1 00:00:14,264 --> 00:00:15,504 {\an8}[anchor] Representative Demura, 2 00:00:15,557 --> 00:00:18,893 {\an8}the Prime Minister is rumored to be considering you for a cabinet position. 3 00:00:18,977 --> 00:00:21,813 {\an8}This would be the first I've heard of it, I can assure you. 4 00:00:21,896 --> 00:00:25,692 {\an8}[anchor 2] Previously, you've stated your goal was to eradicate child poverty. 5 00:00:25,775 --> 00:00:28,903 {\an8}As part of the cabinet, you could make that dream a reality. 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,030 {\an8}Yes. That's true. 7 00:00:30,113 --> 00:00:32,115 If I'm granted that opportunity, 8 00:00:32,198 --> 00:00:35,201 it's my intention to work as hard as I can towards that end. 9 00:00:35,910 --> 00:00:38,288 Great work, sir. It won't be long. 10 00:00:38,955 --> 00:00:39,998 [Demura] Yes. 11 00:00:40,582 --> 00:00:41,875 {\an8}It's a waiting game. 12 00:00:41,958 --> 00:00:43,209 {\an8}[Demura chuckling softly] 13 00:00:44,085 --> 00:00:45,085 {\an8}[Demura] Hmm. 14 00:00:46,254 --> 00:00:48,465 After 20 years of being a representative, 15 00:00:48,548 --> 00:00:51,676 I can finally make good on the promise I made to my father. 16 00:00:52,469 --> 00:00:54,804 And, of course, none of this would be possible 17 00:00:54,888 --> 00:00:56,765 without the help you've given me. 18 00:00:56,848 --> 00:00:59,559 Oh, please, sir. We're not worthy of such praise. 19 00:00:59,642 --> 00:01:00,642 [cell phone vibrating] 20 00:01:01,102 --> 00:01:01,936 [Demura] Hmm? 21 00:01:02,020 --> 00:01:04,522 INCOMING CALL IINO 22 00:01:05,106 --> 00:01:07,025 {\an8}- [Demura sighing] - [ominous music playing] 23 00:01:07,108 --> 00:01:08,443 [elevator bell dinging] 24 00:01:17,410 --> 00:01:18,828 [footsteps approaching] 25 00:01:21,873 --> 00:01:23,124 [doorbell buzzing] 26 00:01:24,501 --> 00:01:26,503 - [lock clicking] - [door opening] 27 00:01:27,378 --> 00:01:30,590 Do come in, representative. 28 00:01:30,673 --> 00:01:34,094 {\an8}Congratulations on the cabinet appointment. 29 00:01:35,303 --> 00:01:37,305 {\an8}[opening theme music playing] 30 00:01:41,684 --> 00:01:48,684 AKUMA KUN 31 00:01:51,236 --> 00:01:53,238 - [man munching] - [tense music playing] 32 00:01:53,321 --> 00:01:55,532 EPISODE 7 HUMAN 33 00:01:56,157 --> 00:01:58,368 What is it you wanted to talk about? 34 00:01:59,953 --> 00:02:02,580 [Iino] You're just as impatient as ever. 35 00:02:02,664 --> 00:02:04,833 Take a seat. Join me. 36 00:02:04,916 --> 00:02:06,960 You must be hungry. 37 00:02:07,043 --> 00:02:09,379 I've never cared much for sweet foods. 38 00:02:09,462 --> 00:02:11,840 Now, now. No sense in restraining yourself. 39 00:02:12,507 --> 00:02:16,010 After all, the cost of this suite, as well as all room service, 40 00:02:16,094 --> 00:02:19,139 are being paid with money that was originally yours. 41 00:02:19,222 --> 00:02:21,141 Tell me what you want, and be done with it! 42 00:02:21,224 --> 00:02:22,864 - I have pressing... - [Iino] It's just... 43 00:02:23,518 --> 00:02:26,020 {\an8}...expenses have been piling up, 44 00:02:26,104 --> 00:02:28,731 and I was thinking maybe you could lend me a little more. 45 00:02:28,815 --> 00:02:29,983 You scoundrel! 46 00:02:30,066 --> 00:02:33,027 Are you seriously trying to extort money from me again? 47 00:02:33,111 --> 00:02:35,238 [Iino] You make it sound so awful. 48 00:02:35,321 --> 00:02:39,659 It is proper remuneration for my time as your private secretary. 49 00:02:39,742 --> 00:02:42,036 I am protecting you, after all. 50 00:02:42,120 --> 00:02:45,165 I'm making sure this photo never gets leaked to the media. 51 00:02:45,248 --> 00:02:46,248 [Demura gasping] 52 00:02:48,209 --> 00:02:50,044 This can't go on any longer. 53 00:02:50,128 --> 00:02:52,130 I've already paid you everything I was worth. 54 00:02:52,213 --> 00:02:54,174 There's nothing else I could possibly give you! 55 00:02:54,257 --> 00:02:55,925 [Iino] For now, that is. 56 00:02:56,009 --> 00:02:56,843 [Demura gasping] 57 00:02:56,926 --> 00:02:58,636 {\an8}Once you become a cabinet minister, 58 00:02:58,720 --> 00:03:01,890 {\an8}it'll be easy for you to siphon off funds from your budget. 59 00:03:01,973 --> 00:03:03,391 [Demura] How dare you! 60 00:03:03,474 --> 00:03:05,852 That money was meant for helping children in need! 61 00:03:05,935 --> 00:03:08,104 I will never cross that line. 62 00:03:08,188 --> 00:03:09,814 [Iino] Oh, how sweet. 63 00:03:10,315 --> 00:03:13,109 - [dramatic, tense music playing] - [Iino] Stop playing the saint. 64 00:03:13,693 --> 00:03:15,862 You're just like your father in that way. 65 00:03:15,945 --> 00:03:18,907 Of course, you're nothing like him in a number of other ways. 66 00:03:18,990 --> 00:03:21,367 Then again, you were adopted, weren't you? 67 00:03:21,451 --> 00:03:23,745 Such an inspiring story. 68 00:03:23,828 --> 00:03:26,289 He spent his whole life as a lowly teacher, 69 00:03:26,372 --> 00:03:30,585 using his own money to feed and educate the poor, homeless children 70 00:03:30,668 --> 00:03:33,004 forgotten by society at large. 71 00:03:33,087 --> 00:03:35,173 Since he took you in after you were abandoned, 72 00:03:35,256 --> 00:03:37,133 you ought to know better than most. 73 00:03:37,217 --> 00:03:39,093 His choices led to a life of poverty, 74 00:03:39,177 --> 00:03:41,304 destroying his health until he fell over dead. 75 00:03:41,387 --> 00:03:43,348 [chuckling] There are many apt words 76 00:03:43,431 --> 00:03:45,934 to describe men like yourself and your father. 77 00:03:46,017 --> 00:03:49,020 Idiot comes to mind. [cackling] 78 00:03:49,103 --> 00:03:50,313 {\an8}[Demura seething] 79 00:03:50,396 --> 00:03:52,899 {\an8}[Demura] I don't care what you say about me. 80 00:03:52,982 --> 00:03:55,401 [breathing intensifying] I'm used to it. 81 00:03:55,485 --> 00:03:56,402 But... 82 00:03:56,486 --> 00:03:57,737 [tense music swelling] 83 00:03:57,820 --> 00:04:02,200 [Demura]...don't you dare insult my father! 84 00:04:03,451 --> 00:04:05,119 - [blow landing] - [Iino grunting] 85 00:04:06,120 --> 00:04:08,122 - [Demura straining] - [Iino gasping] 86 00:04:08,206 --> 00:04:10,124 {\an8}[Demura roaring] 87 00:04:11,084 --> 00:04:13,086 [Iino gasping, straining] 88 00:04:18,675 --> 00:04:20,343 - [bones cracking] - [Iino exhaling] 89 00:04:20,426 --> 00:04:22,553 POPULAR PARTY DEMURA 90 00:04:22,637 --> 00:04:24,639 {\an8}[Demura panting] 91 00:04:33,398 --> 00:04:34,774 [music fades] 92 00:04:37,151 --> 00:04:39,153 [Demura panting] 93 00:04:39,904 --> 00:04:41,906 [ominous music playing] 94 00:04:45,576 --> 00:04:47,912 [discordant, sinister music playing] 95 00:04:47,996 --> 00:04:49,664 - [lock clicking] - [door opening] 96 00:05:10,268 --> 00:05:12,270 [sinister music swelling] 97 00:05:13,646 --> 00:05:14,647 [music stops] 98 00:05:15,690 --> 00:05:17,692 [car engine revving] 99 00:05:17,775 --> 00:05:19,777 [footsteps approaching] 100 00:05:21,404 --> 00:05:25,033 [Mephisto III] Ah, another poster for Representative Demura. 101 00:05:25,116 --> 00:05:27,827 [Akuma] He's got the same fake smile as the other ones. 102 00:05:27,910 --> 00:05:29,078 {\an8}What are you talking about? 103 00:05:29,162 --> 00:05:30,496 {\an8}He's an admirable man. 104 00:05:30,580 --> 00:05:33,207 {\an8}Not only does he talk the talk, but he walks the walk. 105 00:05:33,291 --> 00:05:34,959 I take it you support him? 106 00:05:35,043 --> 00:05:36,753 [Mephisto III] My parents sure do. 107 00:05:37,253 --> 00:05:39,964 [Akuma] As a basic rule, humans cannot be trusted. 108 00:05:40,048 --> 00:05:43,676 And politicians are exponentially less trustworthy than all the rest. 109 00:05:43,760 --> 00:05:46,846 Compared to those weasels, I'd rather throw in my lot with demons. 110 00:05:46,929 --> 00:05:48,931 They're at least faithful to their purpose. 111 00:05:49,015 --> 00:05:51,726 {\an8}You're a human, but you'd be willing to trust a demon more? 112 00:05:51,809 --> 00:05:55,313 [Akuma] You see, I'm not like you, who's neither one nor the other, 113 00:05:55,396 --> 00:05:56,689 Mephisto the Third. 114 00:05:56,773 --> 00:05:58,483 {\an8}What the heck is that supposed to mean? 115 00:05:59,359 --> 00:06:00,193 Hey! 116 00:06:00,276 --> 00:06:02,070 [footsteps approaching rapidly] 117 00:06:02,153 --> 00:06:05,990 YUSUKE DEMURA CAMPAIGN OFFICE 118 00:06:06,074 --> 00:06:07,575 [knocking on door] 119 00:06:07,658 --> 00:06:08,826 [door opening] 120 00:06:08,910 --> 00:06:10,745 - [man] Sir? - [Demura] Hmm? 121 00:06:10,828 --> 00:06:13,539 Someone's here requesting to see Mr. Iino. 122 00:06:14,832 --> 00:06:15,958 {\an8}Uh, what should we do? 123 00:06:16,501 --> 00:06:18,753 {\an8}It is quite all right. You can let them in. 124 00:06:20,338 --> 00:06:22,298 There's no snack to go with the tea. 125 00:06:22,382 --> 00:06:24,509 Would you pipe down? [chuckling nervously] 126 00:06:24,592 --> 00:06:27,303 "Millenarianism Research Institute." 127 00:06:27,387 --> 00:06:29,263 [Mephisto III] It's like a detective agency. 128 00:06:29,347 --> 00:06:31,432 Mephisto the Third, at your service. 129 00:06:31,516 --> 00:06:33,267 And this is Akuma Kun. 130 00:06:33,351 --> 00:06:36,771 {\an8}Tell me, what business do you have with my secretary Iino? 131 00:06:36,854 --> 00:06:41,275 {\an8}Well, sir, Mr. Iino had contacted our agency to investigate a matter 132 00:06:41,359 --> 00:06:43,277 {\an8}and we were hoping to report our findings. 133 00:06:43,861 --> 00:06:45,446 But we've been unable to reach him. 134 00:06:45,530 --> 00:06:46,781 What's going on? 135 00:06:46,864 --> 00:06:50,076 For the sake of confidentiality, I can't go into the details, 136 00:06:50,159 --> 00:06:54,330 but our client wanted us to look into an organization that no longer exists. 137 00:06:54,414 --> 00:06:58,584 {\an8}To be honest, we haven't been able to contact Mr. Iino ourselves. 138 00:06:58,668 --> 00:07:02,380 {\an8}- It's not like him. I'm worried. - [man] Pardon me, representative! 139 00:07:03,381 --> 00:07:06,050 It's about Mr. Iino. They found his body. 140 00:07:06,926 --> 00:07:09,053 [funky music playing] 141 00:07:09,137 --> 00:07:10,763 [man] Representative Demura! 142 00:07:10,847 --> 00:07:13,391 I'm terribly sorry to have made you come all this way 143 00:07:13,474 --> 00:07:14,725 on such short notice. 144 00:07:14,809 --> 00:07:16,727 I'm Fukabayashi, Metro P.D. 145 00:07:16,811 --> 00:07:19,730 Well I'll be! Mephisto Cubed and Akuma Kun! 146 00:07:19,814 --> 00:07:21,054 What are you fellas doing here? 147 00:07:21,107 --> 00:07:23,609 {\an8}We're here in a professional capacity. 148 00:07:23,693 --> 00:07:26,028 {\an8}The deceased, Mr. Iino, was a client of ours. 149 00:07:26,112 --> 00:07:28,865 Wow! What're the odds? That's good news for me! 150 00:07:28,948 --> 00:07:33,035 I'll be counting on you boys to solve this case in no time flat. [laughing] 151 00:07:33,119 --> 00:07:34,954 {\an8}Our obligation is to our client. 152 00:07:35,037 --> 00:07:36,539 {\an8}You all know each other. 153 00:07:36,622 --> 00:07:38,541 {\an8}We met working a previous case. 154 00:07:38,624 --> 00:07:41,169 [Akuma] Our detective here is more trouble than any demon. 155 00:07:41,252 --> 00:07:43,421 Notarikon, if I'm not mistaken. 156 00:07:43,504 --> 00:07:46,174 Nobody on the force would have ever cracked that code. 157 00:07:46,257 --> 00:07:47,734 Thanks to you, the perpetrator was... 158 00:07:47,758 --> 00:07:49,302 [Akuma] Mephisto, the photo. 159 00:07:49,385 --> 00:07:51,512 - [Mephisto III] Sure. - Photo? 160 00:07:51,596 --> 00:07:53,681 [Mephisto III] We were given a picture of a tattoo. 161 00:07:53,764 --> 00:07:57,935 {\an8}Our job was to investigate the origin of the symbol utilized in its design. 162 00:07:58,519 --> 00:07:59,812 {\an8}Per our client's request. 163 00:07:59,896 --> 00:08:04,108 {\an8}Oh. So, this must be connected to his murder, then. 164 00:08:04,192 --> 00:08:05,359 {\an8}[Akuma] Ugh. 165 00:08:05,443 --> 00:08:07,028 Right. Now, for what we've got. 166 00:08:07,111 --> 00:08:09,071 First, about the victim, Mr. Iino. 167 00:08:09,906 --> 00:08:13,075 Having some difficulty with pinning down the time of death. 168 00:08:13,159 --> 00:08:16,329 That's because the temperature in the room was turned way down. 169 00:08:16,412 --> 00:08:17,572 [Akuma] The security footage? 170 00:08:17,622 --> 00:08:21,250 There isn't a camera in the corridor, but we have a view of the elevator hall 171 00:08:21,334 --> 00:08:22,334 and the lobby, too. 172 00:08:22,919 --> 00:08:24,670 We're checking them as we speak. 173 00:08:25,171 --> 00:08:26,339 Superintendent! 174 00:08:26,422 --> 00:08:28,591 I finished reviewing the security footage. 175 00:08:28,674 --> 00:08:31,052 Great! Uh, what's wrong? 176 00:08:31,135 --> 00:08:32,135 It's just... 177 00:08:33,137 --> 00:08:35,348 [Fukabayashi] What's that? Room service? 178 00:08:36,140 --> 00:08:37,558 SECURITY CAMERAS 179 00:08:37,642 --> 00:08:38,642 ELEVATOR HALL 13F_A 180 00:08:38,684 --> 00:08:40,770 [Fukabayashi] This video's from four days ago. 181 00:08:40,853 --> 00:08:41,853 [tense music playing] 182 00:08:41,896 --> 00:08:45,525 Clearly shows Mr. Demura leaving the floor that the murder was on 183 00:08:45,608 --> 00:08:47,068 by using the elevator. 184 00:08:47,151 --> 00:08:48,569 Fifteen minutes later, 185 00:08:48,653 --> 00:08:52,657 a hotel staff member goes to the room to pick up the room service plates. 186 00:08:53,658 --> 00:08:55,743 Who answered the door for the retrieval? 187 00:08:55,826 --> 00:08:57,495 It was Mr. Iino. 188 00:08:57,578 --> 00:08:59,247 No doubt there whatsoever? 189 00:08:59,330 --> 00:09:02,416 No. Mr. Iino has been a guest of ours for some time. 190 00:09:02,500 --> 00:09:05,836 On multiple occasions, I've personally delivered his room service order. 191 00:09:05,920 --> 00:09:07,463 That day, like every other, 192 00:09:07,547 --> 00:09:10,841 he called to ask for the plates to be removed 20 minutes later. 193 00:09:10,925 --> 00:09:13,344 {\an8}Which means that after Representative Demura left, 194 00:09:13,427 --> 00:09:14,971 {\an8}our client was still... 195 00:09:15,054 --> 00:09:17,223 [Fukabayashi] Mr. Iino was still alive. 196 00:09:17,306 --> 00:09:19,600 If there's nothing else you need, may I be on my way? 197 00:09:19,684 --> 00:09:21,102 [Fukabayashi] Oh. Uh, of course. 198 00:09:21,185 --> 00:09:25,022 {\an8}[Akuma] Given the circumstances, you're not entirely free from suspicion. 199 00:09:25,106 --> 00:09:28,234 {\an8}I understand your concern, but I assure you I am innocent. 200 00:09:28,317 --> 00:09:31,153 {\an8}[man] Sir, there's more you ought to see. 201 00:09:31,696 --> 00:09:32,696 [mouse clicking] 202 00:09:33,072 --> 00:09:35,866 [man] This is the next day, around lunchtime. 203 00:09:36,492 --> 00:09:38,578 [Fukabayashi] Okay. Where's he going? 204 00:09:38,661 --> 00:09:41,455 [man] The hotel's cafe, Pointe. 205 00:09:41,539 --> 00:09:42,873 [Fukabayashi] Pointe, huh? 206 00:09:43,416 --> 00:09:45,668 Oh, the cafe that's just off the lobby. 207 00:09:46,168 --> 00:09:49,255 Wait. He ordered a crepe from the hotel cafe, too? 208 00:09:49,338 --> 00:09:51,340 This guy can't get enough of 'em. 209 00:09:51,424 --> 00:09:54,427 Iino's had a fondness for sweet foods the whole time I've known him. 210 00:09:55,261 --> 00:09:57,430 [man] That was the last time he was seen. 211 00:09:58,180 --> 00:10:01,434 {\an8}That means he could've died anytime between eating that crepe three days ago 212 00:10:01,517 --> 00:10:03,436 {\an8}and when his body was discovered today. 213 00:10:03,519 --> 00:10:05,730 [Demura] If you'll excuse me, I'll be going now. 214 00:10:05,813 --> 00:10:08,274 [Fukabayashi] Thanks for your cooperation, Representative. 215 00:10:08,357 --> 00:10:11,444 {\an8}Well it's my pleasure. And I certainly hope you find the culprit. 216 00:10:11,527 --> 00:10:13,279 [Fukabayashi] We won't let you down. 217 00:10:15,281 --> 00:10:16,657 [ominous flourish playing] 218 00:10:19,285 --> 00:10:22,204 [Fukabayashi] Great. Now we're back where we started. 219 00:10:22,288 --> 00:10:24,957 Would it be possible to investigate Iino's room? 220 00:10:25,041 --> 00:10:26,375 Oh, you wanna look? 221 00:10:26,459 --> 00:10:28,339 Well, we're done with it. Forensics came, and... 222 00:10:28,377 --> 00:10:29,545 [Akuma] Just take me to it. 223 00:10:31,631 --> 00:10:32,631 [door opening] 224 00:10:34,592 --> 00:10:36,886 {\an8}[Mephisto III] What do we have bagged on the table? 225 00:10:36,969 --> 00:10:39,847 Iino's possessions. And they've already been fingerprinted. 226 00:10:40,348 --> 00:10:41,766 [Mephisto III] What are these? 227 00:10:41,849 --> 00:10:43,142 [Akuma] They're EpiPens. 228 00:10:43,225 --> 00:10:45,353 [Mephisto III] Epi...? Oh, right. 229 00:10:45,436 --> 00:10:47,396 People with allergies carry these things around. 230 00:10:47,480 --> 00:10:51,692 Apparently, Iino was highly allergic to two things, seafood and buckwheat. 231 00:10:51,776 --> 00:10:53,778 [contemplative, whimsical music playing] 232 00:10:54,362 --> 00:10:55,905 He had allergies. 233 00:10:55,988 --> 00:10:59,116 I'm getting hungry. What do you say we grab something to eat? 234 00:10:59,200 --> 00:11:00,660 I will take the hotcakes. 235 00:11:00,743 --> 00:11:02,787 You had those this morning. 236 00:11:02,870 --> 00:11:04,205 I want to form my own opinion, 237 00:11:04,288 --> 00:11:07,166 but the Café Pointe has received a lackluster one-star rating 238 00:11:07,249 --> 00:11:10,878 from the Japanese Hotcake Society Trust and the International Hotcake Guide. 239 00:11:10,961 --> 00:11:12,338 You're just making things up, huh? 240 00:11:12,421 --> 00:11:15,800 We hotcake admirers are loyal, but refuse to remain silent any longer. 241 00:11:16,509 --> 00:11:18,678 {\an8}Hotcake admirers. Got it. 242 00:11:19,178 --> 00:11:22,807 {\an8}I wonder, why did Iino want us to look into that demon-worshiping organization 243 00:11:22,890 --> 00:11:23,724 {\an8}in the first place? 244 00:11:23,808 --> 00:11:25,893 {\an8}- I mean, what could his angle be? - Most likely... 245 00:11:26,477 --> 00:11:28,646 - ...that's a photo of Demura. - [Mephisto III] What? 246 00:11:28,729 --> 00:11:30,898 {\an8}How did you come to that conclusion? 247 00:11:30,981 --> 00:11:33,067 {\an8}When you pulled out the photograph in the lobby, 248 00:11:33,150 --> 00:11:36,153 {\an8}I noticed his left shoulder shifted ever so slightly, 249 00:11:36,237 --> 00:11:39,657 like he had to suppress an involuntary reaction to hide something. 250 00:11:39,740 --> 00:11:41,575 [Mephisto III] Representative Demura involved 251 00:11:41,659 --> 00:11:43,619 in a demon-worshiping organization? 252 00:11:43,703 --> 00:11:44,995 That's a stretch. 253 00:11:45,079 --> 00:11:47,748 Do you think they summoned a demon like Tobayama did? 254 00:11:48,249 --> 00:11:49,291 No way. 255 00:11:49,375 --> 00:11:52,420 Don't think that's what the organization we're looking for is interested in. 256 00:11:52,503 --> 00:11:53,754 {\an8}They'd rather build their own. 257 00:11:53,838 --> 00:11:55,923 {\an8}It sounds like they were making a Frankenstein. 