1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:40,030 --> 00:01:50,020 ღ Subtítulos gracias al equipo de voluntarios Asesinos Geniales en @viki.com ღ 4 00:01:57,950 --> 00:02:02,020 [Directores de producción: Wang Haigang y Zhang Bo] 5 00:02:59,560 --> 00:03:02,360 [Precaución] 6 00:03:06,833 --> 00:03:07,916 ¿No vió la señal? 7 00:03:07,917 --> 00:03:09,400 ¡No puede entrar! 8 00:03:09,920 --> 00:03:12,830 [Precaución] 9 00:03:59,167 --> 00:04:00,875 Tres. 10 00:04:00,875 --> 00:04:02,508 Dos. 11 00:04:04,317 --> 00:04:05,825 ¡Uno! 12 00:04:07,917 --> 00:04:10,757 - ¡Jefe! - Estoy bien. No se asusten. 13 00:04:10,757 --> 00:04:12,500 Solo una piedra. 14 00:04:13,500 --> 00:04:15,050 ¡Bravo! 15 00:04:42,125 --> 00:04:46,141 Jefe. Solo es un trabajador del área de demolición. 16 00:04:46,141 --> 00:04:47,707 No era necesario visitarlo. 17 00:04:47,708 --> 00:04:50,457 Mis empleados son mi familia. 18 00:04:50,458 --> 00:04:52,800 Debo mostrar mi preocupación. 19 00:04:59,500 --> 00:05:00,900 Harvey. 20 00:05:02,042 --> 00:05:05,942 Amigo, ¿cómo estás? 21 00:05:07,250 --> 00:05:09,249 ¿Cuál es su estado de salud? 22 00:05:09,250 --> 00:05:11,249 Ya no está en peligro crítico. 23 00:05:11,250 --> 00:05:13,291 Pero el paciente tuvo un traumatismo craneal severo. 24 00:05:13,292 --> 00:05:16,107 Todavía no puede hablar y ya no puede ver. 25 00:05:16,107 --> 00:05:19,100 Dale las mejores gotas para los ojos. 26 00:05:19,883 --> 00:05:20,583 - ¿Cómo dice? - No me importa cuánto cueste. 27 00:05:20,583 --> 00:05:22,207 No me importa cuánto cueste. 28 00:05:22,208 --> 00:05:24,325 Solo cúrelo. 29 00:05:37,358 --> 00:05:39,517 No te preocupes de nada amigo. 30 00:05:40,417 --> 00:05:42,325 Te lo prometo. 31 00:05:46,583 --> 00:05:48,424 ¡Jefe! Algo está sucediendo. 32 00:05:48,424 --> 00:05:50,475 Espera un momento. 33 00:05:50,475 --> 00:05:52,200 Todos ustedes, ¡afuera! 34 00:05:58,208 --> 00:06:00,183 Dejen de espantarse. 35 00:06:01,125 --> 00:06:05,525 Jefe. Su herida pudo ser por un disparo. 36 00:06:05,525 --> 00:06:07,082 ¿Qué insinuas? 37 00:06:07,083 --> 00:06:09,433 Encontramos esto en la escena. 38 00:06:13,083 --> 00:06:15,500 Esta es una bala de Karl. 39 00:06:15,500 --> 00:06:17,207 ¿Karl? 40 00:06:17,208 --> 00:06:19,291 Sí, el sicario, Karl. 41 00:06:19,292 --> 00:06:23,307 Me enteré que la pandilla Momento lo contrató. 42 00:06:23,833 --> 00:06:25,582 Por suerte, esta vez falló. 43 00:06:25,583 --> 00:06:28,050 Pero, Karl no falla. 44 00:06:28,050 --> 00:06:31,050 Él está jugando conmigo. 45 00:06:31,050 --> 00:06:34,067 Debemos encontrar a Karl. 46 00:06:34,067 --> 00:06:36,707 Necesito hablar con él cara a cara. 47 00:06:36,708 --> 00:06:39,874 Jefe. La gente apoda a Karl "Varias Caras". 48 00:06:39,874 --> 00:06:42,507 Nunca ha habido nadie que haya visto su verdadero rostro. 49 00:06:42,507 --> 00:06:44,541 Encontrarlo es casi imposible. 50 00:06:44,541 --> 00:06:46,332 ¡No me importa! 51 00:06:46,333 --> 00:06:49,382 ¡Lo que sea que le hayan ofrecido, se lo pagaré diez veces más! 52 00:06:50,083 --> 00:06:51,416 ¿Por qué siguen aquí? 53 00:06:51,417 --> 00:06:53,041 ¡Vayan a buscarlo, ahora mismo! 54 00:06:53,042 --> 00:06:54,633 ¡Montón de idiotas! 55 00:07:03,042 --> 00:07:06,099 ¿Por qué te pones nervioso? ¿Conoces a Karl? 56 00:07:06,099 --> 00:07:08,950 ¡Muévete de nuevo y te desconectaré los tubos! 57 00:07:23,380 --> 00:07:33,100 [Demasiado Genial para Matar] 58 00:08:01,000 --> 00:08:02,400 ¡Corte! 59 00:08:03,833 --> 00:08:06,025 El último actor, venga aquí. 60 00:08:08,667 --> 00:08:10,520 Sí, señor. 61 00:08:12,792 --> 00:08:14,274 Explícame. 62 00:08:14,274 --> 00:08:16,082 Te dispararon en la cabeza. 63 00:08:16,083 --> 00:08:17,274 ¿Por qué te estabas riendo? 64 00:08:17,274 --> 00:08:20,391 Señor, es una pequeña idea que tengo para mi personaje. 65 00:08:20,391 --> 00:08:25,741 Estaba expresando mi despiadado desprecio y burla hacia la muerte. 66 00:08:27,333 --> 00:08:28,332 Interesante. 67 00:08:28,333 --> 00:08:29,291 ¿En serio? 68 00:08:29,292 --> 00:08:31,332 - Apégate a eso. - Está bien. 69 00:08:31,333 --> 00:08:34,233 Ahora eres disparado por una metralleta. 70 00:08:34,233 --> 00:08:35,775 ¡Acción! 71 00:08:37,580 --> 00:08:40,220 [Director] 72 00:08:55,375 --> 00:08:56,582 ¿Qué le pareció señor? 73 00:08:56,583 --> 00:09:00,099 La metralleta, el desprecio y la burla hacia la muerte, están ahí. 74 00:09:00,099 --> 00:09:02,725 Ahora te disparo con un cañón. 75 00:09:03,458 --> 00:09:05,475 Un cañón es bueno. 76 00:09:05,475 --> 00:09:07,033 Eso sí será un desafío. 77 00:09:07,033 --> 00:09:08,957 Pero imagine esto, señor. 78 00:09:08,958 --> 00:09:10,582 Cuando el cañón me golpee, seré reducido a cenizas. 79 00:09:10,583 --> 00:09:11,916 Seré reducido a cenizas. 80 00:09:11,917 --> 00:09:13,207 No tendré tiempo para actuar. 81 00:09:13,208 --> 00:09:14,791 ¿Puedo tener algo de tiempo para planearlo? 82 00:09:14,792 --> 00:09:17,332 - ¡Lárgate ahora! - Está bien. Espéreme por favor. 83 00:09:22,250 --> 00:09:24,292 Reemplázalo. 84 00:09:24,292 --> 00:09:27,866 La próxima vez, incluso para los extras, ¡encuéntrame a los inteligentes! 85 00:09:27,866 --> 00:09:29,067 Entendido. 86 00:09:29,067 --> 00:09:30,107 Sigan rodando. 87 00:09:30,107 --> 00:09:32,375 Todas las unidades, prepárense. 88 00:09:33,540 --> 00:09:36,280 [Director] 89 00:09:41,167 --> 00:09:42,249 Despejen el escenario. 90 00:09:42,250 --> 00:09:45,567 - ¡Váyanse ahora! - Váyanse ahora. ¡Todos ustedes! 91 00:09:58,083 --> 00:09:59,899 ¡Milán, Harvey trajo a sus hombres aquí! 92 00:09:59,899 --> 00:10:01,500 No te espantes. 93 00:10:15,167 --> 00:10:16,767 Indícame el camino. 94 00:10:23,667 --> 00:10:28,474 Harvey, ¿por qué no me dijiste que me ibas a visitar con tus hombres? 95 00:10:29,417 --> 00:10:31,433 ¿Estás jugando con el cemento? 96 00:10:32,758 --> 00:10:35,425 - ¡Jefe! - ¿Qué hacen? 97 00:10:35,458 --> 00:10:36,874 Aléjense de mí. 98 00:10:36,875 --> 00:10:38,957 ¡Me acabo de hacer la pedicura! 99 00:10:38,958 --> 00:10:40,358 No te muevas. 100 00:10:43,583 --> 00:10:45,374 Harvey, todo es mi culpa. 101 00:10:45,375 --> 00:10:47,750 Perdiste dinero en mi última película, 102 00:10:47,750 --> 00:10:50,425 pero te prometo que no lo harás en esta. 103 00:10:51,333 --> 00:10:56,774 Cuando era pequeño, realmente me encantaba esa gata persa. 104 00:10:58,250 --> 00:11:03,424 Pero esta solo se acercaba a mí cuando tenía hambre. 105 00:11:03,424 --> 00:11:06,707 Así que la puse en el concreto 106 00:11:06,708 --> 00:11:09,742 y la convertí en una estatua. 107 00:11:09,742 --> 00:11:14,599 De esa manera, ella nunca me dejaría. 108 00:11:15,250 --> 00:11:19,250 Harvey, el invertir en películas no siempre sale bien. 109 00:11:19,250 --> 00:11:21,757 Si crees que te debo, te lo devolveré. 110 00:11:21,757 --> 00:11:23,450 Menciona la cantidad. 111 00:11:23,450 --> 00:11:26,683 No me gustan las películas para nada. 112 00:11:26,683 --> 00:11:29,142 A mí tampoco me gusta ir al cine. 113 00:11:29,142 --> 00:11:32,166 Pero invertí mucho en tus películas. 114 00:11:32,167 --> 00:11:33,707 Dime qué es lo que me gusta. 115 00:11:33,708 --> 00:11:35,217 Gastar dinero. 116 00:11:39,292 --> 00:11:40,999 ¿Qué es lo que me gusta? 117 00:11:41,000 --> 00:11:42,683 Jugar con el concreto. 118 00:11:44,083 --> 00:11:48,732 ¡Todos estos años, me has estado manejando! 119 00:11:50,833 --> 00:11:52,517 Milan, 120 00:11:54,667 --> 00:12:00,241 si nos convertimos en familia, entonces todo sería perdonado. 121 00:12:00,241 --> 00:12:02,658 Prefiero morir antes que casarme contigo. 122 00:12:02,658 --> 00:12:04,758 Mátame si quieres. 123 00:12:05,750 --> 00:12:08,166 Hermanito, tú vas primero. 124 00:12:08,167 --> 00:12:09,942 Estaré justo detrás de ti. 125 00:12:10,833 --> 00:12:13,583 No me presiones. 126 00:12:13,583 --> 00:12:14,874 ¿No te puedes decidir? 127 00:12:14,875 --> 00:12:16,207 Permíteme ayudarte. 128 00:12:16,208 --> 00:12:17,733 Bigote. 129 00:12:28,542 --> 00:12:29,666 ¡Protejan al jefe! 130 00:12:29,667 --> 00:12:32,782 ¡Karl está aquí! ¡Karl está aquí! 131 00:12:34,342 --> 00:12:35,742 Karl. 132 00:12:43,083 --> 00:12:45,225 Discúlpeme jefe. 133 00:12:45,225 --> 00:12:47,267 Fue un globo 134 00:13:01,292 --> 00:13:04,017 Y pensé que Karl estaba aquí para visitarme. 135 00:13:04,667 --> 00:13:06,416 Ayer me dijo que vendría. 136 00:13:06,417 --> 00:13:08,333 Es un hombre tan ocupado. 137 00:13:08,333 --> 00:13:10,249 ¿Conoces a Karl? 138 00:13:10,250 --> 00:13:12,207 Por supuesto que lo conozco. 139 00:13:12,208 --> 00:13:13,499 Él es un admirador mío. 140 00:13:13,500 --> 00:13:15,717 Un fanático incondicional. 141 00:13:21,417 --> 00:13:23,049 Perdóname por lo de antes. 142 00:13:23,049 --> 00:13:26,233 Observa esta foto. 143 00:13:26,233 --> 00:13:29,767 ¿Cuál de ellos es mi buen amigo, Karl? 144 00:13:41,833 --> 00:13:44,033 Karl no está en la foto. 145 00:13:48,167 --> 00:13:50,833 Admiro a Karl desde hace mucho tiempo. 146 00:13:50,833 --> 00:13:54,924 ¿Podrías decirle que realmente quiero ser su amigo? 147 00:13:54,924 --> 00:13:58,091 Si puedes encontrarlo para mí, reconsideraré las cosas entre nosotros. 148 00:13:58,091 --> 00:13:59,525 De acuerdo. 149 00:13:59,525 --> 00:14:01,082 Dame diez días. 150 00:14:01,083 --> 00:14:03,200 Te traeré a Karl. 151 00:14:03,200 --> 00:14:05,999 Milán, eso no requiere diez días. Tráelo mañana. 152 00:14:05,999 --> 00:14:09,132 Trato hecho. Mañana será. 153 00:14:09,132 --> 00:14:11,250 Los estaré esperando. 154 00:14:13,875 --> 00:14:15,892 Hasta mañana, Harvey. 155 00:14:20,625 --> 00:14:22,957 Milan, me alegro de que estés tan bien conectada. 156 00:14:22,958 --> 00:14:24,249 Incluso conoces a Karl. 157 00:14:24,250 --> 00:14:26,292 No conozco a Karl. 158 00:14:29,208 --> 00:14:31,832 ¿Cómo pudiste decir una mentira tan grande, Milan? 159 00:14:31,833 --> 00:14:35,482 Esperar mi ejecución para mañana es una tortura, Milan. 160 00:14:35,482 --> 00:14:37,358 Estas son nuestras nuevas identidades. 161 00:14:38,083 --> 00:14:41,666 Desde el primer día que conocí a Harvey, he estado preparada para huir. 162 00:14:41,666 --> 00:14:43,416 No hay tiempo que perder. 163 00:14:43,416 --> 00:14:45,666 El primer barco sale en diez días. 164 00:14:45,667 --> 00:14:48,482 No hay tiempo que perder. Vamos a conseguirte un vestido de novia. 165 00:14:51,792 --> 00:14:53,000 Karl. 166 00:14:55,500 --> 00:14:57,467 ¿Quién es Karl? 167 00:14:58,292 --> 00:15:00,249 Karl es un sicario. 168 00:15:00,250 --> 00:15:02,166 El mejor de los mejores. 169 00:15:02,167 --> 00:15:05,325 Nadie que esté vivo, ha visto su cara. 170 00:15:07,583 --> 00:15:09,433 ¿Nadie ha visto su cara? 171 00:15:53,583 --> 00:15:55,392 ¿Qué estás haciendo? 172 00:15:57,458 --> 00:15:58,749 Ahora soy solo cenizas. 173 00:15:58,750 --> 00:16:00,957 Después de que me disparó con el cañón, 174 00:16:00,958 --> 00:16:05,257 mi alma sigue expresando mi infinito desprecio y burla hacia la muerte 175 00:16:05,257 --> 00:16:06,857 y se niega a irse. 176 00:16:06,857 --> 00:16:08,642 Condenado... 177 00:16:09,667 --> 00:16:13,167 - Milan. - Milan. 178 00:16:13,167 --> 00:16:16,616 Es un idiota. Solo estaba jugando con él. 179 00:16:31,667 --> 00:16:34,749 Señor. Por favor tome asiento. 