1
00:00:07,090 --> 00:00:09,091
Vi står vid ett vägskäl, Fiona.
2
00:00:09,092 --> 00:00:12,261
Att jag vill ha din mark
handlar inte om girighet, utan överlevnad.
3
00:00:12,262 --> 00:00:15,222
Jag sa att vi skulle bestämma tillsammans,
som en familj.
4
00:00:15,223 --> 00:00:17,391
- Hur röstade du?
- Vi röstade ja.
5
00:00:17,392 --> 00:00:19,810
- Vad hände?
- Hon vet att kroppen inte är Willem.
6
00:00:19,811 --> 00:00:20,895
Vad har du gjort?
7
00:00:21,479 --> 00:00:22,439
Jag tackade nej.
8
00:00:26,151 --> 00:00:29,028
Fiona och de andra
har avvisat mitt erbjudande,
9
00:00:29,029 --> 00:00:33,782
så nu måste jag få bort
det envisa ogräset från Jasper Hollow.
10
00:00:33,783 --> 00:00:36,160
Ja, jag gav soldaten till vargarna.
11
00:00:36,161 --> 00:00:37,745
Jag sa nej till Van Ness.
12
00:00:37,746 --> 00:00:41,248
Det här är fan mitt hem,
och jag skulle döda för den här familjen.
13
00:00:41,249 --> 00:00:43,167
Det är konstigt.
14
00:00:43,168 --> 00:00:47,004
Vi ses varje dag,
och ändå vet vi så lite om varandra.
15
00:00:47,005 --> 00:00:49,256
Det måste vi göra nåt åt.
16
00:00:49,257 --> 00:00:52,718
Adam Winston är fortfarande efterlyst.
17
00:00:52,719 --> 00:00:56,221
- Varför visar du mig allt det här?
- Vår glasögonprydda spritfabrikant...
18
00:00:56,222 --> 00:00:58,599
Jag tror faktiskt att han är Adam Winston.
19
00:00:58,600 --> 00:01:02,479
Det är så här vi tar The Hollow.
Miles säljer till oss, eller blir hängd.
20
00:01:05,607 --> 00:01:08,067
Om jag åker fast
får polisen höra allt om din morsa.
21
00:01:08,068 --> 00:01:12,280
Banditer,
vapen i källaren, förräderi, mord.
22
00:01:15,950 --> 00:01:19,244
Jenny blev också offer för Dupars raseri.
23
00:01:19,245 --> 00:01:22,247
Han slog mig, dödade henne
och han skulle ha skadat mor
24
00:01:22,248 --> 00:01:24,583
om du inte hade ingripit.
25
00:01:24,584 --> 00:01:25,835
Nej! Nej! Nej!
26
00:01:26,544 --> 00:01:27,669
Jenny.
27
00:01:27,670 --> 00:01:29,963
Ska du meddela hennes nästa krav?
28
00:01:29,964 --> 00:01:31,090
Inga fler krav.
29
00:01:31,091 --> 00:01:32,716
Vad menas med det?
30
00:01:32,717 --> 00:01:34,344
Förbered er.
31
00:01:35,345 --> 00:01:37,097
Snart bryter helvetet lös.
32
00:02:55,675 --> 00:02:57,135
Vart ska Garret?
33
00:02:58,720 --> 00:03:01,181
Till stan med den sorgliga nyheten.
34
00:03:01,848 --> 00:03:06,602
Jenny dödades av en rymling
i ett desperat raserianfall.
35
00:03:06,603 --> 00:03:11,065
Mr Roache räddade din bror och mig
från att möta samma öde.
36
00:03:11,983 --> 00:03:14,652
Är det vad Garret ska få folk att tro?
37
00:03:16,779 --> 00:03:19,699
Din Redmask-ledare
mördade en oskyldig kvinna.
38
00:03:20,200 --> 00:03:22,451
Jag såg det genom fönstret.
39
00:03:22,452 --> 00:03:23,744
Fönstret bedrar dig.
40
00:03:23,745 --> 00:03:27,706
Hur fick du Garrett att gå med på det här?
Han är din enda son!
41
00:03:27,707 --> 00:03:29,792
Tillrättavisa mig inte.
42
00:04:31,854 --> 00:04:33,605
Hon samlar ihop en armé.
43
00:04:33,606 --> 00:04:36,650
Det kan du inte bara påstå utan bevis.
