1 00:01:27,339 --> 00:01:29,925 Så den här är kuddslipad och den andra... 2 00:01:30,050 --> 00:01:31,677 -Prinsesslipad. -Ja. 3 00:01:31,760 --> 00:01:34,555 Det känns inte som hennes stil. 4 00:01:35,222 --> 00:01:37,140 Har ni en presidentslipad? 5 00:01:37,224 --> 00:01:38,392 Vad sägs om 6 00:01:39,393 --> 00:01:41,395 något mer klassiskt? 7 00:01:44,523 --> 00:01:47,401 -Perfekt. -Du har god smak, Daisy. 8 00:01:47,484 --> 00:01:48,819 Ja, det har jag. 9 00:01:49,486 --> 00:01:50,612 Hon bestämmer. 10 00:01:51,154 --> 00:01:53,156 Då så. Följ med mig. 11 00:02:09,172 --> 00:02:10,340 Hej, behöver du hjälp? 12 00:02:10,424 --> 00:02:12,968 Jag letar efter en present till min flickvän. 13 00:02:13,051 --> 00:02:15,596 En liten blå ask skulle göra susen. 14 00:02:15,679 --> 00:02:17,848 Letar du efter något speciellt? 15 00:02:18,098 --> 00:02:19,016 Inte direkt. 16 00:02:19,308 --> 00:02:21,935 Inom en rimlig prisklass. 17 00:02:22,561 --> 00:02:25,063 -Låt mig visa vårt sortiment. -Toppen. 18 00:02:27,900 --> 00:02:29,526 Säkert att det här är okej? 19 00:02:29,610 --> 00:02:31,612 Ja, pappa. Det är lugnt. 20 00:02:31,737 --> 00:02:33,530 Allt är bra. Jag... 21 00:02:35,282 --> 00:02:37,200 Folk är galna här. 22 00:02:37,951 --> 00:02:39,620 Inte galnare än i LA. 23 00:02:40,829 --> 00:02:42,497 Herregud! Pappa, mår han bra? 24 00:02:43,540 --> 00:02:45,876 -Gå ingenstans. -Okej. 25 00:02:47,669 --> 00:02:49,004 -Gick det bra? -Ja. 26 00:02:49,087 --> 00:02:50,172 Har du ringt 112? 27 00:02:50,255 --> 00:02:52,507 Nej, men det står en ambulans där. 28 00:02:52,591 --> 00:02:54,468 Hur mår du? Ta det lugnt. 29 00:02:54,635 --> 00:02:56,303 Jag är sjukvårdare. 30 00:02:56,386 --> 00:02:58,221 Jag mår bra, jag lovar. 31 00:02:58,305 --> 00:03:01,058 -Vad heter du? -Vad? Det är ingen fara. 32 00:03:01,141 --> 00:03:02,309 Du klarar dig. 33 00:03:05,145 --> 00:03:06,939 Behöver du harissa? 34 00:03:13,528 --> 00:03:14,738 Du behövde harissa. 35 00:03:14,821 --> 00:03:16,531 Perfekt. Då slår vi på värmen. 36 00:03:17,407 --> 00:03:18,325 Bra. 37 00:03:18,408 --> 00:03:20,827 -Pratar du med fisken igen? -Nej. 38 00:03:22,412 --> 00:03:23,830 Jag pratar med soppan. 39 00:03:23,914 --> 00:03:27,167 -Jag har eureka-citroner till dig. -Underbart. Tack. 40 00:03:27,250 --> 00:03:30,212 En sån kompis är jag. Du bad om citroner, 41 00:03:30,295 --> 00:03:33,048 -men jag vet att du föredrar de här. -Eureka! 42 00:03:33,131 --> 00:03:35,884 -För att du gillar att säga så. -Jag var tvungen. 43 00:03:36,051 --> 00:03:37,678 Oj... 44 00:03:37,761 --> 00:03:40,222 Lugnt årsdagsfirande, alltså? 45 00:03:41,306 --> 00:03:43,892 Vad fint att du ramade in den. 46 00:03:44,393 --> 00:03:46,979 Jag kommer alltid älska vår första bebis, 47 00:03:47,521 --> 00:03:51,316 även om recensenten tyckte att det var som en bensinmack. 48 00:03:51,400 --> 00:03:55,070 Jag gillar bensinmackar. De har goda snacks. 49 00:03:55,153 --> 00:03:58,156 Du har så positiv attityd att det är läskigt. 50 00:03:58,240 --> 00:04:01,702 Jag måste byta om. Låt soppan sjuda i två minuter, tack. 51 00:04:01,785 --> 00:04:05,330 Du har mat i håret, förresten. 52 00:04:07,666 --> 00:04:11,211 Det är helt otroligt vad du kan stöka till. 53 00:04:11,294 --> 00:04:13,714 Det ser ut som du lärt barn laga mat. 54 00:04:13,797 --> 00:04:15,924 Det var det jag satsade på. 55 00:04:16,008 --> 00:04:19,678 Du borde gå, Gary kommer runt sju. 56 00:04:19,761 --> 00:04:23,473 Då går jag om 2-3 timmar. 57 00:04:23,765 --> 00:04:26,309 Skitkul. Vilken komiker. 58 00:04:26,393 --> 00:04:28,395 Jag har jobbat på min rutin. 59 00:04:28,770 --> 00:04:31,440 Jag såg hans artikel i New York Magazine. 60 00:04:31,523 --> 00:04:34,234 -Jaså? -New Yorks hetaste tatuerare. 61 00:04:34,317 --> 00:04:36,236 Jag antar att det var din förtjänst? 62 00:04:38,447 --> 00:04:39,364 Okej, det var det. 63 00:04:39,698 --> 00:04:43,243 Jag skickade över lite cannoli för att få honom 64 00:04:43,326 --> 00:04:45,996 att lägga ett gott ord hos kulturredaktören. 65 00:04:46,079 --> 00:04:47,164 Så generös du är. 66 00:04:47,247 --> 00:04:50,000 Bra att veta att man kan muta folk med cannoli. 67 00:04:50,125 --> 00:04:51,043 Terri. 68 00:04:51,126 --> 00:04:54,671 Du har inte sagt något om min outfit. Vad tycks? 69 00:04:54,755 --> 00:04:55,964 Du är jättesnygg. 70 00:04:56,048 --> 00:04:59,509 Den är lite mycket, men jag satsade på 71 00:04:59,593 --> 00:05:03,180 "J-Lo som hämtar barnen på väg till Grammygalan." 72 00:05:03,263 --> 00:05:05,599 Han kommer inte märka hur stökigt det är. 73 00:05:05,724 --> 00:05:07,309 Nej, det kommer han inte. 74 00:05:08,018 --> 00:05:09,644 Din telefon ringer. 75 00:05:09,728 --> 00:05:11,146 Det är Gary. 76 00:05:11,730 --> 00:05:14,024 -Jag får visst fisk till middag. -Terri. 77 00:05:14,107 --> 00:05:14,941 Vad? 78 00:05:15,567 --> 00:05:17,194 Hej, älskling. Är du på väg? 79 00:05:20,072 --> 00:05:21,573 Ursäkta, vem är det? 80 00:05:23,450 --> 00:05:24,576 Vad? 81 00:05:26,161 --> 00:05:28,413 Jag kan inte hitta den. 82 00:05:28,497 --> 00:05:30,665 Om jag hittar din mobil, får jag en då? 83 00:05:30,791 --> 00:05:33,502 Börja inte. Och säg inget till henne, hon hatar det. 84 00:05:33,627 --> 00:05:37,172 Hallå där. 85 00:05:37,881 --> 00:05:40,425 Du beter dig som du aldrig sett Moana. 86 00:05:40,509 --> 00:05:42,886 -Hur har ni det? -Toppen. 87 00:05:42,969 --> 00:05:44,971 Granarna är tända, vi har åkt skridskor 88 00:05:45,055 --> 00:05:47,682 -och vi såg en kille bli påkörd. -Jösses. 89 00:05:47,766 --> 00:05:51,103 Det var en bra dag, minus killen. Men han mår nog bra. 90 00:05:51,186 --> 00:05:53,438 Vi gör om det när du kommer. 91 00:05:53,522 --> 00:05:56,858 Behövs inte. Jag minns alltihop. Folkmassan, dofterna... 92 00:05:56,942 --> 00:05:58,527 Jag gillar allt det där. 93 00:05:58,652 --> 00:06:01,404 -När landar flyget? -Imorgon eftermiddag vid fem. 94 00:06:01,530 --> 00:06:03,448 Vad ska ni göra tills dess? 95 00:06:03,532 --> 00:06:07,452 Daisy ska träffa Nina, som hon inte sett sen ettan. 96 00:06:07,536 --> 00:06:08,870 Kul! Okej. 97 00:06:08,954 --> 00:06:11,706 -Medan pappa har sitt möte. -Vad för möte? 98 00:06:11,790 --> 00:06:13,542 Vanessa, det är Margarita-dags! 99 00:06:13,625 --> 00:06:14,626 Kommer. 100 00:06:14,709 --> 00:06:18,130 Jag måste gå. Vi ses snart, med en massa klappar. 101 00:06:18,213 --> 00:06:21,049 -Okej? -Ha kul på tjejresans sista dag. 102 00:06:21,883 --> 00:06:26,429 Vi skulle ju inte nämna mötet för Vanessa. 103 00:06:27,347 --> 00:06:28,431 Vad är det? 104 00:06:28,765 --> 00:06:31,977 Du sa att du tror att han mår bra. 105 00:06:32,769 --> 00:06:36,523 Gumman, ambulansen kom jättefort. 106 00:06:36,731 --> 00:06:38,859 Men ibland går det illa. 107 00:06:39,442 --> 00:06:40,777 Tänk om det gjorde det? 108 00:06:42,654 --> 00:06:43,738 Du har rätt. 109 00:06:43,822 --> 00:06:45,699 Jag tror inte det är någon fara, 110 00:06:45,782 --> 00:06:50,287 men vi kan åka till sjukhuset imorgon och se efter. 111 00:06:50,912 --> 00:06:51,788 Okej. 112 00:06:52,205 --> 00:06:55,876 Jourhavande läkaren igår sa att han fått hjärnskakning. 113 00:06:56,042 --> 00:06:57,085 Hur illa är det? 114 00:06:57,169 --> 00:06:58,170 Hur mår du? 115 00:06:58,628 --> 00:06:59,588 Jag har mått sämre. 116 00:06:59,838 --> 00:07:03,884 Mild hjärnskakning, inga brutna ben, lite blåmärken. 117 00:07:04,467 --> 00:07:05,969 -Är det allt? -Ja. 118 00:07:06,511 --> 00:07:07,554 Tusan. 119 00:07:08,096 --> 00:07:09,306 Min mobil. 120 00:07:09,681 --> 00:07:10,640 Vadå? 121 00:07:10,932 --> 00:07:11,975 Skärmen sprack. 122 00:07:12,184 --> 00:07:15,562 Det verkar inte vara någon fara med honom. 123 00:07:15,645 --> 00:07:17,606 Nu tar Rita över. 124 00:07:17,689 --> 00:07:18,940 Okej. 125 00:07:19,357 --> 00:07:23,445 Vi vill göra magnetröntgen eftersom han har viss minnesförlust. 126 00:07:23,528 --> 00:07:25,780 Hon sa inget om det. 127 00:07:25,864 --> 00:07:28,033 Minns du inte vad som hände igår? 128 00:07:28,200 --> 00:07:29,242 Inte direkt. 129 00:07:29,326 --> 00:07:32,579 Det låter illa. Är det allvarligt? 130 00:07:32,662 --> 00:07:33,830 Han kommer att bli bra. 131 00:07:33,914 --> 00:07:36,791 Så de kommer undersöka mig snart? 132 00:07:36,875 --> 00:07:39,961 Inte förrän ikväll. Imorgon, i värsta fall. 133 00:07:41,504 --> 00:07:44,174 -Du borde gå. -Jag tänker inte lämna dig. 134 00:07:44,341 --> 00:07:45,800 Kom igen, jag menar det. 135 00:07:45,884 --> 00:07:48,595 -Oroa dig för min mobil istället. -Sluta. 136 00:07:48,678 --> 00:07:49,596 Den är sönder. 137 00:07:50,347 --> 00:07:53,058 Jag mår bra. Gå till restaurangen du. 138 00:07:53,266 --> 00:07:54,309 Jag menar det. 139 00:07:54,809 --> 00:07:55,769 Säkert? 140 00:07:56,102 --> 00:07:57,020 Ja. 141 00:07:58,146 --> 00:07:58,980 Okej. 142 00:08:00,732 --> 00:08:02,776 -Hejdå. -Jag tar med dina grejer. 143 00:08:02,859 --> 00:08:03,860 Här. 144 00:08:04,653 --> 00:08:06,029 Ta väl hand om honom. 145 00:08:06,738 --> 00:08:08,156 -Jag älskar dig. -Älskar dig. 146 00:08:10,408 --> 00:08:12,661 Hur har ni det med snacks här? 147 00:08:14,371 --> 00:08:18,250 Vi är inte släkt. Vi ville bara kolla hur han mår. 148 00:08:18,917 --> 00:08:21,294 Vi såg honom bli påkörd. 149 00:08:21,378 --> 00:08:24,005 Tyvärr kan jag inte lämna ut patientinformation. 150 00:08:24,089 --> 00:08:27,968 -Speciellt om ni inte vet namnet. -Vi vill bara veta hur han mår. 151 00:08:28,051 --> 00:08:30,679 Han blev påkörd av en taxi i SoHo. 152 00:08:30,762 --> 00:08:33,056 Min pappa räddade hans liv. 153 00:08:33,139 --> 00:08:37,894 -Nej, det var inte... -Men det gjorde du! 154 00:08:37,978 --> 00:08:39,896 -Ursäkta. Hej. -Det är inte... 155 00:08:40,355 --> 00:08:41,356 Hej. 156 00:08:43,650 --> 00:08:44,776 Förlåt att jag stör. 157 00:08:44,859 --> 00:08:48,446 Jag råkade höra. Var ni där när han blev påkörd? 158 00:08:48,530 --> 00:08:51,658 -Du behöver inte berätta något. -Han heter Gary. 159 00:08:51,741 --> 00:08:52,951 Han har hjärnskakning. 160 00:08:53,076 --> 00:08:55,578 -Nej. -Det är ingen fara. Han klarar sig. 161 00:08:55,662 --> 00:08:57,038 Skönt att höra. 162 00:08:57,122 --> 00:08:58,123 Hörde du, D? 163 00:08:58,206 --> 00:09:01,293 -Vad hände? -Tyvärr får ni inte stå här. 164 00:09:01,418 --> 00:09:04,337 Ni får prata någon annanstans. 165 00:09:05,755 --> 00:09:07,257 Är du och Gary gifta? 166 00:09:07,507 --> 00:09:10,010 Nej, vi är... 167 00:09:10,093 --> 00:09:11,219 Bästisar? 168 00:09:12,137 --> 00:09:13,471 Är du strippa? 169 00:09:13,555 --> 00:09:14,764 Va? 170 00:09:15,724 --> 00:09:17,267 Bor du i New York? 171 00:09:17,600 --> 00:09:19,436 Ja, i Queens. 172 00:09:19,519 --> 00:09:20,729 -Ni då? -LA. 173 00:09:20,854 --> 00:09:24,566 Men vi bodde här förut och kanske ska flytta tillbaka. 