00:07:50,250 --> 00:07:54,166
♪ Adoleta, puxa o rabo do tatu
Quem saiu foi tu ♪
149
00:07:54,750 --> 00:07:57,416
[profa.] E quem mais aqui
já sabe que profissão vai seguir?
150
00:07:57,500 --> 00:07:58,666
[Lulli] Eu!
151
00:07:58,750 --> 00:08:01,041
- [profa.] Fala, Lulli.
- [Lulli] Eu vou ser médica.
152
00:08:01,125 --> 00:08:02,208
Cirurgiã.
153
00:08:02,291 --> 00:08:05,208
E por que você quer
seguir uma carreira tão difícil?
154
00:08:05,291 --> 00:08:09,875
Ah! Porque eu quero ajudar as pessoas
e eu quero dar orgulho pros meus pais.
155
00:08:09,958 --> 00:08:11,375
Você nem tem pai!
156
00:08:11,458 --> 00:08:13,958
E sua mãe faz bolo pra festa de pobre.
157
00:08:14,041 --> 00:08:15,041
Não ferra!
158
00:08:16,500 --> 00:08:18,333
[Lulli] Pai, sei que você tá me ouvindo.
159
00:08:18,833 --> 00:08:21,416
E sempre me disse
como era importante ser pontual.
160
00:08:22,333 --> 00:08:23,250
Eu escutei.
161
00:08:23,750 --> 00:08:25,458
Na verdade, eu ainda escuto!
162
00:08:25,541 --> 00:08:26,958
Como se você estivesse aqui.
163
00:08:27,958 --> 00:08:30,291
Quem tem tudo de mão beijada,
não se preocupa com a hora.
164
00:08:30,375 --> 00:08:32,625
Mas quem batalha não pode perder tempo.
165
00:08:33,125 --> 00:08:34,375
Que saudade de você!
166
00:08:36,875 --> 00:08:39,625
Ei, bom dia! Bora, primeiro dia?
167
00:08:40,125 --> 00:08:42,458
- Como é que tá?
- [Vanessa] Calma. Acabei de acordar.
168
00:08:42,541 --> 00:08:44,250
[Lulli] Que isso! Vambora!
169
00:08:47,250 --> 00:08:48,750
[telefone tocando ao fundo]
170
00:08:51,875 --> 00:08:53,208
O Diego não veio, né?
171
00:08:53,708 --> 00:08:55,833
- Desistiu da faculdade.
- [Paola] Só um minutinho.
172
00:08:55,916 --> 00:08:57,416
- Sim, eu entendo.
- É.
173
00:08:57,916 --> 00:08:58,875
[mulher] Todo dia tem.
174
00:08:59,375 --> 00:09:01,333
- Acho que não.
- [Paola] Já passei por isso.
175
00:09:01,416 --> 00:09:03,958
[conversa indistinta]
176
00:09:05,625 --> 00:09:06,500
Hã?
177
00:09:06,583 --> 00:09:08,583
[música divertida tocando]
178
00:09:11,166 --> 00:09:12,000
Bora!
179
00:09:12,500 --> 00:09:13,708
Peraí. Peraí.
180
00:09:19,750 --> 00:09:20,583
[bufa]
181
00:09:21,625 --> 00:09:22,458
[homem] Oi!
182
00:09:22,541 --> 00:09:24,208
- Oi.
- Oiê.
183
00:09:31,625 --> 00:09:33,833
[Vanessa] Peraí, maluca. Tá muito rápido!
184
00:09:33,916 --> 00:09:36,041
[Paola] Tem armários aqui.
Podem guardar suas coisas.
185
00:09:36,125 --> 00:09:38,291
- [Elena] Tá melhor?
- [Diego] Estou, sim. Obrigado.
186
00:09:38,375 --> 00:09:41,166
- [Elena] Que susto ontem!
- [Diego] Né? Foi.
187
00:09:42,166 --> 00:09:44,125
[Elena] Vamos, Ricardo. Vamos nessa!
188
00:09:51,666 --> 00:09:52,666
Tá tudo bem?
189
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Tudo ótimo.
190
00:09:56,958 --> 00:09:58,333
Pensei que você não vinha.
191
00:09:59,583 --> 00:10:01,333
Eu desisti de desistir.
192
00:10:03,291 --> 00:10:04,250
Por causa da Paola?
193
00:10:06,041 --> 00:10:07,041
Não,
194
00:10:07,125 --> 00:10:08,291
por minha causa mesmo.
195
00:10:08,791 --> 00:10:10,500
Pessoal, vamos começar?
196
00:10:18,833 --> 00:10:21,083
[médico] Dá pra ver que esse lado
tá começando a mexer.
197
00:10:24,708 --> 00:10:26,416
É aqui que vocês querem chegar, né?
198
00:10:27,000 --> 00:10:29,166
Pelo visto, é cirurgia mesmo
que vocês querem.
199
00:10:30,041 --> 00:10:31,500
Eu vou dar um conselho.
200
00:10:31,583 --> 00:10:35,000
Pra cirurgia
e também pra consulta, diagnóstico,
201
00:10:35,750 --> 00:10:39,333
um médico não é um médico
se ele não ouvir os pacientes.
202
00:10:39,416 --> 00:10:40,625
Ouviram bem?
203
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
Porque um aluno também não é um bom aluno
204
00:10:43,750 --> 00:10:47,291
se ele não ouvir direitinho
o que a professora preferida fala, tá?
205
00:10:47,375 --> 00:10:48,375
[risos]
206
00:10:49,291 --> 00:10:50,291
[Paola] Vamos?
207
00:11:02,583 --> 00:11:05,750
Estamos todos?
Aqui o bicho pega também, viu?
208
00:11:05,833 --> 00:11:07,625
Mas ainda têm muito o que aprender
209
00:11:07,708 --> 00:11:10,833
antes de fazer alguma coisa
sem a supervisão de um médico.
210
00:11:10,916 --> 00:11:12,041
Fui clara?
211
00:11:12,125 --> 00:11:14,166
- [Elena] Sim, doutora.
- [Vanessa] Muito clara.
212
00:11:15,375 --> 00:11:17,958
[médico] Tô levando
o paciente do leito 3 pro raio-x.
213
00:11:18,041 --> 00:11:20,250
[Paola] Bom, essa é a enfermaria 1.
214
00:11:20,333 --> 00:11:23,750
A maioria dos pacientes aqui
acabou de dar entrada no hospital, tá?
215
00:11:25,666 --> 00:11:27,000
- Bom dia.
- Bom dia.
216
00:11:27,083 --> 00:11:29,791
[Paola] Seu José,
como o senhor tá se sentindo?
217
00:11:29,875 --> 00:11:32,625
- [José] Tô bem.
- [Paola] Tomou café? Conseguiu comer?
218
00:11:32,708 --> 00:11:35,125
[José] Sim, comi duas vezes.
Não senti incômodo nenhum.
219
00:11:36,125 --> 00:11:36,958
[Paola] Que bom!
220
00:11:39,625 --> 00:11:42,208
[José] Fiquei com um pouco
de dor de cabeça, mas…
221
00:11:43,750 --> 00:11:45,958
Tô vendo aqui que a febre baixou.
222
00:11:49,125 --> 00:11:52,166
[sussurra] Cólica. Tá doendo muito.
223
00:12:07,375 --> 00:12:09,666
Com licença. Só um instantinho, gente.
224
00:12:13,041 --> 00:12:13,958
Lulli!
225
00:12:18,000 --> 00:12:21,375
- Ele tá com cólica renal.
- O que eu acabei de falar lá fora?
226
00:12:21,458 --> 00:12:23,541
Você ouviu alguma coisa do que eu disse?
227
00:12:24,291 --> 00:12:26,250
Um médico vai cuidar dele, Lulli.
228
00:12:26,833 --> 00:12:27,833
Mas eu tô aqui.
229
00:12:33,291 --> 00:12:34,208
E você é médica?
230
00:12:38,166 --> 00:12:39,083
Então, Lulli…
231
00:12:40,625 --> 00:12:42,416
- Mas, Paola…
- Vamos lá! Vamos lá!
232
00:12:42,916 --> 00:12:45,958
Digamos que você fosse médica,
o que você faria nesse caso?
233
00:12:47,083 --> 00:12:48,750
Passaria uma ampola de dipirona.
234
00:12:53,041 --> 00:12:56,416
Você checou o prontuário pra saber
se o paciente tem alguma alergia?
235
00:12:58,250 --> 00:12:59,083
Não!
236
00:13:01,625 --> 00:13:02,791
[suspira]
237
00:13:07,750 --> 00:13:09,125
Isso é muito sério, Lulli.
238
00:13:10,458 --> 00:13:11,583
Eu sei.
239
00:13:11,666 --> 00:13:12,958
Não vai mais se repetir.
240
00:13:13,041 --> 00:13:16,041
Vocês têm que entender que,
antes de qualquer coisa,
241
00:13:16,125 --> 00:13:18,125
vocês têm que olhar o prontuário
242
00:13:18,625 --> 00:13:20,708
e ouvir os pacientes.
243
00:13:21,541 --> 00:13:23,541
[música melancólica tocando]
244
00:13:34,958 --> 00:13:37,833
[Paola] Oscar Ferreira de Souza, 60 anos.
245
00:13:37,916 --> 00:13:39,791
Chegou apresentando fala arrastada,
246
00:13:39,875 --> 00:13:43,000
desequilíbrio
e falta de coordenação motora.
247
00:13:43,083 --> 00:13:44,416
Excesso de álcool?
248
00:13:45,250 --> 00:13:47,791
Exatamente, Elena.
Ele tem histórico de alcoolismo.
249
00:13:48,375 --> 00:13:49,791
Boa, Elena. Parabéns.
250
00:13:49,875 --> 00:13:51,041
Não acredito nisso.
251
00:13:51,125 --> 00:13:54,791
- E faz bem em não acreditar, Vanessa.
- O que falta a gente saber, Paola?
252
00:13:54,875 --> 00:13:57,250
Ele disse que parou de beber
há mais de um ano.
253
00:13:57,916 --> 00:14:00,083
Então, qual o diagnóstico?
254
00:14:00,166 --> 00:14:02,041
E que procedimentos vocês indicam?
255
00:14:03,541 --> 00:14:05,583
[música divertida tocando]
256
00:14:08,166 --> 00:14:09,375
Podia ser encefalite?
257
00:14:09,458 --> 00:14:11,208
Podia, mas não é.
258
00:14:12,125 --> 00:14:13,458
Ai, Paola, fala logo!
259
00:14:14,875 --> 00:14:15,916
- AVC.
- AVC.
260
00:14:16,000 --> 00:14:17,833
- Com acometimento do cerebelo.
- Do cerebelo.
261
00:14:18,833 --> 00:14:19,833
[Paola] Muito bem.
262
00:14:19,916 --> 00:14:20,916
Vocês acertaram.
263
00:14:21,000 --> 00:14:23,875
Vocês acompanham a ressonância
pra confirmar o diagnóstico, OK?
264
00:14:25,000 --> 00:14:27,291
[música divertida tocando]
265
00:14:35,458 --> 00:14:38,083
[bipes de monitor cardíaco]
266
00:14:38,166 --> 00:14:39,583
[trovões]
267
00:14:52,166 --> 00:14:54,875
Queria tanto que meu filho tivesse aqui!
268
00:14:55,833 --> 00:14:59,583
- O senhor quer que eu ligue pra ele?
- Se o senhor quiser, posso ligar pra ele.
269
00:14:59,666 --> 00:15:00,750
[Oscar] Não adianta.
270
00:15:01,250 --> 00:15:02,791
Ele não vai atender.
271
00:15:04,333 --> 00:15:05,791
Seu Oscar, fica tranquilo.
272
00:15:05,875 --> 00:15:07,541
Fica tranquilo que eu tô aqui.
273
00:15:08,875 --> 00:15:10,416
A gente tá aqui, tá?
274
00:15:20,125 --> 00:15:21,000
[Lulli] Nossa!
275
00:15:21,083 --> 00:15:22,000
[suspira]
276
00:15:23,041 --> 00:15:24,250
[emocionada] Seus olhos
277
00:15:25,708 --> 00:15:27,333
me lembram muito do meu pai.
278
00:15:28,333 --> 00:15:30,625
A mesma cor, o mesmo formato.
279
00:15:32,041 --> 00:15:33,041
[Diego] Lulli.
280
00:15:39,375 --> 00:15:41,625
[técnico] Tenta não se mexer,
tá bom, Seu Oscar?
281
00:15:41,708 --> 00:15:44,958
Se sentir algo, é só apertar
essa bolinha que o exame para.
282
00:15:46,333 --> 00:15:47,625
[trovões]
283
00:15:47,708 --> 00:15:49,083
Vai continuar me ignorando?
284
00:15:50,666 --> 00:15:53,916
- Concentrada no trabalho.
- Você tá sendo infantil, Lulli.
285
00:15:54,000 --> 00:15:56,583
E você, tá a fim da professora?
286
00:15:58,208 --> 00:15:59,875
[ri] Sério isso?
287
00:16:00,375 --> 00:16:02,208
Tá com ciúmes da Paola?
288
00:16:02,291 --> 00:16:03,250
Que ridículo!
289
00:16:03,750 --> 00:16:04,875
Ai, Diego.
290
00:16:05,375 --> 00:16:09,500
Desculpa, é que eu tenho problema
em ouvir as pessoas, esqueceu?
291
00:16:10,083 --> 00:16:13,083
Lulli, vem cá, não tô entendendo
o que tá acontecendo. Hum?
292
00:16:13,166 --> 00:16:16,125
Era eu que devia tá chateado com você,
e não por ciuminho idiota,
293
00:16:16,208 --> 00:16:18,458
mas porque podia ter morrido,
e por sua culpa.
294
00:16:18,541 --> 00:16:19,666
Mas não morreu.
295
00:16:20,541 --> 00:16:22,583
Diego, eu tô querendo
prestar atenção no exame.
296
00:16:22,666 --> 00:16:24,291
Inclusive, é isso que os médicos fazem.
297
00:16:24,375 --> 00:16:27,458
Ou será que você realmente
não nasceu pra ser um, hã?
298
00:16:28,750 --> 00:16:30,375
- [trovão]
- É sério isso?
299
00:16:30,958 --> 00:16:32,541
O que tá acontecendo?
300
00:16:32,625 --> 00:16:34,375
[som de pane eletrônica]
301
00:16:38,083 --> 00:16:39,291
O monitor tá falhando.
302
00:16:39,375 --> 00:16:42,791
[gaguejando] É, eu vou falar
com a manutenção. É rapidinho, tá?
303
00:16:43,375 --> 00:16:45,083
Ninguém mexe aqui, tá OK, gente?
304
00:16:45,166 --> 00:16:46,541
Ninguém! Eu já volto.
305
00:16:55,291 --> 00:16:57,291
[música divertida tocando]
306
00:16:58,250 --> 00:17:02,500
- Não é melhor tirar o Seu Oscar de lá?
- Calma. Daqui a pouco o técnico vem.
307
00:17:02,583 --> 00:17:04,333
Tá, mas e se ele passar mal?
308
00:17:04,416 --> 00:17:06,291
- E se acontecer algo?
- Ele aperta a bolinha.
309
00:17:06,375 --> 00:17:09,000
Como tem tanta certeza
que a bolinha tá funcionando?
310
00:17:09,083 --> 00:17:12,375
- Diego, a luz tá falhando.
- Lulli, tem gerador.
311
00:17:12,875 --> 00:17:16,666
Olha, deu ruim nos monitores, tá?
Como sabe que não deu ruim na bolinha, hã?
312
00:17:16,750 --> 00:17:18,541
Lulli, calma. O médico já volta.
313
00:17:20,333 --> 00:17:22,916
Olha, ele se mexeu.
314
00:17:23,416 --> 00:17:24,875
Mexeu o pé. Eu vou lá.
315
00:17:25,708 --> 00:17:26,833
Lulli, não!
316
00:17:26,916 --> 00:17:28,375
- Lulli!
- [alarme soa]
317
00:17:28,458 --> 00:17:31,541
- [Diego] Não toca na máquina!
- [Lulli] Seu Oscar, tá tudo bem? Ah!
318
00:17:33,375 --> 00:17:35,375
[alarme continua]
319
00:17:43,833 --> 00:17:45,833
- [bipes de monitor cardíaco]
- [telefone tocando]
320
00:17:45,916 --> 00:17:47,583
[Lulli] Ai.
321
00:17:49,541 --> 00:17:50,666
[Vanessa] Lulli.
322
00:17:52,833 --> 00:17:53,833
Psiu!
323
00:17:58,208 --> 00:17:59,500
Tá acordando.
324
00:17:59,583 --> 00:18:00,625
Vai ficar bem.
325
00:18:02,083 --> 00:18:03,750
Até a Paola querer te matar, né?
326
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
- Quê?
- "Quê" o quê?
327
00:18:05,875 --> 00:18:08,083
Você não… Você não falou comigo?
328
00:18:08,166 --> 00:18:12,250
Não, mas você tá acordando agora,
então pode ser um sonho.
329
00:18:12,333 --> 00:18:13,500
Ah, tá!
330
00:18:15,458 --> 00:18:17,791
Ei, ei, Vanessa,
331
00:18:17,875 --> 00:18:19,250
como é que tá o Seu Oscar?
332
00:18:19,333 --> 00:18:20,916
Ele se machucou na ressonância?
333
00:18:21,000 --> 00:18:24,666
Na ressonância, não,
mas o exame confirmou o AVC.
334
00:18:24,750 --> 00:18:26,916
- Em mim? Ah…
- Nele, doida!
335
00:18:27,000 --> 00:18:28,833
- A senhora está ótima.
- Que bom!