180 00:16:34,749 --> 00:16:37,166 Pero estas ropas. 181 00:16:37,167 --> 00:16:38,666 Vi tu actuación hace un momento. 182 00:16:38,667 --> 00:16:42,991 Como actor, puedes darle vida al alma de tu personaje. 183 00:16:42,991 --> 00:16:47,357 Creo que realmente te pones en los zapatos de tu personaje. 184 00:16:49,125 --> 00:16:50,541 Como actriz yo misma, 185 00:16:50,542 --> 00:16:53,924 creo que tu actuación es realmente conmovedora. 186 00:16:56,333 --> 00:16:57,941 Se lo agradezco, Milan. 187 00:16:57,941 --> 00:17:02,108 Estoy más dedicado a involucrarme con el personaje que otras personas. 188 00:17:02,108 --> 00:17:04,391 Él tiene devoción por la actuación, pero no por la apariencia física. 189 00:17:04,391 --> 00:17:05,749 No estoy de acuerdo. 190 00:17:05,750 --> 00:17:07,166 Observa su cara. 191 00:17:07,167 --> 00:17:09,708 Que hermosa cara de pastel de luna. 192 00:17:09,708 --> 00:17:11,066 ¿Pastel de luna? 193 00:17:11,066 --> 00:17:13,658 Tan redonda como un pastel de luna. 194 00:17:13,658 --> 00:17:16,333 Él tiene una cara redonda. 195 00:17:16,333 --> 00:17:18,166 Señor Pastel de luna, ¿cómo se llama? 196 00:17:18,167 --> 00:17:19,499 Mi nombre es Wei Cheng Gong. 197 00:17:19,500 --> 00:17:24,316 Señor Pastel de luna, estoy convencida de que pronto impresionará a la audiencia. 198 00:17:25,292 --> 00:17:29,782 Conseguir un papel destacado es casi imposible. 199 00:17:31,625 --> 00:17:33,916 Tenemos que filmar una película próximamente. 200 00:17:33,917 --> 00:17:35,508 Estamos buscando al protagonista masculino. 201 00:17:37,375 --> 00:17:38,957 El papel principal es el de un sicario. 202 00:17:38,958 --> 00:17:41,417 ¿Le interesa? 203 00:17:46,708 --> 00:17:52,283 Todos estos años, he estado esperando que alguien me aprecie como usted. 204 00:17:55,375 --> 00:17:57,208 ¿Por qué está llorando? 205 00:17:58,458 --> 00:17:59,958 ¿Dónde? 206 00:18:01,125 --> 00:18:03,800 ¿Dónde ha estado usted todo este tiempo? 207 00:18:59,167 --> 00:19:01,325 ¡Buen trabajo, chicos! 208 00:19:07,067 --> 00:19:08,692 ¿Quién es él? 209 00:19:08,692 --> 00:19:10,417 No lo sé. 210 00:19:17,792 --> 00:19:19,892 Toma un descanso, Milán. 211 00:19:21,208 --> 00:19:22,791 - Hola. - Hola. 212 00:19:22,792 --> 00:19:24,291 Por aquí. Siéntate. 213 00:19:24,292 --> 00:19:25,775 Vamos. 214 00:19:26,417 --> 00:19:28,317 Siéntese, señor Wei. 215 00:19:28,317 --> 00:19:30,541 Mañana, filmaremos nuestra primera escena. 216 00:19:30,541 --> 00:19:33,167 Milan y yo también vamos a estar en la escena. 217 00:19:34,042 --> 00:19:39,099 En esta escena, te presentaremos a un jefe de la mafia. 218 00:19:39,099 --> 00:19:40,874 Ustedes dos finalmente se conocerán por primera vez. 219 00:19:40,875 --> 00:19:42,707 Para ser más específico, él es… 220 00:19:42,708 --> 00:19:44,416 Señor, no necesita explicármelo. 221 00:19:44,417 --> 00:19:45,942 Dame el guión. Me ajustaré– 222 00:19:45,942 --> 00:19:48,125 Señor Wei, ¿por qué necesita el guión? 223 00:19:49,967 --> 00:19:52,207 Quiero primero, entender la historia. 224 00:19:52,207 --> 00:19:54,249 ¿Y si esta película no tiene un guión? 225 00:19:54,250 --> 00:19:55,958 ¿Cómo actuaría? 226 00:20:03,417 --> 00:20:06,641 Entonces estaré... actuando estilo libre. 227 00:20:06,641 --> 00:20:08,992 ¡Por eso le elegí a usted! 228 00:20:11,792 --> 00:20:16,774 Para esta película, inventamos una nueva forma de filmar. 229 00:20:16,774 --> 00:20:20,483 Estamos dejando que los personajes creen la historia. 230 00:20:22,458 --> 00:20:24,333 Creo que lo entendí, señor. 231 00:20:25,083 --> 00:20:27,841 Créame, señor. Estaré inmerso en el personaje cuando las cámaras estén allí. 232 00:20:27,841 --> 00:20:29,957 Las cámaras no estarán ahí. 233 00:20:29,958 --> 00:20:32,124 - ¿Las cámaras no estarán ahí? - Las cámaras estarán ahí. 234 00:20:32,125 --> 00:20:34,017 Solo que estarán ocultas. 235 00:20:34,667 --> 00:20:37,983 Entonces, ¿cómo se supone que debo actuar? 236 00:20:39,667 --> 00:20:41,666 En la forma tradicional de filmar, 237 00:20:41,667 --> 00:20:46,174 la iluminación antinatural y los ángulos rígidos de la cámara frenan a los actores. 238 00:20:46,174 --> 00:20:49,874 El trabajo final siempre es vacío y aburrido. 239 00:20:51,958 --> 00:20:55,399 Así que esta vez, decidimos usar luz natural 240 00:20:55,399 --> 00:20:58,383 y ocultar todas las cámaras. 241 00:20:59,375 --> 00:21:03,741 Este nuevo método de filmación permite a los actores estar completamente inmersos en sus roles 242 00:21:03,741 --> 00:21:07,474 y libres de todo límite, dándoles rienda suelta. 243 00:21:14,125 --> 00:21:17,357 Señor Wei, ¿se unirá a nosotros? 244 00:21:20,375 --> 00:21:21,783 Saben, 245 00:21:22,792 --> 00:21:26,467 la persona que buscan soy yo. 246 00:21:28,917 --> 00:21:32,900 Señor Wei, en nombre del arte del cine, 247 00:21:32,900 --> 00:21:34,442 yo se lo agradezco. 248 00:21:35,458 --> 00:21:41,358 Señor, todo lo que tiene que hacer es darme un nombre. 249 00:21:41,375 --> 00:21:42,658 Karl. 250 00:21:43,458 --> 00:21:46,058 Karl, el sicario. 251 00:21:58,817 --> 00:22:01,166 [Hotel Coronado] 252 00:22:01,167 --> 00:22:03,041 Harvey no nos hará nada, ¿verdad? 253 00:22:03,042 --> 00:22:04,832 Será solo una reunión. 254 00:22:04,833 --> 00:22:06,133 No te preocupes. 255 00:22:14,292 --> 00:22:16,250 Milan, director. 256 00:22:16,975 --> 00:22:18,375 El desayuno. 257 00:22:19,667 --> 00:22:21,624 ¿Estás usando una peluca? 258 00:22:21,625 --> 00:22:24,249 Esta es una idea que se me ocurrió para mi personaje. 259 00:22:24,250 --> 00:22:25,892 ¿Está bien, señor? 260 00:22:26,875 --> 00:22:28,175 Vámonos. 261 00:22:28,175 --> 00:22:30,158 Ya hemos desayunado, señor Wei. 262 00:22:34,000 --> 00:22:37,792 Señor, anoche hice una biografía de mi personaje. 263 00:22:39,875 --> 00:22:45,374 Cuenta cómo Karl pasó de ser un huérfano criado por la mafia italiana a ser un sicario. 264 00:22:45,374 --> 00:22:46,624 Está muy detallado. 265 00:22:46,625 --> 00:22:47,749 ¿Por qué se convirtió en sicario? 266 00:22:47,750 --> 00:22:49,425 Porque en el fondo está muy solo. 267 00:22:50,025 --> 00:22:51,916 Señor, ¿dónde estamos filmando? 268 00:22:51,917 --> 00:22:53,508 Aquí mismo. 269 00:22:53,530 --> 00:22:55,760 [Magia] 270 00:22:59,167 --> 00:23:04,657 Señor Wei, todo mi personal y cámaras están en el edificio de enfrente. 271 00:23:05,708 --> 00:23:07,707 Puedes actuar como quieras. [Casa Beethoven] 272 00:23:07,708 --> 00:23:09,982 No te detengas hasta que te diga, corte. 273 00:23:09,982 --> 00:23:11,582 - Entiendo. - Señor Wei. 274 00:23:11,583 --> 00:23:15,291 Este personaje Karl es un sicario taciturno. 275 00:23:15,292 --> 00:23:19,699 Así que cuando esté arriba, recuerde, no hablar mucho. 276 00:23:20,958 --> 00:23:23,332 Señor, ¿puedo hacer monólogos internos? 277 00:23:23,333 --> 00:23:25,291 Siempre y cuando solo sean internos. 278 00:23:25,292 --> 00:23:26,758 Señor Wei. 279 00:23:27,942 --> 00:23:32,207 Estoy segura de que su actuación impresionará a la audiencia. 280 00:23:32,207 --> 00:23:33,708 Haré lo mejor que pueda. 281 00:23:35,500 --> 00:23:37,442 - Vamos. - Está bien. 282 00:23:41,000 --> 00:23:43,583 Jefe, ya llegaron. 283 00:24:09,208 --> 00:24:10,533 Relájate. 284 00:24:15,583 --> 00:24:17,150 Buen estilo. 285 00:24:35,708 --> 00:24:37,208 Harvey. 286 00:24:39,333 --> 00:24:42,833 Harvey. Ya lo traje aquí. 287 00:25:34,667 --> 00:25:36,783 Yo soy Karl. 288 00:25:36,783 --> 00:25:40,875 Escuché que me estás buscando. 289 00:25:40,875 --> 00:25:44,507 ¿Cuánto te pagó la pandilla Momento para que me asesinaras? 290 00:25:53,542 --> 00:25:55,892 No entiendo lo que dices. 291 00:26:07,167 --> 00:26:11,157 Cuando hay armas apuntándote, normalmente tienen dos opciones. 292 00:26:11,157 --> 00:26:13,982 Rendirse o luchar. 293 00:26:13,982 --> 00:26:18,774 Pero para un sicario experimentado, solo hay una opción. 294 00:26:18,774 --> 00:26:21,516 Esa es rendirse. 295 00:26:33,958 --> 00:26:35,582 Diles que suelten sus armas. 296 00:26:35,583 --> 00:26:36,983 Suéltenlas. 297 00:26:37,792 --> 00:26:39,092 ¡Ahora mismo! 298 00:26:47,583 --> 00:26:49,400 Milan. 299 00:26:55,375 --> 00:26:58,032 Perdóname. Te engañé. 300 00:26:58,750 --> 00:27:01,950 Después, ¡a los caimanes! 301 00:27:13,750 --> 00:27:15,874 - Señor Wei. - ¿Cómo estuvo mi actuación? 302 00:27:15,874 --> 00:27:17,767 - Mucho nás allá de las expectativas. - ¿En serio? 303 00:27:17,767 --> 00:27:19,567 - ¡Apúrense! - Esperen. 304 00:27:21,083 --> 00:27:25,266 Harvey quisiera volver a ver a Karl. 305 00:27:28,542 --> 00:27:29,942 Toma dos. 306 00:27:29,942 --> 00:27:32,025 ¿Eso está bien? 307 00:27:32,025 --> 00:27:33,249 Por supuesto. 308 00:27:33,250 --> 00:27:34,550 Acción. 309 00:27:39,500 --> 00:27:41,442 Ustedes dos pueden quedarse aquí. 310 00:27:47,000 --> 00:27:48,499 Nosotros estaremos condenados, Milán. 311 00:27:48,500 --> 00:27:50,333 Harvey lo va a descubrir. 312 00:28:05,083 --> 00:28:07,233 Yo soy Karl. 313 00:28:07,233 --> 00:28:09,617 Escuché que me estás buscando. 314 00:28:11,042 --> 00:28:12,874 No estoy alucinando, ¿o sí? 315 00:28:12,875 --> 00:28:14,867 ¿No dijo lo mismo antes? 316 00:28:21,750 --> 00:28:24,058 No entiendo lo que estás diciendo. 317 00:28:38,933 --> 00:28:40,792 Aprendes rápido. 318 00:28:51,708 --> 00:28:55,592 Respeto tu coraje 319 00:28:55,592 --> 00:28:59,433 y tu sentido del humor. 320 00:29:00,083 --> 00:29:01,749 ¿Te gustaría unirte a nosotros? 321 00:29:01,750 --> 00:29:03,875 No te arrepentirás. 322 00:29:12,417 --> 00:29:14,233 La lealtad está por encima de todo. 323 00:29:14,233 --> 00:29:16,683 Puedes ahorrarte la saliva. 324 00:29:17,417 --> 00:29:19,825 Lamento escuchar eso. 325 00:29:25,833 --> 00:29:27,333 ¡No se muevan! 326 00:29:31,625 --> 00:29:35,792 Un sicario excepcional debe entrenar todas las partes de su cuerpo 327 00:29:35,792 --> 00:29:38,457 para ser usadas como armas letales. 328 00:29:38,458 --> 00:29:42,275 Por ejemplo, mi dedo medio. 329 00:29:43,708 --> 00:29:46,058 ¡Díles que suelten sus armas! 330 00:29:49,875 --> 00:29:52,832 Un movimiento de tu dedo no podrá matarme. 331 00:29:52,833 --> 00:29:54,499 Entonces veamos cuál de todos es más rápido. 332 00:29:54,500 --> 00:29:58,699 ¿Sus balas o mi dedo? 333 00:29:58,699 --> 00:30:00,250 Contaré hasta tres. 334 00:30:00,250 --> 00:30:01,600 Uno. 335 00:30:02,458 --> 00:30:03,958 Dos. 336 00:30:06,792 --> 00:30:08,092 ¡Corte! 337 00:30:09,292 --> 00:30:10,832 ¡Tranquilícense! 338 00:30:10,833 --> 00:30:13,549 Lo siento, Harvey. Déjame hablar con él. 339 00:30:18,667 --> 00:30:21,382 - ¿Qué sucede, señor? - ¿Por qué no te uniste a ellos? 340 00:30:21,382 --> 00:30:25,007 Señor, ¿acaso eso no haría que mi personaje pareciera un traidor? 341 00:30:25,007 --> 00:30:26,832 Tienes que unirte a ellos para que la historia continúe. 342 00:30:26,833 --> 00:30:29,067 Si te mataran ahora, ¿qué historia quedaría por contar? 343 00:30:29,067 --> 00:30:30,416 Bien, ya entendí. 344 00:30:30,417 --> 00:30:32,683 Apresúrate. Hagamos otra toma. 345 00:30:32,683 --> 00:30:34,410 Acción. 346 00:30:39,917 --> 00:30:42,533 ¿Qué fue eso de "corte"? 347 00:30:44,708 --> 00:30:46,499 Es su apodo. 