1 00:00:35,329 --> 00:00:38,332 UN CADOU DE LA TIFFANY 2 00:01:27,339 --> 00:01:29,925 Asta e o tăietură rotundă, cealaltă e o... 3 00:01:30,050 --> 00:01:31,677 - Tăietură prințesă. - Da. 4 00:01:31,760 --> 00:01:34,555 Denumirile astea nu mi se par potrivite pentru ea. 5 00:01:35,222 --> 00:01:37,140 Există o tăietură prezidențială? 6 00:01:37,224 --> 00:01:38,392 Ce ziceți 7 00:01:39,393 --> 00:01:41,395 de ceva un pic mai clasic? 8 00:01:44,523 --> 00:01:47,401 - Ăsta e perfect! - Ai gusturi bune, Daisy. 9 00:01:47,484 --> 00:01:48,819 Da, am. 10 00:01:49,486 --> 00:01:50,612 Ai auzit-o pe șefa. 11 00:01:51,154 --> 00:01:53,156 Foarte bine. Pe aici. 12 00:02:09,172 --> 00:02:10,340 Bună! Pot să te ajut? 13 00:02:10,424 --> 00:02:12,968 Scuze. Caut un cadou pentru prietena mea. 14 00:02:13,051 --> 00:02:15,596 Mă gândeam la una dintre cutiile astea albastre. 15 00:02:15,679 --> 00:02:17,848 Bine. Te-ai gândit la ceva anume? 16 00:02:18,098 --> 00:02:19,016 Nu chiar. 17 00:02:19,308 --> 00:02:21,935 Doar speram la ceva rezonabil. 18 00:02:22,561 --> 00:02:25,063 - Să-ți arăt ce avem. - Grozav! 19 00:02:27,900 --> 00:02:29,526 Ești sigură că ești de acord? 20 00:02:29,610 --> 00:02:31,612 Da, tată. Sunt bine. Bine? 21 00:02:31,737 --> 00:02:33,530 Totul e bine. Îmi place... 22 00:02:35,282 --> 00:02:37,200 Oamenii sunt nebuni aici. 23 00:02:37,951 --> 00:02:39,620 Nu sunt mai nebuni decât în LA. 24 00:02:40,829 --> 00:02:42,497 Doamne, tată, e bine? 25 00:02:43,540 --> 00:02:45,876 - Nu pleca! - Nu plec. 26 00:02:47,669 --> 00:02:49,004 - Ești bine, omule? - Da. 27 00:02:49,087 --> 00:02:50,172 Ați sunat la urgențe? 28 00:02:50,255 --> 00:02:52,507 Nu, dar e o ambulanță chiar acolo. 29 00:02:52,591 --> 00:02:54,468 Hei, ești bine? Hei. 30 00:02:54,635 --> 00:02:56,303 Bună, sunt paramedic. Mă ocup eu. 31 00:02:56,386 --> 00:02:58,221 Serios, sunt bine. 32 00:02:58,305 --> 00:03:01,058 - Domnule, cum vă numiți? - Ce? Sunt bine. 33 00:03:01,141 --> 00:03:02,309 Da, ești bine. 34 00:03:05,145 --> 00:03:06,939 Mai trebuie harissa? 35 00:03:13,528 --> 00:03:14,738 Îți mai trebuia harissa. 36 00:03:14,821 --> 00:03:16,531 Perfect. Să punem la fiert. 37 00:03:17,407 --> 00:03:18,325 Grozav. 38 00:03:18,408 --> 00:03:20,827 - Iar vorbești cu peștele? - Nu. 39 00:03:22,412 --> 00:03:23,830 Vorbesc cu supa. 40 00:03:23,914 --> 00:03:27,167 - Ei bine, am adus Eureka. - Dumnezeule! Mulțumesc. 41 00:03:27,250 --> 00:03:30,212 Astfel de prietenă sunt. Tu ai cerut doar lămâi. 42 00:03:30,295 --> 00:03:33,048 - Dar știu că îți place soiul Eureka. - Eureka! 43 00:03:33,131 --> 00:03:35,884 - Da, pentru că îți place să faci așa. - Trebuia. 44 00:03:36,051 --> 00:03:37,678 Bine, uau... 45 00:03:37,761 --> 00:03:40,222 Aniversare acasă, nu? 46 00:03:41,306 --> 00:03:43,892 Rach, mă bucur că în sfârșit ai înrămat asta. 47 00:03:44,393 --> 00:03:46,979 Voi iubi mereu prima noastră creație. 48 00:03:47,521 --> 00:03:51,316 Chiar dacă acel critic a spus că ambianța aduce a benzinărie. 49 00:03:51,400 --> 00:03:55,070 Mie îmi plac benzinăriile. Au gustări foarte bune. 50 00:03:55,153 --> 00:03:58,156 Doamne, ești atât de pozitivă! Este înspăimântător. 51 00:03:58,240 --> 00:04:01,702 Trebuie să mă schimb. Poți fierbe supa în două minute? 52 00:04:01,785 --> 00:04:05,330 Bine. Ai mâncare în păr, apropo. Da, chiar acolo. 53 00:04:07,666 --> 00:04:11,211 Știi, e uimitor câtă mizerie ești capabilă să faci. 54 00:04:11,294 --> 00:04:13,714 Pare că ai predat un curs de gătit pentru copii. 55 00:04:13,797 --> 00:04:15,924 Da, asta încercam să fac. 56 00:04:16,008 --> 00:04:19,678 Ar trebui să pleci, deoarece Gary ajunge aici în jur de șapte. 57 00:04:19,761 --> 00:04:23,473 Bine, deci cred că plec cam în două, trei ore, atunci. 58 00:04:23,765 --> 00:04:26,309 Foarte amuzant! Ce ești, comediană? 59 00:04:26,393 --> 00:04:28,395 Îmi strâng cele mai bune glume. 60 00:04:28,770 --> 00:04:31,440 Apropo, i-am văzut recenzia în revista New York. 61 00:04:31,523 --> 00:04:34,234 - Da? - Cei mai noi tatuatori din New York. 62 00:04:34,317 --> 00:04:36,236 Presupun că a fost mâna ta. 63 00:04:38,447 --> 00:04:39,364 Bine, așa e. 64 00:04:39,698 --> 00:04:43,243 Ce e? I-am trimis niște cannoli. Am zis: „Poate pui 65 00:04:43,326 --> 00:04:45,996 o vorbă bună la editorul de cultură.” Și au făcut-o. 66 00:04:46,079 --> 00:04:47,164 Ce generoasă ești! 67 00:04:47,247 --> 00:04:50,000 Poți cumpăra oameni cu cannoli. E bine de știut. 68 00:04:50,125 --> 00:04:51,043 Terri, 69 00:04:51,126 --> 00:04:54,671 n-ai zis nimic despre ținuta mea. Ce părere ai? 70 00:04:54,755 --> 00:04:55,964 Arăți incredibil. 71 00:04:56,048 --> 00:04:59,509 E cam mult, dar cred că voiam să fiu cam ca 72 00:04:59,593 --> 00:05:03,180 JLo care-și ia copiii de la școală pe drumul spre premiile Grammy. 73 00:05:03,263 --> 00:05:05,599 Sigur nu va observa dezordinea din bucătărie. 74 00:05:05,724 --> 00:05:07,309 Nu. 75 00:05:08,018 --> 00:05:09,644 Îți sună telefonul. 76 00:05:09,728 --> 00:05:11,146 Este Gary. 77 00:05:11,730 --> 00:05:14,024 - Se pare că mănânc pește diseară. - Terri! 78 00:05:14,107 --> 00:05:14,941 Ce e? 79 00:05:15,567 --> 00:05:17,194 Bună, dragule! Ești pe drum? 80 00:05:20,072 --> 00:05:21,573 Scuze, cine e? 81 00:05:23,450 --> 00:05:24,576 Ce? 82 00:05:26,161 --> 00:05:28,413 Nu-l găsesc nicăieri. 83 00:05:28,497 --> 00:05:30,665 Dacă îți găsesc telefonul, îmi iei și mie unul? 84 00:05:30,791 --> 00:05:33,502 Nu începe! Și nu-i spune, pentru că nu-i place. 85 00:05:33,627 --> 00:05:34,711 Hei! 86 00:05:37,881 --> 00:05:40,425 Te rog, de parcă n-ai văzut Moana. 87 00:05:40,509 --> 00:05:42,886 - Cum e la voi? - Este foarte bine. 88 00:05:42,969 --> 00:05:44,971 Copacii sunt luminați, ne-am dus patinaj 89 00:05:45,055 --> 00:05:47,682 - ...și am văzut un tip lovit de mașină. - Dumnezeule! 90 00:05:47,766 --> 00:05:51,103 Nu, a fost o zi bună, fără tipul ăla. Dar e bine, cred. 91 00:05:51,186 --> 00:05:53,438 Putem să repetăm totul când ajungi aici. 92 00:05:53,522 --> 00:05:56,858 Nu trebuie. Îmi amintesc foarte bine. Mulțimea, mirosurile. 93 00:05:56,942 --> 00:05:58,527 Îmi plac toate aceste lucruri. 94 00:05:58,652 --> 00:06:01,404 - Când ajunge avionul tău? - Mâine seară la ora 17:00. 95 00:06:01,530 --> 00:06:03,448 Ce veți face până atunci? 96 00:06:03,532 --> 00:06:07,452 Daisy va sta cu Nina, pe care nu a mai văzut-o din clasa întâi. 97 00:06:07,536 --> 00:06:08,870 Distractiv. Bine. 98 00:06:08,954 --> 00:06:11,706 - Da, cât timp tata are o ședință. - Ce ședință? 99 00:06:11,790 --> 00:06:13,542 Vanessa! E timpul pentru Margarita. 100 00:06:13,625 --> 00:06:14,626 Vin. 101 00:06:14,709 --> 00:06:18,130 Bine, trebuie să plec. Ne vedem curând, cu multe cadouri. 102 00:06:18,213 --> 00:06:21,049 - Bine? - Profită de ultima zi cu fetele! 103 00:06:21,883 --> 00:06:26,429 Deci, uite, Vanessa nu trebuie să știe despre ședință. 104 00:06:27,347 --> 00:06:28,431 Ce e? 105 00:06:28,765 --> 00:06:31,977 Ai zis: „Cred că omul e în regulă.” 106 00:06:32,769 --> 00:06:36,523 Scumpo, ambulanța a ajuns foarte repede. 107 00:06:36,731 --> 00:06:38,859 Dar uneori oamenii nu sunt în regulă. 108 00:06:39,442 --> 00:06:40,777 Dacă nu este? 109 00:06:42,654 --> 00:06:43,738 Ai dreptate. 110 00:06:43,822 --> 00:06:45,699 Cred că e bine, 111 00:06:45,782 --> 00:06:50,287 dar putem merge dimineață la spital să vedem. 112 00:06:50,912 --> 00:06:51,788 Bine. 113 00:06:52,205 --> 00:06:55,876 Doctorul de gardă de aseară mi-a spus că a avut o comoție. 114 00:06:56,042 --> 00:06:57,085 Cât de rău este? 115 00:06:57,169 --> 00:06:58,170 Cum te simți? 116 00:06:58,628 --> 00:06:59,588 Am fost și mai rău. 117 00:06:59,838 --> 00:07:03,884 Comoția este ușoară. Nu există fracturi. Poate niște vânătăi. 118 00:07:04,467 --> 00:07:05,969 - Asta e tot? - Da. 119 00:07:06,511 --> 00:07:07,554 La naiba! 120 00:07:08,096 --> 00:07:09,306 Telefonul meu. 121 00:07:09,681 --> 00:07:10,640 Ce? 122 00:07:10,932 --> 00:07:11,975 S-a spart. 123 00:07:12,184 --> 00:07:15,562 Da, ai dreptate. Pare că va fi bine. 124 00:07:15,645 --> 00:07:17,606 Bine, Rita se ocupă de aici. 125 00:07:17,689 --> 00:07:18,940 - Bine. - Bine. 126 00:07:19,357 --> 00:07:23,445 Bine, deci îl ținem să-i facem un RMN, pentru că are niște pierderi de memorie. 127 00:07:23,528 --> 00:07:25,780 Pierderi de memorie? Nu a zis nimic. 128 00:07:25,864 --> 00:07:28,033 Nu-ți amintești ce s-a întâmplat aseară? 129 00:07:28,200 --> 00:07:29,242 Nu prea. 130 00:07:29,326 --> 00:07:32,579 Nu poate fi de bine. Sună rău. Este ceva serios? 131 00:07:32,662 --> 00:07:33,830 Va fi bine. 132 00:07:33,914 --> 00:07:36,791 Deci, o să mă ia cineva curând. Nu-i așa? 133 00:07:36,875 --> 00:07:39,961 Nu până diseară. În cel mai rău caz, mâine. 134 00:07:41,504 --> 00:07:44,174 - Ar trebui să pleci. - Nu, nu te las aici. 135 00:07:44,341 --> 00:07:45,800 Haide! Serios. 136 00:07:45,884 --> 00:07:48,595 - Mai bine îți faci griji pentru telefon. - Termină! 137 00:07:48,678 --> 00:07:49,596 S-a stricat. 138 00:07:50,347 --> 00:07:53,058 Sunt foarte bine. Ar trebui să fii la restaurant. 139 00:07:53,266 --> 00:07:54,309 Serios. 140 00:07:54,809 --> 00:07:55,769 Sigur? 141 00:07:56,102 --> 00:07:57,020 Da. 142 00:07:58,146 --> 00:07:58,980 Bine. 143 00:08:00,732 --> 00:08:02,776 - Pa! - O să-ți iau lucrurile. 144 00:08:02,859 --> 00:08:03,860 Astea sunt. 145 00:08:04,653 --> 00:08:06,029 Ai grijă de el! 146 00:08:06,738 --> 00:08:08,156 - Te iubesc. - Te iubesc. 147 00:08:10,408 --> 00:08:12,661 Hei, când vin gustările aici? 148 00:08:14,371 --> 00:08:18,250 Nu, nu suntem din familie. Pur și simplu... Am vrut să-l vedem. 149 00:08:18,917 --> 00:08:21,294 Știm doar că a fost lovit de un taxi. 150 00:08:21,378 --> 00:08:24,005 Îmi pare rău. Nu pot da informații despre pacienți. 151 00:08:24,089 --> 00:08:27,968 - Mai ales dacă nu-i știți numele. - Vrem doar să știm dacă e în regulă. 152 00:08:28,051 --> 00:08:30,679 A venit aseară, a fost lovit de un taxi în SoHo. 153 00:08:30,762 --> 00:08:33,056 Tata l-a readus la viață. 154 00:08:33,139 --> 00:08:37,894 - Nu, nu e... - Ba da. A fost datorită ție. 155 00:08:37,978 --> 00:08:39,896 - Scuzați-mă! Bună! - Nu este... 156 00:08:40,355 --> 00:08:41,356 Bună! 157 00:08:43,650 --> 00:08:44,776 Scuze că vă întrerup. 158 00:08:44,859 --> 00:08:48,446 V-am auzit. Ați fost cu tipul care a fost lovit de taxi? 159 00:08:48,530 --> 00:08:51,658 - Nu trebuie să ziceți nimic. - Știu. Numele lui este Gary. 160 00:08:51,741 --> 00:08:52,951 Are o comoție. 161 00:08:53,076 --> 00:08:55,578 - O, nu! - Dar e mică. Va fi bine. 162 00:08:55,662 --> 00:08:57,038 - Da. - Mă bucur. 163 00:08:57,122 --> 00:08:58,123 Ai auzit, D? 164 00:08:58,206 --> 00:09:01,293 - Ce s-a întâmplat? - Îmi pare rău. Nu puteți sta aici. 165 00:09:01,418 --> 00:09:04,337 Dacă vreți să stați de vorbă, mergeți în altă parte! 166 00:09:05,755 --> 00:09:07,257 Tu și Gary sunteți căsătoriți? 167 00:09:07,507 --> 00:09:10,010 Nu. Nu, suntem... 168 00:09:10,093 --> 00:09:11,219 Prieteni buni? 169 00:09:12,137 --> 00:09:13,471 Ești stripteuză? 170 00:09:13,555 --> 00:09:14,764 Ce? 171 00:09:15,724 --> 00:09:17,267 Locuiești în New York? 172 00:09:17,600 --> 00:09:19,436 Da, locuiesc în Queens. 173 00:09:19,519 --> 00:09:20,729 - Dar voi? - În LA. 174 00:09:20,854 --> 00:09:24,566 Dar am locuit aici și s-ar putea să revenim. 175 00:09:24,649 --> 00:09:28,153 Tare. Poți lucra din orice oraș. Pe ambele coaste, mișto. 176 00:09:28,236 --> 00:09:33,491 Într-un fel. Știi, sunt profesor de scriere creativă la UCLA. 177 00:09:33,575 --> 00:09:35,618 - Mișto. - Dar e și autor 178 00:09:35,702 --> 00:09:37,495 și vrea să mai scrie o carte. 