336
00:18:28,916 --> 00:18:32,041
Na medida do possível, né?
Vai ficar em observação agora.
337
00:18:33,083 --> 00:18:34,541
E o Diego? Cadê o Diego?
338
00:18:36,333 --> 00:18:37,375
Tá bem aqui do lado.
339
00:18:41,083 --> 00:18:42,250
Ô, Lulli.
340
00:18:42,333 --> 00:18:45,000
- Hum?
- Eu não sou fofoqueira.
341
00:18:45,083 --> 00:18:47,916
- Você é fofoqueira, sim.
- Eu não… Sou fofoqueira, sim.
342
00:18:48,000 --> 00:18:50,166
É a Paola que tá cuidando do Diego.
343
00:18:51,166 --> 00:18:53,166
[música divertida tocando]
344
00:18:57,375 --> 00:18:58,333
Sabia!
345
00:19:00,041 --> 00:19:02,541
- [suspira] Não vou falar com ele agora.
- Por quê?
346
00:19:02,625 --> 00:19:03,833
Como "por quê"?
347
00:19:04,333 --> 00:19:06,833
Ele vai falar que a culpa
foi toda minha, né, Vanessa?
348
00:19:07,458 --> 00:19:08,291
E foi?
349
00:19:08,375 --> 00:19:09,375
[sussurrando] Claro!
350
00:19:09,875 --> 00:19:11,333
Óbvio! Você me conhece!
351
00:19:11,416 --> 00:19:13,458
Sabe como é que eu sou, meu jeito.
352
00:19:13,541 --> 00:19:16,208
- Não ouvi o Diego, pra variar.
- Ô, Lulli…
353
00:19:16,291 --> 00:19:17,291
Que que é?
354
00:19:18,125 --> 00:19:19,000
Vem…
355
00:19:19,500 --> 00:19:20,500
Vem… Vem cá.
356
00:19:21,416 --> 00:19:24,041
[sussurrando] Você acha
que a Paola vai me expulsar?
357
00:19:24,625 --> 00:19:25,458
[hesita]
358
00:19:25,541 --> 00:19:27,708
Ai, meu Deus! Eu fui muito inconsequente!
359
00:19:28,208 --> 00:19:29,833
Essa é uma ótima oportunidade
360
00:19:29,916 --> 00:19:32,333
pra ela me mandar embora
e ficar com o Diego só pra ela.
361
00:19:32,416 --> 00:19:35,458
Ô, Lulli, calma.
Você tá começando a viajar, tá?
362
00:19:35,541 --> 00:19:37,333
Você tá muito agitada. Descansa um pouco.
363
00:19:37,416 --> 00:19:39,708
É o seguinte.
Isso não vai acontecer, tá bom?
364
00:19:39,791 --> 00:19:41,666
- Tá. Hã?
- [Vanessa] Paola não precisa disso.
365
00:19:41,750 --> 00:19:43,333
Ela pega quem ela quiser.
366
00:19:43,416 --> 00:19:44,291
Quê?
367
00:19:44,833 --> 00:19:46,125
- Quê?
- Hã?
368
00:19:48,833 --> 00:19:49,958
Quê?
369
00:19:50,041 --> 00:19:51,416
Quê? Quê?
370
00:19:51,500 --> 00:19:52,958
Quê? Que que você falou?
371
00:19:53,041 --> 00:19:54,333
Eu não falei nada.
372
00:19:54,416 --> 00:19:57,125
Eu penso que você tem
que conversar com a Paola,
373
00:19:57,208 --> 00:20:00,083
explicar o que tá acontecendo,
e também se resolver com o Diego, né?
374
00:20:00,166 --> 00:20:02,458
Tá tudo muito mal resolvido
entre vocês dois.
375
00:20:02,541 --> 00:20:05,416
Já deu esse negócio aí, né,
gente? Arranca esse band-aid!
376
00:20:05,500 --> 00:20:06,666
Que band-aid?
377
00:20:07,250 --> 00:20:08,583
Que band-aid?
378
00:20:08,666 --> 00:20:11,541
Vanessa, você acha
que o Diego tá pegando a Paola?
379
00:20:12,625 --> 00:20:13,916
Claro que não.
380
00:20:14,583 --> 00:20:15,625
Claro que tá.
381
00:20:16,416 --> 00:20:18,333
- Jura?
- Juro. [funga]
382
00:20:18,875 --> 00:20:19,708
Claro.
383
00:20:22,750 --> 00:20:25,916
Ai, odeio mentir, mas tadinha!
384
00:20:34,583 --> 00:20:35,583
Você quer me beijar?
385
00:20:35,666 --> 00:20:37,750
- Vane… Vanessa…
- Que que foi?
386
00:20:37,833 --> 00:20:39,875
Ai, eu tô estranha.
387
00:20:39,958 --> 00:20:42,000
Eu tô vendo. Você quer que eu…
388
00:20:42,500 --> 00:20:43,625
Eu vou chamar a Paola.
389
00:20:44,375 --> 00:20:46,833
[Paola] Mas você ainda
não é médico, Diego.
390
00:20:46,916 --> 00:20:49,208
Doutora, a Lulli… ela acordou.
391
00:20:49,291 --> 00:20:50,416
Ai, que ótimo!
392
00:20:50,500 --> 00:20:52,708
Eu tô precisando mesmo
esclarecer umas coisas.
393
00:20:52,791 --> 00:20:54,958
Diego… Diego, você tá de repouso.
394
00:20:58,500 --> 00:21:00,250
Você descansa, tá bom?
395
00:21:00,833 --> 00:21:02,041
[suspira]
396
00:21:06,291 --> 00:21:09,375
[médica] Ai, não posso esquecer,
uma ampola de 10ml.
397
00:21:12,375 --> 00:21:13,291
Vamos.
398
00:21:13,375 --> 00:21:15,791
[médico] Virgínia,
estou precisando de mais EPI.
399
00:21:15,875 --> 00:21:16,875
- Ué!
- Ué!
400
00:21:17,791 --> 00:21:20,333
Ela tava aqui agora.
Eu juro que ela tava aqui.
401
00:21:22,041 --> 00:21:24,041
[música de tensão tocando]
402
00:21:29,625 --> 00:21:31,583
[locutora] Atenção, doutor, no centro…
403
00:21:31,666 --> 00:21:33,750
[Ricardo] Obrigado.
Até semana que vem. Tchau.
404
00:21:33,833 --> 00:21:34,958
Tchau, Dr. Ricardo.
405
00:21:35,458 --> 00:21:37,750
- Lulli, você tá bem?
- Eu…
406
00:21:38,666 --> 00:21:40,000
Vamos lá?
407
00:21:40,083 --> 00:21:41,041
Bom dia, doutor.
408
00:21:52,041 --> 00:21:53,458
Boa tarde, Seu Oscar.
409
00:21:54,416 --> 00:21:56,958
Oi, mocinha. Como é que você tá?
410
00:21:57,541 --> 00:21:59,208
Fiquei preocupada com o senhor.
411
00:22:00,708 --> 00:22:03,708
Fazia tempo que eu não ouvia
alguém me dizer isso.
412
00:22:05,166 --> 00:22:06,250
Fica tranquilo.
413
00:22:07,125 --> 00:22:10,125
Aqui, todo mundo vai fazer o possível
pro senhor ficar bem.
414
00:22:10,208 --> 00:22:11,583
Eu sei, doutora.
415
00:22:12,083 --> 00:22:13,416
Muito obrigado.
416
00:22:14,416 --> 00:22:16,291
Mas nem tudo tem remédio.
417
00:22:18,125 --> 00:22:20,291
- [suspiro de surpresa]
- Boa tarde.
418
00:22:20,375 --> 00:22:21,916
[gaguejando] Eu preciso ir.
419
00:22:22,000 --> 00:22:23,291
- Tchau.
- Tchau.
420
00:22:25,208 --> 00:22:26,958
Lulli? Eita!
421
00:22:27,041 --> 00:22:29,833
- Tá tudo bem?
- Tá! Tô ótima!
422
00:22:29,916 --> 00:22:31,500
Você tá parecendo estranha.
423
00:22:31,583 --> 00:22:33,458
Ai, cadê o Ricardo?
424
00:22:33,541 --> 00:22:35,000
Tá no laboratório 403.
425
00:22:35,083 --> 00:22:36,000
Quem?
426
00:22:36,083 --> 00:22:37,166
O Ricardo.
427
00:22:37,666 --> 00:22:39,000
Tchau, Elena.
428
00:22:40,875 --> 00:22:42,708
Mas tá todo mundo te procurando.
429
00:22:54,791 --> 00:22:57,916
[mulher] Vou botar coentro hoje.
Tô nem aí se o dono não gosta.
430
00:22:58,000 --> 00:22:59,500
Ele não vai nem perceber.
431
00:23:01,750 --> 00:23:02,833
Falou comigo?
432
00:23:03,708 --> 00:23:04,583
Não.
433
00:23:10,458 --> 00:23:14,541
[homem] Droga! Se eu pudesse mandar
meu chefe pra aquele lugar…
434
00:23:15,708 --> 00:23:17,875
Desgraçado!
435
00:23:20,125 --> 00:23:23,083
- [mulher 2] Eu, hein. Parece doida!
- Desculpa!
436
00:23:23,166 --> 00:23:24,250
[geme]
437
00:23:24,333 --> 00:23:25,500
[mulher 3] Bonitinha!
438
00:23:25,583 --> 00:23:27,500
Por que não depila o buço?
439
00:23:32,541 --> 00:23:34,250
- Desculpa.
- [senhora] Ai…
440
00:23:35,083 --> 00:23:37,458
Não tem uma pessoa que se levante.
441
00:23:38,583 --> 00:23:42,833
E as minhas pernas
estão me matando hoje, meu Deus!
442
00:23:45,125 --> 00:23:47,166
[berrando] Alguém levanta
pra essa senhora sentar,
443
00:23:47,250 --> 00:23:48,541
pelo amor de Deus!
444
00:23:49,166 --> 00:23:51,333
[homem] Gente, que susto!
445
00:23:51,416 --> 00:23:53,291
[homem 2] Ela tá muito doidona.
446
00:23:53,375 --> 00:23:55,375
[jogador] Vai, vai, levanta!
447
00:23:55,458 --> 00:23:57,458
- [gemidos]
- [jogador] Corta, corta!
448
00:23:58,083 --> 00:24:00,041
[jogador 2] Vai buscar! Vai!
449
00:24:00,833 --> 00:24:03,041
- [técnico] Isso! Boa!
- [jogador 3] Vai pra frente!
450
00:24:06,000 --> 00:24:07,500
[jogador] Bora, levanta!
451
00:24:09,166 --> 00:24:10,958
[burburinho]
452
00:24:11,541 --> 00:24:12,416
[jogador 2] Isso!
453
00:24:16,208 --> 00:24:17,083
[homem 2] Cortou!
454
00:24:17,916 --> 00:24:19,666
- [jogador] Aqui! Aqui!
- [jogador 2] Vai!
455
00:24:20,833 --> 00:24:22,583
- Vem pra cá.
- [técnico] Bora!
456
00:24:23,166 --> 00:24:24,875
[jogador 2] Enche a mão!
457
00:24:24,958 --> 00:24:26,958
[burburinho]
458
00:24:28,458 --> 00:24:30,458
[gemidos]
459
00:24:35,000 --> 00:24:36,458
[técnico] Bora! Isso, garoto!
460
00:24:36,541 --> 00:24:37,916
Vai! Baixa, Max!
461
00:24:38,833 --> 00:24:40,000
- Uh!
- Ah!
462
00:24:41,041 --> 00:24:42,583
- Eita!
- Ai!
463
00:24:42,666 --> 00:24:44,583
- Valeu, Max!
- Tá forte, cara. Pesada, hein!
464
00:24:44,666 --> 00:24:46,500
[técnico] Se liga no treino! Entra, Julio!
465
00:24:46,583 --> 00:24:47,666
- [Max] Julio, vai lá.
- Vai!
466
00:24:47,750 --> 00:24:50,166
- [técnico] Entra, Julio! Boa!
- [jogador] Bora aí!
467
00:24:51,208 --> 00:24:53,208
[técnico] Vai, atenção! Vai!
468
00:24:53,875 --> 00:24:55,041
[técnico] Boa!
469
00:24:55,125 --> 00:24:56,750
[música animada tocando]
470
00:24:56,833 --> 00:24:57,833
Boa!
471
00:24:58,333 --> 00:24:59,708
[técnico] Boa, garoto!
472
00:24:59,791 --> 00:25:01,333
Se liga!
473
00:25:01,416 --> 00:25:02,458
Isso!
474
00:25:04,375 --> 00:25:07,791
[gemidos]
475
00:25:09,250 --> 00:25:11,166
[técnico] Vai! Enterra!
476
00:25:11,250 --> 00:25:12,458
Isso, garoto!
477
00:25:14,333 --> 00:25:16,208
- [técnico] Pega!
- [Julio] Uh! Ah!
478
00:25:21,000 --> 00:25:23,041
- Aê, valeu!
- [jogador] Boa! Valeu!
479
00:25:23,875 --> 00:25:26,458
[técnico] Acabou por hoje!
Valeu, bom treino!
480
00:25:27,875 --> 00:25:29,833
- [jogador] Valeu!
- [jogador 2] É, tá esquentando.
481
00:25:29,916 --> 00:25:30,791
Julio!
482
00:25:32,083 --> 00:25:33,625
- E aí, professor?
- [jogador] Valeu!
483
00:25:34,250 --> 00:25:36,666
[jogador 2] Torcida chegou,
você ficou empolgado.
484
00:25:36,750 --> 00:25:39,500
- [jogador 3] Valeu, Julio.
- Vou te botar de titular.
485
00:25:39,583 --> 00:25:40,416
Eu?
486
00:25:40,916 --> 00:25:41,750
E o Max?
487
00:25:41,833 --> 00:25:43,708
Tá maluco, Julio? Você tá voando.
488
00:25:45,291 --> 00:25:47,541
É que a gente já tá quase nas finais,
né, professor?
489
00:25:47,625 --> 00:25:49,666
Ué, por isso mesmo. Algum problema?
490
00:25:49,750 --> 00:25:51,375
[Julio] Minha panturrilha aqui.
491
00:25:51,458 --> 00:25:54,166
- Ainda tá doendo. Tá puxando um pouco.
- Hum.
492
00:25:54,250 --> 00:25:58,250
- Pode ser distensão.
- Bora botar gelo e ver como fica isso aí.
493
00:25:58,333 --> 00:26:00,541
Max, você joga.
494
00:26:00,625 --> 00:26:01,833
Benício, reserva.
495
00:26:01,916 --> 00:26:03,833
Vou pôr o Julio de molho
até fazer um exame.
496
00:26:03,916 --> 00:26:05,250
[Max] Show! Valeu!
497
00:26:07,833 --> 00:26:10,750
Ei, ei, ei, que surpresa boa!
498
00:26:10,833 --> 00:26:13,333
O que tá fazendo aqui a essa hora?
Não devia estar no hospital?
499
00:26:14,708 --> 00:26:15,791
Devia. [riso nervoso]
500
00:26:16,541 --> 00:26:17,583
Devia, sim.
501
00:26:18,791 --> 00:26:20,083
É… Você tá machucado?
502
00:26:21,125 --> 00:26:24,291
É só uma dorzinha aqui na panturrilha.
Mas… Nada, não.
503
00:26:24,916 --> 00:26:26,500
Você parecia ótimo.
504
00:26:27,166 --> 00:26:28,166
Eu posso ver?
505
00:26:28,958 --> 00:26:30,291
Claro, doutora!
506
00:26:32,708 --> 00:26:33,708
Olha aí.
507
00:26:35,166 --> 00:26:36,750
- É aqui?
- É, é aí mesmo.
508
00:26:37,250 --> 00:26:38,083
Ai.
509
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
Ai!
510
00:26:41,291 --> 00:26:43,000
Será que ela percebeu?
511
00:26:43,750 --> 00:26:45,583
Pensei que você queria ser titular.
512
00:26:46,166 --> 00:26:47,708
É claro que eu quero, Lulli.
513
00:26:48,666 --> 00:26:50,791
Mas com essa panturrilha aí não vai dar.
514
00:26:50,875 --> 00:26:52,708
Titular nas finais,
515
00:26:52,791 --> 00:26:56,166
com o ginásio lotado,
todo mundo me olhando, me analisando.
516
00:26:56,250 --> 00:26:57,416
Não, não.
517
00:26:57,500 --> 00:26:58,625
Não…
518
00:27:02,416 --> 00:27:05,333
Ai! Que isso, Lulli?
Achei que você fosse médica, pô!
519
00:27:05,958 --> 00:27:06,958
Ainda não.
520
00:27:07,458 --> 00:27:10,458
- E você não tá machucado coisa nenhuma.
- É, sabichona?
521
00:27:11,166 --> 00:27:12,916
E sabe o que que eu tô sentindo, é?
522
00:27:13,833 --> 00:27:14,708
[voz embargada] Sei.
523
00:27:15,625 --> 00:27:17,791
Sei exatamente o que você tá sentindo.
524
00:27:17,875 --> 00:27:19,041
Como?
525
00:27:20,958 --> 00:27:23,166
Aí que tá! Eu não faço ideia.
526
00:27:25,250 --> 00:27:26,083
[funga]
527
00:27:26,166 --> 00:27:28,166
[respira fundo]
528
00:27:29,541 --> 00:27:30,500
[funga]
529
00:27:35,625 --> 00:27:38,708
[Julio ri] Lulli, não existe isso
de ouvir pensamento.
530
00:27:39,416 --> 00:27:41,083
Você tá machucado mesmo então.
531
00:27:41,583 --> 00:27:42,666
É claro que tô.
