1 00:00:03,481 --> 00:00:07,224 [hujan turun] 2 00:00:20,498 --> 00:00:22,761 [Zadie] Keinginan untuk menari telah wujud lama sebelum ini 3 00:00:22,892 --> 00:00:25,329 nenek moyang primata kita berkembang menjadi manusia. 4 00:00:25,460 --> 00:00:27,897 Ahli biologi evolusi mencadangkan tarian itu 5 00:00:28,028 --> 00:00:29,246 digunakan oleh manusia awal 6 00:00:29,377 --> 00:00:30,900 untuk menggalakkan kerjasama sosial 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,945 penting untuk kelangsungan hidup kita. 8 00:00:33,076 --> 00:00:34,512 Sesungguhnya, kajian telah mendapati bahawa 9 00:00:34,643 --> 00:00:36,340 penari terbaik hari ini semua berkongsi 10 00:00:36,471 --> 00:00:38,386 dua gen spesifik yang berkaitan 11 00:00:38,516 --> 00:00:40,475 dengan kemahiran interpersonal yang cemerlang. 12 00:00:40,605 --> 00:00:43,521 Tetapi di sebalik kuasanya untuk menyelamatkan spesies kita, 13 00:00:43,652 --> 00:00:45,045 tarian tidak boleh menyelamatkan 14 00:00:45,175 --> 00:00:46,916 sebuah syarikat perabot kecil di Miami 15 00:00:47,047 --> 00:00:51,007 daripada tsunami ekonomi pandemik global, 16 00:00:51,138 --> 00:00:54,837 begitu juga dengan ramai lelaki kulit putih Milenium berusia 40 tahun , 17 00:00:54,967 --> 00:00:56,621 Mike Lane mendapati dirinya 18 00:00:56,752 --> 00:01:00,147 sendirian dan hanyut dalam lautan perhubungan yang gagal 19 00:01:00,277 --> 00:01:01,931 dan impian yang tidak direalisasikan. 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,759 [perancang acara] Maafkan saya? hello! 21 00:01:05,195 --> 00:01:06,675 Kawasan ini adalah terlarang. 22 00:01:07,415 --> 00:01:09,156 Oh. Baiklah 23 00:01:09,286 --> 00:01:11,071 anda benar-benar tidak sepatutnya berada di sini, bukan? 24 00:01:12,072 --> 00:01:13,725 comel. 25 00:01:13,856 --> 00:01:16,859 Berpakaian, mula memunggah. Lori baru masuk. 26 00:01:16,989 --> 00:01:18,078 Baiklah. 27 00:01:18,208 --> 00:01:19,905 [Muzik Latin dimainkan pada pembesar suara] 28 00:01:20,036 --> 00:01:23,648 [suri rumah 1] Jadi, adakah dia tinggal di Miami sekarang, atau... 29 00:01:23,779 --> 00:01:25,476 [suri rumah 2] Dia tidak boleh pulang ke London, 30 00:01:25,607 --> 00:01:27,087 Roger ada di sana. 31 00:01:27,217 --> 00:01:28,914 [suri rumah 3] Dia perlu kembali, untuk anak perempuan. 32 00:01:29,045 --> 00:01:30,742 [suri rumah 4] Roger masih mahu ia berfungsi, 33 00:01:30,873 --> 00:01:32,266 menurut Bob. 34 00:01:32,396 --> 00:01:33,658 [suri rumah 3] Dia sepatutnya membatalkan sahaja 35 00:01:33,789 --> 00:01:35,051 daripada berjalan-jalan seperti zombi. 36 00:01:35,182 --> 00:01:36,531 [suri rumah 1] Sama sekali. 37 00:01:36,661 --> 00:01:38,359 -[suri rumah 3 berdehem] -Dan ini dia. 38 00:01:38,489 --> 00:01:40,012 Hai. 39 00:01:40,143 --> 00:01:41,971 Terima kasih banyak-banyak. Ini betul-betul cantik. 40 00:01:42,102 --> 00:01:44,930 -Oh, terima kasih atas sumbangan anda. -Anda kelihatan menarik. 41 00:01:53,678 --> 00:01:55,724 -Scotch, sila. -Kemas atau batu? 42 00:01:55,854 --> 00:01:56,986 kemas. 43 00:01:59,380 --> 00:02:00,729 Anda mendapat apa yang anda mahukan? 44 00:02:03,035 --> 00:02:06,561 Dengan pengumpulan dana. Nampaknya semuanya berjalan lancar. 45 00:02:06,691 --> 00:02:09,433 Tiada siapa di sini tahu apa itu Projek Penyelamat Biru Besar 46 00:02:09,564 --> 00:02:11,522 namun mereka memberi saya wang mereka setiap tahun. 47 00:02:12,828 --> 00:02:13,959 Nah, saya hanya fikir orang suka 48 00:02:14,090 --> 00:02:15,309 lihat apa yang mereka tidak boleh miliki. 49 00:02:24,013 --> 00:02:25,232 Saya agak. 50 00:02:30,237 --> 00:02:32,064 Apa khabar, bro? Dua soda vodka. 51 00:02:32,195 --> 00:02:33,718 Dua soda vodka. 52 00:02:33,849 --> 00:02:35,851 -Jadi, apa pendapat anda? Yeah? -Yeah. Kedengaran bagus. 53 00:02:37,635 --> 00:02:40,116 Tunggu. Saya kenal awak. Anda pergi ke Negeri, bukan? 54 00:02:40,247 --> 00:02:42,162 [ketawa perlahan] Nyatakan? Tidak, pasti tidak. 55 00:02:42,292 --> 00:02:44,729 Huh. Kami pasti pernah bertemu. 56 00:02:45,817 --> 00:02:48,211 Eh, tidak. saya tak tahu. Maaf. 57 00:02:48,342 --> 00:02:53,825 -Jangan buat lelaki itu terkejut, hon. -Saya tidak. [ketawa kecil] 58 00:02:53,956 --> 00:02:57,089 sial. Saya faham. Anda benar-benar tidak ingat? 59 00:02:58,917 --> 00:03:00,571 saya tak tahu. Adakah ia di kedai saya? Hah? 60 00:03:00,702 --> 00:03:03,748 Tidak. Awak polis, kan? 61 00:03:08,057 --> 00:03:09,624 -Siapa nama awak? -Kim. 62 00:03:09,754 --> 00:03:11,365 [perempuan menjerit] 63 00:03:11,495 --> 00:03:12,627 ["Mo Tunai!" oleh Vegas Audio Ninjas memainkan pembesar suara] 64 00:03:12,757 --> 00:03:14,324 [Muzik Latin dimainkan pada pembesar suara] 65 00:03:14,455 --> 00:03:16,631 [ketawa] Eh, ya. Seperti zaman dahulu. Yeah. 66 00:03:16,761 --> 00:03:18,067 Yeah. Yeah. 67 00:03:18,198 --> 00:03:19,416 Betul, betul, betul. faham. [ketawa] 68 00:03:19,547 --> 00:03:21,636 Tarik yang bagus, hon! Adakah anda menangkapnya? 69 00:03:21,766 --> 00:03:24,291 Eh, tidak, saya rasa saya melepaskan awak dengan amaran. Betul ke? 70 00:03:24,421 --> 00:03:26,162 Mm-hmm. Ia adalah pesta ikrar saya. 71 00:03:26,293 --> 00:03:28,251 Saya sangat tidak teratur. 72 00:03:28,382 --> 00:03:30,384 [ketawa] Awak baik sekarang? awak berkelakuan? 73 00:03:30,514 --> 00:03:32,081 -Ya, saya hebat, sebenarnya. -Baik. 74 00:03:32,212 --> 00:03:35,867 Saya dalam pasukan guaman Maxandra jadi... di sini untuk menyokong. 75 00:03:35,998 --> 00:03:37,956 Itu bagus. Apakah jenis undang-undang yang anda amalkan? 76 00:03:38,087 --> 00:03:41,743 Undang-undang Keluarga secara amnya. Tetapi, saya memang pakar dalam perceraian. 77 00:03:41,873 --> 00:03:43,962 -Baiklah, gembira dapat berjumpa dengan awak. -Jumpa lagi 10 tahun lagi. 78 00:03:44,093 --> 00:03:48,010 -Cheers. Jadi baik. -Saya akan buat yang terbaik. 79 00:03:51,274 --> 00:03:55,409 [telefon bimbit berdering] 80 00:04:00,327 --> 00:04:01,980 [perancang acara] Anda! Bartender. 81 00:04:02,111 --> 00:04:04,505 Puan Rattigan ingin bercakap. 82 00:04:04,635 --> 00:04:06,333 Eh, kita belum selesai berpecah. 83 00:04:06,463 --> 00:04:07,638 Adakah anda mendengar apa yang saya katakan? 84 00:04:07,769 --> 00:04:09,336 Dia ingin berjumpa dengan awak sekarang. 85 00:04:09,466 --> 00:04:11,816 mengarut. Hei tengok, 86 00:04:11,947 --> 00:04:14,079 anda tidak perlu menjelaskannya kepada saya. Baiklah? 87 00:04:14,210 --> 00:04:16,517 Jelaskan kepada Zadie. 88 00:04:16,647 --> 00:04:17,866 adakah saya ada 89 00:04:17,996 --> 00:04:20,303 Sudah tentu, saya sangat tidak selesa 90 00:04:20,434 --> 00:04:22,653 melakukan itu dan saya tidak akan melakukannya. 91 00:04:22,784 --> 00:04:26,048 Sebab tu date dengan chaperones. 92 00:04:26,178 --> 00:04:27,528 Saya tidak bodoh, Roger. 93 00:04:27,658 --> 00:04:29,399 Puan, eh, mereka kata nak datang jumpa awak. 94 00:04:29,530 --> 00:04:30,705 Patutkah saya tunggu di luar sahaja? 95 00:04:30,835 --> 00:04:32,533 Saya tak nak jumpa awak! Baiklah? 96 00:04:32,663 --> 00:04:35,057 Masukkan ke dalam kepala anda, jika anda perlu bercakap dengan saya 97 00:04:35,187 --> 00:04:36,667 kemudian bawa peguam. 98 00:04:37,407 --> 00:04:39,235 Um, pelayan bar? 99 00:04:39,366 --> 00:04:40,671 Saya minta maaf. Mereka berkata untuk datang berjumpa dengan anda. Saya tidak bermaksud-- 100 00:04:40,802 --> 00:04:42,238 Ya, ya, sila kembali. 101 00:04:42,891 --> 00:04:43,892 Baik. 102 00:04:46,634 --> 00:04:48,636 -[mengeluh] -Ya? 103 00:04:54,032 --> 00:05:00,256 [ketawa gugup] Anda tahu... Adakah anda suka bartender? 104 00:05:00,387 --> 00:05:03,215 pasti. Eh, ini bukan apa yang saya lakukan, 105 00:05:03,346 --> 00:05:04,565 tapi ya. Kenapa tidak? 106 00:05:04,695 --> 00:05:06,828 Jadi, apa yang anda lakukan sebenarnya? 107 00:05:06,958 --> 00:05:09,439 [Ketawa] Eh, yeah-- Well, it's-- Itu cerita yang panjang. 108 00:05:09,570 --> 00:05:11,267 Adakah anda mahu saya untuk sesuatu? 109 00:05:11,398 --> 00:05:13,225 [menarik nafas] Ya... 110 00:05:16,577 --> 00:05:18,840 Eh, siapa nama awak? 111 00:05:18,970 --> 00:05:20,145 Mike. 112 00:05:21,669 --> 00:05:23,018 Gembira berkenalan dengan awak, Mike. 113 00:05:23,148 --> 00:05:24,324 Selamat berkenalan. 114 00:05:28,371 --> 00:05:29,459 Berapa banyak? 115 00:05:31,722 --> 00:05:33,550 Berapa harga untuk apa? 116 00:05:37,467 --> 00:05:38,773 Kamu tahu. Tolong jangan buat saya 117 00:05:38,903 --> 00:05:40,122 [ketawa kecil] meludahkannya 118 00:05:40,165 --> 00:05:41,166 kerana ini kali pertama saya melakukan ini 119 00:05:41,297 --> 00:05:44,082 dan ia tidak selesa. 120 00:05:44,213 --> 00:05:45,345 [ketawa kecil] Lihat, saya tidak tahu 121 00:05:45,475 --> 00:05:46,302 apa yang awak cakapkan. Apa? 122 00:05:49,740 --> 00:05:53,353 Tetapi Kim memberitahu saya bahawa dia mengenali awak, dan terserempak dengan awak, 123 00:05:53,483 --> 00:05:54,745 dan bahawa anda seorang penari. 124 00:05:54,876 --> 00:05:57,313 -Oh, Kim-- Kim beritahu awak? -Yeah. 125 00:05:58,358 --> 00:05:59,750 -Betul. -[mengeluh] 126 00:05:59,881 --> 00:06:04,059 Eh, lihat, saya tidak begitu lagi, jadi-- 127 00:06:04,189 --> 00:06:05,234 Eh, siapa nama awak? 128 00:06:05,365 --> 00:06:06,714 Maks. 129 00:06:06,844 --> 00:06:09,369 Max, gembira dapat bertemu dengan anda. Eh, terima kasih kerana-- 130 00:06:09,499 --> 00:06:12,154 Saya s-- saya benar-benar minta maaf. Saya tidak bermaksud untuk menyinggung perasaan awak. 131 00:06:12,284 --> 00:06:13,547 Tidak, awak tidak menyinggung perasaan saya. jangan risau. Semuanya-- 132 00:06:13,677 --> 00:06:15,244 Sungguh, saya tidak tahu apa yang saya lakukan. 133 00:06:15,375 --> 00:06:16,941 Cuma saya tidak selalu begini... 134 00:06:17,072 --> 00:06:18,726 cuma saya pernah mengalami hari yang paling buruk 135 00:06:18,856 --> 00:06:20,292 dan minggu yang paling menyedihkan... 136 00:06:20,423 --> 00:06:21,511 dan bulan yang paling buruk, dan tahun yang paling buruk. 137 00:06:21,642 --> 00:06:23,121 Sama disini. Selamat datang ke kelab. 138 00:06:23,252 --> 00:06:25,080 Jangan risau, awak tidak menyinggung perasaan saya. 139 00:06:25,210 --> 00:06:26,168 Baik. [menghembus nafas] 140 00:06:28,475 --> 00:06:30,172 [Ketawa] Gembira bertemu dengan awak. 141 00:06:30,302 --> 00:06:32,783 Jadi, katakanlah... 142 00:06:32,914 --> 00:06:37,266 jika anda melakukan ini hanya, seperti, buat kali terakhir. 143 00:06:37,397 --> 00:06:38,572 Mm-hmm? 144 00:06:38,702 --> 00:06:40,791 Berapa harga sesuatu seperti itu? 145 00:06:40,922 --> 00:06:42,053 Berapa banyak sesuatu 146 00:06:42,184 --> 00:06:44,491 seperti itu pergi ke? [tarik nafas tajam] 147 00:06:44,621 --> 00:06:47,624 Eh, $60,000? Mungkin. 148 00:06:47,755 --> 00:06:50,497 -$60,000? -Yeah. Ya, 60. 149 00:06:50,627 --> 00:06:52,194 Mari kita panggil ia 60. 150 00:06:52,324 --> 00:06:55,066 Apa yang awak buat? Dia berkata ia adalah tarian bodoh. 151 00:06:55,197 --> 00:06:58,200 Siapa cakap macam tu? Kim? Kim berkata begitu? Ia adalah bodoh? 152 00:06:58,330 --> 00:07:00,637 Yeah. Dia berkata ia adalah tarian yang bodoh, 153 00:07:00,768 --> 00:07:03,118 tetapi ia akan menghilangkan fikiran saya daripada perkara-perkara. 154 00:07:03,248 --> 00:07:06,991 Dan jika dia betul, saya sanggup membayar enam. 155 00:07:09,254 --> 00:07:10,995 Apa? Awak serius sekarang? 156 00:07:11,126 --> 00:07:12,954 Anda akan membayar saya $6,000 untuk memberi anda tarian? 157 00:07:15,043 --> 00:07:17,175 Ya, tetapi tiada pengakhiran yang bahagia, ya? 158 00:07:18,742 --> 00:07:20,135 Jadi kita ada perjanjian? 159 00:07:26,054 --> 00:07:27,316 [menghembus nafas] 160 00:07:29,536 --> 00:07:31,407 Adakah kamu ingin beredar? 161 00:07:31,538 --> 00:07:32,713 [kunci pintu] 162 00:07:32,843 --> 00:07:34,932 Awak tahu saya ada keselamatan. 163 00:07:35,063 --> 00:07:36,020 Mm-hmm. 164 00:07:37,544 --> 00:07:39,459 awak buat apa? 165 00:07:39,589 --> 00:07:42,897 Um, anda kelihatan seperti anda memerlukan minuman. 166 00:07:44,551 --> 00:07:47,205 [mengeluh] Saya betul-betul, betul-betul. 167 00:07:58,216 --> 00:07:59,217 [Mike berdehem] 168 00:08:02,307 --> 00:08:04,614 Kenapa awak mengalihkan bunga saya? 169 00:08:04,745 --> 00:08:07,008 Ini akan berfungsi lebih baik di sini. 170 00:08:08,705 --> 00:08:09,880 Anda mempunyai benar-benar, benar-benar, 171 00:08:10,011 --> 00:08:11,403 [ketawa kecil] rumah yang sangat bagus. 172 00:08:13,493 --> 00:08:14,494 Terima kasih. 173 00:08:14,624 --> 00:08:16,017 Semuanya dibuat dengan sangat baik. 174 00:08:20,543 --> 00:08:21,631 [Mike berdehem] 175 00:08:24,982 --> 00:08:26,462 Adakah anda menghias semula? 176 00:08:28,333 --> 00:08:29,770 Mungkin. Adakah anda mempunyai muzik? 177 00:08:32,947 --> 00:08:34,731 Anda mungkin mahu menghabiskan minuman anda. 178 00:08:38,822 --> 00:08:40,955 [klik butang] 179 00:08:41,085 --> 00:08:42,347 [Mike tergelak] 180 00:08:42,478 --> 00:08:45,002 [muzik instrumental dimainkan di atas pembesar suara] 181 00:08:45,960 --> 00:08:47,962 [Mike menelan, menghembus nafas] 182 00:08:48,092 --> 00:08:51,618 Jadi, saya tidak tahu sama ada anda benar-benar tahu apa yang anda beli... 183 00:08:51,748 --> 00:08:55,970 tetapi saya akan memberikannya kepada anda pula. 184 00:08:56,100 --> 00:08:58,668 Dan pada bila-bila masa saya membawa anda melepasi zon selesa anda-- 185 00:08:58,799 --> 00:09:00,540 Saya tampar awak. 186 00:09:00,670 --> 00:09:03,804 awak boleh tampar saya. Itu sempurna. 187 00:09:05,327 --> 00:09:06,328 Boleh saya sentuh awak? 188 00:09:08,548 --> 00:09:09,549 Saya agak. 189 00:09:29,656 --> 00:09:31,658 ["Berhati-hati" oleh Lucky Daye memainkan pembesar suara] 190 00:09:31,788 --> 00:09:33,616 [tiada bunyi lain kedengaran] 191 00:13:35,336 --> 00:13:37,468 [berbahasa Sepanyol] 192 00:13:40,167 --> 00:13:41,429 [ketawa] Terima kasih. 193 00:13:42,473 --> 00:13:44,388 Anda tidak tahu apa yang saya katakan. 194 00:13:44,519 --> 00:13:45,955 apa yang awak cakap ni? Ya, saya lakukan. 195 00:13:46,782 --> 00:13:48,740 Apa yang saya katakan? 196 00:13:48,871 --> 00:13:50,612 Awak kata saya bergerak seperti air. 197 00:13:54,268 --> 00:13:56,836 Saya tidak bermaksud untuk anda memahaminya . 198 00:13:56,966 --> 00:13:59,360 Nah, mungkin anda sepatutnya begitu 199 00:13:59,490 --> 00:14:00,927 berhati-hati sedikit apa yang anda katakan. 200 00:14:01,057 --> 00:14:03,190 Ingat, saya dari Florida. [ketawa] 201 00:14:07,194 --> 00:14:08,848 [cium] 202 00:14:08,978 --> 00:14:11,894 Kalaulah aku tahu malam ni macam mana... 203 00:14:13,504 --> 00:14:16,594 Saya dengan senang hati akan membayar anda 60 ribu. 204 00:14:18,292 --> 00:14:19,641 Ia tidak akan penting lagi, 205 00:14:19,771 --> 00:14:21,251 Saya tidak akan mengambil wang anda. 206 00:14:21,382 --> 00:14:24,298 Saya tidak akan mengambil enam grand. [cium] 207 00:14:31,609 --> 00:14:33,220 siapa awak [ketawa kecil] 208 00:14:35,787 --> 00:14:38,834 Um, saya tidak tahu. 209 00:14:40,401 --> 00:14:41,445 Apa maksud awak? 210 00:14:45,275 --> 00:14:46,624 Jom ikut saya ke London. 211 00:14:48,713 --> 00:14:50,063 Apa yang ada di London? 212 00:14:50,193 --> 00:14:52,456 Hidup saya. 213 00:14:52,587 --> 00:14:55,633 Kehidupan anda di London? Saya fikir ini rumah awak. 214 00:14:55,764 --> 00:14:59,028 Ini rumah, tetapi ia bukan rumah. 215 00:15:01,248 --> 00:15:03,859 Max, saya tidak boleh pergi ke London sahaja. 216 00:15:03,990 --> 00:15:05,730 Saya ada, seperti, barangan di sini. Saya dapat-- 217 00:15:05,861 --> 00:15:07,819 Seperti ada kekacauan. Saya telah mendapat pekerjaan. 218 00:15:07,950 --> 00:15:09,734 Saya tidak boleh pergi ke London sahaja. 219 00:15:09,865 --> 00:15:12,520 Saya akan berikan awak kerja yang lebih baik di London. 220 00:15:12,650 --> 00:15:13,869 Anda akan mendapat-- 221 00:15:14,000 --> 00:15:16,045 Tidak, saya ada kerja untuk awak dalam fikiran. 222 00:15:16,176 --> 00:15:19,919 Ia kreatif. Dan semua yang anda perlu lakukan 223 00:15:20,049 --> 00:15:21,355 datang bersama saya selama sebulan 224 00:15:21,485 --> 00:15:24,967 dan saya akan memberikan 60 ribu anda. 225 00:15:27,230 --> 00:15:28,884 Max, saya tidak boleh bangun dan meninggalkan seluruh hidup saya di sini untuk awak-- 226 00:15:29,015 --> 00:15:30,364 Ya awak boleh. Ya awak boleh. Dengar. Dengar. 227 00:15:30,494 --> 00:15:32,192 Tidak untuk satu mon-- saya tidak boleh. Bukan untuk sebulan penuh. 