1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [música animada tocando] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,208 --> 00:00:20,291 [garota] Sabe sonho? 5 00:00:20,375 --> 00:00:22,500 Aquele sonho sonhado por muito tempo? 6 00:00:23,000 --> 00:00:25,500 Então, amanhã eu vou realizar o meu. 7 00:00:25,583 --> 00:00:26,541 Vou vestir jaleco 8 00:00:26,625 --> 00:00:29,958 e me sentir médica de verdade pela primeira vez. 9 00:00:30,458 --> 00:00:31,583 {\an8}Oi, meu nome é Lulli, 10 00:00:31,666 --> 00:00:33,166 {\an8}mas você pode me chamar de 11 00:00:33,750 --> 00:00:36,583 {\an8}estudante de medicina mais feliz do planeta. 12 00:00:37,083 --> 00:00:40,000 {\an8}[cantando "Livin' La Vida Loca", de Ricky Martin] 13 00:00:43,541 --> 00:00:46,791 [Lulli] Um dia eu sonhei ser médica, {\an8}e ninguém acreditou. 14 00:00:47,291 --> 00:00:50,333 {\an8}Diziam que era loucura. Vai ver tenho um pouco de médica 15 00:00:50,416 --> 00:00:52,916 {\an8}e um pouco de louca mesmo, que nem todo mundo. 16 00:00:53,916 --> 00:00:56,208 {\an8}[garota continua cantando "Livin' La Vida Loca"] 17 00:00:56,708 --> 00:01:00,583 {\an8}Ai, não sei se peço uma comida comida ou um hambúrguer, sabe? 18 00:01:01,208 --> 00:01:03,166 {\an8}Eu preciso falar uma coisa com você. 19 00:01:03,250 --> 00:01:04,291 {\an8}Fala, meu amor. 20 00:01:04,375 --> 00:01:06,333 {\an8}Tô pensando em largar a faculdade. 21 00:01:06,916 --> 00:01:09,000 {\an8}Ai! Não! De novo esse papo? 22 00:01:09,083 --> 00:01:12,291 {\an8}Jura? Não, não, não! Olha só, esquece isso, vem cá, vem. 23 00:01:13,500 --> 00:01:15,291 {\an8}Era pra ser uma noite de festa, 24 00:01:15,791 --> 00:01:18,750 {\an8}mas ali começou a experiência mais estranha da minha vida. 25 00:01:20,041 --> 00:01:21,375 {\an8}Nem a ciência explica. 26 00:01:22,125 --> 00:01:24,791 {\an8}Por isso queria pedir pra me ouvirem com atenção, 27 00:01:24,875 --> 00:01:26,500 {\an8}o que é bem irônico, 28 00:01:27,041 --> 00:01:28,750 {\an8}e logo vocês vão saber o porquê. 29 00:01:30,333 --> 00:01:32,375 Bacon nem pensar. 30 00:01:32,458 --> 00:01:34,375 Queijo? Queijo, talvez. 31 00:01:34,458 --> 00:01:36,375 Será que a gente consegue conversar? 32 00:01:36,458 --> 00:01:39,208 Hum… Não sei, Diego. 33 00:01:39,291 --> 00:01:40,416 Para, vai. 34 00:01:40,916 --> 00:01:43,625 Você não tá entendendo. Vou largar a faculdade mesmo. 35 00:01:43,708 --> 00:01:46,750 Amor, você tá falando isso desde que você voltou do Canadá. 36 00:01:46,833 --> 00:01:48,291 Quer morar lá com sua mãe? 37 00:01:48,375 --> 00:01:50,041 Claro que não, já te disse isso. 38 00:01:50,125 --> 00:01:53,458 Até porque minha própria mãe acha melhor eu me formar aqui 39 00:01:53,541 --> 00:01:56,541 por causa da clínica do meu pai, do consultório e dos clientes dele. 40 00:01:56,625 --> 00:01:58,208 Não, eu também acho, inclusive. 41 00:01:58,708 --> 00:02:00,500 Ai, será que tem queijo branco? 42 00:02:00,583 --> 00:02:03,500 Eu… vou ao banheiro. [gemido] 43 00:02:03,583 --> 00:02:05,291 - [geme] - Que que foi? 44 00:02:05,375 --> 00:02:08,250 A dor na perna. Começou quando voltei de viagem, lembra? 45 00:02:08,750 --> 00:02:09,875 Ahã! Lembro. 46 00:02:09,958 --> 00:02:11,500 Pois é, subiu pra coxa. 47 00:02:11,583 --> 00:02:14,875 Hein! Coxa! Será que é isso? Será que eu peço uma coxinha? 48 00:02:14,958 --> 00:02:16,625 - Melodia de amor- Melodia de amor ♪ 49 00:02:16,708 --> 00:02:20,458 - Um momento que fica no ar ♪ - Um momento que fique no ar ♪ 50 00:02:22,125 --> 00:02:25,125 [conversa inaudível] 51 00:02:31,333 --> 00:02:32,958 - Ó, bom apetite, tá? - Obrigada. 52 00:02:37,458 --> 00:02:39,916 Hum… Desistiu mesmo do hambúrguer? 53 00:02:41,750 --> 00:02:42,833 E você? 54 00:02:42,916 --> 00:02:44,458 Abriu seu coração pra Paola? 55 00:02:45,250 --> 00:02:46,458 Lulli… 56 00:02:47,166 --> 00:02:51,083 Paola é a nossa professora do internato. Que bom que pelo menos ela me ouve! 57 00:02:51,166 --> 00:02:52,625 Que bom, Diego! 58 00:02:53,208 --> 00:02:54,416 Ótimo, inclusive. 59 00:02:55,000 --> 00:02:55,916 Sabe por quê? 60 00:02:56,000 --> 00:02:58,458 Porque eu cansei. Eu cansei desse seu mimimi. 61 00:02:59,041 --> 00:03:01,375 Desculpa, mas tô de saco cheio desse seu drama. 62 00:03:01,458 --> 00:03:04,250 Cara, se você quer largar a faculdade, então larga! 63 00:03:04,333 --> 00:03:07,000 Tá? Se isso te causa tanta angústia, tanta dúvida, 64 00:03:07,083 --> 00:03:09,083 vai ver não nasceu mesmo pra ser médico. 65 00:03:14,666 --> 00:03:17,125 Desculpa. Eu não devia ter falado isso. 66 00:03:18,375 --> 00:03:20,375 Mas disse, né, Lulli? 67 00:03:20,458 --> 00:03:21,458 Olha só… 68 00:03:22,416 --> 00:03:24,250 Eu te admiro pra caramba, tá? 69 00:03:24,333 --> 00:03:26,375 Mas nem todo mundo é forte e decidido que nem você. 70 00:03:26,458 --> 00:03:30,416 Eu tô passando pela pior crise da minha vida, mas pra você é mimimi. 71 00:03:30,500 --> 00:03:34,541 Sabe, eu quero desabafar com você, e você quer trocar hambúrguer por coxinha. 72 00:03:34,625 --> 00:03:36,458 - Quero falar, e você debocha. Não sei. - Calma! 73 00:03:36,541 --> 00:03:38,333 - Talvez a gente devia… - [suspira] 74 00:03:38,416 --> 00:03:41,083 - Larga esse celular, Lulli! - Gente… É… Tá tudo bem? 75 00:03:41,166 --> 00:03:43,458 Vocês estão gritando. Eu ouvi da outra mesa. 76 00:03:43,541 --> 00:03:44,625 - Tá tudo… - Tá! 77 00:03:47,083 --> 00:03:50,791 - [ofegante] - Que que foi, Diego? 78 00:03:50,875 --> 00:03:52,666 [ofegante] Tem camarão aqui? 79 00:03:52,750 --> 00:03:54,333 Tem. Por quê? 80 00:03:55,416 --> 00:03:57,166 Ai, não! É uma reação alérgica! 81 00:03:57,250 --> 00:03:59,541 [Vanessa] A gente precisa chamar uma ambulância! 82 00:03:59,625 --> 00:04:00,666 [Lulli] Ai! 83 00:04:00,750 --> 00:04:02,625 - Alguém me ajuda! - Abre, abre! 84 00:04:03,625 --> 00:04:05,458 [sirene de ambulância] 85 00:04:08,416 --> 00:04:10,416 [música melancólica tocando] 86 00:04:12,916 --> 00:04:13,958 Poxa, Diego… 87 00:04:14,875 --> 00:04:17,916 Como você nunca me falou que tinha alergia a camarão, hã? 88 00:04:18,000 --> 00:04:19,583 [rádio da ambulância ao fundo] 89 00:04:19,666 --> 00:04:21,083 Falei mil vezes, Lulli. 90 00:04:22,291 --> 00:04:25,375 - Não era amendoim? - Não, nunca foi amendoim. 91 00:04:26,708 --> 00:04:27,875 [suspira] 92 00:04:32,250 --> 00:04:33,541 [murmurando] Desculpa. 93 00:04:37,291 --> 00:04:39,250 Você vai ficar bem, tá? 94 00:04:40,666 --> 00:04:44,416 Olha só, eu tive uma ideia maravilhosa pra comemorar nosso um ano de namoro… 95 00:04:44,500 --> 00:04:45,333 Lulli. 96 00:04:45,833 --> 00:04:48,291 Pelo menos uma vez na vida, escuta o que vou falar. 97 00:04:49,208 --> 00:04:50,041 Ahã! 98 00:04:51,416 --> 00:04:52,416 Acabou. 99 00:04:55,583 --> 00:04:56,458 Acabou o quê? 100 00:04:58,291 --> 00:04:59,500 A gente, Lulli. 101 00:05:00,708 --> 00:05:01,958 Acabou a gente. 102 00:05:02,041 --> 00:05:04,041 [música melancólica tocando] 103 00:05:04,125 --> 00:05:07,166 - [sirene de ambulância] - [conversa indistinta no rádio] 104 00:05:10,833 --> 00:05:12,833 [música melancólica aumenta] 105 00:05:13,750 --> 00:05:14,791 [mãe] Lulli. 106 00:05:14,875 --> 00:05:15,708 [Lulli] Hã? 107 00:05:15,791 --> 00:05:17,916 - [mãe] Filha… - [Lulli] Ai, mãe… 108 00:05:18,000 --> 00:05:19,250 [mãe] Sabe que horas são? 109 00:05:19,333 --> 00:05:21,625 [suspira assustada] Meu Deus! Meu Deus! 110 00:05:21,708 --> 00:05:23,500 Ai! Droga! Ai! 111 00:05:25,416 --> 00:05:27,458 [mãe] Inacreditável isso! 112 00:05:27,958 --> 00:05:31,500 Como é que pode uma pessoa terminar o namoro dentro da ambulância? 113 00:05:31,583 --> 00:05:34,875 - Ô, mãe… Mãe, agora não dá! - Esquisito. Nunca vi isso. Eu, hein. 114 00:05:34,958 --> 00:05:36,166 Tem que dar, Lulli. 115 00:05:36,250 --> 00:05:37,166 Olha aí. Olha aí. 116 00:05:37,250 --> 00:05:39,458 - Você tá tão abatida, minha filha. - Que abatida, mãe? 117 00:05:39,541 --> 00:05:40,875 Não dormiu nada. 118 00:05:40,958 --> 00:05:43,166 Hoje é um dia tão importante pra você. 119 00:05:43,666 --> 00:05:46,166 Eu tô muito, muito orgulhosa. 120 00:05:46,250 --> 00:05:48,125 O seu pai também ia tá. 121 00:05:48,208 --> 00:05:50,250 Lembra quando você contou que queria ser médica? 122 00:05:50,333 --> 00:05:51,333 Ajuda aqui, por favor. 123 00:05:51,833 --> 00:05:54,166 - Olha essa marmita aí. - Cuidado com o jaleco. 124 00:05:54,250 --> 00:05:57,791 Como é que você pode ter esquecido que o Diego é alérgico a camarão? 125 00:05:57,875 --> 00:06:01,083 Ele fala demais, não dá prestar atenção em tudo que ele fala. 126 00:06:01,583 --> 00:06:02,833 Lulli. 127 00:06:02,916 --> 00:06:06,041 - Lulli, que frase horrível, minha filha. - Tchau, mãe! 128 00:06:06,125 --> 00:06:07,500 [gemidos] 129 00:06:11,875 --> 00:06:13,000 Saco! 130 00:06:15,375 --> 00:06:16,625 Bom dia, Lulli! 131 00:06:16,708 --> 00:06:18,291 Ai, Julio, tô atrasada! 132 00:06:18,375 --> 00:06:20,583 Acredita que meu carro velho quebrou de novo? 133 00:06:20,666 --> 00:06:22,291 Não dormi, não consegui reboque. 134 00:06:22,375 --> 00:06:24,875 - Noite dos infernos! - Ih! Você não imagina a minha. 135 00:06:24,958 --> 00:06:27,208 Aí! Bora fazer alguma coisa mais tarde? 136 00:06:30,708 --> 00:06:32,875 - Bom dia, tia Miriam. - Bom dia, Julio. 137 00:06:32,958 --> 00:06:34,958 [música inspiradora tocando] 138 00:07:03,166 --> 00:07:04,000 [Lulli] Ei! 139 00:07:04,083 --> 00:07:05,125 Ei! Ô! 140 00:07:05,208 --> 00:07:07,750 Ei! Ei! Ei, ô. Espera… 141 00:07:09,666 --> 00:07:10,500 Ai! 142 00:07:10,583 --> 00:07:12,583 [música inspiradora continua tocando] 143 00:07:26,625 --> 00:07:28,708 [Lulli] Ai, não. Vou ter que levantar. 144 00:07:30,541 --> 00:07:32,875 Alguém levanta para eu não ter que levantar. 145 00:07:34,333 --> 00:07:36,958 Alguém levanta, por favor. Alguém levanta. 146 00:07:38,541 --> 00:07:39,958 Pode sentar aqui, senhora. 147 00:07:47,625 --> 00:07:48,708 [suspira] 148 00:07:50,250 --> 00:07:54,166 Adoleta, puxa o rabo do tatu Quem saiu foi tu ♪ 149 00:07:54,750 --> 00:07:57,416 [profa.] E quem mais aqui já sabe que profissão vai seguir? 150 00:07:57,500 --> 00:07:58,666 [Lulli] Eu! 151 00:07:58,750 --> 00:08:01,041 - [profa.] Fala, Lulli. - [Lulli] Eu vou ser médica. 152 00:08:01,125 --> 00:08:02,208 Cirurgiã. 153 00:08:02,291 --> 00:08:05,208 E por que você quer seguir uma carreira tão difícil? 154 00:08:05,291 --> 00:08:09,875 Ah! Porque eu quero ajudar as pessoas e eu quero dar orgulho pros meus pais. 155 00:08:09,958 --> 00:08:11,375 Você nem tem pai! 156 00:08:11,458 --> 00:08:13,958 E sua mãe faz bolo pra festa de pobre. 157 00:08:14,041 --> 00:08:15,041 Não ferra! 158 00:08:16,500 --> 00:08:18,333 [Lulli] Pai, sei que você tá me ouvindo. 159 00:08:18,833 --> 00:08:21,416 E sempre me disse como era importante ser pontual. 160 00:08:22,333 --> 00:08:23,250 Eu escutei. 161 00:08:23,750 --> 00:08:25,458 Na verdade, eu ainda escuto! 162 00:08:25,541 --> 00:08:26,958 Como se você estivesse aqui. 163 00:08:27,958 --> 00:08:30,291 Quem tem tudo de mão beijada, não se preocupa com a hora. 164 00:08:30,375 --> 00:08:32,625 Mas quem batalha não pode perder tempo. 165 00:08:33,125 --> 00:08:34,375 Que saudade de você! 166 00:08:36,875 --> 00:08:39,625 Ei, bom dia! Bora, primeiro dia? 167 00:08:40,125 --> 00:08:42,458 - Como é que tá? - [Vanessa] Calma. Acabei de acordar. 168 00:08:42,541 --> 00:08:44,250 [Lulli] Que isso! Vambora! 169 00:08:47,250 --> 00:08:48,750 [telefone tocando ao fundo] 170 00:08:51,875 --> 00:08:53,208 O Diego não veio, né? 171 00:08:53,708 --> 00:08:55,833 - Desistiu da faculdade. - [Paola] Só um minutinho. 172 00:08:55,916 --> 00:08:57,416 - Sim, eu entendo. - É. 173 00:08:57,916 --> 00:08:58,875 [mulher] Todo dia tem. 174 00:08:59,375 --> 00:09:01,333 - Acho que não. - [Paola] Já passei por isso. 175 00:09:01,416 --> 00:09:03,958 [conversa indistinta] 176 00:09:05,625 --> 00:09:06,500 Hã? 177 00:09:06,583 --> 00:09:08,583 [música divertida tocando] 178 00:09:11,166 --> 00:09:12,000 Bora! 179 00:09:12,500 --> 00:09:13,708 Peraí. Peraí. 180 00:09:19,750 --> 00:09:20,583 [bufa] 181 00:09:21,625 --> 00:09:22,458 [homem] Oi! 182 00:09:22,541 --> 00:09:24,208 - Oi. - Oiê. 183 00:09:31,625 --> 00:09:33,833 [Vanessa] Peraí, maluca. Tá muito rápido! 184 00:09:33,916 --> 00:09:36,041 [Paola] Tem armários aqui. Podem guardar suas coisas. 185 00:09:36,125 --> 00:09:38,291 - [Elena] Tá melhor? - [Diego] Estou, sim. Obrigado. 186 00:09:38,375 --> 00:09:41,166 - [Elena] Que susto ontem! - [Diego] Né? Foi. 187 00:09:42,166 --> 00:09:44,125 [Elena] Vamos, Ricardo. Vamos nessa! 188 00:09:51,666 --> 00:09:52,666 Tá tudo bem? 189 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Tudo ótimo. 190 00:09:56,958 --> 00:09:58,333 Pensei que você não vinha. 191 00:09:59,583 --> 00:10:01,333 Eu desisti de desistir. 192 00:10:03,291 --> 00:10:04,250 Por causa da Paola? 193 00:10:06,041 --> 00:10:07,041 Não, 194 00:10:07,125 --> 00:10:08,291 por minha causa mesmo. 195 00:10:08,791 --> 00:10:10,500 Pessoal, vamos começar? 196 00:10:18,833 --> 00:10:21,083 [médico] Dá pra ver que esse lado tá começando a mexer. 197 00:10:24,708 --> 00:10:26,416 É aqui que vocês querem chegar, né? 198 00:10:27,000 --> 00:10:29,166 Pelo visto, é cirurgia mesmo que vocês querem. 199 00:10:30,041 --> 00:10:31,500 Eu vou dar um conselho. 200 00:10:31,583 --> 00:10:35,000 Pra cirurgia e também pra consulta, diagnóstico, 201 00:10:35,750 --> 00:10:39,333 um médico não é um médico se ele não ouvir os pacientes. 202 00:10:39,416 --> 00:10:40,625 Ouviram bem? 203 00:10:41,500 --> 00:10:43,666 Porque um aluno também não é um bom aluno 204 00:10:43,750 --> 00:10:47,291 se ele não ouvir direitinho o que a professora preferida fala, tá? 205 00:10:47,375 --> 00:10:48,375 [risos] 206 00:10:49,291 --> 00:10:50,291 [Paola] Vamos? 