1 00:00:07,208 --> 00:00:11,166 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:19,208 --> 00:00:25,583 Du vet de drømmene vi alltid har hatt? I morgen vil min gå i oppfyllelse. 3 00:00:25,666 --> 00:00:29,958 Jeg skal gå med legefrakk og føle meg som en ekte lege for første gang. 4 00:00:30,458 --> 00:00:33,166 {\an8}Hei. Jeg heter Lulli, men du kan kalle meg 5 00:00:33,750 --> 00:00:36,583 {\an8}verdens lykkeligste legestudent. 6 00:00:43,541 --> 00:00:48,750 {\an8}En gang drømte jeg om å bli lege. Ingen trodde på det. De sa det var sprøtt. 7 00:00:48,833 --> 00:00:52,333 {\an8}Jeg kan oppføre meg som en gal og som lege som alle andre. 8 00:00:56,666 --> 00:01:00,583 {\an8}Jeg vet ikke om jeg skal bestille ordentlig mat eller en hamburger. 9 00:01:01,208 --> 00:01:04,291 {\an8}-Jeg må snakke med deg. -Fyr løs. 10 00:01:04,875 --> 00:01:09,000 {\an8}-Jeg skal slutte på studiet. -Nei! Ikke dette igjen! 11 00:01:09,083 --> 00:01:12,291 {\an8}Virkelig? Glem det. Kom hit. 12 00:01:13,416 --> 00:01:15,708 {\an8}Det skulle være en festlig kveld, 13 00:01:15,791 --> 00:01:19,000 {\an8}men den ble starten på mitt livs rareste opplevelse. 14 00:01:19,541 --> 00:01:24,791 {\an8}Vitenskapen kan ikke forklare det. Derfor ber jeg deg om å lytte nøye. 15 00:01:24,875 --> 00:01:28,750 {\an8}Det er ironisk. Snart vil du finne ut hvorfor. 16 00:01:30,333 --> 00:01:32,375 Bacon, aldri! 17 00:01:32,458 --> 00:01:34,375 Kanskje ost. 18 00:01:34,458 --> 00:01:36,375 Kan vi snakke sammen nå? 19 00:01:38,000 --> 00:01:39,208 Ikke sikker, Diego. 20 00:01:39,291 --> 00:01:43,041 Hold opp. Du skjønner ikke. Jeg skal slutte på universitetet. 21 00:01:43,625 --> 00:01:46,750 Det har du sagt siden du kom tilbake fra Canada. 22 00:01:46,833 --> 00:01:50,041 -Vil du bo der med moren din? -Nei. 23 00:01:50,125 --> 00:01:53,458 Selv mamma sier at det er best om jeg tar eksamen her 24 00:01:53,541 --> 00:01:55,958 pga. pappas praksis og pasientene hans. 25 00:01:56,541 --> 00:02:00,500 Ja, jeg er enig. Tror du de har ricotta? 26 00:02:00,583 --> 00:02:02,500 Jeg går på do. 27 00:02:04,708 --> 00:02:06,416 -Hva skjer? -Smerten i benet. 28 00:02:06,500 --> 00:02:08,583 Den startet da jeg kom tilbake. 29 00:02:08,666 --> 00:02:11,416 -Ja visst. -Nå er den i låret mitt. 30 00:02:11,500 --> 00:02:14,875 Akkurat! Hva om jeg bestiller kyllinglår? 31 00:02:31,333 --> 00:02:32,875 -Vel bekomme! -Takk. 32 00:02:38,500 --> 00:02:40,000 Ga du opp den burgeren? 33 00:02:41,708 --> 00:02:44,416 Hva med deg? Har du åpnet hjertet for Paola? 34 00:02:45,250 --> 00:02:46,458 Lulli… 35 00:02:47,125 --> 00:02:51,083 Paola er turnusveilederen vår, men i det minste hører hun på meg. 36 00:02:51,166 --> 00:02:54,416 Bra for deg, Diego. Fantastisk. 37 00:02:55,000 --> 00:02:55,916 Vet du hvorfor? 38 00:02:56,000 --> 00:02:58,458 Fordi jeg er lei av dramaet ditt. 39 00:02:59,125 --> 00:03:01,375 Jeg er ferdig med dette. 40 00:03:01,458 --> 00:03:04,875 -Bare slutt om det er det du vil. -Seriøst? 41 00:03:04,958 --> 00:03:08,875 Om det er et så stort problem, er du kanskje ikke ment å bli lege. 42 00:03:14,666 --> 00:03:17,125 Beklager, det skulle jeg ikke ha sagt. 43 00:03:18,375 --> 00:03:21,458 Men det gjorde du, ikke sant? Hør her… 44 00:03:22,416 --> 00:03:26,375 Jeg beundrer deg. Ikke alle er sterke som deg. 45 00:03:26,458 --> 00:03:30,416 Jeg går gjennom min verste krise, men du synes det bare er drama. 46 00:03:30,500 --> 00:03:35,583 Jeg vil si hva jeg føler, mens du tenker på hva du skal bestille. Du håner meg! 47 00:03:35,666 --> 00:03:37,750 -Ro deg ned! -Kanskje vi skulle… 48 00:03:38,375 --> 00:03:41,083 -Legg den fra deg! -Går det bra med dere? 49 00:03:41,166 --> 00:03:44,375 -Jeg hørte dere ropte. Er alt i orden? -Ja da. 50 00:03:48,125 --> 00:03:49,375 Hva skjer, Diego? 51 00:03:51,708 --> 00:03:54,333 -Var denne med reker? -Ja, hvordan det? 52 00:03:55,416 --> 00:03:59,541 -Å nei! Det er en allergisk reaksjon. -Ring etter ambulanse! 53 00:03:59,625 --> 00:04:00,666 Herregud! 54 00:04:00,750 --> 00:04:02,625 -Hjelp! -Unna vei! 55 00:04:12,916 --> 00:04:17,333 Pokker, Diego, hvorfor har du ikke sagt at du er allergisk mot reker? 56 00:04:19,791 --> 00:04:23,125 -Jeg har sagt det tusen ganger. -Var det ikke peanøtter? 57 00:04:23,208 --> 00:04:25,333 Jeg er ikke allergisk mot det. 58 00:04:32,250 --> 00:04:33,541 Unnskyld. 59 00:04:37,291 --> 00:04:38,416 Du klarer deg. 60 00:04:40,666 --> 00:04:44,416 Jeg tenkte vi skulle feire ettårsdagen vår. 61 00:04:44,500 --> 00:04:45,333 Lulli. 62 00:04:45,833 --> 00:04:48,291 Hør etter for en gangs skyld. 63 00:04:49,208 --> 00:04:50,041 Ja? 64 00:04:51,416 --> 00:04:52,250 Det er slutt. 65 00:04:55,583 --> 00:04:56,458 Hva? 66 00:04:58,291 --> 00:04:59,500 Det er slutt. 67 00:05:00,708 --> 00:05:01,791 Det er forbi. 68 00:05:13,750 --> 00:05:15,708 -Lulli! -Hva? 69 00:05:15,791 --> 00:05:17,833 -Kjære… -Hva, mamma? 70 00:05:17,916 --> 00:05:19,250 Vet du hva klokken er? 71 00:05:20,375 --> 00:05:22,666 Herregud! Pokker! 72 00:05:25,416 --> 00:05:27,458 Utrolig! 73 00:05:27,958 --> 00:05:31,500 Hvem pokker gjør det slutt med noen i en ambulanse? 74 00:05:31,583 --> 00:05:34,875 -Det har jeg ikke hørt før. -Jeg kan ikke snakke nå. 75 00:05:34,958 --> 00:05:36,166 Vi må snakke sammen. 76 00:05:36,250 --> 00:05:39,458 -Du ser ut som et takras. -Hva mener du? 77 00:05:39,541 --> 00:05:43,166 Du har ikke sovet. Det er en viktig dag for deg i dag. 78 00:05:43,666 --> 00:05:48,041 Jeg er stolt av deg. Faren din ville vært stolt. 79 00:05:48,125 --> 00:05:51,083 -Husker du da du sa du ville bli lege? -Hjelp meg. 80 00:05:51,791 --> 00:05:54,166 -Pass på matboksen. -Pass på legefrakken. 81 00:05:54,250 --> 00:05:57,791 Hvordan kunne du glemme at Diego var allergisk mot reker? 82 00:05:57,875 --> 00:06:01,083 Han snakker for mye, jeg kan ikke huske alt han sier. 83 00:06:01,583 --> 00:06:06,041 -Lulli. Det er en forferdelig ting å si. -Ha det, mamma! 84 00:06:11,875 --> 00:06:13,000 Faen heller… 85 00:06:15,375 --> 00:06:18,291 -God morgen! -Jeg er sen, Julio. 86 00:06:18,375 --> 00:06:22,291 Bilen min står igjen. Jeg har ikke sovet og fikk ikke tauet den. 87 00:06:22,375 --> 00:06:24,791 -Det var litt av en kveld. -Du aner ikke! 88 00:06:25,458 --> 00:06:27,208 La oss gjøre noe senere. 89 00:06:30,208 --> 00:06:32,875 -Morn, Miriam. -Morn, Julio. 90 00:07:03,166 --> 00:07:07,750 Hei! Vent! 91 00:07:09,666 --> 00:07:10,500 Herregud! 92 00:07:26,625 --> 00:07:28,291 Å nei! Jeg må reise meg. 93 00:07:30,041 --> 00:07:32,875 Vær så snill, la noen reise seg så jeg slipper. 94 00:07:34,333 --> 00:07:36,958 Reis dere! 95 00:07:38,541 --> 00:07:39,958 Du kan sitte her, frue. 96 00:07:50,250 --> 00:07:54,166 Miss Mary Mack, Mack, Mack Alle kledd i svart, svart, svart 97 00:07:54,791 --> 00:07:58,166 -Vet noen hva de skal bli? -Jeg gjør det. 98 00:07:58,708 --> 00:08:02,208 -Si det, Lulli. -Jeg skal bli lege. Kirurg. 99 00:08:02,291 --> 00:08:05,208 Hvorfor vil du ha en så vanskelig jobb? 100 00:08:05,291 --> 00:08:09,875 Jeg vil hjelpe folk og gjøre foreldrene mine stolte. 101 00:08:09,958 --> 00:08:13,958 Du har ikke engang en far. Og moren din baker kaker til fattige. 102 00:08:14,041 --> 00:08:15,041 Hold munn! 103 00:08:16,583 --> 00:08:18,250 Pappa, jeg vet du hører meg. 104 00:08:18,791 --> 00:08:25,000 Du har alltid sagt at det er viktig å være presis. Jeg lytter fortsatt. 105 00:08:25,541 --> 00:08:26,958 Som om du var her. 106 00:08:27,958 --> 00:08:32,625 De som har det lett, bryr seg ikke om tid. De som jobber hardt, kan ikke somle. 107 00:08:33,125 --> 00:08:34,375 Jeg savner deg. 108 00:08:37,500 --> 00:08:41,166 God morgen! Skal vi begynne den første dagen? Hvordan går det? 109 00:08:41,250 --> 00:08:44,250 -Rolig. Jeg har nettopp våknet. -Opp med humøret. 110 00:08:51,875 --> 00:08:54,833 Diego er vel ikke her. Han har sluttet, ikke sant? 111 00:08:54,916 --> 00:08:55,833 Vent litt. 112 00:08:55,916 --> 00:08:57,416 -Jeg forstår. -Ja. 113 00:08:57,916 --> 00:08:59,208 Det skjer hver dag. 114 00:08:59,291 --> 00:09:01,333 -Sikkert ikke. -Jeg har gjort det. 115 00:09:11,166 --> 00:09:13,708 -Kom igjen. -Vent! 116 00:09:21,625 --> 00:09:22,458 Hei! 117 00:09:22,541 --> 00:09:24,208 -Hei. -Hallo. 118 00:09:31,666 --> 00:09:33,833 Vent. Du går for fort. 119 00:09:33,916 --> 00:09:36,166 Dere kan legge vekk tingene deres her. 120 00:09:36,250 --> 00:09:38,291 -Diego, går det bedre? -Ja, takk. 121 00:09:38,375 --> 00:09:41,166 -Det var nifst. -Ja. 122 00:09:42,208 --> 00:09:43,750 Kom igjen, Ricardo. 123 00:09:51,666 --> 00:09:52,625 Hvordan går det? 124 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Fint. 125 00:09:56,958 --> 00:09:58,333 Jeg trodde ikke du kom. 126 00:09:59,583 --> 00:10:01,500 Jeg ga opp å slutte. 127 00:10:03,291 --> 00:10:08,125 -På grunn av Paola? -Nei, på grunn av meg. 128 00:10:08,791 --> 00:10:10,500 Skal vi begynne? 129 00:10:18,833 --> 00:10:21,083 Dere ser at denne siden beveger seg. 130 00:10:24,708 --> 00:10:26,416 Alle vil vel jobbe her? 131 00:10:27,000 --> 00:10:29,166 Dere vil bli kirurger. 132 00:10:30,041 --> 00:10:31,500 La meg gi dere et råd. 133 00:10:31,583 --> 00:10:35,000 Når det gjelder kirurgi, pasientomsorg og diagnoser, 134 00:10:35,750 --> 00:10:39,333 er legene ikke flinke om de ikke hører på pasientene. 135 00:10:39,416 --> 00:10:43,666 Hørte dere meg? Studentene er ikke flinke 136 00:10:43,750 --> 00:10:47,291 om de ikke hører på favorittprofessoren sin. 137 00:10:49,291 --> 00:10:50,166 Skal vi gå? 138 00:11:02,583 --> 00:11:05,750 Er alle her? Det blir tøft her også. 139 00:11:05,833 --> 00:11:10,833 Men dere har fortsatt mye å lære før dere kan gjøre noe uten tilsyn av en lege. 140 00:11:10,916 --> 00:11:12,041 Er det klart? 