1
00:00:14,264 --> 00:00:15,504
{\an8}[anchor] Representative Demura,
2
00:00:15,557 --> 00:00:18,893
{\an8}the Prime Minister is rumored to be
considering you for a cabinet position.
3
00:00:18,977 --> 00:00:21,813
{\an8}This would be the first
I've heard of it, I can assure you.
4
00:00:21,896 --> 00:00:25,692
{\an8}[anchor 2] Previously, you've stated
your goal was to eradicate child poverty.
5
00:00:25,775 --> 00:00:28,903
{\an8}As part of the cabinet,
you could make that dream a reality.
6
00:00:28,987 --> 00:00:30,030
{\an8}Yes. That's true.
7
00:00:30,113 --> 00:00:32,115
If I'm granted that opportunity,
8
00:00:32,198 --> 00:00:35,201
it's my intention to work
as hard as I can towards that end.
9
00:00:35,910 --> 00:00:38,288
Great work, sir. It won't be long.
10
00:00:38,955 --> 00:00:39,998
[Demura] Yes.
11
00:00:40,582 --> 00:00:41,875
{\an8}It's a waiting game.
12
00:00:41,958 --> 00:00:43,209
{\an8}[Demura chuckling softly]
13
00:00:44,085 --> 00:00:45,085
{\an8}[Demura] Hmm.
14
00:00:46,254 --> 00:00:48,465
After 20 years of being a representative,
15
00:00:48,548 --> 00:00:51,676
I can finally make good
on the promise I made to my father.
16
00:00:52,469 --> 00:00:54,804
And, of course,
none of this would be possible
17
00:00:54,888 --> 00:00:56,765
without the help you've given me.
18
00:00:56,848 --> 00:00:59,559
Oh, please, sir.
We're not worthy of such praise.
19
00:00:59,642 --> 00:01:00,642
[cell phone vibrating]
20
00:01:01,102 --> 00:01:01,936
[Demura] Hmm?
21
00:01:02,020 --> 00:01:04,522
INCOMING CALL
IINO
22
00:01:05,106 --> 00:01:07,025
{\an8}- [Demura sighing]
- [ominous music playing]
23
00:01:07,108 --> 00:01:08,443
[elevator bell dinging]
24
00:01:17,410 --> 00:01:18,828
[footsteps approaching]
25
00:01:21,873 --> 00:01:23,124
[doorbell buzzing]
26
00:01:24,501 --> 00:01:26,503
- [lock clicking]
- [door opening]
27
00:01:27,378 --> 00:01:30,590
Do come in, representative.
28
00:01:30,673 --> 00:01:34,094
{\an8}Congratulations
on the cabinet appointment.
29
00:01:35,303 --> 00:01:37,305
{\an8}[opening theme music playing]
30
00:01:41,684 --> 00:01:48,684
AKUMA KUN
31
00:01:51,236 --> 00:01:53,238
- [man munching]
- [tense music playing]
32
00:01:53,321 --> 00:01:55,532
EPISODE 7
HUMAN
33
00:01:56,157 --> 00:01:58,368
What is it you wanted to talk about?
34
00:01:59,953 --> 00:02:02,580
[Iino] You're just as impatient as ever.
35
00:02:02,664 --> 00:02:04,833
Take a seat. Join me.
36
00:02:04,916 --> 00:02:06,960
You must be hungry.
37
00:02:07,043 --> 00:02:09,379
I've never cared much for sweet foods.
38
00:02:09,462 --> 00:02:11,840
Now, now.
No sense in restraining yourself.
39
00:02:12,507 --> 00:02:16,010
After all, the cost of this suite,
as well as all room service,
40
00:02:16,094 --> 00:02:19,139
are being paid with money
that was originally yours.
41
00:02:19,222 --> 00:02:21,141
Tell me what you want,
and be done with it!
42
00:02:21,224 --> 00:02:22,864
- I have pressing...
- [Iino] It's just...
43
00:02:23,518 --> 00:02:26,020
{\an8}...expenses have been piling up,
44
00:02:26,104 --> 00:02:28,731
and I was thinking maybe
you could lend me a little more.
45
00:02:28,815 --> 00:02:29,983
You scoundrel!
46
00:02:30,066 --> 00:02:33,027
Are you seriously trying
to extort money from me again?
47
00:02:33,111 --> 00:02:35,238
[Iino] You make it sound so awful.
48
00:02:35,321 --> 00:02:39,659
It is proper remuneration
for my time as your private secretary.
49
00:02:39,742 --> 00:02:42,036
I am protecting you, after all.
50
00:02:42,120 --> 00:02:45,165
I'm making sure this photo
never gets leaked to the media.
51
00:02:45,248 --> 00:02:46,248
[Demura gasping]
52
00:02:48,209 --> 00:02:50,044
This can't go on any longer.
53
00:02:50,128 --> 00:02:52,130
I've already paid you everything
I was worth.
54
00:02:52,213 --> 00:02:54,174
There's nothing else
I could possibly give you!
55
00:02:54,257 --> 00:02:55,925
[Iino] For now, that is.
56
00:02:56,009 --> 00:02:56,843
[Demura gasping]
57
00:02:56,926 --> 00:02:58,636
{\an8}Once you become a cabinet minister,
58
00:02:58,720 --> 00:03:01,890
{\an8}it'll be easy for you
to siphon off funds from your budget.
59
00:03:01,973 --> 00:03:03,391
[Demura] How dare you!
60
00:03:03,474 --> 00:03:05,852
That money was meant
for helping children in need!
61
00:03:05,935 --> 00:03:08,104
I will never cross that line.
62
00:03:08,188 --> 00:03:09,814
[Iino] Oh, how sweet.
63
00:03:10,315 --> 00:03:13,109
- [dramatic, tense music playing]
- [Iino] Stop playing the saint.
64
00:03:13,693 --> 00:03:15,862
You're just like your father in that way.
65
00:03:15,945 --> 00:03:18,907
Of course, you're nothing like him
in a number of other ways.
66
00:03:18,990 --> 00:03:21,367
Then again, you were adopted, weren't you?
67
00:03:21,451 --> 00:03:23,745
Such an inspiring story.