348 00:30:46,500 --> 00:30:49,149 Fue adoptado por italianos y le pusieron un nombre italiano muy largo. 349 00:30:49,149 --> 00:30:52,841 Por eso los amigos cercanos como yo solo lo llamamos Corte. 350 00:31:01,833 --> 00:31:06,707 Si te gusta tanto ese cuchillo, te lo puedo regalar. 351 00:31:09,500 --> 00:31:11,525 Yo soy Karl. 352 00:31:11,525 --> 00:31:13,967 Me gustaría unirme a su pandilla. 353 00:31:20,000 --> 00:31:22,183 Jimmy, el vino. 354 00:31:25,417 --> 00:31:30,000 Bebe esto para que seamos familia. 355 00:31:30,000 --> 00:31:31,742 Impresionante. 356 00:31:31,742 --> 00:31:36,132 ¡De ahora en adelante, serás mi hermano! 357 00:31:45,417 --> 00:31:46,982 50 centímetros cúbicos de sangre. 358 00:31:46,982 --> 00:31:48,667 Pura sangre. 359 00:31:58,708 --> 00:32:00,749 Tengo muchos hermanos. 360 00:32:00,750 --> 00:32:04,017 Solo te puedo dar 5 cc. 361 00:32:13,500 --> 00:32:15,175 - Hasta el fondo. - Hasta el fondo será. 362 00:32:19,958 --> 00:32:22,158 Encantado de tenerte con nosotros, Corte. 363 00:32:23,167 --> 00:32:24,808 ¿Qué acabas de decir? 364 00:32:25,583 --> 00:32:28,232 Encantado de tenerte con nosotros, Corte. 365 00:32:28,232 --> 00:32:29,867 ¿Quién diablos eres tú para decir "Corte"? 366 00:32:35,042 --> 00:32:36,707 Tomen nota de esto, todos ustedes. 367 00:32:36,708 --> 00:32:39,974 Él es el único que puede decir "Corte". 368 00:32:39,974 --> 00:32:41,708 ¿Fui lo suficientemente claro? 369 00:32:43,292 --> 00:32:45,925 Tranquilo. Todavía se está filmando. 370 00:32:49,333 --> 00:32:52,725 Serás su persona de contacto. 371 00:32:52,725 --> 00:32:54,958 Será un placer, Harvey. 372 00:32:54,958 --> 00:32:59,358 Jefe, escuché que Karl fue adoptado por italianos. 373 00:32:59,358 --> 00:33:01,874 Él debe de hablar perfecto italiano. 374 00:33:01,875 --> 00:33:05,691 Esta noche, déjame llevarlo conmigo a nuestro trato con los italianos. 375 00:33:05,691 --> 00:33:10,466 Karl, ¿qué te parece eso? 376 00:33:10,466 --> 00:33:12,375 Estoy a su servicio. 377 00:33:23,980 --> 00:33:25,990 [Carlo Collodi] [Pinocho] 378 00:33:26,750 --> 00:33:30,166 Señor Wei, muchos actores extranjeros estarán en la escena de esta noche. 379 00:33:30,166 --> 00:33:33,299 Te enseñaremos algunas frases básicas. Recuerdalas. 380 00:33:33,299 --> 00:33:34,649 Repite después de mí. 381 00:33:34,649 --> 00:33:38,225 "Perdóname la vida". (N/T: en italiano) 382 00:33:38,225 --> 00:33:40,658 Significa, "Sálvame". 383 00:33:41,458 --> 00:33:44,174 Señor, ¿no acordamos que podía actuar al estilo libre? 384 00:33:44,174 --> 00:33:46,224 ¿Cómo puedes actuar estilo libre si no sabes el idioma? 385 00:33:46,224 --> 00:33:47,932 - Otra vez. - Veto. 386 00:33:47,932 --> 00:33:49,732 Tu veto no cuenta. 387 00:33:49,732 --> 00:33:51,399 Mis compañeros aldeanos (N/T: en italiano) 388 00:33:51,399 --> 00:33:55,124 Mis ojos están llenos de lágrimas. (Italiano) 389 00:33:55,125 --> 00:33:56,249 ¿Qué fue eso? 390 00:33:56,250 --> 00:33:57,457 Italiano. 391 00:33:57,458 --> 00:33:59,824 "Uno no puede contener las lágrimas cuando conoce a sus padres". 392 00:33:59,824 --> 00:34:01,808 ¿Sabes italiano? 393 00:34:02,875 --> 00:34:04,874 Me encantan las películas italianas. 394 00:34:04,875 --> 00:34:07,582 Estudié italiano durante diez años para entender las películas. 395 00:34:07,582 --> 00:34:09,724 No se preocupe, señor. He pensado algunas ideas. 396 00:34:09,724 --> 00:34:12,457 He decidido jugar en ambos lados de la cerca 397 00:34:12,458 --> 00:34:14,341 para resaltar las habilidades organizativas de mi personaje. 398 00:34:14,341 --> 00:34:15,742 Señor Wei. 399 00:34:16,583 --> 00:34:20,549 Lo único que tienes que actuar es ser un buen traductor. 400 00:34:20,549 --> 00:34:23,657 No seas un héroe. No te dejes confundir. 401 00:34:23,667 --> 00:34:25,775 No te hagas ideas estúpidas. 402 00:34:25,775 --> 00:34:28,492 Y no actúes demasiado estilo libre. 403 00:34:29,792 --> 00:34:33,292 Señor Wei. La seguridad es primero. 404 00:34:35,300 --> 00:34:38,220 [Hotel Coronadol] 405 00:34:43,792 --> 00:34:45,825 ¿Él realmente será Karl? 406 00:34:45,825 --> 00:34:46,874 Por supuesto. 407 00:34:46,875 --> 00:34:49,517 El único Karl. 408 00:34:51,167 --> 00:34:54,008 ¿Sabes lo que les pasa a los que nos mienten? 409 00:34:55,292 --> 00:34:58,132 Jimmy, todos los que te han mentido están muertos. 410 00:34:58,132 --> 00:35:00,125 No tengo a quien preguntarle. 411 00:35:01,690 --> 00:35:04,120 [Hotel Coronado] 412 00:35:18,917 --> 00:35:20,749 Disculpen. 413 00:35:20,750 --> 00:35:21,832 Pido disculpas por llegar tarde. 414 00:35:21,833 --> 00:35:23,842 ¿Cuál debería usar? 415 00:35:24,833 --> 00:35:26,416 Lamento haberte hecho esperar. 416 00:35:26,417 --> 00:35:28,142 Pido disculpas. 417 00:35:33,208 --> 00:35:36,100 ¿Siempre es así de educado? 418 00:35:37,500 --> 00:35:39,192 Ha asesinado a demasiadas personas, 419 00:35:39,192 --> 00:35:43,366 que por eso siempre trata de expiar sus pecados con sus palabras. 420 00:36:02,417 --> 00:36:04,392 Pórtate bien. 421 00:36:13,100 --> 00:36:17,070 Sí, cariño. Es hora del espectáculo. 422 00:36:32,942 --> 00:36:35,874 Perdónenme. No les estoy molestando, ¿o sí? 423 00:36:35,874 --> 00:36:37,158 No. 424 00:36:42,580 --> 00:36:44,230 ¡Bang! 425 00:36:46,010 --> 00:36:48,690 Yo... bla, bla, bla. 426 00:37:00,250 --> 00:37:03,750 Karl. ¿Estamos siendo seguidos? 427 00:37:04,875 --> 00:37:06,700 ¿Ya casi llegamos? 428 00:37:10,583 --> 00:37:11,957 Más despacio, por favor, señor. 429 00:37:11,958 --> 00:37:13,458 Sí, entiendo. 430 00:37:21,208 --> 00:37:23,292 ¿Te estás poniendo delineador de ojos? 431 00:37:25,292 --> 00:37:26,975 Pruébalo. 432 00:37:33,833 --> 00:37:36,482 Esta es nuestra estrella de hoy. 433 00:37:36,482 --> 00:37:40,091 No. Yo soy la estrella hoy. 434 00:37:40,091 --> 00:37:43,216 Llévatela, entonces serás la estrella. 435 00:37:43,216 --> 00:37:45,525 Soy una estrella con o sin ella. 436 00:37:46,542 --> 00:37:49,599 Muy bien. Tú eres la estrella. 437 00:37:49,599 --> 00:37:50,957 No tienes que decírmelo. 438 00:37:50,958 --> 00:37:52,258 Vamos. 439 00:37:56,667 --> 00:37:58,291 ¡Amarillo! 440 00:37:58,292 --> 00:37:59,499 ¡No huyas, Amarillo! 441 00:37:59,500 --> 00:38:01,791 ¿No puedes simplemente dejarlo ir? 442 00:38:01,792 --> 00:38:04,399 ¡Mi personaje no estará completo sin Amarillo! ¡Amarillo! 443 00:38:04,399 --> 00:38:05,992 ¡Amarillo! 444 00:38:08,375 --> 00:38:10,082 Jimmy, tengo una pregunta. 445 00:38:10,083 --> 00:38:11,332 Adelante señor. 446 00:38:11,333 --> 00:38:14,058 Ese tipo parece un psicópata. 447 00:38:14,058 --> 00:38:17,282 Tú le diste el arma. ¿No tienes miedo de que nos dispare a todos? 448 00:38:25,208 --> 00:38:26,608 Jimmy. 449 00:38:29,458 --> 00:38:31,982 - ¿Ves lo que está sosteniendo? - ¿Qué es eso? 450 00:38:31,982 --> 00:38:35,691 Se llama ametralladora. Está hecho en América. 451 00:38:35,691 --> 00:38:38,457 Es literalmente una máquina de matar. 452 00:38:38,458 --> 00:38:41,799 Uno solo de esos puede acabar con 20 hombres en 10 segundos. 453 00:38:41,799 --> 00:38:43,332 Es una brisa. 454 00:38:43,333 --> 00:38:45,033 ¿Por qué tendría miedo? 455 00:38:46,000 --> 00:38:47,207 Entonces tengo otra pregunta. 456 00:38:47,208 --> 00:38:48,457 Pregunta. 457 00:38:48,458 --> 00:38:50,125 ¿Estás usando delineador de ojos? 458 00:38:51,333 --> 00:38:52,791 Métete tu trasero en el auto. 459 00:38:52,792 --> 00:38:54,392 Cuida tu lenguaje muchacho. 460 00:39:01,375 --> 00:39:03,574 - ¿Donde está el gato? - No lo atrapé. 461 00:39:03,574 --> 00:39:04,874 Entonces, ¿qué es eso? 462 00:39:04,875 --> 00:39:07,066 ¿Un doble? ¿No te pica? 463 00:39:07,066 --> 00:39:09,667 Lo creas o no, sé dónde está la máquina. 464 00:39:11,917 --> 00:39:14,208 ¿Cuál máquina? 465 00:39:15,167 --> 00:39:17,425 Está en esa ventana. 466 00:39:21,292 --> 00:39:22,624 ¿Cómo lo sabes? 467 00:39:22,625 --> 00:39:26,332 Tiene la mejor visión, recorriendo toda la habitación. 468 00:39:29,125 --> 00:39:30,666 Ven aquí. Cambiemos de asiento. 469 00:39:30,667 --> 00:39:33,274 Entonces puede captar mi cara. Levántate. 470 00:40:06,042 --> 00:40:08,257 - ¿Están listos? - ¿Están listos? 471 00:40:08,292 --> 00:40:11,499 - Estamos listos. - Estamos listos. 472 00:40:12,042 --> 00:40:15,691 Te estaba preguntando a ti si estabas listo, no a él. 473 00:40:16,583 --> 00:40:20,082 Te estaba preguntando a ti si estabas listo, no a él. 474 00:40:20,083 --> 00:40:25,008 - ¿A él? ¿Quién es él? - ¿A él? ¿Quién es él? 475 00:40:26,458 --> 00:40:29,291 No tienes que traducir cada palabra que digo. 476 00:40:29,292 --> 00:40:32,582 Algunas palabras son solo para ti. Así que no la traduzcas. 477 00:40:33,208 --> 00:40:34,508 Entendido. 478 00:40:35,333 --> 00:40:36,999 ¿Tienes el dinero? 479 00:40:37,000 --> 00:40:38,082 ¿Qué dinero? 480 00:40:38,083 --> 00:40:40,283 Tienes que preguntarle eso. 481 00:40:40,833 --> 00:40:45,083 Tienes que preguntarle eso. 482 00:40:45,083 --> 00:40:46,457 ¿Preguntarle a quién? 483 00:40:46,458 --> 00:40:48,666 ¿Qué rayos estás diciendo? 484 00:40:48,667 --> 00:40:51,482 ¿Preguntarle a quién? ¿Qué rayos estás diciendo? 485 00:40:54,667 --> 00:40:56,067 Escucha. 486 00:40:56,067 --> 00:40:59,482 Cuando lo mire y hable, tú le vas a traducir. 487 00:40:59,482 --> 00:41:02,207 Cuando te esté mirando, tú no le vas a traducir. 488 00:41:02,208 --> 00:41:03,808 ¿Entendido? 489 00:41:05,917 --> 00:41:07,832 Debiste haberme dicho eso antes. 490 00:41:07,833 --> 00:41:09,508 ¿Cómo iba a saberlo? 491 00:41:10,042 --> 00:41:12,225 Lo siento, volvamos a iniciar. 492 00:41:13,042 --> 00:41:14,342 Habla. 493 00:41:18,833 --> 00:41:22,950 - ¿Tienes el dinero? - ¿Tienes el dinero? 494 00:41:22,958 --> 00:41:23,982 Lo tengo. 495 00:41:23,982 --> 00:41:25,658 ¿Tienes el arma? 496 00:41:26,833 --> 00:41:29,374 Deberías preguntárselo a él, no a mí. 497 00:41:29,375 --> 00:41:30,957 ¿Cómo voy a saberlo? 498 00:41:30,958 --> 00:41:33,124 ¡Se lo estoy preguntando a él! 499 00:41:33,125 --> 00:41:35,499 Entonces deberías mirarlo a él. 500 00:41:35,500 --> 00:41:36,791 ¿Por qué me miras a mí? 501 00:41:36,792 --> 00:41:38,750 Tú eres el que está hablando conmigo. 502 00:41:38,750 --> 00:41:40,457 Es obvio que debería mirarte a ti. 503 00:41:40,458 --> 00:41:43,010 ¿O acaso debería mirar lo que traes entre tu brazo? 504 00:41:43,010 --> 00:41:45,370 ¿Cómo te atreves? 505 00:41:45,375 --> 00:41:47,666 ¿Sobre qué están discutiendo? ¿Qué dijo? 506 00:41:47,667 --> 00:41:49,249 Me preguntó dónde está el arma. 507 00:41:49,250 --> 00:41:51,041 ¿Cómo voy a saberlo? 508 00:41:51,042 --> 00:41:53,025 ¡Esa pregunta es para mí! 509 00:41:53,025 --> 00:41:54,582 ¿Por qué no me la tradujiste? 510 00:41:54,583 --> 00:41:57,207 ¿Por qué iba a saberlo si él me estaba mirando a mí? 511 00:41:57,208 --> 00:42:00,000 Estaba siguiendo tu regla. 512 00:42:00,750 --> 00:42:04,807 A lo que yo me refería es que lo tradujeras según la norma. 513 00:42:04,807 --> 00:42:07,432 ¡Es decir que tienes que traducir todo lo que él diga! 514 00:42:07,458 --> 00:42:08,666 ¿Quedo claro ahora? 515 00:42:08,667 --> 00:42:10,791 ¿Dijiste eso? ¿Dijiste eso? 516 00:42:10,792 --> 00:42:12,533 ¿Cómo iba a saberlo si no me lo decías? 517 00:42:12,533 --> 00:42:14,233 ¡Volvamos a iniciar! 518 00:42:15,750 --> 00:42:19,807 - ¿Tienes el dinero? - ¿Tienes el dinero? 519 00:42:35,583 --> 00:42:37,150 ¿Tienes el arma? 520 00:42:38,083 --> 00:42:40,183 ¿Tienes el arma? 521 00:42:40,208 --> 00:42:42,225 Muéstrale el arma. 522 00:42:51,250 --> 00:42:52,957 El arma. 523 00:42:52,958 --> 00:42:56,216 - ¿Dónde está el arma? - ¡En el maletín! 524 00:42:57,042 --> 00:42:59,367 Ven. Sujétame esto. Tómalo. 525 00:43:16,542 --> 00:43:18,125 ¿Dónde está el arma? 526 00:43:20,000 --> 00:43:22,216 Como era demasiado pesada, la saqué antes. 527 00:43:22,216 --> 00:43:24,082 Podemos usar efectos especiales. 528 00:43:24,083 --> 00:43:25,207 ¿Qué efectos especiales? 529 00:43:25,208 --> 00:43:26,592 No hables. 530 00:43:58,250 --> 00:43:59,792 Es demasiado pesada. 531 00:44:05,875 --> 00:44:07,750 Fue un placer hacer negocios con usted. 532 00:44:07,750 --> 00:44:10,924 - ¡Mátenlos! - ¡Mátenlos! 533 00:44:10,924 --> 00:44:12,583 ¿Matar a quién? 534 00:44:13,875 --> 00:44:16,716 ¿A quién estás mirando? ¿Debo traducir esto o no? 535 00:44:18,667 --> 00:44:20,133 ¡Cúbranse! 536 00:44:36,167 --> 00:44:37,567 ¿Estás bien? 537 00:44:38,925 --> 00:44:41,232 ¡Esto es muy emocionante! 538 00:44:41,232 --> 00:44:44,192 ¡Dame un arma! ¡Arma! ¡Ahora! 539 00:44:54,383 --> 00:44:56,608 ¡Disparen! 540 00:45:01,167 --> 00:45:02,566 ¡Dame otra arma! 541 00:45:02,566 --> 00:45:05,782 - ¡Me quedé sin municiones! - ¡No tengo otra! 542 00:45:10,583 --> 00:45:12,558 ¡Piensa en algo! 543 00:45:31,500 --> 00:45:32,800 ¡Corran! 544 00:45:44,500 --> 00:45:45,700 [Clin Eastwood | Sergio Leone] [Por un puñado de dólares] 545 00:45:45,700 --> 00:45:47,370 [El Bueno] - [El Malo] - [El Feo] 546 00:46:26,750 --> 00:46:28,500 Lo siento. 547 00:46:28,500 --> 00:46:31,999 Te equivocaste de persona. 548 00:46:44,250 --> 00:46:46,300 El dinero es falso. 549 00:46:48,125 --> 00:46:50,392 ¿Ya sabías esto? 550 00:46:53,208 --> 00:46:56,333 Eso no tiene importancia. 551 00:46:56,333 --> 00:47:00,683 Me llamo Karl Cecilio. 552 00:47:04,458 --> 00:47:05,800 ¡Corte! 553 00:47:09,200 --> 00:47:11,733 Buen trabajo, Jimmy. 554 00:47:14,108 --> 00:47:16,333 - ¿Cómo estuvo? - Muy bien. Es una trampa. - Espera. 555 00:47:16,333 --> 00:47:17,582 No, no lo es. 556 00:47:17,583 --> 00:47:19,207 La cámara no estaba en el mejor lugar. 557 00:47:19,208 --> 00:47:22,017 Haz otra toma. No ha enfocado mi cara. 558 00:47:22,583 --> 00:47:23,999 Eso es imposible. 559 00:47:24,000 --> 00:47:26,524 Tengo un montón de cámaras colocadas aquí, todas enfocadas en tu rostro. 560 00:47:26,524 --> 00:47:27,707 ¿De verdad? 561 00:47:27,708 --> 00:47:29,207 ¡Buen trabajo, amigos! 562 00:47:29,208 --> 00:47:32,024 - ¿Los maté? - La mataste a todos. 563 00:47:32,024 --> 00:47:33,332 ¿Cuándo podré ver las grabaciones? 564 00:47:33,333 --> 00:47:34,832 Las veremos más tarde. 565 00:47:34,833 --> 00:47:37,632 - ¡No mires atrás ahora! - Mira después de que llegues a casa. 566 00:47:41,125 --> 00:47:45,675 ¿Cómo él sabía que el trato era falso? 567 00:47:45,675 --> 00:47:47,458 No me respondió abiertamente. 568 00:47:47,458 --> 00:47:50,041 Jefe, Karl es muy peligroso. 569 00:47:50,042 --> 00:47:53,032 Debemos deshacernos de él ahora. No podemos confiar en él. 570 00:47:58,208 --> 00:48:02,482 Vigílalo. Quiero saber todos sus movimientos. 571 00:48:03,167 --> 00:48:04,467 Entendido. 572 00:48:24,358 --> 00:48:25,833 Milan. 573 00:48:27,892 --> 00:48:30,124 - Deja de gritar. - ¡Quítate de encima! ¿Qué estás haciendo? 574 00:48:30,125 --> 00:48:32,274 - Tengo algo que decirte. - ¡No te voy a escuchar! 575 00:48:32,292 --> 00:48:34,183 El señor See tenía una sierra. 576 00:48:34,183 --> 00:48:36,582 Y el señor Soar tenía un serrucho. 577 00:48:36,583 --> 00:48:38,667 La sierra de See aserraba el serrucho de Soar. (N/T: Rima del trabalenguas en inglés "Mr. See Owned a Saw) 578 00:48:38,667 --> 00:48:41,749 ¡Vete! ¡Ayuda! 579 00:48:41,749 --> 00:48:43,066 El señor See tenía una sierra. 580 00:48:43,066 --> 00:48:45,166 Y el señor Soar tenía un serrucho. 581 00:48:45,167 --> 00:48:46,667 La sierra de See aserraba el serrucho 582 00:48:46,667 --> 00:48:48,607 porque Soar vió lo que hacía See, y a Soar le causo mucho dolor. 583 00:48:48,607 --> 00:48:52,641 Si Soar hubiera visto la sierra de See antes de que See aserrara el serrucho de Soar, 584 00:48:52,641 --> 00:48:55,017 See habría dicho– ¿Quién es? 585 00:49:00,358 --> 00:49:02,058 ¿Milan? 586 00:49:02,058 --> 00:49:03,582 ¿Qué hora es? 587 00:49:03,583 --> 00:49:05,458 ¿No funciona tu reloj? 588 00:49:05,458 --> 00:49:06,666 Es posible que sea más de medianoche. 589 00:49:06,667 --> 00:49:08,825 ¿Sueles practicar trabalenguas a estas horas? 590 00:49:10,042 --> 00:49:12,892 ¿Hay algún problema con mi entonación? 591 00:49:12,892 --> 00:49:15,067 ¡Estaba durmiendo! 592 00:49:15,067 --> 00:49:16,749 Lo siento mucho, Milan. 593 00:49:16,750 --> 00:49:18,542 Siento haberte perturbado tu sueño. 594 00:49:19,708 --> 00:49:21,408 ¿Qué es ese olor? 595 00:49:21,408 --> 00:49:23,875 Hice fideos. 596 00:49:23,875 --> 00:49:25,458 ¿Quieres un poco? 597 00:49:27,000 --> 00:49:28,917 Necesito estar en forma. 598 00:50:20,417 --> 00:50:21,917 ¿No hay palillos? 599 00:50:30,292 --> 00:50:33,032 Hola. ¿Estás ocupado trabajando? 600 00:50:33,542 --> 00:50:35,183 Los estaba buscando. 601 00:50:36,750 --> 00:50:38,250 Buen trabajo. 602 00:50:39,083 --> 00:50:40,817 ¿Cómo va el rodaje? 603 00:50:40,817 --> 00:50:42,500 Muy bien. 604 00:50:42,500 --> 00:50:44,125 Tengo una pregunta. 605 00:50:45,083 --> 00:50:47,999 ¿Sería posible que me permitieras ver las grabaciones de los últimos días? 606 00:50:48,000 --> 00:50:49,250 Usted... 607 00:50:50,167 --> 00:50:51,667 ¿Qué grabaciones? 608 00:50:52,542 --> 00:50:56,457 Ya sabes, yo con el cañón y el cuchillo. 609 00:50:56,458 --> 00:50:59,457 - ¿A qué se refiere? - ¡Las grabaciones! 610 00:50:59,457 --> 00:51:01,200 Señor Wei. 611 00:51:01,200 --> 00:51:03,717 Rápido. Carguemos las grabaciones. 612 00:51:04,625 --> 00:51:06,207 Gracias. 613 00:51:06,208 --> 00:51:07,707 Déjame ayudarte con eso. 614 00:51:07,708 --> 00:51:10,041 Yo te ayudaré con eso. Ven por aquí. 615 00:51:10,042 --> 00:51:11,666 Señor, dígame. 616 00:51:11,667 --> 00:51:13,450 ¿Son miembros de nuestro equipo? 617 00:51:14,250 --> 00:51:15,666 Claro que lo son. 618 00:51:15,667 --> 00:51:17,274 Ese es nuestro camarógrafo, Tigre. 619 00:51:17,274 --> 00:51:18,874 Nuestros operadores, Cerdo y Perro. 620 00:51:18,875 --> 00:51:22,315 Y el otro es nuestro coordinador de acrobacias en...Shoryuken. 621 00:51:22,315 --> 00:51:24,433 ¿Tenemos un coordinador de acrobacias? 622 00:51:24,433 --> 00:51:26,707 Señor Wei, ¿qué insinuás? 623 00:51:26,708 --> 00:51:30,524 Nada, señor. Solo que no puedo esperar a ver las grabaciones. 624 00:51:30,524 --> 00:51:32,924 - Déjeme echarle un vistazo, señor. - ¿No te lo dije? 625 00:51:32,924 --> 00:51:36,949 No te voy a mostrar las grabaciones. No quiero que te distraigas. 626 00:51:37,483 --> 00:51:39,142 No lo entiendes. 627 00:51:39,142 --> 00:51:42,824 Señor, por favor, póngase en el lugar de los actores. 628 00:51:42,833 --> 00:51:44,624 He estado rodando durante días. 629 00:51:44,625 --> 00:51:46,832 No he visto ni el material ni las cámaras. 630 00:51:46,832 --> 00:51:49,624 ¿Cómo no puedo distraerme? 631 00:51:49,625 --> 00:51:54,300 Algunas veces he llegado a preguntarme si realmente estamos haciendo una película. 632 00:51:56,083 --> 00:51:58,558 ¿Crees que te estamos mintiendo, señor Wei? 633 00:51:59,417 --> 00:52:00,817 No es lo que quise decir. 634 00:52:00,817 --> 00:52:04,549 ¿Así que crees que toda esta gente está jugando contigo? 635 00:52:04,549 --> 00:52:06,041 ¿Cree que el tiroteo, 636 00:52:06,042 --> 00:52:09,999 los vasos rotos y las balas volando eran reales? 637 00:52:09,999 --> 00:52:11,749 Cálmese, señor. 638 00:52:11,750 --> 00:52:17,266 ¿Y el trato con la mafia? ¿Que todos esos hombres de negro eran realmente mafiosos de la vida real? 639 00:52:17,266 --> 00:52:18,999 No seas ridículo, señor Wei. 640 00:52:19,000 --> 00:52:20,166 Lo siento, señor. 641 00:52:20,167 --> 00:52:25,182 Si no tiene deseos de perseguir el mundo artístico y prefieres la vieja escuela, ahora mismo te daré las grabaciones. 642 00:52:25,208 --> 00:52:27,233 Te daré primeras escenas. Todas las tomas. 643 00:52:28,500 --> 00:52:30,933 Gracias, señor. Iré a prepararme. 644 00:52:33,792 --> 00:52:35,092 ¿Qué? 645 00:52:44,500 --> 00:52:47,391 Están rodando en el bar. Aprovechemos el momento. 646 00:52:48,458 --> 00:52:51,599 Milan, síguele la corriente o empezará a sospechar. 647 00:52:51,599 --> 00:52:53,083 No hay problema. 648 00:52:55,125 --> 00:52:56,791 Hubo un reporte sobre una fuga de gas aquí. 649 00:52:56,792 --> 00:52:58,775 ¡Todos deben salir de inmediato! 650 00:52:59,583 --> 00:53:02,466 - No huele a nada. - Será demasiado tarde cuando lo vayas a oler. 651 00:53:02,466 --> 00:53:04,124 - ¡Rápido! - ¡Deprisa! 652 00:53:04,125 --> 00:53:05,400 - Salgan enseguida. - Evacuen el lugar de inmediato. 653 00:53:05,400 --> 00:53:06,424 ¡Rápido! 654 00:53:06,424 --> 00:53:09,283 Vayan más lejos. No vaya a hacer que vuelen en pedazos. 655 00:53:12,042 --> 00:53:13,442 Todo listo, Milan. 656 00:53:15,625 --> 00:53:17,416 Me temo que no dejará de actuar, 657 00:53:17,417 --> 00:53:20,107 así que en cuando yo llegue a la puerta, dirás "corte" de inmediato. 658 00:53:20,125 --> 00:53:21,166 Entendido, Milan. 659 00:53:21,167 --> 00:53:24,350 Sigue vigilando. Avísame si viene alguien. 660 00:53:24,350 --> 00:53:25,925 ¡Listos! 661 00:53:26,750 --> 00:53:28,250 ¡Acción! 662 00:53:29,000 --> 00:53:30,958 ¿Por qué encendiste la cámara? 663 00:53:53,750 --> 00:53:55,358 Hola, guapo. 664 00:53:55,358 --> 00:53:57,041 Esta es mi dirección. 665 00:53:57,042 --> 00:53:58,758 Escríbeme. 666 00:53:59,583 --> 00:54:01,283 ¡Corte! 667 00:54:01,283 --> 00:54:04,016 Bravo, señor Wei. Eso fue un gran espectáculo. 668 00:54:04,042 --> 00:54:05,249 - Se terminó. - ¡No! 669 00:54:05,250 --> 00:54:06,666 Todavía no hemos terminado, señor. 670 00:54:06,667 --> 00:54:08,541 Todavía tengo muchas buenas ideas. 671 00:54:08,542 --> 00:54:11,124 Por favor, déjame interpretarla algunas. Les encantará. 672 00:54:11,125 --> 00:54:13,966 Milan, volvamos a hacerlo. Tengo tantas ideas espectaculares. 673 00:54:13,966 --> 00:54:16,416 ¿Por qué no hacemos una toma rápida adicional? 674 00:54:16,417 --> 00:54:18,024 - ¡Está bien! - Recuerden darse prisa. 675 00:54:18,024 --> 00:54:21,299 - No la usaré si eres muy lento. - Claro. Lo breve, señor. 676 00:54:21,299 --> 00:54:23,000 ¡Acción! 677 00:54:37,750 --> 00:54:39,650 Señorita. 678 00:54:39,650 --> 00:54:42,575 Por favor, tráeme una botella de licor. 679 00:54:42,575 --> 00:54:44,267 Gracias. 680 00:54:44,267 --> 00:54:45,792 De acuerdo. 681 00:54:47,833 --> 00:54:53,082 Necesito desinfectar mi herida para evitar… 682 00:55:04,917 --> 00:55:06,917 ¿Guapo? 683 00:55:06,958 --> 00:55:08,957 Esta es mi dirección. 684 00:55:08,958 --> 00:55:11,017 Escríbeme. 685 00:55:13,375 --> 00:55:14,875 ¡Cuidado! 686 00:55:38,000 --> 00:55:39,725 Es peligroso allá afuera. 687 00:55:39,725 --> 00:55:42,591 Alguien me está persiguiendo. No puedes salir. 688 00:55:45,083 --> 00:55:46,416 Perdona. 689 00:55:46,417 --> 00:55:50,241 Cuando te detuve hace un momento, mi herida se abrió. 690 00:55:55,708 --> 00:55:58,432 Dios mío. ¿Quién eres? 691 00:55:58,432 --> 00:56:00,067 ¿El hombre de paja? 692 00:56:00,067 --> 00:56:01,957 Búscame una aguja e hilo. 693 00:56:01,958 --> 00:56:03,883 Necesito suturar la herida. 694 00:56:06,042 --> 00:56:09,207 No, no es nada serio. Puedo ayudarte. 695 00:56:11,792 --> 00:56:13,957 Ya está. ¡Recuerda escribirme! 696 00:56:13,958 --> 00:56:15,558 ¡Corte! 697 00:56:15,558 --> 00:56:17,307 Bravo, señor Wei. ¡Eso estuvo genial! 698 00:56:17,307 --> 00:56:19,124 ¡No, espere! Señor, eso no tiene sentido. 699 00:56:19,124 --> 00:56:20,957 He organizado un baile para manifestar mi dolor. 700 00:56:20,958 --> 00:56:22,249 Qué dolor, ni que nada. Ya todo está bien. 701 00:56:22,250 --> 00:56:24,407 No es favorable para ti el rodar esas clases de escenas. 702 00:56:24,417 --> 00:56:26,182 - No, una toma más, señor. - Señor Wei. 703 00:56:26,182 --> 00:56:28,374 Tú y las cámaras son como Romeo y Julieta. 704 00:56:28,375 --> 00:56:30,567 No pueden estar juntos. 705 00:56:30,583 --> 00:56:31,791 ¿Qué está pasando aquí? 706 00:56:31,792 --> 00:56:34,532 ¿No viste? Ya arreglaron la fuga de gas. 707 00:56:58,083 --> 00:56:59,483 ¿Quién es? 708 00:56:59,483 --> 00:57:01,417 Soy yo, Milan. 709 00:57:06,417 --> 00:57:07,457 Señor. 710 00:57:07,458 --> 00:57:09,933 Señor Wei, ¿para qué necesita a Milan? 711 00:57:11,375 --> 00:57:12,899 Necesito preguntarle algo. 712 00:57:12,899 --> 00:57:14,957 Mis padres vendrán a visitarme hoy, 713 00:57:14,958 --> 00:57:19,491 así que me gustaría invitar a Milan a cenar con nosotros. 714 00:57:19,491 --> 00:57:21,691 - ¿Le parece bien? - Lo siento, señor Wei. 715 00:57:21,691 --> 00:57:23,207 Milan no puede ir a cenar hoy. 716 00:57:23,208 --> 00:57:25,750 ¿Qué tal si lo dejamos para otro día? 717 00:57:25,750 --> 00:57:27,967 No hay problema. 718 00:57:32,875 --> 00:57:35,975 Miller. ¿Cuánto tiempo nos queda? 719 00:57:35,975 --> 00:57:37,683 Tres horas. 720 00:57:43,125 --> 00:57:46,274 Creo que tengo que ir a contarle la verdad. 721 00:57:46,274 --> 00:57:47,357 Vamos, Milan. 722 00:57:47,357 --> 00:57:49,782 Si él arma un escándalo, ¿cómo nos iremos? 723 00:57:49,782 --> 00:57:51,541 No fue fácil conseguir este barco de pesca. 724 00:57:51,541 --> 00:57:53,332 ¡Nuestra próxima oportunidad será dentro de una semana! 725 00:57:53,333 --> 00:57:57,232 Miller, siempre te he dicho que seas un hombre responsable. 726 00:57:57,232 --> 00:57:58,916 Wei Cheng Gong no tiene nada que ver en esto. 727 00:57:58,917 --> 00:58:01,033 No podemos irnos así. 728 00:58:01,833 --> 00:58:05,307 Esta vez, no me esconderé. 729 00:58:09,708 --> 00:58:13,333 [La Verdad] 730 00:58:18,958 --> 00:58:20,700 ¿Milan? 731 00:58:27,125 --> 00:58:28,416 - Adelante por favor. - Señor Wei. 732 00:58:28,417 --> 00:58:31,591 Mamá y papá, miren quién está aquí. 733 00:58:31,591 --> 00:58:33,400 ¡Milan! 734 00:58:34,792 --> 00:58:36,642 ¡Una gran estrella! 735 00:58:39,167 --> 00:58:43,642 Milan, aunque estoy ciego, 736 00:58:43,642 --> 00:58:46,083 mi corazón puede verte claramente. 737 00:58:46,833 --> 00:58:51,508 Sin tu ayuda, él se habría convertido en un suplente. 738 00:58:52,500 --> 00:58:58,592 Hoy, nos gustaría brindar por ti. 739 00:59:33,333 --> 00:59:35,017 Milan. 740 00:59:36,042 --> 00:59:39,900 Aunque soy estricto con mi hijo, 741 00:59:39,900 --> 00:59:43,333 sé muy bien que es muy brillante. 742 00:59:43,983 --> 00:59:48,508 Aprendió ópera a los cuatro años y ya actuaba a los seis. 743 00:59:49,292 --> 00:59:53,458 Se ha convertido en un hombre guapo. 744 00:59:53,458 --> 00:59:56,667 Con ojos grandes, pestañas largas, 745 00:59:56,667 --> 00:59:58,899 nariz respingada y una linda boca. 746 00:59:58,899 --> 01:00:03,382 Especialmente cuando sonríe, sus hoyuelos 747 01:00:03,382 --> 01:00:07,042 vuelven loca a las chicas. 748 01:00:08,250 --> 01:00:11,575 Papá, me estás avergonzando. Vamos a brindar. 749 01:00:12,375 --> 01:00:14,267 Hay un invitado. 750 01:00:26,958 --> 01:00:28,767 Milan. 751 01:00:28,767 --> 01:00:30,082 Señora Wei. 752 01:00:30,083 --> 01:00:33,367 La verdad es que Cheng Gong no es nuestro hijo. 753 01:00:36,375 --> 01:00:37,875 Mira. 754 01:00:39,667 --> 01:00:41,575 Este es nuestro hijo. 755 01:00:49,542 --> 01:00:54,708 Lo perdimos en un accidente. 756 01:00:58,125 --> 01:01:01,082 Su padre está mal de salud y tiene un mal carácter, 757 01:01:01,083 --> 01:01:03,608 así que no me atreví a contárselo. 758 01:01:04,458 --> 01:01:07,267 No obstante, es difícil mantener secretos así. 759 01:01:08,333 --> 01:01:13,483 Así que... a Cheng Gong se le ocurrió una idea. 760 01:01:13,483 --> 01:01:18,100 Él dijo que podía fingir ser nuestro hijo. 761 01:01:32,750 --> 01:01:35,667 Cheng Gong era un buen amigo de mi hijo. 762 01:01:35,667 --> 01:01:38,692 Conocía muy bien a mi hijo. 763 01:01:40,000 --> 01:01:42,375 Así que decidimos probar suerte. 764 01:01:44,708 --> 01:01:46,400 Y ahora, 765 01:01:47,750 --> 01:01:49,558 ya han pasado cinco años. 766 01:01:54,292 --> 01:01:57,424 Durante estos cinco años, mientras no estaba trabajando, 767 01:01:57,424 --> 01:02:00,533 se ocupó de todo en esta familia. 768 01:02:10,125 --> 01:02:13,167 Realmente nos trata como si fuéramos sus progenitores. 769 01:02:14,958 --> 01:02:19,225 Y nosotros también lo tratamos como nuestro propio hijo. 770 01:02:38,333 --> 01:02:40,849 - ¡Miller! - Milan. 771 01:02:44,792 --> 01:02:47,108 Estoy muy impresionado. 772 01:02:47,125 --> 01:02:51,657 No puedo creer que hayas contratado a un actor para interpretar a Karl. 773 01:02:53,500 --> 01:02:56,125 Qué creativo. 774 01:03:04,833 --> 01:03:06,658 ¿Qué quieres? 775 01:03:13,208 --> 01:03:16,000 Que continúe así. 776 01:03:16,000 --> 01:03:17,542 Pero... 777 01:03:19,833 --> 01:03:21,892 con mi guión. 778 01:03:22,917 --> 01:03:24,525 Tráemelo. 779 01:03:24,525 --> 01:03:28,692 Mañana tendré una gran escena para él. 780 01:03:28,692 --> 01:03:30,108 Recuerda. 781 01:03:30,917 --> 01:03:33,033 No intentes ningún truco. 782 01:03:39,667 --> 01:03:42,991 ¡Mamá y papá, cuídense! 783 01:03:42,991 --> 01:03:45,967 ¡Los visitaré una vez que hayamos terminado! 784 01:03:45,967 --> 01:03:48,924 Muy bien. ¡Nos vemos! 785 01:04:10,770 --> 01:04:14,450 ♫ Estoy cantando bajo la lluvia ♫ 786 01:04:14,450 --> 01:04:17,890 ♫ Solo cantando bajo la lluvia ♫ 787 01:04:17,890 --> 01:04:21,240 ♫ Qué sensación tan gloriosa ♫ 788 01:04:21,240 --> 01:04:25,410 ♫ Vuelvo a ser feliz ♫ 789 01:04:25,410 --> 01:04:27,890 ♫ Me estoy riendo de las nubes ♫ 790 01:04:27,890 --> 01:04:32,200 ♫ que son tan oscuras en lo alto ♫ 791 01:04:32,200 --> 01:04:34,660 ♫ El sol está en mi corazón, ♫ 792 01:04:34,660 --> 01:04:38,090 ♫ y estoy listo para el amor ♫ 793 01:04:38,090 --> 01:04:41,550 ♫ Deja que las nubes tempestuosas ahuyenten ♫ 794 01:04:41,550 --> 01:04:46,010 ♫ A todos del lugar ♫ 795 01:04:46,010 --> 01:04:48,090 ♫ Vamos a la lluvia ♫ 796 01:04:48,090 --> 01:04:52,100 ♫ Llevo una sonrisa en la cara ♫ 797 01:04:52,100 --> 01:04:55,560 ♫ Recorro el camino ♫ 798 01:04:55,560 --> 01:04:59,070 ♫ con un estribillo alegre ♫ 799 01:04:59,070 --> 01:05:01,180 ♫ Estoy cantando bajo la lluvia ♫ 800 01:05:01,180 --> 01:05:05,040 ♫ Solo cantando bajo la lluvia ♫ 801 01:05:07,833 --> 01:05:09,358 Milan. 802 01:05:10,917 --> 01:05:13,517 No pude evitarlo. 803 01:05:13,517 --> 01:05:14,833 Señor Wei. 804 01:05:15,833 --> 01:05:19,517 La película ha sido cancelada. 805 01:05:19,517 --> 01:05:21,108 Ya puedes marcharte. 806 01:05:23,917 --> 01:05:25,867 Nos quedamos sin dinero. 807 01:05:29,333 --> 01:05:31,508 Puedo renunciar a mi sueldo. 808 01:05:35,792 --> 01:05:38,291 Milan, tengo algunos ahorros. 809 01:05:38,292 --> 01:05:41,707 No es mucho dinero, pero aunque sea por un día 810 01:05:41,707 --> 01:05:43,933 podemos resolver esto juntos, ¿de acuerdo? 811 01:05:48,500 --> 01:05:50,525 Ya no quiero mentirte. 812 01:05:54,042 --> 01:05:56,350 No eres un buen actor. 813 01:05:57,917 --> 01:05:59,582 ¿Alguna vez viste cómo actúas? 814 01:05:59,583 --> 01:06:01,666 Es una perdida de tiempo. 815 01:06:01,667 --> 01:06:02,691 ¿Actor principal? 816 01:06:02,691 --> 01:06:04,749 ¿Qué te hace pensar que puedes llegar a ser un actor principal? 817 01:06:04,750 --> 01:06:06,225 ¿Acaso eres lo suficientemente bueno? 818 01:06:07,500 --> 01:06:09,457 Todo lo que haces es jugar antes las cámaras. 819 01:06:09,458 --> 01:06:11,092 No eres más que un payaso. 820 01:06:12,500 --> 01:06:13,916 ¿Amas la actuación? 821 01:06:13,917 --> 01:06:16,033 Pues hazlo en otro lugar. 822 01:06:16,033 --> 01:06:17,650 Este lugar 823 01:06:19,250 --> 01:06:20,817 no es para ti. 824 01:08:50,375 --> 01:08:52,125 ¿Dónde está Wei Cheng Gong? 825 01:08:52,833 --> 01:08:54,533 Se fue. 826 01:08:55,500 --> 01:08:57,042 ¿Se fue? 827 01:08:57,542 --> 01:08:58,774 ¿A dónde? 828 01:08:58,774 --> 01:09:02,382 Creo que nunca lo volverás a ver. 829 01:09:07,625 --> 01:09:11,107 - ¿Me estás tomando el pelo? - ¡Milan! 830 01:09:19,208 --> 01:09:20,808 ¿Estás practicando? 831 01:09:22,417 --> 01:09:24,541 Jimmy, mírate. 832 01:09:24,542 --> 01:09:26,791 ¿Por qué haces esa pose de pendejo? 833 01:09:26,791 --> 01:09:29,142 Debes tener una postura firme. 834 01:09:30,833 --> 01:09:32,332 Es aterrador, ¿verdad? 835 01:09:32,333 --> 01:09:33,607 Y esta. 836 01:09:33,607 --> 01:09:34,624 ¡Señor Wei! 837 01:09:34,625 --> 01:09:36,365 ¿Ves lo asustado que está el director? 838 01:09:36,365 --> 01:09:38,083 ¿Qué fue lo que dijiste hace un momento? 839 01:09:39,692 --> 01:09:44,683 - ¿Me estás tomando el pelo? - "¿Me estás tomando el pelo?" 840 01:09:45,958 --> 01:09:48,575 ¡¿Me estás tomando el pelo?! 841 01:09:51,592 --> 01:09:54,599 ¿Te has meado encima? Práctica un poco más, Jimmy. 842 01:10:00,167 --> 01:10:01,307 Milan. 843 01:10:01,307 --> 01:10:03,425 ¿Quién te dijo que volvieras? 844 01:10:03,425 --> 01:10:05,300 ¿No recuerdas lo que te dije? 845 01:10:05,300 --> 01:10:07,316 Recuerdo cada una de las palabras. 846 01:10:07,316 --> 01:10:11,482 Milan, nunca nadie me había dado un consejo sobre mi actuación. 847 01:10:11,482 --> 01:10:13,617 Gracias por tus consejos. 848 01:10:18,042 --> 01:10:22,325 Wei Cheng Gong. Esta noche harás una escena conmigo. 849 01:10:22,325 --> 01:10:25,166 El director estará detrás de las cámaras, 850 01:10:25,167 --> 01:10:28,841 así que respecto a los detalles, recibirás órdenes directas de mí. 851 01:10:29,725 --> 01:10:32,250 ¿Por qué debería recibir órdenes de ti? 852 01:10:32,250 --> 01:10:35,741 ¿Crees que puedes mandarme como lo haces con esos extras? 853 01:10:35,741 --> 01:10:37,974 ¿Quién te crees que eres, Jimmy? 854 01:10:37,974 --> 01:10:41,400 Señor Wei. Solo haz lo que él dice. 855 01:10:46,000 --> 01:10:48,883 Señor, ¿está siendo chantajeado? 856 01:10:50,000 --> 01:10:51,992 De alguna manera. 857 01:10:56,208 --> 01:10:57,875 Él es el inversionista. 858 01:11:06,108 --> 01:11:11,257 No soporto a los que se corrompen por dinero. 859 01:11:13,200 --> 01:11:14,883 ¿A dónde vas? 860 01:11:15,958 --> 01:11:18,008 Me voy a maquillar. 861 01:11:25,083 --> 01:11:26,817 Mantén la vista la frente. 862 01:11:29,833 --> 01:11:31,692 Sé que no debería decir esto. 863 01:11:31,692 --> 01:11:33,950 Pero no me agradabas antes. 864 01:11:35,083 --> 01:11:39,683 Sin embargo, no esperaba que fueras tan generoso como para invertir en la industria del cine. 865 01:11:39,683 --> 01:11:43,475 Es por eso que he decidido que podemos seguir trabajando juntos. 866 01:11:45,708 --> 01:11:47,742 De acuerdo. No hay problema. 867 01:11:48,500 --> 01:11:51,733 ¿Qué vamos a rodar ahora, jefe? 868 01:11:51,733 --> 01:11:54,866 - Mataremos a Harvey. - ¡¿Mataremos a Harvey?! 869 01:11:54,866 --> 01:11:57,274 Pero no creo que eso tenga sentido, Jefe. 870 01:11:57,274 --> 01:12:00,232 Verá, Karl y Harvey ya estrecharon sus manos. 871 01:12:00,250 --> 01:12:03,125 Ya son amigos. ¿No me convertiría en un traidor? 872 01:12:03,750 --> 01:12:07,432 Harvey está celoso de tu talento y está tramando matarte 873 01:12:07,432 --> 01:12:09,149 para que no te conviertas en una amenaza. 874 01:12:09,149 --> 01:12:12,492 Sabe que eres muy inteligente. 875 01:12:12,492 --> 01:12:16,799 Descubres qué esconde y lleva un paso al frente. 876 01:12:17,458 --> 01:12:20,366 Así es la escena, o él está muerto 877 01:12:20,366 --> 01:12:22,357 o tu rol está muerto. 878 01:12:22,357 --> 01:12:23,666 Haz las cuentas tú mismo. 879 01:12:23,667 --> 01:12:25,717 Él está muerto. 880 01:12:25,717 --> 01:12:28,317 Esta escena consiste en un juego de cartas. 881 01:12:28,317 --> 01:12:30,249 Yo subiré primero. 882 01:12:30,250 --> 01:12:33,417 Diez minutos después, subes tú, 883 01:12:33,458 --> 01:12:36,724 matas a Harvey de un tiro y se termina la escena. 884 01:12:36,724 --> 01:12:38,067 Genial. 885 01:12:39,042 --> 01:12:40,992 No la uses hasta entonces. 886 01:12:40,992 --> 01:12:42,667 No te preocupes, jefe. 887 01:12:43,958 --> 01:12:45,441 - ¡Vamos! - Revela tus cartas. 888 01:12:45,441 --> 01:12:46,983 ¡Tres ochos! 889 01:12:48,917 --> 01:12:50,517 Jefe. 890 01:12:50,517 --> 01:12:52,217 ¡Increíble! 891 01:12:53,250 --> 01:12:54,999 Me estoy cansando de ganar. 892 01:12:55,000 --> 01:12:57,708 Jefe, hoy estás que arrasando. 893 01:13:06,292 --> 01:13:09,308 Amigo, ¿qué te trae por aquí? 894 01:13:11,333 --> 01:13:15,875 Harvey, tú y yo. 895 01:13:15,875 --> 01:13:17,558 Una partida. 896 01:13:22,458 --> 01:13:24,024 Por supuesto. 897 01:13:24,024 --> 01:13:25,757 Ven. Siéntate. 898 01:13:25,757 --> 01:13:27,058 Siéntate. 899 01:13:28,608 --> 01:13:30,191 Buen truco. 900 01:13:30,191 --> 01:13:32,592 ¿Usamos tus cartas? 901 01:13:33,583 --> 01:13:35,125 Usemos las tuyas. 902 01:13:35,125 --> 01:13:37,058 La mía no es para jugar. 903 01:13:37,058 --> 01:13:39,675 ¿Tienes fichas para jugar? 904 01:13:45,500 --> 01:13:47,408 Reparte. 905 01:14:12,500 --> 01:14:15,916 El juego de cartas es como la vida. 906 01:14:17,625 --> 01:14:21,016 Nunca sabes lo que obtendrás. 907 01:14:30,500 --> 01:14:34,482 Amigo, he estado ganando en los últimos minutos. 908 01:14:34,482 --> 01:14:36,416 Abandona el juego mientras puedas. 909 01:14:36,417 --> 01:14:39,675 Si no termino esto hoy, no iré a ninguna parte. 910 01:14:39,675 --> 01:14:41,274 Muy bien. 911 01:14:41,274 --> 01:14:43,258 Todo dentro. 912 01:14:55,833 --> 01:14:58,958 El as es tu única oportunidad. 913 01:14:58,958 --> 01:15:01,467 No tenemos que contar esta ronda. 914 01:15:01,467 --> 01:15:02,917 Espera. 915 01:15:02,917 --> 01:15:04,457 Me gustaría subirlo. 916 01:15:04,458 --> 01:15:06,499 Está todo dentro. ¿Cómo vas a subir la apuesta? 917 01:15:06,500 --> 01:15:08,167 Solo haz lo que se supone que tienes que hacer. 918 01:15:08,167 --> 01:15:10,950 Déjalo en paz. No importa. 919 01:15:11,583 --> 01:15:13,325 ¿Qué vamos a apostar? 920 01:15:14,150 --> 01:15:16,358 Una apuesta por tu vida. 921 01:15:25,775 --> 01:15:27,575 ¿A qué te refieres? 922 01:15:28,833 --> 01:15:32,233 La verdad es que no tengo nada. 923 01:15:32,233 --> 01:15:35,066 Ni siquiera sé cómo jugar. 924 01:15:35,066 --> 01:15:39,666 Pero como soy un sicario, no solo tengo excelentes habilidades para matar, 925 01:15:39,666 --> 01:15:42,499 sino también una gran fortaleza mental. 926 01:15:42,500 --> 01:15:46,957 Hoy, haré que Harvey se quede sin nada. 927 01:15:46,957 --> 01:15:49,533 Pagará el precio 928 01:15:51,083 --> 01:15:52,149 por su traición. 929 01:15:52,149 --> 01:15:54,500 ¿En qué momento te he traicionado? 930 01:15:57,417 --> 01:15:59,191 Este es mi monólogo interno. 931 01:15:59,191 --> 01:16:02,882 Se supone que no debes escucharlo, así que ¿por qué respondiste? 932 01:16:02,882 --> 01:16:04,232 No puedo creerlo. 933 01:16:04,232 --> 01:16:06,866 Lo siento, vamos a rodar otra vez la escena, chicos. 934 01:16:06,866 --> 01:16:08,542 Desde mi línea. 935 01:16:14,067 --> 01:16:16,033 Una apuesta por tu vida. 936 01:16:21,833 --> 01:16:23,333 Me retiro. 937 01:16:23,333 --> 01:16:26,482 Hombre, no puedes retirarte. ¿Qué se supone que haga si te retiras? 938 01:16:26,482 --> 01:16:29,107 Di, "llama". Solo di, "llama". 939 01:16:29,107 --> 01:16:30,774 Lo siento. Hazlo otra vez. 940 01:16:30,774 --> 01:16:32,558 Una apuesta por tu vida. 941 01:16:32,558 --> 01:16:34,008 Llama. 942 01:16:36,875 --> 01:16:40,275 Tu vida ahora es mía. 943 01:16:42,750 --> 01:16:44,400 No ganaste. 944 01:16:45,417 --> 01:16:47,974 Vamos, hombre. No pondremos hacer la escena en primer plano. 945 01:16:47,974 --> 01:16:49,607 Por favor, no me interrumpas, ¿de acuerdo? 946 01:16:49,607 --> 01:16:51,617 No me interrumpas. Vuelve a hacerlo. 947 01:16:53,042 --> 01:16:56,325 Tu vida ahora es mía. 948 01:16:57,458 --> 01:16:59,892 ¿De qué rayos se trata todo esto? 949 01:17:48,542 --> 01:17:51,332 - ¡No! ¿Qué estás haciendo? - Tienes todo lo que querías. 950 01:17:51,333 --> 01:17:53,108 Ahora déjalos ir. 951 01:17:53,108 --> 01:17:56,124 Él mató a mi querido jefe. 952 01:17:56,125 --> 01:17:58,092 ¿Cómo puedo dejar que se vaya? 953 01:17:59,958 --> 01:18:04,467 Hoy mismo te enterraré con Harvey. 954 01:18:11,042 --> 01:18:12,742 ¡Basura! 955 01:18:12,742 --> 01:18:14,275 Gracias. 956 01:18:17,533 --> 01:18:21,824 Cuando contraté a Karl, jamás imaginé que él me fallaría. 957 01:18:21,824 --> 01:18:23,892 Ya hasta desapareció. 958 01:18:23,892 --> 01:18:28,658 Y luego, ustedes aparecieron. 959 01:18:29,817 --> 01:18:34,957 Harvey nunca hubiera imaginado que moriría en las manos de un tonto. 960 01:18:40,125 --> 01:18:41,958 Te lo ruego, Jimmy. 961 01:18:42,667 --> 01:18:44,208 Déjalos en libertad. 962 01:18:47,875 --> 01:18:51,249 Según las normas de nuestra pandilla Mágica, 963 01:18:51,250 --> 01:18:53,408 todos ustedes tienen que morir hoy. 964 01:18:55,125 --> 01:18:56,625 Sin embargo, 965 01:18:58,417 --> 01:19:00,983 si nos hacemos familia, 966 01:19:02,833 --> 01:19:05,067 entonces todo será perdonado. 967 01:19:11,708 --> 01:19:14,867 Lo que Harvey no podrá tener, 968 01:19:16,542 --> 01:19:18,575 yo lo tendré en abundancia. 969 01:19:24,542 --> 01:19:27,391 Basta. Sácalo. 970 01:19:28,292 --> 01:19:30,067 ¿Por qué razón? 971 01:19:30,067 --> 01:19:32,242 Jimmy quiere hacerlo él mismo. 972 01:19:48,417 --> 01:19:50,892 Señor Wei, eso ha sido todo. 973 01:19:52,167 --> 01:19:54,433 Aquí tiene su cheque. 974 01:20:08,667 --> 01:20:10,667 Todo ha sido una mentira. 975 01:20:11,375 --> 01:20:15,575 No hubo un rodaje, ¿cierto? 976 01:20:21,375 --> 01:20:22,917 Te lo agradezco. 977 01:20:23,542 --> 01:20:25,333 Ahora te puedes ir. 978 01:20:26,792 --> 01:20:29,533 Casi fui enterrado vivo. 979 01:20:31,375 --> 01:20:34,475 Perdónanos, solo vete ya. 980 01:20:34,475 --> 01:20:36,025 Ahora vete. 981 01:20:36,958 --> 01:20:42,000 Señor Wei, si mi prometida no me hubiera amenazado, 982 01:20:42,000 --> 01:20:44,658 no te hubiera dejado ir. 983 01:20:47,125 --> 01:20:50,567 Cada vez que pienso en él... 984 01:20:55,875 --> 01:20:58,657 Has hecho tu parte. Ahora vete. 985 01:21:04,542 --> 01:21:07,750 Vamos. Solo vete. 986 01:21:11,833 --> 01:21:13,742 Te lo agradezco, Jimmy. 987 01:21:16,167 --> 01:21:17,291 Te lo agradezco, Milan. 988 01:21:17,292 --> 01:21:19,167 Gracias por esta oportunidad, señor. 989 01:21:20,042 --> 01:21:22,308 He hecho mi parte. Estoy tan feliz. 990 01:21:24,125 --> 01:21:25,749 Solo vete. 991 01:21:25,749 --> 01:21:28,341 - Espero que podamos trabajar juntos de nuevo. - No hay problema. 992 01:21:30,000 --> 01:21:32,974 Vete o te golpeo.Yo te esquivo 993 01:21:34,792 --> 01:21:36,092 Nos vemos. 994 01:22:08,317 --> 01:22:09,899 Vaya sobreviviente. 995 01:22:09,899 --> 01:22:12,149 La bala estuvo a 1 centímetro de su corazón. 996 01:22:12,149 --> 01:22:14,875 Y tuvo tanta suerte. 997 01:22:14,875 --> 01:22:16,466 Fue salvado por un pescador. 998 01:22:16,466 --> 01:22:19,167 Me parece haberlo visto antes. 999 01:22:19,167 --> 01:22:22,258 No es él... ¿Cuál era su nombre? 1000 01:22:22,258 --> 01:22:25,541 No es nuestro asunto. Vámonos. 1001 01:22:27,333 --> 01:22:28,858 Karl. 1002 01:22:31,250 --> 01:22:32,675 Karl. 1003 01:22:35,333 --> 01:22:36,933 Yo soy Karl. 1004 01:22:36,933 --> 01:22:38,274 ¿Me está buscando? 1005 01:22:38,274 --> 01:22:42,467 ♫ Todos perseguimos un sueño ♫ 1006 01:22:42,467 --> 01:22:46,775 ♫ En el que no hay dirección ♫ 1007 01:22:46,775 --> 01:22:50,892 ♫ Un momento de satisfacción personal ♫ 1008 01:22:50,892 --> 01:22:55,217 ♫ Un panorama borroso pero desconocido ♫ 1009 01:22:55,217 --> 01:22:59,400 ♫ La vida es como un sueño ♫ 1010 01:22:59,400 --> 01:23:03,558 ♫ Altibajos incluidos ♫ 1011 01:23:03,558 --> 01:23:07,750 ♫ Buscando el placer, evitando las dificultades ♫ 1012 01:23:07,750 --> 01:23:11,775 ♫ Ignorante del sufrimiento y la felicidad ♫ 1013 01:23:14,625 --> 01:23:18,166 ♫ Cada talento dado por Dios ♫ 1014 01:23:18,167 --> 01:23:21,432 ♫ Tiene su utilidad ♫ 1015 01:23:21,432 --> 01:23:22,999 Corte. Traigan al doble. 1016 01:23:23,000 --> 01:23:26,332 ♫ Bate tus alas, vuela alto ♫ 1017 01:23:26,333 --> 01:23:27,757 Listos, ¡acción! 1018 01:23:27,757 --> 01:23:30,792 ♫ No hay necesidad de estar en un sueño ♫ 1019 01:23:30,792 --> 01:23:35,067 ♫ Una larga visión de grandeza ♫ 1020 01:23:35,083 --> 01:23:39,342 ♫ El sueño se desvanece sin dejar rastro ♫ 1021 01:23:39,342 --> 01:23:43,416 ♫ El ebrio se pone serio por la mañana ♫ 1022 01:23:43,417 --> 01:23:47,550 ♫ ¿Acaso alguna vez poseyó tal gloria? ♫ 1023 01:23:52,483 --> 01:23:53,941 Hay una línea en la siguiente escena. 1024 01:23:53,941 --> 01:23:55,708 ¿La quieres actuar? 1025 01:24:00,458 --> 01:24:06,016 Mike, hoy vengaré a Arthur Morgan. 1026 01:24:15,250 --> 01:24:17,025 - ¿Todo listo? - Sí. 1027 01:24:21,900 --> 01:24:25,457 ♫ Cada talento dado por Dios ♫ 1028 01:24:25,458 --> 01:24:27,457 ♫ Tiene su utilidad ♫ 1029 01:24:27,458 --> 01:24:28,825 ¡Quédate atrás! 1030 01:24:30,333 --> 01:24:33,941 ♫ Bate tus alas, vuela alto ♫ 1031 01:24:33,941 --> 01:24:38,175 ♫ No hay necesidad de estar en un sueño ♫ 1032 01:24:38,175 --> 01:24:42,375 ♫ ¿Por qué buscar un sueño? ♫ 1033 01:24:54,292 --> 01:24:56,658 Iré al grano. 1034 01:24:56,658 --> 01:24:59,550 Próximamente, tendré una película. 1035 01:24:59,550 --> 01:25:02,492 Quiero que seas el protagonista masculino. 1036 01:25:02,492 --> 01:25:04,800 Es el papel de un sicario. 1037 01:25:04,800 --> 01:25:07,033 ¿Estás interesado? 1038 01:25:12,833 --> 01:25:14,850 ¿Tienen un guión? 1039 01:25:14,850 --> 01:25:16,358 Por supuesto. 1040 01:25:16,358 --> 01:25:18,600 ¿Habrá cámaras? 1041 01:25:18,600 --> 01:25:21,192 ¿Qué tipo de película se firmaría sin cámaras? 1042 01:25:21,192 --> 01:25:24,958 Entonces, ¿puedo preguntar por qué pensó en mí para el papel? 1043 01:25:24,958 --> 01:25:27,025 He visto tus actuaciones. 1044 01:25:27,025 --> 01:25:28,416 ¿Cómo? 1045 01:25:28,417 --> 01:25:29,925 Hola, guapo. 1046 01:25:29,925 --> 01:25:31,666 Esta es mi dirección. 1047 01:25:31,667 --> 01:25:33,250 Escríbeme. 1048 01:25:34,208 --> 01:25:35,808 ¡Corte! 1049 01:25:35,808 --> 01:25:37,382 Bravo, señor Wei. 1050 01:25:37,382 --> 01:25:38,566 Ese fue un gran espectáculo. 1051 01:25:38,566 --> 01:25:39,874 - Esto es un cierre. - ¡No! 1052 01:25:39,875 --> 01:25:41,291 No lo termine todavía, señor. 1053 01:25:41,292 --> 01:25:43,166 Todavía tengo tantas ideas geniales. 1054 01:25:43,167 --> 01:25:44,849 Por favor déjeme interpretarlos. 1055 01:25:44,849 --> 01:25:46,333 Le van a encantar. 1056 01:25:49,167 --> 01:25:50,667 ¡Cuidado! 1057 01:26:04,333 --> 01:26:06,325 Señor Pastel de Luna, ¿cómo se llama? 1058 01:26:06,325 --> 01:26:07,691 Mi nombre es Wei Cheng Gong. 1059 01:26:07,691 --> 01:26:12,207 Señor Pastel de Luna, estoy convencida de que pronto impresionará a la audiencia. 1060 01:26:12,207 --> 01:26:15,167 Señor Wei, ¿se unirá a nosotros? 1061 01:26:19,875 --> 01:26:21,274 ¿Te encanta actuar? 1062 01:26:21,274 --> 01:26:22,983 Hazlo en otro lugar. 1063 01:26:22,983 --> 01:26:25,625 Este lugar no es para ti. 1064 01:26:26,500 --> 01:26:29,608 Ve. Solo ve. 1065 01:26:30,292 --> 01:26:32,982 Búscame una aguja e hilo. 1066 01:26:32,982 --> 01:26:34,858 Necesito coser. 1067 01:26:35,708 --> 01:26:37,274 No, no es nada grave. 1068 01:26:37,274 --> 01:26:38,875 Puedo curarte. 1069 01:26:41,100 --> 01:26:43,624 Ahí. ¡Recuerda escribirme! 1070 01:26:43,625 --> 01:26:45,374 ¡Corte! 1071 01:26:45,375 --> 01:26:46,566 Bravo, señor Wei. Eso es un cierre. 1072 01:26:46,566 --> 01:26:48,932 Mira lo mala que es Milán en esto. 1073 01:26:48,932 --> 01:26:53,141 Muestra tanta prisa como si hubieran robado la cámara. 1074 01:26:53,141 --> 01:26:55,342 Pero tú actuas completamente diferente. 1075 01:26:55,342 --> 01:26:57,182 No sabes nada de actuación. 1076 01:26:57,182 --> 01:26:59,908 Eres el lienzo en blanco que estoy buscando. 1077 01:27:01,083 --> 01:27:02,291 ¿Qué me dices? 1078 01:27:02,292 --> 01:27:04,583 ¿Estás interesado en unirte a nosotros? 1079 01:27:04,583 --> 01:27:06,008 Señor. 1080 01:27:06,958 --> 01:27:09,617 Agradezco su fe en mí. 1081 01:27:09,617 --> 01:27:13,582 Pero me temo que tengo que rechazar la oferta. 1082 01:27:13,583 --> 01:27:16,617 Este podría ser tu primer papel protagónico. 1083 01:27:19,750 --> 01:27:22,050 Mi primer papel protagónico 1084 01:27:24,208 --> 01:27:26,117 no ha terminado todavía. 1085 01:27:29,458 --> 01:27:30,858 ¡Milan! 1086 01:27:31,667 --> 01:27:33,291 ¿Por qué no puedo ver Milán? 1087 01:27:33,292 --> 01:27:36,007 Escuchen cuidadosamente. Jimmy está a punto de ser mi cuñado. 1088 01:27:36,007 --> 01:27:37,957 Les sugiero que me muestren algo de respeto. 1089 01:27:37,958 --> 01:27:40,974 Jimmy nos dijo que te golpeemos cada vez que te veamos. 1090 01:27:40,974 --> 01:27:44,024 Si él realmente hubiera dicho eso, lo habrían hecho. 1091 01:27:46,792 --> 01:27:48,466 Me has golpeado. Ahora déjame verla. 1092 01:27:48,466 --> 01:27:49,867 ¡Vete! 1093 01:28:15,667 --> 01:28:17,092 Milan. 1094 01:28:24,650 --> 01:28:27,408 ¡Señor Wei! 1095 01:28:29,708 --> 01:28:31,675 De pie. 1096 01:28:31,675 --> 01:28:33,933 Nuestra película aún no ha terminado. 1097 01:28:55,167 --> 01:28:59,867 Mi hermana y yo solo nos hemos tenido el uno al otro todos estos años. 1098 01:28:59,867 --> 01:29:02,267 El día de hoy, te la entrego. 1099 01:29:02,267 --> 01:29:04,867 Si ella sufre aunque sea un poco, 1100 01:29:06,250 --> 01:29:08,225 entonces debe ser culpa de ella. 1101 01:29:09,167 --> 01:29:11,300 Le haré entrar en razón. 1102 01:29:15,583 --> 01:29:17,283 Muy bien. 1103 01:29:17,283 --> 01:29:22,082 A partir de ahora, serás nuestra persona de contacto. 1104 01:29:24,625 --> 01:29:26,291 Súbete, Milán. 1105 01:29:26,292 --> 01:29:28,372 No hagas esperar a mi cuñado. 1106 01:29:51,958 --> 01:29:55,832 Queridos mafiosos, guardaespaldas 1107 01:29:55,832 --> 01:30:00,475 y cualquiera que sea su nombre, buenas noches. 1108 01:30:00,475 --> 01:30:05,266 Ahora anuncio que la boda ha terminado oficialmente. 1109 01:30:07,167 --> 01:30:09,849 ¿Qué fue eso? ¡Vayan a revisar! 1110 01:30:12,667 --> 01:30:14,067 ¿Quién está ahí? 1111 01:30:16,133 --> 01:30:17,533 ¿Quién es? 1112 01:30:21,125 --> 01:30:23,282 - ¿Que está pasando? - ¡Hay pistoleros por todas partes! 1113 01:30:23,282 --> 01:30:25,166 ¡Estamos rodeados! 1114 01:30:25,167 --> 01:30:26,649 ¿Viste quiénes son? 1115 01:30:26,649 --> 01:30:30,982 No importa quiénes sean, no pueden disparar contra un lugar santo. 1116 01:30:30,982 --> 01:30:32,908 Iré a hablar con ellos. 1117 01:30:35,125 --> 01:30:38,650 ¡Ellos han ido demasiado lejos! 1118 01:30:40,583 --> 01:30:42,499 Estoy aquí para negociar. 1119 01:30:42,500 --> 01:30:44,149 No me disparen. 1120 01:30:44,149 --> 01:30:46,475 Todos somos hombres razonables. 1121 01:30:51,750 --> 01:30:53,542 Vete a otro lado. Ya, no hay espacio. 1122 01:30:55,333 --> 01:30:56,617 ¡Apaguen las luces! 1123 01:30:57,458 --> 01:31:00,674 - ¿Que está pasando? - No te preocupes. Todo es parte del plan. 1124 01:31:04,042 --> 01:31:05,732 Eso fue suficiente. Ven acá. 1125 01:31:05,732 --> 01:31:08,025 Rápido. 1126 01:31:09,008 --> 01:31:11,850 Apúrate. Mantén la calma. 1127 01:31:11,850 --> 01:31:14,100 Ponte la peluca. Rápido. 1128 01:31:16,000 --> 01:31:17,707 ¡Amigos por ahí! 1129 01:31:17,708 --> 01:31:19,332 ¡No disparen! 1130 01:31:19,333 --> 01:31:21,108 ¡Hablemos primero! 1131 01:31:34,875 --> 01:31:38,625 [Muere] 1132 01:31:42,000 --> 01:31:44,166 Juntos. Tres, dos, uno. 1133 01:31:44,167 --> 01:31:45,567 Ahora. 1134 01:31:49,417 --> 01:31:51,525 Chicos, paren el fuego. 1135 01:31:52,458 --> 01:31:54,142 Calma. 1136 01:31:54,750 --> 01:31:56,792 Estoy desarmado. 1137 01:31:56,792 --> 01:31:58,357 ¿Quién eres? 1138 01:31:58,357 --> 01:32:00,825 Somos de Italia. 1139 01:32:00,825 --> 01:32:03,782 Durante el último trato, algo salió mal. 1140 01:32:03,792 --> 01:32:06,974 Así que estamos aquí hoy para corregirlo. 1141 01:32:06,974 --> 01:32:08,450 No se acerque. 1142 01:32:13,083 --> 01:32:14,941 Ten cuidado, Maldini. 1143 01:32:14,941 --> 01:32:18,125 No queremos lastimar a nuestros amigos. 1144 01:32:18,125 --> 01:32:19,441 ¿Qué quieren? 1145 01:32:19,441 --> 01:32:21,400 Estoy buscando a alguien. 1146 01:32:21,400 --> 01:32:24,857 Había un hombre con una pequeña cola de caballo. 1147 01:32:24,857 --> 01:32:28,150 ¿Dónde está él? 1148 01:32:28,150 --> 01:32:29,775 Perdone. 1149 01:32:29,775 --> 01:32:33,000 Yo asesiné a ese tipo. 1150 01:32:38,442 --> 01:32:40,607 Te sugiero que entregues al chico de la cola de caballo. 1151 01:32:40,607 --> 01:32:44,266 Incluso yo no puedo controlar a Maldini cuando está enojado. 1152 01:32:44,266 --> 01:32:45,592 Está bien. 1153 01:32:46,417 --> 01:32:47,917 De acuerdo. 1154 01:32:48,583 --> 01:32:50,525 Quítense los sombreros. 1155 01:32:59,292 --> 01:33:01,867 Jefe, lo mío es una trenza. 1156 01:33:02,958 --> 01:33:04,458 Jimmy. 1157 01:33:05,833 --> 01:33:06,999 ¿Qué hacemos, Jimmy? 1158 01:33:07,000 --> 01:33:11,207 Si no entregamos a un hombre con cola de caballo, todos vamos a morir aquí. 1159 01:33:16,567 --> 01:33:18,308 Así que aquí estás. 1160 01:33:18,308 --> 01:33:19,882 Gracias por sacrificar a tu familia. 1161 01:33:19,882 --> 01:33:21,792 - ¡Vámonos! - ¡No! ¡Milán! 1162 01:33:21,792 --> 01:33:23,207 - ¡Miller! - ¡Milan! 1163 01:33:23,207 --> 01:33:24,541 - ¡Miller! - ¡Milan! 1164 01:33:24,542 --> 01:33:26,650 - ¡Milan! - ¡Jimmy! 1165 01:33:27,208 --> 01:33:30,966 ¡Idiota! ¿Cómo pudiste entregar a mi hermano? 1166 01:33:35,667 --> 01:33:39,467 Miller. ¡Voy a matarlos a todos! 1167 01:33:40,167 --> 01:33:43,166 ¡Tú eres mi esposa! ¡No puedes morir! 1168 01:33:46,567 --> 01:33:49,107 Ahora estamos a mano, amigo. 1169 01:33:49,107 --> 01:33:51,082 Tengo una última petición. 1170 01:33:51,083 --> 01:33:54,624 Nuestro jefe es admirador de Milan. 1171 01:33:54,625 --> 01:33:58,357 ¿Podría hacer que Milan venga para que puedan tomarse una foto juntos? 1172 01:33:58,357 --> 01:34:00,441 ¡En tus sueños! 1173 01:34:00,441 --> 01:34:02,816 ¡Una firma a lo mucho! 1174 01:34:02,816 --> 01:34:04,332 Está bien. 1175 01:34:04,333 --> 01:34:07,733 Milán, después de usted. 1176 01:34:12,542 --> 01:34:14,107 Nos vemos amigos. 1177 01:34:14,107 --> 01:34:16,042 Hasta la próxima vez. 1178 01:34:17,125 --> 01:34:19,292 Regresa pronto, esposa mía. 1179 01:34:30,358 --> 01:34:35,683 ¡Caballeros! ¡Bajen las armas! 1180 01:34:35,683 --> 01:34:38,800 Hoy es el día de mi boda. 1181 01:34:39,417 --> 01:34:44,124 Si no les importa, entren y únanse a nosotros, ¿de acuerdo? 1182 01:34:59,583 --> 01:35:01,458 ¡Atrápenlos! 1183 01:35:12,375 --> 01:35:14,300 Apresúrense, vámonos. 1184 01:35:14,300 --> 01:35:16,167 ¿Sabes conducir? 1185 01:35:16,167 --> 01:35:17,999 ¿Cómo pudiste chocar el auto? 1186 01:35:18,000 --> 01:35:20,575 Fue tu culpa por cambiar el auto. 1187 01:35:22,042 --> 01:35:24,357 - ¿Dónde está el barco? - Está aquí. 1188 01:35:25,125 --> 01:35:26,957 El crucero está a 10 millas náuticas de distancia. 1189 01:35:26,958 --> 01:35:28,416 Entonces, vamos a alcanzarlos. 1190 01:35:28,417 --> 01:35:29,617 Vamos. 1191 01:35:30,333 --> 01:35:31,733 Metámoslo al agua. 1192 01:35:37,083 --> 01:35:39,417 ¿Estás seguro de que estás aquí para salvarnos? 1193 01:35:40,583 --> 01:35:42,082 Retrocedan, pronto. 1194 01:35:42,083 --> 01:35:43,583 Para atrás. 1195 01:35:43,583 --> 01:35:46,492 ¡Veamos como van a espaciar esta vez! 1196 01:35:51,908 --> 01:35:53,308 ¡Atrás! 1197 01:35:54,333 --> 01:35:56,949 ¿Quisiste engañarme con un cartón? 1198 01:35:56,949 --> 01:35:59,008 ¿Creés que soy estúpido? 1199 01:36:00,917 --> 01:36:02,291 Regrésame a Milan. 1200 01:36:02,292 --> 01:36:04,107 Arroja al resto de ellos al mar. 1201 01:36:04,107 --> 01:36:05,892 ¡No se muevan! 1202 01:36:05,892 --> 01:36:07,400 ¡Atrás! 1203 01:36:17,833 --> 01:36:21,017 Simplemente no te cansas de actuar. 1204 01:36:22,792 --> 01:36:24,492 Hazlo. 1205 01:36:24,492 --> 01:36:26,908 Moriremos juntos. Hazlo. 1206 01:36:45,442 --> 01:36:46,624 ¿Ves estos? 1207 01:36:46,625 --> 01:36:49,600 Soy una bomba ambulante. 1208 01:36:50,500 --> 01:36:53,182 ¡Vámonos o moriremos todos aquí! 1209 01:36:53,182 --> 01:36:54,816 Si te vas, te disparo. 1210 01:36:54,816 --> 01:36:57,075 Si me disparas, te bombardeo. 1211 01:36:57,708 --> 01:37:01,266 ¿Me vas a bombardear? Te dispararé cuando estés más lejos. 1212 01:37:01,266 --> 01:37:03,867 - ¡Entonces me pararé justo en frente de ti! - ¡Oye, espera! 1213 01:37:05,500 --> 01:37:09,349 Chicos, es hora de que sepan la verdad. 1214 01:37:09,349 --> 01:37:12,432 Estoy seguro de que ya saben que no soy Karl. 1215 01:37:12,432 --> 01:37:14,274 Solo soy un artista escénico. 1216 01:37:14,274 --> 01:37:17,066 Fue él, Jimmy, quien me ordenó dispararle a Harvey. 1217 01:37:17,066 --> 01:37:19,666 ¡Él fue el que mató a su jefe! 1218 01:37:19,667 --> 01:37:21,267 ¡Puedo testificar! 1219 01:37:22,208 --> 01:37:25,058 Él realmente fue solo un acompañante. 1220 01:37:25,058 --> 01:37:28,582 Jimmy, creo que tienes que explicarnos. 1221 01:37:28,582 --> 01:37:30,958 ¿Dónde está el cuerpo de Harvey? 1222 01:37:33,167 --> 01:37:34,567 De acuerdo. 1223 01:37:37,042 --> 01:37:38,166 Se los explicaré. 1224 01:37:38,167 --> 01:37:41,817 ¡Esto realmente fue todo inventado! 1225 01:38:07,250 --> 01:38:08,582 Jimmy. 1226 01:38:08,583 --> 01:38:10,292 Pide un deseo. 1227 01:38:10,292 --> 01:38:12,867 ¡Te mataré! 1228 01:38:14,542 --> 01:38:17,207 Jimmy, aún no nos has dado una explicación. 1229 01:38:17,208 --> 01:38:19,932 ¡Háganse a un lado! ¡Traidores! 1230 01:38:19,932 --> 01:38:22,742 Tú eres el traidor. 1231 01:38:31,083 --> 01:38:32,908 Adelante. 1232 01:38:35,708 --> 01:38:37,517 - Harvey. - Harvey. 1233 01:38:41,333 --> 01:38:43,033 Jimmy. 1234 01:38:43,042 --> 01:38:47,125 No esperabas verme vivo, ¿verdad? 1235 01:39:01,625 --> 01:39:04,041 Harvey, todo es mi culpa. 1236 01:39:04,042 --> 01:39:05,874 No tuvo nada que ver con los demás. 1237 01:39:05,875 --> 01:39:09,375 Harvey, no tiene nada que ver con Milán. 1238 01:39:09,375 --> 01:39:10,816 Yo fui el que te disparó. 1239 01:39:10,816 --> 01:39:13,141 ¡Jefe, me están incriminando! 1240 01:39:13,141 --> 01:39:15,024 Nunca estuve en contacto con Karl antes. 1241 01:39:15,024 --> 01:39:17,225 ¿Cómo podría haberlo contratado? 1242 01:39:21,833 --> 01:39:24,433 ¿Recuerdas esta foto? 1243 01:39:25,650 --> 01:39:27,850 Tú la tomaste. 1244 01:39:27,850 --> 01:39:30,967 ¿Cómo la obtuvo Karl? 1245 01:39:33,292 --> 01:39:36,291 Pero no mentiste sobre una cosa. 1246 01:39:36,292 --> 01:39:38,707 Es verdad que no conocías a Karl. 1247 01:39:38,708 --> 01:39:41,082 Incluso cuando está parado justo frente a ti, 1248 01:39:41,083 --> 01:39:43,208 aún no puedes reconocerlo. 1249 01:39:43,708 --> 01:39:45,333 ¿Eres tú? 1250 01:39:46,000 --> 01:39:47,667 Llévenselo. 1251 01:39:47,667 --> 01:39:49,166 ¡Jefe, fue Milán! 1252 01:39:49,167 --> 01:39:51,766 ¡Me dijo que lo hiciera! ¡Ella me sedujo! 1253 01:39:51,792 --> 01:39:53,917 ¡Cállate! 1254 01:39:53,917 --> 01:39:57,517 Harvey. Por favor dame una oportunidad. 1255 01:39:57,517 --> 01:39:59,417 Me encantaría patearle el trasero yo mismo. 1256 01:40:10,875 --> 01:40:16,475 Jimmy, he sido doble de artes marciales durante más de diez años. 1257 01:40:16,475 --> 01:40:20,483 El día de hoy, voy a poner fin a esto. 1258 01:40:25,525 --> 01:40:27,041 ¡Este es el fin! 1259 01:40:27,042 --> 01:40:28,124 - ¡El fin! - Llévenselo. 1260 01:40:28,125 --> 01:40:29,808 Llévenselo. 1261 01:40:32,917 --> 01:40:34,358 La gente es buena en su propio trabajo. 1262 01:40:34,358 --> 01:40:36,808 Es normal que un actor no pueda vencer a un gángster. 1263 01:40:37,750 --> 01:40:40,158 No todas las historias tienen un final feliz. 1264 01:40:44,867 --> 01:40:49,275 [Algún tiempo después] 1265 01:40:52,567 --> 01:40:55,150 Todo salió bien. 1266 01:40:55,150 --> 01:40:57,083 ¿Realmente te tienes que ir? 1267 01:41:00,000 --> 01:41:02,000 Estoy cansada. 1268 01:41:02,000 --> 01:41:03,975 Quiero lograr un cambio. 1269 01:41:12,750 --> 01:41:14,967 ¿Vienes conmigo? 1270 01:41:17,167 --> 01:41:18,650 No. 1271 01:41:19,333 --> 01:41:21,583 Tengo una familia que cuidar. 1272 01:41:25,083 --> 01:41:26,675 Cierto. 1273 01:41:29,083 --> 01:41:32,883 Entonces... te veré por ahí. 1274 01:41:36,792 --> 01:41:38,683 A partir de hoy, 1275 01:41:40,625 --> 01:41:42,892 tal vez nunca nos volvamos a ver. 1276 01:41:54,667 --> 01:41:56,300 ¿Sabes algo? 1277 01:41:57,250 --> 01:42:01,817 Una vez juré que si alguien estuviera dispuesto 1278 01:42:02,542 --> 01:42:05,600 arriesgar su vida por mi, 1279 01:42:07,333 --> 01:42:09,058 me casaría con él. 1280 01:42:09,833 --> 01:42:12,267 Yo también juré una vez 1281 01:42:12,267 --> 01:42:16,166 que si alguna mujer se atrevía a mentirme, 1282 01:42:16,166 --> 01:42:18,208 No la perdonaría. 1283 01:42:29,250 --> 01:42:30,850 ¡Corte! 1284 01:42:30,850 --> 01:42:32,874 - ¡Buen trabajo, Milán! - ¡Perfecto! 1285 01:42:32,875 --> 01:42:34,249 Harvey, ¿te gustó el final? 1286 01:42:34,250 --> 01:42:36,149 - No perderás dinero. - Gracias por la actuación improvisada. 1287 01:42:36,149 --> 01:42:37,999 Incluso ahora, nosotros lo somos. 1288 01:42:38,000 --> 01:42:40,707 Me pregunto qué pensarán los espectadores. 1289 01:42:40,708 --> 01:42:42,666 Karl, ¿qué te pareció? 1290 01:42:42,667 --> 01:42:45,207 Creo que los discapacitados visuales también son importantes. 1291 01:42:45,208 --> 01:42:47,374 Todos, apresurémonos. 1292 01:42:47,375 --> 01:42:49,082 Prepárense para otro gran cierre. 1293 01:42:49,083 --> 01:42:52,257 Tu actuación cuando te dispararon no fue muy convincente. 1294 01:42:52,257 --> 01:42:54,317 ¿Qué sucedía con todos los caprichos? 1295 01:42:54,317 --> 01:42:56,217 ¿Qué quieres decir? 1296 01:42:56,217 --> 01:42:57,916 ¿Me estás dando clases de actuación? ¡Señor! 1297 01:42:57,917 --> 01:43:00,082 Wei Cheng Gong tiene quejas. Muéstrale tu versión. 1298 01:43:00,083 --> 01:43:02,124 Bueno, cuando le dispararon a tu hermana, 1299 01:43:02,125 --> 01:43:04,416 ¿Por qué tropezó como si estuviera ciega? 1300 01:43:04,417 --> 01:43:08,033 ¿A quién llamaste ciego? ¿A quién llamas ciego? 1301 01:43:08,033 --> 01:43:11,824 No, estaba hablando de la actuación de Milan cuando le dispararon. 1302 01:43:11,824 --> 01:43:14,660 [Basado en la película "La Hora Mágica" producida por Fuji Television Network, Inc. y Toho Co., Ltd. Escrita y dirigida por Koki Mitani.] 1303 01:43:14,660 --> 01:43:17,510 [Basado en la película "La Hora Mágica" producida por Fuji Television Network, Inc. y Toho Co., Ltd. Escrita y dirigida por Koki Mitani.] 1304 01:43:20,292 --> 01:43:21,750 Amigo. 1305 01:43:25,010 --> 01:43:28,630 ♫ En el que no hay dirección ♫ 1306 01:43:28,630 --> 01:43:33,230 ♫ Un momento de satisfacción personal ♫ 1307 01:43:33,230 --> 01:43:36,830 ♫ Un panorama borroso pero desconocido ♫ 1308 01:43:36,833 --> 01:43:38,850 De acuerdo. ¡Corte! 1309 01:43:39,630 --> 01:43:43,000 ♫ Altibajos incluidos ♫ 1310 01:43:43,000 --> 01:43:44,291 ¿Qué fue eso? 1311 01:43:44,292 --> 01:43:45,592 Italiano. 1312 01:43:48,625 --> 01:43:51,167 ¿Por qué me haces esto? 1313 01:43:52,292 --> 01:43:53,707 Te quiero mucho, 1314 01:43:53,708 --> 01:43:55,783 pero solo amas tu línea final. 1315 01:43:57,000 --> 01:44:03,070 ♫ Cada talento es dado por Dios ♫ 1316 01:44:03,070 --> 01:44:04,892 ¿Sabes lo que estás haciendo? 1317 01:44:06,960 --> 01:44:09,610 ♫ Vuela alto, no hay necesidad de estar en un sueño ♫ 1318 01:44:11,325 --> 01:44:15,292 ♫ La la la ♫ 1319 01:44:15,292 --> 01:44:17,458 Realmente te respeto. 1320 01:44:20,042 --> 01:44:21,742 Espera un segundo. 1321 01:44:25,542 --> 01:44:27,350 Despacio. De acuerdo. 1322 01:44:27,942 --> 01:44:29,658 Está bien. 1323 01:44:31,708 --> 01:44:34,125 Está bien. 1324 01:44:35,608 --> 01:44:37,217 Dame eso. 1325 01:44:40,625 --> 01:44:42,425 ¡Corte! 1326 01:44:42,425 --> 01:44:44,116 El clip se cayó. 1327 01:44:44,116 --> 01:44:46,232 - Tu cabeza está sangrando. - ¿En serio? 1328 01:44:46,232 --> 01:44:47,400 Estás sangrando. 1329 01:44:47,400 --> 01:44:48,792 Estoy bien. 1330 01:44:49,792 --> 01:44:51,175 Wei Xiang. 1331 01:44:52,667 --> 01:44:58,516 Esta es tu última oportunidad en Demasiado Genial para Matar. 1332 01:44:59,583 --> 01:45:00,832 Esto es un cierre. 1333 01:45:00,833 --> 01:45:02,283 Toma final. 1334 01:45:04,270 --> 01:45:09,200 ¡Bravo! 1335 01:45:09,208 --> 01:45:13,107 Gracias a todos, especialmente a Wen Xiong. 1336 01:45:13,107 --> 01:45:15,166 Hace tres años, 1337 01:45:15,167 --> 01:45:19,150 Los dos prometimos hacer realidad esta película. 1338 01:45:20,500 --> 01:45:22,041 Ha sido muy difícil para él. 1339 01:45:22,042 --> 01:45:23,582 También quiero agradecerle a Yan Fei, a Damo, 1340 01:45:23,583 --> 01:45:26,907 y a los dos productoras por darme esta oportunidad. 1341 01:45:26,907 --> 01:45:29,691 Gracias a todos ustedes 1342 01:45:29,691 --> 01:45:33,499 por ayudarme con mi primer papel protagónico. 1343 01:45:33,500 --> 01:45:34,975 Se los agradezco. 1344 01:45:38,250 --> 01:45:45,825 [El éxito es solo un paso más, después del fracaso] 1345 01:45:49,960 --> 01:45:55,050 ღ Subtítulos gracias al equipo de voluntarios ☠️ Asesinos Geniales ☠️ en @viki.com ღ 1346 01:45:55,050 --> 01:46:00,090 ღ Gracias a nuestra Gestora de Canal: Elianamaria_07_969. ღ 1347 01:46:00,090 --> 01:46:05,080 ღ Gracias al equipo ☠️ Asesinos Geniales ☠️ Moderadoras: Gensth_933, Danatte14 y Geniyethis. ღ 1348 01:46:05,080 --> 01:46:10,050 ღ Gracias al equipo ☠️ Asesinos Geniales ☠️ Jefa en Edición: – ღ EN PROCESO DE EDICIÓN 1349 01:46:10,050 --> 01:46:14,990 ღ Gracias al equipo ☠️ Asesinos Geniales ☠️ Editoras: – ღ EN PROCESO DE EDICIÓN 1350 01:46:14,990 --> 01:46:23,020 ღ Gracias por vernos en @Viki.com ღ 1351 01:46:23,020 --> 01:46:28,470 ♫ Mástil a la sombra de los ahogamientos amarillos ♫ 1352 01:46:28,470 --> 01:46:34,060 ♫ El ojo de Xi Yang me envió lejos de la orilla ♫ 1353 01:46:34,060 --> 01:46:39,800 ♫ Por el cielo como un hijo de Wuyun ♫ 1354 01:46:39,800 --> 01:46:45,280 ♫ Vi la cara sonriente de la luna ♫ 1355 01:46:45,280 --> 01:46:50,890 ♫ Ahí es donde el barco puede navegar ♫ 1356 01:46:50,890 --> 01:46:56,450 ♫ Ahí es donde el barco puede navegar ♫ 1357 01:46:56,450 --> 01:47:01,980 ♫ El sol calienta los días de invierno ♫ 1358 01:47:01,980 --> 01:47:06,540 ♫ Sobre el carámbano, zarpó de nuevo ♫ 1359 01:47:06,540 --> 01:47:11,900 ♫ Sigue y muévete un poco más rápido ♫ 1360 01:47:11,900 --> 01:47:17,720 ♫ Nativos calientes han encendido hogueras ♫ 1361 01:47:17,720 --> 01:47:23,730 ♫ Sigue y mueve la camisa ♫ 1362 01:47:23,730 --> 01:47:29,630 ♫ El sonido de esas extrañas canciones me llama ♫ 1363 01:47:33,770 --> 01:47:39,300 ♫ Hay una sonrisa que es indiscutible con el mundo ♫ 1364 01:47:39,300 --> 01:47:45,160 ♫ Las colinas están cubiertas de hermosas flores ♫ 1365 01:47:45,160 --> 01:47:50,370 ♫ Bajó la cabeza con una boca sonriendo la tía ♫ 1366 01:47:50,370 --> 01:47:56,330 ♫ Weave a wreath for her head ♫ 1367 01:47:56,330 --> 01:48:01,530 ♫ Bebiendo una copa de vino para calentar el corazón ♫ 1368 01:48:01,530 --> 01:48:07,410 ♫ Mientras los fuegos frescos están ardiendo brillantemente ♫ 1369 01:48:07,410 --> 01:48:12,700 ♫ El viento en las nubes de la tarde ha secado la ropa ♫ 1370 01:48:12,700 --> 01:48:17,450 ♫ La gente bajo el arcoíris que no se perderá ♫ 1371 01:48:17,450 --> 01:48:23,260 ♫ Los tambores golpean con el sonido de la canción ♫ 1372 01:48:23,260 --> 01:48:28,700 ♫ Los dientes de la bailarina son tan blancos como la luna ♫ 1373 01:48:28,700 --> 01:48:35,150 ♫ Carne asada olorosa viento de la tarde claro fresco ♫ 1374 01:48:35,150 --> 01:48:41,370 ♫ Sin saberlo, cantaron hasta el amanecer ♫ 1375 01:48:52,490 --> 01:48:58,690 ♫ Sobre el carámbano, zarpó de nuevo ♫ 1376 01:48:58,690 --> 01:49:07,270 ♫ La canción está justo debajo del arcoíris ♫