141 00:11:12,125 --> 00:11:13,791 -Ja, doktor. -Absolutt. 142 00:11:14,875 --> 00:11:17,958 Jeg tar pasienten i seng 3 til røntgen. 143 00:11:18,041 --> 00:11:20,250 Dette er avdeling 1. 144 00:11:20,333 --> 00:11:23,291 Her er pasientene som nylig er blitt innlagt. 145 00:11:25,666 --> 00:11:27,000 -God morgen. -Morn. 146 00:11:27,083 --> 00:11:29,791 Mr. José, hvordan har du det i dag? 147 00:11:29,875 --> 00:11:32,625 -Det går bra. -Har du klart å spise? 148 00:11:32,708 --> 00:11:35,125 Ja, to ganger. Jeg kjente ingenting. 149 00:11:36,125 --> 00:11:36,958 Så flott. 150 00:11:39,708 --> 00:11:41,875 Jeg har hatt litt hodepine, men… 151 00:11:43,750 --> 00:11:45,958 Jeg ser at feberen har gitt seg. 152 00:11:49,125 --> 00:11:54,000 Jeg har smerter. Det gjør vondt. Au. 153 00:12:07,375 --> 00:12:09,666 Unnskyld meg. Vent litt, dere. 154 00:12:13,041 --> 00:12:13,958 Lulli. 155 00:12:18,000 --> 00:12:23,541 -Han har smerter i nyrene. -Hva sa jeg? Fulgte du ikke med? 156 00:12:24,291 --> 00:12:26,250 En lege tar seg av ham. 157 00:12:26,833 --> 00:12:27,833 Men jeg er her. 158 00:12:33,208 --> 00:12:34,208 Er du lege? 159 00:12:38,166 --> 00:12:39,500 Nettopp. 160 00:12:40,625 --> 00:12:42,416 -Men Paola… -La oss se. 161 00:12:42,916 --> 00:12:45,958 Hvis du var lege, hva ville du gjort? 162 00:12:47,041 --> 00:12:48,833 Gitt ham en ampulle Dipyrone. 163 00:12:53,166 --> 00:12:56,041 Har du sjekket om han er allergisk mot det? 164 00:12:58,250 --> 00:12:59,083 Nei. 165 00:13:07,750 --> 00:13:12,958 -Dette er alvorlig, Lulli. -Jeg vet det. Det skal ikke gjenta seg. 166 00:13:13,041 --> 00:13:16,041 Dere må forstå at før dere handler, 167 00:13:16,125 --> 00:13:20,708 må dere sjekke pasientenes journaler og lytte til dem. 168 00:13:34,958 --> 00:13:39,791 Oscar Ferreira de Souza, 60 år gammel, kom inn med utydelig tale, 169 00:13:39,875 --> 00:13:43,000 dårlig balanse og mangel på motorisk koordinasjon. 170 00:13:43,083 --> 00:13:44,416 For mye drikking? 171 00:13:45,166 --> 00:13:47,791 Akkurat, Elena. Han er alkoholiker. 172 00:13:47,875 --> 00:13:49,791 Gratulerer, Elena. 173 00:13:49,875 --> 00:13:51,041 Utrolig! 174 00:13:51,125 --> 00:13:53,083 Du burde ikke si det, Vanessa. 175 00:13:53,166 --> 00:13:57,250 -Hva må vi vite? -Han sluttet å drikke for ett år siden. 176 00:13:57,833 --> 00:14:02,041 Hva er diagnosen? Hvilken behandling anbefaler dere? 177 00:14:08,125 --> 00:14:11,208 -Kan det være encefalitt? -Ja, men det er det ikke. 178 00:14:12,125 --> 00:14:13,458 Spytt ut, Paola! 179 00:14:14,875 --> 00:14:15,916 -Slag! -Slag! 180 00:14:16,000 --> 00:14:18,750 -Det påvirket lillehjernen. -Lillehjernen. 181 00:14:18,833 --> 00:14:20,916 Bra jobbet. Dere har rett. 182 00:14:21,000 --> 00:14:23,875 Bli med og ta en MR for å bekrefte diagnosen, ok? 183 00:14:52,166 --> 00:14:54,875 Skulle ønske sønnen min var her. 184 00:14:55,916 --> 00:14:58,958 -Skal jeg ringe ham? -Jeg kan ringe hvis du vil. 185 00:14:59,625 --> 00:15:00,750 Ikke ta dere bryet. 186 00:15:01,250 --> 00:15:02,791 Han svarer ikke. 187 00:15:04,333 --> 00:15:07,541 -Slapp av, Mr. Oscar. -Slapp av, jeg er her. 188 00:15:08,875 --> 00:15:10,416 Vi er her, ok? 189 00:15:20,125 --> 00:15:21,000 Jøss. 190 00:15:23,125 --> 00:15:24,250 Øynene dine 191 00:15:25,875 --> 00:15:27,333 minner meg om min fars. 192 00:15:28,333 --> 00:15:30,625 De har samme farge, samme form. 193 00:15:32,041 --> 00:15:32,875 Lulli. 194 00:15:39,375 --> 00:15:44,958 Ikke rør deg, Mr. Oscar. Trykk på knappen om du kjenner noe, så stopper vi testen. 195 00:15:47,708 --> 00:15:49,375 Skal du fortsatt overse meg? 196 00:15:50,666 --> 00:15:53,916 -Jeg fokuserer på jobben. -Du oppfører deg som et barn. 197 00:15:54,000 --> 00:15:56,333 Og du? Du har lyst på professoren. 198 00:15:59,125 --> 00:16:03,250 Seriøst? Er du sjalu på Paola? Det er latterlig. 199 00:16:03,750 --> 00:16:09,500 Diego, beklager, men jeg er ikke den beste til å høre på folk. 200 00:16:10,125 --> 00:16:13,000 Jeg skjønner det ikke. Hva skjer? 201 00:16:13,083 --> 00:16:16,125 Jeg burde være sint på deg. Ikke fordi jeg er sjalu, 202 00:16:16,208 --> 00:16:18,458 men fordi du kunne ha drept meg. 203 00:16:18,541 --> 00:16:19,583 Men du døde ikke. 204 00:16:20,541 --> 00:16:24,291 Jeg vil følge med på testen. Det er det leger gjør. 205 00:16:24,375 --> 00:16:27,458 Eller kanskje du ikke er ment å bli lege? 206 00:16:29,291 --> 00:16:32,000 -Virkelig? -Hva skjer? 207 00:16:38,041 --> 00:16:42,791 -Skjermen fungerer ikke. -Nei. Jeg ringer noen fra IT. 208 00:16:42,875 --> 00:16:44,916 Ikke rør noe, ok? 209 00:16:45,000 --> 00:16:46,541 -Ok. -Straks tilbake. 210 00:16:57,916 --> 00:17:02,500 -Burde vi ikke få ham ut derfra? -Slapp av, IT-fyren kommer. 211 00:17:02,583 --> 00:17:05,291 Hva om han blir dårlig? Hvis noe skjer? 212 00:17:05,375 --> 00:17:09,000 -Han trykker på knappen. -Hvordan vet du at den fungerer? 213 00:17:09,083 --> 00:17:12,250 -Diego, lyset flimrer! -Det er en generator. 214 00:17:12,875 --> 00:17:16,583 Skjermen er ødelagt. Hva om knappen også er det? 215 00:17:16,666 --> 00:17:18,541 Slapp av. Legen kommer snart. 216 00:17:20,250 --> 00:17:24,875 Se! Han beveger seg. Han beveget føttene. Jeg går inn. 217 00:17:25,708 --> 00:17:28,166 Lulli, ikke gjør det! Lulli! 218 00:17:28,250 --> 00:17:30,625 -Går det bra, Mr. Oscar? -Ikke rør den! 219 00:17:49,541 --> 00:17:53,833 Lulli… Hei! 220 00:17:58,208 --> 00:18:03,750 Hun våkner. Hun klarer seg. Med mindre Paola dreper henne. 221 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 -Hva er det? -Hva da? 222 00:18:05,875 --> 00:18:08,083 Sa du noe? 223 00:18:08,166 --> 00:18:12,250 Nei, men du har nettopp våknet. Det var nok bare en drøm. 224 00:18:12,333 --> 00:18:13,500 Akkurat. 225 00:18:15,458 --> 00:18:20,833 Vanessa, er Mr. Oscar ok? Ble han skadet i MR-en? 226 00:18:20,916 --> 00:18:24,666 Nei, ikke i MR-en, men han har hatt et slag. 227 00:18:24,750 --> 00:18:26,500 -Fikk jeg slag? -Nei, han! 228 00:18:27,000 --> 00:18:28,791 -Du er ok. -Flott. 229 00:18:28,875 --> 00:18:32,041 Så ok som du kan være. Du er innlagt for observasjon. 230 00:18:33,083 --> 00:18:34,541 Hvor er Diego? 231 00:18:36,333 --> 00:18:37,375 Han er her. 232 00:18:41,083 --> 00:18:42,250 Lulli. 233 00:18:42,333 --> 00:18:44,916 -Ja? -Jeg er ikke den som sladrer. 234 00:18:45,000 --> 00:18:47,916 -Jo, det er du. -Nei, jeg… Jo. 235 00:18:48,000 --> 00:18:50,208 Paola tar seg av Diego. 236 00:18:57,375 --> 00:19:01,541 Jeg visste det. Jeg snakker ikke med ham nå. 237 00:19:01,625 --> 00:19:02,541 Hvorfor ikke? 238 00:19:02,625 --> 00:19:06,833 Hva mener du? Han vil si at det var min feil! 239 00:19:07,458 --> 00:19:08,291 Var det det? 240 00:19:08,375 --> 00:19:14,916 Selvfølgelig! Åpenbart. Du kjenner meg. Du vet at jeg aldri hører på Diego. 241 00:19:15,000 --> 00:19:16,208 Å, Lulli… 242 00:19:16,291 --> 00:19:20,375 Hva? Vent litt. Si meg noe. 243 00:19:21,416 --> 00:19:24,041 Tror du at Paola vil utvise meg? 244 00:19:25,500 --> 00:19:27,708 Herregud, jeg har vært så uansvarlig! 245 00:19:28,208 --> 00:19:32,333 Det er en flott mulighet for henne til å bli kvitt meg og date Diego! 246 00:19:32,416 --> 00:19:37,333 Slapp av, du snakker tull. Du er opprørt. Hvil deg litt. 247 00:19:37,416 --> 00:19:39,708 Det skjer ikke. 248 00:19:39,791 --> 00:19:43,333 -Ok. Hva? -Og Paola er langt under Diegos nivå. 249 00:19:43,416 --> 00:19:44,291 Hva er det? 250 00:19:44,833 --> 00:19:46,125 -Hva? -Hva? 251 00:19:48,833 --> 00:19:51,416 -Hva? -Hva? 252 00:19:51,500 --> 00:19:52,958 Hva sa du? 253 00:19:53,041 --> 00:19:58,416 Ikke noe. Jeg synes du bør snakke med Paola og forklare hva som foregår. 254 00:19:58,500 --> 00:20:00,083 Snakk med Diego også. 255 00:20:00,166 --> 00:20:02,458 Forholdet deres er bare rot. 256 00:20:02,541 --> 00:20:05,375 Det holder, folkens. Bare riv av plasteret! 257 00:20:05,458 --> 00:20:06,666 Hvilket plaster? 258 00:20:06,750 --> 00:20:08,583 Hvilket plaster? 259 00:20:08,666 --> 00:20:11,541 Vanessa, tror du Diego dater Paola? 260 00:20:12,541 --> 00:20:13,916 Selvfølgelig ikke! 261 00:20:14,583 --> 00:20:15,625 Helt klart. 262 00:20:16,333 --> 00:20:19,708 -Lover du? -Jeg lover. Klart det! 263 00:20:22,750 --> 00:20:25,333 Jeg hater å måtte lyve for henne, stakkar. 264 00:20:34,583 --> 00:20:35,583 Vil du kysse meg? 265 00:20:35,666 --> 00:20:37,750 -Vanessa… -Hva skjer? 266 00:20:37,833 --> 00:20:39,750 Jeg føler meg rar. 267 00:20:39,833 --> 00:20:43,625 Jeg ser det. Vil du at jeg… Jeg henter Paola. 268 00:20:44,375 --> 00:20:46,375 Du er ikke lege ennå, Diego. 269 00:20:46,916 --> 00:20:52,708 -Doktor, Lulli har våknet. -Flott. Jeg må rydde opp i noen ting. 270 00:20:52,791 --> 00:20:54,958 Diego, du må bli bedre. 271 00:20:58,500 --> 00:21:00,250 Hvil deg litt, ok? 272 00:21:06,291 --> 00:21:09,375 Jeg kan ikke glemme det, en 10 ml ampulle… 273 00:21:12,375 --> 00:21:13,291 Kom igjen. 274 00:21:13,375 --> 00:21:15,791 Virgínia, jeg trenger mer verneutstyr. 275 00:21:15,875 --> 00:21:16,875 -Hva? -Hva? 276 00:21:17,791 --> 00:21:20,125 Hun var jo her. 277 00:21:29,416 --> 00:21:31,583 Dr. Cláudio, ta kontakt… 278 00:21:31,666 --> 00:21:33,750 Takk. Vi sees neste uke. 279 00:21:33,833 --> 00:21:34,958 Ha det. 280 00:21:35,458 --> 00:21:37,416 -Lulli, går det bra? -Ja. 281 00:21:38,666 --> 00:21:41,041 -Kom inn! -God morgen, doktor. 282 00:21:52,041 --> 00:21:56,958 -God ettermiddag, Mr. Oscar. -Hei, frøken. Hvordan går det? 283 00:21:57,541 --> 00:21:59,208 Jeg var bekymret for deg. 284 00:22:00,583 --> 00:22:03,708 Lenge siden jeg har hørt noen si det. 285 00:22:05,166 --> 00:22:10,125 Ta det med ro. Alle gjør alt de kan for å få deg bedre. 