68
00:03:23,828 --> 00:03:26,289
He spent his whole life
as a lowly teacher,
69
00:03:26,372 --> 00:03:30,585
using his own money to feed and educate
the poor, homeless children
70
00:03:30,668 --> 00:03:33,004
forgotten by society at large.
71
00:03:33,087 --> 00:03:35,173
Since he took you in
after you were abandoned,
72
00:03:35,256 --> 00:03:37,133
you ought to know better than most.
73
00:03:37,217 --> 00:03:39,093
His choices led to a life of poverty,
74
00:03:39,177 --> 00:03:41,304
destroying his health
until he fell over dead.
75
00:03:41,387 --> 00:03:43,348
[chuckling] There are many apt words
76
00:03:43,431 --> 00:03:45,934
to describe men
like yourself and your father.
77
00:03:46,017 --> 00:03:49,020
Idiot comes to mind. [cackling]
78
00:03:49,103 --> 00:03:50,313
{\an8}[Demura seething]
79
00:03:50,396 --> 00:03:52,899
{\an8}[Demura] I don't care
what you say about me.
80
00:03:52,982 --> 00:03:55,401
[breathing intensifying] I'm used to it.
81
00:03:55,485 --> 00:03:56,402
But...
82
00:03:56,486 --> 00:03:57,737
[tense music swelling]
83
00:03:57,820 --> 00:04:02,200
[Demura]...don't you dare insult my father!
84
00:04:03,451 --> 00:04:05,119
- [blow landing]
- [Iino grunting]
85
00:04:06,120 --> 00:04:08,122
- [Demura straining]
- [Iino gasping]
86
00:04:08,206 --> 00:04:10,124
{\an8}[Demura roaring]
87
00:04:11,084 --> 00:04:13,086
[Iino gasping, straining]
88
00:04:18,675 --> 00:04:20,343
- [bones cracking]
- [Iino exhaling]
89
00:04:20,426 --> 00:04:22,553
POPULAR PARTY
DEMURA
90
00:04:22,637 --> 00:04:24,639
{\an8}[Demura panting]
91
00:04:33,398 --> 00:04:34,774
[music fades]
92
00:04:37,151 --> 00:04:39,153
[Demura panting]
93
00:04:39,904 --> 00:04:41,906
[ominous music playing]
94
00:04:45,576 --> 00:04:47,912
[discordant, sinister music playing]
95
00:04:47,996 --> 00:04:49,664
- [lock clicking]
- [door opening]
96
00:05:10,268 --> 00:05:12,270
[sinister music swelling]
97
00:05:13,646 --> 00:05:14,647
[music stops]
98
00:05:15,690 --> 00:05:17,692
[car engine revving]
99
00:05:17,775 --> 00:05:19,777
[footsteps approaching]
100
00:05:21,404 --> 00:05:25,033
[Mephisto III] Ah, another poster
for Representative Demura.
101
00:05:25,116 --> 00:05:27,827
[Akuma] He's got the same fake smile
as the other ones.
102
00:05:27,910 --> 00:05:29,078
{\an8}What are you talking about?
103
00:05:29,162 --> 00:05:30,496
{\an8}He's an admirable man.
104
00:05:30,580 --> 00:05:33,207
{\an8}Not only does he talk the talk,
but he walks the walk.
105
00:05:33,291 --> 00:05:34,959
I take it you support him?
106
00:05:35,043 --> 00:05:36,753
[Mephisto III] My parents sure do.
107
00:05:37,253 --> 00:05:39,964
[Akuma] As a basic rule,
humans cannot be trusted.
108
00:05:40,048 --> 00:05:43,676
And politicians are exponentially
less trustworthy than all the rest.
109
00:05:43,760 --> 00:05:46,846
Compared to those weasels,
I'd rather throw in my lot with demons.
110
00:05:46,929 --> 00:05:48,931
They're at least faithful
to their purpose.
111
00:05:49,015 --> 00:05:51,726
{\an8}You're a human, but you'd be willing
to trust a demon more?
112
00:05:51,809 --> 00:05:55,313
[Akuma] You see, I'm not like you,
who's neither one nor the other,
113
00:05:55,396 --> 00:05:56,689
Mephisto the Third.
114
00:05:56,773 --> 00:05:58,483
{\an8}What the heck is that supposed to mean?
115
00:05:59,359 --> 00:06:00,193
Hey!
116
00:06:00,276 --> 00:06:02,070
[footsteps approaching rapidly]
117
00:06:02,153 --> 00:06:05,990
YUSUKE DEMURA CAMPAIGN OFFICE
118
00:06:06,074 --> 00:06:07,575
[knocking on door]
119
00:06:07,658 --> 00:06:08,826
[door opening]
120
00:06:08,910 --> 00:06:10,745
- [man] Sir?
- [Demura] Hmm?
121
00:06:10,828 --> 00:06:13,539
Someone's here requesting to see Mr. Iino.
122
00:06:14,832 --> 00:06:15,958
{\an8}Uh, what should we do?
123
00:06:16,501 --> 00:06:18,753
{\an8}It is quite all right.
You can let them in.
124
00:06:20,338 --> 00:06:22,298
There's no snack to go with the tea.
125
00:06:22,382 --> 00:06:24,509
Would you pipe down? [chuckling nervously]
126
00:06:24,592 --> 00:06:27,303
"Millenarianism Research Institute."
127
00:06:27,387 --> 00:06:29,263
[Mephisto III] It's like
a detective agency.
128
00:06:29,347 --> 00:06:31,432
Mephisto the Third, at your service.
129
00:06:31,516 --> 00:06:33,267
And this is Akuma Kun.
130
00:06:33,351 --> 00:06:36,771
{\an8}Tell me, what business do you have
with my secretary Iino?
131
00:06:36,854 --> 00:06:41,275
{\an8}Well, sir, Mr. Iino had contacted
our agency to investigate a matter
132
00:06:41,359 --> 00:06:43,277
{\an8}and we were hoping to report our findings.
133
00:06:43,861 --> 00:06:45,446
But we've been unable to reach him.
134
00:06:45,530 --> 00:06:46,781
What's going on?