532
00:27:43,291 --> 00:27:45,500
Essas vozes,
será que estão na minha cabeça?
533
00:27:45,583 --> 00:27:46,625
É, só pode.
534
00:27:47,125 --> 00:27:49,500
Deve ser por causa do choque.
Daqui a pouco passa.
535
00:27:50,000 --> 00:27:50,833
É.
536
00:27:51,416 --> 00:27:52,666
[celular vibra]
537
00:27:53,708 --> 00:27:55,125
Ah, não, olha aqui.
538
00:28:02,375 --> 00:28:04,625
[gravação] Você ligou para Lulli.
Não posso atender.
539
00:28:04,708 --> 00:28:05,833
[Julio] Melhor falar com ele.
540
00:28:05,916 --> 00:28:07,916
- Não sei.
- Quer me matar do coração?
541
00:28:08,000 --> 00:28:09,708
Ei, mãe, calma, tá tudo bem.
542
00:28:09,791 --> 00:28:10,666
Oi, tia.
543
00:28:11,166 --> 00:28:12,500
- Posso?
- Vai, vai.
544
00:28:13,750 --> 00:28:15,666
Por que não atendeu o celular, Lulli?
545
00:28:15,750 --> 00:28:16,625
Desliguei.
546
00:28:17,125 --> 00:28:19,416
Desliguei, estava lá no treino
com o Julio. Né, Julio?
547
00:28:19,500 --> 00:28:21,458
É, estava mesmo, tia. Verdade.
548
00:28:22,041 --> 00:28:23,041
Nem um telefonema.
549
00:28:23,125 --> 00:28:25,791
Poxa, eu estava aqui há horas,
só pensando desgraça.
550
00:28:25,875 --> 00:28:28,541
Ô, mãe, não precisa fazer drama, vai.
551
00:28:28,625 --> 00:28:29,958
- Economiza, vai.
- Ai, Lu…
552
00:28:30,041 --> 00:28:32,166
Pronto! Já vai me afastar dela.
553
00:28:33,750 --> 00:28:35,958
Não! Não, mãe,
eu não queria te afastar, não.
554
00:28:36,041 --> 00:28:37,500
Não queria te assustar.
555
00:28:40,708 --> 00:28:43,666
Mas me deixar respirar
pode ser uma boa ideia.
556
00:28:43,750 --> 00:28:46,166
Ouve, hein, tia! Ela agora é médica.
557
00:28:46,250 --> 00:28:48,166
É, mas continua sendo a minha menina.
558
00:28:49,750 --> 00:28:52,166
Respondona, mal-humorada, fechada…
559
00:28:52,666 --> 00:28:54,000
Tudo culpa minha.
560
00:28:54,875 --> 00:28:57,958
Mãe, sabia que você é
a melhor mãe do mundo?
561
00:28:58,041 --> 00:29:01,791
Você que é uma filha perfeita!
562
00:29:01,875 --> 00:29:02,708
Hum.
563
00:29:03,250 --> 00:29:05,333
[Miriam] Você sempre sozinha.
564
00:29:05,416 --> 00:29:07,375
A vida te endureceu…
565
00:29:07,458 --> 00:29:08,708
Ei, mãe…
566
00:29:09,625 --> 00:29:13,375
Olha só, tudo que eu consegui
foi por sua causa.
567
00:29:13,875 --> 00:29:17,416
E outra, você não tem
culpa dos meus erros, não, viu?
568
00:29:17,500 --> 00:29:20,416
Mas fugir do hospital foi um erro imenso.
569
00:29:20,500 --> 00:29:21,458
Ué!
570
00:29:21,958 --> 00:29:25,458
- Quem disse pra você que fugi?
- Você teve um acidente horrível.
571
00:29:25,541 --> 00:29:27,375
Desmaiou, podia ter morrido!
572
00:29:27,458 --> 00:29:31,166
Aí acordou totalmente maluca
e saiu correndo do hospital.
573
00:29:31,250 --> 00:29:33,833
Gente, onde é que já se viu
uma coisa dessas?
574
00:29:33,916 --> 00:29:35,916
Ô, mãe, me fala. Quem te disse isso?
575
00:29:36,666 --> 00:29:39,000
- Prometi não contar.
- Há!
576
00:29:39,750 --> 00:29:41,750
Eu vou matar a Vanessa! Ai!
577
00:29:44,416 --> 00:29:47,875
- Sério, tia… [ri] …você tá se superando.
- [risos]
578
00:29:47,958 --> 00:29:48,916
Vem, Julio!
579
00:29:50,666 --> 00:29:55,083
Quem sabe vocês não voltam a namorar, hum?
Era um casal tão fofo!
580
00:29:55,166 --> 00:29:57,500
[risos nervosos]
581
00:29:57,583 --> 00:30:01,041
A gente era criança, tia.
A Lulli é muito mandona pra mim.
582
00:30:01,125 --> 00:30:02,291
- Não ia dar certo.
- É.
583
00:30:02,375 --> 00:30:04,125
- [Lulli] Julio!
- Aí, ó.
584
00:30:04,208 --> 00:30:05,583
[risos]
585
00:30:05,666 --> 00:30:07,166
Vou lá. [risos]
586
00:30:10,541 --> 00:30:13,208
A tia Miriam falou
que a gente devia namorar de novo.
587
00:30:13,291 --> 00:30:14,625
[rindo] Vê se pode!
588
00:30:15,625 --> 00:30:17,458
Qual é a graça? Hã?
589
00:30:18,458 --> 00:30:21,208
Como assim, "qual é a graça"?
Sabe que não rola, né, Lulli?
590
00:30:21,708 --> 00:30:22,666
Por quê?
591
00:30:22,750 --> 00:30:23,708
Hã, Julio?
592
00:30:23,791 --> 00:30:24,666
Me fala.
593
00:30:24,750 --> 00:30:28,166
Porque eu sou maluca, mandona?
Porque eu sou fria, distante? É isso?
594
00:30:28,250 --> 00:30:30,416
- Fala pra mim! Hã?
- Não, Lulli. Que isso!
595
00:30:30,958 --> 00:30:32,125
Não é nada disso.
596
00:30:33,375 --> 00:30:36,333
É… É porque você é a minha melhor amiga.
597
00:30:36,833 --> 00:30:38,333
Porque eu sou gay, né?
598
00:30:40,541 --> 00:30:42,541
[música divertida tocando]
599
00:30:47,583 --> 00:30:48,750
Você é gay?
600
00:30:49,291 --> 00:30:50,166
O quê?
601
00:30:50,666 --> 00:30:51,875
É claro que não, Lulli!
602
00:30:52,500 --> 00:30:53,375
Gente!
603
00:30:53,875 --> 00:30:56,416
[ri] Como é que eu nunca percebi
isso antes?
604
00:30:56,500 --> 00:30:57,916
Espera! Que péssima amiga!
605
00:30:58,000 --> 00:31:00,625
- Desculpa!
- Para com essa brincadeira! Não sou gay!
606
00:31:01,208 --> 00:31:03,083
Você tá muito louca! Tem que ver isso aí!
607
00:31:03,583 --> 00:31:04,416
Tá!
608
00:31:04,916 --> 00:31:06,791
Você jura pra mim que você é hétero?
609
00:31:06,875 --> 00:31:08,958
[Julio] Um, dois, três, quatro, cinco…
610
00:31:09,041 --> 00:31:10,208
Juro!
611
00:31:10,291 --> 00:31:11,958
Não! Não, espera aí!
612
00:31:12,041 --> 00:31:15,250
Você não contou até cinco
só pra eu não ler seu pensamento, né?
613
00:31:19,166 --> 00:31:20,083
Meu Deu…
614
00:31:21,458 --> 00:31:23,125
Você tá lendo pensamento mesmo!
615
00:31:23,625 --> 00:31:24,458
É!
616
00:31:25,708 --> 00:31:27,041
E você é gay mesmo.
617
00:31:27,125 --> 00:31:28,166
Julio…
618
00:31:28,750 --> 00:31:30,750
[música tranquila tocando]
619
00:31:32,666 --> 00:31:35,083
Por favor, não fala isso pra ninguém.
620
00:31:35,583 --> 00:31:38,958
Ei… Claro! Conta comigo.
Não vou contar pra ninguém.
621
00:31:40,250 --> 00:31:43,958
Mas só se você jurar que não vai contar
o meu segredo pra ninguém também.
622
00:31:44,666 --> 00:31:47,625
- [sussurra] Claro! Você…
- [Miriam] Lulli, visita pra você!
623
00:31:48,958 --> 00:31:50,958
Não vou contar!
Você tá ouvindo pensamento!
624
00:31:51,041 --> 00:31:53,000
Não vou contar pra ninguém, claro!
Não vou…
625
00:31:53,083 --> 00:31:56,375
- Aonde foi que você se meteu?
- Gente, fecha essa porta!
626
00:31:56,875 --> 00:31:57,958
Estão se pegando?
627
00:31:58,458 --> 00:31:59,458
Ah, Vanessa!
628
00:32:02,250 --> 00:32:03,541
O que que deu em você?
629
00:32:07,375 --> 00:32:09,583
[música divertida tocando]
630
00:32:12,208 --> 00:32:13,708
A Lulli tá lendo pensamento.
631
00:32:13,791 --> 00:32:15,625
[ri] Quê? Não, pera…
632
00:32:15,708 --> 00:32:18,125
- [suspira] E o Julio é gay!
- Quê?
633
00:32:18,208 --> 00:32:20,041
- Não quero ficar aqui.
- Estão ficando loucos?
634
00:32:20,125 --> 00:32:21,458
Vamos sair daqui. Vambora.
635
00:32:21,541 --> 00:32:24,708
- É melhor sair. Sua mãe vai ouvir.
- Vocês estão brincando?
636
00:32:27,166 --> 00:32:30,333
- Nossa, eu tô horrorosa nessa foto.
- Vanessa, vambora!
637
00:32:33,791 --> 00:32:36,375
[Vanessa] Isso aí é coisa de filme.
Isso não existe.
638
00:32:36,458 --> 00:32:39,291
[Lulli suspira] Tudo bem, Vanessa.
Também demorei pra acreditar.
639
00:32:39,375 --> 00:32:41,875
Tá bom. Nesse momento, agora,
o que eu tô pensando?
640
00:32:42,375 --> 00:32:43,375
Deixa eu ver.
641
00:32:43,958 --> 00:32:46,083
Não, peraí. "A, E, I, O, U." Não dá! [ri]
642
00:32:46,166 --> 00:32:49,416
- É exatamente o que eu estava pensando!
- Nossa, pensamento sofisticado, hein?
643
00:32:49,500 --> 00:32:52,250
Julio, você não pode falar nada.
Contou de um até cinco.
644
00:32:52,333 --> 00:32:55,375
É, não foi só isso
que você me ouviu pensar, né, Lulli?
645
00:32:55,458 --> 00:32:58,125
- Ouviu e saiu espalhando pra todo mundo.
- Ô!
646
00:32:58,208 --> 00:33:01,041
Olha! Todo mundo agora é a Vanessa!
647
00:33:01,125 --> 00:33:02,375
Julio, para, vai?
648
00:33:02,458 --> 00:33:05,750
E eu só contei o seu segredo
porque você contou o meu primeiro, tá?
649
00:33:05,833 --> 00:33:08,375
Tá, chega de falar de mim.
Vamos mudar de assunto?
650
00:33:08,458 --> 00:33:11,041
OK, ele não fala da vida pessoal.
651
00:33:11,125 --> 00:33:11,958
[Lulli] Ahã.
652
00:33:13,416 --> 00:33:15,041
Mas, Julio, você é gay!
653
00:33:15,125 --> 00:33:17,166
Desculpa, não consigo não falar disso.
654
00:33:17,250 --> 00:33:19,166
E eu achava que o meu gaydar era bom.
655
00:33:20,833 --> 00:33:21,791
É péssimo.
656
00:33:22,958 --> 00:33:26,583
Ô Julio, por que você tá no armário?
Qual é o problema de se assumir?
657
00:33:27,666 --> 00:33:30,500
Qual que é o problema?
Mil problemas, né, Vanessa?
658
00:33:30,583 --> 00:33:33,250
Ainda mais hoje em dia,
que tá tudo tão esquisito.
659
00:33:34,333 --> 00:33:37,708
E no meu caso é pior,
porque eu amo o vôlei,
660
00:33:38,375 --> 00:33:40,541
mas o esporte é um meio muito machista,
661
00:33:40,625 --> 00:33:43,125
tem muito homofóbico,
muita gente preconceituosa.
662
00:33:43,708 --> 00:33:44,583
Não é fácil.
663
00:33:45,083 --> 00:33:46,458
[Lulli] É, não… Eu entendo.
664
00:33:46,541 --> 00:33:49,416
Eu concordo em você
guardar esse seu segredo aí.
665
00:33:50,000 --> 00:33:52,583
Agora, e essa falsa contusão
aí na perna, hein?
666
00:33:52,666 --> 00:33:54,083
Vai durar até quando? Fala.
667
00:33:58,083 --> 00:34:00,666
- Vai contar pra sua mãe?
- [Lulli] Acho que não.
668
00:34:00,750 --> 00:34:03,666
Pelo menos por enquanto, Vanessa.
Minha mãe, ela tem…
669
00:34:03,750 --> 00:34:06,791
Ela tem preocupação demais na cabeça.
Não quero dar mais uma.
670
00:34:07,916 --> 00:34:10,666
O que eu quero mesmo
é saber como é que me livro disso.
671
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
É isso que eu quero.
672
00:34:12,625 --> 00:34:13,750
Se livra do quê?
673
00:34:13,833 --> 00:34:16,666
Como assim?
Parar de ouvir pensamento, né, Vanessa?
674
00:34:16,750 --> 00:34:18,250
- Não?
- Hã?
675
00:34:18,333 --> 00:34:21,208
Lulli, você tá recebendo
um presente de Deus.
676
00:34:21,291 --> 00:34:23,166
É um dom, uma dádiva!
677
00:34:23,250 --> 00:34:25,916
Querer se livrar disso,
pra mim, já configura pecado, não acha?
678
00:34:26,500 --> 00:34:27,500
Vamos lá, pensa bem.
679
00:34:27,583 --> 00:34:32,250
Você pode me ajudar a descobrir
se o Ricardo é a fim de mim, você pode…
680
00:34:32,333 --> 00:34:36,041
Você vai poder saber
o que que a Paola tá sentindo.
681
00:34:38,666 --> 00:34:40,958
Agora vou ser obrigada
a concordar com você.
682
00:34:41,041 --> 00:34:42,500
- Tem razão.
- Eu tô falando!
683
00:34:42,583 --> 00:34:46,875
Olha lá, ó. Não preciso nem ler pensamento
pra ver que vocês são muito loucas, viu?
684
00:34:46,958 --> 00:34:47,958
[Julio ri]
685
00:34:48,875 --> 00:34:49,708
Gente, peraí.
686
00:34:50,291 --> 00:34:52,666
Será que o Diego
tá ouvindo pensamento como eu?
687
00:34:53,375 --> 00:34:55,208
Só tem um jeito de saber, né?
688
00:34:55,291 --> 00:34:57,291
[música animada tocando]
689
00:35:03,791 --> 00:35:07,000
[Vanessa] Isso de ouvir as pessoas…
Eu sei lá como é…
690
00:35:07,083 --> 00:35:07,916
[Lulli] Ei, olha ali!
691
00:35:10,791 --> 00:35:11,708
Dr. César?
692
00:35:11,791 --> 00:35:14,000
O pai do Diego. Nunca vi aqui.
693
00:35:14,916 --> 00:35:16,666
Não pode ser… Peraí, peraí.
694
00:35:22,833 --> 00:35:25,875
- Vai ver o caso do Diego é sério mesmo.
- É…
695
00:35:26,583 --> 00:35:28,333
Mas ele tá com uma cara ótima.
696
00:35:29,416 --> 00:35:32,041
Ah, claro! Tá do lado da Paola, né?
697
00:35:32,625 --> 00:35:33,458
Hum.
698
00:35:33,541 --> 00:35:35,291
Ai, ele viu! Ai!
699
00:35:35,375 --> 00:35:37,166
Ih… Tá vindo pra cá.
700
00:35:37,666 --> 00:35:39,875
Que que eu faço?
Que que eu faço? Me ajuda!
701
00:35:39,958 --> 00:35:40,833
Sei lá!
702
00:35:40,916 --> 00:35:42,875
A super-heroína aqui é você, amiga.
703
00:35:42,958 --> 00:35:44,291
- Vanessa…
- [Diego] Lulli!
704
00:35:45,083 --> 00:35:46,750
- Vanessa!
- Lulli!
705
00:35:48,958 --> 00:35:50,208
[Diego] Você sumiu ontem.
706
00:35:50,708 --> 00:35:52,500
Ah, eu desliguei o celular.
707
00:35:53,000 --> 00:35:56,416
Pra estudar, aposto.
Nem um choque faz você perder o foco, né?
708
00:35:56,500 --> 00:35:58,458
- É! Não… [ri]
- [ri]
709
00:36:00,458 --> 00:36:01,333
E você?
710
00:36:02,750 --> 00:36:05,208
Tá tudo bem? Tá sentindo alguma coisa?
711
00:36:06,291 --> 00:36:07,166
Tô ótimo.
712
00:36:07,250 --> 00:36:09,250
[música divertida tocando]
713
00:36:12,458 --> 00:36:13,666
Que foi? [ri]
714
00:36:14,166 --> 00:36:15,000
Que cara é essa?
715
00:36:16,000 --> 00:36:17,041
Adivinha.
716
00:36:21,333 --> 00:36:22,541
Tô tentando.
717
00:36:23,916 --> 00:36:25,833
- [Elena] Hum.