286 00:22:10,208 --> 00:22:13,416 Jeg vet det. Takk, doktor. 287 00:22:14,416 --> 00:22:16,291 Medisinen kan ikke kurere alt. 288 00:22:18,916 --> 00:22:20,291 God ettermiddag. 289 00:22:20,375 --> 00:22:21,916 Jeg må gå. 290 00:22:22,000 --> 00:22:23,291 -Ha det. -Ha det. 291 00:22:25,208 --> 00:22:26,958 -Lulli! Jøss! -Jøss! 292 00:22:27,041 --> 00:22:29,833 -Er du ok? -Ja da. Utmerket. 293 00:22:29,916 --> 00:22:33,458 Du ser rar ut. Jeg må finne Ricardo. 294 00:22:33,541 --> 00:22:35,000 Han er på Lab 403. 295 00:22:35,083 --> 00:22:36,000 Hvem? 296 00:22:36,083 --> 00:22:37,583 Ricardo! Hva… 297 00:22:37,666 --> 00:22:39,000 Ha det, Elena. 298 00:22:40,875 --> 00:22:42,791 Men alle leter etter deg. 299 00:22:54,791 --> 00:22:56,208 Jeg tilsetter koriander. 300 00:22:56,291 --> 00:22:59,708 Hvem bryr seg om han ikke liker det? Han merker det ikke. 301 00:23:01,625 --> 00:23:04,583 -Snakket du til meg? -Nei. 302 00:23:10,458 --> 00:23:14,541 Pokker! Jeg ville bedt sjefen om å dra til helvete om jeg kunne! 303 00:23:15,708 --> 00:23:17,875 Drittsekk! 304 00:23:20,125 --> 00:23:21,791 Hva er dette? Er hun gal? 305 00:23:21,875 --> 00:23:23,083 Unnskyld! 306 00:23:24,333 --> 00:23:27,500 Hun er så søt, men hun må barbere dunene. 307 00:23:33,250 --> 00:23:37,458 Jøss… Ingen reiser seg. 308 00:23:38,583 --> 00:23:42,833 Bena mine tar livet av meg! 309 00:23:45,125 --> 00:23:48,166 Kan noen reise seg så denne damen får sitte? 310 00:23:49,166 --> 00:23:50,666 Hun skremte meg! 311 00:23:53,375 --> 00:23:55,375 Kom igjen! 312 00:23:55,458 --> 00:23:57,333 Sett i gang! 313 00:23:58,083 --> 00:23:59,250 Har den! 314 00:24:00,833 --> 00:24:03,041 Den var god! Sånn skal det gjøres! 315 00:24:09,166 --> 00:24:10,083 Der! 316 00:24:11,041 --> 00:24:12,916 Kom igjen! Ja! 317 00:24:13,625 --> 00:24:14,458 Min tur. 318 00:24:15,208 --> 00:24:16,125 Den var god! 319 00:24:16,208 --> 00:24:17,083 Ferdig! 320 00:24:17,916 --> 00:24:19,375 -Her! -Kjør! 321 00:24:20,833 --> 00:24:22,583 -Kom hit. -Kom igjen! 322 00:24:23,166 --> 00:24:24,875 Ta den! 323 00:24:24,958 --> 00:24:27,416 Ja. Én til. 324 00:24:31,583 --> 00:24:32,791 Kom igjen! 325 00:24:35,041 --> 00:24:36,458 Sånn, ja! 326 00:24:36,541 --> 00:24:37,916 Kom igjen, Max! 327 00:24:41,041 --> 00:24:42,583 -Au! -Herregud! 328 00:24:42,666 --> 00:24:45,416 -Hvor sterk er du, Max? -Fokuser! 329 00:24:45,500 --> 00:24:46,500 Din tur, Julio! 330 00:24:46,583 --> 00:24:47,666 -Fortsett. -Kjør. 331 00:24:47,750 --> 00:24:50,166 Kom igjen, Julio! Det var flott! 332 00:24:51,208 --> 00:24:52,625 Fokuser! Kom igjen! 333 00:24:53,791 --> 00:24:55,041 Supert! 334 00:24:56,833 --> 00:24:57,833 Flott! 335 00:24:58,333 --> 00:24:59,708 Sånn, ja! 336 00:24:59,791 --> 00:25:01,333 Send den vekk! 337 00:25:01,416 --> 00:25:02,458 Ja! 338 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 Ta denne! 339 00:25:11,250 --> 00:25:12,458 Sånn, ja! 340 00:25:14,333 --> 00:25:15,583 Har den! 341 00:25:21,000 --> 00:25:23,041 -Gratulerer! -Flott! 342 00:25:23,875 --> 00:25:26,458 Og vi er ferdige. God trening! 343 00:25:26,541 --> 00:25:27,791 Du var flott. 344 00:25:27,875 --> 00:25:29,833 -Takk. -Det nærmer seg. 345 00:25:29,916 --> 00:25:30,791 Julio! 346 00:25:31,958 --> 00:25:33,625 -Hva skjer? -Du var flott. 347 00:25:33,708 --> 00:25:36,666 -Ha det, Julio! -Jenta oppildnet deg. 348 00:25:36,750 --> 00:25:37,583 Ha det, Julio. 349 00:25:37,666 --> 00:25:41,750 -Du er i førsteoppstillingen. -Jeg? Hva med Max? 350 00:25:41,833 --> 00:25:43,708 Er du gal? Du gjør det bra! 351 00:25:45,291 --> 00:25:47,541 Men finalen kommer snart, trener. 352 00:25:47,625 --> 00:25:49,666 Nettopp. Problemer? 353 00:25:49,750 --> 00:25:51,375 Ja, det er leggen min. 354 00:25:51,458 --> 00:25:52,916 Den gjør fortsatt vondt. 355 00:25:54,250 --> 00:25:58,250 -Det kan være en forstuing. -Legg på is, så får vi se. 356 00:25:58,333 --> 00:26:01,833 Max, du begynner. Benício, du er på benken. 357 00:26:01,916 --> 00:26:05,250 -Julio, du er ute til du blir sjekket. -Flott, takk! 358 00:26:07,833 --> 00:26:10,750 For en hyggelig overraskelse! 359 00:26:10,833 --> 00:26:13,333 Hva skjer? Burde du ikke være på sykehuset? 360 00:26:14,708 --> 00:26:20,083 Jo. Det burde jeg. Er du skadet? 361 00:26:21,125 --> 00:26:24,291 Jeg har vondt i leggen. Ikke noe alvorlig. 362 00:26:24,916 --> 00:26:28,166 Du så flott ut. Kan jeg ta en titt? 363 00:26:28,958 --> 00:26:33,541 Ja visst, doktor. Ta en titt. 364 00:26:35,166 --> 00:26:36,750 -Her? -Ja. 365 00:26:38,583 --> 00:26:39,416 Au! 366 00:26:41,291 --> 00:26:42,583 La hun merke til det? 367 00:26:43,750 --> 00:26:45,583 Jeg trodde du ville starte. 368 00:26:46,166 --> 00:26:50,791 Ja, Lulli. Men jeg kan ikke på grunn av leggen. 369 00:26:50,875 --> 00:26:52,708 I startoppstillingen i finalen? 370 00:26:52,791 --> 00:26:56,166 I en fullsatt gymsal der alle ser og dømmer meg? 371 00:26:56,250 --> 00:26:58,625 Nei. Aldri i livet. 372 00:27:01,708 --> 00:27:05,333 Au! Hva er problemet ditt? Er du ikke lege? 373 00:27:05,958 --> 00:27:08,916 Ikke ennå. Og du er ikke skadet. 374 00:27:09,000 --> 00:27:10,458 Jaså? Smarting. 375 00:27:11,166 --> 00:27:17,333 -Og du vet hvordan jeg har det? -Ja. Jeg vet nøyaktig hvordan du har det. 376 00:27:17,875 --> 00:27:19,041 Hvordan? 377 00:27:20,958 --> 00:27:23,166 Det er greia. Jeg har ingen anelse. 378 00:27:36,500 --> 00:27:38,708 Tankelesing finnes ikke. 379 00:27:39,416 --> 00:27:42,666 -Så du er faktisk skadet. -Selvsagt! 380 00:27:43,291 --> 00:27:46,625 -Har jeg stemmer i hodet? -Helt klart. 381 00:27:47,125 --> 00:27:50,375 -Det er sjokket. De forsvinner snart. -Ja. 382 00:27:53,708 --> 00:27:54,750 Å nei. Se. 383 00:28:02,375 --> 00:28:04,625 Dette er Lulli. Jeg kan ikke svare nå. 384 00:28:04,708 --> 00:28:05,833 Snakk med ham. 385 00:28:05,916 --> 00:28:07,916 -Vet ikke. -Du skremmer meg i hjel! 386 00:28:08,000 --> 00:28:09,708 Slapp av, mamma, det går bra. 387 00:28:09,791 --> 00:28:12,500 -Hei! Kan jeg? -Vær så god. 388 00:28:13,708 --> 00:28:15,666 Hvorfor tok du ikke telefonen? 389 00:28:15,750 --> 00:28:17,041 Jeg skrudde den av. 390 00:28:17,125 --> 00:28:21,458 -Jeg så på treningen. Ikke sant, Julio? -Ja. 391 00:28:22,041 --> 00:28:25,791 Kunne du ikke ha ringt? Jeg så for meg det verste. 392 00:28:25,875 --> 00:28:28,541 Mamma, ikke vær så dramatisk. 393 00:28:28,625 --> 00:28:29,958 Å, Lulli… 394 00:28:30,041 --> 00:28:32,166 Hun dytter meg bort. 395 00:28:33,750 --> 00:28:35,958 Nei, jeg mente ikke å dytte deg bort. 396 00:28:36,041 --> 00:28:37,666 Jeg ville ikke skremme deg. 397 00:28:40,708 --> 00:28:43,666 Men det er kanskje en god idé å la meg puste. 398 00:28:43,750 --> 00:28:48,166 -Hør på henne. Hun er lege nå. -Men hun er fortsatt min lille jente. 399 00:28:49,750 --> 00:28:54,000 Selv om hun er gretten og taus. Det er min feil. 400 00:28:54,875 --> 00:28:57,958 Mamma, vet du at du er verdens beste mamma? 401 00:28:58,041 --> 00:29:01,708 Du er den perfekte datteren! 402 00:29:03,250 --> 00:29:07,375 Du er alltid alene. Livet har gjort deg bitter. 403 00:29:07,458 --> 00:29:13,458 Mamma. Jeg skylder deg alt jeg har. 404 00:29:13,958 --> 00:29:17,416 Og mine feil er ikke din feil. 405 00:29:17,500 --> 00:29:20,416 Det var en stor feil å rømme fra sykehuset. 406 00:29:20,500 --> 00:29:25,458 -Vent litt. Hvem sa at jeg var stakk av? -Du var i en forferdelig ulykke. 407 00:29:25,541 --> 00:29:27,375 Du besvimte og kunne ha dødd! 408 00:29:27,458 --> 00:29:31,166 Du var forvirret da du våknet, og stakk av fra sykehuset. 409 00:29:31,250 --> 00:29:33,833 Hvordan kunne du gjøre det? 410 00:29:33,916 --> 00:29:38,125 -Mamma, hvem har sagt det? -Jeg har lovet ikke å si noe. 411 00:29:39,750 --> 00:29:41,750 Jeg skal drepe Vanessa! 412 00:29:44,416 --> 00:29:46,750 Seriøst, maten din blir bare bedre. 413 00:29:47,958 --> 00:29:49,000 Kom her, Julio. 414 00:29:50,666 --> 00:29:55,083 Hvorfor dater dere ikke igjen? Dere var så søte sammen! 415 00:29:57,583 --> 00:30:00,916 Vi var barn. Lulli er for sjefete for min smak. 416 00:30:01,000 --> 00:30:02,333 -Det funker ikke. -Nei. 417 00:30:02,416 --> 00:30:06,208 -Julio! -Ser du? Jeg må gå. 418 00:30:10,541 --> 00:30:14,500 Miriam sa vi burde date. Særlig! 419 00:30:15,625 --> 00:30:21,208 -Hva er så morsomt? -Hva mener du? Du vet det er umulig. 420 00:30:21,708 --> 00:30:28,083 Hvorfor, Julio? Si det. Fordi jeg er gal? Fordi jeg er sjefete? 421 00:30:28,166 --> 00:30:32,166 -Er jeg kald og fjern? -Nei! Hva? Det er ikke sånn. 422 00:30:33,500 --> 00:30:38,000 Du er min beste venn. Jeg er homofil, ok? 423 00:30:47,500 --> 00:30:51,625 -Er du homo? -Hva? Selvsagt ikke, Lulli! 424 00:30:52,500 --> 00:30:57,875 Hvorfor har jeg ikke merket det før? For en forferdelig venn jeg er! 425 00:30:57,958 --> 00:31:03,083 Slutt, jeg er ikke homo! Du er gal! Du trenger hjelp. 426 00:31:03,583 --> 00:31:04,416 Ok. 427 00:31:04,916 --> 00:31:06,791 Sverger du at du er hetero? 428 00:31:06,875 --> 00:31:09,625 Én, to, tre, fire, fem… Jeg sverger! 429 00:31:10,291 --> 00:31:11,958 Nei. Vent litt. 430 00:31:12,041 --> 00:31:15,208 Talte du til fem så jeg kunne ikke lese tankene dine? 431 00:31:19,083 --> 00:31:22,750 Herregud! Du er tankeleser. 432 00:31:23,500 --> 00:31:27,708 Ja! Og du er homofil, Julio. 433 00:31:32,666 --> 00:31:35,083 Ikke si det til noen. 434 00:31:35,583 --> 00:31:39,375 Selvsagt ikke! Stol på meg. Jeg skal ikke si det til noen. 435 00:31:40,250 --> 00:31:44,166 Men bare om du lover ikke å fortelle hemmeligheten min til noen. 436 00:31:44,666 --> 00:31:47,375 -Selvsagt! -Lulli, du har besøk!! 