135
00:06:46,864 --> 00:06:50,076
For the sake of confidentiality,
I can't go into the details,
136
00:06:50,159 --> 00:06:54,330
but our client wanted us to look into
an organization that no longer exists.
137
00:06:54,414 --> 00:06:58,584
{\an8}To be honest, we haven't been able
to contact Mr. Iino ourselves.
138
00:06:58,668 --> 00:07:02,380
{\an8}- It's not like him. I'm worried.
- [man] Pardon me, representative!
139
00:07:03,381 --> 00:07:06,050
It's about Mr. Iino. They found his body.
140
00:07:06,926 --> 00:07:09,053
[funky music playing]
141
00:07:09,137 --> 00:07:10,763
[man] Representative Demura!
142
00:07:10,847 --> 00:07:13,391
I'm terribly sorry
to have made you come all this way
143
00:07:13,474 --> 00:07:14,725
on such short notice.
144
00:07:14,809 --> 00:07:16,727
I'm Fukabayashi, Metro P.D.
145
00:07:16,811 --> 00:07:19,730
Well I'll be!
Mephisto Cubed and Akuma Kun!
146
00:07:19,814 --> 00:07:21,054
What are you fellas doing here?
147
00:07:21,107 --> 00:07:23,609
{\an8}We're here in a professional capacity.
148
00:07:23,693 --> 00:07:26,028
{\an8}The deceased, Mr. Iino,
was a client of ours.
149
00:07:26,112 --> 00:07:28,865
Wow! What're the odds?
That's good news for me!
150
00:07:28,948 --> 00:07:33,035
I'll be counting on you boys to solve
this case in no time flat. [laughing]
151
00:07:33,119 --> 00:07:34,954
{\an8}Our obligation is to our client.
152
00:07:35,037 --> 00:07:36,539
{\an8}You all know each other.
153
00:07:36,622 --> 00:07:38,541
{\an8}We met working a previous case.
154
00:07:38,624 --> 00:07:41,169
[Akuma] Our detective here
is more trouble than any demon.
155
00:07:41,252 --> 00:07:43,421
Notarikon, if I'm not mistaken.
156
00:07:43,504 --> 00:07:46,174
Nobody on the force
would have ever cracked that code.
157
00:07:46,257 --> 00:07:47,734
Thanks to you, the perpetrator was...
158
00:07:47,758 --> 00:07:49,302
[Akuma] Mephisto, the photo.
159
00:07:49,385 --> 00:07:51,512
- [Mephisto III] Sure.
- Photo?
160
00:07:51,596 --> 00:07:53,681
[Mephisto III] We were given a picture
of a tattoo.
161
00:07:53,764 --> 00:07:57,935
{\an8}Our job was to investigate the origin
of the symbol utilized in its design.
162
00:07:58,519 --> 00:07:59,812
{\an8}Per our client's request.
163
00:07:59,896 --> 00:08:04,108
{\an8}Oh. So, this must be connected
to his murder, then.
164
00:08:04,192 --> 00:08:05,359
{\an8}[Akuma] Ugh.
165
00:08:05,443 --> 00:08:07,028
Right. Now, for what we've got.
166
00:08:07,111 --> 00:08:09,071
First, about the victim, Mr. Iino.
167
00:08:09,906 --> 00:08:13,075
Having some difficulty
with pinning down the time of death.
168
00:08:13,159 --> 00:08:16,329
That's because the temperature
in the room was turned way down.
169
00:08:16,412 --> 00:08:17,572
[Akuma] The security footage?
170
00:08:17,622 --> 00:08:21,250
There isn't a camera in the corridor,
but we have a view of the elevator hall
171
00:08:21,334 --> 00:08:22,334
and the lobby, too.
172
00:08:22,919 --> 00:08:24,670
We're checking them as we speak.
173
00:08:25,171 --> 00:08:26,339
Superintendent!
174
00:08:26,422 --> 00:08:28,591
I finished reviewing the security footage.
175
00:08:28,674 --> 00:08:31,052
Great! Uh, what's wrong?
176
00:08:31,135 --> 00:08:32,135
It's just...
177
00:08:33,137 --> 00:08:35,348
[Fukabayashi] What's that? Room service?
178
00:08:36,140 --> 00:08:37,558
SECURITY CAMERAS
179
00:08:37,642 --> 00:08:38,642
ELEVATOR HALL 13F_A
180
00:08:38,684 --> 00:08:40,770
[Fukabayashi] This video's
from four days ago.
181
00:08:40,853 --> 00:08:41,853
[tense music playing]
182
00:08:41,896 --> 00:08:45,525
Clearly shows Mr. Demura leaving the floor
that the murder was on
183
00:08:45,608 --> 00:08:47,068
by using the elevator.
184
00:08:47,151 --> 00:08:48,569
Fifteen minutes later,
185
00:08:48,653 --> 00:08:52,657
a hotel staff member goes to the room
to pick up the room service plates.
186
00:08:53,658 --> 00:08:55,743
Who answered the door for the retrieval?
187
00:08:55,826 --> 00:08:57,495
It was Mr. Iino.
188
00:08:57,578 --> 00:08:59,247
No doubt there whatsoever?
189
00:08:59,330 --> 00:09:02,416
No. Mr. Iino has been a guest of ours
for some time.
190
00:09:02,500 --> 00:09:05,836
On multiple occasions, I've personally
delivered his room service order.
191
00:09:05,920 --> 00:09:07,463
That day, like every other,
192
00:09:07,547 --> 00:09:10,841
he called to ask for the plates
to be removed 20 minutes later.
193
00:09:10,925 --> 00:09:13,344
{\an8}Which means that
after Representative Demura left,
194
00:09:13,427 --> 00:09:14,971
{\an8}our client was still...
195
00:09:15,054 --> 00:09:17,223
[Fukabayashi] Mr. Iino was still alive.
196
00:09:17,306 --> 00:09:19,600
If there's nothing else you need,
may I be on my way?
197
00:09:19,684 --> 00:09:21,102
[Fukabayashi] Oh. Uh, of course.
198
00:09:21,185 --> 00:09:25,022
{\an8}[Akuma] Given the circumstances,
you're not entirely free from suspicion.