179 00:09:37,579 --> 00:09:40,832 Da, deci probabil ar trebui să plecăm, 180 00:09:40,915 --> 00:09:43,626 înainte ca Rachel să aibă numerele personale. 181 00:09:43,710 --> 00:09:45,837 Cel puțin nu am stricat cererea. 182 00:09:47,922 --> 00:09:50,884 N-am auzit nimic. N-am auzit absolut nimic. 183 00:09:50,967 --> 00:09:53,470 Am luat-o razna. Ar trebui să mă duc la culcare. 184 00:09:53,553 --> 00:09:56,181 Să-mi pun haine de oameni. 185 00:09:56,264 --> 00:10:00,643 Port tocuri într-un spital. Asta fac. 186 00:10:00,727 --> 00:10:01,978 - O să plec. - Să dormi? 187 00:10:02,062 --> 00:10:03,480 Pare important. 188 00:10:03,563 --> 00:10:05,565 - Cred că ai dreptate. - Și eu cred asta. 189 00:10:05,940 --> 00:10:08,902 Deci, dacă cumva ajungeți în Bryant Park, 190 00:10:08,985 --> 00:10:12,072 restaurantul meu are un stand în piața de Crăciun 191 00:10:12,155 --> 00:10:15,492 și mi-ar plăcea foarte mult să vă mulțumesc cu o masă sau... 192 00:10:15,575 --> 00:10:17,369 - Serios? - Da. 193 00:10:17,452 --> 00:10:19,412 - Cum se numește? - Se numește Gillini. 194 00:10:19,496 --> 00:10:20,789 - E o brutărie. - Da? 195 00:10:20,872 --> 00:10:22,499 Și restaurantul e în Little Italy. 196 00:10:22,582 --> 00:10:26,669 Stai așa, tocmai te-ai întâlnit cu cel mai mare consumator de pâine din America. 197 00:10:26,753 --> 00:10:28,838 - Nu se poate! Tu erai? - Da. 198 00:10:28,922 --> 00:10:31,341 Voiam să te cunosc, de ani de zile. 199 00:11:10,422 --> 00:11:11,840 Dumnezeule! 200 00:11:46,624 --> 00:11:47,459 La naiba! 201 00:11:52,630 --> 00:11:54,007 Birou pe colț! 202 00:11:54,132 --> 00:11:57,051 Bravo! Se pare că tipăriturile nu a dispărut de tot. 203 00:11:57,135 --> 00:11:58,887 Ei bine, mă țin cu dinții. 204 00:11:59,053 --> 00:11:59,971 Ia loc! 205 00:12:00,054 --> 00:12:02,807 Să vedem dacă te convinge să revii la Simon & Schuster. 206 00:12:02,891 --> 00:12:04,726 Bine, asta voiam să aud. 207 00:12:04,851 --> 00:12:07,103 Stai, deci nu deschizi cutia? 208 00:12:07,187 --> 00:12:08,730 Nu. Nu pot. 209 00:12:09,189 --> 00:12:12,025 Pot. Dar nu pot. Nu e în regulă. 210 00:12:12,150 --> 00:12:13,818 Ar fi mai rău decât să cauți în telefon. 211 00:12:13,902 --> 00:12:15,904 Dar e în spital. Nu va ști. 212 00:12:15,987 --> 00:12:18,740 Terri, n-aș putea s-o pun la fel. 213 00:12:18,823 --> 00:12:20,950 Știi că fundele mă stresează. 214 00:12:21,075 --> 00:12:23,870 Degetele mele mititele. Nu se descurcă. 215 00:12:23,953 --> 00:12:24,787 Așa e. 216 00:12:24,871 --> 00:12:27,123 Ai avut adidași cu arici până în a VII-a. 217 00:12:27,248 --> 00:12:29,751 Dar Sophia se pricepe, nu-i așa, iubito? 218 00:12:29,834 --> 00:12:30,877 Desigur că da. 219 00:12:30,960 --> 00:12:33,671 Haide, trebuie să știu ce e înăuntru. 220 00:12:33,755 --> 00:12:34,589 Unde? 221 00:12:34,672 --> 00:12:37,091 Te comporți de parcă nu-ți spun tot. 222 00:12:37,175 --> 00:12:42,764 Dacă e ceea ce credem că este? Nu știu dacă sunt pregătită pentru asta. 223 00:12:42,847 --> 00:12:45,517 - Ce o să fac? - Hei, ar fi mai surprinzător 224 00:12:45,600 --> 00:12:47,852 decât dacă ar avea un copil secret, nu? 225 00:12:47,936 --> 00:12:49,479 Are un copil secret? 226 00:12:50,063 --> 00:12:51,189 - Terri! - Bine. 227 00:12:51,272 --> 00:12:52,815 Bine. Deci, care este planul? 228 00:12:52,899 --> 00:12:56,486 Planul e că lucrez până când îl programează la un RMN, 229 00:12:56,569 --> 00:12:58,780 și apoi îl iau. Ăsta e planul. 230 00:12:58,863 --> 00:13:00,990 Și cutia? O lăsăm baltă? 231 00:13:01,074 --> 00:13:06,120 Nu, dar faza e că nu știm sigur că este un inel, nu-i așa? 232 00:13:06,412 --> 00:13:09,332 - Vând o mulțime de chestii la Tiffany's. - Ce cutie? 233 00:13:09,415 --> 00:13:12,460 Vând și stilouri, și la un moment dat 234 00:13:12,544 --> 00:13:15,713 am văzut un yo-yo de acolo. Ar putea fi un yo-yo, Terri. 235 00:13:15,838 --> 00:13:20,260 La naiba, dacă ți-a luat un stilou sau un yo-yo, e mai grav. 236 00:13:20,593 --> 00:13:23,805 Nu știu, un yo-yo de la Tiffany's mi se pare destul de mișto. 237 00:13:23,888 --> 00:13:28,184 Tocmai am intrat. Trebuie să închid și... Îmi trebuie vreo 17 cafele. 238 00:13:28,268 --> 00:13:29,143 Bine. Pa! 239 00:13:30,186 --> 00:13:31,604 Fato, e o tâmpenie. 240 00:13:32,564 --> 00:13:34,190 Bine că nu suntem așa. 241 00:13:37,735 --> 00:13:40,446 VANESSA - ÎNTÂRZII DIN NOU. OMOARĂ-MĂ! CEL MAI NAȘPA CRĂCIUN! 242 00:13:42,240 --> 00:13:46,411 Tată, sunt Daisy, de pe telefonul Ninei, pot să rămân la cină? 243 00:14:18,693 --> 00:14:20,862 Poftim! Ce recomand? 244 00:14:20,945 --> 00:14:23,865 Focaccia Za'atar, usturoi, roșii uscate 245 00:14:23,948 --> 00:14:25,450 sau cornetto, preferatul meu. 246 00:14:25,533 --> 00:14:27,201 E o poveste amuzantă. Pe scurt. 247 00:14:27,285 --> 00:14:30,955 M-am costumat în cornetto de un Halloween când aveam 11 ani. 248 00:14:31,039 --> 00:14:34,584 - A fost o minunăție de tip papier-mâché. - Mă grăbesc. 249 00:14:34,667 --> 00:14:35,835 Am divagat. Da. 250 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 Nu! Continuă! 251 00:14:39,297 --> 00:14:40,131 Bună! 252 00:14:40,214 --> 00:14:43,509 Nu eram sigur că vei fi aici, dar eram prin zonă și mi-am amintit. 253 00:14:44,427 --> 00:14:46,846 - Cât e asta? - Este 4,99$. 254 00:14:46,929 --> 00:14:48,848 - Ce este asta? - E un 255 00:14:49,265 --> 00:14:51,059 - ...tocător. - Pot să-l cumpăr? 256 00:14:51,142 --> 00:14:53,186 Sigur, da. Numai să termin cu ea. 257 00:14:53,269 --> 00:14:54,646 Bine. Perfect. 258 00:14:54,729 --> 00:14:57,565 - Mulțumesc foarte mult. - Aș vrea o cafea. Fierbinte. 259 00:14:57,649 --> 00:14:59,776 Bine, mă ocup de dânsul și revin. 260 00:14:59,859 --> 00:15:02,111 - Ești bine? - Da. Sunt bine. 261 00:15:02,195 --> 00:15:04,739 Taxez mai mult, dar aș putea ajuta măcar cu cafeaua. 262 00:15:04,822 --> 00:15:07,825 Vai, nu, mulțumesc! Dar mă... Doar că totul este... 263 00:15:08,993 --> 00:15:09,994 Doamne! 264 00:15:10,953 --> 00:15:12,580 Totul merge bine. 265 00:15:12,664 --> 00:15:14,248 Sunt aici de 15 minute. 266 00:15:14,332 --> 00:15:16,626 Pot cumpăra toate acele cornetti și cinci cafele? 267 00:15:16,709 --> 00:15:18,211 Ai un manager? 268 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 Oricare ar fi tariful tău, îl plătesc. 269 00:15:21,589 --> 00:15:23,675 - Cine vrea cafea? - Eu! 270 00:15:23,758 --> 00:15:25,468 Mulțumesc că te ocupi de asta. 271 00:15:25,593 --> 00:15:27,261 Mulțumesc. Zi frumoasă! 272 00:15:28,096 --> 00:15:29,097 Vai, omule! 273 00:15:29,180 --> 00:15:30,807 - Ce ați dori? - Pentru doi. 274 00:15:30,890 --> 00:15:31,849 Sigur. 275 00:15:33,434 --> 00:15:35,228 Două ape sau numai una? 276 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 Bine. Am înțeles. 277 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Face 4,75$. 278 00:15:39,065 --> 00:15:40,358 Bun, grozav! 279 00:15:40,441 --> 00:15:41,734 Sunteți bine? 280 00:15:42,110 --> 00:15:43,236 Te descurci? 281 00:15:44,070 --> 00:15:45,321 Mulțumesc mult. 282 00:15:47,365 --> 00:15:49,325 - E bun ăsta. - Este foarte bun, nu? 283 00:15:49,826 --> 00:15:51,327 - Noroc! - Bine. 284 00:15:54,455 --> 00:15:57,333 Nu mă gândeam că tocătoarele sunt atât de căutate. 285 00:15:57,417 --> 00:15:58,459 Ai vești de la Gary? 286 00:15:58,543 --> 00:16:02,380 Da, se pare că va face un RMN în următoarea oră. 287 00:16:02,463 --> 00:16:03,923 Slavă Domnului! 288 00:16:06,384 --> 00:16:10,847 - Unde sunt Daisy și... - Daisy stă la un prieten. 289 00:16:10,930 --> 00:16:14,058 - Iar zborul Vanessei a întârziat, deci... - O, nu! 290 00:16:15,560 --> 00:16:19,188 Mai am un pic de ciocolată caldă. Vrei o ceașcă? 291 00:16:19,272 --> 00:16:22,191 - Sigur. - Vrei ciocolată caldă veche normală? 292 00:16:22,567 --> 00:16:25,653 Sau ciocolată caldă à la Gillini? 293 00:16:27,947 --> 00:16:30,241 Orice recomandă bucătarul. 294 00:16:30,658 --> 00:16:32,952 Asta recomandă bucătarul. 295 00:16:35,705 --> 00:16:37,039 Bine. 296 00:16:37,457 --> 00:16:38,875 Da. Da, sigur. 297 00:16:39,041 --> 00:16:41,252 Tu ești prietenul meu. 298 00:16:41,836 --> 00:16:44,172 Ești delicios și mă faci fericită. 299 00:16:44,672 --> 00:16:48,593 Voi turna un pic din tine. Doar un pic. 300 00:16:48,676 --> 00:16:52,221 Am o mică tendință de a vorbi cu creațiile mele culinare. 301 00:16:52,346 --> 00:16:54,849 Și eu vorbesc cu mine tot timpul când scriu. 302 00:16:54,932 --> 00:16:57,059 De obicei țip la mine, dar e același lucru. 303 00:16:57,143 --> 00:16:58,019 Noroc! 304 00:16:58,978 --> 00:17:00,021 Noroc! 305 00:17:02,482 --> 00:17:04,025 - Drăcie! - E bună, nu? 306 00:17:04,275 --> 00:17:05,443 Ce? 307 00:17:06,110 --> 00:17:08,321 Ei bine, ca mulțumire... 308 00:17:12,533 --> 00:17:13,910 Pentru tine. 309 00:17:19,290 --> 00:17:20,625 Ce e? 310 00:17:20,833 --> 00:17:23,336 Soția mea decedată și Daisy obișnuiau 311 00:17:23,419 --> 00:17:26,631 să facă pâine împreună, chiar înaintea Crăciunului. 312 00:17:26,964 --> 00:17:27,924 Era brutăreasă? 313 00:17:28,007 --> 00:17:31,010 Nu, pâinea era groaznică. 314 00:17:31,385 --> 00:17:33,054 - E greu să faci pâine. - Foarte greu. 315 00:17:33,429 --> 00:17:35,640 Nu m-am gândit la asta de ceva vreme. 316 00:17:36,390 --> 00:17:39,685 Cum era? Dacă nu te deranjează că întreb. 317 00:17:40,770 --> 00:17:42,355 Era ca... 318 00:17:42,438 --> 00:17:44,357 Ca un cântec. 319 00:17:45,024 --> 00:17:49,487 Ca o melodie pe care voiai s-o asculți la nesfârșit. 320 00:17:50,154 --> 00:17:52,532 Riscul iubirii este pierderea, nu? 321 00:17:54,617 --> 00:17:56,744 Așa spunea mama mea. 322 00:17:58,663 --> 00:18:00,998 Când ți-ai pierdut mama? 323 00:18:04,794 --> 00:18:06,963 De abia împlinisem nouă ani, deci... 324 00:18:09,715 --> 00:18:12,552 Cam ăsta e tot timpul petrecut aici, deci... 325 00:18:13,386 --> 00:18:14,804 Îți trimit factura. 326 00:18:18,641 --> 00:18:22,186 Cum te-ai hotărât că asta vrei să faci? O brutărie? 327 00:18:22,270 --> 00:18:23,938 Nu a fost niciodată o decizie fermă. 328 00:18:24,021 --> 00:18:26,399 M-am îndrăgostit din ce în ce mai mult de ea. 329 00:18:26,482 --> 00:18:29,527 Este o meditație, este dragoste, totul la pachet. 330 00:18:29,944 --> 00:18:34,156 E o nebunie, dar îmi place că mereu iese ceva frumos din nebunie. 331 00:18:34,240 --> 00:18:36,033 Îmi place asta, e mișto. 332 00:18:37,451 --> 00:18:41,163 Nu vreau să mă bag. Dar Daisy spunea că scrii o carte? 333 00:18:41,247 --> 00:18:42,540 O altă carte, da. 334 00:18:42,623 --> 00:18:45,084 - Deci a mai fost una? - Da, a fost un dezastru. 335 00:18:45,167 --> 00:18:48,004 - Un Titanic al cărților. - Sunt sigură că nu era atât de rea. 336 00:18:48,087 --> 00:18:49,672 Ei bine, măcar nu a murit nimeni. 337 00:18:50,089 --> 00:18:52,884 Știi, Gillini nu a fost primea mea afacere. 338 00:18:52,967 --> 00:18:56,596 Prima mea afacere, primul restaurant, a fost un eșec total. 339 00:18:56,804 --> 00:19:00,725 Imens, jenant, dezastruos, falimentar... Ai prins ideea. 340 00:19:00,808 --> 00:19:04,854 Dacă a ta este Titanicul cărților, a mea a fost 127 de ore al restaurantelor. 341 00:19:05,354 --> 00:19:06,814 Dar Gillini... 342 00:19:06,898 --> 00:19:10,902 Gillini a fost întotdeauna visul meu. Arunc asta. 343 00:19:11,319 --> 00:19:12,528 Bine. 344 00:19:13,988 --> 00:19:16,240 - Știi ce este ăsta? - Un croasant. 345 00:19:17,116 --> 00:19:19,952 În primul rând, este un cornetto. 346 00:19:20,161 --> 00:19:21,662 Bine. În regulă. 347 00:19:21,746 --> 00:19:24,874 Vărul italian mai puțin cunoscut al renumitului croasant. 