437 00:31:48,958 --> 00:31:52,416 Jeg skal ikke fortelle noen at du kan lese folks tanker. 438 00:31:53,000 --> 00:31:56,375 -Hvor har du vært? -Lukk døren. 439 00:31:56,875 --> 00:31:58,375 Kliner dere? 440 00:31:58,458 --> 00:31:59,458 Gi deg, Vanessa! 441 00:32:02,166 --> 00:32:03,541 Hva er det med dere? 442 00:32:12,208 --> 00:32:13,708 Lulli er tankeleser. 443 00:32:14,458 --> 00:32:15,625 Hva? 444 00:32:16,583 --> 00:32:18,125 -Og Julio er homo! -Hva? 445 00:32:18,208 --> 00:32:20,041 -Hold kjeft! -Er du gal? 446 00:32:20,125 --> 00:32:21,458 La oss gå ut. 447 00:32:21,541 --> 00:32:24,708 -God idé. Moren din får høre det. -Kom igjen! 448 00:32:27,166 --> 00:32:30,041 -Jøss, så stygg jeg er på det bildet. -Kom igjen! 449 00:32:33,791 --> 00:32:39,291 -Dette skjer bare på film. -Det går bra. Det tok tid å tro det. 450 00:32:39,375 --> 00:32:42,958 -Ok, hva tenker jeg nå? -La meg se… 451 00:32:44,000 --> 00:32:46,083 "A, E, I, O, U?" Gi deg! 452 00:32:46,166 --> 00:32:49,416 -Akkurat. -Kompliserte tanker der, hva? 453 00:32:49,500 --> 00:32:52,208 Se hvem som snakker. Du talte fra én til fem. 454 00:32:52,291 --> 00:32:57,208 Det var ikke den eneste tanken du hørte og fortalte til alle. 455 00:32:57,291 --> 00:32:58,125 Hei! 456 00:32:58,208 --> 00:33:02,375 Så nå er Vanessa "alle". Gi deg, Julio. 457 00:33:02,458 --> 00:33:08,291 -Du fortalte hemmeligheten min først. -Nok snakk om meg. La oss skifte tema. 458 00:33:08,375 --> 00:33:11,041 Han vil ikke snakke om privatlivet sitt. 459 00:33:11,125 --> 00:33:11,958 Nei. 460 00:33:13,416 --> 00:33:17,166 Så, Julio, du er homo! Jeg kan ikke la være å snakke om det. 461 00:33:17,250 --> 00:33:21,791 -Jeg trodde homoradaren min var bra. -Den suger. 462 00:33:22,958 --> 00:33:26,583 Hvorfor er du fortsatt i skapet? Hvorfor vil du ikke komme ut? 463 00:33:27,666 --> 00:33:33,250 Hvorfor? Det er tusenvis av grunner. Særlig siden alt er så rart nå for tiden. 464 00:33:34,333 --> 00:33:38,291 Og i mitt tilfelle er det enda verre fordi jeg elsker volleyball. 465 00:33:38,375 --> 00:33:43,125 Det er et sexistisk og homofobt miljø med mange trangsynte mennesker. 466 00:33:43,708 --> 00:33:46,458 -Det er ikke lett. -Det skjønner jeg. 467 00:33:46,541 --> 00:33:49,416 Jeg er enig i at du bør holde det hemmelig. 468 00:33:49,500 --> 00:33:53,875 Hva med den påståtte skaden i benet? Hvor lenge skal du lyve om den? 469 00:33:58,083 --> 00:34:02,083 -Sier du det til moren din? -Jeg tror ikke det. I hvert fall ikke nå. 470 00:34:02,166 --> 00:34:06,791 Moren min har mye å bekymre seg for. Jeg vil ikke gjøre ting verre. 471 00:34:07,833 --> 00:34:10,666 Jeg vil vite hvordan jeg skal bli kvitt dette. 472 00:34:10,750 --> 00:34:13,750 -Det er alt. -Bli kvitt hva da? 473 00:34:13,833 --> 00:34:16,666 Hva mener du? Tankelesingen, Vanessa. 474 00:34:16,750 --> 00:34:18,250 -Nei! -Hva? 475 00:34:18,333 --> 00:34:23,166 Du har fått en gave fra Gud, en velsignelse! 476 00:34:23,250 --> 00:34:25,916 Å bli kvitt den kan være en synd. 477 00:34:26,500 --> 00:34:27,500 Tenk over det. 478 00:34:27,583 --> 00:34:32,250 Du kan hjelpe meg med å finne ut om Ricardo liker meg. 479 00:34:32,333 --> 00:34:36,041 Du kan finne ut hva Paola føler. 480 00:34:38,666 --> 00:34:40,875 Nå må jeg være enig med deg. 481 00:34:40,958 --> 00:34:42,500 -Du har rett. -Jeg vet det! 482 00:34:42,583 --> 00:34:46,291 Jeg må ikke lese tankene deres for å vite at dere er gale. 483 00:34:48,875 --> 00:34:49,708 Et øyeblikk. 484 00:34:49,791 --> 00:34:55,208 -Er Diego også tankeleser? -Det er bare én måte å finne det ut på. 485 00:35:03,791 --> 00:35:07,000 Jeg vet ikke om jeg leser folks tanker… 486 00:35:07,083 --> 00:35:07,916 Se! 487 00:35:10,750 --> 00:35:14,000 Er ikke det dr. César? Faren til Diego kommer aldri hit. 488 00:35:14,916 --> 00:35:16,666 Umulig. Vent litt. 489 00:35:22,833 --> 00:35:28,333 -Kanskje Diego ble alvorlig skadet. -Ja. Men han ser godt ut. 490 00:35:29,416 --> 00:35:31,916 Han snakker tydeligvis med Paola. 491 00:35:33,541 --> 00:35:37,166 -Han så meg! -Han kommer denne veien. 492 00:35:37,666 --> 00:35:42,875 -Hva gjør jeg? Hjelp! -Jeg vet ikke. Du er superhelten. 493 00:35:42,958 --> 00:35:44,291 -Vi sees. -Lulli! 494 00:35:45,083 --> 00:35:46,750 -Vanessa! -Lulli! 495 00:35:49,000 --> 00:35:52,500 -Du forsvant i går. -Jeg skrudde av telefonen. 496 00:35:53,000 --> 00:35:56,416 For å lese, vel. Du mister ikke fokuset selv av et sjokk. 497 00:35:56,500 --> 00:35:57,333 Nei. 498 00:36:00,458 --> 00:36:01,333 Hva med deg? 499 00:36:02,750 --> 00:36:07,166 -Er du ok? Kjenner du noe? -Jeg er ok. 500 00:36:12,458 --> 00:36:15,000 Hva? Hvorfor ser du slik på meg? 501 00:36:16,000 --> 00:36:17,041 Gjett. 502 00:36:21,333 --> 00:36:22,541 Jeg prøver. 503 00:36:24,333 --> 00:36:25,250 God morgen! 504 00:36:31,833 --> 00:36:36,541 -Forstår du hvorfor jeg så sånn på deg? -Nei. 505 00:36:39,375 --> 00:36:40,375 Jeg elsker deg. 506 00:36:43,625 --> 00:36:49,250 -Hva mener du? Er du ikke lei deg? -Hvorfor skulle jeg være det? 507 00:36:50,375 --> 00:36:53,583 Herregud. Ok. 508 00:36:54,583 --> 00:36:57,458 Det var faktisk ikke det som skjedde. 509 00:36:57,541 --> 00:36:59,166 -Æh… -Lulli ? 510 00:36:59,250 --> 00:37:01,833 -Kan vi ta en prat? -Naturligvis. 511 00:37:01,916 --> 00:37:03,291 Jeg venter ovenpå. 512 00:37:04,041 --> 00:37:04,875 Ok. 513 00:37:04,958 --> 00:37:06,125 Jeg må gå. 514 00:37:06,708 --> 00:37:07,958 Én ting til. 515 00:37:08,666 --> 00:37:11,583 Jeg vet hvor vi skal feire ettårsdagen. 516 00:37:12,250 --> 00:37:14,208 -Det er en overraskelse. -Ok. 517 00:37:15,041 --> 00:37:16,041 Bare vent. 518 00:37:18,708 --> 00:37:24,250 -Hvordan har du det? Kjenner du noe? -Nei, ingenting. Jeg har det kjempebra. 519 00:37:24,750 --> 00:37:25,666 Flott. 520 00:37:25,750 --> 00:37:28,083 Jeg skal være ærlig med deg. 521 00:37:30,083 --> 00:37:32,500 Diego har en sjelden type hukommelsestap. 522 00:37:32,583 --> 00:37:33,500 Hva? 523 00:37:33,583 --> 00:37:35,500 Prøvene dine er bra, 524 00:37:35,583 --> 00:37:39,541 men han har glemt gårsdagen og det som skjedde før sjokket. 525 00:37:39,625 --> 00:37:41,791 -Bare i går? -Jeg tror det. 526 00:37:41,875 --> 00:37:44,958 Jeg ringte César, Diegos far, fordi jeg var bekymret. 527 00:37:45,041 --> 00:37:48,125 Han tror det er et mildt, midlertidig traume. 528 00:37:48,791 --> 00:37:50,958 Vet Diego om hukommelsestapet? 529 00:37:51,041 --> 00:37:56,583 Han vet at han ikke husker hva som skjedde i går. Diego… 530 00:37:58,458 --> 00:38:00,375 Jeg er bekymret for ham. 531 00:38:00,958 --> 00:38:03,916 Lulli, du har fått en guddommelig gave. 532 00:38:04,000 --> 00:38:08,041 Du kan finne ut hva Paola føler. 533 00:38:11,541 --> 00:38:17,583 Jeg synes det er vakkert at en professor bryr seg om studentene. 534 00:38:18,583 --> 00:38:21,333 Lulli, Diego er privilegert. 535 00:38:21,416 --> 00:38:26,833 Men han er så fortapt, så forvirret… Han vokste opp uten kjærlighet. 536 00:38:27,666 --> 00:38:28,500 Jeg vet det. 537 00:38:28,583 --> 00:38:31,833 Han er en genial gutt. Han fortjener ikke en sånn far. 538 00:38:32,958 --> 00:38:37,458 Jeg har kjent ham siden han var liten, så jeg føler ansvar for ham. 539 00:38:37,541 --> 00:38:39,625 Han er som en sønn for meg. 540 00:38:45,833 --> 00:38:48,291 Jeg passer på ham og trenger din hjelp. 541 00:38:48,375 --> 00:38:50,375 Ja, selvfølgelig. 542 00:38:50,958 --> 00:38:51,833 La oss gå. 543 00:38:56,916 --> 00:38:57,791 -Så? -Hva? 544 00:38:57,875 --> 00:38:58,916 -Hva skjer? -Hva? 545 00:38:59,000 --> 00:39:00,583 Diego. Er han gal? 546 00:39:00,666 --> 00:39:02,250 -Dater Paola ham? -Kom hit. 547 00:39:04,625 --> 00:39:07,541 Paola ser på ham som en sønn. 548 00:39:07,625 --> 00:39:09,625 -Nettopp… -Seriøst. 549 00:39:09,708 --> 00:39:13,041 Diego har en sjelden type posttraumatisk hukommelsestap. 550 00:39:13,125 --> 00:39:14,166 Du sier ikke det! 551 00:39:14,250 --> 00:39:17,625 -Han vet ikke at vi slo opp. -Skal du si det til ham? 552 00:39:17,708 --> 00:39:20,166 Jeg vet ikke hvordan han vil reagere. 553 00:39:21,125 --> 00:39:22,291 Les tankene hans. 554 00:39:22,375 --> 00:39:25,541 Det er greia, jeg kan ikke lese tankene hans. 555 00:39:25,625 --> 00:39:28,583 -Kan ikke. -Ikke si at kreftene dine forsvinner! 556 00:39:30,333 --> 00:39:31,166 Vent nå litt. 557 00:39:33,500 --> 00:39:35,208 Finn ut om Ricardo liker meg. 558 00:39:35,291 --> 00:39:36,458 Vanessa, nei! 559 00:39:36,541 --> 00:39:38,291 Ok. Ikke engang om… 560 00:39:38,375 --> 00:39:40,958 Nei, jeg gjør det ikke! 561 00:39:41,041 --> 00:39:45,875 Jeg skjønner, fru Etiske regler. Kraften din virker i det minste. 562 00:39:45,958 --> 00:39:48,125 Slutt å kalle det "kraft". 563 00:39:48,208 --> 00:39:50,333 -Men du er tankeleser. -Jeg kan ikke… 564 00:39:51,125 --> 00:39:52,375 -Hei, kjære. -Hei. 565 00:39:52,458 --> 00:39:53,458 -Er du ok? -Ja. 566 00:39:53,541 --> 00:39:57,208 -Hva skjer, Vanessa? -Hei, Diego! Hvordan går det? 567 00:39:57,291 --> 00:40:01,833 Bra. Ikke snakk på den måten. Det var bare et sjokk. 568 00:40:01,916 --> 00:40:05,291 Jeg synes at jeg glemmer noe, men jeg har det bra. 569 00:40:05,375 --> 00:40:07,125 Jeg er ikke gal, ok? 570 00:40:07,208 --> 00:40:08,625 Bare etter Lulli. 571 00:40:10,583 --> 00:40:11,500 Søtt. 572 00:40:13,416 --> 00:40:15,416 Han er vidunderlig. 573 00:40:15,500 --> 00:40:17,666 Ikke si det til ham. Nyt det. 574 00:40:18,250 --> 00:40:22,125 Hjelper du meg med å få den dama bort fra forelskelsen min? 575 00:40:22,833 --> 00:40:23,916 Alvorlig talt. 576 00:40:24,958 --> 00:40:26,375 Takk! 577 00:40:26,458 --> 00:40:29,000 Vanessa, kan du fjerne hånden din fra… 578 00:40:29,083 --> 00:40:32,791 -Jeg børstet bare av legefrakken din. -Så frekt! 