199
00:09:25,106 --> 00:09:28,234
{\an8}I understand your concern,
but I assure you I am innocent.
200
00:09:28,317 --> 00:09:31,153
{\an8}[man] Sir, there's more you ought to see.
201
00:09:31,696 --> 00:09:32,696
[mouse clicking]
202
00:09:33,072 --> 00:09:35,866
[man] This is the next day,
around lunchtime.
203
00:09:36,492 --> 00:09:38,578
[Fukabayashi] Okay. Where's he going?
204
00:09:38,661 --> 00:09:41,455
[man] The hotel's cafe, Pointe.
205
00:09:41,539 --> 00:09:42,873
[Fukabayashi] Pointe, huh?
206
00:09:43,416 --> 00:09:45,668
Oh, the cafe that's just off the lobby.
207
00:09:46,168 --> 00:09:49,255
Wait. He ordered a crepe
from the hotel cafe, too?
208
00:09:49,338 --> 00:09:51,340
This guy can't get enough of 'em.
209
00:09:51,424 --> 00:09:54,427
Iino's had a fondness for sweet foods
the whole time I've known him.
210
00:09:55,261 --> 00:09:57,430
[man] That was the last time he was seen.
211
00:09:58,180 --> 00:10:01,434
{\an8}That means he could've died anytime
between eating that crepe three days ago
212
00:10:01,517 --> 00:10:03,436
{\an8}and when his body was discovered today.
213
00:10:03,519 --> 00:10:05,730
[Demura] If you'll excuse me,
I'll be going now.
214
00:10:05,813 --> 00:10:08,274
[Fukabayashi] Thanks for your cooperation,
Representative.
215
00:10:08,357 --> 00:10:11,444
{\an8}Well it's my pleasure.
And I certainly hope you find the culprit.
216
00:10:11,527 --> 00:10:13,279
[Fukabayashi] We won't let you down.
217
00:10:15,281 --> 00:10:16,657
[ominous flourish playing]
218
00:10:19,285 --> 00:10:22,204
[Fukabayashi] Great.
Now we're back where we started.
219
00:10:22,288 --> 00:10:24,957
Would it be possible
to investigate Iino's room?
220
00:10:25,041 --> 00:10:26,375
Oh, you wanna look?
221
00:10:26,459 --> 00:10:28,339
Well, we're done with it.
Forensics came, and...
222
00:10:28,377 --> 00:10:29,545
[Akuma] Just take me to it.
223
00:10:31,631 --> 00:10:32,631
[door opening]
224
00:10:34,592 --> 00:10:36,886
{\an8}[Mephisto III] What do we have bagged
on the table?
225
00:10:36,969 --> 00:10:39,847
Iino's possessions.
And they've already been fingerprinted.
226
00:10:40,348 --> 00:10:41,766
[Mephisto III] What are these?
227
00:10:41,849 --> 00:10:43,142
[Akuma] They're EpiPens.
228
00:10:43,225 --> 00:10:45,353
[Mephisto III] Epi...? Oh, right.
229
00:10:45,436 --> 00:10:47,396
People with allergies
carry these things around.
230
00:10:47,480 --> 00:10:51,692
Apparently, Iino was highly allergic
to two things, seafood and buckwheat.
231
00:10:51,776 --> 00:10:53,778
[contemplative, whimsical music playing]
232
00:10:54,362 --> 00:10:55,905
He had allergies.
233
00:10:55,988 --> 00:10:59,116
I'm getting hungry.
What do you say we grab something to eat?
234
00:10:59,200 --> 00:11:00,660
I will take the hotcakes.
235
00:11:00,743 --> 00:11:02,787
You had those this morning.
236
00:11:02,870 --> 00:11:04,205
I want to form my own opinion,
237
00:11:04,288 --> 00:11:07,166
but the Café Pointe has received
a lackluster one-star rating
238
00:11:07,249 --> 00:11:10,878
from the Japanese Hotcake Society Trust
and the International Hotcake Guide.
239
00:11:10,961 --> 00:11:12,338
You're just making things up, huh?
240
00:11:12,421 --> 00:11:15,800
We hotcake admirers are loyal,
but refuse to remain silent any longer.
241
00:11:16,509 --> 00:11:18,678
{\an8}Hotcake admirers. Got it.
242
00:11:19,178 --> 00:11:22,807
{\an8}I wonder, why did Iino want us to look
into that demon-worshiping organization
243
00:11:22,890 --> 00:11:23,724
{\an8}in the first place?
244
00:11:23,808 --> 00:11:25,893
{\an8}- I mean, what could his angle be?
- Most likely...
245
00:11:26,477 --> 00:11:28,646
- ...that's a photo of Demura.
- [Mephisto III] What?
246
00:11:28,729 --> 00:11:30,898
{\an8}How did you come to that conclusion?
247
00:11:30,981 --> 00:11:33,067
{\an8}When you pulled out the photograph
in the lobby,
248
00:11:33,150 --> 00:11:36,153
{\an8}I noticed his left shoulder shifted
ever so slightly,
249
00:11:36,237 --> 00:11:39,657
like he had to suppress
an involuntary reaction to hide something.
250
00:11:39,740 --> 00:11:41,575
[Mephisto III]
Representative Demura involved
251
00:11:41,659 --> 00:11:43,619
in a demon-worshiping organization?
252
00:11:43,703 --> 00:11:44,995
That's a stretch.
253
00:11:45,079 --> 00:11:47,748
Do you think they summoned a demon
like Tobayama did?
254
00:11:48,249 --> 00:11:49,291
No way.
255
00:11:49,375 --> 00:11:52,420
Don't think that's what the organization
we're looking for is interested in.
256
00:11:52,503 --> 00:11:53,754
{\an8}They'd rather build their own.
257
00:11:53,838 --> 00:11:55,923
{\an8}It sounds
like they were making a Frankenstein.
258
00:11:56,006 --> 00:11:57,046
{\an8}[Akuma] For clarification,
259
00:11:57,091 --> 00:11:59,009
{\an8}Frankenstein isn't the name
of the monster,
260
00:11:59,093 --> 00:12:01,178
{\an8}it's the name of the scientist
who created him.