207 00:11:02,583 --> 00:11:05,750 Estamos todos? Aqui o bicho pega também, viu? 208 00:11:05,833 --> 00:11:07,625 Mas ainda têm muito o que aprender 209 00:11:07,708 --> 00:11:10,833 antes de fazer alguma coisa sem a supervisão de um médico. 210 00:11:10,916 --> 00:11:12,041 Fui clara? 211 00:11:12,125 --> 00:11:14,166 - [Elena] Sim, doutora. - [Vanessa] Muito clara. 212 00:11:15,375 --> 00:11:17,958 [médico] Tô levando o paciente do leito 3 pro raio-x. 213 00:11:18,041 --> 00:11:20,250 [Paola] Bom, essa é a enfermaria 1. 214 00:11:20,333 --> 00:11:23,750 A maioria dos pacientes aqui acabou de dar entrada no hospital, tá? 215 00:11:25,666 --> 00:11:27,000 - Bom dia. - Bom dia. 216 00:11:27,083 --> 00:11:29,791 [Paola] Seu José, como o senhor tá se sentindo? 217 00:11:29,875 --> 00:11:32,625 - [José] Tô bem. - [Paola] Tomou café? Conseguiu comer? 218 00:11:32,708 --> 00:11:35,125 [José] Sim, comi duas vezes. Não senti incômodo nenhum. 219 00:11:36,125 --> 00:11:36,958 [Paola] Que bom! 220 00:11:39,625 --> 00:11:42,208 [José] Fiquei com um pouco de dor de cabeça, mas… 221 00:11:43,750 --> 00:11:45,958 Tô vendo aqui que a febre baixou. 222 00:11:49,125 --> 00:11:52,166 [sussurra] Cólica. Tá doendo muito. 223 00:12:07,375 --> 00:12:09,666 Com licença. Só um instantinho, gente. 224 00:12:13,041 --> 00:12:13,958 Lulli! 225 00:12:18,000 --> 00:12:21,375 - Ele tá com cólica renal. - O que eu acabei de falar lá fora? 226 00:12:21,458 --> 00:12:23,541 Você ouviu alguma coisa do que eu disse? 227 00:12:24,291 --> 00:12:26,250 Um médico vai cuidar dele, Lulli. 228 00:12:26,833 --> 00:12:27,833 Mas eu tô aqui. 229 00:12:33,291 --> 00:12:34,208 E você é médica? 230 00:12:38,166 --> 00:12:39,083 Então, Lulli… 231 00:12:40,625 --> 00:12:42,416 - Mas, Paola… - Vamos lá! Vamos lá! 232 00:12:42,916 --> 00:12:45,958 Digamos que você fosse médica, o que você faria nesse caso? 233 00:12:47,083 --> 00:12:48,750 Passaria uma ampola de dipirona. 234 00:12:53,041 --> 00:12:56,416 Você checou o prontuário pra saber se o paciente tem alguma alergia? 235 00:12:58,250 --> 00:12:59,083 Não! 236 00:13:01,625 --> 00:13:02,791 [suspira] 237 00:13:07,750 --> 00:13:09,125 Isso é muito sério, Lulli. 238 00:13:10,458 --> 00:13:11,583 Eu sei. 239 00:13:11,666 --> 00:13:12,958 Não vai mais se repetir. 240 00:13:13,041 --> 00:13:16,041 Vocês têm que entender que, antes de qualquer coisa, 241 00:13:16,125 --> 00:13:18,125 vocês têm que olhar o prontuário 242 00:13:18,625 --> 00:13:20,708 e ouvir os pacientes. 243 00:13:21,541 --> 00:13:23,541 [música melancólica tocando] 244 00:13:34,958 --> 00:13:37,833 [Paola] Oscar Ferreira de Souza, 60 anos. 245 00:13:37,916 --> 00:13:39,791 Chegou apresentando fala arrastada, 246 00:13:39,875 --> 00:13:43,000 desequilíbrio e falta de coordenação motora. 247 00:13:43,083 --> 00:13:44,416 Excesso de álcool? 248 00:13:45,250 --> 00:13:47,791 Exatamente, Elena. Ele tem histórico de alcoolismo. 249 00:13:48,375 --> 00:13:49,791 Boa, Elena. Parabéns. 250 00:13:49,875 --> 00:13:51,041 Não acredito nisso. 251 00:13:51,125 --> 00:13:54,791 - E faz bem em não acreditar, Vanessa. - O que falta a gente saber, Paola? 252 00:13:54,875 --> 00:13:57,250 Ele disse que parou de beber há mais de um ano. 253 00:13:57,916 --> 00:14:00,083 Então, qual o diagnóstico? 254 00:14:00,166 --> 00:14:02,041 E que procedimentos vocês indicam? 255 00:14:03,541 --> 00:14:05,583 [música divertida tocando] 256 00:14:08,166 --> 00:14:09,375 Podia ser encefalite? 257 00:14:09,458 --> 00:14:11,208 Podia, mas não é. 258 00:14:12,125 --> 00:14:13,458 Ai, Paola, fala logo! 259 00:14:14,875 --> 00:14:15,916 - AVC. - AVC. 260 00:14:16,000 --> 00:14:17,833 - Com acometimento do cerebelo. - Do cerebelo. 261 00:14:18,833 --> 00:14:19,833 [Paola] Muito bem. 262 00:14:19,916 --> 00:14:20,916 Vocês acertaram. 263 00:14:21,000 --> 00:14:23,875 Vocês acompanham a ressonância pra confirmar o diagnóstico, OK? 264 00:14:25,000 --> 00:14:27,291 [música divertida tocando] 265 00:14:35,458 --> 00:14:38,083 [bipes de monitor cardíaco] 266 00:14:38,166 --> 00:14:39,583 [trovões] 267 00:14:52,166 --> 00:14:54,875 Queria tanto que meu filho tivesse aqui! 268 00:14:55,833 --> 00:14:59,583 - O senhor quer que eu ligue pra ele? - Se o senhor quiser, posso ligar pra ele. 269 00:14:59,666 --> 00:15:00,750 [Oscar] Não adianta. 270 00:15:01,250 --> 00:15:02,791 Ele não vai atender. 271 00:15:04,333 --> 00:15:05,791 Seu Oscar, fica tranquilo. 272 00:15:05,875 --> 00:15:07,541 Fica tranquilo que eu tô aqui. 273 00:15:08,875 --> 00:15:10,416 A gente tá aqui, tá? 274 00:15:20,125 --> 00:15:21,000 [Lulli] Nossa! 275 00:15:21,083 --> 00:15:22,000 [suspira] 276 00:15:23,041 --> 00:15:24,250 [emocionada] Seus olhos 277 00:15:25,708 --> 00:15:27,333 me lembram muito do meu pai. 278 00:15:28,333 --> 00:15:30,625 A mesma cor, o mesmo formato. 279 00:15:32,041 --> 00:15:33,041 [Diego] Lulli. 280 00:15:39,375 --> 00:15:41,625 [técnico] Tenta não se mexer, tá bom, Seu Oscar? 281 00:15:41,708 --> 00:15:44,958 Se sentir algo, é só apertar essa bolinha que o exame para. 282 00:15:46,333 --> 00:15:47,625 [trovões] 283 00:15:47,708 --> 00:15:49,083 Vai continuar me ignorando? 284 00:15:50,666 --> 00:15:53,916 - Concentrada no trabalho. - Você tá sendo infantil, Lulli. 285 00:15:54,000 --> 00:15:56,583 E você, tá a fim da professora? 286 00:15:58,208 --> 00:15:59,875 [ri] Sério isso? 287 00:16:00,375 --> 00:16:02,208 Tá com ciúmes da Paola? 288 00:16:02,291 --> 00:16:03,250 Que ridículo! 289 00:16:03,750 --> 00:16:04,875 Ai, Diego. 290 00:16:05,375 --> 00:16:09,500 Desculpa, é que eu tenho problema em ouvir as pessoas, esqueceu? 291 00:16:10,083 --> 00:16:13,083 Lulli, vem cá, não tô entendendo o que tá acontecendo. Hum? 292 00:16:13,166 --> 00:16:16,125 Era eu que devia tá chateado com você, e não por ciuminho idiota, 293 00:16:16,208 --> 00:16:18,458 mas porque podia ter morrido, e por sua culpa. 294 00:16:18,541 --> 00:16:19,666 Mas não morreu. 295 00:16:20,541 --> 00:16:22,583 Diego, eu tô querendo prestar atenção no exame. 296 00:16:22,666 --> 00:16:24,291 Inclusive, é isso que os médicos fazem. 297 00:16:24,375 --> 00:16:27,458 Ou será que você realmente não nasceu pra ser um, hã? 298 00:16:28,750 --> 00:16:30,375 - [trovão] - É sério isso? 299 00:16:30,958 --> 00:16:32,541 O que tá acontecendo? 300 00:16:32,625 --> 00:16:34,375 [som de pane eletrônica] 301 00:16:38,083 --> 00:16:39,291 O monitor tá falhando. 302 00:16:39,375 --> 00:16:42,791 [gaguejando] É, eu vou falar com a manutenção. É rapidinho, tá? 303 00:16:43,375 --> 00:16:45,083 Ninguém mexe aqui, tá OK, gente? 304 00:16:45,166 --> 00:16:46,541 Ninguém! Eu já volto. 305 00:16:55,291 --> 00:16:57,291 [música divertida tocando] 306 00:16:58,250 --> 00:17:02,500 - Não é melhor tirar o Seu Oscar de lá? - Calma. Daqui a pouco o técnico vem. 307 00:17:02,583 --> 00:17:04,333 Tá, mas e se ele passar mal? 308 00:17:04,416 --> 00:17:06,291 - E se acontecer algo? - Ele aperta a bolinha. 309 00:17:06,375 --> 00:17:09,000 Como tem tanta certeza que a bolinha tá funcionando? 310 00:17:09,083 --> 00:17:12,375 - Diego, a luz tá falhando. - Lulli, tem gerador. 311 00:17:12,875 --> 00:17:16,666 Olha, deu ruim nos monitores, tá? Como sabe que não deu ruim na bolinha, hã? 312 00:17:16,750 --> 00:17:18,541 Lulli, calma. O médico já volta. 313 00:17:20,333 --> 00:17:22,916 Olha, ele se mexeu. 314 00:17:23,416 --> 00:17:24,875 Mexeu o pé. Eu vou lá. 315 00:17:25,708 --> 00:17:26,833 Lulli, não! 316 00:17:26,916 --> 00:17:28,375 - Lulli! - [alarme soa] 317 00:17:28,458 --> 00:17:31,541 - [Diego] Não toca na máquina! - [Lulli] Seu Oscar, tá tudo bem? Ah! 318 00:17:33,375 --> 00:17:35,375 [alarme continua] 319 00:17:43,833 --> 00:17:45,833 - [bipes de monitor cardíaco] - [telefone tocando] 320 00:17:45,916 --> 00:17:47,583 [Lulli] Ai. 321 00:17:49,541 --> 00:17:50,666 [Vanessa] Lulli. 322 00:17:52,833 --> 00:17:53,833 Psiu! 323 00:17:58,208 --> 00:17:59,500 Tá acordando. 324 00:17:59,583 --> 00:18:00,625 Vai ficar bem. 325 00:18:02,083 --> 00:18:03,750 Até a Paola querer te matar, né? 326 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 - Quê? - "Quê" o quê? 327 00:18:05,875 --> 00:18:08,083 Você não… Você não falou comigo? 328 00:18:08,166 --> 00:18:12,250 Não, mas você tá acordando agora, então pode ser um sonho. 329 00:18:12,333 --> 00:18:13,500 Ah, tá! 330 00:18:15,458 --> 00:18:17,791 Ei, ei, Vanessa, 331 00:18:17,875 --> 00:18:19,250 como é que tá o Seu Oscar? 332 00:18:19,333 --> 00:18:20,916 Ele se machucou na ressonância? 333 00:18:21,000 --> 00:18:24,666 Na ressonância, não, mas o exame confirmou o AVC. 334 00:18:24,750 --> 00:18:26,916 - Em mim? Ah… - Nele, doida! 335 00:18:27,000 --> 00:18:28,833 - A senhora está ótima. - Que bom! 336 00:18:28,916 --> 00:18:32,041 Na medida do possível, né? Vai ficar em observação agora. 337 00:18:33,083 --> 00:18:34,541 E o Diego? Cadê o Diego? 338 00:18:36,333 --> 00:18:37,375 Tá bem aqui do lado. 339 00:18:41,083 --> 00:18:42,250 Ô, Lulli. 340 00:18:42,333 --> 00:18:45,000 - Hum? - Eu não sou fofoqueira. 341 00:18:45,083 --> 00:18:47,916 - Você é fofoqueira, sim. - Eu não… Sou fofoqueira, sim. 342 00:18:48,000 --> 00:18:50,166 É a Paola que tá cuidando do Diego. 343 00:18:51,166 --> 00:18:53,166 [música divertida tocando] 344 00:18:57,375 --> 00:18:58,333 Sabia! 345 00:19:00,041 --> 00:19:02,541 - [suspira] Não vou falar com ele agora. - Por quê? 346 00:19:02,625 --> 00:19:03,833 Como "por quê"? 347 00:19:04,333 --> 00:19:06,833 Ele vai falar que a culpa foi toda minha, né, Vanessa? 348 00:19:07,458 --> 00:19:08,291 E foi? 349 00:19:08,375 --> 00:19:09,375 [sussurrando] Claro! 350 00:19:09,875 --> 00:19:11,333 Óbvio! Você me conhece! 351 00:19:11,416 --> 00:19:13,458 Sabe como é que eu sou, meu jeito. 352 00:19:13,541 --> 00:19:16,208 - Não ouvi o Diego, pra variar. - Ô, Lulli… 353 00:19:16,291 --> 00:19:17,291 Que que é? 354 00:19:18,125 --> 00:19:19,000 Vem… 355 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 Vem… Vem cá. 356 00:19:21,416 --> 00:19:24,041 [sussurrando] Você acha que a Paola vai me expulsar? 357 00:19:24,625 --> 00:19:25,458 [hesita] 358 00:19:25,541 --> 00:19:27,708 Ai, meu Deus! Eu fui muito inconsequente! 359 00:19:28,208 --> 00:19:29,833 Essa é uma ótima oportunidade 360 00:19:29,916 --> 00:19:32,333 pra ela me mandar embora e ficar com o Diego só pra ela. 361 00:19:32,416 --> 00:19:35,458 Ô, Lulli, calma. Você tá começando a viajar, tá? 362 00:19:35,541 --> 00:19:37,333 Você tá muito agitada. Descansa um pouco. 363 00:19:37,416 --> 00:19:39,708 É o seguinte. Isso não vai acontecer, tá bom? 364 00:19:39,791 --> 00:19:41,666 - Tá. Hã? - [Vanessa] Paola não precisa disso. 365 00:19:41,750 --> 00:19:43,333 Ela pega quem ela quiser. 366 00:19:43,416 --> 00:19:44,291 Quê? 367 00:19:44,833 --> 00:19:46,125 - Quê? - Hã? 368 00:19:48,833 --> 00:19:49,958 Quê? 369 00:19:50,041 --> 00:19:51,416 Quê? Quê? 370 00:19:51,500 --> 00:19:52,958 Quê? Que que você falou? 371 00:19:53,041 --> 00:19:54,333 Eu não falei nada. 372 00:19:54,416 --> 00:19:57,125 Eu penso que você tem que conversar com a Paola, 373 00:19:57,208 --> 00:20:00,083 explicar o que tá acontecendo, e também se resolver com o Diego, né? 374 00:20:00,166 --> 00:20:02,458 Tá tudo muito mal resolvido entre vocês dois. 375 00:20:02,541 --> 00:20:05,416 Já deu esse negócio aí, né, gente? Arranca esse band-aid! 376 00:20:05,500 --> 00:20:06,666 Que band-aid? 377 00:20:07,250 --> 00:20:08,583 Que band-aid? 378 00:20:08,666 --> 00:20:11,541 Vanessa, você acha que o Diego tá pegando a Paola? 379 00:20:12,625 --> 00:20:13,916 Claro que não. 380 00:20:14,583 --> 00:20:15,625 Claro que tá. 381 00:20:16,416 --> 00:20:18,333 - Jura? - Juro. [funga] 382 00:20:18,875 --> 00:20:19,708 Claro. 383 00:20:22,750 --> 00:20:25,916 Ai, odeio mentir, mas tadinha! 384 00:20:34,583 --> 00:20:35,583 Você quer me beijar? 385 00:20:35,666 --> 00:20:37,750 - Vane… Vanessa… - Que que foi? 386 00:20:37,833 --> 00:20:39,875 Ai, eu tô estranha. 387 00:20:39,958 --> 00:20:42,000 Eu tô vendo. Você quer que eu… 388 00:20:42,500 --> 00:20:43,625 Eu vou chamar a Paola. 389 00:20:44,375 --> 00:20:46,833 [Paola] Mas você ainda não é médico, Diego. 390 00:20:46,916 --> 00:20:49,208 Doutora, a Lulli… ela acordou. 391 00:20:49,291 --> 00:20:50,416 Ai, que ótimo! 392 00:20:50,500 --> 00:20:52,708 Eu tô precisando mesmo esclarecer umas coisas. 393 00:20:52,791 --> 00:20:54,958 Diego… Diego, você tá de repouso. 394 00:20:58,500 --> 00:21:00,250 Você descansa, tá bom? 395 00:21:00,833 --> 00:21:02,041 [suspira] 396 00:21:06,291 --> 00:21:09,375 [médica] Ai, não posso esquecer, uma ampola de 10ml. 397 00:21:12,375 --> 00:21:13,291 Vamos. 398 00:21:13,375 --> 00:21:15,791 [médico] Virgínia, estou precisando de mais EPI. 399 00:21:15,875 --> 00:21:16,875 - Ué! - Ué! 400 00:21:17,791 --> 00:21:20,333 Ela tava aqui agora. Eu juro que ela tava aqui. 401 00:21:22,041 --> 00:21:24,041 [música de tensão tocando] 402 00:21:29,625 --> 00:21:31,583 [locutora] Atenção, doutor, no centro… 403 00:21:31,666 --> 00:21:33,750 [Ricardo] Obrigado. Até semana que vem. Tchau. 404 00:21:33,833 --> 00:21:34,958 Tchau, Dr. Ricardo. 405 00:21:35,458 --> 00:21:37,750 - Lulli, você tá bem? - Eu… 406 00:21:38,666 --> 00:21:40,000 Vamos lá? 407 00:21:40,083 --> 00:21:41,041 Bom dia, doutor. 408 00:21:52,041 --> 00:21:53,458 Boa tarde, Seu Oscar. 409 00:21:54,416 --> 00:21:56,958 Oi, mocinha. Como é que você tá? 410 00:21:57,541 --> 00:21:59,208 Fiquei preocupada com o senhor. 411 00:22:00,708 --> 00:22:03,708 Fazia tempo que eu não ouvia alguém me dizer isso. 412 00:22:05,166 --> 00:22:06,250 Fica tranquilo. 