258 00:11:56,006 --> 00:11:57,046 {\an8}[Akuma] For clarification, 259 00:11:57,091 --> 00:11:59,009 {\an8}Frankenstein isn't the name of the monster, 260 00:11:59,093 --> 00:12:01,178 {\an8}it's the name of the scientist who created him. 261 00:12:01,262 --> 00:12:05,474 {\an8}[sighing] So do you think they succeeded in creating their own demon? 262 00:12:05,558 --> 00:12:06,434 {\an8}[Akuma] No clue. 263 00:12:06,517 --> 00:12:09,854 There was a power struggle, which radicalized a splinter faction. 264 00:12:09,937 --> 00:12:13,733 And as a result, the organization withered on the vine and eventually disappeared. 265 00:12:13,816 --> 00:12:15,943 [waitress] Are you gentlemen ready to order? 266 00:12:16,026 --> 00:12:17,445 I'd like hotcakes. 267 00:12:17,528 --> 00:12:19,113 I forgot to look over the menu. 268 00:12:19,196 --> 00:12:21,407 I guess I'll just order a crepe, or... 269 00:12:22,158 --> 00:12:23,159 What? 270 00:12:23,242 --> 00:12:25,161 No crepes. None. 271 00:12:25,745 --> 00:12:28,330 - [Akuma grunting] - Hey! I was figuring out my order! 272 00:12:29,373 --> 00:12:31,167 {\an8}[Akuma] Hmm. He'll have this. 273 00:12:31,250 --> 00:12:34,378 {\an8}I'm pretty sure I can order for myself, thank you very much! 274 00:12:34,462 --> 00:12:37,256 {\an8}Mephisto, if the evil of humans 275 00:12:37,339 --> 00:12:39,884 {\an8}and the goodness of demons were to face off in a battle, 276 00:12:39,967 --> 00:12:42,344 which side do you think would win? 277 00:12:42,428 --> 00:12:44,638 Who knows? Why would you ask that? 278 00:12:45,222 --> 00:12:47,558 [Akuma] Demura knows the answer to my question. 279 00:12:49,226 --> 00:12:50,895 YUSUKE DEMURA CAMPAIGN OFFICE 280 00:12:50,978 --> 00:12:52,938 I see. Right. 281 00:12:53,981 --> 00:12:54,981 Understood. 282 00:12:55,399 --> 00:12:56,817 Good night, Prime Minister. 283 00:12:56,901 --> 00:12:58,652 [ominous music playing] 284 00:12:58,736 --> 00:12:59,862 [Demura sighing] 285 00:13:01,071 --> 00:13:04,575 At last... the moment is upon me. 286 00:13:04,658 --> 00:13:08,537 Father, I will see your dream finally fulfilled. 287 00:13:08,621 --> 00:13:10,790 [suspenseful music playing] 288 00:13:10,873 --> 00:13:12,041 [knocking on door] 289 00:13:12,124 --> 00:13:14,126 [Gremory] Excuse me? Hello. 290 00:13:14,752 --> 00:13:16,462 [grunting] Who are you? 291 00:13:17,213 --> 00:13:19,715 - Wh-what are you doing here? - [Gremory giggling] 292 00:13:19,799 --> 00:13:23,093 {\an8}Now this is a quite the treat... [kissing] 293 00:13:23,177 --> 00:13:24,720 {\an8}...Mr. Representative. 294 00:13:26,138 --> 00:13:29,225 - Hey! I'll call the police! - [Gremory] You wanna know something? 295 00:13:29,308 --> 00:13:31,852 Iino and I were intimately involved. 296 00:13:31,936 --> 00:13:37,274 So I've heard all kinds of wild stories about what you've been up to, Mr. Big Man. 297 00:13:38,943 --> 00:13:41,779 [Demura] You've heard a lot? Like what? 298 00:13:41,862 --> 00:13:42,905 [grunting] Tidbits. 299 00:13:42,988 --> 00:13:46,242 I might have heard you were part of a demon-worshiping organization. 300 00:13:46,325 --> 00:13:47,952 - What? - There's no need to worry. 301 00:13:48,035 --> 00:13:50,412 I won't benefit by exposing your secret. 302 00:13:50,496 --> 00:13:53,624 But in that spirit, I came to ask you for a favor. 303 00:13:53,707 --> 00:13:54,917 [Demura] A favor? 304 00:13:55,000 --> 00:13:56,502 [Gremory] Now that Iino's dead, 305 00:13:56,585 --> 00:13:58,671 you've got an opening on your staff, don't you? 306 00:13:58,754 --> 00:14:01,841 I was thinking that you could hire me to replace him, 307 00:14:01,924 --> 00:14:04,718 which would make it so much easier for me to keep your secret. 308 00:14:08,138 --> 00:14:09,139 [Demura] Why? 309 00:14:09,849 --> 00:14:11,100 Why? 310 00:14:13,227 --> 00:14:14,603 Why?! 311 00:14:14,687 --> 00:14:16,188 [suspenseful music swelling] 312 00:14:16,272 --> 00:14:21,026 Why do you lowlifes keep tormenting me? 313 00:14:21,110 --> 00:14:23,028 [Gremory cackling] 314 00:14:23,112 --> 00:14:25,781 [Demura roaring] 315 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 [Gremory grunting, gasping] 316 00:14:28,868 --> 00:14:30,286 {\an8}I've done it before! 317 00:14:30,369 --> 00:14:33,455 Killed someone with these monstrous hands! 318 00:14:33,539 --> 00:14:36,292 Everything I've worked so hard to protect! 319 00:14:36,375 --> 00:14:39,044 Everything I've finally achieved! 320 00:14:40,129 --> 00:14:45,676 There's no way in hell I'd let... you... people destroy it! 321 00:14:45,759 --> 00:14:48,095 - [Demura roaring] - [Gremory grunting, gasping] 322 00:14:48,762 --> 00:14:50,514 - [bones cracking] - [music fades] 323 00:14:50,598 --> 00:14:51,598 [body thudding] 324 00:14:53,642 --> 00:14:54,852 [Demura shuddering] 325 00:14:57,771 --> 00:15:00,900 A BRIGHT FUTURE FOR THE CHILDREN YUSUKE DEMURA 326 00:15:00,983 --> 00:15:02,902 I did it again. 