44
00:04:36,651 --> 00:04:38,653
Gå till Van Ness.
45
00:04:39,153 --> 00:04:40,988
Där hittar du 30 Redmasks.
46
00:04:40,989 --> 00:04:44,074
Federala polisen
lyssnar inte på fantasier.
47
00:04:44,075 --> 00:04:46,368
Missförstå mig inte.
48
00:04:46,369 --> 00:04:47,912
Jag går högre upp.
49
00:04:54,502 --> 00:04:57,671
Du har 20 män där ute,
och ingen stoppade henne?
50
00:04:57,672 --> 00:05:00,383
Menar du att vi ska skjuta direkt?
51
00:05:05,972 --> 00:05:08,141
Trisha såg vad som hände igår.
52
00:05:09,767 --> 00:05:10,810
Alltihop.
53
00:05:12,478 --> 00:05:17,400
Nu ska hon in till stan och upplysa alla
om den envisa sanningen.
54
00:05:19,569 --> 00:05:20,653
Hämta hem henne.
55
00:05:22,447 --> 00:05:24,198
Och om hon inte vill?
56
00:05:28,077 --> 00:05:32,040
Övertalning är en lyx
som vi inte kan unna oss idag.
57
00:05:34,167 --> 00:05:35,251
Vänta här.
58
00:06:05,323 --> 00:06:06,574
Var är din far?
59
00:06:07,075 --> 00:06:08,326
Hos vapensmeden.
60
00:06:15,124 --> 00:06:17,043
Du har varit snäll mot mig.
61
00:06:17,960 --> 00:06:23,383
Trots våra familjers motsättningar
vet jag att du är en bra kvinna.
62
00:06:25,051 --> 00:06:26,052
Tack.
63
00:06:28,679 --> 00:06:32,558
Därför övertalade jag mor
att ge er ett förmånligt förslag.
64
00:06:34,060 --> 00:06:36,312
Det bör nog gå via dig.
65
00:06:37,105 --> 00:06:39,816
Du måste få din far
att inse vikten av det här.
66
00:06:46,864 --> 00:06:51,160
Försäljningen av The Hollow krävde
att vi tog fram uppgifter ur arkiven.
67
00:06:52,286 --> 00:06:55,415
Vissa oroande fakta om din far kom fram.
68
00:06:58,584 --> 00:07:00,002
En efterlyst brottsling.
69
00:07:03,631 --> 00:07:05,549
Och en mycket farlig man.
70
00:07:05,550 --> 00:07:06,801
{\an8}BELÖNING!
71
00:07:34,036 --> 00:07:35,955
Har sheriffen hört lögnerna nu?
72
00:07:36,831 --> 00:07:38,458
Om Redmasks och Jenny?
73
00:07:39,250 --> 00:07:42,211
Jag såg vad som hände igår.
Jag vet sanningen.
74
00:07:43,754 --> 00:07:45,088
Vad tänker du på?
75
00:07:45,089 --> 00:07:47,967
Jag tänker själv. Som du också borde göra.
76
00:07:57,393 --> 00:08:00,062
- Vad du än såg igår...
- Vi såg samma sak.
77
00:08:01,022 --> 00:08:03,274
Mor såg på när Roache mördade Jenny.
78
00:08:08,863 --> 00:08:13,700
Om du sprider ut det
kan följderna förstöra allt för...
79
00:08:13,701 --> 00:08:17,830
Nej, det är hennes lögner och manipulation
som är förstörelsen.
80
00:08:18,623 --> 00:08:22,502
- Inser du inte det?
- Nån måste hjälpa henne genom krisen.
81
00:08:23,336 --> 00:08:26,631
Med Vanderbilt och The Hollow...
Den bördan faller på mig.
82
00:08:27,340 --> 00:08:29,884
Nej. Den är hennes.
83
00:08:32,803 --> 00:08:34,138
Fy fan.
84
00:08:54,534 --> 00:08:56,243
Er mor ber er att komma hem.
85
00:08:56,244 --> 00:08:59,204
- Det vill jag inte.
- Hon var väldigt bestämd.
86
00:08:59,205 --> 00:09:01,123
Och du tänker tvinga mig?
87
00:09:03,292 --> 00:09:05,586
Vi bör vara tillsammans, syster.
88
00:09:06,254 --> 00:09:07,420
- Snälla.
- Nej!
89
00:09:07,421 --> 00:09:08,381
Snälla!