413 00:22:07,125 --> 00:22:10,125 Aqui, todo mundo vai fazer o possível pro senhor ficar bem. 414 00:22:10,208 --> 00:22:11,583 Eu sei, doutora. 415 00:22:12,083 --> 00:22:13,416 Muito obrigado. 416 00:22:14,416 --> 00:22:16,291 Mas nem tudo tem remédio. 417 00:22:18,125 --> 00:22:20,291 - [suspiro de surpresa] - Boa tarde. 418 00:22:20,375 --> 00:22:21,916 [gaguejando] Eu preciso ir. 419 00:22:22,000 --> 00:22:23,291 - Tchau. - Tchau. 420 00:22:25,208 --> 00:22:26,958 Lulli? Eita! 421 00:22:27,041 --> 00:22:29,833 - Tá tudo bem? - Tá! Tô ótima! 422 00:22:29,916 --> 00:22:31,500 Você tá parecendo estranha. 423 00:22:31,583 --> 00:22:33,458 Ai, cadê o Ricardo? 424 00:22:33,541 --> 00:22:35,000 Tá no laboratório 403. 425 00:22:35,083 --> 00:22:36,000 Quem? 426 00:22:36,083 --> 00:22:37,166 O Ricardo. 427 00:22:37,666 --> 00:22:39,000 Tchau, Elena. 428 00:22:40,875 --> 00:22:42,708 Mas tá todo mundo te procurando. 429 00:22:54,791 --> 00:22:57,916 [mulher] Vou botar coentro hoje. Tô nem aí se o dono não gosta. 430 00:22:58,000 --> 00:22:59,500 Ele não vai nem perceber. 431 00:23:01,750 --> 00:23:02,833 Falou comigo? 432 00:23:03,708 --> 00:23:04,583 Não. 433 00:23:10,458 --> 00:23:14,541 [homem] Droga! Se eu pudesse mandar meu chefe pra aquele lugar… 434 00:23:15,708 --> 00:23:17,875 Desgraçado! 435 00:23:20,125 --> 00:23:23,083 - [mulher 2] Eu, hein. Parece doida! - Desculpa! 436 00:23:23,166 --> 00:23:24,250 [geme] 437 00:23:24,333 --> 00:23:25,500 [mulher 3] Bonitinha! 438 00:23:25,583 --> 00:23:27,500 Por que não depila o buço? 439 00:23:32,541 --> 00:23:34,250 - Desculpa. - [senhora] Ai… 440 00:23:35,083 --> 00:23:37,458 Não tem uma pessoa que se levante. 441 00:23:38,583 --> 00:23:42,833 E as minhas pernas estão me matando hoje, meu Deus! 442 00:23:45,125 --> 00:23:47,166 [berrando] Alguém levanta pra essa senhora sentar, 443 00:23:47,250 --> 00:23:48,541 pelo amor de Deus! 444 00:23:49,166 --> 00:23:51,333 [homem] Gente, que susto! 445 00:23:51,416 --> 00:23:53,291 [homem 2] Ela tá muito doidona. 446 00:23:53,375 --> 00:23:55,375 [jogador] Vai, vai, levanta! 447 00:23:55,458 --> 00:23:57,458 - [gemidos] - [jogador] Corta, corta! 448 00:23:58,083 --> 00:24:00,041 [jogador 2] Vai buscar! Vai! 449 00:24:00,833 --> 00:24:03,041 - [técnico] Isso! Boa! - [jogador 3] Vai pra frente! 450 00:24:06,000 --> 00:24:07,500 [jogador] Bora, levanta! 451 00:24:09,166 --> 00:24:10,958 [burburinho] 452 00:24:11,541 --> 00:24:12,416 [jogador 2] Isso! 453 00:24:16,208 --> 00:24:17,083 [homem 2] Cortou! 454 00:24:17,916 --> 00:24:19,666 - [jogador] Aqui! Aqui! - [jogador 2] Vai! 455 00:24:20,833 --> 00:24:22,583 - Vem pra cá. - [técnico] Bora! 456 00:24:23,166 --> 00:24:24,875 [jogador 2] Enche a mão! 457 00:24:24,958 --> 00:24:26,958 [burburinho] 458 00:24:28,458 --> 00:24:30,458 [gemidos] 459 00:24:35,000 --> 00:24:36,458 [técnico] Bora! Isso, garoto! 460 00:24:36,541 --> 00:24:37,916 Vai! Baixa, Max! 461 00:24:38,833 --> 00:24:40,000 - Uh! - Ah! 462 00:24:41,041 --> 00:24:42,583 - Eita! - Ai! 463 00:24:42,666 --> 00:24:44,583 - Valeu, Max! - Tá forte, cara. Pesada, hein! 464 00:24:44,666 --> 00:24:46,500 [técnico] Se liga no treino! Entra, Julio! 465 00:24:46,583 --> 00:24:47,666 - [Max] Julio, vai lá. - Vai! 466 00:24:47,750 --> 00:24:50,166 - [técnico] Entra, Julio! Boa! - [jogador] Bora aí! 467 00:24:51,208 --> 00:24:53,208 [técnico] Vai, atenção! Vai! 468 00:24:53,875 --> 00:24:55,041 [técnico] Boa! 469 00:24:55,125 --> 00:24:56,750 [música animada tocando] 470 00:24:56,833 --> 00:24:57,833 Boa! 471 00:24:58,333 --> 00:24:59,708 [técnico] Boa, garoto! 472 00:24:59,791 --> 00:25:01,333 Se liga! 473 00:25:01,416 --> 00:25:02,458 Isso! 474 00:25:04,375 --> 00:25:07,791 [gemidos] 475 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 [técnico] Vai! Enterra! 476 00:25:11,250 --> 00:25:12,458 Isso, garoto! 477 00:25:14,333 --> 00:25:16,208 - [técnico] Pega! - [Julio] Uh! Ah! 478 00:25:21,000 --> 00:25:23,041 - Aê, valeu! - [jogador] Boa! Valeu! 479 00:25:23,875 --> 00:25:26,458 [técnico] Acabou por hoje! Valeu, bom treino! 480 00:25:27,875 --> 00:25:29,833 - [jogador] Valeu! - [jogador 2] É, tá esquentando. 481 00:25:29,916 --> 00:25:30,791 Julio! 482 00:25:32,083 --> 00:25:33,625 - E aí, professor? - [jogador] Valeu! 483 00:25:34,250 --> 00:25:36,666 [jogador 2] Torcida chegou, você ficou empolgado. 484 00:25:36,750 --> 00:25:39,500 - [jogador 3] Valeu, Julio. - Vou te botar de titular. 485 00:25:39,583 --> 00:25:40,416 Eu? 486 00:25:40,916 --> 00:25:41,750 E o Max? 487 00:25:41,833 --> 00:25:43,708 Tá maluco, Julio? Você tá voando. 488 00:25:45,291 --> 00:25:47,541 É que a gente já tá quase nas finais, né, professor? 489 00:25:47,625 --> 00:25:49,666 Ué, por isso mesmo. Algum problema? 490 00:25:49,750 --> 00:25:51,375 [Julio] Minha panturrilha aqui. 491 00:25:51,458 --> 00:25:54,166 - Ainda tá doendo. Tá puxando um pouco. - Hum. 492 00:25:54,250 --> 00:25:58,250 - Pode ser distensão. - Bora botar gelo e ver como fica isso aí. 493 00:25:58,333 --> 00:26:00,541 Max, você joga. 494 00:26:00,625 --> 00:26:01,833 Benício, reserva. 495 00:26:01,916 --> 00:26:03,833 Vou pôr o Julio de molho até fazer um exame. 496 00:26:03,916 --> 00:26:05,250 [Max] Show! Valeu! 497 00:26:07,833 --> 00:26:10,750 Ei, ei, ei, que surpresa boa! 498 00:26:10,833 --> 00:26:13,333 O que tá fazendo aqui a essa hora? Não devia estar no hospital? 499 00:26:14,708 --> 00:26:15,791 Devia. [riso nervoso] 500 00:26:16,541 --> 00:26:17,583 Devia, sim. 501 00:26:18,791 --> 00:26:20,083 É… Você tá machucado? 502 00:26:21,125 --> 00:26:24,291 É só uma dorzinha aqui na panturrilha. Mas… Nada, não. 503 00:26:24,916 --> 00:26:26,500 Você parecia ótimo. 504 00:26:27,166 --> 00:26:28,166 Eu posso ver? 505 00:26:28,958 --> 00:26:30,291 Claro, doutora! 506 00:26:32,708 --> 00:26:33,708 Olha aí. 507 00:26:35,166 --> 00:26:36,750 - É aqui? - É, é aí mesmo. 508 00:26:37,250 --> 00:26:38,083 Ai. 509 00:26:38,583 --> 00:26:39,416 Ai! 510 00:26:41,291 --> 00:26:43,000 Será que ela percebeu? 511 00:26:43,750 --> 00:26:45,583 Pensei que você queria ser titular. 512 00:26:46,166 --> 00:26:47,708 É claro que eu quero, Lulli. 513 00:26:48,666 --> 00:26:50,791 Mas com essa panturrilha aí não vai dar. 514 00:26:50,875 --> 00:26:52,708 Titular nas finais, 515 00:26:52,791 --> 00:26:56,166 com o ginásio lotado, todo mundo me olhando, me analisando. 516 00:26:56,250 --> 00:26:57,416 Não, não. 517 00:26:57,500 --> 00:26:58,625 Não… 518 00:27:02,416 --> 00:27:05,333 Ai! Que isso, Lulli? Achei que você fosse médica, pô! 519 00:27:05,958 --> 00:27:06,958 Ainda não. 520 00:27:07,458 --> 00:27:10,458 - E você não tá machucado coisa nenhuma. - É, sabichona? 521 00:27:11,166 --> 00:27:12,916 E sabe o que que eu tô sentindo, é? 522 00:27:13,833 --> 00:27:14,708 [voz embargada] Sei. 523 00:27:15,625 --> 00:27:17,791 Sei exatamente o que você tá sentindo. 524 00:27:17,875 --> 00:27:19,041 Como? 525 00:27:20,958 --> 00:27:23,166 Aí que tá! Eu não faço ideia. 526 00:27:25,250 --> 00:27:26,083 [funga] 527 00:27:26,166 --> 00:27:28,166 [respira fundo] 528 00:27:29,541 --> 00:27:30,500 [funga] 529 00:27:35,625 --> 00:27:38,708 [Julio ri] Lulli, não existe isso de ouvir pensamento. 530 00:27:39,416 --> 00:27:41,083 Você tá machucado mesmo então. 531 00:27:41,583 --> 00:27:42,666 É claro que tô. 532 00:27:43,291 --> 00:27:45,500 Essas vozes, será que estão na minha cabeça? 533 00:27:45,583 --> 00:27:46,625 É, só pode. 534 00:27:47,125 --> 00:27:49,500 Deve ser por causa do choque. Daqui a pouco passa. 535 00:27:50,000 --> 00:27:50,833 É. 536 00:27:51,416 --> 00:27:52,666 [celular vibra] 537 00:27:53,708 --> 00:27:55,125 Ah, não, olha aqui. 538 00:28:02,375 --> 00:28:04,625 [gravação] Você ligou para Lulli. Não posso atender. 539 00:28:04,708 --> 00:28:05,833 [Julio] Melhor falar com ele. 540 00:28:05,916 --> 00:28:07,916 - Não sei. - Quer me matar do coração? 541 00:28:08,000 --> 00:28:09,708 Ei, mãe, calma, tá tudo bem. 542 00:28:09,791 --> 00:28:10,666 Oi, tia. 543 00:28:11,166 --> 00:28:12,500 - Posso? - Vai, vai. 544 00:28:13,750 --> 00:28:15,666 Por que não atendeu o celular, Lulli? 545 00:28:15,750 --> 00:28:16,625 Desliguei. 546 00:28:17,125 --> 00:28:19,416 Desliguei, estava lá no treino com o Julio. Né, Julio? 547 00:28:19,500 --> 00:28:21,458 É, estava mesmo, tia. Verdade. 548 00:28:22,041 --> 00:28:23,041 Nem um telefonema. 549 00:28:23,125 --> 00:28:25,791 Poxa, eu estava aqui há horas, só pensando desgraça. 550 00:28:25,875 --> 00:28:28,541 Ô, mãe, não precisa fazer drama, vai. 551 00:28:28,625 --> 00:28:29,958 - Economiza, vai. - Ai, Lu… 552 00:28:30,041 --> 00:28:32,166 Pronto! Já vai me afastar dela. 553 00:28:33,750 --> 00:28:35,958 Não! Não, mãe, eu não queria te afastar, não. 554 00:28:36,041 --> 00:28:37,500 Não queria te assustar. 555 00:28:40,708 --> 00:28:43,666 Mas me deixar respirar pode ser uma boa ideia. 556 00:28:43,750 --> 00:28:46,166 Ouve, hein, tia! Ela agora é médica. 557 00:28:46,250 --> 00:28:48,166 É, mas continua sendo a minha menina. 558 00:28:49,750 --> 00:28:52,166 Respondona, mal-humorada, fechada… 559 00:28:52,666 --> 00:28:54,000 Tudo culpa minha. 560 00:28:54,875 --> 00:28:57,958 Mãe, sabia que você é a melhor mãe do mundo? 561 00:28:58,041 --> 00:29:01,791 Você que é uma filha perfeita! 562 00:29:01,875 --> 00:29:02,708 Hum. 563 00:29:03,250 --> 00:29:05,333 [Miriam] Você sempre sozinha. 564 00:29:05,416 --> 00:29:07,375 A vida te endureceu… 565 00:29:07,458 --> 00:29:08,708 Ei, mãe… 566 00:29:09,625 --> 00:29:13,375 Olha só, tudo que eu consegui foi por sua causa. 567 00:29:13,875 --> 00:29:17,416 E outra, você não tem culpa dos meus erros, não, viu? 568 00:29:17,500 --> 00:29:20,416 Mas fugir do hospital foi um erro imenso. 569 00:29:20,500 --> 00:29:21,458 Ué! 570 00:29:21,958 --> 00:29:25,458 - Quem disse pra você que fugi? - Você teve um acidente horrível. 571 00:29:25,541 --> 00:29:27,375 Desmaiou, podia ter morrido! 572 00:29:27,458 --> 00:29:31,166 Aí acordou totalmente maluca e saiu correndo do hospital. 573 00:29:31,250 --> 00:29:33,833 Gente, onde é que já se viu uma coisa dessas? 574 00:29:33,916 --> 00:29:35,916 Ô, mãe, me fala. Quem te disse isso? 575 00:29:36,666 --> 00:29:39,000 - Prometi não contar. - Há! 576 00:29:39,750 --> 00:29:41,750 Eu vou matar a Vanessa! Ai! 577 00:29:44,416 --> 00:29:47,875 - Sério, tia… [ri] …você tá se superando. - [risos] 578 00:29:47,958 --> 00:29:48,916 Vem, Julio! 579 00:29:50,666 --> 00:29:55,083 Quem sabe vocês não voltam a namorar, hum? Era um casal tão fofo! 580 00:29:55,166 --> 00:29:57,500 [risos nervosos] 581 00:29:57,583 --> 00:30:01,041 A gente era criança, tia. A Lulli é muito mandona pra mim. 582 00:30:01,125 --> 00:30:02,291 - Não ia dar certo. - É. 583 00:30:02,375 --> 00:30:04,125 - [Lulli] Julio! - Aí, ó. 584 00:30:04,208 --> 00:30:05,583 [risos] 585 00:30:05,666 --> 00:30:07,166 Vou lá. [risos] 586 00:30:10,541 --> 00:30:13,208 A tia Miriam falou que a gente devia namorar de novo. 587 00:30:13,291 --> 00:30:14,625 [rindo] Vê se pode! 588 00:30:15,625 --> 00:30:17,458 Qual é a graça? Hã? 589 00:30:18,458 --> 00:30:21,208 Como assim, "qual é a graça"? Sabe que não rola, né, Lulli? 590 00:30:21,708 --> 00:30:22,666 Por quê? 591 00:30:22,750 --> 00:30:23,708 Hã, Julio? 592 00:30:23,791 --> 00:30:24,666 Me fala. 593 00:30:24,750 --> 00:30:28,166 Porque eu sou maluca, mandona? Porque eu sou fria, distante? É isso? 594 00:30:28,250 --> 00:30:30,416 - Fala pra mim! Hã? - Não, Lulli. Que isso! 595 00:30:30,958 --> 00:30:32,125 Não é nada disso. 596 00:30:33,375 --> 00:30:36,333 É… É porque você é a minha melhor amiga. 597 00:30:36,833 --> 00:30:38,333 Porque eu sou gay, né? 598 00:30:40,541 --> 00:30:42,541 [música divertida tocando] 599 00:30:47,583 --> 00:30:48,750 Você é gay? 600 00:30:49,291 --> 00:30:50,166 O quê? 601 00:30:50,666 --> 00:30:51,875 É claro que não, Lulli! 602 00:30:52,500 --> 00:30:53,375 Gente! 603 00:30:53,875 --> 00:30:56,416 [ri] Como é que eu nunca percebi isso antes? 604 00:30:56,500 --> 00:30:57,916 Espera! Que péssima amiga! 605 00:30:58,000 --> 00:31:00,625 - Desculpa! - Para com essa brincadeira! Não sou gay! 606 00:31:01,208 --> 00:31:03,083 Você tá muito louca! Tem que ver isso aí! 607 00:31:03,583 --> 00:31:04,416 Tá! 608 00:31:04,916 --> 00:31:06,791 Você jura pra mim que você é hétero? 609 00:31:06,875 --> 00:31:08,958 [Julio] Um, dois, três, quatro, cinco… 610 00:31:09,041 --> 00:31:10,208 Juro! 611 00:31:10,291 --> 00:31:11,958 Não! Não, espera aí! 612 00:31:12,041 --> 00:31:15,250 Você não contou até cinco só pra eu não ler seu pensamento, né? 613 00:31:19,166 --> 00:31:20,083 Meu Deu… 614 00:31:21,458 --> 00:31:23,125 Você tá lendo pensamento mesmo! 615 00:31:23,625 --> 00:31:24,458 É! 616 00:31:25,708 --> 00:31:27,041 E você é gay mesmo. 617 00:31:27,125 --> 00:31:28,166 Julio… 618 00:31:28,750 --> 00:31:30,750 [música tranquila tocando] 619 00:31:32,666 --> 00:31:35,083 Por favor, não fala isso pra ninguém. 620 00:31:35,583 --> 00:31:38,958 Ei… Claro! Conta comigo. Não vou contar pra ninguém. 621 00:31:40,250 --> 00:31:43,958 Mas só se você jurar que não vai contar o meu segredo pra ninguém também. 622 00:31:44,666 --> 00:31:47,625 - [sussurra] Claro! Você… - [Miriam] Lulli, visita pra você! 623 00:31:48,958 --> 00:31:50,958 Não vou contar! Você tá ouvindo pensamento! 624 00:31:51,041 --> 00:31:53,000 Não vou contar pra ninguém, claro! Não vou… 625 00:31:53,083 --> 00:31:56,375 - Aonde foi que você se meteu? - Gente, fecha essa porta! 626 00:31:56,875 --> 00:31:57,958 Estão se pegando? 627 00:31:58,458 --> 00:31:59,458 Ah, Vanessa! 