1 00:01:27,296 --> 00:01:29,882 Denne er puteslipt, den andre er... 2 00:01:30,007 --> 00:01:31,634 - Princesslipt. - Ja. 3 00:01:31,717 --> 00:01:34,512 Disse navnene føles ikke som henne. 4 00:01:35,179 --> 00:01:37,097 Har du en presidentslipt? 5 00:01:37,181 --> 00:01:38,349 Hva med 6 00:01:39,350 --> 00:01:41,352 noe litt mer klassisk? 7 00:01:44,480 --> 00:01:47,358 - Det er den rette. - Du har god smak, Daisy. 8 00:01:47,441 --> 00:01:48,776 Ja, det har jeg. 9 00:01:49,443 --> 00:01:50,569 Du hørte sjefen. 10 00:01:51,111 --> 00:01:53,113 Greit. Denne veien. 11 00:02:09,129 --> 00:02:10,297 Hei. Vil du ha hjelp? 12 00:02:10,381 --> 00:02:12,925 Jeg leter etter en gave til kjæresten min. 13 00:02:13,008 --> 00:02:15,553 Håper en av de blå eskene gjør susen. 14 00:02:15,636 --> 00:02:17,805 Greit. Har du noe spesielt i tankene? 15 00:02:18,055 --> 00:02:19,055 Ikke egentlig. 16 00:02:19,265 --> 00:02:21,892 Forhåpentlig bare noe som er rimelig. 17 00:02:22,518 --> 00:02:25,020 - Jeg skal vise deg hva vi har. - Flott. 18 00:02:27,857 --> 00:02:29,483 Sikker på at det er greit? 19 00:02:29,567 --> 00:02:31,569 Ja, pappa. Greit? 20 00:02:31,694 --> 00:02:33,487 Alt er i orden. Jeg liker... 21 00:02:35,239 --> 00:02:37,157 Folk er sprø her. 22 00:02:37,908 --> 00:02:39,577 Ikke sprøere enn i LA. 23 00:02:40,786 --> 00:02:42,454 Herregud. Går det bra med ham? 24 00:02:43,497 --> 00:02:45,833 - Ikke gå noe sted. - Nei. 25 00:02:47,626 --> 00:02:48,961 - Går det bra? - Ja. 26 00:02:49,044 --> 00:02:50,129 Har du ringt sykebil? 27 00:02:50,212 --> 00:02:52,464 Nei, men det er en der. 28 00:02:52,548 --> 00:02:54,425 Går det bra? 29 00:02:54,592 --> 00:02:56,260 Jeg er ambulansearbeider. 30 00:02:56,343 --> 00:02:58,178 Det går helt fint. 31 00:02:58,262 --> 00:03:01,015 - Hva heter du? - Hva? Det går bra. 32 00:03:01,098 --> 00:03:02,266 Ja, det går bra. 33 00:03:05,102 --> 00:03:06,896 Trenger du harissa? 34 00:03:13,485 --> 00:03:14,695 Du trenger harissa. 35 00:03:14,778 --> 00:03:16,488 Perfekt. La oss koke. 36 00:03:17,364 --> 00:03:18,282 Flott. 37 00:03:18,365 --> 00:03:20,784 - Snakker du med fisken igjen? - Nei. 38 00:03:22,369 --> 00:03:23,787 Jeg snakker med suppen. 39 00:03:23,871 --> 00:03:27,124 - Jeg kommer med Eureka. - Herregud. Takk. 40 00:03:27,207 --> 00:03:30,169 Det er den typen venn jeg er. Du ba bare om sitroner. 41 00:03:30,252 --> 00:03:33,005 - Men jeg vet at du liker Eureka. - Eureka! 42 00:03:33,088 --> 00:03:35,841 - Ja, for du liker å gjøre det. - Måtte. 43 00:03:36,008 --> 00:03:37,635 Jøss... 44 00:03:37,718 --> 00:03:40,179 Rolig hjemmejubileum? 45 00:03:41,263 --> 00:03:43,849 Rach, jeg elsker at du endelig rammet inn dette. 46 00:03:44,350 --> 00:03:46,936 Jeg kommer alltid til å være glad i vår førstefødte. 47 00:03:47,478 --> 00:03:51,273 Selv om kritikeren sa at stemningen minnet ham om en bensinstasjon. 48 00:03:51,357 --> 00:03:55,027 Jeg liker bensinstasjoner. De har god snacks. 49 00:03:55,110 --> 00:03:58,113 Innstillingen din er så bra. Det er skummelt. 50 00:03:58,197 --> 00:04:01,659 Jeg må skifte. Kan du sette suppen på småkoking om to minutter? 51 00:04:01,742 --> 00:04:05,287 Greit. Du har mat i håret, forresten. Der. 52 00:04:07,623 --> 00:04:11,168 Det er fantastisk for et rot du klarer å lage. 53 00:04:11,251 --> 00:04:13,671 Det ser ut som om du har hatt kokkekurs for barn. 54 00:04:13,754 --> 00:04:15,881 Det var stemningen jeg prøvde på. 55 00:04:15,965 --> 00:04:19,635 Du burde skynde deg. Gary kommer rundt sju. 56 00:04:19,718 --> 00:04:23,430 Jeg får vel dra om to-tre timer, da. 57 00:04:23,722 --> 00:04:26,266 Kjempemorsomt. Er du komiker, eller? 58 00:04:26,350 --> 00:04:28,352 Jeg har jobbet med settet mitt. 59 00:04:28,727 --> 00:04:31,397 Forresten, jeg så artikkelen i New York. 60 00:04:31,480 --> 00:04:34,191 - Å? - New Yorks kuleste tatovører. 61 00:04:34,274 --> 00:04:36,193 Jeg antar at du hjalp der. 62 00:04:38,404 --> 00:04:39,404 Jeg gjorde det. 63 00:04:39,655 --> 00:04:43,200 Jeg sendte ham masse cannolier. Liksom: "Kanskje du kan legge inn" 64 00:04:43,283 --> 00:04:45,953 "et godt ord hos kulturredaktøren", og han gjorde det. 65 00:04:46,036 --> 00:04:47,121 Så gavmild du er. 66 00:04:47,204 --> 00:04:49,957 Du kan kjøpe folk med cannolier. Fint å vite. 67 00:04:50,082 --> 00:04:51,000 Terri. 68 00:04:51,083 --> 00:04:54,628 Du har ikke sagt noe om antrekket. Hva synes du? 69 00:04:54,712 --> 00:04:55,921 Du er nydelig. 70 00:04:56,005 --> 00:04:59,466 Det er mye, men jeg tenker det sier. 71 00:04:59,550 --> 00:05:03,137 JLo som henter barna på skolen på vei til Grammy-utdelingen. 72 00:05:03,220 --> 00:05:05,556 Han legger ikke merke til det rotete kjøkkenet. 73 00:05:05,681 --> 00:05:07,266 Nei. 74 00:05:07,975 --> 00:05:09,601 Telefonen din ringer. 75 00:05:09,685 --> 00:05:11,103 Det er Gary. 76 00:05:11,687 --> 00:05:13,981 - Ser ut som jeg får fisk i kveld. - Terri. 77 00:05:14,064 --> 00:05:15,064 Hva er det? 78 00:05:15,524 --> 00:05:17,151 Hei, vennen. Er du på vei? 79 00:05:20,029 --> 00:05:21,530 Unnskyld. Hvem er dette? 80 00:05:23,407 --> 00:05:24,533 Hva? 81 00:05:26,118 --> 00:05:28,370 Jeg finner den ikke noe sted. 82 00:05:28,454 --> 00:05:30,622 Om jeg finner mobilen din, gir du meg en? 83 00:05:30,748 --> 00:05:33,459 Ikke begynn. Og ikke si det til henne. Hun hater det. 84 00:05:33,584 --> 00:05:34,668 Du. 85 00:05:37,838 --> 00:05:40,382 Som om du aldri har sett Vaiana. 86 00:05:40,466 --> 00:05:42,843 - Hvordan går det der? - Det er flott. 87 00:05:42,926 --> 00:05:44,928 Trærne er tent, vi sto på skøyter, 88 00:05:45,012 --> 00:05:47,639 - og vi så en fyr bli påkjørt. - Herregud. 89 00:05:47,723 --> 00:05:51,060 Det var en fin dag, minus fyren. Men jeg tror det gikk bra. 90 00:05:51,143 --> 00:05:53,395 Vi kan gjøre det igjen når du kommer. 91 00:05:53,479 --> 00:05:56,815 Trengs ikke. Jeg husker godt. Folkemengden, lukten. 92 00:05:56,899 --> 00:05:58,484 Jeg liker alt det. 93 00:05:58,609 --> 00:06:01,361 - Når lander flyet ditt? - I morgen klokken 17.00. 94 00:06:01,487 --> 00:06:03,405 Hva skal dere gjøre til det? 95 00:06:03,489 --> 00:06:07,409 Daisy skal henge med Nina, som hun ikke har sett siden første klasse. 96 00:06:07,493 --> 00:06:08,827 Gøy. 97 00:06:08,911 --> 00:06:11,663 - Mens pappa har møtet sitt. - Hvilket møte? 98 00:06:11,747 --> 00:06:13,499 Vanessa. Margarita-tid. 99 00:06:13,582 --> 00:06:14,583 Jeg kommer. 100 00:06:14,666 --> 00:06:18,087 Jeg må legge på. Jeg ser dere snart, med masse gaver. 101 00:06:18,170 --> 00:06:21,006 - Greit. - Ha det moro siste dagen på jenteturen. 102 00:06:21,840 --> 00:06:26,386 Her er saken med å ikke fortelle Vanessa om møtet. 103 00:06:27,304 --> 00:06:28,388 Hva er det? 104 00:06:28,722 --> 00:06:31,934 Du sa du tror det gikk bra med mannen. 105 00:06:32,726 --> 00:06:36,480 Sykebilen kom dit veldig fort. 106 00:06:36,688 --> 00:06:38,816 Men noen ganger går det ikke bra. 107 00:06:39,399 --> 00:06:40,734 Og om det ikke gjorde det? 108 00:06:42,611 --> 00:06:43,695 Du har rett. 109 00:06:43,779 --> 00:06:45,656 Jeg tror det gikk bra, 110 00:06:45,739 --> 00:06:50,244 men i morgen kan vi dra på sykehuset og se til ham. 111 00:06:50,869 --> 00:06:51,869 Greit. 112 00:06:52,162 --> 00:06:55,833 Legen på vakt i går kveld sa at han hadde hjernerystelse. 113 00:06:55,999 --> 00:06:57,042 Hvor ille er det? 114 00:06:57,126 --> 00:06:58,127 Går det bra? 115 00:06:58,585 --> 00:06:59,585 Har hatt det verre. 116 00:06:59,795 --> 00:07:03,841 Mild hjernerystelse. Ingen brukne bein. Kanskje et blåmerke her og der. 117 00:07:04,424 --> 00:07:05,926 - Er det alt? - Det er alt. 118 00:07:06,468 --> 00:07:07,511 Pokker. 119 00:07:08,053 --> 00:07:09,263 Mobilen min. 120 00:07:09,638 --> 00:07:10,638 Hva? 121 00:07:10,889 --> 00:07:11,932 Den har sprukket. 122 00:07:12,141 --> 00:07:15,519 Du har rett. Det virker som det går bra med ham. 123 00:07:15,602 --> 00:07:17,563 Rita tar over nå. 124 00:07:17,646 --> 00:07:18,897 - Greit. - Greit. 125 00:07:19,314 --> 00:07:23,402 Vi skal ta en MR, for han har litt hukommelsestap. 126 00:07:23,485 --> 00:07:25,737 Hukommelsestap? Hun sa ikke noe. 127 00:07:25,821 --> 00:07:27,990 Husker du ikke hva som skjedde i går kveld? 128 00:07:28,157 --> 00:07:29,199 Ikke egentlig. 129 00:07:29,283 --> 00:07:32,536 Det kan ikke være bra. Det høres ille ut. Er det alvorlig? 130 00:07:32,619 --> 00:07:33,787 Det går fint. 131 00:07:33,871 --> 00:07:36,748 Jeg burde bli sett på når som helst nå. Ikke sant? 132 00:07:36,832 --> 00:07:39,918 Ikke før i kveld, ser det ut til. I verste fall i morgen. 133 00:07:41,461 --> 00:07:44,131 - Du burde gå. - Jeg går ikke fra deg her. 134 00:07:44,298 --> 00:07:45,757 Kom igjen. Seriøst. 135 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 - Du burde tenke på mobilen min. - Kutt ut. 136 00:07:48,635 --> 00:07:49,635 Den er ødelagt. 137 00:07:50,304 --> 00:07:53,015 Jeg har det bra. Du burde være på restauranten. 138 00:07:53,223 --> 00:07:54,266 Seriøst. 139 00:07:54,766 --> 00:07:55,766 Sikker? 140 00:07:56,059 --> 00:07:57,059 Ja. 141 00:07:58,103 --> 00:07:59,103 Greit. 142 00:08:00,689 --> 00:08:02,733 - Ha det. - Jeg tar tingene dine. 143 00:08:02,816 --> 00:08:03,817 Her er den. 144 00:08:04,610 --> 00:08:05,986 Ta godt vare på ham. 145 00:08:06,695 --> 00:08:08,113 - Elsker deg. - Elsker deg. 146 00:08:10,365 --> 00:08:12,618 Hva er snacks-situasjonen her? 147 00:08:14,328 --> 00:08:18,207 Nei, vi er ikke i familie. Vi ville bare se til ham. 148 00:08:18,874 --> 00:08:21,251 Vi vet bare at han ble påkjørt. 149 00:08:21,335 --> 00:08:23,962 Jeg kan ikke gi dere informasjon om pasienter. 150 00:08:24,046 --> 00:08:27,925 - Spesielt om dere ikke vet navnet. - Vi vil bare vite om det går bra. 151 00:08:28,008 --> 00:08:30,636 Han kom i går. Han ble påkjørt av en drosje i SoHo. 152 00:08:30,719 --> 00:08:33,013 Pappa vekket ham til live igjen. 153 00:08:33,096 --> 00:08:37,851 - Nei, det er ikke... - Du gjorde det. Det var deg. 154 00:08:37,935 --> 00:08:39,853 - Unnskyld meg. Hei. - Det er ikke... 155 00:08:40,312 --> 00:08:41,313 Hei. 156 00:08:43,607 --> 00:08:44,733 Beklager å avbryte. 157 00:08:44,816 --> 00:08:48,403 Jeg overhørte dere. Var dere der da den fyren ble påkjørt? 158 00:08:48,487 --> 00:08:51,615 - Du trenger ikke si noe. - Jeg vet det. Han heter Gary. 159 00:08:51,698 --> 00:08:52,908 Han har hjernerystelse. 160 00:08:53,033 --> 00:08:55,535 - Å nei. - Men den er liten. Det går bra. 161 00:08:55,619 --> 00:08:56,995 - Ja. - Fint å høre. 162 00:08:57,079 --> 00:08:58,080 Hører du, D? 163 00:08:58,163 --> 00:09:01,250 - Hva skjedde? - Beklager. Dere kan ikke være her. 164 00:09:01,375 --> 00:09:04,294 Om dere vil avslutte samtalen, gå et annet sted. 165 00:09:05,712 --> 00:09:07,214 Er du og Gary gift? 166 00:09:07,464 --> 00:09:09,967 Nei. Vi... 167 00:09:10,050 --> 00:09:11,176 Bestevenner? 168 00:09:12,094 --> 00:09:13,428 Er du stripper? 169 00:09:13,512 --> 00:09:14,721 Hva? 170 00:09:15,681 --> 00:09:17,224 Bor du i New York? 171 00:09:17,557 --> 00:09:19,393 Ja. Jeg bor i Queens. 172 00:09:19,476 --> 00:09:20,686 - Hva med dere? - LA. 173 00:09:20,811 --> 00:09:24,523 Men vi bodde her før, og vi kommer kanskje tilbake. 174 00:09:24,606 --> 00:09:28,110 Kult. Du kan jobbe i begge byene. To kyster. Stilig. 