- [Ricardo] Bom dia.
718
00:36:26,708 --> 00:36:27,541
[suspiro]
719
00:36:28,625 --> 00:36:29,833
[risos]
720
00:36:29,916 --> 00:36:31,666
[música tranquila tocando]
721
00:36:31,750 --> 00:36:34,500
Entendeu agora por que eu tava
te olhando daquele jeito?
722
00:36:35,708 --> 00:36:36,541
Não.
723
00:36:39,291 --> 00:36:40,375
[sussurra] Porque eu te amo.
724
00:36:43,666 --> 00:36:44,500
Quê?
725
00:36:45,291 --> 00:36:47,333
Diego, você não tá chateado comigo?
726
00:36:48,208 --> 00:36:49,250
Chateado por quê?
727
00:36:49,833 --> 00:36:51,416
[suspira] Meu Deus. Hã…
728
00:36:52,000 --> 00:36:53,666
[pigarreia] Tá, é…
729
00:36:54,583 --> 00:36:57,458
Na verdade,
não foi bem isso que aconteceu.
730
00:36:57,541 --> 00:36:59,166
- É…
- [Paola] Lulli!
731
00:36:59,250 --> 00:37:01,833
- Você teria um minutinho?
- Sim. Sim, claro.
732
00:37:01,916 --> 00:37:03,291
Te espero lá em cima.
733
00:37:04,041 --> 00:37:04,875
Tá.
734
00:37:04,958 --> 00:37:06,125
Eu vou nessa.
735
00:37:06,208 --> 00:37:07,958
Hum. Ah, é! Mais uma coisa.
736
00:37:08,666 --> 00:37:11,583
Eu já sei onde a gente vai comemorar
um ano de namoro.
737
00:37:12,250 --> 00:37:14,208
- Tá? Mas é surpresa.
- Tá.
738
00:37:15,041 --> 00:37:16,500
- Me aguarde.
- [ri]
739
00:37:18,708 --> 00:37:21,333
Mas como você tá?
Você tá sentindo alguma coisa?
740
00:37:21,416 --> 00:37:22,541
Não, não.
741
00:37:23,041 --> 00:37:24,250
Nada, tô superbem.
742
00:37:24,750 --> 00:37:25,666
Que bom!
743
00:37:25,750 --> 00:37:28,083
Lulli, eu vou ser direta com você.
744
00:37:29,958 --> 00:37:32,500
O Diego, ele tá
com um tipo raro de amnésia.
745
00:37:32,583 --> 00:37:33,500
Quê?
746
00:37:33,583 --> 00:37:35,500
Os exames de vocês
não deram nada de errado,
747
00:37:35,583 --> 00:37:37,291
mas ele esqueceu o dia de ontem.
748
00:37:37,375 --> 00:37:39,166
Pelo menos até a hora do choque.
749
00:37:39,250 --> 00:37:41,791
- E só o dia de ontem?
- Eu acho que sim.
750
00:37:41,875 --> 00:37:44,958
Eu chamei o César, pai do Diego,
porque eu fiquei preocupada,
751
00:37:45,041 --> 00:37:47,916
mas ele acha que é um trauma leve,
coisa passageira.
752
00:37:48,791 --> 00:37:50,958
E o Diego? O Diego sabe da amnésia?
753
00:37:51,041 --> 00:37:53,625
Sabe que ele não tem
uma lembrança muito clara
754
00:37:53,708 --> 00:37:55,083
do que aconteceu ontem.
755
00:37:55,750 --> 00:37:57,208
O Diego… [suspira]
756
00:37:58,458 --> 00:38:00,375
Eu me preocupo de verdade com ele.
757
00:38:00,958 --> 00:38:03,916
[Vanessa] Lulli, você tá recebendo
um presente de Deus!
758
00:38:04,000 --> 00:38:08,041
Você vai poder saber
o que a Paola tá sentindo.
759
00:38:09,333 --> 00:38:11,041
[música divertida tocando]
760
00:38:11,541 --> 00:38:13,250
Eu acho bonito isso.
761
00:38:13,333 --> 00:38:14,916
É muito bonito, sabe, Paola,
762
00:38:15,000 --> 00:38:17,583
uma professora
que seja tão ligada ao aluno.
763
00:38:18,583 --> 00:38:21,333
O Diego, Lulli,
tem todos os privilégios do mundo.
764
00:38:21,416 --> 00:38:23,791
Mas ele tá sempre tão perdido,
765
00:38:23,875 --> 00:38:25,125
tão confuso…
766
00:38:25,625 --> 00:38:27,583
Cresceu sem amor nenhum.
767
00:38:27,666 --> 00:38:28,500
Eu sei.
768
00:38:28,583 --> 00:38:30,250
Ele é um garoto brilhante.
769
00:38:30,333 --> 00:38:31,833
Que não merece o pai que tem.
770
00:38:32,958 --> 00:38:34,666
Eu conheço o Diego desde criança,
771
00:38:34,750 --> 00:38:37,458
então eu me sinto
um pouco responsável por ele, sabe?
772
00:38:37,541 --> 00:38:39,625
É como se ele fosse um filho pra mim.
773
00:38:45,833 --> 00:38:48,291
Vou ficar de olho nele,
e queria que você ficasse também.
774
00:38:48,375 --> 00:38:50,375
Sim! Sim, claro!
775
00:38:50,958 --> 00:38:52,375
É, bora… [geme]
776
00:38:53,166 --> 00:38:56,833
[locutora] Dr. José, seu paciente
foi encaminhado pro centro cirúrgico.
777
00:38:56,916 --> 00:38:57,791
- E aí?
- Hum?
778
00:38:57,875 --> 00:38:58,916
- E aí?
- E aí o quê?
779
00:38:59,000 --> 00:39:00,583
- Diego. Pirou?
- Ah.
780
00:39:00,666 --> 00:39:02,500
- Paola tá pegando?
- Vem cá.
781
00:39:04,625 --> 00:39:07,541
A Paola considera ele como um filho. [ri]
782
00:39:07,625 --> 00:39:09,625
- Ahã!
- É sério, Vanessa.
783
00:39:09,708 --> 00:39:13,041
O Diego tá com um tipo raro
de amnésia pós-traumática.
784
00:39:13,125 --> 00:39:15,916
- Mentira!
- Nem se lembra que a gente terminou.
785
00:39:16,625 --> 00:39:17,625
E você vai contar?
786
00:39:17,708 --> 00:39:20,166
Não sei. Eu não sei como ele vai reagir.
787
00:39:21,208 --> 00:39:22,291
Lê a mente dele, ué!
788
00:39:22,375 --> 00:39:23,458
Aí é que tá.
789
00:39:24,083 --> 00:39:26,458
Não consigo saber o que ele pensa.
Não consigo.
790
00:39:26,541 --> 00:39:29,166
Ai, mana, não vai falar
que o poder já tá falhando!
791
00:39:29,250 --> 00:39:30,250
[suspira]
792
00:39:30,333 --> 00:39:31,166
Peraí.
793
00:39:33,000 --> 00:39:35,208
Descobre aí se o Ricardo é a fim de mim.
794
00:39:35,291 --> 00:39:36,458
Vanessa, não!
795
00:39:36,541 --> 00:39:38,291
Não, tá… Mas nem se…
796
00:39:38,375 --> 00:39:40,958
Não, pelo amor… Não… Não vou fazer isso.
797
00:39:41,041 --> 00:39:43,166
Tá bom, já entendi. Código de ética.
798
00:39:43,250 --> 00:39:44,875
Mas você não tá fora de área.
799
00:39:44,958 --> 00:39:48,125
- O poder captou a mensagem.
- Para de chamar isso de "poder".
800
00:39:48,208 --> 00:39:50,625
- Se você lê a mente…
- Tá me prejudicando… Não consigo…
801
00:39:51,125 --> 00:39:52,375
- Oi, amor.
- Hein?
802
00:39:52,458 --> 00:39:53,458
- Tudo bem?
- Ahã.
803
00:39:53,541 --> 00:39:57,208
- E aí, Vanessa?
- E aí, Diego, tudo bem?
804
00:39:57,291 --> 00:39:58,875
Tudo. [ri]
805
00:39:58,958 --> 00:40:01,833
Não precisa falar assim.
Só foi um choque. Na verdade…
806
00:40:01,916 --> 00:40:04,291
Só tô com a sensação
de não tá lembrando algumas coisas,
807
00:40:04,375 --> 00:40:05,291
mas tá tudo bem.
808
00:40:05,375 --> 00:40:07,125
Eu não tô doido, tá?
809
00:40:07,208 --> 00:40:08,625
Só pela Lulli. Hum?
810
00:40:08,708 --> 00:40:10,000
[Vanessa geme]
811
00:40:10,083 --> 00:40:11,500
- [Diego ri]
- Fofo!
812
00:40:13,416 --> 00:40:17,666
Tô achando ele maravilhoso,
amiga. Não conta nada, não. Aproveita.
813
00:40:18,250 --> 00:40:22,125
Agora me ajuda a afastar o Ricardo
da versão genérica da Beyoncé?
814
00:40:22,833 --> 00:40:23,916
Na humildade, cara!
815
00:40:24,958 --> 00:40:26,375
Obrigada!
816
00:40:26,458 --> 00:40:29,000
Vanessa, tem como você tirar a mão do meu…
817
00:40:29,083 --> 00:40:32,791
- Por favor…
- Tava tirando um sujinho aqui, grossa.
818
00:40:32,875 --> 00:40:34,208
Todos aqui?
819
00:40:34,875 --> 00:40:36,541
Me esperem no ambulatório que eu já vou.
820
00:40:36,625 --> 00:40:38,625
["You Saved My Life", de RÁRE, tocando]
821
00:40:40,750 --> 00:40:43,291
- É Mara do quê?
- É Haragushiku.
822
00:40:43,375 --> 00:40:45,916
Ando dormindo pouco. Um cansaço em geral.
823
00:40:46,000 --> 00:40:48,541
["You Saved My Life", de RÁRE,
continua tocando]
824
00:40:54,916 --> 00:40:57,125
O senhor fez implante de sobrancelha?
825
00:40:57,791 --> 00:40:59,083
Claro que não!
826
00:41:00,416 --> 00:41:01,583
Mal-estar.
827
00:41:03,291 --> 00:41:04,916
- [pigarreia]
- [Paola] Ahã?
828
00:41:05,000 --> 00:41:06,083
Bom dia, Mara.
829
00:41:06,166 --> 00:41:07,500
- Bom dia.
- [homem] Bom dia.
830
00:41:07,583 --> 00:41:10,458
Mara Haragushiku, 36 anos.
831
00:41:10,541 --> 00:41:12,958
Bom, pelos sintomas
e o histórico da paciente…
832
00:41:13,041 --> 00:41:15,125
O caso dela é de mononucleose.
833
00:41:18,000 --> 00:41:19,666
E aí? Todos concordam?
834
00:41:22,125 --> 00:41:23,625
E o que você tem sentido?
835
00:41:25,583 --> 00:41:27,333
Você teve contato com gato?
836
00:41:27,416 --> 00:41:29,250
Não, nem posso. Sou muito alérgico.
837
00:41:29,333 --> 00:41:31,583
Oi. A pergunta era pra ela.
838
00:41:31,666 --> 00:41:32,583
[ri] Desculpa.
839
00:41:32,666 --> 00:41:34,708
Então, Mara, você teve contato com gato?
840
00:41:35,291 --> 00:41:36,916
Não, claro que não!
841
00:41:37,416 --> 00:41:40,125
Pirou? Assim meu namoro acaba, estagiária!
842
00:41:42,666 --> 00:41:44,666
O senhor tem certeza?
843
00:41:45,625 --> 00:41:48,541
[paciente] Como ela sabe? Tá tão natural!
844
00:41:50,416 --> 00:41:52,875
["You Saved My Life", de RÁRE,
continua tocando]
845
00:41:58,291 --> 00:42:01,166
Mara, é a sua saúde que tá em jogo.
846
00:42:02,833 --> 00:42:04,416
[sussurrando] Tá, tá bom!
847
00:42:04,500 --> 00:42:05,833
Eu brinquei com um gato!
848
00:42:06,833 --> 00:42:09,500
Eu fui jantar com uns colegas
que estudaram comigo,
849
00:42:10,291 --> 00:42:13,708
na casa do meu ex, mas o Geraldo não sabe.
850
00:42:14,208 --> 00:42:15,791
É que ele é muito ciumento!
851
00:42:19,208 --> 00:42:20,375
Toxoplasmose.
852
00:42:22,333 --> 00:42:23,625
A Lulli tá certa.
853
00:42:23,708 --> 00:42:26,125
[comemorando] Um a zero!
854
00:42:26,208 --> 00:42:28,291
Vanessa, todo mundo aqui é do mesmo time.
855
00:42:29,166 --> 00:42:31,875
Claro, doutora. Desculpa. Perdi a linha.
856
00:42:32,541 --> 00:42:34,250
[sussurrando] Com certeza.
857
00:42:35,833 --> 00:42:37,958
[Vanessa] Menina, eu tô passada!
858
00:42:38,041 --> 00:42:40,375
Como é que você
só ganhou esse poder agora?
859
00:42:44,125 --> 00:42:46,125
[música divertida tocando]
860
00:42:46,958 --> 00:42:49,166
Como é você descobriu
que o paciente mentiu?
861
00:42:49,750 --> 00:42:50,833
Hum…
862
00:42:50,916 --> 00:42:52,791
[suspira] Sexto sentido.
863
00:42:54,250 --> 00:42:58,208
Bom, o próximo paciente
é o Jean Azevedo, 54 anos.
864
00:42:58,291 --> 00:43:00,458
E aí, Lulli? Qual foi sua conclusão?
865
00:43:01,291 --> 00:43:04,375
Cansaço, e quedas de cabelos e pelos.
866
00:43:04,458 --> 00:43:05,458
Hipotireoidismo.
867
00:43:06,708 --> 00:43:07,666
Perfeito.
868
00:43:07,750 --> 00:43:08,833
Isso!
869
00:43:08,916 --> 00:43:10,166
Todos concordam?
870
00:43:12,708 --> 00:43:16,375
E o que que vocês acham que a Lulli fez
pra acertar tantos diagnósticos?
871
00:43:16,875 --> 00:43:18,125
Ela é uma gênia.
872
00:43:18,916 --> 00:43:20,666
E é minha amiga. Desculpa aí.
873
00:43:20,750 --> 00:43:21,958
Taí um mistério.
874
00:43:22,041 --> 00:43:24,000
Como é que ela pode ser gênia
e também sua amiga?
875
00:43:24,083 --> 00:43:25,208
Ai, Elena…
876
00:43:25,291 --> 00:43:26,791
O que você acha, Lulli?
877
00:43:26,875 --> 00:43:28,208
Eu…
878
00:43:29,166 --> 00:43:30,125
ouvi os pacientes.
879
00:43:30,708 --> 00:43:32,125
Exatamente.
880
00:43:32,208 --> 00:43:34,708
E vocês estão dispensados.
881
00:43:35,708 --> 00:43:36,708
Até amanhã.
882
00:43:40,791 --> 00:43:41,833
Ei, ei.
883
00:43:42,333 --> 00:43:43,375
Tá tudo bem?
884
00:43:43,875 --> 00:43:45,458
Tá. Tá, sim.
885
00:43:45,541 --> 00:43:47,708
- Só tô um pouquinho cansada.
- Imagino.
886
00:43:47,791 --> 00:43:50,375
Você parecia
uma temporada inteira de House hoje.
887
00:43:51,916 --> 00:43:54,333
- Você não quer mesmo carona?
- Não, não precisa.
888
00:43:54,416 --> 00:43:55,625
Eu combinei com o Julio.
889
00:43:55,708 --> 00:43:58,125
A gente vai conversar.
Papo de amigo, sabe?
890
00:43:58,625 --> 00:44:00,875
- Tá bom. A gente se vê mais tarde?
- Claro.
891
00:44:06,791 --> 00:44:09,583
- Fala.
- Não aguento mais ouvir pensamento. Eu…
892
00:44:14,250 --> 00:44:15,083
[Vanessa] Hã?
893
00:44:15,166 --> 00:44:17,958
- Não aguento mais ouvir pensamento, sabe?
- Por quê?
894
00:44:18,041 --> 00:44:21,666
As pessoas têm o direito de decidir
o que as outras vão saber sobre elas.
895
00:44:21,750 --> 00:44:24,125
Cara, a minha cabeça
parece que vai explodir!
896
00:44:24,208 --> 00:44:26,250
- Eu não aguento mais!
- Calma. Respira.
897
00:44:26,333 --> 00:44:27,583
- [suspira]
- Eu tô aqui.
898
00:44:28,083 --> 00:44:29,041
Fica tranquila.
899
00:44:29,833 --> 00:44:32,208
- Nós somos pessoas da ciência, certo?
- Ahã.
900
00:44:32,291 --> 00:44:33,458
Futuras médicas?
901
00:44:34,500 --> 00:44:36,208
Vamos resolver isso com seriedade.
902
00:44:36,708 --> 00:44:38,083
Eu vou te levar num lugar
903
00:44:38,166 --> 00:44:41,666
que a gente vai resolver essa loucura
de uma vez por todas. Vem comigo.
904
00:44:42,500 --> 00:44:43,458
Vem!
905
00:44:43,541 --> 00:44:45,541
[música divertida tocando]
906
00:44:50,291 --> 00:44:51,166
[Romina] Lulli.
907
00:44:51,750 --> 00:44:53,416
[em espanhol] Feche os olhos.
908
00:44:58,750 --> 00:44:59,916
Lulli.
909
00:45:00,458 --> 00:45:01,708
Feche os olhos.
910
00:45:03,625 --> 00:45:06,500
Deixe que a energia flua.