174 00:09:24,649 --> 00:09:28,153 Häftigt. Så du kan jobba från kust till kust? 175 00:09:28,236 --> 00:09:33,491 Typ så. Jag undervisar i kreativt skrivande på UCLA. 176 00:09:33,575 --> 00:09:35,618 -Häftigt. -Han är författare också 177 00:09:35,702 --> 00:09:37,495 och vill en skriva en till bok. 178 00:09:37,579 --> 00:09:40,832 Vi borde nog gå 179 00:09:40,915 --> 00:09:43,626 innan du berättar våra personnummer. 180 00:09:43,710 --> 00:09:45,837 Jag sabbade i alla fall inte frieriet. 181 00:09:47,922 --> 00:09:50,884 Jag hörde inget. 182 00:09:50,967 --> 00:09:53,470 Jag måste gå och sova lite. 183 00:09:53,553 --> 00:09:56,181 Ta på mig ordentliga kläder. 184 00:09:56,264 --> 00:10:00,643 Jag har visst högklackat på sjukhuset. 185 00:10:00,727 --> 00:10:01,978 -Jag måste gå. -Sova? 186 00:10:02,062 --> 00:10:03,480 Det låter som en bra idé. 187 00:10:03,563 --> 00:10:05,565 -Jag tror det. -Jag med. 188 00:10:05,940 --> 00:10:08,902 Om ni kommer förbi Bryant Park 189 00:10:08,985 --> 00:10:12,072 har min restaurang ett stånd på julmarknaden 190 00:10:12,155 --> 00:10:15,492 och jag vill gärna tacka er med en måltid. 191 00:10:15,575 --> 00:10:17,369 -Menar du det? -Visst. 192 00:10:17,452 --> 00:10:19,412 -Vad heter den? -Gillini. 193 00:10:19,496 --> 00:10:20,789 -Det är ett bageri. -Jaså? 194 00:10:20,872 --> 00:10:22,499 Samt restaurang i Little Italy. 195 00:10:22,582 --> 00:10:26,669 Får jag presentera Amerikas största brödkonsument. 196 00:10:26,753 --> 00:10:28,838 -Du skojar. Är det du? -Stämmer. 197 00:10:28,922 --> 00:10:31,341 Som jag har längtat efter att få träffa dig. 198 00:11:10,422 --> 00:11:11,840 Herregud. 199 00:11:46,624 --> 00:11:47,459 Fan. 200 00:11:52,630 --> 00:11:54,007 Hörnkontor. 201 00:11:54,132 --> 00:11:57,051 Bra jobbat. Bokbranschen är visst inte så död trots allt. 202 00:11:57,135 --> 00:11:58,887 Jag klamrar mig fast. 203 00:11:59,053 --> 00:11:59,971 Slå dig ner. 204 00:12:00,054 --> 00:12:02,807 Simon & Schuster-familjen vill ha dig tillbaka. 205 00:12:02,891 --> 00:12:04,726 Det låter toppen. 206 00:12:04,851 --> 00:12:07,103 Så du tänker inte öppna asken? 207 00:12:07,187 --> 00:12:08,730 Jag kan inte. 208 00:12:09,189 --> 00:12:12,025 Jag kan, men det vore inte okej. 209 00:12:12,150 --> 00:12:13,818 Värre än att kolla någons mobil. 210 00:12:13,902 --> 00:12:15,904 Men han är på sjukhuset. 211 00:12:15,987 --> 00:12:18,740 Det skulle synas att jag öppnat den. 212 00:12:18,823 --> 00:12:20,950 Jag får ångest av att göra rosetter. 213 00:12:21,075 --> 00:12:23,870 Mina små fingrar grejar inte sånt. 214 00:12:23,953 --> 00:12:24,787 Just det ja. 215 00:12:24,871 --> 00:12:27,123 Du hade kardborreskor tills sjuan. 216 00:12:27,248 --> 00:12:29,751 Men Sophia har flinka fingrar, eller hur? 217 00:12:29,834 --> 00:12:30,877 Det kan du tro. 218 00:12:30,960 --> 00:12:33,671 Kom igen, jag vill veta vad den innehåller. 219 00:12:33,755 --> 00:12:34,589 Vad för något? 220 00:12:34,672 --> 00:12:37,091 Som om jag inte skulle berätta allt. 221 00:12:37,175 --> 00:12:42,764 Tänk om det är vad vi tror? Jag kanske inte är redo. 222 00:12:42,847 --> 00:12:45,517 -Vad ska jag göra? -Det vore mer förvånande 223 00:12:45,600 --> 00:12:47,852 än om han hade ett hemligt kärleksbarn. 224 00:12:47,936 --> 00:12:49,479 Har han ett kärleksbarn? 225 00:12:50,063 --> 00:12:51,189 -Terri. -Okej. 226 00:12:51,272 --> 00:12:52,815 Vad är planen? 227 00:12:52,899 --> 00:12:56,486 Jag ska jobba tills han är färdig med magnetröntgen, 228 00:12:56,569 --> 00:12:58,780 då hämtar jag honom. Det är planen. 229 00:12:58,863 --> 00:13:00,990 Och asken? Har vi glömt den? 230 00:13:01,074 --> 00:13:06,120 Vi vet inte att det är en ring. 231 00:13:06,412 --> 00:13:09,332 -De säljer en massa saker på Tiffany's. -Vilken ask? 232 00:13:09,415 --> 00:13:12,460 De säljer pennor bland annat. Och en gång 233 00:13:12,544 --> 00:13:15,713 såg jag en jojo. Det kan vara en sån. 234 00:13:15,838 --> 00:13:20,260 Om han har köpt en penna eller en jojo har du värre problem. 235 00:13:20,593 --> 00:13:23,805 En jojo från Tiffany's låter häftigt. 236 00:13:23,888 --> 00:13:28,184 Jag är framme nu. Jag behöver 17 koppar kaffe. 237 00:13:28,268 --> 00:13:29,143 Okej. Hejdå. 238 00:13:30,186 --> 00:13:31,604 Vilken röra. 239 00:13:32,564 --> 00:13:34,190 Var glad att vi inte är de. 240 00:13:37,735 --> 00:13:40,446 VANESSA FÖRSENAD IGEN VÄRSTA JULEN NÅGONSIN! 241 00:13:42,240 --> 00:13:46,411 Pappa. Det här är Daisy från Ninas mobil, kan jag stanna på middag? 242 00:14:18,693 --> 00:14:20,862 Varsågod. Vad jag rekommenderar? 243 00:14:20,945 --> 00:14:23,865 Za'atar-focaccian, vitlök och soltorkad tomat, 244 00:14:23,948 --> 00:14:25,450 eller min favorit, cornetti. 245 00:14:25,533 --> 00:14:27,201 Lustig historia. I korta drag 246 00:14:27,285 --> 00:14:30,955 klädde jag ut mig till en cornetti på Halloween när jag var 11. 247 00:14:31,039 --> 00:14:34,584 -Dräkten var av papier-maché. -Jag har bråttom. 248 00:14:34,667 --> 00:14:35,835 Ursäkta, jag svamlar. 249 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 Nej, fortsätt. 250 00:14:39,297 --> 00:14:40,131 Hej. 251 00:14:40,214 --> 00:14:43,509 Jag var i närheten och kom ihåg inbjudan. 252 00:14:44,427 --> 00:14:46,846 -Vad kostar det? -Det blir 4,99 dollar. 253 00:14:46,929 --> 00:14:48,848 Vad är det här? 254 00:14:49,265 --> 00:14:51,059 -En skärbräda. -Kan jag köpa den? 255 00:14:51,142 --> 00:14:53,186 Absolut. Låt mig ta henne först. 256 00:14:53,269 --> 00:14:54,646 Perfekt. 257 00:14:54,729 --> 00:14:57,565 -Hoppas det smakar. -Jag vill ha en varm kaffe. 258 00:14:57,649 --> 00:14:59,776 Jag tar honom först. 259 00:14:59,859 --> 00:15:02,111 -Går det bra? -Visst. 260 00:15:02,195 --> 00:15:04,739 Jag är inte billig, men kan hjälpa med kaffet. 261 00:15:04,822 --> 00:15:07,825 Nej tack. Men... Allt är bara... 262 00:15:08,993 --> 00:15:09,994 Herregud. 263 00:15:10,953 --> 00:15:12,580 Det går galant, som du ser. 264 00:15:12,664 --> 00:15:14,248 Jag har varit här i en kvart. 265 00:15:14,332 --> 00:15:16,626 Kan jag köpa all cornetti och fem kaffe? 266 00:15:16,709 --> 00:15:18,211 Var är chefen? 267 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 Jag betalar vad det än kostar. 268 00:15:21,589 --> 00:15:23,675 -Vem vill ha kaffe? -Jag. 269 00:15:23,758 --> 00:15:25,468 Tack. 270 00:15:25,593 --> 00:15:27,261 Tack. Ha det bra. 271 00:15:28,096 --> 00:15:29,097 Jösses. 272 00:15:29,180 --> 00:15:30,807 -Vad vill du ha? -För två. 273 00:15:30,890 --> 00:15:31,849 Visst. 274 00:15:33,434 --> 00:15:35,228 Två vatten eller en? 275 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 Uppfattat. 276 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Det blir 4,75 dollar. 277 00:15:39,065 --> 00:15:40,358 Toppen. 278 00:15:40,441 --> 00:15:41,734 Vill ni ha något? 279 00:15:42,110 --> 00:15:43,236 Går det bra? 280 00:15:44,070 --> 00:15:45,321 Tack så mycket. 281 00:15:47,365 --> 00:15:49,325 -Utsökt. -Visst är det gott? 282 00:15:49,826 --> 00:15:51,327 -Skål. -Okej. 283 00:15:54,455 --> 00:15:57,333 Jag visste inte att skärbrädor var så populära. 284 00:15:57,417 --> 00:15:58,459 Nåt nytt från Gary? 285 00:15:58,543 --> 00:16:02,380 Ja, det verkar som att han blir röntgad inom en timme. 286 00:16:02,463 --> 00:16:03,923 Tack och lov. 287 00:16:06,384 --> 00:16:10,847 -Var är Daisy och din... -Daisy är hos en kompis. 288 00:16:10,930 --> 00:16:14,058 -Och Vanessas flyg är försenat. -Nej. 289 00:16:15,560 --> 00:16:19,188 Jag har lite varm choklad kvar. Vill du ha en kopp? 290 00:16:19,272 --> 00:16:22,191 -Visst. -Vill du ha vanlig varm choklad 291 00:16:22,567 --> 00:16:25,653 eller vår specialitet? 292 00:16:27,947 --> 00:16:30,241 Jag tar det kocken rekommenderar. 293 00:16:30,658 --> 00:16:32,952 Kocken rekommenderar det här. 294 00:16:35,705 --> 00:16:37,039 Okej. 295 00:16:37,457 --> 00:16:38,875 Visst. 296 00:16:39,041 --> 00:16:41,252 Du är min vän. 297 00:16:41,836 --> 00:16:44,172 Du är jättegod och gör mig glad. 298 00:16:44,672 --> 00:16:48,593 Jag häller lite av dig, lite av dig... 299 00:16:48,676 --> 00:16:52,221 Jag brukar prata med mina kulinariska skapelser. 300 00:16:52,346 --> 00:16:54,849 Jag pratar jämt för mig själv när jag skriver. 301 00:16:54,932 --> 00:16:57,059 Jag skriker mest, men sak samma. 302 00:16:57,143 --> 00:16:58,019 Skål. 303 00:16:58,978 --> 00:17:00,021 Skål. 304 00:17:02,482 --> 00:17:04,025 -Jäklar. -Gott, eller hur? 305 00:17:04,275 --> 00:17:05,443 Vad? 306 00:17:06,110 --> 00:17:08,321 Som tack... 307 00:17:12,533 --> 00:17:13,910 Till dig. 308 00:17:19,290 --> 00:17:20,625 Vad? 309 00:17:20,833 --> 00:17:23,336 Min avlidna hustru och Daisy brukade 310 00:17:23,419 --> 00:17:26,631 baka bröd ihop varje jul. 311 00:17:26,964 --> 00:17:27,924 Var hon konditor? 312 00:17:28,007 --> 00:17:31,010 Nej, brödet var oätligt. 313 00:17:31,385 --> 00:17:33,054 -Bröd är knepigt. -Jätteknepigt. 314 00:17:33,429 --> 00:17:35,640 Jag hade nästan glömt bort det. 315 00:17:36,390 --> 00:17:39,685 Hur var hon, om jag får fråga? 316 00:17:40,770 --> 00:17:42,355 Hon var som en... 317 00:17:42,438 --> 00:17:44,357 Som en sång. 318 00:17:45,024 --> 00:17:49,487 Som en sång man vill spela om och om igen. 319 00:17:50,154 --> 00:17:52,532 Med kärlek riskerar man förlust. 320 00:17:54,617 --> 00:17:56,744 Min mamma brukade säga det. 321 00:17:58,663 --> 00:18:00,998 När dog din mamma? 322 00:18:04,794 --> 00:18:06,963 Jag hade precis fyllt nio. 323 00:18:09,715 --> 00:18:12,552 Nu är visst tiden slut, så... 324 00:18:13,386 --> 00:18:14,804 Jag skickar en räkning. 325 00:18:18,641 --> 00:18:22,186 Hur visste du att du ville bli konditor? 326 00:18:22,270 --> 00:18:23,938 Det var inget beslut 327 00:18:24,021 --> 00:18:26,399 utan något jag blev mer och mer förälskad i. 328 00:18:26,482 --> 00:18:29,527 Det är både en slags meditation och ett uttryck för kärlek. 329 00:18:29,944 --> 00:18:34,156 Det är stökigt, men det kommer något vackert ur röran. 330 00:18:34,240 --> 00:18:36,033 Jag gillar det. 331 00:18:37,451 --> 00:18:41,163 Inte för att snoka, men Daisy sa att du skriver en bok? 332 00:18:41,247 --> 00:18:42,540 En till bok, ja. 333 00:18:42,623 --> 00:18:45,084 -Så du har skrivit en? -Det var en katastrof. 334 00:18:45,167 --> 00:18:48,004 -Böckernas Titanic. -Så illa var det nog inte. 335 00:18:48,087 --> 00:18:49,672 Tja, ingen dog. 336 00:18:50,089 --> 00:18:52,884 Gillini var inte mitt första försök. 337 00:18:52,967 --> 00:18:56,596 Min första restaurang var en stor flopp. 338 00:18:56,804 --> 00:19:00,725 Pinsam, katastrofal, konkursförsatt... Du fattar. 339 00:19:00,808 --> 00:19:04,854 Om du skrev böckernas Titanic var det restaurangernas 127 timmar. 340 00:19:05,354 --> 00:19:06,814 Men Gillini... 341 00:19:06,898 --> 00:19:10,902 Det var min dröm från början. Jag slänger den här. 342 00:19:11,319 --> 00:19:12,528 Okej. 343 00:19:13,988 --> 00:19:16,240 -Vet du vad det är? -En croissant. 344 00:19:17,116 --> 00:19:19,952 Det är en cornetto. 