1 00:00:35,329 --> 00:00:38,332 PREZENT OD TIFFANY’EGO 2 00:01:27,339 --> 00:01:29,925 Ten ma szlif typu poduszka, a tamten... 3 00:01:30,050 --> 00:01:31,677 -Princessa. -Tak. 4 00:01:31,760 --> 00:01:34,555 Te nazwy do niej nie pasują. 5 00:01:35,222 --> 00:01:37,140 Ma pani szlif prezydencki? 6 00:01:37,224 --> 00:01:38,392 A może 7 00:01:39,393 --> 00:01:41,395 coś bardziej klasycznego. 8 00:01:44,523 --> 00:01:47,401 -O to mi chodziło. -Masz dobry gust, Daisy. 9 00:01:47,484 --> 00:01:48,819 Oczywiście. 10 00:01:49,486 --> 00:01:50,612 Ona tu rządzi. 11 00:01:51,154 --> 00:01:53,156 Świetnie. Zapraszam za mną. 12 00:02:09,172 --> 00:02:10,340 W czym mogę pomóc? 13 00:02:10,424 --> 00:02:12,968 Przepraszam. Szukam prezentu dla dziewczyny. 14 00:02:13,051 --> 00:02:15,596 Coś czuję, że niebieskie pudełeczko zrobi robotę. 15 00:02:15,679 --> 00:02:17,848 Wie pan już, co to ma być? 16 00:02:18,098 --> 00:02:19,016 Nie. 17 00:02:19,308 --> 00:02:21,935 Liczę na coś w rozsądnej cenie. 18 00:02:22,561 --> 00:02:25,063 -Zaraz coś wybierzemy. -Świetnie. 19 00:02:27,900 --> 00:02:29,526 Na pewno nie masz nic przeciwko? 20 00:02:29,610 --> 00:02:31,612 Jest w porządku, tato. 21 00:02:31,737 --> 00:02:33,530 Wszystko w porządku. Lubię... 22 00:02:35,282 --> 00:02:37,200 Ludzie tu są szaleni. 23 00:02:37,951 --> 00:02:39,620 Nie bardziej niż w Los Angeles. 24 00:02:40,829 --> 00:02:42,497 Boże, tato, nic mu nie jest? 25 00:02:43,540 --> 00:02:45,876 -Stój tutaj. -Dobrze. 26 00:02:47,669 --> 00:02:49,004 -Jesteś cały? -Tak. 27 00:02:49,087 --> 00:02:50,172 Dzwonisz pod 112? 28 00:02:50,255 --> 00:02:52,507 Nie, ale tam jest karetka. 29 00:02:52,591 --> 00:02:54,468 Wszystko w porządku? 30 00:02:54,635 --> 00:02:56,303 Jestem ratowniczką medyczną. 31 00:02:56,386 --> 00:02:58,221 Naprawdę, nic mi nie jest. 32 00:02:58,305 --> 00:03:01,058 -Jak się pan nazywa? -Co? Nic mi nie jest. 33 00:03:01,141 --> 00:03:02,309 Tak, jest pan cały. 34 00:03:05,145 --> 00:03:06,939 Potrzebujesz harissy? 35 00:03:13,528 --> 00:03:14,738 Potrzebowałaś harissy. 36 00:03:14,821 --> 00:03:16,531 Idealnie. Gotujemy. 37 00:03:17,407 --> 00:03:18,325 Świetnie. 38 00:03:18,408 --> 00:03:20,827 -Znów rozmawiasz ze swoją rybą? -Nie. 39 00:03:22,412 --> 00:03:23,830 Rozmawiam z zupą. 40 00:03:23,914 --> 00:03:27,167 -Mam dla ciebie Eurekę. -Boże. Dziękuję. 41 00:03:27,250 --> 00:03:30,212 Już taką jestem przyjaciółką. Prosiłaś o cytryny. 42 00:03:30,295 --> 00:03:33,048 -Ale wiem, że lubisz Eurekę. -Eureka! 43 00:03:33,131 --> 00:03:35,884 -Tak, bo lubisz to robić. -Musiałam. 44 00:03:36,051 --> 00:03:37,678 Wow... 45 00:03:37,761 --> 00:03:40,222 Rocznica w domu bez spiny? 46 00:03:41,306 --> 00:03:43,892 Rach, świetnie, że w końcu to oprawiłaś. 47 00:03:44,393 --> 00:03:46,979 Zawsze będę kochać naszą pierworodną. 48 00:03:47,521 --> 00:03:51,316 Nawet jeśli ten krytyk mówił, że kojarzy mu się ze stacją benzynową. 49 00:03:51,400 --> 00:03:55,070 Ja tam lubię stacje benzynowe. Mają świetne przekąski. 50 00:03:55,153 --> 00:03:58,156 Boże, masz takie dobre nastawienie. Przerażasz mnie. 51 00:03:58,240 --> 00:04:01,702 Muszę się przebrać. Zmniejszysz ogień za dwie minuty? 52 00:04:01,785 --> 00:04:05,330 Dobra. Masz jedzenie we włosach. 53 00:04:07,666 --> 00:04:11,211 To niesamowite, jaki bałagan potrafisz zrobić. 54 00:04:11,294 --> 00:04:13,714 Wygląda, jakbyś uczyła dzieci gotować. 55 00:04:13,797 --> 00:04:15,924 To jest klimat, który chciałam osiągnąć. 56 00:04:16,008 --> 00:04:19,678 Powinnaś już iść, bo Gary będzie koło siódmej. 57 00:04:19,761 --> 00:04:23,473 To wyjdę za jakieś dwie, trzy godziny. 58 00:04:23,765 --> 00:04:26,309 Zabawne. To twój nowy stand-up? 59 00:04:26,393 --> 00:04:28,395 Pracuję nad krótkim programem. 60 00:04:28,770 --> 00:04:31,440 Widziałam jego recenzję w New York Magazine. 61 00:04:31,523 --> 00:04:34,234 -Serio? -Nowojorscy tatuatorzy na topie. 62 00:04:34,317 --> 00:04:36,236 Zakładam, że maczałaś w tym palce? 63 00:04:38,447 --> 00:04:39,364 Zgadłaś. 64 00:04:39,698 --> 00:04:43,243 Wysłałam mu trochę naszych cannoli. „Może szepniesz 65 00:04:43,326 --> 00:04:45,996 „dobre słowo redaktorowi kultury”. I szepnęli. 66 00:04:46,079 --> 00:04:47,164 Cóż za hojność. 67 00:04:47,247 --> 00:04:50,000 Można przekupić ludzi cannoli. Dobrze wiedzieć. 68 00:04:50,125 --> 00:04:51,043 Terri, 69 00:04:51,126 --> 00:04:54,671 nie skomentowałaś mojego stroju. Co sądzisz? 70 00:04:54,755 --> 00:04:55,964 Wyglądasz niesamowicie. 71 00:04:56,048 --> 00:04:59,509 Trochę przegięłam, ale za to emanuję aurą 72 00:04:59,593 --> 00:05:03,180 JLo odbierającej dzieci ze szkoły w drodze na rozdanie Grammy. 73 00:05:03,263 --> 00:05:05,599 Na pewno nie zauważy bałaganu w kuchni. 74 00:05:05,724 --> 00:05:07,309 Na pewno. 75 00:05:08,018 --> 00:05:09,644 Twój telefon dzwoni. 76 00:05:09,728 --> 00:05:11,146 To Gary. 77 00:05:11,730 --> 00:05:14,024 -Chyba dziś jem rybę. -Terri. 78 00:05:14,107 --> 00:05:14,941 Co? 79 00:05:15,567 --> 00:05:17,194 Cześć, skarbie. Jedziesz już? 80 00:05:20,072 --> 00:05:21,573 Przepraszam. Kto mówi? 81 00:05:23,450 --> 00:05:24,576 Co? 82 00:05:26,161 --> 00:05:28,413 Nigdzie go nie ma. 83 00:05:28,497 --> 00:05:30,665 Jeśli znajdę twój telefon, dostanę własny? 84 00:05:30,791 --> 00:05:33,502 Nie zaczynaj. I nie mów jej, bo tego nienawidzi. 85 00:05:37,881 --> 00:05:40,425 Nie udawaj, że nie widziałeś Vaiany. 86 00:05:40,509 --> 00:05:42,886 -Co u was słychać? -Jest genialnie. 87 00:05:42,969 --> 00:05:44,971 Oświetlone drzewa, byliśmy na łyżwach 88 00:05:45,055 --> 00:05:47,682 -i widzieliśmy potrąconego faceta. -O Boże. 89 00:05:47,766 --> 00:05:51,103 To był super dzień, poza tym facetem. Ale chyba nic mu nie jest. 90 00:05:51,186 --> 00:05:53,438 Możemy to powtórzyć, jak tu dotrzesz. 91 00:05:53,522 --> 00:05:56,858 Nie trzeba. Wszystko pamiętam. Tłumy, zapachy. 92 00:05:56,942 --> 00:05:58,527 Mi się tu podoba. 93 00:05:58,652 --> 00:06:01,404 -Kiedy przylatujesz? -Jutro o siedemnastej. 94 00:06:01,530 --> 00:06:03,448 Co będziecie robić do tego czasu? 95 00:06:03,532 --> 00:06:07,452 Daisy będzie u Niny. Nie widziała jej od pierwszej klasy. 96 00:06:07,536 --> 00:06:08,870 Fajnie. 97 00:06:08,954 --> 00:06:11,706 -A tata ma swoje spotkanie. -Jakie spotkanie? 98 00:06:11,790 --> 00:06:13,542 Vanessa. Pora na Margaritę. 99 00:06:13,625 --> 00:06:14,626 Już idę. 100 00:06:14,709 --> 00:06:18,130 Muszę już iść. Mam dla was mnóstwo prezentów. 101 00:06:18,213 --> 00:06:21,049 Miłego ostatniego dnia babskiego wypadu! 102 00:06:21,883 --> 00:06:26,429 Rzecz w tym, żeby nie mówić Vanessie o spotkaniu. 103 00:06:27,347 --> 00:06:28,431 Coś nie tak? 104 00:06:28,765 --> 00:06:31,977 Powiedziałeś, że chyba nic mu nie jest. 105 00:06:32,769 --> 00:06:36,523 Kochanie, karetka dotarła tam naprawdę szybko. 106 00:06:36,731 --> 00:06:38,859 Ale czasem ludziom coś się dzieje. 107 00:06:39,442 --> 00:06:40,777 A jeśli coś mu się stało? 108 00:06:42,654 --> 00:06:43,738 Masz rację. 109 00:06:43,822 --> 00:06:45,699 Myślę, że nic mu nie jest, 110 00:06:45,782 --> 00:06:50,287 ale rano możemy wstąpić do szpitala i sprawdzić, co u niego. 111 00:06:50,912 --> 00:06:51,788 Dobra. 112 00:06:52,205 --> 00:06:55,876 Lekarz dyżurny powiedział, że miał wstrząśnienie mózgu. 113 00:06:56,042 --> 00:06:57,085 To coś poważnego? 114 00:06:57,169 --> 00:06:58,170 Jak się czujesz? 115 00:06:58,628 --> 00:06:59,588 Bywało gorzej. 116 00:06:59,838 --> 00:07:03,884 Wstrząśnienie jest łagodne. Brak złamań. Siniaki tu i tam. 117 00:07:04,467 --> 00:07:05,969 -I tyle? -I tyle. 118 00:07:06,511 --> 00:07:07,554 Cholera. 119 00:07:08,096 --> 00:07:09,306 Mój telefon. 120 00:07:09,681 --> 00:07:10,640 Twoje co? 121 00:07:10,932 --> 00:07:11,975 Rozbity. 122 00:07:12,184 --> 00:07:15,562 Ma pani rację. Dochodzi już do siebie. 123 00:07:15,645 --> 00:07:17,606 Dobrze. Rita się wami zajmie. 124 00:07:17,689 --> 00:07:18,940 OK. 125 00:07:19,357 --> 00:07:23,445 Zrobimy rezonans, bo ma problem z pamięcią. 126 00:07:23,528 --> 00:07:25,780 Problem z pamięcią? Lekarka nic nie mówiła. 127 00:07:25,864 --> 00:07:28,033 Nie pamiętasz, co się stało wieczorem? 128 00:07:28,200 --> 00:07:29,242 Nie. 129 00:07:29,326 --> 00:07:32,579 Niedobrze. To brzmi poważnie. 130 00:07:32,662 --> 00:07:33,830 Będzie dobrze. 131 00:07:33,914 --> 00:07:36,791 Za chwilę będę mieć badanie, prawda? 132 00:07:36,875 --> 00:07:39,961 Najwcześniej dziś wieczorem. Może dopiero jutro. 133 00:07:41,504 --> 00:07:44,174 -Leć już. -Nie zostawię cię tutaj. 134 00:07:44,341 --> 00:07:45,800 Daj spokój. 135 00:07:45,884 --> 00:07:48,595 -Lepiej martw się o mój telefon. -Przestań. 136 00:07:48,678 --> 00:07:49,596 Jest zepsuty. 137 00:07:50,347 --> 00:07:53,058 Nic mi nie jest. Idź do restauracji. 138 00:07:53,266 --> 00:07:54,309 Na serio. 139 00:07:54,809 --> 00:07:55,769 Jesteś pewien? 140 00:07:56,102 --> 00:07:57,020 Tak. 141 00:07:58,146 --> 00:07:58,980 Dobra. 142 00:08:00,732 --> 00:08:02,776 -Pa. -Wezmę twoje rzeczy. 143 00:08:02,859 --> 00:08:03,860 Tu są. 144 00:08:04,653 --> 00:08:06,029 Proszę się nim opiekować. 145 00:08:06,738 --> 00:08:08,156 -Kocham cię. -Kocham cię. 146 00:08:10,408 --> 00:08:12,661 Można tu coś wrzucić na ząb? 147 00:08:14,371 --> 00:08:18,250 Nie jesteśmy rodziną. Chcemy tylko wiedzieć, czy jest cały. 148 00:08:18,917 --> 00:08:21,294 Wiemy tylko, że potrąciła go taksówka. 149 00:08:21,378 --> 00:08:24,005 Nie mogę przekazywać informacji o pacjentach. 150 00:08:24,089 --> 00:08:27,968 -Nawet nie znacie nazwiska. -Chcemy się upewnić, że nic mu nie jest. 151 00:08:28,051 --> 00:08:30,679 Jest tu od wczoraj. Potrąciła go taksówka. 152 00:08:30,762 --> 00:08:33,056 Tata przywrócił go do życia. 153 00:08:33,139 --> 00:08:37,894 -To nie... -Ale to prawda. To twoja zasługa. 154 00:08:37,978 --> 00:08:39,896 -Przepraszam. Cześć. -To nie... 155 00:08:40,355 --> 00:08:41,356 Cześć. 156 00:08:43,650 --> 00:08:44,776 Przepraszam. 157 00:08:44,859 --> 00:08:48,446 Usłyszałam waszą rozmowę. Byliście z tym potrąconym facetem? 158 00:08:48,530 --> 00:08:51,658 -Nie musi pani nic mówić. -Wiem. Nazywa się Gary. 159 00:08:51,741 --> 00:08:52,951 Ma wstrząśnienie mózgu. 160 00:08:53,076 --> 00:08:55,578 -O nie. -Niewielkie. Nic mu nie będzie. 161 00:08:55,662 --> 00:08:57,038 -Tak. -Cieszę się. 162 00:08:57,122 --> 00:08:58,123 Słyszałaś, D? 163 00:08:58,206 --> 00:09:01,293 -Co się stało? -Nie mogą państwo tu przebywać. 164 00:09:01,418 --> 00:09:04,337 Rozmowę proszę dokończyć w innym miejscu. 165 00:09:05,755 --> 00:09:07,257 Gary jest twoim mężem? 166 00:09:07,507 --> 00:09:10,010 Nie, jesteśmy... 167 00:09:10,093 --> 00:09:11,219 Przyjaciółmi? 168 00:09:12,137 --> 00:09:13,471 Jesteś striptizerką? 169 00:09:13,555 --> 00:09:14,764 Co? 170 00:09:15,724 --> 00:09:17,267 Mieszkasz w Nowym Jorku? 171 00:09:17,600 --> 00:09:19,436 Tak, w Queens. 172 00:09:19,519 --> 00:09:20,729 -A ty? -Los Angeles. 173 00:09:20,854 --> 00:09:24,566 Ale kiedyś tu mieszkaliśmy i może wrócimy. 174 00:09:24,649 --> 00:09:28,153 Super. Praca w obu miastach. Obydwa wybrzeża, fikuśnie. 175 00:09:28,236 --> 00:09:33,491 Trochę. Wykładam kreatywne pisanie na Uniwersytecie Kalifornijskim. 