628 00:32:02,250 --> 00:32:03,541 O que que deu em você? 629 00:32:07,375 --> 00:32:09,583 [música divertida tocando] 630 00:32:12,208 --> 00:32:13,708 A Lulli tá lendo pensamento. 631 00:32:13,791 --> 00:32:15,625 [ri] Quê? Não, pera… 632 00:32:15,708 --> 00:32:18,125 - [suspira] E o Julio é gay! - Quê? 633 00:32:18,208 --> 00:32:20,041 - Não quero ficar aqui. - Estão ficando loucos? 634 00:32:20,125 --> 00:32:21,458 Vamos sair daqui. Vambora. 635 00:32:21,541 --> 00:32:24,708 - É melhor sair. Sua mãe vai ouvir. - Vocês estão brincando? 636 00:32:27,166 --> 00:32:30,333 - Nossa, eu tô horrorosa nessa foto. - Vanessa, vambora! 637 00:32:33,791 --> 00:32:36,375 [Vanessa] Isso aí é coisa de filme. Isso não existe. 638 00:32:36,458 --> 00:32:39,291 [Lulli suspira] Tudo bem, Vanessa. Também demorei pra acreditar. 639 00:32:39,375 --> 00:32:41,875 Tá bom. Nesse momento, agora, o que eu tô pensando? 640 00:32:42,375 --> 00:32:43,375 Deixa eu ver. 641 00:32:43,958 --> 00:32:46,083 Não, peraí. "A, E, I, O, U." Não dá! [ri] 642 00:32:46,166 --> 00:32:49,416 - É exatamente o que eu estava pensando! - Nossa, pensamento sofisticado, hein? 643 00:32:49,500 --> 00:32:52,250 Julio, você não pode falar nada. Contou de um até cinco. 644 00:32:52,333 --> 00:32:55,375 É, não foi só isso que você me ouviu pensar, né, Lulli? 645 00:32:55,458 --> 00:32:58,125 - Ouviu e saiu espalhando pra todo mundo. - Ô! 646 00:32:58,208 --> 00:33:01,041 Olha! Todo mundo agora é a Vanessa! 647 00:33:01,125 --> 00:33:02,375 Julio, para, vai? 648 00:33:02,458 --> 00:33:05,750 E eu só contei o seu segredo porque você contou o meu primeiro, tá? 649 00:33:05,833 --> 00:33:08,375 Tá, chega de falar de mim. Vamos mudar de assunto? 650 00:33:08,458 --> 00:33:11,041 OK, ele não fala da vida pessoal. 651 00:33:11,125 --> 00:33:11,958 [Lulli] Ahã. 652 00:33:13,416 --> 00:33:15,041 Mas, Julio, você é gay! 653 00:33:15,125 --> 00:33:17,166 Desculpa, não consigo não falar disso. 654 00:33:17,250 --> 00:33:19,166 E eu achava que o meu gaydar era bom. 655 00:33:20,833 --> 00:33:21,791 É péssimo. 656 00:33:22,958 --> 00:33:26,583 Ô Julio, por que você tá no armário? Qual é o problema de se assumir? 657 00:33:27,666 --> 00:33:30,500 Qual que é o problema? Mil problemas, né, Vanessa? 658 00:33:30,583 --> 00:33:33,250 Ainda mais hoje em dia, que tá tudo tão esquisito. 659 00:33:34,333 --> 00:33:37,708 E no meu caso é pior, porque eu amo o vôlei, 660 00:33:38,375 --> 00:33:40,541 mas o esporte é um meio muito machista, 661 00:33:40,625 --> 00:33:43,125 tem muito homofóbico, muita gente preconceituosa. 662 00:33:43,708 --> 00:33:44,583 Não é fácil. 663 00:33:45,083 --> 00:33:46,458 [Lulli] É, não… Eu entendo. 664 00:33:46,541 --> 00:33:49,416 Eu concordo em você guardar esse seu segredo aí. 665 00:33:50,000 --> 00:33:52,583 Agora, e essa falsa contusão aí na perna, hein? 666 00:33:52,666 --> 00:33:54,083 Vai durar até quando? Fala. 667 00:33:58,083 --> 00:34:00,666 - Vai contar pra sua mãe? - [Lulli] Acho que não. 668 00:34:00,750 --> 00:34:03,666 Pelo menos por enquanto, Vanessa. Minha mãe, ela tem… 669 00:34:03,750 --> 00:34:06,791 Ela tem preocupação demais na cabeça. Não quero dar mais uma. 670 00:34:07,916 --> 00:34:10,666 O que eu quero mesmo é saber como é que me livro disso. 671 00:34:10,750 --> 00:34:11,833 É isso que eu quero. 672 00:34:12,625 --> 00:34:13,750 Se livra do quê? 673 00:34:13,833 --> 00:34:16,666 Como assim? Parar de ouvir pensamento, né, Vanessa? 674 00:34:16,750 --> 00:34:18,250 - Não? - Hã? 675 00:34:18,333 --> 00:34:21,208 Lulli, você tá recebendo um presente de Deus. 676 00:34:21,291 --> 00:34:23,166 É um dom, uma dádiva! 677 00:34:23,250 --> 00:34:25,916 Querer se livrar disso, pra mim, já configura pecado, não acha? 678 00:34:26,500 --> 00:34:27,500 Vamos lá, pensa bem. 679 00:34:27,583 --> 00:34:32,250 Você pode me ajudar a descobrir se o Ricardo é a fim de mim, você pode… 680 00:34:32,333 --> 00:34:36,041 Você vai poder saber o que que a Paola tá sentindo. 681 00:34:38,666 --> 00:34:40,958 Agora vou ser obrigada a concordar com você. 682 00:34:41,041 --> 00:34:42,500 - Tem razão. - Eu tô falando! 683 00:34:42,583 --> 00:34:46,875 Olha lá, ó. Não preciso nem ler pensamento pra ver que vocês são muito loucas, viu? 684 00:34:46,958 --> 00:34:47,958 [Julio ri] 685 00:34:48,875 --> 00:34:49,708 Gente, peraí. 686 00:34:50,291 --> 00:34:52,666 Será que o Diego tá ouvindo pensamento como eu? 687 00:34:53,375 --> 00:34:55,208 Só tem um jeito de saber, né? 688 00:34:55,291 --> 00:34:57,291 [música animada tocando] 689 00:35:03,791 --> 00:35:07,000 [Vanessa] Isso de ouvir as pessoas… Eu sei lá como é… 690 00:35:07,083 --> 00:35:07,916 [Lulli] Ei, olha ali! 691 00:35:10,791 --> 00:35:11,708 Dr. César? 692 00:35:11,791 --> 00:35:14,000 O pai do Diego. Nunca vi aqui. 693 00:35:14,916 --> 00:35:16,666 Não pode ser… Peraí, peraí. 694 00:35:22,833 --> 00:35:25,875 - Vai ver o caso do Diego é sério mesmo. - É… 695 00:35:26,583 --> 00:35:28,333 Mas ele tá com uma cara ótima. 696 00:35:29,416 --> 00:35:32,041 Ah, claro! Tá do lado da Paola, né? 697 00:35:32,625 --> 00:35:33,458 Hum. 698 00:35:33,541 --> 00:35:35,291 Ai, ele viu! Ai! 699 00:35:35,375 --> 00:35:37,166 Ih… Tá vindo pra cá. 700 00:35:37,666 --> 00:35:39,875 Que que eu faço? Que que eu faço? Me ajuda! 701 00:35:39,958 --> 00:35:40,833 Sei lá! 702 00:35:40,916 --> 00:35:42,875 A super-heroína aqui é você, amiga. 703 00:35:42,958 --> 00:35:44,291 - Vanessa… - [Diego] Lulli! 704 00:35:45,083 --> 00:35:46,750 - Vanessa! - Lulli! 705 00:35:48,958 --> 00:35:50,208 [Diego] Você sumiu ontem. 706 00:35:50,708 --> 00:35:52,500 Ah, eu desliguei o celular. 707 00:35:53,000 --> 00:35:56,416 Pra estudar, aposto. Nem um choque faz você perder o foco, né? 708 00:35:56,500 --> 00:35:58,458 - É! Não… [ri] - [ri] 709 00:36:00,458 --> 00:36:01,333 E você? 710 00:36:02,750 --> 00:36:05,208 Tá tudo bem? Tá sentindo alguma coisa? 711 00:36:06,291 --> 00:36:07,166 Tô ótimo. 712 00:36:07,250 --> 00:36:09,250 [música divertida tocando] 713 00:36:12,458 --> 00:36:13,666 Que foi? [ri] 714 00:36:14,166 --> 00:36:15,000 Que cara é essa? 715 00:36:16,000 --> 00:36:17,041 Adivinha. 716 00:36:21,333 --> 00:36:22,541 Tô tentando. 717 00:36:23,916 --> 00:36:25,833 - [Elena] Hum. - [Ricardo] Bom dia. 718 00:36:26,708 --> 00:36:27,541 [suspiro] 719 00:36:28,625 --> 00:36:29,833 [risos] 720 00:36:29,916 --> 00:36:31,666 [música tranquila tocando] 721 00:36:31,750 --> 00:36:34,500 Entendeu agora por que eu tava te olhando daquele jeito? 722 00:36:35,708 --> 00:36:36,541 Não. 723 00:36:39,291 --> 00:36:40,375 [sussurra] Porque eu te amo. 724 00:36:43,666 --> 00:36:44,500 Quê? 725 00:36:45,291 --> 00:36:47,333 Diego, você não tá chateado comigo? 726 00:36:48,208 --> 00:36:49,250 Chateado por quê? 727 00:36:49,833 --> 00:36:51,416 [suspira] Meu Deus. Hã… 728 00:36:52,000 --> 00:36:53,666 [pigarreia] Tá, é… 729 00:36:54,583 --> 00:36:57,458 Na verdade, não foi bem isso que aconteceu. 730 00:36:57,541 --> 00:36:59,166 - É… - [Paola] Lulli! 731 00:36:59,250 --> 00:37:01,833 - Você teria um minutinho? - Sim. Sim, claro. 732 00:37:01,916 --> 00:37:03,291 Te espero lá em cima. 733 00:37:04,041 --> 00:37:04,875 Tá. 734 00:37:04,958 --> 00:37:06,125 Eu vou nessa. 735 00:37:06,208 --> 00:37:07,958 Hum. Ah, é! Mais uma coisa. 736 00:37:08,666 --> 00:37:11,583 Eu já sei onde a gente vai comemorar um ano de namoro. 737 00:37:12,250 --> 00:37:14,208 - Tá? Mas é surpresa. - Tá. 738 00:37:15,041 --> 00:37:16,500 - Me aguarde. - [ri] 739 00:37:18,708 --> 00:37:21,333 Mas como você tá? Você tá sentindo alguma coisa? 740 00:37:21,416 --> 00:37:22,541 Não, não. 741 00:37:23,041 --> 00:37:24,250 Nada, tô superbem. 742 00:37:24,750 --> 00:37:25,666 Que bom! 743 00:37:25,750 --> 00:37:28,083 Lulli, eu vou ser direta com você. 744 00:37:29,958 --> 00:37:32,500 O Diego, ele tá com um tipo raro de amnésia. 745 00:37:32,583 --> 00:37:33,500 Quê? 746 00:37:33,583 --> 00:37:35,500 Os exames de vocês não deram nada de errado, 747 00:37:35,583 --> 00:37:37,291 mas ele esqueceu o dia de ontem. 748 00:37:37,375 --> 00:37:39,166 Pelo menos até a hora do choque. 749 00:37:39,250 --> 00:37:41,791 - E só o dia de ontem? - Eu acho que sim. 750 00:37:41,875 --> 00:37:44,958 Eu chamei o César, pai do Diego, porque eu fiquei preocupada, 751 00:37:45,041 --> 00:37:47,916 mas ele acha que é um trauma leve, coisa passageira. 752 00:37:48,791 --> 00:37:50,958 E o Diego? O Diego sabe da amnésia? 753 00:37:51,041 --> 00:37:53,625 Sabe que ele não tem uma lembrança muito clara 754 00:37:53,708 --> 00:37:55,083 do que aconteceu ontem. 755 00:37:55,750 --> 00:37:57,208 O Diego… [suspira] 756 00:37:58,458 --> 00:38:00,375 Eu me preocupo de verdade com ele. 757 00:38:00,958 --> 00:38:03,916 [Vanessa] Lulli, você tá recebendo um presente de Deus! 758 00:38:04,000 --> 00:38:08,041 Você vai poder saber o que a Paola tá sentindo. 759 00:38:09,333 --> 00:38:11,041 [música divertida tocando] 760 00:38:11,541 --> 00:38:13,250 Eu acho bonito isso. 761 00:38:13,333 --> 00:38:14,916 É muito bonito, sabe, Paola, 762 00:38:15,000 --> 00:38:17,583 uma professora que seja tão ligada ao aluno. 763 00:38:18,583 --> 00:38:21,333 O Diego, Lulli, tem todos os privilégios do mundo. 764 00:38:21,416 --> 00:38:23,791 Mas ele tá sempre tão perdido, 765 00:38:23,875 --> 00:38:25,125 tão confuso… 766 00:38:25,625 --> 00:38:27,583 Cresceu sem amor nenhum. 767 00:38:27,666 --> 00:38:28,500 Eu sei. 768 00:38:28,583 --> 00:38:30,250 Ele é um garoto brilhante. 769 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Que não merece o pai que tem. 770 00:38:32,958 --> 00:38:34,666 Eu conheço o Diego desde criança, 771 00:38:34,750 --> 00:38:37,458 então eu me sinto um pouco responsável por ele, sabe? 772 00:38:37,541 --> 00:38:39,625 É como se ele fosse um filho pra mim. 773 00:38:45,833 --> 00:38:48,291 Vou ficar de olho nele, e queria que você ficasse também. 774 00:38:48,375 --> 00:38:50,375 Sim! Sim, claro! 775 00:38:50,958 --> 00:38:52,375 É, bora… [geme] 776 00:38:53,166 --> 00:38:56,833 [locutora] Dr. José, seu paciente foi encaminhado pro centro cirúrgico. 777 00:38:56,916 --> 00:38:57,791 - E aí? - Hum? 778 00:38:57,875 --> 00:38:58,916 - E aí? - E aí o quê? 779 00:38:59,000 --> 00:39:00,583 - Diego. Pirou? - Ah. 780 00:39:00,666 --> 00:39:02,500 - Paola tá pegando? - Vem cá. 781 00:39:04,625 --> 00:39:07,541 A Paola considera ele como um filho. [ri] 782 00:39:07,625 --> 00:39:09,625 - Ahã! - É sério, Vanessa. 783 00:39:09,708 --> 00:39:13,041 O Diego tá com um tipo raro de amnésia pós-traumática. 784 00:39:13,125 --> 00:39:15,916 - Mentira! - Nem se lembra que a gente terminou. 785 00:39:16,625 --> 00:39:17,625 E você vai contar? 786 00:39:17,708 --> 00:39:20,166 Não sei. Eu não sei como ele vai reagir. 787 00:39:21,208 --> 00:39:22,291 Lê a mente dele, ué! 788 00:39:22,375 --> 00:39:23,458 Aí é que tá. 789 00:39:24,083 --> 00:39:26,458 Não consigo saber o que ele pensa. Não consigo. 790 00:39:26,541 --> 00:39:29,166 Ai, mana, não vai falar que o poder já tá falhando! 791 00:39:29,250 --> 00:39:30,250 [suspira] 792 00:39:30,333 --> 00:39:31,166 Peraí. 793 00:39:33,000 --> 00:39:35,208 Descobre aí se o Ricardo é a fim de mim. 794 00:39:35,291 --> 00:39:36,458 Vanessa, não! 795 00:39:36,541 --> 00:39:38,291 Não, tá… Mas nem se… 796 00:39:38,375 --> 00:39:40,958 Não, pelo amor… Não… Não vou fazer isso. 797 00:39:41,041 --> 00:39:43,166 Tá bom, já entendi. Código de ética. 798 00:39:43,250 --> 00:39:44,875 Mas você não tá fora de área. 799 00:39:44,958 --> 00:39:48,125 - O poder captou a mensagem. - Para de chamar isso de "poder". 800 00:39:48,208 --> 00:39:50,625 - Se você lê a mente… - Tá me prejudicando… Não consigo… 801 00:39:51,125 --> 00:39:52,375 - Oi, amor. - Hein? 802 00:39:52,458 --> 00:39:53,458 - Tudo bem? - Ahã. 803 00:39:53,541 --> 00:39:57,208 - E aí, Vanessa? - E aí, Diego, tudo bem? 804 00:39:57,291 --> 00:39:58,875 Tudo. [ri] 805 00:39:58,958 --> 00:40:01,833 Não precisa falar assim. Só foi um choque. Na verdade… 806 00:40:01,916 --> 00:40:04,291 Só tô com a sensação de não tá lembrando algumas coisas, 807 00:40:04,375 --> 00:40:05,291 mas tá tudo bem. 808 00:40:05,375 --> 00:40:07,125 Eu não tô doido, tá? 809 00:40:07,208 --> 00:40:08,625 Só pela Lulli. Hum? 810 00:40:08,708 --> 00:40:10,000 [Vanessa geme] 811 00:40:10,083 --> 00:40:11,500 - [Diego ri] - Fofo! 812 00:40:13,416 --> 00:40:17,666 Tô achando ele maravilhoso, amiga. Não conta nada, não. Aproveita. 813 00:40:18,250 --> 00:40:22,125 Agora me ajuda a afastar o Ricardo da versão genérica da Beyoncé? 814 00:40:22,833 --> 00:40:23,916 Na humildade, cara! 815 00:40:24,958 --> 00:40:26,375 Obrigada! 816 00:40:26,458 --> 00:40:29,000 Vanessa, tem como você tirar a mão do meu… 817 00:40:29,083 --> 00:40:32,791 - Por favor… - Tava tirando um sujinho aqui, grossa. 818 00:40:32,875 --> 00:40:34,208 Todos aqui? 819 00:40:34,875 --> 00:40:36,541 Me esperem no ambulatório que eu já vou. 820 00:40:36,625 --> 00:40:38,625 ["You Saved My Life", de RÁRE, tocando] 821 00:40:40,750 --> 00:40:43,291 - É Mara do quê? - É Haragushiku. 822 00:40:43,375 --> 00:40:45,916 Ando dormindo pouco. Um cansaço em geral. 823 00:40:46,000 --> 00:40:48,541 ["You Saved My Life", de RÁRE, continua tocando] 824 00:40:54,916 --> 00:40:57,125 O senhor fez implante de sobrancelha? 825 00:40:57,791 --> 00:40:59,083 Claro que não! 826 00:41:00,416 --> 00:41:01,583 Mal-estar. 827 00:41:03,291 --> 00:41:04,916 - [pigarreia] - [Paola] Ahã? 828 00:41:05,000 --> 00:41:06,083 Bom dia, Mara. 829 00:41:06,166 --> 00:41:07,500 - Bom dia. - [homem] Bom dia. 830 00:41:07,583 --> 00:41:10,458 Mara Haragushiku, 36 anos. 831 00:41:10,541 --> 00:41:12,958 Bom, pelos sintomas e o histórico da paciente… 832 00:41:13,041 --> 00:41:15,125 O caso dela é de mononucleose. 