911
00:45:07,208 --> 00:45:10,125
Com amor e com intensidade.
912
00:45:17,083 --> 00:45:19,333
[em português] Tô ouvindo
o pensamento da Lulli.
913
00:45:19,416 --> 00:45:21,250
- Ela tá gostando?
- [Julio] Não.
914
00:45:21,750 --> 00:45:23,333
Ela quer matar essa Romina.
915
00:45:23,416 --> 00:45:24,875
E você, que trouxe ela aqui.
916
00:45:27,666 --> 00:45:28,666
O que tá vendo aí?
917
00:45:28,750 --> 00:45:31,500
[em espanhol]
Vejo uma angústia muito grande.
918
00:45:31,583 --> 00:45:32,791
[em português] Enorme.
919
00:45:34,125 --> 00:45:35,916
[em espanhol] E um rapaz bonito.
920
00:45:36,000 --> 00:45:37,708
[em português] Lindo. Muito bonito.
921
00:45:37,791 --> 00:45:39,083
O Diego é bonito.
922
00:45:39,166 --> 00:45:41,166
[em espanhol] Deixe que o universo
923
00:45:41,250 --> 00:45:43,541
entre mais na sua vida.
924
00:45:46,083 --> 00:45:47,208
[em português] Tá, tá.
925
00:45:47,291 --> 00:45:49,958
Mas eu não consigo entender
o que isso significa.
926
00:45:50,041 --> 00:45:52,625
[em espanhol] Claro. Você não crê em nada!
927
00:45:52,708 --> 00:45:54,833
Não escuta os outros!
928
00:45:56,750 --> 00:45:59,458
Está com um problema muito sério.
929
00:46:00,291 --> 00:46:03,125
E está com muito medo também, porque…
930
00:46:04,041 --> 00:46:06,041
acha que é para sempre, não?
931
00:46:06,625 --> 00:46:07,541
[em português] É.
932
00:46:10,500 --> 00:46:13,125
Não… Mas aí é claro
que eu tenho um problema, né?
933
00:46:13,208 --> 00:46:16,083
Por isso que eu tô aqui.
Aí fica bem fácil, né?
934
00:46:20,375 --> 00:46:22,041
Que é isso? Que você tá fazendo?
935
00:46:22,125 --> 00:46:24,375
[em espanhol] Romina quer ler sua mão.
936
00:46:26,583 --> 00:46:29,458
[em português]
Quando ela quer ler a mão, é porque…
937
00:46:31,333 --> 00:46:32,500
[Romina] Lulli.
938
00:46:33,208 --> 00:46:34,291
[em espanhol] A mão.
939
00:46:40,208 --> 00:46:43,458
[em espanhol] Concentração. Concentração.
940
00:46:44,291 --> 00:46:47,416
Vejo muita confusão.
941
00:46:48,833 --> 00:46:50,833
O que há com você, querida?
942
00:46:53,041 --> 00:46:55,083
[em português] Eu tô ouvindo pensamento.
943
00:46:55,166 --> 00:46:57,458
[Romina, em espanhol]
Louquinha, louquinha.
944
00:46:57,958 --> 00:46:59,958
[em português] Não. Não sou louca, não.
945
00:47:00,041 --> 00:47:02,375
Eu falei
que eu tô ouvindo pensamento. É isso.
946
00:47:02,458 --> 00:47:04,375
[em espanhol] Imagina, claro que não!
947
00:47:04,458 --> 00:47:06,958
Louca de pedra, perdidinha, Macarena.
948
00:47:07,041 --> 00:47:08,708
[em português] Macarena? Jura?
949
00:47:10,041 --> 00:47:12,750
[em português] Larga minha mão.
Tu é bruxa? Tu é polícia!
950
00:47:12,833 --> 00:47:14,333
Ué! Cadê o sotaque, gente?
951
00:47:14,416 --> 00:47:16,541
Juro que eu paro de mentir pra todo mundo!
952
00:47:16,625 --> 00:47:18,250
- Você jura?
- Juro!
953
00:47:18,333 --> 00:47:19,583
Não sei se consigo!
954
00:47:19,666 --> 00:47:21,458
Ah, consegue! Por Deus! Vambora!
955
00:47:21,541 --> 00:47:24,291
- Vanessa, Julio, vambora!
- Não, peraí! Vem trabalhar comigo!
956
00:47:24,375 --> 00:47:25,541
Vamos ficar ricas juntas!
957
00:47:25,625 --> 00:47:27,541
- Só tirar uma cartinha.
- Não! Não!
958
00:47:27,625 --> 00:47:32,458
Tem seu talento, tem meu carisma!
Se mudar de ideia, me liga!
959
00:47:32,541 --> 00:47:35,833
- Vai, pelo amor de Deus!
- [Vanessa] Agora tô impressionada.
960
00:47:35,916 --> 00:47:38,791
Você é um fenômeno! É incrível!
O que que você tá fazendo?
961
00:47:38,875 --> 00:47:39,708
Vanessa, para!
962
00:47:39,791 --> 00:47:42,583
Para que eu não quero ouvir
mais ninguém, tá? Entenda!
963
00:47:43,500 --> 00:47:44,791
[Julio] Vamos ter que empurrar.
964
00:47:44,875 --> 00:47:46,375
- [Vanessa] De novo?
- [Lulli] Não!
965
00:47:46,458 --> 00:47:48,500
- Esse carro nunca funciona!
- [Vanessa] Peraí, vamos.
966
00:47:48,583 --> 00:47:50,958
Olha só, se a minha humilde opinião conta,
967
00:47:51,041 --> 00:47:53,541
acho que você pode conviver
com esse dom aí, amiga.
968
00:47:53,625 --> 00:47:55,625
Para! Para de chamar de dom, Vanessa!
969
00:47:55,708 --> 00:47:57,791
A única pessoa que eu queria ouvir,
eu não consigo!
970
00:47:57,875 --> 00:48:00,375
E eu acho que você devia falar
a verdade pro Diego.
971
00:48:00,458 --> 00:48:01,291
Gente, para!
972
00:48:01,375 --> 00:48:04,833
Para! Já tô confusa o suficiente, tá?
Empurra esse carro logo e vambora.
973
00:48:06,541 --> 00:48:08,208
- Vem… Vambora!
- Vai!
974
00:48:08,291 --> 00:48:11,458
[Julio] Entra…
Senão não pega mais! Fecha a porta!
975
00:48:11,541 --> 00:48:14,041
["Lie Like This",
de Julia Michaels, tocando]
976
00:48:33,000 --> 00:48:35,041
- [conversa indistinta]
- [risos]
977
00:48:36,625 --> 00:48:38,625
Sim, a gente canta aqui também.
978
00:48:38,708 --> 00:48:40,333
- Olha lá quem tá lá.
- Ei!
979
00:48:41,208 --> 00:48:42,333
Meu amor…
980
00:48:43,333 --> 00:48:44,208
[Lulli ri]
981
00:48:44,291 --> 00:48:45,625
- Julio.
- E aí, Diegão?
982
00:48:45,708 --> 00:48:47,458
- Vanessa. [ri]
- E eu aqui.
983
00:48:48,833 --> 00:48:50,708
- E aí, tá melhor?
- De quê?
984
00:48:50,791 --> 00:48:52,250
Ué, você não estava cansada?
985
00:48:52,333 --> 00:48:56,458
Ah! Eu tô um pouquinho, sim, ainda,
mas agora eu tô aqui com você,
986
00:48:56,541 --> 00:48:57,666
então tá tudo certo.
987
00:48:58,250 --> 00:48:59,500
Até parece!
988
00:49:00,208 --> 00:49:03,041
- [Vanessa] Ô, Diego, é… Tudo bem?
- Tudo, e você?
989
00:49:03,708 --> 00:49:05,291
Olha… O Ricardo já chegou?
990
00:49:05,375 --> 00:49:07,041
Já. Já, ele…
991
00:49:08,125 --> 00:49:09,250
Ali, ó.
992
00:49:10,708 --> 00:49:11,541
Com a Elena.
993
00:49:12,041 --> 00:49:12,875
[Vanessa] Curioso!
994
00:49:13,666 --> 00:49:15,625
Só um minutinho, gente.
995
00:49:16,875 --> 00:49:19,708
- Vanessa! Tudo bem?
- Oi, Jaque, tudo bom?
996
00:49:22,541 --> 00:49:25,291
Julio, quanto tempo, cara!
E aí, já tá na seleção?
997
00:49:25,375 --> 00:49:26,541
[risos nervosos]
998
00:49:26,625 --> 00:49:28,708
Que nada! Não, ainda falta.
999
00:49:28,791 --> 00:49:31,416
É. Até porque ele tá contundido,
você sabia?
1000
00:49:31,500 --> 00:49:33,208
Isso é sério, né, Julio?
1001
00:49:33,291 --> 00:49:35,625
Tem que olhar isso.
Tem que escutar o corpo e se cuidar.
1002
00:49:35,708 --> 00:49:37,541
É, até porque o corpo não mente.
1003
00:49:37,625 --> 00:49:40,791
- Ele não mente, né, Julio?
- É. É, sim!
1004
00:49:40,875 --> 00:49:43,000
E a gente tem que ouvir
a mente também, né, Lulli?
1005
00:49:43,083 --> 00:49:44,708
- Ahã.
- [Julio] É.
1006
00:49:44,791 --> 00:49:47,541
Vou dar uma volta aí.
Maneiro esse lugar aqui.
1007
00:49:48,333 --> 00:49:49,625
- [ri]
- É.
1008
00:49:50,916 --> 00:49:52,666
E aí, Ricardo?
1009
00:49:54,541 --> 00:49:56,375
- [Ricardo] E aí?
- Tudo bem, Elena?
1010
00:49:56,458 --> 00:49:57,500
Tudo ótimo.
1011
00:50:00,833 --> 00:50:01,916
O que que deu nela?
1012
00:50:03,041 --> 00:50:06,791
- Ela vai ter que sair da faculdade.
- Quê? Mas essa notícia é… [ri]
1013
00:50:08,708 --> 00:50:12,250
[muda o tom] …péssima, né?
Uma notícia realmente muito ruim.
1014
00:50:12,333 --> 00:50:14,333
É. Ela está arrasada, tadinha.
1015
00:50:15,833 --> 00:50:18,666
E você, Ricardo? Como é que você tá?
Seu coração…
1016
00:50:18,750 --> 00:50:20,583
Pergunta de rotina mesmo só…
1017
00:50:21,750 --> 00:50:23,416
E aí, gente?
1018
00:50:23,500 --> 00:50:27,500
Oi, Julio. Que que foi?
Ah… Julio, Ricardo. Ricardo, Julio.
1019
00:50:28,208 --> 00:50:30,416
- Tudo bem?
- Tudo bem? Prazer.
1020
00:50:30,500 --> 00:50:31,541
[Vanessa] Hã.
1021
00:50:33,666 --> 00:50:37,333
Vanessa, não tá bebendo nada?
Tá doente? Eu, hein!
1022
00:50:37,416 --> 00:50:39,875
Não bebo tanto assim também não, tá?
1023
00:50:40,500 --> 00:50:43,833
É, a sua garrafa tá vazia também.
Vou pegar uma rodada pra gente.
1024
00:50:43,916 --> 00:50:46,083
- Eu vou lá com você.
- Não… não!
1025
00:50:46,166 --> 00:50:48,083
[gaguejando] Não acredito.
1026
00:50:48,166 --> 00:50:51,416
Eu ia falar mesmo pra você
pegar uma bebida pra gente agora.
1027
00:50:51,500 --> 00:50:54,208
A gente tem uma sintonia, né?
Eu sinto isso.
1028
00:50:54,791 --> 00:50:55,625
É.
1029
00:50:58,416 --> 00:51:00,416
[música funk tocando]
1030
00:51:02,250 --> 00:51:03,791
Você quer comer alguma coisa?
1031
00:51:03,875 --> 00:51:04,958
Tô sem fome.
1032
00:51:05,458 --> 00:51:07,291
Não quer nem beliscar nada?
1033
00:51:07,375 --> 00:51:09,125
Sem camarão. [ecoa]
1034
00:51:14,875 --> 00:51:16,708
Que que foi, meu amor? Tá tudo bem?
1035
00:51:16,791 --> 00:51:18,500
- [música melancólica toca]
- Tá.
1036
00:51:19,916 --> 00:51:21,583
É só um pouco de falta de ar.
1037
00:51:21,666 --> 00:51:25,291
Você quer beber um copo de água?
Quer tomar um ar lá fora?
1038
00:51:25,375 --> 00:51:27,375
Tá tudo bem, amor. Tá passando.
1039
00:51:27,875 --> 00:51:28,708
Tem certeza?
1040
00:51:30,541 --> 00:51:32,208
Tá bom. Vem cá.
1041
00:51:34,791 --> 00:51:37,083
[música funk tocando]
1042
00:51:38,416 --> 00:51:41,250
- Vocês já escolheram a bebida?
- Vou tomar uma cerveja.
1043
00:51:41,333 --> 00:51:45,208
Vou pegar uma cerveja.
Bom, vou ficar lá fora. Vou tá sozinha.
1044
00:51:45,291 --> 00:51:47,000
- É?
- Lá fora. Só…
1045
00:52:02,833 --> 00:52:04,541
[Elena] Eu pensei que você ia comemorar.
1046
00:52:04,625 --> 00:52:06,333
[música melancólica tocando]
1047
00:52:07,541 --> 00:52:10,666
Meus pais estão indo pra Portugal.
Eles não querem que eu fique sozinha aqui.
1048
00:52:12,375 --> 00:52:13,208
Entendi.
1049
00:52:16,791 --> 00:52:19,000
Você nunca foi com a minha cara,
né, Vanessa?
1050
00:52:19,666 --> 00:52:20,583
Não.
1051
00:52:21,833 --> 00:52:24,833
Mas, assim…
Nem você com a minha, né, então…
1052
00:52:26,166 --> 00:52:29,458
Mas eu bem sei o motivo
da gente viver disputando uma com a outra.
1053
00:52:30,166 --> 00:52:32,041
Não quero disputar nenhum homem com você.
1054
00:52:32,125 --> 00:52:33,958
Nem com nenhuma mulher, na verdade.
1055
00:52:34,458 --> 00:52:35,791
Sororidade, sabe?
1056
00:52:37,208 --> 00:52:38,166
Tá aí.
1057
00:52:39,208 --> 00:52:40,541
Um brinde à sororidade.
1058
00:52:42,333 --> 00:52:43,333
Calma!
1059
00:52:44,541 --> 00:52:45,916
Você vê problema em bagunça?
1060
00:52:46,000 --> 00:52:49,750
Mas assim bagunça sinistra,
nível calcinha na sala?
1061
00:52:50,333 --> 00:52:51,750
Que pergunta é essa?
1062
00:52:51,833 --> 00:52:53,625
- Calcinha na sala.
- [Julio] Meninas!
1063
00:52:53,708 --> 00:52:55,916
Ricardo tá chamando vocês lá dentro.
1064
00:52:56,000 --> 00:52:58,958
[Ricardo] Tô há um tempão tentando arrumar
coragem pra cantar essa música,
1065
00:52:59,041 --> 00:53:00,208
mas hoje vai.
1066
00:53:01,708 --> 00:53:05,833
♪ E nessa loucura
De dizer que não te quero ♪
1067
00:53:05,916 --> 00:53:08,458
- ♪ Vou negando as aparências ♪
- ♪ Vou negando as aparências ♪
1068
00:53:08,541 --> 00:53:10,625
♪ Disfarçando as evidências ♪
1069
00:53:10,708 --> 00:53:13,000
♪ Mas pra que viver fingindo ♪
1070
00:53:13,083 --> 00:53:15,083
♪ Se eu não posso enganar ♪
1071
00:53:15,166 --> 00:53:17,875
- ♪ Meu coração ♪
- ♪ Meu coração ♪
1072
00:53:17,958 --> 00:53:19,750
- ♪ Eu sei que te amo ♪
- ♪ Eu sei que te amo ♪
1073
00:53:19,833 --> 00:53:20,666
Comigo!
1074
00:53:20,750 --> 00:53:22,833
♪ Chega de mentira ♪
1075
00:53:22,916 --> 00:53:25,458
- Vamos?
- Vamos pra onde?
1076
00:53:25,541 --> 00:53:26,500
Surpresa.
1077
00:53:26,583 --> 00:53:30,041
♪ Eu te quero mais que tudo
Eu preciso do seu beijo ♪
1078
00:53:30,125 --> 00:53:32,625
♪ Eu entrego a minha vida ♪
1079
00:53:32,708 --> 00:53:36,750
♪ Pra você fazer o que quiser de mim ♪
1080
00:53:36,833 --> 00:53:40,208
- A gente vai comemorar um ano de namoro.
- [Ricardo] Só quero ouvir vocês o quê?
1081
00:53:41,125 --> 00:53:43,666
♪ Diz que é verdade ♪
1082
00:53:43,750 --> 00:53:45,875
- ♪ Que tem saudade ♪
- ♪ Que tem saudade ♪
1083
00:53:45,958 --> 00:53:48,083
- Vamos.
- Vamos. Vem.
1084
00:53:48,166 --> 00:53:49,916
♪ …você pensa muito em mim ♪
1085
00:53:50,583 --> 00:53:52,666
♪ Diz que é verdade… ♪
1086
00:53:53,583 --> 00:53:56,083
["Eu te quero", de Manu Gavassi, tocando]
1087
00:53:58,375 --> 00:54:01,166
Ainda não consigo acreditar
que você preparou tudo isso.
1088
00:54:01,250 --> 00:54:03,375
Meu pai foi viajar.
Só volta em uma semana.
