1 00:00:35,329 --> 00:00:38,332 UM PRESENTE DA TIFFANY 2 00:01:27,339 --> 00:01:29,925 Uma é a lapidação cushion, a outra é a... 3 00:01:30,050 --> 00:01:31,677 -Lapidação princesa. -É. 4 00:01:31,760 --> 00:01:34,555 Esses nomes não combinam com ela. 5 00:01:35,222 --> 00:01:37,140 Tem uma lapidação presidencial? 6 00:01:37,224 --> 00:01:38,392 O que acham 7 00:01:39,393 --> 00:01:41,395 de algo um pouco mais clássico? 8 00:01:44,523 --> 00:01:47,401 -É esse. -Você tem bom gosto, Daisy. 9 00:01:47,484 --> 00:01:48,819 Tenho, mesmo. 10 00:01:49,486 --> 00:01:50,612 Ouviu a chefe. 11 00:01:51,154 --> 00:01:53,156 Muito bem. Venham comigo. 12 00:02:09,172 --> 00:02:10,340 Posso ajudar? 13 00:02:10,424 --> 00:02:12,968 Quero um presente para minha namorada. 14 00:02:13,051 --> 00:02:15,596 Acho que uma caixa daqui resolva o problema. 15 00:02:15,679 --> 00:02:17,848 Pensou em algo específico? 16 00:02:18,098 --> 00:02:19,016 Não. 17 00:02:19,308 --> 00:02:21,935 Apenas algo que seja razoável. 18 00:02:22,561 --> 00:02:25,063 -Vou mostrar o que temos. -Ótimo. 19 00:02:27,900 --> 00:02:29,526 E você aceitou numa boa? 20 00:02:29,610 --> 00:02:31,612 Sim, pai. Eu estou ótima. 21 00:02:31,737 --> 00:02:33,530 Está tudo certo, eu gosto... 22 00:02:35,282 --> 00:02:37,200 As pessoas são doidas aqui. 23 00:02:37,951 --> 00:02:39,620 Não como em Los Angeles. 24 00:02:40,829 --> 00:02:42,497 Meu Deus, ele está bem? 25 00:02:43,540 --> 00:02:45,876 -Não saia daqui. -Não vou. 26 00:02:47,669 --> 00:02:49,004 -Tudo bem, cara? -Sim. 27 00:02:49,087 --> 00:02:50,172 Chamou a emergência? 28 00:02:50,255 --> 00:02:52,507 Não, mas tem uma ambulância ali. 29 00:02:52,591 --> 00:02:54,468 Tudo bem aí? Ei, não se mexa. 30 00:02:54,635 --> 00:02:56,303 Sou paramédica. Pode deixar. 31 00:02:56,386 --> 00:02:58,221 Sério, eu estou ótimo. 32 00:02:58,305 --> 00:03:01,058 -Senhor, como se chama? -O quê? Eu estou bem. 33 00:03:01,141 --> 00:03:02,309 Está tudo bem. 34 00:03:05,145 --> 00:03:06,939 Você precisa de pimenta? 35 00:03:13,528 --> 00:03:14,738 Precisava, sim. 36 00:03:14,821 --> 00:03:16,531 Perfeito. Vamos ferver. 37 00:03:17,407 --> 00:03:18,325 Ótimo. 38 00:03:18,408 --> 00:03:20,827 -Falando com o peixe outra vez? -Não. 39 00:03:22,412 --> 00:03:23,830 Estou falando com a sopa. 40 00:03:23,914 --> 00:03:27,167 -Eu trouxe Eureka. -Meu Deus. Obrigada. 41 00:03:27,250 --> 00:03:30,212 É o tipo de amiga que eu sou. Você pediu limões, 42 00:03:30,295 --> 00:03:33,048 -mas sei que gosta do Eureka. -Eureka! 43 00:03:33,131 --> 00:03:35,884 -Porque gosta de fazer isso. -Tive que fazer. 44 00:03:36,051 --> 00:03:37,678 Legal, uau... 45 00:03:37,761 --> 00:03:40,222 Um aniversário de namoro casual? 46 00:03:41,306 --> 00:03:43,892 Rach, você finalmente emoldurou. 47 00:03:44,393 --> 00:03:46,979 Sempre vou amar nosso primogênito. 48 00:03:47,521 --> 00:03:51,316 Apesar do crítico ter dito que lembrava um posto de gasolina. 49 00:03:51,400 --> 00:03:55,070 Eu gosto de postos de gasolina. Tem bons lanches. 50 00:03:55,153 --> 00:03:58,156 Nossa, como você é otimista. É assustador. 51 00:03:58,240 --> 00:04:01,702 Preciso me trocar. Pode abaixar o fogo em dois minutos? 52 00:04:01,785 --> 00:04:05,330 Posso, você tem comida no cabelo. É, aí mesmo. 53 00:04:07,666 --> 00:04:11,211 É impressionante a bagunça que você é capaz de fazer. 54 00:04:11,294 --> 00:04:13,714 Parece que ensinou crianças a cozinhar. 55 00:04:13,797 --> 00:04:15,924 Era essa a ideia. 56 00:04:16,008 --> 00:04:19,678 Você tem que ir. Gary vai chegar umas 19h. 57 00:04:19,761 --> 00:04:23,473 Entendi, posso ir daqui a três horas. 58 00:04:23,765 --> 00:04:26,309 Que engraçado! Virou comediante? 59 00:04:26,393 --> 00:04:28,395 Estou trabalhando no meu set. 60 00:04:28,770 --> 00:04:31,440 Aliás, eu vi a crítica na New York Magazine. 61 00:04:31,523 --> 00:04:34,234 -Sério? -"O mais novo tatuador de Nova York." 62 00:04:34,317 --> 00:04:36,236 Imagino que tenha ajudado. 63 00:04:38,447 --> 00:04:39,364 Eu ajudei. 64 00:04:39,698 --> 00:04:43,243 Mandei nosso cannoli pra eles. Tipo: "Talvez possam 65 00:04:43,326 --> 00:04:45,996 "falar bem dele para o editor", e falaram. 66 00:04:46,079 --> 00:04:47,164 Quanta generosidade. 67 00:04:47,247 --> 00:04:50,000 Pode comprar alguém com cannoli. É bom saber. 68 00:04:50,125 --> 00:04:51,043 Terri. 69 00:04:51,126 --> 00:04:54,671 Você não disse nada da minha roupa. O que achou? 70 00:04:54,755 --> 00:04:55,964 Você está incrível. 71 00:04:56,048 --> 00:04:59,509 É um exagero, mas acho que é uma vibe 72 00:04:59,593 --> 00:05:03,180 JLo buscando os filhos na escola a caminho do Grammy. 73 00:05:03,263 --> 00:05:05,599 Ele nem vai notar a bagunça na cozinha. 74 00:05:05,724 --> 00:05:07,309 Não vai, não. 75 00:05:08,018 --> 00:05:09,644 Seu celular está tocando. 76 00:05:09,728 --> 00:05:11,146 É o Gary. 77 00:05:11,730 --> 00:05:14,024 -Parece que vou comer peixe. -Terri. 78 00:05:14,107 --> 00:05:14,941 O quê? 79 00:05:15,567 --> 00:05:17,194 Oi, amor. Está chegando? 80 00:05:20,072 --> 00:05:21,573 Desculpe, quem fala? 81 00:05:23,450 --> 00:05:24,576 O quê? 82 00:05:26,161 --> 00:05:28,413 Não está em lugar nenhum. 83 00:05:28,497 --> 00:05:30,665 Se eu achar, você me dá um? 84 00:05:30,791 --> 00:05:33,502 Não comece. E não conte a ela, porque ela odeia. 85 00:05:33,627 --> 00:05:34,711 Oi. 86 00:05:37,881 --> 00:05:40,425 Até parece que nunca viu Moana. 87 00:05:40,509 --> 00:05:42,886 -Como vão as coisas aí? -Demais. 88 00:05:42,969 --> 00:05:44,971 Tudo decorado, patinamos no gelo 89 00:05:45,055 --> 00:05:47,682 -e vimos um cara ser atropelado. -Meu Deus. 90 00:05:47,766 --> 00:05:51,103 Foi um dia legal, tirando o cara. Mas ele está bem, acho. 91 00:05:51,186 --> 00:05:53,438 Podemos repetir quando chegar. 92 00:05:53,522 --> 00:05:56,858 Não precisa, eu me lembro bem. A multidão, os cheiros. 93 00:05:56,942 --> 00:05:58,527 Eu gosto dessas coisas. 94 00:05:58,652 --> 00:06:01,404 -Quando seu voo vai chegar? -Amanhã às 17h. 95 00:06:01,530 --> 00:06:03,448 O que vão fazer até lá? 96 00:06:03,532 --> 00:06:07,452 Daisy vai sair com a Nina, que ela não vê desde o primeiro ano. 97 00:06:07,536 --> 00:06:08,870 Que legal! 98 00:06:08,954 --> 00:06:11,706 -Durante a reunião do meu pai. -Que reunião? 99 00:06:11,790 --> 00:06:13,542 Hora da Margarita! 100 00:06:13,625 --> 00:06:14,626 Estou indo. 101 00:06:14,709 --> 00:06:18,130 Já vou, mas vejo vocês em breve com muitos presentes. 102 00:06:18,213 --> 00:06:21,049 -Está bem? -Aproveite o fim da viagem. 103 00:06:21,883 --> 00:06:26,429 O que eu disse sobre não contar da reunião à Vanessa? 104 00:06:27,347 --> 00:06:28,431 O que foi? 105 00:06:28,765 --> 00:06:31,977 Você disse que acha que aquele homem está bem. 106 00:06:32,769 --> 00:06:36,523 A ambulância chegou rápido. 107 00:06:36,731 --> 00:06:38,859 Às vezes, as pessoas não ficam bem. 108 00:06:39,442 --> 00:06:40,777 E se ele não estiver? 109 00:06:42,654 --> 00:06:43,738 Tem razão. 110 00:06:43,822 --> 00:06:45,699 Eu acho que ele está bem, 111 00:06:45,782 --> 00:06:50,287 mas amanhã podemos ir ao hospital e ver como ele está. 112 00:06:50,912 --> 00:06:51,788 Está bem. 113 00:06:52,205 --> 00:06:55,876 Ontem o médico me disse que ele teve uma concussão. 114 00:06:56,042 --> 00:06:57,085 É muito grave? 115 00:06:57,169 --> 00:06:58,170 Como se sente? 116 00:06:58,628 --> 00:06:59,588 Já estive pior. 117 00:06:59,838 --> 00:07:03,884 É uma concussão leve, sem ossos quebrados. Talvez alguma escoriação. 118 00:07:04,467 --> 00:07:05,969 -Só isso? -Só isso. 119 00:07:06,511 --> 00:07:07,554 Droga. 120 00:07:08,096 --> 00:07:09,306 Meu celular. 121 00:07:09,681 --> 00:07:10,640 Seu o quê? 122 00:07:10,932 --> 00:07:11,975 Está rachado. 123 00:07:12,184 --> 00:07:15,562 É, tem razão. Parece que ele vai ficar bem. 124 00:07:15,645 --> 00:07:17,606 A Rita vai assumir agora. 125 00:07:17,689 --> 00:07:18,940 -Está bem. -Certo. 126 00:07:19,357 --> 00:07:23,445 Vamos fazer uma ressonância porque ele está com perda de memória. 127 00:07:23,528 --> 00:07:25,780 Perda de memória? Ela não disse nada. 128 00:07:25,864 --> 00:07:28,033 Não se lembra de ontem à noite? 129 00:07:28,200 --> 00:07:29,242 Não. 130 00:07:29,326 --> 00:07:32,579 Isso não deve ser bom. É muito grave? 131 00:07:32,662 --> 00:07:33,830 Ele vai ficar bem. 132 00:07:33,914 --> 00:07:36,791 Então vão me atender logo, não é? 133 00:07:36,875 --> 00:07:39,961 Parece que só à noite. Na pior hipótese, amanhã. 134 00:07:41,504 --> 00:07:44,174 -É melhor você ir. -Não vou deixar você aqui. 135 00:07:44,341 --> 00:07:45,800 Não, é sério. 136 00:07:45,884 --> 00:07:48,595 -Preocupe-se mais com meu celular. -Pare com isso. 137 00:07:48,678 --> 00:07:49,596 Está quebrado. 138 00:07:50,347 --> 00:07:53,058 Eu estou ótimo. Precisa estar no restaurante. 139 00:07:53,266 --> 00:07:54,309 É sério. 140 00:07:54,809 --> 00:07:55,769 Tem certeza? 141 00:07:56,102 --> 00:07:57,020 Tenho. 142 00:07:58,146 --> 00:07:58,980 Tudo bem. 143 00:08:00,732 --> 00:08:02,776 -Tchau. -Vou pegar suas coisas. 144 00:08:02,859 --> 00:08:03,860 Pronto. 145 00:08:04,653 --> 00:08:06,029 Cuidem bem dele. 146 00:08:06,738 --> 00:08:08,156 -Amo você. -Amo você. 147 00:08:10,408 --> 00:08:12,661 Que hora servem os lanches? 148 00:08:14,371 --> 00:08:18,250 Não somos da família. Queremos saber como ele está. 149 00:08:18,917 --> 00:08:21,294 Só sabemos que ele foi atropelado. 150 00:08:21,378 --> 00:08:24,005 Desculpem, não posso falar dos pacientes. 151 00:08:24,089 --> 00:08:27,968 -E nem sabem o nome dele. -Só queremos saber se ele está bem. 152 00:08:28,051 --> 00:08:30,679 Ele chegou ontem, atingido por um táxi no SoHo. 153 00:08:30,762 --> 00:08:33,056 Meu pai o devolveu à vida. 154 00:08:33,139 --> 00:08:37,894 -Não, isso não... -É verdade. Foi por sua causa. 155 00:08:37,978 --> 00:08:39,896 -Com licença. Olá. -Não foi... 156 00:08:40,355 --> 00:08:41,356 Oi. 157 00:08:43,650 --> 00:08:44,776 Desculpe interromper. 158 00:08:44,859 --> 00:08:48,446 Eu ouvi a conversa. Vocês estavam com o rapaz atropelado? 159 00:08:48,530 --> 00:08:51,658 -Não precisa dizer nada. -Eu sei. O nome dele é Gary. 160 00:08:51,741 --> 00:08:52,951 Ele teve uma concussão. 161 00:08:53,076 --> 00:08:55,578 -Não! -Mas foi leve, ele vai ficar bem. 162 00:08:55,662 --> 00:08:57,038 Que bom saber. 163 00:08:57,122 --> 00:08:58,123 Ouviu isso? 164 00:08:58,206 --> 00:09:01,293 -O que aconteceu? -Desculpe, não podem ficar aqui. 165 00:09:01,418 --> 00:09:04,337 Se quiserem conversar, vão para outro lugar. 166 00:09:05,755 --> 00:09:07,257 Você e Gary são casados? 167 00:09:07,507 --> 00:09:10,010 Não, nós somos... 168 00:09:10,093 --> 00:09:11,219 Melhores amigos? 169 00:09:12,137 --> 00:09:13,471 Você é stripper? 170 00:09:13,555 --> 00:09:14,764 O quê? 171 00:09:15,724 --> 00:09:17,267 Você mora em Nova York? 172 00:09:17,600 --> 00:09:19,436 Sim, moro no Queens. 173 00:09:19,519 --> 00:09:20,729 -E vocês? -Los Angeles. 174 00:09:20,854 --> 00:09:24,566 Mas morávamos aqui, e pode ser que a gente volte. 175 00:09:24,649 --> 00:09:28,153 Legal, pode trabalhar das duas cidades. Costa a costa, chique. 