345 00:19:20,161 --> 00:19:21,662 Okej. 346 00:19:21,746 --> 00:19:24,874 Den berömda croissantens okända italienska kusin. 347 00:19:24,999 --> 00:19:26,250 Så du vet. 348 00:19:26,334 --> 00:19:28,210 Vet du varför den är så god? 349 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 För att den bakades med kärlek, 350 00:19:31,547 --> 00:19:32,381 inte strategi. 351 00:19:32,465 --> 00:19:34,884 -Och en jäkla massa smör. -Gud, ja. 352 00:19:37,136 --> 00:19:39,889 Du kanske ska börja göra saker med hjärtat, 353 00:19:39,972 --> 00:19:41,015 inte hjärnan. 354 00:19:44,352 --> 00:19:47,980 Jag har en idé jag gillar. 355 00:19:48,356 --> 00:19:49,690 Vad? 356 00:19:50,024 --> 00:19:52,902 Jag måste visa dig. 357 00:19:53,444 --> 00:19:55,780 Om du har tid kan vi... 358 00:19:57,448 --> 00:20:01,077 Jag vet inte... Jag kanske har tid. 359 00:20:01,160 --> 00:20:03,496 Vi kan lämna de här och ta en snabb titt. 360 00:20:03,579 --> 00:20:04,830 -Ska vi? -Ja. 361 00:20:04,914 --> 00:20:07,041 Det låter toppen. 362 00:20:07,375 --> 00:20:08,334 Okej. 363 00:20:09,961 --> 00:20:11,545 Min hemliga plats. 364 00:20:12,046 --> 00:20:13,130 Vad tycks? 365 00:20:14,173 --> 00:20:17,385 Otroligt att det aldrig är någon här. 366 00:20:17,802 --> 00:20:19,011 Det är... 367 00:20:20,930 --> 00:20:23,557 ...helt galet. 368 00:20:24,600 --> 00:20:26,978 -Har du varit här förut? -Jag? 369 00:20:27,103 --> 00:20:28,521 Ja, du. 370 00:20:29,855 --> 00:20:31,440 Ett par gånger. 371 00:20:32,733 --> 00:20:34,443 Tusan. 372 00:20:35,778 --> 00:20:38,364 Genier tänker lika. 373 00:20:38,781 --> 00:20:39,949 Jag älskar platsen. 374 00:20:41,200 --> 00:20:42,994 Det var här jag fick min idé. 375 00:20:43,577 --> 00:20:45,663 Berätta. 376 00:20:46,247 --> 00:20:48,290 Det är en roman om ljus och mörker. 377 00:20:48,499 --> 00:20:50,835 En liten flicka bor i New York. 378 00:20:51,043 --> 00:20:55,715 Hon hittar låtsasvänner bland husens skuggor. 379 00:20:55,798 --> 00:21:00,302 Så det är en värld där folk förbiser skuggorna, 380 00:21:00,386 --> 00:21:04,181 men hon finner liv och skönhet bland dem. 381 00:21:06,809 --> 00:21:09,645 Det är din cornetto. 382 00:21:10,354 --> 00:21:11,480 Ja, kanske det. 383 00:21:11,814 --> 00:21:12,940 Jag tror det. 384 00:21:17,987 --> 00:21:19,113 Det är Gary. 385 00:21:19,363 --> 00:21:20,906 Ett ögonblick. Hej, älskling. 386 00:21:20,990 --> 00:21:22,199 Hur mår du? 387 00:21:23,993 --> 00:21:25,870 Så bra. 388 00:21:25,953 --> 00:21:28,789 Jag är i närheten. Kommer strax. 389 00:21:28,998 --> 00:21:31,208 Älskar dig. Hejdå. 390 00:21:31,292 --> 00:21:32,918 Garys magnetröntgen är klar. 391 00:21:33,002 --> 00:21:37,089 Vanessas flyg har precis landat, så jag måste åka. 392 00:21:37,173 --> 00:21:39,300 Tack för allt ikväll. 393 00:21:39,550 --> 00:21:41,552 Jag är glad att Gary mår bra. 394 00:21:42,136 --> 00:21:43,345 God jul. 395 00:21:43,471 --> 00:21:45,806 God jul. Jag är jude, förresten. 396 00:21:48,851 --> 00:21:51,270 -Glad chanukka. -Hejdå. 397 00:22:13,209 --> 00:22:14,126 -Hej. -Hej. 398 00:22:14,210 --> 00:22:15,252 God jul. 399 00:22:16,754 --> 00:22:20,132 Jag gillar dig med hjärnskakning. Jag kanske vänjer mig. 400 00:22:22,676 --> 00:22:23,594 Vad är det här? 401 00:22:24,637 --> 00:22:26,847 Smulor. Jag bakar en paj till ikväll. 402 00:22:27,848 --> 00:22:29,141 Vad gör du för något? 403 00:22:29,225 --> 00:22:32,436 En körvelfrittata med salsa verde 404 00:22:32,520 --> 00:22:34,522 och rostade tomater. 405 00:22:35,231 --> 00:22:36,774 Ägg, örter, tomater. 406 00:22:38,400 --> 00:22:39,652 Vad är det? 407 00:22:39,735 --> 00:22:41,737 Inget. Det är bara stökigt här. 408 00:22:42,446 --> 00:22:43,614 Förlåt. 409 00:22:44,323 --> 00:22:46,700 -Visst har vi chilisås? -Där. 410 00:22:47,076 --> 00:22:48,786 Tack och lov. 411 00:22:49,203 --> 00:22:52,581 Älskling, kan du lämna tomaterna en minut? 412 00:22:53,124 --> 00:22:55,209 Vi har jul-chanukka-klappar att öppna. 413 00:22:56,544 --> 00:22:57,837 Kom igen. 414 00:22:59,130 --> 00:23:02,424 Vill du göra det nu? 415 00:23:03,467 --> 00:23:06,428 Börja du, Vanessa. 416 00:23:06,887 --> 00:23:08,889 -Kom igen. -Nej, du får börja. 417 00:23:08,973 --> 00:23:11,058 -Här har du. -Okej. 418 00:23:12,309 --> 00:23:14,854 Ska vi inte äta först? Om äggen står framme 419 00:23:14,937 --> 00:23:19,316 bildas bakterier och det blir rent dödligt när de kallnar... 420 00:23:19,400 --> 00:23:20,526 Den här är till dig. 421 00:23:22,611 --> 00:23:23,571 Börja du. 422 00:23:24,363 --> 00:23:25,823 -Okej. -Okej. 423 00:23:26,699 --> 00:23:28,951 -Så fin. -En för varje dag. 424 00:23:29,076 --> 00:23:32,788 Jag har önskat mig en tacksamhetsdagbok. Tack. 425 00:23:33,873 --> 00:23:36,584 Det är världens dyraste pik. 426 00:23:36,917 --> 00:23:38,586 Jag menade inte så. 427 00:23:38,669 --> 00:23:39,920 Nej, den är jättefin. 428 00:23:40,004 --> 00:23:40,963 -Tycker du? -Ja. 429 00:23:41,046 --> 00:23:43,799 -Den kanske hjälper. -Det kanske den gör. 430 00:23:43,883 --> 00:23:45,801 Nu är det Vanessas tur. 431 00:23:46,927 --> 00:23:49,346 Vi låter din pappa öppna en. Här. 432 00:23:55,603 --> 00:23:57,479 -Nu äter vi! -Nej. 433 00:23:59,398 --> 00:24:00,858 Det är din tur. 434 00:24:01,901 --> 00:24:02,902 Gary. 435 00:24:03,235 --> 00:24:06,238 Nu är det din tur. 436 00:24:09,533 --> 00:24:10,618 Okej. 437 00:24:16,248 --> 00:24:17,625 Okej. 438 00:24:34,683 --> 00:24:35,517 Ethan. 439 00:24:36,518 --> 00:24:38,103 Herregud. 440 00:24:39,104 --> 00:24:41,232 De är jättefina. 441 00:24:42,691 --> 00:24:44,109 Så söta. 442 00:24:47,529 --> 00:24:48,739 Vad säger du? 443 00:24:51,951 --> 00:24:53,994 Trodde du inte jag skulle gilla dem? 444 00:24:55,746 --> 00:24:57,539 Nej, jag... 445 00:24:57,623 --> 00:25:00,334 -De passar dig verkligen. -Så söta. 446 00:25:03,170 --> 00:25:04,672 Jag vet inte vad jag ska säga. 447 00:25:10,469 --> 00:25:11,428 Inte jag heller. 448 00:25:19,186 --> 00:25:21,730 Är du säker? 449 00:25:24,441 --> 00:25:26,360 -Ja. -Är du? 450 00:25:26,777 --> 00:25:29,697 -Jag är bara... -Jag med. Jag... 451 00:25:29,822 --> 00:25:32,825 Det här är en stor stund. 452 00:25:32,908 --> 00:25:35,035 En riktigt stor stund. 453 00:25:35,119 --> 00:25:35,995 Jättestor. 454 00:25:36,412 --> 00:25:39,665 Jag trodde att jag hade förberett vad jag skulle säga. 455 00:25:39,748 --> 00:25:42,334 Det måste jag ha gjort. Jag gillar att snacka. 456 00:25:42,418 --> 00:25:43,836 -Ja. -Men... 457 00:25:44,044 --> 00:25:45,462 Jag har inte... 458 00:25:45,587 --> 00:25:48,215 Jag minns inte vad jag tänkte, eller... 459 00:25:48,340 --> 00:25:50,926 -Eller vad jag tänkte säga. -Säg inget. 460 00:25:51,010 --> 00:25:53,012 Du behöver inte säga något. 461 00:25:53,095 --> 00:25:54,221 Det kvittar. 462 00:25:54,722 --> 00:25:58,809 Vem bryr sig om jag glömt en dag eller två. 463 00:25:59,310 --> 00:26:01,145 Det jag minns 464 00:26:01,228 --> 00:26:03,439 är de senaste tre åren. 465 00:26:04,815 --> 00:26:06,775 Tack vare dig är jag en bättre konstnär 466 00:26:07,026 --> 00:26:08,485 och en bättre person. 467 00:26:08,777 --> 00:26:10,738 Det är din förtjänst. 468 00:26:11,613 --> 00:26:13,490 Du uppmuntrar mig 469 00:26:13,574 --> 00:26:16,660 att växa och utvecklas... 470 00:26:19,121 --> 00:26:20,831 Och du tror på mig. 471 00:26:21,665 --> 00:26:22,708 Det gör jag. 472 00:26:23,125 --> 00:26:24,043 Så... 473 00:26:25,210 --> 00:26:26,170 Herregud. 474 00:26:29,798 --> 00:26:30,799 Vad säger du? 475 00:26:31,925 --> 00:26:33,052 Ja. 476 00:26:36,180 --> 00:26:37,514 Jag svettas. 477 00:26:37,598 --> 00:26:38,682 Champagne. 478 00:26:38,766 --> 00:26:40,267 -Okej. -Okej. 479 00:26:43,645 --> 00:26:44,563 Jäklar. 480 00:26:44,897 --> 00:26:46,648 Okej, dags att äta. 481 00:26:46,732 --> 00:26:50,152 Vem har hemleverans på julafton? Jag har inte lagat något. 482 00:26:52,613 --> 00:26:54,406 -Hej, gumman. -Tack. 483 00:26:59,578 --> 00:27:00,621 Vad hände? 484 00:27:10,589 --> 00:27:11,757 Jäklar. 485 00:28:06,812 --> 00:28:08,147 Herregud. 486 00:28:08,730 --> 00:28:10,065 Har han rånat en bank? 487 00:28:10,149 --> 00:28:14,027 Han måste ha sålt en njure. Har han mördat någon? 488 00:28:14,111 --> 00:28:16,363 Försäkringsbedrägeri är populärt. 489 00:28:16,447 --> 00:28:19,658 Jag anklagar honom inte, men det är en sjujäkla stor ring. 490 00:28:19,741 --> 00:28:23,162 -Den är jättevacker. -Tack. Den är enorm. 491 00:28:23,245 --> 00:28:24,621 Galet enorm. 492 00:28:24,955 --> 00:28:28,167 Jag är imponerad. Han har sparat till en studio, men... 493 00:28:28,250 --> 00:28:30,002 Hejdå. Tack så mycket. 494 00:28:30,085 --> 00:28:31,420 ...tydligen den här också. 495 00:28:31,503 --> 00:28:35,132 Istället för att spara till en löjlig cappuccinomaskin 496 00:28:35,215 --> 00:28:38,886 -borde du köpa något till din fru. -Du älskar min lattekonst. 497 00:28:38,969 --> 00:28:41,180 Du älskade porträttet av dig förra veckan. 498 00:28:41,263 --> 00:28:42,556 Föreställde det mig? 499 00:28:42,639 --> 00:28:43,515 Fan heller. 500 00:28:43,599 --> 00:28:46,351 Hur som helst, blir det en stor fest? 501 00:28:46,435 --> 00:28:49,354 Jag tror inte det. Jag gillar inte stora fester. 502 00:28:49,438 --> 00:28:52,149 Hon gillar romans men inte uppståndelsen. 503 00:28:52,232 --> 00:28:54,318 Jag är så glad för din skull. 504 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 -Tack. -Du förtjänar allt, vännen. 505 00:28:57,905 --> 00:28:59,281 Jag är också glad. 506 00:28:59,406 --> 00:29:02,826 Men visar jag känslor exploderar mitt hjärta och jag dör. 507 00:29:02,910 --> 00:29:04,620 -Du är otrolig. -Det går inte. 508 00:29:04,703 --> 00:29:07,289 -Jag måste jobba. Uppför dig. -Ska försöka. 509 00:29:07,831 --> 00:29:09,124 -Vi ses sen. -Hejdå. 510 00:29:09,416 --> 00:29:11,668 Kan du ta den här? Tack så mycket. 511 00:29:12,794 --> 00:29:14,213 -Jag tar dem. -Du... 512 00:29:14,296 --> 00:29:16,715 Vad skickade du för konstigt sms igår? 513 00:29:16,798 --> 00:29:19,259 "East River är så fridfull om natten." 514 00:29:19,343 --> 00:29:21,970 Herregud, jag hade glömt det. 515 00:29:22,054 --> 00:29:25,140 Vem gav dig svampar och kan jag få numret? 516 00:29:25,224 --> 00:29:28,894 Jag var i en vacker park med Ethan när Gary ringde... 517 00:29:28,977 --> 00:29:31,146 -Stopp där. Vem är Ethan? -Ethan. 518 00:29:31,480 --> 00:29:33,232 Jag har berättat om Ethan. 519 00:29:33,315 --> 00:29:35,651 Nej, det har du inte. 520 00:29:35,734 --> 00:29:39,238 Ethan hjälpte Gary vid olyckan. Vi träffades på sjukhuset. 521 00:29:39,321 --> 00:29:41,031 Sen kom han förbi marknaden. 522 00:29:41,114 --> 00:29:45,118 Och sen tog ni en romantisk promenad längs East River? 523 00:29:45,202 --> 00:29:49,414 Herregud Terri, börja inte. Vi fördrev bara tiden. 524 00:29:49,498 --> 00:29:53,502 Han bor i LA. Vi kommer aldrig ses igen. 525 00:29:54,419 --> 00:29:55,295 Okej. 526 00:29:55,379 --> 00:29:56,463 Se hur den glittrar. 