1089
00:54:03,875 --> 00:54:07,041
Então quer dizer que nossa comemoração
vai durar uma semana, é?
1090
00:54:07,125 --> 00:54:11,458
[sussurrando] Nossa comemoração vai durar
o tempo que a gente quiser, tá?
1091
00:54:12,333 --> 00:54:13,666
[risos]
1092
00:54:23,291 --> 00:54:24,125
Psiu!
1093
00:54:25,125 --> 00:54:27,083
Que que foi? Fala pra mim.
1094
00:54:28,250 --> 00:54:30,250
Sei lá, Lulli. Ando meio ansioso, sabe?
1095
00:54:30,333 --> 00:54:34,333
Como se precisasse botar algo pra fora.
Começou na noite do choque.
1096
00:54:35,541 --> 00:54:39,791
É, a gente nunca falou direito
sobre esse dia, né, Diego?
1097
00:54:39,875 --> 00:54:43,208
Pois é, eu não estava entendendo direito
o que tava sentindo, mas…
1098
00:54:43,708 --> 00:54:45,333
mas agora eu acho que descobri.
1099
00:54:46,958 --> 00:54:49,125
- Ai… Diego, eu…
- Deixa eu falar.
1100
00:54:50,125 --> 00:54:50,958
Tá?
1101
00:54:58,875 --> 00:55:01,125
Sabe, vendo você hoje no hospital,
1102
00:55:01,208 --> 00:55:03,833
com os pacientes, cuidando, ouvindo,
1103
00:55:03,916 --> 00:55:05,916
se importando com eles…
1104
00:55:06,500 --> 00:55:09,416
parece que só agora
eu tô te vendo por inteiro, sabe?
1105
00:55:09,500 --> 00:55:13,166
Parece que só agora eu entendi
que é isso que quero fazer da minha vida.
1106
00:55:13,250 --> 00:55:16,000
Sabe, dane-se meu pai,
as expectativas, as cobranças…
1107
00:55:16,083 --> 00:55:18,791
Sabe, eu quero ser
o melhor médico que eu puder.
1108
00:55:18,875 --> 00:55:21,000
- A melhor pessoa que eu puder.
- Hum.
1109
00:55:21,083 --> 00:55:23,541
Acho que só vou conseguir fazer isso
do seu lado.
1110
00:55:25,208 --> 00:55:27,541
- Um brinde, então.
- A nós.
1111
00:55:30,125 --> 00:55:32,958
["Eu te quero", de Manu Gavassi,
continua tocando]
1112
00:56:02,000 --> 00:56:03,958
[pássaros cantando]
1113
00:56:09,875 --> 00:56:11,250
[gemido]
1114
00:56:15,750 --> 00:56:16,708
[suspira]
1115
00:56:17,875 --> 00:56:19,875
- [sussurrando] Bom dia.
- [sussurrando] Bom dia.
1116
00:56:20,583 --> 00:56:22,583
[música romântica tocando]
1117
00:56:57,625 --> 00:56:58,875
- [César] Diego.
- Ah!
1118
00:56:59,708 --> 00:57:00,916
Pai. Pai…
1119
00:57:01,750 --> 00:57:04,291
Eu pensei que você fosse
demorar mais pra voltar.
1120
00:57:04,375 --> 00:57:05,583
[César] Tive que voltar.
1121
00:57:05,666 --> 00:57:08,625
Cirurgia de emergência. Alta complexidade.
1122
00:57:08,708 --> 00:57:10,208
Bom dia, Dr. César.
1123
00:57:10,291 --> 00:57:11,875
[música divertida tocando]
1124
00:57:13,541 --> 00:57:15,416
Você viu o meu livro do Shields? Hum?
1125
00:57:15,500 --> 00:57:18,541
- Não tô encontrando em lugar nenhum.
- Não, acho que não.
1126
00:57:19,125 --> 00:57:20,125
[César] Ah, não?
1127
00:57:21,458 --> 00:57:22,666
Ah, não?
1128
00:57:24,916 --> 00:57:25,916
Aqui.
1129
00:57:26,416 --> 00:57:28,375
Ó. Quantas vezes eu pedi pra você?
1130
00:57:28,458 --> 00:57:31,208
Quando você pegar,
bota na biblioteca de volta.
1131
00:57:31,791 --> 00:57:32,916
Tá OK?
1132
00:57:39,750 --> 00:57:41,083
Desculpa, hum?
1133
00:57:41,166 --> 00:57:43,583
- Meu pai…
- Não é muito de ouvir os outros, né?
1134
00:57:43,666 --> 00:57:45,833
Hum… Nem um pouco. Nem um pouco.
1135
00:57:45,916 --> 00:57:47,041
[risos]
1136
00:57:47,125 --> 00:57:49,791
Planejei tanto tudo isso.
Nunca imaginei que fosse terminar assim.
1137
00:57:49,875 --> 00:57:50,958
Ei.
1138
00:57:51,708 --> 00:57:52,666
Olha só.
1139
00:57:53,166 --> 00:57:55,375
Foi a melhor noite da minha vida.
1140
00:57:58,333 --> 00:57:59,166
[música para]
1141
00:57:59,875 --> 00:58:00,875
Bom dia.
1142
00:58:03,416 --> 00:58:05,625
- Lembra da Lulli?
- A casa tá uma zona.
1143
00:58:07,166 --> 00:58:10,625
- Não sabia que você ia voltar.
- Aí você achou que estava num hotel?
1144
00:58:11,833 --> 00:58:13,041
Que é isso, pai?
1145
00:58:13,666 --> 00:58:14,958
Lembra da Lulli?
1146
00:58:15,583 --> 00:58:18,125
[Lulli] Bom dia, Dr. César.
Admiro muito o senhor.
1147
00:58:19,708 --> 00:58:22,250
Eu e o seu filho
vamos ser cirurgiões também.
1148
00:58:22,333 --> 00:58:25,125
[César] Essa menina
não vai ser cirurgiã nunca.
1149
00:58:25,625 --> 00:58:27,708
A Paola foi sua assistente, né?
1150
00:58:30,125 --> 00:58:32,083
Ela é nossa preceptora no internato.
1151
00:58:32,166 --> 00:58:33,583
E é uma excelente cirurgiã.
1152
00:58:34,208 --> 00:58:38,083
Ótima pra trabalhar
em hospital público, né? [ri]
1153
00:58:38,166 --> 00:58:41,208
- Não segurou a barra na minha clínica.
- Ela não quis ficar lá.
1154
00:58:41,291 --> 00:58:42,875
Se é o que ela diz…
1155
00:58:42,958 --> 00:58:44,000
Eu entendo.
1156
00:58:44,958 --> 00:58:47,291
No hospital da faculdade,
a gente encara a vida real,
1157
00:58:47,375 --> 00:58:50,875
encara gente com dificuldade,
que luta com fila, com descaso…
1158
00:58:50,958 --> 00:58:54,416
- É muito mais intenso.
- [César] É um atraso de vida, isso sim.
1159
00:58:55,416 --> 00:58:57,750
Cirurgião talentoso vale muito, meu filho.
1160
00:58:58,500 --> 00:58:59,958
Achei que toda vida valia igual.
1161
00:59:00,875 --> 00:59:03,083
Que todo mundo merecia
um cirurgião talentoso
1162
00:59:03,166 --> 00:59:04,458
como o senhor e como a Paola.
1163
00:59:04,541 --> 00:59:06,375
Olha só!
1164
00:59:06,458 --> 00:59:07,625
Uma idealista!
1165
00:59:08,125 --> 00:59:11,000
Vai trabalhar a vida inteira
em hospital público, é isso?
1166
00:59:11,500 --> 00:59:12,833
Eu ainda não decidi.
1167
00:59:12,916 --> 00:59:14,458
- Mas eu já.
- Não.
1168
00:59:14,541 --> 00:59:16,833
A gente não vai discutir isso de novo.
1169
00:59:16,916 --> 00:59:21,500
Você não vai destruir tudo que eu construí
por essa ideologia de botequim.
1170
00:59:22,000 --> 00:59:23,416
Quero construir o meu caminho, pai.
1171
00:59:23,500 --> 00:59:26,833
Olha só! Por que que você não começa
cortando esse cabelinho,
1172
00:59:26,916 --> 00:59:29,833
tirando essa roupinha aí de mendigo
que você usa?
1173
00:59:29,916 --> 00:59:32,041
Médico não pode ter essa cara de marginal.
1174
00:59:32,125 --> 00:59:33,958
A minha competência
vai fazer minha reputação,
1175
00:59:34,041 --> 00:59:35,500
não minha aparência. Não sou você.
1176
00:59:35,583 --> 00:59:36,875
Mas tem o meu sobrenome!
1177
00:59:36,958 --> 00:59:39,125
[Diego] É só isso, graças a Deus!
1178
00:59:39,208 --> 00:59:41,166
[César] Deixa de ser mimado, garoto!
1179
00:59:41,250 --> 00:59:43,333
Para de se comportar
feito pobre menino rico!
1180
00:59:43,416 --> 00:59:46,333
Qualquer estudante de medicina
ia querer ter um pai como o teu!
1181
00:59:46,416 --> 00:59:48,375
É porque não conhece
meu pai por dentro, né?
1182
00:59:48,458 --> 00:59:50,708
Só conhecem o médico famoso
das entrevistas, das palestras…
1183
00:59:50,791 --> 00:59:54,083
Chega! Chega! Não vou discutir com você.
1184
00:59:54,583 --> 00:59:57,750
Se era o que você queria,
fazer com que eu perdesse a paciência…
1185
00:59:57,833 --> 00:59:58,666
parabéns!
1186
00:59:59,541 --> 01:00:00,375
Conseguiu!
1187
01:00:02,041 --> 01:00:03,041
Tchau, Luma.
1188
01:00:08,750 --> 01:00:11,083
- [suspira]
- Ei! Tá tudo bem?
1189
01:00:14,125 --> 01:00:15,916
Melhor que nunca. [ri]
1190
01:00:17,125 --> 01:00:19,125
[sirene de polícia]
1191
01:00:22,208 --> 01:00:23,250
[Vanessa] Casal!
1192
01:00:23,333 --> 01:00:27,791
Ah! [fala cantando] Roupa de ontem!
1193
01:00:27,875 --> 01:00:30,791
- [risos]
- Preciso falar com você. Fofoca.
1194
01:00:34,125 --> 01:00:35,583
Conversei com Elena ontem.
1195
01:00:36,125 --> 01:00:37,375
Ela vai morar comigo.
1196
01:00:37,458 --> 01:00:39,416
Olha, que boa notícia!
1197
01:00:39,500 --> 01:00:41,583
Quer dizer que acabou de vez
a implicância com ela?
1198
01:00:41,666 --> 01:00:43,958
E, de quebra, o Ricardo tá livre.
1199
01:00:44,041 --> 01:00:46,041
Ela falou que ele era
tipo um crush pra ela, sabe?
1200
01:00:46,125 --> 01:00:48,791
E eu expliquei que eu acho
que tenho uma ligação
1201
01:00:48,875 --> 01:00:50,375
de outras vidas com ele.
1202
01:00:50,458 --> 01:00:52,166
E eu te conheço, né, Vanessa?
1203
01:00:52,250 --> 01:00:54,041
Quer que eu descubra
se ele tá a fim de você?
1204
01:00:54,125 --> 01:00:55,833
Você lê pensamento!
1205
01:00:55,916 --> 01:00:58,458
É, né? Que coisa! Última vez, vambora.
1206
01:00:59,375 --> 01:01:01,000
Ai, ela lê pensamento!
1207
01:01:04,166 --> 01:01:06,708
{\an8}- [homem] Imóvel, por favor.
- Opa! Desculpa.
1208
01:01:06,791 --> 01:01:12,125
Ele me contou tudo ontem, da panturrilha,
do treinador que pediu um exame de imagem…
1209
01:01:12,208 --> 01:01:15,041
Liguei pro Dr. Fernandes
e consegui marcar um horário pra ele.
1210
01:01:15,541 --> 01:01:16,833
O jogo é hoje à noite, né?
1211
01:01:17,416 --> 01:01:18,416
- É.
- Ahã.
1212
01:01:19,291 --> 01:01:21,000
E como é que ele tá, Ricardo?
1213
01:01:21,083 --> 01:01:22,708
O doutor disse que não viu nada.
1214
01:01:22,791 --> 01:01:25,416
É claro que não viu nada.
Ele tá mentindo. Tá com medo de jogar.
1215
01:01:25,500 --> 01:01:27,000
Que isso, gente? Não é gente…
1216
01:01:27,083 --> 01:01:29,708
Tá tudo bem, gente.
Não disse que ele me contou tudo?
1217
01:01:29,791 --> 01:01:31,833
Eu meio que entendo ele um pouco, sabe?
1218
01:01:31,916 --> 01:01:33,541
Ele odeia a ideia de ser julgado,
1219
01:01:33,625 --> 01:01:35,833
de errar em público,
de decepcionar as pessoas,
1220
01:01:35,916 --> 01:01:38,791
mãe, técnico, colega de time, enfim…
1221
01:01:39,458 --> 01:01:40,500
Normal, né?
1222
01:01:41,000 --> 01:01:42,083
Quem nunca?
1223
01:01:42,166 --> 01:01:44,666
- Quem nunca?
- Quem nunca, né?
1224
01:01:44,750 --> 01:01:46,166
Mas eu conversei bastante com ele
1225
01:01:46,250 --> 01:01:48,541
e parece que ele se empolgou mais
com o jogo.
1226
01:01:48,625 --> 01:01:51,458
Ele entendeu que todo mundo
tem opinião sobre todo mundo,
1227
01:01:51,541 --> 01:01:54,458
e não tem muito como controlar
o pensamento dos outros.
1228
01:01:54,541 --> 01:01:56,208
Não tem, não tem como contro…
1229
01:01:56,291 --> 01:01:59,166
Imagina se tivesse como controlar
o pensamento dos outros.
1230
01:01:59,250 --> 01:02:00,416
Que loucura que ia ser!
1231
01:02:00,916 --> 01:02:02,916
[RIcardo] A gente não deve deixar
de fazer nada
1232
01:02:03,000 --> 01:02:05,125
com medo do que os outros
vão pensar, sabe?
1233
01:02:06,333 --> 01:02:08,458
As pessoas sempre vão falar alguma coisa.
1234
01:02:09,166 --> 01:02:10,708
E meio que tá tudo bem.
1235
01:02:11,458 --> 01:02:16,833
Ricardo, tem um livro de autoajuda
dentro desse médico lindo!
1236
01:02:17,333 --> 01:02:18,583
Vanessa…
1237
01:02:18,666 --> 01:02:22,083
Vem cá, eu queria te pedir uma ajuda,
aproveitando que você tá aqui.
1238
01:02:22,166 --> 01:02:25,416
A Lulli, desde aquele choque, né, Lulli?
Ela tá meio estranha.
1239
01:02:25,500 --> 01:02:27,291
Queria ver se ela tá taquicárdica.
1240
01:02:27,375 --> 01:02:29,375
- Tem como dar uma olhadinha?
- Claro.
1241
01:02:29,458 --> 01:02:31,250
Vamos ver essa frequência cardíaca?
1242
01:02:33,333 --> 01:02:35,500
Você sabia que a Elena vai morar comigo?
1243
01:02:35,583 --> 01:02:37,458
É? Eu achei ótimo.
1244
01:02:37,541 --> 01:02:38,916
Aí, até ela ir lá pra casa,
1245
01:02:39,000 --> 01:02:42,250
queria saber se, sei lá,
posso fazer um jantar pra gente na sexta.
1246
01:02:42,333 --> 01:02:43,500
Você pode?
1247
01:02:44,458 --> 01:02:47,416
Pô, obrigado, Vanessa,
mas eu tenho um compromisso na sexta.
1248
01:02:47,500 --> 01:02:49,125
É? Com quem?
1249
01:02:49,208 --> 01:02:50,708
Ah, é coisa de família.
1250
01:02:50,791 --> 01:02:53,375
- Você nem imagina com quem!
- Hum?
1251
01:02:53,916 --> 01:02:55,916
[música divertida tocando]
1252
01:03:06,666 --> 01:03:09,333
- Sua frequência cardíaca tá ótima, Lulli.
- [Vanessa] Vou conferir.
1253
01:03:09,416 --> 01:03:11,541
Sou ótima pra ver frequência cardíaca.
1254
01:03:14,958 --> 01:03:15,791
Lulli.
1255
01:03:16,291 --> 01:03:17,208
Diego.
1256
01:03:18,958 --> 01:03:20,541
Que que foi? Tá… Tá tudo bem?
1257
01:03:21,708 --> 01:03:23,458
Seu Oscar. Ele não tá bem.
1258
01:03:23,541 --> 01:03:24,875
- Tá. Vamos lá.
- Vamos.
1259
01:03:34,916 --> 01:03:36,166
Bom dia, Seu Oscar.
1260
01:03:39,500 --> 01:03:40,958
Oi, moça bonita.
1261
01:03:41,791 --> 01:03:43,583
Veio se despedir de mim?
1262
01:03:43,666 --> 01:03:44,666
Não.
1263
01:03:46,375 --> 01:03:47,666
Não, claro que não.
1264
01:03:49,375 --> 01:03:51,208
Eu vim ver como o senhor tá.
1265
01:03:53,000 --> 01:03:55,375
Tem coisas que não têm remédio.
1266
01:03:59,000 --> 01:04:01,041
Sou um peso pra todo mundo.
1267
01:04:01,541 --> 01:04:03,041
Dando trabalho à toa…
1268
01:04:03,125 --> 01:04:05,333
O senhor tá tomando
os comprimidos direito?
1269
01:04:06,500 --> 01:04:07,500
Claro.
1270
01:04:07,958 --> 01:04:08,791
Que não.