176 00:09:33,575 --> 00:09:35,618 -Super. -Jest też pisarzem 177 00:09:35,702 --> 00:09:37,495 i chce napisać kolejną książkę. 178 00:09:37,579 --> 00:09:40,832 Dobra. Może lepiej znikajmy, 179 00:09:40,915 --> 00:09:43,626 zanim Rachel wyjdzie z numerami naszych dowodów. 180 00:09:43,710 --> 00:09:45,837 Przynajmniej nie zrujnowałam oświadczyn. 181 00:09:47,922 --> 00:09:50,884 Nic nie słyszałam. Dosłownie nic. 182 00:09:50,967 --> 00:09:53,470 Głowa mi opada. Powinnam się zdrzemnąć. 183 00:09:53,553 --> 00:09:56,181 Włożyć coś normalnego. 184 00:09:56,264 --> 00:10:00,643 Przyszłam do szpitala w szpilkach. Tak już mam. 185 00:10:00,727 --> 00:10:01,978 -Muszę lecieć. -Spać? 186 00:10:02,062 --> 00:10:03,480 Sen to ważna sprawa. 187 00:10:03,563 --> 00:10:05,565 -Masz rację. -Też tak myślę. 188 00:10:05,940 --> 00:10:08,902 Jeśli będziecie w pobliżu Bryant Park, 189 00:10:08,985 --> 00:10:12,072 moja restauracja ma małe stoisko na jarmarku świątecznym 190 00:10:12,155 --> 00:10:15,492 i chciałabym wam podziękować czymś do jedzenia lub... 191 00:10:15,575 --> 00:10:17,369 -Na serio? -Tak. 192 00:10:17,452 --> 00:10:19,412 -Jak się nazywa? -Gillini. 193 00:10:19,496 --> 00:10:20,789 -To piekarnia. -Piekarnia? 194 00:10:20,872 --> 00:10:22,499 I restauracja w Little Italy. 195 00:10:22,582 --> 00:10:26,669 Właśnie poznałaś największego pożeracza wypieków w Ameryce. 196 00:10:26,753 --> 00:10:28,838 -Niemożliwe. To ty? -Tak. 197 00:10:28,922 --> 00:10:31,341 Od lat marzę o tym spotkaniu. 198 00:11:10,422 --> 00:11:11,840 O mój Boże. 199 00:11:46,624 --> 00:11:47,459 Cholera. 200 00:11:52,630 --> 00:11:54,007 Narożne biuro. 201 00:11:54,132 --> 00:11:57,051 Świetnie. Druk chyba jeszcze nie umarł. 202 00:11:57,135 --> 00:11:58,887 Kurczowo trzymam się życia. 203 00:11:59,053 --> 00:11:59,971 Usiądź. 204 00:12:00,054 --> 00:12:02,807 Może namówię cię na powrót do Simon & Schuster. 205 00:12:02,891 --> 00:12:04,726 To właśnie chcę słyszeć. 206 00:12:04,851 --> 00:12:07,103 Czyli nie otworzysz pudełka? 207 00:12:07,187 --> 00:12:08,730 Nie mogę. 208 00:12:09,189 --> 00:12:12,025 Mogę, ale nie mogę. To nie w porządku. 209 00:12:12,150 --> 00:12:13,818 Gorsze niż grzebanie w telefonie. 210 00:12:13,902 --> 00:12:15,904 Ale jest w szpitalu. Nie dowie się. 211 00:12:15,987 --> 00:12:18,740 Terri, nie spakuję go z powrotem. 212 00:12:18,823 --> 00:12:20,950 Wiesz, że boję się wiązania kokardek. 213 00:12:21,075 --> 00:12:23,870 Moje małe palce nie nadają się do tego. 214 00:12:23,953 --> 00:12:24,787 To prawda. 215 00:12:24,871 --> 00:12:27,123 Do siódmej klasy nosiłaś buty na rzepy. 216 00:12:27,248 --> 00:12:29,751 Ale Sofia ma zręczne palce, prawda? 217 00:12:29,834 --> 00:12:30,877 Żebyś wiedziała. 218 00:12:30,960 --> 00:12:33,671 Muszę wiedzieć, co jest w środku. 219 00:12:33,755 --> 00:12:34,589 W środku czego? 220 00:12:34,672 --> 00:12:37,091 Przecież i tak ci wszystko opowiem. 221 00:12:37,175 --> 00:12:42,764 A co, jeśli to jest to, o czym myślimy? Nie wiem, czy jestem gotowa. 222 00:12:42,847 --> 00:12:45,517 -Co mam zrobić? -To byłoby bardziej zaskakujące 223 00:12:45,600 --> 00:12:47,852 niż ukrywanie przed tobą ojcostwa, prawda? 224 00:12:47,936 --> 00:12:49,479 Ukrywa przed nią dziecko? 225 00:12:50,063 --> 00:12:51,189 -Terri. -Dobra. 226 00:12:51,272 --> 00:12:52,815 Więc jaki masz plan? 227 00:12:52,899 --> 00:12:56,486 Będę pracować, aż zrobią mu rezonans, 228 00:12:56,569 --> 00:12:58,780 a potem go odbiorę. Taki mam plan. 229 00:12:58,863 --> 00:13:00,990 A pudełko? Dajemy sobie z nim spokój? 230 00:13:01,074 --> 00:13:06,120 Przecież nie mamy pewności, że to pierścionek, prawda? 231 00:13:06,412 --> 00:13:09,332 -U Tiffany'ego sprzedają dużo rzeczy. -Jakie pudełko? 232 00:13:09,415 --> 00:13:12,460 Sprzedają długopisy, kiedyś nawet 233 00:13:12,544 --> 00:13:15,713 widziałam u nich jojo. To może być jojo, Terri. 234 00:13:15,838 --> 00:13:20,260 Cholera, jeśli kupił ci długopis albo jojo, to masz większe zmartwienie. 235 00:13:20,593 --> 00:13:23,805 No nie wiem. Jojo od Tiffany'ego brzmi całkiem fajnie. 236 00:13:23,888 --> 00:13:28,184 Jestem na stoisku. Muszę kończyć. Potrzebuję 17 kaw. 237 00:13:28,268 --> 00:13:29,143 Dobra. Pa. 238 00:13:30,186 --> 00:13:31,604 Dziewczyno, niezły bajzel. 239 00:13:32,564 --> 00:13:34,190 Ciesz się, że nie jesteśmy nimi. 240 00:13:37,735 --> 00:13:40,446 VANESSA - ZNÓW OPÓŹNIENIE, NAJGORSZE ŚWIĘTA! 241 00:13:42,240 --> 00:13:46,411 TATO, TU DAISY, PISZĘ Z TELEFONU NINY. MOGĘ JESZCZE ZOSTAĆ? 242 00:14:18,693 --> 00:14:20,862 Proszę bardzo. Co polecam? 243 00:14:20,945 --> 00:14:23,865 Focaccię z za'atarem, czosnkową, z suszonymi pomidorami 244 00:14:23,948 --> 00:14:25,450 lub cornetti, moje ulubione. 245 00:14:25,533 --> 00:14:27,201 Zabawna historia. Powiem krótko. 246 00:14:27,285 --> 00:14:30,955 Przebrałam się za cornetti na Halloween, gdy miałam 11 lat. 247 00:14:31,039 --> 00:14:34,584 -Mały cud z papier-mache. -Spieszę się. 248 00:14:34,667 --> 00:14:35,835 Rozgadałam się. 249 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 Mów dalej. 250 00:14:39,297 --> 00:14:40,131 Cześć. 251 00:14:40,214 --> 00:14:43,509 Nie byłem pewien, czy cię spotkam, ale byłem w pobliżu. 252 00:14:44,427 --> 00:14:46,846 -Ile płacę? -4,99. 253 00:14:46,929 --> 00:14:48,848 -Co to jest? -To... 254 00:14:49,265 --> 00:14:51,059 -deska do krojenia. -Mogę ją kupić? 255 00:14:51,142 --> 00:14:53,186 Oczywiście. Tylko najpierw ta pani. 256 00:14:53,269 --> 00:14:54,646 Zgadza się. Idealnie. 257 00:14:54,729 --> 00:14:57,565 -Smacznego. Dziękuję. -Chcę kawę. Gorącą. 258 00:14:57,649 --> 00:14:59,776 Obsłużę pana, a potem panią. 259 00:14:59,859 --> 00:15:02,111 -Radzisz sobie? -Tak. 260 00:15:02,195 --> 00:15:04,739 Nie jestem tani, ale mogę pomóc przy kawie. 261 00:15:04,822 --> 00:15:07,825 Dziękuję, nie trzeba. Wszystko po prostu... 262 00:15:08,993 --> 00:15:09,994 Boże. 263 00:15:10,953 --> 00:15:12,580 ...idzie jak z płatka. 264 00:15:12,664 --> 00:15:14,248 Czekam już 15 minut. 265 00:15:14,332 --> 00:15:16,626 Mogę prosić wszystkie cornetti i pięć kaw? 266 00:15:16,709 --> 00:15:18,211 Jest tu menedżer? 267 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 Zapłacę, ile chcesz. 268 00:15:21,589 --> 00:15:23,675 -Kto chce kawę? -Ja. 269 00:15:23,758 --> 00:15:25,468 Dziękuję za zajęcie się tym. 270 00:15:25,593 --> 00:15:27,261 Dziękuję. Miłego dnia. 271 00:15:28,096 --> 00:15:29,097 O rany. 272 00:15:29,180 --> 00:15:30,807 -Co podać? -Dla dwojga. 273 00:15:30,890 --> 00:15:31,849 Jasne. 274 00:15:33,434 --> 00:15:35,228 Dwie wody czy jedna? 275 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 Już podaję. 276 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 To będzie 4,75. 277 00:15:39,065 --> 00:15:40,358 Świetnie. 278 00:15:40,441 --> 00:15:41,734 Wszystko w porządku? 279 00:15:42,110 --> 00:15:43,236 A u ciebie? 280 00:15:44,070 --> 00:15:45,321 Dziękuję bardzo. 281 00:15:47,365 --> 00:15:49,325 -Dobre. -Naprawdę dobre, prawda? 282 00:15:49,826 --> 00:15:51,327 -Zdrówko. -Dobra. 283 00:15:54,455 --> 00:15:57,333 Nie sądziłem, że deski do krojenia są tak chodliwe. 284 00:15:57,417 --> 00:15:58,459 Co u Gary'ego? 285 00:15:58,543 --> 00:16:02,380 Za godzinę chyba w końcu zrobią mu rezonans. 286 00:16:02,463 --> 00:16:03,923 Dzięki Bogu. 287 00:16:06,384 --> 00:16:10,847 -Gdzie jest Daisy i twoja... -Daisy jest u przyjaciółki. 288 00:16:10,930 --> 00:16:14,058 -A lot Vanessy opóźnił się, więc... -O nie. 289 00:16:15,560 --> 00:16:19,188 Zostało trochę gorącej czekolady. Chcesz kubek? 290 00:16:19,272 --> 00:16:22,191 -Jasne. -Chcesz zwykłą gorącą czekoladę? 291 00:16:22,567 --> 00:16:25,653 Czy spróbujesz czekolady à la Gillini? 292 00:16:27,947 --> 00:16:30,241 Biorę to, co poleca szefowa kuchni. 293 00:16:30,658 --> 00:16:32,952 Szefowa kuchni poleca to. 294 00:16:35,705 --> 00:16:37,039 Dobra. 295 00:16:37,457 --> 00:16:38,875 Tak. 296 00:16:39,041 --> 00:16:41,252 Jesteś moją przyjaciółką. 297 00:16:41,836 --> 00:16:44,172 Jesteś pyszna i uszczęśliwiasz mnie. 298 00:16:44,672 --> 00:16:48,593 Naleję trochę ciebie i trochę ciebie. 299 00:16:48,676 --> 00:16:52,221 Mam małą tendencję do mówienia do moich kulinarnych kreacji. 300 00:16:52,346 --> 00:16:54,849 Mówię do siebie cały czas, kiedy piszę. 301 00:16:54,932 --> 00:16:57,059 Głównie krzyczę, ale to prawie to samo. 302 00:16:57,143 --> 00:16:58,019 Na zdrowie. 303 00:16:58,978 --> 00:17:00,021 Na zdrowie. 304 00:17:02,482 --> 00:17:04,025 -Cholera. -Dobra, prawda? 305 00:17:04,275 --> 00:17:05,443 Co? 306 00:17:06,110 --> 00:17:08,321 W ramach podziękowania... 307 00:17:12,533 --> 00:17:13,910 To dla ciebie. 308 00:17:19,290 --> 00:17:20,625 Co? 309 00:17:20,833 --> 00:17:23,336 Zanim zmarła, moja żona zwykle 310 00:17:23,419 --> 00:17:26,631 piekła z Daisy chleb przed Świętami. 311 00:17:26,964 --> 00:17:27,924 Była piekarką? 312 00:17:28,007 --> 00:17:31,010 Nie, chleb był okropny. 313 00:17:31,385 --> 00:17:33,054 -Chleb jest trudny. -Bardzo. 314 00:17:33,429 --> 00:17:35,640 Dawno o tym nie myślałem. 315 00:17:36,390 --> 00:17:39,685 Jaka ona była? Jeśli mogę spytać. 316 00:17:40,770 --> 00:17:42,355 Była jak... 317 00:17:42,438 --> 00:17:44,357 Jak piosenka. 318 00:17:45,024 --> 00:17:49,487 Jak piosenka, której ciągle chce się słuchać. 319 00:17:50,154 --> 00:17:52,532 Miłość niesie ryzyko straty, prawda? 320 00:17:54,617 --> 00:17:56,744 Tak mawiała moja mama. 321 00:17:58,663 --> 00:18:00,998 Kiedy straciłaś mamę? 322 00:18:04,794 --> 00:18:06,963 Tuż po dziewiątych urodzinach, więc... 323 00:18:09,715 --> 00:18:12,552 Na nas już pora. 324 00:18:13,386 --> 00:18:14,804 Przyślę ci fakturę. 325 00:18:18,641 --> 00:18:22,186 Kiedy zdecydowałaś, że chcesz zajmować się pieczeniem? 326 00:18:22,270 --> 00:18:23,938 To nie była konkretna decyzja. 327 00:18:24,021 --> 00:18:26,399 Coraz bardziej się w tym zakochiwałam. 328 00:18:26,482 --> 00:18:29,527 To medytacja, język miłości, wszystko w jednym. 329 00:18:29,944 --> 00:18:34,156 To bałagan, ale uwielbiam, gdy rodzi się z niego coś pięknego. 330 00:18:34,240 --> 00:18:36,033 Podoba mi się to. 331 00:18:37,451 --> 00:18:41,163 Nie chcę wścibiać nosa, ale Daisy mówiła, że piszesz książkę? 332 00:18:41,247 --> 00:18:42,540 Kolejną książkę, tak. 333 00:18:42,623 --> 00:18:45,084 -Była jakaś pierwsza? -Tak, to była katastrofa. 334 00:18:45,167 --> 00:18:48,004 -Titanic wśród książek. -Na pewno nie była taka zła. 335 00:18:48,087 --> 00:18:49,672 Nikt przez nią nie zginął. 336 00:18:50,089 --> 00:18:52,884 Gillini nie jest moim pierwszym lokalem. 337 00:18:52,967 --> 00:18:56,596 Moja pierwsza restauracja była wielką klapą. 338 00:18:56,804 --> 00:19:00,725 Ogromną, żenującą, katastrofalną, bankrutującą... Rozumiesz. 339 00:19:00,808 --> 00:19:04,854 Twoja książka to Titanic, a moja restauracja to 127 godzin. 340 00:19:05,354 --> 00:19:06,814 Ale Gillini... 341 00:19:06,898 --> 00:19:10,902 Gillini zawsze było moim marzeniem. Wyrzucę to. 342 00:19:11,319 --> 00:19:12,528 Dobra. 343 00:19:13,988 --> 00:19:16,240 -Wiesz, co to jest? -Rogalik. 344 00:19:17,116 --> 00:19:19,952 Przede wszystkim jest to cornetto. 345 00:19:20,161 --> 00:19:21,662 Dobra. 346 00:19:21,746 --> 00:19:24,874 Mało znany włoski kuzyn słynnego rogalika. 347 00:19:24,999 --> 00:19:26,250 Bardzo dziękuję. 348 00:19:26,334 --> 00:19:28,210 Wiesz, czemu tak dobrze smakuje? 349 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 Bo był pieczony z miłością, 350 00:19:31,547 --> 00:19:32,381 a nie strategią. 351 00:19:32,465 --> 00:19:34,884 -I pewnie toną masła. -No jasne. 352 00:19:37,136 --> 00:19:39,889 Może powinieneś częściej podążać za sercem. 353 00:19:39,972 --> 00:19:41,015 A nie głową. 354 00:19:44,352 --> 00:19:47,980 Mam jeden pomysł, który naprawdę kocham. 355 00:19:48,356 --> 00:19:49,690 Opowiedz mi o nim. 356 00:19:50,024 --> 00:19:52,902 Muszę ci coś pokazać, by to wyjaśnić. 357 00:19:53,444 --> 00:19:55,780 Jeśli masz czas, możemy... 358 00:19:57,448 --> 00:20:01,077 Nie wiem... Tak, chyba mam trochę czasu. 359 00:20:01,160 --> 00:20:03,496 Zanieśmy do schroniska i możemy iść. 360 00:20:03,579 --> 00:20:04,830 -Tak? -Tak. 361 00:20:04,914 --> 00:20:07,041 Byłoby świetnie. 362 00:20:07,375 --> 00:20:08,334 Dobra. 363 00:20:09,961 --> 00:20:11,545 Moje sekretne miejsce. 364 00:20:12,046 --> 00:20:13,130 Co o nim sądzisz? 365 00:20:14,173 --> 00:20:17,385 Dasz wiarę, że nikt tu nie przychodzi? 366 00:20:17,802 --> 00:20:19,011 To... 367 00:20:20,930 --> 00:20:23,557 To szaleństwo. 368 00:20:24,600 --> 00:20:26,978 -Byłaś tu kiedyś? -Ja? 369 00:20:27,103 --> 00:20:28,521 Tak, ty. 370 00:20:29,855 --> 00:20:31,440 Może kilka razy. 371 00:20:32,733 --> 00:20:34,443 Cholera. 372 00:20:35,778 --> 00:20:38,364 Wielkie umysły myślą podobnie. 373 00:20:38,781 --> 00:20:39,949 Uwielbiam to miejsce. 374 00:20:41,200 --> 00:20:42,994 Tu wpadłem na swój pomysł. 375 00:20:43,577 --> 00:20:45,663 No dalej, powiedz mi. 376 00:20:46,247 --> 00:20:48,290 To powieść o świetle i ciemności. 377 00:20:48,499 --> 00:20:50,835 Dzieje się w Nowym Jorku. Jest o dziewczynce. 378 00:20:51,043 --> 00:20:55,715 Odnajduje wyimaginowanych przyjaciół w cieniach miejskich budynków. 379 00:20:55,798 --> 00:21:00,302 Tworzy świat, w którym ludzie nie zwracają uwagi na cienie, 380 00:21:00,386 --> 00:21:04,181 a ona znajduje tam piękno i życie. 381 00:21:06,809 --> 00:21:09,645 To twoje cornetto. 382 00:21:10,354 --> 00:21:11,480 Możliwe. 383 00:21:11,814 --> 00:21:12,940 Na pewno. 384 00:21:17,987 --> 00:21:19,113 To Gary. 385 00:21:19,363 --> 00:21:20,906 Sekunda. Cześć, skarbie. 386 00:21:20,990 --> 00:21:22,199 Jak się czujesz? 387 00:21:23,993 --> 00:21:25,870 O mój Boże, to świetnie. 388 00:21:25,953 --> 00:21:28,789 Jestem niedaleko, zaraz będę. 389 00:21:28,998 --> 00:21:31,208 Dobrze. Kocham cię. Pa. 390 00:21:31,292 --> 00:21:32,918 Gary miał rezonans. 391 00:21:33,002 --> 00:21:37,089 Vanessa napisała, że już wylądowała, więc muszę lecieć. 392 00:21:37,173 --> 00:21:39,300 Dziękuję za dzisiejszy wieczór. 393 00:21:39,550 --> 00:21:41,552 Cieszę się, że Gary jest cały. 394 00:21:42,136 --> 00:21:43,345 Wesołych Świąt. 395 00:21:43,471 --> 00:21:45,806 Wesołych Świąt. Jestem Żydówką. 396 00:21:48,851 --> 00:21:51,270 -Wesołej Chanuki. -Pa. 397 00:22:13,209 --> 00:22:14,126 -Cześć. -Cześć. 398 00:22:14,210 --> 00:22:15,252 Wesołych Świąt. 399 00:22:16,754 --> 00:22:20,132 Lubię Gary'ego z półwstrząsem. Mogę tak żyć. 400 00:22:22,676 --> 00:22:23,594 Co to? 401 00:22:24,637 --> 00:22:26,847 Kruszonka. Robię ciasto na wieczór. 402 00:22:27,848 --> 00:22:29,141 A teraz co robisz? 403 00:22:29,225 --> 00:22:32,436 Frittatę trybulową z salsą cytrynową 404 00:22:32,520 --> 00:22:34,522 i pieczonymi pomidorami na gałązce. 405 00:22:35,231 --> 00:22:36,774 Jajka, zioła, pomidory. 406 00:22:38,400 --> 00:22:39,652 Coś nie tak? 407 00:22:39,735 --> 00:22:41,737 Nic, ale straszny tu bałagan. 408 00:22:42,446 --> 00:22:43,614 Przepraszam. 409 00:22:44,323 --> 00:22:46,700 -Mamy ostry sos, prawda? -Tutaj. 410 00:22:47,076 --> 00:22:48,786 Dobrze. Dzięki Bogu. 411 00:22:49,203 --> 00:22:52,581 Kochanie, może przerwiesz na chwilę te jajka? 412 00:22:53,124 --> 00:22:55,209 Otworzymy prezenty Chanuka-teczne. 413 00:22:56,544 --> 00:22:57,837 Chodź. 414 00:22:59,130 --> 00:23:02,424 Chcesz otworzyć je teraz? 415 00:23:03,467 --> 00:23:06,428 Vanessa, ty pierwsza. 416 00:23:06,887 --> 00:23:08,889 -Dalej. -Nie, Daisy, ty pierwsza. 417 00:23:08,973 --> 00:23:11,058 -Proszę. -OK. 418 00:23:12,309 --> 00:23:14,854 Nie chcesz najpierw zjeść? Jajka są na kuchence, 419 00:23:14,937 --> 00:23:19,316 bakterie się mnożą, danie stygnie, a my możemy zginąć... 420 00:23:19,400 --> 00:23:20,526 To dla ciebie. 421 00:23:22,611 --> 00:23:23,571 Ty pierwszy. 422 00:23:24,363 --> 00:23:25,823 -Dobra. -Dobra. 423 00:23:26,699 --> 00:23:28,951 -To miłe. -Jedna na każdy dzień. 424 00:23:29,076 --> 00:23:32,788 Zawsze marzyłam o dzienniku do afirmacji. Dziękuję. 425 00:23:33,873 --> 00:23:36,584 To najdroższa wskazówka, jaką widziałem. 426 00:23:36,917 --> 00:23:38,586 Nie to miałam na myśli. 427 00:23:38,669 --> 00:23:39,920 Nie, jest świetny. 428 00:23:40,004 --> 00:23:40,963 -Naprawdę? -Tak. 429 00:23:41,046 --> 00:23:43,799 -Może ci pomoże. -Bardzo możliwe. 430 00:23:43,883 --> 00:23:45,801 Dobra, teraz kolej Vanessy. 431 00:23:46,927 --> 00:23:49,346 Niech tata otworzy swój. Proszę. 432 00:23:55,603 --> 00:23:57,479 -Teraz możemy jeść. -Nie. 433 00:23:59,398 --> 00:24:00,858 Twoja kolej. 434 00:24:01,901 --> 00:24:02,902 Gary. 435 00:24:03,235 --> 00:24:06,238 Dobra, teraz twoja kolej. 436 00:24:09,533 --> 00:24:10,618 Dobra. 437 00:24:16,248 --> 00:24:17,625 Dobra. 438 00:24:34,683 --> 00:24:35,517 Ethan. 439 00:24:36,518 --> 00:24:38,103 O mój Boże. 440 00:24:39,104 --> 00:24:41,232 Są piękne. 441 00:24:42,691 --> 00:24:44,109 Są takie urocze. 442 00:24:47,529 --> 00:24:48,739 Co myślisz? 443 00:24:51,951 --> 00:24:53,994 Co? Myślałeś, że mi się nie spodobają? 444 00:24:55,746 --> 00:24:57,539 Nie, ja... 445 00:24:57,623 --> 00:25:00,334 -Pasują do ciebie. -Są urocze. 446 00:25:03,170 --> 00:25:04,672 Nie wiem, co powiedzieć. 447 00:25:10,469 --> 00:25:11,428 Ja też. 448 00:25:19,186 --> 00:25:21,730 Jesteś pewien? 449 00:25:24,441 --> 00:25:26,360 -Tak. -Tak? 450 00:25:26,777 --> 00:25:29,697 -Ja tylko... -Ja też. 451 00:25:29,822 --> 00:25:32,825 To jest naprawdę wielka chwila. 452 00:25:32,908 --> 00:25:35,035 -Wiesz? -Ogromna chwila. 453 00:25:35,119 --> 00:25:35,995 Bardzo duża. 454 00:25:36,412 --> 00:25:39,665 Chyba przygotowałem sobie jakąś przemowę. 455 00:25:39,748 --> 00:25:42,334 Na pewno tak było. Lubię gadać. 456 00:25:42,418 --> 00:25:43,836 -To prawda. -Wiesz, więc... 457 00:25:44,044 --> 00:25:45,462 Ale nie... 458 00:25:45,587 --> 00:25:48,215 Nie pamiętam, o czym myślałem, albo... 459 00:25:48,340 --> 00:25:50,926 -Albo co chciałem powiedzieć. -Nie musisz. 460 00:25:51,010 --> 00:25:53,012 -Nie... -Nie musisz nic mówić. 461 00:25:53,095 --> 00:25:54,221 To bez znaczenia. 462 00:25:54,722 --> 00:25:58,809 Kogo to obchodzi, że nie pamiętam dnia lub dwóch, prawda? 463 00:25:59,310 --> 00:26:01,145 Pamiętam za to 464 00:26:01,228 --> 00:26:03,439 ostatnie trzy lata, Rach. 465 00:26:04,815 --> 00:26:06,775 Sprawiłaś, że jestem lepszym artystą. 466 00:26:07,026 --> 00:26:08,485 Lepszą osobą. 467 00:26:08,777 --> 00:26:10,738 To twoja zasługa. 468 00:26:11,613 --> 00:26:13,490 Bo mnie motywujesz 469 00:26:13,574 --> 00:26:16,660 i mówisz mi, że mogę więcej i mogę być kimś więcej... 470 00:26:19,121 --> 00:26:20,831 I wierzysz we mnie. 471 00:26:21,665 --> 00:26:22,708 To prawda. 472 00:26:23,125 --> 00:26:24,043 Więc... 473 00:26:25,210 --> 00:26:26,170 O mój Boże. 474 00:26:29,798 --> 00:26:30,799 Wyjdziesz za mnie? 475 00:26:31,925 --> 00:26:33,052 Tak. 476 00:26:36,180 --> 00:26:37,514 Ale się spociłem. 477 00:26:37,598 --> 00:26:38,682 Szampan. 478 00:26:38,766 --> 00:26:40,267 -Dobrze. -Dobrze. 479 00:26:43,645 --> 00:26:44,563 Cholera. 480 00:26:44,897 --> 00:26:46,648 Czas na jedzenie. 481 00:26:46,732 --> 00:26:50,152 Gdzie możemy zamówić w Boże Narodzenie? Bo nic nie ugotowałam. 482 00:26:52,613 --> 00:26:54,406 -Hej, maleńka. -Dziękuję. 483 00:26:59,578 --> 00:27:00,621 Co się stało? 484 00:27:10,589 --> 00:27:11,757 Cholera jasna. 485 00:28:06,812 --> 00:28:08,147 O mój Boże. 486 00:28:08,730 --> 00:28:10,065 Obrabował bank? 487 00:28:10,149 --> 00:28:14,027 Musiał sprzedać jakiś organ. Zabił kogoś? 488 00:28:14,111 --> 00:28:16,363 Ludzie wyłudzają odszkodowania. 489 00:28:16,447 --> 00:28:19,658 Nie twierdzę, że to zrobił, ale to wielki pierścionek. 490 00:28:19,741 --> 00:28:23,162 -Jest piękny, Rach. -Dziękuję. Jest ogromny. 491 00:28:23,245 --> 00:28:24,621 Przeogromny. 492 00:28:24,955 --> 00:28:28,167 Świetnie się spisał. Oszczędzał na pracownię, ale... 493 00:28:28,250 --> 00:28:30,002 Pa. Bardzo wam dziękuję. 494 00:28:30,085 --> 00:28:31,420 ...widocznie też na to. 495 00:28:31,503 --> 00:28:35,132 Zamiast oszczędzać na ten cały ekspres do cappuccino, 496 00:28:35,215 --> 00:28:38,886 -mogłaś kupić żonie coś ładnego. -Uwielbiasz moje wzorki na latte. 497 00:28:38,969 --> 00:28:41,180 Ostatnio nawet zrobiłam twoją twarz. 498 00:28:41,263 --> 00:28:42,556 -To byłam ja? -Tak. 499 00:28:42,639 --> 00:28:43,515 Bez jaj. 500 00:28:43,599 --> 00:28:46,351 Zamierzacie urządzić wielką imprezę? 501 00:28:46,435 --> 00:28:49,354 Raczej nie. Nie lubię dużych imprez. 502 00:28:49,438 --> 00:28:52,149 Jest romantyczką, ale nie atencjuszką. 503 00:28:52,232 --> 00:28:54,318 Cieszę się twoim szczęściem. 504 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 -Dziękuję. -Zasługujesz na to, co najlepsze, kochana. 505 00:28:57,905 --> 00:28:59,281 Też się cieszę. 506 00:28:59,406 --> 00:29:02,826 Ale jeśli dam to po sobie poznać, serce mi eksploduje i umrę. 507 00:29:02,910 --> 00:29:04,620 -Nie mogę z tobą. -Nie mogę. 508 00:29:04,703 --> 00:29:07,289 -Muszę iść do pracy. Zachowuj się. -Spróbuję. 509 00:29:07,831 --> 00:29:09,124 -Do zobaczenia, Rach. -Pa. 510 00:29:09,416 --> 00:29:11,668 Zajmiesz się tym? Dziękuję. 511 00:29:12,794 --> 00:29:14,213 -Ja wezmę. -Hej... 512 00:29:14,296 --> 00:29:16,715 O co chodziło z tą dziwną wiadomością? 513 00:29:16,798 --> 00:29:19,259 „East River jest tak spokojna w nocy”. 514 00:29:19,343 --> 00:29:21,970 -Całkiem o tym zapomniałam. -Tak. 515 00:29:22,054 --> 00:29:25,140 Od kogo masz grzybki i czy dasz mi numer? 516 00:29:25,224 --> 00:29:28,894 Byłam z Ethanem w takim pięknym parku, gdy zadzwonił Gary... 517 00:29:28,977 --> 00:29:31,146 -Chwila. Kim jest Ethan? -Ethan. 518 00:29:31,480 --> 00:29:33,232 Mówiłam ci o Ethanie. 519 00:29:33,315 --> 00:29:35,651 Nigdy o nim nie wspominałaś. 520 00:29:35,734 --> 00:29:39,238 Ethan pomógł Gary'emu po wypadku. Spotkałam go w szpitalu. 521 00:29:39,321 --> 00:29:41,031 A potem podszedł do stoiska. 522 00:29:41,114 --> 00:29:45,118 I po prostu wybraliście się na romantyczny spacer wzdłuż East River? 523 00:29:45,202 --> 00:29:49,414 Terri, nie będę się w to bawić. Po prostu spędziliśmy razem czas. 524 00:29:49,498 --> 00:29:53,502 Mieszka w Los Angeles. Już go nie zobaczę, więc daj spokój, dobra? 525 00:29:54,419 --> 00:29:55,295 Dobra. 526 00:29:55,379 --> 00:29:56,463 Spójrz, jak błyszczy. 527 00:29:56,547 --> 00:29:58,173 Tak. 528 00:29:58,257 --> 00:29:59,675 Gary... Jak mam to ująć? 529 00:29:59,800 --> 00:30:01,593 Chyba naprawdę się stara. 530 00:30:01,677 --> 00:30:05,055 Nie twierdzę, że wszystko zmieniło się z dnia na dzień, 531 00:30:05,138 --> 00:30:08,183 ale czuję, że przyszłość ma potencjał. 532 00:30:08,267 --> 00:30:10,811 Jest podekscytowany, ja też... 533 00:30:10,894 --> 00:30:12,771 Ja też jestem podekscytowana. 534 00:30:12,854 --> 00:30:14,565 -Dziękuję. -Nie ma za co. 535 00:30:16,024 --> 00:30:17,568 Bling, bling! 536 00:30:21,905 --> 00:30:23,323 Cieszę się, że tu jesteś. 537 00:30:23,407 --> 00:30:26,159 Mam ci coś dziwnego do powiedzenia. 538 00:30:26,243 --> 00:30:27,160 Słucham? 539 00:30:28,745 --> 00:30:30,831 Przepraszam, myślałem, że to ktoś inny. 540 00:30:30,914 --> 00:30:32,708 Gdzie jest Rachel? 541 00:30:33,250 --> 00:30:36,503 Nie ma jej tu teraz, ale ja jestem. 542 00:30:37,045 --> 00:30:39,339 -Cześć. -Cześć. 543 00:30:39,881 --> 00:30:43,176 Jutro po południu będzie w lokalu w Little Italy. 544 00:30:43,260 --> 00:30:45,012 Mogę teraz w czymś pomóc? 545 00:30:45,095 --> 00:30:47,556 Nie, poradzę sobie. 546 00:30:47,723 --> 00:30:48,640 Dziękuję. 547 00:30:53,270 --> 00:30:55,147 Niespodzianka. 548 00:30:55,230 --> 00:30:56,440 Alvin Ailey. 549 00:30:56,607 --> 00:30:57,441 Kto to? 550 00:30:57,524 --> 00:31:00,152 To zespół taneczny. Zapowiada się dobra zabawa. 551 00:31:00,235 --> 00:31:02,070 Chwila, tu są tylko dwa bilety. 552 00:31:02,321 --> 00:31:04,531 Dais, poradzisz sobie, prawda? 553 00:31:04,615 --> 00:31:06,908 Co powiecie na babskie wyjście? 554 00:31:07,284 --> 00:31:09,077 A ty co będziesz robić? 555 00:31:09,620 --> 00:31:13,081 Ten trzypiętrowy Olive Garden na Times Square wygląda fajnie. 556 00:31:13,165 --> 00:31:16,501 Chyba spróbuję popisać. 557 00:31:16,960 --> 00:31:19,004 Już dawno tego nie robiłem, 558 00:31:19,087 --> 00:31:21,757 a miasto jest teraz takie inspirujące. 559 00:31:22,007 --> 00:31:25,886 Będziesz pisał w trakcie naszego wyjazdu? 560 00:31:26,887 --> 00:31:28,180 Jeśli to nie problem. 561 00:31:28,263 --> 00:31:30,849 W sumie i tak prosiłam o babski dzień, 562 00:31:30,932 --> 00:31:32,559 więc może być teraz. 563 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 Dzięki, tato. 564 00:31:34,269 --> 00:31:36,772 To dla mnie zaszczyt. 565 00:31:36,855 --> 00:31:39,024 Ubiorę się i wychodzimy. 566 00:31:39,149 --> 00:31:40,484 -Dobrze? -Dobrze. 567 00:31:41,985 --> 00:31:43,028 Dziękuję. 568 00:31:43,278 --> 00:31:44,279 Życz mi powodzenia. 569 00:31:48,784 --> 00:31:51,244 Nie mów, że znów zapomniałeś telefonu. 570 00:31:51,620 --> 00:31:53,497 Musisz odzyskać pierścionek. 571 00:31:53,997 --> 00:31:55,999 Tylko pamiętaj, nic jej nie mów. 572 00:31:56,083 --> 00:31:59,294 Nic nie powiem. Obiecuję. 573 00:32:07,052 --> 00:32:08,303 -Hej, Rach. -Hej. 574 00:32:08,387 --> 00:32:09,429 Co mam zamówić? 575 00:32:09,513 --> 00:32:12,057 -Czarne trufle i... -Borowiki. 576 00:32:12,140 --> 00:32:13,392 Rozmawiałam z kucharzem. 577 00:32:13,475 --> 00:32:15,727 Mówił, że dziś wyda przystawki szybciej. 578 00:32:15,811 --> 00:32:18,438 -Idealnie. Idę po focaccię. -OK. 579 00:32:26,947 --> 00:32:29,199 -Cześć. Przepraszam. -Cześć. 580 00:32:29,282 --> 00:32:31,576 Szukam Rachel Meyer. 581 00:32:31,827 --> 00:32:33,453 A pan kim jest? 582 00:32:33,704 --> 00:32:35,372 -Przepraszam. Ethan. -Ethan? 583 00:32:38,166 --> 00:32:39,292 Witam ponownie. 584 00:32:40,001 --> 00:32:42,337 -Hej. -Kolega od East River. 585 00:32:43,004 --> 00:32:46,174 To jest Terri, moja partnerka biznesowa. 586 00:32:46,299 --> 00:32:48,552 Identyfikuję się też jako jej przyjaciółka. 587 00:32:49,094 --> 00:32:51,805 Partnerka, przyjaciółka. Ma wiele talentów. 588 00:32:51,888 --> 00:32:53,890 Właściwie to szukam Gary'ego. 589 00:32:56,893 --> 00:32:57,894 Dobra. 590 00:32:58,061 --> 00:32:59,688 Po co ci Gary? 591 00:32:59,771 --> 00:33:00,647 Przepraszam. 592 00:33:00,731 --> 00:33:05,777 Pomyślałem, że go tu spotkam albo dasz mi jego namiar. Chcę sprawdzić, co u niego. 593 00:33:05,902 --> 00:33:07,487 Jak się czuje? 594 00:33:07,571 --> 00:33:11,783 Bawisz się w detektywa, co? I przystojniak z ciebie. Czy to... 595 00:33:11,867 --> 00:33:14,119 -Boże, Terri. -Co? 596 00:33:14,244 --> 00:33:16,496 Potrzebujemy więcej focaccii. 597 00:33:16,580 --> 00:33:17,956 Przyniesiesz? 598 00:33:18,039 --> 00:33:20,125 Wiem, że tyle nam wystarczy. 599 00:33:20,208 --> 00:33:22,753 Ale wiesz co? Przyniosę ciabattę. 600 00:33:22,836 --> 00:33:25,547 -Bardzo dziękuję. -Kłaniam się, miły panie. 601 00:33:25,630 --> 00:33:27,632 -Miłego dnia. -Przepraszam za to. 602 00:33:29,176 --> 00:33:32,596 W sumie to idę z Garym coś przegryźć. 603 00:33:32,679 --> 00:33:34,473 Dać mu twój numer? 604 00:33:34,556 --> 00:33:36,683 Miałem nadzieję, że go poznam. 605 00:33:37,058 --> 00:33:38,977 Chcesz zjeść ze mną i Garym? 606 00:33:39,311 --> 00:33:40,896 Tak, byłoby fajnie. 607 00:33:41,813 --> 00:33:43,482 Albo mogę cię odprowadzić. 608 00:33:43,774 --> 00:33:44,983 -Wszytko mi jedno. -OK. 609 00:33:45,066 --> 00:33:48,236 Jasne. Włożę to do samochodu. 610 00:33:48,320 --> 00:33:50,238 -OK. -I ruszamy. 611 00:33:50,322 --> 00:33:51,448 Świetnie. 612 00:33:58,538 --> 00:34:01,875 TIFFANY & CO. RAZEM 353,60 $ 613 00:34:04,544 --> 00:34:06,046 Gary? 614 00:34:06,129 --> 00:34:08,089 Masz czas na jeszcze jeden? 615 00:34:08,173 --> 00:34:10,300 Powinienem już iść. 616 00:34:10,383 --> 00:34:12,886 Na pewno? On prosił o ciebie. 617 00:34:16,389 --> 00:34:17,557 -Tak? -Tak. 618 00:34:20,185 --> 00:34:23,188 Na pewno przyjdzie lada chwila. 619 00:34:24,189 --> 00:34:27,192 W porządku. Poczekam. 620 00:34:41,081 --> 00:34:43,708 Zapominam, że to... Tak. 621 00:34:46,628 --> 00:34:48,046 Świąteczny poranek. 622 00:34:48,129 --> 00:34:49,673 To... 623 00:34:50,131 --> 00:34:53,218 Pięknie na tobie wygląda. 624 00:34:53,426 --> 00:34:57,222 Dziękuję. Wielki gest, bardzo niepodobny do Gary'ego. 625 00:34:57,305 --> 00:34:58,807 Ale co za pierścionek. 626 00:34:58,890 --> 00:35:01,768 To najpiękniejszy pierścionek, jaki w życiu widziałam. 627 00:35:02,602 --> 00:35:03,812 Tak. 628 00:35:03,895 --> 00:35:05,897 A ty? Oświadczyłeś się? 629 00:35:08,733 --> 00:35:09,860 Nie. 630 00:35:11,319 --> 00:35:12,904 Ale zrobię to. 631 00:35:22,706 --> 00:35:24,040 Gary. 632 00:35:24,165 --> 00:35:26,293 Coś mu wypadło w pracy, 633 00:35:26,376 --> 00:35:29,296 więc raczej nie da rady tu dotrzeć. 634 00:35:31,798 --> 00:35:33,383 Posiedźmy tu, jeśli chcesz. 635 00:35:34,634 --> 00:35:36,553 -Jasne. -Przepraszam za to. 636 00:35:38,138 --> 00:35:41,182 Jak poznaliście się z Garym? 637 00:35:41,641 --> 00:35:43,184 Tak. 638 00:35:43,268 --> 00:35:47,647 Chciałam zrobić sobie tatuaż z imieniem mamy, znajomi polecili salon, 639 00:35:47,731 --> 00:35:50,692 a on był jedynym dostępnym artystą. To zabawne. 640 00:35:50,942 --> 00:35:53,361 Wiem, że to brzmi tandetnie. 641 00:35:54,446 --> 00:35:56,948 Czasem zastanawiam się, czy to przeznaczenie. 642 00:35:57,908 --> 00:35:58,950 Brzmi fajnie... 643 00:35:59,618 --> 00:36:00,535 Dziwnie. 644 00:36:00,827 --> 00:36:03,163 Pozwól, że zapytam... Mam dobre pytanie. 645 00:36:03,330 --> 00:36:04,789 Gary to dobry facet. 646 00:36:05,498 --> 00:36:06,666 -Prawda? -Tak. 647 00:36:06,750 --> 00:36:07,667 -Tak. -Tak. 648 00:36:08,043 --> 00:36:10,003 Czy on, powiedzmy, 649 00:36:10,378 --> 00:36:14,799 oddałby 5 $, gdyby ktoś je upuścił? 650 00:36:15,258 --> 00:36:19,179 -Co? -Tak. To znaczy... 651 00:36:19,304 --> 00:36:21,973 Chcę go tylko trochę poznać. 652 00:36:23,058 --> 00:36:24,643 Jak opisać Gary'ego? 653 00:36:24,726 --> 00:36:26,853 Gary jest artystą. 654 00:36:27,020 --> 00:36:28,229 Bardzo zdolnym. 655 00:36:28,939 --> 00:36:32,025 Czasem wydaje się zbyt skupiony na sobie, 656 00:36:32,108 --> 00:36:33,902 ale to świetny facet. 657 00:36:33,985 --> 00:36:37,322 On mnie wspierał najbardziej, gdy splajtowała moja restauracja. 658 00:36:37,405 --> 00:36:38,615 Był niesamowity. 659 00:36:38,782 --> 00:36:42,077 Co jeszcze? Mam tyle do powiedzenia. 660 00:36:42,911 --> 00:36:43,995 Inny przykład. 661 00:36:44,746 --> 00:36:46,373 Ta bransoletka była mojej mamy. 662 00:36:46,498 --> 00:36:49,209 Byłabym zdruzgotana, gdybym ją zgubiła. 663 00:36:49,292 --> 00:36:51,753 Jest dla mnie bardzo cenna. Rozumiesz. 664 00:36:51,836 --> 00:36:54,673 Zdjęłam bransoletkę, gdy robiłam tatuaż. 665 00:36:54,756 --> 00:36:58,093 Wróciłam do domu i okazało się, że jej nie mam. Spanikowałam. 666 00:36:58,176 --> 00:36:59,844 Pobiegłam na przystanek. 667 00:37:01,012 --> 00:37:02,138 A tam był Gary. 668 00:37:03,181 --> 00:37:05,350 Przyjechał aż do Astorii. 669 00:37:06,101 --> 00:37:09,771 Pamiętam, że pomyślałam sobie: „OK, to w porządku facet." 670 00:37:09,896 --> 00:37:12,816 Więc jeśli... Kiedy się wkurzam, 671 00:37:12,899 --> 00:37:16,569 bo się spóźnia lub nie przychodzi na obiad, 672 00:37:16,653 --> 00:37:18,989 jest zajęty sobą 673 00:37:19,364 --> 00:37:20,782 albo wlepia się w telefon, 674 00:37:20,907 --> 00:37:23,451 przypominam sobie, że przejechał dla mnie 675 00:37:23,535 --> 00:37:26,121 osiem przystanków, kiedy nawet mnie nie znał. 676 00:37:26,204 --> 00:37:27,956 Przepraszam za przydługą odpowiedź, 677 00:37:28,039 --> 00:37:30,792 ale tak, Gary jest typem człowieka, który oddałby 5 $. 678 00:37:32,585 --> 00:37:34,838 Naprawdę masz słabość do pieczywa. 679 00:37:35,005 --> 00:37:37,173 Tak. 680 00:37:37,257 --> 00:37:38,883 Największy fan. 681 00:37:38,967 --> 00:37:41,136 -Numero uno. To ty. -Numer jeden. 682 00:37:41,219 --> 00:37:43,596 Nie wierzę, że ruszają się razem w ten sposób. 683 00:37:43,680 --> 00:37:47,684 Dzieciaki w mojej grupie nie potrafią nawet ustawić się alfabetycznie. 684 00:37:47,767 --> 00:37:50,395 Ja im zazdroszczę, że są tacy rozciągnięci. 685 00:37:50,478 --> 00:37:53,857 Ćwiczę trzy razy w tygodniu i ledwo mogę dotknąć palców u stóp. 686 00:37:54,607 --> 00:37:55,525 Brian? 687 00:37:55,608 --> 00:37:56,693 Vanessa. Hej. 688 00:37:56,776 --> 00:37:57,694 Co u ciebie? 689 00:37:57,861 --> 00:37:59,362 -Dobrze. A u ciebie? -Dobrze. 690 00:38:00,697 --> 00:38:02,949 Przepraszam. To mój współpracownik, David. 691 00:38:03,158 --> 00:38:05,368 David, to Vanessa Randall. 692 00:38:05,493 --> 00:38:08,413 Zajmowała się PR-em w dziale YA, 693 00:38:08,496 --> 00:38:10,582 zanim przeszła na ciemna stronę mocy. 694 00:38:11,041 --> 00:38:12,000 Los Angeles. 695 00:38:12,083 --> 00:38:16,254 Trzy lata chlapy i śmieci na ulicy to dla mnie dużo. 696 00:38:16,337 --> 00:38:17,422 Tu się akurat zgodzę. 697 00:38:17,881 --> 00:38:19,924 -To Daisy, córka Ethana. -Cześć. 698 00:38:20,175 --> 00:38:22,469 Brian przedstawił mnie twojemu tacie. 699 00:38:22,594 --> 00:38:25,722 To prawda. Niedawno pokazywał mi twoje zdjęcie. 700 00:38:25,805 --> 00:38:28,183 Cieszę się, że Ethan przyszedł. 701 00:38:28,266 --> 00:38:31,227 Od dawna mu mówiłem, by spróbował jeszcze raz. 702 00:38:31,311 --> 00:38:33,229 Założę się, że ty go namówiłaś. 703 00:38:34,731 --> 00:38:38,860 Zawsze go namawiam, ale znasz Ethana. 704 00:38:39,194 --> 00:38:40,653 Musi posuwać się naprzód. 705 00:38:40,737 --> 00:38:42,864 Nikt nie ma kryształowej kuli, prawda? 706 00:38:42,947 --> 00:38:44,824 -Tak. -Dajemy z siebie wszystko. 707 00:38:45,992 --> 00:38:47,660 -Dobrze cię widzieć. -Ciebie też. 708 00:38:47,744 --> 00:38:49,412 -Miło mi cię poznać. -Pa. 709 00:38:52,457 --> 00:38:53,374 Dobra. 710 00:38:56,711 --> 00:38:59,255 Boże. Nowe buty. 711 00:39:02,050 --> 00:39:03,301 Taxi. 712 00:39:04,677 --> 00:39:05,845 Hej, T. 713 00:39:06,513 --> 00:39:09,307 Kogo my tu mamy? 714 00:39:10,809 --> 00:39:12,102 Jest zła, co? 715 00:39:13,561 --> 00:39:16,106 Chcę ją zaskoczyć. 716 00:39:17,315 --> 00:39:18,733 Kupiłem jej kwiaty. 717 00:39:19,359 --> 00:39:20,860 Całkiem niezłe, co? 718 00:39:20,944 --> 00:39:22,695 Są z kwiaciarni. 719 00:39:22,779 --> 00:39:24,322 Jest może? 720 00:39:24,405 --> 00:39:28,159 Nie. Ostatnio widziałam ją, kiedy szła się z tobą spotkać. 721 00:39:35,291 --> 00:39:37,710 -Wiesz, o czym dziś myślałam? -O czym? 722 00:39:37,794 --> 00:39:39,504 O książce, którą napiszesz. 723 00:39:39,587 --> 00:39:40,880 Która chciałbym napisać. 724 00:39:40,964 --> 00:39:42,423 Jak to chciałbyś? 725 00:39:42,507 --> 00:39:47,011 To miks prokrastynacji i nienawiści do samego siebie. 726 00:39:47,095 --> 00:39:48,763 Mam świetnego terapeutę. 727 00:39:48,888 --> 00:39:50,431 Musisz po prostu zacząć. 728 00:39:51,266 --> 00:39:55,228 Chciałabym przejść obok księgarni i zobaczyć ją w oknie. 729 00:39:56,729 --> 00:39:57,647 Podoba mi się to. 730 00:39:58,314 --> 00:40:01,317 Nikogo nie widzę 731 00:40:01,901 --> 00:40:03,528 Poza tobą 732 00:40:05,363 --> 00:40:07,407 -Kocham tę piosenkę. -Kocham tę piosenkę. 733 00:40:07,490 --> 00:40:08,366 Dobra. 734 00:40:08,449 --> 00:40:11,661 Moje oczy 735 00:40:12,370 --> 00:40:16,207 Widzą tylko ciebie 736 00:40:19,085 --> 00:40:20,461 Dobra. 737 00:40:21,004 --> 00:40:22,922 To jest niedorzeczne. 738 00:40:24,340 --> 00:40:25,592 Ale miłe. 739 00:40:26,926 --> 00:40:30,221 Miliony osób 740 00:40:30,763 --> 00:40:33,099 Przechodzą obok 741 00:40:33,683 --> 00:40:38,021 Ale wszyscy znikają 742 00:40:38,104 --> 00:40:42,358 Ethan, przykro mi, że Gary się nie pojawił, ale... 743 00:40:46,112 --> 00:40:47,906 Czy mogę zadać ci pytanie? 744 00:40:48,990 --> 00:40:52,327 Tak naprawdę przyszedłeś zobaczyć się z nim czy... 745 00:41:10,470 --> 00:41:11,763 Dasz sobie radę? 746 00:41:12,347 --> 00:41:13,723 Wrócisz sama do domu? 747 00:41:16,476 --> 00:41:17,560 Co? 748 00:41:17,644 --> 00:41:21,231 Mam nadzieję, że wszystko ci się ułoży. 749 00:41:22,523 --> 00:41:25,652 Bez względu na to, co się stanie, chcę, żebyś wiedziała, 750 00:41:26,694 --> 00:41:28,279 że mówię szczerze. 751 00:41:55,640 --> 00:41:58,476 GARY WILSON NIEODEBRANE POŁĄCZENIE 752 00:42:09,279 --> 00:42:11,906 GARY WILSON ATRAMENT NOWEGO JORKU 753 00:42:17,245 --> 00:42:18,579 Ethan? 754 00:42:20,164 --> 00:42:21,499 Zaraz przyjdę. 755 00:42:24,502 --> 00:42:26,546 Dzwoniłam. Gdzie byłeś? 756 00:42:27,672 --> 00:42:31,467 Przepraszam. Znów zgubiłem telefon. 757 00:42:32,302 --> 00:42:34,804 Muszę przyczepić do niego jakiś nadajnik. 758 00:42:35,096 --> 00:42:37,432 Czy chcesz mi coś powiedzieć? 759 00:42:41,561 --> 00:42:43,771 Nie ma powodów do zmartwień. 760 00:42:44,480 --> 00:42:48,318 Mocno naciskałeś na tę podróż. 761 00:42:49,402 --> 00:42:50,528 Zmieniłam plany. 762 00:42:50,611 --> 00:42:54,824 Leciałam samolotem dziesięć godzin, by być tu z tobą i z Daisy, 763 00:42:54,907 --> 00:42:57,243 bo mnie o to poprosiłeś, a teraz 764 00:42:57,785 --> 00:42:59,829 jestem tutaj, a ciebie nie ma. 765 00:43:04,375 --> 00:43:05,668 Wiem. 766 00:43:05,877 --> 00:43:07,170 Dobrze, więc... 767 00:43:07,378 --> 00:43:09,547 Cokolwiek to jest, jestem tutaj. 768 00:43:11,215 --> 00:43:12,133 Dobrze. 769 00:43:29,484 --> 00:43:31,903 -Gary Wilson? -W czym mogę pomóc? 770 00:43:33,821 --> 00:43:36,240 Ethan Greene. Nie mieliśmy okazji się poznać. 771 00:43:36,366 --> 00:43:39,327 Tak. Jesteś facetem z wypadku. 772 00:43:39,410 --> 00:43:41,454 Czytałem raport. 773 00:43:41,537 --> 00:43:42,372 Tak. 774 00:43:42,747 --> 00:43:44,749 Bardzo ci dziękuję za to, co zrobiłeś. 775 00:43:45,166 --> 00:43:46,376 To nic takiego. 776 00:43:48,461 --> 00:43:49,587 Zawsze do usług. 777 00:43:51,547 --> 00:43:53,758 W czym mogę ci pomóc? 778 00:43:58,846 --> 00:44:03,684 Chyba obaj mamy coś, co nie należy do nas. 779 00:44:09,857 --> 00:44:13,861 Muszę nadrobić tydzień pracy. 780 00:44:14,237 --> 00:44:19,367 Więc jeszcze raz dziękuję za to, co zrobiłeś. 781 00:44:19,492 --> 00:44:20,868 Chcę swój pierścionek. 782 00:44:24,497 --> 00:44:25,665 Jaki pierścionek? 783 00:44:25,748 --> 00:44:28,209 Ten, który powinna nosić moja dziewczyna, 784 00:44:28,292 --> 00:44:30,420 ale wczoraj miała go Rachel. 785 00:44:31,254 --> 00:44:32,797 Widziałeś się z Rachel? 786 00:44:33,965 --> 00:44:34,841 Dobra. 787 00:44:34,924 --> 00:44:36,968 Oddaj mi mój pierścionek. 788 00:44:37,802 --> 00:44:39,804 A ja oddam ci twoje kolczyki. 789 00:44:39,887 --> 00:44:41,139 I po sprawie. 790 00:44:46,602 --> 00:44:49,564 -Nie wiem, o czym mówisz. -Wiesz. 791 00:44:49,647 --> 00:44:52,150 Przecież nie pozwolisz jej go zatrzymać. 792 00:44:53,025 --> 00:44:54,068 Nie powiesz jej? 793 00:44:55,194 --> 00:44:56,821 Odczep się od mojej narzeczonej. 794 00:44:57,905 --> 00:45:00,366 Zgubiłeś coś, to nie mój problem. 795 00:46:21,072 --> 00:46:22,573 -Dzień dobry. -W czym pomóc? 796 00:46:23,074 --> 00:46:26,118 Niedawno się zaręczyłam. 797 00:46:26,285 --> 00:46:28,246 -Gratuluję. -Dziękuję. 798 00:46:28,329 --> 00:46:33,292 Chciałam spytać, jak go czyścić. 799 00:46:33,376 --> 00:46:36,546 Nigdy nie miałam nic tak wyszukanego i nie chcę go zniszczyć. 800 00:46:36,629 --> 00:46:39,674 Bardzo częste pytanie. Oferujemy zestaw do pielęgnacji. 801 00:46:39,757 --> 00:46:41,884 -Jest pani zainteresowana? -Idealnie. 802 00:46:41,968 --> 00:46:45,263 Dużo piekę i nie chcę go popsuć. 803 00:46:45,388 --> 00:46:46,681 Znałam odpowiedź. 804 00:46:46,764 --> 00:46:49,225 -Co ma pani na myśli? -Zapamiętuję pierścionki. 805 00:46:49,308 --> 00:46:50,434 Pani go sprzedała? 806 00:46:50,518 --> 00:46:53,187 Dokonał właściwego wyboru. A nie był łatwy. 807 00:46:53,354 --> 00:46:54,313 Naprawdę? 808 00:46:54,397 --> 00:46:58,067 Mówią, że mam szósty zmysł do par. 809 00:46:58,150 --> 00:46:59,360 -OK. -W każdym razie, 810 00:46:59,443 --> 00:47:02,280 widząc go, od razu wiedziałam, że to ten. 811 00:47:03,447 --> 00:47:04,532 Naprawdę? 812 00:47:04,615 --> 00:47:07,118 Jeszcze raz gratulacje dla waszej trójki. 813 00:47:08,119 --> 00:47:09,287 Naszej trójki? 814 00:47:09,370 --> 00:47:11,622 Córka narzeczonego to niezła raptuska. 815 00:47:11,706 --> 00:47:14,375 -On nie ma... -Jak ona ma na imię? 816 00:47:14,500 --> 00:47:16,335 Coś jakby kwiat. 817 00:47:16,419 --> 00:47:21,048 Daisy. Tak, to ona wybrała ten pierścionek. 818 00:47:21,215 --> 00:47:24,051 Wybierał pomiędzy krojem typu poduszka albo princessa. 819 00:47:24,135 --> 00:47:25,886 Ale ten był dla ciebie. 820 00:47:27,638 --> 00:47:30,349 A co z zestawem pielęgnacyjnym? 821 00:47:31,225 --> 00:47:33,144 -Gary. -T. 822 00:47:33,853 --> 00:47:35,187 Co zrobiłeś? 823 00:47:36,522 --> 00:47:37,648 Co masz na myśli? 824 00:47:38,232 --> 00:47:40,651 Przerabia trzecią porcję mąki żytniej. 825 00:47:40,985 --> 00:47:43,195 W końcu to piekarnia. 826 00:47:43,362 --> 00:47:45,072 Nie potrzebujemy tyle żytniego. 827 00:47:45,197 --> 00:47:46,782 To jej chleb od myślenia. 828 00:47:47,950 --> 00:47:49,535 Co zrobiłeś? 829 00:47:50,119 --> 00:47:51,454 Nic nie zrobiłem. 830 00:47:53,497 --> 00:47:54,999 Dziś. 831 00:47:56,792 --> 00:48:01,172 Gary, zabierz dupę do kuchni i napraw to, dobra? 832 00:48:04,884 --> 00:48:06,052 Hej, Rach. 833 00:48:11,932 --> 00:48:14,435 Ubrudziłaś się. 834 00:48:15,353 --> 00:48:16,479 Przepraszam. 835 00:48:17,438 --> 00:48:20,399 Przepraszam za tamten wieczór. 836 00:48:20,691 --> 00:48:23,944 Klient przyszedł późno i wiesz, jak to jest. 837 00:48:24,028 --> 00:48:26,364 Nie lubię odmawiać nowym klientom. 838 00:48:27,448 --> 00:48:30,326 A po części to twoja zasługa. 839 00:48:31,410 --> 00:48:35,665 To przez artykuł w New York Magazine. Bo jesteś najlepsza. 840 00:48:40,670 --> 00:48:42,546 Jak zdobyłeś pierścionek, Gary? 841 00:48:43,547 --> 00:48:44,465 Co? 842 00:48:45,049 --> 00:48:49,512 Jest tak ekstrawagancki, taki piękny. 843 00:48:49,595 --> 00:48:52,890 Ciągle się zastanawiam, jak zdołałeś go zdobyć? 844 00:48:53,641 --> 00:48:55,393 To znaczy, kupiłeś go, prawda? 845 00:48:58,062 --> 00:48:58,979 Gary? 846 00:49:00,856 --> 00:49:02,942 -Wiesz. -Tak, wiem. 847 00:49:04,318 --> 00:49:05,152 Jak? 848 00:49:07,363 --> 00:49:08,989 To nie ma znaczenia, Gary. 849 00:49:09,073 --> 00:49:11,826 Posłuchaj, Rachel, schrzaniłem. 850 00:49:11,909 --> 00:49:13,327 Tak, schrzaniłeś. 851 00:49:13,953 --> 00:49:15,037 Ale też... 852 00:49:16,539 --> 00:49:19,333 -Też co? -To jest jak... 853 00:49:20,084 --> 00:49:23,921 Gdy budzę się w nocy z szalonym pomysłem na tatuaż 854 00:49:24,004 --> 00:49:26,132 i jak już go narysuję, staje się oczywisty. 855 00:49:26,799 --> 00:49:28,968 Gdy zobaczyłem, jak otwierasz pudełko, 856 00:49:30,261 --> 00:49:32,847 to była najbardziej oczywista rzecz w moim życiu. 857 00:49:33,848 --> 00:49:35,474 Ale jaki miałeś plan? 858 00:49:35,558 --> 00:49:39,478 Chciałeś czekać, aż się zestarzejemy, by opowiedzieć mi tę historię? 859 00:49:39,562 --> 00:49:40,980 Co ty sobie myślałeś? 860 00:49:41,063 --> 00:49:44,400 Dałeś mi czyjś pierścionek zaręczynowy. To szaleństwo. 861 00:49:44,483 --> 00:49:45,693 Wiem. 862 00:49:45,776 --> 00:49:48,028 Szaleństwo. Nie wiem, co się stało. 863 00:49:48,571 --> 00:49:51,198 Nie wiem, co się stało. Nie miałem planu. 864 00:49:51,282 --> 00:49:53,743 Potem zobaczyłem pierścionek na twoim palcu 865 00:49:53,826 --> 00:49:56,954 i zrozumiałem, że tego pragnę najbardziej na świecie. 866 00:49:58,497 --> 00:50:00,166 Jak mógłbym to oddać? 867 00:50:04,962 --> 00:50:06,505 A gdyby nie było pierścionka? 868 00:50:07,465 --> 00:50:08,591 Co masz na myśli? 869 00:50:09,592 --> 00:50:10,968 Oddaję go. 870 00:50:11,051 --> 00:50:13,846 Pytam cię teraz, bez wstrząśnienia, 871 00:50:13,929 --> 00:50:16,098 bez pierścionka. 872 00:50:17,016 --> 00:50:18,809 Czy nadal chcesz mnie poślubić? 873 00:50:19,852 --> 00:50:20,770 Tak. 874 00:50:21,896 --> 00:50:23,939 Oczywiście, że chcę cię poślubić. 875 00:50:24,607 --> 00:50:26,192 Widzę wspólną przyszłość. 876 00:50:27,234 --> 00:50:30,029 A jeśli dasz mi jeszcze jedną szansę, 877 00:50:30,738 --> 00:50:32,698 będę lepszą osobą. 878 00:50:33,365 --> 00:50:34,617 Obiecuję. 879 00:50:34,700 --> 00:50:35,910 Właściwie, 880 00:50:35,993 --> 00:50:38,662 myślę, że powinniśmy to uczcić. 881 00:50:38,954 --> 00:50:40,956 Zróbmy przyjęcie zaręczynowe. 882 00:50:41,123 --> 00:50:44,877 Powinniśmy urządzić tu wielką imprezę sylwestrową. 883 00:50:44,960 --> 00:50:49,507 Mój kuzyn Finn będzie w mieście i możemy zaprosić wszystkich znajomych. 884 00:50:50,841 --> 00:50:52,468 Bo cię kocham, Rachel. 885 00:50:54,762 --> 00:50:56,806 Pamiętaj, ja będę gadał. 886 00:50:56,889 --> 00:50:59,016 Czemu nie poprosisz o zwrot pierścionka? 887 00:50:59,099 --> 00:51:02,645 To skomplikowane. W tego typu sytuacjach 888 00:51:02,728 --> 00:51:05,064 musisz uważać na czyjeś uczucia. 889 00:51:05,147 --> 00:51:06,649 A co z twoimi uczuciami? 890 00:51:13,155 --> 00:51:14,198 East River. 891 00:51:14,281 --> 00:51:16,534 Czemu nie jestem zaskoczona? 892 00:51:16,617 --> 00:51:19,036 Cześć, Terri. To moja córka, Daisy. 893 00:51:19,119 --> 00:51:21,372 Cześć. Mój tata będzie gadał. 894 00:51:22,248 --> 00:51:24,875 Nie przejmuj się. Też nie znam się na konwenansach. 895 00:51:25,334 --> 00:51:27,169 Przyszedłeś do Rachel? Znów? 896 00:51:27,711 --> 00:51:30,214 Tak. Napisała, żebym przyszedł. 897 00:51:30,297 --> 00:51:31,757 Jest na zapleczu. 898 00:51:31,966 --> 00:51:33,217 Tato, mogę się przywitać? 899 00:51:33,300 --> 00:51:35,761 Tak. Śmiało. Jest tuż za rogiem. 900 00:51:42,268 --> 00:51:43,394 Więc... 901 00:51:45,271 --> 00:51:47,773 Chcesz mi coś powiedzieć? 902 00:51:50,609 --> 00:51:51,861 Wiesz? 903 00:51:52,486 --> 00:51:55,406 Wiem, że coś jest nie tak, 904 00:51:55,489 --> 00:51:58,701 i mam wrażenie, że masz z tym coś wspólnego. 905 00:51:58,784 --> 00:52:01,287 Więc chcę wiedzieć, co się dzieje. 906 00:52:02,246 --> 00:52:03,247 Dla dobra Rachel. 907 00:52:06,375 --> 00:52:08,002 -Cześć, Rachel. -Cześć, Daisy. 908 00:52:08,085 --> 00:52:10,170 -Cześć. -Tata jest w sklepie? 909 00:52:10,254 --> 00:52:11,839 -Tak. -Twój tata jest tutaj? 910 00:52:12,548 --> 00:52:13,841 Robisz chleb? 911 00:52:14,675 --> 00:52:16,385 -Mogę pomóc? -Oczywiście, że... 912 00:52:16,468 --> 00:52:20,514 Potrzebuję pomocy. Byłoby świetnie. Weźmiesz fartuch? 913 00:52:20,598 --> 00:52:23,392 -Możemy tu chwilę porozmawiać? -Tak. 914 00:52:25,519 --> 00:52:28,147 Co mam zrobić? Mam z nim porozmawiać? 915 00:52:29,315 --> 00:52:30,399 Zajmę się tym. 916 00:52:30,900 --> 00:52:32,109 Naprawdę? 917 00:52:33,611 --> 00:52:35,487 O Boże, bardzo ci dziękuję. 918 00:52:36,238 --> 00:52:37,907 -Jesteś najlepsza. -Świetnie. 919 00:52:37,990 --> 00:52:40,034 Spotkamy się w mieszkaniu. 920 00:52:40,159 --> 00:52:42,995 Może pomyślimy o Sylwestrze. 921 00:52:43,454 --> 00:52:44,622 -Tak? -Tak. 922 00:52:44,705 --> 00:52:46,832 -Tak bardzo cię kocham. -OK. 923 00:52:48,375 --> 00:52:50,836 Obiecuję, że tego nie zepsuję. 924 00:52:51,003 --> 00:52:52,004 Pa. 925 00:52:52,630 --> 00:52:54,173 Wymknę się przez zaplecze. 926 00:52:56,634 --> 00:52:57,551 W porządku. 927 00:52:57,885 --> 00:52:58,719 Co? 928 00:52:58,928 --> 00:53:00,930 Ma mój pierścionek, a ja jego prezent. 929 00:53:03,933 --> 00:53:06,644 To jest o wiele gorsze, niż myślałam. 930 00:53:06,977 --> 00:53:09,855 Chciałem jej powiedzieć, ale nie mogłem. 931 00:53:09,939 --> 00:53:10,856 Ja... 932 00:53:13,025 --> 00:53:14,985 Nie chciałem złamać jej serca. 933 00:53:16,779 --> 00:53:19,823 Idealnie. Teraz włóż tam ręce. 934 00:53:20,491 --> 00:53:21,700 Zrób trochę bałaganu. 935 00:53:24,495 --> 00:53:26,914 Twój jest o wiele lepszy niż mój. 936 00:53:28,165 --> 00:53:31,001 -Jak długo to trwa? -Trochę. 937 00:53:33,170 --> 00:53:36,215 Co robisz, gdy czekasz, aż będzie gotowy? 938 00:53:36,298 --> 00:53:39,885 Nie wiem. To dobre pytanie. Co robię w trakcie czekania? 939 00:53:39,969 --> 00:53:43,305 Dużo myślę, czekając, aż chleb się upiecze. 940 00:53:43,806 --> 00:53:46,308 Też spędzam dużo czasu na myśleniu. 941 00:53:50,562 --> 00:53:53,273 Kiedy byłam w twoim wieku, też straciłam mamę. 942 00:53:55,693 --> 00:54:00,114 Lubisz myśleć o mamie czy sprawia to, że jesteś smutna? 943 00:54:01,490 --> 00:54:03,701 -I to, i to. -To tak jak ja. 944 00:54:04,618 --> 00:54:07,204 Chcesz poznać sztuczkę, która mi pomogła? 945 00:54:07,287 --> 00:54:11,917 Pomyśl o wyjątkowej rzeczy, którą robiłaś z mamą. 946 00:54:12,751 --> 00:54:15,921 I rób to raz w roku. 947 00:54:16,005 --> 00:54:19,591 Mam wrażenie, że jest wtedy ze mną. 948 00:54:19,675 --> 00:54:21,969 -Tak. -Masz coś takiego? 949 00:54:22,344 --> 00:54:27,224 Co roku w Wigilię wybieraliśmy w trójkę 950 00:54:27,307 --> 00:54:29,852 trzy naprawdę brzydkie swetry. 951 00:54:30,227 --> 00:54:32,229 Zawsze były takie śmieszne... 952 00:54:32,771 --> 00:54:33,689 Ale... 953 00:54:34,606 --> 00:54:37,860 Nie robiliśmy tego, odkąd jej nie ma. 954 00:54:39,570 --> 00:54:42,489 Nie możesz przestać tego robić, bo jej tu nie ma. 955 00:54:43,449 --> 00:54:46,910 Musisz podtrzymywać tradycję dla niej, tak? 956 00:54:47,286 --> 00:54:50,372 -Tak. -Twoja mama chyba była całkiem fajna. 957 00:54:52,624 --> 00:54:53,625 Tak. 958 00:55:01,925 --> 00:55:03,510 Dziękuję, że przyszedłeś. 959 00:55:04,136 --> 00:55:06,722 Co wy tu porabiacie? 960 00:55:06,889 --> 00:55:09,016 Mój Boże, chyba trafiłem do nieba. 961 00:55:09,391 --> 00:55:14,313 -Pomagam w pieczeniu. -Pytałaś, ile płaci? 962 00:55:15,731 --> 00:55:17,316 Zapomniałam. Przepraszam. 963 00:55:18,025 --> 00:55:20,277 Mogę porozmawiać z Rachel? 964 00:55:20,861 --> 00:55:22,946 Tak. Przyślę fakturę. 965 00:55:28,577 --> 00:55:31,163 Przejdę od razu do sedna. 966 00:55:31,747 --> 00:55:33,290 Wiem o wszystkim. 967 00:55:33,916 --> 00:55:36,919 Wiem, że to szaleństwo. To wszystko jest szalone. 968 00:55:38,295 --> 00:55:40,380 Chciałam cię tylko przeprosić. 969 00:55:40,714 --> 00:55:41,799 To ja przepraszam. 970 00:55:41,882 --> 00:55:44,468 Chciałem ci powiedzieć, ale nie mogłem. 971 00:55:44,551 --> 00:55:47,596 Uważałem, że to nie jest moje zadanie. 972 00:55:47,679 --> 00:55:51,183 Dziękuję, że nie przestałeś być sobą w tym wszystkim. 973 00:55:52,392 --> 00:55:54,394 Jesteś naprawdę dobrą osobą. 974 00:55:54,812 --> 00:55:56,105 Doceniam to. 975 00:55:57,439 --> 00:55:59,942 Chciałam cię osobiście przeprosić. 976 00:56:00,359 --> 00:56:02,069 Gary skontaktuje się z tobą. 977 00:56:02,152 --> 00:56:04,905 Oczywiście, żeby oddać pierścionek i... 978 00:56:07,199 --> 00:56:08,951 I wszyscy możemy żyć dalej. 979 00:56:15,290 --> 00:56:16,583 Ja... 980 00:56:17,126 --> 00:56:20,254 Upiekłam ten specjalnie dla was, byście się nim podzielili. 981 00:56:26,135 --> 00:56:27,469 Dziękuję. 982 00:56:28,470 --> 00:56:29,388 Jasne. 983 00:56:32,975 --> 00:56:34,059 OK. 984 00:56:34,268 --> 00:56:35,185 Więc... 985 00:56:38,647 --> 00:56:39,898 To by chyba było na tyle. 986 00:56:52,995 --> 00:56:53,912 Pa. 987 00:57:08,177 --> 00:57:11,013 Rach, usiądziesz ze mną na chwilę? 988 00:57:11,763 --> 00:57:12,681 Tak. 989 00:57:15,976 --> 00:57:20,230 Muszę porozmawiać z tobą o tej sytuacji z Garym, 990 00:57:20,314 --> 00:57:22,274 ale zanim to zrobię, wiedz, 991 00:57:22,357 --> 00:57:25,736 że przygotowuję plan porządnego skopania mu tyłka. 992 00:57:25,819 --> 00:57:27,112 Wiem, Terri. 993 00:57:27,196 --> 00:57:28,363 Wiesz? 994 00:57:30,282 --> 00:57:32,201 -Co wiesz? -Wszystko. 995 00:57:32,284 --> 00:57:33,869 Już po sprawie, a ja... 996 00:57:34,369 --> 00:57:37,122 Ja nie chcę o tym teraz rozmawiać. 997 00:57:37,206 --> 00:57:38,957 Poczekaj, Rachel. 998 00:57:39,041 --> 00:57:40,751 Będziemy o tym rozmawiać. 999 00:57:41,501 --> 00:57:42,961 Czy ty i Gary nadal... 1000 00:57:43,045 --> 00:57:44,588 -Tak. -Tak. 1001 00:57:44,713 --> 00:57:45,923 -Tak? -Tak. 1002 00:57:46,048 --> 00:57:48,842 Tak. Dobra. 1003 00:57:48,967 --> 00:57:50,886 -Komputer przetwarza. -Terri. 1004 00:57:50,969 --> 00:57:53,513 Nie każdy związek jest taki prosty. 1005 00:57:53,597 --> 00:57:56,266 A co z tobą i Sophią? 1006 00:57:56,350 --> 00:57:58,769 Kiedy ją poznałaś, spotykała się z kimś innym. 1007 00:57:58,852 --> 00:58:01,855 -To nie jest idealny... -Nikt nie jest idealny. 1008 00:58:01,980 --> 00:58:05,734 Miałam kolczyk w brwi. Nikt o tym nie mówi. 1009 00:58:06,318 --> 00:58:08,111 Zawsze wracam do starych spraw. 1010 00:58:09,529 --> 00:58:10,614 A co z Ethanem? 1011 00:58:10,948 --> 00:58:14,660 Wiem, kiedy widzę coś szczególnego, to nie było byle co. 1012 00:58:15,661 --> 00:58:17,412 Chciał odzyskać swój pierścionek. 1013 00:58:17,829 --> 00:58:18,747 I tyle. 1014 00:58:18,872 --> 00:58:20,290 Usunęłam jego numer. 1015 00:58:21,375 --> 00:58:22,459 To było nic. 1016 00:58:23,794 --> 00:58:25,003 Posłuchaj. 1017 00:58:26,088 --> 00:58:27,714 Gary też nie jest doskonały. 1018 00:58:28,465 --> 00:58:30,634 Ale nie odwracasz się od kogoś, 1019 00:58:30,717 --> 00:58:34,513 bo nie potrafił ci powiedzieć o pierścionku, na który nie było go stać. 1020 00:58:36,473 --> 00:58:39,142 Musi popracować nad sobą. Kto nie musi? 1021 00:58:40,185 --> 00:58:42,562 Myślę, że trzeba pamiętać o tym, co dobre, 1022 00:58:43,438 --> 00:58:45,732 i kochać ludzi, 1023 00:58:46,775 --> 00:58:48,652 póki się da, 1024 00:58:48,735 --> 00:58:52,322 bo nie ma gwarancji, że będą tu jutro. 1025 00:58:53,865 --> 00:58:54,783 Wiesz? 1026 00:58:55,575 --> 00:59:00,747 Czy to znaczy, że muszę zacząć być dla niego miła, czy... 1027 00:59:02,499 --> 00:59:06,503 Ludzie byliby bardzo zdezorientowani, gdybyś to zrobiła. 1028 00:59:06,628 --> 00:59:09,548 Sama byłabym bardzo zdezorientowana. 1029 00:59:10,882 --> 00:59:12,259 Chwila. Poczekaj. 1030 00:59:13,260 --> 00:59:15,095 Co zrobiłaś z pierścionkiem? 1031 00:59:17,014 --> 00:59:22,686 Więc utknęłam w Brooklynie na zoomie, próbowałam złapać podwózkę, 1032 00:59:22,769 --> 00:59:26,690 ale w godziny szczytu to niemożliwe. To było okropne. 1033 00:59:26,773 --> 00:59:31,153 Na szczęście do końca roku w metrze będzie wi-fi. 1034 00:59:31,486 --> 00:59:34,031 Tam był znak. Nudziłam się w metrze. 1035 00:59:34,239 --> 00:59:35,657 Gdzie byliście? 1036 00:59:38,243 --> 00:59:40,329 Tato, gdzie byliśmy? 1037 00:59:44,166 --> 00:59:45,500 My... 1038 00:59:45,584 --> 00:59:47,544 Byliśmy w piekarni, pamiętasz? 1039 00:59:47,669 --> 00:59:50,005 Pomagałam w pieczeniu chleba. 1040 00:59:50,088 --> 00:59:52,966 Nie tego. Ale możemy go spróbować? 1041 00:59:53,050 --> 00:59:54,217 Jasne. 1042 00:59:54,301 --> 00:59:55,510 Przepraszam. 1043 00:59:55,802 --> 00:59:59,639 Mały ciepły kawałek, upewnij się, że nie jest zatruty. 1044 00:59:59,723 --> 01:00:01,558 -Moja kolej. -Chwila, nie skończyłem. 1045 01:00:01,641 --> 01:00:03,935 Nie skończyłem. Nie... 1046 01:00:18,992 --> 01:00:20,118 Vanesso. 1047 01:00:22,704 --> 01:00:23,997 Wyjdziesz za mnie? 1048 01:00:24,581 --> 01:00:26,500 Tak. 1049 01:00:27,000 --> 01:00:28,418 O mój Boże. 1050 01:00:28,502 --> 01:00:31,004 To dlatego zachowywałeś się tak dziwnie. 1051 01:00:31,088 --> 01:00:35,425 Muszę go dopasować po powrocie do Los Angeles. Zły rozmiar. 1052 01:00:35,509 --> 01:00:38,887 Co za pomysł na oświadczyny. 1053 01:00:38,970 --> 01:00:40,847 To takie oryginalne. 1054 01:00:40,931 --> 01:00:44,226 Mamy tyle rzeczy do zrobienia po powrocie do LA. 1055 01:00:44,309 --> 01:00:47,562 Poszukamy dobrego miejsca... Zrobię listę. 1056 01:00:47,979 --> 01:00:51,191 Zadzwonię do paru osób, dobrze? 1057 01:00:51,316 --> 01:00:53,527 -Kocham cię. -Ja ciebie też. 1058 01:00:59,866 --> 01:01:01,326 A co z przeprowadzką tutaj? 1059 01:01:01,451 --> 01:01:03,245 Rozmawialiście o tym? 1060 01:01:03,370 --> 01:01:08,625 Skupmy się teraz na byciu szczęśliwym. 1061 01:01:08,708 --> 01:01:10,961 Ale gdy poszłyśmy do Alvin Ailey... 1062 01:01:11,044 --> 01:01:14,381 Daisy, wszystko wróciło do normy. 1063 01:01:15,632 --> 01:01:16,800 Na pewno? 1064 01:01:17,801 --> 01:01:20,220 -Tak. -Dobrze. 1065 01:02:45,680 --> 01:02:47,015 -Gillini. -Dzień dobry. 1066 01:02:47,098 --> 01:02:50,810 Czy mogłabym zarezerwować trzyosobowy stolik w Sylwestra? 1067 01:02:50,894 --> 01:02:52,395 Na nazwisko Greene? 1068 01:02:52,479 --> 01:02:55,398 Przykro mi. Mamy prywatne przyjęcie. 1069 01:02:55,649 --> 01:02:56,775 A niech to. 1070 01:02:57,234 --> 01:02:58,151 Szkoda. 1071 01:02:58,318 --> 01:03:00,237 Niedawno się zaręczyłam, 1072 01:03:00,320 --> 01:03:02,697 a pani restauracja odegrała w tym dużą rolę. 1073 01:03:02,781 --> 01:03:06,034 Miałam nadzieję, że wstąpimy przed wylotem do Los Angeles. 1074 01:03:06,117 --> 01:03:08,328 Chwila, zaręczyła się pani? 1075 01:03:08,537 --> 01:03:10,747 Mają być trzy osoby na nazwisko Greene? 1076 01:03:10,830 --> 01:03:14,751 Ja, mój narzeczony i jego córka. 1077 01:03:14,834 --> 01:03:16,127 Wystarczy mały stolik. 1078 01:03:16,503 --> 01:03:20,382 Wie pani co? Chyba dam radę was wcisnąć. 1079 01:03:20,590 --> 01:03:22,133 Może być 20.00? 1080 01:03:22,259 --> 01:03:23,927 -Idealnie. -Dobrze. 1081 01:03:24,094 --> 01:03:25,095 Do zobaczenia. 1082 01:03:29,015 --> 01:03:30,392 -Cześć. -Hej. 1083 01:03:30,517 --> 01:03:31,893 Co mogę podać? 1084 01:03:47,200 --> 01:03:49,452 WITAMY W LITTLE ITALY 1085 01:03:52,414 --> 01:03:56,751 Jest 19.50 i chcę oficjalnie ogłosić, że jestem wcześniej. 1086 01:03:56,918 --> 01:03:58,253 Widzę cię, Gary. 1087 01:03:59,045 --> 01:04:00,088 Najwyższa pora. 1088 01:04:00,171 --> 01:04:01,506 Kochanie. 1089 01:04:01,631 --> 01:04:02,966 O rany. 1090 01:04:03,383 --> 01:04:05,135 -To Finn. -Jak się masz? 1091 01:04:05,218 --> 01:04:06,303 Cześć. 1092 01:04:06,428 --> 01:04:08,263 Tyle o tobie słyszałam. 1093 01:04:08,430 --> 01:04:10,181 -Dziękuję. -Jak minął lot? 1094 01:04:10,265 --> 01:04:12,934 Całkiem nieźle. Jestem podekscytowany 1095 01:04:13,018 --> 01:04:17,856 spotkaniem ze sławną Rachel. Wyglądasz równie ostro, jak na zdjęciu. 1096 01:04:18,732 --> 01:04:21,067 -Podać coś do picia? -Jasne. 1097 01:04:21,151 --> 01:04:22,652 Super. Zaraz wracam. 1098 01:04:23,236 --> 01:04:25,905 Że też nie poznaliśmy się wcześniej, biorąc pod uwagę, 1099 01:04:25,989 --> 01:04:28,283 że byłem z Garym, gdy się spotkaliście. 1100 01:04:28,366 --> 01:04:30,243 Nie wiedziałam. Zabawne. 1101 01:04:30,327 --> 01:04:34,039 Byłem u niego z wizytą. Kupowaliśmy hot dogi w barze w metrze 1102 01:04:34,122 --> 01:04:36,082 przed jego wypadem do Astorii. 1103 01:04:36,499 --> 01:04:40,003 Dzięki, bracie. Nagle dostał tego SMS-a od Amber. 1104 01:04:41,963 --> 01:04:44,049 Przy okazji, ona i ja się spotykamy. 1105 01:04:44,132 --> 01:04:46,676 Szalona laska. 1106 01:04:46,926 --> 01:04:50,764 Najlepszy SMS w historii. Pojechał do Queens na randkę, 1107 01:04:50,847 --> 01:04:52,807 wrócił ze swoją przyszłą żoną. 1108 01:04:52,891 --> 01:04:54,267 To dopiero wygrana. 1109 01:04:54,351 --> 01:04:57,771 Macie jakieś przystawki czy tylko te warzywa? 1110 01:04:57,896 --> 01:04:59,606 Trochę zgłodniałem. 1111 01:05:00,273 --> 01:05:01,900 W porządku, może być to. 1112 01:05:03,777 --> 01:05:05,362 To dlatego przyjechałeś... 1113 01:05:05,904 --> 01:05:07,989 Przyjechałeś wtedy do Astorii? 1114 01:05:08,073 --> 01:05:11,368 -Nie z powodu bransoletki? -Rachel, to niesprawiedliwe. 1115 01:05:11,451 --> 01:05:15,413 -Jeszcze nawet się nie spotykaliśmy. -Nie w tym rzecz. 1116 01:05:15,747 --> 01:05:18,291 Pozwoliłeś mi myśleć, że to z mojego powodu. 1117 01:05:18,375 --> 01:05:20,627 Czy rozumiesz, dlaczego to boli? 1118 01:05:20,710 --> 01:05:23,922 -To było trzy lata temu. -Właśnie. Trzy lata temu. 1119 01:05:24,005 --> 01:05:27,092 To było w zeszłym tygodniu, wczoraj, dzisiaj. 1120 01:05:27,634 --> 01:05:29,177 -Już dobrze. -Właśnie, że nie. 1121 01:05:29,260 --> 01:05:31,971 -Jeśli nie, to możemy nad tym popracować. -Gary, 1122 01:05:32,055 --> 01:05:33,556 to się nie uda. 1123 01:05:35,517 --> 01:05:36,643 To jest za trudne. 1124 01:05:36,726 --> 01:05:40,772 Nie twierdzę, że ma być łatwo, ale nie powinno być aż tak trudno. 1125 01:05:42,857 --> 01:05:45,860 Wciąż kopiesz dołki, a ja rzucam ci linę 1126 01:05:45,944 --> 01:05:47,529 i dłużej już nie mogę. 1127 01:05:51,241 --> 01:05:52,742 Dłużej już nie mogę. 1128 01:05:56,579 --> 01:05:58,707 -Nie. -Rachel... 1129 01:06:02,544 --> 01:06:04,963 Zjem dziś cały deser. 1130 01:06:05,088 --> 01:06:08,133 -Skoro ty stawiasz. -Daisy stawia. 1131 01:06:08,216 --> 01:06:10,176 Chyba śnisz. 1132 01:06:11,219 --> 01:06:13,138 Chwila, co my tu robimy? 1133 01:06:13,972 --> 01:06:14,889 Zobaczysz. 1134 01:06:15,098 --> 01:06:16,349 Proszę, Rachel... 1135 01:06:16,433 --> 01:06:17,350 Co? 1136 01:06:17,684 --> 01:06:19,519 Co on tu, do diabła, robi? 1137 01:06:20,770 --> 01:06:22,355 -Cześć. -Hej, co... 1138 01:06:22,647 --> 01:06:24,357 Zrobiłam rezerwację. 1139 01:06:24,482 --> 01:06:26,860 Zupełnie inaczej sobie to wyobrażałam. 1140 01:06:26,943 --> 01:06:28,027 Co zrobiłaś? 1141 01:06:28,695 --> 01:06:30,405 Znasz tych ludzi? 1142 01:06:31,698 --> 01:06:35,744 To Rachel i Gary. Tata mu pomógł. 1143 01:06:35,827 --> 01:06:39,372 Cześć, jestem Vanessa, narzeczona Ethana. 1144 01:06:39,456 --> 01:06:40,790 Widzisz? 1145 01:06:40,874 --> 01:06:43,126 Oświadczył się. Dostała pierścionek. 1146 01:06:43,251 --> 01:06:45,253 -I wszystko może... -Gary, nie. 1147 01:06:45,336 --> 01:06:46,838 O czym ty mówisz? 1148 01:06:46,921 --> 01:06:49,090 Przepraszam, mówicie o moim pierścionku? 1149 01:06:49,174 --> 01:06:50,091 O mój Boże. 1150 01:06:50,800 --> 01:06:52,343 Pobierają się. 1151 01:06:52,594 --> 01:06:55,388 Jednak się nie pobieramy. 1152 01:06:55,472 --> 01:06:56,681 Serio? 1153 01:06:56,931 --> 01:06:58,683 Właśnie zerwaliśmy... 1154 01:07:00,560 --> 01:07:01,895 Czy to ma znaczenie? 1155 01:07:02,437 --> 01:07:06,274 Czemu tak cię to interesuje? Co ci do tego? 1156 01:07:06,357 --> 01:07:08,359 Nic. Ale ukradłeś pierścionek. 1157 01:07:08,443 --> 01:07:11,237 -Nie udowodnisz tego. -Ukradłeś pierścionek? 1158 01:07:11,321 --> 01:07:12,947 -Nie. -Co tu się dzieje? 1159 01:07:13,031 --> 01:07:15,617 -Nie... -Ethan, co się dzieje? 1160 01:07:15,700 --> 01:07:19,120 Tego wieczoru, gdy Gary wszedł pod koła taksówki... 1161 01:07:19,204 --> 01:07:22,165 -Zostałem potrącony i to moja wina? -Prawdopodobnie. 1162 01:07:22,248 --> 01:07:23,208 -Terri? -OK. 1163 01:07:23,291 --> 01:07:24,876 Kupiłem ci pierścionek, 1164 01:07:25,168 --> 01:07:27,462 a on kupił Rachel kolczyki. 1165 01:07:27,629 --> 01:07:30,089 Kolczyki, które dostałam na gwiazdkę? 1166 01:07:30,882 --> 01:07:33,343 Dlatego cię nie było? Chciałeś go odzyskać? 1167 01:07:33,426 --> 01:07:36,304 Jest w tym szpinak? Bo mam alergię. 1168 01:07:36,721 --> 01:07:38,723 Stary, orientuj się. 1169 01:07:39,182 --> 01:07:40,683 Jasne, sorry. 1170 01:07:41,017 --> 01:07:44,479 Wiedziałaś o tym przez cały czas? 1171 01:07:44,562 --> 01:07:48,066 Nie. To znaczy tak. Wiem od niedawna. 1172 01:07:48,149 --> 01:07:51,194 I zakładam, że to ty włożyłaś go do chleba? 1173 01:07:53,905 --> 01:07:57,450 Miałeś w ogóle zamiar oświadczyć się tego dnia czy... 1174 01:07:57,534 --> 01:08:00,453 -Kochanie, nie tego dnia, ale... -Dobrze. 1175 01:08:00,537 --> 01:08:01,663 Kochanie, po prostu... 1176 01:08:07,252 --> 01:08:08,169 Rachel. 1177 01:08:09,379 --> 01:08:11,840 Wróćmy do domu i porozmawiajmy. 1178 01:08:12,507 --> 01:08:13,716 Rachel. 1179 01:08:15,260 --> 01:08:17,262 Chcesz się nawalić? 1180 01:08:19,264 --> 01:08:21,558 Nie? W porządku. 1181 01:08:23,893 --> 01:08:28,481 ...siedem, sześć, pięć, cztery, trzy, 1182 01:08:28,565 --> 01:08:33,486 dwa, jeden. Szczęśliwego Nowego Roku. 1183 01:08:35,780 --> 01:08:37,407 Nie wiem. 1184 01:08:37,490 --> 01:08:39,534 Poczułam się jak idiotka, Ethan. 1185 01:08:40,243 --> 01:08:43,454 Nie wiedziałem, że zrobisz tam rezerwację. 1186 01:08:43,538 --> 01:08:48,042 Chwila, Wydaje ci się, że w tym tkwi problem? 1187 01:08:48,126 --> 01:08:50,795 Nie w tym, że nie chciałeś się oświadczyć? 1188 01:08:50,879 --> 01:08:54,340 Chciałem się oświadczyć w Boże Narodzenie. 1189 01:08:54,424 --> 01:08:56,801 W pudełku miał być pierścionek. 1190 01:08:56,885 --> 01:08:58,136 Czemu nie powiedziałeś? 1191 01:08:58,219 --> 01:08:59,721 Nie wiem. 1192 01:09:01,890 --> 01:09:05,643 A co z tamtym spotkaniem? Z Brianem Harrisonem? 1193 01:09:05,727 --> 01:09:08,146 Wpadłam na niego z Daisy. 1194 01:09:08,229 --> 01:09:11,608 Rozmawiał ze mną o twojej nowej książce. 1195 01:09:13,192 --> 01:09:16,154 Nic mi o tym nie wspomniałeś. 1196 01:09:16,821 --> 01:09:17,822 Nic. 1197 01:09:18,156 --> 01:09:19,782 Czemu? Jakbyś... 1198 01:09:20,158 --> 01:09:24,454 Naprawdę staram się znaleźć dobry powód, 1199 01:09:24,537 --> 01:09:26,247 ale nie potrafię. 1200 01:09:28,541 --> 01:09:29,709 Nie wiem. 1201 01:09:31,085 --> 01:09:32,629 Ethan, 1202 01:09:33,588 --> 01:09:35,715 jeśli jednak wiesz, 1203 01:09:37,467 --> 01:09:38,760 po prostu mi powiedz. 1204 01:09:40,219 --> 01:09:42,430 Dobrze. 1205 01:09:42,931 --> 01:09:45,516 Nie zawsze mnie wspierasz. 1206 01:09:45,600 --> 01:09:49,562 Gdy mówię o pisaniu, zawsze zmieniasz temat. 1207 01:09:49,646 --> 01:09:53,900 Sądziłem, że pomyślisz, że to będzie kolejna porażka 1208 01:09:53,983 --> 01:09:56,277 i będziesz się mnie wstydzić. 1209 01:09:57,987 --> 01:09:59,322 To... 1210 01:10:02,200 --> 01:10:03,284 Do bani. 1211 01:10:07,705 --> 01:10:11,209 Zapomnijmy na chwilę o tym wszystkim, dobrze? 1212 01:10:11,751 --> 01:10:14,087 O tym, czego mi nie mówiłeś, 1213 01:10:14,170 --> 01:10:17,548 o koszmarnej kolacji sylwestrowo-zaręczynowej... 1214 01:10:17,632 --> 01:10:19,884 Czego naprawdę chcesz? 1215 01:10:28,726 --> 01:10:30,478 Chcę napisać kolejną książkę. 1216 01:10:33,940 --> 01:10:36,526 Chcę spróbować jeszcze raz. 1217 01:10:36,776 --> 01:10:38,361 Czuję, że muszę. 1218 01:10:39,487 --> 01:10:40,780 I... 1219 01:10:42,115 --> 01:10:43,992 Chcę zamieszkać w Nowym Jorku. 1220 01:10:55,044 --> 01:10:56,546 Ethan. 1221 01:10:57,714 --> 01:10:59,090 Nienawidzę tego miejsca. 1222 01:11:00,758 --> 01:11:03,720 Nie lubię go, nawet kiedy jest słońce. 1223 01:11:04,721 --> 01:11:07,223 To mnie przerasta. 1224 01:11:09,183 --> 01:11:10,184 Wiem. 1225 01:11:13,563 --> 01:11:16,774 Nawet gdyby to miało być z tobą i Daisy, 1226 01:11:19,193 --> 01:11:20,945 nie dam rady tu zamieszkać. 1227 01:11:24,782 --> 01:11:27,785 I myślę, że oboje wiemy, co to znaczy. 1228 01:11:40,381 --> 01:11:42,508 Wzięłaś na wynos? 1229 01:11:43,134 --> 01:11:44,052 Tak. 1230 01:11:47,346 --> 01:11:48,264 Posłuchaj, 1231 01:11:48,973 --> 01:11:50,892 postąpiłaś właściwie dziś wieczorem. 1232 01:11:51,309 --> 01:11:52,852 Nie rozumiem. 1233 01:11:54,353 --> 01:11:58,483 Czemu zarezerwowałaś im stolik na moim przyjęciu zaręczynowym? 1234 01:12:00,651 --> 01:12:02,111 Nie wiem. 1235 01:12:02,195 --> 01:12:03,529 To było głupie. 1236 01:12:05,198 --> 01:12:08,242 Zawsze miałam złe przeczucia co do Gary'ego i... 1237 01:12:09,035 --> 01:12:12,288 Nie wiem. To był błąd. 1238 01:12:14,248 --> 01:12:16,501 Przepraszam. 1239 01:12:23,216 --> 01:12:24,467 Może to teraz nieistotne, 1240 01:12:25,676 --> 01:12:27,804 ale Ethan nie chciał cię zranić. 1241 01:12:28,513 --> 01:12:30,389 Dlatego ci nie powiedział. 1242 01:12:31,557 --> 01:12:34,352 I tak miałam zostać zraniona, więc... 1243 01:12:39,607 --> 01:12:41,192 Tak, śmiało. 1244 01:12:43,569 --> 01:12:44,737 Smaczne. 1245 01:12:44,946 --> 01:12:48,407 Wrócę teraz do domu, wciągnę to cornetto 1246 01:12:48,741 --> 01:12:49,784 i padnę. 1247 01:12:50,535 --> 01:12:51,911 Rób, jak chcesz. 1248 01:12:53,079 --> 01:12:54,455 Kocham cię, Rach. 1249 01:12:55,081 --> 01:12:56,374 Też cię kocham. 1250 01:13:06,592 --> 01:13:07,593 Wszystko OK? 1251 01:13:08,469 --> 01:13:09,762 Tak, będzie dobrze. 1252 01:13:10,721 --> 01:13:14,725 Fakt, że myślałaś, że zrobisz to beze mnie, jest zdumiewający. 1253 01:13:14,809 --> 01:13:17,228 Czemu musisz sypać sól na moje rany? 1254 01:13:17,311 --> 01:13:18,354 Salt Bae. 1255 01:13:49,177 --> 01:13:50,678 Nie zjedz wszystkiego. 1256 01:13:51,429 --> 01:13:53,181 Nie obiecuję. 1257 01:13:57,935 --> 01:14:01,439 Dobre. Totalnie zjem wszystko. 1258 01:14:04,317 --> 01:14:06,194 Vanessa wyjechała dziś rano? 1259 01:14:08,529 --> 01:14:09,989 To była słuszna decyzja. 1260 01:14:10,531 --> 01:14:12,366 Zerwaliście na dobre? 1261 01:14:13,284 --> 01:14:14,285 Tak. 1262 01:14:16,078 --> 01:14:19,165 Chciałeś poślubić Vanessę dla mnie, tato? 1263 01:14:20,583 --> 01:14:21,417 Co? 1264 01:14:22,210 --> 01:14:23,502 Posłuchaj, 1265 01:14:24,795 --> 01:14:29,300 powiedziałeś, że będzie dla mnie dobrą mamą i wzorem do naśladowania. 1266 01:14:29,383 --> 01:14:30,760 To super. 1267 01:14:30,843 --> 01:14:34,222 Ale powinieneś być z kimś, kto pasuje do ciebie. 1268 01:14:35,139 --> 01:14:37,391 Powinnaś mieć swój podcast. 1269 01:14:37,475 --> 01:14:40,269 W takim razie powinnam mieć telefon. 1270 01:14:40,603 --> 01:14:41,520 Dobra. 1271 01:14:41,646 --> 01:14:44,607 D, posłuchaj. 1272 01:14:46,817 --> 01:14:49,362 Zaufaj mi, wszystko się ułoży. 1273 01:14:51,197 --> 01:14:53,699 Nie możesz ciągle się o mnie martwić. 1274 01:14:53,783 --> 01:14:54,992 To nie twoje zadanie. 1275 01:14:56,494 --> 01:14:57,536 Co? 1276 01:14:57,662 --> 01:14:58,746 Daisy? 1277 01:15:03,125 --> 01:15:06,587 Tato, Rachel może i jest biała, ale potrafi gotować. 1278 01:15:06,921 --> 01:15:07,838 Co? 1279 01:15:11,509 --> 01:15:12,802 -W porządku. -Halo? 1280 01:15:12,885 --> 01:15:14,679 Co tu jeszcze robisz? 1281 01:15:14,845 --> 01:15:16,514 Dokąd mam iść? 1282 01:15:16,681 --> 01:15:19,684 Mam stanąć przed restauracją z boomboxem? 1283 01:15:19,767 --> 01:15:21,811 Rusz tyłek i idziemy. 1284 01:15:24,605 --> 01:15:27,316 Masz szlaban. Rusz tyłek... 1285 01:15:35,700 --> 01:15:38,577 -Gillini, w czym mogę pomóc? -Jest pani właścicielką? 1286 01:15:38,661 --> 01:15:40,705 -Chwila, co? -To dla pani. 1287 01:15:40,788 --> 01:15:41,831 Podpis. 1288 01:15:42,498 --> 01:15:43,708 -Dziękuję. -Chwila. 1289 01:15:43,791 --> 01:15:46,085 O co chodzi z tym wypadkiem z cannoli? 1290 01:15:50,756 --> 01:15:51,966 Masz mój telefon? 1291 01:15:52,925 --> 01:15:53,843 Nie wziąłeś? 1292 01:15:53,926 --> 01:15:56,595 Skąd mamy wiedzieć, czy je dostarczono? 1293 01:15:56,679 --> 01:15:59,432 Poczekamy i zobaczymy, czy przyjdzie. 1294 01:16:00,808 --> 01:16:01,976 Hej, Rach. 1295 01:16:02,518 --> 01:16:04,770 Kończą się bomboloni. 1296 01:16:04,854 --> 01:16:08,190 A kobieta, która wygląda jak Carmela Soprano, 1297 01:16:08,274 --> 01:16:10,192 zgarnęła wszystkie cannoli. 1298 01:16:10,276 --> 01:16:11,902 Słyszałam. Stolik numer pięć. 1299 01:16:19,368 --> 01:16:23,080 Wiem, że powiesz, że to zły moment, 1300 01:16:23,164 --> 01:16:27,043 ale może gdybym ja miała telefon, mógłbyś go użyć w sytuacjach, 1301 01:16:27,126 --> 01:16:28,544 gdy zapominasz o swoim. 1302 01:16:29,253 --> 01:16:30,421 Co? 1303 01:16:30,504 --> 01:16:31,714 Mówię poważnie. 1304 01:16:33,549 --> 01:16:34,675 -Cześć, kochanie. -Hej. 1305 01:16:35,176 --> 01:16:36,677 Jak sobie radzi? 1306 01:16:36,761 --> 01:16:39,513 Poprosiłam o przygotowanie menu na weekend, 1307 01:16:39,597 --> 01:16:42,391 a ona dała mi kaszankę i ogon wołowy. 1308 01:16:43,768 --> 01:16:45,853 Z innych wiadomości, zdobywasz punkt. 1309 01:16:45,936 --> 01:16:47,021 Dziękuję. 1310 01:16:47,605 --> 01:16:50,441 Nie wiem za co, ale podoba mi się. 1311 01:16:50,524 --> 01:16:51,942 -Kwiaty. -Jakie kwiaty? 1312 01:16:52,026 --> 01:16:52,902 Te. 1313 01:16:53,194 --> 01:16:55,321 -To nie ode mnie. -Nie? 1314 01:16:55,404 --> 01:16:58,783 Czemu miałabym wysyłać ci kwiaty? To ty powinnaś to robić. 1315 01:16:59,950 --> 01:17:01,702 O Boże. Czytałaś to? 1316 01:17:01,786 --> 01:17:03,996 Nie, cały dzień jest straszny ruch. 1317 01:17:07,750 --> 01:17:09,835 O Boże. Kiedy to dostałaś? 1318 01:17:09,919 --> 01:17:12,713 Nie zadawaj pytań, na które nie chcesz znać odpowiedzi. 1319 01:17:12,797 --> 01:17:14,673 -Co mam zrobić? -Iść. 1320 01:17:14,757 --> 01:17:17,510 Cholera. Jest po 16.00. Kiedy kończy się popołudnie? 1321 01:17:17,593 --> 01:17:19,929 -Zmykaj stąd. -Już, już. 1322 01:17:20,763 --> 01:17:22,890 Dobra. Dziękuję. 1323 01:17:24,809 --> 01:17:27,645 Dla ciebie też pobiegłabym przez całe miasto. 1324 01:17:27,728 --> 01:17:28,771 Nie podlizuj się. 1325 01:17:29,397 --> 01:17:30,398 Serio. 1326 01:17:31,232 --> 01:17:34,235 Kłamię. Pewnie zamówiłabym ubera, masz rację. 1327 01:17:42,535 --> 01:17:44,286 Wiesz co, ja tylko... 1328 01:17:44,370 --> 01:17:45,329 Taxi. 1329 01:17:46,914 --> 01:17:48,332 Dziękuję. Cześć. 1330 01:17:49,708 --> 01:17:51,252 Śpieszy mi się. 1331 01:17:54,755 --> 01:17:57,925 Szybciej, szybciej. 1332 01:17:58,926 --> 01:18:00,719 Dobra, może jeszcze chwilę. 1333 01:18:00,803 --> 01:18:02,138 Nie poddawaj się, proszę. 1334 01:18:04,056 --> 01:18:04,974 Daj spokój. 1335 01:18:05,724 --> 01:18:07,059 Dobra, właśnie tutaj. 1336 01:18:08,561 --> 01:18:10,646 Zmykam. 1337 01:18:13,566 --> 01:18:14,525 Kochanie. 1338 01:18:16,735 --> 01:18:18,654 Chyba nie przyjdzie. 1339 01:18:19,447 --> 01:18:21,073 Ale i tak to był dobry pomysł. 1340 01:18:21,157 --> 01:18:22,324 Chodźmy. 1341 01:18:23,576 --> 01:18:25,119 Jeszcze pięć minut, proszę. 1342 01:18:25,202 --> 01:18:26,412 Proszę, tato. 1343 01:18:27,079 --> 01:18:27,955 Cześć. 1344 01:18:28,664 --> 01:18:29,582 Cześć. 1345 01:18:30,332 --> 01:18:31,250 Hej. 1346 01:18:35,921 --> 01:18:37,506 -Cześć. -Cześć. 1347 01:18:41,510 --> 01:18:44,430 Dostałam twoją wiadomość, ale trochę późno. 1348 01:18:44,513 --> 01:18:47,641 Zacząłem się zastanawiać, czy mogę ufać temu kurierowi. 1349 01:18:47,725 --> 01:18:51,103 Pisałeś, że myślisz, że coś między nami jest. 1350 01:18:51,187 --> 01:18:54,523 I że jeśli też tak myślę, to powinnam tu przyjechać. 1351 01:18:54,899 --> 01:18:55,816 Tak. 1352 01:18:55,941 --> 01:18:59,320 Słuchaj, wiem, że ledwo się znamy i... 1353 01:19:01,071 --> 01:19:04,408 Pewnie mówiłaś tylko o rogaliku albo cornetto... 1354 01:19:04,492 --> 01:19:06,619 Cornetto. Ale miałaś rację. 1355 01:19:07,411 --> 01:19:10,206 Muszę zacząć podejmować decyzje sercem, 1356 01:19:10,289 --> 01:19:11,540 a nie głową. 1357 01:19:15,878 --> 01:19:17,922 A to zdaje się być... 1358 01:19:21,509 --> 01:19:23,344 Jedną z takich rzeczy? 1359 01:19:24,303 --> 01:19:26,222 Tak. 1360 01:19:43,948 --> 01:19:45,824 To twój pomysł, prawda? 1361 01:19:45,950 --> 01:19:48,035 Chciał stać z jakimś boksem. 1362 01:19:48,118 --> 01:19:50,287 -Boksem? -Boomboxem. 1363 01:19:50,371 --> 01:19:51,622 Boomboxem. 1364 01:19:52,248 --> 01:19:53,791 Nie wiem, co to jest. 1365 01:19:54,375 --> 01:19:55,334 Co? 1366 01:19:55,709 --> 01:19:57,586 Nie wiesz, co to jest boombox? 1367 01:19:57,670 --> 01:19:58,796 To niepokojące. 1368 01:19:58,879 --> 01:20:01,507 Wiesz, co to jest boombox. Mówiłem ci. 1369 01:20:01,590 --> 01:20:03,467 Nie rób siary. 1370 01:20:03,551 --> 01:20:05,302 Jakbym nic nie mówił. 1371 01:20:08,055 --> 01:20:11,892 ROK PÓŹNIEJ 1372 01:20:20,651 --> 01:20:23,070 Proszę. Smacznego. 1373 01:20:23,153 --> 01:20:24,863 -Dziękuję. -Proszę. 1374 01:20:30,661 --> 01:20:33,581 -Proszę. Dziękuję bardzo. -Wesołych Świąt. 1375 01:20:33,706 --> 01:20:36,083 -Daisy, daj mi chwilę. -Nie ma sprawy. 1376 01:20:36,166 --> 01:20:38,085 Hej, Wesołych Świąt. 1377 01:20:38,877 --> 01:20:40,921 -Hej. -Hej, co to jest? 1378 01:20:41,130 --> 01:20:42,089 Niespodzianka. 1379 01:20:42,256 --> 01:20:44,341 Oby nie spieniacz do mleka. 1380 01:20:47,803 --> 01:20:49,555 To nasze inicjały. 1381 01:20:49,638 --> 01:20:52,933 To najbardziej kiczowata rzecz na świecie. Wspaniałe. 1382 01:20:53,017 --> 01:20:53,934 Dziękuję. 1383 01:20:54,727 --> 01:20:57,021 -Jesteśmy gotowi? -Tak. 1384 01:20:57,104 --> 01:20:58,564 Daisy stoi przy drzwiach. 1385 01:20:58,647 --> 01:21:00,399 -Gotowe na sygnał. -W porządku. 1386 01:21:00,482 --> 01:21:02,276 -Robimy to. -Robimy to. 1387 01:21:06,572 --> 01:21:08,741 Czy mogę prosić o uwagę? 1388 01:21:10,409 --> 01:21:13,954 Życzę wszystkim Wesołych Świąt 1389 01:21:14,121 --> 01:21:18,792 i chciałbym wznieść szczególny toast na cześć szefowej kuchni, 1390 01:21:19,126 --> 01:21:20,169 Rachel Meyer. 1391 01:21:20,252 --> 01:21:21,211 Dobra. 1392 01:21:21,295 --> 01:21:25,758 Wypijmy za zdrowie tej pięknej, utalentowanej, życzliwej osoby, 1393 01:21:25,841 --> 01:21:28,802 której chleb mógłby zaprowadzić pokój na świecie 1394 01:21:28,886 --> 01:21:32,598 i która okazuje się być surową redaktorką, co odkryłem w tym roku. 1395 01:21:32,681 --> 01:21:37,227 -Wie dużo o średnikach. -Kochanie, co ty robisz? 1396 01:21:37,311 --> 01:21:39,021 Jest moim cornetto. 1397 01:21:52,284 --> 01:21:54,286 Moja miłość musi być 1398 01:21:54,370 --> 01:21:57,498 Ślepą miłością 1399 01:21:59,667 --> 01:22:02,586 Nie wiem, co bym bez niej zrobił. 1400 01:22:03,462 --> 01:22:06,131 I nie zamierzam się o tym przekonywać. 1401 01:22:07,132 --> 01:22:09,843 Wiem, że to wszystko zaczęło się 1402 01:22:09,927 --> 01:22:13,347 trochę chaotycznie, o czym niektórzy z was wiedzą. 1403 01:22:14,139 --> 01:22:19,103 Ale ktoś, kogo bardzo kocham, powiedział mi kiedyś: 1404 01:22:19,186 --> 01:22:21,605 „Nie skupiaj się na bałaganie, 1405 01:22:21,689 --> 01:22:23,107 „skup się na rezultacie”. 1406 01:22:25,067 --> 01:22:28,112 Nie wyobrażam sobie lepszego rezultatu 1407 01:22:29,363 --> 01:22:30,698 niż na zawsze z tobą. 1408 01:22:31,281 --> 01:22:33,742 Oczywiście ten pierścionek się ze mną zgadza. 1409 01:22:33,826 --> 01:22:34,952 O mój Boże. 1410 01:22:35,536 --> 01:22:38,247 Rachel, wyjdziesz za mnie? 1411 01:22:40,082 --> 01:22:41,250 Tak. 1412 01:22:41,750 --> 01:22:43,001 Oczywiście, że tak. 1413 01:22:53,262 --> 01:22:55,264 Bierzemy ślub! 1414 01:23:23,959 --> 01:23:27,880 KONIEC 1415 01:27:25,492 --> 01:27:27,494 Napisy: Michał Tuchowski 1416 01:27:27,577 --> 01:27:29,579 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska