1
00:00:11,678 --> 00:00:13,680
[tribal music playing]
2
00:00:19,019 --> 00:00:22,897
[man] We also pray for the further
development of this fine island.
3
00:00:22,981 --> 00:00:25,859
And, in accordance
with the guidance of Make-make
4
00:00:25,942 --> 00:00:28,445
and his representative, Andreal,
5
00:00:28,528 --> 00:00:32,949
we've gathered to show our esteem for
the disaster-quelling bird man princess
6
00:00:33,033 --> 00:00:35,952
by granting the title
of Tori-Otome Bird Maiden.
7
00:00:36,036 --> 00:00:39,330
Now then,
this year's Tori-Otome Bird Maiden
8
00:00:39,414 --> 00:00:41,750
is none other than Carmelita Arlene.
9
00:00:41,833 --> 00:00:43,460
Please, come on stage.
10
00:00:44,419 --> 00:00:45,879
Carmelita?
11
00:00:45,962 --> 00:00:48,548
- Carmelita! Please step up!
- [ominous music playing]
12
00:00:48,631 --> 00:00:49,758
[indistinct murmuring]
13
00:00:49,841 --> 00:00:51,843
- [man 2] Where is she?
- [woman] What's happening?
14
00:00:51,926 --> 00:00:53,806
[man 3] Is this just her way
of turning it down?
15
00:00:53,845 --> 00:00:55,388
[man] No, that's not possible.
16
00:00:55,472 --> 00:00:58,224
She wanted to be this year's Bird Maiden
more than anyone.
17
00:00:58,308 --> 00:00:59,308
She asked me to...
18
00:00:59,893 --> 00:01:01,770
[sighing] Never mind.
19
00:01:01,853 --> 00:01:03,480
[waves crashing]
20
00:01:10,278 --> 00:01:11,863
[footsteps approaching]
21
00:01:11,946 --> 00:01:13,948
- [seagulls warbling]
- [Akuma] Hmm.
22
00:01:15,742 --> 00:01:16,785
[Mephisto III] Hmm.
23
00:01:16,868 --> 00:01:18,870
[opening theme music playing]
24
00:01:23,625 --> 00:01:30,625
AKUMA KUN
25
00:01:32,050 --> 00:01:33,050
[music fades]
26
00:01:33,760 --> 00:01:37,013
- [Shingo] Elohim, Essaim. Elohim, Essaim.
- [jovial music playing]
27
00:01:37,097 --> 00:01:39,557
I entreat thee to heed my call.
28
00:01:39,641 --> 00:01:41,684
Kaju, I summon thee!
29
00:01:41,768 --> 00:01:43,978
MILLENARIANISM RESEARCH INSTITUTE
30
00:01:44,896 --> 00:01:46,481
[Kaju exclaiming]
31
00:01:47,440 --> 00:01:49,567
{\an8}Greetings Kaju. Pleasure to meet you.
32
00:01:50,068 --> 00:01:52,487
You sure that you want to do this?
33
00:01:52,570 --> 00:01:53,905
{\an8}Quit asking me that.
34
00:01:53,988 --> 00:01:56,157
{\an8}Would it kill you
to thank him for the gift?
35
00:01:56,241 --> 00:01:57,450
{\an8}It's just a loan.
36
00:01:57,534 --> 00:01:58,534
{\an8}[Mephisto III] Ugh.
37
00:01:59,160 --> 00:02:00,912
[Kaju grunting]
38
00:02:00,995 --> 00:02:03,248
We'll bring you back a souvenir!
39
00:02:05,083 --> 00:02:08,002
Good luck, Kaju. Please take care of them.
40
00:02:10,588 --> 00:02:12,590
[ominous flourish playing]
41
00:02:15,135 --> 00:02:17,137
[waves crashing]
42
00:02:18,054 --> 00:02:19,931
[Mephisto III sighing] We just got here,
43
00:02:20,014 --> 00:02:22,225
and we've already been greeted
by a corpse.
44
00:02:23,852 --> 00:02:26,479
{\an8}[Akuma] I knew it.
This is what called me here.
45
00:02:26,563 --> 00:02:28,648
[Mephisto III] That red nail?
What is it, anyway?
46
00:02:28,731 --> 00:02:30,817
Explain yourself for once.
47
00:02:30,900 --> 00:02:33,444
[Akuma] I came here
because I can't explain it.
48
00:02:33,528 --> 00:02:35,780
[Mephisto III] Huh? Oh, no.
49
00:02:36,281 --> 00:02:37,782
- [Akuma straining]
- It's the fuzz!
50
00:02:37,866 --> 00:02:39,409
Quick, Kaju, get us outta here!
51
00:02:39,492 --> 00:02:41,953
- [Akuma] Not yet.
- [Mephisto III] What do you mean not yet?
52
00:02:42,036 --> 00:02:44,164
[Akuma] Kaju. Keep yourself concealed.
53
00:02:44,247 --> 00:02:45,687
[Mephisto III] He's not the problem.
54
00:02:45,748 --> 00:02:48,376
You're the one
who's brazenly vandalizing a Moai.
55
00:02:48,459 --> 00:02:50,044
[Akuma straining]
56
00:02:50,670 --> 00:02:52,213
[Akuma grunting, gasping]
57
00:02:55,508 --> 00:02:57,468
- [Mephisto III grunting]
- [Akuma] Ow.
58
00:02:57,552 --> 00:02:59,262
{\an8}[whistle blowing]
59
00:02:59,345 --> 00:03:02,223
{\an8}- [Mephisto III] Huh?
- You are not allowed to climb on the Moai.
60
00:03:02,307 --> 00:03:03,600
[officers gasping]
61
00:03:03,683 --> 00:03:05,226
[officer] Uh, fellas.
62
00:03:05,310 --> 00:03:07,812
Hold on. I think she's been killed.
63
00:03:08,313 --> 00:03:10,982
And now we're in a whole jar of pickles.
64
00:03:11,065 --> 00:03:12,942
[anchor] Police are searching
for two young men
65
00:03:13,026 --> 00:03:15,862
who fled the scene
of Carmelita Arlene's murder.
66
00:03:15,945 --> 00:03:18,615
She was to be this year's Tori-Otome
Bird Maiden,
67
00:03:18,698 --> 00:03:20,909
the island's tourism ambassador.
68
00:03:21,576 --> 00:03:23,661
[ominous music playing]
69
00:03:23,745 --> 00:03:26,122
- [Mephisto III grunting]
- [Akuma grunting]
70
00:03:29,209 --> 00:03:30,293
No.
71
00:03:30,376 --> 00:03:31,836
No, Carmelita.
72
00:03:32,587 --> 00:03:33,755
[man exhaling]
73
00:03:35,089 --> 00:03:37,508
[woman crying]
74
00:03:37,592 --> 00:03:40,053
- [woman] No.
- I promise you, Adelina...
75
00:03:40,136 --> 00:03:42,889
we will find whoever it was
that took your daughter from you.
76
00:03:42,972 --> 00:03:44,849
And we will bring them to justice.
77
00:03:45,892 --> 00:03:48,269
[Adelina sobbing]
78
00:03:49,312 --> 00:03:52,148
[man crying]
79
00:03:59,864 --> 00:04:02,450
What are we supposed to do now, huh?
80
00:04:02,533 --> 00:04:05,954
[groaning] Everyone and their uncle
thinks we're a pair of murderers.
81
00:04:06,037 --> 00:04:07,747
We can't even get a bite to eat.
82
00:04:08,456 --> 00:04:11,376
- There's chocolate in the backpack.
- [Mephisto III] I don't want that.
83
00:04:11,459 --> 00:04:13,628
A twisted, blood-red nail.
84
00:04:13,711 --> 00:04:17,006
{\an8}A woman with a knife in her chest,
and that dream.
85
00:04:17,090 --> 00:04:18,508
[sinister flourish playing]
86
00:04:21,052 --> 00:04:22,971
{\an8}[Gremory humming]
87
00:04:23,054 --> 00:04:24,681
{\an8}Please don't do that, Gremory.
88
00:04:24,764 --> 00:04:26,641
Good grief!
When the heck did you get here?
89
00:04:26,724 --> 00:04:28,324
[Gremory] I've been here the whole time.
90
00:04:28,351 --> 00:04:31,479
Hiding in someone's luggage
is all too easy for a full-blood demon.
91
00:04:31,562 --> 00:04:33,482
[Mephisto III] Why would you hide
in our luggage?
92
00:04:33,564 --> 00:04:36,693
I didn't say? Well, then I guess
it isn't any of your business!
93
00:04:36,776 --> 00:04:40,196
Well, anyway, our next step
is to investigate that dead woman.
94
00:04:42,532 --> 00:04:45,994
Right. We can clear our names
and do a good turn on the way out.
95
00:04:46,077 --> 00:04:47,537
Back to the island, then?
96
00:04:48,037 --> 00:04:50,999
Good luck investigating
while you're on the run yourself.
97
00:04:51,082 --> 00:04:53,751
You could always get me to help.
You do know my price.
98
00:04:53,835 --> 00:04:56,379
So, you're still hoping
to eat Akuma Kun's heart, is that it?
99
00:04:56,462 --> 00:04:57,462
[Gremory] Of course!
100
00:04:57,505 --> 00:04:59,705
[Akuma] Okay.
That deal will depend on your performance.
101
00:04:59,757 --> 00:05:00,757
[Gremory] Yes, sir!
102
00:05:01,217 --> 00:05:03,219
[dramatic music playing]
103
00:05:10,852 --> 00:05:12,437
{\an8}[Mephisto III] Get down, dummy.
104
00:05:13,855 --> 00:05:15,106
{\an8}Follow my lead.
105
00:05:19,819 --> 00:05:20,819
[Adelina] Hmm?
106
00:05:24,073 --> 00:05:26,326
{\an8}Hello there.
Lovely weather, don't you think?
107
00:05:26,826 --> 00:05:29,245
Sorry, fellas,
but we'll be closed for a good while.
108
00:05:29,329 --> 00:05:30,163
Find some other...
109
00:05:30,246 --> 00:05:31,706
Huh? Wait a second!
110
00:05:32,206 --> 00:05:33,583
{\an8}Who said you could come in?
111
00:05:33,666 --> 00:05:36,103
{\an8}If you don't get out this instant,
I'll be calling the police.
112
00:05:36,127 --> 00:05:38,212
{\an8}Or, hear me out, we could all talk inside.
113
00:05:38,296 --> 00:05:39,130
{\an8}Huh?
114
00:05:39,213 --> 00:05:42,253
- [Mephisto III] We're not criminals.
- [Adelina] Why would that convince me?
115
00:05:45,720 --> 00:05:47,055
[Mephisto III] So, yeah.
116
00:05:47,138 --> 00:05:48,723
Long story short, too late,
117
00:05:48,806 --> 00:05:52,769
his dad and mine saved this island
from danger 30 years ago.
118
00:05:52,852 --> 00:05:56,647
Oh! And it's probably worth mentioning,
Tori-Otome is a family friend.
119
00:05:57,732 --> 00:05:59,233
I was only a child in those days,
120
00:05:59,317 --> 00:06:01,694
but I still remember
what happened fairly well.
121
00:06:01,778 --> 00:06:03,404
My father talked about it often.
122
00:06:04,447 --> 00:06:07,408
But why would sons of those two
come here now?
123
00:06:07,492 --> 00:06:10,411
- Well, we had some business here.
- [Akuma] Hmm.
124
00:06:10,495 --> 00:06:12,789
We both have an interest
in your daughter's case.
125
00:06:12,872 --> 00:06:15,416
There's something
we need to ask the perpetrator.
126
00:06:15,500 --> 00:06:18,336
We're pretty sure that a demon was
involved in what happened.
127
00:06:18,419 --> 00:06:21,297
So, we doubt this case is one
that the police can solve.
128
00:06:22,465 --> 00:06:23,633
I'm truly sorry, madam,
129
00:06:23,716 --> 00:06:25,802
but with that in mind,
we need to ask a favor.
130
00:06:25,885 --> 00:06:27,887
Could you please hide us here
while we investigate?
131
00:06:27,970 --> 00:06:28,970
[Adelina groaning]
132
00:06:29,013 --> 00:06:30,013
Carmelita.
133
00:06:30,431 --> 00:06:32,767
I swear that we'll catch whoever did this.
134
00:06:32,850 --> 00:06:34,852
[Adelina] My poor Carmelita.
135
00:06:34,936 --> 00:06:36,854
So, who could've killed her.
Have any guesses?
136
00:06:36,938 --> 00:06:40,066
[Mephisto III] Gentler, please!
Be considerate of her feelings.
137
00:06:40,149 --> 00:06:41,984
I'd assume that her most powerful feeling
138
00:06:42,068 --> 00:06:44,570
would be a desire
to find out who murdered her daughter.
139
00:06:44,654 --> 00:06:46,447
Grief is also pretty powerful.
140
00:06:46,531 --> 00:06:48,032
I'll do what you asked.
141
00:06:48,116 --> 00:06:48,950
Huh?
142
00:06:49,033 --> 00:06:51,452
I'll let you two stay here
while you investigate.
143
00:06:51,536 --> 00:06:53,079
Thank you, Adelina. We're grateful.
144
00:06:53,162 --> 00:06:55,164
- [tense music playing]
- [Adelina sighing]
145
00:06:55,832 --> 00:07:00,628
"For if you forgive people when they sin
against you, your father will forgive you
146
00:07:00,711 --> 00:07:03,464
when you sin against him
and against your neighbor."
147
00:07:03,965 --> 00:07:06,467
One of my daughter's favorite verses.
148
00:07:07,051 --> 00:07:09,387
But I'm not like she was.
149
00:07:10,471 --> 00:07:12,014
I can't forgive.
150
00:07:12,765 --> 00:07:13,765
Ever.
151
00:07:14,475 --> 00:07:16,477
[waves crashing]
152
00:07:18,479 --> 00:07:20,231
[birds squawking]
153
00:07:21,482 --> 00:07:23,402
[Mephisto III] You thinking
about the nail again?
154
00:07:23,901 --> 00:07:26,779
- [Akuma] How'd you guess?
- [Mephisto III] I can tell from your face.
155
00:07:27,280 --> 00:07:30,199
{\an8}What is that freaky thing anyway?
Just spill it already.
156
00:07:30,283 --> 00:07:32,577
{\an8}What it is, is none of your business.
157
00:07:32,660 --> 00:07:35,121
{\an8}Look, you're the one
who told me to come with you.
158
00:07:35,204 --> 00:07:36,914
{\an8}Huh. Did I actually do that?
159
00:07:36,998 --> 00:07:39,292
You're too smart
to play dumb and get away with it.
160
00:07:39,375 --> 00:07:41,419
Well, that's counterintuitive.
161
00:07:41,502 --> 00:07:43,087
Please stop acting weird.
162
00:07:43,171 --> 00:07:44,964
Why did you agree to come with me?
163
00:07:47,758 --> 00:07:49,177
Because I'm your partner.
164
00:07:51,512 --> 00:07:52,722
Okay, then.
165
00:07:52,805 --> 00:07:55,475
That red nail is known as a Demon's Nail.
166
00:07:55,558 --> 00:07:58,644
I've seen it in my dreams many times.
167
00:07:58,728 --> 00:07:59,728
[Mephisto III grunting]
168
00:07:59,770 --> 00:08:01,772
[ominous music playing]
169
00:08:05,276 --> 00:08:07,028
[Strophaia cackling]
170
00:08:15,620 --> 00:08:18,664
{\an8}Carmelita wished
to become the island's tourism ambassador
171
00:08:18,748 --> 00:08:22,210
{\an8}because she wanted to help more people
learn about the island's charms.
172
00:08:22,293 --> 00:08:25,213
{\an8}[anchor] Detective Rodo Gonzales
of the Pascua Police
173
00:08:25,296 --> 00:08:27,298
{\an8}gave an update on the investigation,
174
00:08:27,381 --> 00:08:31,302
{\an8}admitting that police still haven't
located the two men that fled the scene.
175
00:08:31,385 --> 00:08:32,220
{\an8}And stating...
176
00:08:32,303 --> 00:08:34,584
{\an8}- [Akuma] A promise ring.
- [Mephisto III] A promise ring?
177
00:08:35,139 --> 00:08:37,725
Just like the one
that I saw on the victim's corpse.
178
00:08:37,808 --> 00:08:39,310
But if that's true... [gasping]
179
00:08:39,393 --> 00:08:40,728
You think they were a couple?
180
00:08:40,811 --> 00:08:42,313
I can't say that for a fact,
181
00:08:43,272 --> 00:08:44,690
but it is possible.
182
00:08:44,774 --> 00:08:46,776
[ominous music playing]
183
00:08:50,905 --> 00:08:52,907
[woman vocalizing ominously]
184
00:09:04,085 --> 00:09:05,169
[Rodo] Dear God,
185
00:09:06,504 --> 00:09:08,297
please silence the demon within me,
186
00:09:08,381 --> 00:09:10,925
for I'm far too weak
to resist its seductions.
187
00:09:11,008 --> 00:09:13,010
- [Gremory chuckling]
- [Rodo gasping]
188
00:09:15,304 --> 00:09:18,599
[Gremory] By sifting
through the colorless skein of life,
189
00:09:18,683 --> 00:09:23,521
a true detective can find
a single scarlet thread of murder.
190
00:09:24,522 --> 00:09:26,023
[Gremory coughing]
191
00:09:26,107 --> 00:09:28,401
[Gremory] What's with this thing?
It's so smoky!
192
00:09:28,484 --> 00:09:29,527
Who are you?
193
00:09:29,610 --> 00:09:32,321
The name's Gremory, age 10,016.
194
00:09:32,405 --> 00:09:33,614
I'm a demon.
195
00:09:34,615 --> 00:09:35,950
You're a demon?
196
00:09:36,033 --> 00:09:38,411
There's no need to play
like you're all shocked.
197
00:09:38,494 --> 00:09:40,830
I know this isn't your first rodeo.
198
00:09:40,913 --> 00:09:41,747
What?
199
00:09:41,831 --> 00:09:43,874
I'm here because I was instructed
to find out more
200
00:09:43,958 --> 00:09:46,335
about your relationship with Carmelita.
201
00:09:46,419 --> 00:09:47,461
[Gremory chuckling]
202
00:09:47,545 --> 00:09:50,506
But I just found out
a whole lot more than that, didn't I?
203
00:09:50,590 --> 00:09:52,550
- Way to go, Gremory.
- [Rodo shuddering]
204
00:09:54,427 --> 00:09:56,512
[Gremory] I wonder what it is
that you summoned.
205
00:09:56,596 --> 00:09:59,056
And I wonder what you summoned it to do.
206
00:09:59,932 --> 00:10:01,892
{\an8}All I really did was pray.
207
00:10:01,976 --> 00:10:04,645
{\an8}I mean,
praying was the only thing I could do.
208
00:10:04,729 --> 00:10:07,982
{\an8}I made my prayers to a demon, not to God,
209
00:10:08,065 --> 00:10:12,320
{\an8}because God himself told me
that such work was best left to a demon.
210
00:10:12,403 --> 00:10:14,363
[Rodo breathing shakily]
211
00:10:14,447 --> 00:10:17,867
- So, I prayed, and the demon answered.
- Mm-hmm. Totally. I know what you mean.
212
00:10:17,950 --> 00:10:20,721
- [Rodo] And I asked for a favor.
- I'm gonna get ten stamps out of this.
213
00:10:20,745 --> 00:10:22,121
- [gun firing]
- [Gremory grunting]
214
00:10:22,204 --> 00:10:23,331
[body thudding]
215
00:10:24,665 --> 00:10:25,958
[Gremory] Uh...
216
00:10:26,042 --> 00:10:27,043
What the...?!
217
00:10:27,126 --> 00:10:28,961
But I need you for my stamps!
218
00:10:29,045 --> 00:10:30,713
Ugh! You gotta be kidding me!
219
00:10:30,796 --> 00:10:32,048
[dramatic music playing]
220
00:10:32,131 --> 00:10:35,217
[anchor] It's believed
that Rodo Gonzales's infatuation
221
00:10:35,301 --> 00:10:38,054
{\an8}for Carmelita
was the ultimate motive for this crime.
222
00:10:38,137 --> 00:10:42,725
{\an8}In addition, there is evidence
that a Satanic cult was somehow involved.
223
00:10:42,808 --> 00:10:45,144
Huh?!
You're only giving me one stamp for this?
224
00:10:45,227 --> 00:10:46,227
Quit your whining.
225
00:10:46,270 --> 00:10:49,357
If you'd acted like a professional
instead of rehearsing your one woman show,
226
00:10:49,440 --> 00:10:51,150
we could've interrogated him properly.
227
00:10:51,233 --> 00:10:53,194
Well, things didn't go perfectly, but...
228
00:10:53,277 --> 00:10:55,112
[Akuma] You let our only lead die.
229
00:10:55,196 --> 00:10:56,906
Even one stamp is too many.
230
00:10:56,989 --> 00:10:58,366
[Gremory groaning]
231
00:10:58,449 --> 00:11:00,929
Yeah, well, I hope you die
and get used for a heart transplant!
232
00:11:00,993 --> 00:11:03,496
You stupid, stupid, stupid, stupid jerk!
233
00:11:03,579 --> 00:11:04,747
[door creaking open]
234
00:11:08,542 --> 00:11:10,294
[Adelina] The murderer was Rodo.
235
00:11:10,795 --> 00:11:12,922
They've ended the investigation.
236
00:11:13,798 --> 00:11:18,010
We've proven that he summoned a demon,
but we're still not sure he's the killer.
237
00:11:18,094 --> 00:11:19,679
{\an8}Forget about it, will you?
238
00:11:19,762 --> 00:11:22,723
{\an8}Oh. I don't have the right
to be upset about this anyway.
239
00:11:24,392 --> 00:11:26,519
Well as I'd like to think I knew her,
240
00:11:26,602 --> 00:11:29,230
I never understood
what it was that she wanted.
241
00:11:29,313 --> 00:11:30,731
[Mephisto III] Adelina...
242
00:11:31,232 --> 00:11:32,692
Once the sun is finished setting,
243
00:11:32,775 --> 00:11:34,860
the two of us can head back
to that magic circle.
244
00:11:34,944 --> 00:11:35,778
[Mephisto III] Huh?
245
00:11:35,861 --> 00:11:38,155
Think it might be connected
to the red nail somehow.
246
00:11:38,239 --> 00:11:39,239
Slow down, bub.
247
00:11:39,281 --> 00:11:42,660
We can worry about your nail once
we've figured out who killed Carmelita.
248
00:11:42,743 --> 00:11:45,871
It's been determined
that the murderer was Detective Rodo.
249
00:11:45,955 --> 00:11:47,415
So, this case has been solved.
250
00:11:47,498 --> 00:11:48,749
[Mephisto III] No, it hasn't!
251
00:11:49,250 --> 00:11:51,585
You're really good
with leaving Adelina like this?
252
00:11:51,669 --> 00:11:54,046
You're meant
to create a peaceful paradise, right?
253
00:11:54,130 --> 00:11:56,382
Well, that can't exist
unless we can eliminate the misery
254
00:11:56,465 --> 00:11:57,842
brought about by demons.
255
00:11:57,925 --> 00:11:59,677
You have to get your priorities straight!
256
00:11:59,760 --> 00:12:02,722
The mystery of the nail takes priority
over that distant future.
257
00:12:02,805 --> 00:12:04,515
[Mephisto III] This isn't
about the future.
258
00:12:04,598 --> 00:12:06,892
[Akuma] Then you aren't making any sense.
259
00:12:06,976 --> 00:12:09,437
I'm done. Just go by yourself.
260
00:12:09,520 --> 00:12:10,563
Okay.
261
00:12:10,646 --> 00:12:12,648
[scoffing] All right. I will.
262
00:12:13,274 --> 00:12:15,276
[dramatic music playing]
263
00:12:16,277 --> 00:12:19,488
[Shingo] Understood.
I'm glad to hear that the case is solved.
264
00:12:21,282 --> 00:12:23,951
No. I don't think Tori-Otome knows
about that.
265
00:12:25,286 --> 00:12:27,204
Well, take your time looking into it.
266
00:12:27,288 --> 00:12:29,248
I'm not in any rush to get Kaju back.
267
00:12:29,957 --> 00:12:31,709
Wait, are you alone right now?
268
00:12:31,792 --> 00:12:34,003
[Akuma] Mephisto's occupied elsewhere.
269
00:12:34,086 --> 00:12:35,713
[Shingo] Did something happen?
270
00:12:35,796 --> 00:12:37,089
[Akuma] No. Not really.
271
00:12:38,257 --> 00:12:41,260
He just refuses to accept
that the case has been solved.
272
00:12:41,343 --> 00:12:43,929
[Shingo] Huh? Why would he think
that the case was...
273
00:12:46,932 --> 00:12:48,934
[footsteps approaching]
274
00:12:49,685 --> 00:12:51,604
[Mephisto III] Wow! This looks incredible!
275
00:12:51,687 --> 00:12:53,606
[Adelina] It's just leftovers.
276
00:12:53,689 --> 00:12:56,233
{\an8}Well, they're the best leftovers
I've ever seen.
277
00:12:56,317 --> 00:12:59,570
{\an8}You should see the food at
the Japanese pub that opened up recently.
278
00:12:59,653 --> 00:13:01,197
{\an8}It's pretty good, huh?
279
00:13:01,280 --> 00:13:02,865
{\an8}Almost life changing.
280
00:13:02,948 --> 00:13:06,702
A long time ago, I dreamed of moving
to some far-off country
281
00:13:06,786 --> 00:13:08,287
and opening a restaurant.
282
00:13:08,788 --> 00:13:10,080
[Adelina inhaling deeply]
283
00:13:10,664 --> 00:13:13,459
- [Adelina gulping]
- [Mephisto III munching]
284
00:13:13,959 --> 00:13:15,920
First, I'd travel the world,
285
00:13:16,003 --> 00:13:18,631
try my hand
at making all sorts of cuisines.
286
00:13:20,341 --> 00:13:22,384
But I gave up on all of that.
287
00:13:22,468 --> 00:13:23,636
[bird chirping]
288
00:13:23,719 --> 00:13:25,513
[Adelina] It wasn't a hard choice.
289
00:13:25,596 --> 00:13:28,098
I had Carmelita, you see.
290
00:13:28,182 --> 00:13:30,976
She was more important to me
than anything else.
291
00:13:32,269 --> 00:13:35,481
As long as I had her with me,
I was satisfied.
292
00:13:36,315 --> 00:13:39,318
{\an8}She was my life.
The proof of my existence.
293
00:13:39,401 --> 00:13:41,281
{\an8}- [melancholy music playing]
- [Adelina sighing]
294
00:13:41,821 --> 00:13:44,240
[Adelina] Oh, Carmelita. [crying]
295
00:13:47,910 --> 00:13:49,495
- [inaudible]
- [Adelina gasping]
296
00:13:50,996 --> 00:13:52,748
[Adelina exhaling, sobbing]
297
00:13:57,294 --> 00:13:58,712
{\an8}Carmelita...
298
00:14:02,550 --> 00:14:03,592
{\an8}[pounding on table]
299
00:14:05,928 --> 00:14:06,928
Huh?
300
00:14:08,973 --> 00:14:09,890
[Adelina yelling]
301
00:14:09,974 --> 00:14:10,891
[Mephisto III gasping]
302
00:14:10,975 --> 00:14:12,351
[Adelina yelling]
303
00:14:15,855 --> 00:14:17,356
[Mephisto III] No, don't! [grunting]
304
00:14:17,439 --> 00:14:18,439
[Adelina grunting]
305
00:14:20,442 --> 00:14:21,442
[Adelina crying]
306
00:14:21,485 --> 00:14:23,445
[Mephisto III] Get it together, Adelina!
307
00:14:23,946 --> 00:14:25,739
You're okay. Stay with me!
308
00:14:27,408 --> 00:14:29,410
- Huh? Adelina?
- [Adelina exhaling]
309
00:14:30,828 --> 00:14:31,704
[Adelina growling]
310
00:14:31,787 --> 00:14:32,955
Jeepers!
311
00:14:38,043 --> 00:14:40,421
[Akuma] It should be
around here somewhere.
312
00:14:41,297 --> 00:14:44,967
[Strophaia] The cops got rid of the
magic circle, if that's what you're after.
313
00:14:46,010 --> 00:14:48,846
Kinda figured that you were the one
who'd summoned me here.
314
00:14:49,346 --> 00:14:53,058
[Strophaia] Oh, really?
The way I see it, you summoned me.
315
00:14:53,809 --> 00:14:57,062
But you're the one who planted
the red nail to attract my attention.
316
00:14:57,688 --> 00:15:00,399
And I bet you're the manipulator
behind this murder.
317
00:15:00,482 --> 00:15:03,235
Huh. It almost sounds
like you're judging me.
318
00:15:03,319 --> 00:15:06,071
Strange. You mean you didn't enjoy this?
319
00:15:06,155 --> 00:15:07,990
We're at the navel of the world,
320
00:15:08,073 --> 00:15:10,200
and that man was just oozing hatred.
321
00:15:10,284 --> 00:15:13,078
Thought I'd share these sights
with someone who'd appreciate them.
322
00:15:13,162 --> 00:15:15,581
The fool only summoned a lesser demon.
323
00:15:15,664 --> 00:15:17,666
So, perhaps you're just disappointed.
324
00:15:18,167 --> 00:15:20,628
It even let its summoner die.
325
00:15:20,711 --> 00:15:23,088
The wretch is a disgrace to its kind.
326
00:15:23,172 --> 00:15:25,174
[ominous music playing]
327
00:15:29,470 --> 00:15:30,763
Oh, Heavenly Father,
328
00:15:30,846 --> 00:15:34,266
I beg you to relieve this unworthy soul
of the weight of his sins.
329
00:15:34,350 --> 00:15:36,977
For some time,
I've been staking out the mayor's home
330
00:15:37,061 --> 00:15:39,229
as part of a corruption investigation.
331
00:15:39,313 --> 00:15:41,398
We believe
he's been giving out development permits
332
00:15:41,482 --> 00:15:42,775
in exchange for bribes.
333
00:15:42,858 --> 00:15:43,858
What's this?
334
00:15:43,901 --> 00:15:46,236
It doesn't seem to have anything
to do with the case.
335
00:15:46,320 --> 00:15:48,864
[Rodo] One night,
while I was investigating,
336
00:15:48,948 --> 00:15:50,866
I accidentally saw them.
337
00:15:51,867 --> 00:15:54,036
Come on. Adelina, stop!
338
00:15:54,119 --> 00:15:56,622
[Adelina] What happened to you, Carmelita?
339
00:15:57,373 --> 00:16:01,335
{\an8}Why would you choose
to believe the mayor's lies over my pleas?
340
00:16:01,418 --> 00:16:04,296
He's clearly just saying
what you want to hear, you fool.
341
00:16:04,380 --> 00:16:06,799
Has this thing been
inside her this whole time?
342
00:16:06,882 --> 00:16:09,385
{\an8}Anyone could've seen
the old lecher was full of it
343
00:16:09,468 --> 00:16:11,637
{\an8}when he said he'd get you work as a model.
344
00:16:11,720 --> 00:16:14,014
{\an8}Yet still you decided
to cling to his deceptions
345
00:16:14,098 --> 00:16:15,307
{\an8}and abandoned your mother!
346
00:16:15,391 --> 00:16:18,394
Carmelita was cheating
on me with the Mayor.
347
00:16:21,480 --> 00:16:22,815
[Rodo shuddering]
348
00:16:22,898 --> 00:16:25,317
{\an8}You ungrateful little fool.
349
00:16:25,401 --> 00:16:27,194
[grunting] You're kidding me!
350
00:16:27,277 --> 00:16:29,321
Does this mean that the real murderer is...
351
00:16:29,405 --> 00:16:33,534
I told myself that I was placing a curse
on the mayor so that he would die,
352
00:16:33,617 --> 00:16:36,245
but Carmelita was the one
that the demon killed.
353
00:16:36,328 --> 00:16:38,872
I realize now
that this is because, in truth,
354
00:16:38,956 --> 00:16:41,917
Carmelita was the one
who I couldn't bring myself to forgive,
355
00:16:42,001 --> 00:16:43,669
and all of this is my fault.
356
00:16:43,752 --> 00:16:46,005
{\an8}I'm so sorry, God.
357
00:16:46,088 --> 00:16:47,368
{\an8}If you can somehow forgive me...
358
00:16:47,423 --> 00:16:48,716
{\an8}Listen to him moan.
359
00:16:48,799 --> 00:16:52,803
{\an8}There's nothing sadder than a spirit
begging a false creator for forgiveness.
360
00:16:52,886 --> 00:16:54,680
{\an8}[Akuma] We need to end this now.
361
00:16:54,763 --> 00:16:55,681
[Strophaia scoffing]
362
00:16:55,764 --> 00:16:58,183
Be that way. [blowing]
363
00:16:59,852 --> 00:17:02,521
I don't have time
to play some game with you.
364
00:17:02,604 --> 00:17:04,481
Tell me what you know
about the Demon's Nail,
365
00:17:04,565 --> 00:17:06,025
and we will go our separate ways.
366
00:17:06,108 --> 00:17:07,151
{\an8}[Strophaia cackling]
367
00:17:07,234 --> 00:17:08,861
{\an8}You're more right than you know.
368
00:17:08,944 --> 00:17:10,988
{\an8}You don't have that kind of time.
369
00:17:11,071 --> 00:17:12,197
{\an8}Question for you.
370
00:17:12,281 --> 00:17:14,533
{\an8}What do you think
your partner's up to now?
371
00:17:14,616 --> 00:17:15,534
[Akuma grunting]
372
00:17:15,617 --> 00:17:18,537
{\an8}Mephisto the Third is about to be dead.
373
00:17:18,620 --> 00:17:20,039
{\an8}[Akuma gasping]
374
00:17:20,122 --> 00:17:22,791
[Strophaia] It is a low-level demon,
375
00:17:22,875 --> 00:17:25,919
but since its summoner died
without canceling the contract,
376
00:17:26,003 --> 00:17:28,297
it's probably about to rampage.
377
00:17:28,380 --> 00:17:31,675
And if it does,
I doubt that Mephisto can take it on.
378
00:17:32,760 --> 00:17:34,178
[demon shrieking]
379
00:17:34,261 --> 00:17:35,721
{\an8}[grunting] Why do this?
380
00:17:35,804 --> 00:17:38,348
{\an8}Why would you force Adelina
to kill her own daughter?
381
00:17:38,932 --> 00:17:41,810
{\an8}Does it really please you so much
to make humans suffer?
382
00:17:41,894 --> 00:17:43,395
{\an8}What do I care?
383
00:17:43,479 --> 00:17:45,481
I was summoned to fulfill a purpose.
384
00:17:45,564 --> 00:17:47,608
I gave the woman just what she wanted!
385
00:17:48,192 --> 00:17:50,360
- [demon shrieking]
- Uh-oh. Electro Punch!
386
00:17:50,444 --> 00:17:52,237
[demon grunting]
387
00:17:52,321 --> 00:17:53,572
Adelina was kind.
388
00:17:53,655 --> 00:17:55,574
There's no way she'd have wanted that.
389
00:17:56,450 --> 00:17:59,536
[growling] What are you? A greater demon?
390
00:17:59,620 --> 00:18:02,372
Impossible. That attack of yours
wasn't nearly strong enough.
391
00:18:02,456 --> 00:18:04,625
I'm half human and half demon.
392
00:18:04,708 --> 00:18:07,878
I see. In that case, I'll gladly kill you!
393
00:18:07,961 --> 00:18:10,172
- [demon yelling]
- [Mephisto III grunting]
394
00:18:10,255 --> 00:18:11,673
- Electro...
- [demon grunting]
395
00:18:11,757 --> 00:18:14,676
- [demon cackling]
- [Mephisto III groaning]
396
00:18:14,760 --> 00:18:16,637
{\an8}That's right! I murdered Carmelita.
397
00:18:16,720 --> 00:18:18,555
{\an8}And I'll cut down the mayor as well.
398
00:18:18,639 --> 00:18:21,767
{\an8}Then I'll butcher you
and every other human on this island.
399
00:18:21,850 --> 00:18:24,103
{\an8}I'll gut you all
and dance in your entrails!
400
00:18:24,186 --> 00:18:25,330
{\an8}And I'll kill and I'll kill...
401
00:18:25,354 --> 00:18:26,647
{\an8}The demon's right.
402
00:18:27,314 --> 00:18:28,565
{\an8}It was me.
403
00:18:29,441 --> 00:18:31,193
{\an8}Murdered my own child.
404
00:18:31,276 --> 00:18:32,694
{\an8}I'm a monster.
405
00:18:33,904 --> 00:18:36,281
[Carmelita] That's right, Mom.
I'll do anything.
406
00:18:36,365 --> 00:18:38,575
Whatever it takes
to make my dreams come true
407
00:18:38,659 --> 00:18:40,119
and not end up like you.
408
00:18:42,287 --> 00:18:45,415
I could never forgive myself
if I let everything go
409
00:18:45,499 --> 00:18:47,209
and lived like a washed up piece of trash.
410
00:18:47,292 --> 00:18:49,670
So, it's true
that you and the mayor have been...
411
00:18:49,753 --> 00:18:50,921
[Carmelita chuckling]
412
00:18:51,004 --> 00:18:54,174
[Carmelita] He's confirmed that I'll
be this year's Tori-Otome Bird Maiden.
413
00:18:54,258 --> 00:18:56,009
Know what that means?
414
00:18:56,093 --> 00:18:58,595
It's not right. I raised you better.
415
00:19:00,222 --> 00:19:03,142
[in demon voice] You're my child
and I have to protect you.
416
00:19:03,809 --> 00:19:05,727
I understand that you're upset with me,
417
00:19:05,811 --> 00:19:08,063
but someday you'll see
that I was right all along.
418
00:19:08,772 --> 00:19:11,108
Once I've become a first-class model,
419
00:19:11,191 --> 00:19:13,652
I'll help you open
your own restaurant in Paris.
420
00:19:14,153 --> 00:19:16,405
{\an8}I was the foolish one.
421
00:19:16,989 --> 00:19:19,074
{\an8}Oh, no. Oh, Mephisto!
422
00:19:19,158 --> 00:19:21,160
[Mephisto III groaning, choking]
423
00:19:22,661 --> 00:19:25,664
[Akuma] Mephisto! Hey! Mephisto!
424
00:19:26,290 --> 00:19:27,166
[Akuma gasping]
425
00:19:27,249 --> 00:19:29,084
[Mephisto III] Uh, Akuma Kun?
426
00:19:29,168 --> 00:19:30,586
[grunting] Adelina!
427
00:19:31,253 --> 00:19:32,379
{\an8}She's still in there.
428
00:19:33,088 --> 00:19:34,214
{\an8}[Mephisto III gasping]
429
00:19:35,966 --> 00:19:37,634
It was like this when I got here.
430
00:19:37,718 --> 00:19:40,220
- [somber music playing]
- [indistinct murmuring]
431
00:19:42,055 --> 00:19:44,683
And I found you lying
on the ground out here.
432
00:19:44,766 --> 00:19:45,851
You've gotta be kidding me!
433
00:19:46,435 --> 00:19:49,062
Excuse me! I need to get through! Please!
434
00:19:49,605 --> 00:19:50,605
[Mephisto III gasping]
435
00:19:51,190 --> 00:19:52,733
[Mephisto III panting, grunting]
436
00:19:52,816 --> 00:19:54,860
What do you think you're doing?
Let go of me!
437
00:19:54,943 --> 00:19:56,263
It was that demon's fault that...
438
00:19:56,320 --> 00:19:59,489
[Akuma] Yes, and this puts an end
to the demon that possessed her.
439
00:19:59,573 --> 00:20:01,700
Put an end to it with an exorcism!
440
00:20:01,783 --> 00:20:03,827
Then, we'll put out the flames
and save Adelina.
441
00:20:03,911 --> 00:20:04,995
It's too late for that.
442
00:20:05,078 --> 00:20:08,040
You won't know that until you try.
We can't give up on her!
443
00:20:08,123 --> 00:20:11,501
[Akuma] If we stopped the flames,
it would only save the demon.
444
00:20:11,585 --> 00:20:14,254
{\an8}- This is Adelina's way of atoning.
- [Mephisto III crying]
445
00:20:14,338 --> 00:20:17,674
[Akuma] If she'd lived,
she'd have been miserable.
446
00:20:19,134 --> 00:20:20,334
[Mephisto III] You don't know!
447
00:20:20,385 --> 00:20:23,096
If you live,
good things can always happen!
448
00:20:24,348 --> 00:20:25,849
[Mephisto III sobbing]
449
00:20:30,854 --> 00:20:32,856
[demon shrieking]
450
00:20:35,776 --> 00:20:36,944
We're almost home.
451
00:20:37,027 --> 00:20:39,279
There's just one more mystery to solve.
452
00:20:39,363 --> 00:20:40,363
[seagulls warbling]
453
00:20:40,405 --> 00:20:43,367
[Akuma] Why did Adelina decide
to bring the body here?
454
00:20:43,450 --> 00:20:45,494
Why'd she shape the rocks around it?
455
00:20:46,119 --> 00:20:47,788
Was that the will of the demon, too?
456
00:20:48,372 --> 00:20:51,208
[Mephisto III] She wanted Carmelita
to spread her wings.
457
00:20:51,291 --> 00:20:54,544
To leave the island
and visit distant countries
458
00:20:55,087 --> 00:20:56,505
like she never got to.
459
00:20:57,381 --> 00:21:00,133
{\an8}She really just wanted her daughter
to be free.
460
00:21:00,217 --> 00:21:03,095
{\an8}That deep desire
left her vulnerable to attack.
461
00:21:03,929 --> 00:21:05,681
{\an8}The killing was that demon's fault.
462
00:21:07,891 --> 00:21:08,891
Isn't that right?
463
00:21:09,476 --> 00:21:12,437
[Akuma] Yeah.
I mean, I guess you could say that.
464
00:21:13,355 --> 00:21:14,355
[Kaju groaning]
465
00:21:15,524 --> 00:21:18,360
- [sinister music playing]
- [Strophaia] The demon's fault.
466
00:21:18,443 --> 00:21:22,531
Yes. It's always easier to shift
the blame away from you and yours.
467
00:21:23,907 --> 00:21:27,035
But in the end,
this just makes things more painful.
468
00:21:27,536 --> 00:21:28,912
[Strophaia cackling]
469
00:21:30,539 --> 00:21:31,581
Not that I care.
470
00:21:31,665 --> 00:21:32,833
Let's play again soon,
471
00:21:33,500 --> 00:21:34,751
Aeshma.
472
00:21:38,005 --> 00:21:40,007
[ending theme music playing]
473
00:21:53,312 --> 00:21:55,314
{\an8}[Hyakume] This makes me so sad!
474
00:21:55,397 --> 00:21:56,565
{\an8}[Komorineko] A tragedy!
475
00:21:56,648 --> 00:21:57,733
{\an8}[Hyakume] Why'd it happen?
476
00:21:57,816 --> 00:22:01,153
{\an8}[Komorineko] Yes! Why must I be
the twelfth of the Twelve Apostles?
477
00:22:01,236 --> 00:22:03,739
{\an8}- [Hyakume] What? Of course!
- [Komorineko] Wrong question?
478
00:22:03,822 --> 00:22:06,825
{\an8}I'm asking why sad things have
to happen to good people!
479
00:22:06,908 --> 00:22:09,578
{\an8}[Komorineko] Life has always
been tragic, Hyakume.
480
00:22:09,661 --> 00:22:11,663
{\an8}[Hyakume] I know. I just don't get why.
481
00:22:11,747 --> 00:22:14,166
{\an8}[Komorineko] You know what I don't get?
Those giant statues.
482
00:22:14,249 --> 00:22:16,436
{\an8}The islanders must have had
a lot of time on their hands
483
00:22:16,460 --> 00:22:17,377
{\an8}to make that many.
484
00:22:17,461 --> 00:22:18,837
{\an8}[Hyakume] And you know what else?
485
00:22:18,920 --> 00:22:20,840
{\an8}Remember the statues were carved
out of a volcano
486
00:22:20,881 --> 00:22:22,883
{\an8}then transported all over the island?
487
00:22:22,966 --> 00:22:25,028
{\an8}- [Komorineko] You're kidding me!
- [Hyakume] I'm not!
488
00:22:25,052 --> 00:22:27,679
{\an8}Plus, if ask you nice,
the Moai might just grant your wishes!
489
00:22:27,763 --> 00:22:30,682
{\an8}[Komorineko] My wishes?
A thriving business, a cozy household,
490
00:22:30,766 --> 00:22:32,684
{\an8}and a romance for the ages.
491
00:22:32,768 --> 00:22:33,768
{\an8}Speaking of love,
492
00:22:33,810 --> 00:22:36,229
{\an8}didn't Tori-Otome's mother and father
meet on Easter Island?
493
00:22:36,313 --> 00:22:38,815
{\an8}[Hyakume] Yep!
When a man loves a bird-woman demon...
494
00:22:38,899 --> 00:22:41,568
{\an8}[Komorineko] The commandments
tear them apart against their will.
495
00:22:41,651 --> 00:22:43,737
{\an8}Life really is full of tragedy! [sobbing]
496
00:22:43,820 --> 00:22:44,821
{\an8}Oh, dear!
497
00:22:44,905 --> 00:22:47,157
{\an8}[Hyakume] If it weren't
for those mean old commandments,
498
00:22:47,240 --> 00:22:50,035
{\an8}love could blossom
between humans and demons everywhere!
499
00:22:50,118 --> 00:22:51,828
{\an8}[Komorineko] Like Mephisto II and Etsuko?
500
00:22:51,912 --> 00:22:53,973
{\an8}[Hyakume] Once the Millennium Kingdom
is established,
501
00:22:53,997 --> 00:22:56,375
{\an8}I betcha that kinda love
will be an everyday thing!
502
00:22:56,458 --> 00:22:59,086
{\an8}[Komorineko] No more arbitrary lines
between cats and bats!
503
00:22:59,169 --> 00:23:01,880
{\an8}Though humans may still have
to deal with language barriers.
504
00:23:01,963 --> 00:23:04,257
{\an8}[Hyakume] Oh, yeah! Speaking of.
505
00:23:04,341 --> 00:23:08,095
{\an8}How in the world did Akuma Kun manage
to talk with the people of Easter Island?
506
00:23:08,178 --> 00:23:10,806
{\an8}[Komorineko] Why,
he used one of his unique powers!
507
00:23:10,889 --> 00:23:12,599
{\an8}[Hyakume] Uh, what power is that?
508
00:23:12,682 --> 00:23:15,602
{\an8}[Komorineko] Who knows?
Life is full of mysteries! Enjoy them!
509
00:23:15,685 --> 00:23:16,685
{\an8}Yahoo!
510
00:23:35,205 --> 00:23:37,916
{\an8}Subtitle translation by: Chul Woong Kim