348 00:19:24,999 --> 00:19:26,250 Mulțumesc mult! 349 00:19:26,334 --> 00:19:28,210 Știi de ce e atât de bun? 350 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 Pentru că a fost copt cu dragoste, 351 00:19:31,547 --> 00:19:32,381 nu cu strategie. 352 00:19:32,465 --> 00:19:34,884 - Și probabil cu o tonă de unt. - Da. 353 00:19:37,136 --> 00:19:39,889 Poate că trebuie să începi să faci lucruri cu inima. 354 00:19:39,972 --> 00:19:41,015 Nu cu capul. 355 00:19:44,352 --> 00:19:47,980 Ei bine, am o idee de care sunt încântat cu adevărat. 356 00:19:48,356 --> 00:19:49,690 Spune-mi, care e? 357 00:19:50,024 --> 00:19:52,902 Trebuie să-ți arăt ca să înțelegi. 358 00:19:53,444 --> 00:19:55,780 Dacă ai timp, am putea... 359 00:19:57,448 --> 00:20:01,077 Nu știu... Da. Cred că am ceva timp. 360 00:20:01,160 --> 00:20:03,496 Trebuie să las astea la adăpost, apoi îmi arăți. 361 00:20:03,579 --> 00:20:04,830 - Da? - Da. 362 00:20:04,914 --> 00:20:07,041 Da, bine. Nu, ar fi grozav. 363 00:20:07,375 --> 00:20:08,334 Bine. 364 00:20:09,961 --> 00:20:11,545 Locul meu secret. 365 00:20:12,046 --> 00:20:13,130 Ce părere ai? 366 00:20:14,173 --> 00:20:17,385 Da, e ca... Își vine să crezi că nu e nimeni aici niciodată? 367 00:20:17,802 --> 00:20:19,011 Asta e... 368 00:20:20,930 --> 00:20:23,557 E o nebunie. 369 00:20:24,600 --> 00:20:26,978 - Ai mai fost aici? - Eu? 370 00:20:27,103 --> 00:20:28,521 Da, tu. 371 00:20:29,855 --> 00:20:31,440 Da, poate de câteva ori. 372 00:20:32,733 --> 00:20:34,443 La naiba! 373 00:20:35,778 --> 00:20:38,364 Păi, mințile mari gândesc la fel. 374 00:20:38,781 --> 00:20:39,949 Nu, îmi place aici. 375 00:20:41,200 --> 00:20:42,994 Asta mi-a inspirat ideea. 376 00:20:43,577 --> 00:20:45,663 Continuă, povestește-mi! 377 00:20:46,247 --> 00:20:48,290 E un roman despre lumină și întuneric. 378 00:20:48,499 --> 00:20:50,835 Cu acțiunea în New York. E despre o fetiță. 379 00:20:51,043 --> 00:20:55,715 Își face prieteni imaginari în umbrele clădirilor orașului. 380 00:20:55,798 --> 00:21:00,302 E vorba despre cum își creează o lume în care oamenii ignoră umbrele, 381 00:21:00,386 --> 00:21:04,181 dar acolo vede ea frumusețea și viața. 382 00:21:06,809 --> 00:21:09,645 Ăsta... Ăsta e cornettoul tău. 383 00:21:10,354 --> 00:21:11,480 Da, poate că da. 384 00:21:11,814 --> 00:21:12,940 Cred că da. 385 00:21:17,987 --> 00:21:19,113 E Gary. 386 00:21:19,363 --> 00:21:20,906 O secundă. Bună, dragule! 387 00:21:20,990 --> 00:21:22,199 Cum te simți? 388 00:21:23,993 --> 00:21:25,870 Dumnezeule, e minunat! 389 00:21:25,953 --> 00:21:28,789 Bine. Sunt aproape, așa că ajung imediat. 390 00:21:28,998 --> 00:21:31,208 Bine. Te iubesc. Pa! 391 00:21:31,292 --> 00:21:32,918 Gary tocmai a ieșit de la RMN. 392 00:21:33,002 --> 00:21:37,089 Da, Vanessa mi-a trimis un mesaj, zborul ei a ajuns, deci ar trebui să plec. 393 00:21:37,173 --> 00:21:39,300 Bine. Mulțumesc pentru tot. 394 00:21:39,550 --> 00:21:41,552 Da. Mă bucur că Gary e bine. 395 00:21:42,136 --> 00:21:43,345 Crăciun fericit! 396 00:21:43,471 --> 00:21:45,806 Crăciun fericit! Apropo, sunt evreică. 397 00:21:48,851 --> 00:21:51,270 - Hanukkah fericită! - Pa! 398 00:22:13,209 --> 00:22:14,126 - Bună! - Bună! 399 00:22:14,210 --> 00:22:15,252 Crăciun fericit! 400 00:22:16,754 --> 00:22:20,132 Îmi place noul Gary. M-aș putea obișnui cu asta. 401 00:22:22,676 --> 00:22:23,594 Ce e asta? 402 00:22:24,637 --> 00:22:26,847 Firimituri. Fac o plăcintă pentru diseară. 403 00:22:27,848 --> 00:22:29,141 Ce faci acum? 404 00:22:29,225 --> 00:22:32,436 Asta e o omletă cu hasmațuchi cu sos de lămâie verde 405 00:22:32,520 --> 00:22:34,522 și un mănunchi de roșii coapte. 406 00:22:35,231 --> 00:22:36,774 Ouă, ierburi, roșii. 407 00:22:38,400 --> 00:22:39,652 Ce s-a întâmplat? 408 00:22:39,735 --> 00:22:41,737 Nimic, doar că e cam mizerie aici. 409 00:22:42,446 --> 00:22:43,614 Îmi pare rău. 410 00:22:44,323 --> 00:22:46,700 - Avem sos picant, nu? - Da, e chiar acolo. 411 00:22:47,076 --> 00:22:48,786 Bine. Slavă Domnului! Bine. 412 00:22:49,203 --> 00:22:52,581 Hei, iubito, de ce nu lași ouăle alea un pic? 413 00:22:53,124 --> 00:22:55,209 Avem cadouri de Crăciunakkah de deschis. 414 00:22:56,544 --> 00:22:57,837 Haide! 415 00:22:59,130 --> 00:23:02,424 Bine, vrei să facem asta acum? 416 00:23:03,467 --> 00:23:06,428 Bine, Vanessa, tu prima. 417 00:23:06,887 --> 00:23:08,889 - Haide! - Nu, Daisy, tu prima. 418 00:23:08,973 --> 00:23:11,058 - Poftim! - Bine. 419 00:23:12,309 --> 00:23:14,854 Nu vrei să mănânci mai întâi? Dacă ouăle stau pe foc, 420 00:23:14,937 --> 00:23:19,316 bacteriile se înmulțesc și se strică, sunt mai mortale când se răcesc... 421 00:23:19,400 --> 00:23:20,526 Asta e pentru tine. 422 00:23:22,611 --> 00:23:23,571 Tu primul. 423 00:23:24,363 --> 00:23:25,823 - Bine. - Bine. 424 00:23:26,699 --> 00:23:28,951 - Ce drăguț! - Una pentru fiecare zi. 425 00:23:29,076 --> 00:23:32,788 Întotdeauna mi-am dorit un jurnal de idei pozitive. Mulțumesc. 426 00:23:33,873 --> 00:23:36,584 Ăsta e cel mai scump indiciu pe care l-am văzut. 427 00:23:36,917 --> 00:23:38,586 Nu am vrut să pară așa. 428 00:23:38,669 --> 00:23:39,920 Nu, îmi place. 429 00:23:40,004 --> 00:23:40,963 - Da? - Da. 430 00:23:41,046 --> 00:23:43,799 - Poate te va ajuta. - Posibil. 431 00:23:43,883 --> 00:23:45,801 Bine, acum e rândul Vanessei. 432 00:23:46,927 --> 00:23:49,346 Să-l lăsăm pe tatăl tău să deschidă unul. Poftim! 433 00:23:55,603 --> 00:23:57,479 - Acum putem mânca. - Nu. 434 00:23:59,398 --> 00:24:00,858 E rândul tău. 435 00:24:01,901 --> 00:24:02,902 Gary! 436 00:24:03,235 --> 00:24:06,238 Bine, acum e rândul tău. 437 00:24:09,533 --> 00:24:10,618 Bine. 438 00:24:16,248 --> 00:24:17,625 Bine. 439 00:24:34,683 --> 00:24:35,517 Ethan! 440 00:24:36,518 --> 00:24:38,103 Dumnezeule! 441 00:24:39,104 --> 00:24:41,232 Sunt frumoși! 442 00:24:42,691 --> 00:24:44,109 Sunt atât de drăguți! 443 00:24:47,529 --> 00:24:48,739 Ce zici? 444 00:24:51,951 --> 00:24:53,994 Ce? Nu credeai că o să-mi placă? 445 00:24:55,746 --> 00:24:57,539 Nu, eu... 446 00:24:57,623 --> 00:25:00,334 - Sunt perfecți pentru tine. - Atât de drăguți! 447 00:25:03,170 --> 00:25:04,672 Nu știu ce să spun. 448 00:25:10,469 --> 00:25:11,428 Nici eu. 449 00:25:19,186 --> 00:25:21,730 Ești... Ești sigur? 450 00:25:24,441 --> 00:25:26,360 - Da. - Da? 451 00:25:26,777 --> 00:25:29,697 - Nu, doar că... - Și eu. Sunt... 452 00:25:29,822 --> 00:25:32,825 Adică, asta este... E un moment foarte important. 453 00:25:32,908 --> 00:25:35,035 - Știi? - Foarte important. 454 00:25:35,119 --> 00:25:35,995 Foarte! 455 00:25:36,412 --> 00:25:39,665 Adică, credeam că am ceva pregătit să-ți zic. 456 00:25:39,748 --> 00:25:42,334 Sunt sigur că aveam. Îmi place să vorbesc. 457 00:25:42,418 --> 00:25:43,836 - Așa e. - Știi, deci... 458 00:25:44,044 --> 00:25:45,462 Dar eu nu... 459 00:25:45,587 --> 00:25:48,215 Nu-mi amintesc la ce mă gândeam sau... 460 00:25:48,340 --> 00:25:50,926 - Sau ce aveam de gând să spun. - Nu e nevoie. 461 00:25:51,010 --> 00:25:53,012 - Nu... - Nu trebuie să spui nimic. 462 00:25:53,095 --> 00:25:54,221 Nu contează. 463 00:25:54,722 --> 00:25:58,809 Cui îi pasă dacă nu-mi amintesc o zi sau două, nu? 464 00:25:59,310 --> 00:26:01,145 Ceea ce îmi amintesc 465 00:26:01,228 --> 00:26:03,439 sunt ultimii trei ani, Rach. 466 00:26:04,815 --> 00:26:06,775 M-ai făcut un artist mai bun. 467 00:26:07,026 --> 00:26:08,485 O persoană mai bună. 468 00:26:08,777 --> 00:26:10,738 Și trebuie să-ți mulțumesc pentru asta. 469 00:26:11,613 --> 00:26:13,490 Pentru că mă încurajezi 470 00:26:13,574 --> 00:26:16,660 și îmi spui că pot face mai multe și... 471 00:26:19,121 --> 00:26:20,831 Și crezi în mine. 472 00:26:21,665 --> 00:26:22,708 Așa e. 473 00:26:23,125 --> 00:26:24,043 Deci... 474 00:26:25,210 --> 00:26:26,170 Doamne! 475 00:26:29,798 --> 00:26:30,799 Vrei? 476 00:26:31,925 --> 00:26:33,052 Da. 477 00:26:36,180 --> 00:26:37,514 Transpir! 478 00:26:37,598 --> 00:26:38,682 Șampanie. 479 00:26:38,766 --> 00:26:40,267 - Bine. - Bine. 480 00:26:43,645 --> 00:26:44,563 La naiba! 481 00:26:44,897 --> 00:26:46,648 Bine, e timpul să mâncăm. 482 00:26:46,732 --> 00:26:50,152 De unde putem comanda de Crăciun, pentru că nu am gătit. 483 00:26:52,613 --> 00:26:54,406 - Hei, iubito. - Mulțumesc. 484 00:26:59,578 --> 00:27:00,621 Ce s-a întâmplat? 485 00:27:10,589 --> 00:27:11,757 Sfinte Sisoe! 486 00:28:06,812 --> 00:28:08,147 Dumnezeule! 487 00:28:08,730 --> 00:28:10,065 A jefuit o bancă? 488 00:28:10,149 --> 00:28:14,027 Probabil că și-a vândut un organ sau ceva. A omorât pe cineva? 489 00:28:14,111 --> 00:28:16,363 Sunt unii care fac fraudă cu asigurări. 490 00:28:16,447 --> 00:28:19,658 Nu spun că asta a făcut, dar e un inel al naibii de mare. 491 00:28:19,741 --> 00:28:23,162 - Este superb, Rach. - Mulțumesc. Este imens. 492 00:28:23,245 --> 00:28:24,621 Absolut imens. 493 00:28:24,955 --> 00:28:28,167 A făcut o treabă grozavă. A strâns bani pentru un studio, dar... 494 00:28:28,250 --> 00:28:30,002 La revedere. Mulțumesc foarte mult. 495 00:28:30,085 --> 00:28:31,420 ...clar și pentru ăsta. 496 00:28:31,503 --> 00:28:35,132 În loc să economisești pentru aparatul de cappuccino pe care-l voiați, 497 00:28:35,215 --> 00:28:38,886 - ...i-ai putea lua soției ceva frumos. - Îți plac cafelele mele cu desen. 498 00:28:38,969 --> 00:28:41,180 Ți-am făcut fața săptămâna trecută, ai adorat-o. 499 00:28:41,263 --> 00:28:42,556 - Aia eram eu? - Da. 500 00:28:42,639 --> 00:28:43,515 La naiba, nu! 501 00:28:43,599 --> 00:28:46,351 În fine, dați o petrecere mare? 502 00:28:46,435 --> 00:28:49,354 Nu cred. Nu mă omor după petreceri. 503 00:28:49,438 --> 00:28:52,149 Nu. Îi place romantismul, nu gălăgia. 504 00:28:52,232 --> 00:28:54,318 Mă bucur atât de mult pentru tine! 505 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 - Mulțumesc. - Meriți totul, scumpo. 506 00:28:57,905 --> 00:28:59,281 Hei, și eu mă bucur. 507 00:28:59,406 --> 00:29:02,826 Dar, dacă sunt prea afectuoasă, îmi explodează inima. 508 00:29:02,910 --> 00:29:04,620 - Nu se poate cu tine. - Nu pot. 509 00:29:04,703 --> 00:29:07,289 - Merg la muncă. Să fii cuminte. - Da, o să încerc. 510 00:29:07,831 --> 00:29:09,124 - Pa, Rach. - Pa! 511 00:29:09,416 --> 00:29:11,668 Poți să iei asta? Mulțumesc foarte mult. 512 00:29:12,794 --> 00:29:14,213 - Iau eu astea. - Hei... 513 00:29:14,296 --> 00:29:16,715 Ce a fost cu mesajul ăla ciudat de aseară? 514 00:29:16,798 --> 00:29:19,259 „East River este atât de calm noaptea.” 515 00:29:19,343 --> 00:29:21,970 - Doamne, uitasem de asta. Da. - Da. 516 00:29:22,054 --> 00:29:25,140 Cine ți-a dat ciuperci și poți să-mi dai numărul lui? 517 00:29:25,224 --> 00:29:28,894 Nu. Eram într-un parc frumos cu Ethan, când a sunat Gary... 518 00:29:28,977 --> 00:29:31,146 - Derulează înapoi, cine e Ethan? - Ethan. 519 00:29:31,480 --> 00:29:33,232 Ți-am spus despre Ethan. 520 00:29:33,315 --> 00:29:35,651 Nu, nu mi-ai spus niciodată despre un Ethan. 521 00:29:35,734 --> 00:29:39,238 Ethan l-a ajutat pe Gary când a fost lovit. L-am întâlnit la spital. 522 00:29:39,321 --> 00:29:41,031 Și apoi a venit la stand. 523 00:29:41,114 --> 00:29:45,118 Și apoi voi doi v-ați plimbat romantic pe lângă East River? 524 00:29:45,202 --> 00:29:49,414 Dumnezeule, Terri, nu dezbatem asta. Pierdeam timpul. 525 00:29:49,498 --> 00:29:53,502 Locuiește în LA. N-o să-l mai văd din nou. Deci, nu contează, bine? 526 00:29:54,419 --> 00:29:55,295 Bine. 527 00:29:55,379 --> 00:29:56,463 Uite cum lucește! 528 00:29:56,547 --> 00:29:58,173 Da. 529 00:29:58,257 --> 00:29:59,675 Gary... Cum să-ți spun asta? 530 00:29:59,800 --> 00:30:01,593 Pare că se străduiește. 531 00:30:01,677 --> 00:30:05,055 Și nu spun că s-a schimbat total peste noapte, 532 00:30:05,138 --> 00:30:08,183 dar pare că sunt atât de multe posibilități în viitor. 533 00:30:08,267 --> 00:30:10,811 E atât de entuziasmat și eu sunt încântată și... 534 00:30:10,894 --> 00:30:12,771 Hei, și eu sunt încântată. 535 00:30:12,854 --> 00:30:14,565 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 536 00:30:16,024 --> 00:30:17,568 - Bling bling. - Bling bling. 537 00:30:21,905 --> 00:30:23,323 Mă bucur că ești aici. 538 00:30:23,407 --> 00:30:26,159 Am ceva ciudat să-ți spun. 539 00:30:26,243 --> 00:30:27,160 Scuze? 540 00:30:28,745 --> 00:30:30,831 Îmi pare rău, credeam că ești altcineva. 541 00:30:30,914 --> 00:30:32,708 Unde e Rachel? 542 00:30:33,250 --> 00:30:36,503 Ei bine, ea nu e aici acum, dar eu sunt. 543 00:30:37,045 --> 00:30:39,339 - Bună! - Bună! 544 00:30:39,881 --> 00:30:43,176 Se va întoarce la locul din Little Italy mâine după-amiază. 545 00:30:43,260 --> 00:30:45,012 Pot să vă ajut cu ceva? 546 00:30:45,095 --> 00:30:47,556 Nu, mă descurc eu. 547 00:30:47,723 --> 00:30:48,640 Mulțumesc. 548 00:30:53,270 --> 00:30:55,147 Surpriză! 549 00:30:55,230 --> 00:30:56,440 Alvin Ailey. 550 00:30:56,607 --> 00:30:57,441 Cine e? 551 00:30:57,524 --> 00:31:00,152 E o trupă de dans. Va fi foarte distractiv. 552 00:31:00,235 --> 00:31:02,070 Stai, sunt doar două bilete. 553 00:31:02,321 --> 00:31:04,531 Dais, te descurci, nu? 554 00:31:04,615 --> 00:31:06,908 Am zis că e timpul pentru o zi între fete. 555 00:31:07,284 --> 00:31:09,077 Și tu ce ai de gând să faci? 556 00:31:09,620 --> 00:31:13,081 Restaurantul italian pe trei niveluri din Times Square pare distractiv. 557 00:31:13,165 --> 00:31:16,501 Nu, cred că am să încerc să scriu. 558 00:31:16,960 --> 00:31:19,004 Da, nu am mai făcut-o de ceva vreme 559 00:31:19,087 --> 00:31:21,757 iar orașul mă inspiră. 560 00:31:22,007 --> 00:31:25,886 Dar, vei scrie în vacanță? 561 00:31:26,887 --> 00:31:28,180 Dacă e în regulă. 562 00:31:28,263 --> 00:31:30,849 Știi, oricum voiam o zi între fete, 563 00:31:30,932 --> 00:31:32,559 așa că mi-ar prinde bine. 564 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 Mulțumesc, tată. 565 00:31:34,269 --> 00:31:36,772 Da, sunt foarte onorată. 566 00:31:36,855 --> 00:31:39,024 Mă îmbrac și plecăm. 567 00:31:39,149 --> 00:31:40,484 - Bine? Bine. - Bine. 568 00:31:41,985 --> 00:31:43,028 Mulțumesc. 569 00:31:43,278 --> 00:31:44,279 Urați-mi baftă! 570 00:31:48,784 --> 00:31:51,244 Te rog să nu-mi spui că ți-ai uitat iar telefonul! 571 00:31:51,620 --> 00:31:53,497 Trebuie sa recuperezi inelul. 572 00:31:53,997 --> 00:31:55,999 Ține minte să nu spui nimic! 573 00:31:56,083 --> 00:31:59,294 Nu spun nimic. Nu. Promit. 574 00:32:07,052 --> 00:32:08,303 - Hei, Rach! - Hei! 575 00:32:08,387 --> 00:32:09,429 De ce aveai nevoie? 576 00:32:09,513 --> 00:32:12,057 - Parcă trufe negre și... - Hribi. 577 00:32:12,140 --> 00:32:13,392 Am vorbit la livrări. 578 00:32:13,475 --> 00:32:15,727 Scot aperitivele din vitrină mai repede diseară. 579 00:32:15,811 --> 00:32:18,438 - Perfect. Mai iau niște focaccia. - Bine. 580 00:32:26,947 --> 00:32:29,199 - Bună! Scuze. - Bună! 581 00:32:29,282 --> 00:32:31,576 O caut pe Rachel Meyer. 582 00:32:31,827 --> 00:32:33,453 Și cine ești tu? 583 00:32:33,704 --> 00:32:35,372 - Scuze. Sunt Ethan. - Ethan? 584 00:32:38,166 --> 00:32:39,292 Bună din nou! 585 00:32:40,001 --> 00:32:42,337 - Bună! - Dl East River. 586 00:32:43,004 --> 00:32:46,174 Da, ea e Terri, partenera mea de afaceri. 587 00:32:46,299 --> 00:32:48,552 De asemenea, sunt și prietena ei cea mai bună. 588 00:32:49,094 --> 00:32:51,805 Parteneră de afaceri, prietenă. Face totul. 589 00:32:51,888 --> 00:32:53,890 De fapt, îl căutam pe Gary. 590 00:32:56,893 --> 00:32:57,894 Bine. 591 00:32:58,061 --> 00:32:59,688 De ce ai nevoie de Gary? 592 00:32:59,771 --> 00:33:00,647 Nu, scuze. 593 00:33:00,731 --> 00:33:05,777 M-am gândit că poate e aici sau ne poți pune în legătură să văd ce mai face. 594 00:33:05,902 --> 00:33:07,487 Cum se simte? 595 00:33:07,571 --> 00:33:11,783 Ești un mic detectiv, nu-i așa? Și arăți și bine. Ai ochi... 596 00:33:11,867 --> 00:33:14,119 - Dumnezeule, Terri! - Ce e? 597 00:33:14,244 --> 00:33:16,496 Vreau... Avem nevoie de mai multă focaccia. 598 00:33:16,580 --> 00:33:17,956 Poți să iei niște focaccia? 599 00:33:18,039 --> 00:33:20,125 Știu că nu avem nevoie de focaccia. 600 00:33:20,208 --> 00:33:22,753 Dar știi ceva? Mă duc să iau niște ciabatta. 601 00:33:22,836 --> 00:33:25,547 - Mulțumesc foarte mult. - Ziua bună, domnule! 602 00:33:25,630 --> 00:33:27,632 - La revedere! - Scuze pentru asta. 603 00:33:29,176 --> 00:33:32,596 De fapt, iau masa cu Gary, undeva în apropiere. 604 00:33:32,679 --> 00:33:34,473 Vrei să-i dau numărul tău? 605 00:33:34,556 --> 00:33:36,683 De fapt speram să mă văd cu el. 606 00:33:37,058 --> 00:33:38,977 Vrei să iei masa cu mine și cu Gary? 607 00:33:39,311 --> 00:33:40,896 Da, ar fi grozav. 608 00:33:41,813 --> 00:33:43,482 Sau te-aș putea conduce. 609 00:33:43,774 --> 00:33:44,983 - Cum o fi. - Bine. 610 00:33:45,066 --> 00:33:48,236 Sigur. Absolut. Duc astea în spate. 611 00:33:48,320 --> 00:33:50,238 - Bine. - Și plecăm. 612 00:33:50,322 --> 00:33:51,448 Super! 613 00:34:04,544 --> 00:34:06,046 Gary? 614 00:34:06,129 --> 00:34:08,089 Ai timp pentru încă unul? 615 00:34:08,173 --> 00:34:10,300 De fapt, ar trebui să plec. 616 00:34:10,383 --> 00:34:12,886 Ești sigur? Tipul ăsta te-a cerut, omule. 617 00:34:16,389 --> 00:34:17,557 - Da? Bine. - Da. 618 00:34:20,185 --> 00:34:23,188 Sunt sigură că Gary o să vină în curând. 619 00:34:24,189 --> 00:34:27,192 Bine. Pot să aștept până vine. 620 00:34:41,081 --> 00:34:43,708 Da, am uitat că este... Da. 621 00:34:46,628 --> 00:34:48,046 Dimineața de Crăciun. 622 00:34:48,129 --> 00:34:49,673 Asta e... Este... 623 00:34:50,131 --> 00:34:53,218 Îți stă foarte bine. 624 00:34:53,426 --> 00:34:57,222 Mulțumesc. E un gest atât de mare, nu-i genul lui Gary. 625 00:34:57,305 --> 00:34:58,807 Dar, ce inel! 626 00:34:58,890 --> 00:35:01,768 Este cel mai frumos inel pe care l-am văzut în viața mea. 627 00:35:02,602 --> 00:35:03,812 Da. 628 00:35:03,895 --> 00:35:05,897 Dar la tine? Cum a mers cererea ta? 629 00:35:08,733 --> 00:35:09,860 Nu am făcut-o. 630 00:35:11,319 --> 00:35:12,904 Dar am s-o fac. 631 00:35:22,706 --> 00:35:24,040 Gary. 632 00:35:24,165 --> 00:35:26,293 Se pare că a fost reținut la serviciu, 633 00:35:26,376 --> 00:35:29,296 așa că nu cred că ajunge. 634 00:35:31,798 --> 00:35:33,383 Putem să rămânem, dacă vrei. 635 00:35:34,634 --> 00:35:36,553 - Sigur. Da. - Scuze pentru asta. 636 00:35:38,138 --> 00:35:41,182 Cum te-ai cunoscut cu Gary? 637 00:35:41,641 --> 00:35:43,184 De fapt, asta. 638 00:35:43,268 --> 00:35:47,647 Am vrut să-mi fac un tatuaj cu numele mamei și cineva mi-a recomandat salonul 639 00:35:47,731 --> 00:35:50,692 și el era artistul disponibil, ceea ce e foarte amuzant. 640 00:35:50,942 --> 00:35:53,361 Adică, știu că sună siropos. 641 00:35:54,446 --> 00:35:56,948 Dar acum mă întreb dacă a fost soarta. 642 00:35:57,908 --> 00:35:58,950 E amuzant... 643 00:35:59,618 --> 00:36:00,535 Ciudat. 644 00:36:00,827 --> 00:36:03,163 Vreau să te întreb... Am o întrebare bună. 645 00:36:03,330 --> 00:36:04,789 Gary este un tip bun. 646 00:36:05,498 --> 00:36:06,666 - Nu-i așa? - Da. 647 00:36:06,750 --> 00:36:07,667 - Da. - Da. 648 00:36:08,043 --> 00:36:10,003 Adică, să zicem, 649 00:36:10,378 --> 00:36:14,799 ar da înapoi o bancnotă de 5$ dacă cineva ar pierde-o? 650 00:36:15,258 --> 00:36:19,179 - Poftim? - Da. Nu, asta e... Da. Asta este... 651 00:36:19,304 --> 00:36:21,973 Încercam să-l cunosc mai bine. 652 00:36:23,058 --> 00:36:24,643 Cum să-l descriu pe Gary? 653 00:36:24,726 --> 00:36:26,853 Gary este un artist. 654 00:36:27,020 --> 00:36:28,229 E super-talentat. 655 00:36:28,939 --> 00:36:32,025 La suprafață, poate părea un pic egocentric, 656 00:36:32,108 --> 00:36:33,902 dar e mult mai mult de atât. 657 00:36:33,985 --> 00:36:37,322 Mi-a fost alături când s-a destrămat primul meu restaurant. 658 00:36:37,405 --> 00:36:38,615 A fost uimitor. 659 00:36:38,782 --> 00:36:42,077 Încerc să mă mai gândesc la altceva. Adică, sunt multe de spus. 660 00:36:42,911 --> 00:36:43,995 Alt exemplu. 661 00:36:44,746 --> 00:36:46,373 Brățara a fost a mamei mele. 662 00:36:46,498 --> 00:36:49,209 O port peste tot. Aș fi devastată dacă aș pierde-o. 663 00:36:49,292 --> 00:36:51,753 Este foarte prețioasă pentru mine. Ai înțeles. 664 00:36:51,836 --> 00:36:54,673 Mi-am scos brățara când mi-am făcut tatuajul. 665 00:36:54,756 --> 00:36:58,093 Și, când am ajuns acasă, mi-am dat seama că nu o aveam. M-am panicat. 666 00:36:58,176 --> 00:36:59,844 Am fugit la metrou. 667 00:37:01,012 --> 00:37:02,138 Și acolo era Gary. 668 00:37:03,181 --> 00:37:05,350 A venit până în Astoria. 669 00:37:06,101 --> 00:37:09,771 Îmi amintesc că mă uitam la el și mi-am zis: „Este genul ăsta de om.” 670 00:37:09,896 --> 00:37:12,816 Deci, dacă vreodată... Ei bine, atunci când mă supăr 671 00:37:12,899 --> 00:37:16,569 că întârzie sau că ratează cina sau 672 00:37:16,653 --> 00:37:18,989 că e prins în propriile sale lucruri 673 00:37:19,364 --> 00:37:20,782 sau că e mereu la telefon, 674 00:37:20,907 --> 00:37:23,451 îmi amintesc că el e tipul care a mers opt stații 675 00:37:23,535 --> 00:37:26,121 pentru mine, când nici măcar nu mă cunoștea. 676 00:37:26,204 --> 00:37:27,956 Scuze. A fost un răspuns lung, 677 00:37:28,039 --> 00:37:30,792 dar da, este genul de tip care ar da înapoi 5$. 678 00:37:32,585 --> 00:37:34,838 Chiar îți place pâinea. 679 00:37:35,005 --> 00:37:37,173 Da. Adică, da. 680 00:37:37,257 --> 00:37:38,883 Fanul numărul unu. 681 00:37:38,967 --> 00:37:41,136 - Numero uno. Ăsta ești tu. - Numărul unu. 682 00:37:41,219 --> 00:37:43,596 Nu-mi vine să cred că se mișcă împreună așa. 683 00:37:43,680 --> 00:37:47,684 Copiilor din clasa mea le e greu să se așeze în ordine alfabetică. 684 00:37:47,767 --> 00:37:50,395 Da, bine, eu eram geloasă că erau atât de flexibili. 685 00:37:50,478 --> 00:37:53,857 Fac yoga de trei ori pe săptămână și abia-mi ating degetele de la picioare. 686 00:37:54,607 --> 00:37:55,525 Brian? 687 00:37:55,608 --> 00:37:56,693 Vanessa! Bună! 688 00:37:56,776 --> 00:37:57,694 Ce mai faci? 689 00:37:57,861 --> 00:37:59,362 - Bine, tu ce mai faci? - Bine. 690 00:37:59,446 --> 00:38:00,363 Bine. 691 00:38:00,697 --> 00:38:02,949 Scuze. El este colegul meu, David. 692 00:38:03,158 --> 00:38:05,368 David, ea este Vanessa Randall. 693 00:38:05,493 --> 00:38:08,413 Făcea publicitate la noi pentru cărțile de adolescenți 694 00:38:08,496 --> 00:38:10,582 înainte să treacă de partea întunecată. 695 00:38:11,041 --> 00:38:12,000 LA. 696 00:38:12,083 --> 00:38:16,254 Păi, trei ani de străzi pline de zloată și mizerie au fost cam mult pentru mine. 697 00:38:16,337 --> 00:38:17,422 Perfect de acord. 698 00:38:17,881 --> 00:38:19,924 - Ea e Daisy, fiica lui Ethan. - Bună! 699 00:38:20,175 --> 00:38:22,469 Brian mi-a făcut cunoștință cu tatăl tău. 700 00:38:22,594 --> 00:38:25,722 Așa e. Mi-a arătat o poză cu tine zilele trecute. 701 00:38:25,805 --> 00:38:28,183 Sunt foarte entuziasmat că a venit Ethan. 702 00:38:28,266 --> 00:38:31,227 I-am tot spus să mai încerce o dată. 703 00:38:31,311 --> 00:38:33,229 Pun pariu că tu l-ai încurajat. 704 00:38:34,731 --> 00:38:38,860 Întotdeauna îl încurajez, dar, știi și tu. Știi cum e Ethan. 705 00:38:39,194 --> 00:38:40,653 Trebuie doar să continue. 706 00:38:40,737 --> 00:38:42,864 Nimeni nu are un glob de cristal, nu? 707 00:38:42,947 --> 00:38:44,824 - Da. - Trebuie să facem ce putem. 708 00:38:45,992 --> 00:38:47,660 - Mi-a făcut plăcere. - Și mie. 709 00:38:47,744 --> 00:38:49,412 - Încântat de cunoștință. - Pa! 710 00:38:52,457 --> 00:38:53,374 Bine. 711 00:38:56,711 --> 00:38:59,255 Doamne! Și ăștia erau noi. 712 00:39:02,050 --> 00:39:03,301 Taxi! 713 00:39:04,677 --> 00:39:05,845 Bună, T! 714 00:39:06,513 --> 00:39:09,307 Uite cine-i aici! 715 00:39:10,809 --> 00:39:12,102 E supărată, nu? 716 00:39:13,561 --> 00:39:16,106 Am venit să-i fac o surpriză. 717 00:39:17,315 --> 00:39:18,733 I-am luat flori. 718 00:39:19,359 --> 00:39:20,860 Frumoase, nu? 719 00:39:20,944 --> 00:39:22,695 Sunt de la colț. 720 00:39:22,779 --> 00:39:24,322 E aici? 721 00:39:24,405 --> 00:39:28,159 Nu, de fapt n-am văzut-o de când a plecat să se vadă cu tine. 722 00:39:35,291 --> 00:39:37,710 - Știi la ce mă gândeam mai devreme? - La ce? 723 00:39:37,794 --> 00:39:39,504 La cartea pe care o vei scrie. 724 00:39:39,587 --> 00:39:40,880 Sper să o scriu. 725 00:39:40,964 --> 00:39:42,423 Cum adică speri? 726 00:39:42,507 --> 00:39:47,011 Am amânat mult și am tărăgănat. 727 00:39:47,095 --> 00:39:48,763 Am un terapeut grozav. 728 00:39:48,888 --> 00:39:50,431 Trebuie doar s-o faci. 729 00:39:51,266 --> 00:39:55,228 Abia aștept să trec pe lângă o librărie și s-o văd în vitrină. 730 00:39:56,729 --> 00:39:57,647 Îmi place asta. 731 00:39:58,314 --> 00:40:01,317 Nu pot vedea pe nimeni 732 00:40:01,901 --> 00:40:03,528 În afară de tine 733 00:40:05,363 --> 00:40:07,407 - Ador cântecul ăsta. - Ador cântecul ăsta. 734 00:40:07,490 --> 00:40:08,366 Bine. 735 00:40:08,449 --> 00:40:11,661 Am ochi 736 00:40:12,370 --> 00:40:16,207 Doar pentru tine 737 00:40:19,085 --> 00:40:20,461 Bine. 738 00:40:21,004 --> 00:40:22,922 Asta este ridicol. 739 00:40:24,340 --> 00:40:25,592 Este frumos, totuși. 740 00:40:26,926 --> 00:40:30,221 Poate milioane de oameni 741 00:40:30,763 --> 00:40:33,099 Trec pe drum 742 00:40:33,683 --> 00:40:38,021 Dar toți dispar 743 00:40:38,104 --> 00:40:42,358 Ethan, îmi pare rău că nu a venit Gary, dar eu... 744 00:40:46,112 --> 00:40:47,906 Pot să te întreb ceva? 745 00:40:48,990 --> 00:40:52,327 Chiar ai venit să-l vezi pe el sau... 746 00:41:10,470 --> 00:41:11,763 Ești în regulă? 747 00:41:12,347 --> 00:41:13,723 Să ajungi acasă de aici? 748 00:41:16,476 --> 00:41:17,560 Poftim? 749 00:41:17,644 --> 00:41:21,231 Sper că totul va ieși bine pentru tine. 750 00:41:22,523 --> 00:41:25,652 Indiferent ce se întâmplă, vreau să știi 751 00:41:26,694 --> 00:41:28,279 că vorbesc serios. 752 00:41:55,640 --> 00:41:58,476 Gary Wilson - Apel ratat 753 00:42:09,279 --> 00:42:11,906 GARY WILSON Vi-l prezentăm pe domnul New York Ink 754 00:42:17,245 --> 00:42:18,579 Ethan? 755 00:42:20,164 --> 00:42:21,499 Vin imediat. 756 00:42:24,502 --> 00:42:26,546 Te-am sunat. Unde ai fost? 757 00:42:27,672 --> 00:42:31,467 Îmi pare rău... Mi-am rătăcit iar telefonul. 758 00:42:32,302 --> 00:42:34,804 Trebuie să-i pun un localizator. 759 00:42:35,096 --> 00:42:37,432 Vrei să-mi spui ceva? 760 00:42:41,561 --> 00:42:43,771 Nu ai de ce să te îngrijorezi. 761 00:42:44,480 --> 00:42:48,318 Bine. Adică, ai insistat mult cu călătoria asta. 762 00:42:49,402 --> 00:42:50,528 Am schimbat planurile. 763 00:42:50,611 --> 00:42:54,824 Am zburat zece ore să fiu aici cu tine și Daisy, 764 00:42:54,907 --> 00:42:57,243 pentru că m-ai rugat și, știi, 765 00:42:57,785 --> 00:42:59,829 acum sunt aici, dar tu nu ești. 766 00:43:04,375 --> 00:43:05,668 Știu. 767 00:43:05,877 --> 00:43:07,170 Bine... 768 00:43:07,378 --> 00:43:09,547 Orice ar fi, sunt aici. 769 00:43:11,215 --> 00:43:12,133 Bine. 770 00:43:29,484 --> 00:43:31,903 - Gary Wilson? - Ce pot face pentru tine? 771 00:43:33,821 --> 00:43:36,240 Sunt Ethan Greene. Nu ne-am întâlnit oficial. 772 00:43:36,366 --> 00:43:39,327 Da. Tu ești tipul de la accident. 773 00:43:39,410 --> 00:43:41,454 Da, am citit raportul. 774 00:43:41,537 --> 00:43:42,372 Da. 775 00:43:42,747 --> 00:43:44,749 Mulțumesc mult pentru ce ai făcut. 776 00:43:45,166 --> 00:43:46,376 Pentru puțin, omule. 777 00:43:48,461 --> 00:43:49,587 Mă bucur că am putut ajuta. 778 00:43:51,547 --> 00:43:53,758 Ce pot face pentru tine? 779 00:43:58,846 --> 00:44:03,684 Cred că avem ceva unul de la altul. 780 00:44:09,857 --> 00:44:13,861 Uite, am de lucru cât pentru o săptămână. 781 00:44:14,237 --> 00:44:19,367 Deci, mulțumesc din nou pentru ce ai făcut. 782 00:44:19,492 --> 00:44:20,868 Îmi vreau inelul înapoi. 783 00:44:24,497 --> 00:44:25,665 Ce inel? 784 00:44:25,748 --> 00:44:28,209 Inelul care ar trebui să fie la mâna iubitei mele, 785 00:44:28,292 --> 00:44:30,420 dar l-am văzut la Rachel aseară. 786 00:44:31,254 --> 00:44:32,797 Te-ai văzut cu Rachel aseară? 787 00:44:33,965 --> 00:44:34,841 Bine. 788 00:44:34,924 --> 00:44:36,968 Îmi dai inelul înapoi. 789 00:44:37,802 --> 00:44:39,804 Iar eu îți dau cerceii înapoi. 790 00:44:39,887 --> 00:44:41,139 Fără nicio problemă. 791 00:44:46,602 --> 00:44:49,564 - Nu știu despre ce vorbești. - Ba da, știi. 792 00:44:49,647 --> 00:44:52,150 Doar nu te gândești s-o lași să-l păstreze. 793 00:44:53,025 --> 00:44:54,068 Să nu-i spui? 794 00:44:55,194 --> 00:44:56,821 Nu te apropia de logodnica mea! 795 00:44:57,905 --> 00:45:00,366 Dacă ai pierdut ceva, nu e problema mea. 796 00:46:21,072 --> 00:46:22,573 - Bună! - Cu ce te pot ajuta? 797 00:46:23,074 --> 00:46:26,118 M-am logodit recent. 798 00:46:26,285 --> 00:46:28,246 - Mazel! - Mulțumesc foarte mult! 799 00:46:28,329 --> 00:46:33,292 Și voiam să întreb despre curățarea lui, întreținere. 800 00:46:33,376 --> 00:46:36,546 Nu am avut niciodată ceva așa de șic, nu vreau să-l stric. 801 00:46:36,629 --> 00:46:39,674 Suntem întrebați des. Avem un kit de îngrijire. 802 00:46:39,757 --> 00:46:41,884 - Te-ar interesa? - Da, e perfect. 803 00:46:41,968 --> 00:46:45,263 Coc mult și nu vreau să-l stric. 804 00:46:45,388 --> 00:46:46,681 Știam că vei spune „da”. 805 00:46:46,764 --> 00:46:49,225 - Cum adică? - Nu uit niciodată un inel vândut. 806 00:46:49,308 --> 00:46:50,434 Tu ai vândut inelul. 807 00:46:50,518 --> 00:46:53,187 A făcut alegerea potrivită. Și a fost una grea. 808 00:46:53,354 --> 00:46:54,313 Da? 809 00:46:54,397 --> 00:46:58,067 Oamenii de aici spun că am un al șaselea simț pentru cupluri. 810 00:46:58,150 --> 00:46:59,360 - Bine. - În fine. 811 00:46:59,443 --> 00:47:02,280 Văzându-l, am știut imediat că acela e cel potrivit. 812 00:47:03,447 --> 00:47:04,532 Da? 813 00:47:04,615 --> 00:47:07,118 Felicitări din nou, tuturor celor trei! 814 00:47:08,119 --> 00:47:09,287 Noi trei? 815 00:47:09,370 --> 00:47:11,622 Fiica logodnicului tău e un caracter puternic. 816 00:47:11,706 --> 00:47:14,375 - Nu, el nu are... - Care era numele ei? 817 00:47:14,500 --> 00:47:16,335 Aproape îmi amintesc, este o floare. 818 00:47:16,419 --> 00:47:21,048 Daisy! Da, Daisy e cea care a ales acel inel. 819 00:47:21,215 --> 00:47:24,051 Ne-am uitat la tăietura rotundă, tăietura prințesă. 820 00:47:24,135 --> 00:47:25,886 Dar ăsta era cel potrivit pentru tine. 821 00:47:27,638 --> 00:47:30,349 Deci, ce zici de kitul de îngrijire? 822 00:47:31,225 --> 00:47:33,144 - Gary! - T! 823 00:47:33,853 --> 00:47:35,187 Ce ai făcut? 824 00:47:36,522 --> 00:47:37,648 La ce te referi? 825 00:47:38,232 --> 00:47:40,651 Adică, e la al treilea lot de secară. 826 00:47:40,985 --> 00:47:43,195 Păi, este un magazin de pâine. 827 00:47:43,362 --> 00:47:45,072 Nu ne trebuie atât de multe. 828 00:47:45,197 --> 00:47:46,782 Asta face când e supărată. 829 00:47:47,950 --> 00:47:49,535 Ce ai făcut? 830 00:47:50,119 --> 00:47:51,454 Nu am făcut nimic. 831 00:47:53,497 --> 00:47:54,999 Astăzi. Da. 832 00:47:56,792 --> 00:48:01,172 Gary, mișcă-ți fundul în bucătărie și remediază asta, bine? 833 00:48:04,884 --> 00:48:06,052 Bună, Rach! 834 00:48:11,932 --> 00:48:14,435 Ai un pic de făină. 835 00:48:15,353 --> 00:48:16,479 Scuze. 836 00:48:17,438 --> 00:48:20,399 Uite, îmi pare foarte rău pentru noaptea trecută. 837 00:48:20,691 --> 00:48:23,944 Clientul a venit târziu, și știi și tu cum este. 838 00:48:24,028 --> 00:48:26,364 Nu-mi place să-i refuz. 839 00:48:27,448 --> 00:48:30,326 Și o parte din asta este datorită ție. 840 00:48:31,410 --> 00:48:35,665 Datorită articolului din revista New York. Pentru că ești cea mai bună. 841 00:48:40,670 --> 00:48:42,546 De unde ai luat inelul, Gary? 842 00:48:43,547 --> 00:48:44,465 Poftim? 843 00:48:45,049 --> 00:48:49,512 Este atât de extravagant! Atât de frumos! 844 00:48:49,595 --> 00:48:52,890 Știi, nu mă pot abține să mă întreb cum ai reușit asta. 845 00:48:53,641 --> 00:48:55,393 Adică, l-ai cumpărat, nu? 846 00:48:58,062 --> 00:48:58,979 Gary? 847 00:49:00,856 --> 00:49:02,942 - Știi. - Da, știu. 848 00:49:04,318 --> 00:49:05,152 Cum? 849 00:49:07,363 --> 00:49:08,989 Nu contează asta, Gary. 850 00:49:09,073 --> 00:49:11,826 Uite, Rachel, am dat-o în bară. 851 00:49:11,909 --> 00:49:13,327 Da, așa e. 852 00:49:13,953 --> 00:49:15,037 Dar, de asemenea... 853 00:49:16,539 --> 00:49:19,333 - De asemenea, ce? - E ca și cum... 854 00:49:20,084 --> 00:49:23,921 Când mă trezesc în miez de noapte, cu o idee nebună pentru un tatuaj, 855 00:49:24,004 --> 00:49:26,132 odată ce o schițez, devine ceva evident. 856 00:49:26,799 --> 00:49:28,968 Când te-am văzut deschizând acea cutie, 857 00:49:30,261 --> 00:49:32,847 a fost cel mai evident lucru pe care l-am văzut vreodată. 858 00:49:33,848 --> 00:49:35,474 Care era planul tău, totuși? 859 00:49:35,558 --> 00:49:39,478 Voiai să aștepți până la bătrânețe ca să-mi povestești? 860 00:49:39,562 --> 00:49:40,980 La ce te gândeai? 861 00:49:41,063 --> 00:49:44,400 Mi-ai dat inelul de logodnă al altcuiva. Asta e o nebunie. 862 00:49:44,483 --> 00:49:45,693 Știu. 863 00:49:45,776 --> 00:49:48,028 E o nebunie. Nu știu ce s-a întâmplat. 864 00:49:48,571 --> 00:49:51,198 Nu știu ce s-a întâmplat. Nu aveam niciun plan. 865 00:49:51,282 --> 00:49:53,743 Apoi am văzut inelul la tine și mi-am dat seama 866 00:49:53,826 --> 00:49:56,954 că asta îmi doresc cel mai mult pe lume. 867 00:49:58,497 --> 00:50:00,166 Cum să renunț la asta? 868 00:50:04,962 --> 00:50:06,505 Și dacă nu era niciun inel? 869 00:50:07,465 --> 00:50:08,591 Cum adică? 870 00:50:09,592 --> 00:50:10,968 Îl dau înapoi. 871 00:50:11,051 --> 00:50:13,846 Așa că te întreb acum, când n-ai comoție, 872 00:50:13,929 --> 00:50:16,098 nici inel după care să te ascunzi... 873 00:50:17,016 --> 00:50:18,809 Mai vrei să te căsătorești cu mine? 874 00:50:19,852 --> 00:50:20,770 Da. 875 00:50:21,896 --> 00:50:23,939 Bineînțeles că vreau. 876 00:50:24,607 --> 00:50:26,192 Văd un viitor împreună. 877 00:50:27,234 --> 00:50:30,029 Și, dacă îmi mai dai încă o șansă, 878 00:50:30,738 --> 00:50:32,698 voi face lucrurile mult mai bine. 879 00:50:33,365 --> 00:50:34,617 Îți promit. 880 00:50:34,700 --> 00:50:35,910 De fapt, 881 00:50:35,993 --> 00:50:38,662 cred că trebuie să sărbătorim asta. 882 00:50:38,954 --> 00:50:40,956 Hai să facem o petrecere de logodnă! 883 00:50:41,123 --> 00:50:44,877 Ar trebui să avem o petrecere uriașă de Anul Nou aici. 884 00:50:44,960 --> 00:50:49,507 Vărul meu Finn va fi în oraș și îi putem invita pe toți cei care ne iubesc. 885 00:50:50,841 --> 00:50:52,468 Pentru că te iubesc, Rachel. 886 00:50:54,762 --> 00:50:56,806 Să mă lași pe mine să vorbesc! 887 00:50:56,889 --> 00:50:59,016 De ce nu poți cere inelul înapoi? 888 00:50:59,099 --> 00:51:02,645 E complicat, scumpo. Uneori, când apare o încurcătură, 889 00:51:02,728 --> 00:51:05,064 trebuie să fii atent la sentimentele oamenilor. 890 00:51:05,147 --> 00:51:06,649 Și sentimentele tale? 891 00:51:13,155 --> 00:51:14,198 East River. 892 00:51:14,281 --> 00:51:16,534 Cred că ar trebui să fiu surprinsă că te văd. 893 00:51:16,617 --> 00:51:19,036 Bună, Terri! Ea este fiica mea, Daisy. 894 00:51:19,119 --> 00:51:21,372 Bună! Tata mi-a zis să nu vorbesc. 895 00:51:22,248 --> 00:51:24,875 Nu-ți face griji! Nici eu nu sunt bună la asta. 896 00:51:25,334 --> 00:51:27,169 Vrei s-o vezi pe Rachel? Din nou? 897 00:51:27,711 --> 00:51:30,214 Da. Mi-a trimis un mesaj și mi-a spus să vin. 898 00:51:30,297 --> 00:51:31,757 Da, e în spate. 899 00:51:31,966 --> 00:51:33,217 Pot să mă duc să salut? 900 00:51:33,300 --> 00:51:35,761 Da. Du-te! E chiar după colț. 901 00:51:42,268 --> 00:51:43,394 Deci... 902 00:51:45,271 --> 00:51:47,773 Ai ceva ce vrei să-mi spui? 903 00:51:50,609 --> 00:51:51,861 Știi? 904 00:51:52,486 --> 00:51:55,406 Știu că ceva pare ciudat 905 00:51:55,489 --> 00:51:58,701 și am un sentiment că ai cumva o legătură cu asta. 906 00:51:58,784 --> 00:52:01,287 Deci, vreau să știu ce se întâmplă. 907 00:52:02,246 --> 00:52:03,247 Pentru Rachel. 908 00:52:06,375 --> 00:52:08,002 - Bună, Rachel! - Bună, Daisy! 909 00:52:08,085 --> 00:52:10,170 - Bună! - Tatăl tău e în față? 910 00:52:10,254 --> 00:52:11,839 - Da. - Tatăl tău e aici? 911 00:52:12,548 --> 00:52:13,841 Faci pâine? 912 00:52:14,675 --> 00:52:16,385 - Pot ajuta? - Bineînțeles că... 913 00:52:16,468 --> 00:52:20,514 Am nevoie de ajutor. Ar fi grozav. Vrei să iei un șorț? De acolo? 914 00:52:20,598 --> 00:52:23,392 - Pot să vorbesc cu tine o secundă? - Da. 915 00:52:25,519 --> 00:52:28,147 Ce vrei să fac? Vrei să vorbesc cu el? 916 00:52:29,315 --> 00:52:30,399 Mă descurc. 917 00:52:30,900 --> 00:52:32,109 Serios? 918 00:52:33,611 --> 00:52:35,487 Doamne, mulțumesc foarte mult. 919 00:52:36,238 --> 00:52:37,907 - Ești cea mai bună. - Bine. 920 00:52:37,990 --> 00:52:40,034 Ne vedem la apartament mai târziu. 921 00:52:40,159 --> 00:52:42,995 Poate stabilim detaliile pentru Revelion. 922 00:52:43,454 --> 00:52:44,622 - Da? - Da. 923 00:52:44,705 --> 00:52:46,832 - Te iubesc mult! - Bine. 924 00:52:48,375 --> 00:52:50,836 Promit că n-o dau în bară. Bine? 925 00:52:51,003 --> 00:52:52,004 Pa! 926 00:52:52,630 --> 00:52:54,173 Ies prin spate. 927 00:52:56,634 --> 00:52:57,551 În regulă! 928 00:52:57,885 --> 00:52:58,719 Ce? 929 00:52:58,928 --> 00:53:00,930 Are inelul meu. Eu am cadoul lui. 930 00:53:03,933 --> 00:53:06,644 Uau, asta este mult mai rău decât credeam. 931 00:53:06,977 --> 00:53:09,855 Am încercat să-i spun seara trecută, dar nu am putut. 932 00:53:09,939 --> 00:53:10,856 Eu... 933 00:53:13,025 --> 00:53:14,985 N-am vrut s-o rănesc. 934 00:53:16,779 --> 00:53:19,823 Bine. Perfect. Pune mâinile acolo! 935 00:53:20,491 --> 00:53:21,700 Murdărește-te puțin! 936 00:53:24,495 --> 00:53:26,914 A ta e mult mai bună decât a mea, P.S. 937 00:53:28,165 --> 00:53:31,001 - Deci, cât durează asta? - Este nevoie de ceva timp. 938 00:53:33,170 --> 00:53:36,215 Ce faci în timp ce aștepți să fie gata? 939 00:53:36,298 --> 00:53:39,885 Nu știu. Asta e o întrebare bună. Ce fac în timp ce aștept? 940 00:53:39,969 --> 00:53:43,305 Mă gândesc foarte mult în timp ce aștept să se coacă pâinea. 941 00:53:43,806 --> 00:53:46,308 Și eu petrec mult timp gândindu-mă. 942 00:53:50,562 --> 00:53:53,273 Și eu mi-am pierdut mama, când eram cam de vârsta ta. 943 00:53:55,693 --> 00:54:00,114 Îți place să te gândești la mama ta sau te întristează? 944 00:54:01,490 --> 00:54:03,701 - Un pic din ambele. - Și eu, la fel. 945 00:54:04,618 --> 00:54:07,204 Pot să te învăț un mic truc care pe mine m-a ajutat? 946 00:54:07,287 --> 00:54:11,917 Găsești un lucru special pe care-l făceai cu mama ta. 947 00:54:12,751 --> 00:54:15,921 Și te asiguri că faci asta în fiecare an. 948 00:54:16,005 --> 00:54:19,591 Cel puțin pentru mine, e ca și cum ar fi chiar acolo cu mine. 949 00:54:19,675 --> 00:54:21,969 - Da. - Ai ceva de genul ăsta? 950 00:54:22,344 --> 00:54:27,224 În fiecare an, în ajunul Crăciunului, noi trei alegem 951 00:54:27,307 --> 00:54:29,852 niște pulovere foarte urâte unul pentru celălalt. 952 00:54:30,227 --> 00:54:32,229 Adică, era mereu foarte amuzant. 953 00:54:32,771 --> 00:54:33,689 Dar... 954 00:54:34,606 --> 00:54:37,860 nu am mai făcut-o de când a murit. 955 00:54:38,527 --> 00:54:39,486 Da. 956 00:54:39,570 --> 00:54:42,489 Dar nu poți înceta s-o faci doar pentru că nu mai e aici. 957 00:54:43,449 --> 00:54:46,910 Trebuie să păstrezi tradiția în viață pentru ea, nu? 958 00:54:47,286 --> 00:54:50,372 - Da. - Mama ta pare să fi fost minunată. 959 00:54:52,624 --> 00:54:53,625 Așa era. 960 00:54:59,298 --> 00:55:00,382 Hei! 961 00:55:01,925 --> 00:55:03,510 Mulțumesc că ai trecut pe aici. 962 00:55:04,136 --> 00:55:06,722 Da. Ce faceți aici? 963 00:55:06,889 --> 00:55:09,016 Dumnezeule, pare că sunt în ceruri. 964 00:55:09,391 --> 00:55:14,313 - O ajut să coacă. - Ai cerut și salariu? 965 00:55:15,731 --> 00:55:17,316 Am uitat. Îmi pare rău. 966 00:55:18,025 --> 00:55:20,277 Pot să vorbesc puțin cu Rachel? 967 00:55:20,861 --> 00:55:22,946 Da. Îți trimit factura, Rachel. 968 00:55:28,577 --> 00:55:31,163 O să trec direct la subiect. 969 00:55:31,747 --> 00:55:33,290 Știu tot. 970 00:55:33,916 --> 00:55:36,919 Și știu că e o nebunie. 971 00:55:38,295 --> 00:55:40,380 Voiam doar să spun că îmi pare rău. 972 00:55:40,714 --> 00:55:41,799 Nu, mie îmi pare rău. 973 00:55:41,882 --> 00:55:44,468 Am vrut să-ți spun, dar nu am putut. 974 00:55:44,551 --> 00:55:47,596 Pur și simplu nu credeam că e treaba mea să spun ceva. 975 00:55:47,679 --> 00:55:51,183 Mulțumesc că ai fost exact așa cum ești tu cu toate astea. 976 00:55:52,392 --> 00:55:54,394 Ești un om foarte bun. 977 00:55:54,812 --> 00:55:56,105 Apreciez asta. 978 00:55:57,439 --> 00:55:59,942 Voiam doar să-mi cer scuze. 979 00:56:00,359 --> 00:56:02,069 Gary te va contacta. 980 00:56:02,152 --> 00:56:04,905 Evident, pentru a-ți da inelul înapoi și... 981 00:56:07,199 --> 00:56:08,951 Și toți putem merge mai departe. 982 00:56:15,290 --> 00:56:16,583 Am... 983 00:56:17,126 --> 00:56:20,254 Am făcut-o pe asta special pentru voi, s-o mâncați împreună. 984 00:56:26,135 --> 00:56:27,469 Mulțumesc pentru asta. 985 00:56:28,470 --> 00:56:29,388 Da. 986 00:56:32,975 --> 00:56:34,059 Bine. 987 00:56:34,268 --> 00:56:35,185 Ei bine... 988 00:56:38,647 --> 00:56:39,898 Asta e tot, atunci. 989 00:56:52,995 --> 00:56:53,912 Pa! 990 00:57:08,177 --> 00:57:11,013 Hei, Rach, poți sta cu mine puțin? 991 00:57:11,763 --> 00:57:12,681 Da. 992 00:57:15,976 --> 00:57:20,230 Trebuie să-ți vorbesc despre o situație legată de tine și Gary, 993 00:57:20,314 --> 00:57:22,274 dar înainte să o fac, să știi 994 00:57:22,357 --> 00:57:25,736 că aș fi mai mult decât fericită să-i tăbăcesc fundul. 995 00:57:25,819 --> 00:57:27,112 Știu, Terri. 996 00:57:27,196 --> 00:57:28,363 Știi? 997 00:57:30,282 --> 00:57:32,201 - Ce știi? - Știu totul. 998 00:57:32,284 --> 00:57:33,869 S-a terminat, iar eu... 999 00:57:34,369 --> 00:57:37,122 Eu doar... Nu vreau să mai vorbesc despre asta acum. 1000 00:57:37,206 --> 00:57:38,957 Dar stai, Rachel, așteaptă! 1001 00:57:39,041 --> 00:57:40,751 O să vorbim despre asta. 1002 00:57:41,501 --> 00:57:42,961 Tu și Gary încă... 1003 00:57:43,045 --> 00:57:44,588 - Da. - Da. 1004 00:57:44,713 --> 00:57:45,923 - Da? - Da. 1005 00:57:46,048 --> 00:57:48,842 Da. Bine. Uau, bun. 1006 00:57:48,967 --> 00:57:50,886 - Computerul procesează. - Terri! 1007 00:57:50,969 --> 00:57:53,513 Nu toate relațiile sunt simple. 1008 00:57:53,597 --> 00:57:56,266 Da? Bine. Cum rămâne cu tine și Sophia? 1009 00:57:56,350 --> 00:57:58,769 Când ai întâlnit-o, ea ieșea cu altcineva. 1010 00:57:58,852 --> 00:58:01,855 - Asta nu este tocmai perfect... - Nimeni nu e perfect. 1011 00:58:01,980 --> 00:58:05,734 La naiba, am avut un inel în sprânceană. Nimeni nu vorbește despre asta. 1012 00:58:06,318 --> 00:58:08,111 Mereu aduci în discuție trecutul. 1013 00:58:09,529 --> 00:58:10,614 Ce zici de Ethan? 1014 00:58:10,948 --> 00:58:14,660 Uite, știu cum e când văd ceva, iar asta nu era nimic. 1015 00:58:15,661 --> 00:58:17,412 Își dorea doar inelul înapoi. 1016 00:58:17,829 --> 00:58:18,747 Asta e tot. 1017 00:58:18,872 --> 00:58:20,290 I-am șters numărul. 1018 00:58:21,375 --> 00:58:22,459 Nu a fost nimic. 1019 00:58:23,794 --> 00:58:25,003 Uite ce e! 1020 00:58:26,088 --> 00:58:27,714 Nici Gary nu este perfect. 1021 00:58:28,465 --> 00:58:30,634 Dar nu întorci spatele cuiva 1022 00:58:30,717 --> 00:58:34,513 fiindcă nu ți-a zis că s-a trezit cu un inel pe care nu și-l permite. 1023 00:58:36,473 --> 00:58:39,142 Trebuie să mai învețe câte ceva. Cine nu trebuie? 1024 00:58:40,185 --> 00:58:42,562 Cred că trebuie să vezi partea bună, 1025 00:58:43,438 --> 00:58:45,732 și cred că trebuie să iubești oamenii 1026 00:58:46,775 --> 00:58:48,652 când poți, 1027 00:58:48,735 --> 00:58:52,322 pentru că nu există nicio garanție că vor mai fi aici și mâine. 1028 00:58:53,865 --> 00:58:54,783 Știi? 1029 00:58:55,575 --> 00:59:00,747 Asta înseamnă că trebuie să fiu drăguță cu el sau... 1030 00:59:02,499 --> 00:59:06,503 Terri, cred că oamenii ar fi foarte confuzi dacă ai face asta. 1031 00:59:06,628 --> 00:59:09,548 Și eu aș fi foarte confuză dacă aș face-o. 1032 00:59:10,882 --> 00:59:12,259 Stai! Așteaptă! 1033 00:59:13,260 --> 00:59:15,095 Ce ai făcut cu inelul? 1034 00:59:17,014 --> 00:59:22,686 Așa că eram blocată în Brooklyn într-un apel, încercând să prind o mașină, 1035 00:59:22,769 --> 00:59:26,690 dar era imposibil din cauza orei de vârf. A fost oribil. 1036 00:59:26,773 --> 00:59:31,153 Din fericire pentru tine, toate metrourile vor avea Wi-Fi până la sfârșitul anului. 1037 00:59:31,486 --> 00:59:34,031 Am văzut un anunț la metrou. 1038 00:59:34,239 --> 00:59:35,657 Unde ziceai că te-ai dus? 1039 00:59:38,243 --> 00:59:40,329 Tată, unde ne-am dus? 1040 00:59:44,166 --> 00:59:45,500 Noi... 1041 00:59:45,584 --> 00:59:47,544 Ne-am dus la brutărie, îți amintești? 1042 00:59:47,669 --> 00:59:50,005 Da. Și am ajutat cu făcutul pâinii. 1043 00:59:50,088 --> 00:59:52,966 Ei bine, nu asta. Totuși, o putem încerca? 1044 00:59:53,050 --> 00:59:54,217 Sigur, da. 1045 00:59:54,301 --> 00:59:55,510 Scuze. 1046 00:59:55,802 --> 00:59:59,639 O bucățică caldă, asigurați-vă că nu este otrăvită. 1047 00:59:59,723 --> 01:00:01,558 - Rândul meu. - Stai, nu am terminat! 1048 01:00:01,641 --> 01:00:03,935 Nu eram... Nu terminasem. 1049 01:00:18,992 --> 01:00:20,118 Vanessa. 1050 01:00:22,704 --> 01:00:23,997 Te căsătorești cu mine? 1051 01:00:24,581 --> 01:00:26,500 Da. Da! 1052 01:00:27,000 --> 01:00:28,418 Doamne! 1053 01:00:28,502 --> 01:00:31,004 De asta vă purtați atât de ciudat. 1054 01:00:31,088 --> 01:00:35,425 Trebuie să-l măresc când ajungem în LA. Sigur nu-mi e bun. 1055 01:00:35,509 --> 01:00:38,887 Dar ce mod unic de a mă cere! 1056 01:00:38,970 --> 01:00:40,847 Este atât de original! 1057 01:00:40,931 --> 01:00:44,226 Avem atât de mult lucruri de făcut când ajungem în LA. 1058 01:00:44,309 --> 01:00:47,562 Va trebui să ne uităm la localuri... Fac o listă. 1059 01:00:47,979 --> 01:00:51,191 Bine. Sun niște oameni, da? 1060 01:00:51,316 --> 01:00:53,527 - Te iubesc. - Și eu. 1061 01:00:59,866 --> 01:01:01,326 Cum rămâne cu mutatul înapoi? 1062 01:01:01,451 --> 01:01:03,245 Ați vorbit despre asta? 1063 01:01:03,370 --> 01:01:08,625 Hai să ne bucurăm de moment deocamdată. 1064 01:01:08,708 --> 01:01:10,961 Dar în seara când am mers la Alvin Ailey... 1065 01:01:11,044 --> 01:01:14,381 Daisy, totul merge bine, din nou. 1066 01:01:15,632 --> 01:01:16,800 Ești sigur? 1067 01:01:17,801 --> 01:01:20,220 - Da. - Bine. 1068 01:02:45,680 --> 01:02:47,015 - Gillini. - Bună! 1069 01:02:47,098 --> 01:02:50,810 Mă întrebam dacă mai ai ceva disponibil în ajunul Anului Nou. 1070 01:02:50,894 --> 01:02:52,395 Un grup de trei la Greene? 1071 01:02:52,479 --> 01:02:55,398 Nu, îmi pare rău. Avem un eveniment privat atunci. 1072 01:02:55,649 --> 01:02:56,775 Nu se poate! 1073 01:02:57,234 --> 01:02:58,151 Ce rău îmi pare! 1074 01:02:58,318 --> 01:03:00,237 Tocmai m-am logodit 1075 01:03:00,320 --> 01:03:02,697 și restaurantul tău a avut un rol important, 1076 01:03:02,781 --> 01:03:06,034 așa că speram să putem veni înainte de a pleca în LA. 1077 01:03:06,117 --> 01:03:08,328 Stai, ai spus că te-ai logodit? 1078 01:03:08,537 --> 01:03:10,747 Și că vrei rezervare pentru trei persoane? 1079 01:03:10,830 --> 01:03:14,751 Da. Eu, logodnicul meu și fiica lui. 1080 01:03:14,834 --> 01:03:16,127 O masă mică este bună. 1081 01:03:16,503 --> 01:03:20,382 Știi ce? Cred că vă putem face rost. 1082 01:03:20,590 --> 01:03:22,133 La 20:00 e bine? 1083 01:03:22,259 --> 01:03:23,927 - E perfect. Da. - Bine. 1084 01:03:24,094 --> 01:03:25,095 Ne vedem atunci! 1085 01:03:29,015 --> 01:03:30,392 - Bună! - Salut! 1086 01:03:30,517 --> 01:03:31,893 Cu ce te servesc? 1087 01:03:47,200 --> 01:03:49,452 BUN-VENIT ÎN LITTLE ITALY 1088 01:03:52,414 --> 01:03:56,751 T, este 19:50, și aș vrea să se noteze oficial că am ajuns mai devreme. 1089 01:03:56,918 --> 01:03:58,253 Văd, Gary. 1090 01:03:59,045 --> 01:04:00,088 Era și timpul. 1091 01:04:00,171 --> 01:04:01,506 Iubito! 1092 01:04:01,631 --> 01:04:02,966 Doamne! 1093 01:04:03,383 --> 01:04:05,135 - El este Finn. - Ce faci? 1094 01:04:05,218 --> 01:04:06,303 Bună! 1095 01:04:06,428 --> 01:04:08,263 Am auzit atât de multe despre tine. 1096 01:04:08,430 --> 01:04:10,181 - Mulțumesc. - Cum a fost zborul? 1097 01:04:10,265 --> 01:04:12,934 Destul de bun. Doamne, sunt atât de încântat 1098 01:04:13,018 --> 01:04:17,856 s-o întâlnesc pe faimoasa Rachel. Arăți la fel de bine ca în poză. 1099 01:04:18,732 --> 01:04:21,067 - Hei, pot să-ți ofer o băutură? - Da, sigur. 1100 01:04:21,151 --> 01:04:22,652 Bine, mă întorc imediat. 1101 01:04:23,236 --> 01:04:25,905 Ce nebunie că nu ne-am cunoscut, ținând cont 1102 01:04:25,989 --> 01:04:28,283 că eram cu Gary când v-ați cunoscut. 1103 01:04:28,366 --> 01:04:30,243 Nu știam asta. Ce amuzant! 1104 01:04:30,327 --> 01:04:34,039 Eram în vizită. Am ieșit în bomba aia subterană cu hotdog 1105 01:04:34,122 --> 01:04:36,082 chiar înainte de tura lui la Astoria. 1106 01:04:36,499 --> 01:04:40,003 Mersi, frate. Da, până ai primit acel mesaj de la Amber. 1107 01:04:41,963 --> 01:04:44,049 Să știi că noi ne-am cuplat, apropo. 1108 01:04:44,132 --> 01:04:46,676 Da, ea e... Ea o figură. 1109 01:04:46,926 --> 01:04:50,764 Oricum, cea mai bună seară. Ai mers în Queens pentru o aventură 1110 01:04:50,847 --> 01:04:52,807 și ai ajuns să-ți vezi viitoarea soție. 1111 01:04:52,891 --> 01:04:54,267 Zi că nu a ieșit bine! 1112 01:04:54,351 --> 01:04:57,771 Faceți și paste sau sunt doar crudități? 1113 01:04:57,896 --> 01:04:59,606 Sunt un pic flămând. 1114 01:05:00,273 --> 01:05:01,900 E în regulă, astea vor ajunge. 1115 01:05:03,777 --> 01:05:05,362 De asta ai venit... 1116 01:05:05,904 --> 01:05:07,989 înapoi la Astoria în acea noapte? 1117 01:05:08,073 --> 01:05:11,368 - Nu să-mi dai brățara înapoi? - Rachel, asta nu e corect. 1118 01:05:11,451 --> 01:05:15,413 - Nici nu ieșeam atunci. - Nu asta e ideea. 1119 01:05:15,747 --> 01:05:18,291 M-ai lăsat să cred că a fost din cauza mea. 1120 01:05:18,375 --> 01:05:20,627 Înțelegi de ce e jignitor? 1121 01:05:20,710 --> 01:05:23,922 - A fost acum trei ani. - Exact. A fost acum trei ani. 1122 01:05:24,005 --> 01:05:27,092 A fost săptămâna trecută. A fost ieri. A fost astăzi. 1123 01:05:27,634 --> 01:05:29,177 - Suntem bine. - Nu suntem. 1124 01:05:29,260 --> 01:05:31,971 - Dacă nu suntem, vom lucra la asta. - Gary, 1125 01:05:32,055 --> 01:05:33,556 asta nu funcționează. 1126 01:05:35,517 --> 01:05:36,643 E prea greu. 1127 01:05:36,726 --> 01:05:40,772 Nu spun că ar trebui să fie ușor, dar n-ar trebui să fie nici atât de greu. 1128 01:05:42,857 --> 01:05:45,860 Tot o dai în bară, iar eu tot încerc să-ți găsesc scuze, 1129 01:05:45,944 --> 01:05:47,529 dar nu mai pot s-o fac. 1130 01:05:51,241 --> 01:05:52,742 Nu mai pot s-o fac. 1131 01:05:56,579 --> 01:05:58,707 - Nu mai pot. - Rachel... 1132 01:06:02,544 --> 01:06:04,963 O să mănânc tot desertul în seara asta. 1133 01:06:05,088 --> 01:06:08,133 - Atât timp cât plătești. - Se ocupă Daisy. 1134 01:06:08,216 --> 01:06:10,176 În visele tale! 1135 01:06:11,219 --> 01:06:13,138 Stai, ce facem aici? 1136 01:06:13,972 --> 01:06:14,889 O să vezi. 1137 01:06:15,098 --> 01:06:16,349 Te rog, Rachel, vorbește... 1138 01:06:16,433 --> 01:06:17,350 Ce? 1139 01:06:17,684 --> 01:06:19,519 Ce naiba face el aici? 1140 01:06:20,770 --> 01:06:22,355 - Bună! - Hei, ce... 1141 01:06:22,647 --> 01:06:24,357 Am făcut o rezervare. 1142 01:06:24,482 --> 01:06:26,860 În mintea mea asta a fost total diferit. 1143 01:06:26,943 --> 01:06:28,027 Ce ai făcut? 1144 01:06:28,695 --> 01:06:30,405 Îi cunoașteți pe acești oameni? 1145 01:06:31,698 --> 01:06:35,744 Da, ea e Rachel, și Gary, tipul pe care l-a ajutat tati. 1146 01:06:35,827 --> 01:06:39,372 Bună, sunt Vanessa, logodnica lui Ethan. 1147 01:06:39,456 --> 01:06:40,790 Uite. Vezi? 1148 01:06:40,874 --> 01:06:43,126 El a cerut-o, ea a primit inelul și totul 1149 01:06:43,251 --> 01:06:45,253 - poate reveni la... - Gary, nu! 1150 01:06:45,336 --> 01:06:46,838 Despre ce vorbești? 1151 01:06:46,921 --> 01:06:49,090 Iartă-mă, inelul. Vorbești despre al meu? 1152 01:06:49,174 --> 01:06:50,091 Dumnezeule! 1153 01:06:50,800 --> 01:06:52,343 Și ei se căsătoresc. 1154 01:06:52,594 --> 01:06:55,388 Am discutat despre asta. Nu ne mai căsătorim. 1155 01:06:55,472 --> 01:06:56,681 Stai, nu? 1156 01:06:56,931 --> 01:06:58,683 Nu, tocmai ne-am despărțit... 1157 01:07:00,560 --> 01:07:01,895 Contează? 1158 01:07:02,437 --> 01:07:06,274 De ce îți pasă dacă mă căsătoresc cu ea sau nu? Ce legătură are cu tine? 1159 01:07:06,357 --> 01:07:08,359 Nu am spus asta. Dar ai furat inelul. 1160 01:07:08,443 --> 01:07:11,237 - Nu poți dovedi asta. - Ai furat inelul? 1161 01:07:11,321 --> 01:07:12,947 - Nu. - Ce se întâmplă? 1162 01:07:13,031 --> 01:07:15,617 - Nu... - Bine, Ethan, ce se întâmplă? 1163 01:07:15,700 --> 01:07:19,120 Bine, în noaptea când Gary a fost lovit de un taxi... 1164 01:07:19,204 --> 01:07:22,165 - Sunt lovit de o mașină și e vina mea? - Probabil. 1165 01:07:22,248 --> 01:07:23,208 - Terri? - Bine. 1166 01:07:23,291 --> 01:07:24,876 Eu îți cumpărasem acel inel. 1167 01:07:25,168 --> 01:07:27,462 Iar el îi cumpărase lui Rachel acei cercei. 1168 01:07:27,629 --> 01:07:30,089 Cerceii pe care i-am primit de Crăciun? 1169 01:07:30,882 --> 01:07:33,343 Acolo ai fost? Să iei inelul înapoi? 1170 01:07:33,426 --> 01:07:36,304 Există spanac în asta? Pentru că sunt alergic. 1171 01:07:36,721 --> 01:07:38,723 Omule! Vezi situația! 1172 01:07:39,182 --> 01:07:40,683 Bine. Greșeala mea. 1173 01:07:41,017 --> 01:07:44,479 Deci tu ai știut despre asta tot timpul? 1174 01:07:44,562 --> 01:07:48,066 Nu. Adică, da. De puțin timp. Am aflat. 1175 01:07:48,149 --> 01:07:51,194 Și presupun că tu ești cea care l-a pus în pâine. 1176 01:07:53,905 --> 01:07:57,450 Aveai de gând să mă ceri în acea zi sau... 1177 01:07:57,534 --> 01:08:00,453 - Iubito. Nu în acea zi, dar... - Bine. 1178 01:08:00,537 --> 01:08:01,663 Iubito, stai... 1179 01:08:07,252 --> 01:08:08,169 Rachel! 1180 01:08:09,379 --> 01:08:11,840 Cred că ar trebui să mergem acasă și să vorbim. 1181 01:08:12,507 --> 01:08:13,716 Rachel! 1182 01:08:15,260 --> 01:08:17,262 Suntem gata să ne facem de cap? 1183 01:08:19,264 --> 01:08:21,558 Nu? Da, bine. 1184 01:08:23,893 --> 01:08:28,481 ...șapte, șase, cinci, patru, trei, 1185 01:08:28,565 --> 01:08:33,486 doi, unu. An Nou Fericit! 1186 01:08:35,780 --> 01:08:37,407 Nu știu. 1187 01:08:37,490 --> 01:08:39,534 M-am simțit ca o proastă, Ethan. 1188 01:08:40,243 --> 01:08:43,454 Nu știam că vei face o rezervare acolo. 1189 01:08:43,538 --> 01:08:48,042 Stai, să văd dacă am înțeles bine, asta crezi tu că e problema aici? 1190 01:08:48,126 --> 01:08:50,795 Nu faptul că nici măcar nu aveai intenția să mă ceri? 1191 01:08:50,879 --> 01:08:54,340 Bine, am vrut să te cer în ziua de Crăciun, 1192 01:08:54,424 --> 01:08:56,801 mă așteptam ca inelul să fie în punga aia. 1193 01:08:56,885 --> 01:08:58,136 De ce nu mi-ai spus? 1194 01:08:58,219 --> 01:08:59,721 Nu știu. 1195 01:09:01,890 --> 01:09:05,643 Și cum rămâne cu întâlnirea aia a doua zi? Cu Brian Harrison? 1196 01:09:05,727 --> 01:09:08,146 Am dat peste el cu Daisy, deunăzi. 1197 01:09:08,229 --> 01:09:11,608 Și mi-a spus despre noua ta carte. 1198 01:09:13,192 --> 01:09:16,154 Nu mi-ai zis nimic de asta. 1199 01:09:16,821 --> 01:09:17,822 Nimic. 1200 01:09:18,156 --> 01:09:19,782 Adică, de ce? E ca... 1201 01:09:20,158 --> 01:09:24,454 Chiar încerc să găsesc un motiv bun 1202 01:09:24,537 --> 01:09:26,247 și nu pot găsi unul. 1203 01:09:28,541 --> 01:09:29,709 Nu știu. 1204 01:09:31,085 --> 01:09:32,629 Bine, dar, Ethan, 1205 01:09:33,588 --> 01:09:35,715 dacă cumva ai vreo explicație, 1206 01:09:37,467 --> 01:09:38,760 atunci, spune-o! 1207 01:09:40,219 --> 01:09:42,430 Bine, eu... 1208 01:09:42,931 --> 01:09:45,516 Nu ești mereu atât de susținătoare. 1209 01:09:45,600 --> 01:09:49,562 Schimbi subiectul de fiecare dată când îți vorbesc despre scris. 1210 01:09:49,646 --> 01:09:53,900 Am crezut că vei crede că va fi alt eșec 1211 01:09:53,983 --> 01:09:56,277 și vei fi jenată cu mine. 1212 01:09:57,987 --> 01:09:59,322 Ei bine, asta e... 1213 01:10:02,200 --> 01:10:03,284 Asta e nașpa. 1214 01:10:07,705 --> 01:10:11,209 Uită de toate astea o secundă, da? 1215 01:10:11,751 --> 01:10:14,087 Tot ce nu mi-ai spus, 1216 01:10:14,170 --> 01:10:17,548 spectacolul de căcat de la cina de logodnă... 1217 01:10:17,632 --> 01:10:19,884 Ce vrei tu cu adevărat? 1218 01:10:28,726 --> 01:10:30,478 Vreau să scriu o altă carte. 1219 01:10:33,940 --> 01:10:36,526 Da, vreau să fac o altă încercare. 1220 01:10:36,776 --> 01:10:38,361 Simt că trebuie. 1221 01:10:39,487 --> 01:10:40,780 Și... 1222 01:10:42,115 --> 01:10:43,992 Vreau să mă mut în New York. 1223 01:10:55,044 --> 01:10:56,546 Ethan. Eu... 1224 01:10:57,714 --> 01:10:59,090 Nu-mi place aici. 1225 01:11:00,758 --> 01:11:03,720 Nu-mi place nici măcar când e călduț și însorit. 1226 01:11:04,721 --> 01:11:07,223 E prea mult pentru mine. 1227 01:11:09,183 --> 01:11:10,184 Știu. 1228 01:11:13,563 --> 01:11:16,774 Și, chiar dacă aș fi fost cu tine și Daisy, 1229 01:11:19,193 --> 01:11:20,945 nu mă pot muta înapoi. 1230 01:11:24,782 --> 01:11:27,785 Și cred că amândoi știm ce înseamnă asta. 1231 01:11:40,381 --> 01:11:42,508 Deci, v-ați despărțit? 1232 01:11:43,134 --> 01:11:44,052 Da. 1233 01:11:47,346 --> 01:11:48,264 Uite, 1234 01:11:48,973 --> 01:11:50,892 ai făcut ce trebuie în seara asta. 1235 01:11:51,309 --> 01:11:52,852 Nu înțeleg. 1236 01:11:54,353 --> 01:11:58,483 De ce le-ai acceptat rezervarea în seara petrecerii mele de logodnă? 1237 01:12:00,651 --> 01:12:02,111 Nu știu. 1238 01:12:02,195 --> 01:12:03,529 A fost o prostie. 1239 01:12:05,198 --> 01:12:08,242 Mereu am avut un sentiment rău despre Gary și... 1240 01:12:09,035 --> 01:12:12,288 Nu știu la ce mă gândeam. Am făcut o greșeală. 1241 01:12:14,248 --> 01:12:16,501 Îmi pare rău. 1242 01:12:23,216 --> 01:12:24,467 Dacă contează, 1243 01:12:25,676 --> 01:12:27,804 Ethan nu a vrut să te rănească. 1244 01:12:28,513 --> 01:12:30,389 De aceea nu ți-a spus. 1245 01:12:31,557 --> 01:12:34,352 Urma să fiu rănită indiferent de situație, deci... 1246 01:12:39,607 --> 01:12:41,192 Da, continuă! 1247 01:12:43,569 --> 01:12:44,737 Gustos. 1248 01:12:44,946 --> 01:12:48,407 Plec acasă, să mănânc aceste cornetto 1249 01:12:48,741 --> 01:12:49,784 și să leșin. 1250 01:12:50,535 --> 01:12:51,911 Hei, fă ce-ți vine! 1251 01:12:53,079 --> 01:12:54,455 Te iubesc, Rach. 1252 01:12:55,081 --> 01:12:56,374 Și eu te iubesc. 1253 01:13:06,592 --> 01:13:07,593 Ești bine? 1254 01:13:08,469 --> 01:13:09,762 Da, o să fiu bine. 1255 01:13:10,721 --> 01:13:14,725 Faptul că ai crezut că poți face asta fără mine e derutant. 1256 01:13:14,809 --> 01:13:17,228 De ce trebuie să pui sare pe rănile mele? 1257 01:13:17,311 --> 01:13:18,354 Operă de maestru! 1258 01:13:49,177 --> 01:13:50,678 Nu mânca toată asta! 1259 01:13:51,429 --> 01:13:53,181 Nu pot promite că nu o fac. 1260 01:13:57,935 --> 01:14:01,439 E bună. Acum sigur o s-o mănânc pe toată. 1261 01:14:04,317 --> 01:14:06,194 Vanessa a plecat acasă dimineață? 1262 01:14:08,529 --> 01:14:09,989 Așa e corect. 1263 01:14:10,531 --> 01:14:12,366 V-ați despărțit de tot? 1264 01:14:13,284 --> 01:14:14,285 Da. 1265 01:14:16,078 --> 01:14:19,165 Aveai de gând să te căsătorești cu Vanessa pentru mine, tată? 1266 01:14:20,583 --> 01:14:21,417 Poftim? 1267 01:14:22,210 --> 01:14:23,502 Ascultă, 1268 01:14:24,795 --> 01:14:29,300 ai spus că va fi o mamă bună și un model pentru mine. 1269 01:14:29,383 --> 01:14:30,760 Ceea ce, da, e minunat. 1270 01:14:30,843 --> 01:14:34,222 Dar ar trebui să fii cu cineva care e potrivit pentru tine. 1271 01:14:35,139 --> 01:14:37,391 E clar că ai nevoie de un podcast al tău. 1272 01:14:37,475 --> 01:14:40,269 Atunci, e clar că am nevoie de un telefon pentru asta. 1273 01:14:40,603 --> 01:14:41,520 Bine. 1274 01:14:41,646 --> 01:14:44,607 D, ascultă! 1275 01:14:46,817 --> 01:14:49,362 Trebuie să ai încredere, o să fiu bine. 1276 01:14:51,197 --> 01:14:53,699 Nu trebuie să-ți faci griji pentru mine. 1277 01:14:53,783 --> 01:14:54,992 Asta nu e treaba ta. 1278 01:14:56,494 --> 01:14:57,536 Ce e? 1279 01:14:57,662 --> 01:14:58,746 Daisy? 1280 01:15:03,125 --> 01:15:06,587 Tată, o fi Rachel albă, dar fata știe să gătească. 1281 01:15:06,921 --> 01:15:07,838 Ce? 1282 01:15:11,509 --> 01:15:12,802 - Bine. - Deci? 1283 01:15:12,885 --> 01:15:14,679 De ce mai ești aici? 1284 01:15:14,845 --> 01:15:16,514 Unde ai vrea să merg? 1285 01:15:16,681 --> 01:15:19,684 Vrei să stau în fața restaurantului cu o boxă în brațe? 1286 01:15:19,767 --> 01:15:21,811 Ridică-ți fundul și hai să mergem! 1287 01:15:24,605 --> 01:15:27,316 Ești pedepsită. Ridică-ți fundul... Hai! 1288 01:15:35,700 --> 01:15:38,577 - Gillini, cum te pot ajuta? - Sunteți proprietara? 1289 01:15:38,661 --> 01:15:40,705 - Stai, ce? - Astea sunt pentru dvs. 1290 01:15:40,788 --> 01:15:41,831 Semnătura? 1291 01:15:42,498 --> 01:15:43,708 - La revedere! - Stai! 1292 01:15:43,791 --> 01:15:46,085 Spune-mi mai multe despre urgența cu cannoli. 1293 01:15:50,756 --> 01:15:51,966 Ai telefonul meu? 1294 01:15:52,925 --> 01:15:53,843 Nu se poate! 1295 01:15:53,926 --> 01:15:56,595 Cum aflăm dacă au fost livrate? 1296 01:15:56,679 --> 01:15:59,432 Cred că trebuie să așteptăm să vedem dacă vine. 1297 01:16:00,808 --> 01:16:01,976 Hei, Rach! 1298 01:16:02,518 --> 01:16:04,770 Am rămas aproape fără bomboloni. 1299 01:16:04,854 --> 01:16:08,190 Și o femeie, jur că pare să fie Carmela Soprano, 1300 01:16:08,274 --> 01:16:10,192 tocmai ne-a luat toate cannoliurile. 1301 01:16:10,276 --> 01:16:11,902 Am auzit. Poftim, masa cinci. 1302 01:16:19,368 --> 01:16:23,080 Știu că vei spune că nu e momentul potrivit, 1303 01:16:23,164 --> 01:16:27,043 dar, dacă aș avea telefon, l-ai folosi pe al meu în astfel de momente, 1304 01:16:27,126 --> 01:16:28,544 când îl uiți pe al tău. 1305 01:16:29,253 --> 01:16:30,421 Ce e? 1306 01:16:30,504 --> 01:16:31,714 Vorbesc serios. 1307 01:16:33,549 --> 01:16:34,675 - Bună, iubito! - Bună! 1308 01:16:35,176 --> 01:16:36,677 Cum se descurcă? 1309 01:16:36,761 --> 01:16:39,513 Am rugat-o să facă meniul pentru o întâlnire de weekend 1310 01:16:39,597 --> 01:16:42,391 și mi-a dat cârnați din sânge și coadă de bou. 1311 01:16:43,768 --> 01:16:45,853 Cu cealaltă treabă, am înțeles. 1312 01:16:45,936 --> 01:16:47,021 Mulțumesc. 1313 01:16:47,605 --> 01:16:50,441 Nu știu pentru ce îmi mulțumești, dar îmi place. 1314 01:16:50,524 --> 01:16:51,942 - Pentru flori. - Ce flori? 1315 01:16:52,026 --> 01:16:52,902 Astea. 1316 01:16:53,194 --> 01:16:55,321 - Nu ți-a trimis astea. - Nu? 1317 01:16:55,404 --> 01:16:58,783 De ce ți-aș trimite flori? Tu ar trebui să-mi trimiți mie flori. 1318 01:16:59,950 --> 01:17:01,702 Dumnezeule! Tu ai citit asta? 1319 01:17:01,786 --> 01:17:03,996 Nu, am fost foarte ocupați toată ziua. 1320 01:17:07,750 --> 01:17:09,835 Dumnezeule! Când le-ai primit? 1321 01:17:09,919 --> 01:17:12,713 Nu pune întrebări la care nu vrei răspunsuri. 1322 01:17:12,797 --> 01:17:14,673 - Ce să fac? - Trebuie să pleci. 1323 01:17:14,757 --> 01:17:17,510 La naiba! E trecut de patru. Când se termină după-amiaza? 1324 01:17:17,593 --> 01:17:19,929 - Fato, pleacă de aici! - Du-te, hai! 1325 01:17:20,763 --> 01:17:22,890 Bine. Mulțumesc. 1326 01:17:24,809 --> 01:17:27,645 Știi, și eu aș alerga prin oraș după tine, iubito. 1327 01:17:27,728 --> 01:17:28,771 Lasă prostiile! 1328 01:17:29,397 --> 01:17:30,398 Aș face-o! 1329 01:17:31,232 --> 01:17:34,235 Mint. Probabil aș lua un Uber, ai dreptate. 1330 01:17:42,535 --> 01:17:44,286 Știi ce, voi... 1331 01:17:44,370 --> 01:17:45,329 Taxi! 1332 01:17:46,914 --> 01:17:48,332 Mulțumesc. Bună! 1333 01:17:49,708 --> 01:17:51,252 Mă grăbesc. 1334 01:17:54,755 --> 01:17:57,925 Hai să mergem, să mergem! 1335 01:17:58,926 --> 01:18:00,719 Bine, încă puțin! 1336 01:18:00,803 --> 01:18:02,138 Nu renunța, te rog! 1337 01:18:04,056 --> 01:18:04,974 Haide! 1338 01:18:05,724 --> 01:18:07,059 Bine, chiar aici. 1339 01:18:08,561 --> 01:18:10,646 Da, o să alerg. 1340 01:18:13,566 --> 01:18:14,525 Scumpo. 1341 01:18:16,735 --> 01:18:18,654 Nu cred că vine. 1342 01:18:19,447 --> 01:18:21,073 A fost o idee bună, totuși. 1343 01:18:21,157 --> 01:18:22,324 Haide! 1344 01:18:23,576 --> 01:18:25,119 Încă cinci minute, te rog. 1345 01:18:25,202 --> 01:18:26,412 Te rog, tată. 1346 01:18:27,079 --> 01:18:27,955 Bună! 1347 01:18:28,664 --> 01:18:29,582 Bună! 1348 01:18:30,332 --> 01:18:31,250 Hei! 1349 01:18:35,921 --> 01:18:37,506 - Bună! - Bună! 1350 01:18:41,510 --> 01:18:44,430 Am primit. Am primit mesajul tău. L-am văzut mai târziu. 1351 01:18:44,513 --> 01:18:47,641 Începusem să cred că nu trebuia să am încredere în acel curier. 1352 01:18:47,725 --> 01:18:51,103 Ai spus că ai simțit că e ceva între noi. 1353 01:18:51,187 --> 01:18:54,523 Și că, dacă o simt și eu, să vin aici. 1354 01:18:54,899 --> 01:18:55,816 Da. 1355 01:18:55,941 --> 01:18:59,320 Uite, știu că abia ne cunoaștem și... 1356 01:19:01,071 --> 01:19:04,408 Probabil că e vorba doar de un croasant sau cornetto... 1357 01:19:04,492 --> 01:19:06,619 Cornetto. Dar ai avut dreptate. 1358 01:19:07,411 --> 01:19:10,206 Trebuie să încep să iau decizii cu inima 1359 01:19:10,289 --> 01:19:11,540 și nu cu capul. 1360 01:19:15,878 --> 01:19:17,922 Iar asta pare... 1361 01:19:21,509 --> 01:19:23,344 Că e una dintre acelea? 1362 01:19:24,303 --> 01:19:26,222 Da, așa e. 1363 01:19:43,948 --> 01:19:45,824 A fost ideea ta, nu-i așa? 1364 01:19:45,950 --> 01:19:48,035 El voia să vină cu o cutie pe umăr. 1365 01:19:48,118 --> 01:19:50,287 - O cutie? - O boxă mobilă. 1366 01:19:50,371 --> 01:19:51,622 O boxă mobilă. 1367 01:19:52,248 --> 01:19:53,791 Nu știu ce e aia. 1368 01:19:54,375 --> 01:19:55,334 Ce? 1369 01:19:55,709 --> 01:19:57,586 Nu știi ce e o boxă mobilă? 1370 01:19:57,670 --> 01:19:58,796 Asta e îngrijorător. 1371 01:19:58,879 --> 01:20:01,507 Știai ce e o boxă mobilă. Ți-am spus de ea. 1372 01:20:01,590 --> 01:20:03,467 Mă faci de râs. 1373 01:20:03,551 --> 01:20:05,302 De parcă nu ți-am spus. 1374 01:20:08,055 --> 01:20:11,892 UN AN MAI TÂRZIU 1375 01:20:20,651 --> 01:20:23,070 Poftiți! Să aveți poftă! 1376 01:20:23,153 --> 01:20:24,863 - Mulțumesc. - Bun. 1377 01:20:30,661 --> 01:20:33,581 - Poftim. Mulțumim foarte mult. - Sărbători fericite! 1378 01:20:33,706 --> 01:20:36,083 - Daisy, lasă-mă o secundă! - Da, mă descurc. 1379 01:20:36,166 --> 01:20:38,085 Bună, Crăciun fericit! 1380 01:20:38,877 --> 01:20:40,921 - Hei, tu! - Hei, ce este asta? 1381 01:20:41,130 --> 01:20:42,089 Este o surpriză. 1382 01:20:42,256 --> 01:20:44,341 Sper că nu e un aparat de spumat laptele. 1383 01:20:47,803 --> 01:20:49,555 Sunt inițialele noastre. 1384 01:20:49,638 --> 01:20:52,933 E cea mai banală chestie pe care am văzut-o și o ador. 1385 01:20:53,017 --> 01:20:53,934 Mulțumesc. 1386 01:20:54,727 --> 01:20:57,021 - Suntem pregătiți? - Da. 1387 01:20:57,104 --> 01:20:58,564 Daisy se ocupă de ușă. 1388 01:20:58,647 --> 01:21:00,399 - Suntem gata. - Bine. 1389 01:21:00,482 --> 01:21:02,276 - Să facem asta! - S-o facem! 1390 01:21:06,572 --> 01:21:08,741 Puteți fi puțin atenți, vă rog? 1391 01:21:10,409 --> 01:21:13,954 Aș dori să urez tuturor Crăciun fericit 1392 01:21:14,121 --> 01:21:18,792 și aș vrea să-i ofer o mențiune specială bucătarului-șef, 1393 01:21:19,126 --> 01:21:20,169 Rachel Meyer. 1394 01:21:20,252 --> 01:21:21,211 Bine. 1395 01:21:21,295 --> 01:21:25,758 Să ridicăm un pahar pentru această persoană frumoasă, talentată, bună, 1396 01:21:25,841 --> 01:21:28,802 care ar putea aduce pacea în lume doar cu o felie de pâine 1397 01:21:28,886 --> 01:21:32,598 și care e, de asemenea, un editor surprinzător de dur, am aflat anul ăsta. 1398 01:21:32,681 --> 01:21:37,227 - Știe multe despre punctuație, dragilor. - Iubitule, ce faci? 1399 01:21:37,311 --> 01:21:39,021 Ea este cornetto a mea. 1400 01:21:52,284 --> 01:21:54,286 Dragostea mea trebuie să fie 1401 01:21:54,370 --> 01:21:57,498 Un fel de dragoste oarbă 1402 01:21:59,667 --> 01:22:02,586 Și nu știu ce m-aș face fără ea. 1403 01:22:03,462 --> 01:22:06,131 Dar nu intenționez să aflu prea curând. 1404 01:22:07,132 --> 01:22:09,843 Ascultă, știu că toate astea au început 1405 01:22:09,927 --> 01:22:13,347 foarte aiurea, așa cum unii dintre cei de aici știu deja. 1406 01:22:14,139 --> 01:22:19,103 Dar cineva pe care iubesc mult mi-a spus odată: 1407 01:22:19,186 --> 01:22:21,605 „Nu te gândi atât de mult la mizerie, 1408 01:22:21,689 --> 01:22:23,107 ci gândește-te la rezultat.” 1409 01:22:25,067 --> 01:22:28,112 Și nu-mi pot imagina un rezultat mai bun... 1410 01:22:29,363 --> 01:22:30,698 decât viața cu tine. 1411 01:22:31,281 --> 01:22:33,742 Evident, acest inel este de acord. 1412 01:22:33,826 --> 01:22:34,952 Dumnezeule! 1413 01:22:35,536 --> 01:22:38,247 Rachel, te căsătorești cu mine? 1414 01:22:40,082 --> 01:22:41,250 Da. 1415 01:22:41,750 --> 01:22:43,001 Desigur, da! 1416 01:22:53,262 --> 01:22:55,264 Ne căsătorim! 1417 01:23:23,959 --> 01:23:27,880 SFÂRȘIT 1418 01:27:25,492 --> 01:27:27,494 Subtitrarea: Sadacliev Lucian 1419 01:27:27,577 --> 01:27:29,579 Redactor: Anca Tach