90
00:09:09,507 --> 00:09:10,507
Snälla.
91
00:09:10,508 --> 00:09:11,634
Trisha!
92
00:09:12,218 --> 00:09:13,386
Elias!
93
00:09:14,804 --> 00:09:15,930
Släpp!
94
00:09:18,724 --> 00:09:20,142
- Elias!
- Trisha!
95
00:09:23,187 --> 00:09:24,855
- Trisha!
- Kör.
96
00:09:30,152 --> 00:09:31,320
Trisha!
97
00:09:33,197 --> 00:09:34,365
Bror.
98
00:09:35,241 --> 00:09:36,492
Inte nu.
99
00:09:39,829 --> 00:09:41,497
Jag springer efter.
100
00:09:48,629 --> 00:09:49,630
Nej!
101
00:10:03,644 --> 00:10:08,274
Du och din familj,
ni är smutsen som kväver den här stan.
102
00:10:13,821 --> 00:10:16,157
Ni är så jävla självrättfärdiga.
103
00:10:16,657 --> 00:10:17,700
Allihop.
104
00:10:22,788 --> 00:10:26,584
Du har ingen aning om
vad du har gjort mot oss!
105
00:10:27,627 --> 00:10:29,754
Sluta! Jag vill inte skada dig!
106
00:10:31,297 --> 00:10:32,590
Herregud.
107
00:10:33,633 --> 00:10:34,759
Stanna här.
108
00:10:36,636 --> 00:10:39,722
Du kan inte vinna det här.
109
00:10:53,944 --> 00:10:55,196
Inte du heller!
110
00:10:57,156 --> 00:10:58,949
- Blöd.
- Dahly!
111
00:11:06,999 --> 00:11:09,543
Kom nu. Nu!
112
00:11:13,756 --> 00:11:15,758
Vi kan ta henne, Herre.
113
00:11:16,550 --> 00:11:18,135
Det är jag säker på.
114
00:11:19,512 --> 00:11:23,139
Jag sover i vetskap om
att mannen jag dödade förtjänade det.
115
00:11:23,140 --> 00:11:26,602
Du har låtit mig lida hela jävla livet.
116
00:11:27,853 --> 00:11:30,398
Det här skulle vara en fristad.
117
00:11:30,981 --> 00:11:32,274
Den här platsen.
118
00:11:34,360 --> 00:11:35,820
Den här jävla marken.
119
00:11:42,159 --> 00:11:43,911
Vad begär du av mig?
120
00:11:54,880 --> 00:11:56,464
Dahlia stack ner Garret.
121
00:11:56,465 --> 00:11:57,590
De tog Trisha.
122
00:11:57,591 --> 00:11:59,468
Jag gjorde det inte för henne.
123
00:12:00,136 --> 00:12:02,304
Vi ska slåss när vi kan vinna.
124
00:12:02,805 --> 00:12:05,306
- På våra egna villkor.
- Villkor, i helvete.
125
00:12:05,307 --> 00:12:07,100
- Lugna dig.
- Glöm det.
126
00:12:07,101 --> 00:12:11,229
Jag är trött på präster,
avtal och allianser.
127
00:12:11,230 --> 00:12:14,525
Var är kvinnan
som dödade en man som slog henne?
128
00:12:15,526 --> 00:12:16,819
Vad vill du?
129
00:12:17,570 --> 00:12:19,238
Jag vill se alltihop brinna.
130
00:12:36,505 --> 00:12:38,924
{\an8}EFTERLYSNING
500 DOLLAR I BELÖNING
131
00:12:46,557 --> 00:12:49,643
{\an8}FÖR INFORMATION SOM LEDER TILL
ADAM WINSTONS GRIPANDE
132
00:12:56,275 --> 00:12:57,943
Var kom det här ifrån?
133
00:12:59,779 --> 00:13:00,780
Garret.
134
00:13:02,740 --> 00:13:04,366
Han visade mig alltihop.
135
00:13:05,534 --> 00:13:06,869
Arresteringsprotokoll.
136
00:13:07,787 --> 00:13:09,288
Efterlysningar.
137
00:13:11,123 --> 00:13:12,458
Jag vet vem du är.
138
00:13:14,001 --> 00:13:15,252
Och vad du har gjort.
139
00:13:19,131 --> 00:13:20,424
Var nåt av det sant?
140
00:13:22,635 --> 00:13:24,178
Din kärlek till mamma?