327 00:15:03,777 --> 00:15:05,446 {\an8}- [sinister music playing] - Wait. 328 00:15:05,529 --> 00:15:07,948 {\an8}I can just cover it up like the last one. 329 00:15:08,032 --> 00:15:09,950 {\an8}I managed to pull it off once before. 330 00:15:11,243 --> 00:15:13,203 I can make it work this time, too. 331 00:15:14,622 --> 00:15:15,622 Yes. 332 00:15:18,208 --> 00:15:19,460 [knocking on door] 333 00:15:19,543 --> 00:15:21,128 [Akuma] A copycat, huh? 334 00:15:21,211 --> 00:15:25,215 A weak-willed artificial demon manipulated by a shadowy organization. 335 00:15:26,050 --> 00:15:27,718 That's you. Is it not, Demura? 336 00:15:27,801 --> 00:15:30,596 [Gremory] Mimicking people isn't all he's got. 337 00:15:30,679 --> 00:15:33,349 - [Demura gasping] - [Gremory] He's also ridiculously strong. 338 00:15:34,808 --> 00:15:36,810 Even I couldn't fight back against him. 339 00:15:36,894 --> 00:15:38,288 - [bones cracking] - Oh! Ow, my neck. 340 00:15:38,312 --> 00:15:40,230 But... What are you? 341 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 {\an8}Oh. Sorry. My name's Gremory. 342 00:15:42,441 --> 00:15:45,486 And unlike the defective failure standing in front of me, 343 00:15:46,445 --> 00:15:48,072 {\an8}I'm an actual demon. 344 00:15:48,572 --> 00:15:50,532 Representative Demura. 345 00:15:50,616 --> 00:15:53,911 [Akuma] Four days ago, you murdered Iino in the same way 346 00:15:53,994 --> 00:15:55,496 you just tried to kill Gremory, here. 347 00:15:56,288 --> 00:15:59,517 Then you made sure to destroy any evidence of your secret contained in his notebook 348 00:15:59,541 --> 00:16:00,626 and computer... 349 00:16:01,669 --> 00:16:05,464 and called for room service to come at a certain time to pick up the plates. 350 00:16:05,547 --> 00:16:08,258 You then dropped the room temperature as low as it would go, 351 00:16:08,342 --> 00:16:09,760 and exited the room. 352 00:16:09,843 --> 00:16:13,180 Shortly afterward, you mimicked a completely unrelated person 353 00:16:13,263 --> 00:16:16,475 so you could return to the scene of the crime without being noticed. 354 00:16:16,558 --> 00:16:18,936 At the designated time, you mimicked Iino again, 355 00:16:19,019 --> 00:16:20,813 and answered the door for the staff. 356 00:16:20,896 --> 00:16:22,439 {\an8}Up to then went quite well. 357 00:16:22,523 --> 00:16:25,192 {\an8}But then you got too cocky and made a mistake. 358 00:16:25,693 --> 00:16:27,277 {\an8}[Demura] What sort of mistake? 359 00:16:27,778 --> 00:16:29,738 [Akuma] Trying to leave an even greater impression 360 00:16:29,780 --> 00:16:31,615 that Iino was still alive. 361 00:16:31,699 --> 00:16:33,867 The next day, you left the room as him. 362 00:16:33,951 --> 00:16:36,704 A lot of people saw you as you walked through the lobby. 363 00:16:36,787 --> 00:16:39,707 Then, once you arrived at Café Pointe, 364 00:16:39,790 --> 00:16:41,875 seeking to portray your victim more accurately, 365 00:16:41,959 --> 00:16:43,627 you tried to order a crepe. 366 00:16:44,420 --> 00:16:46,922 But crepes aren't on the menu at Café Pointe. 367 00:16:47,006 --> 00:16:49,842 At a loss, you must have asked the server. 368 00:16:49,925 --> 00:16:51,719 No. We don't have any crepes, sir. 369 00:16:51,802 --> 00:16:53,846 But perhaps you might enjoy a galette instead? 370 00:16:53,929 --> 00:16:57,182 [Akuma] True, galettes bear a superficial resemblance to crepes. 371 00:16:57,266 --> 00:16:59,852 However, galettes aren't made with wheat flour, 372 00:16:59,935 --> 00:17:01,729 they're made with buckwheat flour. 373 00:17:01,812 --> 00:17:02,980 With his buckwheat allergy, 374 00:17:03,063 --> 00:17:05,315 there's no way Mr. Iino would order a galette, 375 00:17:05,983 --> 00:17:07,526 {\an8}let alone eat one. 376 00:17:07,609 --> 00:17:09,945 {\an8}But since you have no interest in sweet foods, 377 00:17:10,029 --> 00:17:11,739 {\an8}you never realized the difference. 378 00:17:11,822 --> 00:17:14,616 {\an8}Trying so hard to make it appear like Iino was still alive 379 00:17:14,700 --> 00:17:16,326 {\an8}put the final nail in your coffin. 380 00:17:17,745 --> 00:17:18,871 [Demura sighing] 381 00:17:21,707 --> 00:17:22,875 [music fades] 382 00:17:25,794 --> 00:17:27,713 {\an8}I'm only here because of my father. 383 00:17:29,506 --> 00:17:30,841 The man rescued me, 384 00:17:32,259 --> 00:17:36,346 an ugly, defective demon abandoned by those that made him. 385 00:17:37,473 --> 00:17:39,016 He treated me like a son. 386 00:17:39,933 --> 00:17:42,478 Once I was old enough to understand things, 387 00:17:42,561 --> 00:17:45,773 I cried and said, "I don't want to be a demon." 388 00:17:45,856 --> 00:17:47,983 "I want to be a human, like you." 389 00:17:48,067 --> 00:17:49,860 And then my father said, 390 00:17:49,943 --> 00:17:54,364 {\an8}"There are countless humans with the heart of a demon in this mixed-up world." 