579 00:40:32,875 --> 00:40:34,208 Er alle her? 580 00:40:34,875 --> 00:40:36,541 Vent på meg på klinikken. 581 00:40:40,750 --> 00:40:43,291 -Hva er etternavnet ditt? -Haragushiku. 582 00:40:43,375 --> 00:40:45,916 Jeg har ikke sovet. Jeg er alltid trøtt. 583 00:40:54,916 --> 00:40:57,125 Har du tatt øyenbrynstransplantasjon? 584 00:40:57,791 --> 00:40:59,083 Selvsagt ikke! 585 00:41:00,416 --> 00:41:01,583 Jeg er uvel. 586 00:41:04,958 --> 00:41:06,083 God morgen, Mara. 587 00:41:06,166 --> 00:41:07,500 -God morgen. -Morn. 588 00:41:07,583 --> 00:41:13,041 -Mara Haragushiku, 36 år gammel. -Vel, med disse symptomene og historien… 589 00:41:13,541 --> 00:41:15,500 Hun har mononukleose. 590 00:41:18,000 --> 00:41:19,666 Er alle enige? 591 00:41:22,125 --> 00:41:23,625 Hva føler du deg? 592 00:41:25,416 --> 00:41:29,250 -Har du nylig hatt kontakt med katter? -Nei, jeg er allergisk. 593 00:41:29,333 --> 00:41:31,583 Beklager, hun må svare. 594 00:41:31,666 --> 00:41:32,583 Unnskyld. 595 00:41:32,666 --> 00:41:37,208 -Har du nylig hatt kontakt med katter? -Selvsagt ikke. 596 00:41:37,291 --> 00:41:40,125 Er du gal? Dette blir slutten på forholdet mitt. 597 00:41:42,666 --> 00:41:44,666 Er du sikker? 598 00:41:45,583 --> 00:41:48,125 Hvordan vet hun det? Det ser så naturlig ut. 599 00:41:58,291 --> 00:42:01,166 Mara, helsen din står på spill. 600 00:42:02,833 --> 00:42:05,916 Greit. Jeg har hatt kontakt med katter. 601 00:42:06,833 --> 00:42:09,500 Jeg spiste middag med venner fra skolen 602 00:42:10,291 --> 00:42:13,708 hjemme hos eksen min, men Geraldo vet det ikke. 603 00:42:14,208 --> 00:42:15,791 Han er for sjalu. 604 00:42:19,208 --> 00:42:20,375 Toksoplasmose. 605 00:42:22,333 --> 00:42:23,625 Lulli har rett. 606 00:42:23,708 --> 00:42:28,291 -Juhu! Poeng! -Vanessa, vi er på samme lag. 607 00:42:29,166 --> 00:42:31,875 Ja visst, doktor. Jeg gikk over streken. 608 00:42:32,541 --> 00:42:33,666 Åpenbart. 609 00:42:35,833 --> 00:42:40,375 Utrolig! Hvorfor tok det så lang tid å få denne kraften? 610 00:42:46,958 --> 00:42:49,083 Hvordan fant du ut at pasienten løy? 611 00:42:51,791 --> 00:42:52,791 Bare en følelse. 612 00:42:54,250 --> 00:42:58,208 Neste pasient er Jean Azevedo, 54 år gammel. 613 00:42:58,291 --> 00:43:00,458 Lulli, hva er diagnosen din? 614 00:43:01,291 --> 00:43:04,375 Tretthet. Og håravfall. 615 00:43:04,458 --> 00:43:05,875 Hypotyreose. 616 00:43:06,708 --> 00:43:07,666 Perfekt. 617 00:43:07,750 --> 00:43:08,833 Ja. 618 00:43:08,916 --> 00:43:10,166 Er alle enige? 619 00:43:12,708 --> 00:43:16,375 Hva tror dere Lulli gjorde for å få så mange diagnoser rett? 620 00:43:16,875 --> 00:43:19,500 Hun er et geni, og hun er vennen min. 621 00:43:19,583 --> 00:43:20,666 Beklager, dere. 622 00:43:20,750 --> 00:43:24,000 Det er et mysterium at hun både er et geni og din venn. 623 00:43:24,083 --> 00:43:25,208 Elena… 624 00:43:25,291 --> 00:43:26,791 Hva synes du, Lulli? 625 00:43:26,875 --> 00:43:30,125 Jeg hørte på pasientene. 626 00:43:30,708 --> 00:43:32,125 Nettopp! 627 00:43:32,208 --> 00:43:36,375 Dere kan gå. Vi sees i morgen. 628 00:43:40,791 --> 00:43:45,458 -Lulli. Er du ok? -Ja, det går bra. 629 00:43:45,541 --> 00:43:47,708 -Jeg er bare sliten. -Tenkte meg det. 630 00:43:47,791 --> 00:43:49,958 Du hørtes ut som en sesong av House. 631 00:43:51,916 --> 00:43:55,583 -Vil du ikke ha skyss? -Det trengs ikke. Jeg skal møte Julio. 632 00:43:55,666 --> 00:43:58,083 Vi skal ta en vennskapelig prat. 633 00:43:58,625 --> 00:44:00,791 -Ok. Sees vi senere? -Ja visst. 634 00:44:06,791 --> 00:44:09,583 -Hva? -Jeg orker ikke å lese tanker lenger. 635 00:44:10,375 --> 00:44:11,500 Jøss… 636 00:44:14,250 --> 00:44:15,083 Hva? 637 00:44:15,166 --> 00:44:18,041 -Jeg orker ikke å lese tanker mer. -Hvorfor ikke? 638 00:44:18,125 --> 00:44:21,625 Folk har rett til å bestemme hva de vil at folk skal vite. 639 00:44:21,708 --> 00:44:24,125 Hodet mitt vil eksplodere! 640 00:44:24,208 --> 00:44:29,083 -Jeg klarer ikke mer. -Slapp av, pust. Jeg er her. Rolig. 641 00:44:29,833 --> 00:44:33,458 Vi er vitenskapsfolk, ikke sant? Fremtidige leger? 642 00:44:34,500 --> 00:44:36,541 Så la oss være seriøse. 643 00:44:36,625 --> 00:44:40,666 Jeg tar deg med et sted så vi kan komme til bunns i dette. 644 00:44:40,750 --> 00:44:43,458 Bli med meg. Kom igjen. 645 00:44:43,541 --> 00:44:46,000 {\an8}ÅNDELIGE KONSULTASJONER 646 00:44:50,291 --> 00:44:51,166 Lulli? 647 00:44:51,750 --> 00:44:53,416 Lukk øynene. 648 00:44:58,750 --> 00:44:59,916 Lulli? 649 00:45:00,458 --> 00:45:01,708 Lukk øynene. 650 00:45:03,625 --> 00:45:06,500 La energien flyte. 651 00:45:07,208 --> 00:45:10,125 Med kjærlighet og intensitet. 652 00:45:17,083 --> 00:45:18,750 Jeg leser Lullis sinn. 653 00:45:18,833 --> 00:45:20,166 Liker hun det? 654 00:45:20,250 --> 00:45:24,875 Nei. Hun vil drepe Romina. Og deg som tok henne med hit. 655 00:45:27,666 --> 00:45:31,500 -Hva ser du? -Du er svært bekymret. 656 00:45:31,583 --> 00:45:32,791 Enormt! 657 00:45:34,125 --> 00:45:35,916 Og en kjekk mann. 658 00:45:36,000 --> 00:45:37,708 Veldig. 659 00:45:37,791 --> 00:45:39,083 Diego er kjekk. 660 00:45:39,166 --> 00:45:41,166 Du må slippe universet 661 00:45:41,250 --> 00:45:43,541 inn i livet ditt. 662 00:45:46,083 --> 00:45:52,625 -Ok, men jeg vet ikke hva det betyr. -Selvsagt ikke! Du tror ikke på noe. 663 00:45:52,708 --> 00:45:54,833 Du hører ikke på folk. 664 00:45:56,750 --> 00:45:59,458 Du har et alvorlig problem. 665 00:46:00,291 --> 00:46:03,250 Og du er redd 666 00:46:04,041 --> 00:46:06,041 fordi du tror det er varig. 667 00:46:06,666 --> 00:46:07,500 Ja. 668 00:46:10,458 --> 00:46:14,000 Men jeg er her på grunn av et problem. 669 00:46:14,083 --> 00:46:15,500 Det er lett. 670 00:46:20,375 --> 00:46:24,375 -Hva er det? Hva gjør du? -Jeg vil gjerne lese hånden din. 671 00:46:26,583 --> 00:46:29,458 Når hun vil det, betyr det at ting er… 672 00:46:31,333 --> 00:46:32,500 Lulli? 673 00:46:33,208 --> 00:46:34,291 Gi meg hånden din. 674 00:46:40,125 --> 00:46:42,958 Fokuser. 675 00:46:44,291 --> 00:46:47,416 Jeg ser mye forvirring. 676 00:46:48,708 --> 00:46:50,791 Hva er det med deg, kjære? 677 00:46:52,958 --> 00:46:54,500 Jeg er tankeleser. 678 00:46:55,083 --> 00:46:56,833 Hun er gal. 679 00:46:57,916 --> 00:47:02,375 Nei. Jeg er ikke gal. Jeg sa jeg er tankeleser. 680 00:47:02,458 --> 00:47:07,000 Selvsagt ikke! Fullstendig gal, Macarena. 681 00:47:07,083 --> 00:47:08,708 "Macarena?" Virkelig? 682 00:47:10,041 --> 00:47:12,750 Slipp meg. Du er en heks. Du er politi! 683 00:47:12,833 --> 00:47:14,333 Hvor er aksenten din? 684 00:47:14,416 --> 00:47:16,541 Jeg skal slutte å lyve for alle! 685 00:47:16,625 --> 00:47:18,208 -Virkelig? -Ja! 686 00:47:18,291 --> 00:47:22,416 -Jeg vet ikke om jeg kan! -Du kan. Kom igjen. Vanessa, Julio! 687 00:47:22,500 --> 00:47:25,541 Nei, kom og jobb med meg! Vi blir rike! 688 00:47:25,625 --> 00:47:27,541 -Jeg tar et kort. -Nei! 689 00:47:27,625 --> 00:47:32,458 {\an8}Se for deg talentet ditt med min karisma! Ring meg hvis du ombestemmer deg! 690 00:47:32,541 --> 00:47:36,916 -Hopp inn, for guds skyld! -Jeg er imponert. Du er et fenomen. 691 00:47:37,000 --> 00:47:39,625 -Hva gjør du? -Hold opp! 692 00:47:39,708 --> 00:47:42,125 Jeg vil ikke høre det. Prøv å forstå! 693 00:47:43,583 --> 00:47:44,791 Vi må dytte. 694 00:47:44,875 --> 00:47:47,333 -Igjen? -Denne bilen er alltid ødelagt! 695 00:47:47,416 --> 00:47:48,916 -Vent. Hør… -Ut med deg. 696 00:47:49,000 --> 00:47:53,500 Etter min mening kan du leve med denne gaven. 697 00:47:53,583 --> 00:47:57,500 Ikke kall det en gave! Jeg kan ikke lese de eneste tankene jeg vil! 698 00:47:57,583 --> 00:48:00,375 Og jeg synes du skulle fortelle Diego sannheten. 699 00:48:00,458 --> 00:48:04,666 Slutt! Jeg er forvirret nok. La oss dytte bilen og dra hjem. 700 00:48:06,458 --> 00:48:09,875 -Hopp inn! Nå har vi sjansen! -Hopp inn! 701 00:48:10,375 --> 00:48:11,458 Lukk døren! 702 00:48:36,625 --> 00:48:38,541 Ja, vi pleide å synge her. 703 00:48:38,625 --> 00:48:40,333 -Sjekk hvem som er der. -Hvem? 704 00:48:41,208 --> 00:48:42,333 Hei, vennen. 705 00:48:44,250 --> 00:48:45,625 -Julio! -Hei, Diego! 706 00:48:45,708 --> 00:48:47,458 -Vanessa. -Hallo. 707 00:48:48,750 --> 00:48:50,708 -Føler du deg bedre? -Hvordan det? 708 00:48:50,791 --> 00:48:52,250 Var du ikke sliten? 709 00:48:52,333 --> 00:48:57,666 Litt, men jeg er bedre nå som jeg er med deg. 710 00:48:58,250 --> 00:48:59,500 Særlig. 711 00:49:00,208 --> 00:49:03,041 -Diego, hvordan går det? -Greit, og du? 712 00:49:03,708 --> 00:49:05,291 Er Ricardo her? 713 00:49:05,375 --> 00:49:07,041 Ja, han… 714 00:49:08,125 --> 00:49:09,250 Han er der borte. 715 00:49:10,708 --> 00:49:12,875 -Med Elena. -Pussig. 716 00:49:13,666 --> 00:49:15,625 Vent litt, dere. 717 00:49:16,875 --> 00:49:18,166 -Vanessa! -Hei, Jaque! 718 00:49:18,250 --> 00:49:19,791 Hvordan går det? 719 00:49:22,458 --> 00:49:25,291 Det er en stund siden sist. Er du på landslaget? 720 00:49:26,833 --> 00:49:29,208 -Nei, det vil ta tid. -Ja. 721 00:49:29,291 --> 00:49:33,208 Har du ikke hørt at han er skadet? Det er alvorlig, ikke sant? 722 00:49:33,291 --> 00:49:35,625 Hør på kroppen din og pass på deg selv. 723 00:49:35,708 --> 00:49:37,541 Ja, kroppen lyver ikke. 724 00:49:37,625 --> 00:49:43,000 -Den lyver ikke, vel? -Nei. Og vi må lytte til tankene våre. 725 00:49:43,083 --> 00:49:44,708 -Nettopp. -Ja. 726 00:49:44,791 --> 00:49:46,958 Jeg går en tur. Det er kult her. 727 00:49:48,625 --> 00:49:49,625 Ja. 728 00:49:50,916 --> 00:49:52,250 Hei, Ricardo! 