1
00:00:54,333 --> 00:00:57,375
Pada 13 Oktober 1972,
2
00:00:57,458 --> 00:01:00,916
sebuah pesawat Uruguay
jatuh di Pegunungan Andes.
3
00:01:03,375 --> 00:01:07,333
Pesawat itu mengangkut
40 penumpang dan 5 awak kabin.
4
00:01:10,208 --> 00:01:12,083
Ada yang menyebutnya tragedi.
5
00:01:14,250 --> 00:01:16,083
Ada yang bilang mukjizat.
6
00:01:19,250 --> 00:01:20,916
Apa yang sebenarnya terjadi?
7
00:01:22,958 --> 00:01:25,458
Apa yang terjadi
saat kita dicampakkan dunia?
8
00:01:27,791 --> 00:01:30,916
Tanpa pakaian dan kedinginan?
9
00:01:33,333 --> 00:01:36,125
Tanpa makanan dan sekarat?
10
00:01:40,375 --> 00:01:42,416
Jawabannya ada di pegunungan ini.
11
00:01:44,416 --> 00:01:46,291
Mari kembali ke masa lalu,
12
00:01:46,791 --> 00:01:49,625
karena masa lalu paling rentan berubah.
13
00:01:54,666 --> 00:01:56,500
MONTEVIDEO, URUGUAY
OKTOBER 1972
14
00:01:56,583 --> 00:01:58,166
Ayo! Dorong!
15
00:01:58,250 --> 00:01:59,458
Ayo, Old Christians!
16
00:01:59,541 --> 00:02:01,500
Ayo. Kita bisa.
17
00:02:01,583 --> 00:02:03,125
- Ayo! Terus!
- Ayo!
18
00:02:03,708 --> 00:02:05,458
Maju!
19
00:02:05,541 --> 00:02:08,375
Ayo, Old Christians!
20
00:02:09,916 --> 00:02:11,958
- Ayo, Christians!
- Ayo!
21
00:02:12,041 --> 00:02:12,958
Ayo dorong!
22
00:02:13,041 --> 00:02:14,500
Ayo!
23
00:02:14,583 --> 00:02:16,458
Terus! Maju!
24
00:02:16,541 --> 00:02:18,000
Ayo, Roberto!
25
00:02:22,333 --> 00:02:23,333
Oper ke Nando!
26
00:02:23,916 --> 00:02:24,875
Roberto, umpan!
27
00:02:26,166 --> 00:02:28,000
- Ke Nando!
- Ayo, Roberto!
28
00:02:29,958 --> 00:02:32,458
Oper! Roberto, oper!
29
00:02:33,375 --> 00:02:34,500
Oper!
30
00:02:39,958 --> 00:02:40,958
Oper bolanya.
31
00:02:43,208 --> 00:02:45,583
Kau dijaga empat orang. Tak bisa.
32
00:02:45,666 --> 00:02:48,500
- Bisa, kau ragu.
- Kurangi berpikir, perbanyak bertindak.
33
00:02:48,583 --> 00:02:50,666
- Kau bisa lebih baik?
- Tentu saja.
34
00:02:50,750 --> 00:02:52,958
Aku salah,
tapi sebelumnya kita juara berkat aku.
35
00:02:53,041 --> 00:02:53,875
Berkat kau?
36
00:02:53,958 --> 00:02:56,375
Sekarang kita kalah, aku disalahkan...
37
00:02:56,875 --> 00:03:01,250
Cukup! Apa yang lucu?
Hasil pertandingan tadi?
38
00:03:02,333 --> 00:03:04,333
Roberto, kau percaya aku, 'kan?
39
00:03:04,416 --> 00:03:07,500
Kalau kubilang oper, lakukan. Paham?
40
00:03:08,000 --> 00:03:11,416
Tenggat iuran rekreasi hari ini,
jadi bayar hari ini!
41
00:03:11,500 --> 00:03:15,333
Separuh kursi masih kosong.
Daniel, sepupumu ikut?
42
00:03:15,416 --> 00:03:17,541
- Ya. Berempat.
- Untuk rombonganku.
43
00:03:17,625 --> 00:03:20,291
- Tak ada amplop, Coco?
- Tidak.
44
00:03:20,375 --> 00:03:21,500
Siapa lagi?
45
00:03:21,583 --> 00:03:23,000
Teman-temanmu, Gastón?
46
00:03:23,083 --> 00:03:25,583
- Mereka bisa ikut.
- Semuanya?
47
00:03:25,666 --> 00:03:27,750
Ya. Satu lagi masih kubujuk.
48
00:03:27,833 --> 00:03:30,583
"'Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi.'
49
00:03:30,666 --> 00:03:34,375
Segera sesudah itu,
Roh memimpin Dia ke padang gurun.
50
00:03:34,458 --> 00:03:41,458
Di padang gurun itu, Ia tinggal
40 hari lamanya, dicobai oleh Iblis.
51
00:03:41,541 --> 00:03:47,291
'Jika Engkau Anak Allah, perintahkan
supaya batu-batu ini menjadi roti.'
52
00:03:47,791 --> 00:03:52,000
Yesus menjawab,
'Manusia bukan hidup dari roti saja,
53
00:03:52,083 --> 00:03:53,333
tapi dari tiap firman...'"
54
00:03:54,041 --> 00:03:55,041
Pancho.
55
00:03:56,083 --> 00:03:57,041
Pancho!
56
00:03:57,125 --> 00:03:59,750
"'Ambil dan makanlah,
ini adalah tubuh-Ku.'"
57
00:03:59,833 --> 00:04:02,041
Pancho, ini untuk Numa.
58
00:04:02,125 --> 00:04:06,583
Wafat-Mu, Tuhan, kami wartakan,
kebangkitan-Mu kami muliakan,
59
00:04:06,666 --> 00:04:09,291
hingga Engkau datang.
60
00:04:09,375 --> 00:04:10,666
Oper, Alfredo.
61
00:04:12,541 --> 00:04:15,958
Hei, ini.
62
00:04:16,458 --> 00:04:18,375
Berikan ke Pancho. Di sana.
63
00:04:22,541 --> 00:04:23,666
Terima kasih.
64
00:04:23,750 --> 00:04:25,166
Sst, Numa.
65
00:04:26,375 --> 00:04:28,750
Permisi. Bisa ulurkan kertas ini?
66
00:04:29,875 --> 00:04:30,916
Gastón.
67
00:04:35,500 --> 00:04:39,750
{\an8}HEI, AYO KE CHILI!
68
00:04:39,833 --> 00:04:43,208
Mahasiswa dan buruh, bersatu kita teguh!
69
00:04:43,291 --> 00:04:47,333
Mahasiswa dan buruh, bersatu kita teguh!
70
00:04:47,416 --> 00:04:49,208
Ujian akhir Hukum Dagang tanggal 20.
71
00:04:49,291 --> 00:04:52,000
- Aku sibuk.
- Pasti ditunda 2 pekan.
72
00:04:52,083 --> 00:04:55,083
- Lihat keributan ini.
- Bukan soal kuliah saja.
73
00:04:55,166 --> 00:04:58,375
- Aku tak suka rugbi.
- Bukan soal rugbi.
74
00:04:58,458 --> 00:05:02,291
Ke Santiago, Chili, cuma 45 dolar.
Kapan lagi dapat semurah ini?
75
00:05:02,375 --> 00:05:04,625
- Tak bisa lagi!
- Mustahil!
76
00:05:04,708 --> 00:05:05,916
Lihat ini.
77
00:05:06,000 --> 00:05:10,291
Daftar nomor perempuan
yang dulu kami kenal di Chili.
78
00:05:10,375 --> 00:05:12,375
- Graciela...
- Cantik.
79
00:05:12,458 --> 00:05:14,083
- Silvia...
- Anggun.
80
00:05:14,166 --> 00:05:16,000
- Beatriz...
- Seksi.
81
00:05:16,083 --> 00:05:17,166
- Nélida...
- Jangan.
82
00:05:17,250 --> 00:05:19,458
Kau bercanda, ya? Dia cantik sekali.
83
00:05:19,541 --> 00:05:22,625
Kau dibuatnya menangis
di jalanan Montevideo!
84
00:05:22,708 --> 00:05:24,583
- Sudah, Bung.
- Ayo.
85
00:05:25,416 --> 00:05:27,750
Ini untukmu. Jangan direbut Gastón.
86
00:05:27,833 --> 00:05:30,708
Ya? Ayo. Kita beli minum lagi.
87
00:05:30,791 --> 00:05:35,208
Jangan ungkit Nélida lagi. Bukan urusanmu.
88
00:05:35,291 --> 00:05:38,416
Masa aku pergi
bersama dua orang bodoh itu saja?
89
00:05:38,500 --> 00:05:40,166
Ini tak bisa buat aku luluh.
90
00:05:40,875 --> 00:05:42,791
Kau ingin dengar alasan aslinya?
91
00:05:42,875 --> 00:05:44,500
- Ya.
- Aku ingin kita bersama.
92
00:05:46,041 --> 00:05:49,500
Kau hampir lulus, lalu sibuk bekerja.
93
00:05:49,583 --> 00:05:53,083
Jadi pengacara top
di Montevideo yang membanggakan.
94
00:05:53,166 --> 00:05:54,958
Tapi kita sibuk masing-masing.
95
00:05:55,625 --> 00:05:58,333
Paham? Mungkin ini
trip terakhir kita bersama.
96
00:06:00,166 --> 00:06:02,083
Kau ingin membuatku terharu?
97
00:06:02,666 --> 00:06:06,291
Mahasiswa dan buruh, bersatu kita teguh!
98
00:06:15,208 --> 00:06:16,458
Selamat malam.
99
00:06:25,583 --> 00:06:28,583
Sini, Anak Pintar.
100
00:06:56,375 --> 00:06:57,666
SANTIAGO
101
00:07:06,166 --> 00:07:07,041
Champ.
102
00:07:08,291 --> 00:07:09,375
Bagaimana?
103
00:07:10,166 --> 00:07:11,166
Kita pergi?
104
00:07:25,083 --> 00:07:26,083
BANDARA CARRASCO
105
00:07:26,166 --> 00:07:29,458
Ini hari Kamis, pukul 08,00 di Montevideo.
106
00:07:29,541 --> 00:07:30,416
Kurang ajar!
107
00:07:31,000 --> 00:07:34,666
Aku Berch Rupenian, penyiar Impactos
di Radio Independencia.
108
00:07:35,625 --> 00:07:40,958
Selama libur panjang empat hari ini,
cuaca akan cerah dan hangat.
109
00:07:41,041 --> 00:07:42,875
Jadi, selamat bersenang-senang.
110
00:07:46,125 --> 00:07:47,375
Ayo, Panchito.
111
00:07:56,708 --> 00:07:58,083
Terima kasih.
112
00:08:01,416 --> 00:08:02,416
Terima kasih.
113
00:08:06,375 --> 00:08:08,250
Numa!
114
00:08:09,791 --> 00:08:10,875
Apa kabar?
115
00:08:11,625 --> 00:08:12,625
Hai.
116
00:08:12,708 --> 00:08:15,125
Canessa! Roberto Canessa!
117
00:08:15,208 --> 00:08:16,875
Alexis. Alexis Hounie!
118
00:08:16,958 --> 00:08:18,458
Enrique Platero.
119
00:08:18,541 --> 00:08:19,875
Felipe Maquirriain.
120
00:08:19,958 --> 00:08:21,833
Francisco Abal. Pancho.
121
00:08:21,916 --> 00:08:22,791
Sampai jumpa.
122
00:08:26,833 --> 00:08:27,916
Jangan nakal.
123
00:08:28,000 --> 00:08:29,750
Pamit ke ibumu.
124
00:08:29,833 --> 00:08:32,250
Jaga diri, ya. Dah. Aku sayang kalian.
125
00:08:32,833 --> 00:08:34,125
Satu, dua.
126
00:08:34,208 --> 00:08:36,250
- Javier, senyum.
- Tiga.
127
00:08:38,500 --> 00:08:40,083
- Sudah.
- Bagus!
128
00:08:40,750 --> 00:08:41,750
Bagus!
129
00:08:41,833 --> 00:08:43,041
Ayo, Semuanya!
130
00:08:43,125 --> 00:08:44,250
Sudah bunyi klik?
131
00:08:44,333 --> 00:08:45,583
- Ya.
- Bagus.
132
00:08:50,208 --> 00:08:51,916
Namaku Numa Turcatti.
133
00:08:53,125 --> 00:08:54,708
Umurku 24 tahun.
134
00:08:57,166 --> 00:08:59,666
Aku tak kenal orang-orang di sini...
135
00:09:02,500 --> 00:09:04,291
tapi rasanya tidak asing.
136
00:09:07,625 --> 00:09:09,541
Kebanyakan masih muda sepertiku.
137
00:09:10,666 --> 00:09:12,125
Dibesarkan penuh kasih
138
00:09:12,208 --> 00:09:13,750
di rumah daerah pesisir.
139
00:09:16,083 --> 00:09:17,625
Sebagian anak muda ini
140
00:09:18,291 --> 00:09:21,000
baru pertama kali bepergian jauh.
141
00:09:29,875 --> 00:09:32,541
Ayo, Carlitos. Duduk. Ayo.
142
00:09:37,291 --> 00:09:41,583
PERAHU TENGGELAM DI LAUT MONTEVIDEO
143
00:09:55,583 --> 00:09:57,041
Coco, lihat ke sini.
144
00:09:59,916 --> 00:10:01,583
Bagus.
145
00:10:01,666 --> 00:10:04,041
Nanti kita kirim ke sepupu Diego.
146
00:10:05,125 --> 00:10:06,875
- Bingkai sekalian.
- Terima kasih.
147
00:10:06,958 --> 00:10:07,791
Dieguito!
148
00:10:07,875 --> 00:10:10,458
Ayo, Panchito. Aku ingin menang.
149
00:10:11,041 --> 00:10:12,666
Kartumu bagus.
150
00:10:14,791 --> 00:10:16,041
Sepupumu...
151
00:10:17,041 --> 00:10:18,166
Waduh!
152
00:10:18,750 --> 00:10:20,625
Hiunya menunggu kita jatuh.