1271
01:04:10,000 --> 01:04:11,458
Ô, Seu Oscar, o senhor não…
1272
01:04:11,541 --> 01:04:12,916
Bom dia, Seu Oscar.
1273
01:04:13,000 --> 01:04:14,416
O senhor quer ver seu filho?
1274
01:04:16,166 --> 01:04:18,916
É o que eu mais quero na vida, meu rapaz.
1275
01:04:19,000 --> 01:04:20,166
Vou providenciar, doutora.
1276
01:04:20,250 --> 01:04:21,666
- Obrigada, doutor.
- Paola!
1277
01:04:21,750 --> 01:04:23,750
O Seu Oscar não tá tomando os remédios.
1278
01:04:23,833 --> 01:04:25,041
Como é que você sabe, Lulli?
1279
01:04:26,000 --> 01:04:28,083
Hã… Sei lá. Intuição.
1280
01:04:28,166 --> 01:04:30,916
Bom, por via das dúvidas,
eu vou mudar pra intravenoso.
1281
01:04:31,000 --> 01:04:32,791
Mas o quadro dele é muito sério.
1282
01:04:32,875 --> 01:04:34,833
Ele pode ter evoluído o sangramento…
1283
01:04:34,916 --> 01:04:37,041
E uma cirurgia,
uma drenagem, descompressão?
1284
01:04:37,125 --> 01:04:37,958
É uma ideia.
1285
01:04:38,041 --> 01:04:40,416
- Ele não vai autorizar.
- Mas o filho dele vai.
1286
01:04:40,500 --> 01:04:41,500
Será que ele vem?
1287
01:04:41,583 --> 01:04:43,583
Nem que eu precise trazer
ele arrastado até aqui.
1288
01:04:43,666 --> 01:04:44,500
Vamos.
1289
01:04:49,250 --> 01:04:50,666
[batendo palmas]
1290
01:04:54,916 --> 01:04:55,791
[rapaz] Oi?
1291
01:04:56,916 --> 01:04:57,833
[Lulli] Roberto?
1292
01:04:58,333 --> 01:04:59,166
Sou eu.
1293
01:04:59,875 --> 01:05:01,458
A gente é do hospital universitário.
1294
01:05:01,541 --> 01:05:03,416
A gente gostaria de falar
sobre o Seu Oscar.
1295
01:05:05,166 --> 01:05:07,708
[Lulli] Roberto, o Seu Oscar
não bebe há dois anos.
1296
01:05:07,791 --> 01:05:08,958
[Roberto] É mentira.
1297
01:05:09,041 --> 01:05:12,208
O estado dele é grave.
Ele tem pouco tempo e só fala de você.
1298
01:05:12,291 --> 01:05:15,583
Ele que tivesse pensado nisso
enquanto ainda tinha tempo de sobra.
1299
01:05:16,583 --> 01:05:19,666
Você sabe quantas vezes
eu fiquei esperando na escola?
1300
01:05:19,750 --> 01:05:22,458
Horas! Pra ele chegar atrasado
e fedendo a cachaça?
1301
01:05:23,375 --> 01:05:24,666
Pelo menos ele chegava.
1302
01:05:24,750 --> 01:05:26,958
Meu pai nunca disse
uma verdade na vida dele.
1303
01:05:27,041 --> 01:05:30,250
- Só pensava nele mesmo.
- Sei exatamente do que você tá falando.
1304
01:05:30,333 --> 01:05:32,375
Meu pai é igualzinho
o que você tá descrevendo aí.
1305
01:05:33,208 --> 01:05:37,666
Ele faltou todas as suas formaturas,
todos os seus trabalhos de escola?
1306
01:05:38,500 --> 01:05:39,375
Todos.
1307
01:05:41,208 --> 01:05:42,291
Por que era bêbado?
1308
01:05:43,500 --> 01:05:44,375
[ri] Não.
1309
01:05:45,625 --> 01:05:47,375
Não, nem essa desculpa ele tinha.
1310
01:05:48,708 --> 01:05:50,000
Mas é o pai que eu tenho.
1311
01:05:50,500 --> 01:05:53,500
Não quero deixar de acreditar
que, lá no fundo, ele me ama.
1312
01:05:53,583 --> 01:05:55,583
Não tanto quanto o Seu Oscar te ama,
1313
01:05:55,666 --> 01:05:56,583
mas ama.
1314
01:05:57,083 --> 01:05:59,083
[música emotiva tocando]
1315
01:06:01,791 --> 01:06:04,083
Olha, Roberto, vou ser sincero com você.
1316
01:06:04,916 --> 01:06:06,750
Eu vi todos os exames do seu pai.
1317
01:06:08,125 --> 01:06:09,875
Já era pra ele tá morto há dias.
1318
01:06:11,208 --> 01:06:13,208
Sabe o que acho que tá mantendo ele vivo?
1319
01:06:14,500 --> 01:06:16,625
A esperança de te ver
e te abraçar de novo,
1320
01:06:17,375 --> 01:06:18,666
de te pedir perdão.
1321
01:06:25,333 --> 01:06:31,666
[locutora] Atenção, Dr. Glauco,
o centro cirúrgico já está equipado.
1322
01:06:33,833 --> 01:06:35,833
[música inspiradora tocando]
1323
01:06:44,041 --> 01:06:45,833
[Vanessa] Esse é o Seu Oscar, né?
1324
01:06:47,333 --> 01:06:48,166
[Lulli] Uhum.
1325
01:06:49,625 --> 01:06:51,125
[enfermeira] Doutora, o bisturi.
1326
01:06:52,958 --> 01:06:54,875
[médico] Já tá pronto o monitoramento.
1327
01:06:55,500 --> 01:06:58,291
- Acham que ele fica ou que vai?
- Não, ele fica.
1328
01:06:58,375 --> 01:07:00,625
- Quarenta por cento.
- Sessenta.
1329
01:07:01,291 --> 01:07:03,291
Vamos lá falar com o Roberto.
1330
01:07:05,916 --> 01:07:07,541
[Lulli] Você fez a coisa certa.
1331
01:07:08,291 --> 01:07:09,791
[Roberto] Que isso! Eu só…
1332
01:07:09,875 --> 01:07:11,208
Eu só autorizei a cirurgia.
1333
01:07:11,291 --> 01:07:14,166
[Diego] Você tá aqui, e é o que importa.
Muito obrigado.
1334
01:07:14,250 --> 01:07:15,958
[Roberto] Eu que agradeço a vocês.
1335
01:07:16,458 --> 01:07:17,416
Que isso, cara!
1336
01:07:17,500 --> 01:07:20,375
Agradeça à Paola,
a melhor cirurgiã do mundo.
1337
01:07:23,375 --> 01:07:24,291
[Lulli] Mãe.
1338
01:07:26,250 --> 01:07:28,708
O Diego ainda não se lembra
que a gente terminou.
1339
01:07:29,458 --> 01:07:31,291
Você ainda não contou, filha?
1340
01:07:31,791 --> 01:07:33,375
Essa é a maior loucura.
1341
01:07:34,375 --> 01:07:36,666
Você acredita que essa
não é a maior loucura?
1342
01:07:38,041 --> 01:07:40,666
Meu Deus,
o que você tá aprontando agora, hein?
1343
01:07:43,333 --> 01:07:45,125
- Eu tô ouvindo pensamento, mãe.
- [suspira]
1344
01:07:45,625 --> 01:07:47,625
- [sussurrando] Também ouço.
- Você ouve?
1345
01:07:48,666 --> 01:07:51,000
Jura? Ai, então é genética!
1346
01:07:51,083 --> 01:07:53,166
Mulher tem sexto sentido, né, Lulli?
1347
01:07:53,250 --> 01:07:54,125
Não!
1348
01:07:54,625 --> 01:07:56,833
Não, não, mãe. Não é isso, não.
1349
01:07:56,916 --> 01:07:59,958
Tô te falando que eu realmente tô ouvindo.
Ouvindo mesmo!
1350
01:08:00,041 --> 01:08:03,625
Depois do choque, quem encosta em mim,
eu consigo ouvir o pensamento.
1351
01:08:05,166 --> 01:08:06,791
Ô, Lulli…
1352
01:08:06,875 --> 01:08:10,625
[Miriam] Meu Deus, tá delirando!
Não tem um psiquiatra naquele hospital?
1353
01:08:10,708 --> 01:08:13,125
Não, eu não tô delirando,
1354
01:08:13,208 --> 01:08:15,875
e sim, tem um monte de psiquiatra
naquele hospital,
1355
01:08:15,958 --> 01:08:18,125
mas nenhum deles pode resolver isso.
1356
01:08:18,958 --> 01:08:20,125
Calma!
1357
01:08:20,208 --> 01:08:21,291
Eu sei.
1358
01:08:21,375 --> 01:08:22,625
Isso é muito doido mesmo.
1359
01:08:23,833 --> 01:08:25,916
Por que só tá me contando isso agora?
1360
01:08:26,416 --> 01:08:27,333
Ô, mãe…
1361
01:08:27,416 --> 01:08:30,958
Você tem muita preocupação na vida, né?
Só não queria te dar mais uma.
1362
01:08:31,041 --> 01:08:35,041
[suspira] Lulli,
eu sempre vou me preocupar com você,
1363
01:08:35,583 --> 01:08:39,000
você lendo ou não lendo pensamento,
fazendo ou não fazendo besteira.
1364
01:08:39,083 --> 01:08:42,166
- Eu sou sua mãe! Poxa!
- [suspira]
1365
01:08:43,833 --> 01:08:44,833
Obrigada!
1366
01:08:44,916 --> 01:08:47,250
Eu não vejo a hora de me livrar disso.
1367
01:08:47,833 --> 01:08:49,750
- Eu imagino.
- [suspira]
1368
01:08:53,500 --> 01:08:54,833
Posso fazer um teste?
1369
01:08:56,708 --> 01:08:58,708
Hum… Pode. [ri]
1370
01:09:02,916 --> 01:09:04,500
Que engordar dois quilinhos, mãe?
1371
01:09:04,583 --> 01:09:06,833
- Para! De onde tirou isso?
- [rindo]
1372
01:09:08,583 --> 01:09:12,166
Não sei também quando é que vou casar
e se eu vou casar, mãe!
1373
01:09:12,250 --> 01:09:15,083
Para de pensar essas coisas! Boba!
1374
01:09:16,208 --> 01:09:17,333
Ô, mãe…
1375
01:09:17,416 --> 01:09:19,958
Muito obrigada
por ter me dito tudo isso, viu?
1376
01:09:20,041 --> 01:09:23,291
Eu realmente precisava saber
que tem gente que torce por mim.
1377
01:09:23,375 --> 01:09:27,583
Sei lá. Eu sempre achei que todo mundo
só queria me botar pra baixo, sabe?
1378
01:09:28,166 --> 01:09:31,083
Todo mundo é muita gente, filha.
1379
01:09:31,791 --> 01:09:33,750
Tem tantas pessoas que torcem por você!
1380
01:09:33,833 --> 01:09:36,125
Você tem que escutar essas pessoas.
1381
01:09:36,208 --> 01:09:37,750
Ouvir quem ama a gente
1382
01:09:37,833 --> 01:09:39,750
faz bem pra saúde, minha filha!
1383
01:09:39,833 --> 01:09:40,666
[ri]
1384
01:09:41,250 --> 01:09:42,083
Peraí!
1385
01:09:42,666 --> 01:09:45,583
Seu Luís tá dando em cima de você?
Ai, não acredito!
1386
01:09:45,666 --> 01:09:48,333
Pera, que eu boto muita força, mãe!
1387
01:09:49,041 --> 01:09:51,208
Ih! Ah lá, chegaram.
1388
01:09:51,291 --> 01:09:53,791
- Bora, Lulli! Hora do jogo!
- [risos]
1389
01:09:55,125 --> 01:09:57,208
- [Elena] Entra aqui!
- Bora!
1390
01:09:57,291 --> 01:09:58,125
- Vamos?
- Tchau!
1391
01:09:58,208 --> 01:09:59,416
[gritos de torcida]
1392
01:10:00,000 --> 01:10:01,375
Eu pensei em trocar o 3…
1393
01:10:01,458 --> 01:10:02,333
Uau!
1394
01:10:04,166 --> 01:10:05,166
[Lulli] Vai, Julio!
1395
01:10:05,250 --> 01:10:06,166
Vai, Julio!
1396
01:10:06,791 --> 01:10:07,875
[Vanessa] Vai, galera!
1397
01:10:11,666 --> 01:10:12,958
[jogador] Vai, vai, vai, vai!
1398
01:10:13,041 --> 01:10:14,000
[jogador 2] Sobe!
1399
01:10:14,083 --> 01:10:15,041
[torcida comemora]
1400
01:10:17,458 --> 01:10:18,791
[Lulli] Sacode tudo!
1401
01:10:18,875 --> 01:10:20,875
[jogador] É o campeonato, galera! Vambora!
1402
01:10:21,375 --> 01:10:22,500
[gritos alegres]
1403
01:10:22,583 --> 01:10:23,541
Vamos lá, vamos lá!
1404
01:10:24,500 --> 01:10:26,250
Ei! Ei!
1405
01:10:27,041 --> 01:10:28,625
[música animada]
1406
01:10:32,791 --> 01:10:34,250
Ah, é! Isso!
1407
01:10:39,000 --> 01:10:41,083
Vamos ganhar! Vamos ganhar! Vambora!
1408
01:10:43,541 --> 01:10:45,333
[Julio] Subiu! Sobe!
1409
01:10:50,791 --> 01:10:52,958
- [Julio] Vai, vai, vai…
- [jogador] Não dá!
1410
01:11:06,125 --> 01:11:07,583
[Lulli] Julio! Julio!
1411
01:11:07,666 --> 01:11:10,041
- [pessoas comemorando]
- [técnico] Isso!
1412
01:11:11,541 --> 01:11:13,541
[jogadores] Time! Time! Time!
1413
01:11:14,291 --> 01:11:16,291
[assobios]
1414
01:11:19,833 --> 01:11:22,333
- Ó, já estão expulsando a gente daqui.
- Ah lá.
1415
01:11:23,333 --> 01:11:25,333
- E aí?
- Cara, você foi bem!
1416
01:11:25,416 --> 01:11:26,458
[Vanessa] Ô, Lulli.
1417
01:11:26,541 --> 01:11:29,416
Acabou que não me falou aquele dia
o que o Ricardo estava pensando.
1418
01:11:29,500 --> 01:11:30,416
O que você ouviu?
1419
01:11:30,500 --> 01:11:33,833
- [Lulli] Vanessa, até ia te contar, mas…
- [Vanessa] Pode falar.
1420
01:11:33,916 --> 01:11:36,791
Relaxa, cara. Já aceitei meu destino já.
1421
01:11:36,875 --> 01:11:39,833
Foi ótimo. Foi incrível.
Você joga muito, cara!
1422
01:11:39,916 --> 01:11:42,416
- E aí?
- Perdemos nosso marido.
1423
01:11:42,500 --> 01:11:44,250
E aí, professor? Te apresentar. Ricardo.
1424
01:11:44,333 --> 01:11:45,625
- Tudo bem? Prazer.
- Prazer.
1425
01:11:45,708 --> 01:11:47,458
Pior que são um casal bem gato, né?
1426
01:11:48,041 --> 01:11:49,208
Bem gato.
1427
01:11:49,291 --> 01:11:51,625
["Quando For Falar de Amor",
de Fióti, tocando]
1428
01:11:53,500 --> 01:11:57,416
♪ Quando for falar de amor
Não diga, simplesmente sinta ♪
1429
01:11:57,500 --> 01:11:59,375
♪ O que ele quer dizer ♪
1430
01:11:59,458 --> 01:12:02,958
♪ Quando for amar, não jure
Simplesmente ame ♪
1431
01:12:03,041 --> 01:12:04,875
♪ Como se fosse você ♪
1432
01:12:05,791 --> 01:12:06,916
Diego.
1433
01:12:07,000 --> 01:12:11,208
♪ Não diga, simplesmente sinta
O que ele quer dizer ♪
1434
01:12:11,291 --> 01:12:14,833
♪ Quando for amar, não jure
Simplesmente ame ♪
1435
01:12:14,916 --> 01:12:21,916
♪ Como se fosse você ♪
1436
01:12:23,333 --> 01:12:28,000
♪ Você ♪
1437
01:12:29,458 --> 01:12:30,750
♪ Um sorriso… ♪
1438
01:12:30,833 --> 01:12:32,333
Que bom que deu tudo certo!
1439
01:12:33,041 --> 01:12:34,708
Ele podia ter morrido.
1440
01:12:36,500 --> 01:12:38,250
Vamos tomar um ar. Vem.
1441
01:12:42,166 --> 01:12:44,250
Eu não queria falar nada, não,
1442
01:12:44,333 --> 01:12:46,958
mas eu disse
que era pra operar, não disse?
1443
01:12:47,041 --> 01:12:50,916
É. Ei! Larga a minha mão! Tá doido? [ri]
1444
01:12:51,000 --> 01:12:54,208
[suspira] Mas você tinha toda razão. [ri]
1445
01:12:54,708 --> 01:12:56,666
E você ainda trouxe o Roberto aqui.
1446
01:12:57,166 --> 01:13:00,333
Na verdade, a gente trouxe.
1447
01:13:02,708 --> 01:13:04,708
Você nasceu pra isso, Diego.
1448
01:13:09,500 --> 01:13:11,541
Vai ver você não nasceu
pra ser médico mesmo!
1449
01:13:13,875 --> 01:13:15,875
Eu só tô sendo sincera com você, Diego.
1450
01:13:15,958 --> 01:13:18,000
Você não nasceu pra ser médico.
1451
01:13:21,416 --> 01:13:24,000
- Acabou o quê?
