1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:40,030 --> 00:01:50,020 Timing and Subtitles brought to you by ☆The Cool Killers☆ Team @ Viki.com 4 00:01:57,950 --> 00:02:02,020 [Production Managers: Wang Haigang and Zhang Bo] 5 00:02:59,560 --> 00:03:02,360 [Caution] 6 00:03:06,833 --> 00:03:07,916 Didn't you see the sign? 7 00:03:07,917 --> 00:03:09,400 You can't enter! 8 00:03:09,920 --> 00:03:12,830 [Caution] 9 00:03:59,167 --> 00:04:00,875 Three. 10 00:04:00,875 --> 00:04:02,508 Two. 11 00:04:04,317 --> 00:04:05,825 One! 12 00:04:07,917 --> 00:04:10,757 - Boss! - It's okay. Don't panic. 13 00:04:10,757 --> 00:04:12,500 It was just a rock. 14 00:04:13,500 --> 00:04:15,050 Bravo! 15 00:04:42,125 --> 00:04:46,141 Boss. He's just a demolition worker 16 00:04:46,141 --> 00:04:47,707 You didn't need to visit him. 17 00:04:47,708 --> 00:04:50,457 My employees are my family. 18 00:04:50,458 --> 00:04:52,800 I must show my concern. 19 00:04:59,500 --> 00:05:00,900 Harvey. 20 00:05:02,042 --> 00:05:05,942 Buddy, how are you doing? 21 00:05:07,250 --> 00:05:09,249 How is he? 22 00:05:09,250 --> 00:05:11,249 He's no longer in critical danger. 23 00:05:11,250 --> 00:05:13,291 But the patient had severe head trauma. 24 00:05:13,292 --> 00:05:16,107 He can't speak yet and he can't see anymore. 25 00:05:16,107 --> 00:05:19,100 Give him the best eye drops. 26 00:05:19,883 --> 00:05:20,583 - Pardon? - I don't care how much it costs. 27 00:05:20,583 --> 00:05:22,207 I don't care how much it costs. 28 00:05:22,208 --> 00:05:24,325 Just cure him. 29 00:05:37,358 --> 00:05:39,517 Don't worry, buddy. 30 00:05:40,417 --> 00:05:42,325 Let's pinky swear. 31 00:05:46,583 --> 00:05:48,424 Boss! Something is up. 32 00:05:48,424 --> 00:05:50,475 Wait a second. 33 00:05:50,475 --> 00:05:52,200 Out, all of you. 34 00:05:58,208 --> 00:06:00,183 Stop panicking. 35 00:06:01,125 --> 00:06:05,525 Boss. Your wound might be from a gunshot. 36 00:06:05,525 --> 00:06:07,082 What do you mean? 37 00:06:07,083 --> 00:06:09,433 We found this at the scene. 38 00:06:13,083 --> 00:06:15,500 This is Karl's bullet. 39 00:06:15,500 --> 00:06:17,207 Karl? 40 00:06:17,208 --> 00:06:19,291 Yes, the hitman, Karl. 41 00:06:19,292 --> 00:06:23,307 I heard that the Moment Gang hired him. 42 00:06:23,833 --> 00:06:25,582 Luckily, he failed this time. 43 00:06:25,583 --> 00:06:28,050 Karl doesn't fail. 44 00:06:28,050 --> 00:06:31,050 He is toying with me. 45 00:06:31,050 --> 00:06:34,067 We must find Karl. 46 00:06:34,067 --> 00:06:36,707 I need to talk to him face-to-face. 47 00:06:36,708 --> 00:06:39,874 Boss. People call Karl "Many Faces." 48 00:06:39,874 --> 00:06:42,507 There has never been anyone who has seen his real face. 49 00:06:42,507 --> 00:06:44,541 Finding him is almost impossible. 50 00:06:44,541 --> 00:06:46,332 I don't care! 51 00:06:46,333 --> 00:06:49,382 Whatever they paid him, I'll pay ten times that! 52 00:06:50,083 --> 00:06:51,416 Why are you still here? 53 00:06:51,417 --> 00:06:53,041 Go find him, now! 54 00:06:53,042 --> 00:06:54,633 You bunch of idiots! 55 00:07:03,042 --> 00:07:06,099 Why are you worked up? Do you know Karl? 56 00:07:06,099 --> 00:07:08,950 Move again and I'll remove your tubes! 57 00:07:23,380 --> 00:07:33,100 [Too Cool to Kill] 58 00:08:01,000 --> 00:08:02,400 Cut. 59 00:08:03,833 --> 00:08:06,025 The last guy, come here. 60 00:08:08,667 --> 00:08:10,520 Yes, sir? 61 00:08:12,792 --> 00:08:14,274 Explain to me. 62 00:08:14,274 --> 00:08:16,082 You were shot in the head. 63 00:08:16,083 --> 00:08:17,274 Why were you laughing? 64 00:08:17,274 --> 00:08:20,391 Sir, it's a tiny idea I have for my character. 65 00:08:20,391 --> 00:08:25,741 I was expressing my ruthless contempt and mockery of death. 66 00:08:27,333 --> 00:08:28,332 Interesting. 67 00:08:28,333 --> 00:08:29,291 Really? 68 00:08:29,292 --> 00:08:31,332 - Stick with it. - Okay. 69 00:08:31,333 --> 00:08:34,233 Now you are shot by a submachine gun. 70 00:08:34,233 --> 00:08:35,775 Action. 71 00:08:37,580 --> 00:08:40,220 [Director] 72 00:08:55,375 --> 00:08:56,582 How was that, sir? 73 00:08:56,583 --> 00:09:00,099 The submachine gun, contempt, and mockery are all there. 74 00:09:00,099 --> 00:09:02,725 Now I want to blast you with a cannon. 75 00:09:03,458 --> 00:09:05,475 A cannon is good. 76 00:09:05,475 --> 00:09:07,033 That will be challenging. 77 00:09:07,033 --> 00:09:08,957 But imagine this, sir. 78 00:09:08,958 --> 00:09:10,582 When the cannon hits me, I will be reduced to ashes. 79 00:09:10,583 --> 00:09:11,916 I will be reduced to ashes. 80 00:09:11,917 --> 00:09:13,207 I will have no time to perform. 81 00:09:13,208 --> 00:09:14,791 Can I get some time to plan it out? 82 00:09:14,792 --> 00:09:17,332 - Scram now! - Okay. Wait for me, please. 83 00:09:22,250 --> 00:09:24,292 Replace him. 84 00:09:24,292 --> 00:09:27,866 Next time, even for the extras, find me smart ones! 85 00:09:27,866 --> 00:09:29,067 Got it. 86 00:09:29,067 --> 00:09:30,107 Roll again. 87 00:09:30,107 --> 00:09:32,375 All units, get ready. 88 00:09:33,540 --> 00:09:36,280 [Director] 89 00:09:41,167 --> 00:09:42,249 Clear the set. 90 00:09:42,250 --> 00:09:45,567 - Go, now! - Leave now. All of you! 91 00:09:58,083 --> 00:09:59,899 Milan, Harvey brought his men here! 92 00:09:59,899 --> 00:10:01,500 Don't panic. 93 00:10:15,167 --> 00:10:16,767 Lead the way. 94 00:10:23,667 --> 00:10:28,474 Harvey, why didn't you tell me you were visiting me with your men? 95 00:10:29,417 --> 00:10:31,433 Are you playing with concrete? 96 00:10:32,758 --> 00:10:35,425 - Boss! - What are you doing? 97 00:10:35,458 --> 00:10:36,874 Let go of me. 98 00:10:36,875 --> 00:10:38,957 I just got a pedicure! 99 00:10:38,958 --> 00:10:40,358 Don't move. 100 00:10:43,583 --> 00:10:45,374 Harvey, it's all my fault. 101 00:10:45,375 --> 00:10:47,750 You lost money on my last movie, 102 00:10:47,750 --> 00:10:50,425 but I promise you won't on this one. 103 00:10:51,333 --> 00:10:56,774 When I was little, I really loved this Persian cat. 104 00:10:58,250 --> 00:11:03,424 But she would only get close to me when she was hungry. 105 00:11:03,424 --> 00:11:06,707 So I put her in concrete 106 00:11:06,708 --> 00:11:09,742 and turned her into a statue. 107 00:11:09,742 --> 00:11:14,599 That way, she would never leave me. 108 00:11:15,250 --> 00:11:19,250 Harvey, investing in movies doesn't always wind up well. 109 00:11:19,250 --> 00:11:21,757 If you think I owe you, I'll pay you back. 110 00:11:21,757 --> 00:11:23,450 State your price. 111 00:11:23,450 --> 00:11:26,683 I don't like movies at all. 112 00:11:26,683 --> 00:11:29,142 I don't like watching movies either. 113 00:11:29,142 --> 00:11:32,166 But I invested so much in your movies. 114 00:11:32,167 --> 00:11:33,707 Tell me what it is that I like. 115 00:11:33,708 --> 00:11:35,217 Spending money. 116 00:11:39,292 --> 00:11:40,999 What do I like? 117 00:11:41,000 --> 00:11:42,683 Playing with concrete. 118 00:11:44,083 --> 00:11:48,732 All these years, you have been leading me on! 119 00:11:50,833 --> 00:11:52,517 Milan, 120 00:11:54,667 --> 00:12:00,241 if we become family, then all will be forgiven. 121 00:12:00,241 --> 00:12:02,658 I'll die before I marry you. 122 00:12:02,658 --> 00:12:04,758 Kill me if you want. 123 00:12:05,750 --> 00:12:08,166 Little brother, you go first. 124 00:12:08,167 --> 00:12:09,942 I'll be right behind you. 125 00:12:10,833 --> 00:12:13,583 Don't push me. 126 00:12:13,583 --> 00:12:14,874 You can't make up your mind? 127 00:12:14,875 --> 00:12:16,207 Let me help you. 128 00:12:16,208 --> 00:12:17,733 Mustache. 129 00:12:28,542 --> 00:12:29,666 Protect Boss! 130 00:12:29,667 --> 00:12:32,782 Karl is here! Karl is here! 131 00:12:34,342 --> 00:12:35,742 Karl. 132 00:12:43,083 --> 00:12:45,225 Boss, I'm sorry. 133 00:12:45,225 --> 00:12:47,267 It was a balloon. 134 00:13:01,292 --> 00:13:04,017 And I thought Karl was here to visit me. 135 00:13:04,667 --> 00:13:06,416 Yesterday, he said he would come. 136 00:13:06,417 --> 00:13:08,333 He is such a busy man. 137 00:13:08,333 --> 00:13:10,249 Do you know Karl? 138 00:13:10,250 --> 00:13:12,207 Of course, I do. 139 00:13:12,208 --> 00:13:13,499 He's a fan of mine. 140 00:13:13,500 --> 00:13:15,717 A hardcore fan. 141 00:13:21,417 --> 00:13:23,049 I'm sorry about earlier. 142 00:13:23,049 --> 00:13:26,233 Take a look at this photo. 143 00:13:26,233 --> 00:13:29,767 Which one is my good friend, Karl? 144 00:13:41,833 --> 00:13:44,033 Karl is not in the photo. 145 00:13:48,167 --> 00:13:50,833 I've admired Karl for a long time. 146 00:13:50,833 --> 00:13:54,924 Could you please tell him that I really want to befriend him? 147 00:13:54,924 --> 00:13:58,091 If you can find him for me, I'll reconsider the things between us. 148 00:13:58,091 --> 00:13:59,525 Okay. 149 00:13:59,525 --> 00:14:01,082 Give me ten days. 150 00:14:01,083 --> 00:14:03,200 I'll bring you Karl. 151 00:14:03,200 --> 00:14:05,999 Milan, that doesn't take ten days. Bring him tomorrow. 152 00:14:05,999 --> 00:14:09,132 Deal. Tomorrow it is. 153 00:14:09,132 --> 00:14:11,250 I'll be waiting. 154 00:14:13,875 --> 00:14:15,892 See you tomorrow, Harvey. 155 00:14:20,625 --> 00:14:22,957 Milan, I'm glad you're so well-connected. 156 00:14:22,958 --> 00:14:24,249 You even know Karl. 157 00:14:24,250 --> 00:14:26,292 I don't know Karl. 158 00:14:29,208 --> 00:14:31,832 How could you tell such a big lie, Milan? 159 00:14:31,833 --> 00:14:35,482 Waiting for my execution tomorrow is torture, Milan. 160 00:14:35,482 --> 00:14:37,358 These are our new identities. 161 00:14:38,083 --> 00:14:41,666 From the first day I met Harvey, I've been prepared to go on the run. 162 00:14:41,666 --> 00:14:43,416 No time to waste. 163 00:14:43,416 --> 00:14:45,666 The earliest ship leaves in ten days. 164 00:14:45,667 --> 00:14:48,482 No time to waste. Let's get you a wedding dress. 165 00:14:51,792 --> 00:14:53,000 Karl. 166 00:14:55,500 --> 00:14:57,467 Who is this Karl? 167 00:14:58,292 --> 00:15:00,249 Karl is a hitman. 168 00:15:00,250 --> 00:15:02,166 The best of the best. 169 00:15:02,167 --> 00:15:05,325 No one alive has ever seen his face. 170 00:15:07,583 --> 00:15:09,433 No one has seen his face? 171 00:15:53,583 --> 00:15:55,392 What are you doing? 172 00:15:57,458 --> 00:15:58,749 I'm now ashes. 173 00:15:58,750 --> 00:16:00,957 After I get blasted by the cannon, 174 00:16:00,958 --> 00:16:05,257 my soul is still expressing my endless contempt and mockery of death 175 00:16:05,257 --> 00:16:06,857 and refuses to leave. 176 00:16:06,857 --> 00:16:08,642 You fucking... 177 00:16:09,667 --> 00:16:13,167 - Milan. - Milan. 178 00:16:13,167 --> 00:16:16,616 He's an idiot. I was just messing with him. 179 00:16:31,667 --> 00:16:34,749 Sir. Please have a seat. 180 00:16:34,749 --> 00:16:37,166 But my clothes. 181 00:16:37,167 --> 00:16:38,666 I saw your acting just now. 182 00:16:38,667 --> 00:16:42,991 As an actor, you can bring to life the soul of your character. 183 00:16:42,991 --> 00:16:47,357 I think you really put yourself into your character's shoes. 184 00:16:49,125 --> 00:16:50,541 As an actress myself, 185 00:16:50,542 --> 00:16:53,924 I think your performance is really touching. 186 00:16:56,333 --> 00:16:57,941 Thank you, Milan. 187 00:16:57,941 --> 00:17:02,108 I am more dedicated to being in character than other people. 188 00:17:02,108 --> 00:17:04,391 He has devotion to acting, but not the looks. 189 00:17:04,391 --> 00:17:05,749 I don't agree. 190 00:17:05,750 --> 00:17:07,166 Look at his face. 191 00:17:07,167 --> 00:17:09,708 What a beautiful mooncake face. 192 00:17:09,708 --> 00:17:11,066 Mooncake? 193 00:17:11,066 --> 00:17:13,658 As round as a mooncake. 194 00:17:13,658 --> 00:17:16,333 He does have a round face. 195 00:17:16,333 --> 00:17:18,166 Mr. Mooncake, what's your name? 196 00:17:18,167 --> 00:17:19,499 My name is Wei Chenggong. 197 00:17:19,500 --> 00:17:24,316 Mr. Mooncake, I'm convinced that you will soon impress the audience. 198 00:17:25,292 --> 00:17:29,782 Landing a breakout role is nearly impossible. 199 00:17:31,625 --> 00:17:33,916 We happen to have a movie coming up. 200 00:17:33,917 --> 00:17:35,508 We're looking for a male lead. 201 00:17:37,375 --> 00:17:38,957 It's the role of a hitman. 202 00:17:38,958 --> 00:17:41,417 Are you available? 203 00:17:46,708 --> 00:17:52,283 All these years, I've been waiting for someone to appreciate me as you do. 204 00:17:55,375 --> 00:17:57,208 Why are you crying? 205 00:17:58,458 --> 00:17:59,958 Where? 206 00:18:01,125 --> 00:18:03,800 Where have you been all this time? 207 00:18:59,167 --> 00:19:01,325 Good work, guys! 208 00:19:07,067 --> 00:19:08,692 Who is he? 209 00:19:08,692 --> 00:19:10,417 I don't know. 210 00:19:17,792 --> 00:19:19,892 Get some rest, Milan. 211 00:19:21,208 --> 00:19:22,791 - Hello. - Hi there. 212 00:19:22,792 --> 00:19:24,291 This way. Sit down. 213 00:19:24,292 --> 00:19:25,775 Come on. 214 00:19:26,417 --> 00:19:28,317 Sit, Mr. Wei. 215 00:19:28,317 --> 00:19:30,541 Tomorrow, we'll shoot our first scene. 216 00:19:30,541 --> 00:19:33,167 Milan and I are also going to be in it. 217 00:19:34,042 --> 00:19:39,099 In this scene, we introduce you to a mob boss. 218 00:19:39,099 --> 00:19:40,874 You two finally meet for the first time. 219 00:19:40,875 --> 00:19:42,707 To be more specific, he is– 220 00:19:42,708 --> 00:19:44,416 Sir, you don't need to explain. 221 00:19:44,417 --> 00:19:45,942 Give me the script. I'll figure it out– 222 00:19:45,942 --> 00:19:48,125 Mr. Wei, why do you need the script? 223 00:19:49,967 --> 00:19:52,207 I want to understand the story first. 224 00:19:52,207 --> 00:19:54,249 What if this movie doesn't have a script? 225 00:19:54,250 --> 00:19:55,958 How will you act? 226 00:20:03,417 --> 00:20:06,641 Then I'll be... Freestyling. 227 00:20:06,641 --> 00:20:08,992 That's why I chose you! 228 00:20:11,792 --> 00:20:16,774 For this movie, we invented a new way of shooting. 229 00:20:16,774 --> 00:20:20,483 We're letting the characters create the story. 230 00:20:22,458 --> 00:20:24,333 I think I get it, sir. 231 00:20:25,083 --> 00:20:27,841 Trust me, sir. I'll be in character when the cameras are there. 232 00:20:27,841 --> 00:20:29,957 The cameras are not there. 233 00:20:29,958 --> 00:20:32,124 - The cameras are not there? - The cameras are there. 234 00:20:32,125 --> 00:20:34,017 They're just out of sight. 235 00:20:34,667 --> 00:20:37,983 Then how am I supposed to act? 236 00:20:39,667 --> 00:20:41,666 In the traditional way of shooting, 237 00:20:41,667 --> 00:20:46,174 the unnatural lighting and rigid camera angles all hold actors back. 238 00:20:46,174 --> 00:20:49,874 The final work is always hollow and boring. 239 00:20:51,958 --> 00:20:55,399 So this time, we decided to use natural light 240 00:20:55,399 --> 00:20:58,383 and hide all the cameras. 241 00:20:59,375 --> 00:21:03,741 This new filming method allows actors to be fully immersed in their roles 242 00:21:03,741 --> 00:21:07,474 and free of all limits, giving them free rein. 243 00:21:14,125 --> 00:21:17,357 Mr. Wei, will you join us? 244 00:21:20,375 --> 00:21:21,783 Guys, 245 00:21:22,792 --> 00:21:26,467 the person you are looking for is me. 246 00:21:28,917 --> 00:21:32,900 Mr. Wei, on behalf of the art of film, 247 00:21:32,900 --> 00:21:34,442 I thank you. 248 00:21:35,458 --> 00:21:41,358 Sir, all you have to do is give me a name. 249 00:21:41,375 --> 00:21:42,658 Karl. 250 00:21:43,458 --> 00:21:46,058 Karl, the hitman. 251 00:21:58,817 --> 00:22:01,166 [Coronado Hotel] 252 00:22:01,167 --> 00:22:03,041 Harvey won't do anything to us, right? 253 00:22:03,042 --> 00:22:04,832 It's just a meeting. 254 00:22:04,833 --> 00:22:06,133 Don't worry. 255 00:22:14,292 --> 00:22:16,250 Milan. Sir. 256 00:22:16,975 --> 00:22:18,375 Breakfast. 257 00:22:19,667 --> 00:22:21,624 Are you wearing a wig? 258 00:22:21,625 --> 00:22:24,249 This is an idea I came up with for my character. 259 00:22:24,250 --> 00:22:25,892 Is this okay, sir? 260 00:22:26,875 --> 00:22:28,175 Let's go. 261 00:22:28,175 --> 00:22:30,158 We've had breakfast, Mr. Wei. 262 00:22:34,000 --> 00:22:37,792 Sir, I made a character bio last night. 263 00:22:39,875 --> 00:22:45,374 It tells how Karl grew from an orphan raised by the Italian mafia into a hitman. 264 00:22:45,374 --> 00:22:46,624 It's very detailed. 265 00:22:46,625 --> 00:22:47,749 Why did he become a hitman? 266 00:22:47,750 --> 00:22:49,425 Because deep down he's lonely. 267 00:22:50,025 --> 00:22:51,916 Sir, where are we shooting? 268 00:22:51,917 --> 00:22:53,508 Right here. 269 00:22:53,530 --> 00:22:55,760 [Magic] 270 00:22:59,167 --> 00:23:04,657 Mr. Wei, all my staff and cameras are in the building across the street. 271 00:23:05,708 --> 00:23:07,707 You can act any way you want. [Casa Beethoven] 272 00:23:07,708 --> 00:23:09,982 Just don't stop until I say cut. 273 00:23:09,982 --> 00:23:11,582 - Got it. - Mr. Wei. 274 00:23:11,583 --> 00:23:15,291 This character Karl is a taciturn hitman. 275 00:23:15,292 --> 00:23:19,699 So when you are upstairs, remember, don't talk much. 276 00:23:20,958 --> 00:23:23,332 Sir, can I do internal monologues? 277 00:23:23,333 --> 00:23:25,291 As long as they are internal. 278 00:23:25,292 --> 00:23:26,758 Mr. Wei. 279 00:23:27,942 --> 00:23:32,207 I'm sure that your acting will impress the audience. 280 00:23:32,207 --> 00:23:33,708 I'll do my best. 281 00:23:35,500 --> 00:23:37,442 - Let's go. - Okay. 282 00:23:41,000 --> 00:23:43,583 Boss, they're here. 283 00:24:09,208 --> 00:24:10,533 Relax. 284 00:24:15,583 --> 00:24:17,150 Nice look. 285 00:24:35,708 --> 00:24:37,208 Harvey. 286 00:24:39,333 --> 00:24:42,833 Harvey. I brought him here. 287 00:25:34,667 --> 00:25:36,783 I am Karl. 288 00:25:36,783 --> 00:25:40,875 I heard that you are looking for me. 289 00:25:40,875 --> 00:25:44,507 How much did the Moment Gang pay you to kill me? 290 00:25:53,542 --> 00:25:55,892 I don't understand what you're saying. 291 00:26:07,167 --> 00:26:11,157 When there are guns pointed at you, you normally have two options. 292 00:26:11,157 --> 00:26:13,982 Surrender or fight. 293 00:26:13,982 --> 00:26:18,774 But for an experienced hitman, there is only one option. 294 00:26:18,774 --> 00:26:21,516 That is to surrender. 295 00:26:33,958 --> 00:26:35,582 Tell them to drop their guns. 296 00:26:35,583 --> 00:26:36,983 Drop them. 297 00:26:37,792 --> 00:26:39,092 Now! 298 00:26:47,583 --> 00:26:49,400 Milan. 299 00:26:55,375 --> 00:26:58,032 Forgive me. I fooled you. 300 00:26:58,750 --> 00:27:01,950 Later, alligators! 301 00:27:13,750 --> 00:27:15,874 - Mr. Wei. - How was my acting? 302 00:27:15,874 --> 00:27:17,767 - Beyond expectations. - Really? 303 00:27:17,767 --> 00:27:19,567 - Hurry! - Wait. 304 00:27:21,083 --> 00:27:25,266 Harvey would like to see Karl again. 305 00:27:28,542 --> 00:27:29,942 Take two. 306 00:27:29,942 --> 00:27:32,025 Is that okay? 307 00:27:32,025 --> 00:27:33,249 Of course. 308 00:27:33,250 --> 00:27:34,550 Action. 309 00:27:39,500 --> 00:27:41,442 You two can stay here. 310 00:27:47,000 --> 00:27:48,499 We are doomed, Milan. 311 00:27:48,500 --> 00:27:50,333 Harvey is going to find out. 312 00:28:05,083 --> 00:28:07,233 I am Karl. 313 00:28:07,233 --> 00:28:09,617 I heard that you are looking for me. 314 00:28:11,042 --> 00:28:12,874 I'm not hallucinating, am I? 315 00:28:12,875 --> 00:28:14,867 Didn't he say the same thing earlier? 316 00:28:21,750 --> 00:28:24,058 I don't understand what you're saying. 317 00:28:38,933 --> 00:28:40,792 Quick learner. 318 00:28:51,708 --> 00:28:55,592 I respect your courage 319 00:28:55,592 --> 00:28:59,433 and sense of humor. 320 00:29:00,083 --> 00:29:01,749 Would you like to join us? 321 00:29:01,750 --> 00:29:03,875 You won't be disappointed. 322 00:29:12,417 --> 00:29:14,233 Loyalty is above all else. 323 00:29:14,233 --> 00:29:16,683 You can save your breath. 324 00:29:17,417 --> 00:29:19,825 I'm sorry to hear that. 325 00:29:25,833 --> 00:29:27,333 Don't move! 326 00:29:31,625 --> 00:29:35,792 A top hitman must train all parts of his body 327 00:29:35,792 --> 00:29:38,457 to be lethal weapons. 328 00:29:38,458 --> 00:29:42,275 For example, my middle finger. 329 00:29:43,708 --> 00:29:46,058 Tell them to drop their guns! 330 00:29:49,875 --> 00:29:52,832 A flick of your finger can't kill me. 331 00:29:52,833 --> 00:29:54,499 Then let's see which is faster. 332 00:29:54,500 --> 00:29:58,699 Your bullets or my finger? 333 00:29:58,699 --> 00:30:00,250 I'll count to three. 334 00:30:00,250 --> 00:30:01,600 One. 335 00:30:02,458 --> 00:30:03,958 Two. 336 00:30:06,792 --> 00:30:08,092 Cut! 337 00:30:09,292 --> 00:30:10,832 Chill out. 338 00:30:10,833 --> 00:30:13,549 Sorry, Harvey. Let me talk to him. 339 00:30:18,667 --> 00:30:21,382 - What's wrong, sir? - Why didn't you join them? 340 00:30:21,382 --> 00:30:25,007 Sir, wouldn't that make my character look like a traitor? 341 00:30:25,007 --> 00:30:26,832 You have to join them for the story to go on. 342 00:30:26,833 --> 00:30:29,067 If you're killed now, what is left to tell? 343 00:30:29,067 --> 00:30:30,416 Okay, got it. 344 00:30:30,417 --> 00:30:32,683 Hurry. Let's do another take. 345 00:30:32,683 --> 00:30:34,410 Action. 346 00:30:39,917 --> 00:30:42,533 What was that "cut"? 347 00:30:44,708 --> 00:30:46,499 It's his nickname. 348 00:30:46,500 --> 00:30:49,149 He was adopted by Italians and has a really long Italian name. 349 00:30:49,149 --> 00:30:52,841 So close friends like me just call him Cut. 350 00:31:01,833 --> 00:31:06,707 If you like the knife that much, I can give it to you. 351 00:31:09,500 --> 00:31:11,525 I am Karl. 352 00:31:11,525 --> 00:31:13,967 I would like to join your gang. 353 00:31:20,000 --> 00:31:22,183 Jimmy, wine. 354 00:31:25,417 --> 00:31:30,000 Drink this, then we are family. 355 00:31:30,000 --> 00:31:31,742 Awesome. 356 00:31:31,742 --> 00:31:36,132 From now on, you are my brother! 357 00:31:45,417 --> 00:31:46,982 50 cc. (T/N: A single unit of blood taken during a whole blood donation is approximately 450 to 475 cc "cubic centimeters," less than half a liter) 358 00:31:46,982 --> 00:31:48,667 Pure blood. 359 00:31:58,708 --> 00:32:00,749 I have too many brothers. 360 00:32:00,750 --> 00:32:04,017 I can only give you 5 cc. 361 00:32:13,500 --> 00:32:15,175 - Bottoms up. - Bottoms up. 362 00:32:19,958 --> 00:32:22,158 Glad to have you with us, Cut. 363 00:32:23,167 --> 00:32:24,808 What did you just say? 364 00:32:25,583 --> 00:32:28,232 Glad to have you with us, Cut. 365 00:32:28,232 --> 00:32:29,867 Who the hell are you to say "cut"? 366 00:32:35,042 --> 00:32:36,707 Mark this, everyone. 367 00:32:36,708 --> 00:32:39,974 He's the only one who gets to say "cut." 368 00:32:39,974 --> 00:32:41,708 Am I clear? 369 00:32:43,292 --> 00:32:45,925 Quiet. It's still rolling. 370 00:32:49,333 --> 00:32:52,725 You will be his contact person. 371 00:32:52,725 --> 00:32:54,958 My pleasure, Harvey. 372 00:32:54,958 --> 00:32:59,358 Boss, I heard Karl was adopted by Italians. 373 00:32:59,358 --> 00:33:01,874 He must speak Italian well. 374 00:33:01,875 --> 00:33:05,691 Tonight, let me take him with me on our deal with the Italians. 375 00:33:05,691 --> 00:33:10,466 Karl, what do you think? 376 00:33:10,466 --> 00:33:12,375 I'm at your service. 377 00:33:23,980 --> 00:33:25,990 [Carlo Collodi | Pinocchio] 378 00:33:26,750 --> 00:33:30,166 Mr. Wei, many foreign actors will be in tonight's scene. 379 00:33:30,166 --> 00:33:33,299 We will teach you some basic phrases. Remember them. 380 00:33:33,299 --> 00:33:34,649 Repeat after me. 381 00:33:34,649 --> 00:33:38,225 "Mi risparmi la mia vita." 382 00:33:38,225 --> 00:33:40,658 It means, "Spare me." 383 00:33:41,458 --> 00:33:44,174 Sir, didn't we agree that I can freestyle? 384 00:33:44,174 --> 00:33:46,224 How can you freestyle if you don't know the language? 385 00:33:46,224 --> 00:33:47,932 - Again. - Veto. 386 00:33:47,932 --> 00:33:49,732 Your veto doesn't count. 387 00:33:49,732 --> 00:33:51,399 I miei compaesani 388 00:33:51,399 --> 00:33:55,124 I miei occhi sono pieni di lacrime. 389 00:33:55,125 --> 00:33:56,249 What was that? 390 00:33:56,250 --> 00:33:57,457 Italian. 391 00:33:57,458 --> 00:33:59,824 "One can't hold back his tears when he meets his folks." 392 00:33:59,824 --> 00:34:01,808 Do you know Italian? 393 00:34:02,875 --> 00:34:04,874 I love Italian movies. 394 00:34:04,875 --> 00:34:07,582 I studied Italian for ten years to understand the movies. 395 00:34:07,582 --> 00:34:09,724 Don't worry, sir. I've had some ideas. 396 00:34:09,724 --> 00:34:12,457 I've decided to play both sides of the fence 397 00:34:12,458 --> 00:34:14,341 to highlight my character's organizational skills. 398 00:34:14,341 --> 00:34:15,742 Mr. Wei. 399 00:34:16,583 --> 00:34:20,549 The only thing you need to do is to be a good translator. 400 00:34:20,549 --> 00:34:23,657 Don't be a hero. Don't get carried away. 401 00:34:23,667 --> 00:34:25,775 Don't get any stupid ideas. 402 00:34:25,775 --> 00:34:28,492 And don't freestyle too much. 403 00:34:29,792 --> 00:34:33,292 Mr. Wei. Safety first. 404 00:34:35,300 --> 00:34:38,220 [Coronado Hotel] 405 00:34:43,792 --> 00:34:45,825 Is he really Karl? 406 00:34:45,825 --> 00:34:46,874 Of course. 407 00:34:46,875 --> 00:34:49,517 One and only. 408 00:34:51,167 --> 00:34:54,008 Do you know what happens to those who lie to us? 409 00:34:55,292 --> 00:34:58,132 Jimmy, everyone that has lied to you is dead. 410 00:34:58,132 --> 00:35:00,125 I have no one to ask. 411 00:35:01,690 --> 00:35:04,120 [Coronado Hotel] 412 00:35:18,917 --> 00:35:20,749 Sorry. 413 00:35:20,750 --> 00:35:21,832 Sorry that I'm late. 414 00:35:21,833 --> 00:35:23,842 Which shall I take? 415 00:35:24,833 --> 00:35:26,416 Sorry to keep you waiting. 416 00:35:26,417 --> 00:35:28,142 I'm sorry. 417 00:35:33,208 --> 00:35:36,100 Is he always this polite? 418 00:35:37,500 --> 00:35:39,192 He has killed too many people, 419 00:35:39,192 --> 00:35:43,366 so he always tries to atone for his sins with his words. 420 00:36:02,417 --> 00:36:04,392 Be good. 421 00:36:13,100 --> 00:36:17,070 Yes, baby. It's showtime. 422 00:36:32,942 --> 00:36:35,874 Excuse me. I'm not disturbing you, am I? 423 00:36:35,874 --> 00:36:37,158 No. 424 00:36:42,580 --> 00:36:44,230 Bang! 425 00:36:46,010 --> 00:36:48,690 I... (not understood words) 426 00:37:00,250 --> 00:37:03,750 Karl. Are we being followed? 427 00:37:04,875 --> 00:37:06,700 Are we almost there? 428 00:37:10,583 --> 00:37:11,957 Slower, please, sir. 429 00:37:11,958 --> 00:37:13,458 Yes, I got it. 430 00:37:21,208 --> 00:37:23,292 Are you putting on eyeliner? 431 00:37:25,292 --> 00:37:26,975 Try it. 432 00:37:33,833 --> 00:37:36,482 This is our star today. 433 00:37:36,482 --> 00:37:40,091 No. I am the star today. 434 00:37:40,091 --> 00:37:43,216 Carry it, then you are the star. 435 00:37:43,216 --> 00:37:45,525 I'm a star with or without it. 436 00:37:46,542 --> 00:37:49,599 Fine. You are the star. 437 00:37:49,599 --> 00:37:50,957 You don't have to tell me. 438 00:37:50,958 --> 00:37:52,258 Let's go. 439 00:37:56,667 --> 00:37:58,291 Yellow! 440 00:37:58,292 --> 00:37:59,499 Don't run, Yellow! 441 00:37:59,500 --> 00:38:01,791 Can't you just leave it? 442 00:38:01,792 --> 00:38:04,399 My character won't be complete without it! Yellow! 443 00:38:04,399 --> 00:38:05,992 Yellow! 444 00:38:08,375 --> 00:38:10,082 Jimmy, I have a question. 445 00:38:10,083 --> 00:38:11,332 Go ahead, sir. 446 00:38:11,333 --> 00:38:14,058 That guy looks like a psycho. 447 00:38:14,058 --> 00:38:17,282 You gave him the gun. Aren't you afraid he will shoot us all? 448 00:38:25,208 --> 00:38:26,608 Jimmy. 449 00:38:29,458 --> 00:38:31,982 - Do you see what he is holding? - What is it? 450 00:38:31,982 --> 00:38:35,691 It's called a machine gun. It's made in America. 451 00:38:35,691 --> 00:38:38,457 It's literally a killing machine. 452 00:38:38,458 --> 00:38:41,799 A single one of those can take out 20 men in 10 seconds. 453 00:38:41,799 --> 00:38:43,332 It's a breeze. 454 00:38:43,333 --> 00:38:45,033 Why would I be afraid? 455 00:38:46,000 --> 00:38:47,207 Then I have another question. 456 00:38:47,208 --> 00:38:48,457 Ask away. 457 00:38:48,458 --> 00:38:50,125 Are you wearing eyeliner? 458 00:38:51,333 --> 00:38:52,791 Get your ass into the car. 459 00:38:52,792 --> 00:38:54,392 Language, kid. 460 00:39:01,375 --> 00:39:03,574 - Where's the cat? - I didn't catch it. 461 00:39:03,574 --> 00:39:04,874 Then what is this? 462 00:39:04,875 --> 00:39:07,066 A double? Doesn't it prick you? 463 00:39:07,066 --> 00:39:09,667 Believe it or not, I know where the machine is. 464 00:39:11,917 --> 00:39:14,208 What machine? 465 00:39:15,167 --> 00:39:17,425 It's in that window. 466 00:39:21,292 --> 00:39:22,624 How do you know? 467 00:39:22,625 --> 00:39:26,332 It has the best line of view, sweeping through the whole room. 468 00:39:29,125 --> 00:39:30,666 Come here. Let's switch seats. 469 00:39:30,667 --> 00:39:33,274 Then it can catch my face. Get up. 470 00:40:06,042 --> 00:40:08,257 - Are you ready? - Are you ready? 471 00:40:08,292 --> 00:40:11,499 - We're ready. - We're ready. 472 00:40:12,042 --> 00:40:15,691 I was asking if you were ready, not him. 473 00:40:16,583 --> 00:40:20,082 I was asking if you were ready, not him. 474 00:40:20,083 --> 00:40:25,008 - Him? Who is he? - Him? Who is he? 475 00:40:26,458 --> 00:40:29,291 Don't translate every single word I say. 476 00:40:29,292 --> 00:40:32,582 Some words are just for you. Don't translate those. 477 00:40:33,208 --> 00:40:34,508 Go. 478 00:40:35,333 --> 00:40:36,999 Do you have the money? 479 00:40:37,000 --> 00:40:38,082 What money? 480 00:40:38,083 --> 00:40:40,283 You should be asking him about this one. 481 00:40:40,833 --> 00:40:45,083 You should be asking him about this one. 482 00:40:45,083 --> 00:40:46,457 Ask who? 483 00:40:46,458 --> 00:40:48,666 What the hell are you saying? 484 00:40:48,667 --> 00:40:51,482 Ask who? What the hell are you saying? 485 00:40:54,667 --> 00:40:56,067 Listen. 486 00:40:56,067 --> 00:40:59,482 When I look at him and talk, you translate. 487 00:40:59,482 --> 00:41:02,207 When I look at you, you don't. 488 00:41:02,208 --> 00:41:03,808 Got it? 489 00:41:05,917 --> 00:41:07,832 You should have told me this beforehand. 490 00:41:07,833 --> 00:41:09,508 How was I supposed to know? 491 00:41:10,042 --> 00:41:12,225 Sorry, let's go again. 492 00:41:13,042 --> 00:41:14,342 Go. 493 00:41:18,833 --> 00:41:22,950 - Do you have the money? - Do you have the money? 494 00:41:22,958 --> 00:41:23,982 I do. 495 00:41:23,982 --> 00:41:25,658 Do you have the gun? 496 00:41:26,833 --> 00:41:29,374 You should ask him, not me. 497 00:41:29,375 --> 00:41:30,957 How would I know? 498 00:41:30,958 --> 00:41:33,124 I am asking him! 499 00:41:33,125 --> 00:41:35,499 Then you should look at him. 500 00:41:35,500 --> 00:41:36,791 Why are you looking at me? 501 00:41:36,792 --> 00:41:38,750 You are the one talking to me. 502 00:41:38,750 --> 00:41:40,457 Of course, I should look at you. 503 00:41:40,458 --> 00:41:43,010 Should I look at what's on your arm? 504 00:41:43,010 --> 00:41:45,370 How dare you? 505 00:41:45,375 --> 00:41:47,666 What's the arguing about? What did he say? 506 00:41:47,667 --> 00:41:49,249 He asked me where the gun is. 507 00:41:49,250 --> 00:41:51,041 How am I supposed to know? 508 00:41:51,042 --> 00:41:53,025 That question is for me. 509 00:41:53,025 --> 00:41:54,582 Why didn't you translate it? 510 00:41:54,583 --> 00:41:57,207 Why would I when he was looking at me? 511 00:41:57,208 --> 00:42:00,000 I was sticking to your rule. 512 00:42:00,750 --> 00:42:04,807 What I say, you translate by the rule. 513 00:42:04,807 --> 00:42:07,432 What he says, translate all of it. 514 00:42:07,458 --> 00:42:08,666 Is it clear now? 515 00:42:08,667 --> 00:42:10,791 Did you say that? Did you say that? 516 00:42:10,792 --> 00:42:12,533 How was I to know if you didn't tell me? 517 00:42:12,533 --> 00:42:14,233 Go again! 518 00:42:15,750 --> 00:42:19,807 - Do you have the money? - Do you have the money? 519 00:42:35,583 --> 00:42:37,150 Where is the gun? 520 00:42:38,083 --> 00:42:40,183 Where is the gun? 521 00:42:40,208 --> 00:42:42,225 Show him the gun. 522 00:42:51,250 --> 00:42:52,957 The gun. 523 00:42:52,958 --> 00:42:56,216 - Where is the gun? - In the case! 524 00:42:57,042 --> 00:42:59,367 Here. Hold it for me. It pricks. 525 00:43:16,542 --> 00:43:18,125 Where's the gun? 526 00:43:20,000 --> 00:43:22,216 It's too heavy, so I took it out earlier. 527 00:43:22,216 --> 00:43:24,082 We can use special effects. 528 00:43:24,083 --> 00:43:25,207 What special effects? 529 00:43:25,208 --> 00:43:26,592 Don't talk. 530 00:43:58,250 --> 00:43:59,792 It's too heavy. 531 00:44:05,875 --> 00:44:07,750 Nice doing business with you. 532 00:44:07,750 --> 00:44:10,924 - Kill them! - Kill them! 533 00:44:10,924 --> 00:44:12,583 Kill who? 534 00:44:13,875 --> 00:44:16,716 Who are you looking at? Should I translate it or not? 535 00:44:18,667 --> 00:44:20,133 Take cover! 536 00:44:36,167 --> 00:44:37,567 Are you okay? 537 00:44:38,925 --> 00:44:41,232 This is exhilarating! 538 00:44:41,232 --> 00:44:44,192 Give me a gun! Gun! Now! 539 00:44:54,383 --> 00:44:56,608 He's out! 540 00:45:01,167 --> 00:45:02,566 Give me another gun! 541 00:45:02,566 --> 00:45:05,782 - I'm out of ammo! - I don't have any! 542 00:45:10,583 --> 00:45:12,558 Figure something out! 543 00:45:31,500 --> 00:45:32,800 Run! 544 00:45:44,500 --> 00:45:45,700 [Clin Eastwood | Sergio Leone] [Per un Pugno di Dollari] 545 00:45:45,700 --> 00:45:47,370 [Good] - [Bad] - [Ugly] 546 00:46:26,750 --> 00:46:28,500 Sorry. 547 00:46:28,500 --> 00:46:31,999 You picked on the wrong person. 548 00:46:44,250 --> 00:46:46,300 The money is fake. 549 00:46:48,125 --> 00:46:50,392 Did you know all this? 550 00:46:53,208 --> 00:46:56,333 That doesn't matter at all. 551 00:46:56,333 --> 00:47:00,683 I am Karl Cecilio. 552 00:47:04,458 --> 00:47:05,800 Cut! 553 00:47:09,200 --> 00:47:11,733 Good job, Jimmy. 554 00:47:14,108 --> 00:47:16,333 - How was it? - Good work. It's a wrap. - Wait. 555 00:47:16,333 --> 00:47:17,582 No, it's not. 556 00:47:17,583 --> 00:47:19,207 The camara wasn't in the best spot. 557 00:47:19,208 --> 00:47:22,017 Do another take. It didn't get my face. 558 00:47:22,583 --> 00:47:23,999 That's not possible. 559 00:47:24,000 --> 00:47:26,524 I have a lot of cameras placed here, all aimed at your face. 560 00:47:26,524 --> 00:47:27,707 Really? 561 00:47:27,708 --> 00:47:29,207 Good work, everyone! 562 00:47:29,208 --> 00:47:32,024 - Did I kill it? - You totally killed it. 563 00:47:32,024 --> 00:47:33,332 When can I see the footage? 564 00:47:33,333 --> 00:47:34,832 We'll look back later. 565 00:47:34,833 --> 00:47:37,632 - Don't look back now! - Look back after you get home. 566 00:47:41,125 --> 00:47:45,675 How did he know the deal was phony? 567 00:47:45,675 --> 00:47:47,458 He didn't answer me directly. 568 00:47:47,458 --> 00:47:50,041 Boss, Karl is too dangerous. 569 00:47:50,042 --> 00:47:53,032 We must get rid of him now. He can't be trusted. 570 00:47:58,208 --> 00:48:02,482 Keep an eye on him. I want to know his every move. 571 00:48:03,167 --> 00:48:04,467 Okay. 572 00:48:24,358 --> 00:48:25,833 Milan. 573 00:48:27,892 --> 00:48:30,124 - Stop screaming. - Get off! What are you doing? 574 00:48:30,125 --> 00:48:32,274 - I need to talk to you. - I won't listen! 575 00:48:32,292 --> 00:48:34,183 Mr. See owned a saw. 576 00:48:34,183 --> 00:48:36,582 And Mr. Soar owned a seesaw. 577 00:48:36,583 --> 00:48:38,667 See's saw sawed Soar's seesaw. 578 00:48:38,667 --> 00:48:41,749 Go away! Help! 579 00:48:41,749 --> 00:48:43,066 Mr. See owned a saw. 580 00:48:43,066 --> 00:48:45,166 And Mr. Soar owned a seesaw. 581 00:48:45,167 --> 00:48:46,667 See's saw sawed Soar's seesaw 582 00:48:46,667 --> 00:48:48,607 before Soar saw See, which made Soar sore. 583 00:48:48,607 --> 00:48:52,641 Had Soar seen See's saw before See sawed Soar's seesaw, 584 00:48:52,641 --> 00:48:55,017 See would say– Who is it? 585 00:49:00,358 --> 00:49:02,058 Milan? 586 00:49:02,058 --> 00:49:03,582 What time is it? 587 00:49:03,583 --> 00:49:05,458 Is your clock not working? 588 00:49:05,458 --> 00:49:06,666 It's probably past midnight. 589 00:49:06,667 --> 00:49:08,825 Do you practice tongue twisters this late? 590 00:49:10,042 --> 00:49:12,892 Is something wrong with my enunciation? 591 00:49:12,892 --> 00:49:15,067 I was sleeping! 592 00:49:15,067 --> 00:49:16,749 I'm so sorry, Milan. 593 00:49:16,750 --> 00:49:18,542 Sorry for disturbing you. 594 00:49:19,708 --> 00:49:21,408 What's that smell? 595 00:49:21,408 --> 00:49:23,875 I made noodles. 596 00:49:23,875 --> 00:49:25,458 Do you want some? 597 00:49:27,000 --> 00:49:28,917 I need to stay in shape. 598 00:50:20,417 --> 00:50:21,917 No chopsticks? 599 00:50:30,292 --> 00:50:33,032 Hi. Are you busy working? 600 00:50:33,542 --> 00:50:35,183 I'm looking for you. 601 00:50:36,750 --> 00:50:38,250 Good work. 602 00:50:39,083 --> 00:50:40,817 How is the shooting going? 603 00:50:40,817 --> 00:50:42,500 Pretty well. 604 00:50:42,500 --> 00:50:44,125 Here's the thing. 605 00:50:45,083 --> 00:50:47,999 Is it possible for me to see the past few days of footage? 606 00:50:48,000 --> 00:50:49,250 You... 607 00:50:50,167 --> 00:50:51,667 What footage? 608 00:50:52,542 --> 00:50:56,457 You know, me with the big gun and the knife. 609 00:50:56,458 --> 00:50:59,457 - What do you mean? - The footage! 610 00:50:59,457 --> 00:51:01,200 Mr. Wei. 611 00:51:01,200 --> 00:51:03,717 Quick. Let's load up. 612 00:51:04,625 --> 00:51:06,207 Thank you. 613 00:51:06,208 --> 00:51:07,707 Let me help you with that. 614 00:51:07,708 --> 00:51:10,041 I'll get that. Come this way. 615 00:51:10,042 --> 00:51:11,666 Sir, tell me. 616 00:51:11,667 --> 00:51:13,450 Are they our crew members? 617 00:51:14,250 --> 00:51:15,666 Of course they are. 618 00:51:15,667 --> 00:51:17,274 That is our cameraman, Tiger. 619 00:51:17,274 --> 00:51:18,874 Our gaffers, Pig and Dog. 620 00:51:18,875 --> 00:51:22,315 And our stunt coordinator... in Shoryuken. 621 00:51:22,315 --> 00:51:24,433 We have a stunt coordinator? 622 00:51:24,433 --> 00:51:26,707 Mr. Wei, what exactly do you want? 623 00:51:26,708 --> 00:51:30,524 Nothing, sir. I just can't wait to see our footage. 624 00:51:30,524 --> 00:51:32,924 - Let me have a look, sir. - Didn't I tell you? 625 00:51:32,924 --> 00:51:36,949 I'm not showing you the footage. I don't want you to get distracted. 626 00:51:37,483 --> 00:51:39,142 You don't get me. 627 00:51:39,142 --> 00:51:42,824 Sir, please put yourself in the actors' shoes. 628 00:51:42,833 --> 00:51:44,624 I've been filming for days. 629 00:51:44,625 --> 00:51:46,832 I haven't seen the footage or the cameras. 630 00:51:46,832 --> 00:51:49,624 How can I not be distracted? 631 00:51:49,625 --> 00:51:54,300 Sometimes, I even wonder if we are really making a movie. 632 00:51:56,083 --> 00:51:58,558 Do you think we are lying to you, Mr. Wei? 633 00:51:59,417 --> 00:52:00,817 That's not what I mean. 634 00:52:00,817 --> 00:52:04,549 So all these people are just playing with you? 635 00:52:04,549 --> 00:52:06,041 Do you think that gunfight, 636 00:52:06,042 --> 00:52:09,999 the broken glasses, and flying bullets were all real? 637 00:52:09,999 --> 00:52:11,749 Calm down, sir. 638 00:52:11,750 --> 00:52:17,266 And that mob deal? Were all those men in black actually real-life gangsters? 639 00:52:17,266 --> 00:52:18,999 Don't be ridiculous, Mr. Wei. 640 00:52:19,000 --> 00:52:20,166 I'm sorry, sir. 641 00:52:20,167 --> 00:52:25,182 If you have no desire for artistic pursuit and prefer the old school, I'll get the cameras now. 642 00:52:25,208 --> 00:52:27,233 I'll give you close-ups. All close-ups. 643 00:52:28,500 --> 00:52:30,933 Thank you, sir. I'll go get ready. 644 00:52:33,792 --> 00:52:35,092 What? 645 00:52:44,500 --> 00:52:47,391 They're filming in the bar. Let's make use of it. 646 00:52:48,458 --> 00:52:51,599 Milan, just play along or he will get suspicious. 647 00:52:51,599 --> 00:52:53,083 No problem. 648 00:52:55,125 --> 00:52:56,791 There is a report about a gas leak here. 649 00:52:56,792 --> 00:52:58,775 Everyone must leave now! 650 00:52:59,583 --> 00:53:02,466 - I don't smell anything. - It will be too late when you do. 651 00:53:02,466 --> 00:53:04,124 - Quick! - Hurry up! 652 00:53:04,125 --> 00:53:05,400 - Leave quickly. - Evacuate now. 653 00:53:05,400 --> 00:53:06,424 Hurry up. 654 00:53:06,424 --> 00:53:09,283 Go farther. You don't want to be blown up. 655 00:53:12,042 --> 00:53:13,442 All set, Milan. 656 00:53:15,625 --> 00:53:17,416 I'm afraid he won't stop acting, 657 00:53:17,417 --> 00:53:20,107 so as soon as I get to the door, say "cut" right away. 658 00:53:20,125 --> 00:53:21,166 I got this, Milan. 659 00:53:21,167 --> 00:53:24,350 Keep watch. Tell me if anyone returns. 660 00:53:24,350 --> 00:53:25,925 Ready! 661 00:53:26,750 --> 00:53:28,250 Action! 662 00:53:29,000 --> 00:53:30,958 Why did you turn the camera on? 663 00:53:53,750 --> 00:53:55,358 Hi, handsome. 664 00:53:55,358 --> 00:53:57,041 This is my address. 665 00:53:57,042 --> 00:53:58,758 Write to me. 666 00:53:59,583 --> 00:54:01,283 Cut! 667 00:54:01,283 --> 00:54:04,016 Bravo, Mr. Wei. That was a hell of a show. 668 00:54:04,042 --> 00:54:05,249 - It's a wrap. - No! 669 00:54:05,250 --> 00:54:06,666 Don't wrap it up yet, sir. 670 00:54:06,667 --> 00:54:08,541 I still have so many great ideas. 671 00:54:08,542 --> 00:54:11,124 Please let me act them out. You'll love them. 672 00:54:11,125 --> 00:54:13,966 Milan, let's go again. I have so many spectacular ideas. 673 00:54:13,966 --> 00:54:16,416 Why don't we quickly do one more take? 674 00:54:16,417 --> 00:54:18,024 - Okay! - Remember to speed it up. 675 00:54:18,024 --> 00:54:21,299 - I won't use it if you're too slow. - Sure. I'll speed it up, sir. 676 00:54:21,299 --> 00:54:23,000 Action! 677 00:54:37,750 --> 00:54:39,650 Miss. 678 00:54:39,650 --> 00:54:42,575 Please get me a bottle of spirits. 679 00:54:42,575 --> 00:54:44,267 Thank you. 680 00:54:44,267 --> 00:54:45,792 Okay. 681 00:54:47,833 --> 00:54:53,082 I need to disinfect my wound to prevent... 682 00:55:04,917 --> 00:55:06,917 Handsome? 683 00:55:06,958 --> 00:55:08,957 This is my address. 684 00:55:08,958 --> 00:55:11,017 Write to me. 685 00:55:13,375 --> 00:55:14,875 Watch out! 686 00:55:38,000 --> 00:55:39,725 It's dangerous out there. 687 00:55:39,725 --> 00:55:42,591 Someone is after me. You can't go outside. 688 00:55:45,083 --> 00:55:46,416 Forgive me. 689 00:55:46,417 --> 00:55:50,241 When I stopped you just now, my wound split open. 690 00:55:55,708 --> 00:55:58,432 Gosh. What are you? 691 00:55:58,432 --> 00:56:00,067 A straw man? 692 00:56:00,067 --> 00:56:01,957 Find me a needle and thread. 693 00:56:01,958 --> 00:56:03,883 I need to stitch up. 694 00:56:06,042 --> 00:56:09,207 No, it's nothing serious. I can fix you up. 695 00:56:11,792 --> 00:56:13,957 There. Remember to write to me! 696 00:56:13,958 --> 00:56:15,558 Cut! 697 00:56:15,558 --> 00:56:17,307 Bravo, Mr. Wei. That was great! 698 00:56:17,307 --> 00:56:19,124 No, wait! Sir, that makes no sense. 699 00:56:19,124 --> 00:56:20,957 I prepared a dance to show my pain. 700 00:56:20,958 --> 00:56:22,249 Pain, my ass. It's clear. 701 00:56:22,250 --> 00:56:24,407 This way of shooting is not for you. 702 00:56:24,417 --> 00:56:26,182 - No, one more take, sir. - Mr. Wei. 703 00:56:26,182 --> 00:56:28,374 You and the cameras are like Romeo and Juliet. 704 00:56:28,375 --> 00:56:30,567 You just can't be together. 705 00:56:30,583 --> 00:56:31,791 What's going on here? 706 00:56:31,792 --> 00:56:34,532 Did you see that? The gas leak has been fixed. 707 00:56:58,083 --> 00:56:59,483 Who is it? 708 00:56:59,483 --> 00:57:01,417 It's me, Milan. 709 00:57:06,417 --> 00:57:07,457 Sir. 710 00:57:07,458 --> 00:57:09,933 Mr. Wei, what do you need Milan for? 711 00:57:11,375 --> 00:57:12,899 I have a question. 712 00:57:12,899 --> 00:57:14,957 My parents are visiting me today, 713 00:57:14,958 --> 00:57:19,491 so I would like to invite Milan to join us for dinner. 714 00:57:19,491 --> 00:57:21,691 - Is that okay? - Sorry, Mr. Wei. 715 00:57:21,691 --> 00:57:23,207 Milan is not available today. 716 00:57:23,208 --> 00:57:25,750 How about a raincheck? 717 00:57:25,750 --> 00:57:27,967 Sure. 718 00:57:32,875 --> 00:57:35,975 Miller. How much time do we have? 719 00:57:35,975 --> 00:57:37,683 Three hours. 720 00:57:43,125 --> 00:57:46,274 I think I should go and tell him the truth. 721 00:57:46,274 --> 00:57:47,357 Come on, Milan. 722 00:57:47,357 --> 00:57:49,782 If he causes a fuss, how will we leave? 723 00:57:49,782 --> 00:57:51,541 It wasn't easy finding this fishing boat. 724 00:57:51,541 --> 00:57:53,332 Our next chance is another week away! 725 00:57:53,333 --> 00:57:57,232 Miller, I always tell you to be a responsible man. 726 00:57:57,232 --> 00:57:58,916 Wei Chenggong isn't involved in this. 727 00:57:58,917 --> 00:58:01,033 We can't leave like this. 728 00:58:01,833 --> 00:58:05,307 This time, I won't hide. 729 00:58:09,708 --> 00:58:13,333 [The Truth] 730 00:58:18,958 --> 00:58:20,700 Milan? 731 00:58:27,125 --> 00:58:28,416 - Come in, please. - Mr. Wei. 732 00:58:28,417 --> 00:58:31,591 Mom and Dad, look at who is here. 733 00:58:31,591 --> 00:58:33,400 Milan! 734 00:58:34,792 --> 00:58:36,642 A big star! 735 00:58:39,167 --> 00:58:43,642 Milan, although I'm blind, 736 00:58:43,642 --> 00:58:46,083 my heart can see clearly. 737 00:58:46,833 --> 00:58:51,508 Without you, he would've been a walk-on forever. 738 00:58:52,500 --> 00:58:58,592 Today, we would like to drink to you. 739 00:59:33,333 --> 00:59:35,017 Milan. 740 00:59:36,042 --> 00:59:39,900 Although I'm strict with my son, 741 00:59:39,900 --> 00:59:43,333 I know he's very outstanding. 742 00:59:43,983 --> 00:59:48,508 He learned opera at four and was performing at six. 743 00:59:49,292 --> 00:59:53,458 He has grown into a handsome man. 744 00:59:53,458 --> 00:59:56,667 Big eyes, long lashes, 745 00:59:56,667 --> 00:59:58,899 a high nose, and a cute mouth. 746 00:59:58,899 --> 01:00:03,382 And especially when he smiles, his dimples 747 01:00:03,382 --> 01:00:07,042 drive the girls crazy. 748 01:00:08,250 --> 01:00:11,575 Dad, you're embarrassing me. Let's drink. 749 01:00:12,375 --> 01:00:14,267 There is a guest. 750 01:00:26,958 --> 01:00:28,767 Milan. 751 01:00:28,767 --> 01:00:30,082 Mrs. Wei. 752 01:00:30,083 --> 01:00:33,367 Actually, Chenggong is not our son. 753 01:00:36,375 --> 01:00:37,875 Look. 754 01:00:39,667 --> 01:00:41,575 This is our son. 755 01:00:49,542 --> 01:00:54,708 We lost our son because of an accident. 756 01:00:58,125 --> 01:01:01,082 His dad is in bad health and has a quick temper, 757 01:01:01,083 --> 01:01:03,608 so I didn't dare to tell him. 758 01:01:04,458 --> 01:01:07,267 But it's hard to keep secrets like that. 759 01:01:08,333 --> 01:01:13,483 So... Chenggong came up with an idea. 760 01:01:13,483 --> 01:01:18,100 He said that he could act as our son. 761 01:01:32,750 --> 01:01:35,667 Chenggong was my son's good friend. 762 01:01:35,667 --> 01:01:38,692 He knew my son well. 763 01:01:40,000 --> 01:01:42,375 So we decided to give it a try. 764 01:01:44,708 --> 01:01:46,400 And now, 765 01:01:47,750 --> 01:01:49,558 it has been five years. 766 01:01:54,292 --> 01:01:57,424 During these five years, when he was not at work, 767 01:01:57,424 --> 01:02:00,533 he took care of everything in this family. 768 01:02:10,125 --> 01:02:13,167 He really treats us as his own parents. 769 01:02:14,958 --> 01:02:19,225 And we also treat him as our own son. 770 01:02:38,333 --> 01:02:40,849 - Miller! - Milan. 771 01:02:44,792 --> 01:02:47,108 I'm so impressed. 772 01:02:47,125 --> 01:02:51,657 I can't believe you would have an actor play Karl. 773 01:02:53,500 --> 01:02:56,125 How creative. 774 01:03:04,833 --> 01:03:06,658 What do you want? 775 01:03:13,208 --> 01:03:16,000 Let him carry on. 776 01:03:16,000 --> 01:03:17,542 But... 777 01:03:19,833 --> 01:03:21,892 with my script. 778 01:03:22,917 --> 01:03:24,525 Bring him to me. 779 01:03:24,525 --> 01:03:28,692 Tomorrow, I have a big scene for him. 780 01:03:28,692 --> 01:03:30,108 Remember. 781 01:03:30,917 --> 01:03:33,033 Don't play any tricks. 782 01:03:39,667 --> 01:03:42,991 Mom and Dad, take care! 783 01:03:42,991 --> 01:03:45,967 I'll visit you once we're wrapped up! 784 01:03:45,967 --> 01:03:48,924 Okay. See you! 785 01:04:10,770 --> 01:04:14,450 ♫ I'm singing in the rain ♫ 786 01:04:14,450 --> 01:04:17,890 ♫ Just singing in the rain ♫ 787 01:04:17,890 --> 01:04:21,240 ♫ What a glorious feeling ♫ 788 01:04:21,240 --> 01:04:25,410 ♫ I'm happy again ♫ 789 01:04:25,410 --> 01:04:27,890 ♫ I'm laughing at clouds ♫ 790 01:04:27,890 --> 01:04:32,200 ♫ So dark up above ♫ 791 01:04:32,200 --> 01:04:34,660 ♫ The sun's in my heart, ♫ 792 01:04:34,660 --> 01:04:38,090 ♫ and I'm ready for love ♫ 793 01:04:38,090 --> 01:04:41,550 ♫ Let the stormy clouds chase ♫ 794 01:04:41,550 --> 01:04:46,010 ♫ Everyone from the place♫ 795 01:04:46,010 --> 01:04:48,090 ♫ Come on with the rain ♫ 796 01:04:48,090 --> 01:04:52,100 ♫ I've a smile on my face ♫ 797 01:04:52,100 --> 01:04:55,560 ♫ I walk down the lane ♫ 798 01:04:55,560 --> 01:04:59,070 ♫ with a happy refrain ♫ 799 01:04:59,070 --> 01:05:01,180 ♫ Just singing ♫ 800 01:05:01,180 --> 01:05:05,040 ♫ Singing in the rain ♫ 801 01:05:07,833 --> 01:05:09,358 Milan. 802 01:05:10,917 --> 01:05:13,517 I couldn't help myself. 803 01:05:13,517 --> 01:05:14,833 Mr. Wei. 804 01:05:15,833 --> 01:05:19,517 Our movie has been canceled. 805 01:05:19,517 --> 01:05:21,108 You can leave now. 806 01:05:23,917 --> 01:05:25,867 We ran out of money. 807 01:05:29,333 --> 01:05:31,508 I can give up my paycheck. 808 01:05:35,792 --> 01:05:38,291 Milan, I have some savings. 809 01:05:38,292 --> 01:05:41,707 It is not much, but even if it's for one day, 810 01:05:41,707 --> 01:05:43,933 let's figure this out together, okay? 811 01:05:48,500 --> 01:05:50,525 I don't want to lie to you anymore. 812 01:05:54,042 --> 01:05:56,350 You can't act at all. 813 01:05:57,917 --> 01:05:59,582 Have you ever seen your own acting? 814 01:05:59,583 --> 01:06:01,666 It's total crap. 815 01:06:01,667 --> 01:06:02,691 Leading actor? 816 01:06:02,691 --> 01:06:04,749 What makes you think you can be a leading actor? 817 01:06:04,750 --> 01:06:06,225 Are you good enough? 818 01:06:07,500 --> 01:06:09,457 All you do is play in front of the cameras. 819 01:06:09,458 --> 01:06:11,092 You are just a clown. 820 01:06:12,500 --> 01:06:13,916 Do you love acting? 821 01:06:13,917 --> 01:06:16,033 Do it somewhere else. 822 01:06:16,033 --> 01:06:17,650 This place 823 01:06:19,250 --> 01:06:20,817 is not for you. 824 01:08:50,375 --> 01:08:52,125 Where is Wei Chenggong? 825 01:08:52,833 --> 01:08:54,533 He left. 826 01:08:55,500 --> 01:08:57,042 He left? 827 01:08:57,542 --> 01:08:58,774 To where? 828 01:08:58,774 --> 01:09:02,382 I think you will never see him again. 829 01:09:07,625 --> 01:09:11,107 - Are you playing me for a fool? - Milan! 830 01:09:19,208 --> 01:09:20,808 Are you rehearsing? 831 01:09:22,417 --> 01:09:24,541 Jimmy, look at you. 832 01:09:24,542 --> 01:09:26,791 What's that shitty pose? 833 01:09:26,791 --> 01:09:29,142 You have to look fierce. 834 01:09:30,833 --> 01:09:32,332 It's scary, isn't it? 835 01:09:32,333 --> 01:09:33,607 Like this. 836 01:09:33,607 --> 01:09:34,624 Mr. Wei! 837 01:09:34,625 --> 01:09:36,365 See how scared the Director is? 838 01:09:36,365 --> 01:09:38,083 What was your line just now? 839 01:09:39,692 --> 01:09:44,683 - Are you playing me for a fool? - "Are you playing me for a fool?" 840 01:09:45,958 --> 01:09:48,575 Are you playing me for a fool? 841 01:09:51,592 --> 01:09:54,599 Did you piss yourself? Work on it, Jimmy. 842 01:10:00,167 --> 01:10:01,307 Milan. 843 01:10:01,307 --> 01:10:03,425 Who told you to come back? 844 01:10:03,425 --> 01:10:05,300 Don't you remember what I told you? 845 01:10:05,300 --> 01:10:07,316 I remember every single word of it. 846 01:10:07,316 --> 01:10:11,482 Milan, no one has ever given me any advice about my acting. 847 01:10:11,482 --> 01:10:13,617 Thank you for your advice. 848 01:10:18,042 --> 01:10:22,325 Wei Chenggong. You are doing a scene with me tonight. 849 01:10:22,325 --> 01:10:25,166 The director is going to be behind the camera, 850 01:10:25,167 --> 01:10:28,841 so for the details, you'll take orders from me. 851 01:10:29,725 --> 01:10:32,250 Why should I take orders from you? 852 01:10:32,250 --> 01:10:35,741 You think you can boss me around the way you do to those extras? 853 01:10:35,741 --> 01:10:37,974 Who do you think you are, Jimmy? 854 01:10:37,974 --> 01:10:41,400 Mr. Wei. Just do as he says. 855 01:10:46,000 --> 01:10:48,883 Sir, are you being blackmailed? 856 01:10:50,000 --> 01:10:51,992 Of a sort. 857 01:10:56,208 --> 01:10:57,875 He's the investor. 858 01:11:06,108 --> 01:11:11,257 I really can't stand those who compromise for money. 859 01:11:13,200 --> 01:11:14,883 Where are you going? 860 01:11:15,958 --> 01:11:18,008 I'm going to put on makeup. 861 01:11:25,083 --> 01:11:26,817 Eyes on the road. 862 01:11:29,833 --> 01:11:31,692 I know I shouldn't say this. 863 01:11:31,692 --> 01:11:33,950 I didn't like you before. 864 01:11:35,083 --> 01:11:39,683 But I didn't expect you would be generous enough to invest in the art of film. 865 01:11:39,683 --> 01:11:43,475 So I've decided that we can continue working together. 866 01:11:45,708 --> 01:11:47,742 Fine. No problem. 867 01:11:48,500 --> 01:11:51,733 What are we shooting next, Boss? 868 01:11:51,733 --> 01:11:54,866 - We are going to kill Harvey. - We are going to kill Harvey?! 869 01:11:54,866 --> 01:11:57,274 But I don't think that makes sense, Boss. 870 01:11:57,274 --> 01:12:00,232 You see, Karl and Harvey have already joined hands (friend). 871 01:12:00,250 --> 01:12:03,125 They're buddies now. Won't I be a traitor? 872 01:12:03,750 --> 01:12:07,432 Harvey is jealous of your talent and plots to kill you, 873 01:12:07,432 --> 01:12:09,149 so that you won't become a threat. 874 01:12:09,149 --> 01:12:12,492 But you are incredibly smart. 875 01:12:12,492 --> 01:12:16,799 You discover this secret and decide to beat him to it. 876 01:12:17,458 --> 01:12:20,366 So in this scene, either he is finished 877 01:12:20,366 --> 01:12:22,357 or your role is finished. 878 01:12:22,357 --> 01:12:23,666 Do the math yourself. 879 01:12:23,667 --> 01:12:25,717 He is so finished. 880 01:12:25,717 --> 01:12:28,317 This scene is a card game. 881 01:12:28,317 --> 01:12:30,249 I'll go upstairs first. 882 01:12:30,250 --> 01:12:33,417 Ten minutes after that, you go up there, 883 01:12:33,458 --> 01:12:36,724 shoot Harvey dead, and the scene is over. 884 01:12:36,724 --> 01:12:38,067 Awesome. 885 01:12:39,042 --> 01:12:40,992 Don't use it until then. 886 01:12:40,992 --> 01:12:42,667 Don't worry, Boss. 887 01:12:43,958 --> 01:12:45,441 - Come on! - Reveal your cards. 888 01:12:45,441 --> 01:12:46,983 Three eights! 889 01:12:48,917 --> 01:12:50,517 Boss. 890 01:12:50,517 --> 01:12:52,217 Impressive! 891 01:12:53,250 --> 01:12:54,999 I'm getting tired of winning. 892 01:12:55,000 --> 01:12:57,708 Boss, you are on fire today. 893 01:13:06,292 --> 01:13:09,308 Buddy, what brings you here? 894 01:13:11,333 --> 01:13:15,875 Harvey, you and me. 895 01:13:15,875 --> 01:13:17,558 One game. 896 01:13:22,458 --> 01:13:24,024 Sure. 897 01:13:24,024 --> 01:13:25,757 Come. Sit. 898 01:13:25,757 --> 01:13:27,058 Sit. 899 01:13:28,608 --> 01:13:30,191 Nice trick. 900 01:13:30,191 --> 01:13:32,592 Are we using your cards? 901 01:13:33,583 --> 01:13:35,125 Let's use yours. 902 01:13:35,125 --> 01:13:37,058 Mine is not for playing. 903 01:13:37,058 --> 01:13:39,675 Do you have any chips for the game? 904 01:13:45,500 --> 01:13:47,408 Deal. 905 01:14:12,500 --> 01:14:15,916 Playing cards is just like life. 906 01:14:17,625 --> 01:14:21,016 You never know what you are going to get. 907 01:14:30,500 --> 01:14:34,482 Buddy, I've been on fire lately. 908 01:14:34,482 --> 01:14:36,416 Quit while you still can. 909 01:14:36,417 --> 01:14:39,675 If I don't end this today, I'm not going anywhere. 910 01:14:39,675 --> 01:14:41,274 Good. 911 01:14:41,274 --> 01:14:43,258 All in. 912 01:14:55,833 --> 01:14:58,958 Ace is your only chance. 913 01:14:58,958 --> 01:15:01,467 We don't have to count this round. 914 01:15:01,467 --> 01:15:02,917 Wait. 915 01:15:02,917 --> 01:15:04,457 I would like to raise. 916 01:15:04,458 --> 01:15:06,499 It's all in. How can you raise? 917 01:15:06,500 --> 01:15:08,167 Just do what you're supposed to do. 918 01:15:08,167 --> 01:15:10,950 Let him be. It doesn't matter. 919 01:15:11,583 --> 01:15:13,325 What are you betting on? 920 01:15:14,150 --> 01:15:16,358 Betting on your life. 921 01:15:25,775 --> 01:15:27,575 What do you mean? 922 01:15:28,833 --> 01:15:32,233 Actually, I've got nothing. 923 01:15:32,233 --> 01:15:35,066 I don't even know how to play. 924 01:15:35,066 --> 01:15:39,666 But as a hitman, what I have is not only excellent killing skills, 925 01:15:39,666 --> 01:15:42,499 but also tremendous mental fortitude. 926 01:15:42,500 --> 01:15:46,957 Today, I'll make Harvey lose his pants. 927 01:15:46,957 --> 01:15:49,533 He will pay the price 928 01:15:51,083 --> 01:15:52,149 for his betrayal. 929 01:15:52,149 --> 01:15:54,500 When did I betray you? 930 01:15:57,417 --> 01:15:59,191 This is my internal monologue. 931 01:15:59,191 --> 01:16:02,882 You're not supposed to hear it. Why did you respond to it? 932 01:16:02,882 --> 01:16:04,232 I can't believe it. 933 01:16:04,232 --> 01:16:06,866 Sorry, let's roll again, guys. 934 01:16:06,866 --> 01:16:08,542 From my line. 935 01:16:14,067 --> 01:16:16,033 Betting on your life. 936 01:16:21,833 --> 01:16:23,333 I fold. 937 01:16:23,333 --> 01:16:26,482 Man, you can't fold. What am I supposed to do if you fold? 938 01:16:26,482 --> 01:16:29,107 Say, "Call." Just say, "Call." 939 01:16:29,107 --> 01:16:30,774 Sorry. Again. 940 01:16:30,774 --> 01:16:32,558 Betting on your life. 941 01:16:32,558 --> 01:16:34,008 Call. 942 01:16:36,875 --> 01:16:40,275 Your life is mine now. 943 01:16:42,750 --> 01:16:44,400 You didn't win. 944 01:16:45,417 --> 01:16:47,974 Come on, man. We are not doing a close-up. 945 01:16:47,974 --> 01:16:49,607 Will you please not interrupt me, okay? 946 01:16:49,607 --> 01:16:51,617 Don't interrupt me. Go again. 947 01:16:53,042 --> 01:16:56,325 Your life is mine now. 948 01:16:57,458 --> 01:16:59,892 What the hell is all this? 949 01:17:48,542 --> 01:17:51,332 - No! What are you doing? - You got everything you want. 950 01:17:51,333 --> 01:17:53,108 Now let them go. 951 01:17:53,108 --> 01:17:56,124 He killed my beloved boss. 952 01:17:56,125 --> 01:17:58,092 How can I let him go? 953 01:17:59,958 --> 01:18:04,467 I will bury you with Harvey today. 954 01:18:11,042 --> 01:18:12,742 You scum! 955 01:18:12,742 --> 01:18:14,275 Thank you. 956 01:18:17,533 --> 01:18:21,824 When I hired Karl, I never thought he would miss. 957 01:18:21,824 --> 01:18:23,892 Now he is even missing. 958 01:18:23,892 --> 01:18:28,658 And then, you guys showed up. 959 01:18:29,817 --> 01:18:34,957 Harvey would never have thought that he would die because of a fool. 960 01:18:40,125 --> 01:18:41,958 I'm begging you, Jimmy. 961 01:18:42,667 --> 01:18:44,208 Let them go. 962 01:18:47,875 --> 01:18:51,249 By the rules of our Magic Gang, 963 01:18:51,250 --> 01:18:53,408 you all have to die today. 964 01:18:55,125 --> 01:18:56,625 However, 965 01:18:58,417 --> 01:19:00,983 if we become family, 966 01:19:02,833 --> 01:19:05,067 then all will be forgiven. 967 01:19:11,708 --> 01:19:14,867 What Harvey can't have, 968 01:19:16,542 --> 01:19:18,575 I shall have them all. 969 01:19:24,542 --> 01:19:27,391 Stop. Pull him out. 970 01:19:28,292 --> 01:19:30,067 What's the reason? 971 01:19:30,067 --> 01:19:32,242 Jimmy wants to do it himself. 972 01:19:48,417 --> 01:19:50,892 Mr. Wei, that's a wrap. 973 01:19:52,167 --> 01:19:54,433 This is your paycheck. 974 01:20:08,667 --> 01:20:10,667 It's all a lie. 975 01:20:11,375 --> 01:20:15,575 There is no shoot, is there? 976 01:20:21,375 --> 01:20:22,917 Thank you. 977 01:20:23,542 --> 01:20:25,333 You can go now. 978 01:20:26,792 --> 01:20:29,533 I was almost buried alive. 979 01:20:31,375 --> 01:20:34,475 Sorry. Just go. 980 01:20:34,475 --> 01:20:36,025 Go now. 981 01:20:36,958 --> 01:20:42,000 Mr. Wei, if my fiancée hadn't threatened me, 982 01:20:42,000 --> 01:20:44,658 I wouldn't want to let you go. 983 01:20:47,125 --> 01:20:50,567 Every time I think of his... 984 01:20:55,875 --> 01:20:58,657 You've done your part. Leave now. 985 01:21:04,542 --> 01:21:07,750 Go. Just go. 986 01:21:11,833 --> 01:21:13,742 Thank you, Jimmy. 987 01:21:16,167 --> 01:21:17,291 Thank you, Milan. 988 01:21:17,292 --> 01:21:19,167 Thank you for this chance, sir. 989 01:21:20,042 --> 01:21:22,308 I've done my part. I'm so happy. 990 01:21:24,125 --> 01:21:25,749 Just leave. 991 01:21:25,749 --> 01:21:28,341 - I hope we can work together again. - No problem. 992 01:21:30,000 --> 01:21:32,974 Leave or I'll flick you. I dodge. 993 01:21:34,792 --> 01:21:36,092 See you. 994 01:22:08,317 --> 01:22:09,899 What a survivor. 995 01:22:09,899 --> 01:22:12,149 The bullet was 1 cm away from his heart. 996 01:22:12,149 --> 01:22:14,875 And he was so lucky. 997 01:22:14,875 --> 01:22:16,466 He was saved by a fisherman. 998 01:22:16,466 --> 01:22:19,167 He looks familiar. 999 01:22:19,167 --> 01:22:22,258 Isn't he... What's his name? 1000 01:22:22,258 --> 01:22:25,541 It's not our business. Let's go. 1001 01:22:27,333 --> 01:22:28,858 Karl. 1002 01:22:31,250 --> 01:22:32,675 Karl. 1003 01:22:35,333 --> 01:22:36,933 I'm Karl. 1004 01:22:36,933 --> 01:22:38,274 You're looking for me? 1005 01:22:38,274 --> 01:22:42,467 ♫ Everyone chases after a dream ♫ 1006 01:22:42,467 --> 01:22:46,775 ♫ In which there is no direction ♫ 1007 01:22:46,775 --> 01:22:50,892 ♫ A moment of personal satisfaction ♫ 1008 01:22:50,892 --> 01:22:55,217 ♫ A hazy panorama yet unknown ♫ 1009 01:22:55,217 --> 01:22:59,400 ♫ Life is like a dream ♫ 1010 01:22:59,400 --> 01:23:03,558 ♫ Ups and downs included within ♫ 1011 01:23:03,558 --> 01:23:07,750 ♫ Seeking pleasure, avoiding hardship ♫ 1012 01:23:07,750 --> 01:23:11,775 ♫ Ignorant of suffering and happiness ♫ 1013 01:23:14,625 --> 01:23:18,166 ♫ Every God-given talent ♫ 1014 01:23:18,167 --> 01:23:21,432 ♫ Has its use ♫ 1015 01:23:21,432 --> 01:23:22,999 Cut. Bring in the double. 1016 01:23:23,000 --> 01:23:26,332 ♫ Flap your wings, soar high ♫ 1017 01:23:26,333 --> 01:23:27,757 Ready, action. 1018 01:23:27,757 --> 01:23:30,792 ♫ No need to be in a dream ♫ 1019 01:23:30,792 --> 01:23:35,067 ♫ A long vision of grandeur ♫ 1020 01:23:35,083 --> 01:23:39,342 ♫ The dream vanishes without a trace ♫ 1021 01:23:39,342 --> 01:23:43,416 ♫ The drunkard sobers up in the morn ♫ 1022 01:23:43,417 --> 01:23:47,550 ♫ Did he ever possess such glory? ♫ 1023 01:23:52,483 --> 01:23:53,941 There is a line in the next scene. 1024 01:23:53,941 --> 01:23:55,708 Do you want to do it? 1025 01:24:00,458 --> 01:24:06,016 Mike, I will avenge Arthur Morgan today. 1026 01:24:15,250 --> 01:24:17,025 - All set? - Yes. 1027 01:24:21,900 --> 01:24:25,457 ♫ Every God-given talent ♫ 1028 01:24:25,458 --> 01:24:27,457 ♫ Has its use ♫ 1029 01:24:27,458 --> 01:24:28,825 Stay back! 1030 01:24:30,333 --> 01:24:33,941 ♫ Flap your wings, soar high ♫ 1031 01:24:33,941 --> 01:24:38,175 ♫ No need to be in a dream ♫ 1032 01:24:38,175 --> 01:24:42,375 ♫ Why seek a dream? ♫ 1033 01:24:54,292 --> 01:24:56,658 I'll cut to the chase. 1034 01:24:56,658 --> 01:24:59,550 I have a movie coming up. 1035 01:24:59,550 --> 01:25:02,492 I want you to be the male lead. 1036 01:25:02,492 --> 01:25:04,800 It's the role of a hitman. 1037 01:25:04,800 --> 01:25:07,033 Are you available? 1038 01:25:12,833 --> 01:25:14,850 Is there a script? 1039 01:25:14,850 --> 01:25:16,358 Of course. 