1 00:00:07,208 --> 00:00:11,166 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:19,208 --> 00:00:22,833 [woman] You know those dreams, the ones we've dreamed for a long time? 3 00:00:22,916 --> 00:00:25,583 Well, so, tomorrow, mine will come true. 4 00:00:25,666 --> 00:00:29,583 I'll put on a white coat and feel like a real doctor for the first time. 5 00:00:30,458 --> 00:00:33,166 My name is Lulli, but you can call me... 6 00:00:33,750 --> 00:00:36,583 the world's happiest medical student. 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,958 ♪ ...push and pull you down ♪ 8 00:00:40,041 --> 00:00:42,625 ♪ Livin' la vida loca ♪ 9 00:00:43,541 --> 00:00:45,666 [Lulli] I always dreamed of being a doctor, 10 00:00:45,750 --> 00:00:47,208 and nobody believed in me. 11 00:00:47,291 --> 00:00:48,833 They said I was crazy. 12 00:00:48,916 --> 00:00:52,916 Maybe I'm both a doctor and crazy, just like everyone else. 13 00:00:53,916 --> 00:00:56,500 [woman] ♪ Livin' la vida loca ♪ 14 00:00:56,583 --> 00:00:58,623 [exhales] Do you think I should order something real 15 00:00:58,666 --> 00:01:00,583 or I don't know, a hamburger sounds really good. 16 00:01:01,208 --> 00:01:03,166 I need to talk to you about something, Lulli. 17 00:01:03,250 --> 00:01:04,291 Okay, tell me then. 18 00:01:04,375 --> 00:01:06,916 I think that I'm gonna quit college. 19 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Ugh! Oh, Diego, come on my love. 20 00:01:09,583 --> 00:01:12,708 This again, no, no, no. Forget about that, come on. 21 00:01:13,333 --> 00:01:15,708 This was supposed to be a night for celebration, 22 00:01:15,791 --> 00:01:18,916 but it was the beginning of the weirdest experience of my life. 23 00:01:19,541 --> 00:01:21,375 Not even science could explain it. 24 00:01:22,125 --> 00:01:24,791 That's why I'm asking you to listen closely. 25 00:01:24,875 --> 00:01:28,333 Which is ironic, and you'll soon find out why. 26 00:01:30,333 --> 00:01:32,375 Bacon, don't want that. 27 00:01:32,458 --> 00:01:34,375 Cheese though, I could do that. 28 00:01:34,458 --> 00:01:36,375 Is it okay if we talk now? 29 00:01:36,958 --> 00:01:39,208 Mmm, I don't know, Diego. 30 00:01:39,291 --> 00:01:40,416 Really, stop. 31 00:01:40,916 --> 00:01:43,041 No, I mean, seriously, I really wanna quit college. 32 00:01:43,625 --> 00:01:46,291 You keep on saying that over and over since you went to Canada. 33 00:01:46,791 --> 00:01:48,291 You wanna live with your mom there? 34 00:01:48,375 --> 00:01:50,041 No, I already told you that. 35 00:01:50,125 --> 00:01:52,958 And besides, even she thinks it's best 36 00:01:53,041 --> 00:01:55,958 that I graduate out here because of dad's practicing clients 37 00:01:56,541 --> 00:01:58,208 I agree, uh-huh. 38 00:01:58,708 --> 00:02:00,500 Do they have low-fat cheese here? 39 00:02:00,583 --> 00:02:04,375 I'm going to the bathroom. [groans] 40 00:02:04,458 --> 00:02:05,291 What is it? 41 00:02:05,375 --> 00:02:08,666 It's that pain in my leg that started when I got back, remember? 42 00:02:08,750 --> 00:02:11,500 - Yeah, I do. - Now it's in my thigh. 43 00:02:11,583 --> 00:02:14,875 Ah, good idea! I could order chicken thighs. 44 00:02:14,958 --> 00:02:18,625 [singing "La Lambada" by Kaoma] 45 00:02:30,833 --> 00:02:32,875 - Here you are. Enjoy. - Thank you. 46 00:02:37,416 --> 00:02:39,958 Hmm, no burger after all. 47 00:02:40,708 --> 00:02:41,625 Hmm. 48 00:02:41,708 --> 00:02:44,541 And you, did you open up to Paola? 49 00:02:45,250 --> 00:02:46,458 Lulli... 50 00:02:47,125 --> 00:02:51,083 Paola is our professor for the internship. At least she listens when I talk to her. 51 00:02:51,166 --> 00:02:52,708 That's wonderful, Diego. 52 00:02:53,208 --> 00:02:54,416 I think that's just great. 53 00:02:55,000 --> 00:02:55,916 Do you know why? 54 00:02:56,000 --> 00:02:58,458 Because I'm tired. I'm sick of this drama. 55 00:02:59,166 --> 00:03:01,375 I'm sorry but it's just worn me out. 56 00:03:01,458 --> 00:03:04,833 - If you want to drop out then do it, okay? - Really? 57 00:03:04,916 --> 00:03:06,356 [Lulli] If it's causing you distress 58 00:03:06,416 --> 00:03:09,083 then maybe it's a bad idea, maybe you shouldn't be a doctor. 59 00:03:14,666 --> 00:03:17,125 I'm sorry. I shouldn't have said that. 60 00:03:18,541 --> 00:03:20,416 But you did. Right, Lulli? 61 00:03:20,500 --> 00:03:21,500 Listen... 62 00:03:22,500 --> 00:03:24,083 There's a lot to admire about you, 63 00:03:24,166 --> 00:03:26,375 but not everyone is strong and determined like you are. 64 00:03:26,458 --> 00:03:29,708 I try to open up to you about the worst crisis of my life 65 00:03:29,791 --> 00:03:31,031 but for you, that's just drama. 66 00:03:31,083 --> 00:03:32,875 Here I am pouring my heart out to you, 67 00:03:32,958 --> 00:03:35,642 and you're worried about what food you should order. I want to talk... 68 00:03:35,666 --> 00:03:38,333 - Diego, calm down! [sighs] - I don't know, maybe we should... 69 00:03:38,416 --> 00:03:39,833 Get off the phone, Lulli. 70 00:03:39,916 --> 00:03:41,250 Hey, is everything all right? 71 00:03:41,333 --> 00:03:43,458 You're yelling, I heard it all the way over there. 72 00:03:43,541 --> 00:03:45,500 - Are you guys okay? - Fine. [inhales sharply] 73 00:03:46,708 --> 00:03:48,041 [breathing heavily] 74 00:03:48,125 --> 00:03:49,041 What's up, Diego? 75 00:03:49,125 --> 00:03:50,791 [continues breathing heavily] 76 00:03:51,708 --> 00:03:52,708 Is there shrimp in this? 77 00:03:53,333 --> 00:03:57,458 Yeah, what about it? Oh no! He's having an allergic reaction. 78 00:03:57,541 --> 00:03:58,708 [woman] We need an ambulance! 79 00:03:58,791 --> 00:04:00,666 - Call an ambulance! - [Lulli] Hold on, Diego. 80 00:04:00,750 --> 00:04:02,625 - It's gonna be okay. - Get out of the way. 81 00:04:03,541 --> 00:04:05,458 [siren wailing] 82 00:04:08,416 --> 00:04:10,416 [gentle music playing] 83 00:04:12,875 --> 00:04:14,041 Geez, Diego, 84 00:04:14,875 --> 00:04:17,333 how come you never told me that you're allergic to shrimp? 85 00:04:19,666 --> 00:04:21,708 I told you a thousand times before. 86 00:04:22,291 --> 00:04:23,125 It's not peanuts? 87 00:04:23,208 --> 00:04:25,791 No, it was never peanuts. 88 00:04:27,166 --> 00:04:28,166 [sighs] 89 00:04:32,250 --> 00:04:33,541 I'm sorry. 90 00:04:37,291 --> 00:04:39,250 You're gonna be all right, yeah. 91 00:04:40,666 --> 00:04:42,416 So listen, I had a great idea 92 00:04:42,500 --> 00:04:44,684 about how we should celebrate our anniversary together... 93 00:04:44,708 --> 00:04:48,291 Lulli, stop talking and just listen for once, okay? 94 00:04:49,208 --> 00:04:50,208 Uh-huh. 95 00:04:51,416 --> 00:04:52,416 We're done. 96 00:04:55,583 --> 00:04:56,583 We're over? 97 00:04:58,291 --> 00:04:59,500 We are, Lulli. 98 00:05:00,875 --> 00:05:01,958 We're over. 99 00:05:09,916 --> 00:05:10,916 [sighs] 100 00:05:13,750 --> 00:05:15,708 - [woman] Lulli! - [Lulli] Hmm? 101 00:05:15,791 --> 00:05:17,958 - [woman] Baby. - [Lulli] What, Mom? 102 00:05:18,041 --> 00:05:19,250 [mom] Know what time it is? 103 00:05:19,333 --> 00:05:21,125 [gasps] Damn it! 104 00:05:21,208 --> 00:05:23,500 Oh God! Oh my God. Crap! 105 00:05:25,416 --> 00:05:27,458 [mom] Absolutely unbelievable! 106 00:05:27,958 --> 00:05:31,500 How can someone break up with their girlfriend while riding in an ambulance? 107 00:05:31,583 --> 00:05:34,750 Mom! Mom, I can't talk right now. 108 00:05:34,833 --> 00:05:37,208 - But look at you, Lulli. You're so sad. - Oh God, Mom. 109 00:05:37,291 --> 00:05:38,411 A mother knows these things. 110 00:05:38,458 --> 00:05:40,791 - Did you get any sleep at all last night? - I'm fine. 111 00:05:40,875 --> 00:05:43,166 And today is such a big day for you. 112 00:05:43,750 --> 00:05:45,750 I am so, so proud of you, sweetheart. 113 00:05:46,250 --> 00:05:48,041 Your father would be too. 114 00:05:48,125 --> 00:05:49,791 Seems like yesterday you told him 115 00:05:49,875 --> 00:05:51,809 - you wanted to be a doctor. - Give me a hand, Mom. 116 00:05:51,833 --> 00:05:53,250 Watch that lunch box, Lulli. 117 00:05:53,333 --> 00:05:54,166 Watch the coat. 118 00:05:54,250 --> 00:05:57,791 How could you forget that he was allergic to shrimp if he told you already? 119 00:05:57,875 --> 00:06:01,083 He talks too much. I can't pay attention to everything that he says. 120 00:06:01,583 --> 00:06:05,083 Lulli. Lulli, that is an awful thing for you to say. 121 00:06:05,166 --> 00:06:06,166 [Lulli] See you later. 122 00:06:06,666 --> 00:06:08,666 [grunting] 123 00:06:11,875 --> 00:06:13,000 Shoot! 124 00:06:15,375 --> 00:06:17,875 - Good morning, Lulli. - Julio, I'm late. 125 00:06:17,958 --> 00:06:20,416 Ah, the car broke down again. 126 00:06:20,500 --> 00:06:22,291 I couldn't sleep. I couldn't get it towed. 127 00:06:22,375 --> 00:06:24,875 - It was a night from hell. - You're telling me. 128 00:06:24,958 --> 00:06:27,708 Hey! Hey, do you want to do something together later? 129 00:06:30,708 --> 00:06:32,875 - Morning, Miss Miriam. - Morning, Julio. 130 00:06:34,041 --> 00:06:37,083 [grunting] 131 00:06:37,166 --> 00:06:39,166 [pleasant music playing] 132 00:07:03,333 --> 00:07:05,125 Hey! Hey, hey, hold on! 133 00:07:05,208 --> 00:07:08,125 Hey, hey, wait! Oh! [yelps] 134 00:07:08,208 --> 00:07:10,500 [pleasant music continues] 135 00:07:26,541 --> 00:07:28,708 [Lulli] Oh no, no, no. I'll have to get up. 136 00:07:30,541 --> 00:07:32,875 Please, somebody get up, so I don't have to. 137 00:07:34,333 --> 00:07:36,958 Somebody get up, please. Anybody. 138 00:07:44,458 --> 00:07:45,541 [sighs] 139 00:07:48,000 --> 00:07:52,708 ♪ Miss Mary Mack, Mack, Mack All dressed in black, black, black. ♪ 140 00:07:54,958 --> 00:07:57,541 [teacher] And who else here knows what they're going to be? 141 00:07:57,625 --> 00:07:58,625 [Lulli] I do. 142 00:07:58,708 --> 00:08:01,101 - [teacher] Tell us, Lulli. - [Lulli] I'm going to be a doctor. 143 00:08:01,125 --> 00:08:02,208 A surgeon. 144 00:08:02,291 --> 00:08:04,791 And what made you want such a difficult career? 145 00:08:05,291 --> 00:08:09,875 Um, because I wanna help people and I wanna make my parents proud of me. 146 00:08:09,958 --> 00:08:11,375 [boy] You don't even have a dad! 147 00:08:11,458 --> 00:08:13,958 And your mom bakes cakes for poor people's parties. 148 00:08:14,041 --> 00:08:15,041 Shut up! 149 00:08:16,541 --> 00:08:18,416 [Lulli] Dad, I know you're listening. 150 00:08:18,916 --> 00:08:21,416 You've always told me it's important to be on time. 151 00:08:22,333 --> 00:08:26,458 I listened. In fact, I still do, as if you were here. 152 00:08:26,541 --> 00:08:27,541 [sighs] 153 00:08:27,958 --> 00:08:30,291 Those who have it easy don't care about time, 154 00:08:30,375 --> 00:08:32,625 but those who work hard, cannot waste time. 155 00:08:33,125 --> 00:08:34,375 I miss you so much. 156 00:08:36,875 --> 00:08:40,041 Hey, good morning. Let's go. First day! 157 00:08:40,125 --> 00:08:42,541 - How are you? - Take it easy. I just woke up. 158 00:08:42,625 --> 00:08:43,958 [Lulli] Come on, cheer up. 159 00:08:51,875 --> 00:08:54,625 Diego didn't come, right? He dropped out, yeah? 160 00:08:55,916 --> 00:08:57,833 - Thanks for stopping by. - Yeah. 161 00:08:59,375 --> 00:09:00,375 I guess not. 162 00:09:01,416 --> 00:09:03,958 - We can talk more about it later, okay? - Uh-huh. 163 00:09:05,666 --> 00:09:06,500 Huh. 164 00:09:06,583 --> 00:09:08,583 [suspicious music playing] 165 00:09:11,166 --> 00:09:12,166 Let's go. 166 00:09:12,500 --> 00:09:13,708 Okay, I'm coming. 167 00:09:17,750 --> 00:09:19,666 [indistinct chatter] 168 00:09:20,250 --> 00:09:21,250 [exhales] 169 00:09:21,625 --> 00:09:22,625 [man] Hey. 170 00:09:23,291 --> 00:09:24,291 [both] Morning. 171 00:09:26,333 --> 00:09:28,208 [breathes deeply] 172 00:09:31,666 --> 00:09:33,833 Wait up, Lullu! You're going too fast. 173 00:09:33,916 --> 00:09:36,166 [woman] What's up, Diego? Feeling better? 174 00:09:36,250 --> 00:09:37,833 [Diego] Yeah, I'm good, thanks. 175 00:09:38,583 --> 00:09:41,166 - [woman] That must have been scary. - [Diego] Yeah, no big deal. 176 00:09:42,083 --> 00:09:43,791 [woman] Well, okay, see you later. 177 00:09:51,666 --> 00:09:52,666 You doing okay? 178 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Yeah, I am. 179 00:09:56,916 --> 00:09:58,250 I thought you dropped out. 180 00:09:59,583 --> 00:10:01,500 I decided to stay. 181 00:10:03,291 --> 00:10:04,458 Because of Paola? 182 00:10:06,041 --> 00:10:08,125 No, I did it for me. 183 00:10:08,791 --> 00:10:10,500 Okay, guys, shall we begin? 184 00:10:24,833 --> 00:10:26,416 You wanna work here, don't you? 185 00:10:27,000 --> 00:10:29,166 If you're here, you really want to be surgeons, 186 00:10:29,250 --> 00:10:31,500 so, let me give you some advice. 187 00:10:31,583 --> 00:10:35,000 It can apply to surgery, as well as patient care and diagnosis. 188 00:10:35,750 --> 00:10:39,333 A doctor is not a doctor if they don't listen to their patients. 