153
00:10:20,708 --> 00:10:22,041
Pegunungan, ya?
154
00:10:22,125 --> 00:10:25,083
Katanya pegunungan
bisa menarik jatuh pesawat, ya?
155
00:10:25,166 --> 00:10:26,000
Ya.
156
00:10:26,083 --> 00:10:27,333
Itu benar.
157
00:10:29,250 --> 00:10:31,416
Angin hangat dari Argentina
158
00:10:31,500 --> 00:10:35,125
bertemu udara dingin pegunungan
dan menimbulkan efek isapan.
159
00:10:35,208 --> 00:10:36,416
Kau mengada-ada.
160
00:10:36,500 --> 00:10:39,166
Tidak. Itu penyebab turbulensi.
161
00:10:39,666 --> 00:10:41,500
Tapi manusia lebih cerdas.
162
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Lihat.
163
00:10:46,083 --> 00:10:48,708
Ini pegunungannya.
164
00:10:49,416 --> 00:10:52,458
Kita harus menyeberangi ini.
165
00:10:52,541 --> 00:10:54,416
Tapi rutenya bukan garis lurus.
166
00:10:54,500 --> 00:10:57,666
Andai sesederhana itu,
tapi pegunungannya luas.
167
00:10:57,750 --> 00:10:59,708
Jadi, kita ke selatan,
168
00:11:00,291 --> 00:11:02,916
di mana ada celah gunung.
169
00:11:03,000 --> 00:11:07,458
Kita melintasinya, dan di Chili,
kita ke utara begitu sampai Curicó.
170
00:11:07,541 --> 00:11:10,625
Dalam 10 menit, kita mendarat di Santiago.
171
00:11:14,458 --> 00:11:17,333
Penumpang, mohon kencangkan
sabuk pengaman.
172
00:11:17,416 --> 00:11:19,416
Pesawat akan mendarat di Santiago.
173
00:11:19,500 --> 00:11:21,208
Bagikan. Aku pergi sebentar.
174
00:11:39,458 --> 00:11:44,375
Selamat siang, para penumpang,
saya Kapten Anda, Jenderal Carlos Páez.
175
00:11:44,458 --> 00:11:48,916
Pasang sabuk pengaman
agar tubuh Anda tak berceceran di Andes.
176
00:11:49,875 --> 00:11:53,583
- Tolong rekomendasikan maskapai kami.
- Maaf.
177
00:11:53,666 --> 00:11:54,750
Duduklah.
178
00:11:54,833 --> 00:11:56,416
Mohon duduk kembali.
179
00:11:57,000 --> 00:11:59,916
Carlitos!
180
00:12:00,000 --> 00:12:02,208
Cukup. Pasang sabuk pengaman.
181
00:12:03,375 --> 00:12:07,583
Pindah ke depan.
Kosongkan bagian belakang. Cepat.
182
00:12:36,708 --> 00:12:38,708
Kenapa? Kau takut?
183
00:12:45,458 --> 00:12:47,541
Hati-hati, Javier.
184
00:12:47,625 --> 00:12:50,000
Nando. Pasang sabuk pengamanmu.
185
00:12:51,208 --> 00:12:52,083
Duduk.
186
00:12:57,166 --> 00:12:59,083
Nando!
187
00:12:59,666 --> 00:13:01,250
- Susy!
- Jangan bergerak!
188
00:13:22,833 --> 00:13:24,250
Tambahkan dayanya!
189
00:13:45,416 --> 00:13:47,500
Bapa kami, yang ada di surga...
190
00:13:48,291 --> 00:13:49,708
Salam Maria, penuh rahmat...
191
00:14:07,916 --> 00:14:09,416
Gastón!
192
00:15:42,083 --> 00:15:44,000
Kemarikan tanganmu. Roberto.
193
00:15:47,958 --> 00:15:49,250
Aku di bawah sini!
194
00:15:50,791 --> 00:15:52,708
Eduardo.
195
00:15:53,333 --> 00:15:54,166
Marcelo.
196
00:15:55,208 --> 00:15:57,583
Ya. Aku di sini.
197
00:16:01,541 --> 00:16:04,625
Jangan! Jangan mati!
198
00:16:04,708 --> 00:16:08,125
Jangan lagi! Jangan ada lagi yang mati.
199
00:16:09,416 --> 00:16:10,625
Sandarkan ke tembok.
200
00:16:10,708 --> 00:16:12,541
Bukan begitu. Angkat.
201
00:16:14,416 --> 00:16:17,041
Kau harus tenang. Relaks. Atur napas.
202
00:16:17,125 --> 00:16:20,458
Tatap aku! Aku mahasiswa kedokteran.
203
00:16:20,541 --> 00:16:22,333
Aku Roberto. Namamu siapa?
204
00:16:22,416 --> 00:16:23,833
- Álvaro.
- Álvaro siapa?
205
00:16:23,916 --> 00:16:25,458
Álvaro Mangino.
206
00:16:36,750 --> 00:16:38,083
Pilotnya hidup!
207
00:16:38,166 --> 00:16:39,041
Bawakan. Bantu aku.
208
00:16:39,125 --> 00:16:40,500
Pilotnya masih hidup!
209
00:16:41,083 --> 00:16:45,083
Ayo, Gustavo.
Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga.
210
00:16:45,708 --> 00:16:46,875
Lewat sini.
211
00:16:46,958 --> 00:16:48,583
HARI PERTAMA
13 OKTOBER 1972
212
00:16:48,666 --> 00:16:50,625
Pilot masih hidup. Buka ini.
213
00:16:53,000 --> 00:16:55,791
Tak ada yang menyala. Lampu pun tidak.
214
00:16:55,875 --> 00:16:58,166
Bagaimana nyalakan radionya?
215
00:16:58,791 --> 00:16:59,791
Tekan yang mana?
216
00:17:04,041 --> 00:17:07,291
Halo? Pesawat kami jatuh di gunung.
Kami dari Uruguay.
217
00:17:07,375 --> 00:17:09,666
Kami jatuh di gunung. Ada yang dengar?
218
00:17:10,375 --> 00:17:11,458
Ini berfungsi?
219
00:17:12,958 --> 00:17:14,708
Kita sudah lewati Curicó.
220
00:17:15,208 --> 00:17:16,208
Apa?
221
00:17:16,291 --> 00:17:17,833
Kita sudah lewati Curicó.
222
00:17:18,583 --> 00:17:19,583
Apa itu Curicó?
223
00:17:20,208 --> 00:17:21,833
Ulangi. Aku tak paham.
224
00:17:24,208 --> 00:17:25,875
- Tolong!
- Ayo.
225
00:17:26,708 --> 00:17:27,541
Di sini!
226
00:17:46,583 --> 00:17:49,250
Semoga Tuhan menyertai kalian.
227
00:17:59,333 --> 00:18:01,583
Tak terasa malam datang.
228
00:18:04,041 --> 00:18:07,458
Dalam hitungan menit,
suhu turun 30 derajat.
229
00:18:09,125 --> 00:18:11,875
Meski selamat dari kecelakaan,
dingin akan membunuh kami.
230
00:18:17,666 --> 00:18:19,791
Kami merapat sebisa mungkin.
231
00:18:20,625 --> 00:18:24,083
Yang hidup dan mati, berdempetan.
232
00:18:37,375 --> 00:18:38,375
Aku mau pulang.
233
00:18:38,458 --> 00:18:41,541
Paspormu! Mana paspormu?
234
00:18:42,375 --> 00:18:43,833
Genggam erat tanganku.
235
00:18:44,875 --> 00:18:46,625
Begitulah malam kami.
236
00:18:47,208 --> 00:18:48,958
Bangun, atau kita mati beku!
237
00:18:49,041 --> 00:18:50,375
Yang terluka mengaduh.
238
00:18:50,458 --> 00:18:51,458
Ayo!
239
00:18:51,541 --> 00:18:53,083
Yang lain juga.
240
00:18:53,583 --> 00:18:56,083
Lepaskan! Ibu!
241
00:18:56,666 --> 00:18:58,000
Ibu!
242
00:18:58,083 --> 00:18:59,166
Peluk aku.
243
00:19:03,875 --> 00:19:05,416
Yang erat, Pancho.
244
00:19:09,750 --> 00:19:14,541
Tolong.
245
00:19:14,625 --> 00:19:16,625
Tolong!
246
00:20:00,750 --> 00:20:02,625
Kita masih hidup, Pancho.
247
00:21:06,875 --> 00:21:08,166
Boleh minta rokok?
248
00:21:11,666 --> 00:21:12,791
Tahu ini di mana?
249
00:21:13,916 --> 00:21:15,000
Belum.
250
00:21:15,666 --> 00:21:16,916
Marcelo.
251
00:21:17,000 --> 00:21:18,833
Pancho dan Martínez meninggal.
252
00:21:18,916 --> 00:21:20,791
Juga wanita yang menjerit itu.
253
00:21:21,833 --> 00:21:24,083
Gastón terempas saat pesawat terbelah.
254
00:21:24,916 --> 00:21:26,541
Sepupuku, Daniel, juga.
255
00:21:27,583 --> 00:21:29,208
Guido dan Alexis juga.
256
00:21:30,250 --> 00:21:31,625
Nando sekarat.
257
00:21:32,750 --> 00:21:34,083
Adiknya juga kritis.
258
00:21:34,833 --> 00:21:37,000
Tak ada ruang merawat yang terluka.
259
00:21:38,250 --> 00:21:39,750
Buat saja dalam pesawat.
260
00:21:40,916 --> 00:21:43,916
Keluarkan kursinya agar lebih lapang.
261
00:21:50,083 --> 00:21:51,083
Ayo, Teman-Teman.
262
00:21:52,833 --> 00:21:54,708
Kita utamakan yang terluka.
263
00:21:54,791 --> 00:21:58,000
Buat ruang di sini
yang terpapar sinar matahari.
264
00:21:58,083 --> 00:22:01,500
Rawat mereka sekuat tenaga.
265
00:22:04,666 --> 00:22:06,083
- Platero!
- Ya?
266
00:22:06,166 --> 00:22:09,000
Jika ada barang berguna,
masukkan ke koper.
267
00:22:09,083 --> 00:22:10,958
Cari makanan di bagasi.
268
00:22:11,541 --> 00:22:14,333
Apa pun itu. Kumpulkan di koper.
269
00:22:22,291 --> 00:22:23,666
Ini, Bobby.
270
00:22:23,750 --> 00:22:25,208
Jasadnya bagaimana?
271
00:22:26,041 --> 00:22:27,291
Baringkan di sana,
272
00:22:27,791 --> 00:22:28,791
di pinggir.
273
00:22:29,333 --> 00:22:30,750
Sampai bantuan tiba.
274
00:22:44,583 --> 00:22:48,791
EUGENIA DOLGAY DE PARRADO - USIA 50
GRAZIELA GUMILA DE MARIANI - USIA 43
275
00:22:48,875 --> 00:22:50,583
DANTE LAGURARA - USIA 41
276
00:22:50,666 --> 00:22:54,541
ESTHER HORTA DE NICOLA - USIA 40
FRANCISCO NICOLA - USIA 40
277
00:22:54,625 --> 00:22:58,500
JULIO FERRADÁS - USIA 39
JULIO MARTÍNEZ LAMAS - USIA 24
278
00:22:58,583 --> 00:23:02,666
FELIPE MAQUIRRIAIN - USIA 22
FRANCISCO ABAL, ALIAS PANCHO - USIA 21
279
00:23:02,750 --> 00:23:09,708
FERNANDO VÁZQUEZ - USIA 20
CARLOS VALETA - USIA 18
280
00:23:29,750 --> 00:23:30,958
Mau lagi?
281
00:23:31,458 --> 00:23:32,583
Dihemat, ya.
282
00:24:00,291 --> 00:24:01,500
Tolong!
283
00:24:02,166 --> 00:24:08,083
HARI KEDUA
14 OKTOBER 1972
284
00:24:08,916 --> 00:24:10,208
Bukan yang itu.
285
00:24:10,291 --> 00:24:13,000
Tidak. Ada yang lebih besar? Yang itu.
286
00:24:13,083 --> 00:24:14,583
- Jangan sentuh.
- Roy!
287
00:24:14,666 --> 00:24:17,291
Cari kain, baju, atau mantel.
288
00:24:18,416 --> 00:24:20,458
Baik. Ini.
289
00:24:21,291 --> 00:24:22,125
Bawa ini.
290
00:24:22,208 --> 00:24:24,875
Cari kain, baju, atau yang sejenis.
291
00:24:24,958 --> 00:24:27,083
Coco, ambil ini.
292
00:24:27,583 --> 00:24:29,541
- Lebih besar.
- Berapa lagi yang akan mati?
293
00:24:30,500 --> 00:24:32,291
Tak ada, Carlitos.
294
00:24:32,875 --> 00:24:33,791
Aku janji.
295
00:24:40,833 --> 00:24:43,958
Ini. Tutupi celah
agar udara dingin tak masuk.
296
00:24:55,250 --> 00:24:56,583
Marcelo.
297
00:25:07,041 --> 00:25:08,291
Bantuan akan datang.
298
00:25:12,708 --> 00:25:13,833
Besok.
299
00:25:20,791 --> 00:25:23,666
Fito Strauch tidak seoptimis Marcelo.
300
00:25:24,333 --> 00:25:28,208
Dia realistis
dan tak akan membantah pemimpin,
301
00:25:31,000 --> 00:25:32,833
tapi dia cemas akan situasinya.
302
00:25:36,291 --> 00:25:38,750
Tempat ini tak ramah bagi kehidupan.
303
00:25:42,791 --> 00:25:44,916
Kami anomali di sini.
304
00:25:48,583 --> 00:25:55,500
HARI KETIGA
15 OKTOBER 1972
305
00:25:58,083 --> 00:26:00,500
Nando.
306
00:26:06,000 --> 00:26:08,416
Jangan. Nando, jangan...
307
00:26:17,458 --> 00:26:18,666
Aku tak dengar.
308
00:26:20,500 --> 00:26:22,041
Apa yang terjadi?
309
00:26:23,458 --> 00:26:25,000
Pesawat menabrak gunung.
310
00:26:26,208 --> 00:26:27,500
Adikku.