- A gente, Lulli. Acabou a gente.
1452
01:13:24,875 --> 01:13:26,125
Acabou a gente.
1453
01:13:26,208 --> 01:13:27,833
[Lulli] Tá tudo bem?
1454
01:13:27,916 --> 01:13:28,750
Lulli…
1455
01:13:28,833 --> 01:13:31,458
- Seu Oscar, tá tudo bem?
- Lulli, não toca na máquina!
1456
01:13:35,333 --> 01:13:36,166
Lembrei de tudo!
1457
01:13:36,250 --> 01:13:38,125
Vai ver você não nasceu
pra ser médico mesmo!
1458
01:13:38,208 --> 01:13:40,125
Disse que eu não nasci pra ser médico!
1459
01:13:40,208 --> 01:13:43,875
Lulli, a gente tinha terminado!
Você mentiu pra mim esse tempo todo?
1460
01:13:44,791 --> 01:13:46,458
[voz embargada] Me perdoa, Diego.
1461
01:13:46,541 --> 01:13:48,416
Eu tive medo de te perder.
1462
01:13:48,500 --> 01:13:51,000
Não queria te fazer mal,
mas não consegui te falar!
1463
01:13:51,083 --> 01:13:53,166
Às vezes faltam palavras
pra dizer o que a gente sente.
1464
01:13:53,250 --> 01:13:56,416
[riso nervoso] Sabe o que que tá
cheio de boas intenções, Lulli?
1465
01:14:00,041 --> 01:14:02,583
Lulli! [ofegando]
1466
01:14:03,166 --> 01:14:04,291
Diego!
1467
01:14:04,375 --> 01:14:08,041
Diego! Diego, fala comigo!
Socorro! Socorro! Alguém me ajuda!
1468
01:14:08,125 --> 01:14:10,833
- Diego!
- Diego? Uma maca, rápido!
1469
01:14:10,916 --> 01:14:15,250
Diego! Diego, fala comigo!
Socorro! Socorro, alguém me ajuda! Diego!
1470
01:14:15,333 --> 01:14:16,666
Diego! Diego!
1471
01:14:16,750 --> 01:14:19,250
- Não fecha o olho. Diego, tô aqui.
- [Paola] O que aconteceu?
1472
01:14:19,333 --> 01:14:20,958
[música triste tocando]
1473
01:14:21,458 --> 01:14:23,916
A dor na perna.
Começou quando voltei de viagem, lembra?
1474
01:14:24,500 --> 01:14:25,916
É só um pouco de falta de ar.
1475
01:14:26,708 --> 01:14:28,541
- [médicos] Licença.
- [Paola] Pranchão, rápido!
1476
01:14:28,625 --> 01:14:30,541
[Paola e os médicos] Um, dois, três!
1477
01:14:31,250 --> 01:14:33,958
- [médico] Com licença.
- Vamos levar pra emergência!
1478
01:14:34,583 --> 01:14:37,375
Paola, ele precisa ir direto pra cirurgia!
É embolia pulmonar maciça!
1479
01:14:37,458 --> 01:14:39,333
- Como assim?
- Acredita em mim.
1480
01:14:39,416 --> 01:14:40,583
Ele fez uma viagem longa,
1481
01:14:40,666 --> 01:14:42,541
teve dor na perna,
falta de ar, e agora isso!
1482
01:14:42,625 --> 01:14:43,666
Confia em mim!
1483
01:14:43,750 --> 01:14:45,541
Faz sentido. Vamos checar.
1484
01:14:45,625 --> 01:14:47,375
- Preciso de um eco.
- [médico] OK.
1485
01:14:49,166 --> 01:14:51,500
[Lulli] Diego, vai dar tudo certo.
Eu tô com você.
1486
01:14:52,458 --> 01:14:54,916
[trovões]
1487
01:14:59,375 --> 01:15:01,833
[médico] Ele tem um coágulo grande aqui.
Dá pra ver bem.
1488
01:15:03,750 --> 01:15:04,833
Vamos ter que operar.
1489
01:15:06,125 --> 01:15:08,125
[médico 2] Monitoramento. Monitoramento.
1490
01:15:12,250 --> 01:15:14,458
- [monitor de frequência acelerado]
- Paola!
1491
01:15:15,416 --> 01:15:16,416
[Paola] Oi?
1492
01:15:17,000 --> 01:15:18,458
Tá fibrilando! Ventila!
1493
01:15:20,250 --> 01:15:22,416
- [desfibrilador carregando]
- [Paola] Rápido! Traz!
1494
01:15:22,500 --> 01:15:24,625
Gel! Afasta! Sai, Lulli!
1495
01:15:24,708 --> 01:15:26,250
[alarme]
1496
01:15:26,875 --> 01:15:28,083
- [choque elétrico]
- Uh!
1497
01:15:28,791 --> 01:15:30,250
- Lulli!
- Lulli!
1498
01:15:30,958 --> 01:15:33,000
- Lulli!
- [Paola] Vamos pra cirurgia agora!
1499
01:15:33,083 --> 01:15:35,375
- Vanessa, socorre a Lulli.
- [Vanessa] Ajuda aqui, gente!
1500
01:15:35,458 --> 01:15:36,875
- [Paola] Rápido!
- Você tá bem?
1501
01:15:37,375 --> 01:15:38,333
Eu estou.
1502
01:15:38,416 --> 01:15:39,541
[Paola] Vamos! Segura!
1503
01:15:41,833 --> 01:15:43,041
Vanessa!
1504
01:15:43,125 --> 01:15:46,833
- Não posso deixar ele sozinho, Vanessa.
- Ele não tá sozinho, amiga.
1505
01:15:49,333 --> 01:15:51,333
[música triste tocando]
1506
01:16:14,875 --> 01:16:16,375
[Vanessa] Ele vai ficar bem, Lulli.
1507
01:16:20,208 --> 01:16:23,458
Você tá falando isso
porque você realmente acredita, ou…
1508
01:16:24,250 --> 01:16:25,375
só por falar?
1509
01:16:25,458 --> 01:16:26,916
[trovões]
1510
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
Você não consegue ler meu pensamento?
1511
01:16:35,500 --> 01:16:38,208
- [Paola] Afasta! Sai, Lulli!
- [Lulli] Uh!
1512
01:16:38,291 --> 01:16:39,125
Não.
1513
01:16:40,916 --> 01:16:43,000
Então você vai ter que acreditar em mim.
1514
01:16:54,625 --> 01:16:56,750
Correu tudo bem. Ele vai se recuperar.
1515
01:16:57,875 --> 01:16:59,708
- Posso ver ele?
- Pode, pode entrar.
1516
01:16:59,791 --> 01:17:01,791
- [celular vibrando]
- Até já.
1517
01:17:13,625 --> 01:17:14,458
Lulli.
1518
01:17:16,166 --> 01:17:18,208
Não me pede pra sair, por favor.
1519
01:17:21,958 --> 01:17:22,958
Oi, Luma.
1520
01:17:23,041 --> 01:17:24,208
Pai?
1521
01:17:24,291 --> 01:17:26,250
Como é que você me dá um susto desse?
1522
01:17:29,125 --> 01:17:31,750
Queria ter vindo antes,
mas eu estava em cirurgia.
1523
01:17:32,958 --> 01:17:34,083
Que bom que você veio!
1524
01:17:34,583 --> 01:17:37,583
Como é que passou pela sua cabeça
que eu poderia não vir?
1525
01:17:38,583 --> 01:17:39,500
Ô, filho…
1526
01:17:40,000 --> 01:17:43,625
[voz embargada]
A gente se estranha, a gente discute, mas…
1527
01:17:44,625 --> 01:17:46,125
mas eu te amo, cara!
1528
01:17:50,375 --> 01:17:51,208
Muito!
1529
01:17:52,375 --> 01:17:54,125
Não esquece disso, não, por favor?
1530
01:17:55,583 --> 01:17:56,833
Também te amo, pai.
1531
01:18:04,750 --> 01:18:05,583
Você tá bem?
1532
01:18:06,291 --> 01:18:07,125
Tô.
1533
01:18:09,041 --> 01:18:09,916
Não tô, Paola?
1534
01:18:10,500 --> 01:18:11,500
Tá, Diego.
1535
01:18:12,083 --> 01:18:13,041
Graças à Lulli.
1536
01:18:16,083 --> 01:18:16,916
À Lulli?
1537
01:18:18,291 --> 01:18:20,666
- E aí, você me salvou?
- Não.
1538
01:18:22,083 --> 01:18:22,958
Foi a Paola.
1539
01:18:24,333 --> 01:18:26,291
A melhor cirurgiã do mundo te salvou.
1540
01:18:27,041 --> 01:18:28,541
Eu só dei uma ajudinha.
1541
01:18:31,000 --> 01:18:33,500
César, eu queria te mostrar umas coisas.
1542
01:18:41,208 --> 01:18:42,375
Que ajudinha?
1543
01:18:46,708 --> 01:18:47,708
Eu te ouvi.
1544
01:18:56,583 --> 01:18:58,166
{\an8}[música animada tocando]
1545
01:19:01,041 --> 01:19:02,625
Ei! Olha lá.
1546
01:19:03,916 --> 01:19:06,083
[Elena] Ei!
Vocês não vão vim pra foto, não?
1547
01:19:06,166 --> 01:19:08,041
É, gente, que deselegante!
1548
01:19:08,125 --> 01:19:09,125
Vem logo!
1549
01:19:09,208 --> 01:19:11,083
[risos]
1550
01:19:11,625 --> 01:19:12,958
- Vamos.
- Ei!
1551
01:19:13,541 --> 01:19:17,166
Olha só, você vai ser
o melhor cirurgião do mundo.
1552
01:19:17,666 --> 01:19:19,000
Tá vendo o futuro agora?
1553
01:19:19,500 --> 01:19:20,666
Não, que nada!
1554
01:19:20,750 --> 01:19:24,208
Desisti de ser cirurgiã.
Ficou mais fácil pra você ser o número um!
1555
01:19:24,291 --> 01:19:25,833
- Engraçadinha!
- [Elena] Vem tirar foto!
1556
01:19:25,916 --> 01:19:28,333
- Tá decidida mesmo?
- Totalmente.
1557
01:19:28,416 --> 01:19:29,791
- [Vanessa] Casal!
- [Ricardo] Vem!
1558
01:19:29,875 --> 01:19:31,041
- Vem!
- Vem, gente!
1559
01:19:31,125 --> 01:19:33,041
- Bora!
- [Vanessa, Elena] Vem, vem!
1560
01:19:33,625 --> 01:19:34,458
[Lulli ri]
1561
01:19:48,708 --> 01:19:51,625
Vamos tirar uma foto, galera!
Junta aí, junta aí, vai.
1562
01:19:52,125 --> 01:19:54,708
Três, dois, um… Xis!
1563
01:19:54,791 --> 01:19:56,916
[todos] Xis!
1564
01:19:57,458 --> 01:19:59,458
["Barato Total", de Mahmundi, tocando]
1565
01:20:09,083 --> 01:20:11,708
♪ Lá ♪
1566
01:20:11,791 --> 01:20:14,333
♪ Lá lá lá lá lá lá lá ♪
1567
01:20:14,416 --> 01:20:16,875
♪ Lá ♪
1568
01:20:16,958 --> 01:20:18,958
♪ Lá lá lá lá lá lá lá ♪
1569
01:20:27,500 --> 01:20:30,791
[Lulli] E não é que essa loucura toda
acabou valendo muito a pena?
1570
01:20:30,875 --> 01:20:33,458
Eu, que nunca ouvia ninguém,
fui obrigada a ouvir,
1571
01:20:33,541 --> 01:20:34,875
e olha o que aconteceu.
1572
01:20:34,958 --> 01:20:36,500
Acabei me ouvindo também
1573
01:20:36,583 --> 01:20:40,000
e entendi que o que eu queria
era ser especialista em gente.
1574
01:20:40,083 --> 01:20:42,625
Eu acho que te conheço.
1575
01:20:42,708 --> 01:20:45,083
Ah, é? De onde a senhora me conhece?
1576
01:20:45,166 --> 01:20:47,416
[Lulli] Pra ouvir
não só com os meus ouvidos,
1577
01:20:47,500 --> 01:20:48,708
mas com o meu coração.
1578
01:20:48,791 --> 01:20:52,041
Dona Dolores, não acredito!
Que bom ver a senhora!
1579
01:20:52,125 --> 01:20:54,375
- [Dolores] E eu mais ainda, né?
- [risos]
1580
01:20:54,458 --> 01:20:57,208
Eu tô muito feliz
de você tá aqui com a gente.
1581
01:20:57,291 --> 01:20:58,583
Ai, eu que tô.
1582
01:20:58,666 --> 01:21:00,833
Eu tô muito feliz
e muito realizada também.
1583
01:21:00,916 --> 01:21:03,208
- Como vai a família?
- A família tá tudo bem.
1584
01:21:03,291 --> 01:21:05,625
- Em breve, vai tá todo mundo aqui.
- Isso mesmo.
1585
01:21:05,708 --> 01:21:07,708
- Traz todo mundo pra eu ver. [ri]
- Bora. [ri]
1586
01:21:07,791 --> 01:21:10,041
E o que te traz aqui, Dona Dolores?
1587
01:21:11,041 --> 01:21:14,000
♪ Quando a gente tá contente
Tanto faz o quente ♪
1588
01:21:14,083 --> 01:21:16,166
♪ Tanto faz o frio
Tanto faz ♪
1589
01:21:16,250 --> 01:21:18,791
♪ Que eu esqueça do meu compromisso
Com isso e aquilo ♪
1590
01:21:18,875 --> 01:21:21,500
♪ Que aconteceu dez minutos atrás ♪
1591
01:21:21,583 --> 01:21:24,083
♪ Dez minutos atrás e uma ideia já deu ♪
1592
01:21:24,166 --> 01:21:26,500
♪ Uma teia de aranha
Crescer e prender ♪
1593
01:21:26,583 --> 01:21:28,875
♪ Sua vida na cadeia do pensamento ♪
1594
01:21:28,958 --> 01:21:31,291
♪ Que de um momento pro outro
Começa a doer ♪
1595
01:21:31,375 --> 01:21:34,041
♪ Quando a gente tá contente
Gente é gente, gato é gato ♪
1596
01:21:34,125 --> 01:21:36,291
♪ Barata pode ser um barato total ♪
1597
01:21:36,375 --> 01:21:38,458
♪ Tudo que você disser deve fazer bem ♪
1598
01:21:38,541 --> 01:21:41,125
♪ Nada que você comer deve fazer mal ♪
1599
01:21:41,208 --> 01:21:44,250
♪ Quando a gente tá contente
Nem pensar que está contente ♪
1600
01:21:44,333 --> 01:21:47,250
♪ Nem pensar que está contente
A gente quer ♪
1601
01:21:47,333 --> 01:21:52,375
♪ A gente quer viver
A gente quer viver, ô ♪
1602
01:21:52,458 --> 01:21:57,083
♪ Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá ♪
1603
01:21:57,166 --> 01:22:00,166
♪ Lá, ê, ê ♪
1604
01:22:00,250 --> 01:22:02,166
♪ Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá ♪
1605
01:22:02,666 --> 01:22:05,208
♪ Lá ♪
1606
01:22:05,291 --> 01:22:07,333
♪ Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá ♪
1607
01:22:07,875 --> 01:22:10,541
♪ Lá, ê, ê ♪
1608
01:22:13,000 --> 01:22:14,708
♪ Quando a gente tá contente ♪
1609
01:22:14,791 --> 01:22:17,041
♪ Tanto faz o quente
Tanto faz o frio ♪
1610
01:22:18,166 --> 01:22:20,750
♪ Que eu esqueça do meu compromisso
Com isso e aquilo ♪
1611
01:22:20,833 --> 01:22:23,375
♪ Que aconteceu há dez minutos atrás ♪
1612
01:22:23,458 --> 01:22:24,791
♪ Dez minutos atrás ♪
1613
01:22:24,875 --> 01:22:28,375
♪ E uma ideia já deu uma teia de aranha
Crescer e prender ♪
1614
01:22:28,458 --> 01:22:30,750
♪ Sua vida na cadeia do pensamento ♪
1615
01:22:30,833 --> 01:22:33,041
♪ Que de um momento pro outro
Começa a doer ♪
1616
01:22:33,125 --> 01:22:35,958
♪ Quando a gente tá contente
Gente é gente, gato é gato ♪
1617
01:22:36,041 --> 01:22:38,250
♪ Barata pode ser um barato total ♪
1618
01:22:38,333 --> 01:22:40,791
♪ Tudo que você disser deve fazer bem ♪
1619
01:22:40,875 --> 01:22:43,291
♪ Nada que você comer deve fazer mal ♪
1620
01:22:43,375 --> 01:22:46,250
♪ Quando a gente tá contente
Nem pensar que está contente ♪
1621
01:22:46,333 --> 01:22:48,000
♪ Nem pensar a gente quer ♪
1622
01:22:48,083 --> 01:22:49,208
♪ A gente quer ♪
1623
01:22:49,291 --> 01:22:54,333
♪ A gente quer viver
A gente quer viver, ô ♪
1624
01:22:54,416 --> 01:22:59,416
♪ Lá ♪
1625
01:23:02,000 --> 01:23:04,541
♪ Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá ♪
1626
01:23:12,333 --> 01:23:15,250
♪ Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá ♪
1627
01:23:15,333 --> 01:23:16,791
{\an8}[música para]
1628
01:23:16,875 --> 01:23:18,875
{\an8}["You Saved My Life", de RÁRE, tocando]
1629
01:25:01,000 --> 01:25:01,875
[música para]
1630
01:25:01,958 --> 01:25:03,666
[música tranquila de encerramento]