261
00:12:01,262 --> 00:12:05,474
{\an8}[sighing] So do you think they succeeded
in creating their own demon?
262
00:12:05,558 --> 00:12:06,434
{\an8}[Akuma] No clue.
263
00:12:06,517 --> 00:12:09,854
There was a power struggle,
which radicalized a splinter faction.
264
00:12:09,937 --> 00:12:13,733
And as a result, the organization withered
on the vine and eventually disappeared.
265
00:12:13,816 --> 00:12:15,943
[waitress] Are you gentlemen ready
to order?
266
00:12:16,026 --> 00:12:17,445
I'd like hotcakes.
267
00:12:17,528 --> 00:12:19,113
I forgot to look over the menu.
268
00:12:19,196 --> 00:12:21,407
I guess I'll just order a crepe, or...
269
00:12:22,158 --> 00:12:23,159
What?
270
00:12:23,242 --> 00:12:25,161
No crepes. None.
271
00:12:25,745 --> 00:12:28,330
- [Akuma grunting]
- Hey! I was figuring out my order!
272
00:12:29,373 --> 00:12:31,167
{\an8}[Akuma] Hmm. He'll have this.
273
00:12:31,250 --> 00:12:34,378
{\an8}I'm pretty sure I can order for myself,
thank you very much!
274
00:12:34,462 --> 00:12:37,256
{\an8}Mephisto, if the evil of humans
275
00:12:37,339 --> 00:12:39,884
{\an8}and the goodness of demons
were to face off in a battle,
276
00:12:39,967 --> 00:12:42,344
which side do you think would win?
277
00:12:42,428 --> 00:12:44,638
Who knows? Why would you ask that?
278
00:12:45,222 --> 00:12:47,558
[Akuma] Demura knows the answer
to my question.
279
00:12:49,226 --> 00:12:50,895
YUSUKE DEMURA CAMPAIGN OFFICE
280
00:12:50,978 --> 00:12:52,938
I see. Right.
281
00:12:53,981 --> 00:12:54,981
Understood.
282
00:12:55,399 --> 00:12:56,817
Good night, Prime Minister.
283
00:12:56,901 --> 00:12:58,652
[ominous music playing]
284
00:12:58,736 --> 00:12:59,862
[Demura sighing]
285
00:13:01,071 --> 00:13:04,575
At last... the moment is upon me.
286
00:13:04,658 --> 00:13:08,537
Father,
I will see your dream finally fulfilled.
287
00:13:08,621 --> 00:13:10,790
[suspenseful music playing]
288
00:13:10,873 --> 00:13:12,041
[knocking on door]
289
00:13:12,124 --> 00:13:14,126
[Gremory] Excuse me? Hello.
290
00:13:14,752 --> 00:13:16,462
[grunting] Who are you?
291
00:13:17,213 --> 00:13:19,715
- Wh-what are you doing here?
- [Gremory giggling]
292
00:13:19,799 --> 00:13:23,093
{\an8}Now this is a quite the treat... [kissing]
293
00:13:23,177 --> 00:13:24,720
{\an8}...Mr. Representative.
294
00:13:26,138 --> 00:13:29,225
- Hey! I'll call the police!
- [Gremory] You wanna know something?
295
00:13:29,308 --> 00:13:31,852
Iino and I were intimately involved.
296
00:13:31,936 --> 00:13:37,274
So I've heard all kinds of wild stories
about what you've been up to, Mr. Big Man.
297
00:13:38,943 --> 00:13:41,779
[Demura] You've heard a lot? Like what?
298
00:13:41,862 --> 00:13:42,905
[grunting] Tidbits.
299
00:13:42,988 --> 00:13:46,242
I might have heard you were part
of a demon-worshiping organization.
300
00:13:46,325 --> 00:13:47,952
- What?
- There's no need to worry.
301
00:13:48,035 --> 00:13:50,412
I won't benefit by exposing your secret.
302
00:13:50,496 --> 00:13:53,624
But in that spirit,
I came to ask you for a favor.
303
00:13:53,707 --> 00:13:54,917
[Demura] A favor?
304
00:13:55,000 --> 00:13:56,502
[Gremory] Now that Iino's dead,
305
00:13:56,585 --> 00:13:58,671
you've got an opening
on your staff, don't you?
306
00:13:58,754 --> 00:14:01,841
I was thinking
that you could hire me to replace him,
307
00:14:01,924 --> 00:14:04,718
which would make it so much easier
for me to keep your secret.
308
00:14:08,138 --> 00:14:09,139
[Demura] Why?
309
00:14:09,849 --> 00:14:11,100
Why?
310
00:14:13,227 --> 00:14:14,603
Why?!
311
00:14:14,687 --> 00:14:16,188
[suspenseful music swelling]
312
00:14:16,272 --> 00:14:21,026
Why do you lowlifes keep tormenting me?
313
00:14:21,110 --> 00:14:23,028
[Gremory cackling]
314
00:14:23,112 --> 00:14:25,781
[Demura roaring]
315
00:14:26,282 --> 00:14:28,284
[Gremory grunting, gasping]
316
00:14:28,868 --> 00:14:30,286
{\an8}I've done it before!
317
00:14:30,369 --> 00:14:33,455
Killed someone with these monstrous hands!
318
00:14:33,539 --> 00:14:36,292
Everything I've worked so hard to protect!
319
00:14:36,375 --> 00:14:39,044
Everything I've finally achieved!
320
00:14:40,129 --> 00:14:45,676
There's no way in hell I'd let...
you... people destroy it!
321
00:14:45,759 --> 00:14:48,095
- [Demura roaring]
- [Gremory grunting, gasping]
322
00:14:48,762 --> 00:14:50,514
- [bones cracking]
- [music fades]
323
00:14:50,598 --> 00:14:51,598
[body thudding]
324
00:14:53,642 --> 00:14:54,852
[Demura shuddering]
325
00:14:57,771 --> 00:15:00,900
A BRIGHT FUTURE FOR THE CHILDREN
YUSUKE DEMURA
326
00:15:00,983 --> 00:15:02,902
I did it again.
327
00:15:03,777 --> 00:15:05,446
{\an8}- [sinister music playing]
- Wait.