311
00:26:28,625 --> 00:26:29,708
Susy.
312
00:26:29,791 --> 00:26:31,875
Dia istirahat di sana.
313
00:26:53,583 --> 00:26:54,875
Di mana ibuku?
314
00:26:57,041 --> 00:26:58,458
Ibumu wafat, Nando.
315
00:27:12,458 --> 00:27:15,125
- Dah, Ayah.
- Sampai hari Senin. Jaga mereka.
316
00:27:15,208 --> 00:27:16,083
Ya.
317
00:27:17,375 --> 00:27:18,375
Itu pasti.
318
00:27:27,666 --> 00:27:30,625
- Sudah berapa lama di sini?
- Tiga hari.
319
00:27:37,583 --> 00:27:38,708
Ada yang melihat kita?
320
00:28:13,250 --> 00:28:15,083
Kemarikan. Ya. Terima kasih.
321
00:28:35,416 --> 00:28:37,708
Sayapnya digoyangkan! Mereka sadar!
322
00:28:37,791 --> 00:28:39,541
- Mereka sadar!
- Sayapnya digoyangkan!
323
00:28:41,375 --> 00:28:42,708
Terima kasih!
324
00:28:59,416 --> 00:29:01,375
Tahu aku ingin makan apa?
325
00:29:02,291 --> 00:29:04,125
Roti lapis chivito Bar Arocena.
326
00:29:04,708 --> 00:29:06,333
Chivito kanada yang isinya meluber.
327
00:29:06,416 --> 00:29:08,416
Aku mau steik milanesa-nya La Mascota.
328
00:29:08,500 --> 00:29:09,750
Ya.
329
00:29:09,833 --> 00:29:11,750
- Pakai telur goreng.
- Dan kentang goreng.
330
00:29:11,833 --> 00:29:14,375
- Milanesa-nya lezat.
- Yang terbaik.
331
00:29:14,458 --> 00:29:17,458
Milanesa-nya mantap. Ukurannya juga.
332
00:29:17,541 --> 00:29:20,041
Pakai kentang goreng dan ham.
333
00:29:20,125 --> 00:29:20,958
- Bakon.
- Hei.
334
00:29:24,041 --> 00:29:26,541
Kenapa tadi mereka
tak menjatuhkan makanan?
335
00:29:27,958 --> 00:29:29,125
Itu tidak logis.
336
00:29:30,291 --> 00:29:33,250
Nanti tercelus ke salju.
337
00:29:33,333 --> 00:29:34,875
Malah tak bisa diambil.
338
00:29:49,041 --> 00:29:50,625
Bawa yang terluka ke sini.
339
00:29:51,500 --> 00:29:52,500
Hati-hati.
340
00:29:53,000 --> 00:29:54,333
Awas kakinya.
341
00:29:54,416 --> 00:29:56,125
Di sini lebih nyaman, Arturo.
342
00:30:34,166 --> 00:30:35,583
Pegunungan Andes luas.
343
00:30:36,833 --> 00:30:40,958
Pencariannya pasti terencana,
misalnya wilayahnya dibagi.
344
00:30:41,041 --> 00:30:42,541
Kemarin mereka lewat.
345
00:30:42,625 --> 00:30:44,250
Terbang di atas kita.
346
00:30:45,291 --> 00:30:47,125
Tadi cuma ada suara mereka.
347
00:30:47,208 --> 00:30:49,083
Pasti mereka sisir area lain.
348
00:30:49,166 --> 00:30:50,708
Berarti mereka tak melihat kita.
349
00:30:51,291 --> 00:30:52,333
Mereka pasti datang.
350
00:30:53,416 --> 00:30:56,500
- Kita harus yakin.
- Kau serius?
351
00:30:56,583 --> 00:30:58,916
Jangan beri tahu yang lain.
352
00:30:59,916 --> 00:31:01,916
Nanti mereka putus asa.
353
00:31:02,750 --> 00:31:06,083
Kalian yang tertua.
Itu tanggung jawab kalian.
354
00:31:09,375 --> 00:31:10,916
Tim SAR pasti datang.
355
00:31:16,833 --> 00:31:19,541
- Kita tak bisa pasrah.
- Sampai kapan kita bisa bertahan?
356
00:31:20,125 --> 00:31:22,125
- Tahu aturan tiga?
- Tidak.
357
00:31:22,208 --> 00:31:25,333
Tiga menit tanpa udara,
tiga hari tanpa minum,
358
00:31:25,416 --> 00:31:26,958
tiga pekan tanpa makan.
359
00:31:27,041 --> 00:31:30,666
Tiga pekan?
Baru tiga hari saja, aku kelaparan.
360
00:31:30,750 --> 00:31:33,375
Di sini ekstrem. Dingin dan di ketinggian.
361
00:31:33,458 --> 00:31:35,958
Kalori terbakar 3-4 kali lebih cepat.
362
00:31:36,458 --> 00:31:38,375
Roque bilang soal aki.
363
00:31:39,416 --> 00:31:40,875
Ada di ekor pesawat.
364
00:31:41,750 --> 00:31:47,791
Menurutku, kita ke lokasi pesawat jatuh
dan memperbaiki radionya.
365
00:32:57,833 --> 00:32:59,125
Jalan terus!
366
00:32:59,208 --> 00:33:01,666
- Mumpung salju masih padat!
- Numa!
367
00:33:02,416 --> 00:33:03,416
Hemat tenagamu!
368
00:33:04,250 --> 00:33:06,333
Aku tak mau menggendongmu.
369
00:33:09,500 --> 00:33:10,625
Fito.
370
00:33:11,875 --> 00:33:13,125
Ada apa?
371
00:33:14,208 --> 00:33:15,750
Pesawatnya tak kelihatan.
372
00:33:26,750 --> 00:33:29,000
Tim SAR tak bisa lihat kita dari atas.
373
00:33:44,541 --> 00:33:45,791
Ayo kembali!
374
00:33:52,000 --> 00:33:54,208
Enam hari kami tak makan.
375
00:33:58,625 --> 00:34:01,125
Kemarin malam, makanan terakhir dibagikan.
376
00:34:02,041 --> 00:34:03,416
Biskuit asin.
377
00:34:04,416 --> 00:34:05,541
Sekarang habis.
378
00:35:24,500 --> 00:35:26,583
Tadi Carlitos cerita.
379
00:35:28,625 --> 00:35:30,500
Nando mulai tidak waras.
380
00:35:31,625 --> 00:35:34,833
Tadi malam Nando bilang
tak mau mati kelaparan.
381
00:35:34,916 --> 00:35:36,541
Aku tak mau mati kelaparan.
382
00:35:37,291 --> 00:35:40,666
- Dia siap makan mayat.
- Aku siap makan mayat.
383
00:35:47,833 --> 00:35:50,208
Kubilang, "Tak ada pilihan lain."
384
00:36:01,375 --> 00:36:03,791
Jika ingin hidup, kita harus bertahan.
385
00:36:07,208 --> 00:36:08,791
Untuk itu, butuh makan.
386
00:36:36,708 --> 00:36:37,708
Marcelo.
387
00:36:40,458 --> 00:36:41,791
Tak ada tim SAR.
388
00:36:44,125 --> 00:36:45,833
Kita akan mati kelaparan.
389
00:36:47,083 --> 00:36:50,500
- Makin lemah.
- Sudah tujuh hari tidak makan.
390
00:36:51,000 --> 00:36:53,875
Sedikit pun. Jika tak makan, matilah kita.
391
00:36:54,541 --> 00:36:55,541
Makan apa?
392
00:36:58,791 --> 00:37:00,458
Kau gila, Roberto.
393
00:37:00,541 --> 00:37:02,500
Jangan tulari yang lain.
394
00:37:02,583 --> 00:37:03,916
Masih ada makanan.
395
00:37:10,958 --> 00:37:13,166
Di luar ada protein, sumber energi.
396
00:37:13,250 --> 00:37:16,083
- Gila adalah kalau diam begini terus.
- Roberto.
397
00:37:19,583 --> 00:37:22,416
Roberto benar.
Ini masalah hidup atau mati.
398
00:37:22,500 --> 00:37:26,041
Apa tak bisa ditahan?
Mungkin tim SAR tiba dua hari lagi.
399
00:37:26,125 --> 00:37:27,875
Tahu apa akibat tak makan?
400
00:37:27,958 --> 00:37:28,958
Roberto!
401
00:37:32,541 --> 00:37:34,208
Tubuh akan lemas.
402
00:37:34,291 --> 00:37:36,916
Otak juga. Bisa susah berpikir, Marcelo.
403
00:37:37,000 --> 00:37:39,583
- Urineku hitam.
- Urineku juga.
404
00:37:39,666 --> 00:37:40,833
Kalau makan mayat...
405
00:37:42,500 --> 00:37:44,750
Apa akibatnya? Bisakah diampuni Tuhan?
406
00:37:44,833 --> 00:37:47,500
Tuhan pasti paham ini demi bertahan hidup.
407
00:37:47,583 --> 00:37:49,583
Jangan libatkan Tuhan.
408
00:37:49,666 --> 00:37:51,125
Maaf, Marcelo.
409
00:37:51,208 --> 00:37:52,875
Kita di sini karena nasib.
410
00:37:52,958 --> 00:37:54,375
- Nasib sial.
- Itu cuma daging.
411
00:37:54,458 --> 00:37:57,208
- Mereka orang yang kita sayangi.
- Bagaimana potongnya?
412
00:37:57,875 --> 00:37:59,500
Siapa yang tega?
413
00:38:04,208 --> 00:38:05,208
Aku.
414
00:38:07,291 --> 00:38:08,250
Aku bisa.
415
00:38:08,916 --> 00:38:09,958
Aku juga.
416
00:38:10,041 --> 00:38:11,583
Aku tak mau makan.
417
00:38:12,541 --> 00:38:14,250
Kami tak sanggup.
418
00:38:15,583 --> 00:38:17,083
Memang itu legal?
419
00:38:18,041 --> 00:38:19,708
Nanti kita dipenjara.
420
00:38:20,416 --> 00:38:23,125
- Anggap mereka donor organ.
- Apa?
421
00:38:23,208 --> 00:38:27,083
Harus ada persetujuan dari donor.
422
00:38:27,166 --> 00:38:28,916
Marcelo, itu melanggar hukum.
423
00:38:29,000 --> 00:38:32,625
Jangan gunakan jasad tanpa persetujuan.
424
00:38:32,708 --> 00:38:35,208
- Kita butuh makan.
- Kita tidak berhak.
425
00:38:35,291 --> 00:38:38,666
Memang aku tak berhak bertahan hidup?
426
00:38:41,875 --> 00:38:43,708
Siapa yang mau rampas hakku?
427
00:40:58,333 --> 00:40:59,333
Susy.
428
00:41:00,291 --> 00:41:02,750
Susy. Susy, bernapaslah.
429
00:41:04,000 --> 00:41:05,208
Susana.
430
00:41:05,291 --> 00:41:06,750
Susana, ayolah. Jangan.
431
00:41:06,833 --> 00:41:07,833
Gustavo!
432
00:41:08,750 --> 00:41:10,333
Gu, tolong aku.
433
00:41:10,916 --> 00:41:12,041
Susana.
434
00:41:12,125 --> 00:41:13,666
- Bantu aku.
- Ada apa?
435
00:41:13,750 --> 00:41:17,333
- Dia tak bernapas.
- Geser kakinya. Kusangga kepalanya.
436
00:41:17,916 --> 00:41:20,083
Roberto. Dia tak bernapas, Roberto.
437
00:41:20,166 --> 00:41:22,583
- Roberto, tolong Susy.
- Angkat ke sini.
438
00:41:23,416 --> 00:41:25,125
Bantu aku, Gus. Ayo!
439
00:41:25,208 --> 00:41:27,500
- Dia tak bernapas.
- Susy!
440
00:41:28,541 --> 00:41:30,958
Coco Nicolich menulis surat
untuk orang tuanya.
441
00:41:35,208 --> 00:41:36,625
"Teruntuk Ayah dan Ibu,
442
00:41:37,708 --> 00:41:40,916
sudah delapan hari sejak pesawat jatuh."
443
00:41:41,000 --> 00:41:43,500
SUSANA PARRADO, ALIAS SUSY - USIA 20
444
00:41:44,916 --> 00:41:46,916
"Kami berada di tempat indah,
445
00:41:47,833 --> 00:41:51,333
dikelilingi pegunungan,
dan danau beku di kejauhan,
446
00:41:51,416 --> 00:41:54,166
yang akan mencair begitu suhu menghangat.
447
00:41:55,875 --> 00:41:57,250
Kami baik-baik saja.
448
00:41:58,333 --> 00:42:01,041
Saat ini, ada 27 penyintas.
449
00:42:03,083 --> 00:42:05,916
Hari ini, adik Nando Parrado meninggal.
450
00:42:08,750 --> 00:42:10,208
Aku rindu kalian.
451
00:42:13,125 --> 00:42:14,875
Tak hentinya aku berdoa...
452
00:42:17,041 --> 00:42:20,708
agar Tuhan mengizinkanku
bertemu kalian lagi."
453
00:42:41,291 --> 00:42:42,625
Tempat ini kuburan.
454
00:42:48,958 --> 00:42:50,625
Aku tak mau diam di sini.
455
00:43:00,041 --> 00:43:02,000
Perutku sakit!
456
00:43:02,083 --> 00:43:04,250
Aku tahu, Moncho. Tenang.
457
00:43:04,333 --> 00:43:05,458
Napasku sesak.
458
00:43:06,375 --> 00:43:08,458
Lihat aku, Moncho. Atur napas.
459
00:43:09,375 --> 00:43:10,791
- Tak mau...
- Atur napas.
460
00:43:11,666 --> 00:43:14,583
- Tak bisa.
- Bisa. Bernapaslah.
461
00:43:14,666 --> 00:43:16,791
Aku mau keluar. Napasku sesak!
462
00:43:16,875 --> 00:43:20,125
Tak bisa, Moncho. Tatap aku. Tenanglah.
463
00:43:20,708 --> 00:43:22,833
- Aku tak mau mati.
- Kau akan hidup.
464
00:43:22,916 --> 00:43:25,666
- Aku tak mau mati di sini.