141
00:13:26,013 --> 00:13:30,476
Makthavarna som jag arbetade för
fick veta att jag hade gift mig...
142
00:13:31,852 --> 00:13:33,062
...i hemlighet.
143
00:13:33,646 --> 00:13:34,855
Sakerna jag visste,
144
00:13:36,023 --> 00:13:37,441
de saker jag hade gjort...
145
00:13:39,360 --> 00:13:41,903
Om nån skulle prata
146
00:13:41,904 --> 00:13:44,240
när fel personer lyssnade, då...
147
00:13:46,951 --> 00:13:49,118
Därför krävde de att jag...
148
00:13:49,119 --> 00:13:50,996
...skulle lämna äktenskapet.
149
00:13:52,665 --> 00:13:54,291
Det kunde jag inte göra.
150
00:13:56,293 --> 00:13:59,588
Jag lovade din mor
att vi skulle hålla ihop.
151
00:14:02,758 --> 00:14:04,885
Så Adam Winston
152
00:14:05,678 --> 00:14:06,595
försvann,
153
00:14:07,513 --> 00:14:10,599
och sen dess har Miles Alderton
och den här familjen...
154
00:14:14,103 --> 00:14:15,646
...varit på flykt.
155
00:14:18,023 --> 00:14:19,733
Vi behöver inte fly längre.
156
00:14:22,152 --> 00:14:25,698
Garret har övertalat sin mor
att ge oss en chans.
157
00:14:27,700 --> 00:14:33,205
Om vi säljer vår mark till henne
ser Constance till att det här tystas ner.
158
00:14:34,665 --> 00:14:38,168
Vi kan börja om.
Långt borta från The Hollow.
159
00:14:39,879 --> 00:14:41,881
Det är ett välment erbjudande.
160
00:14:45,217 --> 00:14:47,011
Och det är vårt enda val.
161
00:15:12,328 --> 00:15:13,996
Släpp inte in hunden.
162
00:15:19,960 --> 00:15:21,587
Vad gör du, Walter?
163
00:15:28,844 --> 00:15:29,803
Johanna.
164
00:15:30,638 --> 00:15:31,805
Mina barn.
165
00:15:33,140 --> 00:15:34,475
De var alltid här.
166
00:15:36,352 --> 00:15:37,728
I mitt hjärta...
167
00:15:39,688 --> 00:15:41,231
...och under mina fötter.
168
00:15:45,444 --> 00:15:48,571
Om Van Ness sätter igång med muddring här...
169
00:15:48,572 --> 00:15:51,325
Jag kan inte ha dem begravda i en dypöl.
170
00:16:26,568 --> 00:16:29,570
Pappa, du kan inte skjuta dig fri nu.
171
00:16:29,571 --> 00:16:32,116
Vi behöver ju bara gå med på avtalet.
172
00:16:33,826 --> 00:16:36,327
Du vet inte vilken katastrof hon planerar.
173
00:16:36,328 --> 00:16:37,829
Lyssna på mig.
174
00:16:37,830 --> 00:16:39,747
Snälla, vi måste träffa Garret.
175
00:16:39,748 --> 00:16:42,626
Vi måste skriva under allting ikväll.
176
00:16:47,256 --> 00:16:49,549
Hon har inget att erbjuda oss.
177
00:16:49,550 --> 00:16:52,261
Constance kan inte tysta ner nåt.
178
00:17:28,589 --> 00:17:31,800
SWEETIE
HÄR VILAR EN VÄN
179
00:17:55,908 --> 00:17:57,743
Vad gör du här, grabben?
180
00:18:02,706 --> 00:18:04,458
Du är avskyvärd, mor!
181
00:18:12,007 --> 00:18:13,300
Håll fast huvudet.
182
00:18:14,551 --> 00:18:16,052
Mor!
183
00:18:16,053 --> 00:18:18,639
Varför? Nej...
184
00:18:20,891 --> 00:18:22,101
Låt bli!
185
00:18:48,293 --> 00:18:49,461
Er dotter...
186
00:18:51,797 --> 00:18:53,090
Finns det en plan?
187
00:18:55,676 --> 00:18:57,970
Trisha ska till Portland.
188
00:18:59,429 --> 00:19:01,265
Hawthornes vilohem.
189
00:19:03,600 --> 00:19:04,810
Hon kommer att...
190
00:19:06,186 --> 00:19:07,771
...få det bra där.
191
00:19:09,565 --> 00:19:11,066
Till dess får vi
192
00:19:12,317 --> 00:19:15,279
ge henne vård och omsorger här.
193
00:19:16,280 --> 00:19:19,700
Vanföreställningar och en nervös läggning.
194
00:19:21,118 --> 00:19:23,829
Inte ovanliga egenskaper i vår släkt.
195
00:19:27,249 --> 00:19:28,292
Mor!
196
00:19:29,501 --> 00:19:30,669
Vad är det, Garret?
197
00:20:13,086 --> 00:20:14,796
Jag behöver pottan.
198
00:20:27,100 --> 00:20:29,603
Jag har inte kissat på mig, men jag...
199
00:20:50,249 --> 00:20:51,833
Men för helvete!
200
00:21:14,690 --> 00:21:18,485
Tänk att jag alltid
lyckas underskatta dig.
201
00:21:34,751 --> 00:21:36,670
Ge mig den jävla nyckeln!
202
00:21:37,713 --> 00:21:40,173
Du kan knappt hålla den stilla.
203
00:21:41,300 --> 00:21:44,344
Jag darrar för att ni hällde i mig opium.
204
00:21:45,887 --> 00:21:47,973
Vad darrar du för?
205
00:21:50,017 --> 00:21:54,187
Ända sen du kunde krypa
har du varit egensinnig...
206
00:21:55,939 --> 00:21:57,024
Trotsig.
207
00:21:59,609 --> 00:22:01,945
Du är lik mig på alla sätt.
208
00:22:03,989 --> 00:22:06,742
Jag tänker ge mig av, mor.
209
00:22:07,784 --> 00:22:11,078
Det spelar ingen roll vad du säger.
210
00:22:11,079 --> 00:22:13,957
Du har ljugit så många gånger.
211
00:22:14,541 --> 00:22:16,126
Det är slut med lögner nu.
212
00:22:18,920 --> 00:22:23,258
Titta vad din hjärtevän lämnade åt oss.
213
00:22:27,679 --> 00:22:28,764
Vad är det?
214
00:22:29,598 --> 00:22:31,266
Det vet du nog.
215
00:22:40,734 --> 00:22:42,444
Men de kom ju med ett lik.
216
00:22:43,236 --> 00:22:44,613
Det var en soldat.
217
00:22:46,698 --> 00:22:48,283
Som de gav åt vargarna.
218
00:22:50,410 --> 00:22:52,079
Och den där långa
219
00:22:53,538 --> 00:22:56,541
stack ner din bror med en högaffel.
220
00:22:57,709 --> 00:23:01,296
Och de begravde honom under en jävla hund.
221
00:23:05,967 --> 00:23:07,636
Han visste inte om det.
222
00:23:08,220 --> 00:23:10,263
De visste allihop.
223
00:23:30,659 --> 00:23:31,785
Willem...
224
00:23:40,293 --> 00:23:41,294
Varsågod.
225
00:23:43,004 --> 00:23:44,548
Gå till din älskling, du.
226
00:24:41,188 --> 00:24:42,397
Tack, Issac.
227
00:24:43,064 --> 00:24:45,484
- Vi betalar när vi kan.
- Det går bra.
228
00:24:47,360 --> 00:24:48,695
Vi måste hem.
229
00:24:54,743 --> 00:24:55,785
Trisha.
230
00:24:57,746 --> 00:24:58,788
Vad har hänt?
231
00:24:59,623 --> 00:25:00,999
Hur är det med dig?
232
00:25:07,464 --> 00:25:09,382
Hur kunde jag vara så dum?
233
00:25:10,592 --> 00:25:12,511
Vad trodde du skulle hända?
234
00:25:13,720 --> 00:25:15,555
Tänkte du fortsätta för evigt?
235
00:25:16,723 --> 00:25:18,934
Knulla mig och ljuga,
236
00:25:19,976 --> 00:25:22,854
med hans lik begravt under dina fötter.
237
00:25:28,109 --> 00:25:29,152
Din bror
238
00:25:30,028 --> 00:25:31,530
var ett monster.
239
00:25:32,489 --> 00:25:34,323
Han våldtog min syster,
240
00:25:34,324 --> 00:25:38,036
och din familj stryper oss.
241
00:25:43,542 --> 00:25:44,626
Jag älskar dig.
242
00:25:48,046 --> 00:25:49,881
Men jag skulle göra det igen.
243
00:25:56,763 --> 00:25:57,931
Kom nu.
244
00:26:37,387 --> 00:26:38,513
Lilla!
245
00:26:41,808 --> 00:26:43,226
Vad har hänt?
246
00:26:45,020 --> 00:26:46,437
Var är Dahlia?
247
00:26:46,438 --> 00:26:47,981
De tog henne.
248
00:26:49,816 --> 00:26:51,693
Jag försökte hindra dem.
249
00:26:53,153 --> 00:26:54,195
Jag vet.
250
00:26:56,239 --> 00:26:57,991
Att hindra dem räcker inte.
251
00:27:00,493 --> 00:27:01,620
Pojkar.
252
00:27:03,413 --> 00:27:05,290
Skaffa nåt som brinner.
253
00:28:16,027 --> 00:28:17,821
Du är så rädd.
254
00:28:31,668 --> 00:28:32,544
Ta med henne.
255
00:28:55,942 --> 00:28:56,943
Hallå!
256
00:29:23,928 --> 00:29:25,096
En är på väg ner!
257
00:30:21,361 --> 00:30:22,903
Jag ska hämta min dotter.
258
00:30:22,904 --> 00:30:25,657
Det är inte mycket kvar
av den där mörderskan.
259
00:30:31,329 --> 00:30:33,706
Låt henne gå, Constance.
260
00:30:36,793 --> 00:30:38,920
Det var inte hon som dödade din son.
261
00:30:39,712 --> 00:30:40,629
Det var jag.
262
00:30:40,630 --> 00:30:42,714
Ännu en behändig lögn.
263
00:30:42,715 --> 00:30:45,050
Men det är sant.
264
00:30:45,051 --> 00:30:47,762
Efter att din son våldtog min dotter.
265
00:30:56,938 --> 00:30:57,897
Hämta henne.
266
00:31:15,248 --> 00:31:16,332
Går det bra?
267
00:31:17,166 --> 00:31:18,251
Kom nu!
268
00:31:25,383 --> 00:31:26,259
Mamma.
269
00:31:28,803 --> 00:31:29,637
Dahlia...
270
00:31:31,514 --> 00:31:33,141
Din jävla fitta!
271
00:31:38,563 --> 00:31:39,605
Nej.
272
00:31:39,606 --> 00:31:42,233
Nej! Nej.
273
00:31:48,114 --> 00:31:50,032
Låt bli henne, för helvete!
274
00:31:50,033 --> 00:31:51,409
Gör det ont?
275
00:31:52,994 --> 00:31:55,330
Att se din lilla gullegris gnälla?
276
00:31:57,999 --> 00:31:59,208
Jag är ledsen.
277
00:32:24,442 --> 00:32:27,861
- Det här då?
- Jag ska döda dig.
278
00:32:27,862 --> 00:32:30,782
Den smärtan är ingenting...
279
00:32:32,325 --> 00:32:35,954
...jämfört med en riktig mors smärta!
280
00:32:38,915 --> 00:32:42,627
Den är ingenting mot mitt lidande!
281
00:32:48,967 --> 00:32:51,344
Ett barn av mitt eget blod!
282
00:33:21,499 --> 00:33:22,625
Kom nu!
283
00:33:31,259 --> 00:33:32,552
Dahlia.
284
00:33:43,896 --> 00:33:44,856
Quentin!
285
00:34:02,749 --> 00:34:03,624
Dahlia!
286
00:34:05,084 --> 00:34:06,169
Kom.
287
00:34:09,297 --> 00:34:10,756
Hur är det med dig?
288
00:34:10,757 --> 00:34:11,799
Kom, Albert.
289
00:34:12,884 --> 00:34:13,718
Kom nu!
290
00:34:14,302 --> 00:34:15,219
Sätt fart!
291
00:34:17,638 --> 00:34:18,848
Mamma!
292
00:34:20,183 --> 00:34:21,184
Mamma!
293
00:34:29,692 --> 00:34:30,777
Mamma!
294
00:34:39,118 --> 00:34:40,328
Kom tillbaka! Nej!
295
00:35:19,534 --> 00:35:23,704
Du ska inte få göra slut på oss!
296
00:35:32,922 --> 00:35:35,883
Jag sa ju att jag skulle döda dig!
297
00:39:02,173 --> 00:39:04,175
Undertexter: Anna Norman