729 00:49:54,541 --> 00:49:55,791 -Hei. -Alt ok, Elena? 730 00:49:56,458 --> 00:49:57,500 Flott. 731 00:50:00,791 --> 00:50:02,041 Hva er det med henne? 732 00:50:03,041 --> 00:50:09,541 -Hun må slutte på skolen. -Hva? Men det er… fryktelige nyheter. 733 00:50:09,625 --> 00:50:14,000 -Veldig dårlige nyheter. -Ja. Den stakkars jenta er knust. 734 00:50:15,750 --> 00:50:20,583 Hvordan er hjertet ditt, Ricardo? Det er bare et rutinespørsmål. 735 00:50:21,750 --> 00:50:22,916 Hei, folkens! 736 00:50:23,500 --> 00:50:27,500 Hei, Julio. Hva skjer? Beklager, dette er Ricardo. 737 00:50:28,166 --> 00:50:30,416 -Står til? -Hyggelig. 738 00:50:30,500 --> 00:50:31,541 Så… 739 00:50:34,166 --> 00:50:35,666 -Drikker du ikke? -Hva? 740 00:50:35,750 --> 00:50:37,333 Er du syk eller noe? 741 00:50:37,416 --> 00:50:39,875 Jeg drikker ikke så mye. 742 00:50:40,500 --> 00:50:43,833 Du er visst tom. Jeg henter noen drinker til oss. 743 00:50:43,916 --> 00:50:46,083 -Jeg blir med. -Nei! 744 00:50:46,166 --> 00:50:48,083 Nei, jeg kan ikke tro det. 745 00:50:48,166 --> 00:50:51,416 Jeg skulle bare si at du måtte hente noe å drikke. 746 00:50:51,500 --> 00:50:54,208 Vi er synkronisert, jeg kan føle det. 747 00:50:54,791 --> 00:50:55,625 Ja. 748 00:51:02,250 --> 00:51:04,958 -Vil du ha noe å spise? -Jeg er ikke sulten. 749 00:51:05,458 --> 00:51:09,125 Ikke engang noen forretter? Ikke reker, jeg lover. 750 00:51:14,875 --> 00:51:16,708 Hva er galt? Er du ok? 751 00:51:18,083 --> 00:51:19,083 Ja. 752 00:51:19,916 --> 00:51:21,583 Det er bare åndenød. 753 00:51:21,666 --> 00:51:27,375 -Vil du ha litt vann, eller gå utenfor? -Jeg er ok. Jeg føler meg bedre. 754 00:51:27,875 --> 00:51:28,708 Er du sikker? 755 00:51:30,541 --> 00:51:32,208 Ok. Kom her. 756 00:51:38,458 --> 00:51:41,166 -Har du bestilt? -Jeg tar en øl. 757 00:51:41,250 --> 00:51:42,791 -Jeg tar en øl. -Vet ikke. 758 00:51:42,875 --> 00:51:45,208 Jeg går ut alene. 759 00:51:45,291 --> 00:51:47,000 -Jaså? -Jeg venter utenfor. 760 00:52:02,833 --> 00:52:04,166 Jeg trodde du feiret. 761 00:52:07,458 --> 00:52:10,666 Vi flytter til Portugal. Jeg får ikke bli her alene. 762 00:52:12,375 --> 00:52:13,208 Jeg skjønner. 763 00:52:16,875 --> 00:52:20,208 -Du har vel aldri likt meg? -Aldri. 764 00:52:21,833 --> 00:52:24,833 Men du har aldri likt meg heller. 765 00:52:26,166 --> 00:52:28,833 Men jeg vet hvorfor vi alltid konkurrerer. 766 00:52:30,166 --> 00:52:33,875 Jeg vil ikke slåss med deg eller andre kvinner på grunn av menn. 767 00:52:34,416 --> 00:52:35,708 Søsterskap, vet du. 768 00:52:37,208 --> 00:52:40,541 Sånn, ja! For søsterskap. 769 00:52:42,333 --> 00:52:43,333 Vent litt. 770 00:52:44,541 --> 00:52:45,916 Plager rot deg? 771 00:52:46,000 --> 00:52:49,750 Truser midt i stuen. 772 00:52:50,333 --> 00:52:51,750 Hvorfor spør du om det? 773 00:52:51,833 --> 00:52:53,625 -Truser i stuen. -Jenter! 774 00:52:53,708 --> 00:52:55,416 Ricardo vil treffe dere inne. 775 00:52:56,000 --> 00:52:58,958 Jeg har motet meg opp en stund for å synge dette. 776 00:52:59,041 --> 00:53:00,208 I dag er dagen. 777 00:53:01,708 --> 00:53:05,833 I denne galskapen Der jeg sier jeg ikke vil ha deg 778 00:53:05,916 --> 00:53:08,541 Benekter jeg hvordan det ser ut 779 00:53:08,625 --> 00:53:10,625 -Gjemmer bevisene -Gjemmer bevisene 780 00:53:10,708 --> 00:53:13,000 Hvorfor skal jeg fortsette å lyve 781 00:53:13,083 --> 00:53:15,083 Om jeg ikke kan narre 782 00:53:15,166 --> 00:53:17,875 -Mitt eget hjerte -Mitt eget hjerte 783 00:53:17,958 --> 00:53:19,750 Jeg vet at jeg elsker deg 784 00:53:19,833 --> 00:53:20,666 Syng med meg! 785 00:53:20,750 --> 00:53:22,833 Nok løgner… 786 00:53:22,916 --> 00:53:23,791 Skal vi gå? 787 00:53:24,416 --> 00:53:26,500 -Hvor? -Det er en overraskelse. 788 00:53:26,583 --> 00:53:30,041 Jeg vil kysse deg Jeg trenger dine kyss 789 00:53:30,125 --> 00:53:36,750 Jeg gir deg mitt liv Gjør som du vil… 790 00:53:36,833 --> 00:53:39,375 La oss feire den første årsdagen vår. 791 00:53:41,125 --> 00:53:45,875 Si det er sant At du savner meg 792 00:53:46,666 --> 00:53:48,416 Kom igjen. 793 00:53:58,375 --> 00:54:03,791 -Tenk at du har laget alt dette. -Faren min blir borte i en uke. 794 00:54:03,875 --> 00:54:10,125 -Så vi skal feire hele uken? -Vi skal feire så lenge vi vil. 795 00:54:22,833 --> 00:54:23,666 Hei! 796 00:54:25,125 --> 00:54:27,083 Hva er i veien? Si det. 797 00:54:28,333 --> 00:54:32,208 Jeg vet ikke. Jeg er urolig som om jeg vil plumpe ut med noe. 798 00:54:32,291 --> 00:54:34,333 Det begynte etter sjokket. 799 00:54:35,541 --> 00:54:39,791 Vi har ikke snakket om den dagen. 800 00:54:39,875 --> 00:54:43,041 Jeg vet det. Jeg skjønte ikke hva jeg følte, 801 00:54:43,708 --> 00:54:45,416 men jeg har funnet ut av det. 802 00:54:46,958 --> 00:54:49,125 -Hør, Diego… -La meg snakke. 803 00:54:50,125 --> 00:54:50,958 Ok? 804 00:54:58,875 --> 00:55:01,125 Å se deg jobbe på sykehuset, 805 00:55:01,208 --> 00:55:03,833 ta vare på pasienter, høre på dem, 806 00:55:03,916 --> 00:55:05,916 bry seg om dem… 807 00:55:06,500 --> 00:55:13,166 Jeg føler at jeg virkelig ser deg nå. Jeg vet nå at jeg virkelig vil bli lege. 808 00:55:13,250 --> 00:55:15,916 Faen ta min far og hans forventninger og krav. 809 00:55:16,000 --> 00:55:20,541 Jeg vil bli den beste legen og det beste mennesket jeg kan. 810 00:55:21,041 --> 00:55:23,416 Jeg klarer det kun med deg ved min side. 811 00:55:25,208 --> 00:55:27,541 -La oss skåle. -For oss. 812 00:56:17,875 --> 00:56:19,875 -God morgen. -God morgen. 813 00:56:57,625 --> 00:56:58,875 Diego! 814 00:56:59,666 --> 00:57:01,250 Pappa! 815 00:57:01,750 --> 00:57:04,291 Jeg trodde ikke du kom tilbake så snart. 816 00:57:04,375 --> 00:57:05,583 Jeg måtte. 817 00:57:05,666 --> 00:57:08,625 Akuttoperasjon. Den er veldig komplisert. 818 00:57:08,708 --> 00:57:10,208 God morgen, dr. César. 819 00:57:13,541 --> 00:57:16,708 Har du Shields-boken min? Jeg finner den ikke. 820 00:57:17,291 --> 00:57:18,541 Jeg tror ikke det. 821 00:57:19,125 --> 00:57:22,083 Jaså? Sier du det? 822 00:57:25,416 --> 00:57:31,208 Hør her. Hvor mange ganger har jeg bedt deg om levere bøkene tilbake? 823 00:57:31,791 --> 00:57:32,916 -Ok? -Ja. 824 00:57:39,750 --> 00:57:41,083 Unnskyld. 825 00:57:41,166 --> 00:57:44,041 -Faren min… -Hører på folk? 826 00:57:44,125 --> 00:57:45,833 Ikke i det hele tatt. 827 00:57:47,125 --> 00:57:49,791 Jeg trodde ikke det ville bli sånn. 828 00:57:49,875 --> 00:57:55,291 Du. Det var den beste natten i mitt liv. 829 00:57:59,875 --> 00:58:00,875 God morgen. 830 00:58:03,250 --> 00:58:05,708 -Husker du Lulli? -Huset er et rot. 831 00:58:07,166 --> 00:58:10,416 -Jeg visste ikke at du kom tilbake. -Er dette et hotell? 832 00:58:11,833 --> 00:58:14,375 Gi deg, pappa. Husker du Lulli? 833 00:58:15,625 --> 00:58:18,125 God morgen, dr. César. Jeg beundrer deg. 834 00:58:19,708 --> 00:58:24,541 -Din sønn og jeg skal også bli kirurger. -Denne jenta blir aldri kirurg. 835 00:58:25,458 --> 00:58:27,125 Paola var vel din assistent? 836 00:58:30,125 --> 00:58:33,583 Hun er turnusveilederen vår. Og en utmerket kirurg. 837 00:58:34,208 --> 00:58:37,208 Så utmerket at hun jobber på et offentlig sykehus. 838 00:58:38,166 --> 00:58:41,208 -Hun taklet ikke praksisen min. -Hun ville ikke. 839 00:58:41,291 --> 00:58:42,875 Det er det hun sier. 840 00:58:42,958 --> 00:58:44,083 Jeg forstår. 841 00:58:44,958 --> 00:58:47,291 På universitetssykehuset møter vi 842 00:58:47,375 --> 00:58:50,875 slurv og folk i nød som står i lange køer. 843 00:58:50,958 --> 00:58:54,416 -Det er intenst. -Det er bortkastet tid. 844 00:58:55,416 --> 00:58:57,541 En talentfull kirurg er verdt mye. 845 00:58:58,500 --> 00:59:04,458 Alle liv har samme verdi. Alle fortjener en talentfull kirurg som deg og Paola. 846 00:59:04,541 --> 00:59:07,625 Hvem skulle trodd det! En idealist! 847 00:59:08,125 --> 00:59:10,833 Skal du jobbe på offentlige sykehus hele livet? 848 00:59:11,500 --> 00:59:12,833 Det vet jeg ikke ennå. 849 00:59:12,916 --> 00:59:14,458 -Men det vet jeg. -Nei! 850 00:59:14,541 --> 00:59:16,833 Vi diskuterer ikke dette igjen. 851 00:59:16,916 --> 00:59:21,500 Du skal ikke ødelegge alt jeg har bygget pga. en jævla ideologi! 852 00:59:22,000 --> 00:59:23,416 Jeg vil gå min egen vei. 853 00:59:23,500 --> 00:59:26,833 Hvorfor begynner du ikke med en hårklipp? 854 00:59:26,916 --> 00:59:32,041 Og bytter de utslitte klærne? Leger kan ikke se ut som kjeltringer. 855 00:59:32,125 --> 00:59:35,458 Ry bygges på ferdigheter, ikke utseende. Jeg er ikke deg! 856 00:59:35,541 --> 00:59:36,875 Du har mitt etternavn! 857 00:59:36,958 --> 00:59:39,083 Det er det eneste jeg har fra deg! 858 00:59:39,166 --> 00:59:43,333 Slutt å oppføre deg som en drittunge! Som en stakkars, rik gutt! 859 00:59:43,416 --> 00:59:46,333 Enhver legestudent vil ha en far som meg. 860 00:59:46,416 --> 00:59:47,958 Men de kjenner ham ikke! 861 00:59:48,041 --> 00:59:50,541 De kjenner ham kun fra intervjuer og taler. 862 00:59:50,625 --> 00:59:54,500 Nå holder det! Jeg krangler ikke mer med deg. 863 00:59:54,583 --> 00:59:58,666 Hvis du ville få meg til å miste besinnelsen, gratulerer. 864 00:59:59,458 --> 01:00:02,583 Du klarte det. Ha det, Luma. 865 01:00:10,125 --> 01:00:11,083 Er du ok? 866 01:00:14,083 --> 01:00:15,333 Aldri hatt det bedre. 867 01:00:22,208 --> 01:00:23,250 Hei, folkens! 868 01:00:23,833 --> 01:00:27,791 Du har på deg de samme klærne som i går! 869 01:00:28,833 --> 01:00:30,791 Vi må ta en prat. Det er sladder. 870 01:00:34,125 --> 01:00:37,375 Jeg snakket med Elena i går. Hun flytter inn hos meg. 871 01:00:37,458 --> 01:00:41,583 Det er gode nyheter! Så dere har sluttet å krangle? 