- Kau takkan mati!
465
00:43:26,416 --> 00:43:30,500
HARI KESEMBILAN
21 OKTOBER 1972
466
00:43:41,958 --> 00:43:44,833
Jika aku mati, kuizinkan kalian memakanku.
467
00:43:49,500 --> 00:43:51,000
Agar kalian tetap hidup.
468
00:43:55,541 --> 00:43:57,750
Aku juga mengizinkan.
469
00:43:58,333 --> 00:43:59,333
Aku juga.
470
00:44:00,333 --> 00:44:01,708
Aku pun mengizinkan.
471
00:44:26,166 --> 00:44:29,375
Bapa kami yang ada di surga,
dimuliakanlah nama-Mu.
472
00:44:29,458 --> 00:44:32,291
Datanglah kerajaan-Mu,
jadilah kehendak-Mu...
473
00:45:23,541 --> 00:45:24,541
Maaf.
474
00:45:34,166 --> 00:45:35,500
Maaf, Marcelo.
475
00:45:39,208 --> 00:45:40,500
Maafkan aku, Marcelo.
476
00:45:44,500 --> 00:45:46,083
Maaf, Semuanya.
477
00:45:48,083 --> 00:45:49,333
Kami terpaksa.
478
00:45:49,416 --> 00:45:50,666
Maaf, Marcelo.
479
00:46:47,208 --> 00:46:48,666
Hentikan tatapan itu, Coche.
480
00:46:52,750 --> 00:46:54,791
Ini tatapanku biasanya, Daniel.
481
00:47:15,583 --> 00:47:19,083
Tugas Eduardo dan Fito Strauch
paling menyiksa.
482
00:47:21,000 --> 00:47:22,291
Tugas yang dihindari.
483
00:47:24,500 --> 00:47:25,875
Fito memilah jasad,
484
00:47:27,833 --> 00:47:30,041
lalu mereka bertiga potong diam-diam.
485
00:47:32,250 --> 00:47:34,375
Jauh dari pandangan kami.
486
00:47:36,125 --> 00:47:39,166
Agar yang lain bisa makan tanpa kepikiran.
487
00:47:57,750 --> 00:47:58,708
Hei!
488
00:47:58,791 --> 00:48:00,750
- Apa?
- Ada sesuatu!
489
00:48:04,916 --> 00:48:06,000
Radio.
490
00:48:09,416 --> 00:48:10,375
Basah.
491
00:48:11,041 --> 00:48:12,250
Ayo, Roy. Perbaiki.
492
00:48:21,958 --> 00:48:24,583
Kami yang menolak makan
terus menatap langit.
493
00:48:28,541 --> 00:48:30,041
Menunggu bantuan.
494
00:48:40,666 --> 00:48:41,833
Kiri atau kanan?
495
00:48:43,250 --> 00:48:44,458
Lebih tinggi, Coco.
496
00:48:44,541 --> 00:48:47,083
Berarti perlu kawat,
497
00:48:47,166 --> 00:48:48,916
lalu pasang di semacam tiang.
498
00:48:49,416 --> 00:48:50,750
Tahan di situ.
499
00:48:51,625 --> 00:48:53,250
Ke kiri sedikit.
500
00:48:54,500 --> 00:48:55,583
Sedikit lagi.
501
00:48:57,791 --> 00:49:00,083
Kejauhan. Ke kanan sedikit.
502
00:49:00,166 --> 00:49:01,083
Itu pas.
503
00:49:05,708 --> 00:49:07,250
Ke kiri sedikit.
504
00:49:08,333 --> 00:49:09,583
Angkat terus, Coco.
505
00:49:11,916 --> 00:49:13,916
Awas kawatnya.
506
00:49:22,583 --> 00:49:23,583
Ini.
507
00:49:27,291 --> 00:49:28,291
Apa itu?
508
00:49:30,041 --> 00:49:32,541
Makanlah. Sudah dibalut salju.
509
00:49:32,625 --> 00:49:34,000
Tidak mau.
510
00:49:34,083 --> 00:49:35,125
Aku masih kuat.
511
00:49:38,541 --> 00:49:40,041
Kau harus makan, Numa.
512
00:49:44,541 --> 00:49:46,333
Ini salah, Pancho.
513
00:49:50,333 --> 00:49:54,250
Tidak!
514
00:50:02,083 --> 00:50:06,666
El Espectador.
Kami hadir membawa kabar terbaru.
515
00:50:06,750 --> 00:50:11,166
Pencarian terhadap pesawat Uruguay
yang jatuh di Andes diakhiri.
516
00:50:11,250 --> 00:50:14,083
Pesawat itu mengangkut
tim rugbi Old Christians.
517
00:50:14,166 --> 00:50:16,083
Selama sepuluh hari,
518
00:50:16,166 --> 00:50:19,541
66 misi pencarian dan penyelamatan
dilangsungkan
519
00:50:19,625 --> 00:50:22,500
menggunakan 17 pesawat
milik Angkatan Udara Chili
520
00:50:22,583 --> 00:50:26,083
serta pesawat milik
Angkatan Udara Uruguay dan Argentina,
521
00:50:26,166 --> 00:50:28,041
tapi berakhir nihil.
522
00:50:28,125 --> 00:50:30,708
Upaya pencarian dilanjutkan
awal tahun depan
523
00:50:30,791 --> 00:50:36,125
saat salju meleleh
untuk mempermudah pencarian.
524
00:50:36,208 --> 00:50:38,375
Tim SAR Angkatan Udara Chili
525
00:50:38,458 --> 00:50:42,916
melaporkan bahwa
dalam 34 kecelakaan pesawat di Andes,
526
00:50:43,000 --> 00:50:45,166
tak pernah ada korban selamat.
527
00:50:45,250 --> 00:50:48,666
Kami akan kembali usai pariwara berikut.
528
00:50:52,208 --> 00:50:55,666
Dirakit dari suku cadang berkualitas.
529
00:50:55,750 --> 00:50:57,791
Dengan warna dan desain indah.
530
00:50:58,625 --> 00:51:01,333
Mudah diatur, dengan tiga model berbeda.
531
00:51:01,416 --> 00:51:05,750
Bicicletas Victoria, sepeda sang juara.
532
00:51:08,041 --> 00:51:09,000
Aku salah.
533
00:51:11,541 --> 00:51:13,541
Penantian kalian jadi sia-sia.
534
00:51:18,041 --> 00:51:19,666
Kalau kalian berkenan...
535
00:51:22,291 --> 00:51:23,416
kuminta kalian makan.
536
00:51:39,166 --> 00:51:41,333
Hanya nyawa yang kita punya.
537
00:51:41,416 --> 00:51:43,750
Itu yang harus kita prioritaskan.
538
00:51:54,583 --> 00:51:56,833
Kami pergi mencari ekor pesawat.
539
00:51:57,333 --> 00:51:59,916
Tanpa pamit dan rencana matang.
540
00:52:01,250 --> 00:52:04,208
Kami harus temukan aki
untuk menyalakan radio.
541
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Ada lagi di sana.
542
00:52:43,958 --> 00:52:47,833
GASTÓN COSTEMALLE - USIA 23
543
00:52:53,916 --> 00:52:55,125
Aku di sini, Gaston.
544
00:53:00,833 --> 00:53:04,458
RAMÓN MARTÍNEZ - USIA 30
545
00:53:04,541 --> 00:53:08,458
OVIDIO RAMÍREZ - USIA 26
546
00:53:10,625 --> 00:53:12,250
ALEXIS HOUNIE - USIA 20
547
00:53:15,625 --> 00:53:19,708
GUIDO MAGRI - USIA 23
548
00:53:29,083 --> 00:53:31,250
Dia Daniel Shaw, sepupu Fito.
549
00:53:31,916 --> 00:53:34,125
Dia duduk di belakangku dan terempas.
550
00:53:34,916 --> 00:53:36,208
Sudah mau malam.
551
00:53:36,291 --> 00:53:37,833
- Ayo balik.
- Tidak.
552
00:53:38,916 --> 00:53:40,291
Lebih jauh lagi.
553
00:53:41,791 --> 00:53:44,791
Banyak puing di sini.
Ekornya pasti di dekat sini.
554
00:53:44,875 --> 00:53:46,916
DANIEL SHAW - USIA 24
555
00:54:01,083 --> 00:54:02,250
Siapa yang mendaki?
556
00:54:03,125 --> 00:54:05,958
Numa, Gustavo, dan Maspons.
557
00:54:07,958 --> 00:54:09,500
Mereka tak bawa perlengkapan.
558
00:54:10,458 --> 00:54:12,958
Suhunya pasti lebih rendah 20-30 derajat.
559
00:54:13,875 --> 00:54:15,500
Bisa mati beku saat malam.
560
00:54:24,416 --> 00:54:27,333
Matahari melelehkan salju
sampai setinggi lutut kami.
561
00:54:27,958 --> 00:54:30,083
Bukan, ke sana!
562
00:54:38,333 --> 00:54:42,333
Kami tak bisa terus berjalan,
terjebak oleh malam.
563
00:54:54,833 --> 00:54:56,666
Kita bisa mati beku!
564
00:54:58,166 --> 00:54:59,166
Pukul aku!
565
00:55:59,250 --> 00:56:01,708
Makin keras upaya kami untuk pergi,
566
00:56:02,500 --> 00:56:04,708
makin kejam pegunungan ini menahan.
567
00:56:26,916 --> 00:56:28,916
Gus, makanlah.
568
00:56:32,416 --> 00:56:33,541
Numa.
569
00:56:35,583 --> 00:56:37,000
Apa yang kalian temukan?
570
00:56:42,708 --> 00:56:43,958
Numa.
571
00:56:44,041 --> 00:56:45,041
Jawab aku.
572
00:56:45,833 --> 00:56:47,833
Hanya pegunungan bersalju.
573
00:56:48,375 --> 00:56:49,666
Di segala arah?
574
00:56:50,500 --> 00:56:53,750
Hanya itu yang kulihat di sana.
575
00:56:53,833 --> 00:56:54,875
Arah barat?
576
00:56:55,541 --> 00:56:57,416
Yang di balik dinding es?
577
00:56:57,500 --> 00:56:58,500
Tidak.
578
00:57:00,583 --> 00:57:01,833
Tidak terlihat.
579
00:57:03,625 --> 00:57:05,083
Ada Chili di baliknya.
580
00:57:07,208 --> 00:57:08,541
Kita harus ke sana.
581
00:57:10,958 --> 00:57:12,250
Tapi kau harus makan,
582
00:57:12,333 --> 00:57:14,166
supaya bisa ke Chili.
583
00:57:53,041 --> 00:57:53,875
Ayo.
584
00:58:18,125 --> 00:58:20,625
Aku mengunyahnya 2-3 kali saja.
585
00:58:22,791 --> 00:58:24,291
Kupaksa menelannya.
586
00:58:35,083 --> 00:58:39,875
Untuk kali pertama,
rasanya peluangku bisa pulang
587
00:58:40,375 --> 00:58:41,875
nyaris mustahil.
588
00:58:45,250 --> 00:58:47,041
Tapi Nando memberiku harapan.
589
00:58:50,416 --> 00:58:53,000
Tiap hari dia berlatih dengan satu tujuan.
590
00:58:54,291 --> 00:58:58,000
Bahwa di balik gunung itu,
ada lembah hijau Chili.
591
00:59:00,250 --> 00:59:02,166
Mendakinya sama saja bunuh diri.
592
00:59:08,666 --> 00:59:10,291
Tapi aku akan mengikutinya.
593
00:59:12,000 --> 00:59:16,083
HARI KE-17
HARI KELIMA BADAI
594
00:59:21,833 --> 00:59:23,750
Vasco, akan kubalas
595
00:59:24,541 --> 00:59:26,458
Karena kau berima, jelas
596
00:59:28,333 --> 00:59:30,958
Mari berdiri tegas
Ke arah dingin, bergegas
597
00:59:32,666 --> 00:59:34,250
Kau parah, Bobby.
598
00:59:34,333 --> 00:59:36,875
- Siap, Carlitos? Coba.
- Hei!
599
00:59:36,958 --> 00:59:40,583
27 orang di sini berdesakan
Mungkin tanda riskan
600
00:59:40,666 --> 00:59:44,125
Kami berjejalan
Yang di situ santai, di atas buaian
601
00:59:46,541 --> 00:59:48,875
Tragedi ini penuh liku
602
00:59:48,958 --> 00:59:52,666
Dari buaianku
Kulihat pahlawan yang tak ragu
603
00:59:54,250 --> 00:59:56,541
Meski kadang amarah menguasaiku
604
00:59:56,625 --> 00:59:59,500
Bersamamu adalah karunia bagiku
605
01:00:01,041 --> 01:00:03,666
Di pesawat ini, kita menggigil hebat
606
01:00:04,333 --> 01:00:06,708
Coco beruntung, kakinya kubuat hangat
607
01:00:08,125 --> 01:00:10,250
Tapi jangan keenakan, ya
608
01:00:10,750 --> 01:00:13,041
Kita akan pulang segera
Bertemu keluarga
609
01:00:13,125 --> 01:00:15,333
- Mantap!
- Giliranmu, Coquito.
610
01:00:15,416 --> 01:00:17,583
Milikku agak sentimental.
611
01:00:18,583 --> 01:00:20,625
13 Oktober hari ulang tahun ibuku
612
01:00:21,833 --> 01:00:23,583
Hanya satu doaku
613
01:00:24,375 --> 01:00:25,958
Bisa pulang dengan aman
614
01:00:26,583 --> 01:00:29,375
- Agar aku hadir di pesta tahun depan
- Bagus.
615
01:00:29,458 --> 01:00:30,958
Bagus, Coco.
616
01:00:31,041 --> 01:00:33,666
- Bagus.
- Di sini ada yang pintar selalu
617
01:00:34,250 --> 01:00:36,750
Ada juga yang lugu
618
01:00:37,416 --> 01:00:39,666
Sampai presiden pun dia tak tahu
619
01:00:41,541 --> 01:00:43,208
Jelek!
620
01:00:44,000 --> 01:00:45,375
- Baiklah.
- Parah.
621
01:00:46,083 --> 01:00:49,125
Setidaknya aku bekerja.