391 00:17:54,448 --> 00:17:58,786 "Therefore, as long as you keep your heart on the right track, and be kind, 392 00:17:58,869 --> 00:18:00,370 even a demon can become a human." 393 00:18:00,954 --> 00:18:02,539 "So, I want you to live right." 394 00:18:03,123 --> 00:18:04,374 "Surrounded by kindness." 395 00:18:04,458 --> 00:18:05,584 [somber music playing] 396 00:18:05,667 --> 00:18:08,337 I've carried that lesson with me to this day. 397 00:18:08,420 --> 00:18:10,506 Followed his words in hopes to be... 398 00:18:11,090 --> 00:18:12,090 to be... 399 00:18:13,092 --> 00:18:17,513 {\an8}So that, one day, I would be more human than the rest. 400 00:18:18,222 --> 00:18:20,557 [Demura crying] 401 00:18:20,641 --> 00:18:22,559 Ultimately, you are still just a demon. 402 00:18:22,643 --> 00:18:24,394 How dare you?! I am not! 403 00:18:24,478 --> 00:18:25,896 {\an8}Then you must choose. 404 00:18:25,979 --> 00:18:28,816 {\an8}If you're a human and not a demon, as you claim, 405 00:18:28,899 --> 00:18:31,527 then you must be judged by our human laws. 406 00:18:31,610 --> 00:18:34,238 Of course, if you're actually a demon instead, 407 00:18:34,321 --> 00:18:36,573 then you should kill all of us right here and now. 408 00:18:37,074 --> 00:18:39,743 Assuming that you're tired of pretending. 409 00:18:39,827 --> 00:18:41,662 [tense music playing] 410 00:18:41,745 --> 00:18:42,746 [heart beating] 411 00:18:42,830 --> 00:18:45,082 Are you a human and, therefore, fallible? 412 00:18:45,582 --> 00:18:47,251 Or are you a demon? 413 00:18:50,546 --> 00:18:51,546 [heart beat fading] 414 00:18:53,090 --> 00:18:54,383 {\an8}[Demura shuddering] 415 00:18:56,176 --> 00:18:59,263 [Demura] That love that my father showed me when I had no one... 416 00:18:59,888 --> 00:19:02,182 {\an8}[crying] I betrayed my father's memory. 417 00:19:02,683 --> 00:19:05,185 {\an8}I cannot continue to do so. 418 00:19:07,062 --> 00:19:08,063 I am... 419 00:19:09,481 --> 00:19:10,566 a human. 420 00:19:12,526 --> 00:19:13,526 So, tell me... 421 00:19:15,237 --> 00:19:17,364 you were loved by your father, weren't you? 422 00:19:19,158 --> 00:19:20,576 [music fades] 423 00:19:21,368 --> 00:19:23,495 {\an8}What was that supposed to mean? 424 00:19:24,121 --> 00:19:25,247 {\an8}[Mephisto III gasping] 425 00:19:26,123 --> 00:19:27,666 [Gremory] Oh great. 426 00:19:27,749 --> 00:19:29,042 Here comes trouble. 427 00:19:29,960 --> 00:19:31,044 Hey, wait up! 428 00:19:31,128 --> 00:19:33,755 Akuma Kun! You'd better have some stamps for me this time! 429 00:19:33,839 --> 00:19:35,465 I got strangled! 430 00:19:35,549 --> 00:19:38,468 You're a fool if you think you can get a demon to work pro bono! 431 00:19:38,552 --> 00:19:41,638 {\an8}[Gremory gasping, yelling] 432 00:19:49,521 --> 00:19:50,689 {\an8}[Mephisto III] Hmm. 433 00:19:50,772 --> 00:19:52,608 - I believed in you. - [sirens wailing] 434 00:19:52,691 --> 00:19:53,931 [footsteps approaching rapidly] 435 00:19:53,984 --> 00:19:54,984 [man] Sir. 436 00:19:55,527 --> 00:19:56,737 Representative! 437 00:19:56,820 --> 00:19:59,948 We won't forget all the good you did during your time in office. 438 00:20:00,032 --> 00:20:01,116 {\an8}Don't worry. 439 00:20:01,200 --> 00:20:04,703 {\an8}I promise you, the dreams that you and your father had, 440 00:20:04,786 --> 00:20:09,499 {\an8}we'll carry the torch and do all we can to achieve those goals. 441 00:20:09,583 --> 00:20:11,168 {\an8}My team is the greatest. 442 00:20:13,962 --> 00:20:17,132 I'm counting on you... to carry on. 443 00:20:17,216 --> 00:20:18,656 - [man] Yes, sir. - [woman] Yes, sir. 444 00:20:20,802 --> 00:20:22,002 METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT 445 00:20:22,596 --> 00:20:24,139 Wow! 446 00:20:24,223 --> 00:20:25,974 A master of disguises, huh? 447 00:20:26,058 --> 00:20:28,352 Or I guess, more accurately, a real magician. 448 00:20:28,435 --> 00:20:30,729 [Fukabayashi laughing obnoxiously] 449 00:20:30,812 --> 00:20:33,732 Oh, yeah! And thanks for solving another mystery! 450 00:20:34,733 --> 00:20:36,235 Hmm. [chuckling] 451 00:20:36,318 --> 00:20:38,320 [melancholy music playing] 452 00:20:39,738 --> 00:20:41,240 [wrapper crunching] 453 00:20:41,323 --> 00:20:43,951 {\an8}Looks like the goodness of demons won in the end. 454 00:20:44,034 --> 00:20:45,494 {\an8}[Akuma] What does that mean? 455 00:20:45,577 --> 00:20:47,746 {\an8}You're the one who asked me that question earlier. 456 00:20:47,829 --> 00:20:50,290 Don't play dumb 'cause you were wrong. 457 00:20:51,583 --> 00:20:54,753 Just like there are bad demons, there are good demons, too. 458 00:20:54,836 --> 00:20:56,505 That's what our lesson is, right? 459 00:20:56,588 --> 00:20:58,508 [Akuma] That's a rough conclusion you're drawing. 