833 00:41:18,000 --> 00:41:19,666 E aí? Todos concordam? 834 00:41:22,125 --> 00:41:23,625 E o que você tem sentido? 835 00:41:25,583 --> 00:41:27,333 Você teve contato com gato? 836 00:41:27,416 --> 00:41:29,250 Não, nem posso. Sou muito alérgico. 837 00:41:29,333 --> 00:41:31,583 Oi. A pergunta era pra ela. 838 00:41:31,666 --> 00:41:32,583 [ri] Desculpa. 839 00:41:32,666 --> 00:41:34,708 Então, Mara, você teve contato com gato? 840 00:41:35,291 --> 00:41:36,916 Não, claro que não! 841 00:41:37,416 --> 00:41:40,125 Pirou? Assim meu namoro acaba, estagiária! 842 00:41:42,666 --> 00:41:44,666 O senhor tem certeza? 843 00:41:45,625 --> 00:41:48,541 [paciente] Como ela sabe? Tá tão natural! 844 00:41:50,416 --> 00:41:52,875 ["You Saved My Life", de RÁRE, continua tocando] 845 00:41:58,291 --> 00:42:01,166 Mara, é a sua saúde que tá em jogo. 846 00:42:02,833 --> 00:42:04,416 [sussurrando] Tá, tá bom! 847 00:42:04,500 --> 00:42:05,833 Eu brinquei com um gato! 848 00:42:06,833 --> 00:42:09,500 Eu fui jantar com uns colegas que estudaram comigo, 849 00:42:10,291 --> 00:42:13,708 na casa do meu ex, mas o Geraldo não sabe. 850 00:42:14,208 --> 00:42:15,791 É que ele é muito ciumento! 851 00:42:19,208 --> 00:42:20,375 Toxoplasmose. 852 00:42:22,333 --> 00:42:23,625 A Lulli tá certa. 853 00:42:23,708 --> 00:42:26,125 [comemorando] Um a zero! 854 00:42:26,208 --> 00:42:28,291 Vanessa, todo mundo aqui é do mesmo time. 855 00:42:29,166 --> 00:42:31,875 Claro, doutora. Desculpa. Perdi a linha. 856 00:42:32,541 --> 00:42:34,250 [sussurrando] Com certeza. 857 00:42:35,833 --> 00:42:37,958 [Vanessa] Menina, eu tô passada! 858 00:42:38,041 --> 00:42:40,375 Como é que você só ganhou esse poder agora? 859 00:42:44,125 --> 00:42:46,125 [música divertida tocando] 860 00:42:46,958 --> 00:42:49,166 Como é você descobriu que o paciente mentiu? 861 00:42:49,750 --> 00:42:50,833 Hum… 862 00:42:50,916 --> 00:42:52,791 [suspira] Sexto sentido. 863 00:42:54,250 --> 00:42:58,208 Bom, o próximo paciente é o Jean Azevedo, 54 anos. 864 00:42:58,291 --> 00:43:00,458 E aí, Lulli? Qual foi sua conclusão? 865 00:43:01,291 --> 00:43:04,375 Cansaço, e quedas de cabelos e pelos. 866 00:43:04,458 --> 00:43:05,458 Hipotireoidismo. 867 00:43:06,708 --> 00:43:07,666 Perfeito. 868 00:43:07,750 --> 00:43:08,833 Isso! 869 00:43:08,916 --> 00:43:10,166 Todos concordam? 870 00:43:12,708 --> 00:43:16,375 E o que que vocês acham que a Lulli fez pra acertar tantos diagnósticos? 871 00:43:16,875 --> 00:43:18,125 Ela é uma gênia. 872 00:43:18,916 --> 00:43:20,666 E é minha amiga. Desculpa aí. 873 00:43:20,750 --> 00:43:21,958 Taí um mistério. 874 00:43:22,041 --> 00:43:24,000 Como é que ela pode ser gênia e também sua amiga? 875 00:43:24,083 --> 00:43:25,208 Ai, Elena… 876 00:43:25,291 --> 00:43:26,791 O que você acha, Lulli? 877 00:43:26,875 --> 00:43:28,208 Eu… 878 00:43:29,166 --> 00:43:30,125 ouvi os pacientes. 879 00:43:30,708 --> 00:43:32,125 Exatamente. 880 00:43:32,208 --> 00:43:34,708 E vocês estão dispensados. 881 00:43:35,708 --> 00:43:36,708 Até amanhã. 882 00:43:40,791 --> 00:43:41,833 Ei, ei. 883 00:43:42,333 --> 00:43:43,375 Tá tudo bem? 884 00:43:43,875 --> 00:43:45,458 Tá. Tá, sim. 885 00:43:45,541 --> 00:43:47,708 - Só tô um pouquinho cansada. - Imagino. 886 00:43:47,791 --> 00:43:50,375 Você parecia uma temporada inteira de House hoje. 887 00:43:51,916 --> 00:43:54,333 - Você não quer mesmo carona? - Não, não precisa. 888 00:43:54,416 --> 00:43:55,625 Eu combinei com o Julio. 889 00:43:55,708 --> 00:43:58,125 A gente vai conversar. Papo de amigo, sabe? 890 00:43:58,625 --> 00:44:00,875 - Tá bom. A gente se vê mais tarde? - Claro. 891 00:44:06,791 --> 00:44:09,583 - Fala. - Não aguento mais ouvir pensamento. Eu… 892 00:44:14,250 --> 00:44:15,083 [Vanessa] Hã? 893 00:44:15,166 --> 00:44:17,958 - Não aguento mais ouvir pensamento, sabe? - Por quê? 894 00:44:18,041 --> 00:44:21,666 As pessoas têm o direito de decidir o que as outras vão saber sobre elas. 895 00:44:21,750 --> 00:44:24,125 Cara, a minha cabeça parece que vai explodir! 896 00:44:24,208 --> 00:44:26,250 - Eu não aguento mais! - Calma. Respira. 897 00:44:26,333 --> 00:44:27,583 - [suspira] - Eu tô aqui. 898 00:44:28,083 --> 00:44:29,041 Fica tranquila. 899 00:44:29,833 --> 00:44:32,208 - Nós somos pessoas da ciência, certo? - Ahã. 900 00:44:32,291 --> 00:44:33,458 Futuras médicas? 901 00:44:34,500 --> 00:44:36,208 Vamos resolver isso com seriedade. 902 00:44:36,708 --> 00:44:38,083 Eu vou te levar num lugar 903 00:44:38,166 --> 00:44:41,666 que a gente vai resolver essa loucura de uma vez por todas. Vem comigo. 904 00:44:42,500 --> 00:44:43,458 Vem! 905 00:44:43,541 --> 00:44:45,541 [música divertida tocando] 906 00:44:50,291 --> 00:44:51,166 [Romina] Lulli. 907 00:44:51,750 --> 00:44:53,416 [em espanhol] Feche os olhos. 908 00:44:58,750 --> 00:44:59,916 Lulli. 909 00:45:00,458 --> 00:45:01,708 Feche os olhos. 910 00:45:03,625 --> 00:45:06,500 Deixe que a energia flua. 911 00:45:07,208 --> 00:45:10,125 Com amor e com intensidade. 912 00:45:17,083 --> 00:45:19,333 [em português] Tô ouvindo o pensamento da Lulli. 913 00:45:19,416 --> 00:45:21,250 - Ela tá gostando? - [Julio] Não. 914 00:45:21,750 --> 00:45:23,333 Ela quer matar essa Romina. 915 00:45:23,416 --> 00:45:24,875 E você, que trouxe ela aqui. 916 00:45:27,666 --> 00:45:28,666 O que tá vendo aí? 917 00:45:28,750 --> 00:45:31,500 [em espanhol] Vejo uma angústia muito grande. 918 00:45:31,583 --> 00:45:32,791 [em português] Enorme. 919 00:45:34,125 --> 00:45:35,916 [em espanhol] E um rapaz bonito. 920 00:45:36,000 --> 00:45:37,708 [em português] Lindo. Muito bonito. 921 00:45:37,791 --> 00:45:39,083 O Diego é bonito. 922 00:45:39,166 --> 00:45:41,166 [em espanhol] Deixe que o universo 923 00:45:41,250 --> 00:45:43,541 entre mais na sua vida. 924 00:45:46,083 --> 00:45:47,208 [em português] Tá, tá. 925 00:45:47,291 --> 00:45:49,958 Mas eu não consigo entender o que isso significa. 926 00:45:50,041 --> 00:45:52,625 [em espanhol] Claro. Você não crê em nada! 927 00:45:52,708 --> 00:45:54,833 Não escuta os outros! 928 00:45:56,750 --> 00:45:59,458 Está com um problema muito sério. 929 00:46:00,291 --> 00:46:03,125 E está com muito medo também, porque… 930 00:46:04,041 --> 00:46:06,041 acha que é para sempre, não? 931 00:46:06,625 --> 00:46:07,541 [em português] É. 932 00:46:10,500 --> 00:46:13,125 Não… Mas aí é claro que eu tenho um problema, né? 933 00:46:13,208 --> 00:46:16,083 Por isso que eu tô aqui. Aí fica bem fácil, né? 934 00:46:20,375 --> 00:46:22,041 Que é isso? Que você tá fazendo? 935 00:46:22,125 --> 00:46:24,375 [em espanhol] Romina quer ler sua mão. 936 00:46:26,583 --> 00:46:29,458 [em português] Quando ela quer ler a mão, é porque… 937 00:46:31,333 --> 00:46:32,500 [Romina] Lulli. 938 00:46:33,208 --> 00:46:34,291 [em espanhol] A mão. 939 00:46:40,208 --> 00:46:43,458 [em espanhol] Concentração. Concentração. 940 00:46:44,291 --> 00:46:47,416 Vejo muita confusão. 941 00:46:48,833 --> 00:46:50,833 O que há com você, querida? 942 00:46:53,041 --> 00:46:55,083 [em português] Eu tô ouvindo pensamento. 943 00:46:55,166 --> 00:46:57,458 [Romina, em espanhol] Louquinha, louquinha. 944 00:46:57,958 --> 00:46:59,958 [em português] Não. Não sou louca, não. 945 00:47:00,041 --> 00:47:02,375 Eu falei que eu tô ouvindo pensamento. É isso. 946 00:47:02,458 --> 00:47:04,375 [em espanhol] Imagina, claro que não! 947 00:47:04,458 --> 00:47:06,958 Louca de pedra, perdidinha, Macarena. 948 00:47:07,041 --> 00:47:08,708 [em português] Macarena? Jura? 949 00:47:10,041 --> 00:47:12,750 [em português] Larga minha mão. Tu é bruxa? Tu é polícia! 950 00:47:12,833 --> 00:47:14,333 Ué! Cadê o sotaque, gente? 951 00:47:14,416 --> 00:47:16,541 Juro que eu paro de mentir pra todo mundo! 952 00:47:16,625 --> 00:47:18,250 - Você jura? - Juro! 953 00:47:18,333 --> 00:47:19,583 Não sei se consigo! 954 00:47:19,666 --> 00:47:21,458 Ah, consegue! Por Deus! Vambora! 955 00:47:21,541 --> 00:47:24,291 - Vanessa, Julio, vambora! - Não, peraí! Vem trabalhar comigo! 956 00:47:24,375 --> 00:47:25,541 Vamos ficar ricas juntas! 957 00:47:25,625 --> 00:47:27,541 - Só tirar uma cartinha. - Não! Não! 958 00:47:27,625 --> 00:47:32,458 Tem seu talento, tem meu carisma! Se mudar de ideia, me liga! 959 00:47:32,541 --> 00:47:35,833 - Vai, pelo amor de Deus! - [Vanessa] Agora tô impressionada. 960 00:47:35,916 --> 00:47:38,791 Você é um fenômeno! É incrível! O que que você tá fazendo? 961 00:47:38,875 --> 00:47:39,708 Vanessa, para! 962 00:47:39,791 --> 00:47:42,583 Para que eu não quero ouvir mais ninguém, tá? Entenda! 963 00:47:43,500 --> 00:47:44,791 [Julio] Vamos ter que empurrar. 964 00:47:44,875 --> 00:47:46,375 - [Vanessa] De novo? - [Lulli] Não! 965 00:47:46,458 --> 00:47:48,500 - Esse carro nunca funciona! - [Vanessa] Peraí, vamos. 966 00:47:48,583 --> 00:47:50,958 Olha só, se a minha humilde opinião conta, 967 00:47:51,041 --> 00:47:53,541 acho que você pode conviver com esse dom aí, amiga. 968 00:47:53,625 --> 00:47:55,625 Para! Para de chamar de dom, Vanessa! 969 00:47:55,708 --> 00:47:57,791 A única pessoa que eu queria ouvir, eu não consigo! 970 00:47:57,875 --> 00:48:00,375 E eu acho que você devia falar a verdade pro Diego. 971 00:48:00,458 --> 00:48:01,291 Gente, para! 972 00:48:01,375 --> 00:48:04,833 Para! Já tô confusa o suficiente, tá? Empurra esse carro logo e vambora. 973 00:48:06,541 --> 00:48:08,208 - Vem… Vambora! - Vai! 974 00:48:08,291 --> 00:48:11,458 [Julio] Entra… Senão não pega mais! Fecha a porta! 975 00:48:11,541 --> 00:48:14,041 ["Lie Like This", de Julia Michaels, tocando] 976 00:48:33,000 --> 00:48:35,041 - [conversa indistinta] - [risos] 977 00:48:36,625 --> 00:48:38,625 Sim, a gente canta aqui também. 978 00:48:38,708 --> 00:48:40,333 - Olha lá quem tá lá. - Ei! 979 00:48:41,208 --> 00:48:42,333 Meu amor… 980 00:48:43,333 --> 00:48:44,208 [Lulli ri] 981 00:48:44,291 --> 00:48:45,625 - Julio. - E aí, Diegão? 982 00:48:45,708 --> 00:48:47,458 - Vanessa. [ri] - E eu aqui. 983 00:48:48,833 --> 00:48:50,708 - E aí, tá melhor? - De quê? 984 00:48:50,791 --> 00:48:52,250 Ué, você não estava cansada? 985 00:48:52,333 --> 00:48:56,458 Ah! Eu tô um pouquinho, sim, ainda, mas agora eu tô aqui com você, 986 00:48:56,541 --> 00:48:57,666 então tá tudo certo. 987 00:48:58,250 --> 00:48:59,500 Até parece! 988 00:49:00,208 --> 00:49:03,041 - [Vanessa] Ô, Diego, é… Tudo bem? - Tudo, e você? 989 00:49:03,708 --> 00:49:05,291 Olha… O Ricardo já chegou? 990 00:49:05,375 --> 00:49:07,041 Já. Já, ele… 991 00:49:08,125 --> 00:49:09,250 Ali, ó. 992 00:49:10,708 --> 00:49:11,541 Com a Elena. 993 00:49:12,041 --> 00:49:12,875 [Vanessa] Curioso! 994 00:49:13,666 --> 00:49:15,625 Só um minutinho, gente. 995 00:49:16,875 --> 00:49:19,708 - Vanessa! Tudo bem? - Oi, Jaque, tudo bom? 996 00:49:22,541 --> 00:49:25,291 Julio, quanto tempo, cara! E aí, já tá na seleção? 997 00:49:25,375 --> 00:49:26,541 [risos nervosos] 998 00:49:26,625 --> 00:49:28,708 Que nada! Não, ainda falta. 999 00:49:28,791 --> 00:49:31,416 É. Até porque ele tá contundido, você sabia? 1000 00:49:31,500 --> 00:49:33,208 Isso é sério, né, Julio? 1001 00:49:33,291 --> 00:49:35,625 Tem que olhar isso. Tem que escutar o corpo e se cuidar. 1002 00:49:35,708 --> 00:49:37,541 É, até porque o corpo não mente. 1003 00:49:37,625 --> 00:49:40,791 - Ele não mente, né, Julio? - É. É, sim! 1004 00:49:40,875 --> 00:49:43,000 E a gente tem que ouvir a mente também, né, Lulli? 1005 00:49:43,083 --> 00:49:44,708 - Ahã. - [Julio] É. 1006 00:49:44,791 --> 00:49:47,541 Vou dar uma volta aí. Maneiro esse lugar aqui. 1007 00:49:48,333 --> 00:49:49,625 - [ri] - É. 1008 00:49:50,916 --> 00:49:52,666 E aí, Ricardo? 1009 00:49:54,541 --> 00:49:56,375 - [Ricardo] E aí? - Tudo bem, Elena? 1010 00:49:56,458 --> 00:49:57,500 Tudo ótimo. 1011 00:50:00,833 --> 00:50:01,916 O que que deu nela? 1012 00:50:03,041 --> 00:50:06,791 - Ela vai ter que sair da faculdade. - Quê? Mas essa notícia é… [ri] 1013 00:50:08,708 --> 00:50:12,250 [muda o tom] …péssima, né? Uma notícia realmente muito ruim. 1014 00:50:12,333 --> 00:50:14,333 É. Ela está arrasada, tadinha. 1015 00:50:15,833 --> 00:50:18,666 E você, Ricardo? Como é que você tá? Seu coração… 1016 00:50:18,750 --> 00:50:20,583 Pergunta de rotina mesmo só… 1017 00:50:21,750 --> 00:50:23,416 E aí, gente? 1018 00:50:23,500 --> 00:50:27,500 Oi, Julio. Que que foi? Ah… Julio, Ricardo. Ricardo, Julio. 1019 00:50:28,208 --> 00:50:30,416 - Tudo bem? - Tudo bem? Prazer. 1020 00:50:30,500 --> 00:50:31,541 [Vanessa] Hã. 1021 00:50:33,666 --> 00:50:37,333 Vanessa, não tá bebendo nada? Tá doente? Eu, hein! 1022 00:50:37,416 --> 00:50:39,875 Não bebo tanto assim também não, tá? 1023 00:50:40,500 --> 00:50:43,833 É, a sua garrafa tá vazia também. Vou pegar uma rodada pra gente. 1024 00:50:43,916 --> 00:50:46,083 - Eu vou lá com você. - Não… não! 1025 00:50:46,166 --> 00:50:48,083 [gaguejando] Não acredito. 1026 00:50:48,166 --> 00:50:51,416 Eu ia falar mesmo pra você pegar uma bebida pra gente agora. 1027 00:50:51,500 --> 00:50:54,208 A gente tem uma sintonia, né? Eu sinto isso. 1028 00:50:54,791 --> 00:50:55,625 É. 1029 00:50:58,416 --> 00:51:00,416 [música funk tocando] 1030 00:51:02,250 --> 00:51:03,791 Você quer comer alguma coisa? 1031 00:51:03,875 --> 00:51:04,958 Tô sem fome. 1032 00:51:05,458 --> 00:51:07,291 Não quer nem beliscar nada? 1033 00:51:07,375 --> 00:51:09,125 Sem camarão. [ecoa] 1034 00:51:14,875 --> 00:51:16,708 Que que foi, meu amor? Tá tudo bem? 1035 00:51:16,791 --> 00:51:18,500 - [música melancólica toca] - Tá. 1036 00:51:19,916 --> 00:51:21,583 É só um pouco de falta de ar. 1037 00:51:21,666 --> 00:51:25,291 Você quer beber um copo de água? Quer tomar um ar lá fora? 1038 00:51:25,375 --> 00:51:27,375 Tá tudo bem, amor. Tá passando. 