189 00:10:39,416 --> 00:10:40,625 Did you hear me? 190 00:10:41,500 --> 00:10:43,666 Because a student is not a good student 191 00:10:43,750 --> 00:10:47,291 unless they listen to what their favorite teacher has to say. 192 00:10:47,375 --> 00:10:48,375 Okay? 193 00:10:49,291 --> 00:10:50,291 Let's move. 194 00:11:03,083 --> 00:11:05,750 Is everyone here? Things can be tough around here, 195 00:11:06,333 --> 00:11:08,958 and you all have a lot to learn before doing anything 196 00:11:09,041 --> 00:11:10,875 without the supervision of a doctor. 197 00:11:10,958 --> 00:11:12,041 Is that clear? 198 00:11:12,125 --> 00:11:13,875 - [woman] Yes, Doctor. - [Paola] Good. 199 00:11:18,666 --> 00:11:20,250 [Paola] This is Infirmary 1. 200 00:11:20,333 --> 00:11:23,291 Most patients here are newly admitted to the hospital, okay? 201 00:11:25,666 --> 00:11:27,000 Good morning. How are you? 202 00:11:27,916 --> 00:11:29,791 José, how are you feeling today? 203 00:11:30,625 --> 00:11:32,208 Did you manage to eat anything? 204 00:11:32,708 --> 00:11:34,541 [labored breathing] 205 00:11:35,500 --> 00:11:36,958 [Paola] Mm-hmm. That's good. 206 00:11:37,458 --> 00:11:38,833 [whimsical music playing] 207 00:11:43,750 --> 00:11:45,541 I see your fever broke. 208 00:11:49,125 --> 00:11:53,875 God, these cramps hurt so bad. Ow. 209 00:11:55,416 --> 00:11:57,416 [whimsical music continues] 210 00:12:07,375 --> 00:12:09,666 Excuse me. Wait here, okay? 211 00:12:12,000 --> 00:12:13,958 - Ow. - Lulli? 212 00:12:18,000 --> 00:12:19,166 He's having kidney cramps. 213 00:12:19,250 --> 00:12:22,166 So, were you listening to me or purposely ignoring what I said? 214 00:12:22,250 --> 00:12:23,541 Did you pay any attention to me? 215 00:12:24,375 --> 00:12:26,250 A doctor will take care of him. 216 00:12:26,833 --> 00:12:27,833 But I'm here. 217 00:12:28,958 --> 00:12:29,958 [sighs] 218 00:12:33,208 --> 00:12:34,625 So you're a professional? 219 00:12:35,833 --> 00:12:37,000 [breathes deeply] 220 00:12:38,166 --> 00:12:39,500 All right, Lulli... 221 00:12:40,541 --> 00:12:42,791 - [Lulli] But, Paola, I... - No, let's see, okay. 222 00:12:42,875 --> 00:12:46,000 Let's pretend you're a doctor. What would you do in this case? 223 00:12:47,041 --> 00:12:48,958 I'd give him a vial of Dipyrone. 224 00:12:49,041 --> 00:12:50,041 [clicks tongue] 225 00:12:53,125 --> 00:12:56,125 And have you checked to see if the patient has any allergies? 226 00:12:58,250 --> 00:12:59,250 No. 227 00:13:01,666 --> 00:13:02,666 [sighs] 228 00:13:07,750 --> 00:13:09,125 This is serious, Lulli. 229 00:13:10,458 --> 00:13:12,916 I'm sorry. It won't happen again. 230 00:13:13,000 --> 00:13:15,458 You need to understand that before we do anything, 231 00:13:15,541 --> 00:13:17,750 you need to take a look at the patient's file 232 00:13:18,666 --> 00:13:20,583 and listen to the patients. 233 00:13:20,666 --> 00:13:22,666 [somber music playing] 234 00:13:32,958 --> 00:13:33,958 [sighs] 235 00:13:34,958 --> 00:13:37,833 [Paola] Oscar Ferreira de Souza. 60-years-old. 236 00:13:37,916 --> 00:13:39,791 He was admitted with slurred speech, 237 00:13:40,375 --> 00:13:43,000 vertigo, and lack of motor coordination. 238 00:13:43,083 --> 00:13:44,416 Excessive alcohol? 239 00:13:45,208 --> 00:13:47,791 That's right, Elena. He has a history of alcoholism. 240 00:13:48,375 --> 00:13:49,791 Nice, Elena. Congrats. 241 00:13:49,875 --> 00:13:51,041 No way. 242 00:13:51,125 --> 00:13:53,083 You're right to be skeptical, Vanessa. 243 00:13:53,166 --> 00:13:54,791 So, what do we need to know, Paola? 244 00:13:54,875 --> 00:13:57,250 He says that he stopped drinking over a year ago. 245 00:13:58,125 --> 00:14:00,083 So what's the diagnosis? 246 00:14:00,166 --> 00:14:02,041 And what procedure should be enacted? 247 00:14:08,166 --> 00:14:09,375 Could it be encephalitis? 248 00:14:09,458 --> 00:14:11,208 Good guess, but it's not. 249 00:14:12,125 --> 00:14:13,458 Come on, Paola, tell us. 250 00:14:14,875 --> 00:14:15,955 - It's a stroke! - A stroke! 251 00:14:16,000 --> 00:14:17,833 - It affected the cerebellum. - Cerebellum. 252 00:14:18,833 --> 00:14:20,916 [Paola] Well done. You both got it right. 253 00:14:21,000 --> 00:14:23,875 Now, take his MRI to confirm the diagnosis, okay? 254 00:14:38,166 --> 00:14:40,166 [thunder rumbling] 255 00:14:47,833 --> 00:14:48,833 [Diego sighs] 256 00:14:52,166 --> 00:14:54,458 I really wish that my son was with me. 257 00:14:56,000 --> 00:14:57,500 Do you want me to call him? 258 00:14:57,583 --> 00:14:59,625 I can call him if you'd like me to. 259 00:14:59,708 --> 00:15:02,791 That's no use. He wouldn't answer. 260 00:15:04,333 --> 00:15:05,541 Relax, Oscar. 261 00:15:05,625 --> 00:15:07,416 That's right. I'll be here for you. 262 00:15:08,875 --> 00:15:10,416 We're here, yeah? 263 00:15:20,125 --> 00:15:21,125 [Lulli] Wow... 264 00:15:23,125 --> 00:15:24,666 Your eyes are so sparkly. 265 00:15:25,708 --> 00:15:27,333 They remind me of my dad. 266 00:15:28,333 --> 00:15:30,625 They are the exact same color and the same shape. 267 00:15:32,041 --> 00:15:33,041 [Diego] Lulli. 268 00:15:39,416 --> 00:15:41,625 [MRI tech] Try not to move. All right, Oscar? 269 00:15:41,708 --> 00:15:44,958 If you feel anything, just press that little ball and we'll stop. 270 00:15:45,041 --> 00:15:47,041 [machine whirring] 271 00:15:47,625 --> 00:15:49,166 You can't ignore me forever. 272 00:15:50,083 --> 00:15:51,833 [sighs] Just focus on the patient. 273 00:15:51,916 --> 00:15:53,625 You're acting like a child, Lulli. 274 00:15:54,125 --> 00:15:56,291 And what about you? You're hot for teacher. 275 00:15:57,083 --> 00:15:59,083 [chuckles] 276 00:15:59,166 --> 00:16:03,250 Seriously? You are jealous of Paola? That's ridiculous. 277 00:16:03,750 --> 00:16:09,500 Diego, I'm sorry. I... I have trouble listening to people, you know. 278 00:16:10,333 --> 00:16:12,458 Lulli, I don't get it. What's going on? 279 00:16:13,166 --> 00:16:14,458 I should be the one who's upset, 280 00:16:14,541 --> 00:16:16,708 not just because you had a stupid jealousy fit, 281 00:16:16,791 --> 00:16:18,458 but you not listening could've killed me. 282 00:16:18,541 --> 00:16:19,916 You didn't die, though. 283 00:16:20,541 --> 00:16:22,791 Diego, I want to pay attention to the exam. 284 00:16:22,875 --> 00:16:24,291 That's what doctors do, by the way. 285 00:16:24,375 --> 00:16:27,458 Or maybe you're really not cut out to be a doctor then, right? 286 00:16:28,791 --> 00:16:30,375 - [thunder rumbling] - Really? 287 00:16:30,458 --> 00:16:32,541 - [lights flickering] - [Lulli] What's happening? 288 00:16:32,625 --> 00:16:34,916 [machine powering down, beeping] 289 00:16:38,041 --> 00:16:39,291 The screen isn't working. 290 00:16:39,375 --> 00:16:43,208 Yeah, I'll... I'll have to call maintenance. I won't be long, okay? 291 00:16:43,291 --> 00:16:45,041 Don't touch anything, all right? 292 00:16:45,125 --> 00:16:46,625 Yeah, I'll be right back. 293 00:16:58,458 --> 00:17:00,618 Don't you think that we should take Oscar out of there? 294 00:17:00,666 --> 00:17:02,500 Lulli, calm down. He said he'll be right back. 295 00:17:03,083 --> 00:17:05,333 No, what if he's not feeling well and something happens? 296 00:17:05,416 --> 00:17:06,750 He'll press the little ball. 297 00:17:06,833 --> 00:17:09,500 [scoffs] What? How can we even be sure the little ball is working? 298 00:17:09,583 --> 00:17:10,958 The lights are blinking, Diego. 299 00:17:11,041 --> 00:17:12,521 [Diego] Lulli, they have a generator. 300 00:17:12,583 --> 00:17:14,541 [gasps] Look, the screens are down. 301 00:17:14,625 --> 00:17:16,958 What makes you think the little ball isn't broken as well? 302 00:17:17,041 --> 00:17:18,541 Lulli, calm down. He'll be back soon. 303 00:17:20,250 --> 00:17:22,916 [gasps] Hey, he... he's moving in there. 304 00:17:23,416 --> 00:17:24,896 He just moved his feet. I'm going in. 305 00:17:25,708 --> 00:17:26,833 Lulli, Lulli, no! 306 00:17:26,916 --> 00:17:30,625 - No, Lulli, don't touch the machine! - Sir, are you okay? Sir, wait. 307 00:17:30,708 --> 00:17:36,333 - Ahh! - [alarm blaring] 308 00:17:43,833 --> 00:17:45,000 [machines beeping] 309 00:17:49,791 --> 00:17:50,791 [Vanessa] Hey. 310 00:17:52,791 --> 00:17:54,041 - [groans] - [Vanessa] Psst! 311 00:17:58,208 --> 00:18:00,500 Oh wow, you don't look so good. 312 00:18:02,083 --> 00:18:03,750 Your skin looks terrible. 313 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 - What? - Are you okay? 314 00:18:05,875 --> 00:18:08,083 Did... Did you say something? 315 00:18:08,708 --> 00:18:12,250 No, but you just regained consciousness so maybe a dream. 316 00:18:12,833 --> 00:18:13,833 Oh yeah. 317 00:18:15,458 --> 00:18:19,250 Hey, hey, Vanessa, is Oscar doing okay? 318 00:18:19,958 --> 00:18:23,000 - Was he hurt during the MRI? - No, he wasn't hurt during the MRI? 319 00:18:23,083 --> 00:18:24,666 But there was a stroke, actually. 320 00:18:24,750 --> 00:18:27,250 - I had a... Oh. - [Vanessa] No, he did, weirdo! 321 00:18:27,333 --> 00:18:30,416 - You're doing fine, as well as possible. - Oh, great. 322 00:18:30,500 --> 00:18:32,041 You were admitted for observation. 323 00:18:33,083 --> 00:18:35,125 And Diego? Where is he? 324 00:18:36,333 --> 00:18:37,375 He's right next to you. 325 00:18:41,083 --> 00:18:42,250 [Vanessa] Hey, Lulli. 326 00:18:42,333 --> 00:18:45,000 - Hmm? - You know I don't like to gossip, but... 327 00:18:45,083 --> 00:18:46,500 - Yes, you do, Vanessa. - I do not. 328 00:18:46,583 --> 00:18:47,916 - You do. - Okay, I do. 329 00:18:48,416 --> 00:18:50,333 Paola is taking care of Diego. 330 00:18:52,416 --> 00:18:53,416 [chuckles] 331 00:18:56,083 --> 00:18:58,333 [sighs] I knew it. 332 00:18:59,333 --> 00:19:02,541 - [inhales deeply] Ugh, we are not talking. - Why not? 333 00:19:03,125 --> 00:19:06,416 Why not? He's gonna say it's all my fault, Vanessa! 334 00:19:07,458 --> 00:19:08,458 Was it? 335 00:19:08,875 --> 00:19:11,333 It was. You know me, what I'm like. 336 00:19:11,416 --> 00:19:14,916 And, as usual, I didn't listen when Diego warned me. 337 00:19:15,000 --> 00:19:16,208 Oh, Lulli... 338 00:19:16,291 --> 00:19:17,291 What? 339 00:19:18,041 --> 00:19:20,541 Hey, Vanessa, tell me, 340 00:19:21,416 --> 00:19:24,041 do you think Paola will expel me because of this? 341 00:19:24,625 --> 00:19:27,625 - Mmm... - Oh God, I was so irresponsible. 342 00:19:27,708 --> 00:19:30,166 Vanessa, she's going to use this to get me out of the way 343 00:19:30,250 --> 00:19:32,916 and make it so she has Diego all for herself. I know it. 344 00:19:33,000 --> 00:19:34,875 Okay, you're going to need to lay down for me. 345 00:19:34,958 --> 00:19:36,041 You're talking nonsense. 346 00:19:36,125 --> 00:19:37,333 You should get some more rest. 347 00:19:37,416 --> 00:19:40,291 - That's not going to happen, all right? - Yeah. 348 00:19:40,375 --> 00:19:43,333 - Like Paola needs to do that to get Diego. - Huh? 349 00:19:43,416 --> 00:19:46,125 What? What? Huh? 350 00:19:49,333 --> 00:19:51,000 What? What? 351 00:19:51,500 --> 00:19:54,333 - What... What did you say that for? - I didn't say anything. 352 00:19:54,416 --> 00:19:57,708 I just think you should talk to Paola and explain what's going on. 353 00:19:57,791 --> 00:20:00,083 And you should also talk to Diego, right, Lulli? 354 00:20:00,166 --> 00:20:02,458 I mean, your relationship right now is a total nightmare. 355 00:20:02,541 --> 00:20:05,416 Enough with that, right? Just rip off that Band-Aid. 356 00:20:05,500 --> 00:20:06,666 What Band-Aid? 357 00:20:07,666 --> 00:20:08,583 What Band-Aid? 358 00:20:08,666 --> 00:20:11,541 Vanessa, do you think Diego is dating Paola? 359 00:20:11,625 --> 00:20:13,916 [exhales] Of course not. 360 00:20:14,583 --> 00:20:15,625 Of course he is. 361 00:20:16,416 --> 00:20:18,125 - Are you sure? - Sure. 362 00:20:18,208 --> 00:20:19,708 [sniffles] Yeah. 363 00:20:22,750 --> 00:20:26,125 I hate lying, but poor thing. 364 00:20:26,208 --> 00:20:28,166 [whimsical music playing] 365 00:20:34,583 --> 00:20:35,583 Wanna kiss me? 366 00:20:35,666 --> 00:20:36,666 [sputters] 367 00:20:37,166 --> 00:20:38,875 Really, Vanessa? [exhales sharply] 368 00:20:38,958 --> 00:20:41,708 - I'm acting weird, oh my God. - I'm aware, I think. 369 00:20:41,791 --> 00:20:43,625 - [exhales] - I'll call Paola. 370 00:20:47,041 --> 00:20:49,208 Doctor, Lulli has just woken up. 371 00:20:49,291 --> 00:20:52,708 Oh, that's great. I do need to clear some things up with her. 372 00:20:52,791 --> 00:20:54,958 Diego, Diego, come on. You need to keep resting. 373 00:20:58,500 --> 00:21:00,250 Lay down, okay? 374 00:21:06,291 --> 00:21:09,375 [woman] Oh, I can't forget. One 10 ml vial. 375 00:21:10,541 --> 00:21:11,583 Oh. 376 00:21:12,166 --> 00:21:13,166 Okay. 377 00:21:15,875 --> 00:21:16,875 - What? - Where is she? 378 00:21:17,791 --> 00:21:20,000 She was here, just now, I swear. 379 00:21:21,041 --> 00:21:22,041 [sighs] 380 00:21:29,333 --> 00:21:31,333 [woman over PA] Attention, Dr... 381 00:21:33,208 --> 00:21:34,500 - Bye. - Thanks again. 382 00:21:35,041 --> 00:21:37,416 - Lulli, are you okay? - Yeah. 383 00:21:38,875 --> 00:21:39,875 [doctor] Okay. 384 00:21:52,041 --> 00:21:53,458 How are you, Oscar? 385 00:21:54,416 --> 00:21:56,958 Hey, pretty lady. Are you doing all right? 386 00:21:57,541 --> 00:21:59,208 I was worried about you. 387 00:22:00,000 --> 00:22:03,708 [chuckles] No one has said that to me in a very long time. 388 00:22:05,166 --> 00:22:06,250 Relax, okay. 389 00:22:07,125 --> 00:22:10,166 We'll all do everything we can to get you feeling better, I promise. 390 00:22:10,250 --> 00:22:13,208 That means so much. Thank you, Doctor. 391 00:22:14,416 --> 00:22:16,291 But medicine can't heal everything. 392 00:22:18,125 --> 00:22:20,291 - [gasps] - Good morning. 393 00:22:20,375 --> 00:22:21,916 I have to go, Oscar. 394 00:22:22,000 --> 00:22:23,291 - Bye. - Bye. 395 00:22:25,208 --> 00:22:26,958 - Lulli! - Oh... Oh my God! 396 00:22:27,041 --> 00:22:29,833 - Is everything okay? - Yeah, I'm doing great. 397 00:22:29,916 --> 00:22:31,500 You're acting a little weird. 398 00:22:31,583 --> 00:22:33,458 I need to find Ricardo. 399 00:22:33,541 --> 00:22:35,000 He's in Lab 403. 400 00:22:35,083 --> 00:22:36,000 Huh? 401 00:22:36,083 --> 00:22:37,583 - Ricardo! - [Elena] Umm... 402 00:22:37,666 --> 00:22:39,000 Bye, Elena. 403 00:22:40,875 --> 00:22:42,791 Hey, everybody's looking for you. 404 00:22:42,875 --> 00:22:44,750 [playful music playing] 405 00:22:46,791 --> 00:22:48,791 [sirens wailing] 406 00:22:55,041 --> 00:22:57,250 [woman 1] Isn't a wedding ring supposed to be sacred? 407 00:22:57,333 --> 00:22:59,500 I'm gonna get myself a better one. 408 00:23:01,708 --> 00:23:02,833 What did you say? 409 00:23:03,708 --> 00:23:04,708 Nothing. 410 00:23:10,458 --> 00:23:14,541 [man] Damn it! If I could, I'd send my boss to hell! 411 00:23:15,916 --> 00:23:17,125 What a jerk! 412 00:23:19,625 --> 00:23:21,791 [woman 2] Whoa, whoa. What, is she crazy or something? 413 00:23:21,875 --> 00:23:23,083 Sorry! 414 00:23:23,666 --> 00:23:25,500 - [grunts] - [woman 3] What in the... 415 00:23:25,583 --> 00:23:27,916 - This girl needs a mustache wax. - [whimpering] 416 00:23:32,333 --> 00:23:34,250 - I'm sorry. - [woman 4] Ow. 417 00:23:35,083 --> 00:23:36,958 No one's getting up. 418 00:23:38,583 --> 00:23:41,750 My legs are killing me today. God! 419 00:23:45,125 --> 00:23:48,541 For God's sake, is someone going to get up so this lady can sit down? 420 00:23:49,583 --> 00:23:51,333 [people murmuring] 421 00:23:53,375 --> 00:23:55,375 [coach] Yep, yep, yeah. Over here! 422 00:23:55,458 --> 00:23:57,333 [indistinct chatter] 423 00:23:57,833 --> 00:23:59,250 All right, let's go for it. 424 00:24:01,666 --> 00:24:03,041 Good work. 425 00:24:05,500 --> 00:24:06,500 Good one. 426 00:24:09,166 --> 00:24:10,166 Over here. 427 00:24:12,041 --> 00:24:14,458 Let's go, let's go, let's go! 428 00:24:15,208 --> 00:24:16,125 Good one. 429 00:24:16,208 --> 00:24:17,416 - Another one. - [chuckles] 430 00:24:17,916 --> 00:24:20,250 [indistinct chatter] 431 00:24:20,875 --> 00:24:22,583 Come on down. Come on down. Over here. 432 00:24:24,958 --> 00:24:26,250 [coach] Pay attention! 433 00:24:28,458 --> 00:24:31,500 - [grunting] - [man] Come on, give me the ball. 434 00:24:34,708 --> 00:24:36,958 [indistinct chatter] 435 00:24:37,041 --> 00:24:38,041 Go for it, Max! 436 00:24:38,833 --> 00:24:40,000 [grunting] 437 00:24:41,041 --> 00:24:42,583 - Jesus. - [groans] 438 00:24:43,208 --> 00:24:46,500 [coach] You did good, Max. Hey, pay attention. Your turn, Julio. 439 00:24:47,250 --> 00:24:48,916 Go! Let's go, Julio! 440 00:24:51,208 --> 00:24:52,625 Come on, eyes on the ball. 441 00:24:53,875 --> 00:24:55,041 Good work. 442 00:24:56,833 --> 00:24:57,833 Good one. 443 00:24:59,791 --> 00:25:02,458 Come on. Good! 444 00:25:04,375 --> 00:25:06,250 [grunting] 445 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 Come on, Julio, get it. 446 00:25:12,000 --> 00:25:13,166 Here ya go. 447 00:25:21,041 --> 00:25:23,041 Okay. Congratulations! 448 00:25:23,875 --> 00:25:26,458 Good work, guys. Good practice! 449 00:25:26,541 --> 00:25:28,375 Thanks for your work today, coach. 450 00:25:29,916 --> 00:25:30,916 Julio! 451 00:25:32,166 --> 00:25:33,208 What's up, coach? 452 00:25:37,583 --> 00:25:39,250 [coach] I'm making you a starter. 453 00:25:39,750 --> 00:25:41,750 What? But Max? 454 00:25:41,833 --> 00:25:43,708 You crazy, Julio? You're doing great work. 455 00:25:45,291 --> 00:25:47,125 But the finals are practically here, Coach. 456 00:25:47,625 --> 00:25:49,666 Exactly. Is there a problem with that? 457 00:25:49,750 --> 00:25:52,916 Yeah, it's my calf. It's still not fully healed up. 458 00:25:53,000 --> 00:25:55,083 - Hmm. - It could be a sprain. 459 00:25:56,125 --> 00:25:58,250 Let's put some ice on it. Then we'll see. 460 00:25:58,333 --> 00:26:01,833 [coach] Max, you'll play starter. Benício, you'll be on the bench. 461 00:26:01,916 --> 00:26:03,833 And Julio, you'll sit out for the moment. 462 00:26:08,333 --> 00:26:10,750 [Julio] Hey, what a nice surprise. [chuckles] 463 00:26:10,833 --> 00:26:13,433 What are you doing here? I thought you were at the hospital today. 464 00:26:14,708 --> 00:26:15,875 Yeah, well... [chuckles] 465 00:26:16,541 --> 00:26:17,583 ...the thing is... 466 00:26:18,791 --> 00:26:20,666 Um, did you hurt yourself? 467 00:26:21,166 --> 00:26:24,291 Yeah, yeah, my calf is hurting a bit. It's nothing. It's okay. 468 00:26:24,875 --> 00:26:26,583 You seemed all right on the court. 469 00:26:27,083 --> 00:26:28,166 Can I take a look? 470 00:26:28,250 --> 00:26:30,166 Mmm, yeah, go ahead. 471 00:26:32,125 --> 00:26:33,708 [clears throat] Look. 472 00:26:35,166 --> 00:26:36,750 - Here? - Yeah, right there. 473 00:26:37,250 --> 00:26:38,500 Ouch! 474 00:26:41,291 --> 00:26:42,583 Did she notice? 475 00:26:43,708 --> 00:26:45,583 I thought you wanted to be a starter. 476 00:26:46,166 --> 00:26:47,708 Of course I do, Lulli. 477 00:26:48,666 --> 00:26:50,500 But I won't be able to do it with my calf. 478 00:26:51,000 --> 00:26:52,708 A starter in the finals? 479 00:26:52,791 --> 00:26:56,833 In a crowded gymnasium with everyone looking at me, analyzing me? 480 00:26:57,500 --> 00:26:59,291 Not a chance. No, no, no, no way. 481 00:27:01,708 --> 00:27:03,666 Ow! What are you doing, Lulli? 482 00:27:03,750 --> 00:27:05,916 I thought you were supposed to be a doctor. 483 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 Not yet. 484 00:27:07,458 --> 00:27:10,666 - And you're totally faking that injury. - Okay, genius. 485 00:27:11,250 --> 00:27:13,083 And how do you know how I'm feeling? 486 00:27:13,833 --> 00:27:17,791 I... I know exactly what you're feeling, Julio. 487 00:27:17,875 --> 00:27:19,041 How? 488 00:27:20,208 --> 00:27:23,166 [sobbing] That's the thing. I have no idea. 489 00:27:25,291 --> 00:27:28,166 [sobbing] 490 00:27:35,041 --> 00:27:39,291 [chuckles] Lulli, there's no such thing as hearing thoughts. 491 00:27:39,375 --> 00:27:41,500 So you're saying you're actually hurt then? 492 00:27:41,583 --> 00:27:42,666 Yeah, of course. 493 00:27:43,666 --> 00:27:46,625 - These voices, are they in my head? - Definitely. 494 00:27:47,125 --> 00:27:49,500 It must be the shock. They'll be gone soon. 495 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Yeah. 496 00:27:51,458 --> 00:27:53,166 [phone buzzing] 497 00:27:53,250 --> 00:27:55,125 Ugh, it's Diego. 498 00:27:56,666 --> 00:27:58,666 [line ringing] 499 00:28:02,500 --> 00:28:04,340 [on voicemail] Hi, it's Lulli, leave a message. 500 00:28:04,375 --> 00:28:06,767 - [Julio] You should talk to him, Lulli. - I don't know, Julio. 501 00:28:06,791 --> 00:28:09,708 - [Miriam] Are you trying to kill me? - Calm down, I'm fine. 502 00:28:09,791 --> 00:28:12,500 - Oh. Hi, Miss Miriam. Is that pound cake? - Go ahead. 503 00:28:13,708 --> 00:28:15,666 Why didn't you answer when I called, Lulli? 504 00:28:15,750 --> 00:28:17,041 It died. 505 00:28:17,125 --> 00:28:19,541 It died and I went to his practice. Right, Julio? 506 00:28:19,625 --> 00:28:21,250 Uh, yeah. It's true, she did. 507 00:28:22,041 --> 00:28:23,041 Couldn't you have called? 508 00:28:23,125 --> 00:28:25,791 I spent hours and hours worrying about what might have happened. 509 00:28:25,875 --> 00:28:28,541 Oh, Mom, you don't need to be so dramatic. Come on. 510 00:28:28,625 --> 00:28:30,505 - I'm so happy you're okay. - Please. [chuckles] 511 00:28:30,541 --> 00:28:32,750 [Miriam] She's pushing me away again. 512 00:28:33,750 --> 00:28:35,958 No, I'm not pushing you away. 513 00:28:36,041 --> 00:28:37,708 I just didn't want you to worry. 514 00:28:40,208 --> 00:28:43,666 But letting your daughter breathe a bit might be a good idea. 515 00:28:43,750 --> 00:28:46,166 You should listen to her, she's a doctor now. 516 00:28:46,250 --> 00:28:48,166 A doctor, but she's still my little girl. 517 00:28:49,750 --> 00:28:52,375 She's cheeky, cranky, and uncommunicative. 518 00:28:52,458 --> 00:28:54,000 And it's all my fault. 519 00:28:54,875 --> 00:28:57,958 Mom, did you know you're the best mom ever? 520 00:28:58,041 --> 00:29:01,708 And you are just the most fabulous physician. 521 00:29:01,791 --> 00:29:02,791 Mmm. 522 00:29:03,250 --> 00:29:07,375 [Miriam] You're always alone. Life made you bitter. 523 00:29:07,458 --> 00:29:08,708 Hey, Mom, 524 00:29:09,708 --> 00:29:13,458 look, everything I have, I owe it all to you. 525 00:29:13,958 --> 00:29:17,666 And also, any mistakes I make are my fault, not yours. 526 00:29:17,750 --> 00:29:20,416 All right, but running away from the hospital was a huge mistake. 527 00:29:20,500 --> 00:29:21,500 Huh? 528 00:29:22,000 --> 00:29:23,333 Who told you I ran away? 529 00:29:23,416 --> 00:29:25,458 You were involved in a horrible freak accident. 530 00:29:25,541 --> 00:29:27,958 And you passed out, and who knows, you could've died. 531 00:29:28,041 --> 00:29:29,916 And then you woke up with your mind disoriented 532 00:29:30,000 --> 00:29:31,750 and you ran away from the hospital. 533 00:29:31,833 --> 00:29:33,833 How could you do that, Lulli? 534 00:29:33,916 --> 00:29:36,000 Okay, so tell me, who told you all that? 535 00:29:36,708 --> 00:29:38,375 I promised not to tell. 536 00:29:39,750 --> 00:29:42,291 - I'm going to kill Vanessa! - [sighs] 537 00:29:44,416 --> 00:29:47,875 - Seriously, your cooking is the best. - Mmm. [chuckles] 538 00:29:47,958 --> 00:29:49,000 Come on, Julio. 539 00:29:50,666 --> 00:29:52,666 Do you think you would ever go out with her again? 540 00:29:53,166 --> 00:29:56,500 I thought you two were so cute. [chuckles] 541 00:29:57,583 --> 00:30:01,041 We were just kids then. She's actually too bossy for me. 542 00:30:01,125 --> 00:30:02,291 It wouldn't work. 543 00:30:02,375 --> 00:30:04,125 - [Lulli] Julio! - See? 544 00:30:04,208 --> 00:30:06,208 - Mmm. [chuckles] - [Julio] I gotta go. 545 00:30:10,625 --> 00:30:14,958 Miriam thinks you and I should be a couple again. Yeah right. [chuckles] 546 00:30:15,625 --> 00:30:17,458 What's so funny? Huh? 547 00:30:18,458 --> 00:30:21,208 What are you saying, Lulli? There's no way that would happen. 548 00:30:21,708 --> 00:30:23,250 Why not? Say it. 549 00:30:23,750 --> 00:30:24,666 Because... 550 00:30:24,750 --> 00:30:27,916 I'm a lunatic? Because I'm bossy? Because I'm cold and distant? 551 00:30:28,000 --> 00:30:30,416 - Is that what it is? Huh? - No! What? 552 00:30:30,958 --> 00:30:32,458 It's nothing like that. 553 00:30:33,375 --> 00:30:34,375 It's just... 554 00:30:34,708 --> 00:30:36,750 Well, Lulli, you're my best friend. 555 00:30:36,833 --> 00:30:38,666 - Because I'm gay, okay? - [gasps] 556 00:30:47,583 --> 00:30:48,750 You're gay? 557 00:30:49,291 --> 00:30:50,291 What? 558 00:30:50,666 --> 00:30:51,875 Of course not, Lulli. 559 00:30:52,500 --> 00:30:56,416 Dude, how could I not notice it? 560 00:30:56,500 --> 00:30:58,184 I'm such a bad friend. I'm sorry I didn't... 561 00:30:58,208 --> 00:31:00,458 Hey, stop it, Lulli. Just knock it off, okay? 562 00:31:01,208 --> 00:31:03,083 You're totally crazy! You need to see a doctor. 563 00:31:03,583 --> 00:31:04,583 Right. 564 00:31:04,916 --> 00:31:06,791 Do you swear to me that you aren't gay, Julio? 565 00:31:06,875 --> 00:31:08,958 One, two, three, four, five... 566 00:31:09,041 --> 00:31:10,208 I swear! 567 00:31:10,291 --> 00:31:11,958 No. No, wait. 568 00:31:12,041 --> 00:31:14,681 Did you really just count to five so I wouldn't read your thoughts? 569 00:31:19,166 --> 00:31:20,166 Oh my God! 570 00:31:21,541 --> 00:31:24,083 - You really can read people's minds. - Yes. 571 00:31:25,708 --> 00:31:27,708 And you are gay then. Julio... 572 00:31:29,833 --> 00:31:31,000 [doorbell rings] 573 00:31:32,666 --> 00:31:35,083 Lulli, please just, don't tell anyone. 574 00:31:35,583 --> 00:31:39,166 Hey, of course. Count on me. I won't tell anyone. 575 00:31:40,208 --> 00:31:44,041 But only if you promise you won't say a word to anyone about my mind reading. 576 00:31:44,666 --> 00:31:45,708 Of course. I swear. 577 00:31:45,791 --> 00:31:47,916 [Miriam] Lulli, someone's here to see you! 578 00:31:48,958 --> 00:31:51,791 I won't tell anyone. And if I did, who'd believe it? 579 00:31:51,875 --> 00:31:53,166 I won't tell anyone, either. 580 00:31:53,250 --> 00:31:54,767 - What the hell, Lulli? - Quiet Vanessa. 581 00:31:54,791 --> 00:31:56,916 - Shh. Close the door! - Where have you been? 582 00:31:57,000 --> 00:31:58,375 Were you making out? 583 00:31:58,458 --> 00:31:59,458 Eww! 584 00:32:02,291 --> 00:32:03,541 What's going on? 585 00:32:12,208 --> 00:32:13,767 Lulli said she can read people's minds. 586 00:32:13,791 --> 00:32:15,625 [chuckles] What? Come on. 587 00:32:15,708 --> 00:32:18,125 - [scoffs] And Julio is gay! - What? 588 00:32:18,208 --> 00:32:19,916 Shh. We can't talk about this right now. 589 00:32:20,000 --> 00:32:21,559 - What is going on in here? - [Julio] Shh! 590 00:32:21,583 --> 00:32:23,017 - We've gotta get out... - Stop talking... 591 00:32:23,041 --> 00:32:24,291 Your mom will hear us. 592 00:32:27,166 --> 00:32:28,458 I look awful in that photo. 593 00:32:28,541 --> 00:32:30,291 Vanessa, come on, we're going! 594 00:32:33,791 --> 00:32:36,458 That only happens in movies, it's not real. 595 00:32:36,541 --> 00:32:39,291 [Lulli] It's okay, Vanessa. It took me some time to believe it, too. 596 00:32:39,375 --> 00:32:41,875 Okay, so what am I thinking right now? 597 00:32:42,375 --> 00:32:43,375 [Lulli] Let me see... 598 00:32:44,041 --> 00:32:46,083 Wait, "A, E, I, O, U?" Come on! 599 00:32:46,166 --> 00:32:47,833 That's what I was thinking. 600 00:32:47,916 --> 00:32:49,596 Wow, those are some deep thoughts, Vanessa. 601 00:32:49,625 --> 00:32:52,500 Julio, look who's talking. You counted to five, you know. 602 00:32:52,583 --> 00:32:55,476 Well, that's not the only thing you heard me thinking about, is it, Lulli? 603 00:32:55,500 --> 00:32:58,125 - You heard my secret and told everyone. - Hey! 604 00:32:58,208 --> 00:33:01,041 Oh, so now Vanessa is "everyone". 605 00:33:01,125 --> 00:33:02,375 Julio, give me a break. 606 00:33:02,458 --> 00:33:05,750 I wasn't going to say anything but you told her about my thing first. 607 00:33:05,833 --> 00:33:08,375 Let's just stop talking about it. Let's change the subject. 608 00:33:08,458 --> 00:33:11,041 Okay, fine, we won't talk about your life. 609 00:33:11,125 --> 00:33:12,125 [Lulli] Mm-hmm. 610 00:33:13,458 --> 00:33:15,000 But, Julio, you're gay! 611 00:33:15,083 --> 00:33:17,750 Guys, I'm sorry, but I can't just not talk about that. 612 00:33:17,833 --> 00:33:20,333 - And I thought my gaydar was good. - [clicks tongue] 613 00:33:20,833 --> 00:33:21,833 Well, it sucks. 614 00:33:22,958 --> 00:33:26,583 Julio, just come out to everyone. We'd support you. What's the problem? 615 00:33:27,708 --> 00:33:30,166 What's the problem? Where should I start, Vanessa? 616 00:33:30,666 --> 00:33:33,250 Especially since everything is weird nowadays. 617 00:33:34,333 --> 00:33:37,875 And in my case, it's even worse because I love volleyball. 618 00:33:38,375 --> 00:33:41,708 A lot of the guys that I play are sexist or they're homophobes. 619 00:33:41,791 --> 00:33:43,125 They wouldn't accept that. 620 00:33:43,708 --> 00:33:44,708 It's not easy. 621 00:33:45,083 --> 00:33:46,458 [Lulli] Yeah, no, I get it. 622 00:33:46,541 --> 00:33:49,416 I can understand why you would keep it a secret, Julio. 623 00:33:50,000 --> 00:33:53,750 And, hey, what about that fake leg injury? You gonna lie forever? 624 00:33:58,083 --> 00:33:59,416 Are you going to tell your mom? 625 00:33:59,500 --> 00:34:01,875 I don't think so. At least not for now, Vanessa. 626 00:34:01,958 --> 00:34:03,416 My mom, she has... [inhales] 627 00:34:03,500 --> 00:34:05,666 ...she has too many things to worry about as it is. 628 00:34:05,750 --> 00:34:07,416 I don't want to give her any more. 629 00:34:08,000 --> 00:34:10,666 What I want to know is how I'm going to get rid of this problem. 630 00:34:10,750 --> 00:34:11,833 That's what I want. 631 00:34:12,625 --> 00:34:13,750 Get rid of what? 632 00:34:13,833 --> 00:34:16,666 What? The whole mind-reading thing, Vanessa. 633 00:34:16,750 --> 00:34:18,250 - No. - Huh? 634 00:34:18,333 --> 00:34:23,166 Lulli, you've been given a divine gift, a blessing. 635 00:34:23,250 --> 00:34:25,916 Wanting to get rid of it might even be a sin, don't you think? 636 00:34:26,000 --> 00:34:27,960 - What? No way. - [Vanessa] C'mon, think about it. 637 00:34:28,041 --> 00:34:32,250 You could help me, uh, find out if Ricardo is into me. 638 00:34:32,333 --> 00:34:36,041 You could find out what Paola's feelings really are. 639 00:34:38,666 --> 00:34:40,208 Okay, I have to agree. 640 00:34:40,291 --> 00:34:42,531 - You've got something there. You do. - [Vanessa] I know. 641 00:34:42,583 --> 00:34:46,291 I don't even have to be a mind reader to know that the both of you are crazy. 642 00:34:46,375 --> 00:34:48,375 [Julio chuckles] 643 00:34:48,875 --> 00:34:49,875 Wait a minute. 644 00:34:50,291 --> 00:34:52,666 Do you think that Diego can read minds too? 645 00:34:53,333 --> 00:34:55,208 There's only one way to find out. 646 00:34:58,333 --> 00:35:00,333 [siren wailing] 647 00:35:02,291 --> 00:35:04,333 - I don't know. - [Vanessa] Why not embrace it? 648 00:35:04,416 --> 00:35:07,000 This hearing people's minds business, it could be very useful. 649 00:35:07,083 --> 00:35:07,916 [Lulli] Hey, look. 650 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 [indistinct chatter] 651 00:35:10,750 --> 00:35:13,583 Dr. César? I've never seen Diego's dad here. 652 00:35:14,458 --> 00:35:16,625 - Aah. - No way. Wait a minute. 653 00:35:17,166 --> 00:35:19,166 [suspicious music playing] 654 00:35:22,833 --> 00:35:24,958 Maybe Diego got hurt worse than we thought. 655 00:35:25,500 --> 00:35:28,333 Yeah. He seems pretty okay to me. 656 00:35:29,500 --> 00:35:31,666 [Vanessa] Obviously, he's talking to Paola. 657 00:35:31,750 --> 00:35:32,750 [Lulli scoffs] 658 00:35:33,541 --> 00:35:35,291 Crap, he saw me! 659 00:35:35,375 --> 00:35:37,166 He's coming this way. 660 00:35:37,666 --> 00:35:39,875 What do I do? What do I do? Help. 661 00:35:39,958 --> 00:35:42,875 I don't know. You're the superhero. Bye. 662 00:35:42,958 --> 00:35:44,291 - Vanessa... - [Diego] Lulli! 663 00:35:45,458 --> 00:35:46,750 - Vanessa! - Lulli! 664 00:35:49,000 --> 00:35:50,750 [Diego] You disappeared yesterday. 665 00:35:50,833 --> 00:35:52,500 Oh. I turned my phone off. 666 00:35:53,000 --> 00:35:56,416 Studying again, I bet. Not even a shock makes you lose focus. 667 00:35:56,500 --> 00:35:58,458 - Yeah. [chuckles] - [chuckles] 668 00:36:00,458 --> 00:36:01,458 What about you? 669 00:36:02,750 --> 00:36:05,208 Are you all right? Do you feel anything? 670 00:36:06,250 --> 00:36:07,250 I'm feeling great. 671 00:36:12,625 --> 00:36:15,000 Why are... What is it? 672 00:36:16,000 --> 00:36:17,041 You guess. 673 00:36:21,333 --> 00:36:22,541 I'm trying to. 674 00:36:23,875 --> 00:36:25,250 - Mmm. - Good morning! 675 00:36:25,833 --> 00:36:27,375 [kissing and chuckling] 676 00:36:28,625 --> 00:36:29,833 [chuckles] 677 00:36:32,416 --> 00:36:34,500 Now do you know why I was looking at you, Lulli? 678 00:36:35,708 --> 00:36:36,708 No. 679 00:36:39,375 --> 00:36:40,375 Because I love you. 680 00:36:43,625 --> 00:36:44,625 What? 681 00:36:45,291 --> 00:36:47,333 Aren't you still angry with me? 682 00:36:48,208 --> 00:36:49,250 Angry? Why? 683 00:36:50,541 --> 00:36:51,541 God, uh... 684 00:36:51,958 --> 00:36:53,666 [clears throat] Okay, uh... 685 00:36:54,583 --> 00:36:57,458 It's just that, what we went through yesterday. 686 00:36:57,541 --> 00:36:59,166 - Yeah. - [Paola] Lulli? 687 00:36:59,250 --> 00:37:01,833 - Can I talk to you? - Yeah, of course. 688 00:37:01,916 --> 00:37:03,291 I'll be upstairs. 689 00:37:04,375 --> 00:37:06,083 Right, I have to go. 690 00:37:06,166 --> 00:37:07,958 Oh, wait, there's one more thing. 691 00:37:08,875 --> 00:37:11,208 I know where we'll celebrate our anniversary. 692 00:37:12,250 --> 00:37:14,208 - Okay? It's a surprise. - Yeah. 693 00:37:15,041 --> 00:37:16,500 - Just you wait. - [chuckles] 694 00:37:18,708 --> 00:37:21,333 So, how are you? Do you feel anything? 695 00:37:21,416 --> 00:37:24,250 No, nothing. I'm doing super well. 696 00:37:24,750 --> 00:37:28,083 That's good. Lulli, I'm going to be straight with you. 697 00:37:30,208 --> 00:37:32,500 Diego has a rare type of amnesia. 698 00:37:32,583 --> 00:37:33,500 What? 699 00:37:33,583 --> 00:37:35,500 Your tests turned out fine, 700 00:37:35,583 --> 00:37:39,541 but he forgot about yesterday, at least what happened before the shock. 701 00:37:39,625 --> 00:37:41,791 - Just yesterday? - [Paola] I believe so. 702 00:37:41,875 --> 00:37:44,958 I called César, Diego's father, because I was worried. 703 00:37:45,041 --> 00:37:48,125 He said that it's just a mild trauma. Something temporary. 704 00:37:48,791 --> 00:37:50,958 Does Diego know about the amnesia? 705 00:37:51,041 --> 00:37:55,083 He doesn't have any memory of what happened to him. Do you understand? 706 00:37:55,958 --> 00:37:56,958 Diego... 707 00:37:58,250 --> 00:38:00,375 Well, you know, I tend to worry about him. 708 00:38:00,958 --> 00:38:05,083 [Vanessa] Lulli, you've been given a divine gift, a blessing. 709 00:38:05,166 --> 00:38:08,625 You could find out what Paola's feelings really are. 710 00:38:11,541 --> 00:38:12,833 That's so beautiful. 711 00:38:13,333 --> 00:38:15,000 It's not often that a professor 712 00:38:15,083 --> 00:38:17,750 would be so concerned about her student's well-being. 713 00:38:18,583 --> 00:38:21,333 Diego is very privileged, I think that you know that. 714 00:38:21,416 --> 00:38:25,125 But he's so lost, so confused. 715 00:38:25,625 --> 00:38:26,833 He grew up without love. 716 00:38:27,666 --> 00:38:28,500 You're right. 717 00:38:28,583 --> 00:38:30,250 He's a brilliant kid. 718 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 He doesn't deserve his dad. 719 00:38:33,208 --> 00:38:35,458 I feel a certain responsibility for him 720 00:38:35,541 --> 00:38:37,708 because I've known him since he was little. 721 00:38:37,791 --> 00:38:39,208 He's like a son to me. 722 00:38:45,833 --> 00:38:48,313 I'll keep an eye on him, and I'd like you to help me with that. 723 00:38:48,875 --> 00:38:50,375 Yes. Anything. 724 00:38:50,958 --> 00:38:51,958 Let's go. 725 00:38:53,166 --> 00:38:55,625 - [woman speaking indistinctly over PA] - [typing] 726 00:38:56,916 --> 00:38:57,791 - So? - [Lulli] Hmm? 727 00:38:57,875 --> 00:38:58,916 - Hmm? - What? 728 00:38:59,000 --> 00:39:00,583 - Did you find out? - Mm-hmm. 729 00:39:00,666 --> 00:39:02,666 - Is he dating Paola? - Hold on, come here. 730 00:39:04,625 --> 00:39:07,541 Paola only sees him as if he's a son. 731 00:39:07,625 --> 00:39:09,625 - [chuckles] - It's true Vanessa. 732 00:39:10,208 --> 00:39:13,041 He has some kind of rare post-traumatic amnesia. 733 00:39:13,125 --> 00:39:14,166 Really? 734 00:39:14,250 --> 00:39:15,916 He doesn't know we broke up. 735 00:39:16,500 --> 00:39:17,625 You gonna say anything? 736 00:39:17,708 --> 00:39:20,166 I shouldn't. I don't know if it's a good idea. 737 00:39:21,125 --> 00:39:22,291 So, read his mind. 738 00:39:22,375 --> 00:39:25,541 That's the thing, he's the one mind I can't read. 739 00:39:25,625 --> 00:39:26,458 I tried. 740 00:39:26,541 --> 00:39:28,583 Don't tell me your powers are disappearing. 741 00:39:29,541 --> 00:39:31,166 - [sighs] - Hold on. 742 00:39:33,500 --> 00:39:35,208 Come on, find out if Ricardo is into me. 743 00:39:35,291 --> 00:39:36,458 Vanessa, don't do that! 744 00:39:36,541 --> 00:39:38,291 Oh, come on, not even if... 745 00:39:38,375 --> 00:39:40,958 Oh my God, no, no. I told you, no, I'm not doing that. 746 00:39:41,041 --> 00:39:43,166 Okay, got it, Code of Ethics. 747 00:39:43,250 --> 00:39:45,934 But now, at least, we know for sure that your power is still working. 748 00:39:45,958 --> 00:39:48,125 Vanessa, would you please stop calling it a power? 749 00:39:48,208 --> 00:39:50,625 - But you read minds. Don't you... - Quit being insufferable. 750 00:39:51,125 --> 00:39:52,375 - Hey, cutie. - Hey. 751 00:39:52,458 --> 00:39:53,458 - You good? - Mm-hmm. 752 00:39:53,541 --> 00:39:57,375 - Hey, Vanessa. - Hey, Diego. How are you? 753 00:39:57,458 --> 00:39:58,875 Good. [chuckles] 754 00:39:58,958 --> 00:40:00,625 I just got shocked, no big deal. 755 00:40:01,125 --> 00:40:05,291 In fact I... I just feel like I don't remember a few things, but it's all right. 756 00:40:05,375 --> 00:40:07,125 I'm not crazy, okay? 757 00:40:07,208 --> 00:40:08,625 Except for Lulli. 758 00:40:08,708 --> 00:40:11,041 - [Diego chuckles] - Hmm, cute. 759 00:40:13,416 --> 00:40:15,416 I think he's just wonderful, girl. 760 00:40:15,500 --> 00:40:17,666 Don't tell him. Enjoy it. 761 00:40:18,250 --> 00:40:21,708 Now help me get that basic chick away from my crush, will you? 762 00:40:22,833 --> 00:40:24,875 You'll be my best friend forever. 763 00:40:24,958 --> 00:40:26,375 Thanks. 764 00:40:26,458 --> 00:40:27,666 - Vanessa, I think... - Hm? 765 00:40:27,750 --> 00:40:29,958 - ...you could take your hand off of me. - Of course. 766 00:40:30,041 --> 00:40:32,791 I was just cleaning your coat. Gross. 767 00:40:32,875 --> 00:40:34,208 Is everyone here? 768 00:40:34,875 --> 00:40:36,555 Meet me at the clinic. I'll be right there. 769 00:40:36,625 --> 00:40:38,625 [upbeat song playing] 770 00:40:40,750 --> 00:40:42,875 - So tell me your name. - Mara Haragushiku. 771 00:40:43,375 --> 00:40:45,916 - [Paola] And what's been going on? - I feel so exhausted. 772 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 ♪ Gonna save your life ♪ 773 00:40:50,833 --> 00:40:52,833 ♪ It's gonna be all right ♪ 774 00:40:54,916 --> 00:40:57,125 Did you get an eyebrow implant? 775 00:40:57,708 --> 00:40:59,083 No, this is natural. 776 00:41:00,416 --> 00:41:01,583 Just tired. 777 00:41:03,333 --> 00:41:04,333 [clears throat] Mm-hmm. 778 00:41:05,208 --> 00:41:06,083 Hello, Mara. 779 00:41:06,166 --> 00:41:07,500 - Hello. - [Mara] Hello. 780 00:41:07,583 --> 00:41:10,458 Mara Haragushiku. 36 years old. 781 00:41:10,541 --> 00:41:12,958 [Ricardo] Judging from the patient's symptoms and history... 782 00:41:13,041 --> 00:41:15,250 She has mononucleosis. 783 00:41:18,000 --> 00:41:19,666 So, do you all agree? 784 00:41:19,750 --> 00:41:22,041 [upbeat song continues] 785 00:41:22,125 --> 00:41:23,625 ♪ It's gonna be all right ♪ 786 00:41:25,833 --> 00:41:27,625 Have you recently played with cats? 787 00:41:27,708 --> 00:41:29,250 No, I can't. I'm allergic. 788 00:41:29,333 --> 00:41:32,583 - Oh, hey, the question's for her. - [chuckles] I'm sorry. 789 00:41:33,166 --> 00:41:34,708 So, Mara, about the cats. 790 00:41:35,291 --> 00:41:37,208 No, of course not. 791 00:41:37,291 --> 00:41:40,125 Are you crazy? This will be the doom of my relationship. 792 00:41:43,166 --> 00:41:44,666 Sir, are you certain? 793 00:41:45,625 --> 00:41:48,125 How can she tell? It looks so natural. 794 00:41:48,625 --> 00:41:50,333 [upbeat song continues] 795 00:41:58,291 --> 00:42:01,166 Mara, it's your health at stake here. 796 00:42:01,250 --> 00:42:05,541 [sighs] Yes, all right, I played with cats. 797 00:42:06,833 --> 00:42:09,625 I... I went to have dinner with some friends from school. 798 00:42:10,291 --> 00:42:13,708 It was at my ex's house, Geraldo doesn't know about it. 799 00:42:14,208 --> 00:42:15,791 He always gets so jealous. 800 00:42:19,208 --> 00:42:20,375 Toxoplasmosis. 801 00:42:22,333 --> 00:42:23,625 Lulli is right. 802 00:42:23,708 --> 00:42:26,083 Ooh. Score. 803 00:42:26,166 --> 00:42:28,291 Vanessa, we're all on the same team here. 804 00:42:29,166 --> 00:42:31,875 Of course. Sorry. That was too far. 805 00:42:32,541 --> 00:42:33,666 You don't say. 806 00:42:35,833 --> 00:42:40,375 Way to go. You burned that painkiller who thinks that she's antibiotics. 807 00:42:47,083 --> 00:42:48,916 How did you know that she was lying? 808 00:42:49,666 --> 00:42:52,625 Hmm... Sixth sense. 809 00:42:54,250 --> 00:42:58,208 [Paola] Well, the next patient is Jean Azevedo, 54. 810 00:42:58,291 --> 00:43:00,458 So, Lulli, what is your diagnosis? 811 00:43:01,291 --> 00:43:04,375 Tiredness and hair loss, so I'd say... 812 00:43:04,458 --> 00:43:05,875 Hypothyroidism. 813 00:43:06,708 --> 00:43:07,708 Perfect. 814 00:43:07,750 --> 00:43:08,833 Yes! 815 00:43:08,916 --> 00:43:10,166 Does everyone agree? 816 00:43:12,708 --> 00:43:16,375 And what do you think Lulli did to get so many diagnoses right? 817 00:43:16,875 --> 00:43:19,500 She's a genius, and she's my friend. 818 00:43:19,583 --> 00:43:20,666 Sorry, guys. 819 00:43:20,750 --> 00:43:24,000 I wonder how someone can be a genius and your friend? 820 00:43:24,083 --> 00:43:25,208 Oh, Elena... 821 00:43:25,291 --> 00:43:26,791 And what do you think, Lulli? 822 00:43:26,875 --> 00:43:30,125 Ooh, well, I listened to them. 823 00:43:30,708 --> 00:43:32,125 That's exactly right. 824 00:43:32,208 --> 00:43:34,708 And you're all dismissed for today, then. 825 00:43:35,708 --> 00:43:36,708 See you tomorrow. 826 00:43:40,791 --> 00:43:43,000 Hey, are you okay? 827 00:43:43,875 --> 00:43:46,791 Yeah, I guess I'm just a little tired. 828 00:43:46,875 --> 00:43:49,791 I know. Watching you today was better than watching House. 829 00:43:49,875 --> 00:43:51,791 [both chuckle] 830 00:43:51,875 --> 00:43:53,035 You really don't want a ride? 831 00:43:53,083 --> 00:43:55,625 No. No, it's fine, I'm meeting up with Julio. 832 00:43:55,708 --> 00:43:57,958 We're going to talk. Friend stuff, you know? 833 00:43:58,625 --> 00:44:01,041 - Okay. I'll see you later then. - Okay. 834 00:44:06,791 --> 00:44:09,041 - What? - I can't stand reading minds anymore. 835 00:44:09,125 --> 00:44:11,291 - I... - Mmm. 836 00:44:14,250 --> 00:44:16,208 - Huh? - Vanessa, this is awful. 837 00:44:16,291 --> 00:44:18,458 - I don't wanna read anyone's mind. - Why? 838 00:44:18,541 --> 00:44:22,125 Everyone should have the right to keep some secrets they have to themselves. 839 00:44:22,208 --> 00:44:24,125 - It feels like my head will explode. - Okay... 840 00:44:24,208 --> 00:44:26,288 - I can't do this anymore. - Calm down, just breathe. 841 00:44:26,666 --> 00:44:29,333 I'm here. Just relax. 842 00:44:30,125 --> 00:44:32,208 - We believe in science, right? - Mm-hmm. 843 00:44:32,291 --> 00:44:36,125 Future doctors... So let's be serious about this. 844 00:44:36,625 --> 00:44:40,250 I'll take you to a place that I think can end this, once and for all 845 00:44:40,750 --> 00:44:41,750 Come with me. 846 00:44:42,500 --> 00:44:43,500 Huh? 847 00:44:43,541 --> 00:44:46,000 SPIRITUAL CONSULTATIONS 848 00:44:50,291 --> 00:44:53,416 [in Spanish accent] Lulli, close your eyes. 849 00:44:58,750 --> 00:45:01,708 Lulli, close your eyes. 850 00:45:03,625 --> 00:45:05,916 Let the energy flow. 851 00:45:07,208 --> 00:45:10,125 With love, and with intensity. 852 00:45:10,833 --> 00:45:11,958 [exhales] 853 00:45:16,583 --> 00:45:18,750 Wow, I can hear Lulli's thoughts from over here. 854 00:45:19,333 --> 00:45:21,416 - Is she into it? - [Julio] No. 855 00:45:21,500 --> 00:45:23,380 She wants to kill her, and you brought her here, 856 00:45:23,416 --> 00:45:24,875 so she wants to kill you too. 857 00:45:27,666 --> 00:45:28,666 What does that mean? 858 00:45:28,750 --> 00:45:31,500 I see you have great worry in your life. 859 00:45:31,583 --> 00:45:32,791 Enormous! 860 00:45:34,125 --> 00:45:35,916 [Romina] And a handsome man. 861 00:45:36,000 --> 00:45:37,708 Very. He's very handsome. 862 00:45:37,791 --> 00:45:39,083 Diego is handsome. 863 00:45:39,166 --> 00:45:43,541 You must let the universe into your life more often. 864 00:45:46,083 --> 00:45:50,083 Yeah, well, c'mon. I don't even understand what that's about. 865 00:45:50,833 --> 00:45:52,625 Because you don't trust in it. 866 00:45:52,708 --> 00:45:54,583 You don't listen to people. 867 00:45:56,750 --> 00:46:00,583 These are very serious problems, I am certain of that. 868 00:46:00,666 --> 00:46:03,250 And you're also afraid, because... 869 00:46:04,041 --> 00:46:06,041 You think it's forever, don't you? 870 00:46:06,750 --> 00:46:07,750 Yeah. 871 00:46:10,500 --> 00:46:14,000 No, but that's because I have a problem and that's why I'm here. 872 00:46:14,083 --> 00:46:15,500 You already knew that, didn't you? 873 00:46:20,416 --> 00:46:22,041 What's that? What are you doing? 874 00:46:22,125 --> 00:46:24,375 I'd like to read your palm. 875 00:46:26,583 --> 00:46:29,041 When she asks for the palm, that's great. 876 00:46:31,333 --> 00:46:34,291 Lulli, give me your hand. 877 00:46:40,208 --> 00:46:43,458 Concentration. Concentration. 878 00:46:44,791 --> 00:46:47,416 I see a lot of confusion. 879 00:46:49,333 --> 00:46:51,250 What is going on with you? 880 00:46:53,041 --> 00:46:54,500 Well, I can read people's minds. 881 00:46:55,083 --> 00:46:56,166 [Romina] She's crazy. 882 00:46:58,000 --> 00:47:00,625 No, no, I... I just said that I could read minds. 883 00:47:00,708 --> 00:47:02,375 I promise you that I'm not crazy. 884 00:47:02,458 --> 00:47:04,250 Of course you're not. I know that. 885 00:47:04,333 --> 00:47:07,000 A total nutcase, so crazy, Macarena. 886 00:47:07,083 --> 00:47:09,250 - "Macarena?" Really? Ugh. - [gasps] 887 00:47:10,041 --> 00:47:12,750 [accent switches] Let go of me. You're a witch. Are you police? 888 00:47:12,833 --> 00:47:14,333 Huh? What happened to your accent? 889 00:47:14,416 --> 00:47:16,541 I swear I'll stop lying. Please, I swear, for real. 890 00:47:16,625 --> 00:47:18,208 - Are you for real? - Of course! 891 00:47:18,291 --> 00:47:19,583 I'm not sure I can. 892 00:47:19,666 --> 00:47:22,466 For God's sakes! Yes, you can. C'mon, Vanessa and Julio, we're leaving. 893 00:47:23,250 --> 00:47:25,541 Come work with me. Let's get rich together. 894 00:47:25,625 --> 00:47:27,541 Let me just have my cards back real quick. 895 00:47:27,625 --> 00:47:32,458 [indistinct chatter] 896 00:47:32,541 --> 00:47:35,461 - Just get in, for God's sake. - I swear to God, now I'm really impressed. 897 00:47:35,500 --> 00:47:38,750 You're a phenomenon, it's amazing. You could be famous. 898 00:47:38,833 --> 00:47:40,083 Vanessa, stop, stop. 899 00:47:40,166 --> 00:47:42,447 I don't want to hear people's thoughts. Do you understand? 900 00:47:42,500 --> 00:47:43,375 [engine stalling] 901 00:47:43,458 --> 00:47:45,138 [Julio groans] We'll have to push the car. 902 00:47:45,166 --> 00:47:47,458 - What? Again? - C'mon, Julio, this car is always broken. 903 00:47:47,541 --> 00:47:48,726 - Wait, listen to me. - Get out. 904 00:47:48,750 --> 00:47:50,541 If my humble opinion counts for anything, 905 00:47:50,625 --> 00:47:52,185 I really think you should learn to live 906 00:47:52,250 --> 00:47:54,059 with that amazing gift of yours, I'm jealous... 907 00:47:54,083 --> 00:47:55,443 Stop it, Vanessa, it's not a gift. 908 00:47:55,500 --> 00:47:57,666 I can't even read the only mind that I want to. 909 00:47:57,750 --> 00:48:00,375 Well, I think that it's time for you to tell Diego the truth. 910 00:48:00,458 --> 00:48:02,416 Stop it! I'm confused enough. 911 00:48:02,500 --> 00:48:04,666 Now let's keep pushing this car so we can get home. 912 00:48:05,166 --> 00:48:06,625 [car engine starting] 913 00:48:06,708 --> 00:48:08,809 - [Julio] Hey, hey, hey! - [Vanessa] Okay, let's get in... 914 00:48:08,833 --> 00:48:09,875 [Julio] Get in! Get in! 915 00:48:09,958 --> 00:48:11,458 Close the door! Close the door! 916 00:48:11,541 --> 00:48:13,221 ["Lie Like This" by Julia Michaels playing] 917 00:48:13,250 --> 00:48:14,666 ♪ Turn me halfway around ♪ 918 00:48:15,416 --> 00:48:18,625 ♪ He says I'm emotionally sound ♪ 919 00:48:18,708 --> 00:48:21,041 ♪ Emotionally fucked too ♪ 920 00:48:21,125 --> 00:48:23,250 ♪ Now I'm all turned around ♪ 921 00:48:23,333 --> 00:48:27,583 ♪ He says I'm daydreamin' ♪ 922 00:48:28,083 --> 00:48:31,541 ♪ About leavin' for no reason ♪ 923 00:48:33,000 --> 00:48:35,041 [indistinct chatter and laughter] 924 00:48:36,208 --> 00:48:38,541 Yes, and sometimes we do karaoke. 925 00:48:38,625 --> 00:48:40,333 - Look at who it is. - Hey. 926 00:48:41,208 --> 00:48:42,333 Ah, hey, my love. 927 00:48:42,916 --> 00:48:44,166 [kisses and chuckles] 928 00:48:44,250 --> 00:48:45,625 - Hey, Julio. - Hey, Diego. 929 00:48:45,708 --> 00:48:47,458 - Vanessa. - Greetings. [chuckles] 930 00:48:48,791 --> 00:48:50,666 - Feeling better? - Why? 931 00:48:50,750 --> 00:48:52,250 You said you were tired? 932 00:48:52,833 --> 00:48:55,416 Oh, I'm still a little bit tired. 933 00:48:55,500 --> 00:48:57,666 But now that I'm with you, everything's fine. 934 00:48:57,750 --> 00:48:59,500 [chuckles] Yeah right. 935 00:49:00,208 --> 00:49:03,041 - Hey, Diego, how are you? - Fine, and you? 936 00:49:03,708 --> 00:49:05,291 Uh, have you seen Ricardo? 937 00:49:05,375 --> 00:49:07,041 Yeah, he's, uh... 938 00:49:08,125 --> 00:49:09,250 There he is. 939 00:49:10,708 --> 00:49:11,958 With Elena. 940 00:49:12,041 --> 00:49:13,041 [Vanessa] I see. 941 00:49:13,458 --> 00:49:15,625 - I'll be right back. - [chuckles] 942 00:49:16,875 --> 00:49:18,625 - Vanessa. - Hey, Jaque. 943 00:49:18,708 --> 00:49:22,000 - How are you? - Good. Your eyeliner looks great. 944 00:49:22,500 --> 00:49:25,291 Julio, it's been a while. Playing for nationals yet? 945 00:49:26,000 --> 00:49:29,208 [chuckles] Not yet, no. Long way to go. 946 00:49:29,291 --> 00:49:31,416 Because he injured himself today. 947 00:49:31,500 --> 00:49:33,208 It's serious, right, Julio? 948 00:49:33,291 --> 00:49:35,625 Oh no, you gotta listen to your body, man. 949 00:49:35,708 --> 00:49:37,541 He's right, you know, the body doesn't lie. 950 00:49:37,625 --> 00:49:39,000 Does it, Julio? 951 00:49:39,083 --> 00:49:40,416 Yeah. Yes. 952 00:49:40,916 --> 00:49:43,000 And we have to listen to our minds, right, Lulli? 953 00:49:43,083 --> 00:49:44,708 - Uh-huh. Yeah. - Yeah. 954 00:49:44,791 --> 00:49:46,958 I'm gonna take a walk. This place is cool. 955 00:49:47,666 --> 00:49:49,625 - [chuckling] - Yeah. 956 00:49:50,916 --> 00:49:52,250 What's up, Ricardo? 957 00:49:54,541 --> 00:49:55,791 - Hey. - How are you, Elena? 958 00:49:56,458 --> 00:49:57,500 I'm doing good. 959 00:50:00,833 --> 00:50:01,958 What's her deal? 960 00:50:03,041 --> 00:50:04,583 She has to quit college. 961 00:50:04,666 --> 00:50:07,375 What? But that's... Oh no. [chuckles] 962 00:50:08,708 --> 00:50:10,833 It's horrible. That's very bad. 963 00:50:11,333 --> 00:50:12,250 It's really awful. 964 00:50:12,333 --> 00:50:14,041 Yeah, she's devastated. 965 00:50:15,750 --> 00:50:19,250 And how are you doing, Ricardo? How's your heart doing? 966 00:50:19,333 --> 00:50:21,666 - That's a routine question. [chuckles] - [chuckles] 967 00:50:21,750 --> 00:50:23,416 What's up, guys? 968 00:50:23,500 --> 00:50:25,166 Hey, Julio. What's up? 969 00:50:25,250 --> 00:50:28,083 Oh, Julio, this is Ricardo. Ricardo, this is Julio. 970 00:50:28,166 --> 00:50:30,416 - What's up? - What's up? Hello. 