Bukan pengangguran.
622
01:00:49,208 --> 01:00:51,583
Di kondisi gunung ekstrem
623
01:00:52,916 --> 01:00:55,166
Aku ingin kabur seperti puma
624
01:00:56,208 --> 01:01:00,208
Tapi harus dengar rima
Dari si tertutup, Numa
625
01:01:06,625 --> 01:01:09,333
Di lereng gunung yang dingin dan beku
626
01:01:09,833 --> 01:01:12,666
Laba-laba pun mati kaku
627
01:01:15,125 --> 01:01:17,708
Di kulkas alam ini aku
628
01:01:19,291 --> 01:01:22,000
Ke lereng dingin buntu
Dan pegunungan berbatu
629
01:01:24,958 --> 01:01:26,041
Di gunung...
630
01:01:27,208 --> 01:01:28,958
Tepuk tangan untuk Numa!
631
01:01:30,875 --> 01:01:31,875
Bagus!
632
01:02:21,416 --> 01:02:23,666
Tolong!
633
01:02:34,416 --> 01:02:35,416
Roy!
634
01:02:54,000 --> 01:02:54,916
Roy!
635
01:02:56,666 --> 01:03:00,375
- Mereka di bawah sana!
- Aku di sini.
636
01:03:01,666 --> 01:03:03,250
Ayo! Gali!
637
01:03:06,000 --> 01:03:06,916
Fito!
638
01:03:09,083 --> 01:03:10,625
Tintín!
639
01:03:10,708 --> 01:03:12,708
Bertahanlah!
640
01:03:12,791 --> 01:03:15,833
Bertahanlah! Mereka akan menolong kalian!
641
01:03:18,375 --> 01:03:20,166
- Coche, tolong.
- Keluarkan mereka!
642
01:03:20,250 --> 01:03:21,416
Gali! Cepat!
643
01:03:21,500 --> 01:03:22,625
Bertahanlah!
644
01:03:22,708 --> 01:03:23,958
Bertahanlah!
645
01:03:25,291 --> 01:03:26,625
Gali!
646
01:03:28,875 --> 01:03:31,833
Tolong!
647
01:03:33,333 --> 01:03:34,500
Bertahanlah, Numa!
648
01:03:35,166 --> 01:03:36,458
Numa, akan kubantu!
649
01:03:44,666 --> 01:03:46,000
Pancho!
650
01:03:51,916 --> 01:03:52,833
Coco!
651
01:03:53,791 --> 01:03:55,750
Liliana di bawah! Jangan diinjak!
652
01:03:55,833 --> 01:03:58,500
Jangan injak tempat itu. Ada Liliana!
653
01:03:58,583 --> 01:04:01,416
Demi Tuhan, jangan injak itu! Ada Liliana!
654
01:04:01,500 --> 01:04:05,041
Liliana, bertahanlah!
Jangan injak itu. Ada Liliana!
655
01:04:05,125 --> 01:04:07,791
Jangan diinjak.
Sayang, aku akan menolongmu!
656
01:04:07,875 --> 01:04:08,875
Di sini!
657
01:04:08,958 --> 01:04:10,791
Coco, ayo!
658
01:04:10,875 --> 01:04:12,791
Coco!
659
01:04:14,958 --> 01:04:15,875
Coco!
660
01:04:19,250 --> 01:04:20,250
Bernapaslah!
661
01:04:21,166 --> 01:04:23,250
Bernapaslah.
662
01:04:25,000 --> 01:04:26,083
Bernapas, Sayang.
663
01:04:26,583 --> 01:04:27,791
Dia tidak bernapas.
664
01:04:28,500 --> 01:04:29,958
- Ayo.
- Napasnya berhenti!
665
01:04:30,041 --> 01:04:32,416
- Sayang, bernapaslah.
- Bertahanlah!
666
01:04:32,500 --> 01:04:33,375
Bernapaslah.
667
01:04:34,416 --> 01:04:36,000
Bernapaslah, Sayang.
668
01:04:43,333 --> 01:04:44,458
Suara apa itu?
669
01:04:44,541 --> 01:04:45,541
Ada apa?
670
01:04:46,333 --> 01:04:47,958
Ada apa?
671
01:05:13,583 --> 01:05:14,750
Ayo.
672
01:05:16,666 --> 01:05:17,833
Ada udara masuk.
673
01:05:17,916 --> 01:05:20,041
- Ada oksigen.
- Ya.
674
01:05:21,833 --> 01:05:23,333
Semua baik-baik saja?
675
01:05:23,958 --> 01:05:26,458
- Arturo?
- Aku selamat.
676
01:05:26,541 --> 01:05:28,541
Javier juga. Liliana tidak.
677
01:05:28,625 --> 01:05:30,250
- Vasco?
- Di sini. Selamat.
678
01:05:30,333 --> 01:05:32,000
Aku Roberto. Aku selamat.
679
01:05:32,083 --> 01:05:33,666
Aku juga. Aku Moncho.
680
01:05:33,750 --> 01:05:35,250
Aku Pedro Algorta.
681
01:05:35,333 --> 01:05:37,375
Diego?
682
01:05:37,458 --> 01:05:39,083
Sudah tiada, Fito.
683
01:05:39,750 --> 01:05:41,583
Roque juga.
684
01:05:41,666 --> 01:05:44,333
- Maspons juga.
- Aku Nando. Masih hidup.
685
01:05:44,416 --> 01:05:45,958
Enrique dan Juan Carlos meninggal.
686
01:05:46,041 --> 01:05:47,500
- Tintín, aman?
- Di sini.
687
01:05:47,583 --> 01:05:48,708
Coco?
688
01:05:49,375 --> 01:05:52,458
- Coco?
- Coco mati. Aku Roy.
689
01:05:52,541 --> 01:05:53,625
Marcelo bagaimana?
690
01:05:54,125 --> 01:05:55,583
- Marcelo?
- Marcelo!
691
01:05:55,666 --> 01:05:57,125
- Marcelo!
- Marcelo!
692
01:05:57,208 --> 01:05:58,416
- Marcelo?
- Kapten!
693
01:05:59,291 --> 01:06:00,541
Marcelo!
694
01:06:10,333 --> 01:06:12,041
Marcelo terperangkap.
695
01:06:14,375 --> 01:06:17,333
Dia tak lagi kedinginan
karena telah mati rasa.
696
01:06:19,625 --> 01:06:21,583
Dan mati rasa itu melegakan.
697
01:06:24,833 --> 01:06:28,125
Selama 17 hari, ini yang kami nanti.
698
01:06:30,458 --> 01:06:32,166
Ketenangan.
699
01:06:35,041 --> 01:06:36,875
Kedamaian.
700
01:06:56,583 --> 01:07:00,166
- Setinggi apa salju di atas kita?
- Mungkin segunung.
701
01:07:02,125 --> 01:07:03,583
Tolong berdoa!
702
01:07:04,333 --> 01:07:06,541
Terpujilah buah tubuhmu, Yesus.
703
01:07:07,958 --> 01:07:09,833
Ini tanggal 13 Oktober.
704
01:07:11,000 --> 01:07:12,708
Hari ulang tahunku.
705
01:07:14,291 --> 01:07:15,583
Usiaku beranjak 25.
706
01:07:19,708 --> 01:07:22,208
Kini kerinduanku pada rumah
tak terbendung.
707
01:07:48,541 --> 01:07:51,291
Ada cahaya, kita tak terlalu dalam.
708
01:07:58,666 --> 01:08:01,250
LILIANA NAVARRO DE METHOL - USIA 34
709
01:08:01,333 --> 01:08:03,458
MARCELO PÉREZ DEL CASTILLO - USIA 25
710
01:08:03,541 --> 01:08:05,333
CARLOS ROQUE - USIA 24
711
01:08:05,416 --> 01:08:07,375
JUAN CARLOS MENÉNDEZ - USIA 22
712
01:08:07,458 --> 01:08:09,416
ENRIQUE PLATERO - USIA 22
713
01:08:09,500 --> 01:08:11,291
DIEGO STORM - USIA 20
714
01:08:11,375 --> 01:08:13,625
GUSTAVO NICOLICH, ALIAS COCO - USIA 20
715
01:08:13,708 --> 01:08:16,583
DANIEL MASPONS - USIA 20
716
01:08:21,250 --> 01:08:22,541
Sampai kapan di sini?
717
01:08:23,750 --> 01:08:25,416
Sampai badai berlalu.
718
01:08:44,500 --> 01:08:49,958
HARI KE-18
DUA HARI TERKUBUR
719
01:08:55,833 --> 01:08:57,750
Rasa lapar ini menyiksa.
720
01:09:01,750 --> 01:09:06,583
Sebelum ini, berkat keluarga Strauch,
daging hanyalah daging.
721
01:09:07,791 --> 01:09:09,250
Tanpa nama.
722
01:09:10,500 --> 01:09:11,916
Tanpa wajah.
723
01:09:14,500 --> 01:09:16,291
Di sini, itu mustahil.
724
01:09:19,958 --> 01:09:23,958
Jadi? Mau pasrah saja?
725
01:09:35,291 --> 01:09:36,333
Roberto.
726
01:09:43,000 --> 01:09:44,416
Kita harus makan, 'kan?
727
01:10:43,958 --> 01:10:45,708
Mau menyerah sekarang?
728
01:10:50,166 --> 01:10:51,833
Setelah semua usaha kita?
729
01:11:54,125 --> 01:11:56,541
Ayo keluar. Aku muak di sini!
730
01:11:57,750 --> 01:11:59,333
Aku ingin keluar!
731
01:12:02,625 --> 01:12:03,875
Apa maumu?
732
01:12:04,916 --> 01:12:06,208
Cukup, Numa!
733
01:12:06,291 --> 01:12:07,291
Ayo!
734
01:12:08,166 --> 01:12:09,208
Hentikan, Numa!
735
01:12:11,583 --> 01:12:12,500
Numa!
736
01:12:26,791 --> 01:12:32,541
HARI KE-20
EMPAT HARI TERKUBUR
737
01:12:54,583 --> 01:12:55,541
Langit.
738
01:12:56,291 --> 01:12:57,750
Langit terlihat!
739
01:13:02,000 --> 01:13:05,791
Moncho, silakan. Tubuhmu lebih kecil. Ayo.
740
01:13:22,916 --> 01:13:23,916
Matahari!
741
01:13:26,041 --> 01:13:27,875
Ayo, cepat!
742
01:13:53,791 --> 01:13:54,958
Kita berhasil.
743
01:13:59,291 --> 01:14:01,875
Hei! Apa yang kalian lihat?
744
01:14:02,458 --> 01:14:05,958
- Ada pacarmu, si Margarita, Álvaro.
- Dia berbikini!
745
01:14:06,458 --> 01:14:08,083
Bilang aku menyusul!
746
01:14:09,041 --> 01:14:10,291
Kita selamat!
747
01:14:10,375 --> 01:14:11,833
Kita selamat!
748
01:14:11,916 --> 01:14:13,583
Kita masih bertahan!
749
01:14:23,416 --> 01:14:24,500
Hei, berhenti!
750
01:14:44,208 --> 01:14:46,208
Botolnya.
751
01:14:58,458 --> 01:14:59,750
Bagaimana kakimu?
752
01:15:01,208 --> 01:15:02,416
Biasa saja.
753
01:15:02,500 --> 01:15:03,833
Hanya tergores.
754
01:15:03,916 --> 01:15:05,833
Hemat tenagamu, Numa.
755
01:15:07,083 --> 01:15:08,625
Aku sudah makin lemah.
756
01:15:08,708 --> 01:15:10,333
Jangan begitu, Arturo.
757
01:15:13,125 --> 01:15:14,291
Kuatkan imanmu.
758
01:15:15,333 --> 01:15:17,708
Imanku sedang tinggi-tingginya.
759
01:15:19,333 --> 01:15:21,041
Kini kau jadi orang saleh?
760
01:15:22,791 --> 01:15:23,833
Jangan tertawa.
761
01:15:31,083 --> 01:15:32,000
Tapi aku beriman...
762
01:15:33,791 --> 01:15:35,208
Maaf, Numa.
763
01:15:36,875 --> 01:15:37,916
...bukan pada Tuhanmu.
764
01:15:41,375 --> 01:15:42,416
Karena Tuhanmu
765
01:15:44,000 --> 01:15:46,125
menuntunku saat di rumah...
766
01:15:48,166 --> 01:15:50,916
tapi tidak saat di gunung.
767
01:15:52,291 --> 01:15:53,791
Kejadian ini
768
01:15:54,416 --> 01:15:56,708
tak bisa dipandang dari perspektif lamaku.
769
01:15:59,000 --> 01:15:59,916
Numa.
770
01:16:01,583 --> 01:16:03,041
Ini surgaku.
771
01:16:04,083 --> 01:16:05,958
Aku yakin pada tuhan lain.
772
01:16:08,041 --> 01:16:09,166
Aku yakin
773
01:16:10,583 --> 01:16:13,208
pada tuhan di benak Roberto
774
01:16:14,333 --> 01:16:16,208
saat dia merawat lukaku.
775
01:16:20,041 --> 01:16:22,375
Pada tuhan di kaki Nando
776
01:16:24,333 --> 01:16:26,750
yang membantunya terus berjalan.
777
01:16:32,791 --> 01:16:34,750
Pada tuhan di tangan Daniel
778
01:16:36,708 --> 01:16:38,291
saat dia memotong daging.
779
01:16:40,500 --> 01:16:42,416
Juga Fito yang membagi daging...
780
01:16:44,458 --> 01:16:46,708
tanpa menyebut itu jasad siapa.
781
01:16:48,041 --> 01:16:50,125
Jadi, kita bisa makan...
782
01:16:54,125 --> 01:16:56,166
tanpa terbayang wajah teman kita.
783
01:17:00,083 --> 01:17:01,750
Itu Tuhan yang kuyakini.
784
01:17:04,458 --> 01:17:05,875
Aku yakin pada Roberto.
785
01:17:07,625 --> 01:17:08,750
Pada Nando.
786
01:17:11,916 --> 01:17:13,000
Pada Daniel.
787
01:17:14,916 --> 01:17:16,083
Pada Fito.