175 00:09:28,193 --> 00:09:33,448 På en måte. Jeg er professor i kreativ skriving på UCLA. 176 00:09:33,532 --> 00:09:35,575 - Kult. - Men han er forfatter også, 177 00:09:35,659 --> 00:09:37,452 og han vil skrive enda en bok. 178 00:09:37,536 --> 00:09:40,789 Vi burde sikkert stikke 179 00:09:40,872 --> 00:09:43,583 før Rachel går med personnumrene våre. 180 00:09:43,667 --> 00:09:45,794 Jeg ødela i det minste ikke frieriet. 181 00:09:47,879 --> 00:09:50,841 Jeg hørte absolutt ingenting. 182 00:09:50,924 --> 00:09:53,427 Jeg klikker. Jeg burde få meg litt søvn. 183 00:09:53,510 --> 00:09:56,138 Ta på menneskeklær. 184 00:09:56,221 --> 00:10:00,600 Jeg har på meg hæler på sykehus. 185 00:10:00,684 --> 00:10:01,935 - Jeg må gå. - Søvn? 186 00:10:02,019 --> 00:10:03,437 Høres viktigst ut. 187 00:10:03,520 --> 00:10:05,522 - Jeg tror du har rett. - Samme her. 188 00:10:05,897 --> 00:10:08,859 Om dere havner i Bryant Park, 189 00:10:08,942 --> 00:10:12,029 har restauranten min en plass på julemarkedet, 190 00:10:12,112 --> 00:10:15,449 og jeg vil gjerne takke dere skikkelig med et måltid eller... 191 00:10:15,532 --> 00:10:17,326 - Seriøst? Ja. - Ja. 192 00:10:17,409 --> 00:10:19,369 - Hva heter den? - Gillini. 193 00:10:19,453 --> 00:10:20,746 - Et bakeri. - Bakeri? 194 00:10:20,829 --> 00:10:22,456 Og restaurant i Little Italy. 195 00:10:22,539 --> 00:10:26,626 Du møtte nettopp USAs største brødforbruker. 196 00:10:26,710 --> 00:10:28,795 - Nei. Er det deg? - Ja. 197 00:10:28,879 --> 00:10:31,298 Jeg har villet møte deg i mange år. 198 00:11:10,379 --> 00:11:11,797 Herregud. 199 00:11:46,581 --> 00:11:47,581 Helvete. 200 00:11:52,587 --> 00:11:53,964 Hjørnekontor. 201 00:11:54,089 --> 00:11:57,008 Bra jobbet. Trykte medier er visst ikke døde likevel. 202 00:11:57,092 --> 00:11:58,844 Klamrer meg fast for harde livet. 203 00:11:59,010 --> 00:11:59,928 Sett deg. 204 00:12:00,011 --> 00:12:02,764 Vi ser om vi får deg tilbake til Simon & Schuster. 205 00:12:02,848 --> 00:12:04,683 Det er det jeg vil høre. 206 00:12:04,808 --> 00:12:07,060 Vent. Skal du ikke åpne esken? 207 00:12:07,144 --> 00:12:08,687 Nei, jeg kan ikke. 208 00:12:09,146 --> 00:12:11,982 Jeg kan. Men jeg kan ikke. Det er ikke greit. 209 00:12:12,107 --> 00:12:13,775 Verre enn å gå gjennom mobilen. 210 00:12:13,859 --> 00:12:15,861 Han er på sykehus og får ikke vite det. 211 00:12:15,944 --> 00:12:18,697 Terri, jeg hadde ikke fått den tilbake sånn den var. 212 00:12:18,780 --> 00:12:20,907 Du vet jeg får angst av å knytte sløyfer. 213 00:12:21,032 --> 00:12:23,827 De bitte små fingrene mine. De fungerer ikke sånn. 214 00:12:23,910 --> 00:12:24,744 Det er sant. 215 00:12:24,828 --> 00:12:27,080 Du brukte sko med borrelås til sjuende klasse. 216 00:12:27,205 --> 00:12:29,708 Men Sophia er kunstnerisk, ikke sant? 217 00:12:29,791 --> 00:12:30,834 Det er jeg. 218 00:12:30,917 --> 00:12:33,628 Kom igjen. Jeg må vite hva som er inni. 219 00:12:33,712 --> 00:12:34,546 Inni hva? 220 00:12:34,629 --> 00:12:37,048 Du ter deg som om jeg ikke vil fortelle deg alt. 221 00:12:37,132 --> 00:12:42,721 Hva om det er det vi tror? Jeg vet ikke om jeg er klar. 222 00:12:42,804 --> 00:12:45,474 - Hva skal jeg gjøre? - Det ville vært mer overraskende 223 00:12:45,557 --> 00:12:47,809 enn at han har et hemmelig kjærlighetsbarn. 224 00:12:47,893 --> 00:12:49,436 Har han et kjærlighetsbarn? 225 00:12:50,020 --> 00:12:51,146 - Terri. - Greit. 226 00:12:51,229 --> 00:12:52,772 Greit. Hva er planen? 227 00:12:52,856 --> 00:12:56,443 Planen er at jeg skal jobbe til de gir ham en MR, 228 00:12:56,526 --> 00:12:58,737 og så skal jeg hente ham. 229 00:12:58,820 --> 00:13:00,947 Og esken? Glemmer vi bare den? 230 00:13:01,031 --> 00:13:06,077 Nei. Men vi vet ikke sikkert at det er en ring. 231 00:13:06,369 --> 00:13:09,289 - De selger mye rart på Tiffany's. - Hvilken eske? 232 00:13:09,372 --> 00:13:12,417 De selger penner, og en gang 233 00:13:12,501 --> 00:13:15,670 så jeg en jojo derfra. Det kan være en jojo, Terri. 234 00:13:15,795 --> 00:13:20,217 Om han kjøpte en penn eller en jojo til deg, har du større problemer. 235 00:13:20,550 --> 00:13:23,762 Jeg vet ikke. Jojo fra Tiffany's høres ganske kult ut. 236 00:13:23,845 --> 00:13:28,141 Jeg er i kiosken. Jeg må gå og... Jeg trenger 17 kopper kaffe. 237 00:13:28,225 --> 00:13:29,225 Greit. Ha det. 238 00:13:30,143 --> 00:13:31,561 Det er bare rot. 239 00:13:32,521 --> 00:13:34,147 Bare vær glad vi ikke er dem. 240 00:13:37,692 --> 00:13:40,403 VANESSA - FORSINKET IGJEN TIDENES VERSTE JULAFTEN! 241 00:13:42,197 --> 00:13:46,368 PAPPA. DETTE ER DAISY SOM SKRIVER FRA NINAS TELEFON. KAN JEG BLI TIL MIDDAG? 242 00:14:18,650 --> 00:14:20,819 Bare hyggelig. Hva anbefaler jeg? 243 00:14:20,902 --> 00:14:23,822 Focaccia med za'atar, hvitløk, soltørket tomat 244 00:14:23,905 --> 00:14:25,407 eller cornetti, min favoritt. 245 00:14:25,490 --> 00:14:27,158 Morsom historie. 246 00:14:27,242 --> 00:14:30,912 Jeg kledde meg ut som en cornetti på halloween da jeg var 11. 247 00:14:30,996 --> 00:14:34,541 - Det var et mirakel av pappmasjé. - Jeg har hastverk. 248 00:14:34,624 --> 00:14:35,792 Men jeg sporer av. 249 00:14:35,875 --> 00:14:37,460 Nei. Bare fortsett. 250 00:14:39,254 --> 00:14:40,088 Hei. 251 00:14:40,171 --> 00:14:43,466 Visste ikke om du var her, men jeg var i nærheten og husket det. 252 00:14:44,384 --> 00:14:46,803 - Hvor mye? - 4,99 dollar. 253 00:14:46,886 --> 00:14:48,805 - Hva er dette? - Det er 254 00:14:49,222 --> 00:14:51,016 - en skjærefjøl. - Kan jeg kjøpe den? 255 00:14:51,099 --> 00:14:53,143 Absolutt. Jeg gjør meg ferdig med henne. 256 00:14:53,226 --> 00:14:54,603 Bra. Perfekt. 257 00:14:54,686 --> 00:14:57,522 - Kos deg. Tusen takk. - Jeg vil ha kaffe. Varm. 258 00:14:57,606 --> 00:14:59,733 Jeg tar meg av ham, så deg. 259 00:14:59,816 --> 00:15:02,068 - Går det bra? - Ja. 260 00:15:02,152 --> 00:15:04,696 Jeg er ikke billig, men jeg kan hjelpe med kaffe. 261 00:15:04,779 --> 00:15:07,782 Å, nei. Takk. Men jeg... Alt er... 262 00:15:08,950 --> 00:15:09,951 Herregud. 263 00:15:10,910 --> 00:15:12,537 Det går åpenbart strålende. 264 00:15:12,621 --> 00:15:14,205 Jeg har vært her i et kvarter. 265 00:15:14,289 --> 00:15:16,583 Kan jeg kjøpe alle cornettiene og fem kaffe? 266 00:15:16,666 --> 00:15:18,168 Har du en sjef? 267 00:15:18,627 --> 00:15:20,420 Uansett hva prisen er, betaler jeg. 268 00:15:21,546 --> 00:15:23,632 - Hvem vil ha kaffe? - Jeg. 269 00:15:23,715 --> 00:15:25,425 Takk for at du tok den. 270 00:15:25,550 --> 00:15:27,218 Takk. Ha en fin dag. 271 00:15:28,053 --> 00:15:29,054 Jøss. 272 00:15:29,137 --> 00:15:30,764 - Hva vil du ha? - For to. 273 00:15:30,847 --> 00:15:31,847 Ja vel. 274 00:15:33,391 --> 00:15:35,185 To vann, eller bare én? 275 00:15:35,268 --> 00:15:36,436 Greit. Jeg tar det. 276 00:15:36,519 --> 00:15:38,938 Det blir 4,75 dollar. 277 00:15:39,022 --> 00:15:40,315 Flott. 278 00:15:40,398 --> 00:15:41,691 Går det bra? 279 00:15:42,067 --> 00:15:43,193 Går det bra? 280 00:15:44,027 --> 00:15:45,278 Tusen takk. 281 00:15:47,322 --> 00:15:49,282 - Det er godt. - Veldig godt, ikke sant? 282 00:15:49,783 --> 00:15:51,284 - Skål. - Greit. 283 00:15:54,412 --> 00:15:57,290 Visste ikke at det var så stort marked for skjærefjøler. 284 00:15:57,374 --> 00:15:58,416 Noe nytt fra Gary? 285 00:15:58,500 --> 00:16:02,337 Det høres ut som han endelig kan bli undersøkt innen en time. 286 00:16:02,420 --> 00:16:03,880 Gudskjelov. 287 00:16:06,341 --> 00:16:10,804 - Hvor er Daisy og... - Daisy er hos en venn. 288 00:16:10,887 --> 00:16:14,015 - Og Vanessas fly er forsinket. - Å nei. 289 00:16:15,517 --> 00:16:19,145 Jeg har litt kakao igjen. Vil du ha en kopp? 290 00:16:19,229 --> 00:16:22,148 - Gjerne. - Vil du ha vanlig kakao? 291 00:16:22,524 --> 00:16:25,610 Eller vil du ha kakao à la Gillini? 292 00:16:27,904 --> 00:16:30,198 Det kokken anbefaler. 293 00:16:30,615 --> 00:16:32,909 Dette er det kokken anbefaler. 294 00:16:35,662 --> 00:16:36,996 Greit. 295 00:16:37,414 --> 00:16:38,832 Ja. 296 00:16:38,998 --> 00:16:41,209 Du er vennen min. 297 00:16:41,793 --> 00:16:44,129 Du er nydelig, og du gjør meg glad. 298 00:16:44,629 --> 00:16:48,550 Jeg heller i litt av deg. Og litt av deg. 299 00:16:48,633 --> 00:16:52,178 Jeg har en liten tendens til å snakke til mine kulinariske verker. 300 00:16:52,303 --> 00:16:54,806 Jeg snakker ofte med meg selv mens jeg skriver. 301 00:16:54,889 --> 00:16:57,016 Kjefter mest, men det går ut på ett. 302 00:16:57,100 --> 00:16:58,100 Skål. 303 00:16:58,935 --> 00:16:59,978 Skål. 304 00:17:02,439 --> 00:17:03,982 - Fy faen. - God, hva? 305 00:17:04,232 --> 00:17:05,400 Hva? 306 00:17:06,067 --> 00:17:08,278 Som takk... 307 00:17:12,490 --> 00:17:13,867 Til deg. 308 00:17:19,247 --> 00:17:20,582 Hva er det? 309 00:17:20,790 --> 00:17:23,293 Min avdøde kone og Daisy pleide 310 00:17:23,376 --> 00:17:26,588 å bake brød sammen, rundt juletider. 311 00:17:26,921 --> 00:17:27,921 Var hun baker? 312 00:17:27,964 --> 00:17:30,967 Nei, brødet var fælt. 313 00:17:31,342 --> 00:17:33,011 - Brød er vanskelig. - Veldig. 314 00:17:33,386 --> 00:17:35,597 Har ikke tenkt på det på en stund. 315 00:17:36,347 --> 00:17:39,642 Hvordan var hun? Om det er greit at jeg spør. 316 00:17:40,727 --> 00:17:42,312 Hun var som... 317 00:17:42,395 --> 00:17:44,314 Som en sang. 318 00:17:44,981 --> 00:17:49,444 En sang du ville spille om og om igjen. 319 00:17:50,111 --> 00:17:52,489 Tap er sjansen man tar med kjærligheten. 320 00:17:54,574 --> 00:17:56,701 Moren min pleide å si det. 321 00:17:58,620 --> 00:18:00,955 Når mistet du moren din? 322 00:18:04,751 --> 00:18:06,920 Jeg hadde nettopp fylt ni, så... 323 00:18:09,672 --> 00:18:12,509 Det er all tiden vi har her, så... 324 00:18:13,343 --> 00:18:14,761 Jeg sender regning. 325 00:18:18,598 --> 00:18:22,143 Hvordan visste du at du ville bake? 326 00:18:22,227 --> 00:18:23,895 Det var aldri et valg. 327 00:18:23,978 --> 00:18:26,356 Jeg bare forelsket meg mer og mer i det. 328 00:18:26,439 --> 00:18:29,484 Det er meditasjon og kjærlighetsspråk i ett. 329 00:18:29,901 --> 00:18:34,113 Det er mye rot, men det blir alltid noe vakkert av rotet. 330 00:18:34,197 --> 00:18:35,990 Jeg liker det. Det er kult. 331 00:18:37,408 --> 00:18:41,120 Mener ikke å snoke, men Daisy sa at du skriver en bok? 332 00:18:41,204 --> 00:18:42,497 Enda en bok, ja. 333 00:18:42,580 --> 00:18:45,041 - Finnes det en første? - Ja. Den var en katastrofe. 334 00:18:45,124 --> 00:18:47,961 - Bøkenes Titanic. - Den var sikkert ikke så ille. 335 00:18:48,044 --> 00:18:49,629 Ingen døde av den. 336 00:18:50,046 --> 00:18:52,841 Gillini var ikke mitt første forsøk. 337 00:18:52,924 --> 00:18:56,553 Mitt første forsøk, min første restaurant, var en stor fiasko. 338 00:18:56,761 --> 00:19:00,682 En diger, ydmykende, katastrofal, konkurs... Du skjønner tegningen. 339 00:19:00,765 --> 00:19:04,811 Om din var bøkenes Titanic, var min restaurantenes 127 timer. 340 00:19:05,311 --> 00:19:06,771 Men Gillini... 341 00:19:06,855 --> 00:19:10,859 Gillini var alltid drømmen min. Jeg kaster denne. 342 00:19:11,276 --> 00:19:12,485 Greit. 343 00:19:13,945 --> 00:19:16,197 - Vet du hva dette er? - En croissant. 344 00:19:17,073 --> 00:19:19,909 For det første er det en cornetto. 345 00:19:20,118 --> 00:19:21,619 Å. Greit. 346 00:19:21,703 --> 00:19:24,831 Lite kjent italiensk søskenbarn av den velkjente croissanten. 347 00:19:24,956 --> 00:19:26,207 Tusen takk. 348 00:19:26,291 --> 00:19:28,167 Vet du hvorfor den er så god? 349 00:19:29,043 --> 00:19:30,879 Den ble bakt med kjærlighet, 350 00:19:31,504 --> 00:19:32,338 ikke strategi. 351 00:19:32,422 --> 00:19:34,841 - Og sikkert jævlig mye smør. - Ja. 352 00:19:37,093 --> 00:19:39,846 Kanskje du må begynne å gjøre ting med hjertet. 353 00:19:39,929 --> 00:19:40,972 Ikke hodet. 354 00:19:44,309 --> 00:19:47,937 Jeg har en idé jeg elsker. 355 00:19:48,313 --> 00:19:49,647 Hva er det? 356 00:19:49,981 --> 00:19:52,859 Jeg må vise deg for å forklare det. 357 00:19:53,401 --> 00:19:55,737 Om du har tid, kan vi... 358 00:19:57,405 --> 00:20:01,034 Jeg vet ikke... Ja, jeg har vel litt tid. 359 00:20:01,117 --> 00:20:03,453 Vi leverer disse, og så ser vi på det. 360 00:20:03,536 --> 00:20:04,787 - Ja? - Ja. 361 00:20:04,871 --> 00:20:06,998 Det hadde vært flott. 362 00:20:07,332 --> 00:20:08,332 Greit. 363 00:20:09,918 --> 00:20:11,502 Mitt hemmelige sted. 364 00:20:12,003 --> 00:20:13,087 Hva synes du? 365 00:20:14,130 --> 00:20:17,342 Kan du tro at det aldri er noen her? 366 00:20:17,759 --> 00:20:18,968 Det er... 367 00:20:20,887 --> 00:20:23,514 Det er sprøtt. 368 00:20:24,557 --> 00:20:26,935 - Har du vært her? - Jeg? 369 00:20:27,060 --> 00:20:28,478 Ja, du. 370 00:20:29,812 --> 00:20:31,397 Kanskje noen ganger. 371 00:20:32,690 --> 00:20:34,400 Jøss. 372 00:20:35,735 --> 00:20:38,321 Store sinn tenker likt. 373 00:20:38,738 --> 00:20:39,906 Jeg elsker å være her. 374 00:20:41,157 --> 00:20:42,951 Det inspirerte ideen min. 375 00:20:43,534 --> 00:20:45,620 Fortell. 376 00:20:46,204 --> 00:20:48,247 Det er en roman om lys og mørke. 377 00:20:48,456 --> 00:20:50,792 Finner sted i New York. Det er en liten jente. 378 00:20:51,000 --> 00:20:55,672 Hun finner fantasivennene sine i skyggene til byens bygninger. 379 00:20:55,755 --> 00:21:00,259 Det handler om at hun skaper en verden, der folk overser skyggene, 380 00:21:00,343 --> 00:21:04,138 men det er der hun finner skjønnhet og liv. 381 00:21:06,766 --> 00:21:09,602 Dette er din cornetto. 382 00:21:10,311 --> 00:21:11,437 Kanskje det er det. 383 00:21:11,771 --> 00:21:12,897 Jeg tror det er det. 384 00:21:17,944 --> 00:21:19,070 Det er Gary. 385 00:21:19,320 --> 00:21:20,863 Et øyeblikk. Hei. 386 00:21:20,947 --> 00:21:22,156 Hvordan føler du deg? 387 00:21:23,950 --> 00:21:25,827 Herregud, så flott. 388 00:21:25,910 --> 00:21:28,746 Jeg er i nærheten, så jeg kommer straks. 389 00:21:28,955 --> 00:21:31,165 Greit. Elsker deg. Ha det. 390 00:21:31,249 --> 00:21:32,875 Gary har nettopp tatt MR. 391 00:21:32,959 --> 00:21:37,046 Ja, Vanessa sendte melding. Flyet landet nettopp, så jeg må gå. 392 00:21:37,130 --> 00:21:39,257 Greit. Takk for alt i kveld. 393 00:21:39,507 --> 00:21:41,509 Ja. Jeg er glad Gary har det bra. 394 00:21:42,093 --> 00:21:43,302 God jul. 395 00:21:43,428 --> 00:21:45,763 God jul. Jeg er jødisk, forresten. 396 00:21:48,808 --> 00:21:51,227 - God hanukka. - Ha det. 397 00:22:13,166 --> 00:22:14,083 - Hei. - Hei. 398 00:22:14,167 --> 00:22:15,209 God jul. 399 00:22:16,711 --> 00:22:20,089 Jeg liker Gary med mild hjernerystelse. Man kan bli vant til dette. 400 00:22:22,633 --> 00:22:23,633 Hva er dette? 401 00:22:24,594 --> 00:22:26,804 Brødsmuler. Jeg lager pai til i kveld. 402 00:22:27,805 --> 00:22:29,098 Hva lager du nå? 403 00:22:29,182 --> 00:22:32,393 Frittata med kjørvel, og konservert salsa verde med sitron 404 00:22:32,477 --> 00:22:34,479 og stekte ranketomater. 405 00:22:35,188 --> 00:22:36,731 Egg, urter, tomater. 406 00:22:38,357 --> 00:22:39,609 Hva er det? 407 00:22:39,692 --> 00:22:41,694 Ingenting. Det er bare rotete her. 408 00:22:42,403 --> 00:22:43,571 Unnskyld. 409 00:22:44,280 --> 00:22:46,657 - Vi har chilisaus, ikke sant? - Ja, der. 410 00:22:47,033 --> 00:22:48,743 Bra. Gudskjelov. 411 00:22:49,160 --> 00:22:52,538 Tar du en pause med eggene? 412 00:22:53,081 --> 00:22:55,166 Vi har junukka-gaver å åpne. 413 00:22:56,501 --> 00:22:57,794 Kom. 414 00:22:59,087 --> 00:23:02,381 Vil du gjøre det nå? 415 00:23:03,424 --> 00:23:06,385 Du først, Vanessa. 416 00:23:06,844 --> 00:23:08,846 - Kom igjen. - Nei, Daisy. Du først. 417 00:23:08,930 --> 00:23:11,015 - Vær så god. - Greit. 418 00:23:12,266 --> 00:23:14,811 Vil du ikke spise først? Om eggene står på ovnen, 419 00:23:14,894 --> 00:23:19,273 vokser bakteriene, og det blir mye verre og mer dødelig mens maten kjølner... 420 00:23:19,357 --> 00:23:20,483 Dette er til deg. 421 00:23:22,568 --> 00:23:23,568 Du først. 422 00:23:24,320 --> 00:23:25,780 - Greit. - Greit. 423 00:23:26,656 --> 00:23:28,908 - Så flott. - En for hver dag. 424 00:23:29,033 --> 00:23:32,745 Jeg har alltid ønsket meg en bekreftelsesdagbok. Takk. 425 00:23:33,830 --> 00:23:36,541 Dette er det dyreste hintet jeg har sett. 426 00:23:36,874 --> 00:23:38,543 Jeg mente det ikke sånn. 427 00:23:38,626 --> 00:23:39,877 Nei, jeg elsker den. 428 00:23:39,961 --> 00:23:40,961 - Gjør du? - Ja. 429 00:23:41,003 --> 00:23:43,756 - Kanskje den hjelper. - Det kan den godt gjøre. 430 00:23:43,840 --> 00:23:45,758 Nå er det Vanessas tur. 431 00:23:46,884 --> 00:23:49,303 La faren din åpne en. Her. 432 00:23:55,560 --> 00:23:57,436 - Nå kan vi spise. - Nei. 433 00:23:59,355 --> 00:24:00,815 Det er din tur. 434 00:24:01,858 --> 00:24:02,859 Gary. 435 00:24:03,192 --> 00:24:06,195 Nå er det din tur. 436 00:24:09,490 --> 00:24:10,575 Greit. 437 00:24:16,205 --> 00:24:17,582 Greit. 438 00:24:34,640 --> 00:24:35,640 Ethan. 439 00:24:36,475 --> 00:24:38,060 Herregud. 440 00:24:39,061 --> 00:24:41,189 De er nydelige. 441 00:24:42,648 --> 00:24:44,066 De er så søte. 442 00:24:47,486 --> 00:24:48,696 Hva synes du? 443 00:24:51,908 --> 00:24:53,951 Hva? Trodde du ikke jeg ville like dem? 444 00:24:55,703 --> 00:24:57,496 Nei, jeg... 445 00:24:57,580 --> 00:25:00,291 - De passer deg. - Kjempesøte. 446 00:25:03,127 --> 00:25:04,629 Vet ikke hva jeg skal si. 447 00:25:10,426 --> 00:25:11,426 Ikke jeg heller. 448 00:25:19,143 --> 00:25:21,687 Er du... Er du sikker? 449 00:25:24,398 --> 00:25:26,317 - Ja. - Ja? 450 00:25:26,734 --> 00:25:29,654 - Nei, jeg bare... - Jeg også. Jeg... 451 00:25:29,779 --> 00:25:32,782 Dette er et stort øyeblikk. 452 00:25:32,865 --> 00:25:34,992 - Ikke sant? - Veldig stort øyeblikk. 453 00:25:35,076 --> 00:25:36,076 Veldig stort. 454 00:25:36,369 --> 00:25:39,622 Jeg trodde jeg hadde forberedt noe å si. 455 00:25:39,705 --> 00:25:42,291 Jeg er flink til det. Jeg liker å snakke. 456 00:25:42,375 --> 00:25:43,793 - Du gjør det. - Så... 457 00:25:44,001 --> 00:25:45,419 Men jeg... 458 00:25:45,544 --> 00:25:48,172 Jeg husker ikke hva jeg tenkte, eller... 459 00:25:48,297 --> 00:25:50,883 - Eller hva jeg skulle si. - Du må ikke. 460 00:25:50,967 --> 00:25:52,969 - Nei... - Du må ikke si noe. 461 00:25:53,052 --> 00:25:54,178 Det har ikke noe å si. 462 00:25:54,679 --> 00:25:58,766 Hvem bryr seg om det er en dag eller to jeg ikke husker? 463 00:25:59,267 --> 00:26:01,102 Det jeg husker, 464 00:26:01,185 --> 00:26:03,396 er de siste tre årene, Rach. 465 00:26:04,772 --> 00:26:06,732 Du gjorde meg til en bedre kunstner. 466 00:26:06,983 --> 00:26:08,442 Til et bedre menneske. 467 00:26:08,734 --> 00:26:10,695 Og jeg har deg å takke for det. 468 00:26:11,570 --> 00:26:13,447 Du oppmuntrer meg, 469 00:26:13,531 --> 00:26:16,617 og du sier at jeg kan gjøre mer og være mer... 470 00:26:19,078 --> 00:26:20,788 Og du tror på meg. 471 00:26:21,622 --> 00:26:22,665 Jeg gjør det. 472 00:26:23,082 --> 00:26:24,082 Så... 473 00:26:25,167 --> 00:26:26,167 Jøss. 474 00:26:29,755 --> 00:26:30,756 Vil du? 475 00:26:31,882 --> 00:26:33,009 Ja. 476 00:26:36,137 --> 00:26:37,471 Jeg svetter. 477 00:26:37,555 --> 00:26:38,639 Sjampanje. 478 00:26:38,723 --> 00:26:40,224 - Greit. - Greit. 479 00:26:43,602 --> 00:26:44,602 Helvete. 480 00:26:44,854 --> 00:26:46,605 På tide å spise. 481 00:26:46,689 --> 00:26:50,109 Hvor kan vi bestille i julen? Jeg har ikke laget noe. 482 00:26:52,570 --> 00:26:54,363 - Hei, vennen. - Takk. 483 00:26:59,535 --> 00:27:00,578 Hva skjedde? 484 00:27:10,546 --> 00:27:11,714 Fy faen. 485 00:28:06,769 --> 00:28:08,104 Herregud. 486 00:28:08,687 --> 00:28:10,022 Ranet han en bank? 487 00:28:10,106 --> 00:28:13,984 Han må ha solgt et organ eller noe. Drepte han noen? 488 00:28:14,068 --> 00:28:16,320 Folk har bedrevet forsikringssvindel. 489 00:28:16,404 --> 00:28:19,615 Jeg sier ikke at han gjorde det, men det er en stor ring. 490 00:28:19,698 --> 00:28:23,119 - Den er flott, Rach. - Takk. Den er diger. 491 00:28:23,202 --> 00:28:24,578 Sprøtt stor. 492 00:28:24,912 --> 00:28:28,124 Han var flink. Han har spart til studio, men... 493 00:28:28,207 --> 00:28:29,959 Ha det. Tusen takk. 494 00:28:30,042 --> 00:28:31,377 Og åpenbart til denne. 495 00:28:31,460 --> 00:28:35,089 I stedet for å spare til cappucinomaskinen vi bare måtte ha, 496 00:28:35,172 --> 00:28:38,843 - kan du kjøpe kona di noe fint. - Du elsker lattekunsten min. 497 00:28:38,926 --> 00:28:41,137 Laget fjeset ditt sist uke. Du elsket det. 498 00:28:41,220 --> 00:28:42,513 - Var det meg? - Ja. 499 00:28:42,596 --> 00:28:43,472 Ikke søren. 500 00:28:43,556 --> 00:28:46,308 Skal dere ha fest? 501 00:28:46,392 --> 00:28:49,311 Jeg tror ikke det. Jeg liker ikke store fester. 502 00:28:49,395 --> 00:28:52,106 Hun liker romantikken, men ikke oppstyret. 503 00:28:52,189 --> 00:28:54,275 Jeg er glad på dine vegne. 504 00:28:54,358 --> 00:28:57,027 - Takk. - Du fortjener alt. 505 00:28:57,862 --> 00:28:59,238 Jeg er også glad. 506 00:28:59,363 --> 00:29:02,783 Men om jeg er for ærlig, eksploderer hjertet mitt, og jeg dør. 507 00:29:02,867 --> 00:29:04,577 - Jeg tåler deg ikke. - Orker ikke. 508 00:29:04,660 --> 00:29:07,246 - Jeg må jobbe. Oppfør deg. - Jeg skal prøve. 509 00:29:07,788 --> 00:29:09,081 - Vi sees, Rach. - Ha det. 510 00:29:09,373 --> 00:29:11,625 Kan du ta denne? Tusen takk. 511 00:29:12,751 --> 00:29:14,170 - Jeg tar dem. - Hei... 512 00:29:14,253 --> 00:29:16,672 Hva var det med den rare meldingen du sendte? 513 00:29:16,755 --> 00:29:19,216 "East River er så fredelig om kvelden." 514 00:29:19,300 --> 00:29:21,927 - Herregud, det glemte jeg. Ja. - Ja. 515 00:29:22,011 --> 00:29:25,097 Hvem ga deg sopp, og kan du gi meg nummeret deres? 516 00:29:25,181 --> 00:29:28,851 Jeg var i en nydelig park med Ethan da Gary ringte... 517 00:29:28,934 --> 00:29:31,103 - Gå tilbake. Hvem er Ethan? - Ethan. 518 00:29:31,437 --> 00:29:33,189 Jeg fortalte om Ethan. 519 00:29:33,272 --> 00:29:35,608 Nei, du fortalte ikke om en Ethan. 520 00:29:35,691 --> 00:29:39,195 Ethan hjalp Gary da han ble truffet. Jeg møtte ham på sykehuset. 521 00:29:39,278 --> 00:29:40,988 Og så kom han innom boden. 522 00:29:41,071 --> 00:29:45,075 Og så gikk dere en romantisk tur langs East River? 523 00:29:45,159 --> 00:29:49,371 Herregud, Terri. Jeg gjør ikke dette med deg. Vi slo bare i hjel tid. 524 00:29:49,455 --> 00:29:53,459 Han bor i LA. Jeg ser ham aldri igjen. 525 00:29:54,376 --> 00:29:55,252 Greit. 526 00:29:55,336 --> 00:29:56,420 Se så blank. 527 00:29:56,504 --> 00:29:58,130 Ja. 528 00:29:58,214 --> 00:29:59,632 Hvordan skal jeg si det? 529 00:29:59,757 --> 00:30:01,550 Det føles som Gary prøver. 530 00:30:01,634 --> 00:30:05,012 Og jeg sier ikke at det endret alt over natten, 531 00:30:05,095 --> 00:30:08,140 men det føles som det er så mye fremtidspotensial. 532 00:30:08,224 --> 00:30:10,768 Han er spent, og jeg er spent, og... 533 00:30:10,851 --> 00:30:12,728 Jeg er også spent. 534 00:30:12,811 --> 00:30:14,522 - Takk. - Bare hyggelig. 535 00:30:15,981 --> 00:30:17,525 - Bling, bling. - Bling, bling. 536 00:30:21,862 --> 00:30:23,280 Jeg er glad du er her. 537 00:30:23,364 --> 00:30:26,116 Jeg har noe litt rart å si til deg. 538 00:30:26,200 --> 00:30:27,200 Unnskyld? 539 00:30:28,702 --> 00:30:30,788 Beklager. Jeg trodde du var en annen. 540 00:30:30,871 --> 00:30:32,665 Hvor er Rachel? 541 00:30:33,207 --> 00:30:36,460 Hun er ikke her nå, men jeg er det. 542 00:30:37,002 --> 00:30:39,296 - Hei. - Hei. 543 00:30:39,838 --> 00:30:43,133 Hun skal være på restauranten i Little Italy i morgen ettermiddag. 544 00:30:43,217 --> 00:30:44,969 Kan jeg hjelpe deg nå? 545 00:30:45,052 --> 00:30:47,513 Nei, jeg finner ut av det. 546 00:30:47,680 --> 00:30:48,680 Takk. 547 00:30:53,227 --> 00:30:55,104 Overraskelse. 548 00:30:55,187 --> 00:30:56,397 Alvin Ailey. 549 00:30:56,564 --> 00:30:57,398 Hvem er det? 550 00:30:57,481 --> 00:31:00,109 Det er et dansekompani. Dette blir så gøy. 551 00:31:00,192 --> 00:31:02,027 Det er bare to billetter. 552 00:31:02,278 --> 00:31:04,488 Du klarer deg vel selv, Dais? 553 00:31:04,572 --> 00:31:06,865 Jeg tenkte det var på tide med en jentedag. 554 00:31:07,241 --> 00:31:09,034 Og hva skal du gjøre? 555 00:31:09,577 --> 00:31:13,038 Olive Garden over tre etasjer på Times Square ser gøy ut. 556 00:31:13,122 --> 00:31:16,458 Nei. Jeg tror jeg skal prøve å skrive. 557 00:31:16,917 --> 00:31:18,961 Jeg har ikke gjort det på en stund, 558 00:31:19,044 --> 00:31:21,714 og byen inspirerer meg nå. 559 00:31:21,964 --> 00:31:25,843 Skal du skrive på ferien vår? 560 00:31:26,844 --> 00:31:28,137 Om det er greit. 561 00:31:28,220 --> 00:31:30,806 Jeg ba jo om en jentedag, 562 00:31:30,889 --> 00:31:32,516 så jeg føler at jeg trenger en. 563 00:31:32,600 --> 00:31:33,642 Takk, pappa. 564 00:31:34,226 --> 00:31:36,729 Jeg føler meg beæret. 565 00:31:36,812 --> 00:31:38,981 Jeg kler på meg, så drar vi. 566 00:31:39,106 --> 00:31:40,441 - Greit? Greit. - Greit. 567 00:31:41,942 --> 00:31:42,985 Takk. 568 00:31:43,235 --> 00:31:44,236 Ønsk meg lykke til. 569 00:31:48,741 --> 00:31:51,201 Ikke si at du glemte mobilen igjen. 570 00:31:51,577 --> 00:31:53,454 Du må få ringen tilbake. 571 00:31:53,954 --> 00:31:55,956 Bare husk å ikke si noe. 572 00:31:56,040 --> 00:31:59,251 Jeg skal ikke si noe. Jeg lover. 573 00:32:07,009 --> 00:32:08,260 - Hei, Rach. - Hei. 574 00:32:08,344 --> 00:32:09,386 Hva trenger du? 575 00:32:09,470 --> 00:32:12,014 - Svarte trøfler og... - Steinsopp. 576 00:32:12,097 --> 00:32:13,349 Snakket med soussjefen. 577 00:32:13,432 --> 00:32:15,684 Sier han skal få ut maten fortere i kveld. 578 00:32:15,768 --> 00:32:18,395 - Perfekt. Jeg skaffer mer focaccia. - Greit. 579 00:32:26,904 --> 00:32:29,156 - Hei. Beklager. - Hei. 580 00:32:29,239 --> 00:32:31,533 Jeg leter etter Rachel Meyer. 581 00:32:31,784 --> 00:32:33,410 Og hvem er du? 582 00:32:33,661 --> 00:32:35,329 - Beklager. Jeg er Ethan. - Ethan? 583 00:32:38,123 --> 00:32:39,249 Hei igjen. 584 00:32:39,958 --> 00:32:42,294 - Hei. - Mr. East River. 585 00:32:42,961 --> 00:32:46,131 Dette er Terri, forretningspartneren min. 586 00:32:46,256 --> 00:32:48,509 Identifiserer meg som bestevennen hennes òg. 587 00:32:49,051 --> 00:32:51,762 Forretningspartner, bestevenn. Hun gjør alt. 588 00:32:51,845 --> 00:32:53,847 Jeg leter faktisk etter Gary. 589 00:32:56,850 --> 00:32:57,851 Greit. 590 00:32:58,018 --> 00:32:59,645 Hvorfor trenger du Gary? 591 00:32:59,728 --> 00:33:00,604 Nei, beklager. 592 00:33:00,688 --> 00:33:05,734 Jeg tenkte jeg kunne møte ham her, eller du kunne sette oss i kontakt. 593 00:33:05,859 --> 00:33:07,444 Hvordan har han det? 594 00:33:07,528 --> 00:33:11,740 Du er litt av en detektiv. Og fin også. Er de hassel... 595 00:33:11,824 --> 00:33:14,076 - Herregud, Terri. - Hva er det? 596 00:33:14,201 --> 00:33:16,453 Jeg trenger... Vi trenger mer focaccia. 597 00:33:16,537 --> 00:33:17,913 Kan du skaffe mer focaccia? 598 00:33:17,996 --> 00:33:20,082 Jeg vet vi ikke trenger mer focaccia. 599 00:33:20,165 --> 00:33:22,710 Men vet du hva? Jeg kan hente ciabatta. 600 00:33:22,793 --> 00:33:25,504 - Tusen takk. - Farvel, min gode mann. 601 00:33:25,587 --> 00:33:27,589 - Farvel. - Beklager det. 602 00:33:29,133 --> 00:33:32,553 Jeg skal faktisk ta en matbit med Gary rett rundt hjørnet. 603 00:33:32,636 --> 00:33:34,430 Skal jeg gi ham nummeret ditt? 604 00:33:34,513 --> 00:33:36,640 Jeg håpet jeg kunne møte ham. 605 00:33:37,015 --> 00:33:38,934 Vil du spise med meg og Gary? 606 00:33:39,268 --> 00:33:40,853 Ja, det kunne vært fint. 607 00:33:41,770 --> 00:33:43,439 Eller jeg kan gå sammen med deg. 608 00:33:43,731 --> 00:33:44,940 - Samme det. - Greit. 609 00:33:45,023 --> 00:33:48,193 Ja. Jeg setter disse baki. 610 00:33:48,277 --> 00:33:50,195 - Greit. - Så går vi. 611 00:33:50,279 --> 00:33:51,405 Flott. 612 00:33:58,495 --> 00:34:01,832 TIFFANY & CO TOTALBELØP: 353,60 DOLLAR 613 00:34:04,501 --> 00:34:06,003 Gary? 614 00:34:06,086 --> 00:34:08,046 Har du tid til én til? 615 00:34:08,130 --> 00:34:10,257 Jeg må gå. 616 00:34:10,340 --> 00:34:12,843 Er du sikker? Han spurte etter deg. 617 00:34:16,346 --> 00:34:17,514 - Ja vel? Greit. - Ja. 618 00:34:20,142 --> 00:34:23,145 Gary kommer sikkert hvert øyeblikk. 619 00:34:24,146 --> 00:34:27,149 Alt i orden. Jeg kan vente til han kommer. 620 00:34:41,038 --> 00:34:43,665 Ja, jeg glemmer at det er... Ja. 621 00:34:46,585 --> 00:34:48,003 Første juledag. 622 00:34:48,086 --> 00:34:49,630 Den er... Den... 623 00:34:50,088 --> 00:34:53,175 Du kler den. 624 00:34:53,383 --> 00:34:57,179 Takk. En stor gest som ikke ligner Gary. 625 00:34:57,262 --> 00:34:58,764 Men for en ring. 626 00:34:58,847 --> 00:35:01,725 Det er den fineste ringen jeg har sett noen gang. 627 00:35:02,559 --> 00:35:03,769 Ja. 628 00:35:03,852 --> 00:35:05,854 Hva med deg? Hvordan gikk frieriet? 629 00:35:08,690 --> 00:35:09,817 Det gjorde ikke det. 630 00:35:11,276 --> 00:35:12,861 Men det skal det. 631 00:35:22,663 --> 00:35:23,997 Gary. 632 00:35:24,122 --> 00:35:26,250 Han ble visst heftet på jobb, 633 00:35:26,333 --> 00:35:29,253 så jeg tror ikke han kan komme. 634 00:35:31,755 --> 00:35:33,340 Vi kan bli om du vil. 635 00:35:34,591 --> 00:35:36,510 - Ja. - Beklager. 636 00:35:38,095 --> 00:35:41,139 Hvordan møttes du og Gary? 637 00:35:41,598 --> 00:35:43,141 Denne. 638 00:35:43,225 --> 00:35:47,604 Jeg ville ha en tatovering av mammas navn, og noen venner anbefalte studioet, 639 00:35:47,688 --> 00:35:50,649 og han var den ledige tatovøren. Det er morsomt. 640 00:35:50,899 --> 00:35:53,318 Jeg vet det høres litt teit ut. 641 00:35:54,403 --> 00:35:56,905 Men nå lurer jeg av og til på om det var skjebnen. 642 00:35:57,865 --> 00:35:58,907 Det er gøy... 643 00:35:59,575 --> 00:36:00,575 Rart. 644 00:36:00,784 --> 00:36:03,120 La meg spørre... Her er et bra spørsmål. 645 00:36:03,287 --> 00:36:04,746 Gary er en grei kar. 646 00:36:05,455 --> 00:36:06,623 - Ikke sant? - Ja. 647 00:36:06,707 --> 00:36:07,707 - Ja. - Ja. 648 00:36:08,000 --> 00:36:09,960 Ville han 649 00:36:10,335 --> 00:36:14,756 gi tilbake fem dollar om noen mistet dem? 650 00:36:15,215 --> 00:36:19,136 - Hva? - Ja. Nei, det... Ja. Det er... 651 00:36:19,261 --> 00:36:21,930 Jeg prøvde bare å bli litt kjent med ham. 652 00:36:23,015 --> 00:36:24,600 Hvordan skal jeg beskrive Gary? 653 00:36:24,683 --> 00:36:26,810 Gary er kunstner. 654 00:36:26,977 --> 00:36:28,186 Han har masse talent. 655 00:36:28,896 --> 00:36:31,982 På overflaten kan han virke litt selvopptatt, 656 00:36:32,065 --> 00:36:33,859 men det er mye mer ved ham. 657 00:36:33,942 --> 00:36:37,279 Ingen støttet meg som ham da den første restauranten mislyktes. 658 00:36:37,362 --> 00:36:38,572 Han var fantastisk. 659 00:36:38,739 --> 00:36:42,034 Jeg prøver å komme på noe mer. Det er så mye å si. 660 00:36:42,868 --> 00:36:43,952 Enda et eksempel. 661 00:36:44,703 --> 00:36:46,330 Armbåndet tilhørte moren min. 662 00:36:46,455 --> 00:36:49,166 Har det alltid på. Hadde blitt knust om jeg mistet det. 663 00:36:49,249 --> 00:36:51,710 Det er veldig dyrebart for meg. Du skjønner. 664 00:36:51,793 --> 00:36:54,630 Jeg tok av meg armbåndet mens jeg ble tatovert. 665 00:36:54,713 --> 00:36:58,050 Jeg kom hjem og så at jeg ikke hadde det. Jeg fikk panikk. 666 00:36:58,133 --> 00:36:59,801 Jeg løp til stasjonen. 667 00:37:00,969 --> 00:37:02,095 Og der sto Gary. 668 00:37:03,138 --> 00:37:05,307 Han kjørte helt ut til Astoria. 669 00:37:06,058 --> 00:37:09,728 Jeg husker at jeg så på ham og tenkte: "En sånn fyr er han." 670 00:37:09,853 --> 00:37:12,773 Så om jeg... Når jeg blir frustrert 671 00:37:12,856 --> 00:37:16,526 over at han er sent ute eller går glipp av middag eller 672 00:37:16,610 --> 00:37:18,946 er opptatt av egne greier, 673 00:37:19,321 --> 00:37:20,739 eller alltid er på mobilen, 674 00:37:20,864 --> 00:37:23,408 husker jeg at han dro åtte holdeplasser 675 00:37:23,492 --> 00:37:26,078 lenger enn vanlig da han ikke engang kjente meg. 676 00:37:26,161 --> 00:37:27,913 Beklager. Verdens lengste svar. 677 00:37:27,996 --> 00:37:30,749 Ja, han er typen som ville gitt tilbake fem dollar. 678 00:37:32,542 --> 00:37:34,795 Du liker visst brød. 679 00:37:34,962 --> 00:37:37,130 Ja. 680 00:37:37,214 --> 00:37:38,840 Den største tilhengeren. 681 00:37:38,924 --> 00:37:41,093 - Numero uno. Det er deg. - Nummer én. 682 00:37:41,176 --> 00:37:43,553 Utrolig at de beveger seg sammen slik. 683 00:37:43,637 --> 00:37:47,641 Barna i klassen min har vanskelig for å stille seg opp alfabetisk. 684 00:37:47,724 --> 00:37:50,352 Jeg var sjalu på at de var så tøyelige. 685 00:37:50,435 --> 00:37:53,814 Jeg gjør barremetoden tre ganger i uka og kan knapt ta meg på tærne. 686 00:37:54,564 --> 00:37:55,482 Brian? 687 00:37:55,565 --> 00:37:56,650 Vanessa. Hei. 688 00:37:56,733 --> 00:37:57,733 Hvordan går det? 689 00:37:57,818 --> 00:37:59,319 - Bra. Med deg? - Bra. 690 00:37:59,403 --> 00:38:00,403 Bra. 691 00:38:00,654 --> 00:38:02,906 Beklager. Dette er kollegaen min, David. 692 00:38:03,115 --> 00:38:05,325 David, dette er Vanessa Randall. 693 00:38:05,450 --> 00:38:08,370 Hun jobbet med PR for ungdomsavdelingen før hun 694 00:38:08,453 --> 00:38:10,539 forlot oss for den mørke siden. 695 00:38:10,998 --> 00:38:11,998 LA. 696 00:38:12,040 --> 00:38:16,211 Tre år med sørpe og søppel på gata var mer enn nok for meg. 697 00:38:16,294 --> 00:38:17,379 Sier ikke noe på det. 698 00:38:17,838 --> 00:38:19,881 - Daisy, datteren til Ethan. - Hei. 699 00:38:20,132 --> 00:38:22,426 Brian presenterte meg for faren din. 700 00:38:22,551 --> 00:38:25,679 Ja. Han viste meg et bilde av deg forleden dag. 701 00:38:25,762 --> 00:38:28,140 Det var flott at Ethan kom. 702 00:38:28,223 --> 00:38:31,184 Jeg har sagt kjempelenge at han skal prøve igjen. 703 00:38:31,268 --> 00:38:33,186 Det var sikkert din oppmuntring. 704 00:38:34,688 --> 00:38:38,817 Jeg oppmuntrer ham alltid, men du kjenner Ethan. 705 00:38:39,151 --> 00:38:40,610 Han må bare gjøre det. 706 00:38:40,694 --> 00:38:42,821 Ingen av oss har en krystallkule. 707 00:38:42,904 --> 00:38:44,781 - Nei. - Vi må bare gjøre vårt beste. 708 00:38:45,949 --> 00:38:47,617 - Fint å se deg. - Deg også. 709 00:38:47,701 --> 00:38:49,369 - Fint å møte deg. Ha det. - Ha det. 710 00:38:52,414 --> 00:38:53,414 Greit. 711 00:38:56,668 --> 00:38:59,212 Herregud. Og de er nye. 712 00:39:02,007 --> 00:39:03,258 Taxi. 713 00:39:04,634 --> 00:39:05,802 Hei, T. 714 00:39:06,470 --> 00:39:09,264 Sett på maken. 715 00:39:10,766 --> 00:39:12,059 Hun er sint, er hun ikke? 716 00:39:13,518 --> 00:39:16,063 Jeg kom for å overraske henne. 717 00:39:17,272 --> 00:39:18,690 Jeg kjøpte disse blomstene. 718 00:39:19,316 --> 00:39:20,817 Ganske fine, ikke sant? 719 00:39:20,901 --> 00:39:22,652 De er fra kiosken. 720 00:39:22,736 --> 00:39:24,279 Er hun her? 721 00:39:24,362 --> 00:39:28,116 Niks. Har ikke sett henne siden hun dro for å møte deg. 722 00:39:35,248 --> 00:39:37,667 - Vet du hva jeg tenkte i sted? - Hva da? 723 00:39:37,751 --> 00:39:39,461 Den boken du skal skrive. 724 00:39:39,544 --> 00:39:40,837 Håper jeg skriver den. 725 00:39:40,921 --> 00:39:42,380 Hva mener du med "håper"? 726 00:39:42,464 --> 00:39:46,968 Det er mye uthaling av tid blandet med selvforakt. 727 00:39:47,052 --> 00:39:48,720 Jeg har en god psykolog. 728 00:39:48,845 --> 00:39:50,388 Du må bare gjøre det. 729 00:39:51,223 --> 00:39:55,185 Jeg gleder meg til å gå inn på en bokhandel og se den i vinduet. 730 00:39:56,686 --> 00:39:57,686 Jeg liker det. 731 00:39:58,271 --> 00:40:01,274 Jeg ser ingen andre. 732 00:40:01,858 --> 00:40:03,485 Enn deg. 733 00:40:05,320 --> 00:40:07,364 Jeg elsker denne sangen. 734 00:40:07,447 --> 00:40:08,323 Greit. 735 00:40:08,406 --> 00:40:11,618 Jeg har kun øyne. 736 00:40:12,327 --> 00:40:16,164 For deg. 737 00:40:19,042 --> 00:40:20,418 Greit. 738 00:40:20,961 --> 00:40:22,879 Dette er latterlig. 739 00:40:24,297 --> 00:40:25,549 Men det er fint. 740 00:40:26,883 --> 00:40:30,178 Millioner av mennesker kan. 741 00:40:30,720 --> 00:40:33,056 Gå forbi. 742 00:40:33,640 --> 00:40:37,978 Men alle forsvinner 743 00:40:38,061 --> 00:40:42,315 Ethan, beklager at Gary ikke kom, men jeg... 744 00:40:46,069 --> 00:40:47,863 Kan jeg spørre om noe? 745 00:40:48,947 --> 00:40:52,284 Kom du faktisk for å treffe ham i kveld, eller... 746 00:41:10,427 --> 00:41:11,720 Går det bra? 747 00:41:12,304 --> 00:41:13,680 Å komme hjem herfra? 748 00:41:16,433 --> 00:41:17,517 Hva? 749 00:41:17,601 --> 00:41:21,188 Jeg håper alt går bra for deg. 750 00:41:22,480 --> 00:41:25,609 Uansett hva som skjer, vil jeg du skal vite at 751 00:41:26,651 --> 00:41:28,236 jeg mener det oppriktig. 752 00:41:55,597 --> 00:41:58,433 GARY WILSON TAPT ANROP 753 00:42:09,236 --> 00:42:11,863 GARY WILSON PRESENTERER MR. NEW YORK INK 754 00:42:17,202 --> 00:42:18,536 Ethan? 755 00:42:20,121 --> 00:42:21,456 Jeg kommer straks. 756 00:42:24,459 --> 00:42:26,503 Jeg ringte deg. Hvor var du? 757 00:42:27,629 --> 00:42:31,424 Beklager... Mobilen er borte igjen. 758 00:42:32,259 --> 00:42:34,761 Jeg må sette en sporer på den. 759 00:42:35,053 --> 00:42:37,389 Er det noe du må fortelle meg? 760 00:42:41,518 --> 00:42:43,728 Ikke noe du trenger å bekymre deg for. 761 00:42:44,437 --> 00:42:48,275 Greit. Altså, du ville gjerne på denne turen. 762 00:42:49,359 --> 00:42:50,485 Jeg endret planer. 763 00:42:50,568 --> 00:42:54,781 Jeg satt på et fly i ti timer for å være her med deg og Daisy 764 00:42:54,864 --> 00:42:57,200 fordi du ba meg om det, og 765 00:42:57,742 --> 00:42:59,786 nå er jeg her, og du er ikke det. 766 00:43:04,332 --> 00:43:05,625 Jeg vet det. 767 00:43:05,834 --> 00:43:07,127 Greit, altså... 768 00:43:07,335 --> 00:43:09,504 Hva enn det er, er jeg her. 769 00:43:11,172 --> 00:43:12,172 Greit. 770 00:43:29,441 --> 00:43:31,860 - Gary Wilson? - Hva kan jeg hjelpe deg med? 771 00:43:33,778 --> 00:43:36,197 Ethan Greene. Vi har ikke møttes offisielt. 772 00:43:36,323 --> 00:43:39,284 Du er fyren fra ulykken. 773 00:43:39,367 --> 00:43:41,411 Ja. Jeg leste rapporten. 774 00:43:41,494 --> 00:43:42,494 Ja. 775 00:43:42,704 --> 00:43:44,706 Tusen takk for det du gjorde. 776 00:43:45,123 --> 00:43:46,333 Det var ingenting. 777 00:43:48,418 --> 00:43:49,544 Glad for å hjelpe. 778 00:43:51,504 --> 00:43:53,715 Hva kan jeg hjelpe deg med? 779 00:43:58,803 --> 00:44:03,641 Jeg tror vi har noe som tilhører den andre. 780 00:44:09,814 --> 00:44:13,818 Jeg har en ukes arbeid å ta igjen. 781 00:44:14,194 --> 00:44:19,324 Så takk igjen for det du gjorde. 782 00:44:19,449 --> 00:44:20,825 Jeg vil ha tilbake ringen. 783 00:44:24,454 --> 00:44:25,622 Hvilken ring? 784 00:44:25,705 --> 00:44:28,166 Ringen som skulle være til kjæresten min, 785 00:44:28,249 --> 00:44:30,377 men jeg så Rachel bruke den i går kveld. 786 00:44:31,211 --> 00:44:32,754 Traff du Rachel i går kveld? 787 00:44:33,922 --> 00:44:34,798 Greit. 788 00:44:34,881 --> 00:44:36,925 Gi meg tilbake ringen min. 789 00:44:37,759 --> 00:44:39,761 Jeg gir deg tilbake øredobbene. 790 00:44:39,844 --> 00:44:41,096 Ingen skade skjedd. 791 00:44:46,559 --> 00:44:49,521 - Jeg vet ikke hva du snakker om. - Jo, det gjør du. 792 00:44:49,604 --> 00:44:52,107 Du kan da ikke la henne beholde den? 793 00:44:52,982 --> 00:44:54,025 Skal du ikke si det? 794 00:44:55,151 --> 00:44:56,778 Ligg unna forloveden min. 795 00:44:57,862 --> 00:45:00,323 Om du mistet noe, er det ikke mitt problem. 796 00:46:21,029 --> 00:46:22,530 - Hei. - Kan jeg hjelpe deg? 797 00:46:23,031 --> 00:46:26,075 Jeg forlovet meg nylig. 798 00:46:26,242 --> 00:46:28,203 - Gratulerer. - Tusen takk. 799 00:46:28,286 --> 00:46:33,249 Og jeg ville bare spørre om hvordan man holder den ren. 800 00:46:33,333 --> 00:46:36,503 Jeg har aldri hatt noe så fint. Jeg vil ikke ødelegge den. 801 00:46:36,586 --> 00:46:39,631 Veldig vanlig spørsmål. Jeg har et rensesett som vi selger. 802 00:46:39,714 --> 00:46:41,841 - Er du interessert? - Perfekt. 803 00:46:41,925 --> 00:46:45,220 Jeg baker mye, og jeg vil bare ikke ødelegge den. 804 00:46:45,345 --> 00:46:46,638 Visste du ville si ja. 805 00:46:46,721 --> 00:46:49,182 - Hva mener du? - Jeg glemmer aldri en ring. 806 00:46:49,265 --> 00:46:50,391 Du solgte ringen. 807 00:46:50,475 --> 00:46:53,144 Han valgte rett. Og det var vanskelig. 808 00:46:53,311 --> 00:46:54,311 Var det? 809 00:46:54,354 --> 00:46:58,024 Folk her pleier å si at jeg har en syvende sans når det gjelder par. 810 00:46:58,107 --> 00:46:59,317 - Greit. - Uansett. 811 00:46:59,400 --> 00:47:02,237 Da jeg så ham, visste jeg straks at det var den rette. 812 00:47:03,404 --> 00:47:04,489 Gjorde du? 813 00:47:04,572 --> 00:47:07,075 Gratulerer nok en gang, til alle tre. 814 00:47:08,076 --> 00:47:09,244 Til alle tre? 815 00:47:09,327 --> 00:47:11,579 Datteren til forloveden din er en kruttønne. 816 00:47:11,663 --> 00:47:14,332 - Nei, han har ikke... - Hva het hun? 817 00:47:14,457 --> 00:47:16,292 Jeg har det på tungen. En blomst. 818 00:47:16,376 --> 00:47:21,005 Daisy. Ja. Det var Daisy som valgte ringen. 819 00:47:21,172 --> 00:47:24,008 Vi så på den puteslipte og den princesslipte. 820 00:47:24,092 --> 00:47:25,843 Men det var den rette til deg. 821 00:47:27,595 --> 00:47:30,306 Hva med rensesettet? 822 00:47:31,182 --> 00:47:33,101 - Gary. - T. 823 00:47:33,810 --> 00:47:35,144 Hva har du gjort? 824 00:47:36,479 --> 00:47:37,605 Hva mener du? 825 00:47:38,189 --> 00:47:40,608 Det er hennes tredje ladning med rugbrød. 826 00:47:40,942 --> 00:47:43,152 Det er jo en brødbutikk. 827 00:47:43,319 --> 00:47:45,029 Vi trenger ikke så mye rugbrød. 828 00:47:45,154 --> 00:47:46,739 Det er tenkebrødet hennes. 829 00:47:47,907 --> 00:47:49,492 Hva har du gjort? 830 00:47:50,076 --> 00:47:51,411 Jeg har ikke gjort noe. 831 00:47:53,454 --> 00:47:54,956 I dag. 832 00:47:56,749 --> 00:48:01,129 Gary, gå på kjøkkenet og fiks dette. 833 00:48:04,841 --> 00:48:06,009 Hei, Rach. 834 00:48:11,889 --> 00:48:14,392 Du er litt skitten. 835 00:48:15,310 --> 00:48:16,436 Unnskyld. 836 00:48:17,395 --> 00:48:20,356 Jeg er lei for forleden kveld. 837 00:48:20,648 --> 00:48:23,901 Kunden kom sent, og du vet hvordan det er. 838 00:48:23,985 --> 00:48:26,321 Jeg liker ikke å si nei til dem som kommer. 839 00:48:27,405 --> 00:48:30,283 Og det er delvis på grunn av deg. 840 00:48:31,367 --> 00:48:35,622 På grunn av artikkelen i New York. Fordi du er den beste. 841 00:48:40,627 --> 00:48:42,503 Hvor fikk du ringen, Gary? 842 00:48:43,504 --> 00:48:44,504 Hva? 843 00:48:45,006 --> 00:48:49,469 Den er så ekstravagant. Den er så nydelig. 844 00:48:49,552 --> 00:48:52,847 Jeg må bare lure på hvordan du klarte det. 845 00:48:53,598 --> 00:48:55,350 Du kjøpte den vel? 846 00:48:58,019 --> 00:48:59,019 Gary? 847 00:49:00,813 --> 00:49:02,899 - Du vet det. - Ja, jeg vet det. 848 00:49:04,275 --> 00:49:05,275 Hvordan? 849 00:49:07,320 --> 00:49:08,946 Det har ikke noe å si. 850 00:49:09,030 --> 00:49:11,783 Rachel, jeg tabbet meg ut. 851 00:49:11,866 --> 00:49:13,284 Ja, du tabbet deg ut. 852 00:49:13,910 --> 00:49:14,994 Men også... 853 00:49:16,496 --> 00:49:19,290 - Hva? - Det er som... 854 00:49:20,041 --> 00:49:23,878 Når jeg våkner midt på natta, med en sprø idé til en tatovering. 855 00:49:23,961 --> 00:49:26,089 Det blir innlysende når jeg tegner den. 856 00:49:26,756 --> 00:49:28,925 Da jeg så deg åpne esken, 857 00:49:30,218 --> 00:49:32,804 var det det mest innlysende jeg hadde sett. 858 00:49:33,805 --> 00:49:35,431 Men hva var planen din? 859 00:49:35,515 --> 00:49:39,435 Skulle du vente til pleiehjemmet med å fortelle meg historien? 860 00:49:39,519 --> 00:49:40,937 Hva tenkte du på? 861 00:49:41,020 --> 00:49:44,357 Du ga meg en annens forlovelsesring. Det er sprøtt. 862 00:49:44,440 --> 00:49:45,650 Jeg vet det. 863 00:49:45,733 --> 00:49:47,985 Det er sprøtt. Vet ikke hva som skjedde. 864 00:49:48,528 --> 00:49:51,155 Jeg vet ikke hva som skjedde. Jeg hadde ingen plan. 865 00:49:51,239 --> 00:49:53,700 Så så jeg ringen på fingeren din og skjønte 866 00:49:53,783 --> 00:49:56,911 at det er det jeg ønsker meg mest i hele verden. 867 00:49:58,454 --> 00:50:00,123 Hvordan kunne jeg gi den tilbake? 868 00:50:04,919 --> 00:50:06,462 Hva om du ikke hadde ringen? 869 00:50:07,422 --> 00:50:08,548 Hva mener du? 870 00:50:09,549 --> 00:50:10,925 Jeg gir den tilbake. 871 00:50:11,008 --> 00:50:13,803 Så jeg spør deg nå, ikke med mild hjernerystelse, 872 00:50:13,886 --> 00:50:16,055 ingen ring å gjemme deg bak. 873 00:50:16,973 --> 00:50:18,766 Vil du fortsatt gifte deg med meg? 874 00:50:19,809 --> 00:50:20,809 Ja. 875 00:50:21,853 --> 00:50:23,896 Klart jeg vil gifte meg med deg. 876 00:50:24,564 --> 00:50:26,149 Jeg ser en fremtid for oss. 877 00:50:27,191 --> 00:50:29,986 Og om du bare gir meg én sjanse til, 878 00:50:30,695 --> 00:50:32,655 skal jeg være mye bedre. 879 00:50:33,322 --> 00:50:34,574 Jeg lover. 880 00:50:34,657 --> 00:50:35,867 Faktisk 881 00:50:35,950 --> 00:50:38,619 synes jeg vi skal feire. 882 00:50:38,911 --> 00:50:40,913 La oss ha forlovelsesfest. 883 00:50:41,080 --> 00:50:44,834 Vi burde ha en stor nyttårsfest her. 884 00:50:44,917 --> 00:50:49,464 Fetteren min Finn er i byen, og vi kan be alle som er glad i oss. 885 00:50:50,798 --> 00:50:52,425 For jeg elsker deg, Rachel. 886 00:50:54,719 --> 00:50:56,763 Husk å la meg snakke. 887 00:50:56,846 --> 00:50:58,973 Hvorfor kan du ikke bare be om ringen? 888 00:50:59,056 --> 00:51:02,602 Det er komplisert. Noen ganger skjer det en feil. 889 00:51:02,685 --> 00:51:05,021 Du må være forsiktig med folks følelser. 890 00:51:05,104 --> 00:51:06,606 Hva med dine følelser? 891 00:51:13,112 --> 00:51:14,155 East River. 892 00:51:14,238 --> 00:51:16,491 Føler jeg bør være mer overrasket av å se deg. 893 00:51:16,574 --> 00:51:18,993 Hei, Terri. Dette er datteren min, Daisy. 894 00:51:19,076 --> 00:51:21,329 Hei. Faren min skal ta seg av snakkingen. 895 00:51:22,205 --> 00:51:24,832 Slapp av. Jeg kan heller ikke sosiale tegn enda. 896 00:51:25,291 --> 00:51:27,126 Skal du treffe Rachel? Igjen? 897 00:51:27,668 --> 00:51:30,171 Ja. Hun sendte melding og ba meg komme. 898 00:51:30,254 --> 00:51:31,714 Ja, hun er der bak. 899 00:51:31,923 --> 00:51:33,174 Pappa, kan jeg hilse på? 900 00:51:33,257 --> 00:51:35,718 Ja. Vær så god. Hun er rett rundt hjørnet. 901 00:51:42,225 --> 00:51:43,351 Så... 902 00:51:45,228 --> 00:51:47,730 Har du noe du vil si meg? 903 00:51:50,566 --> 00:51:51,818 Vet du det? 904 00:51:52,443 --> 00:51:55,363 Jeg vet at noe er rart, 905 00:51:55,446 --> 00:51:58,658 og jeg har på følelsen at du har noe med det å gjøre. 906 00:51:58,741 --> 00:52:01,244 Så jeg vil vite hva som foregår. 907 00:52:02,203 --> 00:52:03,204 For Rachels skyld. 908 00:52:06,332 --> 00:52:07,959 - Hei, Rachel. - Hei, Daisy. 909 00:52:08,042 --> 00:52:10,127 - Hei. - Er faren din der ute? 910 00:52:10,211 --> 00:52:11,796 - Jepp. - Er faren din her? 911 00:52:12,505 --> 00:52:13,798 Lager du brød? 912 00:52:14,632 --> 00:52:16,342 - Få jeg hjelpe til? - Klart du... 913 00:52:16,425 --> 00:52:20,471 Jeg trenger hjelp. Det hadde vært flott. Kan du ta et forkle? Der borte? 914 00:52:20,555 --> 00:52:23,349 - Får jeg snakke med deg her borte? - Ja. 915 00:52:25,476 --> 00:52:28,104 Hva vil du at jeg skal gjøre? Snakke med ham? 916 00:52:29,272 --> 00:52:30,356 Jeg tar meg av det. 917 00:52:30,857 --> 00:52:32,066 Gjør du? 918 00:52:33,568 --> 00:52:35,444 Herregud, tusen takk. 919 00:52:36,195 --> 00:52:37,864 - Du er verdens beste. - Flott. 920 00:52:37,947 --> 00:52:39,991 Jeg møter deg i leiligheten senere. 921 00:52:40,116 --> 00:52:42,952 Kanskje vi kan se på ideer til nyttårsaften. 922 00:52:43,411 --> 00:52:44,579 - Ja vel? - Ja. 923 00:52:44,662 --> 00:52:46,789 - Jeg elsker deg sånn. - Greit. 924 00:52:48,332 --> 00:52:50,793 Jeg lover å ikke rote det til. 925 00:52:50,960 --> 00:52:51,961 Ha det. 926 00:52:52,587 --> 00:52:54,130 Jeg sniker meg ut bakveien. 927 00:52:56,591 --> 00:52:57,591 Greit. 928 00:52:57,842 --> 00:52:58,842 Hva er det? 929 00:52:58,885 --> 00:53:00,887 Han fikk ringen. Jeg fikk gaven hans. 930 00:53:03,890 --> 00:53:06,601 Jøss. Det er mye verre enn jeg trodde. 931 00:53:06,934 --> 00:53:09,812 Jeg prøvde å si det forleden kveld, men kunne ikke. 932 00:53:09,896 --> 00:53:10,896 Jeg bare... 933 00:53:12,982 --> 00:53:14,942 Jeg ville ikke knuse hjertet hennes. 934 00:53:16,736 --> 00:53:19,780 Perfekt. Legg hendene i det. 935 00:53:20,448 --> 00:53:21,657 Rot litt. 936 00:53:24,452 --> 00:53:26,871 Din er mye bedre enn min, forresten. 937 00:53:28,122 --> 00:53:30,958 - Hvor lenge tar dette? - En stund. 938 00:53:33,127 --> 00:53:36,172 Hva gjør du mens du venter på at det skal bli ferdig? 939 00:53:36,255 --> 00:53:39,842 Jeg vet ikke. Godt spørsmål. Hva gjør jeg mens jeg venter? 940 00:53:39,926 --> 00:53:43,262 Jeg tenker mye mens jeg venter på at brødet steker. 941 00:53:43,763 --> 00:53:46,265 Jeg pleier også å tenke mye. 942 00:53:50,519 --> 00:53:53,230 Jeg mistet også moren min da jeg var på din alder. 943 00:53:55,650 --> 00:54:00,071 Liker du å tenke på moren din, eller blir du litt trist av det? 944 00:54:01,447 --> 00:54:03,658 - Litt begge deler. - Samme her. 945 00:54:04,575 --> 00:54:07,161 Kan jeg lære deg et lite triks som har hjulpet meg? 946 00:54:07,244 --> 00:54:11,874 Du finner én spesiell ting du gjorde med moren din. 947 00:54:12,708 --> 00:54:15,878 Og du sørger for å gjøre den tingen én gang hvert år. 948 00:54:15,962 --> 00:54:19,548 For meg føles det som hun er med meg. 949 00:54:19,632 --> 00:54:21,926 - Ja. - Har du noe sånt? 950 00:54:22,301 --> 00:54:27,181 Hvert år på julaften pleide vi å velge 951 00:54:27,264 --> 00:54:29,809 veldig stygge gensere til hverandre. 952 00:54:30,184 --> 00:54:32,186 De var alltid morsomme også. 953 00:54:32,728 --> 00:54:33,728 Men 954 00:54:34,563 --> 00:54:37,817 vi har ikke gjort det siden hun døde. 955 00:54:38,484 --> 00:54:39,484 Ja. 956 00:54:39,527 --> 00:54:42,446 Men dere kan ikke slutte å gjøre det fordi hun ikke er her. 957 00:54:43,406 --> 00:54:46,867 Dere må holde liv i tradisjonen på grunn av henne. 958 00:54:47,243 --> 00:54:50,329 - Ja. - Moren din høres ganske kul ut. 959 00:54:52,581 --> 00:54:53,582 Hun var det. 960 00:54:59,255 --> 00:55:00,339 Hei. 961 00:55:01,882 --> 00:55:03,467 Tusen takk for at du kom. 962 00:55:04,093 --> 00:55:06,679 Ja. Hva driver dere med her? 963 00:55:06,846 --> 00:55:08,973 Herregud, det ser ut som jeg er i himmelen. 964 00:55:09,348 --> 00:55:14,270 - Jeg hjelper til med å lage det. - Ba du om lønn? 965 00:55:15,688 --> 00:55:17,273 Jeg glemte det. Unnskyld. 966 00:55:17,982 --> 00:55:20,234 Får jeg snakke litt med Rachel? 967 00:55:20,818 --> 00:55:22,903 Ja. Jeg sender regning, Rachel. 968 00:55:28,534 --> 00:55:31,120 Jeg skal gå rett på sak. 969 00:55:31,704 --> 00:55:33,247 Jeg vet om alt. 970 00:55:33,873 --> 00:55:36,876 Og jeg vet at det er sprøtt. 971 00:55:38,252 --> 00:55:40,337 Jeg vil bare si at jeg er lei for det. 972 00:55:40,671 --> 00:55:41,756 Jeg er det. 973 00:55:41,839 --> 00:55:44,425 Jeg ville si det, men jeg kunne ikke. 974 00:55:44,508 --> 00:55:47,553 Jeg syntes ikke det var på sin plass å si noe. 975 00:55:47,636 --> 00:55:51,140 Takk for at du var akkurat den du er under alt dette. 976 00:55:52,349 --> 00:55:54,351 Du er et veldig godt menneske. 977 00:55:54,769 --> 00:55:56,062 Takk. 978 00:55:57,396 --> 00:55:59,899 Jeg ville si unnskyld selv. 979 00:56:00,316 --> 00:56:02,026 Gary skal ta kontakt med deg. 980 00:56:02,109 --> 00:56:04,862 Selvsagt for å gi ringen tilbake og... 981 00:56:07,156 --> 00:56:08,908 Og alle kan gå videre. 982 00:56:15,247 --> 00:56:16,540 Jeg... 983 00:56:17,083 --> 00:56:20,211 Jeg laget dette til dere for å dele. 984 00:56:26,092 --> 00:56:27,426 Takk for dette. 985 00:56:28,427 --> 00:56:29,427 Ingen årsak. 986 00:56:32,932 --> 00:56:34,016 Greit. 987 00:56:34,225 --> 00:56:35,225 Tja... 988 00:56:38,604 --> 00:56:39,855 Det var vel det. 989 00:56:52,952 --> 00:56:53,952 Ha det. 990 00:57:08,134 --> 00:57:10,970 Rach, kan du sette deg et øyeblikk? 991 00:57:11,720 --> 00:57:12,720 Ja. 992 00:57:15,933 --> 00:57:20,187 Jeg må snakke med deg om en situasjon med deg og Gary, 993 00:57:20,271 --> 00:57:22,231 men før jeg gjør det, bare vit 994 00:57:22,314 --> 00:57:25,693 at jeg holder på å forberede meg for å gi ham bank. 995 00:57:25,776 --> 00:57:27,069 Jeg vet det, Terri. 996 00:57:27,153 --> 00:57:28,320 Vet du det? 997 00:57:30,239 --> 00:57:32,158 - Hva vet du? - Jeg vet alt sammen. 998 00:57:32,241 --> 00:57:33,826 Det er over, og jeg... 999 00:57:34,326 --> 00:57:37,079 Jeg vil ikke snakke om det akkurat nå. 1000 00:57:37,163 --> 00:57:38,914 Men vent, Rachel. 1001 00:57:38,998 --> 00:57:40,708 Vi skal snakke om det. 1002 00:57:41,458 --> 00:57:42,918 Er du og Gary fortsatt... 1003 00:57:43,002 --> 00:57:44,545 - Ja. - Ja. 1004 00:57:44,670 --> 00:57:45,880 - Ja? - Ja. 1005 00:57:46,005 --> 00:57:48,799 Ja. Greit. Jøss. 1006 00:57:48,924 --> 00:57:50,843 - Datamaskinen bearbeider. - Terri. 1007 00:57:50,926 --> 00:57:53,470 Ikke alle forhold er så enkle. 1008 00:57:53,554 --> 00:57:56,223 Greit? Hva med deg og Sophia? 1009 00:57:56,307 --> 00:57:58,726 Da du møtte henne, var hun sammen med en annen. 1010 00:57:58,809 --> 00:58:01,812 - Det er ikke akkurat en perfekt... - Ingen er perfekt. 1011 00:58:01,937 --> 00:58:05,691 Jeg pleide å ha ring i øyenbrynet. Ingen snakker om det. 1012 00:58:06,275 --> 00:58:08,068 Tar alltid opp gamle greier. 1013 00:58:09,486 --> 00:58:10,571 Hva med Ethan? 1014 00:58:10,905 --> 00:58:14,617 Jeg vet noe når jeg ser noe, og det var ikke ingenting. 1015 00:58:15,618 --> 00:58:17,369 Han ville bare ha ringen tilbake. 1016 00:58:17,786 --> 00:58:18,786 Det var alt. 1017 00:58:18,829 --> 00:58:20,247 Jeg slettet nummeret hans. 1018 00:58:21,332 --> 00:58:22,416 Det var ingenting. 1019 00:58:23,751 --> 00:58:24,960 Du. 1020 00:58:26,045 --> 00:58:27,671 Gary er heller ikke perfekt. 1021 00:58:28,422 --> 00:58:30,591 Men du vender ikke ryggen til noen 1022 00:58:30,674 --> 00:58:34,470 fordi han ikke kunne fortelle at en ring bare dukket opp hos ham. 1023 00:58:36,430 --> 00:58:39,099 Han har en jobb å gjøre. Hvem har vel ikke det? 1024 00:58:40,142 --> 00:58:42,519 Jeg synes man skal holde på det gode, 1025 00:58:43,395 --> 00:58:45,689 og jeg synes man skal elske folk 1026 00:58:46,732 --> 00:58:48,609 når man kan, 1027 00:58:48,692 --> 00:58:52,279 for det er ingen garanti for at de er her i morgen. 1028 00:58:53,822 --> 00:58:54,822 Ikke sant? 1029 00:58:55,532 --> 00:59:00,704 Betyr det at jeg må begynne å være grei mot ham, eller 1030 00:59:02,456 --> 00:59:06,460 Terri, jeg tror folk ville blitt forvirret om du var det. 1031 00:59:06,585 --> 00:59:09,505 Jeg ville blitt forvirret om jeg var det. 1032 00:59:10,839 --> 00:59:12,216 Vent. 1033 00:59:13,217 --> 00:59:15,052 Hva gjorde du med ringen? 1034 00:59:16,971 --> 00:59:22,643 Så der sto jeg, strandet i Brooklyn på en Zoom-samtale, prøvde å finne en Lyft, 1035 00:59:22,726 --> 00:59:26,647 men det var umulig fordi det var rushtid. Det var fælt. 1036 00:59:26,730 --> 00:59:31,110 Flaks for deg at alle undergrunner har Wi-Fi innen året er omme. 1037 00:59:31,443 --> 00:59:33,988 Det var et skilt der. Jeg kjedet meg på toget. 1038 00:59:34,196 --> 00:59:35,614 Hvor dro dere? 1039 00:59:38,200 --> 00:59:40,286 Pappa, hvor dro vi? 1040 00:59:44,123 --> 00:59:45,457 Vi... 1041 00:59:45,541 --> 00:59:47,501 Vi dro på bakeriet, husker du vel. 1042 00:59:47,626 --> 00:59:49,962 Ja. Og jeg fikk hjelpe til å lage brød. 1043 00:59:50,045 --> 00:59:52,923 Ikke dette. Men kan vi smake på det? 1044 00:59:53,007 --> 00:59:54,174 Ja da. 1045 00:59:54,258 --> 00:59:55,467 Beklager. 1046 00:59:55,759 --> 00:59:59,596 En varm bit. Sjekk at den ikke er forgiftet. 1047 00:59:59,680 --> 01:00:01,515 - Min tur. - Vent. Jeg var ikke ferdig. 1048 01:00:01,598 --> 01:00:03,892 Jeg var ikke ferdig. Jeg var ikke... 1049 01:00:18,949 --> 01:00:20,075 Vanessa. 1050 01:00:22,661 --> 01:00:23,954 Vil du gifte deg med meg? 1051 01:00:24,538 --> 01:00:26,457 Ja. 1052 01:00:26,957 --> 01:00:28,375 Herlighet. 1053 01:00:28,459 --> 01:00:30,961 Det er derfor du har vært så rar. 1054 01:00:31,045 --> 01:00:35,382 Jeg må få den tilpasset når vi kommer til LA. Den passer ikke. 1055 01:00:35,466 --> 01:00:38,844 Men for en unik måte å fri på. 1056 01:00:38,927 --> 01:00:40,804 Det var originalt. 1057 01:00:40,888 --> 01:00:44,183 Nå har vi mange ting å gjøre når vi kommer til LA. 1058 01:00:44,266 --> 01:00:47,519 Vi må se på lokaler... Jeg lager en liste. 1059 01:00:47,936 --> 01:00:51,148 Jeg ringer noen folk. 1060 01:00:51,273 --> 01:00:53,484 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg. 1061 01:00:59,823 --> 01:01:01,283 Hva med å flytte tilbake? 1062 01:01:01,408 --> 01:01:03,202 Har dere snakket om det? 1063 01:01:03,327 --> 01:01:08,582 Vi... La oss konsentrere oss om at alle er glade nå. 1064 01:01:08,665 --> 01:01:10,918 Men den kvelden vi dro til Alvin Ailey 1065 01:01:11,001 --> 01:01:14,338 Daisy, alt er på rett spor igjen. 1066 01:01:15,589 --> 01:01:16,757 Er du sikker? 1067 01:01:17,758 --> 01:01:20,177 - Ja. - Greit. 1068 01:02:45,637 --> 01:02:46,972 - Gillini. - Hei. 1069 01:02:47,055 --> 01:02:50,767 Jeg lurte på om dere hadde noe ledig på nyttårsaften. 1070 01:02:50,851 --> 01:02:52,352 Bord for tre til Greene? 1071 01:02:52,436 --> 01:02:55,355 Nei, beklager. Vi har et privat arrangement den kvelden. 1072 01:02:55,606 --> 01:02:56,732 Du tuller. 1073 01:02:57,191 --> 01:02:58,191 Så synd. 1074 01:02:58,275 --> 01:03:00,194 Jeg forlovet meg nylig, 1075 01:03:00,277 --> 01:03:02,654 og deres restaurant hadde en stor rolle, 1076 01:03:02,738 --> 01:03:05,991 så jeg håpet vi kunne komme innom før vi drar til LA. 1077 01:03:06,074 --> 01:03:08,285 Sa du at du forlovet deg? 1078 01:03:08,494 --> 01:03:10,704 Og det er et bord til tre for Greene? 1079 01:03:10,787 --> 01:03:14,708 Ja. Til meg, forloveden min og datteren hans. 1080 01:03:14,791 --> 01:03:16,084 Et lite bord går fint. 1081 01:03:16,460 --> 01:03:20,339 Vet du hva? Jeg tror vi får plass. 1082 01:03:20,547 --> 01:03:22,090 Passer det med 20.00? 1083 01:03:22,216 --> 01:03:23,884 - Perfekt. Ja. - Greit. 1084 01:03:24,051 --> 01:03:25,052 Da sees vi. 1085 01:03:28,972 --> 01:03:30,349 - Hei. - Hei. 1086 01:03:30,474 --> 01:03:31,850 Hva vil du ha? 1087 01:03:47,157 --> 01:03:49,409 VELKOMMEN TIL LITTLE ITALY 1088 01:03:52,371 --> 01:03:56,708 T, klokken er 19.50, og jeg vil offisielt kunngjøre at jeg er tidlig ute. 1089 01:03:56,875 --> 01:03:58,210 Bra jobbet, Gary. 1090 01:03:59,002 --> 01:04:00,045 På tide. 1091 01:04:00,128 --> 01:04:01,463 Vennen. 1092 01:04:01,588 --> 01:04:02,923 Jøss. 1093 01:04:03,340 --> 01:04:05,092 - Dette er Finn. - Hvordan går det? 1094 01:04:05,175 --> 01:04:06,260 Hallo. 1095 01:04:06,385 --> 01:04:08,220 Jeg har hørt så mye om deg. 1096 01:04:08,387 --> 01:04:10,138 - Takk. - Hvordan var flyturen? 1097 01:04:10,222 --> 01:04:12,891 Ikke så ille. Jeg er så glad 1098 01:04:12,975 --> 01:04:17,813 for å endelig møte den berømte Rachel. Du er like sexy som på bildet. 1099 01:04:18,689 --> 01:04:21,024 - Vil du ha noe å drikke? - Ja da. 1100 01:04:21,108 --> 01:04:22,609 Greit. Straks tilbake. 1101 01:04:23,193 --> 01:04:25,862 Det er så sprøtt at vi ikke har møtt hverandre, 1102 01:04:25,946 --> 01:04:28,240 siden jeg var med Gary dagen dere møttes. 1103 01:04:28,323 --> 01:04:30,200 Det visste jeg ikke. Så morsomt. 1104 01:04:30,284 --> 01:04:33,996 Jeg var på besøk. Vi hang i den pølsebua i undergrunnen 1105 01:04:34,079 --> 01:04:36,039 før turen til Astoria. 1106 01:04:36,456 --> 01:04:39,960 Takk. Ja, helt til meldingen fra Amber. 1107 01:04:41,920 --> 01:04:44,006 Hun og jeg roter, forresten. 1108 01:04:44,089 --> 01:04:46,633 Ja, hun er... Hun er morsom. 1109 01:04:46,883 --> 01:04:50,721 Uansett, beste sene meldingen noensinne. Dro til Queens for et ligg, 1110 01:04:50,804 --> 01:04:52,764 men fikk en fremtidig kone. 1111 01:04:52,848 --> 01:04:54,224 Kall det en seier. 1112 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 Lager dere pasta-forretter, eller er det bare grønnsaker? 1113 01:04:57,853 --> 01:04:59,563 Jeg er litt småsulten. 1114 01:05:00,230 --> 01:05:01,857 Dette duger. 1115 01:05:03,734 --> 01:05:05,319 Var det derfor du kom 1116 01:05:05,861 --> 01:05:07,946 til Astoria den kvelden? 1117 01:05:08,030 --> 01:05:11,325 - Ikke for å gi meg armbåndet? - Rachel, det er urettferdig. 1118 01:05:11,408 --> 01:05:15,370 - Vi datet ikke engang. - Det er ikke poenget. 1119 01:05:15,704 --> 01:05:18,248 Du lot meg tro at det var på grunn av meg. 1120 01:05:18,332 --> 01:05:20,584 Skjønner du hvorfor det er sårende? 1121 01:05:20,667 --> 01:05:23,879 - Det er tre år siden. - Akkurat. Det er tre år siden. 1122 01:05:23,962 --> 01:05:27,049 Det var i forrige uke. Det var i går. Det var i dag. 1123 01:05:27,591 --> 01:05:29,134 - Det går bra. - Nei. 1124 01:05:29,217 --> 01:05:31,928 - Om ikke kan vi jobbe med det. - Gary, 1125 01:05:32,012 --> 01:05:33,513 dette fungerer ikke. 1126 01:05:35,474 --> 01:05:36,600 Det er for vanskelig. 1127 01:05:36,683 --> 01:05:40,729 Jeg sier ikke at det skal være lett, men det skal ikke være så vanskelig. 1128 01:05:42,814 --> 01:05:45,817 Du graver deg ned i hull, og jeg kaster tau til deg, 1129 01:05:45,901 --> 01:05:47,486 og jeg orker ikke mer. 1130 01:05:51,198 --> 01:05:52,699 Jeg orker ikke mer. 1131 01:05:56,536 --> 01:05:58,664 - Jeg kan ikke. - Rachel. 1132 01:06:02,501 --> 01:06:04,920 Jeg spiser all desserten i kveld. 1133 01:06:05,045 --> 01:06:08,090 - Så lenge du betaler. - Daisy tar det. 1134 01:06:08,173 --> 01:06:10,133 Drøm søtt. 1135 01:06:11,176 --> 01:06:13,095 Hva gjør vi her? 1136 01:06:13,929 --> 01:06:14,929 Du skal få se. 1137 01:06:15,055 --> 01:06:16,306 Vær så snill, snakk... 1138 01:06:16,390 --> 01:06:17,390 Hva? 1139 01:06:17,641 --> 01:06:19,476 Hva i helvete gjør han her? 1140 01:06:20,727 --> 01:06:22,312 - Hei. - Hei. Hva... 1141 01:06:22,604 --> 01:06:24,314 Jeg bestilte bord. 1142 01:06:24,439 --> 01:06:26,817 Jeg så for meg dette veldig annerledes. 1143 01:06:26,900 --> 01:06:27,984 Hva gjorde du? 1144 01:06:28,652 --> 01:06:30,362 Kjenner du dem? 1145 01:06:31,655 --> 01:06:35,701 Ja. Det er Rachel og Gary, fyren pappa hjalp. 1146 01:06:35,784 --> 01:06:39,329 Hei. Jeg er Vanessa, forloveden til Ethan. 1147 01:06:39,413 --> 01:06:40,747 Der. Ser du? 1148 01:06:40,831 --> 01:06:43,083 Han fridde. Hun fikk ringen, 1149 01:06:43,208 --> 01:06:45,210 - og alt kan gå tilbake sånn... - Nei. 1150 01:06:45,293 --> 01:06:46,795 Hva snakker du om? 1151 01:06:46,878 --> 01:06:49,047 Beklager. Ringen. Snakker du om min? 1152 01:06:49,131 --> 01:06:50,131 Herregud. 1153 01:06:50,757 --> 01:06:52,300 De skal gifte seg. 1154 01:06:52,551 --> 01:06:55,345 Vi diskuterte det. Vi skal ikke gifte oss lenger. 1155 01:06:55,429 --> 01:06:56,638 Skal dere ikke? 1156 01:06:56,888 --> 01:06:58,640 Nei, vi slo nettopp opp. 1157 01:07:00,517 --> 01:07:01,852 Har det noe å si? 1158 01:07:02,394 --> 01:07:06,231 Hvorfor bryr du deg om jeg gifter meg med henne? 1159 01:07:06,314 --> 01:07:08,316 Jeg gjør ikke det. Men du stjal ringen. 1160 01:07:08,400 --> 01:07:11,194 - Du kan ikke bevise det. - Stjal du ringen? 1161 01:07:11,278 --> 01:07:12,904 - Nei. - Hva er det som skjer? 1162 01:07:12,988 --> 01:07:15,574 - Jeg... - Hva er det som skjer, Ethan? 1163 01:07:15,657 --> 01:07:19,077 Den kvelden Gary ble påkjørt... 1164 01:07:19,161 --> 01:07:22,122 - Var det min feil at jeg ble påkjørt? - Sikkert. 1165 01:07:22,205 --> 01:07:23,205 - Terri? - Greit. 1166 01:07:23,248 --> 01:07:24,833 Jeg kjøpte den ringen til deg. 1167 01:07:25,125 --> 01:07:27,419 Han kjøpte de øredobbene til Rachel. 1168 01:07:27,586 --> 01:07:30,046 Øredobbene jeg fikk til jul? 1169 01:07:30,839 --> 01:07:33,300 Var det dit du dro? For å få ringen tilbake? 1170 01:07:33,383 --> 01:07:36,261 Er det spinat i denne? Jeg er allergisk. 1171 01:07:36,678 --> 01:07:38,680 Du. Les rommet. 1172 01:07:39,139 --> 01:07:40,640 Greit. Min feil. 1173 01:07:40,974 --> 01:07:44,436 Visste du om dette hele tiden? 1174 01:07:44,519 --> 01:07:48,023 Nei. Altså, ja. Ikke før nylig. Ja, jeg visste det. 1175 01:07:48,106 --> 01:07:51,151 Og jeg antar det var du som la den i brødet. 1176 01:07:53,862 --> 01:07:57,407 Mente du å fri den dagen, eller... 1177 01:07:57,491 --> 01:08:00,410 - Ikke den dagen, men jeg... - Greit. 1178 01:08:00,494 --> 01:08:01,620 Vennen, bare... 1179 01:08:07,209 --> 01:08:08,209 Rachel. 1180 01:08:09,336 --> 01:08:11,797 Jeg tror vi burde dra hjem og snakke. 1181 01:08:12,464 --> 01:08:13,673 Rachel. 1182 01:08:15,217 --> 01:08:17,219 Er vi klare til å drikke oss dritings? 1183 01:08:19,221 --> 01:08:21,515 Nei? Ja, greit. 1184 01:08:23,850 --> 01:08:28,438 Sju, seks, fem, fire, tre, 1185 01:08:28,522 --> 01:08:33,443 to, én. Godt nyttår. 1186 01:08:35,737 --> 01:08:37,364 Jeg vet ikke. 1187 01:08:37,447 --> 01:08:39,491 Jeg følte meg som en idiot, Ethan. 1188 01:08:40,200 --> 01:08:43,411 Jeg visste ikke at du skulle bestille bord der. 1189 01:08:43,495 --> 01:08:47,999 Er det det du tror problemet er? 1190 01:08:48,083 --> 01:08:50,752 Ikke avsløringen om at du ikke mente å fri? 1191 01:08:50,836 --> 01:08:54,297 Jeg skulle fri på første juledag. 1192 01:08:54,381 --> 01:08:56,758 Jeg trodde ringen var i posen. 1193 01:08:56,842 --> 01:08:58,093 Hvorfor sa du det ikke? 1194 01:08:58,176 --> 01:08:59,678 Jeg vet ikke. Jeg... 1195 01:09:01,847 --> 01:09:05,600 Og hva med møtet forleden dag? Med Brian Harrison? 1196 01:09:05,684 --> 01:09:08,103 Jeg støtte på ham med Daisy forleden kveld. 1197 01:09:08,186 --> 01:09:11,565 Han fortalte meg om den nye boken din. 1198 01:09:13,149 --> 01:09:16,111 Du nevnte ikke noe av det for meg. 1199 01:09:16,778 --> 01:09:17,779 Ingenting. 1200 01:09:18,113 --> 01:09:19,739 Hvorfor? Altså... 1201 01:09:20,115 --> 01:09:24,411 Jeg prøver å komme på en god grunn, 1202 01:09:24,494 --> 01:09:26,204 og jeg finner ingen. 1203 01:09:28,498 --> 01:09:29,666 Jeg vet ikke. 1204 01:09:31,042 --> 01:09:32,586 Greit, men 1205 01:09:33,545 --> 01:09:35,672 om du på noen som helst måte gjør det, 1206 01:09:37,424 --> 01:09:38,717 bare si det. 1207 01:09:40,176 --> 01:09:42,387 Greit. Jeg... 1208 01:09:42,888 --> 01:09:45,473 Du er ikke alltid støttende. 1209 01:09:45,557 --> 01:09:49,519 Du forandrer tema hver gang jeg snakker om skrivingen min. 1210 01:09:49,603 --> 01:09:53,857 Jeg tenkte kanskje du ville tro det ble enda en fiasko 1211 01:09:53,940 --> 01:09:56,234 og bli flau av meg. 1212 01:09:57,944 --> 01:09:59,279 Det... 1213 01:10:02,157 --> 01:10:03,241 Det suger. 1214 01:10:07,662 --> 01:10:11,166 La oss bare glemme alt dette litt. 1215 01:10:11,708 --> 01:10:14,044 Alt du ikke har fortalt meg, 1216 01:10:14,127 --> 01:10:17,505 katastrofen av en nyttårsforlovelsesmiddag... 1217 01:10:17,589 --> 01:10:19,841 Hva er det du egentlig vil? 1218 01:10:28,683 --> 01:10:30,435 Jeg vil skrive en ny bok. 1219 01:10:33,897 --> 01:10:36,483 Ja. Jeg vil ta en sjanse til. 1220 01:10:36,733 --> 01:10:38,318 Jeg føler at jeg må. 1221 01:10:39,444 --> 01:10:40,737 Og. 1222 01:10:42,072 --> 01:10:43,949 Jeg vil flytte til New York. 1223 01:10:55,001 --> 01:10:56,503 Ethan. Jeg... 1224 01:10:57,671 --> 01:10:59,047 Jeg hater å være her. 1225 01:11:00,715 --> 01:11:03,677 Jeg liker det ikke engang når det er 20 grader og sol. 1226 01:11:04,678 --> 01:11:07,180 Det er for mye for meg. 1227 01:11:09,140 --> 01:11:10,141 Jeg vet det. 1228 01:11:13,520 --> 01:11:16,731 Selv om det var med deg og Daisy, 1229 01:11:19,150 --> 01:11:20,902 kan jeg ikke flytte tilbake. 1230 01:11:24,739 --> 01:11:27,742 Jeg tror vi begge vet hva det betyr. 1231 01:11:40,338 --> 01:11:42,465 Hadde du den bare klar? 1232 01:11:43,091 --> 01:11:44,091 Ja. 1233 01:11:47,303 --> 01:11:48,303 Du, 1234 01:11:48,930 --> 01:11:50,849 du gjorde det rette i kveld. 1235 01:11:51,266 --> 01:11:52,809 Jeg forstår ikke. 1236 01:11:54,310 --> 01:11:58,440 Hvorfor tok du imot bestillingen når jeg skulle ha forlovelsesfest? 1237 01:12:00,608 --> 01:12:02,068 Jeg vet ikke. 1238 01:12:02,152 --> 01:12:03,486 Det var dumt. 1239 01:12:05,155 --> 01:12:08,199 Gary har alltid gitt meg en dårlig magefølelse og... 1240 01:12:08,992 --> 01:12:12,245 Jeg vet ikke hva jeg tenkte på. Jeg gjorde bare en feil. 1241 01:12:14,205 --> 01:12:16,458 Jeg er lei meg. 1242 01:12:23,173 --> 01:12:24,424 Om du bryr deg, 1243 01:12:25,633 --> 01:12:27,761 ville ikke Ethan knuse hjertet ditt. 1244 01:12:28,470 --> 01:12:30,346 Det var derfor han ikke sa det. 1245 01:12:31,514 --> 01:12:34,309 Jeg ville bli knust uansett, så... 1246 01:12:39,564 --> 01:12:41,149 Ja, vær så god. 1247 01:12:43,526 --> 01:12:44,694 Godt. 1248 01:12:44,903 --> 01:12:48,364 Jeg drar hjem, spiser denne cornettoen 1249 01:12:48,698 --> 01:12:49,741 og slokner. 1250 01:12:50,492 --> 01:12:51,868 Gjør det du må. 1251 01:12:53,036 --> 01:12:54,412 Jeg er glad i deg. 1252 01:12:55,038 --> 01:12:56,331 Glad i deg også. 1253 01:13:06,549 --> 01:13:07,550 Går det bra? 1254 01:13:08,426 --> 01:13:09,719 Ja, det går fint. 1255 01:13:10,678 --> 01:13:14,682 Det at du trodde du klarte dette uten meg, er forbløffende. 1256 01:13:14,766 --> 01:13:17,185 Hvorfor må du strø salt i såret? 1257 01:13:17,268 --> 01:13:18,311 Salt Bae. 1258 01:13:49,134 --> 01:13:50,635 Ikke spis alt. 1259 01:13:51,386 --> 01:13:53,138 Jeg kan ikke love det. 1260 01:13:57,892 --> 01:14:01,396 Dette er godt. Jeg skal absolutt spise alt. 1261 01:14:04,274 --> 01:14:06,151 Dro Vanessa hjem i morges? 1262 01:14:08,486 --> 01:14:09,946 Det var det rette. 1263 01:14:10,488 --> 01:14:12,323 Har dere slått opp for godt? 1264 01:14:13,241 --> 01:14:14,242 Ja. 1265 01:14:16,035 --> 01:14:19,122 Skulle du gifte deg med Vanessa for min skyld, pappa? 1266 01:14:20,540 --> 01:14:21,540 Hva? 1267 01:14:22,167 --> 01:14:23,459 Hør her. 1268 01:14:24,752 --> 01:14:29,257 Du sa hun ville bli en god mor og rollemodell for meg. 1269 01:14:29,340 --> 01:14:30,717 Det er flott. 1270 01:14:30,800 --> 01:14:34,179 Men du må være sammen med noen fordi det er rett for deg. 1271 01:14:35,096 --> 01:14:37,348 Du trenger din egen podkast. 1272 01:14:37,432 --> 01:14:40,226 Jeg trenger absolutt en telefon til det. 1273 01:14:40,560 --> 01:14:41,560 Greit. 1274 01:14:41,603 --> 01:14:44,564 D, hør her. 1275 01:14:46,774 --> 01:14:49,319 Du må stole på at det går bra med meg. 1276 01:14:51,154 --> 01:14:53,656 Du kan ikke gå rundt og bekymre deg for meg. 1277 01:14:53,740 --> 01:14:54,949 Det er ikke jobben din. 1278 01:14:56,451 --> 01:14:57,493 Hva er det? 1279 01:14:57,619 --> 01:14:58,703 Daisy? 1280 01:15:03,082 --> 01:15:06,544 Pappa, Rachel er kanskje hvit, men hun kan lage mat. 1281 01:15:06,878 --> 01:15:07,878 Hva? 1282 01:15:11,466 --> 01:15:12,759 - Greit. - Hallo? 1283 01:15:12,842 --> 01:15:14,636 Hva gjør du her enda? 1284 01:15:14,802 --> 01:15:16,471 Hvor vil du at jeg skal gå? 1285 01:15:16,638 --> 01:15:19,641 Skal jeg stå utenfor restauranten med en boombox? 1286 01:15:19,724 --> 01:15:21,768 Få ræva i gir. 1287 01:15:24,562 --> 01:15:27,273 Du har husarrest. Få ræva... Kom igjen. 1288 01:15:35,657 --> 01:15:38,534 - Gillini, hva kan jeg hjelpe deg med? - Er du eieren? 1289 01:15:38,618 --> 01:15:40,662 - Hva? - Disse er til deg. 1290 01:15:40,745 --> 01:15:41,788 Signatur. 1291 01:15:42,455 --> 01:15:43,665 - Kos deg. - Vent. 1292 01:15:43,748 --> 01:15:46,042 Fortell mer om cannolikrisen. 1293 01:15:50,713 --> 01:15:51,923 Har du mobilen min? 1294 01:15:52,882 --> 01:15:53,800 Nei. 1295 01:15:53,883 --> 01:15:56,552 Hvordan skal vi vite at de er levert? 1296 01:15:56,636 --> 01:15:59,389 Vi får vel bare vente og se om hun kommer. 1297 01:16:00,765 --> 01:16:01,933 Rach. 1298 01:16:02,475 --> 01:16:04,727 Disken er nesten tom for bomboloni. 1299 01:16:04,811 --> 01:16:08,147 Og en kvinne jeg sverger på er virkelighetens Carmela Soprano, 1300 01:16:08,231 --> 01:16:10,149 kjøpte alle cannoliene våre. 1301 01:16:10,233 --> 01:16:11,859 Jeg hørte det. Bord fem. 1302 01:16:19,325 --> 01:16:23,037 Jeg vet du kommer til å si at det ikke er riktig tidspunkt, 1303 01:16:23,121 --> 01:16:27,000 men om jeg hadde en mobil, kunne du brukt min på slike tidspunkt, 1304 01:16:27,083 --> 01:16:28,501 når du glemmer din. 1305 01:16:29,210 --> 01:16:30,378 Hva er det? 1306 01:16:30,461 --> 01:16:31,671 Jeg mener det. 1307 01:16:33,506 --> 01:16:34,632 - Hei, vennen. - Hei. 1308 01:16:35,133 --> 01:16:36,634 Hvordan går det med henne? 1309 01:16:36,718 --> 01:16:39,470 Jeg ba henne lage en en datekveld-meny til helgen, 1310 01:16:39,554 --> 01:16:42,348 og hun ga meg blodpølse og oksehale. 1311 01:16:43,725 --> 01:16:45,810 Jeg tar poenget. 1312 01:16:45,893 --> 01:16:46,978 Takk. 1313 01:16:47,562 --> 01:16:50,398 Jeg vet ikke hvorfor du takker meg, men jeg liker det. 1314 01:16:50,481 --> 01:16:51,899 - Blomstene. - Hvilke blomster? 1315 01:16:51,983 --> 01:16:52,983 Disse. 1316 01:16:53,151 --> 01:16:55,278 - Sendte ikke disse. - Ikke? 1317 01:16:55,361 --> 01:16:58,740 Hvorfor skulle jeg sende deg blomster? Du burde sende meg blomster. 1318 01:16:59,907 --> 01:17:01,659 Herregud. Leste du dette? 1319 01:17:01,743 --> 01:17:03,953 Nei. Det har vært kjempetravelt her i dag. 1320 01:17:07,707 --> 01:17:09,792 Herregud. Når fikk du det? 1321 01:17:09,876 --> 01:17:12,670 Ikke still spørsmål du ikke vil ha svar på. 1322 01:17:12,754 --> 01:17:14,630 - Hva gjør jeg? - Du må gå. 1323 01:17:14,714 --> 01:17:17,467 Helvete. Den er over fire. Når er ettermiddagen slutt? 1324 01:17:17,550 --> 01:17:19,886 - Kom deg av sted. - Gå. 1325 01:17:20,720 --> 01:17:22,847 Greit. Takk. 1326 01:17:24,766 --> 01:17:27,602 Jeg ville løpt tvers gjennom byen for deg også. 1327 01:17:27,685 --> 01:17:28,728 Ikke smisk. 1328 01:17:29,354 --> 01:17:30,355 Jeg ville det. 1329 01:17:31,189 --> 01:17:34,192 Jeg lyver. Ville sikkert tatt Uber. 1330 01:17:42,492 --> 01:17:44,243 Vet du hva? Jeg bare... 1331 01:17:44,327 --> 01:17:45,327 Taxi. 1332 01:17:46,871 --> 01:17:48,289 Takk. Hei. 1333 01:17:49,665 --> 01:17:51,209 Jeg har det travelt. 1334 01:17:54,712 --> 01:17:57,882 Kom igjen. 1335 01:17:58,883 --> 01:18:00,676 Kanskje litt lenger. 1336 01:18:00,760 --> 01:18:02,095 Ikke gi opp. 1337 01:18:04,013 --> 01:18:05,013 Kom igjen. 1338 01:18:05,681 --> 01:18:07,016 Det er her. 1339 01:18:08,518 --> 01:18:10,603 Jeg bare løper. 1340 01:18:13,523 --> 01:18:14,523 Vennen. 1341 01:18:16,692 --> 01:18:18,611 Jeg tror ikke hun kommer. 1342 01:18:19,404 --> 01:18:21,030 Men det var en god idé. 1343 01:18:21,114 --> 01:18:22,281 Kom igjen. 1344 01:18:23,533 --> 01:18:25,076 Fem minutter til. 1345 01:18:25,159 --> 01:18:26,369 Vær så snill, pappa. 1346 01:18:27,036 --> 01:18:28,036 Hei. 1347 01:18:28,621 --> 01:18:29,621 Hei. 1348 01:18:30,289 --> 01:18:31,289 Hei. 1349 01:18:35,878 --> 01:18:37,463 - Hei. - Hei. 1350 01:18:41,467 --> 01:18:44,387 Jeg fikk den. Jeg fikk lappen. Jeg fikk den litt sent. 1351 01:18:44,470 --> 01:18:47,598 Jeg begynte å tro at jeg ikke kunne stole på sykkelbudet. 1352 01:18:47,682 --> 01:18:51,060 Du sa du trodde det var noe mellom oss. 1353 01:18:51,144 --> 01:18:54,480 Og at om jeg også trodde det, så skulle jeg komme hit. 1354 01:18:54,856 --> 01:18:55,856 Ja. 1355 01:18:55,898 --> 01:18:59,277 Jeg vet at vi knapt kjenner hverandre, og... 1356 01:19:01,028 --> 01:19:04,365 Du snakket sikkert bare om en croissant eller en cornetto... 1357 01:19:04,449 --> 01:19:06,576 Cornetto. Men du hadde rett. 1358 01:19:07,368 --> 01:19:10,163 Jeg må ta valg med hjertet, 1359 01:19:10,246 --> 01:19:11,497 ikke med hodet. 1360 01:19:15,835 --> 01:19:17,879 Dette føles... 1361 01:19:21,466 --> 01:19:23,301 Kanskje som en av de greiene? 1362 01:19:24,260 --> 01:19:26,179 Ja. 1363 01:19:43,905 --> 01:19:45,781 Dette var din idé, ikke sant? 1364 01:19:45,907 --> 01:19:47,992 Han ville holde opp en pappboks. 1365 01:19:48,075 --> 01:19:50,244 - Pappboks? - Boombox. 1366 01:19:50,328 --> 01:19:51,579 En boombox. 1367 01:19:52,205 --> 01:19:53,748 Jeg vet ikke hva det er. 1368 01:19:54,332 --> 01:19:55,332 Hva? 1369 01:19:55,666 --> 01:19:57,543 Vet du ikke hva en boombox er? 1370 01:19:57,627 --> 01:19:58,753 Skremmende. 1371 01:19:58,836 --> 01:20:01,464 Du visste hva en boombox var. Jeg sa hva det var. 1372 01:20:01,547 --> 01:20:03,424 Du gjør meg flau. 1373 01:20:03,508 --> 01:20:05,259 Som om jeg ikke sa noe. 1374 01:20:08,012 --> 01:20:11,849 ETT ÅR SENERE 1375 01:20:20,608 --> 01:20:23,027 Vær så god. Kos dere. 1376 01:20:23,110 --> 01:20:24,820 - Takk. - Ja. 1377 01:20:30,618 --> 01:20:33,538 - Vær så god. Tusen takk. - God jul. 1378 01:20:33,663 --> 01:20:36,040 - Daisy, et øyeblikk. - Ja, jeg fikser det. 1379 01:20:36,123 --> 01:20:38,042 Hei. God jul. 1380 01:20:38,834 --> 01:20:40,878 - Hei sann. - Hei. Hva er dette? 1381 01:20:41,087 --> 01:20:42,087 En overraskelse. 1382 01:20:42,213 --> 01:20:44,298 Det bør helst ikke være en melkeskummer. 1383 01:20:47,760 --> 01:20:49,512 Det er initialene våre. 1384 01:20:49,595 --> 01:20:52,890 Dette er det teiteste jeg har sett, og jeg elsker det. 1385 01:20:52,974 --> 01:20:53,974 Takk. 1386 01:20:54,684 --> 01:20:56,978 - Er vi klare? - Ja. 1387 01:20:57,061 --> 01:20:58,521 Daisy tar døra. 1388 01:20:58,604 --> 01:21:00,356 - Klar for tegnet. - Greit. 1389 01:21:00,439 --> 01:21:02,233 - Da gjør vi det. - Kom igjen. 1390 01:21:06,529 --> 01:21:08,698 Kan jeg få alles oppmerksomhet? 1391 01:21:10,366 --> 01:21:13,911 Jeg vil ønske alle en god julaften, 1392 01:21:14,078 --> 01:21:18,749 og jeg vil spesielt nevne kjøkkensjefen, 1393 01:21:19,083 --> 01:21:20,126 Rachel Meyer. 1394 01:21:20,209 --> 01:21:21,209 Greit. 1395 01:21:21,252 --> 01:21:25,715 La oss heve glasset for denne vakre, talentfulle og snille personen 1396 01:21:25,798 --> 01:21:28,759 som kunne skapt verdensfred med ett brød, 1397 01:21:28,843 --> 01:21:32,555 og som overraskende nok er en streng redaktør. 1398 01:21:32,638 --> 01:21:37,184 - Hun vet mye om semikolon. - Hva gjør du nå? 1399 01:21:37,268 --> 01:21:38,978 Hun er cornettoen min. 1400 01:21:52,241 --> 01:21:54,243 Kjærligheten min må være. 1401 01:21:54,327 --> 01:21:57,455 En blind kjærlighet. 1402 01:21:59,624 --> 01:22:02,543 Og jeg vet ikke hva jeg skulle gjort uten henne. 1403 01:22:03,419 --> 01:22:06,088 Og jeg vil ikke finne det ut i nærmeste fremtid. 1404 01:22:07,089 --> 01:22:09,800 Jeg vet at dette skjedde 1405 01:22:09,884 --> 01:22:13,304 på en rotete måte, som noen av oss her vet. 1406 01:22:14,096 --> 01:22:19,060 Men en jeg elsker høyt, sa en gang: 1407 01:22:19,143 --> 01:22:21,562 "Ikke tenk så mye på rotet." 1408 01:22:21,646 --> 01:22:23,064 "Tenk på resultatet." 1409 01:22:25,024 --> 01:22:28,069 Og jeg kan ikke tenke meg et bedre resultat 1410 01:22:29,320 --> 01:22:30,655 enn evigheten med deg. 1411 01:22:31,238 --> 01:22:33,699 Ringen er åpenbart enig. 1412 01:22:33,783 --> 01:22:34,909 Herregud. 1413 01:22:35,493 --> 01:22:38,204 Rachel, vil du gifte deg med meg? 1414 01:22:40,039 --> 01:22:41,207 Ja. 1415 01:22:41,707 --> 01:22:42,958 Så klart. 1416 01:22:53,219 --> 01:22:55,221 Vi skal gifte oss. 1417 01:23:23,916 --> 01:23:27,837 SLUTT 1418 01:27:25,449 --> 01:27:27,451 Tekst: Heidi Rabbevåg. 1419 01:27:27,534 --> 01:27:29,536 Kreativ leder Gry Impelluso