328
00:15:05,529 --> 00:15:07,948
{\an8}I can just cover it up like the last one.
329
00:15:08,032 --> 00:15:09,950
{\an8}I managed to pull it off once before.
330
00:15:11,243 --> 00:15:13,203
I can make it work this time, too.
331
00:15:14,622 --> 00:15:15,622
Yes.
332
00:15:18,208 --> 00:15:19,460
[knocking on door]
333
00:15:19,543 --> 00:15:21,128
[Akuma] A copycat, huh?
334
00:15:21,211 --> 00:15:25,215
A weak-willed artificial demon
manipulated by a shadowy organization.
335
00:15:26,050 --> 00:15:27,718
That's you. Is it not, Demura?
336
00:15:27,801 --> 00:15:30,596
[Gremory] Mimicking people
isn't all he's got.
337
00:15:30,679 --> 00:15:33,349
- [Demura gasping]
- [Gremory] He's also ridiculously strong.
338
00:15:34,808 --> 00:15:36,810
Even I couldn't fight back against him.
339
00:15:36,894 --> 00:15:38,288
- [bones cracking]
- Oh! Ow, my neck.
340
00:15:38,312 --> 00:15:40,230
But... What are you?
341
00:15:40,314 --> 00:15:42,358
{\an8}Oh. Sorry. My name's Gremory.
342
00:15:42,441 --> 00:15:45,486
And unlike the defective failure
standing in front of me,
343
00:15:46,445 --> 00:15:48,072
{\an8}I'm an actual demon.
344
00:15:48,572 --> 00:15:50,532
Representative Demura.
345
00:15:50,616 --> 00:15:53,911
[Akuma] Four days ago,
you murdered Iino in the same way
346
00:15:53,994 --> 00:15:55,496
you just tried to kill Gremory, here.
347
00:15:56,288 --> 00:15:59,517
Then you made sure to destroy any evidence
of your secret contained in his notebook
348
00:15:59,541 --> 00:16:00,626
and computer...
349
00:16:01,669 --> 00:16:05,464
and called for room service to come
at a certain time to pick up the plates.
350
00:16:05,547 --> 00:16:08,258
You then dropped the room temperature
as low as it would go,
351
00:16:08,342 --> 00:16:09,760
and exited the room.
352
00:16:09,843 --> 00:16:13,180
Shortly afterward, you mimicked
a completely unrelated person
353
00:16:13,263 --> 00:16:16,475
so you could return to the scene
of the crime without being noticed.
354
00:16:16,558 --> 00:16:18,936
At the designated time,
you mimicked Iino again,
355
00:16:19,019 --> 00:16:20,813
and answered the door for the staff.
356
00:16:20,896 --> 00:16:22,439
{\an8}Up to then went quite well.
357
00:16:22,523 --> 00:16:25,192
{\an8}But then you got too cocky
and made a mistake.
358
00:16:25,693 --> 00:16:27,277
{\an8}[Demura] What sort of mistake?
359
00:16:27,778 --> 00:16:29,738
[Akuma] Trying to leave
an even greater impression
360
00:16:29,780 --> 00:16:31,615
that Iino was still alive.
361
00:16:31,699 --> 00:16:33,867
The next day, you left the room as him.
362
00:16:33,951 --> 00:16:36,704
A lot of people saw you
as you walked through the lobby.
363
00:16:36,787 --> 00:16:39,707
Then, once you arrived at Café Pointe,
364
00:16:39,790 --> 00:16:41,875
seeking to portray your victim
more accurately,
365
00:16:41,959 --> 00:16:43,627
you tried to order a crepe.
366
00:16:44,420 --> 00:16:46,922
But crepes aren't
on the menu at Café Pointe.
367
00:16:47,006 --> 00:16:49,842
At a loss, you must have asked the server.
368
00:16:49,925 --> 00:16:51,719
No. We don't have any crepes, sir.
369
00:16:51,802 --> 00:16:53,846
But perhaps you might enjoy
a galette instead?
370
00:16:53,929 --> 00:16:57,182
[Akuma] True, galettes bear
a superficial resemblance to crepes.
371
00:16:57,266 --> 00:16:59,852
However, galettes aren't made
with wheat flour,
372
00:16:59,935 --> 00:17:01,729
they're made with buckwheat flour.
373
00:17:01,812 --> 00:17:02,980
With his buckwheat allergy,
374
00:17:03,063 --> 00:17:05,315
there's no way
Mr. Iino would order a galette,
375
00:17:05,983 --> 00:17:07,526
{\an8}let alone eat one.
376
00:17:07,609 --> 00:17:09,945
{\an8}But since you have no interest
in sweet foods,
377
00:17:10,029 --> 00:17:11,739
{\an8}you never realized the difference.
378
00:17:11,822 --> 00:17:14,616
{\an8}Trying so hard to make it appear
like Iino was still alive
379
00:17:14,700 --> 00:17:16,326
{\an8}put the final nail in your coffin.
380
00:17:17,745 --> 00:17:18,871
[Demura sighing]
381
00:17:21,707 --> 00:17:22,875
[music fades]
382
00:17:25,794 --> 00:17:27,713
{\an8}I'm only here because of my father.
383
00:17:29,506 --> 00:17:30,841
The man rescued me,
384
00:17:32,259 --> 00:17:36,346
an ugly, defective demon abandoned
by those that made him.
385
00:17:37,473 --> 00:17:39,016
He treated me like a son.
386
00:17:39,933 --> 00:17:42,478
Once I was old enough
to understand things,
387
00:17:42,561 --> 00:17:45,773
I cried and said,
"I don't want to be a demon."
388
00:17:45,856 --> 00:17:47,983
"I want to be a human, like you."
389
00:17:48,067 --> 00:17:49,860
And then my father said,
390
00:17:49,943 --> 00:17:54,364
{\an8}"There are countless humans with the
heart of a demon in this mixed-up world."
391
00:17:54,448 --> 00:17:58,786
"Therefore, as long as you keep your heart
on the right track, and be kind,
392
00:17:58,869 --> 00:18:00,370
even a demon can become a human."
393
00:18:00,954 --> 00:18:02,539
"So, I want you to live right."
394
00:18:03,123 --> 00:18:04,374
"Surrounded by kindness."
395
00:18:04,458 --> 00:18:05,584
[somber music playing]
396
00:18:05,667 --> 00:18:08,337
I've carried that lesson
with me to this day.
397
00:18:08,420 --> 00:18:10,506
Followed his words in hopes to be...
398
00:18:11,090 --> 00:18:12,090
to be...
399
00:18:13,092 --> 00:18:17,513
{\an8}So that, one day,
I would be more human than the rest.
400
00:18:18,222 --> 00:18:20,557
[Demura crying]
401
00:18:20,641 --> 00:18:22,559
Ultimately, you are still just a demon.
402
00:18:22,643 --> 00:18:24,394
How dare you?! I am not!
403
00:18:24,478 --> 00:18:25,896
{\an8}Then you must choose.
404
00:18:25,979 --> 00:18:28,816
{\an8}If you're a human and not a demon,
as you claim,
405
00:18:28,899 --> 00:18:31,527
then you must be judged by our human laws.
406
00:18:31,610 --> 00:18:34,238
Of course,
if you're actually a demon instead,
407
00:18:34,321 --> 00:18:36,573
then you should kill all of us
right here and now.
408
00:18:37,074 --> 00:18:39,743
Assuming that you're tired of pretending.
409
00:18:39,827 --> 00:18:41,662
[tense music playing]
410
00:18:41,745 --> 00:18:42,746
[heart beating]
411
00:18:42,830 --> 00:18:45,082
Are you a human and, therefore, fallible?
412
00:18:45,582 --> 00:18:47,251
Or are you a demon?
413
00:18:50,546 --> 00:18:51,546
[heart beat fading]
414
00:18:53,090 --> 00:18:54,383
{\an8}[Demura shuddering]
415
00:18:56,176 --> 00:18:59,263
[Demura] That love that my father
showed me when I had no one...
416
00:18:59,888 --> 00:19:02,182
{\an8}[crying] I betrayed my father's memory.
417
00:19:02,683 --> 00:19:05,185
{\an8}I cannot continue to do so.
418
00:19:07,062 --> 00:19:08,063
I am...
419
00:19:09,481 --> 00:19:10,566
a human.
420
00:19:12,526 --> 00:19:13,526
So, tell me...
421
00:19:15,237 --> 00:19:17,364
you were loved
by your father, weren't you?
422
00:19:19,158 --> 00:19:20,576
[music fades]
423
00:19:21,368 --> 00:19:23,495
{\an8}What was that supposed to mean?
424
00:19:24,121 --> 00:19:25,247
{\an8}[Mephisto III gasping]
425
00:19:26,123 --> 00:19:27,666
[Gremory] Oh great.
426
00:19:27,749 --> 00:19:29,042
Here comes trouble.
427
00:19:29,960 --> 00:19:31,044
Hey, wait up!
428
00:19:31,128 --> 00:19:33,755
Akuma Kun! You'd better have some stamps
for me this time!
429
00:19:33,839 --> 00:19:35,465
I got strangled!
430
00:19:35,549 --> 00:19:38,468
You're a fool if you think
you can get a demon to work pro bono!
431
00:19:38,552 --> 00:19:41,638
{\an8}[Gremory gasping, yelling]
432
00:19:49,521 --> 00:19:50,689
{\an8}[Mephisto III] Hmm.
433
00:19:50,772 --> 00:19:52,608
- I believed in you.
- [sirens wailing]
434
00:19:52,691 --> 00:19:53,931
[footsteps approaching rapidly]
435
00:19:53,984 --> 00:19:54,984
[man] Sir.
436
00:19:55,527 --> 00:19:56,737
Representative!
437
00:19:56,820 --> 00:19:59,948
We won't forget all the good you did
during your time in office.
438
00:20:00,032 --> 00:20:01,116
{\an8}Don't worry.
439
00:20:01,200 --> 00:20:04,703
{\an8}I promise you,
the dreams that you and your father had,
440
00:20:04,786 --> 00:20:09,499
{\an8}we'll carry the torch
and do all we can to achieve those goals.
441
00:20:09,583 --> 00:20:11,168
{\an8}My team is the greatest.
442
00:20:13,962 --> 00:20:17,132
I'm counting on you... to carry on.
443
00:20:17,216 --> 00:20:18,656
- [man] Yes, sir.
- [woman] Yes, sir.
444
00:20:20,802 --> 00:20:22,002
METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT
445
00:20:22,596 --> 00:20:24,139
Wow!
446
00:20:24,223 --> 00:20:25,974
A master of disguises, huh?
447
00:20:26,058 --> 00:20:28,352
Or I guess,
more accurately, a real magician.
448
00:20:28,435 --> 00:20:30,729
[Fukabayashi laughing obnoxiously]
449
00:20:30,812 --> 00:20:33,732
Oh, yeah! And thanks
for solving another mystery!
450
00:20:34,733 --> 00:20:36,235
Hmm. [chuckling]
451
00:20:36,318 --> 00:20:38,320
[melancholy music playing]
452
00:20:39,738 --> 00:20:41,240
[wrapper crunching]
453
00:20:41,323 --> 00:20:43,951
{\an8}Looks like the goodness
of demons won in the end.
454
00:20:44,034 --> 00:20:45,494
{\an8}[Akuma] What does that mean?
455
00:20:45,577 --> 00:20:47,746
{\an8}You're the one
who asked me that question earlier.
456
00:20:47,829 --> 00:20:50,290
Don't play dumb 'cause you were wrong.
457
00:20:51,583 --> 00:20:54,753
Just like there are bad demons,
there are good demons, too.
458
00:20:54,836 --> 00:20:56,505
That's what our lesson is, right?
459
00:20:56,588 --> 00:20:58,508
[Akuma] That's a rough conclusion
you're drawing.
460
00:20:58,590 --> 00:21:00,050
But it's the truth.
461
00:21:00,133 --> 00:21:02,636
Look no further
than your father's Twelve Apostles.
462
00:21:02,719 --> 00:21:04,554
I mean, they're all fighting alongside him
463
00:21:04,638 --> 00:21:06,515
to achieve the Millennium Kingdom,
aren't they?
464
00:21:06,598 --> 00:21:09,017
Them helping's not necessarily
out of goodness.
465
00:21:09,101 --> 00:21:10,185
Perhaps they're doing it
466
00:21:10,269 --> 00:21:12,271
because the Millennium Kingdom
will benefit them.
467
00:21:12,354 --> 00:21:14,106
{\an8}Benefit? You're wrong.
468
00:21:14,189 --> 00:21:16,233
{\an8}It's because they trust each other.
469
00:21:16,316 --> 00:21:18,068
{\an8}It's because of goodness and friendship.
470
00:21:18,151 --> 00:21:19,820
[Akuma] That doesn't make any sense.
471
00:21:19,903 --> 00:21:21,989
- [Mephisto III] Huh?
- [Akuma] Forget it.
472
00:21:22,072 --> 00:21:23,323
[crosswalk light beeping]
473
00:21:23,407 --> 00:21:25,951
{\an8}It's a waste of time listening
to the opinion of someone
474
00:21:26,034 --> 00:21:27,953
{\an8}who's only half-demon, like you.
475
00:21:28,620 --> 00:21:30,497
{\an8}- [Mephisto III grunting]
- [Akuma] Hmm?
476
00:21:32,249 --> 00:21:33,917
Okay, fine! Maybe you're right!
477
00:21:34,001 --> 00:21:35,711
I am only a half-demon!
478
00:21:35,794 --> 00:21:38,674
So, a guy like you who was raised
by full demons, who then abandoned him,
479
00:21:38,755 --> 00:21:42,342
{\an8}probably understands their whole deal
way better than I ever could!
480
00:21:47,514 --> 00:21:48,514
[music fades]
481
00:21:49,016 --> 00:21:50,309
[glass shattering]
482
00:21:55,522 --> 00:21:57,524
[wind blowing]
483
00:22:05,866 --> 00:22:08,869
Its eyes still haven't opened yet?
484
00:22:08,952 --> 00:22:10,954
[ominous music playing]
485
00:22:11,455 --> 00:22:12,998
[Strophaia] How annoying!
486
00:22:13,999 --> 00:22:14,999
[music fades]
487
00:22:16,001 --> 00:22:18,003
[ending theme music playing]
488
00:22:32,392 --> 00:22:33,477
{\an8}[Komorineko] Hey, gang!
489
00:22:33,560 --> 00:22:37,773
{\an8}Don't forget to cast your vote for me
in the upcoming demon election!
490
00:22:37,856 --> 00:22:39,691
{\an8}[Hyakume] There's a demon election?
491
00:22:39,775 --> 00:22:42,152
{\an8}[Yuko] And you're a candidate, Komorineko?
492
00:22:42,235 --> 00:22:44,488
{\an8}How wonderful for you.
493
00:22:44,571 --> 00:22:47,699
{\an8}[Komorineko] That's right.
I'm throwing my hat in the ring.
494
00:22:47,783 --> 00:22:50,994
{\an8}I was the chairman
at the Invisible School, after all.
495
00:22:51,078 --> 00:22:53,914
{\an8}[Hyakume] The chairman?
How did I not know that?
496
00:22:53,997 --> 00:22:55,123
{\an8}[Yuko] What was it?
497
00:22:55,207 --> 00:22:57,584
{\an8}The chairman of the cleaning committee?
498
00:22:57,667 --> 00:23:00,504
{\an8}[Komorineko moaning]
Come on, guys. Give me a hand here.
499
00:23:00,587 --> 00:23:04,508
{\an8}If I'm elected, I promise you
a center-stage seat in the demon world.
500
00:23:04,591 --> 00:23:05,675
{\an8}[Hyakume] Center-stage?
501
00:23:05,759 --> 00:23:07,886
{\an8}[Komorineko] Sure.
Everyone loves center-stage.
502
00:23:07,969 --> 00:23:10,489
{\an8}At the concert, when I'm singing
and everyone's cheering for me,
503
00:23:10,514 --> 00:23:12,182
{\an8}it'll be the best spot!
504
00:23:12,265 --> 00:23:14,267
{\an8}[Yuko] Wait. You're going to be singing?
505
00:23:14,351 --> 00:23:19,231
{\an8}[Komorineko] You better believe it, kid.
I'm gonna sing, sing, sing my heart out!
506
00:23:19,314 --> 00:23:21,817
{\an8}[Yuko] Um,
what song will you regale us with?
507
00:23:21,900 --> 00:23:24,694
{\an8}[Komorineko] The "Super-Demon Bat-Cat
Fight Song," of course!
508
00:23:24,778 --> 00:23:26,696
{\an8}[Hyakume] Can't say I'm familiar with it.
509
00:23:26,780 --> 00:23:28,865
{\an8}[Komorineko]
♪ I'm a bat, but I'm not just that ♪
510
00:23:28,949 --> 00:23:31,034
{\an8}♪ I'm a cat, what you think about that? ♪
511
00:23:31,118 --> 00:23:33,787
{\an8}♪ Bat-cat, cat-bat, oh yeah, yeah ♪
512
00:23:33,870 --> 00:23:37,541
{\an8}♪ Oh, hang in there, Komorineko ♪
513
00:23:37,999 --> 00:23:40,961
{\an8}[Hyakume] That's not a real song, right?
514
00:23:41,044 --> 00:23:43,797
{\an8}[Komorineko] No.
I don't have a song of my own.
515
00:23:43,880 --> 00:23:47,551
{\an8}Not all of us
have officially licensed songs, Hyakume.
516
00:23:47,634 --> 00:23:48,802
{\an8}Uh, right, Yuko?
517
00:23:48,885 --> 00:23:50,971
{\an8}[Yuko] Uh, I didn't want to say anything,
518
00:23:51,054 --> 00:23:53,557
{\an8}but the mini-ghosts
have their own song, too.
519
00:23:53,640 --> 00:23:54,850
{\an8}It's pretty catchy.
520
00:23:54,933 --> 00:23:58,603
{\an8}[Komorineko crying]
♪ Hang in there, Komorineko ♪
521
00:24:13,201 --> 00:24:15,912
{\an8}Subtitle translation by: Chul Woong Kim