176 00:09:28,236 --> 00:09:33,491 Mais ou menos. Sou professor de Escrita Criativa na UCLA. 177 00:09:33,575 --> 00:09:35,618 -Legal. -Mas ele também é autor, 178 00:09:35,702 --> 00:09:37,495 e quer escrever outro livro. 179 00:09:37,579 --> 00:09:40,832 Está bem, acho melhor a gente ir andando 180 00:09:40,915 --> 00:09:43,626 antes que Rachel saiba de todos os nossos dados. 181 00:09:43,710 --> 00:09:45,837 Pelo menos não estraguei o pedido. 182 00:09:47,922 --> 00:09:50,884 Não ouvi nada. Nadinha. 183 00:09:50,967 --> 00:09:53,470 Estou pirando, preciso ir dormir. 184 00:09:53,553 --> 00:09:56,181 Vestir roupas de gente normal. 185 00:09:56,264 --> 00:10:00,643 Estou de salto alto no hospital. É isso que estou fazendo. 186 00:10:00,727 --> 00:10:01,978 -Tenho que ir. -Dormir? 187 00:10:02,062 --> 00:10:03,480 Parece importante. 188 00:10:03,563 --> 00:10:05,565 -Tem razão. -Eu também acho. 189 00:10:05,940 --> 00:10:08,902 Se vocês passarem pelo Parque Bryant, 190 00:10:08,985 --> 00:10:12,072 meu restaurante tem um espaço no mercado natalino, 191 00:10:12,155 --> 00:10:15,492 e eu adoraria agradecê-los com uma refeição... 192 00:10:15,575 --> 00:10:17,369 -Sério? -É. 193 00:10:17,452 --> 00:10:19,412 -Como se chama? -Gillini. 194 00:10:19,496 --> 00:10:20,789 -É uma padaria. -Padaria? 195 00:10:20,872 --> 00:10:22,499 E restaurante em Little Italy. 196 00:10:22,582 --> 00:10:26,669 Espere aí, você acaba de conhecer o maior consumidor de pão dos EUA. 197 00:10:26,753 --> 00:10:28,838 -Não acredito. É você? -Sim. 198 00:10:28,922 --> 00:10:31,341 Há anos que quero te conhecer. 199 00:11:10,422 --> 00:11:11,840 Meu Deus. 200 00:11:46,624 --> 00:11:47,459 Merda. 201 00:11:52,630 --> 00:11:54,007 Escritório panorâmico. 202 00:11:54,132 --> 00:11:57,051 Muito bem. A mídia impressa não morreu, então. 203 00:11:57,135 --> 00:11:58,887 Estou aguentando firme. 204 00:11:59,053 --> 00:11:59,971 Sente-se. 205 00:12:00,054 --> 00:12:02,807 Vamos tentar trazê-lo de volta à Simon & Schuster. 206 00:12:02,891 --> 00:12:04,726 É o que eu quero ouvir. 207 00:12:04,851 --> 00:12:07,103 Então você não vai abrir a caixa? 208 00:12:07,187 --> 00:12:08,730 Eu não posso. 209 00:12:09,189 --> 00:12:12,025 Eu posso, mas não posso. Não é certo. 210 00:12:12,150 --> 00:12:13,818 É pior do que espiar um celular. 211 00:12:13,902 --> 00:12:15,904 Ele está no hospital, nem vai saber. 212 00:12:15,987 --> 00:12:18,740 Terri, eu jamais conseguiria embalar de novo. 213 00:12:18,823 --> 00:12:20,950 Sabe que laços me dão ansiedade. 214 00:12:21,075 --> 00:12:23,870 Meus dedinhos não dão conta. 215 00:12:23,953 --> 00:12:24,787 É verdade. 216 00:12:24,871 --> 00:12:27,123 Você usou tênis com Velcro até o 7º ano. 217 00:12:27,248 --> 00:12:29,751 Mas Sophia tem mãos habilidosas. Não é, amor? 218 00:12:29,834 --> 00:12:30,877 Pode apostar. 219 00:12:30,960 --> 00:12:33,671 Quero saber o que tem dentro. 220 00:12:33,755 --> 00:12:34,589 Dentro de quê? 221 00:12:34,672 --> 00:12:37,091 Parece até que não vou te contar tudo. 222 00:12:37,175 --> 00:12:42,764 E se for o que achamos que é? Não sei se estou pronta. 223 00:12:42,847 --> 00:12:45,517 -O que eu faço? -Seria uma surpresa maior 224 00:12:45,600 --> 00:12:47,852 do que se ele tivesse um filho secreto. 225 00:12:47,936 --> 00:12:49,479 Ele tem um filho secreto? 226 00:12:50,063 --> 00:12:51,189 -Terri. -Tudo bem. 227 00:12:51,272 --> 00:12:52,815 Tá, e qual é o plano? 228 00:12:52,899 --> 00:12:56,486 Não sei, o plano é trabalhar até marcarem a ressonância dele 229 00:12:56,569 --> 00:12:58,780 e ir buscá-lo. Esse é o plano. 230 00:12:58,863 --> 00:13:00,990 E a caixa? Vamos ignorá-la? 231 00:13:01,074 --> 00:13:06,120 Não, é que não temos certeza se é mesmo um anel. 232 00:13:06,412 --> 00:13:09,332 -Vendem muitas coisas na Tiffany's. -Que caixa? 233 00:13:09,415 --> 00:13:12,460 Vendem canetas, aliás, uma vez 234 00:13:12,544 --> 00:13:15,713 eu vi um ioiô lá. Pode ser um ioiô. 235 00:13:15,838 --> 00:13:20,260 Se ele te der uma caneta ou um ioiô, você tem problemas maiores. 236 00:13:20,593 --> 00:13:23,805 Um ioiô da Tiffany's seria bem legal. 237 00:13:23,888 --> 00:13:28,184 Estou na loja. Vou desligar, e preciso de 17 cafés. 238 00:13:28,268 --> 00:13:29,143 Certo, tchau. 239 00:13:30,186 --> 00:13:31,604 Caramba, que caos. 240 00:13:32,564 --> 00:13:34,190 Agradeça que não somos eles. 241 00:13:37,735 --> 00:13:40,446 Vanessa - Novo atraso, que ódio! Pior véspera de Natal 242 00:13:42,240 --> 00:13:46,411 Pai, é a Daisy no celular da Nina. Posso jantar aqui? 243 00:14:18,693 --> 00:14:20,862 De nada. O que eu recomendo? 244 00:14:20,945 --> 00:14:23,865 A focaccia de zátar, o tomate seco com alho 245 00:14:23,948 --> 00:14:25,450 ou cornetto, meus favoritos. 246 00:14:25,533 --> 00:14:27,201 É engraçado. Resumindo... 247 00:14:27,285 --> 00:14:30,955 Eu confesso que me vesti de cornetto no Halloween aos 11 anos. 248 00:14:31,039 --> 00:14:34,584 -Eu que fiz, era de papel-machê. -Tenho pressa. 249 00:14:34,667 --> 00:14:35,835 Divaguei. Claro. 250 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 Não, pode continuar. 251 00:14:39,297 --> 00:14:40,131 Oi. 252 00:14:40,214 --> 00:14:43,509 Não sabia se estaria aqui, mas eu estava perto e lembrei. 253 00:14:44,427 --> 00:14:46,846 -Quanto custa? -US$ 4,99. 254 00:14:46,929 --> 00:14:48,848 -O que é isto? -É uma... 255 00:14:49,265 --> 00:14:51,059 -tábua. -Posso comprar? 256 00:14:51,142 --> 00:14:53,186 Claro, vou terminar de atendê-la. 257 00:14:53,269 --> 00:14:54,646 Tudo certo. 258 00:14:54,729 --> 00:14:57,565 -Bom apetite. Muito obrigada. -Quero café. Quente. 259 00:14:57,649 --> 00:14:59,776 Depois dele é sua vez. 260 00:14:59,859 --> 00:15:02,111 -Tudo bem? -Tudo certo. 261 00:15:02,195 --> 00:15:04,739 Não sou barato, mas posso ajudar com o café. 262 00:15:04,822 --> 00:15:07,825 Não, obrigada, mas... Tudo está... 263 00:15:08,993 --> 00:15:09,994 Céus. 264 00:15:10,953 --> 00:15:12,580 ...indo bem, claramente. 265 00:15:12,664 --> 00:15:14,248 Estou aqui há 15 minutos. 266 00:15:14,332 --> 00:15:16,626 Quero todos os cornettos e cinco cafés. 267 00:15:16,709 --> 00:15:18,211 Onde está o gerente? 268 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 Pago o que quiser. 269 00:15:21,589 --> 00:15:23,675 -Quem quer café? -Eu quero. 270 00:15:23,758 --> 00:15:25,468 E obrigada pela ajuda. 271 00:15:25,593 --> 00:15:27,261 Obrigada, bom dia. 272 00:15:28,096 --> 00:15:29,097 Caramba. 273 00:15:29,180 --> 00:15:30,807 -O que vai querer? -Para dois. 274 00:15:30,890 --> 00:15:31,849 Claro. 275 00:15:33,434 --> 00:15:35,228 Duas águas ou só uma? 276 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 Está na mão. 277 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 São US$ 4,75. 278 00:15:39,065 --> 00:15:40,358 Ótimo. 279 00:15:40,441 --> 00:15:41,734 Está tudo certo? 280 00:15:42,110 --> 00:15:43,236 E você? 281 00:15:44,070 --> 00:15:45,321 Muito obrigado. 282 00:15:47,365 --> 00:15:49,325 -Está gostoso. -Muito gostoso. 283 00:15:49,826 --> 00:15:51,327 -Saúde. -Legal. 284 00:15:54,455 --> 00:15:57,333 Não sabia dessa procura por tábuas de corte. 285 00:15:57,417 --> 00:15:58,459 Notícias do Gary? 286 00:15:58,543 --> 00:16:02,380 Parece que finalmente vai ser examinado daqui a uma hora. 287 00:16:02,463 --> 00:16:03,923 Graças a Deus. 288 00:16:06,384 --> 00:16:10,847 -Cadê a Daisy e sua... -Daisy está na casa de uma amiga. 289 00:16:10,930 --> 00:16:14,058 -E o voo da Vanessa atrasou. -Que pena. 290 00:16:15,560 --> 00:16:19,188 Sobrou chocolate quente. Quer uma xícara? 291 00:16:19,272 --> 00:16:22,191 -Claro. -Quer o chocolate quente comum? 292 00:16:22,567 --> 00:16:25,653 Ou chocolate quente à la Gillini? 293 00:16:27,947 --> 00:16:30,241 O que a chef recomendar. 294 00:16:30,658 --> 00:16:32,952 Olha o que ela recomenda. 295 00:16:35,705 --> 00:16:37,039 Entendi. 296 00:16:37,457 --> 00:16:38,875 Claro. 297 00:16:39,041 --> 00:16:41,252 Você é meu amigo. 298 00:16:41,836 --> 00:16:44,172 É uma delícia e me faz feliz. 299 00:16:44,672 --> 00:16:48,593 Vou colocar um pouquinho de você, um pouquinho de você. 300 00:16:48,676 --> 00:16:52,221 Tenho a mania de falar com minhas criações culinárias. 301 00:16:52,346 --> 00:16:54,849 Sempre falo sozinho quando escrevo. 302 00:16:54,932 --> 00:16:57,059 Grito, principalmente, mas dá na mesma. 303 00:16:57,143 --> 00:16:58,019 Saúde. 304 00:16:58,978 --> 00:17:00,021 Saúde. 305 00:17:02,482 --> 00:17:04,025 -Nossa. -Bom, né? 306 00:17:04,275 --> 00:17:05,443 O quê? 307 00:17:06,110 --> 00:17:08,321 Bom, como agradecimento... 308 00:17:12,533 --> 00:17:13,910 Para você. 309 00:17:19,290 --> 00:17:20,625 O quê? 310 00:17:20,833 --> 00:17:23,336 Minha falecida esposa e a Daisy 311 00:17:23,419 --> 00:17:26,631 faziam pães juntas, no Natal. 312 00:17:26,964 --> 00:17:27,924 Ela era padeira? 313 00:17:28,007 --> 00:17:31,010 Não, o pão ficava horrível, péssimo. 314 00:17:31,385 --> 00:17:33,054 -Pão é difícil. -Muito. 315 00:17:33,429 --> 00:17:35,640 Faz tempo que não pensava nisso. 316 00:17:36,390 --> 00:17:39,685 Como ela era? Se não se importa. 317 00:17:40,770 --> 00:17:42,355 Ela era como uma... 318 00:17:42,438 --> 00:17:44,357 Como uma canção. 319 00:17:45,024 --> 00:17:49,487 Uma canção que você quer tocar repetidamente. 320 00:17:50,154 --> 00:17:52,532 O risco do amor é a perda. 321 00:17:54,617 --> 00:17:56,744 Minha mãe dizia isso. 322 00:17:58,663 --> 00:18:00,998 Quando perdeu a sua mãe? 323 00:18:04,794 --> 00:18:06,963 Tinha acabado de fazer nove anos... 324 00:18:09,715 --> 00:18:12,552 Acabou o nosso tempo aqui. 325 00:18:13,386 --> 00:18:14,804 Depois mando a conta. 326 00:18:18,641 --> 00:18:22,186 Mas como você soube que era isso que queria fazer, ser padeira? 327 00:18:22,270 --> 00:18:23,938 Não foi uma decisão direta. 328 00:18:24,021 --> 00:18:26,399 Fui me apaixonando cada vez mais por isso. 329 00:18:26,482 --> 00:18:29,527 É uma meditação, uma linguagem do amor, tudo em um. 330 00:18:29,944 --> 00:18:34,156 É caótico, mas adoro ver que sempre existe beleza nesse caos. 331 00:18:34,240 --> 00:18:36,033 Gostei disso, é bacana. 332 00:18:37,451 --> 00:18:41,163 Sem querer me meter, Daisy disse que você vai escrever um livro? 333 00:18:41,247 --> 00:18:42,540 Outro livro, sim. 334 00:18:42,623 --> 00:18:45,084 -Teve um primeiro? -Sim, foi um desastre. 335 00:18:45,167 --> 00:18:48,004 -O Titanic dos livros. -Não foi tão ruim. 336 00:18:48,087 --> 00:18:49,672 Ele não matou ninguém. 337 00:18:50,089 --> 00:18:52,884 O Gillini não foi minha primeira tentativa. 338 00:18:52,967 --> 00:18:56,596 Meu primeiro restaurante foi um grande fiasco. 339 00:18:56,804 --> 00:19:00,725 Enorme, vergonhoso, desastroso, falido... Deu para entender? 340 00:19:00,808 --> 00:19:04,854 Seu livro é o Titanic, o meu restaurante foi o 127 Horas. 341 00:19:05,354 --> 00:19:06,814 Mas o Gillini... 342 00:19:06,898 --> 00:19:10,902 O Gillini sempre foi o meu sonho, sabe? Vou jogar isto. 343 00:19:11,319 --> 00:19:12,528 Tudo bem. 344 00:19:13,988 --> 00:19:16,240 -Sabe o que é isto? -Um croissant. 345 00:19:17,116 --> 00:19:19,952 Para começar, é um cornetto. 346 00:19:20,161 --> 00:19:21,662 Sei, entendi. 347 00:19:21,746 --> 00:19:24,874 O primo italiano do famoso croissant. 348 00:19:24,999 --> 00:19:26,250 Muito obrigada. 349 00:19:26,334 --> 00:19:28,210 Sabe por que é tão bom? 350 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 Porque foi feito com amor, 351 00:19:31,547 --> 00:19:32,381 não estratégia. 352 00:19:32,465 --> 00:19:34,884 -E uma tonelada de manteiga. -É. 353 00:19:37,136 --> 00:19:39,889 Talvez deva começar a agir com o coração. 354 00:19:39,972 --> 00:19:41,015 Em vez da cabeça. 355 00:19:44,352 --> 00:19:47,980 Tem uma ideia que eu adoro. 356 00:19:48,356 --> 00:19:49,690 Me conte, o que é? 357 00:19:50,024 --> 00:19:52,902 Eu teria que mostrar para explicar. 358 00:19:53,444 --> 00:19:55,780 Se tiver tempo, nós podemos... 359 00:19:57,448 --> 00:20:01,077 Não sei... É, eu tenho um tempinho. 360 00:20:01,160 --> 00:20:03,496 Vou deixar isto no abrigo e podemos ir. 361 00:20:03,579 --> 00:20:04,830 -Sério? -É. 362 00:20:04,914 --> 00:20:07,041 Está bem, seria ótimo. 363 00:20:07,375 --> 00:20:08,334 Está bem. 364 00:20:09,961 --> 00:20:11,545 Meu lugar secreto. 365 00:20:12,046 --> 00:20:13,130 O que você acha? 366 00:20:14,173 --> 00:20:17,385 É, tipo... Você acredita que ninguém nunca vem aqui? 367 00:20:17,802 --> 00:20:19,011 Isso é... 368 00:20:20,930 --> 00:20:23,557 Que loucura... 369 00:20:24,600 --> 00:20:26,978 -Já esteve aqui? -Eu? 370 00:20:27,103 --> 00:20:28,521 Sim, você. 371 00:20:29,855 --> 00:20:31,440 Talvez algumas vezes. 372 00:20:32,733 --> 00:20:34,443 Droga. 373 00:20:35,778 --> 00:20:38,364 Grandes mentes pensam igual. 374 00:20:38,781 --> 00:20:39,949 Eu adoro aqui. 375 00:20:41,200 --> 00:20:42,994 Foi o que inspirou a minha ideia. 376 00:20:43,577 --> 00:20:45,663 Vamos, me conte. 377 00:20:46,247 --> 00:20:48,290 É um romance sobre luz e sombra. 378 00:20:48,499 --> 00:20:50,835 Baseado em Nova York. Tem uma menina 379 00:20:51,043 --> 00:20:55,715 que encontra os amigos imaginários nas sombras dos prédios. 380 00:20:55,798 --> 00:21:00,302 É sobre como ela cria esse mundo, onde todos ignoram as sombras, 381 00:21:00,386 --> 00:21:04,181 que é onde ela encontra beleza e vida. 382 00:21:06,809 --> 00:21:09,645 Esse... é o seu cornetto. 383 00:21:10,354 --> 00:21:11,480 É, talvez seja. 384 00:21:11,814 --> 00:21:12,940 Eu acho que sim. 385 00:21:17,987 --> 00:21:19,113 É o Gary. 386 00:21:19,363 --> 00:21:20,906 Oi, amor. 387 00:21:20,990 --> 00:21:22,199 Como você está? 388 00:21:23,993 --> 00:21:25,870 Nossa, que bom! 389 00:21:25,953 --> 00:21:28,789 Eu estou por perto e já chego aí. 390 00:21:28,998 --> 00:21:31,208 Eu te amo. 391 00:21:31,292 --> 00:21:32,918 Gary saiu da ressonância. 392 00:21:33,002 --> 00:21:37,089 A Vanessa acabou de avisar. O voo dela chegou, e é melhor eu ir. 393 00:21:37,173 --> 00:21:39,300 Obrigada por tudo hoje. 394 00:21:39,550 --> 00:21:41,552 Que bom que o Gary está bem. 395 00:21:42,136 --> 00:21:43,345 Feliz Natal. 396 00:21:43,471 --> 00:21:45,806 Feliz Natal. Eu sou judia, aliás. 397 00:21:48,851 --> 00:21:51,270 Feliz Hanucá. 398 00:22:14,210 --> 00:22:15,252 Feliz Natal. 399 00:22:16,754 --> 00:22:20,132 Gosto do Gary meio concussionado. Posso me acostumar. 400 00:22:22,676 --> 00:22:23,594 O que é isso? 401 00:22:24,637 --> 00:22:26,847 Farelo. Vou fazer torta hoje. 402 00:22:27,848 --> 00:22:29,141 O que está fazendo agora? 403 00:22:29,225 --> 00:22:32,436 Uma frittata de cerefólio com salsa verde de limão em conserva 404 00:22:32,520 --> 00:22:34,522 e tomates frescos assados. 405 00:22:35,231 --> 00:22:36,774 Ovos, ervas, tomates. 406 00:22:38,400 --> 00:22:39,652 O que foi? 407 00:22:39,735 --> 00:22:41,737 Nada, é que está uma bagunça. 408 00:22:42,446 --> 00:22:43,614 Me desculpe. 409 00:22:44,323 --> 00:22:46,700 -Tem molho picante? -Bem ali. 410 00:22:47,076 --> 00:22:48,786 Graças a Deus. 411 00:22:49,203 --> 00:22:52,581 Que tal dar uma pausa nos ovos um segundo? 412 00:22:53,124 --> 00:22:55,209 Temos presentes para abrir. 413 00:22:56,544 --> 00:22:57,837 Venha. 414 00:22:59,130 --> 00:23:02,424 Você quer fazer isso agora? 415 00:23:03,467 --> 00:23:06,428 Tudo bem, Vanessa, você começa. 416 00:23:06,887 --> 00:23:08,889 Não, Daisy, você primeiro. 417 00:23:08,973 --> 00:23:11,058 -Aqui está. -Beleza. 418 00:23:12,309 --> 00:23:14,854 Não quer comer primeiro? Com os ovos parados, 419 00:23:14,937 --> 00:23:19,316 a bactéria se prolifera e fica pior e mais letal enquanto a comida esfria... 420 00:23:19,400 --> 00:23:20,526 É pra você. 421 00:23:22,611 --> 00:23:23,571 Você primeiro. 422 00:23:26,699 --> 00:23:28,951 -Que legal! -Um para cada dia. 423 00:23:29,076 --> 00:23:32,788 Sempre quis um diário motivacional. Obrigada. 424 00:23:33,873 --> 00:23:36,584 É a indireta mais cara que eu já vi. 425 00:23:36,917 --> 00:23:38,586 Não foi a intenção. 426 00:23:38,669 --> 00:23:39,920 Eu adorei. 427 00:23:40,004 --> 00:23:40,963 -Mesmo? -Sim. 428 00:23:41,046 --> 00:23:43,799 -Talvez ajude. -Talvez, pode muito bem ajudar. 429 00:23:43,883 --> 00:23:45,801 Agora é a vez da Vanessa. 430 00:23:46,927 --> 00:23:49,346 Vamos deixar o seu pai abrir um. 431 00:23:55,603 --> 00:23:57,479 -Agora podemos comer. -Não. 432 00:23:59,398 --> 00:24:00,858 É a sua vez. 433 00:24:01,901 --> 00:24:02,902 Gary. 434 00:24:03,235 --> 00:24:06,238 Muito bem, agora é sua vez. 435 00:24:09,533 --> 00:24:10,618 Tá bem. 436 00:24:16,248 --> 00:24:17,625 Tudo bem... 437 00:24:34,683 --> 00:24:35,517 Ethan. 438 00:24:36,518 --> 00:24:38,103 Meu Deus. 439 00:24:39,104 --> 00:24:41,232 Eles são lindos. 440 00:24:42,691 --> 00:24:44,109 São uma graça. 441 00:24:47,529 --> 00:24:48,739 O que achou? 442 00:24:51,951 --> 00:24:53,994 O quê? Achou que eu não ia gostar? 443 00:24:55,746 --> 00:24:57,539 Não, eu... 444 00:24:57,623 --> 00:25:00,334 -Eles são a sua cara. -Tão lindos. 445 00:25:03,170 --> 00:25:04,672 Não sei o que dizer. 446 00:25:10,469 --> 00:25:11,428 Nem eu. 447 00:25:19,186 --> 00:25:21,730 Você... tem certeza? 448 00:25:24,441 --> 00:25:26,360 -Tenho. -É? 449 00:25:26,777 --> 00:25:29,697 -Eu só estou... -Eu também. 450 00:25:29,822 --> 00:25:32,825 É um momento muito importante. 451 00:25:32,908 --> 00:25:35,035 Um momento muito importante. 452 00:25:35,119 --> 00:25:35,995 Muito importante. 453 00:25:36,412 --> 00:25:39,665 Pensei que eu tivesse preparado algo para dizer. 454 00:25:39,748 --> 00:25:42,334 Aposto que sim. Eu sou bom em falar. 455 00:25:42,418 --> 00:25:43,836 Sabe, então... 456 00:25:44,044 --> 00:25:45,462 Mas eu não... 457 00:25:45,587 --> 00:25:48,215 Não me lembro do que eu tinha pensado... 458 00:25:48,340 --> 00:25:50,926 -Do que eu ia dizer. -Não precisa. 459 00:25:51,010 --> 00:25:53,012 Não precisa dizer nada. 460 00:25:53,095 --> 00:25:54,221 Não importa. 461 00:25:54,722 --> 00:25:58,809 Quem liga se eu não me lembro de um dia ou dois? 462 00:25:59,310 --> 00:26:01,145 O que eu me lembro 463 00:26:01,228 --> 00:26:03,439 é dos últimos três anos. 464 00:26:04,815 --> 00:26:06,775 Você me tornou um artista melhor. 465 00:26:07,026 --> 00:26:08,485 Uma pessoa melhor. 466 00:26:08,777 --> 00:26:10,738 Tenho que te agradecer por isso. 467 00:26:11,613 --> 00:26:13,490 Você me encoraja, 468 00:26:13,574 --> 00:26:16,660 me diz que posso fazer mais e ser mais... 469 00:26:19,121 --> 00:26:20,831 E você acredita em mim. 470 00:26:21,665 --> 00:26:22,708 Verdade. 471 00:26:23,125 --> 00:26:24,043 Então... 472 00:26:25,210 --> 00:26:26,170 Meu Deus. 473 00:26:29,798 --> 00:26:30,799 Você quer? 474 00:26:31,925 --> 00:26:33,052 Quero. 475 00:26:36,180 --> 00:26:37,514 Estou suando. 476 00:26:37,598 --> 00:26:38,682 Champanhe. 477 00:26:43,645 --> 00:26:44,563 Caramba. 478 00:26:44,897 --> 00:26:46,648 Hora de comer. 479 00:26:46,732 --> 00:26:50,152 Onde podemos pedir no Natal? Porque eu não cozinhei. 480 00:26:52,613 --> 00:26:54,406 Obrigada. 481 00:26:59,578 --> 00:27:00,621 O que aconteceu? 482 00:27:10,589 --> 00:27:11,757 Puta merda. 483 00:28:06,812 --> 00:28:08,147 Minha nossa. 484 00:28:08,730 --> 00:28:10,065 Ele roubou um banco? 485 00:28:10,149 --> 00:28:14,027 Deve ter vendido um órgão. Ele matou alguém? 486 00:28:14,111 --> 00:28:16,363 Muitos têm fraudado o seguro de vida. 487 00:28:16,447 --> 00:28:19,658 Não digo que ele fez isso, mas que anel imenso. 488 00:28:19,741 --> 00:28:23,162 -É lindo. -É enorme. 489 00:28:23,245 --> 00:28:24,621 Incrivelmente grande. 490 00:28:24,955 --> 00:28:28,167 Ele acertou. Tem economizado para o estúdio, mas... 491 00:28:28,250 --> 00:28:30,002 Tchau, muito obrigada. 492 00:28:30,085 --> 00:28:31,420 ...para isto também. 493 00:28:31,503 --> 00:28:35,132 Em vez de economizar para aquela máquina de cappuccino, 494 00:28:35,215 --> 00:28:38,886 -você podia fazer um agrado à sua esposa. -Você ama arte no café. 495 00:28:38,969 --> 00:28:41,180 Fiz seu rosto e você adorou. 496 00:28:41,263 --> 00:28:42,556 -Aquela era eu? -Era. 497 00:28:42,639 --> 00:28:43,515 Não mesmo. 498 00:28:43,599 --> 00:28:46,351 Continuando, vocês vão dar uma festança? 499 00:28:46,435 --> 00:28:49,354 Acho que não. Não curto festas grandes. 500 00:28:49,438 --> 00:28:52,149 Ela adora o romance, não a ostentação. 501 00:28:52,232 --> 00:28:54,318 Estou muito feliz por você. 502 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 -Obrigada. -Você merece tudo, linda. 503 00:28:57,905 --> 00:28:59,281 Eu também estou feliz. 504 00:28:59,406 --> 00:29:02,826 Mas se demonstrar demais, meu coração explode e eu morro. 505 00:29:02,910 --> 00:29:04,620 -Não aguento você. -Não dá. 506 00:29:04,703 --> 00:29:07,289 -Vou trabalhar. Comporte-se. -Vou tentar. 507 00:29:07,831 --> 00:29:09,124 Até mais. 508 00:29:09,416 --> 00:29:11,668 Pode pegar? Obrigada. 509 00:29:12,794 --> 00:29:14,213 -Eu fico com isto. -Ei... 510 00:29:14,296 --> 00:29:16,715 Que mensagem estranha foi aquela ontem? 511 00:29:16,798 --> 00:29:19,259 "O Rio Leste é tão tranquilo à noite." 512 00:29:19,343 --> 00:29:21,970 -Nossa, tinha me esquecido disso. -Pois é. 513 00:29:22,054 --> 00:29:25,140 Quem te deu cogumelos, e pode me passar o contato? 514 00:29:25,224 --> 00:29:28,894 Eu fui a um parque lindo com o Ethan quando Gary ligou... 515 00:29:28,977 --> 00:29:31,146 -Voltando, quem é Ethan? -Ethan. 516 00:29:31,480 --> 00:29:33,232 Já falei do Ethan. 517 00:29:33,315 --> 00:29:35,651 Não, você nunca me falou de um Ethan. 518 00:29:35,734 --> 00:29:39,238 Ele ajudou Gary no atropelamento. Eu o conheci no hospital. 519 00:29:39,321 --> 00:29:41,031 E ele apareceu aqui na loja. 520 00:29:41,114 --> 00:29:45,118 E vocês dois deram um passeio romântico pelo Rio Leste? 521 00:29:45,202 --> 00:29:49,414 Credo, Terri, não vou ter essa conversa. Fomos só passar o tempo. 522 00:29:49,498 --> 00:29:53,502 Ele mora em LA, nunca mais vou vê-lo. Não interessa, está bem? 523 00:29:54,419 --> 00:29:55,295 Está bem. 524 00:29:55,379 --> 00:29:56,463 Olha que brilhante. 525 00:29:56,547 --> 00:29:58,173 É. 526 00:29:58,257 --> 00:29:59,675 O Gary... Como dizer? 527 00:29:59,800 --> 00:30:01,593 Ele parece estar se esforçando. 528 00:30:01,677 --> 00:30:05,055 E não digo que tudo mudou da noite para o dia, 529 00:30:05,138 --> 00:30:08,183 mas parece que há mais possibilidades para o futuro. 530 00:30:08,267 --> 00:30:10,811 Ele está animado, eu estou animada... 531 00:30:10,894 --> 00:30:12,771 Eu também estou. 532 00:30:12,854 --> 00:30:14,565 -Obrigada. -Disponha. 533 00:30:21,905 --> 00:30:23,323 Que bom que está aqui. 534 00:30:23,407 --> 00:30:26,159 Tenho uma coisa estranha para contar. 535 00:30:26,243 --> 00:30:27,160 Como? 536 00:30:28,745 --> 00:30:30,831 Desculpe, pensei que fosse outra pessoa. 537 00:30:30,914 --> 00:30:32,708 Cadê a Rachel? 538 00:30:33,250 --> 00:30:36,503 Ela não está agora, mas eu estou. 539 00:30:39,881 --> 00:30:43,176 Ela vai estar na loja na Little Italy amanhã à tarde. 540 00:30:43,260 --> 00:30:45,012 Posso ajudar agora? 541 00:30:45,095 --> 00:30:47,556 Não, eu dou um jeito. 542 00:30:47,723 --> 00:30:48,640 Obrigado. 543 00:30:53,270 --> 00:30:55,147 Surpresa. 544 00:30:55,230 --> 00:30:56,440 Alvin Ailey. 545 00:30:56,607 --> 00:30:57,441 Quem é esse? 546 00:30:57,524 --> 00:31:00,152 Uma companhia de dança. Vai ser divertido. 547 00:31:00,235 --> 00:31:02,070 Só tem dois ingressos. 548 00:31:02,321 --> 00:31:04,531 Dais, você pode ficar sozinha, né? 549 00:31:04,615 --> 00:31:06,908 Uma noite das garotas seria uma boa. 550 00:31:07,284 --> 00:31:09,077 E o que você vai fazer? 551 00:31:09,620 --> 00:31:13,081 O restaurante de três andares na Times Square parece legal. 552 00:31:13,165 --> 00:31:16,501 Eu acho que vou escrever. 553 00:31:16,960 --> 00:31:19,004 Faz tempo que não escrevo, 554 00:31:19,087 --> 00:31:21,757 e a cidade está me inspirando. 555 00:31:22,007 --> 00:31:25,886 Mas vai escrever durante nossas férias? 556 00:31:26,887 --> 00:31:28,180 Se não for problema. 557 00:31:28,263 --> 00:31:30,849 Eu tinha pedido um dia das garotas. 558 00:31:30,932 --> 00:31:32,559 Acho que pode ser agora. 559 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 Valeu, pai. 560 00:31:34,269 --> 00:31:36,772 Eu me sinto honrada. 561 00:31:36,855 --> 00:31:39,024 Vou me trocar e podemos sair. 562 00:31:39,149 --> 00:31:40,484 -Está bem? -Está bem. 563 00:31:41,985 --> 00:31:43,028 Obrigado. 564 00:31:43,278 --> 00:31:44,279 Me deseje sorte. 565 00:31:48,784 --> 00:31:51,244 Não diga que esqueceu o celular de novo. 566 00:31:51,620 --> 00:31:53,497 Tem que pegar o anel de volta. 567 00:31:53,997 --> 00:31:55,999 Lembre-se de não dizer nada. 568 00:31:56,083 --> 00:31:59,294 Não vou dizer nada. Sério, eu prometo. 569 00:32:07,052 --> 00:32:08,303 -Ei, Rach. -Oi. 570 00:32:08,387 --> 00:32:09,429 Do que você precisa? 571 00:32:09,513 --> 00:32:12,057 -Trufas negras e... -Cogumelos porcini. 572 00:32:12,140 --> 00:32:13,392 Falei com o ajudante. 573 00:32:13,475 --> 00:32:15,727 Ele vai agilizar as entradas hoje. 574 00:32:15,811 --> 00:32:18,438 -Perfeito. Vou buscar mais focaccia. -Certo. 575 00:32:26,947 --> 00:32:29,199 -Oi, com licença. -Oi. 576 00:32:29,282 --> 00:32:31,576 Estou procurando a Rachel Meyer. 577 00:32:31,827 --> 00:32:33,453 E quem é você? 578 00:32:33,704 --> 00:32:35,372 -Desculpe, sou o Ethan. -Ethan? 579 00:32:38,166 --> 00:32:39,292 Olá de novo. 580 00:32:40,001 --> 00:32:42,337 -Oi. -Sr. Rio Leste. 581 00:32:43,004 --> 00:32:46,174 Ela é a Terri, minha sócia. 582 00:32:46,299 --> 00:32:48,552 Também sou a melhor amiga dela. 583 00:32:49,094 --> 00:32:51,805 Sócia, melhor amiga. Ela faz tudo. 584 00:32:51,888 --> 00:32:53,890 Eu estava procurando o Gary. 585 00:32:56,893 --> 00:32:57,894 Entendi. 586 00:32:58,061 --> 00:32:59,688 Para que quer falar com ele? 587 00:32:59,771 --> 00:33:00,647 Desculpe. 588 00:33:00,731 --> 00:33:05,777 Queria encontrá-lo aqui, você pode ajudar. Só para ver como ele está. 589 00:33:05,902 --> 00:33:07,487 Como ele está, aliás? 590 00:33:07,571 --> 00:33:11,783 Você é um detetive e tanto. E bonitão. Seus olhos são... 591 00:33:11,867 --> 00:33:14,119 -Meu Deus, Terri. -O quê? 592 00:33:14,244 --> 00:33:16,496 Precisamos de mais focaccia. 593 00:33:16,580 --> 00:33:17,956 Pode trazer mais focaccia? 594 00:33:18,039 --> 00:33:20,125 Sei que não precisamos de mais. 595 00:33:20,208 --> 00:33:22,753 Mas quer saber? Vou pegar a ciabatta. 596 00:33:22,836 --> 00:33:25,547 -Muito obrigada. -Bom dia, belo senhor. 597 00:33:25,630 --> 00:33:27,632 -Bom dia. -Desculpe por isso. 598 00:33:29,176 --> 00:33:32,596 Estou indo almoçar com o Gary na esquina. 599 00:33:32,679 --> 00:33:34,473 Quer o número dele? 600 00:33:34,556 --> 00:33:36,683 Eu queria encontrá-lo mesmo. 601 00:33:37,058 --> 00:33:38,977 Quer almoçar comigo e o Gary? 602 00:33:39,311 --> 00:33:40,896 Sim, seria legal. 603 00:33:41,813 --> 00:33:43,482 Ou posso te acompanhar. 604 00:33:43,774 --> 00:33:44,983 -Tanto faz. -Sei. 605 00:33:45,066 --> 00:33:48,236 Com certeza. Vou colocar isso no bagageiro. 606 00:33:48,320 --> 00:33:50,238 -Certo. -E podemos ir. 607 00:33:50,322 --> 00:33:51,448 Maravilha. 608 00:34:04,544 --> 00:34:06,046 Gary? 609 00:34:06,129 --> 00:34:08,089 Tem tempo para mais uma? 610 00:34:08,173 --> 00:34:10,300 Eu tenho que ir embora. 611 00:34:10,383 --> 00:34:12,886 Tem certeza? O cara pediu por você. 612 00:34:16,389 --> 00:34:17,557 Tudo bem. 613 00:34:20,185 --> 00:34:23,188 Gary deve chegar a qualquer minuto. 614 00:34:24,189 --> 00:34:27,192 Tudo certo. Posso esperar até que ele chegue. 615 00:34:41,081 --> 00:34:43,708 Sim, eu esqueço dele... 616 00:34:46,628 --> 00:34:48,046 Na manhã de Natal. 617 00:34:48,129 --> 00:34:49,673 É um... 618 00:34:50,131 --> 00:34:53,218 Ele fica lindo em você. 619 00:34:53,426 --> 00:34:57,222 Um gesto tão grandioso não é do feitio do Gary, 620 00:34:57,305 --> 00:34:58,807 mas olhe esse anel. 621 00:34:58,890 --> 00:35:01,768 É o anel mais bonito que eu vi na vida. 622 00:35:03,895 --> 00:35:05,897 E você? Como foi o pedido? 623 00:35:08,733 --> 00:35:09,860 Não aconteceu. 624 00:35:11,319 --> 00:35:12,904 Mas vai acontecer. 625 00:35:22,706 --> 00:35:24,040 Gary. 626 00:35:24,165 --> 00:35:26,293 Parece que ele teve trabalho, 627 00:35:26,376 --> 00:35:29,296 acho que ele não vai poder vir. 628 00:35:31,798 --> 00:35:33,383 Podemos ficar se quiser. 629 00:35:34,634 --> 00:35:36,553 -Claro. -Desculpe por isso. 630 00:35:38,138 --> 00:35:41,182 Como você e o Gary se conheceram? 631 00:35:41,641 --> 00:35:43,184 Foi por isto. 632 00:35:43,268 --> 00:35:47,647 Queria tatuar o nome da minha mãe, e recomendaram o estúdio dele 633 00:35:47,731 --> 00:35:50,692 e ele estava disponível, o que é engraçado. 634 00:35:50,942 --> 00:35:53,361 Sei que parece meio brega, 635 00:35:54,446 --> 00:35:56,948 mas agora me pergunto se não foi o destino. 636 00:35:57,908 --> 00:35:58,950 Engraçado... 637 00:35:59,618 --> 00:36:00,535 Estranho... 638 00:36:00,827 --> 00:36:03,163 Uma pergunta... É uma boa pergunta. 639 00:36:03,330 --> 00:36:04,789 Gary é uma boa pessoa? 640 00:36:05,498 --> 00:36:06,666 -Não é? -Sim. 641 00:36:06,750 --> 00:36:07,667 Sim. 642 00:36:08,043 --> 00:36:10,003 Por exemplo, ele... 643 00:36:10,378 --> 00:36:14,799 devolveria uma nota de US$ 5 que alguém deixou cair? 644 00:36:15,258 --> 00:36:19,179 -O quê? -Quero dizer... 645 00:36:19,304 --> 00:36:21,973 Eu só queria conhecê-lo melhor. 646 00:36:23,058 --> 00:36:24,643 Como descrever o Gary? 647 00:36:24,726 --> 00:36:26,853 Gary é um artista. 648 00:36:27,020 --> 00:36:28,229 É muito talentoso. 649 00:36:28,939 --> 00:36:32,025 Ele pode parecer um pouco egocêntrico, 650 00:36:32,108 --> 00:36:33,902 mas ele é muito mais que isso. 651 00:36:33,985 --> 00:36:37,322 Ninguém me apoiou tanto quando meu primeiro restaurante faliu. 652 00:36:37,405 --> 00:36:38,615 Ele foi incrível. 653 00:36:38,782 --> 00:36:42,077 Estou tentando pensar em algo mais. Tem tanta coisa... 654 00:36:42,911 --> 00:36:43,995 Outro exemplo. 655 00:36:44,746 --> 00:36:46,373 Esta pulseira era da mamãe. 656 00:36:46,498 --> 00:36:49,209 Estou sempre com ela. Eu odiaria perdê-la. 657 00:36:49,292 --> 00:36:51,753 É muito importante para mim. 658 00:36:51,836 --> 00:36:54,673 Eu tirei a pulseira quando fui fazer a tatuagem. 659 00:36:54,756 --> 00:36:58,093 Em casa, percebi que estava sem ela e entrei em pânico. 660 00:36:58,176 --> 00:36:59,844 Corri para a estação, 661 00:37:01,012 --> 00:37:02,138 e lá estava o Gary. 662 00:37:03,181 --> 00:37:05,350 Ele veio de metrô até Astoria. 663 00:37:06,101 --> 00:37:09,771 Lembro que pensei: "Essa é a pessoa que ele é." 664 00:37:09,896 --> 00:37:12,816 Então se algum dia... Bem, quando fico chateada 665 00:37:12,899 --> 00:37:16,569 por ele se atrasar, perder o jantar ou... 666 00:37:16,653 --> 00:37:18,989 estiver enrolado nas coisas dele, 667 00:37:19,364 --> 00:37:20,782 ou sempre no celular, 668 00:37:20,907 --> 00:37:23,451 lembro que ele atravessou oito estações, 669 00:37:23,535 --> 00:37:26,121 fora do caminho dele, quando nem me conhecia. 670 00:37:26,204 --> 00:37:27,956 Foi mal pela resposta enorme. 671 00:37:28,039 --> 00:37:30,792 Sim, ele é o tipo de pessoa que devolveria US$ 5. 672 00:37:32,585 --> 00:37:34,838 Você gosta mesmo de pão. 673 00:37:35,005 --> 00:37:37,173 Gosto. Tipo, sim... 674 00:37:37,257 --> 00:37:38,883 Fã número um. 675 00:37:38,967 --> 00:37:41,136 Numero uno. É você. 676 00:37:41,219 --> 00:37:43,596 Não sei como eles dançam todos iguais. 677 00:37:43,680 --> 00:37:47,684 As crianças da minha turma não conseguem ficar em ordem alfabética. 678 00:37:47,767 --> 00:37:50,395 Eu invejei a flexibilidade. 679 00:37:50,478 --> 00:37:53,857 Malho três vezes por semana e não consigo tocar os pés. 680 00:37:54,607 --> 00:37:55,525 Brian? 681 00:37:55,608 --> 00:37:56,693 Vanessa. Olá. 682 00:37:56,776 --> 00:37:57,694 Como vai? 683 00:37:57,861 --> 00:37:59,362 -Bem, e você? -Também. 684 00:38:00,697 --> 00:38:02,949 Desculpe, ele é meu colega, David. 685 00:38:03,158 --> 00:38:05,368 David, esta é Vanessa Randall. 686 00:38:05,493 --> 00:38:08,413 Ela foi do departamento juvenil 687 00:38:08,496 --> 00:38:10,582 até nos trocar pelo lado sombrio. 688 00:38:11,041 --> 00:38:12,000 Los Angeles. 689 00:38:12,083 --> 00:38:16,254 Três anos de neve suja e lixo nas ruas foram o suficiente. 690 00:38:16,337 --> 00:38:17,422 Nem há o que dizer. 691 00:38:17,881 --> 00:38:19,924 Ela é Daisy, filha do Ethan. 692 00:38:20,175 --> 00:38:22,469 Brian me apresentou ao seu pai. 693 00:38:22,594 --> 00:38:25,722 É verdade. Ele me mostrou uma foto sua outro dia. 694 00:38:25,805 --> 00:38:28,183 Fiquei feliz que o Ethan tenha vindo. 695 00:38:28,266 --> 00:38:31,227 Faz tempo que eu digo para ele tentar outra vez. 696 00:38:31,311 --> 00:38:33,229 Aposto que foi o seu incentivo. 697 00:38:34,731 --> 00:38:38,860 Eu sempre o incentivo, mas você conhece o Ethan. 698 00:38:39,194 --> 00:38:40,653 Ele só precisa ir em frente. 699 00:38:40,737 --> 00:38:42,864 Ninguém tem bola de cristal. 700 00:38:42,947 --> 00:38:44,824 Temos que fazer o melhor. 701 00:38:45,992 --> 00:38:47,660 -Foi bom te ver. -Igualmente. 702 00:38:47,744 --> 00:38:49,412 Foi um prazer. 703 00:38:56,711 --> 00:38:59,255 Meu Deus. E elas são novas. 704 00:39:02,050 --> 00:39:03,301 Táxi. 705 00:39:04,677 --> 00:39:05,845 Oi, T. 706 00:39:06,513 --> 00:39:09,307 Ora, ora, quem chegou. 707 00:39:10,809 --> 00:39:12,102 Ela está brava? 708 00:39:13,561 --> 00:39:16,106 Vim fazer uma surpresa. 709 00:39:17,315 --> 00:39:18,733 Comprei estas flores. 710 00:39:19,359 --> 00:39:20,860 Bonitas, não? 711 00:39:20,944 --> 00:39:22,695 São do mercadinho. 712 00:39:22,779 --> 00:39:24,322 Ela está aqui? 713 00:39:24,405 --> 00:39:28,159 Não, eu não a vi desde que ela saiu para encontrar você. 714 00:39:35,291 --> 00:39:37,710 -Sabe no que eu estava pensando? -O quê? 715 00:39:37,794 --> 00:39:39,504 No livro que vai escrever. 716 00:39:39,587 --> 00:39:40,880 Eu espero escrever. 717 00:39:40,964 --> 00:39:42,423 Como assim, espera? 718 00:39:42,507 --> 00:39:47,011 Tem muita procrastinação misturada com autodepreciação. 719 00:39:47,095 --> 00:39:48,763 Tenho um ótimo psicólogo. 720 00:39:48,888 --> 00:39:50,431 Você tem que se jogar. 721 00:39:51,266 --> 00:39:55,228 Quero muito passar por uma livraria e vê-lo na vitrine. 722 00:39:56,729 --> 00:39:57,647 Gostei disso. 723 00:39:58,314 --> 00:40:01,317 Não vejo mais ninguém 724 00:40:01,901 --> 00:40:03,528 Além de você 725 00:40:05,363 --> 00:40:07,407 -Amo essa música. -Amo essa música. 726 00:40:07,490 --> 00:40:08,366 Tá bom. 727 00:40:08,449 --> 00:40:11,661 Eu só tenho olhos 728 00:40:12,370 --> 00:40:16,207 Para você 729 00:40:19,085 --> 00:40:20,461 Tudo bem. 730 00:40:21,004 --> 00:40:22,922 Isso é ridículo. 731 00:40:24,340 --> 00:40:25,592 Mas é bacana. 732 00:40:26,926 --> 00:40:30,221 Milhões de pessoas 733 00:40:30,763 --> 00:40:33,099 Podem passar 734 00:40:33,683 --> 00:40:38,021 "Mas todas desaparecem..." 735 00:40:38,104 --> 00:40:42,358 Ethan, desculpe pelo Gary não aparecer, mas... 736 00:40:46,112 --> 00:40:47,906 Posso fazer uma pergunta? 737 00:40:48,990 --> 00:40:52,327 Você veio realmente encontrá-lo hoje ou... 738 00:41:10,470 --> 00:41:11,763 Será que tudo bem? 739 00:41:12,347 --> 00:41:13,723 Pode ir para casa daqui? 740 00:41:16,476 --> 00:41:17,560 O quê? 741 00:41:17,644 --> 00:41:21,231 Espero que tudo dê certo para você. 742 00:41:22,523 --> 00:41:25,652 Não importa o que aconteça, quero que saiba 743 00:41:26,694 --> 00:41:28,279 que estou sendo sincero. 744 00:41:55,640 --> 00:41:58,476 Gary Wilson Chamada perdida 745 00:42:09,279 --> 00:42:11,906 GARY WILSON Apresentando o Sr. New York Ink 746 00:42:17,245 --> 00:42:18,579 Ethan? 747 00:42:20,164 --> 00:42:21,499 Só um segundo. 748 00:42:24,502 --> 00:42:26,546 Eu te liguei. Onde estava? 749 00:42:27,672 --> 00:42:31,467 Desculpe, meu celular sumiu de novo. 750 00:42:32,302 --> 00:42:34,804 Preciso de um rastreador naquela coisa. 751 00:42:35,096 --> 00:42:37,432 Precisa me contar alguma coisa? 752 00:42:41,561 --> 00:42:43,771 Nada com que precise se preocupar. 753 00:42:44,480 --> 00:42:48,318 Foi você quem insistiu nessa viagem. 754 00:42:49,402 --> 00:42:50,528 Eu mudei meus planos. 755 00:42:50,611 --> 00:42:54,824 Peguei um voo de dez horas para estar com você e a Daisy 756 00:42:54,907 --> 00:42:57,243 porque você me pediu, 757 00:42:57,785 --> 00:42:59,829 e agora estou aqui e você, não. 758 00:43:04,375 --> 00:43:05,668 Eu sei. 759 00:43:05,877 --> 00:43:07,170 Bom... 760 00:43:07,378 --> 00:43:09,547 Seja o que for, eu estou aqui. 761 00:43:11,215 --> 00:43:12,133 Está bem. 762 00:43:29,484 --> 00:43:31,903 -Gary Wilson? -Como posso ajudá-lo? 763 00:43:33,821 --> 00:43:36,240 Sou Ethan Greene. Não fomos apresentados. 764 00:43:36,366 --> 00:43:39,327 É, você é o cara do acidente. 765 00:43:39,410 --> 00:43:41,454 Sim, eu li o registro. 766 00:43:41,537 --> 00:43:42,372 Sim. 767 00:43:42,747 --> 00:43:44,749 Obrigado pelo que você fez. 768 00:43:45,166 --> 00:43:46,376 Não foi nada, cara. 769 00:43:48,461 --> 00:43:49,587 Foi um prazer ajudar. 770 00:43:51,547 --> 00:43:53,758 E como posso te ajudar? 771 00:43:58,846 --> 00:44:03,684 Bom, eu acho que ficamos com algo um do outro. 772 00:44:09,857 --> 00:44:13,861 Olha, eu tenho o trabalho de uma semana para fazer. 773 00:44:14,237 --> 00:44:19,367 Então, obrigado mais uma vez pelo que você fez. 774 00:44:19,492 --> 00:44:20,868 Quero meu anel de volta. 775 00:44:24,497 --> 00:44:25,665 Que anel? 776 00:44:25,748 --> 00:44:28,209 O anel que devia estar com minha namorada, 777 00:44:28,292 --> 00:44:30,420 mas vi a Rachel usando ontem à noite. 778 00:44:31,254 --> 00:44:32,797 Você viu a Rachel ontem? 779 00:44:33,965 --> 00:44:34,841 Tudo bem. 780 00:44:34,924 --> 00:44:36,968 Me devolva meu anel. 781 00:44:37,802 --> 00:44:39,804 E eu devolvo seus brincos. 782 00:44:39,887 --> 00:44:41,139 Sem problema algum. 783 00:44:46,602 --> 00:44:49,564 -Não sei do que está falando. -Sabe, sim. 784 00:44:49,647 --> 00:44:52,150 Não pode deixar que ela fique com ele. 785 00:44:53,025 --> 00:44:54,068 Não contar a ela. 786 00:44:55,194 --> 00:44:56,821 Fique longe da minha noiva. 787 00:44:57,905 --> 00:45:00,366 Você perdeu uma coisa, não é problema meu. 788 00:46:21,072 --> 00:46:22,573 -Oi. -Posso ajudar? 789 00:46:23,074 --> 00:46:26,118 Eu fiquei noiva recentemente. 790 00:46:26,285 --> 00:46:28,246 -Mazel. -Muito obrigada. 791 00:46:28,329 --> 00:46:33,292 E eu queria perguntar como fazer a limpeza, manter limpo. 792 00:46:33,376 --> 00:46:36,546 Nunca tive algo tão sofisticado. Não quero estragá-lo. 793 00:46:36,629 --> 00:46:39,674 É uma dúvida comum. Vendemos um kit de cuidados. 794 00:46:39,757 --> 00:46:41,884 -Você teria interesse? -Perfeito. 795 00:46:41,968 --> 00:46:45,263 Eu cozinho muito e não quero estragá-lo. 796 00:46:45,388 --> 00:46:46,681 Sabia que aceitaria. 797 00:46:46,764 --> 00:46:49,225 -Como assim? -Nunca esqueço um anel vendido. 798 00:46:49,308 --> 00:46:50,434 Você vendeu o anel. 799 00:46:50,518 --> 00:46:53,187 Ele fez a escolha certa, e foi difícil. 800 00:46:53,354 --> 00:46:54,313 Foi? 801 00:46:54,397 --> 00:46:58,067 O pessoal daqui diz que tenho um sexto sentido para casais. 802 00:46:58,150 --> 00:46:59,360 -Sei. -Enfim. 803 00:46:59,443 --> 00:47:02,280 Ao vê-lo, eu soube que esse seria o anel certo. 804 00:47:03,447 --> 00:47:04,532 É mesmo? 805 00:47:04,615 --> 00:47:07,118 Parabéns mais uma vez, para vocês três. 806 00:47:08,119 --> 00:47:09,287 Para nós três? 807 00:47:09,370 --> 00:47:11,622 A filha do seu noivo é muito esperta. 808 00:47:11,706 --> 00:47:14,375 -Não, ele não tem... -Como era o nome dela? 809 00:47:14,500 --> 00:47:16,335 Quase me lembro, é uma flor. 810 00:47:16,419 --> 00:47:21,048 Daisy... Sim, foi a Daisy quem escolheu esse anel. 811 00:47:21,215 --> 00:47:24,051 Vimos a lapidação almofada, a lapidação princesa. 812 00:47:24,135 --> 00:47:25,886 Mas esse era ideal para você. 813 00:47:27,638 --> 00:47:30,349 E o seu kit de cuidados? 814 00:47:31,225 --> 00:47:33,144 -Gary. -T. 815 00:47:33,853 --> 00:47:35,187 O que você fez? 816 00:47:36,522 --> 00:47:37,648 Como assim? 817 00:47:38,232 --> 00:47:40,651 Já é a terceira fornada de pão de centeio. 818 00:47:40,985 --> 00:47:43,195 Bom, é uma padaria. 819 00:47:43,362 --> 00:47:45,072 Não precisamos de tanto centeio. 820 00:47:45,197 --> 00:47:46,782 Ela faz para pensar. 821 00:47:47,950 --> 00:47:49,535 O que você fez? 822 00:47:50,119 --> 00:47:51,454 Eu não fiz nada. 823 00:47:53,497 --> 00:47:54,999 Hoje. 824 00:47:56,792 --> 00:48:01,172 Gary, vá para aquela cozinha e resolva isso, está bem? 825 00:48:04,884 --> 00:48:06,052 Oi, Rach. 826 00:48:11,932 --> 00:48:14,435 Tem uma manchinha... 827 00:48:15,353 --> 00:48:16,479 Desculpe. 828 00:48:17,438 --> 00:48:20,399 Escute, sinto muito pela outra noite. 829 00:48:20,691 --> 00:48:23,944 Um cliente chegou tarde, e você sabe como é. 830 00:48:24,028 --> 00:48:26,364 Não gosto de recusar quem chega. 831 00:48:27,448 --> 00:48:30,326 E parte disso é por sua causa. 832 00:48:31,410 --> 00:48:35,665 Pelo artigo na New York Magazine. Porque você é maravilhosa. 833 00:48:40,670 --> 00:48:42,546 Como conseguiu o anel, Gary? 834 00:48:43,547 --> 00:48:44,465 O quê? 835 00:48:45,049 --> 00:48:49,512 É tão extravagante, tão bonito. 836 00:48:49,595 --> 00:48:52,890 Não tem como não me perguntar como conseguiu isso. 837 00:48:53,641 --> 00:48:55,393 Você o comprou, não é? 838 00:48:58,062 --> 00:48:58,979 Gary? 839 00:49:00,856 --> 00:49:02,942 -Você sabe. -É, eu sei. 840 00:49:04,318 --> 00:49:05,152 Como? 841 00:49:07,363 --> 00:49:08,989 Não importa, Gary. 842 00:49:09,073 --> 00:49:11,826 Olha, Rachel, eu pisei na bola. 843 00:49:11,909 --> 00:49:13,327 É, você pisou na bola. 844 00:49:13,953 --> 00:49:15,037 Mas também... 845 00:49:16,539 --> 00:49:19,333 -Também o quê? -É que... 846 00:49:20,084 --> 00:49:23,921 Quando eu acordo à noite com uma ideia maluca para uma tattoo, 847 00:49:24,004 --> 00:49:26,132 no papel, ela se torna óbvia. 848 00:49:26,799 --> 00:49:28,968 Ver você abrir aquela caixa 849 00:49:30,261 --> 00:49:32,847 foi a coisa mais óbvia que eu já vi. 850 00:49:33,848 --> 00:49:35,474 Mas qual era o seu plano? 851 00:49:35,558 --> 00:49:39,478 Você ia esperar até estarmos num asilo para me contar a história? 852 00:49:39,562 --> 00:49:40,980 O que deu na sua cabeça? 853 00:49:41,063 --> 00:49:44,400 Você me deu o anel de noivado de outra pessoa. É loucura. 854 00:49:44,483 --> 00:49:45,693 Eu sei. 855 00:49:45,776 --> 00:49:48,028 É loucura. Não sei o que aconteceu. 856 00:49:48,571 --> 00:49:51,198 Eu não sei o que aconteceu. Não tinha um plano. 857 00:49:51,282 --> 00:49:53,743 Eu vi esse anel no seu dedo e percebi 858 00:49:53,826 --> 00:49:56,954 que isso é o que mais quero no mundo. 859 00:49:58,497 --> 00:50:00,166 Como eu poderia devolver? 860 00:50:04,962 --> 00:50:06,505 E se não houvesse anel? 861 00:50:07,465 --> 00:50:08,591 Como assim? 862 00:50:09,592 --> 00:50:10,968 Eu vou devolvê-lo. 863 00:50:11,051 --> 00:50:13,846 Então eu quero saber agora, sem estar atordoado, 864 00:50:13,929 --> 00:50:16,098 sem anel como desculpa. 865 00:50:17,016 --> 00:50:18,809 Ainda quer se casar comigo? 866 00:50:19,852 --> 00:50:20,770 Quero. 867 00:50:21,896 --> 00:50:23,939 É claro que eu quero. 868 00:50:24,607 --> 00:50:26,192 Vejo um futuro para nós. 869 00:50:27,234 --> 00:50:30,029 Se puder me dar mais uma chance, 870 00:50:30,738 --> 00:50:32,698 eu vou melhorar tanto... 871 00:50:33,365 --> 00:50:34,617 Eu prometo. 872 00:50:34,700 --> 00:50:35,910 Na verdade, 873 00:50:35,993 --> 00:50:38,662 acho que devemos comemorar ao máximo. 874 00:50:38,954 --> 00:50:40,956 Vamos fazer uma festa de noivado. 875 00:50:41,123 --> 00:50:44,877 Sério, vamos dar uma festança de Ano-Novo aqui. 876 00:50:44,960 --> 00:50:49,507 Meu primo Finn vai chegar, vamos convidar todos que gostam da gente. 877 00:50:50,841 --> 00:50:52,468 Porque eu te amo, Rachel. 878 00:50:54,762 --> 00:50:56,806 Deixe que eu vou falar tudo. 879 00:50:56,889 --> 00:50:59,016 Por que não pede o anel de volta? 880 00:50:59,099 --> 00:51:02,645 É complicado, filha. Às vezes, em um mal-entendido, 881 00:51:02,728 --> 00:51:05,064 devemos pensar nos sentimentos das pessoas. 882 00:51:05,147 --> 00:51:06,649 E os seus sentimentos? 883 00:51:13,155 --> 00:51:14,198 East River. 884 00:51:14,281 --> 00:51:16,534 Eu devia estar mais surpresa em vê-lo. 885 00:51:16,617 --> 00:51:19,036 Oi, Terri. Esta é minha filha, Daisy. 886 00:51:19,119 --> 00:51:21,372 Oi, meu pai vai falar tudo. 887 00:51:22,248 --> 00:51:24,875 Não se preocupe. Também não tenho filtro social. 888 00:51:25,334 --> 00:51:27,169 Veio ver a Rachel? De novo? 889 00:51:27,711 --> 00:51:30,214 Sim, ela me pediu que viesse. 890 00:51:30,297 --> 00:51:31,757 Ela está lá atrás. 891 00:51:31,966 --> 00:51:33,217 Posso ir falar com ela? 892 00:51:33,300 --> 00:51:35,761 Pode ir, ela está aqui ao lado. 893 00:51:42,268 --> 00:51:43,394 Então... 894 00:51:45,271 --> 00:51:47,773 Quer me dizer alguma coisa? 895 00:51:50,609 --> 00:51:51,861 Você sabe? 896 00:51:52,486 --> 00:51:55,406 Eu sei que tem algo errado, 897 00:51:55,489 --> 00:51:58,701 e tenho a sensação de que você está envolvido. 898 00:51:58,784 --> 00:52:01,287 Então, quero saber o que está rolando. 899 00:52:02,246 --> 00:52:03,247 Pela Rachel. 900 00:52:06,375 --> 00:52:08,002 -Oi, Rachel. -Oi, Daisy. 901 00:52:08,085 --> 00:52:10,170 -Oi. -Seu pai está aí? 902 00:52:10,254 --> 00:52:11,839 -Sim. -Seu pai está aqui? 903 00:52:12,548 --> 00:52:13,841 Está fazendo pão? 904 00:52:14,675 --> 00:52:16,385 -Posso ajudar? -É claro... 905 00:52:16,468 --> 00:52:20,514 Estou precisando, seria ótimo. Quer pegar um avental? Estão ali. 906 00:52:20,598 --> 00:52:23,392 -Podemos conversar um instante? -Sim. 907 00:52:25,519 --> 00:52:28,147 O que devo fazer? Quer que eu fale com ele? 908 00:52:29,315 --> 00:52:30,399 Eu cuido disso. 909 00:52:30,900 --> 00:52:32,109 Sério? 910 00:52:33,611 --> 00:52:35,487 Meu Deus, valeu mesmo. 911 00:52:36,238 --> 00:52:37,907 -Você é incrível. -Legal. 912 00:52:37,990 --> 00:52:40,034 Vejo você no apartamento. 913 00:52:40,159 --> 00:52:42,995 Podemos ter ideias para a véspera de Ano-Novo. 914 00:52:43,454 --> 00:52:44,622 -Sério? -Sério. 915 00:52:44,705 --> 00:52:46,832 -Eu te amo tanto! -Está bem. 916 00:52:48,375 --> 00:52:50,836 Prometo que não vou estragar isso. 917 00:52:51,003 --> 00:52:52,004 Tchau. 918 00:52:52,630 --> 00:52:54,173 Vou sair pelos fundos. 919 00:52:56,634 --> 00:52:57,551 Legal. 920 00:52:57,885 --> 00:52:58,719 O quê? 921 00:52:58,928 --> 00:53:00,930 Trocamos o meu anel e o presente dele. 922 00:53:03,933 --> 00:53:06,644 Nossa, é bem pior do que imaginei. 923 00:53:06,977 --> 00:53:09,855 Tentei contar a ela, mas não consegui. 924 00:53:09,939 --> 00:53:10,856 Eu... 925 00:53:13,025 --> 00:53:14,985 Não queria magoá-la. 926 00:53:16,779 --> 00:53:19,823 Isso mesmo. Perfeito. Pode colocar as mãos aqui. 927 00:53:20,491 --> 00:53:21,700 Faça bagunça. 928 00:53:24,495 --> 00:53:26,914 O seu está melhor que o meu. 929 00:53:28,165 --> 00:53:31,001 -E quanto tempo demora? -Demora bastante. 930 00:53:33,170 --> 00:53:36,215 O que você faz enquanto espera ficar pronto? 931 00:53:36,298 --> 00:53:39,885 Sei lá, é uma boa pergunta. O que eu faço enquanto espero? 932 00:53:39,969 --> 00:53:43,305 Eu penso bastante enquanto espero meu pão assar. 933 00:53:43,806 --> 00:53:46,308 Também passo muito tempo pensando. 934 00:53:50,562 --> 00:53:53,273 Também perdi minha mãe quando tinha sua idade. 935 00:53:55,693 --> 00:54:00,114 Gosta de pensar na sua mãe ou você fica triste? 936 00:54:01,490 --> 00:54:03,701 -Um pouco dos dois. -Eu também. 937 00:54:04,618 --> 00:54:07,204 Posso te ensinar um truque que me ajudou? 938 00:54:07,287 --> 00:54:11,917 Encontre uma coisa que você fazia com a sua mãe e era muito especial. 939 00:54:12,751 --> 00:54:15,921 E não deixe de fazer essa coisa uma vez por ano. 940 00:54:16,005 --> 00:54:19,591 Pelo menos para mim, parece que ela está ao meu lado. 941 00:54:19,675 --> 00:54:21,969 -É. -Você tem algo assim? 942 00:54:22,344 --> 00:54:27,224 Todo ano, na véspera de Natal, nós três escolhíamos 943 00:54:27,307 --> 00:54:29,852 suéteres horrorosos para cada um. 944 00:54:30,227 --> 00:54:32,229 Era sempre muito engraçado. 945 00:54:32,771 --> 00:54:33,689 Mas... 946 00:54:34,606 --> 00:54:37,860 não fazemos isso desde que ela se foi. 947 00:54:38,527 --> 00:54:39,486 É. 948 00:54:39,570 --> 00:54:42,489 Não podem parar porque ela não está aqui. 949 00:54:43,449 --> 00:54:46,910 Precisam manter a tradição por causa dela, certo? 950 00:54:47,286 --> 00:54:50,372 -Certo. -Sua mãe parece ter sido bem legal. 951 00:54:52,624 --> 00:54:53,625 Ela era. 952 00:54:59,298 --> 00:55:00,382 Ei. 953 00:55:01,925 --> 00:55:03,510 Obrigada por ter vindo. 954 00:55:04,136 --> 00:55:06,722 É, o que estão aprontando aqui? 955 00:55:06,889 --> 00:55:09,016 Nossa, parece que estou no céu. 956 00:55:09,391 --> 00:55:14,313 -Estou ajudando a preparar. -Já pediu o contracheque? 957 00:55:15,731 --> 00:55:17,316 Esqueci. Desculpe. 958 00:55:18,025 --> 00:55:20,277 Posso falar com a Rachel? 959 00:55:20,861 --> 00:55:22,946 Pode. Depois eu cobro, Rachel. 960 00:55:28,577 --> 00:55:31,163 Vou direto ao assunto. 961 00:55:31,747 --> 00:55:33,290 Eu sei de tudo. 962 00:55:33,916 --> 00:55:36,919 E sei que é loucura. Tudo isso é uma loucura. 963 00:55:38,295 --> 00:55:40,380 Só quero dizer que sinto muito. 964 00:55:40,714 --> 00:55:41,799 Não, eu sinto. 965 00:55:41,882 --> 00:55:44,468 Eu quis te contar, mas não consegui. 966 00:55:44,551 --> 00:55:47,596 Não me achei no direito de dizer nada. 967 00:55:47,679 --> 00:55:51,183 Obrigada por ser quem você é durante isso tudo. 968 00:55:52,392 --> 00:55:54,394 Você é uma ótima pessoa. 969 00:55:54,812 --> 00:55:56,105 Eu agradeço. 970 00:55:57,439 --> 00:55:59,942 Só queria me desculpar pessoalmente. 971 00:56:00,359 --> 00:56:02,069 Gary vai entrar em contato. 972 00:56:02,152 --> 00:56:04,905 Obviamente, para devolver o anel... 973 00:56:07,199 --> 00:56:08,951 E podemos seguir em frente. 974 00:56:15,290 --> 00:56:16,583 Eu... 975 00:56:17,126 --> 00:56:20,254 fiz este especial para que comam todos juntos. 976 00:56:26,135 --> 00:56:27,469 Obrigado. 977 00:56:28,470 --> 00:56:29,388 Claro. 978 00:56:32,975 --> 00:56:34,059 Certo. 979 00:56:34,268 --> 00:56:35,185 Então... 980 00:56:38,647 --> 00:56:39,898 Acho que é isso. 981 00:56:52,995 --> 00:56:53,912 Tchau. 982 00:57:08,177 --> 00:57:11,013 Rach, pode se sentar aqui comigo rapidinho? 983 00:57:11,763 --> 00:57:12,681 Posso. 984 00:57:15,976 --> 00:57:20,230 Preciso falar de uma questão envolvendo você e o Gary, 985 00:57:20,314 --> 00:57:22,274 mas, antes, apenas saiba 986 00:57:22,357 --> 00:57:25,736 que estou me preparando para dar na cara dele. 987 00:57:25,819 --> 00:57:27,112 Eu sei, Terri. 988 00:57:27,196 --> 00:57:28,363 Você sabe? 989 00:57:30,282 --> 00:57:32,201 -O que você sabe? -Sei de tudo. 990 00:57:32,284 --> 00:57:33,869 Já acabou, e eu... 991 00:57:34,369 --> 00:57:37,122 Não quero falar disso agora. 992 00:57:37,206 --> 00:57:38,957 Mas espere, Rachel. 993 00:57:39,041 --> 00:57:40,751 Nós vamos falar disso. 994 00:57:41,501 --> 00:57:42,961 Você e Gary ainda vão... 995 00:57:43,045 --> 00:57:44,588 -Sim. -Sim? 996 00:57:44,713 --> 00:57:45,923 -Sim? -Sim. 997 00:57:46,048 --> 00:57:48,842 Entendi, nossa. 998 00:57:48,967 --> 00:57:50,886 -O computador está processando. -Terri. 999 00:57:50,969 --> 00:57:53,513 Nem toda relação é fácil assim. 1000 00:57:53,597 --> 00:57:56,266 Está bem? E você e a Sophia? 1001 00:57:56,350 --> 00:57:58,769 Ela estava com alguém quando a conheceu. 1002 00:57:58,852 --> 00:58:01,855 -Não é exatamente perfeito... -Ninguém é perfeito. 1003 00:58:01,980 --> 00:58:05,734 Eu tinha piercing na sobrancelha. Ninguém fala nada. 1004 00:58:06,318 --> 00:58:08,111 Sempre falando do passado. 1005 00:58:09,529 --> 00:58:10,614 E o Ethan? 1006 00:58:10,948 --> 00:58:14,660 Eu reconheço quando vejo, aquilo era verdadeiro. 1007 00:58:15,661 --> 00:58:17,412 Ele queria o anel de volta. 1008 00:58:17,829 --> 00:58:18,747 Só isso. 1009 00:58:18,872 --> 00:58:20,290 Apaguei o número dele. 1010 00:58:21,375 --> 00:58:22,459 Não foi nada. 1011 00:58:23,794 --> 00:58:25,003 Olha. 1012 00:58:26,088 --> 00:58:27,714 Gary também não é perfeito. 1013 00:58:28,465 --> 00:58:30,634 Mas não viramos as costas 1014 00:58:30,717 --> 00:58:34,513 se alguém não soube contar que um anel caríssimo caiu do céu. 1015 00:58:36,473 --> 00:58:39,142 Ele tem que melhorar. Quem não tem? 1016 00:58:40,185 --> 00:58:42,562 Temos que pensar nas coisas boas, 1017 00:58:43,438 --> 00:58:45,732 e temos que amar as pessoas 1018 00:58:46,775 --> 00:58:48,652 enquanto podemos, 1019 00:58:48,735 --> 00:58:52,322 porque não há garantia de que estarão aqui amanhã. 1020 00:58:53,865 --> 00:58:54,783 Sabe? 1021 00:58:55,575 --> 00:59:00,747 Isso significa que preciso começar a ser legal com ele ou... 1022 00:59:02,499 --> 00:59:06,503 As pessoas ficariam muito confusas se você fizesse isso. 1023 00:59:06,628 --> 00:59:09,548 Eu ficaria muito confusa. 1024 00:59:10,882 --> 00:59:12,259 Espere aí. 1025 00:59:13,260 --> 00:59:15,095 O que fez com o anel? 1026 00:59:17,014 --> 00:59:22,686 Então, lá estava eu presa no Brooklyn, em reunião, procurando um carro, 1027 00:59:22,769 --> 00:59:26,690 mas era impossível no horário de pico. Foi horrível. 1028 00:59:26,773 --> 00:59:31,153 Para a sua sorte, o metrô inteiro terá Wi-Fi até o fim do ano. 1029 00:59:31,486 --> 00:59:34,031 Tinha um cartaz. Eu estava no metrô. 1030 00:59:34,239 --> 00:59:35,657 Para onde foram mesmo? 1031 00:59:38,243 --> 00:59:40,329 Pai, para onde nós fomos? 1032 00:59:44,166 --> 00:59:45,500 Nós... 1033 00:59:45,584 --> 00:59:47,544 Fomos à padaria, lembra? 1034 00:59:47,669 --> 00:59:50,005 Sim, e eu ajudei a fazer o pão. 1035 00:59:50,088 --> 00:59:52,966 Não este aqui. Mas podemos provar? 1036 00:59:53,050 --> 00:59:54,217 É claro. 1037 00:59:54,301 --> 00:59:55,510 Desculpe. 1038 00:59:55,802 --> 00:59:59,639 Um pedaço quentinho. Vou garantir que não está envenenado. 1039 00:59:59,723 --> 01:00:01,558 -Minha vez. -Eu não tinha terminado. 1040 01:00:01,641 --> 01:00:03,935 Eu não terminei, eu não... 1041 01:00:18,992 --> 01:00:20,118 Vanessa. 1042 01:00:22,704 --> 01:00:23,997 Quer se casar comigo? 1043 01:00:24,581 --> 01:00:26,500 Sim. 1044 01:00:27,000 --> 01:00:28,418 Meu Deus. 1045 01:00:28,502 --> 01:00:31,004 Era por isso que você estava estranho. 1046 01:00:31,088 --> 01:00:35,425 Preciso ajustar quando voltarmos para LA. Nunca vai caber. 1047 01:00:35,509 --> 01:00:38,887 Mas que forma especial de fazer o pedido. 1048 01:00:38,970 --> 01:00:40,847 Tão original! 1049 01:00:40,931 --> 01:00:44,226 Agora temos tantas coisas para fazer na volta. 1050 01:00:44,309 --> 01:00:47,562 Procurar locais... Vou fazer uma lista. 1051 01:00:47,979 --> 01:00:51,191 Tudo bem, vou ligar umas pessoas. 1052 01:00:51,316 --> 01:00:53,527 -Amo vocês. -Amo você. 1053 01:00:59,866 --> 01:01:01,326 E a mudança para cá? 1054 01:01:01,451 --> 01:01:03,245 Já conversaram sobre isso? 1055 01:01:03,370 --> 01:01:08,625 Nós... Vamos pensar na felicidade de todos por enquanto. 1056 01:01:08,708 --> 01:01:10,961 Mas quando fomos à Alvin Ailey... 1057 01:01:11,044 --> 01:01:14,381 Daisy, tudo voltou aos eixos. 1058 01:01:15,632 --> 01:01:16,800 Tem certeza? 1059 01:01:17,801 --> 01:01:20,220 -Tenho. -Está bem. 1060 01:02:45,680 --> 01:02:47,015 -Gillini. -Oi. 1061 01:02:47,098 --> 01:02:50,810 Queria saber se ainda estão disponíveis na véspera de Ano-Novo. 1062 01:02:50,894 --> 01:02:52,395 Mesa para três para Greene? 1063 01:02:52,479 --> 01:02:55,398 Não, desculpe. Temos um evento privado nessa noite. 1064 01:02:55,649 --> 01:02:56,775 Não brinca. 1065 01:02:57,234 --> 01:02:58,151 Que pena. 1066 01:02:58,318 --> 01:03:00,237 Eu fiquei noiva agora, 1067 01:03:00,320 --> 01:03:02,697 e seu restaurante foi importante nisso. 1068 01:03:02,781 --> 01:03:06,034 Pensei em darmos uma passada aí antes de irmos para Los Angeles. 1069 01:03:06,117 --> 01:03:08,328 Você disse que ficou noiva? 1070 01:03:08,537 --> 01:03:10,747 E é uma mesa para três, no nome Greene? 1071 01:03:10,830 --> 01:03:14,751 Sim, para mim, meu noivo e a filha dele. 1072 01:03:14,834 --> 01:03:16,127 Uma mesa pequena serve. 1073 01:03:16,503 --> 01:03:20,382 Sabe de uma coisa? Acho que podemos incluir vocês. 1074 01:03:20,590 --> 01:03:22,133 Pode ser às 20h? 1075 01:03:22,259 --> 01:03:23,927 -É perfeito. -Certo. 1076 01:03:24,094 --> 01:03:25,095 Até lá. 1077 01:03:29,015 --> 01:03:30,392 -Oi. -Oi. 1078 01:03:30,517 --> 01:03:31,893 O que vai querer? 1079 01:03:47,200 --> 01:03:49,452 BEM-VINDO A LITTLE ITALY 1080 01:03:52,414 --> 01:03:56,751 T, são 19h50 e quero anunciar oficialmente que cheguei cedo. 1081 01:03:56,918 --> 01:03:58,253 Arrasou, Gary. 1082 01:03:59,045 --> 01:04:00,088 Já era hora. 1083 01:04:00,171 --> 01:04:01,506 Amor. 1084 01:04:01,631 --> 01:04:02,966 Minha nossa. 1085 01:04:03,383 --> 01:04:05,135 -Este é o Finn. -Como vai? 1086 01:04:05,218 --> 01:04:06,303 Olá. 1087 01:04:06,428 --> 01:04:08,263 Ouvi falar muito de você. 1088 01:04:08,430 --> 01:04:10,181 -Obrigado. -Como foi seu voo? 1089 01:04:10,265 --> 01:04:12,934 Nada mau. Nossa, que alegria 1090 01:04:13,018 --> 01:04:17,856 finalmente conhecer a famosa Rachel. Você é tão gata quanto na foto. 1091 01:04:18,732 --> 01:04:21,067 -Ei, quer uma bebida? -Claro. 1092 01:04:21,151 --> 01:04:22,652 Legal, eu já volto. 1093 01:04:23,236 --> 01:04:25,905 Que loucura não termos sido apresentados, 1094 01:04:25,989 --> 01:04:28,283 eu estava com Gary quando se conheceram. 1095 01:04:28,366 --> 01:04:30,243 Eu não sabia. Que curioso. 1096 01:04:30,327 --> 01:04:34,039 Eu vim visitar, e fomos à banca de cachorro-quente subterrânea 1097 01:04:34,122 --> 01:04:36,082 antes da correria dele até Astoria. 1098 01:04:36,499 --> 01:04:40,003 Valeu, amigo. Quando recebeu a mensagem da Amber. 1099 01:04:41,963 --> 01:04:44,049 Nós estamos ficando, aliás. 1100 01:04:44,132 --> 01:04:46,676 Ela é um furacão. 1101 01:04:46,926 --> 01:04:50,764 Mas foi a melhor mensagem de todas. Foi pegar alguém no Queens 1102 01:04:50,847 --> 01:04:52,807 e conheceu sua futura esposa. 1103 01:04:52,891 --> 01:04:54,267 Isso que é vitória. 1104 01:04:54,351 --> 01:04:57,771 Tem aperitivos ou só a tábua de legumes? 1105 01:04:57,896 --> 01:04:59,606 Estou com uma fominha. 1106 01:05:00,273 --> 01:05:01,900 Isso está bom, já serve. 1107 01:05:03,777 --> 01:05:05,362 Foi por isso que você... 1108 01:05:05,904 --> 01:05:07,989 veio até Astoria naquela noite? 1109 01:05:08,073 --> 01:05:11,368 -Não foi para devolver a pulseira? -Rachel, não é justo. 1110 01:05:11,451 --> 01:05:15,413 -Nem namorávamos ainda. -A questão não é essa. 1111 01:05:15,747 --> 01:05:18,291 Você me fez pensar que tinha sido por mim. 1112 01:05:18,375 --> 01:05:20,627 Entende como isso me magoa? 1113 01:05:20,710 --> 01:05:23,922 -Isso foi há três anos. -Exatamente, foi há três anos. 1114 01:05:24,005 --> 01:05:27,092 Foi semana passada, foi ontem, foi hoje. 1115 01:05:27,634 --> 01:05:29,177 -Estamos bem. -Não. 1116 01:05:29,260 --> 01:05:31,971 -Então podemos melhorar. -Gary, 1117 01:05:32,055 --> 01:05:33,556 isso não está funcionando. 1118 01:05:35,517 --> 01:05:36,643 É difícil demais. 1119 01:05:36,726 --> 01:05:40,772 Não digo que deveria ser fácil, mas não deveria ser difícil assim. 1120 01:05:42,857 --> 01:05:45,860 Você dificulta tudo, e eu fico dando chances, 1121 01:05:45,944 --> 01:05:47,529 mas não aguento mais. 1122 01:05:51,241 --> 01:05:52,742 Não posso continuar. 1123 01:05:56,579 --> 01:05:58,707 -Não posso. -Rachel... 1124 01:06:02,544 --> 01:06:04,963 Vou comer toda a sobremesa hoje. 1125 01:06:05,088 --> 01:06:08,133 -Desde que você pague. -A Daisy paga. 1126 01:06:08,216 --> 01:06:10,176 Vá sonhando. 1127 01:06:11,219 --> 01:06:13,138 Ei, por que viemos aqui? 1128 01:06:13,972 --> 01:06:14,889 Você vai ver. 1129 01:06:15,098 --> 01:06:16,349 Por favor, Rachel... 1130 01:06:16,433 --> 01:06:17,350 O quê? 1131 01:06:17,684 --> 01:06:19,519 O que ele veio fazer aqui? 1132 01:06:20,770 --> 01:06:22,355 -Oi. -Oi, o que... 1133 01:06:22,647 --> 01:06:24,357 Eu fiz uma reserva. 1134 01:06:24,482 --> 01:06:26,860 Isso foi bem diferente na minha cabeça. 1135 01:06:26,943 --> 01:06:28,027 O que você fez? 1136 01:06:28,695 --> 01:06:30,405 Você conhece essas pessoas? 1137 01:06:31,698 --> 01:06:35,744 Sim, são a Rachel e o Gary, o cara que o papai ajudou. 1138 01:06:35,827 --> 01:06:39,372 Oi, eu sou a Vanessa, noiva do Ethan. 1139 01:06:39,456 --> 01:06:40,790 Pronto, viu? 1140 01:06:40,874 --> 01:06:43,126 Ele fez o pedido. Ela recebeu o anel. 1141 01:06:43,251 --> 01:06:45,253 -E tudo pode voltar a ser... -Gary, não. 1142 01:06:45,336 --> 01:06:46,838 Que conversa é essa? 1143 01:06:46,921 --> 01:06:49,090 Perdão, o anel? Está falando do meu? 1144 01:06:49,174 --> 01:06:50,091 Meu Deus. 1145 01:06:50,800 --> 01:06:52,343 Eles vão se casar. 1146 01:06:52,594 --> 01:06:55,388 Nós conversamos. Não vamos mais nos casar. 1147 01:06:55,472 --> 01:06:56,681 Não vão? 1148 01:06:56,931 --> 01:06:58,683 Não, nós termina... 1149 01:07:00,560 --> 01:07:01,895 Isso importa? 1150 01:07:02,437 --> 01:07:06,274 O que importa se vou me casar com ela? O que você tem com isso? 1151 01:07:06,357 --> 01:07:08,359 Nada, mas você roubou o anel. 1152 01:07:08,443 --> 01:07:11,237 -Não pode provar. -Não. Você roubou o anel? 1153 01:07:11,321 --> 01:07:12,947 -Não. -O que está acontecendo? 1154 01:07:13,031 --> 01:07:15,617 -Eu não... -Ethan, o que está acontecendo? 1155 01:07:15,700 --> 01:07:19,120 Na noite em que o Gary entrou na frente de um táxi... 1156 01:07:19,204 --> 01:07:22,165 -Fui atropelado e a culpa é minha? -Provavelmente. 1157 01:07:22,248 --> 01:07:23,208 -Terri? -Tudo bem. 1158 01:07:23,291 --> 01:07:24,876 Comprei o anel para você. 1159 01:07:25,168 --> 01:07:27,462 Ele comprou os brincos para a Rachel. 1160 01:07:27,629 --> 01:07:30,089 Os brincos que abri no Natal? 1161 01:07:30,882 --> 01:07:33,343 É onde você tinha ido? Buscar o anel? 1162 01:07:33,426 --> 01:07:36,304 Tem espinafre nisso? Eu sou alérgico. 1163 01:07:36,721 --> 01:07:38,723 Cara, tenha noção. 1164 01:07:39,182 --> 01:07:40,683 Beleza, erro meu. 1165 01:07:41,017 --> 01:07:44,479 Então, você sabia disso o tempo todo? 1166 01:07:44,562 --> 01:07:48,066 Não. Bom, sim. Há pouco tempo. Sim, eu sabia. 1167 01:07:48,149 --> 01:07:51,194 E imagino que foi você que o colocou dentro do pão. 1168 01:07:53,905 --> 01:07:57,450 Você ia mesmo fazer o pedido naquele dia ou... 1169 01:07:57,534 --> 01:08:00,453 -Amor, não naquele dia, mas... -Entendi. 1170 01:08:00,537 --> 01:08:01,663 Amor... 1171 01:08:07,252 --> 01:08:08,169 Rachel. 1172 01:08:09,379 --> 01:08:11,840 Acho melhor irmos para casa conversar. 1173 01:08:12,507 --> 01:08:13,716 Rachel. 1174 01:08:15,260 --> 01:08:17,262 Pronto para tomar um porre? 1175 01:08:19,264 --> 01:08:21,558 Não? Tudo bem. 1176 01:08:23,893 --> 01:08:28,481 ...sete, seis, cinco, quatro, três, 1177 01:08:28,565 --> 01:08:33,486 dois, um. Feliz Ano-Novo! 1178 01:08:35,780 --> 01:08:37,407 Não sei. 1179 01:08:37,490 --> 01:08:39,534 Eu me senti uma idiota, Ethan. 1180 01:08:40,243 --> 01:08:43,454 Não sabia que você faria uma reserva lá. 1181 01:08:43,538 --> 01:08:48,042 Só para esclarecer, você acha que esse é o problema? 1182 01:08:48,126 --> 01:08:50,795 Não a revelação de que você nem faria o pedido? 1183 01:08:50,879 --> 01:08:54,340 Eu queria fazer o pedido, no Natal. 1184 01:08:54,424 --> 01:08:56,801 Eu esperava que o anel estivesse na caixa. 1185 01:08:56,885 --> 01:08:58,136 Por que não me disse? 1186 01:08:58,219 --> 01:08:59,721 Não sei, eu... 1187 01:09:01,890 --> 01:09:05,643 E aquela reunião no outro dia? Com Brian Harrison? 1188 01:09:05,727 --> 01:09:08,146 Eu o encontrei com a Daisy, 1189 01:09:08,229 --> 01:09:11,608 e ele me falou do seu novo livro. 1190 01:09:13,192 --> 01:09:16,154 Você não disse nada para mim. 1191 01:09:16,821 --> 01:09:17,822 Nada. 1192 01:09:18,156 --> 01:09:19,782 Por quê? Tipo... 1193 01:09:20,158 --> 01:09:24,454 Estou tentando imaginar um bom motivo 1194 01:09:24,537 --> 01:09:26,247 e não consigo pensar em nada. 1195 01:09:28,541 --> 01:09:29,709 Eu não sei. 1196 01:09:31,085 --> 01:09:32,629 Mas, Ethan, 1197 01:09:33,588 --> 01:09:35,715 se você tiver alguma ideia, 1198 01:09:37,467 --> 01:09:38,760 pode me dizer. 1199 01:09:40,219 --> 01:09:42,430 Está bem, eu... 1200 01:09:42,931 --> 01:09:45,516 Você nem sempre me apoia. 1201 01:09:45,600 --> 01:09:49,562 Muda de assunto sempre que falo em escrever. 1202 01:09:49,646 --> 01:09:53,900 Pensei que você imaginava que seria outro fracasso 1203 01:09:53,983 --> 01:09:56,277 e que teria vergonha de mim. 1204 01:09:57,987 --> 01:09:59,322 Bom... 1205 01:10:02,200 --> 01:10:03,284 Isso é péssimo. 1206 01:10:07,705 --> 01:10:11,209 Esqueça tudo isso por um instante. 1207 01:10:11,751 --> 01:10:14,087 Tudo que você não me contou, 1208 01:10:14,170 --> 01:10:17,548 a palhaçada do jantar de noivado no Ano-Novo... 1209 01:10:17,632 --> 01:10:19,884 O que você realmente quer? 1210 01:10:28,726 --> 01:10:30,478 Quero escrever outro livro. 1211 01:10:33,940 --> 01:10:36,526 Eu quero tentar outra vez. 1212 01:10:36,776 --> 01:10:38,361 Sinto que preciso disso. 1213 01:10:39,487 --> 01:10:40,780 E... 1214 01:10:42,115 --> 01:10:43,992 quero me mudar para Nova York. 1215 01:10:55,044 --> 01:10:56,546 Ethan, eu... 1216 01:10:57,714 --> 01:10:59,090 Eu odeio aqui. 1217 01:11:00,758 --> 01:11:03,720 Não gosto nem quando está quente e ensolarado. 1218 01:11:04,721 --> 01:11:07,223 É muita coisa para mim. 1219 01:11:09,183 --> 01:11:10,184 Eu sei. 1220 01:11:13,563 --> 01:11:16,774 E, mesmo que fosse com você e a Daisy, 1221 01:11:19,193 --> 01:11:20,945 eu não posso voltar. 1222 01:11:24,782 --> 01:11:27,785 E acho que sabemos o que isso significa. 1223 01:11:40,381 --> 01:11:42,508 Você tinha um aí só esperando? 1224 01:11:43,134 --> 01:11:44,052 É. 1225 01:11:47,346 --> 01:11:48,264 Olha, 1226 01:11:48,973 --> 01:11:50,892 você fez a coisa certa hoje. 1227 01:11:51,309 --> 01:11:52,852 Eu não entendo. 1228 01:11:54,353 --> 01:11:58,483 Por que você aceitou a reserva na noite da minha festa de noivado? 1229 01:12:00,651 --> 01:12:02,111 Eu não sei. 1230 01:12:02,195 --> 01:12:03,529 Foi burrice. 1231 01:12:05,198 --> 01:12:08,242 Sempre tive um mau pressentimento em relação ao Gary... 1232 01:12:09,035 --> 01:12:12,288 Não sei o que me deu. Eu cometi um erro. 1233 01:12:14,248 --> 01:12:16,501 Eu sinto muito mesmo, ouviu? 1234 01:12:23,216 --> 01:12:24,467 Se valer de consolo, 1235 01:12:25,676 --> 01:12:27,804 o Ethan só não quis te magoar. 1236 01:12:28,513 --> 01:12:30,389 Por isso ele não te contou. 1237 01:12:31,557 --> 01:12:34,352 Eu ficaria magoada de qualquer jeito. 1238 01:12:39,607 --> 01:12:41,192 É, vá em frente. 1239 01:12:43,569 --> 01:12:44,737 Delícia. 1240 01:12:44,946 --> 01:12:48,407 Eu vou para casa, me entupir com esse cornetto 1241 01:12:48,741 --> 01:12:49,784 e apagar. 1242 01:12:50,535 --> 01:12:51,911 Ei, como quiser. 1243 01:12:53,079 --> 01:12:54,455 Eu te amo, Rach. 1244 01:12:55,081 --> 01:12:56,374 Também te amo. 1245 01:13:06,592 --> 01:13:07,593 Você está bem? 1246 01:13:08,469 --> 01:13:09,762 Eu vou ficar. 1247 01:13:10,721 --> 01:13:14,725 É chocante você pensar que conseguiria fazer isso sem mim. 1248 01:13:14,809 --> 01:13:17,228 Para que jogar sal na ferida? 1249 01:13:17,311 --> 01:13:18,354 Salt Bae. 1250 01:13:49,177 --> 01:13:50,678 Não coma tudo isso. 1251 01:13:51,429 --> 01:13:53,181 Não posso prometer nada. 1252 01:13:57,935 --> 01:14:01,439 Está muito bom. Eu vou comer tudo. 1253 01:14:04,317 --> 01:14:06,194 A Vanessa foi para casa? 1254 01:14:08,529 --> 01:14:09,989 Era a coisa certa. 1255 01:14:10,531 --> 01:14:12,366 Vocês terminaram de vez? 1256 01:14:13,284 --> 01:14:14,285 Sim. 1257 01:14:16,078 --> 01:14:19,165 Você ia se casar com ela por minha causa, pai? 1258 01:14:20,583 --> 01:14:21,417 O quê? 1259 01:14:22,210 --> 01:14:23,502 Olha, 1260 01:14:24,795 --> 01:14:29,300 você disse que ela seria uma boa mãe e um exemplo para mim. 1261 01:14:29,383 --> 01:14:30,760 O que é legal. 1262 01:14:30,843 --> 01:14:34,222 Mas você deve ficar com alguém que seja certa para você. 1263 01:14:35,139 --> 01:14:37,391 Você precisa do seu próprio podcast. 1264 01:14:37,475 --> 01:14:40,269 Então preciso de um celular para isso. 1265 01:14:40,603 --> 01:14:41,520 Tudo bem. 1266 01:14:41,646 --> 01:14:44,607 D, ouça. 1267 01:14:46,817 --> 01:14:49,362 Precisa acreditar que eu vou ficar bem. 1268 01:14:51,197 --> 01:14:53,699 Não fique se preocupando comigo. 1269 01:14:53,783 --> 01:14:54,992 Não é o seu papel. 1270 01:14:56,494 --> 01:14:57,536 O quê? 1271 01:14:57,662 --> 01:14:58,746 Daisy? 1272 01:15:03,125 --> 01:15:06,587 Pai, a Rachel pode ser branca, mas ela sabe cozinhar. 1273 01:15:06,921 --> 01:15:07,838 O quê? 1274 01:15:11,509 --> 01:15:12,802 -Tudo bem. -Alô! 1275 01:15:12,885 --> 01:15:14,679 Por que ainda está aqui? 1276 01:15:14,845 --> 01:15:16,514 Aonde você quer que eu vá? 1277 01:15:16,681 --> 01:15:19,684 Quer que eu vá para o restaurante com um boombox? 1278 01:15:19,767 --> 01:15:21,811 Tire essa bunda do sofá e vamos. 1279 01:15:24,605 --> 01:15:27,316 Está de castigo. Tire essa bunda... Vá logo. 1280 01:15:35,700 --> 01:15:38,577 -Gillini, posso ajudar? -Você é a dona? 1281 01:15:38,661 --> 01:15:40,705 -Como é? -São para você. 1282 01:15:40,788 --> 01:15:41,831 Assinatura. 1283 01:15:42,498 --> 01:15:43,708 -Bom proveito. -Espere. 1284 01:15:43,791 --> 01:15:46,085 Conte mais dessa emergência com cannoli. 1285 01:15:50,756 --> 01:15:51,966 Está com meu celular? 1286 01:15:52,925 --> 01:15:53,843 Não é possível. 1287 01:15:53,926 --> 01:15:56,595 Como vamos saber se foi entregue? 1288 01:15:56,679 --> 01:15:59,432 Vamos esperar e ver se ela aparece. 1289 01:16:00,808 --> 01:16:01,976 Ei, Rach. 1290 01:16:02,518 --> 01:16:04,770 Estamos quase sem bomboloni. 1291 01:16:04,854 --> 01:16:08,190 E uma mulher que é a própria Carmela Soprano 1292 01:16:08,274 --> 01:16:10,192 fez a limpa nos cannolis. 1293 01:16:10,276 --> 01:16:11,902 Eu soube. Aqui, mesa cinco. 1294 01:16:19,368 --> 01:16:23,080 Sei que vai dizer que não é a hora certa, 1295 01:16:23,164 --> 01:16:27,043 mas se eu tivesse celular, você poderia usá-lo em momentos assim, 1296 01:16:27,126 --> 01:16:28,544 quando esquece o seu. 1297 01:16:29,253 --> 01:16:30,421 O quê? 1298 01:16:30,504 --> 01:16:31,714 Estou falando sério. 1299 01:16:33,549 --> 01:16:34,675 -Oi, amor. -Oi. 1300 01:16:35,176 --> 01:16:36,677 Como ela está? 1301 01:16:36,761 --> 01:16:39,513 Pedi um menu romântico para o fim de semana, 1302 01:16:39,597 --> 01:16:42,391 e ela me deu chouriço e rabada. 1303 01:16:43,768 --> 01:16:45,853 Mudando de assunto, captei a mensagem. 1304 01:16:45,936 --> 01:16:47,021 Obrigada. 1305 01:16:47,605 --> 01:16:50,441 Não sei por que está agradecendo, mas eu gostei. 1306 01:16:50,524 --> 01:16:51,942 -As flores. -Que flores? 1307 01:16:52,026 --> 01:16:52,902 Essas. 1308 01:16:53,194 --> 01:16:55,321 -Não fui eu que mandei. -Não? 1309 01:16:55,404 --> 01:16:58,783 Por que eu te mandaria flores? Eu que deveria receber. 1310 01:16:59,950 --> 01:17:01,702 Nossa, você leu isto? 1311 01:17:01,786 --> 01:17:03,996 Não, o dia está uma loucura. 1312 01:17:07,750 --> 01:17:09,835 Meu Deus. Quando você recebeu? 1313 01:17:09,919 --> 01:17:12,713 Não pergunte se não quer ouvir a resposta. 1314 01:17:12,797 --> 01:17:14,673 -O que eu faço? -Você tem que ir. 1315 01:17:14,757 --> 01:17:17,510 Merda, passou das 16h. Quando a tarde termina? 1316 01:17:17,593 --> 01:17:19,929 -Mulher, se manda daqui. -Vai! 1317 01:17:20,763 --> 01:17:22,890 Tudo bem. Obrigada. 1318 01:17:24,809 --> 01:17:27,645 Eu também atravessaria a cidade por você, amor. 1319 01:17:27,728 --> 01:17:28,771 Não me bajule. 1320 01:17:29,397 --> 01:17:30,398 É verdade. 1321 01:17:31,232 --> 01:17:34,235 Mentira, eu pegaria um Uber. Tem razão. 1322 01:17:42,535 --> 01:17:44,286 Quer saber, eu vou... 1323 01:17:44,370 --> 01:17:45,329 Táxi. 1324 01:17:46,914 --> 01:17:48,332 Obrigada, olá. 1325 01:17:49,708 --> 01:17:51,252 Estou com pressa. 1326 01:17:54,755 --> 01:17:57,925 Vamos lá... 1327 01:17:58,926 --> 01:18:00,719 Tá bem, talvez um pouco mais. 1328 01:18:00,803 --> 01:18:02,138 Não desista, por favor. 1329 01:18:04,056 --> 01:18:04,974 Vamos lá. 1330 01:18:05,724 --> 01:18:07,059 Pode parar aqui. 1331 01:18:08,561 --> 01:18:10,646 Vou correndo mesmo. 1332 01:18:13,566 --> 01:18:14,525 Filha, 1333 01:18:16,735 --> 01:18:18,654 acho que ela não vem. 1334 01:18:19,447 --> 01:18:21,073 Mas foi uma boa ideia. 1335 01:18:21,157 --> 01:18:22,324 Vamos. 1336 01:18:23,576 --> 01:18:25,119 Mais cinco minutos, por favor. 1337 01:18:25,202 --> 01:18:26,412 Por favor, pai. 1338 01:18:27,079 --> 01:18:27,955 Oi. 1339 01:18:28,664 --> 01:18:29,582 Oi. 1340 01:18:30,332 --> 01:18:31,250 Oi. 1341 01:18:35,921 --> 01:18:37,506 -Oi. -Oi. 1342 01:18:41,510 --> 01:18:44,430 Eu recebi seu bilhete. Recebi um pouco tarde. 1343 01:18:44,513 --> 01:18:47,641 Eu estava pensando se podia confiar no entregador. 1344 01:18:47,725 --> 01:18:51,103 Você disse que achava que havia algo entre nós. 1345 01:18:51,187 --> 01:18:54,523 E se eu também pensasse, eu deveria vir aqui. 1346 01:18:54,899 --> 01:18:55,816 Isso. 1347 01:18:55,941 --> 01:18:59,320 Eu sei que mal nos conhecemos e... 1348 01:19:01,071 --> 01:19:04,408 Você devia estar falando de um croissant, ou cornetto... 1349 01:19:04,492 --> 01:19:06,619 Cornetto. Mas você estava certa. 1350 01:19:07,411 --> 01:19:10,206 Preciso começar a escolher com o coração 1351 01:19:10,289 --> 01:19:11,540 e não com a cabeça. 1352 01:19:15,878 --> 01:19:17,922 Esta parece ser... 1353 01:19:21,509 --> 01:19:23,344 Uma dessas ocasiões? 1354 01:19:24,303 --> 01:19:26,222 É, parece. 1355 01:19:43,948 --> 01:19:45,824 Foi ideia sua, não foi? 1356 01:19:45,950 --> 01:19:48,035 Ele queria segurar um jukebox. 1357 01:19:48,118 --> 01:19:50,287 -Um jukebox? -Boombox. 1358 01:19:50,371 --> 01:19:51,622 Um boombox. 1359 01:19:52,248 --> 01:19:53,791 Não sei o que é isso. 1360 01:19:54,375 --> 01:19:55,334 O quê? 1361 01:19:55,709 --> 01:19:57,586 Não sabe o que é boombox? 1362 01:19:57,670 --> 01:19:58,796 É preocupante. 1363 01:19:58,879 --> 01:20:01,507 Você sabia o que era. Eu expliquei. 1364 01:20:01,590 --> 01:20:03,467 Está me envergonhando. 1365 01:20:03,551 --> 01:20:05,302 Parece que eu não disse nada. 1366 01:20:08,055 --> 01:20:11,892 UM ANO DEPOIS 1367 01:20:20,651 --> 01:20:23,070 Prontinho. Bom apetite. 1368 01:20:23,153 --> 01:20:24,863 -Obrigada. -Muito bem. 1369 01:20:30,661 --> 01:20:33,581 -Aqui está, obrigada. -Feliz Natal. 1370 01:20:33,706 --> 01:20:36,083 -Daisy, só um segundo. -Pode deixar. 1371 01:20:36,166 --> 01:20:38,085 Feliz Natal. 1372 01:20:38,877 --> 01:20:40,921 -Olá. -O que é isso? 1373 01:20:41,130 --> 01:20:42,089 É uma surpresa. 1374 01:20:42,256 --> 01:20:44,341 Acho bom não ser um misturador de leite. 1375 01:20:47,803 --> 01:20:49,555 São as nossas iniciais. 1376 01:20:49,638 --> 01:20:52,933 É a coisa mais brega que eu já vi, e eu adorei. 1377 01:20:53,017 --> 01:20:53,934 Obrigada. 1378 01:20:54,727 --> 01:20:57,021 -Estamos prontos? -Estamos. 1379 01:20:57,104 --> 01:20:58,564 Daisy está cuidando da porta. 1380 01:20:58,647 --> 01:21:00,399 -Pronta para a deixa. -Certo. 1381 01:21:00,482 --> 01:21:02,276 -Vamos começar. -Vamos começar. 1382 01:21:06,572 --> 01:21:08,741 Podem prestar atenção, por favor? 1383 01:21:10,409 --> 01:21:13,954 Quero desejar a todos uma feliz véspera de Natal, 1384 01:21:14,121 --> 01:21:18,792 e dar um agradecimento especial à nossa chef, 1385 01:21:19,126 --> 01:21:20,169 Rachel Meyer. 1386 01:21:20,252 --> 01:21:21,211 Tudo bem. 1387 01:21:21,295 --> 01:21:25,758 Vamos fazer um brinde a esta pessoa linda, talentosa e gentil, 1388 01:21:25,841 --> 01:21:28,802 que alcançaria a paz mundial com um pedaço de pão 1389 01:21:28,886 --> 01:21:32,598 e que se mostrou uma editora exigente nesse último ano. 1390 01:21:32,681 --> 01:21:37,227 -Ela entende muito de ponto e vírgula. -Amor, o que está fazendo? 1391 01:21:37,311 --> 01:21:39,021 Ela é o meu cornetto. 1392 01:21:52,284 --> 01:21:54,286 Meu amor deve ser 1393 01:21:54,370 --> 01:21:57,498 Uma espécie de amor cego 1394 01:21:59,667 --> 01:22:02,586 E não sei o que eu faria sem ela. 1395 01:22:03,462 --> 01:22:06,131 E não pretendo descobrir. 1396 01:22:07,132 --> 01:22:09,843 Eu sei que tudo começou 1397 01:22:09,927 --> 01:22:13,347 no maior caos, e alguns aqui sabem disso, 1398 01:22:14,139 --> 01:22:19,103 mas uma pessoa muito querida me disse uma vez: 1399 01:22:19,186 --> 01:22:21,605 "Não pense tanto no caos, 1400 01:22:21,689 --> 01:22:23,107 "pense no resultado." 1401 01:22:25,067 --> 01:22:28,112 E não imagino um resultado melhor... 1402 01:22:29,363 --> 01:22:30,698 do que ser sempre seu. 1403 01:22:31,281 --> 01:22:33,742 Claramente, este anel concorda. 1404 01:22:33,826 --> 01:22:34,952 Meu Deus. 1405 01:22:35,536 --> 01:22:38,247 Rachel, você quer casar comigo? 1406 01:22:40,082 --> 01:22:41,250 Sim. 1407 01:22:41,750 --> 01:22:43,001 É claro que sim. 1408 01:22:53,262 --> 01:22:55,264 Vamos nos casar. 1409 01:23:23,959 --> 01:23:27,880 FIM 1410 01:27:25,492 --> 01:27:27,494 Legendas: Aline Leoncio 1411 01:27:27,577 --> 01:27:29,579 Supervisão Criativa Rogério Stravino