228 00:15:32,322 --> 00:15:33,976 Awak patut ikut saya 229 00:15:34,107 --> 00:15:36,370 dan kemudian jika ia di luar zon selesa anda maka anda hanya-- 230 00:15:36,500 --> 00:15:38,720 -Saya boleh tampar awak? -Awak boleh tampar saya. 231 00:15:41,114 --> 00:15:42,115 Mari pergi. 232 00:15:47,033 --> 00:15:47,990 Terima kasih. 233 00:15:55,215 --> 00:15:56,694 awak buat apa? 234 00:15:56,825 --> 00:15:58,958 [ketawa] Saya tidak begitu suka dengan sayur-sayuran. 235 00:16:00,176 --> 00:16:02,700 Bagaimana anda mempunyai badan itu? 236 00:16:02,831 --> 00:16:06,095 saya tak tahu. Genetik. Ibu dan Pops. 237 00:16:06,226 --> 00:16:08,271 Bagaimana anda menjadi kaya? 238 00:16:09,577 --> 00:16:12,972 -Genetik, saya rasa. -Mm-hmm. Yeah? 239 00:16:13,102 --> 00:16:15,713 Tidak, keluarga Roger ada di media. 240 00:16:15,844 --> 00:16:18,673 Oh, itu bagus. Adakah itu seperti TV dan najis? 241 00:16:18,803 --> 00:16:21,328 Ia lebih seperti segala-galanya dan najis. 242 00:16:21,458 --> 00:16:23,156 Betul. 243 00:16:23,286 --> 00:16:26,855 Jadi, emm, saya tidak tahu. Apa yang berlaku, dengan itu? 244 00:16:28,900 --> 00:16:30,380 Perkahwinan berlaku. 245 00:16:31,338 --> 00:16:32,339 [Mike] Mmm. 246 00:16:32,469 --> 00:16:34,167 Adakah anda sudah berkahwin? 247 00:16:34,297 --> 00:16:38,780 Adakah saya sudah berkahwin? Um, adakah ia menjadi masalah jika saya? 248 00:16:38,910 --> 00:16:42,914 Tidak. Ini adalah perniagaan 100 peratus. 249 00:16:43,045 --> 00:16:46,135 Betul. Anda terus bercakap tentang "pekerjaan" ini. 250 00:16:46,266 --> 00:16:48,485 Tetapi anda selalu meninggalkan pekerjaan sebenar. 251 00:16:48,616 --> 00:16:51,227 Itulah yang sepatutnya anda lakukan selama ini. 252 00:16:52,837 --> 00:16:55,057 Baik. Saya telah menjelaskannya dengan sangat jelas, 253 00:16:55,188 --> 00:16:57,146 Saya tidak-- saya tidak menari lagi. 254 00:16:57,277 --> 00:17:00,889 Kemudian saya boleh mendakwa bahawa saya mendapat Magic Mike's Last Dance. 255 00:17:01,020 --> 00:17:03,544 [ketawa] 256 00:17:03,674 --> 00:17:06,025 Jadi apa lagi yang boleh anda bayar untuk saya? 257 00:17:08,549 --> 00:17:10,377 Kami tidak melakukan hubungan seks. 258 00:17:10,507 --> 00:17:12,161 Benar-benar keluar dari soalan. 259 00:17:13,684 --> 00:17:15,121 kenapa? 260 00:17:15,251 --> 00:17:17,079 Awak tahu, Mike, saya rasa awak ada... 261 00:17:18,994 --> 00:17:21,649 bakat lain. Dan inilah yang saya laburkan. 262 00:17:21,779 --> 00:17:23,912 Baik. Tetapi, awak tahu, dengar saya. 263 00:17:26,306 --> 00:17:30,527 Anda telah membeli saya selama sebulan, um, katakan saja... 264 00:17:30,658 --> 00:17:33,008 anda berkata, "Lompat." Saya berkata, "Katil yang mana?" 265 00:17:33,139 --> 00:17:35,141 Tengok, malam tadi... 266 00:17:36,577 --> 00:17:40,624 macam ajaib. Ia menakjubkan. 267 00:17:40,755 --> 00:17:44,280 Jadi, janganlah kita mempermainkan perkara itu. 268 00:17:46,065 --> 00:17:47,066 Baik? 269 00:17:48,067 --> 00:17:49,242 Baik. 270 00:17:49,372 --> 00:17:52,071 Eh, dan tidak. Saya tidak, dengan cara itu. 271 00:17:53,115 --> 00:17:54,203 Apa? 272 00:17:54,334 --> 00:17:55,509 dah kahwin. 273 00:17:59,208 --> 00:18:03,299 Baik. Adakah anda sedang menjalin hubungan? 274 00:18:03,430 --> 00:18:05,084 Mm-mm. Tidak. 275 00:18:05,214 --> 00:18:06,476 Saya dan perhubungan 276 00:18:06,607 --> 00:18:08,478 tidak mempunyai kecenderungan untuk, eh, bersenam. 277 00:18:11,786 --> 00:18:13,440 Ya, saya boleh faham itu. 278 00:18:13,570 --> 00:18:15,529 -Untuk kebebasan. -Untuk kebebasan. 279 00:18:15,659 --> 00:18:18,053 [ muzik instrumental ceria dimainkan] 280 00:18:18,184 --> 00:18:20,142 [tiada bunyi lain kedengaran] 281 00:19:01,444 --> 00:19:05,187 Sekarang, tuan, hamper coklat adalah untuk cucian kering 282 00:19:05,318 --> 00:19:07,885 dan hamper kuning air adalah untuk cucian biasa. 283 00:19:08,016 --> 00:19:10,540 Uh, saya mungkin tidak akan melakukannya 284 00:19:10,671 --> 00:19:11,889 apa-apa cucian kering dan saya, dengan cara itu 285 00:19:12,020 --> 00:19:13,239 Saya boleh membuat pakaian saya sendiri, kawan. 286 00:19:13,369 --> 00:19:14,631 Tunjukkan sahaja di mana mesin itu berada. 287 00:19:14,762 --> 00:19:16,807 Cik Mendoza tidak akan membenarkan itu, tuan. 288 00:19:16,938 --> 00:19:18,635 Ah, kawan, awak boleh panggil saya Mike. Semuanya bagus. 289 00:19:18,766 --> 00:19:21,421 Seperti yang anda mahu, tuan. Bilik mandi melalui pintu ini di sini. 290 00:19:22,291 --> 00:19:25,164 Eh, tandas, tuan. 291 00:19:25,294 --> 00:19:26,469 [ketawa kecil] Betul. Awak ada sebarang idea 292 00:19:26,600 --> 00:19:28,079 apa yang saya lakukan di sini? 293 00:19:28,210 --> 00:19:30,691 Eh, malangnya... tidak, tuan. 294 00:19:30,821 --> 00:19:31,996 Ya, tetapi anda tidak akan memberitahu saya 295 00:19:32,127 --> 00:19:33,476 walaupun anda tahu, adakah anda? 296 00:19:33,607 --> 00:19:36,131 Saya akan berbohong jika saya berkata saya tidak berbohong, tuan. 297 00:19:36,262 --> 00:19:37,306 [ketawa] Betul. Ini Mike, kawan. 298 00:19:37,437 --> 00:19:38,960 Panggil saja saya Mike. 299 00:19:39,090 --> 00:19:42,355 Nah, "Mike," Cik Mendoza memang sukakan kejutan yang baik. 300 00:19:42,485 --> 00:19:45,314 Saya akan mengambil awak pada setengah lewat. 301 00:19:45,445 --> 00:19:47,882 Kumpul saya pada separuh masa untuk kejutan. Sejuk. 302 00:19:49,318 --> 00:19:52,843 [telefon bimbit berdering] 303 00:19:53,888 --> 00:19:56,064 [mengeluh] Sial. 304 00:20:00,677 --> 00:20:02,288 [Max] Saya tidak pernah suka memberi kredit kepada Victor 305 00:20:02,418 --> 00:20:04,986 sebab dia jadi tak tahan... 306 00:20:05,116 --> 00:20:07,510 tetapi saya tidak akan memiliki tempat yang kita akan pergi 307 00:20:07,641 --> 00:20:09,077 jika dia tidak meyakinkan saya 308 00:20:09,208 --> 00:20:11,035 untuk memperjuangkannya di penempatan itu. 309 00:20:11,166 --> 00:20:12,341 Satu-satunya pilihan dia 310 00:20:12,472 --> 00:20:15,518 ialah lubang pasir dan kerikil di High Wycombe. 311 00:20:15,649 --> 00:20:20,393 Dan satu-satunya nilai yang saya lihat di dalamnya ialah ibu mertua saya... 312 00:20:20,523 --> 00:20:22,003 tidak mahu memberikannya. 313 00:20:22,133 --> 00:20:25,354 Tetapi sekarang, saya telah menemui tujuannya. 314 00:20:27,530 --> 00:20:30,229 Apa tujuan saya ke sana? Jika kita pergi ke sana. 315 00:20:31,012 --> 00:20:33,232 Nah... 316 00:20:33,362 --> 00:20:35,234 berpura-pura bahawa hari ini adalah Krismas 317 00:20:35,364 --> 00:20:37,758 dan anda akan membuka hadiah anda. 318 00:20:37,888 --> 00:20:39,238 [ketawa] Okay. 319 00:20:39,368 --> 00:20:42,066 Sebenarnya, Victor, 320 00:20:42,197 --> 00:20:43,938 Saya rasa kita patut berhenti di Liberty dulu. 321 00:20:44,068 --> 00:20:45,069 Tidakkah anda fikir? 322 00:20:45,200 --> 00:20:46,854 Saya akan beritahu Harj, 323 00:20:46,984 --> 00:20:48,377 supaya dia boleh buat persediaan mental. 324 00:20:48,508 --> 00:20:49,857 Idea yang bagus. 325 00:20:50,771 --> 00:20:52,076 Apa itu Harj? 326 00:20:52,207 --> 00:20:53,164 [Max ketawa kecil] 327 00:21:02,261 --> 00:21:03,697 Hai Harj. 328 00:21:03,827 --> 00:21:06,874 Selamat petang, Puan Rattigan! 329 00:21:07,004 --> 00:21:09,485 Jangan anda "puan" saya dan ia Mendoza sekarang. 330 00:21:09,616 --> 00:21:11,313 [berbahasa Perancis] 331 00:21:11,444 --> 00:21:14,795 [dalam bahasa Inggeris] Jadi di manakah "the big tear-down"? 332 00:21:14,925 --> 00:21:17,406 [ketawa] Apa-- Ini tidak memerlukan kos itu. 333 00:21:17,537 --> 00:21:18,973 Apakah ini dalam dolar? 334 00:21:19,103 --> 00:21:20,409 Adakah anda suka-- Apa, adakah anda menjatuhkan sifar atau... 335 00:21:21,541 --> 00:21:22,672 Sangat comel. 336 00:21:22,803 --> 00:21:23,760 [Harj mengeluh] 337 00:21:25,371 --> 00:21:27,286 [dialog tidak kedengaran] 338 00:21:29,636 --> 00:21:31,551 Adakah anda tahu apa yang Victor lakukan? 339 00:21:31,681 --> 00:21:33,204 [Mike] Jadi anda memiliki tempat ini? 340 00:21:33,335 --> 00:21:34,989 [Max] Saya lakukan sekarang. 341 00:21:35,119 --> 00:21:38,079 Apabila permainan yang sama ini dibuka pada tahun 2004, 342 00:21:38,209 --> 00:21:39,994 pemilik teater itu 343 00:21:40,124 --> 00:21:43,302 jatuh cinta gila dengan pelakon yang sangat tidak selamat ini. 344 00:21:43,432 --> 00:21:45,478 Dan juga... 345 00:21:45,608 --> 00:21:48,132 di sinilah bermulanya kisah cinta saya dengan Roger 346 00:21:48,263 --> 00:21:50,178 dan di sinilah ia akan berakhir. 347 00:21:51,484 --> 00:21:53,094 Dia pasti menyukai persembahan anda. 348 00:21:54,400 --> 00:21:55,879 Saya mempunyai tiga baris. 349 00:21:56,010 --> 00:21:56,967 [Mike tergelak] 350 00:22:02,103 --> 00:22:05,106 Nah, anda pasti melihat bahagian itu. 351 00:22:05,236 --> 00:22:08,196 Jadi berehat, bersenang-senang 352 00:22:08,327 --> 00:22:10,851 dan saya berjanji tidak akan ada lagi kejutan, 353 00:22:10,981 --> 00:22:12,069 tetapi anda akan suka yang ini. 354 00:22:12,200 --> 00:22:13,157 Anda bersumpah? 355 00:22:13,288 --> 00:22:14,376 [tapak kaki menghampiri] 356 00:22:14,507 --> 00:22:15,812 perjanjian. 357 00:22:15,943 --> 00:22:18,032 Cik Mendoza! Tepat pada masa seperti biasa. 358 00:22:18,162 --> 00:22:19,860 Hentikan, Woody. Saya lewat setengah jam. 359 00:22:19,990 --> 00:22:21,644 Seperti biasa. Adakah ini, eh-- 360 00:22:21,775 --> 00:22:23,211 Ya, Mike, jumpa Woody, 361 00:22:23,342 --> 00:22:25,082 pengurus pentas terbaik di seluruh London. 362 00:22:25,213 --> 00:22:27,694 Mudah. Saya hanya di sini untuk melayani visi anda, gov. 363 00:22:28,825 --> 00:22:30,566 Penglihatan saya? 364 00:22:30,697 --> 00:22:34,396 Mm-hmm. Penglihatan anda. Mari pergi. 365 00:22:35,876 --> 00:22:37,312 Oh, sial. 366 00:22:37,443 --> 00:22:38,574 [pengarah dan pelakon bercakap tidak jelas] 367 00:22:38,705 --> 00:22:39,793 Voilà. 368 00:22:40,533 --> 00:22:41,577 Wah. 369 00:22:41,708 --> 00:22:42,883 Tepat pada masa. 370 00:22:49,498 --> 00:22:51,195 [Matthew] Dengar, saya-- Hugh, 371 00:22:51,326 --> 00:22:54,373 adakah kita akan pergi lagi kerana saya tidak pasti. 372 00:22:54,503 --> 00:22:55,765 Tetapi jika anda kembali ke permulaan adegan 373 00:22:55,896 --> 00:22:57,071 sila pergi ke bahagian atas tempat kejadian 374 00:22:57,201 --> 00:22:58,377 dan penuhi dengan sedikit lagi-- 375 00:22:58,507 --> 00:22:59,508 [Mike] Jadi apa masalah ini? 376 00:22:59,639 --> 00:23:01,031 Ia sama lama 377 00:23:01,162 --> 00:23:03,164 akan-dia-kahwin-untuk-cinta atau-wang omong kosong. 378 00:23:03,294 --> 00:23:05,079 Hmm. 379 00:23:05,209 --> 00:23:07,081 Jadi, apa yang dia pilih? Cinta atau wang? 380 00:23:07,211 --> 00:23:08,691 Siapa peduli? 381 00:23:08,822 --> 00:23:10,693 Soalan sebenar ialah: 382 00:23:10,824 --> 00:23:12,521 kenapa dia rasa macam dia kena pilih? 383 00:23:12,652 --> 00:23:14,001 [Matthew] Saya rasa saya sudah kehabisan kata-kata. 384 00:23:14,131 --> 00:23:15,394 Hell yeah. 385 00:23:15,524 --> 00:23:16,786 Nah, ini adalah sendi anda, bukan? 386 00:23:16,917 --> 00:23:18,179 Mengapa anda tidak memberi mereka nota itu? 387 00:23:18,309 --> 00:23:19,267 [Pelakon Isabel Ascendant] Tunjukkan kepada saya, 388 00:23:19,398 --> 00:23:20,703 adakah anda mendapat skrip atau-- 389 00:23:20,834 --> 00:23:21,704 [Matthew] Jessica, awak ada skrip? 390 00:23:24,403 --> 00:23:25,621 [Pengarah Isabel Ascendant] Oh, ini bagus sekali 391 00:23:25,752 --> 00:23:26,840 membuang masa, bukan? 392 00:23:26,970 --> 00:23:28,798 Bravo! [bertepuk tangan] Bravo, semua. 393 00:23:28,929 --> 00:23:31,322 Benar-benar sempurna, terima kasih. 394 00:23:31,453 --> 00:23:32,976 Maafkan saya? Siapa yang bercakap? 395 00:23:33,107 --> 00:23:36,153 Oh. Maxandra. Mohon maaf yang sebesar-besarnya. 396 00:23:36,284 --> 00:23:38,155 Saya tidak dapat melihat anda dalam cahaya. 397 00:23:38,286 --> 00:23:40,157 Gembira dapat berjumpa lagi, eh... 398 00:23:41,245 --> 00:23:43,204 -Matius. -Betul. 399 00:23:43,334 --> 00:23:45,641 -Pengarah. -Sudah tentu. 400 00:23:45,772 --> 00:23:47,382 Untuk apa kita berhutang kesenangan? 401 00:23:47,513 --> 00:23:48,905 Saya di sini untuk membuat pengumuman. 402 00:23:49,036 --> 00:23:51,604 Oh! Oh. Beritahu saya. 403 00:23:51,734 --> 00:23:53,083 Nah, jika saya hanya memberitahu anda 404 00:23:53,214 --> 00:23:55,303 ia tidak akan menjadi pengumuman, bukan? 405 00:23:55,434 --> 00:23:58,349 Saya rasa tidak. Um, perhatian, semua orang! 406 00:23:58,480 --> 00:24:00,613 Geng, ini Maxandra Rattigan. 407 00:24:00,743 --> 00:24:02,136 Isteri pemilik kami dan-- 408 00:24:02,266 --> 00:24:05,444 Sebenarnya, ia Maxandra Mendoza 409 00:24:05,574 --> 00:24:07,924 dan saya pemilik sah teater ini. 410 00:24:10,492 --> 00:24:13,321 Saya di sini untuk memberi anda semua notis 411 00:24:13,452 --> 00:24:15,802 Isabel Ascendant ditutup... 412 00:24:17,020 --> 00:24:18,326 berkuatkuasa serta merta. 413 00:24:18,457 --> 00:24:19,545 Atas alasan apa? 414 00:24:19,675 --> 00:24:21,198 Kami mempunyai kapasiti setiap malam! 415 00:24:21,329 --> 00:24:25,638 Bertenang. Ia hanya pembetulan kursus selama empat minggu. 416 00:24:25,768 --> 00:24:30,120 Satu evolusi. Satu pendedahan! 417 00:24:30,251 --> 00:24:31,644 [ketawa kecil] 418 00:24:31,774 --> 00:24:34,168 Dan tiada siapa yang dipecat. 419 00:24:34,298 --> 00:24:35,561 [mengeluh] Kristus. 420 00:24:35,691 --> 00:24:37,476 Kecuali, um... 421 00:24:39,347 --> 00:24:41,784 -Matius. -Matius. ya. 422 00:24:41,915 --> 00:24:44,221 Matthew akan diganti 423 00:24:44,352 --> 00:24:46,920 oleh koreografer baru yang cemerlang 424 00:24:47,050 --> 00:24:50,184 yang baru saya temui di Miami. 425 00:24:50,314 --> 00:24:53,274 Keseniannya membuatkan saya rasa, eh... 426 00:24:56,364 --> 00:24:59,193 [ketawa kecil] Tiada perkataan. Cuma... 427 00:25:00,063 --> 00:25:01,064 ekstasi. 428 00:25:01,978 --> 00:25:04,111 Dan tepat sebulan, 429 00:25:04,241 --> 00:25:08,463 Saya mahu setiap wanita yang masuk ke teater ini 430 00:25:08,594 --> 00:25:11,814 untuk merasai jenis ekstasi yang sama seperti yang saya alami. 431 00:25:11,945 --> 00:25:16,471 Untuk melampaui. Untuk membebaskan diri. 432 00:25:16,602 --> 00:25:18,342 Jadi, tanpa berlengah lagi... 433 00:25:18,473 --> 00:25:22,259 Saya berikan anda artis berwawasan... 434 00:25:22,390 --> 00:25:26,133 yang sangat memberi inspirasi kepada saya 435 00:25:26,263 --> 00:25:29,049 dan itu akan membawa kita ke tanah yang dijanjikan. 436 00:25:29,179 --> 00:25:31,225 Tuan-tuan dan puan-puan... 437 00:25:31,355 --> 00:25:33,706 Michael Jeffrey Lane. 438 00:25:34,533 --> 00:25:35,925 [bertepuk tangan] 439 00:25:43,063 --> 00:25:44,586 'Sup? 440 00:25:44,717 --> 00:25:48,503 [Max] Riak wajah Roger apabila dia melihat ini! 441 00:25:48,634 --> 00:25:51,419 Ia bernilai setiap paun, setiap syiling. 442 00:25:51,550 --> 00:25:52,638 Tidak. Ya. Anda boleh memberi saya 443 00:25:52,768 --> 00:25:54,291 hanya sedikit kepala-up sebelum ini 444 00:25:54,422 --> 00:25:55,728 awak melemparkan saya kepada serigala di sana! 445 00:25:55,858 --> 00:25:57,120 Anda akan berada di dalam kepala anda, 446 00:25:57,251 --> 00:25:58,469 terlalu memikirkan segala-galanya. 447 00:25:58,600 --> 00:25:59,688 Itu lebih baik daripada tidak berfikir 448 00:25:59,819 --> 00:26:00,907 apa-apa sahaja. suka-- 449 00:26:01,037 --> 00:26:02,648 Dan apa yang anda sangat teruja? 450 00:26:02,778 --> 00:26:04,127 Seperti setiap orang di sana berhenti! 451 00:26:04,258 --> 00:26:07,130 Kami tidak perlukan pelakon, kami perlukan penari. 452 00:26:07,261 --> 00:26:09,176 Selain itu, dengan tidak menembak mereka, 453 00:26:09,306 --> 00:26:11,613 kami menjimatkan beribu-ribu yuran kesatuan pekerja. 454 00:26:11,744 --> 00:26:13,876 -[Mike ketawa] -Lebih banyak wang untuk anda. 455 00:26:14,007 --> 00:26:17,488 Ya, tapi-- Okay. Saya-- Lihat, tidak salah... 456 00:26:17,619 --> 00:26:18,925 tetapi ada cara yang lebih mudah 457 00:26:19,055 --> 00:26:20,666 untuk kembali pada suami anda untuk... 458 00:26:20,796 --> 00:26:23,016 Saya tidak tahu, apa pun, daripada membuat persembahan jalur. 459 00:26:23,146 --> 00:26:26,802 Oh, saya bukan wanita yang dihina, dan ini bukan pertunjukan jalur. 460 00:26:26,933 --> 00:26:29,239 Kami membawa tsunami ke London! 461 00:26:29,370 --> 00:26:31,198 [ketawa] Okay. Baiklah. ini-- 462 00:26:31,328 --> 00:26:32,416 Dan saya redha untuk itu. 463 00:26:32,547 --> 00:26:33,592 Saya cuma rasa awak belum-- 464 00:26:33,722 --> 00:26:35,202 Nampak tak? Orang kebas, 465 00:26:35,332 --> 00:26:37,552 terputus, tidak sensitif. 466 00:26:37,683 --> 00:26:39,641 Kami akan membangunkan mereka 467 00:26:39,772 --> 00:26:43,036 dengan gelombang keghairahan yang tidak pernah mereka rasai sebelum ini. 468 00:26:43,166 --> 00:26:45,778 Okay, saya cuma-- Ada satu perkara kecil 469 00:26:45,908 --> 00:26:47,344 yang saya rasa awak terlupa 470 00:26:47,475 --> 00:26:49,608 adalah bahawa saya tidak tahu apa-apa tentang mengarahkan teater. 471 00:26:49,738 --> 00:26:51,435 -Dan itulah sebabnya anda mempunyai saya! -Apa? 472 00:26:51,566 --> 00:26:53,176 Ia akan menjadi sejarah, 473 00:26:53,307 --> 00:26:56,702 kolaborasi satu malam antara pentas, dan... 474 00:26:56,832 --> 00:26:58,660 -Tongs? -Eh, saya tidak tahu. 475 00:26:58,791 --> 00:27:00,749 -Tepat sekali. Itu yang-- -Siapa awak? 476 00:27:00,880 --> 00:27:02,185 saya tak tahu. siapa awak 477 00:27:02,316 --> 00:27:04,623 Zadie, awak buat apa di sini? 478 00:27:04,753 --> 00:27:06,537 Um, ini anak perempuan saya, Zadie. 479 00:27:06,668 --> 00:27:09,497 Oh, sial. Hai. Selamat berkenalan! 480 00:27:09,628 --> 00:27:11,978 -Kami ada mesyuarat, Maxandra. -Yeah. 481 00:27:12,108 --> 00:27:14,633 Ya Tuhan, saya minta maaf. 482 00:27:14,763 --> 00:27:16,765 Saya benar-benar kehilangan jejak masa. 483 00:27:16,896 --> 00:27:18,811 sepenuhnya. Saya minta maaf. 484 00:27:18,941 --> 00:27:20,334 Saya boleh nampak itu. Saya lebih berminat 485 00:27:20,464 --> 00:27:22,815 sebab anda kehilangan jejak masa. 486 00:27:22,945 --> 00:27:25,992 Baiklah, saya telah mengendalikan beberapa perniagaan 487 00:27:26,122 --> 00:27:28,037 dengan pengarah baharu Isabel Ascendant. 488 00:27:28,168 --> 00:27:29,604 -[Mike] Mm-hmm. -Michael Jeffrey Lane. 489 00:27:29,735 --> 00:27:32,433 Ah, ya. Itu bukan nama saya. Tapi-- Cuma-- 490 00:27:32,563 --> 00:27:33,652 Tetapi ia mempunyai gravitas. 491 00:27:33,782 --> 00:27:35,218 Ya, cuma-- Mike Lane. 492 00:27:35,349 --> 00:27:36,437 Tetapi anda memerlukan nama pentas. 493 00:27:36,567 --> 00:27:38,744 -Adakah kamu berdua bergaul? -Zadie! 494 00:27:38,874 --> 00:27:40,354 Nah, saya-- Apa yang lucu tentang itu ialah, eh... 495 00:27:40,484 --> 00:27:42,530 ibu anda sebenarnya membayar saya untuk tidak menyambung. 496 00:27:42,661 --> 00:27:45,359 Kami tidak menyambung. 497 00:27:45,489 --> 00:27:48,057 Tetapi dia akan tinggal di rumah itu 498 00:27:48,188 --> 00:27:50,146 hanya sehingga dia diselesaikan. Baik? 499 00:27:50,277 --> 00:27:51,844 Betapa mudahnya. 500 00:27:51,974 --> 00:27:53,802 Beritahu saya, Mike, apa yang anda merancang untuk melakukan dengan Akta Tiga? 501 00:27:53,933 --> 00:27:56,762 Ya, kami akan mempunyai satu. 502 00:27:56,892 --> 00:28:00,766 Saya pl-- saya, uh, merancang untuk melakukan Akta Tiga seperti-- 503 00:28:00,896 --> 00:28:02,289 Semua orang tahu 504 00:28:02,419 --> 00:28:04,030 Isabel Ascendant mempunyai ketinggalan zaman, 505 00:28:04,160 --> 00:28:05,118 klimaks misoginis yang menyakitkan. 506 00:28:05,248 --> 00:28:06,336 [Mike] Mm-hmm. 507 00:28:06,467 --> 00:28:08,512 Tepat sekali. Dan itulah sebabnya kita ambil 508 00:28:08,643 --> 00:28:10,340 akan menjadi sangat mengujakan 509 00:28:10,471 --> 00:28:11,864 kerana mereka akan menjangkakan itu 510 00:28:11,994 --> 00:28:13,692 dan sebaliknya, mereka akan melihat 511 00:28:13,822 --> 00:28:14,910 bahawa seorang wanita boleh memiliki apa sahaja yang dia mahu, 512 00:28:15,041 --> 00:28:16,869 -bila-bila masa dia mahukannya. -Mm-hmm. 513 00:28:16,999 --> 00:28:19,132 Sejak bila awak percaya begitu? 514 00:28:19,262 --> 00:28:21,177 Sejak Mike dan saya telah meneroka tema ini. 515 00:28:21,308 --> 00:28:25,965 Ya, m-- Ya, kami telah meneroka tema tersebut. 516 00:28:26,095 --> 00:28:29,011 Anda berada dalam satu lagi fasa anda, bukan? 517 00:28:29,142 --> 00:28:32,623 Sayang, awak tak ada kerja sekolah ke? 518 00:28:32,754 --> 00:28:35,017 Eh, apa perkara fasa? 519 00:28:35,148 --> 00:28:37,628 Setiap beberapa tahun dia memulakan projek baru yang besar. 520 00:28:37,759 --> 00:28:39,935 Kadang-kadang ia adalah amal, dokumentari, 521 00:28:40,066 --> 00:28:41,763 -kawan baik baru. -Betul. 522 00:28:41,894 --> 00:28:44,070 Setiap kali ia seperti orang baru. 523 00:28:44,200 --> 00:28:45,462 Jadi apa? 524 00:28:45,593 --> 00:28:47,464 Saman saya kerana meneroka diri saya 525 00:28:47,595 --> 00:28:50,467 dan sumbangan saya kepada dunia! 526 00:28:50,598 --> 00:28:52,687 Tetapi sumbangan anda tidak pernah melihat cahaya mata. 527 00:28:52,818 --> 00:28:54,428 Selalu ada halangan. 528 00:28:54,558 --> 00:28:56,038 Kami memanggilnya Ratu Akta Pertama. 529 00:28:56,169 --> 00:28:58,084 Ahli terapi kami, yang dia berdiri untuk berada di sini, 530 00:28:58,214 --> 00:28:59,781 berkata dia mencuba yang baru ini 531 00:28:59,912 --> 00:29:02,001 personas sebagai cara untuk lari daripada rasa bersalah tentang-- 532 00:29:02,131 --> 00:29:03,611 Saya sudah mengatakan betapa saya menyesal 533 00:29:03,742 --> 00:29:04,917 tentang terlepas janji temu itu 534 00:29:05,047 --> 00:29:07,223 dan saya akan menjadualkannya semula. 535 00:29:07,354 --> 00:29:08,921 [berbahasa Perancis] 536 00:29:14,840 --> 00:29:17,277 [berbahasa Perancis] 537 00:29:18,974 --> 00:29:23,587 [berbahasa Perancis] 538 00:29:24,327 --> 00:29:27,896 [berbahasa Perancis] 539 00:29:28,027 --> 00:29:30,116 Eh, awak tahu, maafkan bahasa Perancis saya, 540 00:29:30,246 --> 00:29:32,858 tetapi, eh, kamu semua bersikap kurang ajar. [ketawa] 541 00:29:32,988 --> 00:29:33,989 Maaf. 542 00:29:34,120 --> 00:29:37,253 [berbahasa Perancis] 543 00:29:37,384 --> 00:29:40,387 -Senang, Zadie. -Zadie, tunggu, jangan pergi. 544 00:29:40,517 --> 00:29:43,129 Awak nak kek? sayang. 545 00:29:47,437 --> 00:29:48,438 Apa yang sedang berlaku? 546 00:29:51,920 --> 00:29:55,837 [Roger] Tidak, saya tidak tahu sehingga anda menghantarnya. 547 00:29:55,968 --> 00:29:57,708 Secara teknikalnya, dia mempunyai hak. 548 00:29:59,710 --> 00:30:02,713 Saya tidak tahu. Mungkin Zadie akan memberitahu saya. 549 00:30:04,890 --> 00:30:06,456 Tukar perjanjian bagaimana? 550 00:30:08,110 --> 00:30:09,895 Ibu-- Ibu, saya rasa 551 00:30:10,025 --> 00:30:12,114 anda harus meneruskan ini sendiri. 552 00:30:12,245 --> 00:30:13,899 Saya tidak boleh diseret ke dalam pergaduhan. 553 00:30:14,029 --> 00:30:15,639 Bukan tentang ini, bukan sekarang. 554 00:30:16,336 --> 00:30:17,903 [Mike] Yo! 555 00:30:18,033 --> 00:30:21,210 [Tito] Sial! Penentang, kami mempunyai bukti kehidupan! 556 00:30:21,341 --> 00:30:22,777 Baiklah. 557 00:30:22,908 --> 00:30:25,519 Apa khabar? Saya tahu, lihat, saya tahu. II-- 558 00:30:25,649 --> 00:30:28,043 Dan saya minta maaf, okey, saya tahu saya telah mengecewakan anda semua. 559 00:30:28,174 --> 00:30:29,958 Eh, saya minta maaf. Saya hanya-- 560 00:30:30,089 --> 00:30:32,178 Ia adalah cerita yang panjang, tetapi saya berada di London 561 00:30:32,308 --> 00:30:33,483 dan saya cuma nak awak tahu 562 00:30:33,614 --> 00:30:34,833 Saya akan dapat membayar anda kembali, 563 00:30:34,963 --> 00:30:36,443 Saya hanya memerlukan beberapa minggu. Baik? 564 00:30:36,573 --> 00:30:37,836 Oh, ayuh, kawan! 565 00:30:37,966 --> 00:30:39,533 Berapa kali kami perlu memberitahu anda 566 00:30:39,663 --> 00:30:42,666 anda tidak perlu membayar balik kepada kami! Ia adalah pelaburan. 567 00:30:42,797 --> 00:30:44,016 Saya tahu. Saya tahu. Tetapi saya-- 568 00:30:44,146 --> 00:30:45,452 Berapa kali kamu berkata begitu, 569 00:30:45,582 --> 00:30:46,627 Saya bukan sahaja akan membakar wang kawan saya 570 00:30:46,757 --> 00:30:48,281 dan tidak peduli. Baiklah? Saya tidak-- 571 00:30:48,411 --> 00:30:51,980 Tidak. Wang adalah air, Mike. Ia mengalir dalam kedua-dua arah. 572 00:30:52,111 --> 00:30:53,939 Itu satu perkara yang baik, tetapi masih. 573 00:30:54,069 --> 00:30:57,594 Awak-- Ya, tahan. Anda menguburkan lede di sini. 574 00:30:57,725 --> 00:31:00,032 Mengapa anda berada di London? 575 00:31:00,162 --> 00:31:03,339 Entahlah, cerpen lah... [ketawa kecil] 576 00:31:03,470 --> 00:31:07,256 Saya sedang bartender di, eh, acara amal ini 577 00:31:07,387 --> 00:31:08,736 dan kemudian pada penghujung malam 578 00:31:08,867 --> 00:31:10,825 Saya akhirnya memberikan wanita kaya ini tarian pusingan 579 00:31:10,956 --> 00:31:12,566 dan sekarang saya tinggal di rumahnya di London 580 00:31:12,696 --> 00:31:14,046 dan akan membuat persembahan 581 00:31:14,176 --> 00:31:16,483 di teater terkenal yang dimilikinya ini. Jadi ya. 582 00:31:16,613 --> 00:31:18,702 Sejuk. Hei, kerja seks 583 00:31:18,833 --> 00:31:20,704 tiada apa yang perlu dimalukan, Mikey. 584 00:31:20,835 --> 00:31:22,924 Lebih-lebih lagi apabila ia adalah jenis live-in. 585 00:31:23,055 --> 00:31:25,405 Hei, lihat, terima kasih, Tarzan. 586 00:31:25,535 --> 00:31:26,667 Lihat, pada dasarnya saya hanya berkata 587 00:31:26,797 --> 00:31:27,929 walaupun saya akan mendapatkan wang anda... 588 00:31:28,060 --> 00:31:29,975 Saya tidak tahu betul-betul, eh, 589 00:31:30,105 --> 00:31:32,542 apa yang saya katakan ya jadi saya harap ia berjaya. 590 00:31:32,673 --> 00:31:35,197 Mikey, Mikey, ini berita baik. 591 00:31:35,328 --> 00:31:37,330 Saya melihat carta anda semalam... 592 00:31:37,460 --> 00:31:38,592 anda tahu anda berada dalam sekali- 593 00:31:38,722 --> 00:31:41,769 kitaran Musytari dalam 33 tahun, bukan? 594 00:31:41,900 --> 00:31:45,947 Saya-- Tidak, saya tidak, tetapi itu menjelaskan banyak perkara yang saya rasa. Yeah. 595 00:31:46,078 --> 00:31:48,907 Ya, begitu, jadi apa pun kekeliruan yang wujud 596 00:31:49,037 --> 00:31:50,038 awak rasa sekarang, 597 00:31:50,169 --> 00:31:51,822 ia adalah satu permulaan. 598 00:31:51,953 --> 00:31:55,087 Ia menyapu bersih untuk anda merealisasikan diri. 599 00:31:55,217 --> 00:31:58,742 Eh, sejujurnya saya cuba bertahan. 600 00:31:58,873 --> 00:32:01,397 Masih hidup? Bro, awak seorang pekerja gig. 601 00:32:01,528 --> 00:32:03,747 Magic Mike akan kembali ke pentas utama. 602 00:32:03,878 --> 00:32:05,575 Saya-- Tetapi itulah perkara yang saya tidak menari sekalipun. 603 00:32:05,706 --> 00:32:06,925 Saya membuat persembahan. 604 00:32:07,055 --> 00:32:08,927 Saya rasa saya mengarah atau apa sahaja. 605 00:32:09,057 --> 00:32:10,929 Maksud saya, ia-- saya hanya di sini selama sebulan, 606 00:32:11,059 --> 00:32:12,582 ia untuk satu persembahan sahaja, 607 00:32:12,713 --> 00:32:15,237 pada dasarnya untuk kembali pada bekasnya atau sesuatu. 608 00:32:15,368 --> 00:32:17,631 saya tak tahu. Ia benar-benar gila di sini. 609 00:32:17,761 --> 00:32:19,850 Siapa yang peduli, kawan? Dia kaya. 610 00:32:19,981 --> 00:32:24,377 Percayalah. Jangan tinggalkan keadaan itu. Baik? 611 00:32:24,507 --> 00:32:26,553 Lihatlah saya, saya pada dasarnya seorang yang gila 612 00:32:26,683 --> 00:32:28,555 pejalan anjing yang dimuliakan. Baik? 613 00:32:28,685 --> 00:32:31,253 Anda hanya perlu memastikan dia tidak bangun, 614 00:32:31,384 --> 00:32:32,689 dan secara tiba-tiba 615 00:32:32,820 --> 00:32:34,300 mahu awak keluar dari rumah, 616 00:32:34,430 --> 00:32:37,912 yang saya ada petua jika anda mahukannya. 617 00:32:38,043 --> 00:32:40,436 Baik. II-- Kami tidak mempunyai anjing di sini 618 00:32:40,567 --> 00:32:42,047 jadi mungkin itu idea yang baik. 619 00:32:42,177 --> 00:32:45,746 Saya merasakannya. Saya merasakannya dalam plexus solar saya, saudara. 620 00:32:45,876 --> 00:32:48,009 Ini adalah dharma anda. 621 00:32:48,140 --> 00:32:50,403 -Hanya kekal dalam aliran. -Victor? 622 00:32:50,533 --> 00:32:52,013 awak buat apa kat sana? 623 00:32:52,144 --> 00:32:54,668 Oh, anda tahu, menunggu untuk lulus perdagangan sialan. 624 00:32:54,798 --> 00:32:56,975 Dia sedang membuat panggilan peribadi. 625 00:32:57,105 --> 00:32:59,151 Sejak bila itu menghalang anda? 626 00:32:59,281 --> 00:33:00,891 Oh, budak-budak, saya rindu kamu. 627 00:33:01,022 --> 00:33:02,154 [Mike tergelak] 628 00:33:02,284 --> 00:33:03,938 -Adakah anda baik? -Ya. 629 00:33:04,069 --> 00:33:05,070 Adakah itu dia? 630 00:33:05,200 --> 00:33:06,636 Adakah kita mengganggu sesuatu? 631 00:33:06,767 --> 00:33:09,596 Tidak, saya hanya, eh, mencari beberapa idea. 632 00:33:09,726 --> 00:33:12,729 Oh, saya sendiri telah "meninjau". 633 00:33:12,860 --> 00:33:15,341 Dan mari lihat apa yang saya temui. 634 00:33:15,471 --> 00:33:16,907 [Mike tergelak] 635 00:33:17,038 --> 00:33:17,952 ["The Journey" oleh Jack Rayner dimainkan di komputer] 636 00:33:18,083 --> 00:33:18,997 Tengok tu. 637 00:33:26,439 --> 00:33:28,049 Bukankah dia megah? 638 00:33:28,180 --> 00:33:29,137 [Mike] Hmm. 639 00:33:31,313 --> 00:33:34,403 Dia mempunyai keanggunan dan kecerdasan semula jadi 640 00:33:34,534 --> 00:33:36,275 kepada cara dia bergerak. 641 00:33:36,405 --> 00:33:37,711 Dan kemudian pada masa yang sama 642 00:33:37,841 --> 00:33:40,496 ada benda ganas ni tau... 643 00:33:40,627 --> 00:33:43,499 seperti haiwan prima. 644 00:33:43,630 --> 00:33:47,025 [mengeluh] Sungguh luar biasa. 645 00:33:47,155 --> 00:33:49,201 Saya rasa inilah yang kita perlukan untuk persembahan itu. 646 00:33:49,331 --> 00:33:51,551 Penari terlatih, bukan penari telanjang. 647 00:33:52,856 --> 00:33:55,555 Ya, tetapi, maksud saya, sebagai pengarah, 648 00:33:55,685 --> 00:33:57,992 III berjanji padamu... 649 00:33:58,123 --> 00:33:59,994 Saya tahu betul-betul apa yang kita cari. Yeah. 650 00:34:02,866 --> 00:34:04,868 Saya suka cara awak buat begitu. 651 00:34:04,999 --> 00:34:05,956 [ketawa] Apa? 652 00:34:06,087 --> 00:34:07,306 "Sebagai pengarah." 653 00:34:08,959 --> 00:34:12,006 Anda benar-benar memiliki tempat itu. Kamu tahu? 654 00:34:12,137 --> 00:34:14,356 [ketawa kecil] Ia datang kepada anda secara semula jadi. 655 00:34:14,487 --> 00:34:15,879 Mm-hmm. 656 00:34:16,010 --> 00:34:18,795 Saya dapat memberitahu bahawa anda sudah mempunyai visi. 657 00:34:18,926 --> 00:34:22,669 Dan saya pasti anda bersetuju bahawa ini akan menjadi hebat. 658 00:34:22,799 --> 00:34:24,801 - [Mike] Ya, dia hebat. -Untuk persembahan, maksud saya. 659 00:34:24,932 --> 00:34:26,107 [Mike] Ya. Ya, sungguh. Maksud saya, dia-- 660 00:34:26,238 --> 00:34:28,544 [Max] Antonio adalah apa yang kita perlukan. 661 00:34:28,675 --> 00:34:30,242 Eh, dia hebat. Seperti yang saya cakap, 662 00:34:30,372 --> 00:34:32,940 dia cuma-- Tetapi dia juga di Itali. 663 00:34:33,071 --> 00:34:35,290 -Roma. -Roma, lihat, saya tidak boleh-- 664 00:34:35,421 --> 00:34:37,336 Saya tidak mempunyai masa untuk mencarinya di Roma 665 00:34:37,466 --> 00:34:38,859 dan kemudian bawa dia kembali ke sini. 666 00:34:38,989 --> 00:34:40,817 Oh tidak. Itu akan keluar dari persoalan. 667 00:34:40,948 --> 00:34:43,385 Tetapi itulah sebabnya anda mempunyai pengeluar yang genius! 668 00:34:45,039 --> 00:34:46,736 Dia akan tiba pada hari Khamis. 669 00:34:46,867 --> 00:34:49,609 Jika anda meluluskan. Secara kreatif, maksud saya. 670 00:34:52,829 --> 00:34:57,051 Ya, lihat, jika anda mahu dia, um, pasti. III meluluskan. 671 00:34:57,182 --> 00:34:58,096 Secara kreatif, sudah tentu. 672 00:34:58,226 --> 00:34:59,749 Saya sangat teruja! 673 00:35:01,142 --> 00:35:02,361 Adakah anda teruja? 674 00:35:02,491 --> 00:35:05,015 Yeah. Yeah. Mm-hmm. Saya adalah. 675 00:35:06,104 --> 00:35:07,453 Anda tidak terdengar teruja. 676 00:35:07,583 --> 00:35:09,411 Saya sangat, sangat, sangat teruja. Saya janji. 677 00:35:09,542 --> 00:35:10,847 Oh, lelaki, saya, saya tidak fikir 678 00:35:10,978 --> 00:35:12,501 Saya akan dapat tidur. 679 00:35:13,154 --> 00:35:14,112 Tidak? 680 00:35:21,206 --> 00:35:22,250 Selamat Malam. 681 00:35:25,253 --> 00:35:26,559 Mimpi indah. 682 00:35:26,689 --> 00:35:27,647 Baik. 683 00:35:29,344 --> 00:35:31,694 Tunggu, tunggu, nak pergi mana? Hey. 684 00:35:31,825 --> 00:35:33,870 Ke katil? 685 00:35:34,001 --> 00:35:35,916 Kami mendapat seperti 10 penari lain untuk dicari. 686 00:35:36,046 --> 00:35:39,528 Dan itulah sebabnya kami mempunyai Renata. Selamat Malam. 687 00:35:44,620 --> 00:35:47,580 [mengeluh] 688 00:35:47,710 --> 00:35:48,972 [Renata] Mengikut arahan anda 689 00:35:49,103 --> 00:35:52,280 Saya telah mengumpulkan bakat peringkat teratas 690 00:35:52,411 --> 00:35:54,978 merentasi pelbagai disiplin pergerakan. 691 00:35:55,109 --> 00:35:58,765 Dan mereka semua sangat bersemangat untuk menggembirakan... 692 00:35:58,895 --> 00:36:02,595 dan agak atletik, seperti yang anda minta. 693 00:36:02,725 --> 00:36:05,554 Kerja cemerlang seperti biasa, Renata. 694 00:36:06,555 --> 00:36:10,429 [Lakonan "Spoiler" oleh Baloji] 695 00:36:10,559 --> 00:36:12,735 [tiada bunyi lain kedengaran] 696 00:39:19,879 --> 00:39:21,228 [Zadie] Dia tidak dapat menjelaskan 697 00:39:21,359 --> 00:39:22,795 sejauh mana perasaan dia... 698 00:39:22,925 --> 00:39:24,231 tetapi Max tahu bahawa dia telah menyeberang 699 00:39:24,362 --> 00:39:26,276 sejenis Rubicon yang pelik. 700 00:39:26,407 --> 00:39:27,626 Dia terdesak untuk tahu 701 00:39:27,756 --> 00:39:29,454 lebih lanjut tentang mengapa dia berasa begini, 702 00:39:29,584 --> 00:39:33,719 jadi dia membeli litani buku tentang sejarah tarian. 703 00:39:33,849 --> 00:39:37,070 Bagi Mike, The Rattigan tidak mempunyai berat simbolik, 704 00:39:37,200 --> 00:39:40,029 ia hanya di mana dia perlu bekerja. 705 00:39:40,160 --> 00:39:41,988 Dan dia mengingatkan dirinya sendiri, 706 00:39:42,118 --> 00:39:45,339 untuk menyelesaikan sesuatu, anda perlu membuat permulaan. 707 00:39:45,470 --> 00:39:48,951 Bagi Maxandra, The Rattigan telah berubah. 708 00:39:49,082 --> 00:39:51,954 Ia pergi dari yang sedia ada hanya pada masa lalu 709 00:39:52,085 --> 00:39:54,043 menjadi sumber pembaharuan. 710 00:39:54,174 --> 00:39:56,481 -[Max] Hello, hello, hello. -Hey! Hey! 711 00:39:56,611 --> 00:39:59,484 Adakah anda bersedia untuk mengubah teater selama-lamanya? 712 00:39:59,614 --> 00:40:00,615 [jerit setuju] 713 00:40:00,746 --> 00:40:01,834 -Whoo! -Yeah. 714 00:40:04,880 --> 00:40:06,447 [Mike] Baiklah. Tenang, tenang. 715 00:40:06,578 --> 00:40:08,101 Kami belum selesai lagi. 716 00:40:08,231 --> 00:40:10,625 Baiklah, kamu semua mempunyai semua bakat di dunia. 717 00:40:10,756 --> 00:40:12,105 Tidak perlu mempersoalkan itu. 718 00:40:12,235 --> 00:40:13,628 Setiap orang di sini 719 00:40:13,759 --> 00:40:15,021 telah dipilih tangan kerana mereka membawa 720 00:40:15,151 --> 00:40:16,326 sesuatu yang unik pada meja 721 00:40:16,457 --> 00:40:17,415 yang tidak pernah kita lihat sebelum ini. 722 00:40:18,198 --> 00:40:19,591 Baiklah? 723 00:40:19,721 --> 00:40:21,419 Tetapi saya mempunyai soalan untuk anda. 724 00:40:21,549 --> 00:40:22,898 Siapa di sini, dengan mengangkat tangan 725 00:40:23,029 --> 00:40:24,422 telah berdiri di hadapan seribu wanita 726 00:40:24,552 --> 00:40:25,597 dan terpaksa berbogel? 727 00:40:30,079 --> 00:40:31,733 Tepat sekali. 728 00:40:31,864 --> 00:40:33,256 Anda ingin mengetahui seberapa cepat 729 00:40:33,387 --> 00:40:35,520 sekumpulan ibu yang manis dan mengasuh boleh membuat anda 730 00:40:35,650 --> 00:40:37,435 lari saja, meringkuk 731 00:40:37,565 --> 00:40:39,480 ke sudut gelap, berharap anda tidak dilahirkan? 732 00:40:39,611 --> 00:40:41,134 Saya berjanji kepada anda ia boleh berlaku. 733 00:40:41,264 --> 00:40:42,527 Saya telah melihatnya. Dan ia boleh berlaku 734 00:40:42,657 --> 00:40:43,963 [petik jari] begitu sahaja. 735 00:40:45,747 --> 00:40:48,010 Sekarang saya tidak percaya saya akan mengucapkan kata-kata ini dengan kuat, 736 00:40:48,141 --> 00:40:49,316 tetapi kami mendapat satu bulan. 737 00:40:49,447 --> 00:40:50,709 [Max] Oh, ya. 738 00:40:50,839 --> 00:40:52,754 Kami ada satu bulan untuk menghidupkan kamu semua 739 00:40:52,885 --> 00:40:54,234 ke dalam kumpulan penari telanjang terhebat 740 00:40:54,364 --> 00:40:57,193 yang pernah dipasang di planet Bumi. 741 00:40:57,324 --> 00:40:58,717 Dan untuk melakukan itu, 742 00:40:58,847 --> 00:41:00,196 kamu lelaki perlu bersedia untuk mengotorkan tangan kamu 743 00:41:00,327 --> 00:41:02,155 hidung anda basah, dan mereka kacang melecet sebagai najis. 744 00:41:02,285 --> 00:41:03,591 [semua ketawa] 745 00:41:03,722 --> 00:41:06,376 Dan lihat, jika, jika kita melakukan kerja kita dengan betul... 746 00:41:06,507 --> 00:41:09,075 anda akan menghadapi masalah lain di tangan anda. 747 00:41:09,205 --> 00:41:10,729 Anda akan perlu belajar 748 00:41:10,859 --> 00:41:13,079 untuk melindungi diri anda dalam kiamat zombi 749 00:41:13,209 --> 00:41:14,646 keinginan yang ditindas. 750 00:41:15,647 --> 00:41:16,648 Sebarang pertanyaan? 751 00:41:16,778 --> 00:41:17,736 [Hannah] Saya ada soalan. 752 00:41:20,086 --> 00:41:22,305 Bolehkah anda, anda tahu, meniduri zombie hingga mati? 753 00:41:22,436 --> 00:41:24,133 Atau adakah ia masih tembakan bunuh ke kepala? 754 00:41:24,264 --> 00:41:25,395 [Mike tergelak] 755 00:41:25,526 --> 00:41:27,354 Maaf, apa yang awak buat di sini? 756 00:41:27,485 --> 00:41:29,791 Maksud saya, anda tidak memecat saya secara teknikal, 757 00:41:29,922 --> 00:41:35,101 jadi saya masih mengeluarkan gaji itu. 758 00:41:35,231 --> 00:41:38,757 Oh, saya minta maaf. Saya sepatutnya lebih jelas. 759 00:41:38,887 --> 00:41:40,062 Anda masih dibayar, 760 00:41:40,193 --> 00:41:42,108 tetapi kami tidak lagi memerlukan perkhidmatan anda. 761 00:41:44,110 --> 00:41:45,807 Saya tidak sepatutnya meletakkan harapan saya. [ketawa kecil] 762 00:41:45,938 --> 00:41:49,681 Saya benar-benar terinspirasi oleh visi pengarah baharu kami. 763 00:41:50,899 --> 00:41:52,727 Apa-- Um, apa yang saya katakan? 764 00:41:52,858 --> 00:41:54,512 Dia tidak berkata apa-apa. 765 00:41:54,642 --> 00:41:57,732 Ia bukan apa yang anda katakan. Ia adalah siapa anda. 766 00:41:59,517 --> 00:42:01,040 Adakah anda mempunyai idea tentang berapa lama 767 00:42:01,170 --> 00:42:03,129 Saya telah mengimpikan seseorang untuk dilalui 768 00:42:03,259 --> 00:42:05,523 pintu itu dengan pelempar api 769 00:42:05,653 --> 00:42:09,048 dan membakar seluruh najis ini ke tanah? 770 00:42:09,178 --> 00:42:11,398 Saya tidak tahan bermain Lady Isabel. 771 00:42:11,529 --> 00:42:13,226 Untuk enam bulan terakhir, 772 00:42:13,356 --> 00:42:17,099 Saya sudah mahu mencekik kehidupan daripada prude yang bertajuk itu. 773 00:42:17,230 --> 00:42:20,189 Maksud saya, peganglah, wanita. Nabi Isa. 774 00:42:20,320 --> 00:42:22,061 Seperti anda kaya, 775 00:42:22,191 --> 00:42:23,758 hantar gerabak sialan ke bandar, 776 00:42:23,889 --> 00:42:25,934 belilah setiap lelaki yang berkemampuan... 777 00:42:26,065 --> 00:42:28,371 askar, kelasi bukannya membuang masa anda 778 00:42:28,502 --> 00:42:29,982 bimbang tentang tanah tua yang membosankan 779 00:42:30,112 --> 00:42:31,418 anda akan menandatangani hidup anda 780 00:42:31,549 --> 00:42:32,767 dan mempunyai yang indah 781 00:42:32,898 --> 00:42:36,554 shag separuh baik dengan setiap yang terakhir! saya-- 782 00:42:42,211 --> 00:42:46,302 Tetapi ia adalah kerja yang sangat bagus, ia sangat stabil, dan, emm... 783 00:42:47,565 --> 00:42:49,654 jadi selalunya saya tak cakap semua tu. 784 00:42:49,784 --> 00:42:51,873 Nah, itu puitis. 785 00:42:52,004 --> 00:42:54,354 Anda pasti penonton kami. 786 00:42:54,484 --> 00:42:56,269 Woody, pastikan dia mendapat jemputan. 787 00:42:56,399 --> 00:42:58,967 Hei, kami masih memanggil Isabel Ascendant ini, bukan? 788 00:42:59,098 --> 00:43:00,273 Ya, tetapi itu hanya helah 789 00:43:00,403 --> 00:43:01,622 untuk menarik penonton ke dalam teater 790 00:43:01,753 --> 00:43:02,710 jadi kita boleh memberi mereka sesuatu yang lain. 791 00:43:02,841 --> 00:43:04,320 Betul, tetapi jika, bagaimana jika kita gunakan 792 00:43:04,451 --> 00:43:06,453 pembukaan lama sebenar kepada Isabel Ascendant? 793 00:43:06,584 --> 00:43:08,934 Maksud saya, ia boleh menjadi satu kejutan yang sangat besar sebenarnya. 794 00:43:09,064 --> 00:43:10,544 Dan jika saya jujur ​​... 795 00:43:10,675 --> 00:43:11,937 kalau nak buat persembahan 796 00:43:12,067 --> 00:43:13,503 tentang wanita mendapat apa yang mereka mahu, 797 00:43:13,634 --> 00:43:14,853 bukankah ia sedikit cauvinis 798 00:43:14,983 --> 00:43:16,158 untuk tidak mempunyai ketua wanita di dalamnya? 799 00:43:16,289 --> 00:43:17,246 Adakah anda memanggil saya chauvinis? 800 00:43:17,377 --> 00:43:18,508 Tidak. 801 00:43:18,639 --> 00:43:19,771 Kerana saya feminis di sini. 802 00:43:19,901 --> 00:43:20,859 -Betul. -Saya pelempar api. 803 00:43:20,989 --> 00:43:22,730 Semua ini adalah idea saya. 804 00:43:24,340 --> 00:43:25,994 Awak dengar dia. Dia pelempar api. 805 00:43:26,125 --> 00:43:28,083 Eh, awak diupah sebagai Isabel 806 00:43:28,214 --> 00:43:29,432 kerana anda telah pun diupah. 807 00:43:29,563 --> 00:43:30,520 [menjerit] Oh. Pergi-- saya teruja! 808 00:43:30,651 --> 00:43:32,000 Terima kasih kepada anda berdua. 809 00:43:34,176 --> 00:43:37,310 Adakah anda akan menari di dalamnya? 810 00:43:37,440 --> 00:43:40,443 Eh, tidak. Hanya, eh, mengarah. Betul ke? 811 00:43:40,574 --> 00:43:43,708 Aduh, malu. 812 00:43:43,838 --> 00:43:47,929 Nah sekarang kita mempunyai seorang wanita terkemuka lagi 813 00:43:48,060 --> 00:43:49,844 mungkin pengarah perlu memandu kami 814 00:43:49,975 --> 00:43:52,891 melalui rentak aksi pertama. 815 00:43:53,021 --> 00:43:56,590 [bersih tekak] Ya. Uh, tindakan pertama, akan datang. 816 00:43:56,721 --> 00:43:58,287 Masukkan Jackson, 817 00:43:58,418 --> 00:44:00,420 kawan si suami yang low class tapi seksi . Talian? 818 00:44:00,550 --> 00:44:02,509 Harold berkata anda tidak mahu pergi ke Calais tahun ini. 819 00:44:02,640 --> 00:44:03,858 Adakah itu masih diselesaikan? 820 00:44:03,989 --> 00:44:05,773 -Saya sakit sampai mati di Calais. -Theo? 821 00:44:05,904 --> 00:44:07,949 Saya tidak akan mendengarnya. Anda akan pergi dan itu sahaja. 822 00:44:08,080 --> 00:44:09,647 Sempurna. Pukul ia. 823 00:44:09,777 --> 00:44:10,909 ["Ferrari" oleh Jack Rayner dimainkan melalui pembesar suara] 824 00:44:11,039 --> 00:44:11,997 [Hannah ketawa kecil] 825 00:44:12,127 --> 00:44:14,303 Oh tolonglah. Tidak tidak tidak Tidak. 826 00:44:14,434 --> 00:44:15,740 Ayuh, Mike. Berhenti! Berhenti! Berhenti! Berhenti! 827 00:44:15,870 --> 00:44:17,524 Hey. Baiklah, berhenti, berhenti, berhenti, berhenti. 828 00:44:17,655 --> 00:44:19,221 Berhenti. Apa khabar? 829 00:44:19,352 --> 00:44:21,615 Mereka tidak boleh mula menari dia entah dari mana. 830 00:44:21,746 --> 00:44:24,313 Maksud saya, saya sangat kecewa. 831 00:44:24,444 --> 00:44:25,619 Baik. Eh, bukankah itu maksudnya? 832 00:44:25,750 --> 00:44:26,664 Tidak tidak tidak. 833 00:44:26,794 --> 00:44:28,361 Anda tidak boleh mengganggu plot. 834 00:44:28,491 --> 00:44:30,102 Jika anda mahukan ketua wanita yang kuat 835 00:44:30,232 --> 00:44:31,581 dia kena ada objektif. 836 00:44:31,712 --> 00:44:33,192 Sekurang-kurangnya kita harus tahu apa yang dia mahu. 837 00:44:33,322 --> 00:44:35,803 Baik. [mengeluh] Apa yang anda fikir dia mahu kemudian? 838 00:44:35,934 --> 00:44:39,807 saya tak tahu. Saya tahu dia tidak mahu hidup ini. 839 00:44:39,938 --> 00:44:41,504 Jadi dia mahu lari? 840 00:44:41,635 --> 00:44:43,593 Dia tidak boleh berbuat demikian. 841 00:44:43,724 --> 00:44:46,161 kenapa? Dia orang yang bebas, bukan? 842 00:44:46,292 --> 00:44:49,556 Dia mempunyai keluarga. Akan ada akibatnya. 843 00:44:49,687 --> 00:44:51,210 Betul. Jadi ia mengenai wang. 844 00:44:51,340 --> 00:44:52,733 Oh, itu yang paling sedikit. 845 00:44:52,864 --> 00:44:54,953 Dia akan kehilangan kawan, peluang. 846 00:44:55,083 --> 00:44:58,696 identiti dia. Seluruh dunianya akan hancur berkecai. 847 00:44:58,826 --> 00:45:01,133 saya tak tahu. Bagi saya , dia hanya perlu melepaskannya. 848 00:45:01,263 --> 00:45:03,439 -Dan beberapa batang yang baik! -Mungkin itu juga. 849 00:45:03,570 --> 00:45:07,269 Pertunjukan ini bukan tentang mendapatkan batang. Sahaja. 850 00:45:08,575 --> 00:45:10,359 Dia perlu menyelesaikan dilemanya. 851 00:45:10,490 --> 00:45:12,797 Ia tidak seperti beberapa unicorn ajaib akan berlaku 852 00:45:12,927 --> 00:45:15,495 turun dan jadikan semua fantasi paling liarnya menjadi kenyataan. 853 00:45:17,018 --> 00:45:18,759 Eh, apa tadi? 854 00:45:22,502 --> 00:45:24,504 Mungkin bukan idea yang paling buruk. 855 00:45:26,288 --> 00:45:27,768 Oh, tidak mungkin. 856 00:45:27,899 --> 00:45:30,902 Dengarkan saya. Cuma-- Bagaimana pula-- 857 00:45:31,032 --> 00:45:33,513 Di mana saya akan mendapatkan kuda? 858 00:45:33,643 --> 00:45:35,341 Bagaimana dengan caballito? Macam kecik. 859 00:45:35,471 --> 00:45:36,821 Saya tidak mempunyai bajet caballito. 860 00:45:36,951 --> 00:45:38,692 Tunggu. Apa-- Bagaimana-- Okay, bagaimana jika anda tidak melihatnya? 861 00:45:38,823 --> 00:45:39,737 Bagaimana jika anda tidak melihat kuda itu? 862 00:45:42,609 --> 00:45:44,219 Tidak, itu tidak betul. 863 00:45:46,482 --> 00:45:47,483 Tidak. 864 00:45:47,614 --> 00:45:49,659 [Victor berdehem] 865 00:45:49,790 --> 00:45:51,531 [mengeluh] Berapa lama awak berdiri di sana? 866 00:45:51,661 --> 00:45:54,664 -Cukup panjang. Boleh saya? -Ya. 867 00:45:59,408 --> 00:46:00,627 Jadi anda telah bekerja dengan Max 868 00:46:00,758 --> 00:46:02,716 dan kawan Roger ini sudah lama? 869 00:46:02,847 --> 00:46:05,023 Semua 18 tahun yang indah. 870 00:46:05,153 --> 00:46:06,764 Wah. Jadi korang mesti kenal kawan-kawan ni 871 00:46:06,894 --> 00:46:08,026 yang kita akan lihat malam ini. 872 00:46:08,156 --> 00:46:09,592 Macam mana rupa mereka? 873 00:46:09,723 --> 00:46:12,204 Hmm. Mereka suka perkara kekal sama, tuan. 874 00:46:13,640 --> 00:46:15,685 Baiklah. 875 00:46:15,816 --> 00:46:18,079 Bagaimana rupa saya? Dan jangan berikan saya jawapan yang mengarut. 876 00:46:19,646 --> 00:46:21,213 Anda tahu sesuatu... 877 00:46:22,388 --> 00:46:24,477 mereka hanya akan mentertawakan anda dalam keadaan seri. 878 00:46:29,699 --> 00:46:31,832 [tapak kaki menghampiri] 879 00:46:33,312 --> 00:46:35,096 sial. 880 00:46:35,227 --> 00:46:38,447 -Apa? -Awak! saman itu. 881 00:46:38,578 --> 00:46:40,710 Anda kelihatan sangat mahal. 882 00:46:41,711 --> 00:46:43,713 Anda tidak mempunyai idea. 883 00:46:52,418 --> 00:46:54,550 [Zadie] Salah satu perasaan yang paling utama 884 00:46:54,681 --> 00:46:57,858 pengalaman manusia adalah keinginan untuk dimiliki 885 00:46:57,989 --> 00:46:59,947 untuk merasa terhubung dengan makhluk lain, 886 00:47:00,078 --> 00:47:01,949 dan menjadi sebahagian daripada suku. 887 00:47:02,080 --> 00:47:04,038 Malah, imbasan otak telah menunjukkan 888 00:47:04,169 --> 00:47:06,562 bahawa penolakan sosial mewujudkan secara maya 889 00:47:06,693 --> 00:47:09,043 aktiviti otak yang sama seperti serangan fizikal. 890 00:47:09,174 --> 00:47:10,915 Mike tidak tahu itu... 891 00:47:11,045 --> 00:47:13,004 tetapi dia tahu menari boleh menyatukan orang ramai. 892 00:47:13,134 --> 00:47:16,007 Walaupun sesetengah orang itu adalah orang yang sombong. 893 00:47:16,137 --> 00:47:18,487 Dan dia tahu bahawa Victor betul, 894 00:47:18,618 --> 00:47:20,185 mereka akan mentertawakannya dalam keadaan terikat. 895 00:47:26,147 --> 00:47:28,236 [Bill] Dan dia berkata, "Sekarang begitulah cara anda melambai tuala!" 896 00:47:28,367 --> 00:47:29,847 [kumpulan ketawa] 897 00:47:29,977 --> 00:47:31,544 [muzik jazz dimainkan pada pembesar suara] 898 00:47:31,674 --> 00:47:34,112 [Alice] Bagaimanapun, jadi, berikan kami gosip terkini, Max. 899 00:47:34,242 --> 00:47:37,289 -Ya, teruskan. -Dan jangan menahan menjilat. 900 00:47:37,419 --> 00:47:39,465 Awak tahu saya tidak menahan jilat saya. 901 00:47:39,595 --> 00:47:41,554 -[ketawa kumpulan] -Benar. 902 00:47:41,684 --> 00:47:43,469 Tetapi tidak ada apa-apa untuk saya beritahu anda. 903 00:47:43,599 --> 00:47:45,036 Anda sudah tahu segala-galanya... 904 00:47:45,166 --> 00:47:48,387 kerana anda ejen berganda semua bercakap dengan Roger. 905 00:47:48,517 --> 00:47:49,649 -Oh tolonglah. -Itu tidak betul. 906 00:47:49,779 --> 00:47:51,303 -Itu tidak betul. -Saya tersinggung. 907 00:47:51,433 --> 00:47:52,957 Terakhir saya dengar, 908 00:47:53,087 --> 00:47:55,176 dia sekurang-kurangnya telah memutuskan hubungan dengan gadis itu. Jadi... 909 00:47:55,307 --> 00:47:58,397 Jadi, dia patut lari balik kepadanya, bukan? 910 00:47:58,527 --> 00:48:00,312 Tidak, bukan itu yang saya maksudkan. 911 00:48:00,442 --> 00:48:02,009 Saya cuma-- Anda tahu, ia sesuatu, bukan? 912 00:48:02,140 --> 00:48:04,403 -Ia mengambil masa, Bill. -Sudah tentu. 913 00:48:04,533 --> 00:48:05,883 Atau adakah anda sudah lupa? 914 00:48:06,013 --> 00:48:07,797 Ooh, hello. [ketawa kecil] 915 00:48:07,928 --> 00:48:11,192 Terima kasih atas keprihatinan anda, tetapi anda mesti tahu bahawa... 916 00:48:12,672 --> 00:48:15,283 Saya adalah yang paling gembira pernah saya alami dalam hidup saya. 917 00:48:15,414 --> 00:48:16,676 Oh, itu benar-benar baik untuk didengar. 918 00:48:16,806 --> 00:48:17,895 [Phoebe] Oh, sampah. 919 00:48:18,025 --> 00:48:19,635 [Robert ketawa] Phoebe! 920 00:48:19,766 --> 00:48:22,769 Dia boleh melakukan apa sahaja yang dia mahu, dan begitu juga saya. 921 00:48:22,900 --> 00:48:24,466 -Yeah. -Betapa moden. 922 00:48:24,597 --> 00:48:26,512 Tetapi apakah maksudnya untuk perceraian itu? 923 00:48:26,642 --> 00:48:28,035 Perceraian itu. Perceraian itu. 924 00:48:28,166 --> 00:48:30,516 Tidakkah anda mempunyai perkara lain untuk dibincangkan? 925 00:48:30,646 --> 00:48:33,301 Maksud saya, selain, eh, Bill bergurau. Mari berseronok. 926 00:48:33,432 --> 00:48:34,912 Mike, kenapa kamu tidak memberitahu mereka-- 927 00:48:35,042 --> 00:48:36,696 -Saya hanya memberitahu-- -Tunggu, tidak, dengar ini. 928 00:48:36,826 --> 00:48:39,046 Anda perlu mendengar visinya untuk Isabel Ascendant. 929 00:48:39,177 --> 00:48:40,352 -Oh, ya. -Oh, ya. 930 00:48:40,482 --> 00:48:42,397 Eh, ya. Nah, maksud saya, 931 00:48:42,528 --> 00:48:44,443 semasa kita bercakap tentang kita fikir ia adalah, eh... 932 00:48:44,573 --> 00:48:45,923 sangat penting untuk dihormati, 933 00:48:46,053 --> 00:48:48,490 eh, bahan sumber asal . 934 00:48:48,621 --> 00:48:50,144 Ya, tetapi untuk melakukannya dengan betul-- 935 00:48:50,275 --> 00:48:54,279 Dan jangan berkata lagi. Ia mesti menjadi kejutan. 936 00:48:54,409 --> 00:48:55,802 -Betul. -Baik. 937 00:48:55,933 --> 00:48:57,151 [Phoebe] Sangat bijak untuk menghidupkan semula klasik. 938 00:48:57,282 --> 00:48:58,283 [Robert] Sudah tentu. 939 00:48:58,413 --> 00:48:59,588 Itu sangat panas sekarang. 940 00:48:59,719 --> 00:49:01,155 Yeah. Yeah. Maksud saya, saya tidak tahu 941 00:49:01,286 --> 00:49:02,983 jika saya betul-betul menyebutnya kebangkitan klasik... 942 00:49:03,114 --> 00:49:04,680 eh, Phoebe, tapi saya-- 943 00:49:04,811 --> 00:49:06,378 Anda tahu, cara yang saya fikir kita melihatnya adalah 944 00:49:06,508 --> 00:49:07,553 bahawa ia benar-benar perlu dilucutkan, 945 00:49:07,683 --> 00:49:08,684 diminyaki, dan dipukul. 946 00:49:08,815 --> 00:49:11,035 [Max ketawa kecil, bercakap bahasa Sepanyol] 947 00:49:11,165 --> 00:49:14,168 Tidak tidak. 948 00:49:14,299 --> 00:49:16,431 [dalam bahasa Inggeris] Dia suka metafora. 949 00:49:16,562 --> 00:49:19,043 Jadi Mike, adakah terdapat komuniti teater yang bertenaga di Miami? 950 00:49:19,173 --> 00:49:20,305 Ya, untuk jumlah dolar yang betul 951 00:49:20,435 --> 00:49:21,349 Saya fikir anda boleh mempunyai sebagai bersemangat 952 00:49:21,480 --> 00:49:22,481 masa yang anda mahukan. 953 00:49:22,611 --> 00:49:24,178 [kumpulan ketawa] 954 00:49:24,309 --> 00:49:26,441 Saya bayangkan anda telah melakukan banyak kerja dengan Art Basel. 955 00:49:26,572 --> 00:49:28,487 Tidak tidak. Saya tidak-- Siapa itu? saya tak kenal dia. 956 00:49:31,185 --> 00:49:32,752 [Max dan kumpulan ketawa] 957 00:49:32,882 --> 00:49:34,580 -Ayuh, kawan-kawan. -[Bill] Oh, Tuhanku. 958 00:49:34,710 --> 00:49:37,975 Sudah tentu, saya tahu Art Basel. Ia adalah pameran seni yang paling terkenal. 959 00:49:38,105 --> 00:49:40,238 Ia berlaku di bandar saya setiap tahun. 960 00:49:40,368 --> 00:49:42,892 -Wah. Muka awak tadi... -[ketawa kumpulan] 961 00:49:43,023 --> 00:49:44,982 Maksud saya, jika rancangan itu seperti dia, 962 00:49:45,112 --> 00:49:46,548 kira saya masuk. 963 00:49:46,679 --> 00:49:48,420 Lebih baik anda bercakap dengannya selagi anda boleh kerana 964 00:49:48,550 --> 00:49:52,424 dia akan menjadi sangat terkenal dan sangat tidak tersedia. 965 00:49:52,554 --> 00:49:53,903 Wah. 966 00:49:54,034 --> 00:49:54,861 Nah, itu cukup membina. [ketawa] 967 00:49:54,992 --> 00:49:56,123 Itu perjanjian. 968 00:49:56,254 --> 00:49:57,907 Saya tidak tahu tentang semua itu, tetapi ya. 969 00:49:58,038 --> 00:49:59,170 [Bill ketawa] 970 00:49:59,300 --> 00:50:01,650 Dia kelihatan luar biasa berseri malam ini. 971 00:50:01,781 --> 00:50:03,000 [kumpulan membuat bunyi perjanjian] 972 00:50:03,130 --> 00:50:04,784 Ya, saya rasa, um... saya tidak tahu. 973 00:50:04,914 --> 00:50:08,048 Ia mesti baik untuk jiwa, seluruh perceraian. 974 00:50:08,179 --> 00:50:11,312 -[ketawa] Perceraian. -Mm-hmm. Mm-hmm. 975 00:50:11,443 --> 00:50:12,661 Ya, saya-- Apa? 976 00:50:12,792 --> 00:50:14,141 Adakah anda mempunyai perkataan yang berbeza 977 00:50:14,272 --> 00:50:15,621 untuk pengakhiran perkahwinan di sini? 978 00:50:15,751 --> 00:50:18,189 Eh, ya. Apabila ianya tidak benar. Yeah. [ketawa] 979 00:50:18,319 --> 00:50:20,060 Maksud saya, ya, mereka mempunyai perjanjian pada masa ini. 980 00:50:20,191 --> 00:50:21,453 Yeah. 981 00:50:21,583 --> 00:50:23,672 Tetapi, maksud saya, pra-nikah keluarga itu 982 00:50:23,803 --> 00:50:25,109 akan mengambil masa sedekad untuk dibicarakan. 983 00:50:25,239 --> 00:50:26,501 [Robert] Betul sekali. 984 00:50:26,632 --> 00:50:27,633 Tambahan pula dia tahu itu pada penghujungnya 985 00:50:27,763 --> 00:50:28,764 dia tidak akan mendapat apa-apa. 986 00:50:28,895 --> 00:50:30,331 -Yang dia akan benci. -Yeah. 987 00:50:30,462 --> 00:50:31,724 Apa yang dia perlukan adalah untuk dapat tinggal bersamanya, 988 00:50:31,854 --> 00:50:34,422 tetapi sebenarnya tidak bersamanya. 989 00:50:34,553 --> 00:50:36,033 Itu akan menjadi tiket emas. 990 00:50:36,163 --> 00:50:37,469 Saya harap awak telah bangun, 991 00:50:37,599 --> 00:50:39,601 dan benar-benar menanggalkan pakaian anda. 992 00:50:39,732 --> 00:50:40,907 Baiklah, mari kita kembali ke sana. 993 00:50:41,038 --> 00:50:42,300 Saya akan menanggalkan pakaian saya sekarang. 994 00:50:42,430 --> 00:50:43,431 Saya ingin melihat wajah mereka. 995 00:50:43,562 --> 00:50:44,954 -Yeah. -Mereka sangat palsu. 996 00:50:45,085 --> 00:50:46,739 Mereka adalah orang yang paling palsu yang saya kenali. 997 00:50:46,869 --> 00:50:50,525 Saya rasa satu-satunya orang yang nyata dalam hidup saya ialah Zadie. 998 00:50:50,656 --> 00:50:52,179 Dia hampir sama nyata pada masa-masa tertentu. 999 00:50:52,310 --> 00:50:54,051 ya. Dia akan memberitahu anda apa yang dia fikirkan. 1000 00:50:55,400 --> 00:50:57,010 Bagaimana dengan awak, Mike? 1001 00:50:58,751 --> 00:51:00,492 Adakah awak benar? 1002 00:51:00,622 --> 00:51:03,103 Apa maksud awak, adakah saya sebenarnya? Adakah saya-- Adakah anda fikir saya sebenar? 1003 00:51:04,278 --> 00:51:05,279 saya tak tahu. 1004 00:51:07,064 --> 00:51:11,068 Anda tahu, kadang-kadang anda berasa seperti mimpi. 1005 00:51:11,633 --> 00:51:13,070 Hmm. 1006 00:51:13,200 --> 00:51:15,028 Maksud saya, awak kelihatan seperti mimpi. 1007 00:51:15,159 --> 00:51:16,073 Mm-hmm. 1008 00:51:18,423 --> 00:51:20,077 Anda berbau seperti mimpi. 1009 00:51:20,207 --> 00:51:21,121 Mm-hmm. 1010 00:51:23,167 --> 00:51:25,169 Anda rasa seperti mimpi. 1011 00:51:32,393 --> 00:51:35,570 Tunggu. Saya cuma nak pastikan. Dengar. 1012 00:51:35,701 --> 00:51:37,572 Tidak mengapa. Tidak. Saya faham. Saya faham. 1013 00:51:37,703 --> 00:51:39,183 Tidak tidak tidak. Tidak tidak tidak. Tunggu, tunggu, tunggu. 1014 00:51:39,313 --> 00:51:41,098 -Itu benar-benar bodoh. -Tidak, saya cuma-- 1015 00:51:41,141 --> 00:51:42,577 Tidak, saya cuma nak beritahu awak-- Tidak, tidak. Saya minta maaf. saya tidak-- 1016 00:51:42,621 --> 00:51:44,057 Awak tahu tak? Maaf, saya hanya mabuk. 1017 00:51:44,188 --> 00:51:45,450 -[ketawa kecil] -Saya tidak sepatutnya berhenti-- 1018 00:51:45,580 --> 00:51:46,973 Apa? Anda mempunyai, seperti, satu gelas wain. 1019 00:51:47,104 --> 00:51:48,105 Tidak, lihat, itu salah saya. Itu saya-- 1020 00:51:48,148 --> 00:51:49,367 Awak kata saya gila? 1021 00:51:49,497 --> 00:51:50,455 Tidak, saya pasti tidak mengatakan anda gila. 1022 00:51:50,585 --> 00:51:52,109 Adakah anda memberitahu saya saya gila? 1023 00:51:52,239 --> 00:51:53,371 Saya cakap saya minta maaf. Saya tidak bermaksud untuk menghalang anda. 1024 00:51:53,501 --> 00:51:54,807 Nah, ini tidak wajar... 1025 00:51:54,937 --> 00:51:56,156 jelas kalau saya tak mabuk, saya gila. 1026 00:51:56,287 --> 00:51:57,462 Saya tidak bermaksud untuk menghalang anda. Datang sini. 1027 00:51:57,592 --> 00:51:58,941 Berhenti. Hei-- Max, berhenti. Saya minta maaf. 1028 00:51:59,072 --> 00:52:00,117 Dan saya tidak gila. Saya sangat mabuk sebenarnya. 1029 00:52:00,160 --> 00:52:02,119 Berhenti. Berhenti. Dengar cakap saya-- 1030 00:52:02,249 --> 00:52:04,425 Tidak, anda berhenti. Saya tak nak dengar cakap awak. 1031 00:52:04,556 --> 00:52:08,299 Buat masa ini, apa sahaja yang awak katakan kepada saya adalah salah. 1032 00:52:09,996 --> 00:52:13,565 Saya sudah cakap saya minta maaf. Baik? Saya faham. Saya faham. 1033 00:52:13,695 --> 00:52:16,655 Anda tidak perlu suka, gosokkannya. 1034 00:52:16,785 --> 00:52:18,004 Baiklah. 1035 00:52:18,135 --> 00:52:20,398 Tidak sayang bercakap atau apa-apa. Saya faham. 1036 00:52:26,273 --> 00:52:29,798 Bolehkah anda memasang muzik, Victor? 1037 00:52:33,237 --> 00:52:34,760 ["Steal Away" oleh Robbie Dupree dimainkan di radio] 1038 00:52:34,890 --> 00:52:36,153 [mengeluh] 1039 00:52:39,025 --> 00:52:42,898 ♪ Kenapa kita tidak mencuri 1040 00:52:43,029 --> 00:52:44,552 ♪ Ke malam 1041 00:52:46,859 --> 00:52:48,687 ♪ Saya tahu ia tidak betul 1042 00:52:59,088 --> 00:53:01,613 [bercakap dengan loghat Inggeris] Oh, hello. Selamat Pagi. 1043 00:53:01,743 --> 00:53:03,005 Selamat Pagi. 1044 00:53:03,136 --> 00:53:04,659 Awak buat apa awal sangat? 1045 00:53:04,790 --> 00:53:06,270 Saya sedang menulis novel. 1046 00:53:07,184 --> 00:53:09,708 -Sebuah novel? -Mm-hmm. 1047 00:53:09,838 --> 00:53:12,580 Mereka membuat anda menulis novel di sekolah di sini? 1048 00:53:12,711 --> 00:53:14,800 Adakah anda menganggap bahawa kerana umur saya 1049 00:53:14,930 --> 00:53:15,888 Saya hanya mempunyai keupayaan mental 1050 00:53:16,018 --> 00:53:17,759 menulis novel untuk sekolah? 1051 00:53:17,890 --> 00:53:20,197 Tidak, saya hanya tidak mengenali sesiapa yang pernah menulis novel. 1052 00:53:21,285 --> 00:53:22,982 Hal ini berkaitan dengan apa? 1053 00:53:23,112 --> 00:53:26,246 Ia mengenai sesetengah orang yang mengenali antara satu sama lain dan melakukan sesuatu. 1054 00:53:26,377 --> 00:53:28,422 Ia kira-kira setiap kali saya melukis 1055 00:53:28,553 --> 00:53:30,859 satu lagi hembusan nafas ke dalam tubuhku yang tidak berdaya. 1056 00:53:30,990 --> 00:53:33,514 Dan ia adalah kira-kira 40 muka surat. 1057 00:53:33,645 --> 00:53:35,081 Itu jumlah halaman yang baik. 1058 00:53:35,212 --> 00:53:36,169 Ia adalah. 1059 00:53:36,300 --> 00:53:37,301 Berapa ramai yang anda akan pergi? 1060 00:53:38,258 --> 00:53:40,042 beberapa lagi. 1061 00:53:40,173 --> 00:53:41,740 -Ada apa, Vic? -Yelah tu. 1062 00:53:43,916 --> 00:53:46,658 [berbisik] Apa? Apa? Kenapa dia macam tu? 1063 00:53:46,788 --> 00:53:49,400 Jika dia bertindak seperti dia menyukai anda, dia membenci anda. 1064 00:53:49,530 --> 00:53:51,228 Dan jika dia bertindak seperti dia membenci anda... 1065 00:53:51,358 --> 00:53:55,057 itu tanda hormat sebab dia sebenarnya benci awak. 1066 00:53:55,188 --> 00:53:58,583 Ya, itu tidak membantu. Kenapa dia tidak berhenti sahaja? 1067 00:53:58,713 --> 00:54:01,542 Alasan yang sama anda tidak berhenti. Ketaksamaan ekonomi sistemik. 1068 00:54:03,152 --> 00:54:06,243 Bercakap tentang, adakah anda melihat Maxandra pagi ini? 1069 00:54:06,373 --> 00:54:08,593 Tidak. Dan mengapa anda memanggilnya begitu? 1070 00:54:08,723 --> 00:54:09,898 Anda tahu dia membencinya. 1071 00:54:10,029 --> 00:54:11,291 Dia membawa saya dari rumah anak yatim, 1072 00:54:11,422 --> 00:54:12,945 mengatakan "ibu" akan berasa seperti berbohong. 1073 00:54:13,075 --> 00:54:15,556 Ayuh. Itu kuat sikit. 1074 00:54:15,687 --> 00:54:17,602 Lihat, dia melakukan yang terbaik yang dia boleh. 1075 00:54:17,732 --> 00:54:19,647 Dan dia sukakan kamu. 1076 00:54:19,778 --> 00:54:21,388 Saya fikir soalan sebenar ialah 1077 00:54:21,519 --> 00:54:22,998 kenapa awak sukakan dia? 1078 00:54:26,350 --> 00:54:28,656 Cinta adalah perkataan yang sangat besar, Zadie. 1079 00:54:28,787 --> 00:54:30,658 Dan, lihat, kebenarannya 1080 00:54:30,789 --> 00:54:33,313 tiada siapa yang percaya pada saya seperti ibu awak, jadi saya-- 1081 00:54:33,444 --> 00:54:36,273 -Zadi? -Hai, Roger. 1082 00:54:36,403 --> 00:54:37,752 Hello, sayang. 1083 00:54:37,883 --> 00:54:39,972 [mulut] Itu awak-- 1084 00:54:40,102 --> 00:54:44,063 -Adakah ibu anda ada? -Maxandra berada di tingkat atas. 1085 00:54:44,193 --> 00:54:45,934 Dan siapa ini? 1086 00:54:46,065 --> 00:54:47,501 Ini Mike. 1087 00:54:47,632 --> 00:54:50,330 Mike ialah pengarah baharu untuk Isabel Ascendant. 1088 00:54:50,461 --> 00:54:52,767 -Ah, betul. -Apa khabar? 1089 00:54:53,507 --> 00:54:54,769 Roger Rattigan. 1090 00:54:54,900 --> 00:54:57,468 Michael Jeffrey Lane. 1091 00:54:57,598 --> 00:54:58,773 Saya harap Max tidak menjadualkan 1092 00:54:58,904 --> 00:55:00,166 untuk bertemu kami berdua pada masa yang sama. 1093 00:55:01,472 --> 00:55:03,300 -Dia tinggal di sini. -Ah. 1094 00:55:03,430 --> 00:55:06,564 -Mm-hmm. -Nah, tiada konflik kemudian. 1095 00:55:07,391 --> 00:55:09,001 Tidak. 1096 00:55:09,131 --> 00:55:11,395 Saya harap teater itu sendiri melayan anda dengan baik setakat ini. 1097 00:55:11,525 --> 00:55:13,614 Oh, dia sangat seronok berada di dalamnya. 1098 00:55:13,745 --> 00:55:15,137 [Roger] Ia mempunyai perasaan yang begitu indah. 1099 00:55:15,268 --> 00:55:16,400 Saya tidak sabar untuk melihat 1100 00:55:16,530 --> 00:55:17,749 bagaimana anda menambah baik yang klasik. 1101 00:55:17,879 --> 00:55:20,012 Saya tidak sabar untuk anda mengalaminya. 1102 00:55:24,408 --> 00:55:26,235 Ia agak kasar, jadi bersikap baik. 1103 00:55:26,366 --> 00:55:27,324 Baik. 1104 00:55:27,454 --> 00:55:29,021 -Kayu. -Bunyi. Pergi. 1105 00:55:29,151 --> 00:55:31,110 ["Mercy" oleh Jacob Banks dimainkan di atas pembesar suara] 1106 00:55:32,329 --> 00:55:34,896 ♪ Mengikuti nama anda 1107 00:55:35,027 --> 00:55:37,508 ♪ Ke alam liar 1108 00:55:37,638 --> 00:55:39,901 ♪ Ya, ya 1109 00:55:40,032 --> 00:55:42,948 ♪ Menunjukkan kepada anda rasa malu saya 1110 00:55:43,078 --> 00:55:44,471 ♪ Saya berlari satu batu 1111 00:55:46,212 --> 00:55:49,476 ♪ Saya menyanyikan lagu lullaby awak 1112 00:55:49,607 --> 00:55:51,391 ♪ melodi anda 1113 00:55:51,522 --> 00:55:52,740 ♪ Seperti simfoni 1114 00:55:52,871 --> 00:55:54,351 [penari bersorak kelulusan] 1115 00:55:55,700 --> 00:55:58,137 ♪ Kami membakar sama 1116 00:55:58,267 --> 00:56:00,226 ♪ Di dalam api 1117 00:56:01,793 --> 00:56:05,187 ♪ Saya cuma perlukan sedikit belas kasihan 1118 00:56:05,318 --> 00:56:07,233 -♪ Kasihanilah saya -[penari bersorak] 1119 00:56:09,453 --> 00:56:12,717 ♪ Saya cuma perlukan sedikit belas kasihan 1120 00:56:12,847 --> 00:56:14,849 ♪ Kasihanilah saya 1121 00:56:17,156 --> 00:56:20,377 ♪ Saya minum air suci awak 1122 00:56:20,507 --> 00:56:22,248 ♪ Kebebasan anda 1123 00:56:22,379 --> 00:56:23,945 ♪ Buat-buat awak 1124 00:56:25,033 --> 00:56:27,166 ♪ Saya cuma perlukan sedikit belas kasihan 1125 00:56:28,254 --> 00:56:30,256 ♪ Kasihanilah saya 1126 00:56:48,143 --> 00:56:50,407 ♪ Saya cuma perlukan sedikit belas kasihan 1127 00:56:51,364 --> 00:56:52,452 ♪ belas kasihan 1128 00:56:52,583 --> 00:56:54,367 [penari bersorak] 1129 00:56:55,629 --> 00:56:58,240 ♪ Saya cuma perlukan sedikit belas kasihan 1130 00:56:59,067 --> 00:57:00,417 ♪ belas kasihan 1131 00:57:05,900 --> 00:57:09,469 Budak baik. Budak baik. 1132 00:57:09,600 --> 00:57:13,038 Bravo. Bellissimo. Sekarang itulah kelas. 1133 00:57:13,168 --> 00:57:15,301 Yeah. Tidak, itu hebat. 1134 00:57:15,432 --> 00:57:17,346 Um, ya, saya perlu memikirkan, eh... 1135 00:57:17,477 --> 00:57:18,696 ke mana ia pergi dalam persembahan. 1136 00:57:18,826 --> 00:57:21,916 Eh, tapi, ya, itu-- Ia hebat. 1137 00:57:22,047 --> 00:57:24,005 Baiklah, Harry, mari kita pergi. 1138 00:57:24,136 --> 00:57:25,485 ["Kebenaran" oleh Ro James memainkan pembesar suara] 1139 00:57:25,616 --> 00:57:26,573 Beri kepadanya. 1140 00:57:26,704 --> 00:57:27,835 ♪ Oh 1141 00:57:29,968 --> 00:57:31,099 Ambil masa anda, budak. 1142 00:57:32,057 --> 00:57:33,145 Tunjukkan padanya. 1143 00:57:33,275 --> 00:57:36,888 ♪ Dengan izin anda 1144 00:57:37,018 --> 00:57:40,587 ♪ Saya cuma nak luangkan sedikit masa dengan awak ♪ 1145 00:57:40,718 --> 00:57:41,719 Yap. 1146 00:57:42,807 --> 00:57:43,808 Itu sahaja. 1147 00:57:45,549 --> 00:57:47,376 Hei, berikan dia perniagaan. 1148 00:57:49,988 --> 00:57:52,991 ♪ Malam ini saya mahu menjadi sedikit saya pada awak ♪ 1149 00:57:53,121 --> 00:57:54,209 Eh, eh. 1150 00:57:55,036 --> 00:57:56,560 Uh-oh. [ketawa] 1151 00:57:58,779 --> 00:58:00,999 ♪ Dengan izin anda 1152 00:58:02,870 --> 00:58:05,525 ♪ Saya mahu menghabiskan malam dengan menghirup awak ♪ 1153 00:58:08,006 --> 00:58:11,313 Itu sahaja. Itu sahaja. Baiklah, sakit. 1154 00:58:11,444 --> 00:58:13,707 Lihat, maksud saya, anda tidak boleh menari lebih baik daripada itu. 1155 00:58:13,838 --> 00:58:15,187 Itu sempurna. 1156 00:58:15,317 --> 00:58:16,580 Maksud saya, satu-satunya-- Jika saya mempunyai nota kecil 1157 00:58:16,710 --> 00:58:18,582 ia hanya akan menjadi tarian khusus ini 1158 00:58:18,712 --> 00:58:21,236 adalah sedikit lebih seperti fucking daripada menari. 1159 00:58:21,367 --> 00:58:23,761 Dan anda tahu, lihat, lagu itu dipanggil "Izin," 1160 00:58:23,891 --> 00:58:25,066 jadi sebaik sahaja anda mendapat kebenaran 1161 00:58:25,197 --> 00:58:26,894 anda perlu menyimpannya, dan anda perlu-- 1162 00:58:27,025 --> 00:58:29,070 Satu-satunya cara untuk melakukannya ialah mengekalkan hubungan dengannya. 1163 00:58:29,201 --> 00:58:30,550 Sini, tonton. Lihat, lihat jika anda dapat melihat perbezaannya. 1164 00:58:30,681 --> 00:58:32,291 ["Kebenaran" oleh Ro James memainkan pembesar suara] 1165 00:58:32,421 --> 00:58:33,597 Seperti, secara literal anda tidak perlu menari sama sekali. 1166 00:58:34,902 --> 00:58:36,034 -Hai. -Hey. 1167 00:58:36,164 --> 00:58:37,644 -Boleh saya sentuh awak? -Sudah tentu. 1168 00:58:37,775 --> 00:58:39,820 -Yeah? Awak pasti? -Yeah. 1169 00:58:39,951 --> 00:58:41,996 ♪ Dengan izin anda 1170 00:58:43,911 --> 00:58:47,611 ♪ Saya cuma nak luangkan sedikit masa dengan awak ♪ 1171 00:58:47,741 --> 00:58:49,482 [penari bersorak galakan] 1172 00:58:52,398 --> 00:58:54,443 ♪ Dengan izin anda 1173 00:58:56,620 --> 00:59:00,145 ♪ Malam ini saya mahu menjadi sedikit saya pada awak ♪ 1174 00:59:01,059 --> 00:59:03,235 ♪ Ah, ya 1175 00:59:05,237 --> 00:59:07,761 ♪ Dengan izin anda 1176 00:59:09,720 --> 00:59:13,724 ♪ Saya mahu menghabiskan malam dengan menghirup awak ♪ 1177 00:59:13,854 --> 00:59:17,336 ♪ Awak tahu apa yang saya cakapkan sayang, ya ♪ 1178 00:59:19,730 --> 00:59:21,906 Woody! Woody, Woody, Woody, Woody. 1179 00:59:24,735 --> 00:59:26,824 saya tak faham. 1180 00:59:26,954 --> 00:59:31,437 Anda mempunyai pentas legenda yang indah ini... 1181 00:59:31,568 --> 00:59:34,092 tetapi anda berlegar-legar di sekitar kerusi. 1182 00:59:35,484 --> 00:59:37,269 Maksud saya, anda boleh melakukan perkara yang sama... 1183 00:59:37,399 --> 00:59:39,184 [merengus] 1184 00:59:39,314 --> 00:59:41,578 di sini, atau anda... 1185 00:59:41,708 --> 00:59:43,275 [merengus] 1186 00:59:43,405 --> 00:59:45,146 -di sana. -Mm-hmm. 1187 00:59:45,277 --> 00:59:47,192 Tidak ada wanita yang mahu tercekik 1188 00:59:47,322 --> 00:59:48,672 oleh buah zakar. 1189 00:59:48,802 --> 00:59:49,760 Itu adil. 1190 00:59:49,890 --> 00:59:51,196 Senang nak kembangkan, tahu tak? 1191 00:59:51,979 --> 00:59:53,067 Baik. 1192 00:59:54,721 --> 00:59:57,332 Kurang testis dan pengembangan. 1193 00:59:58,072 --> 01:00:00,466 [mengeluh] 1194 01:00:00,597 --> 01:00:02,555 [ muzik instrumental elektronik dimainkan] 1195 01:00:02,686 --> 01:00:04,426 [tiada bunyi lain kedengaran] 1196 01:00:36,589 --> 01:00:38,112 [Zadie] Beberapa ulama mencadangkan tarian itu 1197 01:00:38,243 --> 01:00:39,897 pernah menjadi satu bentuk komunikasi 1198 01:00:40,027 --> 01:00:43,161 penting dalam kehidupan seharian kita seperti makan atau tidur. 1199 01:00:43,291 --> 01:00:45,772 Secara tradisinya, tarian pacaran suku kaum 1200 01:00:45,903 --> 01:00:47,556 dibenarkan penari berlainan jantina 1201 01:00:47,687 --> 01:00:49,558 untuk melibatkan diri dalam penerimaan sosial 1202 01:00:49,689 --> 01:00:51,473 sentuhan fizikal sebelum mereka sekata 1203 01:00:51,604 --> 01:00:53,519 dibenarkan bercakap antara satu sama lain. 1204 01:00:53,650 --> 01:00:55,303 Hanya apabila kelas santai bermula 1205 01:00:55,434 --> 01:00:57,741 untuk keluar daripada pembangunan ekonomi awal 1206 01:00:57,871 --> 01:00:59,046 adakah manusia mula melihat tarian 1207 01:00:59,177 --> 01:01:00,395 sebagai sumber keseronokan yang berbeza 1208 01:01:00,526 --> 01:01:02,223 daripada tujuan asalnya, 1209 01:01:02,354 --> 01:01:05,009 untuk merapatkan manusia dari dunia yang berbeza... 1210 01:01:05,139 --> 01:01:07,664 untuk menyembuhkan luka apabila kata-kata tidak akan mencukupi. 1211 01:01:14,758 --> 01:01:15,889 Baiklah, anda semua sudah bersedia? 1212 01:01:16,977 --> 01:01:18,544 Main balik. 1213 01:01:18,675 --> 01:01:19,893 ["All About You" oleh Jack Rayner dimainkan melalui pembesar suara] 1214 01:01:27,901 --> 01:01:31,513 Baiklah. Berhenti! Hentikan muzik! Berhenti! 1215 01:01:31,644 --> 01:01:34,603 Hey! Maafkan saya, siapakah awak? 1216 01:01:36,736 --> 01:01:38,520 Bandar Westminster. 1217 01:01:38,651 --> 01:01:41,132 Jawatankuasa Tinggi Seni Bina Sejarah . 1218 01:01:41,262 --> 01:01:44,222 Baiklah, saya pemilik teater ini. Adakah masalah? 1219 01:01:45,136 --> 01:01:46,659 Oh, saya fikir begitu. 1220 01:01:53,274 --> 01:01:54,406 Apa-apa lagi? 1221 01:01:56,756 --> 01:01:58,279 Anda akan mendengar daripada kami. 1222 01:02:03,371 --> 01:02:04,590 [berbisik] Kami kacau. 1223 01:02:07,811 --> 01:02:09,726 [Zadie] "Pemilik mesti mendapatkan kelulusan bertulis 1224 01:02:09,856 --> 01:02:11,597 untuk membuat perubahan material kepada harta. 1225 01:02:11,728 --> 01:02:14,556 Jika perubahan dibuat tanpa kelulusan atau pengecualian khas, 1226 01:02:14,687 --> 01:02:15,862 pemilik mesti memulihkan 1227 01:02:15,993 --> 01:02:17,559 teater kepada keadaan asalnya 1228 01:02:17,690 --> 01:02:20,693 dan kemudian failkan kelulusan dengan bandar." 1229 01:02:20,824 --> 01:02:23,304 Ini Roger cuba mengawal saya. 1230 01:02:23,435 --> 01:02:25,742 Walaupun kita terpisah 1231 01:02:25,872 --> 01:02:26,960 dan di tengah-tengah perceraian 1232 01:02:27,091 --> 01:02:28,832 sebab dia kacau pembantu tu. 1233 01:02:32,357 --> 01:02:33,488 Maafkan saya sayang, 1234 01:02:33,619 --> 01:02:34,881 tetapi ia tidak seperti itu rahsia. 1235 01:02:36,274 --> 01:02:38,189 Bagaimana jika kita melakukannya sahaja? 1236 01:02:38,319 --> 01:02:40,060 Maksud saya, apa sebenarnya yang mereka akan lakukan? 1237 01:02:40,191 --> 01:02:41,758 “Kegagalan untuk mematuhi akan mengakibatkan 1238 01:02:41,888 --> 01:02:43,847 dengan denda 10,000 paun setiap hari... 1239 01:02:43,977 --> 01:02:46,893 dan/atau rampasan harta oleh Bandar." 1240 01:02:47,024 --> 01:02:48,765 Walaupun saya membayar denda, 1241 01:02:48,895 --> 01:02:51,724 dia akan mencari jalan untuk memberi tekanan kepada orang-orang ini 1242 01:02:51,855 --> 01:02:53,595 dan memaksa mereka untuk membengkokkan peraturan. 1243 01:02:53,726 --> 01:02:55,162 Itu sahaja cara dia beroperasi. 1244 01:02:55,293 --> 01:02:56,729 -Bukankah, Victor? -Baiklah, pada pendapat saya-- 1245 01:02:56,860 --> 01:02:58,383 Kita perlu pergi sehingga ke puncak 1246 01:02:58,513 --> 01:03:00,733 kerana kebebasan kita adalah ilusi. 1247 01:03:00,864 --> 01:03:02,517 Ya, lihat apabila anda bermula tanpa hak sama sekali-- 1248 01:03:02,648 --> 01:03:04,389 Jadi siapa orang ini yang perlu kita goda 1249 01:03:04,519 --> 01:03:05,782 dan mendapatkan mereka di pihak kita? 1250 01:03:05,912 --> 01:03:08,001 Iaitu, definisi rasuah. 1251 01:03:09,263 --> 01:03:10,699 Zadie, sayang... 1252 01:03:12,223 --> 01:03:13,746 anda harus tahu bahawa undang-undang 1253 01:03:13,877 --> 01:03:15,530 tidak berguna apabila anda berurusan 1254 01:03:15,661 --> 01:03:18,098 dengan struktur kuasa lelaki yang berakar umbi. 1255 01:03:18,229 --> 01:03:20,361 -Bukan semua lelaki. -Apa maksud awak? 1256 01:03:20,492 --> 01:03:21,972 Edna Eaglebauer. 1257 01:03:22,102 --> 01:03:23,538 Sebagai pengerusi, 1258 01:03:23,669 --> 01:03:24,888 dia mempunyai kuasa untuk memberikan pengecualian khas. 1259 01:03:25,018 --> 01:03:27,151 Hei, Z, apa lagi yang kita tahu tentang Edna? 1260 01:03:29,457 --> 01:03:31,677 [menaip] 1261 01:03:33,505 --> 01:03:35,942 [Zadie] Um, tidak banyak tentang dia di Google. 1262 01:03:36,073 --> 01:03:37,596 Rekod perumahan menunjukkan 1263 01:03:37,726 --> 01:03:38,771 dia berkemungkinan besar bujang dan tinggal bersendirian. 1264 01:03:38,902 --> 01:03:40,817 [Mike] Itu menjanjikan. 1265 01:03:40,947 --> 01:03:43,210 [Zadie] Um, dia tiada kehadiran di media sosial. 1266 01:03:43,341 --> 01:03:46,866 Selain bio beliau di laman web majlis. 1267 01:03:46,997 --> 01:03:49,695 [Max] Semak sama ada dia mempunyai haiwan peliharaan atau hobi. 1268 01:03:52,350 --> 01:03:53,830 [Zadie] Bukan saya boleh beritahu. Dia hantu. 1269 01:03:53,960 --> 01:03:58,747 [ muzik instrumental elektronik dimainkan] 1270 01:03:58,878 --> 01:04:01,011 [tiada bunyi lain kedengaran] 1271 01:04:48,362 --> 01:04:49,494 [Jackson] Saya akan memberitahu anda apa... 1272 01:04:49,624 --> 01:04:50,669 burung ini mesti mempunyai hati batu 1273 01:04:50,799 --> 01:04:52,236 untuk menutup Tasik Swan. 1274 01:04:52,366 --> 01:04:54,499 Mungkin, tetapi semua orang mahukan sesuatu. 1275 01:04:54,629 --> 01:04:56,893 Kami hanya perlu terus mencari. 1276 01:04:57,023 --> 01:04:59,678 Bagaimana jika dia tidak tahu apa yang dia mahukan? 1277 01:04:59,808 --> 01:05:01,419 Nah, itu tidak pernah menghalang lelaki 1278 01:05:01,549 --> 01:05:03,900 daripada datang dengan jawapan yang salah. 1279 01:05:04,030 --> 01:05:05,510 Ayuh, kawan-kawan, berikan saya sesuatu. 1280 01:05:05,640 --> 01:05:06,946 Victor, jangan hanya duduk di sana. 1281 01:05:07,077 --> 01:05:08,643 Saya akan bunuh dia dengan harga yang berpatutan. 1282 01:05:08,774 --> 01:05:10,210 Itu mungkin idea terbaik. 1283 01:05:10,341 --> 01:05:11,559 Tetapi, lihat, ini rasanya 1284 01:05:11,690 --> 01:05:13,431 perspektif wanita semacam. 1285 01:05:13,561 --> 01:05:15,781 Seperti apa yang anda mahukan sebelum Miami? 1286 01:05:15,912 --> 01:05:17,391 Saya hanya mahu melarikan diri dari hidup saya. 1287 01:05:19,698 --> 01:05:21,700 Tetapi kemudian... 1288 01:05:21,830 --> 01:05:26,792 seseorang datang dan memberi saya ini yang tidak dijangka 1289 01:05:26,923 --> 01:05:32,972 detik ajaib yang membuatkan saya teringat siapa saya sebenarnya. 1290 01:05:33,103 --> 01:05:35,148 Ia seperti harta kecil. 1291 01:05:35,279 --> 01:05:37,934 Baiklah, jadi kita perlu mengetahui siapa Edna sebelum ini 1292 01:05:38,064 --> 01:05:40,240 dia menjadi seorang birokrat dan memanfaatkannya kemudian. 1293 01:05:41,633 --> 01:05:42,677 Itu sahaja! 1294 01:06:30,595 --> 01:06:32,989 [muzik orkestra dimainkan; tiada bunyi lain kedengaran] 1295 01:06:57,926 --> 01:06:58,927 [loceng kecil berbunyi] 1296 01:07:22,603 --> 01:07:24,910 [tarik nafas panjang] 1297 01:07:25,041 --> 01:07:26,694 [Max] Saya tidak faham mengapa anda tidak mahu "Suavemente." 1298 01:07:26,825 --> 01:07:28,044 [Mike] Saya tidak fikir-- Tidak. Saya suka "Suavemente." 1299 01:07:28,174 --> 01:07:29,654 [Max] Ia adalah lagu yang hebat. 1300 01:07:29,784 --> 01:07:30,959 -Ia adalah rentak yang berbeza. -Ia hebat. Saya setuju. 1301 01:07:31,090 --> 01:07:32,396 Kami tidak memerlukannya sekarang. 1302 01:07:32,526 --> 01:07:33,745 Lihat, ia-- Lihat, dengar saya. Ia Isabel... 1303 01:07:33,875 --> 01:07:35,094 Unicorn, "Champagne," "Mesin Seks..." 1304 01:07:35,225 --> 01:07:36,400 -Oh, percayalah... -"Izin," "Suit." 1305 01:07:36,530 --> 01:07:37,705 Saya tahu dengan hati. Dan anda tahu apa lagi 1306 01:07:37,836 --> 01:07:39,011 penting daripada "Suavemente"? 1307 01:07:39,142 --> 01:07:40,621 Kami masih belum mempunyai perlawanan akhir. 1308 01:07:40,752 --> 01:07:42,058 Nah, hebat. Kami akan buat satu. Ia adalah nombor kumpulan. 1309 01:07:42,188 --> 01:07:43,537 Bahagian paling penting dari keseluruhan persembahan. 1310 01:07:43,581 --> 01:07:44,582 Dan kemudian semua orang akan menari di hadapan orang ramai. 1311 01:07:44,625 --> 01:07:45,931 Ia akan menjadi menakjubkan. 1312 01:07:46,062 --> 01:07:48,064 -Oh, itu sangat rawak. -Mengapa itu rawak? 1313 01:07:48,194 --> 01:07:49,152 Semua orang menari di khalayak ramai. 1314 01:07:49,282 --> 01:07:50,501 Kami sudah melakukannya. 1315 01:07:50,631 --> 01:07:51,719 Ia mesti menjadi sesuatu yang berbeza, 1316 01:07:51,850 --> 01:07:53,243 sesuatu yang peribadi. 1317 01:07:53,373 --> 01:07:54,679 Mereka semua baik dan peribadi, 1318 01:07:54,809 --> 01:07:55,984 dan mereka berada di sana atas sebab tertentu. Saya tidak-- 1319 01:07:56,115 --> 01:07:57,725 Mengapa anda melakukan ini sekarang? 1320 01:07:57,856 --> 01:08:00,119 Mengapa anda membuatnya, seperti, kami tidak mempunyai persembahan yang bagus? 1321 01:08:00,250 --> 01:08:03,296 Saya tahu. Anda sepatutnya menari di dalamnya. 1322 01:08:03,427 --> 01:08:05,820 Anda telah hilang akal. apa yang awak cakap ni? 1323 01:08:05,951 --> 01:08:07,300 Saya tidak menari dalam persembahan. 1324 01:08:07,431 --> 01:08:08,867 Mengapa anda mengatakan tidak kepada semua yang saya katakan? 1325 01:08:08,997 --> 01:08:10,347 -Saya tidak mengatakan tidak. -Adakah anda perasan itu? 1326 01:08:10,477 --> 01:08:12,175 Saya telah berkata ya pada setiap bahagian persembahan. 1327 01:08:12,305 --> 01:08:15,569 Kami memerlukan sesuatu yang klimaks, berbeza, sesuatu yang peribadi. 1328 01:08:15,700 --> 01:08:17,876 Hebat, kemudian lakukan sesuatu yang peribadi. 1329 01:08:18,006 --> 01:08:19,312 Berikan saya sesuatu yang saya tidak tahu tentang awak. 1330 01:08:19,443 --> 01:08:21,314 Kenapa tentang saya? Ini mengenai wanita. 1331 01:08:21,445 --> 01:08:22,881 Anda seorang wanita. Saya tidak. 1332 01:08:23,011 --> 01:08:24,187 Saya tidak akan menari dalam persembahan itu. 1333 01:08:24,317 --> 01:08:25,623 Mengapa anda tidak menjadikannya peribadi? 1334 01:08:25,753 --> 01:08:27,146 Nah, buat apa sahaja yang anda mahu. 1335 01:08:27,277 --> 01:08:28,930 Lakukan perkara yang anda dan Antonio telah buat. 1336 01:08:29,061 --> 01:08:31,107 Ia hebat. Itu peribadi, bukan? 1337 01:08:31,237 --> 01:08:33,152 [Max] Hei, ini persembahan anda. 1338 01:08:33,283 --> 01:08:34,980 Berikan saya sesuatu yang anda miliki. 1339 01:08:35,111 --> 01:08:36,895 Membuka. 1340 01:08:37,025 --> 01:08:39,071 -[Mike] Saya lakukan. -Bila? 1341 01:08:39,202 --> 01:08:40,812 [Mike] Keseluruhannya-- Sepanjang masa ini. 1342 01:08:40,942 --> 01:08:42,205 Dan jika anda tidak melihatnya, 1343 01:08:42,335 --> 01:08:43,902 Saya tidak tahu apa yang perlu saya beritahu tentangnya. 1344 01:08:44,032 --> 01:08:45,338 Nah, saya tidak tahu apa yang perlu saya beritahu anda mengenainya sejak itu 1345 01:08:45,469 --> 01:08:47,558 Saya cuba cium awak dan awak tarik diri. 1346 01:08:47,688 --> 01:08:49,516 Anda tidak tahu bagaimana untuk membuka diri. 1347 01:08:49,647 --> 01:08:51,431 Itulah sebabnya anda memerlukan "Suavemente." 1348 01:08:51,562 --> 01:08:55,348 Oh! Masih menunggu untuk perdagangan yang lulus, anda usil! 1349 01:08:55,479 --> 01:08:58,134 [mengerang dalam kekecewaan] Giliran anda; dia mustahil. 1350 01:09:05,402 --> 01:09:06,968 [Mike mengeluh] 1351 01:09:09,754 --> 01:09:10,798 [Victor berdehem] 1352 01:09:15,238 --> 01:09:16,804 Ya, Victor? 1353 01:09:16,935 --> 01:09:18,502 Saya tidak berkata apa-apa. 1354 01:09:18,632 --> 01:09:20,156 Yeah. Yeah. Awak selalu cakap sesuatu dalam kepala awak. 1355 01:09:20,286 --> 01:09:21,635 Katakan dengan kuat, kawan. 1356 01:09:21,766 --> 01:09:23,855 [Victor mengeluh] 1357 01:09:23,985 --> 01:09:26,858 Anda lihat, masalah dengan Max ialah 1358 01:09:26,988 --> 01:09:29,165 dia cenderung untuk merumitkan keadaan. 1359 01:09:29,295 --> 01:09:30,731 [ketawa] Ya. 1360 01:09:30,862 --> 01:09:33,038 Lebih-lebih lagi apabila dia tahu apa yang dia mahukan. 1361 01:09:33,169 --> 01:09:35,083 Dan dia tahu apa yang dia mahukan 1362 01:09:35,214 --> 01:09:36,302 apabila ia datang kepada anda. 1363 01:09:41,916 --> 01:09:43,657 Kenapa awak bekerja untuk dia? 1364 01:09:43,788 --> 01:09:45,398 Anda boleh bekerja untuk Roger dengan mudah. 1365 01:09:46,791 --> 01:09:48,401 Dia mempunyai bola yang lebih besar. 1366 01:09:50,273 --> 01:09:51,448 [pintu dibuka] 1367 01:09:52,536 --> 01:09:53,885 Dengar, bajingan. 1368 01:09:54,015 --> 01:09:55,147 -Saya rehatkan kes saya. -Yeah. 1369 01:09:55,278 --> 01:09:56,670 Lebih baik anda membuat keputusan 1370 01:09:56,801 --> 01:09:58,063 sebab awak buat saya gila. 1371 01:09:58,194 --> 01:09:59,195 Oh, cuma-- Ya, awak buat saya gila. 1372 01:09:59,325 --> 01:10:00,500 awak buat apa? 1373 01:10:00,631 --> 01:10:01,849 Berhenti sahaja. 1374 01:10:01,980 --> 01:10:04,243 -Baiklah, diam sahaja. -Tidak, anda berhenti. 1375 01:10:04,374 --> 01:10:06,376 awak diam. 1376 01:10:06,506 --> 01:10:09,074 Saya hanya mahukan pengakhiran yang bahagia. 1377 01:10:09,205 --> 01:10:12,904 [berbahasa Sepanyol] 1378 01:10:13,034 --> 01:10:15,254 [berbisik] Anda seorang yang tidak siuman . Anda tahu itu, kan? 1379 01:10:15,385 --> 01:10:16,734 [Maks] Mm-hmm. 1380 01:10:16,864 --> 01:10:18,736 [berbahasa Sepanyol] 1381 01:10:22,696 --> 01:10:25,003 [menyanyi dalam bahasa Sepanyol] 1382 01:10:25,133 --> 01:10:29,268 [kedua-duanya menyanyi "Suavemente"] 1383 01:10:32,315 --> 01:10:35,709 ["Suavemente" oleh Elvis Crespo dimainkan di atas pembesar suara] 1384 01:10:44,892 --> 01:10:46,938 [Zadie] Memandangkan perdebatan dan kekeliruan 1385 01:10:47,068 --> 01:10:49,157 sekitar perkataan "cinta" umumnya... 1386 01:10:49,288 --> 01:10:51,421 apa yang kita hendak buat dengan perkataan "cinta" 1387 01:10:51,551 --> 01:10:53,423 dalam konteks tarian? 1388 01:10:53,553 --> 01:10:55,903 Jika anda suka menari dengan seseorang, 1389 01:10:56,034 --> 01:10:58,645 adakah itu bermakna pada tahap tertentu anda menyayangi mereka? 1390 01:10:58,776 --> 01:11:01,909 Apakah perasaan lain yang ditukar semasa tarian? 1391 01:11:02,040 --> 01:11:04,434 Bolehkah anda menari dengan seseorang yang anda tidak percayai? 1392 01:11:04,564 --> 01:11:07,524 Sekiranya anda mempercayai seseorang hanya kerana mereka boleh menari? 1393 01:11:07,654 --> 01:11:10,004 Max dan Mike tidak memikirkan perkara ini, 1394 01:11:10,135 --> 01:11:11,484 tetapi mereka sepatutnya begitu. 1395 01:11:11,615 --> 01:11:13,138 [Edna] Hentikan muzik! 1396 01:11:13,269 --> 01:11:15,619 Hentikan muzik! Hentikan muzik. 1397 01:11:16,837 --> 01:11:18,274 -Edna? -Edna? 1398 01:11:18,404 --> 01:11:20,145 Saya minta maaf, Cik Mendoza. 1399 01:11:20,276 --> 01:11:21,755 Saya sangat menyesal 1400 01:11:21,886 --> 01:11:24,323 kepada setiap kamu makhluk yang cantik. 1401 01:11:24,454 --> 01:11:25,672 Maaf untuk apa? 1402 01:11:25,803 --> 01:11:27,413 Sekatan ketinggian untuk pentas pentas. 1403 01:11:27,544 --> 01:11:29,110 Nampaknya, tahap baru anda 1404 01:11:29,241 --> 01:11:30,503 adalah tiga suku inci terlalu tinggi. 1405 01:11:30,634 --> 01:11:32,157 Pengecualian anda telah ditolak. 1406 01:11:32,288 --> 01:11:34,725 Anda hendaklah menutup serta-merta. 1407 01:11:34,855 --> 01:11:36,901 Tetapi anda telah meluluskannya! 1408 01:11:37,031 --> 01:11:40,861 Saya mendapat panggilan daripada pejabat ahli parlimen. Ia undang-undang. [mengeluh] 1409 01:11:40,992 --> 01:11:42,298 Tiada apa yang boleh saya lakukan. 1410 01:11:44,561 --> 01:11:47,781 Teruskan bekerja. Saya akan uruskan ini. Saya akan kembali sebentar lagi. 1411 01:11:47,912 --> 01:11:48,869 Baik. 1412 01:12:03,710 --> 01:12:05,886 Beraninya awak? 1413 01:12:06,017 --> 01:12:08,672 Awak tak tutup saya lagi. Bukan kali ini. 1414 01:12:08,802 --> 01:12:11,631 Max, saya benar-benar ingin membina semula kepercayaan kami. 1415 01:12:11,762 --> 01:12:13,024 -[mengejek] -Sementara itu, 1416 01:12:13,154 --> 01:12:14,982 Saya hanya cuba untuk melihat anda. 1417 01:12:15,113 --> 01:12:17,245 Bagaimanakah menutup rancangan saya untuk mencari saya? 1418 01:12:17,376 --> 01:12:18,595 Saya tidak bercakap tentang rancangan itu. 1419 01:12:18,725 --> 01:12:19,900 Kemudian apa yang awak cakapkan? 1420 01:12:20,031 --> 01:12:21,946 Saya bercakap tentang penghakiman anda. 1421 01:12:22,076 --> 01:12:24,122 Saya bercakap apa yang saya saksikan di dapur 1422 01:12:24,252 --> 01:12:25,384 di hadapan anak perempuan kami. 1423 01:12:25,515 --> 01:12:28,039 Roger, saya tidak akan terlibat dalam pertikaian 1424 01:12:28,169 --> 01:12:29,867 tentang penghakiman dengan saya sekarang. 1425 01:12:29,997 --> 01:12:33,392 Anda menyerahkan teater keluarga saya kepada seorang penari telanjang. 1426 01:12:35,133 --> 01:12:37,396 Awak tidak tahu apa-apa tentang Mike. 1427 01:12:37,527 --> 01:12:41,008 Saya tahu bila awak sedang digunakan. Nampak tak? 1428 01:12:41,487 --> 01:12:42,488 Tidak. 1429 01:12:43,881 --> 01:12:46,884 Sayang, saya tahu kita semua semakin tua, 1430 01:12:47,014 --> 01:12:49,365 tetapi saya tidak tahu anda begitu terdesak. 1431 01:12:49,495 --> 01:12:52,585 Persetankan awak! Kami mengambil berat antara satu sama lain. 1432 01:12:52,716 --> 01:12:55,632 Max, adakah anda telah membaca perjanjian penyelesaian kami? 1433 01:12:55,762 --> 01:12:59,200 Bahasa tentang memburukkan atau merosakkan jenama keluarga? 1434 01:12:59,331 --> 01:13:01,115 Saat pertunjukan itu meningkat, 1435 01:13:01,246 --> 01:13:03,030 peguam ibu akan mencakar kembali 1436 01:13:03,161 --> 01:13:04,945 setiap syiling terakhir di mahkamah 1437 01:13:05,076 --> 01:13:06,773 dan saya tidak akan dapat menghalangnya. 1438 01:13:06,904 --> 01:13:10,211 Tetapi jika anda masih terlalu tertipu untuk menolong diri sendiri, 1439 01:13:10,342 --> 01:13:12,518 tolong jaga Zadie. 1440 01:13:12,649 --> 01:13:15,695 Dia tidak sepatutnya membayar harga untuk fantasi anda. 1441 01:13:21,571 --> 01:13:22,789 Tolong hentikannya? 1442 01:13:22,920 --> 01:13:24,704 Apa? 1443 01:13:24,835 --> 01:13:26,489 Saya tahu apa yang awak fikirkan. 1444 01:13:26,619 --> 01:13:28,404 Anda berfikir, "Apa yang dia fikirkan?" 1445 01:13:28,534 --> 01:13:30,144 Anda tidak berfikir, bukan? 1446 01:13:30,275 --> 01:13:31,407 Anda sedang jatuh cinta. 1447 01:13:31,537 --> 01:13:33,104 Oh, diamlah. 1448 01:13:33,234 --> 01:13:34,845 Anda fikir saya tidak tahu itu? 1449 01:13:34,975 --> 01:13:37,282 Dan jangan berani menilai saya. Awak tiada di sana. 1450 01:13:37,413 --> 01:13:39,676 Tarian sialan itu... 1451 01:13:40,677 --> 01:13:42,505 mengubah segala-galanya dalam diri saya. 1452 01:13:45,508 --> 01:13:49,642 Rasanya ia menjadikan saya versi terbaik diri saya... 1453 01:13:49,773 --> 01:13:51,035 tetapi semua orang ketawakan saya. 1454 01:13:51,165 --> 01:13:52,863 Saya bergurau. Satu rasa malu. 1455 01:13:54,430 --> 01:13:56,475 [mengeluh] Bukan kepadanya. 1456 01:13:58,695 --> 01:14:00,523 Dia percaya pada saya. 1457 01:14:00,653 --> 01:14:02,394 Saya perlu pergi beritahu dia 1458 01:14:02,525 --> 01:14:05,658 bahawa persembahan kami tentang memperkasakan wanita sudah mati... 1459 01:14:05,789 --> 01:14:08,400 kerana saya sangat tidak berdaya. 1460 01:14:10,315 --> 01:14:12,839 Bahagian yang paling menakutkan ialah... 1461 01:14:12,970 --> 01:14:15,015 Saya akan mengetahui sama ada tarian itu 1462 01:14:15,146 --> 01:14:17,975 sangat bermakna baginya seperti halnya kepada saya. 1463 01:14:19,890 --> 01:14:23,850 Atau jika saya hanya hari Selasa sialan. 1464 01:14:23,981 --> 01:14:26,026 Tidak, anda lebih seperti hari Khamis, puan. 1465 01:14:28,551 --> 01:14:31,205 Adakah saya selalu menjadi remaja ini? 1466 01:14:31,336 --> 01:14:34,426 Tidak. Hanya apabila hujan. 1467 01:14:36,994 --> 01:14:40,650 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan. 1468 01:14:40,780 --> 01:14:41,999 satu. 1469 01:14:42,129 --> 01:14:43,087 Mike. 1470 01:14:45,045 --> 01:14:47,047 Eh, Jack, teruskan bawa mereka. 1471 01:14:52,183 --> 01:14:54,359 Apa yang anda maksudkan "kita sudah selesai"? 1472 01:14:54,490 --> 01:14:59,059 Saya minta maaf. Saya melakukan yang terbaik, tetapi saya gagal. 1473 01:14:59,190 --> 01:15:01,105 -Tunggu. Apa-- Baiklah. -Victor akan kembali 1474 01:15:01,235 --> 01:15:02,628 dan menjemputmu, 1475 01:15:02,759 --> 01:15:04,151 dan dia boleh mengaturkan penerbangan untuk anda esok. 1476 01:15:04,282 --> 01:15:06,414 Tidak tidak tidak. Apa yang berlaku? Ini bukan awak. 1477 01:15:06,545 --> 01:15:07,981 Apa yang berlaku dengan awak, Max? 1478 01:15:09,417 --> 01:15:10,506 [menghembus nafas] 1479 01:15:12,551 --> 01:15:13,857 tiada apa. 1480 01:15:13,987 --> 01:15:16,512 Apa? Tidak boleh dipercayai. 1481 01:15:16,642 --> 01:15:19,645 Anda benar-benar Ratu Akta Pertama, ya? sial. 1482 01:15:22,605 --> 01:15:23,867 Awak tidak tahu apa-apa tentang saya. 1483 01:15:23,997 --> 01:15:25,912 Dan anda tidak faham apa-apa. 1484 01:15:26,043 --> 01:15:27,523 Hari Jumaat. 1485 01:15:27,653 --> 01:15:30,221 Mereka tidak akan menarik kami sehingga hari Isnin. 1486 01:15:30,351 --> 01:15:32,005 Tetapi awak berjalan pergi. 1487 01:15:32,136 --> 01:15:34,138 Anda tiada persembahan. 1488 01:15:34,268 --> 01:15:36,270 Anda tidak dapat membuat pengakhiran. 1489 01:15:36,401 --> 01:15:38,098 Anda tidak boleh mengatakan bahawa apa yang telah kami buat setakat ini 1490 01:15:38,229 --> 01:15:39,622 tidak istimewa. 1491 01:15:39,752 --> 01:15:41,624 Anda tidak boleh berkata demikian. Saya tahu awak tak boleh. 1492 01:15:46,454 --> 01:15:50,371 Saya minta maaf, tetapi kita perlu melepaskannya. 1493 01:15:52,765 --> 01:15:54,593 Anda masih akan dibayar. 1494 01:15:54,724 --> 01:15:57,727 Hey! Hei, lihat, saya tidak peduli tentang wang itu. 1495 01:15:57,857 --> 01:15:59,119 Saya tidak kisah. 1496 01:15:59,685 --> 01:16:01,165 Baik? 1497 01:16:01,295 --> 01:16:02,862 Kami pandai dalam hal ini dan saya tidak akan melakukannya 1498 01:16:02,993 --> 01:16:04,690 fucking biarkan kami menyerah padanya. 1499 01:16:04,821 --> 01:16:06,083 Anda sangat baik dalam hal ini. 1500 01:16:08,520 --> 01:16:12,785 Saya yakin anda dia tidak pernah mengambil berat tentang kemahiran anda. Adakah dia? 1501 01:16:17,224 --> 01:16:18,878 Jangan biarkan ini menjadi penghujungnya. 1502 01:16:25,842 --> 01:16:26,843 Eh. Eh. 1503 01:16:58,396 --> 01:16:59,832 [penari celoteh tidak jelas] 1504 01:17:05,708 --> 01:17:07,623 -Kayu! -Letakkan pada saya, gov. 1505 01:17:07,753 --> 01:17:09,668 Saya perlukan tukang paip dan ballerina. 1506 01:17:11,539 --> 01:17:14,412 Puteri sedang mogok lapar. 1507 01:17:14,542 --> 01:17:15,935 Tak nak buka pintu pun. 1508 01:17:16,066 --> 01:17:17,284 Apa? Dia tidak minum pun? 1509 01:17:17,415 --> 01:17:18,938 Saya takut tidak. 1510 01:17:19,069 --> 01:17:21,549 Adakah anda cuba menggunakan suara "butler British yang bijak" anda? 1511 01:17:21,680 --> 01:17:26,380 Percayalah, saya menggunakan Downton Abbey yang penuh metal pada pantatnya. 1512 01:17:26,511 --> 01:17:29,645 Dan jika lelaki itu tidak menarik kepalanya dari pantatnya sendiri... 1513 01:17:29,775 --> 01:17:32,038 anda akan menjadi ibu bapa dari sebalik pintu yang tertutup 1514 01:17:32,169 --> 01:17:34,127 untuk berbulan-bulan. Tahun, malah. 1515 01:17:34,258 --> 01:17:37,000 Tetapi anda tidak memberitahunya anda menyelitkan kunci Mike? 1516 01:17:37,130 --> 01:17:38,871 [mengejek] Tolong. 1517 01:17:39,002 --> 01:17:41,657 Jika peguam mendapati hambanya yang cuai... 1518 01:17:41,787 --> 01:17:43,267 gagal mengunci pintu The Rattigan, 1519 01:17:43,397 --> 01:17:45,573 dia akan memerlukan penafian yang munasabah. 1520 01:17:45,704 --> 01:17:47,184 Jika ada apa-apa yang saya pelajari, 1521 01:17:47,314 --> 01:17:49,186 ia adalah bahawa anda tidak boleh memberitahu orang apa-apa. 1522 01:17:49,316 --> 01:17:50,927 Mereka perlu mempunyai pengalaman. 1523 01:17:52,624 --> 01:17:53,886 [telefon bimbit berbunyi] 1524 01:17:54,017 --> 01:17:55,148 Mesej daripada Mike. 1525 01:17:56,759 --> 01:17:58,108 "Akhir tidak berakhir. 1526 01:17:58,238 --> 01:18:00,545 "Ahad pukul 7.00 kita giler. Grand Finale." 1527 01:18:00,676 --> 01:18:01,851 Biar saya lihat itu. 1528 01:18:04,070 --> 01:18:06,290 Crikey, ia adalah haiku. 1529 01:18:06,420 --> 01:18:10,207 Tujuh belas suku kata dalam pola lima tujuh lima. 1530 01:18:10,337 --> 01:18:12,688 Kebetulan semata-mata, tetapi masih... 1531 01:18:12,818 --> 01:18:14,646 ada harapan untuk dia selepas semua. 1532 01:18:14,777 --> 01:18:17,344 Kedengarannya hari Ahad akan menjadi satu pengalaman. 1533 01:18:17,475 --> 01:18:19,825 Bukankah ia hanya? 1534 01:18:19,956 --> 01:18:22,393 ["It's Over if We Run Out of Love" lakonan David Holmes] 1535 01:18:22,523 --> 01:18:24,482 [tiada bunyi lain kedengaran] 1536 01:20:04,016 --> 01:20:05,583 -Yeah? -Yeah. 1537 01:20:09,195 --> 01:20:10,240 Ikut saya. 1538 01:20:15,854 --> 01:20:16,942 [ketuk pintu] 1539 01:20:18,335 --> 01:20:19,553 [Victor berdehem] 1540 01:20:22,295 --> 01:20:24,210 Pakai baju, Maxandra. 1541 01:20:27,431 --> 01:20:29,085 Mengapa saya melakukan itu? 1542 01:20:29,215 --> 01:20:30,521 Kami harus pergi. 1543 01:20:32,566 --> 01:20:33,916 di mana? 1544 01:20:34,046 --> 01:20:35,308 Anda tahu di mana. 1545 01:20:40,661 --> 01:20:42,185 -Dia tidak. -Dia yang buat. 1546 01:20:42,315 --> 01:20:44,448 Tidak, dia tidak. 1547 01:20:44,578 --> 01:20:49,061 Oh, Tuhanku. Oh, Tuhanku. Tidak. Tidak, ia akan menjadi bencana. 1548 01:20:49,192 --> 01:20:50,410 [Victor] Tidak, bukan. 1549 01:20:50,541 --> 01:20:52,064 Oh, ia akan menjadi bencana. 1550 01:20:52,195 --> 01:20:53,761 Tidak tidak tidak. saya tak boleh. saya tak boleh. Eh, eh, tidak. 1551 01:20:53,892 --> 01:20:55,198 -Ya awak boleh. -Tidak, saya tidak boleh pergi. 1552 01:20:55,328 --> 01:20:56,590 Ayuh. 1553 01:20:56,721 --> 01:20:58,288 Tidak, saya tidak akan pergi dan anda tidak boleh membuat saya. 1554 01:20:58,418 --> 01:20:59,680 mak. 1555 01:21:01,552 --> 01:21:02,858 Kami harus pergi. 1556 01:21:05,686 --> 01:21:06,905 [menarik nafas dengan kasar] 1557 01:21:18,569 --> 01:21:20,788 [Max menangis perlahan] 1558 01:21:28,753 --> 01:21:30,886 Di sini anda pergi. di sana. 1559 01:21:31,016 --> 01:21:32,278 [menangis] Victor. 1560 01:21:35,455 --> 01:21:36,935 [Zadie] Khabar angin tentang rancangan itu 1561 01:21:37,066 --> 01:21:39,416 merupakan satu bentuk hiburan bagi sesetengah orang. 1562 01:21:39,546 --> 01:21:41,853 Tetapi untuk dua orang yang menciptanya, 1563 01:21:41,984 --> 01:21:43,724 kengerian malam pembukaan 1564 01:21:43,855 --> 01:21:45,683 hanya boleh diuruskan dengan mengingati 1565 01:21:45,813 --> 01:21:47,903 tidak akan ada rekod mengenainya. 1566 01:21:48,033 --> 01:21:51,428 Hanya orang yang berada di sana yang akan mengalaminya 1567 01:21:51,558 --> 01:21:55,040 kisah Max dan Mike seperti yang diceritakan melalui tarian. 1568 01:21:55,171 --> 01:21:56,650 Ada kapal kecil, ada kapal tinggi, 1569 01:21:56,781 --> 01:21:58,435 ada kapal yang belayar di laut... 1570 01:21:58,565 --> 01:21:59,871 tiada kapal seperti persahabatan, 1571 01:22:00,002 --> 01:22:02,395 jadi inilah untuk anda dan saya. Satu dua tiga. 1572 01:22:02,526 --> 01:22:03,831 Mari pergi. 1573 01:22:03,962 --> 01:22:05,311 [Nyanyian] Kami adalah penari telanjang! 1574 01:22:06,530 --> 01:22:07,618 Whoo! 1575 01:22:23,373 --> 01:22:24,461 [menghembuskan nafas] Baiklah, kawan. 1576 01:22:24,591 --> 01:22:26,332 -Mari pergi. -Ya. 1577 01:22:26,463 --> 01:22:29,466 Patah kaki semua. Alex, isyarat satu dan bunyikan. Pergi. 1578 01:22:33,035 --> 01:22:35,037 -[shushing] -[lelaki bersiul lagu] 1579 01:22:41,217 --> 01:22:42,392 Cahayanya berbeza. 1580 01:22:43,871 --> 01:22:45,395 Dah masuk bulan November. Ia lebih rendah. 1581 01:22:50,617 --> 01:22:51,923 Harold risau tentang makan tengah hari. 1582 01:22:52,054 --> 01:22:53,620 Dia kata menu diabolic. 1583 01:22:53,751 --> 01:22:55,971 [ketawa kecil] Menu itu jahat? 1584 01:22:56,101 --> 01:22:57,668 Bagaimanakah menu boleh menjadi jahat? 1585 01:22:57,798 --> 01:22:59,844 Hanya seseorang yang boleh menjadi jahat. 1586 01:22:59,975 --> 01:23:01,498 Menu tidak hidup. 1587 01:23:01,628 --> 01:23:03,021 Entahlah, dia risau. 1588 01:23:03,152 --> 01:23:04,544 Dan awak risaukan dia? 1589 01:23:04,675 --> 01:23:06,242 Saya tidak iri hati dia mengetahuinya. 1590 01:23:06,372 --> 01:23:08,287 -Baiklah, saya akan beritahu dia. -Isabel, tidak. Itu mustahil. 1591 01:23:08,418 --> 01:23:10,159 -Dia perlu tahu. -Dia tidak boleh tahu. 1592 01:23:11,551 --> 01:23:12,552 Harold. 1593 01:23:13,771 --> 01:23:16,339 Hello sayang. Walter. 1594 01:23:17,818 --> 01:23:19,124 minuman? 1595 01:23:19,255 --> 01:23:20,691 [Walter] Adakah anda masih akan pergi ke Calais? 1596 01:23:20,821 --> 01:23:23,694 [Harold] Tidak. Saya telah memutuskan untuk menghabiskan musim panas di sini. 1597 01:23:23,824 --> 01:23:26,697 Anda lihat, Isabel mengandung. 1598 01:23:26,827 --> 01:23:29,047 [Walter] Oh. tahniah. 1599 01:23:29,178 --> 01:23:31,658 [Harold] Ya. Kami sangat berbesar hati. 1600 01:23:31,789 --> 01:23:34,183 Kami berharap untuk mempunyai seorang anak lelaki, sudah tentu. 1601 01:23:34,313 --> 01:23:37,838 Dengan cara itu legasi Chuffingham akan terjamin. 1602 01:23:37,969 --> 01:23:41,233 Dan jika tidak, kami akan terus mencuba. 1603 01:23:41,364 --> 01:23:44,889 Salah satu kelebihan mempunyai isteri muda. 1604 01:23:45,020 --> 01:23:47,239 [Walter] Saya pasti Isabel akan menjadi ibu yang hebat. 1605 01:23:47,370 --> 01:23:51,200 [Harold] Tidak syak lagi. Dan sudah tentu ibu saya 1606 01:23:51,330 --> 01:23:53,202 akan berada di sini untuk membantu. 1607 01:23:53,332 --> 01:23:54,855 Unicorn! Unicorn! Unicorn! 1608 01:23:54,986 --> 01:23:55,943 [muzik aneh dimainkan di atas pembesar suara] 1609 01:23:58,033 --> 01:24:00,035 [unicorn berlari ke atas pembesar suara] 1610 01:24:01,688 --> 01:24:04,126 [unicorn merengek pada pembesar suara] 1611 01:24:04,256 --> 01:24:05,866 - [Mike] Hello, Lady Isabel. -[Max tersentak] 1612 01:24:05,997 --> 01:24:07,477 [Hannah] Unicorn? 1613 01:24:07,607 --> 01:24:12,047 Kenapa, ya, ini saya, Unicorn. Adakah anda memanggil saya? 1614 01:24:12,177 --> 01:24:15,572 Ya, tetapi saya tidak menjangkakan anda muncul secara tiba-tiba. 1615 01:24:15,702 --> 01:24:16,877 Saya tidak bercakap dengan rakan khayalan saya 1616 01:24:17,008 --> 01:24:18,053 sejak kecil lagi. 1617 01:24:18,183 --> 01:24:19,228 [Max tergelak kecil] 1618 01:24:20,229 --> 01:24:21,491 Adakah saya okey? 1619 01:24:21,621 --> 01:24:23,188 [Mike] Hmm, itu bergantung 1620 01:24:23,319 --> 01:24:25,277 tentang apa definisi okay anda 1621 01:24:25,408 --> 01:24:27,975 tetapi perkara pertama dahulu, 1622 01:24:28,106 --> 01:24:30,108 kenapa tidak anda beritahu kami perasaan anda sebenarnya. 1623 01:24:30,239 --> 01:24:33,242 [muzik kecapi dimainkan di atas pembesar suara] 1624 01:24:36,419 --> 01:24:38,029 [penonton tersentak] 1625 01:24:43,252 --> 01:24:44,644 Nah... 1626 01:24:47,212 --> 01:24:48,213 saya tak tahu. 1627 01:24:50,346 --> 01:24:53,044 Dua lelaki ini bukan satu-satunya pilihan saya 1628 01:24:53,175 --> 01:24:55,090 di dunia, patutkah mereka? 1629 01:24:55,220 --> 01:24:59,572 Maksud saya, mengapa saya perlu berasa seperti saya memilih? 1630 01:24:59,703 --> 01:25:02,227 Seperti, ia adalah antara lelaki kaya 1631 01:25:02,358 --> 01:25:04,011 dan lelaki miskin dengan hati emas. 1632 01:25:04,142 --> 01:25:07,493 Maksud saya, ayuh, semua yang saya mahukan sekarang 1633 01:25:07,624 --> 01:25:09,016 adalah untuk memberitahu ini membosankan 1634 01:25:09,147 --> 01:25:12,846 beg batang untuk meninggalkan saya sendirian! 1635 01:25:12,977 --> 01:25:14,109 [Lonceng dimainkan di atas pembesar suara] 1636 01:25:14,239 --> 01:25:15,719 [penonton bersorak] 1637 01:25:15,849 --> 01:25:17,808 [Mike] Betul, Lady Isabel. 1638 01:25:17,938 --> 01:25:19,331 Lihat, saya di sini untuk memberitahu anda 1639 01:25:19,462 --> 01:25:21,203 bahawa anda boleh memiliki apa sahaja yang anda mahukan. 1640 01:25:21,333 --> 01:25:23,857 Anda hanya perlu bertanya. 1641 01:25:23,988 --> 01:25:27,687 [Hannah] Apa? Baik. Betul ke? 1642 01:25:28,819 --> 01:25:31,082 -Sungguh. -Baik. 1643 01:25:31,213 --> 01:25:36,566 Nah, saya seorang wanita yang sederhana, jadi... [mengeluh] 1644 01:25:36,696 --> 01:25:39,699 bagaimana jika yang saya mahukan hanyalah seorang lelaki 1645 01:25:39,830 --> 01:25:41,658 dalam tank top dan seluar jeans? 1646 01:25:41,788 --> 01:25:42,963 [Lonceng dimainkan di atas pembesar suara] 1647 01:25:43,094 --> 01:25:44,095 [penonton bersorak] 1648 01:25:44,226 --> 01:25:45,183 [bunyi kelulusan] 1649 01:25:46,489 --> 01:25:48,012 [Max ketawa kecil] 1650 01:25:48,143 --> 01:25:51,624 Baiklah, jika saya boleh memilikinya... 1651 01:25:51,755 --> 01:25:53,322 bagaimana dengan budak jahat-- 1652 01:25:53,452 --> 01:25:55,150 tahan, tahan-- 1653 01:25:55,280 --> 01:25:57,108 yang sentiasa membalas mesej saya. 1654 01:25:57,239 --> 01:25:58,327 [Lonceng dimainkan di atas pembesar suara] 1655 01:25:58,457 --> 01:25:59,415 [penonton bersorak] 1656 01:25:59,545 --> 01:26:02,287 Ooh. Baiklah. 1657 01:26:02,418 --> 01:26:07,249 Dan sekarang, jika saya boleh memilikinya... 1658 01:26:07,379 --> 01:26:12,167 seorang CEO seksi yang membayar wanitanya lebih daripada lelakinya! 1659 01:26:12,297 --> 01:26:13,951 [Lonceng dimainkan di atas pembesar suara] 1660 01:26:14,081 --> 01:26:16,432 - [penonton bersorak] -Ooh, saya-ow. 1661 01:26:16,562 --> 01:26:18,477 Bagaimana dengan seorang lelaki dengan anak anjing? 1662 01:26:18,608 --> 01:26:19,870 [Lonceng dimainkan di atas pembesar suara] 1663 01:26:20,000 --> 01:26:20,958 [penonton kagum] 1664 01:26:21,088 --> 01:26:23,961 [Hannah membuat bunyi kelulusan] 1665 01:26:24,091 --> 01:26:26,268 Baiklah, biar saya telan air liur saya 1666 01:26:26,398 --> 01:26:28,444 itu benar-benar menitis keluar dari mulut saya sekarang. 1667 01:26:28,574 --> 01:26:31,273 Jika saya boleh memiliki semua itu, mengapa berhenti di situ? 1668 01:26:31,403 --> 01:26:32,448 [Lonceng dimainkan di atas pembesar suara] 1669 01:26:32,578 --> 01:26:33,927 [penonton bersorak] 1670 01:26:42,240 --> 01:26:44,068 Tunggu sekejap. 1671 01:26:44,199 --> 01:26:47,202 Saya tidak boleh menjadi satu-satunya orang di dalam bilik ini 1672 01:26:47,332 --> 01:26:48,942 untuk merasai apa yang saya rasa sekarang. adakah saya 1673 01:26:49,073 --> 01:26:50,335 [penonton] Tidak! 1674 01:26:50,466 --> 01:26:51,771 Tak sangka. 1675 01:26:51,902 --> 01:26:54,209 Saya boleh tahu dari raut wajah awak. 1676 01:26:54,339 --> 01:26:57,603 Sekarang saya mahu setiap seorang daripada anda tahu 1677 01:26:57,734 --> 01:27:01,303 bagaimana perasaan saya betul saat ini. 1678 01:27:01,433 --> 01:27:04,262 Saya berjaya memiliki sedikit segala-galanya. 1679 01:27:04,393 --> 01:27:07,744 Dan kini, giliran anda pula. 1680 01:27:07,874 --> 01:27:11,400 Jadi, dengan kuasa yang diberikan kepada saya melalui Magic Mike ini... 1681 01:27:11,530 --> 01:27:16,666 Saya memerintahkan anda, Unicorn, hantar segala-galanya kepada kami semua 1682 01:27:16,796 --> 01:27:18,755 sekarang! 1683 01:27:18,885 --> 01:27:20,278 [penonton bersorak] 1684 01:27:20,409 --> 01:27:21,279 ["Champagne Life" oleh Ne Yo memainkan pembesar suara] 1685 01:28:18,162 --> 01:28:21,992 ["Sail" oleh AWOLNATION dimainkan di atas pembesar suara] 1686 01:28:44,362 --> 01:28:45,320 Eh... 1687 01:29:00,204 --> 01:29:03,686 ["Be Faithful" oleh Fatman Scoop ft. Crooklyn Clan dimainkan] 1688 01:29:08,343 --> 01:29:10,736 Hey! 1689 01:29:10,867 --> 01:29:13,217 ♪ Wanita bujang! Saya tidak boleh mendengar anda! ♪ 1690 01:29:13,348 --> 01:29:16,525 ♪ Wanita bujang! Membuat bising! 1691 01:29:16,655 --> 01:29:18,701 ♪ Apakah tanda zodiak anda? 1692 01:29:18,831 --> 01:29:21,138 ♪ Apakah tanda zodiak anda? 1693 01:29:21,268 --> 01:29:23,183 ♪ Apakah tanda zodiak anda? 1694 01:29:51,298 --> 01:29:55,738 Apa perasaan anda tentang realiti baharu anda, semua? 1695 01:29:55,868 --> 01:30:00,656 Buat bising berdarah. [ketawa] 1696 01:30:00,786 --> 01:30:04,747 Mengalahlah. Berserahlah untuk budak-budak cantik ini 1697 01:30:04,877 --> 01:30:08,141 yang berpeluh hanya untuk anda semua. 1698 01:30:08,272 --> 01:30:10,187 Ayuh, buat bising sikit. 1699 01:30:12,276 --> 01:30:15,148 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 1700 01:30:15,279 --> 01:30:18,761 Itu yang saya suka dengar. Itu yang saya suka dengar. 1701 01:30:18,891 --> 01:30:20,719 Sedikit bising di atas pentas ini 1702 01:30:20,850 --> 01:30:22,808 tidak salah, sayang. 1703 01:30:22,939 --> 01:30:26,638 Dan izinkan saya memberitahu anda satu perkara, badan yang berehat... 1704 01:30:26,769 --> 01:30:29,206 adalah badan dalam keadaan rehat. Betul ke? 1705 01:30:29,336 --> 01:30:32,992 Eh, awak tahu, not bad. Tetapi badan bergerak... 1706 01:30:33,123 --> 01:30:34,385 [Hannah membuat bunyi kelulusan] 1707 01:30:34,516 --> 01:30:36,474 [penonton bersorak] 1708 01:30:36,605 --> 01:30:41,697 Tidak ada yang lebih seksi... 1709 01:30:41,827 --> 01:30:44,439 daripada badan yang bergerak. Adakah saya betul? 1710 01:30:44,569 --> 01:30:45,614 [penonton bersorak] 1711 01:30:48,704 --> 01:30:52,011 Jadi untuk tindakan kami yang seterusnya, saya mahu anda menyerah... 1712 01:30:52,142 --> 01:30:53,317 Tuan-tuan dan puan-puan 1713 01:30:53,448 --> 01:30:56,799 untuk putera penipu dia sendiri berdarah. 1714 01:30:56,929 --> 01:31:02,021 Berserahlah, semua, untuk Encik JD Rainey. 1715 01:31:02,152 --> 01:31:03,719 [penonton bersorak] 1716 01:31:03,849 --> 01:31:05,634 ["Bangun, Mesin Seks [Remix]" lakonan James Brown] 1717 01:31:50,722 --> 01:31:52,115 [berbahasa Sepanyol] 1718 01:32:02,212 --> 01:32:03,387 [penonton bersorak] 1719 01:32:12,614 --> 01:32:13,615 [bersiul] 1720 01:32:15,617 --> 01:32:17,227 [Lakonan "Juice" oleh Pell dan Young Franco] 1721 01:32:19,490 --> 01:32:21,100 [tiada bunyi lain kedengaran] 1722 01:33:11,150 --> 01:33:13,588 [ Lakonan "Boys Better" oleh The Dandy Warhols] 1723 01:33:13,718 --> 01:33:17,592 [tiada bunyi lain kedengaran] 1724 01:34:42,720 --> 01:34:44,113 [penonton bersorak] 1725 01:34:48,117 --> 01:34:50,380 -Saya rasa kita patut pergi sekarang. -Kemana kita akan pergi? 1726 01:34:50,510 --> 01:34:51,947 Mike berkata untuk pergi pada penghujung "Suits" 1727 01:34:52,077 --> 01:34:53,296 dan kembali pada penghujung "Pony." 1728 01:34:53,426 --> 01:34:55,211 Oh, ya, ya. Jadi awak pergi. 1729 01:34:55,341 --> 01:34:59,345 Dan tidak mengintip. Dia akan memerhatikan awak. 1730 01:34:59,476 --> 01:35:02,392 [Hannah] Sekarang kawan-kawan, tarian seterusnya ini 1731 01:35:02,522 --> 01:35:05,308 adalah salah satu yang saya kenali dengan baik. 1732 01:35:05,438 --> 01:35:09,660 Perkara akan menjadi intim. 1733 01:35:09,791 --> 01:35:12,445 [penonton bersorak] 1734 01:35:12,576 --> 01:35:17,102 Sekarang, lelaki sejati tidak takut untuk bertindak atas keinginannya... 1735 01:35:17,233 --> 01:35:20,802 tetapi tindakan penyerahan yang paling seksi... 1736 01:35:20,932 --> 01:35:23,892 sedang meminta izin. 1737 01:35:24,022 --> 01:35:24,980 ["Kebenaran" oleh Ro James memainkan pembesar suara] 1738 01:35:41,866 --> 01:35:43,041 [penonton bersorak] 1739 01:36:45,495 --> 01:36:46,757 [penonton bersorak] 1740 01:37:10,520 --> 01:37:11,608 [penonton bersorak] 1741 01:37:17,919 --> 01:37:19,268 -Patah kaki, gov. -[Mike mencium] 1742 01:37:19,398 --> 01:37:20,573 Aw, berkatilah kamu. 1743 01:37:36,067 --> 01:37:38,069 Saya tahu. Saya tahu. 1744 01:37:38,200 --> 01:37:40,637 Kita semua mahukan sedikit segala-galanya 1745 01:37:40,767 --> 01:37:42,857 sepanjang masa. bukan? 1746 01:37:42,987 --> 01:37:44,249 Tetapi... 1747 01:37:44,380 --> 01:37:47,513 kadang-kadang anda hanya mahu menjadi 1748 01:37:47,644 --> 01:37:51,343 segalanya kepada seseorang. Betul ke? 1749 01:37:53,519 --> 01:37:58,046 Kadang-kadang, fantasi terhebat daripada mereka semua... 1750 01:37:58,176 --> 01:38:00,265 adalah mengetahui bahawa anda adalah satu-satunya. 1751 01:38:01,701 --> 01:38:02,833 [bunyi ribut petir di atas pembesar suara] 1752 01:38:02,964 --> 01:38:03,965 [penonton bersorak] 1753 01:38:30,034 --> 01:38:32,080 [muzik instrumental menghantui dimainkan di atas pembesar suara] 1754 01:39:34,272 --> 01:39:35,404 [sedikit tercungap-cungap] 1755 01:39:52,508 --> 01:39:53,944 [penonton menjerit bunyi kelulusan] 1756 01:39:54,075 --> 01:39:55,641 ["Open Up" oleh Gallant dimainkan melalui pembesar suara] 1757 01:40:50,218 --> 01:40:51,654 [penonton bersorak] 1758 01:43:09,183 --> 01:43:10,923 [penonton bersorak] 1759 01:43:22,631 --> 01:43:24,763 Anda berkata untuk bekerja keras, dan saya melakukan apa yang anda katakan. 1760 01:43:24,894 --> 01:43:25,982 Maksud saya, awak tahu. 1761 01:43:26,112 --> 01:43:27,070 Oh Tuhan. 1762 01:43:27,201 --> 01:43:28,158 Kami muncul. 1763 01:43:30,421 --> 01:43:32,206 ["Pony" oleh Ginuwine dimainkan melalui pembesar suara] 1764 01:43:34,904 --> 01:43:35,948 Itulah "Pony." 1765 01:43:36,079 --> 01:43:37,254 Mike berkata selepas "Pony." 1766 01:43:37,385 --> 01:43:39,169 Tidak, dia hanya berkata "Pony." 1767 01:43:39,300 --> 01:43:41,040 Dia pasti berkata selepas "Pony" 1768 01:43:41,171 --> 01:43:43,173 dan mereka masih berada di atas kuda mereka. Sekarang duduk. 1769 01:43:45,480 --> 01:43:46,785 [Victor mengeluh] 1770 01:44:28,914 --> 01:44:30,220 [penonton bersorak] 1771 01:44:34,311 --> 01:44:35,269 Ya! 1772 01:44:45,366 --> 01:44:47,411 Ayuh, mereka bertepuk tangan. Ia mesti berakhir sekarang. 1773 01:44:47,542 --> 01:44:48,760 [ketawa kecil] Sangat baik. 1774 01:44:50,893 --> 01:44:53,025 ["Cinta dalam Kelab Ini" feat. Jeezy muda bermain pada pembesar suara] 1775 01:45:05,777 --> 01:45:06,778 [Mike ketawa] 1776 01:45:06,909 --> 01:45:08,737 Sungguh menakjubkan. [ketawa] 1777 01:45:09,694 --> 01:45:10,739 [Mike ketawa] 1778 01:45:14,133 --> 01:45:16,005 Tunggu sekejap. Kejap lagi. 1779 01:45:16,135 --> 01:45:17,702 Terima kasih banyak, Encik Mike. 1780 01:45:17,833 --> 01:45:19,095 Sangat bagus, kawan saya. 1781 01:45:37,592 --> 01:45:39,550 -Awak nampak cantik. -Tahniah. 1782 01:45:39,681 --> 01:45:42,205 -Hah? -Tahniah. Kamu lakukan. 1783 01:45:42,336 --> 01:45:43,337 apa yang awak cakap ni? Kita berjaya. 1784 01:45:43,467 --> 01:45:44,816 Kamu lakukan. Ia menakjubkan. 1785 01:45:44,860 --> 01:45:45,861 Lihat sekeliling. Semua ini kerana awak. 1786 01:45:45,904 --> 01:45:47,210 Anda adalah agung. 1787 01:45:47,341 --> 01:45:48,907 Dengar, saya cuma nak awak tahu saya sayang awak. Baik? 1788 01:45:55,174 --> 01:45:56,480 Tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu. 1789 01:45:56,611 --> 01:45:57,873 Jika anda tidak akan meninggalkannya, 1790 01:45:58,003 --> 01:46:00,136 Saya tidak mahu perkara ini menjadi lebih mengelirukan. 1791 01:46:00,266 --> 01:46:05,097 Sudah disiapkan. Saya tidak pernah, pernah, pernah kembali kepadanya. 1792 01:46:05,228 --> 01:46:08,579 Saya bebas dan saya bangkrut. 1793 01:46:08,710 --> 01:46:11,843 Apa maksud awak? Awak-- Apa maksud awak bangkrut? 1794 01:46:11,974 --> 01:46:13,715 -Yeah. -Seperti patah, patah? 1795 01:46:15,369 --> 01:46:17,501 Saya s-- saya minta maaf. Saya minta maaf. 1796 01:46:17,632 --> 01:46:19,024 tak apa. saya tak kisah. 1797 01:46:19,155 --> 01:46:22,724 Tidak, saya-- saya cuma-- saya minta maaf. Saya minta maaf. 1798 01:46:26,336 --> 01:46:27,642 [tapak kaki menghampiri] 1799 01:46:27,772 --> 01:46:28,773 [Mike tergelak] 1800 01:46:31,689 --> 01:46:32,821 Saya benci awak. 1801 01:46:39,697 --> 01:46:41,438 Ayuh mari pergi. [ketawa] 1802 01:46:45,964 --> 01:46:47,575 [Zadie] Tiada siapa boleh menuntut 1803 01:46:47,705 --> 01:46:50,578 untuk memahami sepenuhnya apa itu tarian... 1804 01:46:50,708 --> 01:46:52,406 tetapi apa yang sangat jelas 1805 01:46:52,536 --> 01:46:56,105 adalah bahawa tarian tidak mencari makna untuk keinginannya. 1806 01:46:56,235 --> 01:47:00,675 Ia tidak menghargai umur atau status, logik atau alasan. 1807 01:47:00,805 --> 01:47:04,113 Ia adalah kompas yang berorientasikan hanya kepada kebebasan, 1808 01:47:04,243 --> 01:47:05,984 tidak seperti hati manusia. 1809 01:47:06,115 --> 01:47:07,986 Saya terjumpa kebijaksanaan ini 1810 01:47:08,117 --> 01:47:12,426 apabila saya bertemu dengan seorang penari telanjang yang keseorangan bernama Mike. 1811 01:47:12,556 --> 01:47:15,472 ["Jangan Takut" oleh Diplo dan Damian Lazarus bermain] 1812 01:48:44,300 --> 01:48:47,303 ["All About You" oleh Stevie Brock bermain] 1813 01:49:58,548 --> 01:50:02,548 ["It's Over if We Run Out of Love" lakonan David Holmes]