527 00:29:56,547 --> 00:29:58,173 Ja. 528 00:29:58,257 --> 00:29:59,675 Gary... Hur säger jag det? 529 00:29:59,800 --> 00:30:01,593 Han försöker verkligen. 530 00:30:01,677 --> 00:30:05,055 Det har inte förändrat allt över en natt 531 00:30:05,138 --> 00:30:08,183 men framtiden känns full av möjligheter. 532 00:30:08,267 --> 00:30:10,811 Han är så glad och jag med... 533 00:30:10,894 --> 00:30:12,771 Jag är också glad. 534 00:30:12,854 --> 00:30:14,565 -Tack. -Varsågod. 535 00:30:16,024 --> 00:30:17,568 -Bling-bling. -Bling-bling. 536 00:30:21,905 --> 00:30:23,323 Jag är glad att du är här. 537 00:30:23,407 --> 00:30:26,159 Jag måste berätta en konstig sak. 538 00:30:26,243 --> 00:30:27,160 Ursäkta? 539 00:30:28,745 --> 00:30:30,831 Ursäkta, fel person. 540 00:30:30,914 --> 00:30:32,708 Var är Rachel? 541 00:30:33,250 --> 00:30:36,503 Hon är inte här nu, men det är jag. 542 00:30:37,045 --> 00:30:39,339 -Hej. -Hej. 543 00:30:39,881 --> 00:30:43,176 Hon kommer vara i Little Italy imorgon eftermiddag. 544 00:30:43,260 --> 00:30:45,012 Kan jag hjälpa dig med något? 545 00:30:45,095 --> 00:30:47,556 Nej, jag löser det. 546 00:30:47,723 --> 00:30:48,640 Tack. 547 00:30:53,270 --> 00:30:55,147 Överraskning. 548 00:30:55,230 --> 00:30:56,440 Alvin Ailey. 549 00:30:56,607 --> 00:30:57,441 Vem är det? 550 00:30:57,524 --> 00:31:00,152 En dansgrupp. Det blir grymt. 551 00:31:00,235 --> 00:31:02,070 Vi har bara två biljetter. 552 00:31:02,321 --> 00:31:04,531 Dais, du klarar dig själv, va? 553 00:31:04,615 --> 00:31:06,908 Jag tänkte att ni kan behöva en tjejdag. 554 00:31:07,284 --> 00:31:09,077 Vart ska du ta vägen? 555 00:31:09,620 --> 00:31:13,081 Den stora Olive Garden-restaurangen på Times Square verkar kul. 556 00:31:13,165 --> 00:31:16,501 Nej, jag tänkte försöka skriva. 557 00:31:16,960 --> 00:31:19,004 Jag har inte gjort det på ett tag 558 00:31:19,087 --> 00:31:21,757 och jag känner mig väldigt inspirerad. 559 00:31:22,007 --> 00:31:25,886 Ska du skriva på vår semester? 560 00:31:26,887 --> 00:31:28,180 Om det går bra. 561 00:31:28,263 --> 00:31:30,849 Jag har alltid önskat mig en tjejdag, 562 00:31:30,932 --> 00:31:32,559 så det vore jättekul! 563 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 Tack, pappa. 564 00:31:34,269 --> 00:31:36,772 Jag är väldigt hedrad. 565 00:31:36,855 --> 00:31:39,024 Jag klär på mig så går vi. 566 00:31:39,149 --> 00:31:40,484 -Okej? -Okej. 567 00:31:41,985 --> 00:31:43,028 Tack. 568 00:31:43,278 --> 00:31:44,279 Säg lycka till. 569 00:31:48,784 --> 00:31:51,244 Säg inte att du har glömt mobilen igen. 570 00:31:51,620 --> 00:31:53,497 Du måste skaffa tillbaka ringen. 571 00:31:53,997 --> 00:31:55,999 Kom ihåg att inte säga något. 572 00:31:56,083 --> 00:31:59,294 Jag ska inte säga något. Jag lovar. 573 00:32:07,052 --> 00:32:08,303 -Du, Rach. -Hej. 574 00:32:08,387 --> 00:32:09,429 Vad ville du ha? 575 00:32:09,513 --> 00:32:12,057 -Svarta tryfflar och... -Karljohanssvamp. 576 00:32:12,140 --> 00:32:13,392 Hovmästaren sa att 577 00:32:13,475 --> 00:32:15,727 förrätterna kommer ut fortare ikväll. 578 00:32:15,811 --> 00:32:18,438 -Perfekt. Jag hämtar mer focaccia. -Okej. 579 00:32:26,947 --> 00:32:29,199 -Hej. Ursäkta. -Hej. 580 00:32:29,282 --> 00:32:31,576 Jag letar efter Rachel Meyer. 581 00:32:31,827 --> 00:32:33,453 Och vem är du? 582 00:32:33,704 --> 00:32:35,372 -Förlåt. Jag heter Ethan. -Ethan? 583 00:32:38,166 --> 00:32:39,292 Hej igen. 584 00:32:40,001 --> 00:32:42,337 -Hej. -Herr East River. 585 00:32:43,004 --> 00:32:46,174 Det här är Terri, min kollega. 586 00:32:46,299 --> 00:32:48,552 Samt hennes bästa vän. 587 00:32:49,094 --> 00:32:51,805 Kollega, bästa vän. Hon sköter allt. 588 00:32:51,888 --> 00:32:53,890 Jag letade efter Gary. 589 00:32:56,893 --> 00:32:57,894 Okej. 590 00:32:58,061 --> 00:32:59,688 Vad vill du Gary? 591 00:32:59,771 --> 00:33:00,647 Förlåt. 592 00:33:00,731 --> 00:33:05,777 Jag ville bara se hur det var med honom. 593 00:33:05,902 --> 00:33:07,487 Hur mår han? 594 00:33:07,571 --> 00:33:11,783 Du är visst rena detektiven. Och förbannat snygg. Har du grönbruna... 595 00:33:11,867 --> 00:33:14,119 -Herregud, Terri. -Vad? 596 00:33:14,244 --> 00:33:16,496 Vi behöver mer focaccia. 597 00:33:16,580 --> 00:33:17,956 Kan du hämta det? 598 00:33:18,039 --> 00:33:20,125 Jag vet att vi inte behöver mer focaccia. 599 00:33:20,208 --> 00:33:22,753 Men vet du vad? Jag ska hämta ciabatta. 600 00:33:22,836 --> 00:33:25,547 -Tack. -Goddag, snygging. 601 00:33:25,630 --> 00:33:27,632 -Goddag. -Förlåt för det där. 602 00:33:29,176 --> 00:33:32,596 Jag ska äta med Gary precis runt hörnet. 603 00:33:32,679 --> 00:33:34,473 Ska jag ge honom ditt nummer? 604 00:33:34,556 --> 00:33:36,683 Jag hoppades på att få träffa honom. 605 00:33:37,058 --> 00:33:38,977 Vill du äta med mig och Gary? 606 00:33:39,311 --> 00:33:40,896 Det funkar. 607 00:33:41,813 --> 00:33:43,482 Eller så kan jag följa med dig. 608 00:33:43,774 --> 00:33:44,983 -Som du vill. -Okej. 609 00:33:45,066 --> 00:33:48,236 Visst. Jag ska bara ställa in de här. 610 00:33:48,320 --> 00:33:50,238 -Okej. -Sen går vi. 611 00:33:50,322 --> 00:33:51,448 Toppen. 612 00:34:04,544 --> 00:34:06,046 Gary? 613 00:34:06,129 --> 00:34:08,089 Har du tid för en till? 614 00:34:08,173 --> 00:34:10,300 Jag måste gå. 615 00:34:10,383 --> 00:34:12,886 Säkert? Han frågade efter dig. 616 00:34:16,389 --> 00:34:17,557 -Okej då. -Okej. 617 00:34:20,185 --> 00:34:23,188 Gary kommer säkert när som helst. 618 00:34:24,189 --> 00:34:27,192 Ingen fara. Jag väntar. 619 00:34:41,081 --> 00:34:43,708 Jag glömde att det är... Just det. 620 00:34:46,628 --> 00:34:48,046 Julklapp. 621 00:34:48,129 --> 00:34:49,673 Den är... 622 00:34:50,131 --> 00:34:53,218 Den är jättevacker. 623 00:34:53,426 --> 00:34:57,222 Tack. Det är olikt Gary med en så storslagen gest. 624 00:34:57,305 --> 00:34:58,807 Men vilken ring! 625 00:34:58,890 --> 00:35:01,768 Den vackraste ringen jag någonsin sett. 626 00:35:02,602 --> 00:35:03,812 Ja. 627 00:35:03,895 --> 00:35:05,897 Du då? Hur gick frieriet? 628 00:35:08,733 --> 00:35:09,860 Det blev inget. 629 00:35:11,319 --> 00:35:12,904 Men snart så. 630 00:35:22,706 --> 00:35:24,040 Gary. 631 00:35:24,165 --> 00:35:26,293 Han blev visst kvar på jobbet, 632 00:35:26,376 --> 00:35:29,296 så han kan nog inte komma. 633 00:35:31,798 --> 00:35:33,383 Vi kan stanna om du vill. 634 00:35:34,634 --> 00:35:36,553 -Visst. -Ledsen för det. 635 00:35:38,138 --> 00:35:41,182 Hur träffades du och Gary? 636 00:35:41,641 --> 00:35:43,184 På grund av den här. 637 00:35:43,268 --> 00:35:47,647 Jag skulle tatuera mammas namn och mina vänner tipsade om en tatuerare 638 00:35:47,731 --> 00:35:50,692 där han jobbade. 639 00:35:50,942 --> 00:35:53,361 Det låter töntigt. 640 00:35:54,446 --> 00:35:56,948 Men ibland undrar jag om det var ödet. 641 00:35:57,908 --> 00:35:58,950 Så kul... 642 00:35:59,618 --> 00:36:00,535 Lustigt. 643 00:36:00,827 --> 00:36:03,163 Jag har en fråga. 644 00:36:03,330 --> 00:36:04,789 Gary är en bra kille, 645 00:36:05,498 --> 00:36:06,666 -eller hur? -Ja 646 00:36:06,750 --> 00:36:07,667 -Ja. -Ja. 647 00:36:08,043 --> 00:36:10,003 Skulle han till exempel 648 00:36:10,378 --> 00:36:14,799 ge tillbaka en femdollarssedel som han har hittat? 649 00:36:15,258 --> 00:36:19,179 -Vad? -Alltså... 650 00:36:19,304 --> 00:36:21,973 Jag försöker bara få en bild av honom. 651 00:36:23,058 --> 00:36:24,643 Hur ska jag beskriva Gary? 652 00:36:24,726 --> 00:36:26,853 Han är en konstnär. 653 00:36:27,020 --> 00:36:28,229 Han är jättebegåvad. 654 00:36:28,939 --> 00:36:32,025 På ytan kan han verka lite självupptagen, 655 00:36:32,108 --> 00:36:33,902 men han har många andra sidor. 656 00:36:33,985 --> 00:36:37,322 Han fanns där för mig när min restaurang gick i konkurs. 657 00:36:37,405 --> 00:36:38,615 Han var otrolig. 658 00:36:38,782 --> 00:36:42,077 Vad mer? Det finns mycket att säga. 659 00:36:42,911 --> 00:36:43,995 Ett till exempel. 660 00:36:44,746 --> 00:36:46,373 Det här är mammas armband. 661 00:36:46,498 --> 00:36:49,209 Jag har det alltid på mig. Vill inte förlora det. 662 00:36:49,292 --> 00:36:51,753 Betyder mycket för mig. Du fattar. 663 00:36:51,836 --> 00:36:54,673 Jag tog av armbandet innan tatueringen. 664 00:36:54,756 --> 00:36:58,093 Jag kom hem, insåg att jag glömt det, och fick panik. 665 00:36:58,176 --> 00:36:59,844 Jag sprang till stationen 666 00:37:01,012 --> 00:37:02,138 och Gary var där. 667 00:37:03,181 --> 00:37:05,350 Han hade åkt ända till Astoria. 668 00:37:06,101 --> 00:37:09,771 Jag kommer ihåg att jag tänkte: "Han är den sortens kille." 669 00:37:09,896 --> 00:37:12,816 Så när jag blir frustrerad 670 00:37:12,899 --> 00:37:16,569 över att han är sen eller missar middagen 671 00:37:16,653 --> 00:37:18,989 eller uppslukad av sina egna grejer 672 00:37:19,364 --> 00:37:20,782 eller fipplar med telefonen 673 00:37:20,907 --> 00:37:23,451 påminner jag mig om att han åkte tunnelbanan 674 00:37:23,535 --> 00:37:26,121 åtta stationer åt fel håll för mig. 675 00:37:26,204 --> 00:37:27,956 Ledsen. Världens längsta svar, 676 00:37:28,039 --> 00:37:30,792 men ja, han skulle ge tillbaka fem dollar. 677 00:37:32,585 --> 00:37:34,838 Du gillar verkligen bröd. 678 00:37:35,005 --> 00:37:37,173 Ja, det gör jag. 679 00:37:37,257 --> 00:37:38,883 Världens största fan. 680 00:37:38,967 --> 00:37:41,136 Du är nummer ett. 681 00:37:41,219 --> 00:37:43,596 Jag fattar inte hur de är så samspelta. 682 00:37:43,680 --> 00:37:47,684 Min klass har svårt att ens ställa sig i alfabetisk ordning. 683 00:37:47,767 --> 00:37:50,395 Jag var avundsjuk på att de var så viga. 684 00:37:50,478 --> 00:37:53,857 Jag tränar tre gånger i veckan och kan knappt röra tårna. 685 00:37:54,607 --> 00:37:55,525 Brian? 686 00:37:55,608 --> 00:37:56,693 Vanessa. Hej. 687 00:37:56,776 --> 00:37:57,694 Hur är det? 688 00:37:57,861 --> 00:37:59,362 -Bra, själv? -Bra. 689 00:37:59,446 --> 00:38:00,363 Bra. 690 00:38:00,697 --> 00:38:02,949 Ursäkta. Det här är min kollega David. 691 00:38:03,158 --> 00:38:05,368 Det här är Vanessa Randall. 692 00:38:05,493 --> 00:38:08,413 Hon var PR-ansvarig för ungdomslaget innan hon 693 00:38:08,496 --> 00:38:10,582 övergav oss för den mörka sidan. 694 00:38:11,041 --> 00:38:12,000 LA. 695 00:38:12,083 --> 00:38:16,254 Tre år med slask och sopor räckte för mig. 696 00:38:16,337 --> 00:38:17,422 Jag säger inte emot. 697 00:38:17,881 --> 00:38:19,924 -Det här är Ethans dotter Daisy. -Hej. 698 00:38:20,175 --> 00:38:22,469 Brian presenterade mig för din pappa. 699 00:38:22,594 --> 00:38:25,722 Det stämmer. Han visade en bild på dig häromdagen. 700 00:38:25,805 --> 00:38:28,183 Jag är så glad att Ethan kom förbi. 701 00:38:28,266 --> 00:38:31,227 Jag har sagt åt honom i flera år att försöka igen. 702 00:38:31,311 --> 00:38:33,229 Du måste ha uppmuntrat honom. 703 00:38:34,731 --> 00:38:38,860 Jag försöker, men du vet hur Ethan är. 704 00:38:39,194 --> 00:38:40,653 Han måste bara sätta igång. 705 00:38:40,737 --> 00:38:42,864 Ingen kan förutspå framtiden. 706 00:38:42,947 --> 00:38:44,824 Vi måste bara göra vårt bästa. 707 00:38:45,992 --> 00:38:47,660 -Kul att ses. -Detsamma. 708 00:38:47,744 --> 00:38:49,412 -Trevligt att träffas. -Hejdå. 709 00:38:52,457 --> 00:38:53,374 Okej. 710 00:38:56,711 --> 00:38:59,255 Herregud. Och de är nya. 711 00:39:02,050 --> 00:39:03,301 Taxi. 712 00:39:04,677 --> 00:39:05,845 Hej, T. 713 00:39:06,513 --> 00:39:09,307 Nej men titta vem det är. 714 00:39:10,809 --> 00:39:12,102 Är hon arg? 715 00:39:13,561 --> 00:39:16,106 Jag tänkte överraska henne. 716 00:39:17,315 --> 00:39:18,733 Jag köpte blommor. 717 00:39:19,359 --> 00:39:20,860 Visst är de fina? 718 00:39:20,944 --> 00:39:22,695 De är från närbutiken. 719 00:39:22,779 --> 00:39:24,322 Är hon här? 720 00:39:24,405 --> 00:39:28,159 Jag har inte sett henne sen hon skulle träffa dig. 721 00:39:35,291 --> 00:39:37,710 -Vet du vad jag tänkte på? -Vadå? 722 00:39:37,794 --> 00:39:39,504 Boken du ska skriva. 723 00:39:39,587 --> 00:39:40,880 Jag hoppas det. 724 00:39:40,964 --> 00:39:42,423 Vad menar du? 725 00:39:42,507 --> 00:39:47,011 Det är en massa undanflykter blandat med självförakt. 726 00:39:47,095 --> 00:39:48,763 Jag har en bra terapeut. 727 00:39:48,888 --> 00:39:50,431 Gör det bara. 728 00:39:51,266 --> 00:39:55,228 Jag ser fram emot att se den i bokhandeln. 729 00:39:56,729 --> 00:39:57,647 Jag gillar det. 730 00:39:58,314 --> 00:40:01,317 Jag har bara ögon 731 00:40:01,901 --> 00:40:03,528 För dig 732 00:40:05,363 --> 00:40:07,407 -Jag älskar den. -Jag älskar den. 733 00:40:07,490 --> 00:40:08,366 Okej. 734 00:40:08,449 --> 00:40:11,661 Jag har bara ögon 735 00:40:12,370 --> 00:40:16,207 För dig 736 00:40:19,085 --> 00:40:20,461 Okej. 737 00:40:21,004 --> 00:40:22,922 Det här är löjligt. 738 00:40:24,340 --> 00:40:25,592 Men fint. 739 00:40:26,926 --> 00:40:30,221 Miljontals människor 740 00:40:30,763 --> 00:40:33,099 Kan gå förbi 741 00:40:33,683 --> 00:40:38,021 Men de försvinner... 742 00:40:38,104 --> 00:40:42,358 Förlåt att Gary inte kom, men... 743 00:40:46,112 --> 00:40:47,906 Får jag fråga en sak? 744 00:40:48,990 --> 00:40:52,327 Ville du verkligen träffa honom, eller... 745 00:41:10,470 --> 00:41:11,763 Kan du... 746 00:41:12,347 --> 00:41:13,723 ...ta dig hem härifrån? 747 00:41:16,476 --> 00:41:17,560 Va? 748 00:41:17,644 --> 00:41:21,231 Jag hoppas att allt löser sig för dig. 749 00:41:22,523 --> 00:41:25,652 Oavsett vad som händer ska du veta 750 00:41:26,694 --> 00:41:28,279 att jag verkligen menar det. 751 00:41:55,640 --> 00:41:58,476 GARY WILSON MISSAT SAMTAL 752 00:42:09,279 --> 00:42:11,906 GARY WILSON NEW YORKS TATUERARE 753 00:42:17,245 --> 00:42:18,579 Ethan? 754 00:42:20,164 --> 00:42:21,499 Jag kommer strax. 755 00:42:24,502 --> 00:42:26,546 Jag ringde. Vart tog du vägen? 756 00:42:27,672 --> 00:42:31,467 Ledsen. Jag har tappat mobilen igen. 757 00:42:32,302 --> 00:42:34,804 Jag måste sätta en spårare på den. 758 00:42:35,096 --> 00:42:37,432 Har du något du vill berätta? 759 00:42:41,561 --> 00:42:43,771 Inget du behöver bekymra dig för. 760 00:42:44,480 --> 00:42:48,318 Okej. Du insisterade på den här resan. 761 00:42:49,402 --> 00:42:50,528 Jag ändrade planer. 762 00:42:50,611 --> 00:42:54,824 Jag flög i tio timmar för att vara här med dig och Daisy 763 00:42:54,907 --> 00:42:57,243 för att du bad mig och 764 00:42:57,785 --> 00:42:59,829 nu är jag här, men inte du. 765 00:43:04,375 --> 00:43:05,668 Jag vet. 766 00:43:05,877 --> 00:43:07,170 I alla fall... 767 00:43:07,378 --> 00:43:09,547 Jag finns här, vad det än gäller. 768 00:43:11,215 --> 00:43:12,133 Okej. 769 00:43:29,484 --> 00:43:31,903 -Gary Wilson? -Hur kan jag stå till tjänst? 770 00:43:33,821 --> 00:43:36,240 Jag heter Ethan Greene. Vi har inte träffats. 771 00:43:36,366 --> 00:43:39,327 Just det. Du är killen från olyckan. 772 00:43:39,410 --> 00:43:41,454 Jag läste rapporten. 773 00:43:41,537 --> 00:43:42,372 Just det. 774 00:43:42,747 --> 00:43:44,749 Tack för allt du gjorde. 775 00:43:45,166 --> 00:43:46,376 Det var så lite. 776 00:43:48,461 --> 00:43:49,587 Glad att kunna hjälpa. 777 00:43:51,547 --> 00:43:53,758 Hur kan jag hjälpa dig? 778 00:43:58,846 --> 00:44:03,684 Jag tror att vi har något som tillhör varandra. 779 00:44:09,857 --> 00:44:13,861 Jag har en massa jobb att ta igen. 780 00:44:14,237 --> 00:44:19,367 Så tack för allt du gjort. 781 00:44:19,492 --> 00:44:20,868 Jag vill ha min ring. 782 00:44:24,497 --> 00:44:25,665 Vilken ring? 783 00:44:25,748 --> 00:44:28,209 Ringen som borde sitta på min flickvän 784 00:44:28,292 --> 00:44:30,420 som jag såg Rachel bära igår. 785 00:44:31,254 --> 00:44:32,797 Träffade du Rachel igår? 786 00:44:33,965 --> 00:44:34,841 Okej. 787 00:44:34,924 --> 00:44:36,968 Ge tillbaka mig min ring, 788 00:44:37,802 --> 00:44:39,804 så får du dina örhängen tillbaka. 789 00:44:39,887 --> 00:44:41,139 Ingen skada skedd. 790 00:44:46,602 --> 00:44:49,564 -Jag vet inte vad du pratar om. -Jo, det gör du. 791 00:44:49,647 --> 00:44:52,150 Du kan inte på allvar låta henne behålla den. 792 00:44:53,025 --> 00:44:54,068 Och inte säga något? 793 00:44:55,194 --> 00:44:56,821 Håll dig borta från min fästmö. 794 00:44:57,905 --> 00:45:00,366 Om du tappat något är det inte mitt problem. 795 00:46:21,072 --> 00:46:22,573 -Hej. -Hur kan jag hjälpa dig? 796 00:46:23,074 --> 00:46:26,118 Jag förlovade mig nyligen. 797 00:46:26,285 --> 00:46:28,246 -Grattis. -Tack så mycket. 798 00:46:28,329 --> 00:46:33,292 Jag ville fråga om hur man rengör den. 799 00:46:33,376 --> 00:46:36,546 Jag har aldrig haft något så fint så jag är rädd om den. 800 00:46:36,629 --> 00:46:39,674 Det är en vanlig fråga. Vi har smyckesvård-kit. 801 00:46:39,757 --> 00:46:41,884 -Kan det vara något? -Perfekt. 802 00:46:41,968 --> 00:46:45,263 Jag bakar mycket och vill inte sabba den. 803 00:46:45,388 --> 00:46:46,681 Du sa ja, som jag trodde. 804 00:46:46,764 --> 00:46:49,225 -Hurså? -Jag glömmer aldrig ringar jag säljer. 805 00:46:49,308 --> 00:46:50,434 Du sålde ringen. 806 00:46:50,518 --> 00:46:53,187 Han gjorde rätt val. Det var ett tufft beslut. 807 00:46:53,354 --> 00:46:54,313 Jaså? 808 00:46:54,397 --> 00:46:58,067 Jag har något av ett sjätte sinne vad gäller par. 809 00:46:58,150 --> 00:46:59,360 -Okej. -Hur som helst. 810 00:46:59,443 --> 00:47:02,280 Jag visste direkt att det var den rätta. 811 00:47:03,447 --> 00:47:04,532 Gjorde du? 812 00:47:04,615 --> 00:47:07,118 Grattis till er alla tre. 813 00:47:08,119 --> 00:47:09,287 Alla tre? 814 00:47:09,370 --> 00:47:11,622 Din fästmans dotter är bra slagfärdig. 815 00:47:11,706 --> 00:47:14,375 -Han har ingen... -Vad var det hon hette? 816 00:47:14,500 --> 00:47:16,335 Det var ett blomnamn. 817 00:47:16,419 --> 00:47:21,048 Just det. Daisy hette hon som valde ringen. 818 00:47:21,215 --> 00:47:24,051 Vi tittade på kuddslipningen, prinsesslipningen... 819 00:47:24,135 --> 00:47:25,886 Men det var den rätta. 820 00:47:27,638 --> 00:47:30,349 Hur blir det med vårdkitet? 821 00:47:31,225 --> 00:47:33,144 -Gary. -T. 822 00:47:33,853 --> 00:47:35,187 Vad har du gjort? 823 00:47:36,522 --> 00:47:37,648 Vad menar du? 824 00:47:38,232 --> 00:47:40,651 Hon är inne på tredje satsen rågbröd. 825 00:47:40,985 --> 00:47:43,195 Det är ett bageri. 826 00:47:43,362 --> 00:47:45,072 Vi behöver inte så mycket rågbröd. 827 00:47:45,197 --> 00:47:46,782 Det är hennes tankebröd. 828 00:47:47,950 --> 00:47:49,535 Vad har du gjort? 829 00:47:50,119 --> 00:47:51,454 Jag har inte gjort något. 830 00:47:53,497 --> 00:47:54,999 Idag. 831 00:47:56,792 --> 00:48:01,172 In med dig i köket och red ut det här. 832 00:48:04,884 --> 00:48:06,052 Hej, Rach. 833 00:48:11,932 --> 00:48:14,435 Du har lite schmutz... 834 00:48:15,353 --> 00:48:16,479 Förlåt. 835 00:48:17,438 --> 00:48:20,399 Jag är verkligen ledsen för igår. 836 00:48:20,691 --> 00:48:23,944 Kunden var sen. Du vet hur det är. 837 00:48:24,028 --> 00:48:26,364 Jag vill inte säga nej till kunder. 838 00:48:27,448 --> 00:48:30,326 Det är delvis tack vare dig. 839 00:48:31,410 --> 00:48:35,665 Tack vare artikeln. För att du är bäst. 840 00:48:40,670 --> 00:48:42,546 Var fick du ringen ifrån, Gary? 841 00:48:43,547 --> 00:48:44,465 Vad? 842 00:48:45,049 --> 00:48:49,512 Den är så extravagant. Så vacker. 843 00:48:49,595 --> 00:48:52,890 Jag måste fråga mig hur det gick till. 844 00:48:53,641 --> 00:48:55,393 Du har väl köpt den? 845 00:48:58,062 --> 00:48:58,979 Gary? 846 00:49:00,856 --> 00:49:02,942 -Du vet. -Ja, jag vet. 847 00:49:04,318 --> 00:49:05,152 Hur? 848 00:49:07,363 --> 00:49:08,989 Det kvittar, Gary. 849 00:49:09,073 --> 00:49:11,826 Jag tabbade mig. 850 00:49:11,909 --> 00:49:13,327 Ja, det gjorde du. 851 00:49:13,953 --> 00:49:15,037 Men också... 852 00:49:16,539 --> 00:49:19,333 -Vadå? -Det är som... 853 00:49:20,084 --> 00:49:23,921 När jag vaknar mitt i natten och har en idé till en tatuering 854 00:49:24,004 --> 00:49:26,132 blir den självklar när jag skissar den. 855 00:49:26,799 --> 00:49:28,968 När jag såg dig öppna asken 856 00:49:30,261 --> 00:49:32,847 var det så självklart. 857 00:49:33,848 --> 00:49:35,474 Men vad hade du för plan? 858 00:49:35,558 --> 00:49:39,478 Tänkte du vänta tills vi är gamla med att berätta? 859 00:49:39,562 --> 00:49:40,980 Hur tänkte du egentligen? 860 00:49:41,063 --> 00:49:44,400 Du gav mig någon annans ring. Det är vansinnigt. 861 00:49:44,483 --> 00:49:45,693 Jag vet. 862 00:49:45,776 --> 00:49:48,028 Jag vet inte hur det gick till. 863 00:49:48,571 --> 00:49:51,198 Jag visste inte om det. Jag hade ingen plan. 864 00:49:51,282 --> 00:49:53,743 När jag såg dig bära ringen insåg jag 865 00:49:53,826 --> 00:49:56,954 att det var detta jag ville mest i hela världen. 866 00:49:58,497 --> 00:50:00,166 Hur kunde jag ge tillbaka den? 867 00:50:04,962 --> 00:50:06,505 Om det inte fanns nån ring då? 868 00:50:07,465 --> 00:50:08,591 Vad menar du? 869 00:50:09,592 --> 00:50:10,968 Jag tänker ge tillbaka den. 870 00:50:11,051 --> 00:50:13,846 Så jag frågar dig nu när du inte har hjärnskakning 871 00:50:13,929 --> 00:50:16,098 eller någon ring att gömma dig bakom. 872 00:50:17,016 --> 00:50:18,809 Vill du ändå gifta dig med mig? 873 00:50:19,852 --> 00:50:20,770 Ja. 874 00:50:21,896 --> 00:50:23,939 Det är klart jag vill. 875 00:50:24,607 --> 00:50:26,192 Vi har en framtid. 876 00:50:27,234 --> 00:50:30,029 Om du ger mig en till chans 877 00:50:30,738 --> 00:50:32,698 kommer jag att bättra mig. 878 00:50:33,365 --> 00:50:34,617 Jag lovar. 879 00:50:34,700 --> 00:50:35,910 Faktiskt så 880 00:50:35,993 --> 00:50:38,662 tycker jag vi ska fira rejält. 881 00:50:38,954 --> 00:50:40,956 Vi ordnar en förlovningsfest. 882 00:50:41,123 --> 00:50:44,877 Vi borde ha en storslagen nyårsfest. 883 00:50:44,960 --> 00:50:49,507 Min kusin Finn är i stan och vi kan bjuda in alla vänner. 