788
01:17:19,458 --> 01:17:21,125
Pada kawan kita yang tiada.
789
01:17:26,000 --> 01:17:27,875
Kau seperti filsuf, Arturo.
790
01:17:31,000 --> 01:17:32,416
Filsuf yang saleh.
791
01:17:38,458 --> 01:17:40,291
INÉS
792
01:17:50,250 --> 01:17:51,250
Ayolah, Kawan.
793
01:17:51,333 --> 01:17:53,208
- Ayo.
- Kita harus berangkat.
794
01:17:54,208 --> 01:17:55,375
Lihat mataharinya.
795
01:17:55,458 --> 01:17:56,541
Tunggu dulu.
796
01:17:57,166 --> 01:17:59,791
- Untuk apa?
- Persiapan.
797
01:18:00,458 --> 01:18:02,208
Bagaimana jika ada badai?
798
01:18:02,958 --> 01:18:04,708
Tunggu suhunya hangat.
799
01:18:04,791 --> 01:18:06,916
Jangan sampai kami tidur di luar.
800
01:18:07,666 --> 01:18:08,958
Coba jelaskan, Numa.
801
01:18:09,791 --> 01:18:11,583
Salju mulai cair pada 15 November.
802
01:18:11,666 --> 01:18:14,041
Suhu naik dan badai akan mulai jarang.
803
01:18:14,125 --> 01:18:18,125
- Jadi, dua minggu menunggu.
- Tidak. Persiapan.
804
01:18:19,208 --> 01:18:22,458
Buktinya, sejauh ini percuma
menjelajah tanpa rencana.
805
01:18:22,958 --> 01:18:25,583
Jarak tempuh pun kita tak tahu.
806
01:18:26,166 --> 01:18:27,041
Hei!
807
01:18:28,333 --> 01:18:29,875
Kami butuh bantuan.
808
01:18:29,958 --> 01:18:32,375
- Memang nyaman duduk di kursi itu?
- Ayo.
809
01:18:32,458 --> 01:18:34,416
- Ayolah, Kawan.
- Sini bantu.
810
01:18:35,125 --> 01:18:36,208
Ada apa?
811
01:18:36,291 --> 01:18:37,708
Ambil lempengan itu.
812
01:18:37,791 --> 01:18:39,375
Ini. Ayo bekerja.
813
01:18:40,541 --> 01:18:41,583
Butuh bantuan?
814
01:19:04,416 --> 01:19:09,583
HARI KE-34
SALJU MULAI MENCAIR
815
01:19:18,125 --> 01:19:20,208
Bantu aku, Roberto. Numa, tolong.
816
01:19:21,666 --> 01:19:23,625
Sangga kepalanya. Perlahan.
817
01:19:23,708 --> 01:19:24,958
Angkat dia. Ayo.
818
01:19:27,166 --> 01:19:29,125
Perlahan.
819
01:19:30,291 --> 01:19:32,541
Tak apa, Arturo. Sudah.
820
01:19:32,625 --> 01:19:35,208
Angkat bajunya perlahan. Begini.
821
01:19:43,875 --> 01:19:45,208
Arturo sakit parah.
822
01:19:45,875 --> 01:19:48,916
Mungkin bertahan tiga hari.
Vasco agak lebih lama.
823
01:19:49,416 --> 01:19:50,500
Menurutmu?
824
01:19:50,583 --> 01:19:51,791
Soal apa?
825
01:19:52,291 --> 01:19:54,958
- Sisa waktu mereka?
- Apa maumu, Gustavo?
826
01:19:55,791 --> 01:19:56,791
Jawab.
827
01:19:58,375 --> 01:19:59,416
Apa maumu?
828
01:20:02,208 --> 01:20:04,958
Kita sudah berusaha
semampunya sebagai dokter.
829
01:20:06,750 --> 01:20:09,291
Akhirnya kita akan menggali makam mereka.
830
01:20:11,583 --> 01:20:13,208
Memang sulit diterima,
831
01:20:13,958 --> 01:20:16,333
tapi kakimu yang terkuat di tim kita.
832
01:20:17,875 --> 01:20:19,666
Berjalanlah demi kami semua.
833
01:20:26,500 --> 01:20:27,583
Oper!
834
01:20:29,458 --> 01:20:30,916
Roberto, oper!
835
01:20:31,916 --> 01:20:33,083
Hati-hati.
836
01:20:33,583 --> 01:20:35,083
Ke sana. Ayo pindahkan.
837
01:20:38,375 --> 01:20:39,958
Baik.
838
01:20:40,708 --> 01:20:41,791
Baringkan.
839
01:20:49,833 --> 01:20:53,125
Aku di sini. Ikuti napasku, Arturo. Ayo.
840
01:20:53,750 --> 01:20:56,708
Paru-paru Arturo Nogueira dipenuhi cairan.
841
01:20:57,791 --> 01:20:58,916
Dia tak sanggup.
842
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
Bagus, begitu.
843
01:21:00,833 --> 01:21:01,875
Bagus.
844
01:21:01,958 --> 01:21:03,583
Gustavo berusaha menolong.
845
01:21:04,166 --> 01:21:05,541
Bagus.
846
01:21:07,625 --> 01:21:09,583
Sayangnya, bernapas tak bisa diwakilkan.
847
01:21:10,458 --> 01:21:11,833
Bagus.
848
01:21:30,125 --> 01:21:34,500
ARTURO NOGUEIRA - USIA 21
849
01:22:00,666 --> 01:22:02,208
Kami harus usaha maksimal.
850
01:22:11,125 --> 01:22:12,750
Kami berempat mengajukan diri.
851
01:22:16,250 --> 01:22:18,416
Kami turun menuju Argentina.
852
01:22:19,083 --> 01:22:23,083
Kami memakai baju berlapis-lapis,
supaya kuat saat bermalam di luar.
853
01:22:23,166 --> 01:22:24,958
HARI KE-36
EKSPEDISI KE TIMUR, ARGENTINA
854
01:23:01,625 --> 01:23:02,666
Numa!
855
01:23:15,166 --> 01:23:17,625
Numa, kau tak apa?
856
01:23:24,333 --> 01:23:25,500
Kakimu terinfeksi.
857
01:23:32,833 --> 01:23:33,958
Ayo kembali.
858
01:23:35,666 --> 01:23:37,208
Tak bisa menggendong Numa.
859
01:23:39,958 --> 01:23:42,583
- Roberto.
- Aku akan kembali sendiri.
860
01:23:47,750 --> 01:23:49,041
Pesawatnya tak jauh.
861
01:24:01,916 --> 01:24:03,041
Maaf.
862
01:24:34,958 --> 01:24:37,541
Ada apa, Numa? Numa!
863
01:24:39,208 --> 01:24:41,166
- Ada apa?
- Di mana yang lain?
864
01:24:42,000 --> 01:24:43,958
Numa, jawab. Jawab kami.
865
01:24:44,041 --> 01:24:46,791
Kau di sini bersama kami.
Apa yang terjadi?
866
01:24:54,833 --> 01:24:55,750
Ayahku!
867
01:24:56,250 --> 01:24:57,833
- Vasco, ada kami.
- Ayah!
868
01:24:57,916 --> 01:25:00,000
- Tenang. Tatap aku.
- Ibuku mana?
869
01:25:00,083 --> 01:25:02,791
Tatap aku. Ayahmu di sini.
870
01:25:03,791 --> 01:25:06,833
Tatap aku. Ada kami di sini.
871
01:25:11,416 --> 01:25:13,791
- Ayah! Ayah, kemarilah!
- Hentikan.
872
01:25:16,250 --> 01:25:17,625
Tenang.
873
01:25:18,625 --> 01:25:19,666
Kami di sini.
874
01:25:21,333 --> 01:25:22,666
Vasco.
875
01:25:22,750 --> 01:25:24,375
- Vasco, tatap aku.
- Ayah!
876
01:25:32,500 --> 01:25:35,875
- Terima kasih.
- Rafael... Rafael Echevarren.
877
01:25:36,458 --> 01:25:37,291
Echavarren.
878
01:25:45,125 --> 01:25:50,541
RAFAEL ECHAVARREN, ALIAS VASCO - USIA 22
879
01:26:04,708 --> 01:26:06,291
Aku tak paham, Javier.
880
01:26:07,000 --> 01:26:11,666
Sejak pesawat jatuh,
aku berusaha membantu sebisaku.
881
01:26:13,458 --> 01:26:14,708
Aku selalu berusaha...
882
01:26:16,583 --> 01:26:18,500
melakukan hal yang benar.
883
01:26:22,625 --> 01:26:24,666
Sekarang, dengan kakiku begini...
884
01:26:28,791 --> 01:26:30,083
Aku tak berguna.
885
01:26:34,916 --> 01:26:36,500
Apa artinya semua ini?
886
01:26:37,416 --> 01:26:43,375
Apa artinya kematian Arturo, Vasco,
dan yang lain?
887
01:26:51,166 --> 01:26:53,916
Liliana selalu berusaha keras. Selalu.
888
01:26:58,291 --> 01:27:03,791
Saat longsor, tertimbun salju,
aku merasakan tubuhnya di bawahku.
889
01:27:08,208 --> 01:27:11,458
Aku hanya beberapa sentimeter
di bawah permukaan,
890
01:27:11,541 --> 01:27:13,958
jadi aku berhasil mengeluarkan kepalaku,
891
01:27:14,041 --> 01:27:18,125
lalu berteriak sekerasku,
"Liliana, bertahanlah!
892
01:27:18,625 --> 01:27:20,541
Akan kukeluarkan. Aku hidup!"
893
01:27:21,708 --> 01:27:23,791
Mereka melangkah di atasnya.
894
01:27:23,875 --> 01:27:26,625
Aku teriak, "Jangan injak tempat itu!
895
01:27:27,125 --> 01:27:29,875
Jangan injak itu! Ada Liliana!"
896
01:27:33,000 --> 01:27:36,458
Liliana tak akan bisa keluar
jika aku tak keluar.
897
01:27:39,000 --> 01:27:43,041
Tapi aku tak bisa bergerak
karena kakiku di dadanya.
898
01:27:45,208 --> 01:27:49,166
Jika aku berusaha keluar,
Liliana akan terkubur makin dalam.
899
01:27:55,208 --> 01:27:57,291
Apa kejadian itu ada artinya?
900
01:28:03,625 --> 01:28:06,875
Saat berhasil menggalinya,
dia sudah tiada.
901
01:28:07,791 --> 01:28:10,708
Sementara mereka terus
menggali teman-teman kita,
902
01:28:10,791 --> 01:28:13,666
baik yang bernyawa dan tiada,
903
01:28:14,416 --> 01:28:19,583
kupeluk Liliana seerat mungkin.
904
01:28:20,666 --> 01:28:24,000
Aku merasakan cinta
yang belum pernah kurasakan.
905
01:28:31,041 --> 01:28:33,500
Aku sadar aku punya tujuan.
906
01:28:35,208 --> 01:28:39,500
Untuk membawa rasa cinta
yang kudekap di dadaku
907
01:28:41,125 --> 01:28:43,458
dan membawanya pulang ke anak-anak.
908
01:28:46,958 --> 01:28:48,916
Kematian Liliana tak sia-sia.
909
01:28:53,791 --> 01:28:55,750
Kau tetap berguna meski cedera.
910
01:29:35,583 --> 01:29:37,833
Tak mungkin. Ayo, Roy. Bisa bantu?
911
01:29:37,916 --> 01:29:39,166
Nando?
912
01:29:40,125 --> 01:29:41,875
Kudengar kau jadi pemalas.
913
01:29:42,375 --> 01:29:45,166
Tidur seharian. Kenapa?
914
01:29:46,125 --> 01:29:48,666
- Kau harus latihan.
- Ada perlu apa?
915
01:29:49,250 --> 01:29:50,500
Kau pasti terkejut.
916
01:29:51,875 --> 01:29:55,583
Kami berjalan tiga jam ke timur,
917
01:29:57,291 --> 01:30:00,708
lalu menemukan ekor pesawat
di balik bukit.
918
01:30:02,416 --> 01:30:04,208
Hampir saja tak ketemu.
919
01:30:05,541 --> 01:30:07,500
Ekornya terpental ke depan.
920
01:30:09,250 --> 01:30:10,250
Ke arah timur.
921
01:30:11,166 --> 01:30:12,333
Sulit dipercaya.
922
01:30:12,833 --> 01:30:15,500
Ada banyak koper dan mantel bersih.
923
01:30:16,375 --> 01:30:17,666
Botol-botol rum.
924
01:30:19,250 --> 01:30:20,750
Rokok.
925
01:30:24,750 --> 01:30:25,916
Dan cokelat.
926
01:30:31,541 --> 01:30:33,625
Tunggu. Jangan makan bungkusnya.
927
01:30:35,541 --> 01:30:38,250
Jangan atur makananku.
928
01:30:40,625 --> 01:30:41,625
Ini.
929
01:30:49,375 --> 01:30:51,000
Kau benar.
930
01:30:51,083 --> 01:30:53,333
Kami bermalam di luar.
931
01:30:54,250 --> 01:30:55,666
Ajaib kami bisa selamat.
932
01:30:58,958 --> 01:31:00,958
Kami menemukan aki pesawat.
933
01:31:03,583 --> 01:31:04,916
Di ekor pesawat.
934
01:31:09,791 --> 01:31:12,041
Lebih mudah membawa radionya kemari.
935
01:31:14,416 --> 01:31:16,458
Lihat Roy memperbaiki radio, 'kan?
936
01:31:16,541 --> 01:31:19,458
Roberto pikir Roy
bisa menyalakan radio pesawat.
937
01:31:21,166 --> 01:31:22,666
Kami akan ke sana lagi.
938
01:31:24,083 --> 01:31:25,208
Harus kami coba.
939
01:31:50,000 --> 01:31:53,583
Nando, Roberto, Tintín, dan Roy
pergi ke lokasi ekor pesawat.
940
01:31:58,541 --> 01:32:00,250
Andai aku bisa ikut.
941
01:32:04,791 --> 01:32:07,625
Roy sangat lemah dan ragu
radionya akan menyala.
942
01:32:07,708 --> 01:32:10,083
Ayo, Roy. Waktu kita sempit.
943
01:32:10,666 --> 01:32:12,083
Dia gentar.
944
01:32:13,458 --> 01:32:15,291
Tapi dia coba demi kami.
945
01:32:25,833 --> 01:32:27,583
- Sulit dipercaya.
- Hebat.
946
01:32:37,208 --> 01:32:39,458
1-C-6-0-1.
947
01:32:40,083 --> 01:32:42,500
Bukan itu. Yang mana, ya?
948
01:32:43,791 --> 01:32:46,041
- Satu, tujuh. Yang ini.
- Tujuh.
949
01:32:46,125 --> 01:32:47,166
Kalau gagal?
950
01:32:49,791 --> 01:32:51,083
Bagaimana?
951
01:32:51,166 --> 01:32:52,666
Kita menjelajah lagi.
952
01:32:54,500 --> 01:32:55,458
Benar, Roberto?
953
01:32:56,125 --> 01:32:58,125
Ke Barat, ke Chili.
954
01:33:02,416 --> 01:33:03,541
Halo!
955
01:33:05,583 --> 01:33:06,458
Halo?
956
01:33:08,166 --> 01:33:11,708
Kami orang Uruguay
yang jatuh di Andes. Kalian dengar?
957
01:33:12,333 --> 01:33:13,333
Kami di sini.
958
01:33:14,166 --> 01:33:15,208
Halo?
959
01:33:19,958 --> 01:33:20,916
Halo?
960
01:33:36,500 --> 01:33:40,208
Hari demi hari, hidup kami makin meredup.
961
01:33:45,541 --> 01:33:46,708
Hati-hati.
962
01:33:46,791 --> 01:33:50,541
Jatah makanan tak cukup,
jadi kami mengorek-ngorek tulang.
963
01:33:52,375 --> 01:33:54,375
Yang tadinya tabu
964
01:33:55,333 --> 01:33:56,708
menjadi rutinitas.
965
01:34:00,458 --> 01:34:02,458
Kami tak lagi peduli.
966
01:34:05,041 --> 01:34:06,041
Ayo.
967
01:34:07,916 --> 01:34:09,250
Ini. Makanlah.
968
01:34:11,625 --> 01:34:13,000
Kau harus makan, Numa.
969
01:34:28,541 --> 01:34:29,708
Makan separuhnya.
970
01:34:32,416 --> 01:34:33,625
Jangan menyerah.
971
01:34:34,291 --> 01:34:36,250
Bukannya menyerah, Pancho.
972
01:34:37,416 --> 01:34:38,750
Aku sekarat.
973
01:34:46,333 --> 01:34:47,458
Pedih rasanya
974
01:34:49,000 --> 01:34:50,791
tak mampu membantu kalian.
975
01:34:50,875 --> 01:34:52,250
Jangan begitu.
976
01:34:53,750 --> 01:34:55,000
Pikirkan dirimu dulu.
977
01:34:57,000 --> 01:34:58,583
Pikirkan diriku?
978
01:35:02,166 --> 01:35:03,625
Lihat aku.
979
01:35:03,708 --> 01:35:05,958
Usiaku 25 tahun.
980
01:35:06,625 --> 01:35:10,333
Hidupku masih panjang.
Impianku masih banyak.
981
01:35:11,458 --> 01:35:14,750
Aku ingin bertemu para saudaraku.
982
01:35:14,833 --> 01:35:17,125
Aku ingin bertemu ibu dan ayahku.
983
01:35:17,625 --> 01:35:18,916
Aku ingin menari.
984
01:35:19,000 --> 01:35:20,958
- Kau tak pernah menari.
- Ya.
985
01:35:22,958 --> 01:35:24,208
Tapi kini aku mau.
986
01:35:25,166 --> 01:35:27,083
Aku ingin melakukan segalanya.
987
01:35:29,291 --> 01:35:30,291
Aku ingin tertawa.
988
01:35:30,375 --> 01:35:32,958
- Dan menangis.
- Menangislah.
989
01:35:33,041 --> 01:35:34,541
- Tak bisa.
- Menangislah.
990
01:35:35,500 --> 01:35:37,416
Menangislah, ayo.
991
01:35:38,875 --> 01:35:40,166
Menangis bersamaku.
992
01:35:41,416 --> 01:35:42,750
Kenapa kau tertawa?
993
01:35:44,000 --> 01:35:45,083
Ayo, menangis bersama.
994
01:35:46,166 --> 01:35:47,166
Luapkan.
995
01:35:51,500 --> 01:35:52,833
Ayo, Kawan.
996
01:35:55,083 --> 01:35:56,083
Ayo.
997
01:36:21,625 --> 01:36:23,666
Nando! Lihat ini.
998
01:36:29,500 --> 01:36:31,750
- Apa itu?
- Ini kedap air.
999
01:36:32,375 --> 01:36:33,708
Bisa dipakai, 'kan?
1000
01:36:34,916 --> 01:36:36,708
Ini tadi menyelubungi pipa.
1001
01:36:36,791 --> 01:36:39,041
- Masih ada?
- Banyak.
1002
01:36:40,916 --> 01:36:41,750
1-C.
1003
01:36:53,250 --> 01:36:55,083
Tidak!
1004
01:37:00,333 --> 01:37:03,791
HARI INI, 29 NOVEMBER 1972,
1005
01:37:03,875 --> 01:37:07,083
DI ATAS SANA ADA 17 PENYINTAS
1006
01:37:07,166 --> 01:37:11,166
DI PESAWAT URUGUAY
YANG JATUH DI PEGUNUNGAN
1007
01:37:26,750 --> 01:37:27,750
Kenapa?
1008
01:37:29,583 --> 01:37:31,250
Radionya tak menyala.
1009
01:37:32,708 --> 01:37:34,291
Kami temukan kain ini.
1010
01:37:35,291 --> 01:37:38,000
- Apa itu?
- Kain kedap air.
1011
01:37:39,125 --> 01:37:41,791
- Bisa jadi rompi.
- Bukan rompi, Tintín.
1012
01:37:42,291 --> 01:37:45,500
- Kantong tidur.
- Untuk bermalam di alam terbuka.
1013
01:37:46,541 --> 01:37:47,791
Kainnya cukup banyak.
1014
01:37:49,291 --> 01:37:50,916
Bisa jadi satu kantong tidur besar.
1015
01:37:52,291 --> 01:37:53,625
Kapan berangkat?
1016
01:38:00,708 --> 01:38:01,708
Roberto.
1017
01:38:02,916 --> 01:38:03,916
Kapan?
1018
01:38:06,541 --> 01:38:08,208
Setelah kantong tidur jadi.
1019
01:38:08,291 --> 01:38:10,375
Sudah 58 hari sejak hilangnya
1020
01:38:10,458 --> 01:38:14,125
pesawat Fairchild 571
Angkatan Udara Uruguay
1021
01:38:14,208 --> 01:38:17,083
yang mengangkut 40 penumpang
dan 5 awak kabin.
1022
01:38:17,166 --> 01:38:21,208
Pesawat disewa untuk mengantarkan
tim rugbi Old Christians
1023
01:38:21,291 --> 01:38:22,833
dan kerabat mereka ke Chili.
1024
01:38:22,916 --> 01:38:27,541
Kini Angkatan Udara
menyiapkan pesawat C-47
1025
01:38:27,625 --> 01:38:30,458
untuk melanjutkan pencarian
di Pegunungan Andes.
1026
01:38:31,708 --> 01:38:35,250
Roberto, percuma menunggu seperti di awal.
1027
01:38:35,750 --> 01:38:37,125
Pencarian dilanjutkan.
1028
01:38:37,791 --> 01:38:41,291
Ya, oleh tim bodoh yang lewat
tanpa melihat kita.
1029
01:38:41,375 --> 01:38:43,041
Mereka mencari korban jiwa.
1030
01:38:43,125 --> 01:38:46,250
- Dua bulan kita di sini.
- Dua bulan, Roberto.
1031
01:38:46,333 --> 01:38:48,583
Kau pikir kita dianggap masih hidup?
1032
01:38:48,666 --> 01:38:51,291
- Memang masih hidup.
- Hidup?
1033
01:38:51,375 --> 01:38:52,625
Lihatlah kita.
1034
01:38:53,125 --> 01:38:54,416
Lihat dia.
1035
01:38:55,000 --> 01:38:56,291
Bagimu ini hidup?
1036
01:38:56,375 --> 01:38:58,583
Berdoa tak akan menolong kita.
1037
01:38:59,166 --> 01:39:01,708
Kalian mau tidur
di alam terbuka dengan ini?
1038
01:39:08,541 --> 01:39:09,958
Apa-apaan, Roberto?
1039
01:39:10,625 --> 01:39:12,666
- Hentikan!
- Roberto.
1040
01:39:13,416 --> 01:39:14,666
Kukira kau suka.
1041
01:40:26,125 --> 01:40:27,125
Teman-teman.
1042
01:40:28,000 --> 01:40:29,625
Lihat ke sini. Ayo berfoto.
1043
01:40:48,416 --> 01:40:50,833
Tintín bersikeras memotret kami.
1044
01:40:53,583 --> 01:40:57,375
Seolah-olah ini kenang-kenangan
untuk saat pulang nanti.
1045
01:41:00,041 --> 01:41:01,958
Untuk siapa foto-foto itu?
1046
01:41:04,041 --> 01:41:04,916
Untuk kami?
1047
01:41:05,500 --> 01:41:07,000
Senyum, dasar.
1048
01:41:07,083 --> 01:41:08,958
Mustahil aku masih hidup nanti.
1049
01:41:09,041 --> 01:41:10,958
Ayo. Coba senyum.
1050
01:41:13,750 --> 01:41:15,750
Mungkin untuk keluarga kami.
1051
01:41:16,333 --> 01:41:18,958
Atau untuk orang lain yang mengenang kami
1052
01:41:19,041 --> 01:41:22,000
dengan melihat foto lama kami.
1053
01:41:22,083 --> 01:41:23,500
Carlos, lihat ke kamera.
1054
01:41:24,541 --> 01:41:28,875
Dengan melihat foto kami,
kami hidup dalam benak mereka.
1055
01:41:29,791 --> 01:41:32,041
Karena mereka akan bertanya-tanya
1056
01:41:32,125 --> 01:41:33,791
seperti kami sekarang.
1057
01:41:37,416 --> 01:41:38,708
"Apa yang menimpa mereka?"
1058
01:41:41,333 --> 01:41:42,666
Apa yang menimpa kami?
1059
01:41:45,666 --> 01:41:47,666
Seperti apa kami di Andes ini?
1060
01:41:49,583 --> 01:41:50,583
Nando.
1061
01:41:51,875 --> 01:41:56,875
Kau boleh memanfaatkan jasadku nanti.
1062
01:41:59,333 --> 01:42:01,250
Numa, jangan bicara begitu.
1063
01:42:03,833 --> 01:42:05,666
Mustahil aku bertahan.
1064
01:42:09,583 --> 01:42:10,708
Jangan pesimis.
1065
01:42:12,125 --> 01:42:13,125
Nyatanya begitu.
1066
01:42:18,125 --> 01:42:19,375
Tapi tidak apa.
1067
01:42:20,291 --> 01:42:21,958
Aku sudah menerima itu.
1068
01:42:27,416 --> 01:42:29,458
Aku siap menyambut nasibku.
1069
01:42:31,666 --> 01:42:33,250
Kita sama-sama siap.
1070
01:42:35,500 --> 01:42:37,416
Aku sangat lega
1071
01:42:38,375 --> 01:42:40,666
kalian semua akan selamat.
1072
01:42:44,708 --> 01:42:46,625
Itu membuatku senang, Nando.
1073
01:43:39,416 --> 01:43:40,666
Terima kasih.
1074
01:43:50,541 --> 01:43:55,666
NUMA TURCATTI - USIA 25
1075
01:43:58,541 --> 01:43:59,875
Namaku Numa.
1076
01:44:01,541 --> 01:44:04,583
Aku meninggal tanggal 11 Desember 1972.
1077
01:44:06,666 --> 01:44:08,125
Saat sedang tidur.
1078
01:45:15,875 --> 01:45:17,541
TIADA KASIH LEBIH BESAR
1079
01:45:17,625 --> 01:45:22,375
DARIPADA KASIH SESEORANG
YANG MEMBERIKAN NYAWANYA UNTUK SAHABATNYA
1080
01:45:24,250 --> 01:45:25,666
Besok kami berangkat.
1081
01:45:38,791 --> 01:45:40,041
Kau bisa.
1082
01:45:40,916 --> 01:45:42,041
Semoga berhasil.
1083
01:45:42,125 --> 01:45:43,708
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1084
01:45:48,041 --> 01:45:49,250
Sekali lagi.
1085
01:45:59,416 --> 01:46:00,500
Carlitos.
1086
01:46:01,708 --> 01:46:02,541
Ya?
1087
01:46:04,083 --> 01:46:07,458
Manfaatkan saja
jasad ibuku dan Susy. Mengerti?
1088
01:46:08,833 --> 01:46:09,708
Baiklah!
1089
01:46:09,791 --> 01:46:11,666
- Ayo, Semuanya!
- Ayo, Kawan.
1090
01:46:12,375 --> 01:46:14,166
- Semoga lancar!
- Semangat!
1091
01:46:14,916 --> 01:46:17,625
Lihat kedua arah sebelum menyeberang.
1092
01:46:17,708 --> 01:46:19,416
Jangan lupakan kami!
1093
01:46:19,500 --> 01:46:22,208
- Kami tunggu di sini!
- Pelan-pelan saja!
1094
01:46:22,291 --> 01:46:23,750
Ayo, Kawan-Kawan!
1095
01:46:49,000 --> 01:46:53,083
HARI KE-61
EKSPEDISI KE BARAT, CHILI
1096
01:47:09,583 --> 01:47:10,750
Nando!
1097
01:47:11,833 --> 01:47:14,416
Ayo cari tempat meletakkan kantong tidur!
1098
01:47:16,291 --> 01:47:18,125
Ayo daki sedikit lagi!
1099
01:47:18,208 --> 01:47:19,875
Tak bakal sempat ke puncak!
1100
01:47:28,708 --> 01:47:29,708
Aku di tengah.
1101
01:50:01,583 --> 01:50:03,041
Indah sekali.
1102
01:50:10,375 --> 01:50:12,166
Ini sama saja kita tamat.
1103
01:50:15,291 --> 01:50:16,500
Aku takkan kembali.
1104
01:50:17,375 --> 01:50:21,916
Andes pasti ada ujungnya. Salju juga ada.
1105
01:50:22,875 --> 01:50:24,166
Ada laut di sana.
1106
01:50:26,250 --> 01:50:28,708
- Selalu bilang itu.
- Lihat tempat ini.
1107
01:50:29,916 --> 01:50:31,416
Setelah kita mendaki.
1108
01:50:33,208 --> 01:50:34,750
Semuanya di bawah kaki kita.
1109
01:50:36,458 --> 01:50:39,875
Tinggal melintasi lembah ini. Berapa lama?
1110
01:50:40,833 --> 01:50:42,166
10? 12 hari?
1111
01:50:44,250 --> 01:50:46,250
Makanan cuma cukup untuk seminggu.
1112
01:50:47,500 --> 01:50:48,708
Apa yang kau pilih?
1113
01:50:49,708 --> 01:50:51,041
Ikut aku...
1114
01:50:53,166 --> 01:50:54,541
atau tunggu di pesawat?
1115
01:50:57,750 --> 01:50:59,416
Kau mengajak mati?
1116
01:50:59,500 --> 01:51:01,375
Aku mengajakmu ikut denganku.
1117
01:51:02,916 --> 01:51:06,000
Lihat itu. Dua puncak gunung itu?
1118
01:51:06,083 --> 01:51:08,500
Di tengah. Seperti buah dada.
1119
01:51:09,875 --> 01:51:11,125
Di situ tak bersalju.
1120
01:51:12,791 --> 01:51:15,166
Lihat? Itu Chili.
1121
01:51:17,583 --> 01:51:18,583
Lihat, tidak?
1122
01:51:29,750 --> 01:51:30,750
Aku melihatnya.
1123
01:51:31,750 --> 01:51:32,750
Terima kasih.
1124
01:51:33,833 --> 01:51:35,000
Hati-hati di jalan.
1125
01:51:40,500 --> 01:51:44,041
Nando dan Roberto terus ke barat.
1126
01:51:45,750 --> 01:51:49,333
Aku kembali
agar stok makanan mereka bisa dihemat.
1127
01:51:52,750 --> 01:51:54,875
Dari atas sana, tampak bukit rendah.
1128
01:51:55,375 --> 01:51:57,458
Warnanya kecokelatan.
1129
01:52:00,250 --> 01:52:02,000
Di sana tak bersalju.
1130
01:52:05,458 --> 01:52:09,500
Mereka baik-baik saja.
Makanan cukup untuk 10 hari.
1131
01:52:10,958 --> 01:52:12,333
Mereka tak terhentikan.
1132
01:53:42,750 --> 01:53:43,791
Lembah.
1133
01:55:46,416 --> 01:55:47,416
Roberto!
1134
01:55:50,166 --> 01:55:51,166
Roberto!
1135
01:55:52,416 --> 01:55:53,458
Nando!
1136
01:55:57,750 --> 01:55:59,291
Hei!
1137
01:55:59,375 --> 01:56:00,875
Hei! Tolong kami!
1138
01:56:02,041 --> 01:56:04,125
Pesawat kami jatuh di pegunungan!
1139
01:56:04,208 --> 01:56:07,333
- Hei!
- Kami kelaparan!
1140
01:56:12,375 --> 01:56:15,000
TIM SAR JALUR UDARA
1141
01:56:25,000 --> 01:56:26,791
AKU KORBAN PESAWAT
1142
01:56:26,875 --> 01:56:29,375
"Aku korban pesawat jatuh di pegunungan.
1143
01:56:29,875 --> 01:56:30,875
Aku orang Uruguay.
1144
01:56:33,333 --> 01:56:35,666
Sepuluh hari kami berjalan.
1145
01:56:36,208 --> 01:56:39,041
Masih ada 14 korban luka lain di pesawat.
1146
01:56:40,041 --> 01:56:42,833
Kami ingin lekas pergi dari sini,
tapi buntu."
1147
01:56:42,916 --> 01:56:44,125
Telepon dari San Fernando.
1148
01:56:45,208 --> 01:56:46,625
"Kami tak punya makanan.
1149
01:56:47,166 --> 01:56:48,333
Kami lemah.
1150
01:56:49,083 --> 01:56:52,000
- Kapan tim SAR datang?"
- "Kapan tim SAR datang?"
1151
01:56:52,083 --> 01:56:56,125
"Kumohon, berjalan pun susah.
Di mana kami?"
1152
01:58:31,125 --> 01:58:34,833
Kami menyela siaran
untuk menyampaikan kabar terkini
1153
01:58:34,916 --> 01:58:37,083
dari berita yang baru kami bawakan.
1154
01:58:37,166 --> 01:58:40,541
Telah ditemukan dua korban selamat
1155
01:58:40,625 --> 01:58:44,583
dari kecelakaan pesawat Uruguay
di Andes 71 hari lalu.
1156
01:58:44,666 --> 01:58:48,250
Mereka adalah Roberto Canessa
dan Fernando Parrado.
1157
01:58:51,875 --> 01:58:53,166
ANGKATAN UDARA CHILI
1158
01:58:53,250 --> 01:58:58,333
HARI KE-71
22 DESEMBER 1972
1159
01:59:08,625 --> 01:59:10,708
Pinjam.
1160
01:59:28,416 --> 01:59:29,625
Sudah rapi.
1161
01:59:39,000 --> 01:59:40,083
{\an8}ÁLVARO
1162
01:59:45,458 --> 01:59:47,125
Bagaimana dengan semua ini?
1163
01:59:55,875 --> 01:59:58,166
VASCO
1164
01:59:59,125 --> 02:00:01,208
ARTURO
1165
02:00:02,375 --> 02:00:04,541
DANIEL SHAW URIOSTE
1166
02:00:15,875 --> 02:00:18,041
MARCELO
1167
02:00:40,708 --> 02:00:44,458
Akan kusebutkan nama-nama penyintasnya.
1168
02:00:44,541 --> 02:00:45,500
Kau dengar?
1169
02:00:45,583 --> 02:00:48,916
Tolong sebut namanya dua kali.
1170
02:00:49,916 --> 02:00:51,958
Masing-masing dua kali.
1171
02:00:54,875 --> 02:00:56,583
Roberto Canessa.
1172
02:00:57,916 --> 02:00:59,333
Roberto Canessa.
1173
02:00:59,833 --> 02:01:01,750
Gustavo Zerbino.
1174
02:01:02,416 --> 02:01:03,375
Gustavo Zerbino.
1175
02:01:04,458 --> 02:01:06,291
Eduardo Strauch.
1176
02:01:07,000 --> 02:01:08,333
Eduardo Strauch.
1177
02:01:09,333 --> 02:01:10,916
Álvaro Mangino.
1178
02:01:11,416 --> 02:01:13,041
Álvaro Mangino.
1179
02:01:13,875 --> 02:01:15,416
Fernando Parrado.
1180
02:01:15,958 --> 02:01:17,250
Fernando Parrado.
1181
02:01:18,416 --> 02:01:20,125
Antonio Vizintín.
1182
02:01:21,083 --> 02:01:22,916
Antonio Vizintín.
1183
02:01:24,291 --> 02:01:25,875
Pedro Algorta.
1184
02:01:26,500 --> 02:01:27,875
Pedro Algorta.
1185
02:01:28,375 --> 02:01:29,583
Alfredo Delgado.
1186
02:01:30,375 --> 02:01:31,791
Alfredo Delgado.
1187
02:01:32,333 --> 02:01:34,000
Roy Harley.
1188
02:01:34,500 --> 02:01:35,500
Roy Harley.
1189
02:01:36,375 --> 02:01:37,833
José Luis Inciarte.
1190
02:01:38,333 --> 02:01:39,583
José Luis Inciarte.
1191
02:01:40,625 --> 02:01:41,833
Ramón Sabella.
1192
02:01:42,958 --> 02:01:44,125
Ramón Sabella.
1193
02:01:45,083 --> 02:01:46,458
Javier Methol.
1194
02:01:46,958 --> 02:01:48,500
Javier Methol.
1195
02:01:49,916 --> 02:01:52,958
Carlitos Miguel Páez, anakku.
1196
02:01:53,458 --> 02:01:56,625
Carlitos Miguel Páez, anakku.
1197
02:01:58,833 --> 02:02:00,458
Roberto François.
1198
02:02:01,458 --> 02:02:03,541
Roberto François.
1199
02:02:06,583 --> 02:02:08,166
Daniel Fernández.
1200
02:02:08,666 --> 02:02:09,708
Daniel Fernández.
1201
02:02:11,125 --> 02:02:12,708
Adolfo Strauch.
1202
02:02:13,708 --> 02:02:15,208
Adolfo Strauch.
1203
02:02:27,541 --> 02:02:29,125
Itu mereka!
1204
02:02:29,208 --> 02:02:30,791
Mereka di sana!
1205
02:02:30,875 --> 02:02:31,875
Semuanya!
1206
02:03:00,125 --> 02:03:01,333
Kita pulang!
1207
02:03:09,416 --> 02:03:11,583
Jalan, Javier. Ayo!
1208
02:03:25,625 --> 02:03:28,041
Cepat, Roy! Berdiri!
1209
02:03:33,583 --> 02:03:34,750
Ayo, Gustavo!
1210
02:03:35,875 --> 02:03:37,375
Tinggalkan! Mundur!
1211
02:03:37,458 --> 02:03:40,166
- Maksudmu?
- Terlalu berat.
1212
02:03:41,666 --> 02:03:43,041
Yang benar saja!
1213
02:03:43,125 --> 02:03:45,833
- Gustavo, ayo!
- Tidak! Tas ini harus kubawa.
1214
02:03:45,916 --> 02:03:48,041
Masuk! Mau ke mana?
1215
02:03:48,125 --> 02:03:49,958
Ya sudah, bawa saja.
1216
02:03:50,041 --> 02:03:51,750
Naik!
1217
02:03:51,833 --> 02:03:53,791
Ayo. Naik!
1218
02:03:54,458 --> 02:03:55,666
Naik.
1219
02:04:53,916 --> 02:05:00,666
Pada 22 Desember,
16 penyintas pulang dari Pegunungan Andes.
1220
02:05:03,958 --> 02:05:06,083
Hari ini, suaraku
menyampaikan pesan mereka.
1221
02:05:08,375 --> 02:05:10,958
Menceritakan peran penting kami semua.
1222
02:05:13,500 --> 02:05:14,666
Inilah kisah kami.
1223
02:05:24,333 --> 02:05:25,166
Ibu.
1224
02:05:34,416 --> 02:05:36,250
Ini mukjizat.
1225
02:05:37,291 --> 02:05:39,833
- Mukjizat bagaimana, Bu?
- Ini mukjizat.
1226
02:05:39,916 --> 02:05:41,333
Mukjizat apa?
1227
02:05:53,708 --> 02:05:57,500
RUMAH SAKIT SAN JUAN DE DIOS
1228
02:06:04,375 --> 02:06:06,083
Mereka disambut gempar.
1229
02:06:09,208 --> 02:06:10,875
Kenapa semua berkerumun?
1230
02:06:14,416 --> 02:06:18,208
Semua ingin mendekati, menyentuh,
mendengar kisah teman-temanku.
1231
02:06:20,083 --> 02:06:21,958
"Apa yang terjadi di Andes?"
1232
02:06:25,458 --> 02:06:27,458
Ya!
1233
02:06:28,583 --> 02:06:32,500
Para wartawan bertanya,
dengan kamera dan mikrofon.
1234
02:06:36,750 --> 02:06:41,541
Para dokter bertanya,
dengan pemeriksaan dan alat kesehatan.
1235
02:06:47,708 --> 02:06:48,791
Apa yang mereka lihat?
1236
02:06:55,625 --> 02:06:57,458
Mereka bergidik dengan pakaian kotor.
1237
02:07:00,708 --> 02:07:03,666
Dengan tubuh kurus kering
yang terbakar matahari.
1238
02:07:09,291 --> 02:07:10,666
Juga kotoran di kulit.
1239
02:07:37,541 --> 02:07:38,541
Nando!
1240
02:07:40,958 --> 02:07:43,625
Surat kabar ramai membahas pahlawan Andes.
1241
02:07:46,625 --> 02:07:50,291
Mereka yang lolos dari maut
untuk bersatu dengan sang ayah...
1242
02:07:53,750 --> 02:07:54,875
sang ibu...
1243
02:07:55,458 --> 02:07:57,291
Wajahmu menua.
1244
02:08:01,500 --> 02:08:02,791
...sang pacar...
1245
02:08:09,208 --> 02:08:10,541
dan anak-anak mereka.
1246
02:08:32,916 --> 02:08:34,958
Mereka merasa bukan pahlawan.
1247
02:08:37,750 --> 02:08:40,125
Mereka telah mati seperti kami.
1248
02:08:40,625 --> 02:08:42,500
Tapi hanya mereka yang pulang.
1249
02:09:08,083 --> 02:09:09,625
Begitu ingat kami,
1250
02:09:10,916 --> 02:09:13,750
mereka merenung,
"Kenapa kami tak pulang bersama?
1251
02:09:16,416 --> 02:09:17,916
Apa artinya semua ini?"
1252
02:09:22,833 --> 02:09:25,000
Hanya kalian yang bisa menjawab.
1253
02:09:29,083 --> 02:09:30,875
Jawabannya ada pada kalian.
1254
02:09:40,375 --> 02:09:42,291
Tetaplah saling mengasihi.
1255
02:09:44,541 --> 02:09:47,541
Dan sampaikan kisah kita
di Pegunungan Andes ini.
1256
02:09:54,166 --> 02:10:00,583
SOCIETY OF THE SNOW
1257
02:10:28,125 --> 02:10:31,166
DIANGKAT DARI SOCIETY OF THE SNOW
KARYA PABLO VIERCI
1258
02:22:46,500 --> 02:22:51,500
Terjemahan subtitle oleh Rizky S