872 01:00:41,666 --> 01:00:43,958 Og Ricardo er tilgjengelig. 873 01:00:44,041 --> 01:00:46,041 Hun sa det kun var en forelskelse. 874 01:00:46,125 --> 01:00:50,333 Jeg sa at vi har en forbindelse fra et annet liv. 875 01:00:50,416 --> 01:00:54,041 Jeg kjenner deg. Du vil at jeg skal finne ut om han liker deg. 876 01:00:54,125 --> 01:00:55,833 Du er tankeleser, Lulli. 877 01:00:55,916 --> 01:00:58,458 Virkelig? Dette er siste gang. 878 01:00:59,125 --> 01:01:01,000 Jippi, hun er tankeleser. 879 01:01:03,666 --> 01:01:06,708 -Ikke rør deg. -Unnskyld. 880 01:01:06,791 --> 01:01:11,416 Han fortalte meg alt om leggen og om treneren som ba om en MR. 881 01:01:12,041 --> 01:01:14,875 Jeg ringte dr. Fernandes og fikk presset ham inn. 882 01:01:15,541 --> 01:01:16,833 Er kampen i kveld? 883 01:01:17,416 --> 01:01:18,416 -Ja. -Ja. 884 01:01:19,291 --> 01:01:21,000 Hvordan går det med ham? 885 01:01:21,083 --> 01:01:25,416 -Legen fant ingenting. -Selvsagt ikke. Han er redd for å spille. 886 01:01:25,500 --> 01:01:27,000 Hva er det du gjør? 887 01:01:27,083 --> 01:01:29,708 Det går bra. Han fortalte meg alt. 888 01:01:29,791 --> 01:01:33,541 Jeg skjønner. Han vil ikke bli dømt. 889 01:01:33,625 --> 01:01:38,791 Han vil ikke gjøre feil og skuffe moren, treneren og lagkameratene. 890 01:01:39,458 --> 01:01:40,500 Det er normalt. 891 01:01:41,000 --> 01:01:42,083 Hvem vil ikke det? 892 01:01:42,166 --> 01:01:44,666 -Hvem vil ikke det? -Ikke sant? 893 01:01:44,750 --> 01:01:48,541 Jeg snakket med ham, og han er spent på kampen. 894 01:01:48,625 --> 01:01:54,458 Han vet at alle har sine egne meninger, og at vi ikke kan kontrollere folks sinn. 895 01:01:54,541 --> 01:01:56,208 Nei, det kan vi ikke. 896 01:01:56,291 --> 01:01:59,166 -Tenk om vi kunne. -Jeg vet det! 897 01:01:59,250 --> 01:02:00,666 Det ville vært sprøtt. 898 01:02:00,750 --> 01:02:04,875 Vi bør ikke la være å gjøre noe fordi vi er redde for hva folk mener. 899 01:02:06,333 --> 01:02:10,708 Folk vil alltid snakke, og det er greit. 900 01:02:11,458 --> 01:02:16,833 Ricardo, det er en selvhjelpsbok inni denne kjekke legen. 901 01:02:17,333 --> 01:02:18,583 Vanessa… 902 01:02:18,666 --> 01:02:22,083 Siden du er her, kan du hjelpe meg med noe? 903 01:02:22,166 --> 01:02:27,208 Lulli har vært rar siden hendelsen. Jeg vil sjekke om hun har høy puls. 904 01:02:27,291 --> 01:02:28,791 -Kan du ta en titt? -Ja. 905 01:02:29,375 --> 01:02:30,666 Vi sjekker pulsen.. 906 01:02:33,333 --> 01:02:37,458 -Visste du at Elena flytter inn hos meg? -Jaså? Så flott. 907 01:02:37,541 --> 01:02:42,250 Før hun flytter inn vil jeg invitere deg på middag på fredag. 908 01:02:42,333 --> 01:02:43,291 Er du ledig? 909 01:02:44,458 --> 01:02:49,125 -Takk, men jeg er opptatt på fredag. -Javel? Med hva? 910 01:02:49,208 --> 01:02:50,791 Det er en familiegreie. 911 01:02:50,875 --> 01:02:52,291 Det gjetter du aldri! 912 01:02:58,083 --> 01:02:59,958 {\an8}FARE 913 01:03:06,666 --> 01:03:11,541 -Pulsen din er utmerket. -La meg sjekke. Det er jeg god til. 914 01:03:14,958 --> 01:03:15,791 Lulli. 915 01:03:16,291 --> 01:03:17,208 Diego. 916 01:03:18,958 --> 01:03:20,541 Går det bra med deg? 917 01:03:21,666 --> 01:03:23,458 Mr. Oscar er ikke frisk. 918 01:03:23,541 --> 01:03:24,875 -Skal vi gå? -Ja. 919 01:03:34,916 --> 01:03:36,583 God morgen, Mr. Oscar. 920 01:03:39,500 --> 01:03:43,583 Hei, vakre dame. Har du kommet for å si farvel? 921 01:03:43,666 --> 01:03:47,666 Nei. Selvsagt ikke. 922 01:03:49,375 --> 01:03:55,375 -Jeg ville bare sjekke hvordan du har det. -Medisinen kan ikke kurere alt. 923 01:03:59,000 --> 01:04:03,041 Jeg er en byrde for alle. Hvorfor plage folk… 924 01:04:03,125 --> 01:04:05,333 Tar du medisinene dine? 925 01:04:06,083 --> 01:04:06,916 Naturligvis. 926 01:04:07,958 --> 01:04:08,791 Ikke. 927 01:04:10,000 --> 01:04:11,458 Mr. Oscar, du må… 928 01:04:11,541 --> 01:04:14,416 Vil du treffe sønnen din? 929 01:04:16,166 --> 01:04:18,916 Det er det jeg helst vil. 930 01:04:19,000 --> 01:04:20,875 -Jeg ordner det. -Takk, doktor. 931 01:04:20,958 --> 01:04:25,041 -Paola, Mr. Oscar tar ikke medisinene. -Hvordan vet du det? 932 01:04:26,000 --> 01:04:30,916 -Det er bare en mistanke. -Uansett endrer jeg den til intravenøs. 933 01:04:31,000 --> 01:04:34,666 Tilfellet hans er alvorlig. Blødningen kan ha utviklet seg… 934 01:04:34,750 --> 01:04:37,958 -Hva med et kirurgisk dren? -Kanskje det. 935 01:04:38,041 --> 01:04:40,416 -Han lar oss ikke gjøre det. -Sønnen vil. 936 01:04:40,500 --> 01:04:43,583 -Kommer han? -Ja, selv om jeg må dra ham hit. 937 01:04:43,666 --> 01:04:44,500 La oss gå. 938 01:04:54,916 --> 01:04:55,791 Ja? 939 01:04:56,916 --> 01:04:59,166 -Roberto? -Det er meg. 940 01:04:59,833 --> 01:05:03,416 Vi er fra universitetssykehuset og vil snakke om Mr. Oscar. 941 01:05:05,041 --> 01:05:07,666 Roberto, han har ikke drukket på to år. 942 01:05:07,750 --> 01:05:08,958 Han lyver. 943 01:05:09,041 --> 01:05:12,208 Tilstanden er alvorlig, og han vil treffe deg. 944 01:05:12,291 --> 01:05:15,166 Han burde ha tenkt på det mens han hadde tid. 945 01:05:16,583 --> 01:05:22,458 Tenk hvor ofte jeg satt og ventet på skolen, og da han kom, stinket han sprit. 946 01:05:23,375 --> 01:05:26,958 -Han dukket i hvert fall opp. -Han har aldri sagt én sannhet. 947 01:05:27,041 --> 01:05:30,250 -Han tenkte bare på seg selv. -Jeg vet hva du mener. 948 01:05:30,333 --> 01:05:32,375 Faren min er akkurat sånn. 949 01:05:33,208 --> 01:05:37,666 Gikk han glipp av alle avslutningene og skolepresentasjonene dine? 950 01:05:38,500 --> 01:05:39,375 Alle. 951 01:05:41,208 --> 01:05:42,291 Er han en fyllik? 952 01:05:44,000 --> 01:05:46,833 Nei. Han hadde ikke den unnskyldningen. 953 01:05:48,625 --> 01:05:50,416 Men han er fortsatt faren min. 954 01:05:50,500 --> 01:05:52,916 Jeg tror han elsker meg innerst inne. 955 01:05:53,583 --> 01:05:56,375 Men ikke så høyt som Mr. Oscar elsker deg. 956 01:06:01,791 --> 01:06:06,750 Jeg skal være ærlig. Jeg har sett din fars prøver. 957 01:06:08,125 --> 01:06:09,875 Han burde ha vært død. 958 01:06:11,166 --> 01:06:13,208 Vet du hva som holder ham i live? 959 01:06:14,375 --> 01:06:18,666 Håpet om å se deg, klemme deg igjen og si unnskyld. 960 01:06:44,125 --> 01:06:45,833 Det er vel Mr. Oscar? 961 01:06:47,333 --> 01:06:48,166 Ja. 962 01:06:49,625 --> 01:06:50,541 Skalpellen. 963 01:06:52,875 --> 01:06:54,666 Han er klar for overvåkningen. 964 01:06:55,375 --> 01:06:58,291 -Tror du han dør? -Jeg tror ikke det. 965 01:06:58,375 --> 01:07:01,208 -Jeg gir ham 40 % sjanse. -Jeg gir ham 60. 966 01:07:01,291 --> 01:07:03,291 La oss snakke med Roberto. 967 01:07:05,916 --> 01:07:11,208 -Du tok riktig valg. -Jeg godkjente nettopp operasjonen. 968 01:07:11,291 --> 01:07:14,166 Du er her. Det er det som betyr noe. Takk. 969 01:07:14,250 --> 01:07:16,250 Nei, takk begge to. 970 01:07:16,333 --> 01:07:20,250 Vi gjorde ingenting. Takk Paola, verdens beste kirurg. 971 01:07:23,375 --> 01:07:24,291 Mamma? 972 01:07:26,250 --> 01:07:28,708 Diego husker fortsatt ikke at vi slo opp. 973 01:07:29,458 --> 01:07:33,375 Har du ikke fortalt ham det? Det er sprøtt. 974 01:07:34,291 --> 01:07:40,666 -Kan du tro at det ikke er det sprøeste? -Kjære vene! Hva driver du med? 975 01:07:43,250 --> 01:07:44,666 Jeg er tankeleser. 976 01:07:45,625 --> 01:07:47,625 -Jeg også. -Sier du det? 977 01:07:48,666 --> 01:07:51,000 Virkelig? Det ligger til familien! 978 01:07:51,083 --> 01:07:56,833 -Kvinner har en sjette sans, Lulli. -Nei. Det er ikke sånn det er. 979 01:07:56,916 --> 01:07:59,958 Jeg sier at jeg kan lese tanker. 980 01:08:00,041 --> 01:08:03,458 Etter sjokket kan jeg lese tankene til folk som rører meg. 981 01:08:05,166 --> 01:08:06,791 Å, Lulli… 982 01:08:06,875 --> 01:08:10,625 Hun har vrangforestillinger. Har ikke sykehuset psykiatere? 983 01:08:10,708 --> 01:08:13,125 Nei, jeg har ikke vrangforestillinger. 984 01:08:13,208 --> 01:08:17,541 Det er mange psykiatere på sykehuset, men ingen kan behandle dette. 985 01:08:18,958 --> 01:08:20,125 Slapp av. 986 01:08:20,208 --> 01:08:25,916 -Jeg vet det er sprøtt. -Hvorfor sier du det først nå? 987 01:08:26,416 --> 01:08:30,958 Du har mye å bekymre deg for. Jeg ville ikke gjøre ting verre. 988 01:08:31,625 --> 01:08:35,041 Lulli, jeg er alltid bekymret for deg. 989 01:08:35,583 --> 01:08:39,000 Tankeleser eller ikke, om du tabber deg ut eller ikke, 990 01:08:39,083 --> 01:08:40,958 er jeg moren din! 991 01:08:43,833 --> 01:08:47,250 Takk. Jeg gleder meg til å bli kvitt det. 992 01:08:47,833 --> 01:08:49,250 Jeg kan tenke meg det. 993 01:08:53,500 --> 01:08:57,625 -Kan jeg teste deg? -Ja. 994 01:09:02,916 --> 01:09:06,291 Burde jeg gå opp to kilo, mamma? Hvordan kan du mene det? 995 01:09:08,583 --> 01:09:12,166 Jeg vet ikke om, eller når, jeg skal gifte meg! 996 01:09:12,250 --> 01:09:15,083 Slutt å tenke på det! Dumt! 997 01:09:16,208 --> 01:09:19,958 Mamma… Takk for at du sier alt det. 998 01:09:20,041 --> 01:09:23,291 Jeg trengte å vite at noen heier på meg. 999 01:09:23,375 --> 01:09:27,583 Jeg trodde alltid at alle prøvde å ta meg. 1000 01:09:27,666 --> 01:09:31,083 Det er mange mennesker, kjære. 1001 01:09:31,708 --> 01:09:33,750 Så mange heier på deg. 1002 01:09:33,833 --> 01:09:36,125 Du må høre på dem. 1003 01:09:36,208 --> 01:09:39,750 Å høre på dem som elsker deg, er bra for helsen. 1004 01:09:41,250 --> 01:09:42,083 Vent nå litt! 1005 01:09:42,166 --> 01:09:44,125 Prøver Luís seg på deg? 1006 01:09:44,208 --> 01:09:48,333 Jeg kan ikke tro det! Jeg støtter virkelig det forholdet! 