460 00:20:58,590 --> 00:21:00,050 But it's the truth. 461 00:21:00,133 --> 00:21:02,636 Look no further than your father's Twelve Apostles. 462 00:21:02,719 --> 00:21:04,554 I mean, they're all fighting alongside him 463 00:21:04,638 --> 00:21:06,515 to achieve the Millennium Kingdom, aren't they? 464 00:21:06,598 --> 00:21:09,017 Them helping's not necessarily out of goodness. 465 00:21:09,101 --> 00:21:10,185 Perhaps they're doing it 466 00:21:10,269 --> 00:21:12,271 because the Millennium Kingdom will benefit them. 467 00:21:12,354 --> 00:21:14,106 {\an8}Benefit? You're wrong. 468 00:21:14,189 --> 00:21:16,233 {\an8}It's because they trust each other. 469 00:21:16,316 --> 00:21:18,068 {\an8}It's because of goodness and friendship. 470 00:21:18,151 --> 00:21:19,820 [Akuma] That doesn't make any sense. 471 00:21:19,903 --> 00:21:21,989 - [Mephisto III] Huh? - [Akuma] Forget it. 472 00:21:22,072 --> 00:21:23,323 [crosswalk light beeping] 473 00:21:23,407 --> 00:21:25,951 {\an8}It's a waste of time listening to the opinion of someone 474 00:21:26,034 --> 00:21:27,953 {\an8}who's only half-demon, like you. 475 00:21:28,620 --> 00:21:30,497 {\an8}- [Mephisto III grunting] - [Akuma] Hmm? 476 00:21:32,249 --> 00:21:33,917 Okay, fine! Maybe you're right! 477 00:21:34,001 --> 00:21:35,711 I am only a half-demon! 478 00:21:35,794 --> 00:21:38,674 So, a guy like you who was raised by full demons, who then abandoned him, 479 00:21:38,755 --> 00:21:42,342 {\an8}probably understands their whole deal way better than I ever could! 480 00:21:47,514 --> 00:21:48,514 [music fades] 481 00:21:49,016 --> 00:21:50,309 [glass shattering] 482 00:21:55,522 --> 00:21:57,524 [wind blowing] 483 00:22:05,866 --> 00:22:08,869 Its eyes still haven't opened yet? 484 00:22:08,952 --> 00:22:10,954 [ominous music playing] 485 00:22:11,455 --> 00:22:12,998 [Strophaia] How annoying! 486 00:22:13,999 --> 00:22:14,999 [music fades] 487 00:22:16,001 --> 00:22:18,003 [ending theme music playing] 488 00:22:32,392 --> 00:22:33,477 {\an8}[Komorineko] Hey, gang! 489 00:22:33,560 --> 00:22:37,773 {\an8}Don't forget to cast your vote for me in the upcoming demon election! 490 00:22:37,856 --> 00:22:39,691 {\an8}[Hyakume] There's a demon election? 491 00:22:39,775 --> 00:22:42,152 {\an8}[Yuko] And you're a candidate, Komorineko? 492 00:22:42,235 --> 00:22:44,488 {\an8}How wonderful for you. 493 00:22:44,571 --> 00:22:47,699 {\an8}[Komorineko] That's right. I'm throwing my hat in the ring. 494 00:22:47,783 --> 00:22:50,994 {\an8}I was the chairman at the Invisible School, after all. 495 00:22:51,078 --> 00:22:53,914 {\an8}[Hyakume] The chairman? How did I not know that? 496 00:22:53,997 --> 00:22:55,123 {\an8}[Yuko] What was it? 497 00:22:55,207 --> 00:22:57,584 {\an8}The chairman of the cleaning committee? 498 00:22:57,667 --> 00:23:00,504 {\an8}[Komorineko moaning] Come on, guys. Give me a hand here. 499 00:23:00,587 --> 00:23:04,508 {\an8}If I'm elected, I promise you a center-stage seat in the demon world. 500 00:23:04,591 --> 00:23:05,675 {\an8}[Hyakume] Center-stage? 501 00:23:05,759 --> 00:23:07,886 {\an8}[Komorineko] Sure. Everyone loves center-stage. 502 00:23:07,969 --> 00:23:10,489 {\an8}At the concert, when I'm singing and everyone's cheering for me, 503 00:23:10,514 --> 00:23:12,182 {\an8}it'll be the best spot! 504 00:23:12,265 --> 00:23:14,267 {\an8}[Yuko] Wait. You're going to be singing? 505 00:23:14,351 --> 00:23:19,231 {\an8}[Komorineko] You better believe it, kid. I'm gonna sing, sing, sing my heart out! 506 00:23:19,314 --> 00:23:21,817 {\an8}[Yuko] Um, what song will you regale us with? 507 00:23:21,900 --> 00:23:24,694 {\an8}[Komorineko] The "Super-Demon Bat-Cat Fight Song," of course! 508 00:23:24,778 --> 00:23:26,696 {\an8}[Hyakume] Can't say I'm familiar with it. 509 00:23:26,780 --> 00:23:28,865 {\an8}[Komorineko] ♪ I'm a bat, but I'm not just that ♪ 510 00:23:28,949 --> 00:23:31,034 {\an8}♪ I'm a cat, what you think about that? ♪ 511 00:23:31,118 --> 00:23:33,787 {\an8}♪ Bat-cat, cat-bat, oh yeah, yeah ♪ 512 00:23:33,870 --> 00:23:37,541 {\an8}♪ Oh, hang in there, Komorineko ♪ 513 00:23:37,999 --> 00:23:40,961 {\an8}[Hyakume] That's not a real song, right? 514 00:23:41,044 --> 00:23:43,797 {\an8}[Komorineko] No. I don't have a song of my own. 515 00:23:43,880 --> 00:23:47,551 {\an8}Not all of us have officially licensed songs, Hyakume. 516 00:23:47,634 --> 00:23:48,802 {\an8}Uh, right, Yuko? 517 00:23:48,885 --> 00:23:50,971 {\an8}[Yuko] Uh, I didn't want to say anything, 518 00:23:51,054 --> 00:23:53,557 {\an8}but the mini-ghosts have their own song, too. 519 00:23:53,640 --> 00:23:54,850 {\an8}It's pretty catchy. 520 00:23:54,933 --> 00:23:58,603 {\an8}[Komorineko crying] ♪ Hang in there, Komorineko ♪ 521 00:24:13,201 --> 00:24:15,912 {\an8}Subtitle translation by: Chul Woong Kim