1039 00:51:27,875 --> 00:51:28,708 Tem certeza? 1040 00:51:30,541 --> 00:51:32,208 Tá bom. Vem cá. 1041 00:51:34,791 --> 00:51:37,083 [música funk tocando] 1042 00:51:38,416 --> 00:51:41,250 - Vocês já escolheram a bebida? - Vou tomar uma cerveja. 1043 00:51:41,333 --> 00:51:45,208 Vou pegar uma cerveja. Bom, vou ficar lá fora. Vou tá sozinha. 1044 00:51:45,291 --> 00:51:47,000 - É? - Lá fora. Só… 1045 00:52:02,833 --> 00:52:04,541 [Elena] Eu pensei que você ia comemorar. 1046 00:52:04,625 --> 00:52:06,333 [música melancólica tocando] 1047 00:52:07,541 --> 00:52:10,666 Meus pais estão indo pra Portugal. Eles não querem que eu fique sozinha aqui. 1048 00:52:12,375 --> 00:52:13,208 Entendi. 1049 00:52:16,791 --> 00:52:19,000 Você nunca foi com a minha cara, né, Vanessa? 1050 00:52:19,666 --> 00:52:20,583 Não. 1051 00:52:21,833 --> 00:52:24,833 Mas, assim… Nem você com a minha, né, então… 1052 00:52:26,166 --> 00:52:29,458 Mas eu bem sei o motivo da gente viver disputando uma com a outra. 1053 00:52:30,166 --> 00:52:32,041 Não quero disputar nenhum homem com você. 1054 00:52:32,125 --> 00:52:33,958 Nem com nenhuma mulher, na verdade. 1055 00:52:34,458 --> 00:52:35,791 Sororidade, sabe? 1056 00:52:37,208 --> 00:52:38,166 Tá aí. 1057 00:52:39,208 --> 00:52:40,541 Um brinde à sororidade. 1058 00:52:42,333 --> 00:52:43,333 Calma! 1059 00:52:44,541 --> 00:52:45,916 Você vê problema em bagunça? 1060 00:52:46,000 --> 00:52:49,750 Mas assim bagunça sinistra, nível calcinha na sala? 1061 00:52:50,333 --> 00:52:51,750 Que pergunta é essa? 1062 00:52:51,833 --> 00:52:53,625 - Calcinha na sala. - [Julio] Meninas! 1063 00:52:53,708 --> 00:52:55,916 Ricardo tá chamando vocês lá dentro. 1064 00:52:56,000 --> 00:52:58,958 [Ricardo] Tô há um tempão tentando arrumar coragem pra cantar essa música, 1065 00:52:59,041 --> 00:53:00,208 mas hoje vai. 1066 00:53:01,708 --> 00:53:05,833 ♪ E nessa loucura De dizer que não te quero ♪ 1067 00:53:05,916 --> 00:53:08,458 - ♪ Vou negando as aparências ♪ - ♪ Vou negando as aparências ♪ 1068 00:53:08,541 --> 00:53:10,625 ♪ Disfarçando as evidências ♪ 1069 00:53:10,708 --> 00:53:13,000 ♪ Mas pra que viver fingindo ♪ 1070 00:53:13,083 --> 00:53:15,083 ♪ Se eu não posso enganar ♪ 1071 00:53:15,166 --> 00:53:17,875 - ♪ Meu coração ♪ - ♪ Meu coração ♪ 1072 00:53:17,958 --> 00:53:19,750 - ♪ Eu sei que te amo ♪ - ♪ Eu sei que te amo ♪ 1073 00:53:19,833 --> 00:53:20,666 Comigo! 1074 00:53:20,750 --> 00:53:22,833 ♪ Chega de mentira ♪ 1075 00:53:22,916 --> 00:53:25,458 - Vamos? - Vamos pra onde? 1076 00:53:25,541 --> 00:53:26,500 Surpresa. 1077 00:53:26,583 --> 00:53:30,041 ♪ Eu te quero mais que tudo Eu preciso do seu beijo ♪ 1078 00:53:30,125 --> 00:53:32,625 ♪ Eu entrego a minha vida ♪ 1079 00:53:32,708 --> 00:53:36,750 ♪ Pra você fazer o que quiser de mim ♪ 1080 00:53:36,833 --> 00:53:40,208 - A gente vai comemorar um ano de namoro. - [Ricardo] Só quero ouvir vocês o quê? 1081 00:53:41,125 --> 00:53:43,666 ♪ Diz que é verdade ♪ 1082 00:53:43,750 --> 00:53:45,875 - ♪ Que tem saudade- ♪ Que tem saudade ♪ 1083 00:53:45,958 --> 00:53:48,083 - Vamos. - Vamos. Vem. 1084 00:53:48,166 --> 00:53:49,916 ♪ …você pensa muito em mim ♪ 1085 00:53:50,583 --> 00:53:52,666 Diz que é verdade… ♪ 1086 00:53:53,583 --> 00:53:56,083 ["Eu te quero", de Manu Gavassi, tocando] 1087 00:53:58,375 --> 00:54:01,166 Ainda não consigo acreditar que você preparou tudo isso. 1088 00:54:01,250 --> 00:54:03,375 Meu pai foi viajar. Só volta em uma semana. 1089 00:54:03,875 --> 00:54:07,041 Então quer dizer que nossa comemoração vai durar uma semana, é? 1090 00:54:07,125 --> 00:54:11,458 [sussurrando] Nossa comemoração vai durar o tempo que a gente quiser, tá? 1091 00:54:12,333 --> 00:54:13,666 [risos] 1092 00:54:23,291 --> 00:54:24,125 Psiu! 1093 00:54:25,125 --> 00:54:27,083 Que que foi? Fala pra mim. 1094 00:54:28,250 --> 00:54:30,250 Sei lá, Lulli. Ando meio ansioso, sabe? 1095 00:54:30,333 --> 00:54:34,333 Como se precisasse botar algo pra fora. Começou na noite do choque. 1096 00:54:35,541 --> 00:54:39,791 É, a gente nunca falou direito sobre esse dia, né, Diego? 1097 00:54:39,875 --> 00:54:43,208 Pois é, eu não estava entendendo direito o que tava sentindo, mas… 1098 00:54:43,708 --> 00:54:45,333 mas agora eu acho que descobri. 1099 00:54:46,958 --> 00:54:49,125 - Ai… Diego, eu… - Deixa eu falar. 1100 00:54:50,125 --> 00:54:50,958 Tá? 1101 00:54:58,875 --> 00:55:01,125 Sabe, vendo você hoje no hospital, 1102 00:55:01,208 --> 00:55:03,833 com os pacientes, cuidando, ouvindo, 1103 00:55:03,916 --> 00:55:05,916 se importando com eles… 1104 00:55:06,500 --> 00:55:09,416 parece que só agora eu tô te vendo por inteiro, sabe? 1105 00:55:09,500 --> 00:55:13,166 Parece que só agora eu entendi que é isso que quero fazer da minha vida. 1106 00:55:13,250 --> 00:55:16,000 Sabe, dane-se meu pai, as expectativas, as cobranças… 1107 00:55:16,083 --> 00:55:18,791 Sabe, eu quero ser o melhor médico que eu puder. 1108 00:55:18,875 --> 00:55:21,000 - A melhor pessoa que eu puder. - Hum. 1109 00:55:21,083 --> 00:55:23,541 Acho que só vou conseguir fazer isso do seu lado. 1110 00:55:25,208 --> 00:55:27,541 - Um brinde, então. - A nós. 1111 00:55:30,125 --> 00:55:32,958 ["Eu te quero", de Manu Gavassi, continua tocando] 1112 00:56:02,000 --> 00:56:03,958 [pássaros cantando] 1113 00:56:09,875 --> 00:56:11,250 [gemido] 1114 00:56:15,750 --> 00:56:16,708 [suspira] 1115 00:56:17,875 --> 00:56:19,875 - [sussurrando] Bom dia. - [sussurrando] Bom dia. 1116 00:56:20,583 --> 00:56:22,583 [música romântica tocando] 1117 00:56:57,625 --> 00:56:58,875 - [César] Diego. - Ah! 1118 00:56:59,708 --> 00:57:00,916 Pai. Pai… 1119 00:57:01,750 --> 00:57:04,291 Eu pensei que você fosse demorar mais pra voltar. 1120 00:57:04,375 --> 00:57:05,583 [César] Tive que voltar. 1121 00:57:05,666 --> 00:57:08,625 Cirurgia de emergência. Alta complexidade. 1122 00:57:08,708 --> 00:57:10,208 Bom dia, Dr. César. 1123 00:57:10,291 --> 00:57:11,875 [música divertida tocando] 1124 00:57:13,541 --> 00:57:15,416 Você viu o meu livro do Shields? Hum? 1125 00:57:15,500 --> 00:57:18,541 - Não tô encontrando em lugar nenhum. - Não, acho que não. 1126 00:57:19,125 --> 00:57:20,125 [César] Ah, não? 1127 00:57:21,458 --> 00:57:22,666 Ah, não? 1128 00:57:24,916 --> 00:57:25,916 Aqui. 1129 00:57:26,416 --> 00:57:28,375 Ó. Quantas vezes eu pedi pra você? 1130 00:57:28,458 --> 00:57:31,208 Quando você pegar, bota na biblioteca de volta. 1131 00:57:31,791 --> 00:57:32,916 Tá OK? 1132 00:57:39,750 --> 00:57:41,083 Desculpa, hum? 1133 00:57:41,166 --> 00:57:43,583 - Meu pai… - Não é muito de ouvir os outros, né? 1134 00:57:43,666 --> 00:57:45,833 Hum… Nem um pouco. Nem um pouco. 1135 00:57:45,916 --> 00:57:47,041 [risos] 1136 00:57:47,125 --> 00:57:49,791 Planejei tanto tudo isso. Nunca imaginei que fosse terminar assim. 1137 00:57:49,875 --> 00:57:50,958 Ei. 1138 00:57:51,708 --> 00:57:52,666 Olha só. 1139 00:57:53,166 --> 00:57:55,375 Foi a melhor noite da minha vida. 1140 00:57:58,333 --> 00:57:59,166 [música para] 1141 00:57:59,875 --> 00:58:00,875 Bom dia. 1142 00:58:03,416 --> 00:58:05,625 - Lembra da Lulli? - A casa tá uma zona. 1143 00:58:07,166 --> 00:58:10,625 - Não sabia que você ia voltar. - Aí você achou que estava num hotel? 1144 00:58:11,833 --> 00:58:13,041 Que é isso, pai? 1145 00:58:13,666 --> 00:58:14,958 Lembra da Lulli? 1146 00:58:15,583 --> 00:58:18,125 [Lulli] Bom dia, Dr. César. Admiro muito o senhor. 1147 00:58:19,708 --> 00:58:22,250 Eu e o seu filho vamos ser cirurgiões também. 1148 00:58:22,333 --> 00:58:25,125 [César] Essa menina não vai ser cirurgiã nunca. 1149 00:58:25,625 --> 00:58:27,708 A Paola foi sua assistente, né? 1150 00:58:30,125 --> 00:58:32,083 Ela é nossa preceptora no internato. 1151 00:58:32,166 --> 00:58:33,583 E é uma excelente cirurgiã. 1152 00:58:34,208 --> 00:58:38,083 Ótima pra trabalhar em hospital público, né? [ri] 1153 00:58:38,166 --> 00:58:41,208 - Não segurou a barra na minha clínica. - Ela não quis ficar lá. 1154 00:58:41,291 --> 00:58:42,875 Se é o que ela diz… 1155 00:58:42,958 --> 00:58:44,000 Eu entendo. 1156 00:58:44,958 --> 00:58:47,291 No hospital da faculdade, a gente encara a vida real, 1157 00:58:47,375 --> 00:58:50,875 encara gente com dificuldade, que luta com fila, com descaso… 1158 00:58:50,958 --> 00:58:54,416 - É muito mais intenso. - [César] É um atraso de vida, isso sim. 1159 00:58:55,416 --> 00:58:57,750 Cirurgião talentoso vale muito, meu filho. 1160 00:58:58,500 --> 00:58:59,958 Achei que toda vida valia igual. 1161 00:59:00,875 --> 00:59:03,083 Que todo mundo merecia um cirurgião talentoso 1162 00:59:03,166 --> 00:59:04,458 como o senhor e como a Paola. 1163 00:59:04,541 --> 00:59:06,375 Olha só! 1164 00:59:06,458 --> 00:59:07,625 Uma idealista! 1165 00:59:08,125 --> 00:59:11,000 Vai trabalhar a vida inteira em hospital público, é isso? 1166 00:59:11,500 --> 00:59:12,833 Eu ainda não decidi. 1167 00:59:12,916 --> 00:59:14,458 - Mas eu já. - Não. 1168 00:59:14,541 --> 00:59:16,833 A gente não vai discutir isso de novo. 1169 00:59:16,916 --> 00:59:21,500 Você não vai destruir tudo que eu construí por essa ideologia de botequim. 1170 00:59:22,000 --> 00:59:23,416 Quero construir o meu caminho, pai. 1171 00:59:23,500 --> 00:59:26,833 Olha só! Por que que você não começa cortando esse cabelinho, 1172 00:59:26,916 --> 00:59:29,833 tirando essa roupinha aí de mendigo que você usa? 1173 00:59:29,916 --> 00:59:32,041 Médico não pode ter essa cara de marginal. 1174 00:59:32,125 --> 00:59:33,958 A minha competência vai fazer minha reputação, 1175 00:59:34,041 --> 00:59:35,500 não minha aparência. Não sou você. 1176 00:59:35,583 --> 00:59:36,875 Mas tem o meu sobrenome! 1177 00:59:36,958 --> 00:59:39,125 [Diego] É só isso, graças a Deus! 1178 00:59:39,208 --> 00:59:41,166 [César] Deixa de ser mimado, garoto! 1179 00:59:41,250 --> 00:59:43,333 Para de se comportar feito pobre menino rico! 1180 00:59:43,416 --> 00:59:46,333 Qualquer estudante de medicina ia querer ter um pai como o teu! 1181 00:59:46,416 --> 00:59:48,375 É porque não conhece meu pai por dentro, né? 1182 00:59:48,458 --> 00:59:50,708 Só conhecem o médico famoso das entrevistas, das palestras… 1183 00:59:50,791 --> 00:59:54,083 Chega! Chega! Não vou discutir com você. 1184 00:59:54,583 --> 00:59:57,750 Se era o que você queria, fazer com que eu perdesse a paciência… 1185 00:59:57,833 --> 00:59:58,666 parabéns! 1186 00:59:59,541 --> 01:00:00,375 Conseguiu! 1187 01:00:02,041 --> 01:00:03,041 Tchau, Luma. 1188 01:00:08,750 --> 01:00:11,083 - [suspira] - Ei! Tá tudo bem? 1189 01:00:14,125 --> 01:00:15,916 Melhor que nunca. [ri] 1190 01:00:17,125 --> 01:00:19,125 [sirene de polícia] 1191 01:00:22,208 --> 01:00:23,250 [Vanessa] Casal! 1192 01:00:23,333 --> 01:00:27,791 Ah! [fala cantando] Roupa de ontem! 1193 01:00:27,875 --> 01:00:30,791 - [risos] - Preciso falar com você. Fofoca. 1194 01:00:34,125 --> 01:00:35,583 Conversei com Elena ontem. 1195 01:00:36,125 --> 01:00:37,375 Ela vai morar comigo. 1196 01:00:37,458 --> 01:00:39,416 Olha, que boa notícia! 1197 01:00:39,500 --> 01:00:41,583 Quer dizer que acabou de vez a implicância com ela? 1198 01:00:41,666 --> 01:00:43,958 E, de quebra, o Ricardo tá livre. 1199 01:00:44,041 --> 01:00:46,041 Ela falou que ele era tipo um crush pra ela, sabe? 1200 01:00:46,125 --> 01:00:48,791 E eu expliquei que eu acho que tenho uma ligação 1201 01:00:48,875 --> 01:00:50,375 de outras vidas com ele. 1202 01:00:50,458 --> 01:00:52,166 E eu te conheço, né, Vanessa? 1203 01:00:52,250 --> 01:00:54,041 Quer que eu descubra se ele tá a fim de você? 1204 01:00:54,125 --> 01:00:55,833 Você lê pensamento! 1205 01:00:55,916 --> 01:00:58,458 É, né? Que coisa! Última vez, vambora. 1206 01:00:59,375 --> 01:01:01,000 Ai, ela lê pensamento! 1207 01:01:04,166 --> 01:01:06,708 {\an8}- [homem] Imóvel, por favor. - Opa! Desculpa. 1208 01:01:06,791 --> 01:01:12,125 Ele me contou tudo ontem, da panturrilha, do treinador que pediu um exame de imagem… 1209 01:01:12,208 --> 01:01:15,041 Liguei pro Dr. Fernandes e consegui marcar um horário pra ele. 1210 01:01:15,541 --> 01:01:16,833 O jogo é hoje à noite, né? 1211 01:01:17,416 --> 01:01:18,416 - É. - Ahã. 1212 01:01:19,291 --> 01:01:21,000 E como é que ele tá, Ricardo? 1213 01:01:21,083 --> 01:01:22,708 O doutor disse que não viu nada. 1214 01:01:22,791 --> 01:01:25,416 É claro que não viu nada. Ele tá mentindo. Tá com medo de jogar. 1215 01:01:25,500 --> 01:01:27,000 Que isso, gente? Não é gente… 1216 01:01:27,083 --> 01:01:29,708 Tá tudo bem, gente. Não disse que ele me contou tudo? 1217 01:01:29,791 --> 01:01:31,833 Eu meio que entendo ele um pouco, sabe? 1218 01:01:31,916 --> 01:01:33,541 Ele odeia a ideia de ser julgado, 1219 01:01:33,625 --> 01:01:35,833 de errar em público, de decepcionar as pessoas, 1220 01:01:35,916 --> 01:01:38,791 mãe, técnico, colega de time, enfim… 1221 01:01:39,458 --> 01:01:40,500 Normal, né? 1222 01:01:41,000 --> 01:01:42,083 Quem nunca? 1223 01:01:42,166 --> 01:01:44,666 - Quem nunca? - Quem nunca, né? 1224 01:01:44,750 --> 01:01:46,166 Mas eu conversei bastante com ele 1225 01:01:46,250 --> 01:01:48,541 e parece que ele se empolgou mais com o jogo. 1226 01:01:48,625 --> 01:01:51,458 Ele entendeu que todo mundo tem opinião sobre todo mundo, 1227 01:01:51,541 --> 01:01:54,458 e não tem muito como controlar o pensamento dos outros. 1228 01:01:54,541 --> 01:01:56,208 Não tem, não tem como contro… 1229 01:01:56,291 --> 01:01:59,166 Imagina se tivesse como controlar o pensamento dos outros. 