1007 01:09:49,000 --> 01:09:50,583 De er her. 1008 01:09:51,291 --> 01:09:53,416 La oss dra på kampen, Lulli! 1009 01:09:55,125 --> 01:09:57,083 -Sett deg inn. -La oss dra. 1010 01:09:57,166 --> 01:09:58,125 -Kom! -Ha det! 1011 01:09:58,208 --> 01:09:59,416 CITY - 14 GJESTER - 15 1012 01:10:00,000 --> 01:10:04,083 -Skal vi bytte inn nummer tre? -Ja. 1013 01:10:04,166 --> 01:10:06,166 -Kom igjen, Julio! -Kom igjen! 1014 01:10:06,250 --> 01:10:07,333 Kom igjen! 1015 01:10:10,833 --> 01:10:12,958 -Herregud! -Kom igjen! 1016 01:10:13,041 --> 01:10:14,000 Opp! 1017 01:10:17,458 --> 01:10:18,791 Knus dem! 1018 01:10:18,875 --> 01:10:21,291 CITY - 15 GJESTER - 15 1019 01:10:22,583 --> 01:10:23,541 Kom igjen! 1020 01:10:24,500 --> 01:10:26,250 Hei! 1021 01:10:32,791 --> 01:10:34,666 -Ja! -Sånn! 1022 01:10:39,000 --> 01:10:40,500 La oss vinne! 1023 01:10:43,541 --> 01:10:45,333 Den kommer. Opp! 1024 01:10:50,791 --> 01:10:52,958 -Kom igjen! -Det er ikke mulig! 1025 01:10:54,958 --> 01:10:56,000 Sånn, ja! 1026 01:10:58,583 --> 01:10:59,625 Flott! 1027 01:11:00,625 --> 01:11:02,791 -Ja! -Ja! 1028 01:11:04,083 --> 01:11:06,083 Ja! 1029 01:11:06,166 --> 01:11:07,583 Julio! 1030 01:11:09,541 --> 01:11:10,375 Ja! 1031 01:11:10,458 --> 01:11:11,458 CITY 17 GJESTER 15 1032 01:11:16,375 --> 01:11:17,791 -Du er sjef. -Julio! 1033 01:11:19,833 --> 01:11:22,333 -De vil at vi skal dra. -Ta en titt. 1034 01:11:23,333 --> 01:11:25,333 -Hva skjer? -Du spilte så bra! 1035 01:11:25,416 --> 01:11:30,416 Du har ikke fortalt meg hva Ricardo tenkte. Hva hørte du? 1036 01:11:30,500 --> 01:11:33,833 -Jeg skulle si det… -Fortell. 1037 01:11:33,916 --> 01:11:36,791 Ikke bekymre deg. Jeg har godtatt skjebnen min. 1038 01:11:36,875 --> 01:11:38,875 -Du var flott. -Takk. 1039 01:11:38,958 --> 01:11:39,833 Fantastisk. 1040 01:11:39,916 --> 01:11:42,291 -Hei. -Vi mistet mannen vår. 1041 01:11:42,375 --> 01:11:44,250 Hei, trener. Dette er Ricardo. 1042 01:11:44,333 --> 01:11:45,625 -Hyggelig. -Samme. 1043 01:11:45,708 --> 01:11:47,208 De er et hett par. 1044 01:11:48,083 --> 01:11:49,208 Skikkelig hett. 1045 01:12:05,541 --> 01:12:06,375 Diego! 1046 01:12:30,708 --> 01:12:32,333 Jeg er glad alt ordnet seg. 1047 01:12:33,041 --> 01:12:34,500 Han kunne ha dødd. 1048 01:12:36,500 --> 01:12:38,041 Vi går ut. Kom igjen. 1049 01:12:42,125 --> 01:12:46,833 Jeg skulle ikke si noe, men jeg sa de burde operere. Ikke sant? 1050 01:12:46,916 --> 01:12:50,791 Ja. Slipp hånden min! Er du gal? 1051 01:12:51,791 --> 01:12:56,500 Du hadde rett. Og du fikk Roberto hit. 1052 01:12:57,083 --> 01:12:59,750 Vi gjorde det. 1053 01:13:02,625 --> 01:13:04,375 Du er ment for dette, Diego. 1054 01:13:09,416 --> 01:13:11,500 Kanskje du ikke er ment å bli lege! 1055 01:13:13,875 --> 01:13:15,541 Jeg er bare ærlig. 1056 01:13:15,625 --> 01:13:17,958 Du er ikke ment å bli lege! 1057 01:13:21,375 --> 01:13:25,375 -Hva? -Det er slutt. 1058 01:13:26,125 --> 01:13:26,958 Er du ok? 1059 01:13:27,916 --> 01:13:28,750 Lulli. 1060 01:13:28,833 --> 01:13:31,458 -Går det bra, Mr. Oscar? -Ikke rør den! 1061 01:13:35,291 --> 01:13:38,125 -Jeg husker. -Kanskje du ikke er ment å bli lege! 1062 01:13:38,208 --> 01:13:41,625 Du sa jeg ikke burde bli lege! Vi hadde slått opp. 1063 01:13:41,708 --> 01:13:43,875 Du har løyet hele tiden! 1064 01:13:44,791 --> 01:13:48,500 Tilgi meg, Diego. Jeg var redd for å miste deg. 1065 01:13:48,583 --> 01:13:53,166 -Jeg ville ikke såre deg, men… -Noen ganger finner vi ikke ordene, hva? 1066 01:13:53,250 --> 01:13:56,416 Vet du hvilken vei som er brolagt med gode hensikter? 1067 01:14:00,041 --> 01:14:01,041 Lulli… 1068 01:14:02,666 --> 01:14:08,041 Diego! Snakk med meg! Hjelp meg! 1069 01:14:08,125 --> 01:14:10,833 -Diego! -Diego? Kom med en båre! 1070 01:14:10,916 --> 01:14:16,666 Snakk med meg! Hjelp meg! Diego! 1071 01:14:16,750 --> 01:14:18,625 -Bli hos meg! -Hva har skjedd? 1072 01:14:21,416 --> 01:14:23,916 Smerten i benet startet da jeg kom tilbake. 1073 01:14:24,500 --> 01:14:25,916 Det er bare åndenød. 1074 01:14:26,750 --> 01:14:28,541 -Unnskyld meg. -Løft opp. 1075 01:14:28,625 --> 01:14:30,541 Fort. Én, to, tre! 1076 01:14:31,250 --> 01:14:33,958 La oss ta ham til akutten! 1077 01:14:34,583 --> 01:14:37,375 Paola, han må opereres. Det er lungeemboli. 1078 01:14:37,458 --> 01:14:39,333 -Hva? -Tro meg! 1079 01:14:39,416 --> 01:14:42,541 Han tok en lang tur og fikk vondt i benet og åndenød. 1080 01:14:42,625 --> 01:14:43,666 Stol på meg! 1081 01:14:43,750 --> 01:14:45,541 Det gir mening. La oss sjekke. 1082 01:14:45,625 --> 01:14:47,375 -Vi trenger ultralyd. -Ok. 1083 01:14:49,083 --> 01:14:51,500 Alt ordner seg. Jeg er her. 1084 01:14:59,375 --> 01:15:01,250 Det er åpenbart en blodpropp. 1085 01:15:03,750 --> 01:15:04,666 Vi må operere. 1086 01:15:06,166 --> 01:15:07,250 Overvåkning. 1087 01:15:13,041 --> 01:15:13,875 Paola. 1088 01:15:15,416 --> 01:15:18,500 Ja? Han har ventrikkelflimmer. Ventiler! 1089 01:15:20,250 --> 01:15:21,916 Fort! Kom igjen! 1090 01:15:22,500 --> 01:15:24,625 Klar! Hold deg unna, Lulli! 1091 01:15:28,666 --> 01:15:30,250 -Lulli! -Lulli! 1092 01:15:31,458 --> 01:15:33,083 -Han må opereres nå! -Lulli! 1093 01:15:33,166 --> 01:15:35,375 -Hjelp Lulli. -Vi trenger hjelp! 1094 01:15:35,458 --> 01:15:36,750 -Raskt! -Er du ok? 1095 01:15:37,333 --> 01:15:38,333 Ja. 1096 01:15:38,416 --> 01:15:39,333 Ta ham med. 1097 01:15:41,833 --> 01:15:43,041 Vanessa… 1098 01:15:43,125 --> 01:15:46,833 -Jeg kan ikke la ham være alene. -Han er ikke alene. 1099 01:16:14,875 --> 01:16:16,291 Han blir bra. 1100 01:16:20,208 --> 01:16:25,041 Tror du virkelig det, eller sier du det bare? 1101 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 Kan du lese tankene mine? 1102 01:16:35,500 --> 01:16:37,375 Klar! Hold deg unna, Lulli! 1103 01:16:38,291 --> 01:16:39,125 Jeg kan ikke. 1104 01:16:40,916 --> 01:16:43,000 Du må tro meg. 1105 01:16:50,708 --> 01:16:54,541 OPERASJONSROM 1106 01:16:54,625 --> 01:16:56,750 Alt gikk fint. Han klarer seg. 1107 01:16:57,916 --> 01:16:59,708 -Kan jeg se ham? -Ja, gå inn. 1108 01:17:00,583 --> 01:17:01,541 Vi sees snart. 1109 01:17:13,625 --> 01:17:14,458 Lulli. 1110 01:17:16,166 --> 01:17:18,208 Ikke be meg om å gå. 1111 01:17:21,958 --> 01:17:22,958 Hei, Luma. 1112 01:17:23,041 --> 01:17:24,208 Pappa. 1113 01:17:24,291 --> 01:17:26,208 Vil du skremme meg i hjel? 1114 01:17:29,125 --> 01:17:31,750 Jeg ville komme før, men jeg opererte. 1115 01:17:32,916 --> 01:17:34,083 Jeg er glad du kom. 1116 01:17:35,583 --> 01:17:37,833 Hvordan kan du tro jeg ikke ville det? 1117 01:17:38,583 --> 01:17:43,625 Gutten min… Vi krangler, 1118 01:17:44,625 --> 01:17:46,125 men jeg elsker deg! 1119 01:17:50,375 --> 01:17:51,208 Høyt. 1120 01:17:52,250 --> 01:17:53,583 Ikke glem det. 1121 01:17:55,500 --> 01:17:56,833 Jeg elsker deg, pappa. 1122 01:18:04,833 --> 01:18:06,708 -Hvordan går det? -Bra. 1123 01:18:09,041 --> 01:18:13,041 -Ikke sant, Paola? -Ja, Diego. Takket være Lulli. 1124 01:18:16,083 --> 01:18:16,916 Lulli? 1125 01:18:18,291 --> 01:18:22,958 -Reddet du meg? -Nei. Det var Paola. 1126 01:18:24,208 --> 01:18:26,291 Verdens beste kirurg reddet deg. 1127 01:18:27,041 --> 01:18:28,541 Jeg hjalp bare litt til. 1128 01:18:31,000 --> 01:18:33,500 César, jeg vil vise deg noe. 1129 01:18:41,208 --> 01:18:42,375 Hva slags hjelp? 1130 01:18:46,916 --> 01:18:47,916 Jeg hørte på deg. 1131 01:18:54,666 --> 01:18:57,750 {\an8}TO ÅR SENERE 1132 01:19:01,041 --> 01:19:02,625 Hei. Se. 1133 01:19:03,916 --> 01:19:06,083 Blir dere ikke med på bildet? 1134 01:19:06,166 --> 01:19:09,125 -Ja! Det er så frekt! -Skynd dere. 1135 01:19:11,625 --> 01:19:12,958 -Kom igjen. -Hei. 1136 01:19:13,541 --> 01:19:17,166 Du blir verdens beste kirurg. 1137 01:19:17,666 --> 01:19:20,625 -Så nå kan du forutsi fremtiden? -Ikke egentlig. 1138 01:19:20,708 --> 01:19:24,208 Jeg vil ikke bli kirurg, så du blir nummer én. 1139 01:19:24,291 --> 01:19:25,750 Du er så morsom! 1140 01:19:25,833 --> 01:19:28,333 -Har du bestemt deg? -Absolutt. 1141 01:19:28,416 --> 01:19:29,791 -Kom igjen! -Skynd dere! 1142 01:19:29,875 --> 01:19:31,041 -Kom! -Kom igjen! 1143 01:19:31,125 --> 01:19:33,125 -Kom igjen! -Vi går. 1144 01:19:48,708 --> 01:19:51,625 La oss ta et bilde! Klem dere inn! 1145 01:19:52,125 --> 01:19:54,708 Tre, to, én. Smil! 1146 01:19:54,791 --> 01:19:56,916 -Smil! -Smil! 1147 01:20:00,666 --> 01:20:02,375 FREMTIDIG LEGE 1148 01:20:02,458 --> 01:20:04,458 UNIVERSITETSVITNEMÅL 1149 01:20:17,500 --> 01:20:20,250 KLINISKE NØDSITUASJONER MENNESKELIG ANATOMI 1150 01:20:27,500 --> 01:20:30,666 Denne sprø opplevelsen var verdt det til slutt. 1151 01:20:30,750 --> 01:20:34,916 Jeg pleide ikke å høre på noen, men ble tvunget. Og se hva som skjedde. 1152 01:20:35,000 --> 01:20:36,500 Jeg hørte på meg selv 1153 01:20:36,583 --> 01:20:40,000 og forsto at jeg virkelig ville spesialisere meg på folk. 1154 01:20:40,083 --> 01:20:42,166 Jeg tror jeg kjenner deg. 1155 01:20:42,708 --> 01:20:45,041 Sier du det? Hvorfra? 1156 01:20:45,125 --> 01:20:48,708 Så jeg ville lytte med ører og hjerte. 1157 01:20:48,791 --> 01:20:52,083 Fru Dolores? Jeg kan ikke tro det! Så godt å se deg! 1158 01:20:52,166 --> 01:20:53,958 Jeg også! 1159 01:20:54,458 --> 01:20:57,208 Jeg er glad for at du er her hos oss. 1160 01:20:57,291 --> 01:21:00,833 Jeg også. Jeg er veldig glad og tilfreds. 1161 01:21:00,916 --> 01:21:04,750 -Hvordan har familien det? -De har det bra. De kommer snart. 1162 01:21:04,833 --> 01:21:07,250 -Ja, la alle komme. -"La oss gjøre det!" 1163 01:21:07,750 --> 01:21:10,083 Hva bringer deg hit, Mrs. Dolores? 1164 01:21:11,166 --> 01:21:15,416 SLUTT 1165 01:29:16,333 --> 01:29:21,333 Tekst: Linda Hansen