971 00:50:30,500 --> 00:50:31,541 [Vanessa] Well... 972 00:50:34,166 --> 00:50:36,447 - So, Vanessa, why are you not drinking? - [Vanessa] What? 973 00:50:36,791 --> 00:50:39,875 - Are you sick? [chuckles] - I don't drink that much, okay? 974 00:50:40,375 --> 00:50:42,500 And you've already finished yours too, it looks like. 975 00:50:42,583 --> 00:50:43,943 So, I can go get us another round. 976 00:50:44,000 --> 00:50:46,083 - I'll go with you. - Ah, no, no. 977 00:50:46,166 --> 00:50:51,416 No, because I was just about to tell you to go get us a drink. 978 00:50:51,500 --> 00:50:54,208 We're in sync, aren't we? I can feel it. 979 00:50:54,791 --> 00:50:55,625 Yeah. 980 00:50:55,708 --> 00:50:57,125 [groovy music playing] 981 00:51:02,250 --> 00:51:04,666 - Do you wanna order some food? - I'm not hungry. 982 00:51:05,458 --> 00:51:08,458 Not even an appetizer? No shrimp, I promise. 983 00:51:14,875 --> 00:51:16,708 What's wrong? Are you okay? 984 00:51:17,333 --> 00:51:18,500 [sighs] Yeah. 985 00:51:19,916 --> 00:51:21,583 Just a little short of breath. [chuckles] 986 00:51:21,666 --> 00:51:23,666 Well, do you want some water? 987 00:51:23,750 --> 00:51:25,291 Wanna get some air outside? 988 00:51:25,375 --> 00:51:27,375 [chuckles] I'm okay. I'm okay now. 989 00:51:27,875 --> 00:51:28,875 Are you sure? 990 00:51:30,541 --> 00:51:32,208 Okay, come here. 991 00:51:37,166 --> 00:51:38,375 [indistinct chatter] 992 00:51:38,458 --> 00:51:40,291 So, have you figured out what we're drinking? 993 00:51:40,375 --> 00:51:42,791 - I still haven't decided. - I guess I'll get a beer then. 994 00:51:43,375 --> 00:51:45,208 Well, I'll be outside alone then. 995 00:51:45,291 --> 00:51:47,000 - Yeah. [chuckles] - Outside, just... 996 00:51:59,625 --> 00:52:00,625 [sighs] 997 00:52:02,791 --> 00:52:04,625 [Elena] I thought you were celebrating. 998 00:52:07,541 --> 00:52:10,666 My parents are moving to Portugal and don't want me here by myself. 999 00:52:12,375 --> 00:52:13,375 I see. 1000 00:52:16,791 --> 00:52:19,000 [Elena] You never liked me, did you, Vanessa? 1001 00:52:19,666 --> 00:52:20,666 No. 1002 00:52:21,833 --> 00:52:24,833 You know, you never liked me either. So... 1003 00:52:26,166 --> 00:52:28,875 But I know why we've always competed with each other. 1004 00:52:30,166 --> 00:52:33,458 I don't want to fight with you, Vanessa, or any woman over a guy. 1005 00:52:34,458 --> 00:52:36,208 Like sorority sisters, get me? 1006 00:52:37,208 --> 00:52:38,208 That's it. 1007 00:52:39,208 --> 00:52:40,541 Let's cheers to sorority. 1008 00:52:41,125 --> 00:52:42,250 [chuckles softly] 1009 00:52:42,333 --> 00:52:43,333 Hold on. 1010 00:52:44,541 --> 00:52:45,916 Do messy rooms bother you? 1011 00:52:46,500 --> 00:52:49,750 Like, real messy. Like, panties on the ground. 1012 00:52:50,333 --> 00:52:51,750 Why are you asking that? 1013 00:52:51,833 --> 00:52:53,673 - Panties all over the room... - [Julio] Girls! 1014 00:52:54,208 --> 00:52:55,916 Ricardo wants to see you inside. 1015 00:52:56,000 --> 00:52:58,958 [Ricardo] I've been trying to build up the courage to sing this song. 1016 00:52:59,041 --> 00:53:01,625 - Today's the day. - [crowd cheering] 1017 00:53:01,708 --> 00:53:03,708 [singing "Evidências" by Chitãozinho & Xororó] 1018 00:53:03,791 --> 00:53:05,833 ♪ Of saying I don't want you ♪ 1019 00:53:05,916 --> 00:53:08,375 ♪ I deny all appearances ♪ 1020 00:53:08,458 --> 00:53:10,625 ♪ Disguise the evidences ♪ 1021 00:53:10,708 --> 00:53:13,000 ♪ But why should I keep lying ♪ 1022 00:53:13,083 --> 00:53:15,083 ♪ If I can't fool ♪ 1023 00:53:15,166 --> 00:53:17,875 ♪ My own heart ♪ 1024 00:53:17,958 --> 00:53:19,750 ♪ I know I love you ♪ 1025 00:53:19,833 --> 00:53:20,833 [Ricardo] Sing with me! 1026 00:53:21,750 --> 00:53:23,333 Hey... let's go. 1027 00:53:24,416 --> 00:53:25,458 Where are we going? 1028 00:53:25,541 --> 00:53:26,541 It's a surprise. 1029 00:53:26,583 --> 00:53:30,041 ♪ I really want you I need your kisses ♪ 1030 00:53:30,125 --> 00:53:36,750 ♪ I give you my life So you may do whatever you like ♪ 1031 00:53:36,833 --> 00:53:39,000 Let's celebrate our first anniversary. 1032 00:53:41,083 --> 00:53:45,875 ♪ Say it's true That you miss me ♪ 1033 00:53:46,958 --> 00:53:47,958 Come on. 1034 00:53:53,250 --> 00:53:55,500 [sizzling] 1035 00:53:55,583 --> 00:53:56,583 [chuckles] 1036 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 [Diego chuckles] 1037 00:53:58,458 --> 00:54:00,833 I still can't believe you did all this by yourself. 1038 00:54:01,333 --> 00:54:03,791 My father's on a trip and he'll be gone all week. 1039 00:54:03,875 --> 00:54:07,041 So does that mean we'll be celebrating the entire week then? 1040 00:54:07,125 --> 00:54:10,041 We'll celebrate for as long as we want. 1041 00:54:10,541 --> 00:54:11,541 Mmm. 1042 00:54:12,041 --> 00:54:13,625 - [glasses clink] - [chuckles] 1043 00:54:13,708 --> 00:54:16,208 ["Eu Te Quero" by Manu Gavassi and Zeeba playing] 1044 00:54:20,208 --> 00:54:21,250 [sighs] 1045 00:54:22,833 --> 00:54:24,125 Hey, you. 1046 00:54:25,125 --> 00:54:27,083 What's wrong? You can tell me. 1047 00:54:28,333 --> 00:54:29,541 I don't know, Lulli. 1048 00:54:29,625 --> 00:54:32,305 I've been kind of anxious, as if I've wanted to blurt something out. 1049 00:54:32,791 --> 00:54:34,333 I started feeling it after the shock. 1050 00:54:35,541 --> 00:54:39,375 Yeah. Well, we never really did talk about that day, Diego. 1051 00:54:39,875 --> 00:54:43,041 I know. I couldn't understand my feelings very well, 1052 00:54:43,708 --> 00:54:45,416 but now I think I figured it out. 1053 00:54:46,958 --> 00:54:49,125 - [sighs] Diego, I... - [Diego] Let me talk. 1054 00:54:50,125 --> 00:54:51,125 Yeah? 1055 00:54:58,125 --> 00:55:01,125 - [sighs] - You know, seeing you at the hospital, 1056 00:55:01,208 --> 00:55:03,833 taking care of the patients, listening to them, caring for them, 1057 00:55:04,666 --> 00:55:05,916 it was important. 1058 00:55:06,500 --> 00:55:08,041 It's like now I see you completely. 1059 00:55:08,625 --> 00:55:10,375 Okay? And so, 1060 00:55:10,958 --> 00:55:13,166 I finally know what I wanna do for a living. 1061 00:55:13,250 --> 00:55:15,333 Fuck my dad and his expectations 1062 00:55:15,416 --> 00:55:18,833 because I want to be the best doctor I can be, 1063 00:55:18,916 --> 00:55:20,708 and the best person I can be. 1064 00:55:20,791 --> 00:55:23,041 - Mmm. - And I know I can only do that with you. 1065 00:55:23,791 --> 00:55:25,125 [chuckles] 1066 00:55:25,208 --> 00:55:27,541 - Let's toast, then. - To us. 1067 00:55:27,625 --> 00:55:29,625 ["Eu Te Quero" continues playing] 1068 00:55:30,125 --> 00:55:33,666 ♪ No, we don't need to act so cool ♪ 1069 00:55:34,583 --> 00:55:37,041 ♪ 'Cause I already fell for you ♪ 1070 00:55:37,666 --> 00:55:39,666 ♪ I already fell you ♪ 1071 00:55:39,750 --> 00:55:42,000 ♪ And I didn't even notice ♪ 1072 00:55:42,083 --> 00:55:44,458 [song continues in Portuguese] 1073 00:56:01,666 --> 00:56:03,666 [birds calling] 1074 00:56:09,916 --> 00:56:11,000 [groans] 1075 00:56:15,750 --> 00:56:16,791 [Lulli chuckles] 1076 00:56:17,875 --> 00:56:19,875 - Good morning. - Good morning. 1077 00:56:20,541 --> 00:56:22,541 [sentimental music playing] 1078 00:56:31,250 --> 00:56:32,333 [exhales] 1079 00:56:36,416 --> 00:56:37,416 [grunts] 1080 00:56:39,250 --> 00:56:40,500 [shades opening] 1081 00:56:57,125 --> 00:56:58,875 - [door opening] - [Dr. César] Diego! 1082 00:56:59,666 --> 00:57:01,250 Dad! Dad! 1083 00:57:01,750 --> 00:57:04,291 I thought it was another week before you got back here. 1084 00:57:04,375 --> 00:57:06,708 [groans] I had to come back for an emergency surgery, 1085 00:57:06,791 --> 00:57:08,208 high complexity. 1086 00:57:08,708 --> 00:57:10,208 Morning, Dr. César. 1087 00:57:11,041 --> 00:57:12,041 Hmm. 1088 00:57:13,541 --> 00:57:15,375 Have you seen my Shields book, hm? 1089 00:57:15,458 --> 00:57:16,833 I can't find it anywhere. 1090 00:57:17,333 --> 00:57:18,541 No, I don't think so. 1091 00:57:19,208 --> 00:57:20,208 [Dr. César] Oh, really? 1092 00:57:21,250 --> 00:57:22,250 What's this? 1093 00:57:24,916 --> 00:57:25,916 Here. 1094 00:57:26,416 --> 00:57:28,375 How many times have I asked you? 1095 00:57:28,458 --> 00:57:31,208 Whenever you take it, you put it back in the library. 1096 00:57:31,791 --> 00:57:32,916 Okay? 1097 00:57:33,000 --> 00:57:34,500 [whimsical music playing] 1098 00:57:39,458 --> 00:57:41,083 [chuckles] Sorry. Hm? 1099 00:57:41,166 --> 00:57:43,541 - My dad doesn't... - He doesn't listen very well. 1100 00:57:43,625 --> 00:57:45,833 Not a bit. You have no idea. 1101 00:57:45,916 --> 00:57:47,041 Uh-huh. 1102 00:57:47,125 --> 00:57:49,791 I definitely never planned for it to end this way. 1103 00:57:49,875 --> 00:57:50,958 Hey, 1104 00:57:51,708 --> 00:57:55,125 listen, it was the best night of my life. 1105 00:57:59,875 --> 00:58:00,875 Morning. 1106 00:58:03,708 --> 00:58:05,708 - Remember Lulli? - The house is a mess. 1107 00:58:07,166 --> 00:58:08,375 I thought you'd be gone. 1108 00:58:08,458 --> 00:58:10,500 So you thought that you were in a hotel? 1109 00:58:11,833 --> 00:58:13,041 Come on, Dad. 1110 00:58:13,541 --> 00:58:14,541 Remember Lulli? 1111 00:58:15,625 --> 00:58:18,125 [Lulli] Good morning, Dr. César. I really admire you. 1112 00:58:19,708 --> 00:58:21,666 I am studying to be a surgeon as well. 1113 00:58:22,333 --> 00:58:24,541 [Dr. César] This girl will never become a surgeon. 1114 00:58:25,583 --> 00:58:27,125 And Paola was your assistant, right? 1115 00:58:28,458 --> 00:58:29,458 [Dr. César] Hmm. 1116 00:58:30,125 --> 00:58:32,083 She's our internship supervisor. 1117 00:58:32,166 --> 00:58:33,583 And she's an excellent surgeon. 1118 00:58:33,666 --> 00:58:37,208 Well, good enough to work at a public hospital, I suppose. 1119 00:58:38,166 --> 00:58:39,875 She couldn't handle my clinic, though. 1120 00:58:40,458 --> 00:58:42,875 - She didn't want to stay there. - Or so she says. 1121 00:58:43,458 --> 00:58:44,458 I mean, I get it. 1122 00:58:44,916 --> 00:58:47,291 At our hospital, we have to deal with real life. 1123 00:58:47,375 --> 00:58:49,958 People in need, people who have to deal with the long lines. 1124 00:58:50,041 --> 00:58:52,375 So I guess you could say, it's just more intense. 1125 00:58:52,458 --> 00:58:54,791 [Dr. César] It's a waste of time is what it is. 1126 00:58:55,416 --> 00:58:57,791 A talented surgeon is worth a lot of money. 1127 00:58:58,500 --> 00:58:59,958 I thought all life had equal value. 1128 00:59:00,875 --> 00:59:04,458 Everybody deserves a great surgeon such as yourself and Paola. 1129 00:59:04,541 --> 00:59:07,625 Oh, look at you, an idealist. 1130 00:59:08,125 --> 00:59:10,500 Will you spend your life at the public hospital? 1131 00:59:11,500 --> 00:59:12,833 I haven't decided yet. 1132 00:59:12,916 --> 00:59:14,458 - But I have. - [Dr. César] No. 1133 00:59:14,541 --> 00:59:16,833 We're not going to discuss this anymore. 1134 00:59:17,416 --> 00:59:21,500 You won't destroy everything I built because of your damn ideology. 1135 00:59:22,000 --> 00:59:23,416 I wanna stand on my own two feet. 1136 00:59:23,500 --> 00:59:26,833 Oh, is that so? Why don't you start by getting a haircut? 1137 00:59:26,916 --> 00:59:29,916 Then take off those worn-out clothes and dress like an adult. 1138 00:59:30,000 --> 00:59:32,041 A doctor cannot look like a thug. 1139 00:59:32,125 --> 00:59:34,750 I'll build a reputation with my skills, not my looks. 1140 00:59:34,833 --> 00:59:36,875 - I'm not you, Dad. - And yet you have my last name. 1141 00:59:36,958 --> 00:59:39,208 [Diego] Thank God that's all I got from you. 1142 00:59:39,291 --> 00:59:40,651 [Dr. César] Stop being a brat boy. 1143 00:59:40,708 --> 00:59:43,333 You are not a victim so stop acting like one. 1144 00:59:43,416 --> 00:59:45,892 You know other students would kill to have a father like yours. 1145 00:59:45,916 --> 00:59:48,000 That's because they don't really know my father. 1146 00:59:48,083 --> 00:59:50,642 They only know the famous doctor from the interviews and speeches. 1147 00:59:50,666 --> 00:59:52,916 Enough. Enough. 1148 00:59:53,000 --> 00:59:54,583 I'm done arguing with you. 1149 00:59:54,666 --> 00:59:57,333 If this is what you wanted to make me lose my temper, 1150 00:59:57,416 --> 01:00:00,208 well, congratulations, you did it. 1151 01:00:02,041 --> 01:00:03,041 Bye, Luma. 1152 01:00:04,458 --> 01:00:07,583 [breathing heavy] 1153 01:00:09,250 --> 01:00:11,083 Hey, are you all right? 1154 01:00:14,125 --> 01:00:16,000 Better than ever. [chuckles] 1155 01:00:17,125 --> 01:00:19,125 [siren wailing] 1156 01:00:20,666 --> 01:00:22,125 [both chuckling] 1157 01:00:22,208 --> 01:00:23,250 [Vanessa] Hey, you two. 1158 01:00:23,833 --> 01:00:27,791 - Ooh, yesterday's clothes. - [Lulli] Yeah. 1159 01:00:28,375 --> 01:00:30,791 - You caught us. - I need to talk to you. It's gossip. 1160 01:00:34,125 --> 01:00:35,541 I talked to Elena yesterday. 1161 01:00:35,625 --> 01:00:37,375 - [Lulli] Mm-hmm. - She's moving in. 1162 01:00:37,458 --> 01:00:39,416 Oh yeah? Isn't that great news? 1163 01:00:39,500 --> 01:00:41,583 So I guess that means the feud is over then? 1164 01:00:41,666 --> 01:00:43,958 She said that Ricardo is available. 1165 01:00:44,041 --> 01:00:46,041 She said it was just a crush. 1166 01:00:46,125 --> 01:00:48,666 I explained that we have a cosmic connection, 1167 01:00:48,750 --> 01:00:50,375 you know, like, from another life. 1168 01:00:50,458 --> 01:00:54,041 I know you, Vanessa. You wanna know if he's into you. 1169 01:00:54,125 --> 01:00:55,333 You're the mind-reader. 1170 01:00:55,416 --> 01:00:58,458 Oh, really? Wow, it's the last time, come on. 1171 01:00:59,125 --> 01:01:01,583 Oh yes, you won't regret this. 1172 01:01:04,166 --> 01:01:06,708 - Don't move, please. - Oh, sorry. 1173 01:01:07,291 --> 01:01:11,416 He told me everything. His calf, the coach who requested an MRI. 1174 01:01:12,208 --> 01:01:15,041 So I called Dr. Fernandes and managed to squeeze him in. 1175 01:01:15,541 --> 01:01:16,833 It's tonight, right? 1176 01:01:17,416 --> 01:01:18,416 - Yeah. - Uh-huh. 1177 01:01:19,291 --> 01:01:21,000 And how is he doing, Ricardo? 1178 01:01:21,083 --> 01:01:22,708 The doctor didn't see anything. 1179 01:01:22,791 --> 01:01:25,416 Of course not, he's lying. He's afraid to play. 1180 01:01:25,500 --> 01:01:27,000 Vanessa, that's secret. Be quiet. 1181 01:01:27,083 --> 01:01:29,708 It's all right, guys. He told me about it. 1182 01:01:29,791 --> 01:01:33,541 I kind of get it, you know? He hates the idea of being judged, 1183 01:01:33,625 --> 01:01:37,041 of making a mistake, disappointing people, his mom, his coach, 1184 01:01:37,125 --> 01:01:38,791 even his teammates. [chuckles] 1185 01:01:39,458 --> 01:01:40,500 It's normal. 1186 01:01:41,000 --> 01:01:42,083 Who wouldn't? 1187 01:01:42,166 --> 01:01:44,458 - Who wouldn't? - Yeah, who wouldn't? 1188 01:01:44,541 --> 01:01:45,621 [Ricardo] I talked with him 1189 01:01:45,666 --> 01:01:48,226 and now it seems like he's more excited about the game than ever. 1190 01:01:48,250 --> 01:01:51,125 - [Vanessa] Mm-hmm. - He understood that everybody has opinions 1191 01:01:51,208 --> 01:01:54,458 and we can't really control what other people are thinking about them? 1192 01:01:55,083 --> 01:01:56,291 We can't. We can't control. 1193 01:01:56,375 --> 01:01:58,875 Can you imagine if we could control other people's thoughts? 1194 01:01:58,958 --> 01:02:00,333 - I know! - Cool. 1195 01:02:00,916 --> 01:02:02,916 [Ricardo] I think we shouldn't stop doing something 1196 01:02:03,000 --> 01:02:05,416 because we're afraid of what others might think about us. 1197 01:02:06,333 --> 01:02:08,583 People are always gonna talk about each other. 1198 01:02:09,166 --> 01:02:10,708 I'm like, "That's fine." 1199 01:02:10,791 --> 01:02:16,250 [chuckles] Ricardo, there's a self-help book inside this handsome doctor. 1200 01:02:16,333 --> 01:02:18,583 - [Lulli chuckles] - Vanessa... [chuckles] 1201 01:02:18,666 --> 01:02:21,291 Hey, as long as you're here, would you help me with something? 1202 01:02:21,375 --> 01:02:24,000 Since the incident, Lulli, well, she's a bit weird. 1203 01:02:24,083 --> 01:02:26,166 I'd like to check if she's tachycardic. 1204 01:02:26,250 --> 01:02:28,208 Could you check her out really quick for us? 1205 01:02:28,291 --> 01:02:30,811 - Of course, of course. - Let's check that heart rate, shall we? 1206 01:02:33,333 --> 01:02:35,500 Have you heard yet that Elena's going to move in? 1207 01:02:35,583 --> 01:02:37,458 Yeah? That's great news. 1208 01:02:37,541 --> 01:02:38,458 So before she moves in, 1209 01:02:38,541 --> 01:02:40,976 I thought maybe you'd like to come for dinner on Friday night. 1210 01:02:41,000 --> 01:02:43,500 Nothing intense, just something casual. Are you available? 1211 01:02:44,458 --> 01:02:47,416 Gee, thanks, Vanessa, but I... I can't that night. 1212 01:02:47,500 --> 01:02:49,125 Really? Doing what? 1213 01:02:49,208 --> 01:02:50,791 Well, it's a family thing. 1214 01:02:50,875 --> 01:02:52,291 You would never guess. 1215 01:02:52,375 --> 01:02:53,375 Hmm? 1216 01:02:53,916 --> 01:02:55,916 [whimsical music playing] 1217 01:02:58,083 --> 01:02:59,958 DANGER 1218 01:03:07,000 --> 01:03:08,916 Your heart rate is excellent, Lulli. 1219 01:03:09,000 --> 01:03:11,541 Let me check. I'm great at heart rate checking. 1220 01:03:11,625 --> 01:03:13,625 [indistinct chatter] 1221 01:03:14,958 --> 01:03:15,958 Lulli. 1222 01:03:16,291 --> 01:03:17,291 Diego. 1223 01:03:18,916 --> 01:03:20,541 What's wrong? Are you all right? 1224 01:03:21,666 --> 01:03:23,458 It's Oscar. He's not well. 1225 01:03:23,541 --> 01:03:24,875 - Yeah, let's go? - Let's go. 1226 01:03:28,750 --> 01:03:30,750 [machines beeping] 1227 01:03:34,916 --> 01:03:36,583 And how are you, Oscar? 1228 01:03:39,500 --> 01:03:40,958 Hi, pretty lady. 1229 01:03:41,791 --> 01:03:43,583 Came to say goodbye to me? 1230 01:03:43,666 --> 01:03:44,666 No. 1231 01:03:46,375 --> 01:03:47,666 No, of course not. 1232 01:03:49,375 --> 01:03:51,291 I came to see how you are. 1233 01:03:53,000 --> 01:03:55,375 Some things can't be fixed with medicine. 1234 01:03:59,000 --> 01:04:00,958 I'm a burden to everyone. 1235 01:04:01,041 --> 01:04:03,041 Why bother people with nothing? 1236 01:04:03,125 --> 01:04:05,916 Oscar, have you been taking your pills like we asked? 1237 01:04:06,000 --> 01:04:07,000 Of course. 1238 01:04:07,958 --> 01:04:08,958 Not. 1239 01:04:10,000 --> 01:04:11,458 Oscar, you're not... 1240 01:04:11,541 --> 01:04:14,416 Good morning, Oscar. Do you wanna see your son? 1241 01:04:16,166 --> 01:04:18,916 That's what I want more than anything in the world. 1242 01:04:19,000 --> 01:04:20,400 I'll see that it gets done, Doctor. 1243 01:04:20,458 --> 01:04:23,333 - Thank you. - Paola, Oscar isn't taking his meds. 1244 01:04:23,833 --> 01:04:25,041 How do you know that, Lulli? 1245 01:04:26,000 --> 01:04:28,083 Uh, I don't know, a hunch. 1246 01:04:28,166 --> 01:04:30,916 Well, just in case, I'll change it to an IV, all right? 1247 01:04:31,000 --> 01:04:32,750 But his case is very serious. 1248 01:04:32,833 --> 01:04:34,726 His bleeding could have evolved, he could have... 1249 01:04:34,750 --> 01:04:37,041 What about surgery, drainage, decompression? 1250 01:04:37,125 --> 01:04:37,958 Yes, maybe. 1251 01:04:38,041 --> 01:04:40,333 - He won't let us do it. - His son will do it. 1252 01:04:40,416 --> 01:04:41,500 You think he'll come? 1253 01:04:41,583 --> 01:04:43,583 Yes, even if I have to drag him in here. 1254 01:04:43,666 --> 01:04:44,666 Let's go. 1255 01:04:49,208 --> 01:04:50,666 [Diego clapping] 1256 01:04:52,791 --> 01:04:54,000 [clapping] 1257 01:04:54,916 --> 01:04:55,916 Yeah? 1258 01:04:56,916 --> 01:04:57,916 Roberto? 1259 01:04:58,333 --> 01:04:59,333 That's me. 1260 01:04:59,750 --> 01:05:03,416 We're here from the hospital. We wanted to talk to you about Oscar. 1261 01:05:05,041 --> 01:05:07,708 [Lulli] Roberto, Oscar hasn't had a drink in two years. 1262 01:05:07,791 --> 01:05:08,958 [Roberto] He's lying. 1263 01:05:09,041 --> 01:05:12,208 His condition is very serious. He doesn't have much time left, you see. 1264 01:05:12,291 --> 01:05:15,500 I guess he should have thought about that while he still had time to be sober. 1265 01:05:16,583 --> 01:05:20,500 Can you imagine how many times I was left waiting at school for hours, 1266 01:05:20,583 --> 01:05:22,458 and when he'd come and get me, he would stink. 1267 01:05:23,375 --> 01:05:24,666 At least he showed up. 1268 01:05:24,750 --> 01:05:26,958 My father has never said one true thing. 1269 01:05:27,041 --> 01:05:28,375 He only thinks of himself. 1270 01:05:28,458 --> 01:05:30,250 Roberto, I know exactly what you're saying. 1271 01:05:30,833 --> 01:05:32,375 My father is exactly like that. 1272 01:05:33,208 --> 01:05:37,666 Did he miss all of your graduations, all of your school presentations? 1273 01:05:38,500 --> 01:05:39,500 He did. 1274 01:05:41,208 --> 01:05:42,291 Because he's a drunk? 1275 01:05:43,458 --> 01:05:44,666 [chuckles] No. 1276 01:05:45,625 --> 01:05:47,375 He didn't even have that excuse. 1277 01:05:48,625 --> 01:05:50,000 But he's the father I have. 1278 01:05:50,500 --> 01:05:52,916 And I know that underneath it all, he still loves me. 1279 01:05:53,583 --> 01:05:56,416 Not as much as Oscar loves you, but he does. 1280 01:05:58,291 --> 01:05:59,291 [chuckles] 1281 01:06:01,791 --> 01:06:04,083 Look, Roberto, I'm gonna be honest with you. 1282 01:06:04,916 --> 01:06:06,750 I've looked at all of your father's exams. 1283 01:06:08,125 --> 01:06:09,583 He should be dead already. 1284 01:06:11,166 --> 01:06:13,208 You know what I think is keeping him alive? 1285 01:06:14,375 --> 01:06:16,583 The hope of seeing you and hugging you again. 1286 01:06:17,375 --> 01:06:18,666 And asking you for forgiveness. 1287 01:06:33,833 --> 01:06:35,833 [machines beeping] 1288 01:06:36,541 --> 01:06:38,000 [indistinct chatter] 1289 01:06:47,333 --> 01:06:48,333 Mm-hmm. 1290 01:06:55,375 --> 01:06:57,833 - Do you think he'll die or not? - He'll live. 1291 01:06:58,333 --> 01:07:01,208 - 40%. - 60. 1292 01:07:01,291 --> 01:07:02,916 Let's go talk to Roberto. 1293 01:07:05,916 --> 01:07:07,333 You did the right thing. 1294 01:07:08,208 --> 01:07:11,351 [Roberto] It was important for me to let you know that I authorized the surgery. 1295 01:07:11,375 --> 01:07:13,135 [Diego] You're here. That's all that matters. 1296 01:07:13,166 --> 01:07:14,226 - It is. - Thank you so much. 1297 01:07:14,250 --> 01:07:16,250 - No, thank you, guys. - [both chuckle] 1298 01:07:16,333 --> 01:07:17,541 - Really. - Don't thank us. 1299 01:07:17,625 --> 01:07:20,541 You should say thank you to Paola, she's the best surgeon in the world. 1300 01:07:23,375 --> 01:07:24,750 - [Lulli] Mom? - [Miriam] Hmm? 1301 01:07:26,250 --> 01:07:28,583 Diego still doesn't remember that we broke up. 1302 01:07:28,666 --> 01:07:31,291 Hmm. Why haven't you told him yet? 1303 01:07:31,791 --> 01:07:33,375 That's just crazy. 1304 01:07:34,291 --> 01:07:36,583 What if I told you there's something crazier? 1305 01:07:36,666 --> 01:07:40,666 Hmm. Oh God, what are you up to now, Lulli? 1306 01:07:43,250 --> 01:07:44,708 I'm reading minds, Mom. 1307 01:07:44,791 --> 01:07:47,375 - [chuckles] Yeah, me too. - You are? 1308 01:07:48,666 --> 01:07:50,833 You too? So then it's genetic. 1309 01:07:51,333 --> 01:07:53,166 Women have a sixth sense, Lulli. 1310 01:07:53,250 --> 01:07:56,833 No. No, no, Mom, that's not it, no. 1311 01:07:56,916 --> 01:08:00,041 I'm telling you that I really have been reading people's minds. 1312 01:08:00,125 --> 01:08:03,625 After the shock, if someone touches me anywhere, I can read their mind. 1313 01:08:05,458 --> 01:08:06,791 Lulli... 1314 01:08:07,375 --> 01:08:08,458 Gosh, she's delusional. 1315 01:08:08,541 --> 01:08:10,625 Aren't there any psychiatrists at that hospital? 1316 01:08:10,708 --> 01:08:13,125 No, I'm not delusional. 1317 01:08:13,208 --> 01:08:15,875 And yes, there are many psychiatrists at that hospital 1318 01:08:15,958 --> 01:08:18,125 but they can't treat this there. 1319 01:08:18,958 --> 01:08:20,125 Calm down. 1320 01:08:20,208 --> 01:08:22,791 I know. This sounds absolutely nuts. 1321 01:08:23,708 --> 01:08:25,916 But why didn't you say something before? 1322 01:08:26,416 --> 01:08:29,250 Oh, Mom, you already have enough things to worry about, 1323 01:08:29,333 --> 01:08:31,041 I didn't wanna give you one more. 1324 01:08:31,125 --> 01:08:35,083 Ah, Lulli, I'm always going to worry about you. 1325 01:08:35,583 --> 01:08:39,000 Whether reading minds or not, messing up or not, doesn't matter. 1326 01:08:39,083 --> 01:08:42,708 You'll always be my daughter. Oh, honey. 1327 01:08:43,833 --> 01:08:47,250 Thank you. I can't wait to get rid of this. 1328 01:08:47,833 --> 01:08:49,833 - I can imagine. - [sighs] 1329 01:08:53,500 --> 01:08:54,833 Can I give you a test? 1330 01:08:56,708 --> 01:08:58,833 Sure. Yeah. [chuckles] 1331 01:09:03,000 --> 01:09:07,416 I'm not going to gain five pounds, Mom? How can you think that? [chuckles] 1332 01:09:08,583 --> 01:09:11,125 I have no idea when I'll get married. 1333 01:09:11,208 --> 01:09:14,375 Come on, Mom. Stop having weird thoughts like that. 1334 01:09:14,458 --> 01:09:15,708 - Silly. - [chuckles] 1335 01:09:16,208 --> 01:09:19,958 Hey, Mom, I wanna thank you for everything that you said tonight. 1336 01:09:20,041 --> 01:09:23,291 I really needed to know someone is cheering me on. 1337 01:09:23,375 --> 01:09:25,333 I don't know, I always felt like 1338 01:09:25,416 --> 01:09:27,583 everyone was just trying to keep me down, you know? 1339 01:09:28,166 --> 01:09:31,083 Everyone sounds like a whole lot of people, honey. 1340 01:09:31,833 --> 01:09:33,750 So many people are cheering you on. 1341 01:09:34,333 --> 01:09:36,125 And you have to listen to those people. 1342 01:09:36,208 --> 01:09:39,750 Listening to those who love you is good for your health, I promise you. 1343 01:09:39,833 --> 01:09:42,083 [chuckles] Wait. 1344 01:09:42,666 --> 01:09:44,250 Luís is hitting on you? 1345 01:09:44,333 --> 01:09:46,041 - [laughing] - Oh, I can't believe this. 1346 01:09:46,125 --> 01:09:48,333 I ship you both so hard, Mom. 1347 01:09:49,041 --> 01:09:51,208 Oh, they're here. Be back. 1348 01:09:51,291 --> 01:09:53,291 Come on, Lulli, it's game time. 1349 01:09:53,375 --> 01:09:55,041 [chuckling] 1350 01:09:55,125 --> 01:09:57,083 - Get in. - Coming. 1351 01:09:57,166 --> 01:09:58,166 - Come on! - Bye, Miriam! 1352 01:09:58,208 --> 01:09:59,416 CITY - 14 VISITOR - 15 1353 01:09:59,500 --> 01:10:00,791 I'm switching number two. 1354 01:10:00,875 --> 01:10:02,333 - Whoo! - Whoo! 1355 01:10:02,416 --> 01:10:03,750 Yes! 1356 01:10:05,250 --> 01:10:06,708 Eyes on the ball, Fernando. 1357 01:10:07,791 --> 01:10:09,375 - Yeah! - Whoo! 1358 01:10:09,458 --> 01:10:11,583 - [crowd cheering] - [grunting] 1359 01:10:14,083 --> 01:10:15,083 Yeah! 1360 01:10:15,125 --> 01:10:16,500 [all cheering] 1361 01:10:18,875 --> 01:10:20,125 CITY - 15 VISITOR - 15 1362 01:10:20,250 --> 01:10:21,291 [man] Let's go! 1363 01:10:21,375 --> 01:10:22,500 [all cheering] 1364 01:10:24,500 --> 01:10:26,958 - [clapping rhythmically] Hey! Hey! - [blows whistle] 1365 01:10:30,458 --> 01:10:32,708 [all cheering] 1366 01:10:33,583 --> 01:10:35,583 Yeah, Julio! Whoo! 1367 01:10:38,833 --> 01:10:40,500 Let's do this! Let's do it! We got it. 1368 01:10:41,333 --> 01:10:42,333 [grunts] 1369 01:10:44,041 --> 01:10:46,041 - It's mine. - Yeah! 1370 01:10:46,125 --> 01:10:47,125 Whoo! 1371 01:10:47,208 --> 01:10:49,208 [indistinct chatter] 1372 01:10:54,958 --> 01:10:56,791 Let's go. C'mon! 1373 01:10:58,625 --> 01:11:00,541 [crowd cheering] 1374 01:11:00,625 --> 01:11:01,541 [yelling excitedly] 1375 01:11:01,625 --> 01:11:02,791 - Yay! - Yay! 1376 01:11:04,083 --> 01:11:06,083 [crowd cheering] 1377 01:11:07,666 --> 01:11:09,458 - [all cheering] - Whoo! 1378 01:11:10,458 --> 01:11:11,458 CITY - 17 VISITOR - 15 1379 01:11:11,541 --> 01:11:13,541 [chanting] 1380 01:11:14,291 --> 01:11:16,291 - [whistling] - Whoo! 1381 01:11:16,375 --> 01:11:17,791 - Good game. - [Lulli] Julio! 1382 01:11:19,833 --> 01:11:22,333 - It looks like they want us to leave. - Hey look. 1383 01:11:23,333 --> 01:11:25,684 - What's up? Really good to see you. - Hey, you. That was fun. 1384 01:11:25,708 --> 01:11:29,416 Hey Lulli, you never told me what Ricardo was thinking that day. 1385 01:11:29,500 --> 01:11:30,416 What did you hear? 1386 01:11:30,500 --> 01:11:33,833 - [Lulli] I was gonna tell you, but then... - [Vanessa] Don't worry. 1387 01:11:33,916 --> 01:11:36,791 I think I've already accepted my fate. 1388 01:11:36,875 --> 01:11:39,833 It was great. It was more than smooth, you're a great player. 1389 01:11:39,916 --> 01:11:42,291 - So? - We lost our husband. 1390 01:11:42,375 --> 01:11:44,208 Coach, I'd like to introduce you to Ricardo. 1391 01:11:44,291 --> 01:11:45,651 Congratulations. Nice to meet you. 1392 01:11:45,708 --> 01:11:47,268 They're such a hot couple, aren't they? 1393 01:11:47,333 --> 01:11:49,208 - Yeah. - Yeah, they're hot. 1394 01:11:49,291 --> 01:11:52,375 ["Quando For Falar de Amor" by Fióti playing] 1395 01:12:05,500 --> 01:12:06,375 Diego. 1396 01:12:06,458 --> 01:12:09,166 ["Quando For Falar de Amor" continues playing] 1397 01:12:30,458 --> 01:12:32,125 [sighs] I'm so glad he's okay. 1398 01:12:33,041 --> 01:12:34,708 He could have died. 1399 01:12:36,500 --> 01:12:38,875 - Let's go outside. Come on. - [chuckles] 1400 01:12:42,166 --> 01:12:43,958 I didn't wanna say anything, 1401 01:12:44,458 --> 01:12:46,958 but I said he should go to surgery, didn't I? 1402 01:12:47,041 --> 01:12:50,916 Yeah. Hey, let go of my hand. Are you crazy? 1403 01:12:51,791 --> 01:12:54,625 However, you were right. [chuckles] 1404 01:12:54,708 --> 01:12:56,666 And you even made Roberto come here. 1405 01:12:57,166 --> 01:12:59,750 Actually, we did that together. 1406 01:13:02,708 --> 01:13:04,708 You were meant to do this, Diego. 1407 01:13:09,500 --> 01:13:11,958 Then maybe it's a bad idea. Maybe you shouldn't be a doctor. 1408 01:13:13,875 --> 01:13:16,083 If you wanna drop out then do it, okay. 1409 01:13:16,166 --> 01:13:17,958 Maybe you shouldn't be a doctor. 1410 01:13:21,500 --> 01:13:24,000 - We're over? - We are, Lulli. We're over. 1411 01:13:24,875 --> 01:13:26,125 We're over. 1412 01:13:26,208 --> 01:13:28,750 - [Lulli] You doing okay? - [panting] Lulli. 1413 01:13:28,833 --> 01:13:29,666 Lulli, no, no. 1414 01:13:29,750 --> 01:13:32,511 - [Lulli] Sir, are you okay? - [Diego] Lulli, don't touch the machine. 1415 01:13:35,500 --> 01:13:36,666 I remember everything. 1416 01:13:36,750 --> 01:13:38,125 Maybe you shouldn't be a doctor. 1417 01:13:38,208 --> 01:13:40,125 You said I wasn't meant to be a doctor. 1418 01:13:40,208 --> 01:13:43,875 Lulli, we had broken up that night. Were you were lying to me all along? 1419 01:13:44,791 --> 01:13:45,958 I'm sorry, Diego. 1420 01:13:46,541 --> 01:13:48,333 I didn't want you to leave me. 1421 01:13:48,416 --> 01:13:50,476 I didn't want to hurt you, but I couldn't tell you... 1422 01:13:50,500 --> 01:13:53,750 Sometimes we can't find the words to say what we feel, isn't that right? 1423 01:13:53,833 --> 01:13:55,958 Do you know what road is paved with good intentions? 1424 01:13:56,041 --> 01:13:58,041 [wheezing] 1425 01:14:00,041 --> 01:14:01,041 Lulli... 1426 01:14:03,166 --> 01:14:04,875 Diego, Diego, Diego! 1427 01:14:04,958 --> 01:14:06,041 Diego, talk to me! 1428 01:14:06,125 --> 01:14:08,041 Help! Somebody help me! 1429 01:14:08,125 --> 01:14:10,833 - Diego! Diego! - Diego? A gurney, stat! 1430 01:14:10,916 --> 01:14:14,750 Diego, Diego, talk to me! Help, help! Somebody help me! 1431 01:14:14,833 --> 01:14:16,041 Diego! Diego! 1432 01:14:16,125 --> 01:14:18,805 - Diego! Please stay with me, Diego! - [Paola] Diego! What happened? 1433 01:14:21,458 --> 01:14:23,978 It's that pain in my leg that started when I got back, remember? 1434 01:14:24,500 --> 01:14:25,916 Just a little short of breath. 1435 01:14:27,666 --> 01:14:30,541 - [Paola] Get him off the ground. Up. - Off. One, two, three. 1436 01:14:31,250 --> 01:14:33,958 - [doctor] Right, let's hurry. - Let's get him to ER. 1437 01:14:34,541 --> 01:14:37,375 Paola, he needs to go straight to surgery. It's a pulmonary embolism. 1438 01:14:37,458 --> 01:14:39,333 - What do you mean? - [Lulli] Trust me! 1439 01:14:39,416 --> 01:14:41,166 He took a long trip, had a pain in his leg, 1440 01:14:41,250 --> 01:14:43,666 shortness of breath, and now this. Trust me! 1441 01:14:43,750 --> 01:14:45,541 It makes sense. Let's check. 1442 01:14:45,625 --> 01:14:47,375 - I need an echo. - [doctor] Okay. 1443 01:14:49,083 --> 01:14:51,500 Diego, stay with us. Please stay with us. 1444 01:14:52,458 --> 01:14:54,916 [thunder rumbling] 1445 01:14:59,375 --> 01:15:01,250 [doctor] Take a look at this scan. 1446 01:15:03,750 --> 01:15:04,833 We'll have to operate. 1447 01:15:09,541 --> 01:15:12,166 [monitor beeping rapidly] 1448 01:15:12,250 --> 01:15:13,875 - [alarm blaring] - Paola? 1449 01:15:17,000 --> 01:15:18,500 He's in V-fib. Ventilate. 1450 01:15:19,083 --> 01:15:21,041 [defibrillator powering up] 1451 01:15:21,125 --> 01:15:22,500 Put it here. 1452 01:15:23,083 --> 01:15:24,625 Clear! Get out, Lulli! 1453 01:15:24,708 --> 01:15:26,250 [warning siren] 1454 01:15:26,333 --> 01:15:28,708 - [electric shock] - [gasps] 1455 01:15:31,458 --> 01:15:32,458 Lulli! 1456 01:15:34,250 --> 01:15:35,375 Girl, are you okay? 1457 01:15:36,166 --> 01:15:38,333 - Are you all right? - No. 1458 01:15:41,833 --> 01:15:44,458 Vanessa, I can't just leave him alone. 1459 01:15:44,541 --> 01:15:46,833 He's not going to be alone in there, Lulli. 1460 01:15:47,666 --> 01:15:48,666 Yeah. 1461 01:15:49,333 --> 01:15:51,333 [somber music playing] 1462 01:15:55,333 --> 01:15:57,333 - [rain pattering] - [thunder rumbling] 1463 01:16:14,875 --> 01:16:16,291 He's going to be all right. 1464 01:16:20,208 --> 01:16:23,458 Are you saying that because you believe it's true, or... 1465 01:16:24,125 --> 01:16:25,208 just to say it? 1466 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 Can't you read my mind anymore? 1467 01:16:35,500 --> 01:16:38,208 - [Paola] Clear! Get out, Lulli! - [Lulli gasps] 1468 01:16:38,291 --> 01:16:39,291 No. 1469 01:16:40,916 --> 01:16:43,000 So, you'll just have to believe me then. 1470 01:16:43,875 --> 01:16:45,875 [gentle music playing] 1471 01:16:50,708 --> 01:16:54,541 OPERATING ROOM 1472 01:16:54,625 --> 01:16:56,750 Everything went fine. He'll be all right. 1473 01:16:57,916 --> 01:17:01,083 - Can I go in? - Yes, go in. He'll be ready soon. 1474 01:17:03,958 --> 01:17:04,958 [door opens] 1475 01:17:13,625 --> 01:17:14,625 Lulli. 1476 01:17:16,166 --> 01:17:18,208 Diego, please don't ask me to leave. 1477 01:17:18,291 --> 01:17:19,791 [door opens] 1478 01:17:21,958 --> 01:17:22,958 Hi, Luma. 1479 01:17:23,041 --> 01:17:24,208 Hi, Dad. 1480 01:17:24,791 --> 01:17:26,291 I was scared to death, Diego. 1481 01:17:29,125 --> 01:17:31,750 I wanted to come sooner, but I was in the OR. 1482 01:17:32,916 --> 01:17:34,083 I'm glad you came. 1483 01:17:34,583 --> 01:17:37,583 I mean, how could you even think that I wouldn't come? 1484 01:17:38,583 --> 01:17:39,583 My son... 1485 01:17:40,000 --> 01:17:43,625 I know that we fight. We argue so much, but... 1486 01:17:44,708 --> 01:17:46,125 But I love you so much. 1487 01:17:50,375 --> 01:17:51,375 So much. 1488 01:17:52,375 --> 01:17:54,125 Don't ever forget that. 1489 01:17:55,583 --> 01:17:56,833 I love you too, Dad. 1490 01:17:57,708 --> 01:17:58,708 [exhales] 1491 01:18:04,750 --> 01:18:05,750 How are you? 1492 01:18:06,291 --> 01:18:09,916 Good. I'm good. Right, Paola? 1493 01:18:10,500 --> 01:18:11,500 Yes, Diego. 1494 01:18:12,083 --> 01:18:13,083 Thanks to Lulli. 1495 01:18:16,083 --> 01:18:17,083 To Lulli? 1496 01:18:18,291 --> 01:18:19,333 So did you save me? 1497 01:18:19,833 --> 01:18:20,833 No. 1498 01:18:22,083 --> 01:18:23,083 It was Paola. 1499 01:18:24,333 --> 01:18:26,291 The world's best surgeon saved you. 1500 01:18:27,041 --> 01:18:28,541 I just helped a bit. 1501 01:18:31,000 --> 01:18:33,833 César, I'd like to show you a few things here. 1502 01:18:41,208 --> 01:18:42,375 What kind of help? 1503 01:18:46,625 --> 01:18:47,708 I listened. 1504 01:18:47,791 --> 01:18:49,791 [pleasant music playing] 1505 01:18:54,666 --> 01:18:57,750 TWO YEARS LATER 1506 01:19:01,041 --> 01:19:02,041 Hey, look. 1507 01:19:03,916 --> 01:19:06,083 [Elena] Hey, are you guys coming for the picture? 1508 01:19:06,166 --> 01:19:09,125 - Yeah, quit making out with each other. - Hurry up. 1509 01:19:09,208 --> 01:19:11,125 [laughing] 1510 01:19:11,625 --> 01:19:12,958 - Let's go. - Hey... 1511 01:19:13,541 --> 01:19:17,458 Listen, you're gonna be the best surgeon in the world. 1512 01:19:17,541 --> 01:19:18,791 Now you read the future? 1513 01:19:19,500 --> 01:19:22,208 Not really. I've decided not to be a surgeon, 1514 01:19:22,291 --> 01:19:24,208 so now, you've got a chance of being number one. 1515 01:19:24,291 --> 01:19:26,208 - You're so funny! - [laughs] 1516 01:19:26,291 --> 01:19:28,333 - Made up your mind? - Totally. 1517 01:19:28,416 --> 01:19:29,791 [Ricardo] Come on, guys! 1518 01:19:29,875 --> 01:19:31,041 - Come on, come on. - Come on! 1519 01:19:31,125 --> 01:19:32,875 - [Ricardo] Come on, hurry! - Let's go. 1520 01:19:33,625 --> 01:19:34,708 [chuckles] 1521 01:19:45,666 --> 01:19:46,875 [laughs] 1522 01:19:48,708 --> 01:19:51,625 Let's take a picture. Get in. Get together. Come on. 1523 01:19:52,125 --> 01:19:54,708 Three, two, one... Cheese! 1524 01:19:54,791 --> 01:19:56,916 [all] Cheese! 1525 01:19:57,000 --> 01:19:59,000 [upbeat song playing] 1526 01:20:00,666 --> 01:20:02,375 FUTURE PHYSICIAN 1527 01:20:02,458 --> 01:20:04,458 UNIVERSITY DIPLOMA 1528 01:20:17,500 --> 01:20:19,041 CLINICAL EMERGENCIES 1529 01:20:27,583 --> 01:20:31,208 [Lulli] As it turns out, this crazy experience ended up being worthwhile. 1530 01:20:31,291 --> 01:20:33,833 I didn't use to listen to anyone, and I was forced to. 1531 01:20:33,916 --> 01:20:34,916 And look what happened. 1532 01:20:34,958 --> 01:20:36,500 I ended up listening to myself 1533 01:20:36,583 --> 01:20:40,000 and understanding that I really wanted to specialize in people. 1534 01:20:40,083 --> 01:20:42,166 [woman] I think I know you. 1535 01:20:42,708 --> 01:20:45,041 Oh yeah? How do we know each other? 1536 01:20:45,125 --> 01:20:48,708 So I would listen not only with my ears but also with my heart. 1537 01:20:48,791 --> 01:20:52,083 Miss Dolores! I can't believe it! It's so good to see you. 1538 01:20:52,166 --> 01:20:53,958 - [chuckling] - [Miss Dolores] Think so, too. 1539 01:20:55,208 --> 01:20:58,583 - I'm so happy that you're here with us. - I'm very happy, too. 1540 01:20:58,666 --> 01:21:00,392 - It's so good to have you here. - Absolutely. 1541 01:21:00,416 --> 01:21:02,083 Everything good? How's your family? 1542 01:21:02,166 --> 01:21:04,750 Oh, they're all great. They'll be here tomorrow, actually. 1543 01:21:04,833 --> 01:21:06,875 - Of course, everyone's coming, right? - They will. 1544 01:21:06,958 --> 01:21:07,833 [both chuckle] 1545 01:21:07,916 --> 01:21:10,083 We'll get everything sorted for you. 1546 01:21:11,166 --> 01:21:15,416 THE END 1547 01:21:15,500 --> 01:21:18,791 [upbeat song continues] 1548 01:22:03,583 --> 01:22:05,583 [upbeat song continues] 1549 01:25:01,458 --> 01:25:03,458 [gentle instrumental music playing]