884 00:50:50,841 --> 00:50:52,468 Jag älskar dig, Rachel. 885 00:50:54,762 --> 00:50:56,806 Låt mig sköta snacket nu. 886 00:50:56,889 --> 00:50:59,016 Kan du inte bara be om ringen? 887 00:50:59,099 --> 00:51:02,645 Det är komplicerat, vännen. Ibland när det sker en förväxling 888 00:51:02,728 --> 00:51:05,064 måste man akta andras känslor. 889 00:51:05,147 --> 00:51:06,649 Dina känslor då? 890 00:51:13,155 --> 00:51:14,198 East River. 891 00:51:14,281 --> 00:51:16,534 Jag är inte överraskad att se dig. 892 00:51:16,617 --> 00:51:19,036 Det här är min dotter, Daisy. 893 00:51:19,119 --> 00:51:21,372 Hej. Min pappa kommer sköta snacket. 894 00:51:22,248 --> 00:51:24,875 Oroa dig inte. Jag fattar inte heller sociala koder. 895 00:51:25,334 --> 00:51:27,169 Letar du efter Rachel igen? 896 00:51:27,711 --> 00:51:30,214 Ja. Hon sms:ade och bad mig komma förbi. 897 00:51:30,297 --> 00:51:31,757 Hon är där bak. 898 00:51:31,966 --> 00:51:33,217 Kan jag gå och hälsa? 899 00:51:33,300 --> 00:51:35,761 Visst. Hon är runt hörnet. 900 00:51:42,268 --> 00:51:43,394 Så... 901 00:51:45,271 --> 00:51:47,773 Har du något du vill berätta? 902 00:51:50,609 --> 00:51:51,861 Vet du? 903 00:51:52,486 --> 00:51:55,406 Nåt känns inte rätt 904 00:51:55,489 --> 00:51:58,701 och du har nog med saken att göra. 905 00:51:58,784 --> 00:52:01,287 Så jag vill veta vad som står på. 906 00:52:02,246 --> 00:52:03,247 För Rachels skull. 907 00:52:06,375 --> 00:52:08,002 -Hej, Rachel. -Hej, Daisy. 908 00:52:08,085 --> 00:52:10,170 Är din pappa här? 909 00:52:10,254 --> 00:52:11,839 -Ja. -Är din pappa här? 910 00:52:12,548 --> 00:52:13,841 Bakar du bröd? 911 00:52:14,675 --> 00:52:16,385 -Får jag hjälpa till? -Gärna. 912 00:52:16,468 --> 00:52:20,514 Det vore toppen. Kan du hämta ett förkläde? 913 00:52:20,598 --> 00:52:23,392 -Kan vi prata? -Visst. 914 00:52:25,519 --> 00:52:28,147 Vad ska jag göra? Ska jag prata med honom? 915 00:52:29,315 --> 00:52:30,399 Jag sköter det. 916 00:52:30,900 --> 00:52:32,109 Menar du det? 917 00:52:33,611 --> 00:52:35,487 Tack så hemskt mycket. 918 00:52:36,238 --> 00:52:37,907 -Du är världens bästa. -Fint. 919 00:52:37,990 --> 00:52:40,034 Vi ses därhemma sen. 920 00:52:40,159 --> 00:52:42,995 Vi kan planera för nyår. 921 00:52:43,454 --> 00:52:44,622 -Okej. -Okej. 922 00:52:44,705 --> 00:52:46,832 -Jag älskar dig så mycket. -Okej. 923 00:52:48,375 --> 00:52:50,836 Jag lovar att inte sabba det. 924 00:52:51,003 --> 00:52:52,004 Hejdå. 925 00:52:52,630 --> 00:52:54,173 Jag smyger ut bakvägen. 926 00:52:56,634 --> 00:52:57,551 Okej. 927 00:52:57,885 --> 00:52:58,719 Vad? 928 00:52:58,928 --> 00:53:00,930 Han fick ringen och jag hans present. 929 00:53:03,933 --> 00:53:06,644 Det är värre än jag trodde. 930 00:53:06,977 --> 00:53:09,855 Jag försökte berätta häromkvällen, men kunde inte. 931 00:53:09,939 --> 00:53:10,856 Jag... 932 00:53:13,025 --> 00:53:14,985 Jag ville inte krossa hennes hjärta. 933 00:53:16,779 --> 00:53:19,823 Perfekt. Använd händerna bara. 934 00:53:20,491 --> 00:53:21,700 Stöka till lite. 935 00:53:24,495 --> 00:53:26,914 Din blev mycket bättre än min. 936 00:53:28,165 --> 00:53:31,001 -Hur lång tid tar det? -Ett tag. 937 00:53:33,170 --> 00:53:36,215 Vad gör du medan du väntar? 938 00:53:36,298 --> 00:53:39,885 Bra fråga. Vad gör jag? 939 00:53:39,969 --> 00:53:43,305 Jag tänker en massa medan jag bakar bröd. 940 00:53:43,806 --> 00:53:46,308 Jag brukar också tänka en hel del. 941 00:53:50,562 --> 00:53:53,273 Jag förlorade min mamma när jag var i din ålder. 942 00:53:55,693 --> 00:54:00,114 Gillar du att tänka på henne eller blir du ledsen? 943 00:54:01,490 --> 00:54:03,701 -Både och. -Samma här. 944 00:54:04,618 --> 00:54:07,204 Får jag lära dig ett knep som hjälpt mig? 945 00:54:07,287 --> 00:54:11,917 Tänk på något speciellt du brukade göra med din mamma. 946 00:54:12,751 --> 00:54:15,921 Och gör den saken en gång per år. 947 00:54:16,005 --> 00:54:19,591 Då känns det som att hon är där. 948 00:54:19,675 --> 00:54:21,969 Har du någon sån grej? 949 00:54:22,344 --> 00:54:27,224 Varje julafton brukade vi välja ut 950 00:54:27,307 --> 00:54:29,852 fula jultröjor åt varandra. 951 00:54:30,227 --> 00:54:32,229 De var jätteroliga. 952 00:54:32,771 --> 00:54:33,689 Men... 953 00:54:34,606 --> 00:54:37,860 Vi har inte gjort det sen hon dog. 954 00:54:39,570 --> 00:54:42,489 Sluta inte för att hon inte är här. 955 00:54:43,449 --> 00:54:46,910 Du måste hålla traditionen vid liv för hennes skull. 956 00:54:47,286 --> 00:54:50,372 -Okej. -Din mamma låter rätt häftig. 957 00:54:52,624 --> 00:54:53,625 Det var hon. 958 00:54:59,298 --> 00:55:00,382 Hej. 959 00:55:01,925 --> 00:55:03,510 Tack för att du kom. 960 00:55:04,136 --> 00:55:06,722 Vad sysslar ni med? 961 00:55:06,889 --> 00:55:09,016 Är jag i himlen? 962 00:55:09,391 --> 00:55:14,313 -Jag hjälper till att baka. -Har du bett om en lönecheck? 963 00:55:15,731 --> 00:55:17,316 Jag glömde visst det. 964 00:55:18,025 --> 00:55:20,277 Kan jag få prata lite med Rachel? 965 00:55:20,861 --> 00:55:22,946 Visst. Jag skickar fakturan. 966 00:55:28,577 --> 00:55:31,163 Jag ska gå rakt på sak. 967 00:55:31,747 --> 00:55:33,290 Jag vet allt. 968 00:55:33,916 --> 00:55:36,919 Det är vansinnigt, alltihop. 969 00:55:38,295 --> 00:55:40,380 Jag är verkligen ledsen. 970 00:55:40,714 --> 00:55:41,799 Jag är ledsen. 971 00:55:41,882 --> 00:55:44,468 Jag ville berätta, men sa inget. 972 00:55:44,551 --> 00:55:47,596 Jag tyckte inte att det var min sak. 973 00:55:47,679 --> 00:55:51,183 Tack för att du är dig själv. 974 00:55:52,392 --> 00:55:54,394 Du är en riktigt bra person. 975 00:55:54,812 --> 00:55:56,105 Jag uppskattar det. 976 00:55:57,439 --> 00:55:59,942 Jag ville be om ursäkt personligen. 977 00:56:00,359 --> 00:56:02,069 Gary kommer att kontakta dig 978 00:56:02,152 --> 00:56:04,905 och ge tillbaka ringen och... 979 00:56:07,199 --> 00:56:08,951 Sen kan vi gå vidare. 980 00:56:15,290 --> 00:56:16,583 Jag... 981 00:56:17,126 --> 00:56:20,254 Jag bakade den här så att ni kan dela den. 982 00:56:26,135 --> 00:56:27,469 Tack så mycket. 983 00:56:28,470 --> 00:56:29,388 Ja. 984 00:56:32,975 --> 00:56:34,059 Okej. 985 00:56:34,268 --> 00:56:35,185 Då så... 986 00:56:38,647 --> 00:56:39,898 Det var visst allt. 987 00:56:52,995 --> 00:56:53,912 Hejdå. 988 00:57:08,177 --> 00:57:11,013 Hej. Kan vi prata? 989 00:57:11,763 --> 00:57:12,681 Ja. 990 00:57:15,976 --> 00:57:20,230 Jag vill prata om en sak som gäller dig och Gary, 991 00:57:20,314 --> 00:57:22,274 men först vill jag säga 992 00:57:22,357 --> 00:57:25,736 att jag tänker ge honom vad han tål. 993 00:57:25,819 --> 00:57:27,112 Jag vet, Terri. 994 00:57:27,196 --> 00:57:28,363 Vet du? 995 00:57:30,282 --> 00:57:32,201 -Vad vet du? -Alltihop. 996 00:57:32,284 --> 00:57:33,869 Det är över, och jag... 997 00:57:34,369 --> 00:57:37,122 Jag vill inte prata om det just nu. 998 00:57:37,206 --> 00:57:38,957 Vänta, Rachel. 999 00:57:39,041 --> 00:57:40,751 Vi ska prata om det. 1000 00:57:41,501 --> 00:57:42,961 Är du och Gary fortfarande... 1001 00:57:43,045 --> 00:57:44,588 Ja. 1002 00:57:44,713 --> 00:57:45,923 -Jaså? -Ja. 1003 00:57:46,048 --> 00:57:48,842 Okej. Oj. 1004 00:57:48,967 --> 00:57:50,886 -Jag måste bearbeta det. -Terri. 1005 00:57:50,969 --> 00:57:53,513 Alla förhållanden är inte så enkla. 1006 00:57:53,597 --> 00:57:56,266 Som du och Sophia till exempel. 1007 00:57:56,350 --> 00:57:58,769 När ni träffades var hon med någon annan. 1008 00:57:58,852 --> 00:58:01,855 -Det är inte precis... -Ingen är perfekt. 1009 00:58:01,980 --> 00:58:05,734 Jag brukade ha en ring i ögonbrynet. Vi snackar inte om det. 1010 00:58:06,318 --> 00:58:08,111 Du ska jämt ta upp gamla grejer. 1011 00:58:09,529 --> 00:58:10,614 Ethan då? 1012 00:58:10,948 --> 00:58:14,660 Jag vet att det fanns något där. 1013 00:58:15,661 --> 00:58:17,412 Han ville bara ha tillbaka ringen. 1014 00:58:17,829 --> 00:58:18,747 Det är allt. 1015 00:58:18,872 --> 00:58:20,290 Jag har raderat hans nummer. 1016 00:58:21,375 --> 00:58:22,459 Det var inget. 1017 00:58:23,794 --> 00:58:25,003 Du. 1018 00:58:26,088 --> 00:58:27,714 Gary är inte heller perfekt. 1019 00:58:28,465 --> 00:58:30,634 Men man vänder inte ryggen åt någon 1020 00:58:30,717 --> 00:58:34,513 för att de inte kan berätta hur de råkat komma över en dyr ring. 1021 00:58:36,473 --> 00:58:39,142 Han är inte perfekt, men vem är det? 1022 00:58:40,185 --> 00:58:42,562 Man måste ta fasta på de bra sidorna 1023 00:58:43,438 --> 00:58:45,732 och älska folk 1024 00:58:46,775 --> 00:58:48,652 medan man kan. 1025 00:58:48,735 --> 00:58:52,322 Man vet aldrig om de finns kvar imorgon. 1026 00:58:53,865 --> 00:58:54,783 Eller hur? 1027 00:58:55,575 --> 00:59:00,747 Innebär det att jag måste vara snäll mot honom? 1028 00:59:02,499 --> 00:59:06,503 Folk skulle bli väldigt förvirrande. 1029 00:59:06,628 --> 00:59:09,548 Jag skulle också bli förvirrad. 1030 00:59:10,882 --> 00:59:12,259 Förresten. 1031 00:59:13,260 --> 00:59:15,095 Vad gjorde du med ringen? 1032 00:59:17,014 --> 00:59:22,686 Jag var fast i Brooklyn och skulle ha zoommöte, 1033 00:59:22,769 --> 00:59:26,690 men kunde inte få tag på en taxi. Det var hemskt. 1034 00:59:26,773 --> 00:59:31,153 Tur för dig att det kommer finnas wifi på tunnelbanan snart. 1035 00:59:31,486 --> 00:59:34,031 Jag såg en skylt i tunnelbanan. 1036 00:59:34,239 --> 00:59:35,657 Vart åkte ni igen? 1037 00:59:38,243 --> 00:59:40,329 Pappa, vart åkte vi? 1038 00:59:44,166 --> 00:59:45,500 Vi... 1039 00:59:45,584 --> 00:59:47,544 Vi åkte ju till bageriet. 1040 00:59:47,669 --> 00:59:50,005 Ja, och jag fick baka bröd. 1041 00:59:50,088 --> 00:59:52,966 Inte det här. Men vi kan väl prova? 1042 00:59:53,050 --> 00:59:54,217 Visst. 1043 00:59:54,301 --> 00:59:55,510 Ursäkta. 1044 00:59:55,802 --> 00:59:59,639 Se upp så den inte är förgiftad. 1045 00:59:59,723 --> 01:00:01,558 -Min tur. -Jag var inte färdig. 1046 01:00:01,641 --> 01:00:03,935 Jag var inte färdig! 1047 01:00:18,992 --> 01:00:20,118 Vanessa... 1048 01:00:22,704 --> 01:00:23,997 Ska vi gifta oss? 1049 01:00:24,581 --> 01:00:26,500 Ja! 1050 01:00:27,000 --> 01:00:28,418 Herregud. 1051 01:00:28,502 --> 01:00:31,004 Det är därför du betett dig så konstigt. 1052 01:00:31,088 --> 01:00:35,425 Jag måste justera storleken när vi kommer till LA. Den passar aldrig. 1053 01:00:35,509 --> 01:00:38,887 Men vilket unikt sätt att fria! 1054 01:00:38,970 --> 01:00:40,847 Så originellt. 1055 01:00:40,931 --> 01:00:44,226 Vi har så mycket att göra när vi är tillbaka i LA. 1056 01:00:44,309 --> 01:00:47,562 Vi måste titta på lokaler... Jag gör en lista. 1057 01:00:47,979 --> 01:00:51,191 Jag ska ringa några samtal, okej? 1058 01:00:51,316 --> 01:00:53,527 -Jag älskar dig. -Älskar dig. 1059 01:00:59,866 --> 01:01:01,326 Vi skulle ju flytta tillbaka? 1060 01:01:01,451 --> 01:01:03,245 Har ni ens pratat om det? 1061 01:01:03,370 --> 01:01:08,625 Låt oss bara fokusera på att vara glada just nu. 1062 01:01:08,708 --> 01:01:10,961 Men kvällen vi åkte till Alvin Ailey... 