1230 01:01:59,250 --> 01:02:00,416 Que loucura que ia ser! 1231 01:02:00,916 --> 01:02:02,916 [RIcardo] A gente não deve deixar de fazer nada 1232 01:02:03,000 --> 01:02:05,125 com medo do que os outros vão pensar, sabe? 1233 01:02:06,333 --> 01:02:08,458 As pessoas sempre vão falar alguma coisa. 1234 01:02:09,166 --> 01:02:10,708 E meio que tá tudo bem. 1235 01:02:11,458 --> 01:02:16,833 Ricardo, tem um livro de autoajuda dentro desse médico lindo! 1236 01:02:17,333 --> 01:02:18,583 Vanessa… 1237 01:02:18,666 --> 01:02:22,083 Vem cá, eu queria te pedir uma ajuda, aproveitando que você tá aqui. 1238 01:02:22,166 --> 01:02:25,416 A Lulli, desde aquele choque, né, Lulli? Ela tá meio estranha. 1239 01:02:25,500 --> 01:02:27,291 Queria ver se ela tá taquicárdica. 1240 01:02:27,375 --> 01:02:29,375 - Tem como dar uma olhadinha? - Claro. 1241 01:02:29,458 --> 01:02:31,250 Vamos ver essa frequência cardíaca? 1242 01:02:33,333 --> 01:02:35,500 Você sabia que a Elena vai morar comigo? 1243 01:02:35,583 --> 01:02:37,458 É? Eu achei ótimo. 1244 01:02:37,541 --> 01:02:38,916 Aí, até ela ir lá pra casa, 1245 01:02:39,000 --> 01:02:42,250 queria saber se, sei lá, posso fazer um jantar pra gente na sexta. 1246 01:02:42,333 --> 01:02:43,500 Você pode? 1247 01:02:44,458 --> 01:02:47,416 Pô, obrigado, Vanessa, mas eu tenho um compromisso na sexta. 1248 01:02:47,500 --> 01:02:49,125 É? Com quem? 1249 01:02:49,208 --> 01:02:50,708 Ah, é coisa de família. 1250 01:02:50,791 --> 01:02:53,375 - Você nem imagina com quem! - Hum? 1251 01:02:53,916 --> 01:02:55,916 [música divertida tocando] 1252 01:03:06,666 --> 01:03:09,333 - Sua frequência cardíaca tá ótima, Lulli. - [Vanessa] Vou conferir. 1253 01:03:09,416 --> 01:03:11,541 Sou ótima pra ver frequência cardíaca. 1254 01:03:14,958 --> 01:03:15,791 Lulli. 1255 01:03:16,291 --> 01:03:17,208 Diego. 1256 01:03:18,958 --> 01:03:20,541 Que que foi? Tá… Tá tudo bem? 1257 01:03:21,708 --> 01:03:23,458 Seu Oscar. Ele não tá bem. 1258 01:03:23,541 --> 01:03:24,875 - Tá. Vamos lá. - Vamos. 1259 01:03:34,916 --> 01:03:36,166 Bom dia, Seu Oscar. 1260 01:03:39,500 --> 01:03:40,958 Oi, moça bonita. 1261 01:03:41,791 --> 01:03:43,583 Veio se despedir de mim? 1262 01:03:43,666 --> 01:03:44,666 Não. 1263 01:03:46,375 --> 01:03:47,666 Não, claro que não. 1264 01:03:49,375 --> 01:03:51,208 Eu vim ver como o senhor tá. 1265 01:03:53,000 --> 01:03:55,375 Tem coisas que não têm remédio. 1266 01:03:59,000 --> 01:04:01,041 Sou um peso pra todo mundo. 1267 01:04:01,541 --> 01:04:03,041 Dando trabalho à toa… 1268 01:04:03,125 --> 01:04:05,333 O senhor tá tomando os comprimidos direito? 1269 01:04:06,500 --> 01:04:07,500 Claro. 1270 01:04:07,958 --> 01:04:08,791 Que não. 1271 01:04:10,000 --> 01:04:11,458 Ô, Seu Oscar, o senhor não… 1272 01:04:11,541 --> 01:04:12,916 Bom dia, Seu Oscar. 1273 01:04:13,000 --> 01:04:14,416 O senhor quer ver seu filho? 1274 01:04:16,166 --> 01:04:18,916 É o que eu mais quero na vida, meu rapaz. 1275 01:04:19,000 --> 01:04:20,166 Vou providenciar, doutora. 1276 01:04:20,250 --> 01:04:21,666 - Obrigada, doutor. - Paola! 1277 01:04:21,750 --> 01:04:23,750 O Seu Oscar não tá tomando os remédios. 1278 01:04:23,833 --> 01:04:25,041 Como é que você sabe, Lulli? 1279 01:04:26,000 --> 01:04:28,083 Hã… Sei lá. Intuição. 1280 01:04:28,166 --> 01:04:30,916 Bom, por via das dúvidas, eu vou mudar pra intravenoso. 1281 01:04:31,000 --> 01:04:32,791 Mas o quadro dele é muito sério. 1282 01:04:32,875 --> 01:04:34,833 Ele pode ter evoluído o sangramento… 1283 01:04:34,916 --> 01:04:37,041 E uma cirurgia, uma drenagem, descompressão? 1284 01:04:37,125 --> 01:04:37,958 É uma ideia. 1285 01:04:38,041 --> 01:04:40,416 - Ele não vai autorizar. - Mas o filho dele vai. 1286 01:04:40,500 --> 01:04:41,500 Será que ele vem? 1287 01:04:41,583 --> 01:04:43,583 Nem que eu precise trazer ele arrastado até aqui. 1288 01:04:43,666 --> 01:04:44,500 Vamos. 1289 01:04:49,250 --> 01:04:50,666 [batendo palmas] 1290 01:04:54,916 --> 01:04:55,791 [rapaz] Oi? 1291 01:04:56,916 --> 01:04:57,833 [Lulli] Roberto? 1292 01:04:58,333 --> 01:04:59,166 Sou eu. 1293 01:04:59,875 --> 01:05:01,458 A gente é do hospital universitário. 1294 01:05:01,541 --> 01:05:03,416 A gente gostaria de falar sobre o Seu Oscar. 1295 01:05:05,166 --> 01:05:07,708 [Lulli] Roberto, o Seu Oscar não bebe há dois anos. 1296 01:05:07,791 --> 01:05:08,958 [Roberto] É mentira. 1297 01:05:09,041 --> 01:05:12,208 O estado dele é grave. Ele tem pouco tempo e só fala de você. 1298 01:05:12,291 --> 01:05:15,583 Ele que tivesse pensado nisso enquanto ainda tinha tempo de sobra. 1299 01:05:16,583 --> 01:05:19,666 Você sabe quantas vezes eu fiquei esperando na escola? 1300 01:05:19,750 --> 01:05:22,458 Horas! Pra ele chegar atrasado e fedendo a cachaça? 1301 01:05:23,375 --> 01:05:24,666 Pelo menos ele chegava. 1302 01:05:24,750 --> 01:05:26,958 Meu pai nunca disse uma verdade na vida dele. 1303 01:05:27,041 --> 01:05:30,250 - Só pensava nele mesmo. - Sei exatamente do que você tá falando. 1304 01:05:30,333 --> 01:05:32,375 Meu pai é igualzinho o que você tá descrevendo aí. 1305 01:05:33,208 --> 01:05:37,666 Ele faltou todas as suas formaturas, todos os seus trabalhos de escola? 1306 01:05:38,500 --> 01:05:39,375 Todos. 1307 01:05:41,208 --> 01:05:42,291 Por que era bêbado? 1308 01:05:43,500 --> 01:05:44,375 [ri] Não. 1309 01:05:45,625 --> 01:05:47,375 Não, nem essa desculpa ele tinha. 1310 01:05:48,708 --> 01:05:50,000 Mas é o pai que eu tenho. 1311 01:05:50,500 --> 01:05:53,500 Não quero deixar de acreditar que, lá no fundo, ele me ama. 1312 01:05:53,583 --> 01:05:55,583 Não tanto quanto o Seu Oscar te ama, 1313 01:05:55,666 --> 01:05:56,583 mas ama. 1314 01:05:57,083 --> 01:05:59,083 [música emotiva tocando] 1315 01:06:01,791 --> 01:06:04,083 Olha, Roberto, vou ser sincero com você. 1316 01:06:04,916 --> 01:06:06,750 Eu vi todos os exames do seu pai. 1317 01:06:08,125 --> 01:06:09,875 Já era pra ele tá morto há dias. 1318 01:06:11,208 --> 01:06:13,208 Sabe o que acho que tá mantendo ele vivo? 1319 01:06:14,500 --> 01:06:16,625 A esperança de te ver e te abraçar de novo, 1320 01:06:17,375 --> 01:06:18,666 de te pedir perdão. 1321 01:06:25,333 --> 01:06:31,666 [locutora] Atenção, Dr. Glauco, o centro cirúrgico já está equipado. 1322 01:06:33,833 --> 01:06:35,833 [música inspiradora tocando] 1323 01:06:44,041 --> 01:06:45,833 [Vanessa] Esse é o Seu Oscar, né? 1324 01:06:47,333 --> 01:06:48,166 [Lulli] Uhum. 1325 01:06:49,625 --> 01:06:51,125 [enfermeira] Doutora, o bisturi. 1326 01:06:52,958 --> 01:06:54,875 [médico] Já tá pronto o monitoramento. 1327 01:06:55,500 --> 01:06:58,291 - Acham que ele fica ou que vai? - Não, ele fica. 1328 01:06:58,375 --> 01:07:00,625 - Quarenta por cento. - Sessenta. 1329 01:07:01,291 --> 01:07:03,291 Vamos lá falar com o Roberto. 1330 01:07:05,916 --> 01:07:07,541 [Lulli] Você fez a coisa certa. 1331 01:07:08,291 --> 01:07:09,791 [Roberto] Que isso! Eu só… 1332 01:07:09,875 --> 01:07:11,208 Eu só autorizei a cirurgia. 1333 01:07:11,291 --> 01:07:14,166 [Diego] Você tá aqui, e é o que importa. Muito obrigado. 1334 01:07:14,250 --> 01:07:15,958 [Roberto] Eu que agradeço a vocês. 1335 01:07:16,458 --> 01:07:17,416 Que isso, cara! 1336 01:07:17,500 --> 01:07:20,375 Agradeça à Paola, a melhor cirurgiã do mundo. 1337 01:07:23,375 --> 01:07:24,291 [Lulli] Mãe. 1338 01:07:26,250 --> 01:07:28,708 O Diego ainda não se lembra que a gente terminou. 1339 01:07:29,458 --> 01:07:31,291 Você ainda não contou, filha? 1340 01:07:31,791 --> 01:07:33,375 Essa é a maior loucura. 1341 01:07:34,375 --> 01:07:36,666 Você acredita que essa não é a maior loucura? 1342 01:07:38,041 --> 01:07:40,666 Meu Deus, o que você tá aprontando agora, hein? 1343 01:07:43,333 --> 01:07:45,125 - Eu tô ouvindo pensamento, mãe. - [suspira] 1344 01:07:45,625 --> 01:07:47,625 - [sussurrando] Também ouço. - Você ouve? 1345 01:07:48,666 --> 01:07:51,000 Jura? Ai, então é genética! 1346 01:07:51,083 --> 01:07:53,166 Mulher tem sexto sentido, né, Lulli? 1347 01:07:53,250 --> 01:07:54,125 Não! 1348 01:07:54,625 --> 01:07:56,833 Não, não, mãe. Não é isso, não. 1349 01:07:56,916 --> 01:07:59,958 Tô te falando que eu realmente tô ouvindo. Ouvindo mesmo! 1350 01:08:00,041 --> 01:08:03,625 Depois do choque, quem encosta em mim, eu consigo ouvir o pensamento. 1351 01:08:05,166 --> 01:08:06,791 Ô, Lulli… 1352 01:08:06,875 --> 01:08:10,625 [Miriam] Meu Deus, tá delirando! Não tem um psiquiatra naquele hospital? 1353 01:08:10,708 --> 01:08:13,125 Não, eu não tô delirando, 1354 01:08:13,208 --> 01:08:15,875 e sim, tem um monte de psiquiatra naquele hospital, 1355 01:08:15,958 --> 01:08:18,125 mas nenhum deles pode resolver isso. 1356 01:08:18,958 --> 01:08:20,125 Calma! 1357 01:08:20,208 --> 01:08:21,291 Eu sei. 1358 01:08:21,375 --> 01:08:22,625 Isso é muito doido mesmo. 1359 01:08:23,833 --> 01:08:25,916 Por que só tá me contando isso agora? 1360 01:08:26,416 --> 01:08:27,333 Ô, mãe… 1361 01:08:27,416 --> 01:08:30,958 Você tem muita preocupação na vida, né? Só não queria te dar mais uma. 1362 01:08:31,041 --> 01:08:35,041 [suspira] Lulli, eu sempre vou me preocupar com você, 1363 01:08:35,583 --> 01:08:39,000 você lendo ou não lendo pensamento, fazendo ou não fazendo besteira. 1364 01:08:39,083 --> 01:08:42,166 - Eu sou sua mãe! Poxa! - [suspira] 1365 01:08:43,833 --> 01:08:44,833 Obrigada! 1366 01:08:44,916 --> 01:08:47,250 Eu não vejo a hora de me livrar disso. 1367 01:08:47,833 --> 01:08:49,750 - Eu imagino. - [suspira] 1368 01:08:53,500 --> 01:08:54,833 Posso fazer um teste? 1369 01:08:56,708 --> 01:08:58,708 Hum… Pode. [ri] 1370 01:09:02,916 --> 01:09:04,500 Que engordar dois quilinhos, mãe? 1371 01:09:04,583 --> 01:09:06,833 - Para! De onde tirou isso? - [rindo] 1372 01:09:08,583 --> 01:09:12,166 Não sei também quando é que vou casar e se eu vou casar, mãe! 1373 01:09:12,250 --> 01:09:15,083 Para de pensar essas coisas! Boba! 1374 01:09:16,208 --> 01:09:17,333 Ô, mãe… 1375 01:09:17,416 --> 01:09:19,958 Muito obrigada por ter me dito tudo isso, viu? 1376 01:09:20,041 --> 01:09:23,291 Eu realmente precisava saber que tem gente que torce por mim. 1377 01:09:23,375 --> 01:09:27,583 Sei lá. Eu sempre achei que todo mundo só queria me botar pra baixo, sabe? 1378 01:09:28,166 --> 01:09:31,083 Todo mundo é muita gente, filha. 1379 01:09:31,791 --> 01:09:33,750 Tem tantas pessoas que torcem por você! 1380 01:09:33,833 --> 01:09:36,125 Você tem que escutar essas pessoas. 1381 01:09:36,208 --> 01:09:37,750 Ouvir quem ama a gente 1382 01:09:37,833 --> 01:09:39,750 faz bem pra saúde, minha filha! 1383 01:09:39,833 --> 01:09:40,666 [ri] 1384 01:09:41,250 --> 01:09:42,083 Peraí! 1385 01:09:42,666 --> 01:09:45,583 Seu Luís tá dando em cima de você? Ai, não acredito! 1386 01:09:45,666 --> 01:09:48,333 Pera, que eu boto muita força, mãe! 1387 01:09:49,041 --> 01:09:51,208 Ih! Ah lá, chegaram. 1388 01:09:51,291 --> 01:09:53,791 - Bora, Lulli! Hora do jogo! - [risos] 1389 01:09:55,125 --> 01:09:57,208 - [Elena] Entra aqui! - Bora! 1390 01:09:57,291 --> 01:09:58,125 - Vamos? - Tchau! 1391 01:09:58,208 --> 01:09:59,416 [gritos de torcida] 1392 01:10:00,000 --> 01:10:01,375 Eu pensei em trocar o 3… 1393 01:10:01,458 --> 01:10:02,333 Uau! 1394 01:10:04,166 --> 01:10:05,166 [Lulli] Vai, Julio! 1395 01:10:05,250 --> 01:10:06,166 Vai, Julio! 1396 01:10:06,791 --> 01:10:07,875 [Vanessa] Vai, galera! 1397 01:10:11,666 --> 01:10:12,958 [jogador] Vai, vai, vai, vai! 1398 01:10:13,041 --> 01:10:14,000 [jogador 2] Sobe! 1399 01:10:14,083 --> 01:10:15,041 [torcida comemora] 1400 01:10:17,458 --> 01:10:18,791 [Lulli] Sacode tudo! 1401 01:10:18,875 --> 01:10:20,875 [jogador] É o campeonato, galera! Vambora! 1402 01:10:21,375 --> 01:10:22,500 [gritos alegres] 1403 01:10:22,583 --> 01:10:23,541 Vamos lá, vamos lá! 1404 01:10:24,500 --> 01:10:26,250 Ei! Ei! 1405 01:10:27,041 --> 01:10:28,625 [música animada] 1406 01:10:32,791 --> 01:10:34,250 Ah, é! Isso! 1407 01:10:39,000 --> 01:10:41,083 Vamos ganhar! Vamos ganhar! Vambora! 1408 01:10:43,541 --> 01:10:45,333 [Julio] Subiu! Sobe! 1409 01:10:50,791 --> 01:10:52,958 - [Julio] Vai, vai, vai… - [jogador] Não dá! 1410 01:11:06,125 --> 01:11:07,583 [Lulli] Julio! Julio! 1411 01:11:07,666 --> 01:11:10,041 - [pessoas comemorando] - [técnico] Isso! 1412 01:11:11,541 --> 01:11:13,541 [jogadores] Time! Time! Time! 1413 01:11:14,291 --> 01:11:16,291 [assobios] 1414 01:11:19,833 --> 01:11:22,333 - Ó, já estão expulsando a gente daqui. - Ah lá. 1415 01:11:23,333 --> 01:11:25,333 - E aí? - Cara, você foi bem! 1416 01:11:25,416 --> 01:11:26,458 [Vanessa] Ô, Lulli. 1417 01:11:26,541 --> 01:11:29,416 Acabou que não me falou aquele dia o que o Ricardo estava pensando. 1418 01:11:29,500 --> 01:11:30,416 O que você ouviu? 1419 01:11:30,500 --> 01:11:33,833 - [Lulli] Vanessa, até ia te contar, mas… - [Vanessa] Pode falar. 1420 01:11:33,916 --> 01:11:36,791 Relaxa, cara. Já aceitei meu destino já. 1421 01:11:36,875 --> 01:11:39,833 Foi ótimo. Foi incrível. Você joga muito, cara! 1422 01:11:39,916 --> 01:11:42,416 - E aí? - Perdemos nosso marido. 1423 01:11:42,500 --> 01:11:44,250 E aí, professor? Te apresentar. Ricardo. 1424 01:11:44,333 --> 01:11:45,625 - Tudo bem? Prazer. - Prazer. 1425 01:11:45,708 --> 01:11:47,458 Pior que são um casal bem gato, né? 1426 01:11:48,041 --> 01:11:49,208 Bem gato. 1427 01:11:49,291 --> 01:11:51,625 ["Quando For Falar de Amor", de Fióti, tocando] 1428 01:11:53,500 --> 01:11:57,416 ♪ Quando for falar de amor Não diga, simplesmente sinta ♪ 1429 01:11:57,500 --> 01:11:59,375 ♪ O que ele quer dizer ♪ 1430 01:11:59,458 --> 01:12:02,958 ♪ Quando for amar, não jure Simplesmente ame ♪ 1431 01:12:03,041 --> 01:12:04,875 ♪ Como se fosse você ♪ 1432 01:12:05,791 --> 01:12:06,916 Diego. 1433 01:12:07,000 --> 01:12:11,208 ♪ Não diga, simplesmente sinta O que ele quer dizer ♪ 1434 01:12:11,291 --> 01:12:14,833 ♪ Quando for amar, não jure Simplesmente ame ♪ 1435 01:12:14,916 --> 01:12:21,916 ♪ Como se fosse você ♪ 1436 01:12:23,333 --> 01:12:28,000 ♪ Você ♪ 1437 01:12:29,458 --> 01:12:30,750 ♪ Um sorriso… ♪ 1438 01:12:30,833 --> 01:12:32,333 Que bom que deu tudo certo! 1439 01:12:33,041 --> 01:12:34,708 Ele podia ter morrido. 1440 01:12:36,500 --> 01:12:38,250 Vamos tomar um ar. Vem. 1441 01:12:42,166 --> 01:12:44,250 Eu não queria falar nada, não, 1442 01:12:44,333 --> 01:12:46,958 mas eu disse que era pra operar, não disse? 1443 01:12:47,041 --> 01:12:50,916 É. Ei! Larga a minha mão! Tá doido? [ri] 1444 01:12:51,000 --> 01:12:54,208 [suspira] Mas você tinha toda razão. [ri] 1445 01:12:54,708 --> 01:12:56,666 E você ainda trouxe o Roberto aqui. 1446 01:12:57,166 --> 01:13:00,333 Na verdade, a gente trouxe. 1447 01:13:02,708 --> 01:13:04,708 Você nasceu pra isso, Diego. 1448 01:13:09,500 --> 01:13:11,541 Vai ver você não nasceu pra ser médico mesmo! 1449 01:13:13,875 --> 01:13:15,875 Eu só tô sendo sincera com você, Diego. 1450 01:13:15,958 --> 01:13:18,000 Você não nasceu pra ser médico. 1451 01:13:21,416 --> 01:13:24,000 - Acabou o quê? - A gente, Lulli. Acabou a gente. 1452 01:13:24,875 --> 01:13:26,125 Acabou a gente. 1453 01:13:26,208 --> 01:13:27,833 [Lulli] Tá tudo bem? 1454 01:13:27,916 --> 01:13:28,750 Lulli… 1455 01:13:28,833 --> 01:13:31,458 - Seu Oscar, tá tudo bem? - Lulli, não toca na máquina! 1456 01:13:35,333 --> 01:13:36,166 Lembrei de tudo! 1457 01:13:36,250 --> 01:13:38,125 Vai ver você não nasceu pra ser médico mesmo! 1458 01:13:38,208 --> 01:13:40,125 Disse que eu não nasci pra ser médico! 1459 01:13:40,208 --> 01:13:43,875 Lulli, a gente tinha terminado! Você mentiu pra mim esse tempo todo? 1460 01:13:44,791 --> 01:13:46,458 [voz embargada] Me perdoa, Diego. 1461 01:13:46,541 --> 01:13:48,416 Eu tive medo de te perder. 1462 01:13:48,500 --> 01:13:51,000 Não queria te fazer mal, mas não consegui te falar! 1463 01:13:51,083 --> 01:13:53,166 Às vezes faltam palavras pra dizer o que a gente sente. 1464 01:13:53,250 --> 01:13:56,416 [riso nervoso] Sabe o que que tá cheio de boas intenções, Lulli? 1465 01:14:00,041 --> 01:14:02,583 Lulli! [ofegando] 1466 01:14:03,166 --> 01:14:04,291 Diego! 1467 01:14:04,375 --> 01:14:08,041 Diego! Diego, fala comigo! Socorro! Socorro! Alguém me ajuda! 1468 01:14:08,125 --> 01:14:10,833 - Diego! - Diego? Uma maca, rápido! 1469 01:14:10,916 --> 01:14:15,250 Diego! Diego, fala comigo! Socorro! Socorro, alguém me ajuda! Diego! 1470 01:14:15,333 --> 01:14:16,666 Diego! Diego! 1471 01:14:16,750 --> 01:14:19,250 - Não fecha o olho. Diego, tô aqui. - [Paola] O que aconteceu? 1472 01:14:19,333 --> 01:14:20,958 [música triste tocando] 1473 01:14:21,458 --> 01:14:23,916 A dor na perna. Começou quando voltei de viagem, lembra? 1474 01:14:24,500 --> 01:14:25,916 É só um pouco de falta de ar. 1475 01:14:26,708 --> 01:14:28,541 - [médicos] Licença. - [Paola] Pranchão, rápido! 1476 01:14:28,625 --> 01:14:30,541 [Paola e os médicos] Um, dois, três! 1477 01:14:31,250 --> 01:14:33,958 - [médico] Com licença. - Vamos levar pra emergência! 1478 01:14:34,583 --> 01:14:37,375 Paola, ele precisa ir direto pra cirurgia! É embolia pulmonar maciça! 1479 01:14:37,458 --> 01:14:39,333 - Como assim? - Acredita em mim. 1480 01:14:39,416 --> 01:14:40,583 Ele fez uma viagem longa, 1481 01:14:40,666 --> 01:14:42,541 teve dor na perna, falta de ar, e agora isso! 1482 01:14:42,625 --> 01:14:43,666 Confia em mim! 1483 01:14:43,750 --> 01:14:45,541 Faz sentido. Vamos checar. 1484 01:14:45,625 --> 01:14:47,375 - Preciso de um eco. - [médico] OK. 1485 01:14:49,166 --> 01:14:51,500 [Lulli] Diego, vai dar tudo certo. Eu tô com você. 1486 01:14:52,458 --> 01:14:54,916 [trovões] 1487 01:14:59,375 --> 01:15:01,833 [médico] Ele tem um coágulo grande aqui. Dá pra ver bem. 1488 01:15:03,750 --> 01:15:04,833 Vamos ter que operar. 1489 01:15:06,125 --> 01:15:08,125 [médico 2] Monitoramento. Monitoramento. 1490 01:15:12,250 --> 01:15:14,458 - [monitor de frequência acelerado] - Paola! 1491 01:15:15,416 --> 01:15:16,416 [Paola] Oi? 1492 01:15:17,000 --> 01:15:18,458 Tá fibrilando! Ventila! 1493 01:15:20,250 --> 01:15:22,416 - [desfibrilador carregando] - [Paola] Rápido! Traz! 1494 01:15:22,500 --> 01:15:24,625 Gel! Afasta! Sai, Lulli! 1495 01:15:24,708 --> 01:15:26,250 [alarme] 1496 01:15:26,875 --> 01:15:28,083 - [choque elétrico] - Uh! 1497 01:15:28,791 --> 01:15:30,250 - Lulli! - Lulli! 1498 01:15:30,958 --> 01:15:33,000 - Lulli! - [Paola] Vamos pra cirurgia agora! 1499 01:15:33,083 --> 01:15:35,375 - Vanessa, socorre a Lulli. - [Vanessa] Ajuda aqui, gente! 1500 01:15:35,458 --> 01:15:36,875 - [Paola] Rápido! - Você tá bem? 1501 01:15:37,375 --> 01:15:38,333 Eu estou. 1502 01:15:38,416 --> 01:15:39,541 [Paola] Vamos! Segura! 1503 01:15:41,833 --> 01:15:43,041 Vanessa! 1504 01:15:43,125 --> 01:15:46,833 - Não posso deixar ele sozinho, Vanessa. - Ele não tá sozinho, amiga. 1505 01:15:49,333 --> 01:15:51,333 [música triste tocando] 1506 01:16:14,875 --> 01:16:16,375 [Vanessa] Ele vai ficar bem, Lulli. 1507 01:16:20,208 --> 01:16:23,458 Você tá falando isso porque você realmente acredita, ou… 1508 01:16:24,250 --> 01:16:25,375 só por falar? 1509 01:16:25,458 --> 01:16:26,916 [trovões] 1510 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 Você não consegue ler meu pensamento? 1511 01:16:35,500 --> 01:16:38,208 - [Paola] Afasta! Sai, Lulli! - [Lulli] Uh! 1512 01:16:38,291 --> 01:16:39,125 Não. 1513 01:16:40,916 --> 01:16:43,000 Então você vai ter que acreditar em mim. 1514 01:16:54,625 --> 01:16:56,750 Correu tudo bem. Ele vai se recuperar. 1515 01:16:57,875 --> 01:16:59,708 - Posso ver ele? - Pode, pode entrar. 1516 01:16:59,791 --> 01:17:01,791 - [celular vibrando] - Até já. 1517 01:17:13,625 --> 01:17:14,458 Lulli. 1518 01:17:16,166 --> 01:17:18,208 Não me pede pra sair, por favor. 1519 01:17:21,958 --> 01:17:22,958 Oi, Luma. 1520 01:17:23,041 --> 01:17:24,208 Pai? 1521 01:17:24,291 --> 01:17:26,250 Como é que você me dá um susto desse? 1522 01:17:29,125 --> 01:17:31,750 Queria ter vindo antes, mas eu estava em cirurgia. 1523 01:17:32,958 --> 01:17:34,083 Que bom que você veio! 1524 01:17:34,583 --> 01:17:37,583 Como é que passou pela sua cabeça que eu poderia não vir? 1525 01:17:38,583 --> 01:17:39,500 Ô, filho… 1526 01:17:40,000 --> 01:17:43,625 [voz embargada] A gente se estranha, a gente discute, mas… 1527 01:17:44,625 --> 01:17:46,125 mas eu te amo, cara! 1528 01:17:50,375 --> 01:17:51,208 Muito! 1529 01:17:52,375 --> 01:17:54,125 Não esquece disso, não, por favor? 1530 01:17:55,583 --> 01:17:56,833 Também te amo, pai. 1531 01:18:04,750 --> 01:18:05,583 Você tá bem? 1532 01:18:06,291 --> 01:18:07,125 Tô. 1533 01:18:09,041 --> 01:18:09,916 Não tô, Paola? 1534 01:18:10,500 --> 01:18:11,500 Tá, Diego. 1535 01:18:12,083 --> 01:18:13,041 Graças à Lulli. 1536 01:18:16,083 --> 01:18:16,916 À Lulli? 1537 01:18:18,291 --> 01:18:20,666 - E aí, você me salvou? - Não. 1538 01:18:22,083 --> 01:18:22,958 Foi a Paola. 1539 01:18:24,333 --> 01:18:26,291 A melhor cirurgiã do mundo te salvou. 1540 01:18:27,041 --> 01:18:28,541 Eu só dei uma ajudinha. 1541 01:18:31,000 --> 01:18:33,500 César, eu queria te mostrar umas coisas. 1542 01:18:41,208 --> 01:18:42,375 Que ajudinha? 1543 01:18:46,708 --> 01:18:47,708 Eu te ouvi. 1544 01:18:56,583 --> 01:18:58,166 {\an8}[música animada tocando] 1545 01:19:01,041 --> 01:19:02,625 Ei! Olha lá. 1546 01:19:03,916 --> 01:19:06,083 [Elena] Ei! Vocês não vão vim pra foto, não? 1547 01:19:06,166 --> 01:19:08,041 É, gente, que deselegante! 1548 01:19:08,125 --> 01:19:09,125 Vem logo! 1549 01:19:09,208 --> 01:19:11,083 [risos] 1550 01:19:11,625 --> 01:19:12,958 - Vamos. - Ei! 1551 01:19:13,541 --> 01:19:17,166 Olha só, você vai ser o melhor cirurgião do mundo. 1552 01:19:17,666 --> 01:19:19,000 Tá vendo o futuro agora? 1553 01:19:19,500 --> 01:19:20,666 Não, que nada! 1554 01:19:20,750 --> 01:19:24,208 Desisti de ser cirurgiã. Ficou mais fácil pra você ser o número um! 1555 01:19:24,291 --> 01:19:25,833 - Engraçadinha! - [Elena] Vem tirar foto! 1556 01:19:25,916 --> 01:19:28,333 - Tá decidida mesmo? - Totalmente. 1557 01:19:28,416 --> 01:19:29,791 - [Vanessa] Casal! - [Ricardo] Vem! 1558 01:19:29,875 --> 01:19:31,041 - Vem! - Vem, gente! 1559 01:19:31,125 --> 01:19:33,041 - Bora! - [Vanessa, Elena] Vem, vem! 1560 01:19:33,625 --> 01:19:34,458 [Lulli ri] 1561 01:19:48,708 --> 01:19:51,625 Vamos tirar uma foto, galera! Junta aí, junta aí, vai. 1562 01:19:52,125 --> 01:19:54,708 Três, dois, um… Xis! 1563 01:19:54,791 --> 01:19:56,916 [todos] Xis! 1564 01:19:57,458 --> 01:19:59,458 ["Barato Total", de Mahmundi, tocando] 1565 01:20:09,083 --> 01:20:11,708 Lá ♪ 1566 01:20:11,791 --> 01:20:14,333 ♪ Lá lá lá lá lá lá lá ♪ 1567 01:20:14,416 --> 01:20:16,875 Lá ♪ 1568 01:20:16,958 --> 01:20:18,958 ♪ Lá lá lá lá lá lá lá ♪ 1569 01:20:27,500 --> 01:20:30,791 [Lulli] E não é que essa loucura toda acabou valendo muito a pena? 1570 01:20:30,875 --> 01:20:33,458 Eu, que nunca ouvia ninguém, fui obrigada a ouvir, 1571 01:20:33,541 --> 01:20:34,875 e olha o que aconteceu. 1572 01:20:34,958 --> 01:20:36,500 Acabei me ouvindo também 1573 01:20:36,583 --> 01:20:40,000 e entendi que o que eu queria era ser especialista em gente. 1574 01:20:40,083 --> 01:20:42,625 Eu acho que te conheço. 1575 01:20:42,708 --> 01:20:45,083 Ah, é? De onde a senhora me conhece? 1576 01:20:45,166 --> 01:20:47,416 [Lulli] Pra ouvir não só com os meus ouvidos, 1577 01:20:47,500 --> 01:20:48,708 mas com o meu coração. 1578 01:20:48,791 --> 01:20:52,041 Dona Dolores, não acredito! Que bom ver a senhora! 1579 01:20:52,125 --> 01:20:54,375 - [Dolores] E eu mais ainda, né? - [risos] 1580 01:20:54,458 --> 01:20:57,208 Eu tô muito feliz de você tá aqui com a gente. 1581 01:20:57,291 --> 01:20:58,583 Ai, eu que tô. 1582 01:20:58,666 --> 01:21:00,833 Eu tô muito feliz e muito realizada também. 1583 01:21:00,916 --> 01:21:03,208 - Como vai a família? - A família tá tudo bem. 1584 01:21:03,291 --> 01:21:05,625 - Em breve, vai tá todo mundo aqui. - Isso mesmo. 1585 01:21:05,708 --> 01:21:07,708 - Traz todo mundo pra eu ver. [ri] - Bora. [ri] 1586 01:21:07,791 --> 01:21:10,041 E o que te traz aqui, Dona Dolores? 1587 01:21:11,041 --> 01:21:14,000 ♪ Quando a gente tá contente Tanto faz o quente ♪ 1588 01:21:14,083 --> 01:21:16,166 ♪ Tanto faz o frio Tanto faz ♪ 1589 01:21:16,250 --> 01:21:18,791 ♪ Que eu esqueça do meu compromisso Com isso e aquilo ♪ 1590 01:21:18,875 --> 01:21:21,500 ♪ Que aconteceu dez minutos atrás ♪ 1591 01:21:21,583 --> 01:21:24,083 ♪ Dez minutos atrás e uma ideia já deu ♪ 1592 01:21:24,166 --> 01:21:26,500 ♪ Uma teia de aranha Crescer e prender ♪ 1593 01:21:26,583 --> 01:21:28,875 ♪ Sua vida na cadeia do pensamento ♪ 1594 01:21:28,958 --> 01:21:31,291 ♪ Que de um momento pro outro Começa a doer ♪ 1595 01:21:31,375 --> 01:21:34,041 ♪ Quando a gente tá contente Gente é gente, gato é gato ♪ 1596 01:21:34,125 --> 01:21:36,291 ♪ Barata pode ser um barato total ♪ 1597 01:21:36,375 --> 01:21:38,458 ♪ Tudo que você disser deve fazer bem ♪ 1598 01:21:38,541 --> 01:21:41,125 ♪ Nada que você comer deve fazer mal ♪ 1599 01:21:41,208 --> 01:21:44,250 ♪ Quando a gente tá contente Nem pensar que está contente ♪ 1600 01:21:44,333 --> 01:21:47,250 ♪ Nem pensar que está contente A gente quer ♪ 1601 01:21:47,333 --> 01:21:52,375 ♪ A gente quer viver A gente quer viver, ô ♪ 1602 01:21:52,458 --> 01:21:57,083 ♪ Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá ♪ 1603 01:21:57,166 --> 01:22:00,166 ♪ Lá, ê, ê ♪ 1604 01:22:00,250 --> 01:22:02,166 ♪ Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá ♪ 1605 01:22:02,666 --> 01:22:05,208 ♪ Lá ♪ 1606 01:22:05,291 --> 01:22:07,333 ♪ Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá ♪ 1607 01:22:07,875 --> 01:22:10,541 ♪ Lá, ê, ê ♪ 1608 01:22:13,000 --> 01:22:14,708 ♪ Quando a gente tá contente ♪ 1609 01:22:14,791 --> 01:22:17,041 ♪ Tanto faz o quente Tanto faz o frio ♪ 1610 01:22:18,166 --> 01:22:20,750 ♪ Que eu esqueça do meu compromisso Com isso e aquilo ♪ 1611 01:22:20,833 --> 01:22:23,375 ♪ Que aconteceu há dez minutos atrás ♪ 1612 01:22:23,458 --> 01:22:24,791 ♪ Dez minutos atrás ♪ 1613 01:22:24,875 --> 01:22:28,375 ♪ E uma ideia já deu uma teia de aranha Crescer e prender ♪ 1614 01:22:28,458 --> 01:22:30,750 ♪ Sua vida na cadeia do pensamento ♪ 1615 01:22:30,833 --> 01:22:33,041 ♪ Que de um momento pro outro Começa a doer ♪ 1616 01:22:33,125 --> 01:22:35,958 ♪ Quando a gente tá contente Gente é gente, gato é gato ♪ 1617 01:22:36,041 --> 01:22:38,250 ♪ Barata pode ser um barato total ♪ 1618 01:22:38,333 --> 01:22:40,791 ♪ Tudo que você disser deve fazer bem ♪ 1619 01:22:40,875 --> 01:22:43,291 ♪ Nada que você comer deve fazer mal ♪ 1620 01:22:43,375 --> 01:22:46,250 ♪ Quando a gente tá contente Nem pensar que está contente ♪ 1621 01:22:46,333 --> 01:22:48,000 ♪ Nem pensar a gente quer ♪ 1622 01:22:48,083 --> 01:22:49,208 ♪ A gente quer ♪ 1623 01:22:49,291 --> 01:22:54,333 ♪ A gente quer viver A gente quer viver, ô ♪ 1624 01:22:54,416 --> 01:22:59,416 ♪ Lá ♪ 1625 01:23:02,000 --> 01:23:04,541 ♪ Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá ♪ 1626 01:23:12,333 --> 01:23:15,250 ♪ Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá ♪ 1627 01:23:15,333 --> 01:23:16,791 {\an8}[música para] 1628 01:23:16,875 --> 01:23:18,875 {\an8}["You Saved My Life", de RÁRE, tocando] 1629 01:25:01,000 --> 01:25:01,875 [música para] 1630 01:25:01,958 --> 01:25:03,666 [música tranquila de encerramento]