1040 01:25:16,358 --> 01:25:18,600 Are there cameras? 1041 01:25:18,600 --> 01:25:21,192 What kind of movie shoots without cameras? 1042 01:25:21,192 --> 01:25:24,958 Then may I ask why you want me for the part? 1043 01:25:24,958 --> 01:25:27,025 I've seen your performance. 1044 01:25:27,025 --> 01:25:28,416 What? 1045 01:25:28,417 --> 01:25:29,925 Hi, handsome. 1046 01:25:29,925 --> 01:25:31,666 This is my address. 1047 01:25:31,667 --> 01:25:33,250 Write to me. 1048 01:25:34,208 --> 01:25:35,808 Cut! 1049 01:25:35,808 --> 01:25:37,382 Bravo, Mr. Wei. 1050 01:25:37,382 --> 01:25:38,566 That was a hell of a show. 1051 01:25:38,566 --> 01:25:39,874 - It's a wrap. - No! 1052 01:25:39,875 --> 01:25:41,291 Don't wrap it up yet, sir. 1053 01:25:41,292 --> 01:25:43,166 I still have so many great ideas. 1054 01:25:43,167 --> 01:25:44,849 Please let me act them out. 1055 01:25:44,849 --> 01:25:46,333 You'll love them. 1056 01:25:49,167 --> 01:25:50,667 Watch out! 1057 01:26:04,333 --> 01:26:06,325 Mr. Mooncake, what's your name? 1058 01:26:06,325 --> 01:26:07,691 My name is Wei Chenggong. 1059 01:26:07,691 --> 01:26:12,207 Mr. Mooncake, I'm convinced that you will soon impress the audience. 1060 01:26:12,207 --> 01:26:15,167 Mr. Wei, will you join us? 1061 01:26:19,875 --> 01:26:21,274 Do you love acting? 1062 01:26:21,274 --> 01:26:22,983 Do it somewhere else. 1063 01:26:22,983 --> 01:26:25,625 This place is not for you. 1064 01:26:26,500 --> 01:26:29,608 Go. Just go. 1065 01:26:30,292 --> 01:26:32,982 Find me a needle and thread. 1066 01:26:32,982 --> 01:26:34,858 I need to stitch up. 1067 01:26:35,708 --> 01:26:37,274 No, it's nothing serious. 1068 01:26:37,274 --> 01:26:38,875 I can fix you up. 1069 01:26:41,100 --> 01:26:43,624 There. Remember to write to me! 1070 01:26:43,625 --> 01:26:45,374 Cut! 1071 01:26:45,375 --> 01:26:46,566 Bravo, Mr. Wei. That's a wrap. 1072 01:26:46,566 --> 01:26:48,932 Look at how bad Milan is in this. 1073 01:26:48,932 --> 01:26:53,141 She's in such a hurry as if the camera was stolen. 1074 01:26:53,141 --> 01:26:55,342 But you are completely different. 1075 01:26:55,342 --> 01:26:57,182 You know nothing about acting. 1076 01:26:57,182 --> 01:26:59,908 You're the blank canvas I'm looking for. 1077 01:27:01,083 --> 01:27:02,291 What do you say? 1078 01:27:02,292 --> 01:27:04,583 Are you interested in joining us? 1079 01:27:04,583 --> 01:27:06,008 Sir. 1080 01:27:06,958 --> 01:27:09,617 Thank you for your faith in me. 1081 01:27:09,617 --> 01:27:13,582 But I'm afraid I have to decline the offer. 1082 01:27:13,583 --> 01:27:16,617 This could be your first lead role. 1083 01:27:19,750 --> 01:27:22,050 My first lead role 1084 01:27:24,208 --> 01:27:26,117 is not finished yet. 1085 01:27:29,458 --> 01:27:30,858 Milan! 1086 01:27:31,667 --> 01:27:33,291 Why can't I see Milan? 1087 01:27:33,292 --> 01:27:36,007 Listen carefully. Jimmy is about to be my brother-in-law. 1088 01:27:36,007 --> 01:27:37,957 I suggest you show me some respect. 1089 01:27:37,958 --> 01:27:40,974 Jimmy told us to beat you every time we see you. 1090 01:27:40,974 --> 01:27:44,024 If he really said that, you would have done it. 1091 01:27:46,792 --> 01:27:48,466 You've beaten me. Now let me see her. 1092 01:27:48,466 --> 01:27:49,867 Leave! 1093 01:28:15,667 --> 01:28:17,092 Milan. 1094 01:28:24,650 --> 01:28:27,408 Mr. Wei! 1095 01:28:29,708 --> 01:28:31,675 Get up. 1096 01:28:31,675 --> 01:28:33,933 Our movie is not finished yet. 1097 01:28:55,167 --> 01:28:59,867 My sister and I have only had each other all these years. 1098 01:28:59,867 --> 01:29:02,267 Today, I hand her over to you. 1099 01:29:02,267 --> 01:29:04,867 If she suffers even a little bit, 1100 01:29:06,250 --> 01:29:08,225 then it must be her own fault. 1101 01:29:09,167 --> 01:29:11,300 I'll talk some sense into her. 1102 01:29:15,583 --> 01:29:17,283 Good. 1103 01:29:17,283 --> 01:29:22,082 From now on, you'll be our contact person. 1104 01:29:24,625 --> 01:29:26,291 Go on up, Milan. 1105 01:29:26,292 --> 01:29:28,372 Don't keep my brother-in-law waiting. 1106 01:29:51,958 --> 01:29:55,832 Dear gangsters, bodyguards, 1107 01:29:55,832 --> 01:30:00,475 and whatever-your-names-are, good evening. 1108 01:30:00,475 --> 01:30:05,266 I now announce the wedding is officially over. 1109 01:30:07,167 --> 01:30:09,849 What was that? Go and check! 1110 01:30:12,667 --> 01:30:14,067 Who's there? 1111 01:30:16,133 --> 01:30:17,533 Who's there? 1112 01:30:21,125 --> 01:30:23,282 - What's going on? - There are gunmen everywhere! 1113 01:30:23,282 --> 01:30:25,166 We are surrounded! 1114 01:30:25,167 --> 01:30:26,649 Did you see who they are? 1115 01:30:26,649 --> 01:30:30,982 No matter who they are, they can't shoot at a place of worship. 1116 01:30:30,982 --> 01:30:32,908 I'll go talk to them. 1117 01:30:35,125 --> 01:30:38,650 They've gone too far! 1118 01:30:40,583 --> 01:30:42,499 I'm here to negotiate. 1119 01:30:42,500 --> 01:30:44,149 Don't shoot me. 1120 01:30:44,149 --> 01:30:46,475 We are all reasonable men. 1121 01:30:51,750 --> 01:30:53,542 Go away. There's no space. 1122 01:30:55,333 --> 01:30:56,617 Lights off! 1123 01:30:57,458 --> 01:31:00,674 - What's going on? - Don't worry. It's all part of the plan. 1124 01:31:04,042 --> 01:31:05,732 That's enough. Come over here. 1125 01:31:05,732 --> 01:31:08,025 Hurry. 1126 01:31:09,008 --> 01:31:11,850 Hurry. Stay calm. 1127 01:31:11,850 --> 01:31:14,100 Put on the wig. Quick. 1128 01:31:16,000 --> 01:31:17,707 Friends out there! 1129 01:31:17,708 --> 01:31:19,332 Don't shoot! 1130 01:31:19,333 --> 01:31:21,108 Let's talk it out! 1131 01:31:34,875 --> 01:31:38,625 [Die] 1132 01:31:42,000 --> 01:31:44,166 Together. Three, two, one. 1133 01:31:44,167 --> 01:31:45,567 Now. 1134 01:31:49,417 --> 01:31:51,525 Guys, hold your fire. 1135 01:31:52,458 --> 01:31:54,142 Stay calm. 1136 01:31:54,750 --> 01:31:56,792 I am unarmed. 1137 01:31:56,792 --> 01:31:58,357 Who are you? 1138 01:31:58,357 --> 01:32:00,825 We are from Italy. 1139 01:32:00,825 --> 01:32:03,782 During the last deal, something went wrong. 1140 01:32:03,792 --> 01:32:06,974 So we are here today to get even. 1141 01:32:06,974 --> 01:32:08,450 Don't get any closer. 1142 01:32:13,083 --> 01:32:14,941 Be careful, Maldini. 1143 01:32:14,941 --> 01:32:18,125 We don't want to hurt our friends. 1144 01:32:18,125 --> 01:32:19,441 What do you want? 1145 01:32:19,441 --> 01:32:21,400 I'm looking for someone. 1146 01:32:21,400 --> 01:32:24,857 There was a man with a short ponytail. 1147 01:32:24,857 --> 01:32:28,150 Where is he? 1148 01:32:28,150 --> 01:32:29,775 Sorry. 1149 01:32:29,775 --> 01:32:33,000 I've killed that guy. 1150 01:32:38,442 --> 01:32:40,607 I suggest you hand over the ponytail guy. 1151 01:32:40,607 --> 01:32:44,266 Even I can't control Maldini when he is angry. 1152 01:32:44,266 --> 01:32:45,592 Okay. 1153 01:32:46,417 --> 01:32:47,917 All right. 1154 01:32:48,583 --> 01:32:50,525 Take off your hats. 1155 01:32:59,292 --> 01:33:01,867 Boss, mine is a braid. 1156 01:33:02,958 --> 01:33:04,458 Jimmy. 1157 01:33:05,833 --> 01:33:06,999 What do we do, Jimmy? 1158 01:33:07,000 --> 01:33:11,207 If we don't hand over a man with a ponytail, we are all going to die here. 1159 01:33:16,567 --> 01:33:18,308 So you are here. 1160 01:33:18,308 --> 01:33:19,882 Thank you for sacrificing your family. 1161 01:33:19,882 --> 01:33:21,792 - Let's go! - No! Milan! 1162 01:33:21,792 --> 01:33:23,207 - Miller! - Milan! 1163 01:33:23,207 --> 01:33:24,541 - Miller! - Milan! 1164 01:33:24,542 --> 01:33:26,650 - Milan! - Jimmy! 1165 01:33:27,208 --> 01:33:30,966 You asshole! How could you give up my brother? 1166 01:33:35,667 --> 01:33:39,467 Miller. I'm going to kill all of you! 1167 01:33:40,167 --> 01:33:43,166 You are my wife! You can't die! 1168 01:33:46,567 --> 01:33:49,107 Now we're even, my friend. 1169 01:33:49,107 --> 01:33:51,082 I have one last request. 1170 01:33:51,083 --> 01:33:54,624 Our boss is a fan of Milan. 1171 01:33:54,625 --> 01:33:58,357 Can we have Milan come over, so they can take a photo together? 1172 01:33:58,357 --> 01:34:00,441 In your dreams! 1173 01:34:00,441 --> 01:34:02,816 A signature at most! 1174 01:34:02,816 --> 01:34:04,332 All right. 1175 01:34:04,333 --> 01:34:07,733 Milan, after you. 1176 01:34:12,542 --> 01:34:14,107 See you, my friends. 1177 01:34:14,107 --> 01:34:16,042 Until next time. 1178 01:34:17,125 --> 01:34:19,292 Hurry back, wifey. 1179 01:34:30,358 --> 01:34:35,683 Gentlemen, put the guns down. 1180 01:34:35,683 --> 01:34:38,800 Today is my wedding day. 1181 01:34:39,417 --> 01:34:44,124 If you don't mind, come in and join us, okay? 1182 01:34:59,583 --> 01:35:01,458 Go get them! 1183 01:35:12,375 --> 01:35:14,300 Hurry. Get out. 1184 01:35:14,300 --> 01:35:16,167 Do you know how to drive? 1185 01:35:16,167 --> 01:35:17,999 How could you crash the car? 1186 01:35:18,000 --> 01:35:20,575 It's your fault for changing in the car. 1187 01:35:22,042 --> 01:35:24,357 - Where is the ship? - It's here. 1188 01:35:25,125 --> 01:35:26,957 The cruise ship is 10 NM away. 1189 01:35:26,958 --> 01:35:28,416 Let's catch up with them. 1190 01:35:28,417 --> 01:35:29,617 Come on. 1191 01:35:30,333 --> 01:35:31,733 Get it into the water. 1192 01:35:37,083 --> 01:35:39,417 Are you sure you're here to save us? 1193 01:35:40,583 --> 01:35:42,082 Move back. Hurry. 1194 01:35:42,083 --> 01:35:43,583 Back up. 1195 01:35:43,583 --> 01:35:46,492 Let's see how you can escape this time! 1196 01:35:51,908 --> 01:35:53,308 Stay back. 1197 01:35:54,333 --> 01:35:56,949 Did you want to fool me with some cardboard? 1198 01:35:56,949 --> 01:35:59,008 Do you think I'm stupid? 1199 01:36:00,917 --> 01:36:02,291 Take Milan back. 1200 01:36:02,292 --> 01:36:04,107 Throw the rest of them into the sea. 1201 01:36:04,107 --> 01:36:05,892 Don't move! 1202 01:36:05,892 --> 01:36:07,400 Back away! 1203 01:36:17,833 --> 01:36:21,017 You just don't get tired of acting. 1204 01:36:22,792 --> 01:36:24,492 Do it. 1205 01:36:24,492 --> 01:36:26,908 We'll die together. Do it. 1206 01:36:45,442 --> 01:36:46,624 See these? 1207 01:36:46,625 --> 01:36:49,600 I'm a walking bomb. 1208 01:36:50,500 --> 01:36:53,182 Let us go or we'll all die here! 1209 01:36:53,182 --> 01:36:54,816 If you go, I'll shoot you. 1210 01:36:54,816 --> 01:36:57,075 If you shoot me, I'll bomb you. 1211 01:36:57,708 --> 01:37:01,266 You'll bomb me? I'll shoot you when you're farther away. 1212 01:37:01,266 --> 01:37:03,867 - Then I'll stand right in front of you! - Hey, wait! 1213 01:37:05,500 --> 01:37:09,349 Guys, it's time for you to know the truth. 1214 01:37:09,349 --> 01:37:12,432 I'm sure you can tell that I am not Karl. 1215 01:37:12,432 --> 01:37:14,274 I'm just a performing artist. 1216 01:37:14,274 --> 01:37:17,066 It was him, Jimmy, who ordered me to shoot Harvey. 1217 01:37:17,066 --> 01:37:19,666 He's the one who killed your boss! 1218 01:37:19,667 --> 01:37:21,267 I can testify! 1219 01:37:22,208 --> 01:37:25,058 He really is just a walk-on. 1220 01:37:25,058 --> 01:37:28,582 Jimmy, I think you need to explain. 1221 01:37:28,582 --> 01:37:30,958 Where is Harvey's body? 1222 01:37:33,167 --> 01:37:34,567 Okay. 1223 01:37:37,042 --> 01:37:38,166 I'll explain. 1224 01:37:38,167 --> 01:37:41,817 This is actually all made up! 1225 01:38:07,250 --> 01:38:08,582 Jimmy. 1226 01:38:08,583 --> 01:38:10,292 Make a wish. 1227 01:38:10,292 --> 01:38:12,867 I'll kill you! 1228 01:38:14,542 --> 01:38:17,207 Jimmy, you haven't explained yet. 1229 01:38:17,208 --> 01:38:19,932 Move aside! You traitors! 1230 01:38:19,932 --> 01:38:22,742 You are the traitor. 1231 01:38:31,083 --> 01:38:32,908 Forward. 1232 01:38:35,708 --> 01:38:37,517 - Harvey. - Harvey. 1233 01:38:41,333 --> 01:38:43,033 Jimmy. 1234 01:38:43,042 --> 01:38:47,125 You didn't expect to see me alive, did you? 1235 01:39:01,625 --> 01:39:04,041 Harvey, it's all my fault. 1236 01:39:04,042 --> 01:39:05,874 It has nothing to do with the others. 1237 01:39:05,875 --> 01:39:09,375 Harvey, it has nothing to do with Milan. 1238 01:39:09,375 --> 01:39:10,816 I'm the one who shot you. 1239 01:39:10,816 --> 01:39:13,141 Boss, they're framing me! 1240 01:39:13,141 --> 01:39:15,024 I've never met Karl before. 1241 01:39:15,024 --> 01:39:17,225 How could I have hired him? 1242 01:39:21,833 --> 01:39:24,433 Remember this photo? 1243 01:39:25,650 --> 01:39:27,850 You took this. 1244 01:39:27,850 --> 01:39:30,967 How did Karl get it? 1245 01:39:33,292 --> 01:39:36,291 But you didn't lie about one thing. 1246 01:39:36,292 --> 01:39:38,707 You certainly don't know Karl. 1247 01:39:38,708 --> 01:39:41,082 Even when he is standing right in front of you, 1248 01:39:41,083 --> 01:39:43,208 you still can't recognize him. 1249 01:39:43,708 --> 01:39:45,333 It's you? 1250 01:39:46,000 --> 01:39:47,667 Take him away. 1251 01:39:47,667 --> 01:39:49,166 Boss, it was Milan! 1252 01:39:49,167 --> 01:39:51,766 She told me to do it! She seduced me! 1253 01:39:51,792 --> 01:39:53,917 Shut up! 1254 01:39:53,917 --> 01:39:57,517 Harvey. Please give me a chance. 1255 01:39:57,517 --> 01:39:59,417 I would like to kick his ass myself. 1256 01:40:10,875 --> 01:40:16,475 Jimmy, I've been a martial arts double for over ten years. 1257 01:40:16,475 --> 01:40:20,483 Today, I'm going to put an end to this. 1258 01:40:25,525 --> 01:40:27,041 That's the end! 1259 01:40:27,042 --> 01:40:28,124 - The end! - Take him. 1260 01:40:28,125 --> 01:40:29,808 Take him. 1261 01:40:32,917 --> 01:40:34,358 People are good at their own jobs. 1262 01:40:34,358 --> 01:40:36,808 It's normal that an actor can't beat a gangster. 1263 01:40:37,750 --> 01:40:40,158 Not every story has a happy ending. 1264 01:40:44,867 --> 01:40:49,275 [Sometime later] 1265 01:40:52,567 --> 01:40:55,150 Everything worked out. 1266 01:40:55,150 --> 01:40:57,083 Do you really have to go? 1267 01:41:00,000 --> 01:41:02,000 I'm tired. 1268 01:41:02,000 --> 01:41:03,975 I want to make a change. 1269 01:41:12,750 --> 01:41:14,967 Are you coming with me? 1270 01:41:17,167 --> 01:41:18,650 No. 1271 01:41:19,333 --> 01:41:21,583 I have a family to take care of. 1272 01:41:25,083 --> 01:41:26,675 Right. 1273 01:41:29,083 --> 01:41:32,883 Then... I'll see you around. 1274 01:41:36,792 --> 01:41:38,683 After today, 1275 01:41:40,625 --> 01:41:42,892 we might never see each other again. 1276 01:41:54,667 --> 01:41:56,300 Do you know? 1277 01:41:57,250 --> 01:42:01,817 I once swore that if someone were willing 1278 01:42:02,542 --> 01:42:05,600 to risk his life for me, 1279 01:42:07,333 --> 01:42:09,058 I would marry him. 1280 01:42:09,833 --> 01:42:12,267 I also once swore 1281 01:42:12,267 --> 01:42:16,166 that if any woman dares to lie to me, 1282 01:42:16,166 --> 01:42:18,208 I won't forgive her. 1283 01:42:29,250 --> 01:42:30,850 Cut. 1284 01:42:30,850 --> 01:42:32,874 - Good job, Milan! - Perfect! 1285 01:42:32,875 --> 01:42:34,249 Harvey, do you like the ending? 1286 01:42:34,250 --> 01:42:36,149 - You won't lose money. - Thank you for the free act. 1287 01:42:36,149 --> 01:42:37,999 We are even now. 1288 01:42:38,000 --> 01:42:40,707 I wonder what the viewers will think. 1289 01:42:40,708 --> 01:42:42,666 Karl, what do you think? 1290 01:42:42,667 --> 01:42:45,207 I think the visually-impaired are important too. 1291 01:42:45,208 --> 01:42:47,374 Everyone, let's hurry up. 1292 01:42:47,375 --> 01:42:49,082 Get ready for another close-up. 1293 01:42:49,083 --> 01:42:52,257 Your acting when you got shot was not very convincing. 1294 01:42:52,257 --> 01:42:54,317 What was with all the grunting? 1295 01:42:54,317 --> 01:42:56,217 What do you mean? 1296 01:42:56,217 --> 01:42:57,916 Are you teaching me how to act? Sir! 1297 01:42:57,917 --> 01:43:00,082 Wei Chenggong has complaints. Show him your version. 1298 01:43:00,083 --> 01:43:02,124 Well, when your sister got shot, 1299 01:43:02,125 --> 01:43:04,416 why did she stumble like she was blind? 1300 01:43:04,417 --> 01:43:08,033 Who did you call blind? Who did you call blind? 1301 01:43:08,033 --> 01:43:11,824 No, I was talking about Milan's acting when she got shot. 1302 01:43:11,824 --> 01:43:14,660 [Based on the film “The Magic Hour” produced by Fuji Television Network, Inc. and Toho Co., Ltd. Written and Directed by Koki Mitani.] 1303 01:43:14,660 --> 01:43:17,510 [Based on the film “The Magic Hour” produced by Fuji Television Network, Inc. and Toho Co., Ltd. Written and Directed by Koki Mitani.] 1304 01:43:20,292 --> 01:43:21,750 Buddy. 1305 01:43:25,010 --> 01:43:28,630 ♫ In which there is no direction ♫ 1306 01:43:28,630 --> 01:43:33,230 ♫ A moment of personal satisfaction ♫ 1307 01:43:33,230 --> 01:43:36,830 ♫ A hazy panorama yet unknown ♫ 1308 01:43:36,833 --> 01:43:38,850 Okay. Cut. 1309 01:43:39,630 --> 01:43:43,000 ♫ Ups and downs included within ♫ 1310 01:43:43,000 --> 01:43:44,291 What was that? 1311 01:43:44,292 --> 01:43:45,592 Italian. 1312 01:43:48,625 --> 01:43:51,167 Why are you doing this to me? 1313 01:43:52,292 --> 01:43:53,707 I love you so much, 1314 01:43:53,708 --> 01:43:55,783 but you only love your punchline. 1315 01:43:57,000 --> 01:44:03,070 ♫ Every God-given talent ♫ 1316 01:44:03,070 --> 01:44:04,892 Do you know what you are doing? 1317 01:44:06,960 --> 01:44:09,610 ♫ Soar high, no need to be in a dream ♫ 1318 01:44:11,325 --> 01:44:15,292 ♫ La la la ♫ 1319 01:44:15,292 --> 01:44:17,458 I really respect you. 1320 01:44:20,042 --> 01:44:21,742 Wait a second. 1321 01:44:25,542 --> 01:44:27,350 Slowly. Okay. 1322 01:44:27,942 --> 01:44:29,658 It's okay. 1323 01:44:31,708 --> 01:44:34,125 It's okay. 1324 01:44:35,608 --> 01:44:37,217 Give me that. 1325 01:44:40,625 --> 01:44:42,425 Cut. 1326 01:44:42,425 --> 01:44:44,116 The clip fell out. 1327 01:44:44,116 --> 01:44:46,232 - Your head is bleeding. - Seriously? 1328 01:44:46,232 --> 01:44:47,400 You're bleeding. 1329 01:44:47,400 --> 01:44:48,792 I'm okay. 1330 01:44:49,792 --> 01:44:51,175 Wei Xiang. 1331 01:44:52,667 --> 01:44:58,516 This is your final shot in Too Cool to Kill. 1332 01:44:59,583 --> 01:45:00,832 It's a wrap. 1333 01:45:00,833 --> 01:45:02,283 Tail slate. 1334 01:45:04,270 --> 01:45:09,200 Yay! 1335 01:45:09,208 --> 01:45:13,107 Thank you to everyone, especially Wenxiong. 1336 01:45:13,107 --> 01:45:15,166 Three years ago, 1337 01:45:15,167 --> 01:45:19,150 the two of us promised to make this movie a reality. 1338 01:45:20,500 --> 01:45:22,041 It has been really hard for him. 1339 01:45:22,042 --> 01:45:23,582 I also want to thank Yan Fei, Damo, 1340 01:45:23,583 --> 01:45:26,907 and the two production companies for giving me this opportunity. 1341 01:45:26,907 --> 01:45:29,691 Thank you to all of you 1342 01:45:29,691 --> 01:45:33,499 for helping me with my first leading role ever. 1343 01:45:33,500 --> 01:45:34,975 Thank you. 1344 01:45:38,250 --> 01:45:45,825 [Success is Just one More step Beyond Failure] 1345 01:45:49,960 --> 01:45:55,050 Timing and Subtitles brought to you by ☆The Cool Killers☆ Team @ Viki.com 1346 01:45:55,050 --> 01:46:00,090 Thanks to our Channel Manager: Elianamaria_07_969 1347 01:46:00,090 --> 01:46:05,080 Thanks to our Chief Segmenter: Kitty100 1348 01:46:05,080 --> 01:46:10,050 Thanks to our Chief Editor: Geniyethis. 1349 01:46:10,050 --> 01:46:14,990 Thanks to all other language Moderators and their Team! 1350 01:46:14,990 --> 01:46:23,020 Thank you for watching us on Viki.com 1351 01:46:23,020 --> 01:46:28,470 ♫ Mast in the shadow of the yellow drownings ♫ 1352 01:46:28,470 --> 01:46:34,060 ♫ Xi Yang eye sent me away from the shore ♫ 1353 01:46:34,060 --> 01:46:39,800 ♫ Through the sky like a child of Wuyun ♫ 1354 01:46:39,800 --> 01:46:45,280 ♫ I saw the smiling face of the moon ♫ 1355 01:46:45,280 --> 01:46:50,890 ♫ That's where the ship can sail ♫ 1356 01:46:50,890 --> 01:46:56,450 ♫ That's where the ship can sail ♫ 1357 01:46:56,450 --> 01:47:01,980 ♫ The sun warms the winter days ♫ 1358 01:47:01,980 --> 01:47:06,540 ♫ Over the icicle, she set her sail again ♫ 1359 01:47:06,540 --> 01:47:11,900 ♫ Go on and move a little faster ♫ 1360 01:47:11,900 --> 01:47:17,720 ♫ Hot natives have lit bonfires ♫ 1361 01:47:17,720 --> 01:47:23,730 ♫ Go on and move the shirting ♫ 1362 01:47:23,730 --> 01:47:29,630 ♫ The sound of those strange songs calls me ♫ 1363 01:47:33,770 --> 01:47:39,300 ♫ There is a smile that is undisputed with the world ♫ 1364 01:47:39,300 --> 01:47:45,160 ♫ The hills are covered with beautiful flowers ♫ 1365 01:47:45,160 --> 01:47:50,370 ♫ Pulled down the head of the mouth smiling aunt ♫ 1366 01:47:50,370 --> 01:47:56,330 ♫ Weave a wreath for her head ♫ 1367 01:47:56,330 --> 01:48:01,530 ♫ Drink a glass of wine to warm the heart ♫ 1368 01:48:01,530 --> 01:48:07,410 ♫ While the young fires are burning brightly ♫ 1369 01:48:07,410 --> 01:48:12,700 ♫ The wind in the evening clouds has dried up the clothes ♫ 1370 01:48:12,700 --> 01:48:17,450 ♫ People under the rainbow will not lose their way ♫ 1371 01:48:17,450 --> 01:48:23,260 ♫ The drums beat with the sound of song ♫ 1372 01:48:23,260 --> 01:48:28,700 ♫ The dancing girl's teeth are as white as the moon ♫ 1373 01:48:28,700 --> 01:48:35,150 ♫ Roast meat fragrant evening wind clear cool ♫ 1374 01:48:35,150 --> 01:48:41,370 ♫ Without knowing it, they sang until dawn ♫ 1375 01:48:52,490 --> 01:48:58,690 ♫ Over the icicle, she set her sail again ♫ 1376 01:48:58,690 --> 01:49:07,270 ♫ The song is just below the rainbow ♫