1063 01:01:11,044 --> 01:01:14,381 Daisy, allt är tillbaka på rätt spår. 1064 01:01:15,632 --> 01:01:16,800 Är du säker på det? 1065 01:01:17,801 --> 01:01:20,220 -Ja. -Okej. 1066 01:02:45,680 --> 01:02:47,015 -Gillini. -Hej. 1067 01:02:47,098 --> 01:02:50,810 Har ni några lediga bord på nyårsafton? 1068 01:02:50,894 --> 01:02:52,395 Greene, tre personer? 1069 01:02:52,479 --> 01:02:55,398 Tyvärr har vi en privat tillställning då. 1070 01:02:55,649 --> 01:02:56,775 Du skojar. 1071 01:02:57,234 --> 01:02:58,151 Så synd. 1072 01:02:58,318 --> 01:03:00,237 Jag har precis förlovat mig 1073 01:03:00,320 --> 01:03:02,697 och er restaurang spelade en stor roll i det, 1074 01:03:02,781 --> 01:03:06,034 så jag ville gå dit innan vi åker tillbaka till LA. 1075 01:03:06,117 --> 01:03:08,328 Sa du att du har förlovat dig? 1076 01:03:08,537 --> 01:03:10,747 Greene, tre personer? 1077 01:03:10,830 --> 01:03:14,751 Ja. Jag, min fästman och hans dotter. 1078 01:03:14,834 --> 01:03:16,127 Ett litet bord går bra. 1079 01:03:16,503 --> 01:03:20,382 Jag tror vi att kan klämma in er. 1080 01:03:20,590 --> 01:03:22,133 Passar kl. 20.00? 1081 01:03:22,259 --> 01:03:23,927 -Perfekt. -Okej. 1082 01:03:24,094 --> 01:03:25,095 Vi ses då. 1083 01:03:29,015 --> 01:03:30,392 -Hej. -Hej. 1084 01:03:30,517 --> 01:03:31,893 Vill du beställa? 1085 01:03:47,200 --> 01:03:49,452 VÄLKOMMEN TILL LITTLE ITALY 1086 01:03:52,414 --> 01:03:56,751 Klockan är 19.50, så jag är officiellt tidig. 1087 01:03:56,918 --> 01:03:58,253 Noterat, Gary. 1088 01:03:59,045 --> 01:04:00,088 Det var på tiden. 1089 01:04:00,171 --> 01:04:01,506 Älskling. 1090 01:04:01,631 --> 01:04:02,966 Herregud. 1091 01:04:03,383 --> 01:04:05,135 -Det här är Finn. -Hej. 1092 01:04:05,218 --> 01:04:06,303 Hej. 1093 01:04:06,428 --> 01:04:08,263 Jag har hört mycket om dig. 1094 01:04:08,430 --> 01:04:10,181 -Tack. -Hur var resan? 1095 01:04:10,265 --> 01:04:12,934 Inte illa. Jag är så glad 1096 01:04:13,018 --> 01:04:17,856 att äntligen få träffa den berömda Rachel. Lika snygg som på bild. 1097 01:04:18,732 --> 01:04:21,067 -Vill du ha en drink? -Visst. 1098 01:04:21,151 --> 01:04:22,652 Jag kommer strax. 1099 01:04:23,236 --> 01:04:25,905 Det är knäppt att vi inte presenterats 1100 01:04:25,989 --> 01:04:28,283 då jag var med Gary när ni träffades. 1101 01:04:28,366 --> 01:04:30,243 Det visste jag inte. Så lustigt. 1102 01:04:30,327 --> 01:04:34,039 Jag var på besök. Vi var på det där korvstället 1103 01:04:34,122 --> 01:04:36,082 innan han åkte till Astoria. 1104 01:04:36,499 --> 01:04:40,003 Tack, kompis. Tills du fick sms från Amber. 1105 01:04:41,963 --> 01:04:44,049 Hon och jag träffas, förresten. 1106 01:04:44,132 --> 01:04:46,676 Hon är vild. 1107 01:04:46,926 --> 01:04:50,764 Bästa natt-sms:et någonsin. Åkte till Queens för ett ligg, 1108 01:04:50,847 --> 01:04:52,807 men träffade din blivande fru. 1109 01:04:52,891 --> 01:04:54,267 Vilken jackpott. 1110 01:04:54,351 --> 01:04:57,771 Har ni pasta eller något eller bara crudité? 1111 01:04:57,896 --> 01:04:59,606 Jag är lite hungrig. 1112 01:05:00,273 --> 01:05:01,900 Det här duger. 1113 01:05:03,777 --> 01:05:05,362 Så det var därför du kom 1114 01:05:05,904 --> 01:05:07,989 till Astoria den kvällen? 1115 01:05:08,073 --> 01:05:11,368 -Inte för att ge tillbaka armbandet? -Det är orättvist. 1116 01:05:11,451 --> 01:05:15,413 -Vi dejtade inte då. -Det har inte med saken att göra. 1117 01:05:15,747 --> 01:05:18,291 Du lät mig tro att det var för min skull. 1118 01:05:18,375 --> 01:05:20,627 Fattar du varför det är sårande? 1119 01:05:20,710 --> 01:05:23,922 -Det var för tre år sen. -Precis, tre år. 1120 01:05:24,005 --> 01:05:27,092 Det var förra veckan, igår, idag. 1121 01:05:27,634 --> 01:05:29,177 -Vi har det bra. -Nej. 1122 01:05:29,260 --> 01:05:31,971 -I så fall kan vi jobba på det. -Gary, 1123 01:05:32,055 --> 01:05:33,556 det här funkar inte. 1124 01:05:35,517 --> 01:05:36,643 Det är för svårt. 1125 01:05:36,726 --> 01:05:40,772 Jag väntar mig inte att det ska vara lätt, men inte så svårt. 1126 01:05:42,857 --> 01:05:45,860 Du gräver gropar och jag kastar ner rep, 1127 01:05:45,944 --> 01:05:47,529 men jag orkar inte längre. 1128 01:05:51,241 --> 01:05:52,742 Jag kan inte. 1129 01:05:56,579 --> 01:05:58,707 -Jag kan inte. -Rachel... 1130 01:06:02,544 --> 01:06:04,963 Jag kommer äta upp hela efterrätten. 1131 01:06:05,088 --> 01:06:08,133 -Bara du betalar. -Det gör Daisy. 1132 01:06:08,216 --> 01:06:10,176 Dröm vidare. 1133 01:06:11,219 --> 01:06:13,138 Vad gör vi här? 1134 01:06:13,972 --> 01:06:14,889 Du ska få se. 1135 01:06:15,098 --> 01:06:16,349 Snälla Rachel, prata... 1136 01:06:16,433 --> 01:06:17,350 Vad? 1137 01:06:17,684 --> 01:06:19,519 Vad sjutton gör han här? 1138 01:06:20,770 --> 01:06:22,355 -Hej. -Hej, vad... 1139 01:06:22,647 --> 01:06:24,357 Jag har en bokning. 1140 01:06:24,482 --> 01:06:26,860 Det var inte så jag föreställde mig det. 1141 01:06:26,943 --> 01:06:28,027 Såklart du gjorde. 1142 01:06:28,695 --> 01:06:30,405 Känner du dem? 1143 01:06:31,698 --> 01:06:35,744 Ja, det är Rachel och Gary, killen pappa hjälpte. 1144 01:06:35,827 --> 01:06:39,372 Hej, jag är Vanessa. Ethans fästmö. 1145 01:06:39,456 --> 01:06:40,790 Där ser du. 1146 01:06:40,874 --> 01:06:43,126 Han har friat. Hon har fått ringen. 1147 01:06:43,251 --> 01:06:45,253 -Allt kan bli som vanligt... -Nej. 1148 01:06:45,336 --> 01:06:46,838 Vad pratar du om? 1149 01:06:46,921 --> 01:06:49,090 Ursäkta, pratar du om min ring? 1150 01:06:49,174 --> 01:06:50,091 Herregud. 1151 01:06:50,800 --> 01:06:52,343 De ska gifta sig. 1152 01:06:52,594 --> 01:06:55,388 Vi har faktiskt bestämt att inte gifta oss. 1153 01:06:55,472 --> 01:06:56,681 Har ni? 1154 01:06:56,931 --> 01:06:58,683 Nej, vi har precis gjort... 1155 01:07:00,560 --> 01:07:01,895 Spelar det någon roll? 1156 01:07:02,437 --> 01:07:06,274 Varför bryr du dig om vi gifter oss? 1157 01:07:06,357 --> 01:07:08,359 Det gör jag inte. Men du stal ringen. 1158 01:07:08,443 --> 01:07:11,237 -Bevisa det. -Stal du ringen? 1159 01:07:11,321 --> 01:07:12,947 -Nej. -Vad är det som händer? 1160 01:07:13,031 --> 01:07:15,617 -Jag har inte... -Ethan, vad står på? 1161 01:07:15,700 --> 01:07:19,120 Kvällen Gary blev påkörd av en taxi... 1162 01:07:19,204 --> 01:07:22,165 -Var det mitt fel att jag blev påkörd? -Antagligen. 1163 01:07:22,248 --> 01:07:23,208 -Terri. -Okej. 1164 01:07:23,291 --> 01:07:24,876 Jag köpte ringen åt dig. 1165 01:07:25,168 --> 01:07:27,462 Han köpte örhängena åt Rachel. 1166 01:07:27,629 --> 01:07:30,089 Örhängena jag fick i julklapp? 1167 01:07:30,882 --> 01:07:33,343 Åkte du dit för att hämta ringen? 1168 01:07:33,426 --> 01:07:36,304 Innehåller den spenat? Jag är allergisk. 1169 01:07:36,721 --> 01:07:38,723 Kompis, läs situationen. 1170 01:07:39,182 --> 01:07:40,683 Okej. Förlåt. 1171 01:07:41,017 --> 01:07:44,479 Visste du om det här hela tiden? 1172 01:07:44,562 --> 01:07:48,066 Nej. Jag menar ja, fast inte förrän nyligen. 1173 01:07:48,149 --> 01:07:51,194 Så det var du som la den i brödet. 1174 01:07:53,905 --> 01:07:57,450 Hade du ens tänkt fria den dagen, eller... 1175 01:07:57,534 --> 01:08:00,453 -Inte den dagen, men... -Okej. 1176 01:08:00,537 --> 01:08:01,663 Älskling. 1177 01:08:07,252 --> 01:08:08,169 Rachel. 1178 01:08:09,379 --> 01:08:11,840 Vi borde åka hem och prata. 1179 01:08:12,507 --> 01:08:13,716 Rachel. 1180 01:08:15,260 --> 01:08:17,262 Redo att bli aspackad? 1181 01:08:19,264 --> 01:08:21,558 Inte? Okej då. 1182 01:08:23,893 --> 01:08:28,481 ...sju, sex, fem, fyra, tre, 1183 01:08:28,565 --> 01:08:33,486 två, ett. Gott nytt år. 1184 01:08:35,780 --> 01:08:37,407 Jag vet inte. 1185 01:08:37,490 --> 01:08:39,534 Jag kände mig som en idiot, Ethan. 1186 01:08:40,243 --> 01:08:43,454 Jag visste inte att du hade bokat bord där. 1187 01:08:43,538 --> 01:08:48,042 Tror du verkligen att det är problemet? 1188 01:08:48,126 --> 01:08:50,795 Inte att du inte hade tänkt fria? 1189 01:08:50,879 --> 01:08:54,340 Jag hade tänkt fria på juldagen. 1190 01:08:54,424 --> 01:08:56,801 Jag trodde att ringen var i asken. 1191 01:08:56,885 --> 01:08:58,136 Varför sa du inget? 1192 01:08:58,219 --> 01:08:59,721 Jag vet inte. Jag... 1193 01:09:01,890 --> 01:09:05,643 Vad var det för möte häromdagen med Brian Harrison? 1194 01:09:05,727 --> 01:09:08,146 Jag sprang på honom häromkvällen. 1195 01:09:08,229 --> 01:09:11,608 Han berättade om din nya bok. 1196 01:09:13,192 --> 01:09:16,154 Du har inte nämnt något för mig. 1197 01:09:16,821 --> 01:09:17,822 Inte ett ord. 1198 01:09:18,156 --> 01:09:19,782 Varför? 1199 01:09:20,158 --> 01:09:24,454 Jag försöker komma på en bra anledning, 1200 01:09:24,537 --> 01:09:26,247 men kommer inte på någon. 1201 01:09:28,541 --> 01:09:29,709 Jag vet inte. 1202 01:09:31,085 --> 01:09:32,629 Okej, men Ethan, 1203 01:09:33,588 --> 01:09:35,715 om du vet på något plan 1204 01:09:37,467 --> 01:09:38,760 så säg det. 1205 01:09:40,219 --> 01:09:42,430 Okej. 1206 01:09:42,931 --> 01:09:45,516 Du är inte alltid stöttande. 1207 01:09:45,600 --> 01:09:49,562 Du byter ämne varje gång jag pratar om mitt skrivande. 1208 01:09:49,646 --> 01:09:53,900 Du kanske skulle tro att det skulle bli en till flopp 1209 01:09:53,983 --> 01:09:56,277 och du skulle skämmas för mig. 1210 01:09:57,987 --> 01:09:59,322 Det... 1211 01:10:02,200 --> 01:10:03,284 Det suger. 1212 01:10:07,705 --> 01:10:11,209 Kan vi glömma allt det här en sekund. 1213 01:10:11,751 --> 01:10:14,087 Allt du inte har berättat, 1214 01:10:14,170 --> 01:10:17,548 den katastrofala förlovningsnyårsmiddagen... 1215 01:10:17,632 --> 01:10:19,884 Vad vill du egentligen? 1216 01:10:28,726 --> 01:10:30,478 Jag vill skriva en till bok. 1217 01:10:33,940 --> 01:10:36,526 Jag vill försöka igen. 1218 01:10:36,776 --> 01:10:38,361 Jag känner att jag måste. 1219 01:10:39,487 --> 01:10:40,780 Och... 1220 01:10:42,115 --> 01:10:43,992 Jag vill flytta till New York. 1221 01:10:55,044 --> 01:10:56,546 Ethan, jag... 1222 01:10:57,714 --> 01:10:59,090 Jag vantrivs här. 1223 01:11:00,758 --> 01:11:03,720 Jag trivs inte ens när det är 20 grader och sol. 1224 01:11:04,721 --> 01:11:07,223 Det är för mycket för mig. 1225 01:11:09,183 --> 01:11:10,184 Jag vet. 1226 01:11:13,563 --> 01:11:16,774 Även om det vore med dig och Daisy 1227 01:11:19,193 --> 01:11:20,945 kan jag inte flytta tillbaka. 1228 01:11:24,782 --> 01:11:27,785 Jag tror att vi båda vet vad det innebär. 1229 01:11:40,381 --> 01:11:42,508 Så du bar omkring på den? 1230 01:11:43,134 --> 01:11:44,052 Japp. 1231 01:11:47,346 --> 01:11:48,264 Du vet, 1232 01:11:48,973 --> 01:11:50,892 du gjorde det rätta. 1233 01:11:51,309 --> 01:11:52,852 Jag fattar inte. 1234 01:11:54,353 --> 01:11:58,483 Varför lät du dem boka bord när jag hade förlovningsfest? 1235 01:12:00,651 --> 01:12:02,111 Jag vet inte. 1236 01:12:02,195 --> 01:12:03,529 Det var korkat. 1237 01:12:05,198 --> 01:12:08,242 Jag har alltid fått dåliga vibbar av Gary och... 1238 01:12:09,035 --> 01:12:12,288 Jag vet inte vad jag tänkte. Det var ett misstag. 1239 01:12:14,248 --> 01:12:16,501 Jag är hemskt ledsen. 1240 01:12:23,216 --> 01:12:24,467 Så du vet 1241 01:12:25,676 --> 01:12:27,804 ville Ethan inte såra dig. 1242 01:12:28,513 --> 01:12:30,389 Det var därför han inte sa något. 1243 01:12:31,557 --> 01:12:34,352 Jag hade blivit sårad i alla fall. 1244 01:12:39,607 --> 01:12:41,192 Varsågod. 1245 01:12:43,569 --> 01:12:44,737 Smaskens. 1246 01:12:44,946 --> 01:12:48,407 Jag tänker gå hem, trycka i mig den här cornetton 1247 01:12:48,741 --> 01:12:49,784 och slockna. 1248 01:12:50,535 --> 01:12:51,911 Gör din grej. 1249 01:12:53,079 --> 01:12:54,455 Älskar dig, Rach. 1250 01:12:55,081 --> 01:12:56,374 Jag älskar dig med. 1251 01:13:06,592 --> 01:13:07,593 Hur är det? 1252 01:13:08,469 --> 01:13:09,762 Jag klarar mig. 1253 01:13:10,721 --> 01:13:14,725 Hur kunde du tro att du skulle klara det här utan mig? 1254 01:13:14,809 --> 01:13:17,228 Varför måste du strö salt i såren? 1255 01:13:17,311 --> 01:13:18,354 Salt Bae. 1256 01:13:49,177 --> 01:13:50,678 Ät inte alltihop. 1257 01:13:51,429 --> 01:13:53,181 Det kan jag inte lova. 1258 01:13:57,935 --> 01:14:01,439 Det här är gott. Jag kommer äta upp allt. 1259 01:14:04,317 --> 01:14:06,194 Åkte Vanessa i morse? 1260 01:14:08,529 --> 01:14:09,989 Det var bäst så. 1261 01:14:10,531 --> 01:14:12,366 Har ni gjort slut för gott? 1262 01:14:13,284 --> 01:14:14,285 Ja. 1263 01:14:16,078 --> 01:14:19,165 Tänkte du gifta dig med Vanessa för min skull? 1264 01:14:20,583 --> 01:14:21,417 Va? 1265 01:14:22,210 --> 01:14:23,502 Alltså, 1266 01:14:24,795 --> 01:14:29,300 du sa att hon skulle bli en bra mamma och förebild åt mig. 1267 01:14:29,383 --> 01:14:30,760 Det låter fint. 1268 01:14:30,843 --> 01:14:34,222 Men du borde välja någon som är rätt för dig. 1269 01:14:35,139 --> 01:14:37,391 Du borde starta en egen podcast. 1270 01:14:37,475 --> 01:14:40,269 Då behöver jag en mobil. 1271 01:14:40,603 --> 01:14:41,520 Okej. 1272 01:14:41,646 --> 01:14:44,607 Hör här. 1273 01:14:46,817 --> 01:14:49,362 Du ska veta att jag klarar mig. 1274 01:14:51,197 --> 01:14:53,699 Du får inte oroa dig för mig. 1275 01:14:53,783 --> 01:14:54,992 Det är inte ditt jobb. 1276 01:14:56,494 --> 01:14:57,536 Vad? 1277 01:14:57,662 --> 01:14:58,746 Daisy? 1278 01:15:03,125 --> 01:15:06,587 Rachel må vara vit, men hon kan laga mat. 1279 01:15:06,921 --> 01:15:07,838 Vad? 1280 01:15:11,509 --> 01:15:12,802 -Okej. -Hallå? 1281 01:15:12,885 --> 01:15:14,679 Varför är du kvar här? 1282 01:15:14,845 --> 01:15:16,514 Vart ska jag åka? 1283 01:15:16,681 --> 01:15:19,684 Ska jag stå utanför restaurangen med en bergsprängare? 1284 01:15:19,767 --> 01:15:21,811 Sätt fart, så går vi. 1285 01:15:24,605 --> 01:15:27,316 Du har utegångsförbud. 1286 01:15:35,700 --> 01:15:38,577 -Hur kan jag hjälpa dig? -Är du ägaren? 1287 01:15:38,661 --> 01:15:40,705 -Vad? -De här är till dig. 1288 01:15:40,788 --> 01:15:41,831 Skriv på här. 1289 01:15:42,498 --> 01:15:43,708 -Varsågod. -Vänta. 1290 01:15:43,791 --> 01:15:46,085 Berätta mer om cannoli-nödsituationen. 1291 01:15:50,756 --> 01:15:51,966 Har du min mobil? 1292 01:15:52,925 --> 01:15:53,843 Du skojar. 1293 01:15:53,926 --> 01:15:56,595 Hur vet vi om de levererats? 1294 01:15:56,679 --> 01:15:59,432 Vi får väl vänta och se om hon kommer. 1295 01:16:00,808 --> 01:16:01,976 Rach. 1296 01:16:02,518 --> 01:16:04,770 Vi har nästan slut på bomboloni. 1297 01:16:04,854 --> 01:16:08,190 Och jag kan svära på att Carmela Soprano 1298 01:16:08,274 --> 01:16:10,192 köpte våra sista cannolis. 1299 01:16:10,276 --> 01:16:11,902 Jag hörde det. Bord fem. 1300 01:16:19,368 --> 01:16:23,080 Du kommer säga att det inte är rätt tillfälle 1301 01:16:23,164 --> 01:16:27,043 men om jag haft en mobil hade du kunnat använda min 1302 01:16:27,126 --> 01:16:28,544 när du har glömt din. 1303 01:16:29,253 --> 01:16:30,421 Vad? 1304 01:16:30,504 --> 01:16:31,714 Jag menar allvar. 1305 01:16:33,549 --> 01:16:34,675 -Hej, hjärtat. -Hej. 1306 01:16:35,176 --> 01:16:36,677 Hur mår hon? 1307 01:16:36,761 --> 01:16:39,513 Jag bad henne göra en romantisk meny till helgen 1308 01:16:39,597 --> 01:16:42,391 och hon valde blodkorv och oxsvans. 1309 01:16:43,768 --> 01:16:45,853 För övrigt fattar jag vinken. 1310 01:16:45,936 --> 01:16:47,021 Tack. 1311 01:16:47,605 --> 01:16:50,441 Jag vet inte varför du tackar mig, men jag gillar det. 1312 01:16:50,524 --> 01:16:51,942 -Blommorna. -Vilka blommor? 1313 01:16:52,026 --> 01:16:52,902 De där. 1314 01:16:53,194 --> 01:16:55,321 -Jag har inte skickat dem. -Inte? 1315 01:16:55,404 --> 01:16:58,783 Varför skulle jag göra det? Du borde ge mig blommor. 1316 01:16:59,950 --> 01:17:01,702 Men Gud. Har du läst den? 1317 01:17:01,786 --> 01:17:03,996 Nej, det har varit fullt upp hela dagen. 1318 01:17:07,750 --> 01:17:09,835 Herregud. När fick du den? 1319 01:17:09,919 --> 01:17:12,713 Ställ inte frågor du inte vill ha svar på. 1320 01:17:12,797 --> 01:17:14,673 -Vad ska jag göra? -Du måste gå. 1321 01:17:14,757 --> 01:17:17,510 Den är över fyra. När slutar eftermiddagen? 1322 01:17:17,593 --> 01:17:19,929 -Skynda dig! -Spring! 1323 01:17:20,763 --> 01:17:22,890 Okej, tack. 1324 01:17:24,809 --> 01:17:27,645 Jag skulle korsa hela stan för dig med, älskling. 1325 01:17:27,728 --> 01:17:28,771 Sluta fjäska. 1326 01:17:29,397 --> 01:17:30,398 Det skulle jag. 1327 01:17:31,232 --> 01:17:34,235 Du har rätt. Jag skulle ta en Uber. 1328 01:17:42,535 --> 01:17:44,286 Jag ska bara... 1329 01:17:44,370 --> 01:17:45,329 Taxi! 1330 01:17:46,914 --> 01:17:48,332 Tack. Hej. 1331 01:17:49,708 --> 01:17:51,252 Jag har bråttom. 1332 01:17:54,755 --> 01:17:57,925 Kom igen. 1333 01:17:58,926 --> 01:18:00,719 Kanske lite till. 1334 01:18:00,803 --> 01:18:02,138 Snälla, ge inte upp. 1335 01:18:04,056 --> 01:18:04,974 Kom igen. 1336 01:18:05,724 --> 01:18:07,059 Stanna här. 1337 01:18:08,561 --> 01:18:10,646 Jag tänker springa. 1338 01:18:13,566 --> 01:18:14,525 Gumman... 1339 01:18:16,735 --> 01:18:18,654 Jag tror inte att hon kommer. 1340 01:18:19,447 --> 01:18:21,073 Men det var en bra idé. 1341 01:18:21,157 --> 01:18:22,324 Kom igen. 1342 01:18:23,576 --> 01:18:25,119 Fem minuter till. 1343 01:18:25,202 --> 01:18:26,412 Snälla, pappa. 1344 01:18:27,079 --> 01:18:27,955 Hej. 1345 01:18:28,664 --> 01:18:29,582 Hej. 1346 01:18:30,332 --> 01:18:31,250 Hej. 1347 01:18:41,510 --> 01:18:44,430 Jag fick din hälsning lite sent. 1348 01:18:44,513 --> 01:18:47,641 Jag började tvivla på cykelbudet. 1349 01:18:47,725 --> 01:18:51,103 Du trodde att det fanns något mellan oss. 1350 01:18:51,187 --> 01:18:54,523 Och att jag skulle komma om jag också kände det. 1351 01:18:54,899 --> 01:18:55,816 Ja. 1352 01:18:55,941 --> 01:18:59,320 Jag vet att vi knappt känner varandra och... 1353 01:19:01,071 --> 01:19:04,408 Du pratade säkert bara om en croissant eller cornetto... 1354 01:19:04,492 --> 01:19:06,619 Cornetto. Men du hade rätt. 1355 01:19:07,411 --> 01:19:10,206 Jag måste börja fatta beslut med hjärtat 1356 01:19:10,289 --> 01:19:11,540 istället för hjärnan. 1357 01:19:15,878 --> 01:19:17,922 Det här känns... 1358 01:19:21,509 --> 01:19:23,344 Som en sån sak? 1359 01:19:24,303 --> 01:19:26,222 Ja, det gör det. 1360 01:19:43,948 --> 01:19:45,824 Visst var det din idé? 1361 01:19:45,950 --> 01:19:48,035 Han ville hålla upp en sprängare. 1362 01:19:48,118 --> 01:19:50,287 -En sprängare? -Bergsprängare. 1363 01:19:50,371 --> 01:19:51,622 En bergsprängare. 1364 01:19:52,248 --> 01:19:53,791 Jag vet inte vad det är. 1365 01:19:54,375 --> 01:19:55,334 Vad? 1366 01:19:55,709 --> 01:19:57,586 Vet du inte vad en bergsprängare är? 1367 01:19:57,670 --> 01:19:58,796 Oroväckande. 1368 01:19:58,879 --> 01:20:01,507 Jag berättade ju vad det är. 1369 01:20:01,590 --> 01:20:03,467 Du skämmer ut mig. 1370 01:20:03,551 --> 01:20:05,302 Som om jag inte sagt det. 1371 01:20:08,055 --> 01:20:11,892 ETT ÅR SENARE 1372 01:20:20,651 --> 01:20:23,070 Varsågoda. Smaklig måltid. 1373 01:20:23,153 --> 01:20:24,863 Så där. 1374 01:20:30,661 --> 01:20:33,581 -Varsågod. Tack så mycket. -God jul. 1375 01:20:33,706 --> 01:20:36,083 -Daisy, ta över en minut. -Visst. 1376 01:20:36,166 --> 01:20:38,085 Hej, god jul. 1377 01:20:38,877 --> 01:20:40,921 -Hallå där. -Vad är det här? 1378 01:20:41,130 --> 01:20:42,089 En överraskning. 1379 01:20:42,256 --> 01:20:44,341 Det är väl inte en mjölkskummare? 1380 01:20:47,803 --> 01:20:49,555 Det är våra initialer. 1381 01:20:49,638 --> 01:20:52,933 Det är det töntigaste jag nånsin sett. Jag älskar det. 1382 01:20:53,017 --> 01:20:53,934 Tack. 1383 01:20:54,727 --> 01:20:57,021 -Är ni redo? -Ja. 1384 01:20:57,104 --> 01:20:58,564 Daisy sköter dörren. 1385 01:20:58,647 --> 01:21:00,399 -På din signal. -Okej. 1386 01:21:00,482 --> 01:21:02,276 -Då gör vi det. -Vi gör det. 1387 01:21:06,572 --> 01:21:08,741 Kan jag få er uppmärksamhet? 1388 01:21:10,409 --> 01:21:13,954 Jag vill önska alla god jul 1389 01:21:14,121 --> 01:21:18,792 med speciellt beröm till vår köksmästare, 1390 01:21:19,126 --> 01:21:20,169 Rachel Meyer. 1391 01:21:20,252 --> 01:21:21,211 Okej. 1392 01:21:21,295 --> 01:21:25,758 Låt oss skåla för den här vackra, begåvade, snälla personen 1393 01:21:25,841 --> 01:21:28,802 som skulle kunna uppnå världsfred med en limpa 1394 01:21:28,886 --> 01:21:32,598 och som också är en förvånansvärt sträng redaktör. 1395 01:21:32,681 --> 01:21:37,227 -Hon vet allt om semikolon, gott folk. -Älskling, vad gör du? 1396 01:21:37,311 --> 01:21:39,021 Hon är min cornetto. 1397 01:21:52,284 --> 01:21:54,286 Min kärlek måste vara 1398 01:21:54,370 --> 01:21:57,498 En blind sorts kärlek 1399 01:21:59,667 --> 01:22:02,586 Och jag vet inte vad jag skulle göra utan henne. 1400 01:22:03,462 --> 01:22:06,131 Och jag tänker inte ta reda på det. 1401 01:22:07,132 --> 01:22:09,843 Jag vet att vi träffades 1402 01:22:09,927 --> 01:22:13,347 under röriga omständigheter. 1403 01:22:14,139 --> 01:22:19,103 Men som en kär vän till mig sa: 1404 01:22:19,186 --> 01:22:21,605 "Tänk inte på röran" 1405 01:22:21,689 --> 01:22:23,107 "utan på slutresultatet." 1406 01:22:25,067 --> 01:22:28,112 Och jag kan inte tänka mig ett bättre resultat 1407 01:22:29,363 --> 01:22:30,698 än att dela livet med dig. 1408 01:22:31,281 --> 01:22:33,742 Den här ringen håller med. 1409 01:22:33,826 --> 01:22:34,952 Herregud. 1410 01:22:35,536 --> 01:22:38,247 Rachel, vill du gifta dig med mig? 1411 01:22:40,082 --> 01:22:41,250 Ja. 1412 01:22:41,750 --> 01:22:43,001 Så klart. 1413 01:22:53,262 --> 01:22:55,264 Vi ska gifta oss! 1414 01:23:23,959 --> 01:23:27,880 SLUT 1415 01:27:25,492 --> 01:27:27,494 Undertexter: Maja Fjällström 1416 01:27:27,577 --> 01:27:29,579 Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir