1 00:01:27,339 --> 00:01:29,925 Denne er puteslipt, den andre er... 2 00:01:30,050 --> 00:01:31,677 -Princesslipt. -Ja. 3 00:01:31,760 --> 00:01:34,555 Disse navnene føles ikke som henne. 4 00:01:35,222 --> 00:01:37,140 Har du en presidentslipt? 5 00:01:37,224 --> 00:01:38,392 Hva med... 6 00:01:39,393 --> 00:01:41,395 ...noe litt mer klassisk? 7 00:01:44,523 --> 00:01:47,401 -Det er den rette. -Du har god smak, Daisy. 8 00:01:47,484 --> 00:01:48,819 Ja, det har jeg. 9 00:01:49,486 --> 00:01:50,612 Du hørte sjefen. 10 00:01:51,154 --> 00:01:53,156 Greit. Denne veien. 11 00:02:09,172 --> 00:02:10,340 Hei. Vil du ha hjelp? 12 00:02:10,424 --> 00:02:12,968 Jeg leter etter en gave til kjæresten min. 13 00:02:13,051 --> 00:02:15,596 Håper en av de blå eskene gjør susen. 14 00:02:15,679 --> 00:02:17,848 Greit. Har du noe spesielt i tankene? 15 00:02:18,098 --> 00:02:19,016 Ikke egentlig. 16 00:02:19,308 --> 00:02:21,935 Forhåpentlig bare noe som er rimelig. 17 00:02:22,561 --> 00:02:25,063 -Jeg skal vise deg hva vi har. -Flott. 18 00:02:27,900 --> 00:02:29,526 Sikker på at det er greit? 19 00:02:29,610 --> 00:02:31,612 Ja, pappa. Greit? 20 00:02:31,737 --> 00:02:33,530 Alt er i orden. Jeg liker... 21 00:02:35,282 --> 00:02:37,200 Folk er sprø her. 22 00:02:37,951 --> 00:02:39,620 Ikke sprøere enn i LA. 23 00:02:40,829 --> 00:02:42,497 Herregud. Går det bra med ham? 24 00:02:43,540 --> 00:02:45,876 -Ikke gå noe sted. -Nei. 25 00:02:47,669 --> 00:02:49,004 -Går det bra? -Ja. 26 00:02:49,087 --> 00:02:50,172 Har du ringt sykebil? 27 00:02:50,255 --> 00:02:52,507 Nei, men det er en der. 28 00:02:52,591 --> 00:02:54,468 Går det bra? 29 00:02:54,635 --> 00:02:56,303 Jeg er ambulansearbeider. 30 00:02:56,386 --> 00:02:58,221 Det går helt fint. 31 00:02:58,305 --> 00:03:01,058 -Hva heter du? -Hva? Det går bra. 32 00:03:01,141 --> 00:03:02,309 Ja, det går bra. 33 00:03:05,145 --> 00:03:06,939 Trenger du harissa? 34 00:03:13,528 --> 00:03:14,738 Du trenger harissa. 35 00:03:14,821 --> 00:03:16,531 Perfekt. La oss koke. 36 00:03:17,407 --> 00:03:18,325 Flott. 37 00:03:18,408 --> 00:03:20,827 -Snakker du med fisken igjen? -Nei. 38 00:03:22,412 --> 00:03:23,830 Jeg snakker med suppen. 39 00:03:23,914 --> 00:03:27,167 -Jeg kommer med Eureka. -Herregud. Takk. 40 00:03:27,250 --> 00:03:30,212 Det er den typen venn jeg er. Du ba bare om sitroner. 41 00:03:30,295 --> 00:03:33,048 -Men jeg vet at du liker Eureka. -Eureka! 42 00:03:33,131 --> 00:03:35,884 -Ja, for du liker å gjøre det. -Måtte. 43 00:03:36,051 --> 00:03:37,678 Jøss... 44 00:03:37,761 --> 00:03:40,222 Rolig hjemmejubileum? 45 00:03:41,306 --> 00:03:43,892 Rach, jeg elsker at du endelig rammet inn dette. 46 00:03:44,393 --> 00:03:46,979 Jeg kommer alltid til å være glad i vår førstefødte. 47 00:03:47,521 --> 00:03:51,316 Selv om kritikeren sa at stemningen minnet ham om en bensinstasjon. 48 00:03:51,400 --> 00:03:55,070 Jeg liker bensinstasjoner. De har god snacks. 49 00:03:55,153 --> 00:03:58,156 Innstillingen din er så bra. Det er skummelt. 50 00:03:58,240 --> 00:04:01,702 Jeg må skifte. Kan du sette suppen på småkoking om to minutter? 51 00:04:01,785 --> 00:04:05,330 Greit. Du har mat i håret, forresten. Der. 52 00:04:07,666 --> 00:04:11,211 Det er fantastisk for et rot du klarer å lage. 53 00:04:11,294 --> 00:04:13,714 Det ser ut som om du har hatt kokkekurs for barn. 54 00:04:13,797 --> 00:04:15,924 Det var stemningen jeg prøvde på. 55 00:04:16,008 --> 00:04:19,678 Du burde skynde deg. Gary kommer rundt sju. 56 00:04:19,761 --> 00:04:23,473 Jeg får vel dra om to-tre timer, da. 57 00:04:23,765 --> 00:04:26,309 Kjempemorsomt. Er du komiker, eller? 58 00:04:26,393 --> 00:04:28,395 Jeg har jobbet med settet mitt. 59 00:04:28,770 --> 00:04:31,440 Forresten, jeg så artikkelen i New York. 60 00:04:31,523 --> 00:04:34,234 -Å? -New Yorks kuleste tatovører. 61 00:04:34,317 --> 00:04:36,236 Jeg antar at du hjalp der. 62 00:04:38,447 --> 00:04:39,364 Jeg gjorde det. 63 00:04:39,698 --> 00:04:43,243 Jeg sendte ham masse cannolier. Liksom: "Kanskje du kan legge inn 64 00:04:43,326 --> 00:04:45,996 "et godt ord hos kulturredaktøren", og han gjorde det. 65 00:04:46,079 --> 00:04:47,164 Så gavmild du er. 66 00:04:47,247 --> 00:04:50,000 Du kan kjøpe folk med cannolier. Fint å vite. 67 00:04:50,125 --> 00:04:51,043 Terri. 68 00:04:51,126 --> 00:04:54,671 Du har ikke sagt noe om antrekket. Hva synes du? 69 00:04:54,755 --> 00:04:55,964 Du er nydelig. 70 00:04:56,048 --> 00:04:59,509 Det er mye, men jeg tenker det sier 71 00:04:59,593 --> 00:05:03,180 JLo som henter barna på skolen på vei til Grammy-utdelingen. 72 00:05:03,263 --> 00:05:05,599 Han legger ikke merke til det rotete kjøkkenet. 73 00:05:05,724 --> 00:05:07,309 Nei. 74 00:05:08,018 --> 00:05:09,644 Telefonen din ringer. 75 00:05:09,728 --> 00:05:11,146 Det er Gary. 76 00:05:11,730 --> 00:05:14,024 -Ser ut som jeg får fisk i kveld. -Terri. 77 00:05:14,107 --> 00:05:14,941 Hva er det? 78 00:05:15,567 --> 00:05:17,194 Hei, vennen. Er du på vei? 79 00:05:20,072 --> 00:05:21,573 Unnskyld. Hvem er dette? 80 00:05:23,450 --> 00:05:24,576 Hva? 81 00:05:26,161 --> 00:05:28,413 Jeg finner den ikke noe sted. 82 00:05:28,497 --> 00:05:30,665 Om jeg finner mobilen din, gir du meg en? 83 00:05:30,791 --> 00:05:33,502 Ikke begynn. Og ikke si det til henne. Hun hater det. 84 00:05:33,627 --> 00:05:34,711 Du. 85 00:05:37,881 --> 00:05:40,425 Som om du aldri har sett Vaiana. 86 00:05:40,509 --> 00:05:42,886 -Hvordan går det der? -Det er flott. 87 00:05:42,969 --> 00:05:44,971 Trærne er tent, vi sto på skøyter, 88 00:05:45,055 --> 00:05:47,682 -og vi så en fyr bli påkjørt. -Herregud. 89 00:05:47,766 --> 00:05:51,103 Det var en fin dag, minus fyren. Men jeg tror det gikk bra. 90 00:05:51,186 --> 00:05:53,438 Vi kan gjøre det igjen når du kommer. 91 00:05:53,522 --> 00:05:56,858 Trengs ikke. Jeg husker godt. Folkemengden, lukten. 92 00:05:56,942 --> 00:05:58,527 Jeg liker alt det. 93 00:05:58,652 --> 00:06:01,404 -Når lander flyet ditt? -I morgen klokken 17.00. 94 00:06:01,530 --> 00:06:03,448 Hva skal dere gjøre til det? 95 00:06:03,532 --> 00:06:07,452 Daisy skal henge med Nina, som hun ikke har sett siden første klasse. 96 00:06:07,536 --> 00:06:08,870 Gøy. 97 00:06:08,954 --> 00:06:11,706 -Mens pappa har møtet sitt. -Hvilket møte? 98 00:06:11,790 --> 00:06:13,542 Vanessa. Margarita-tid. 99 00:06:13,625 --> 00:06:14,626 Jeg kommer. 100 00:06:14,709 --> 00:06:18,130 Jeg må legge på. Jeg ser dere snart, med masse gaver. 101 00:06:18,213 --> 00:06:21,049 -Greit. -Ha det moro siste dagen på jenteturen. 102 00:06:21,883 --> 00:06:26,429 Her er saken med å ikke fortelle Vanessa om møtet. 103 00:06:27,347 --> 00:06:28,431 Hva er det? 104 00:06:28,765 --> 00:06:31,977 Du sa du tror det gikk bra med mannen. 105 00:06:32,769 --> 00:06:36,523 Sykebilen kom dit veldig fort. 106 00:06:36,731 --> 00:06:38,859 Men noen ganger går det ikke bra. 107 00:06:39,442 --> 00:06:40,777 Og om det ikke gjorde det? 108 00:06:42,654 --> 00:06:43,738 Du har rett. 109 00:06:43,822 --> 00:06:45,699 Jeg tror det gikk bra, 110 00:06:45,782 --> 00:06:50,287 men i morgen kan vi dra på sykehuset og se til ham. 111 00:06:50,912 --> 00:06:51,788 Greit. 112 00:06:52,205 --> 00:06:55,876 Legen på vakt i går kveld sa at han hadde hjernerystelse. 113 00:06:56,042 --> 00:06:57,085 Hvor ille er det? 114 00:06:57,169 --> 00:06:58,170 Går det bra? 115 00:06:58,628 --> 00:06:59,588 Har hatt det verre. 116 00:06:59,838 --> 00:07:03,884 Mild hjernerystelse. Ingen brukne bein. Kanskje et blåmerke her og der. 117 00:07:04,467 --> 00:07:05,969 -Er det alt? -Det er alt. 118 00:07:06,511 --> 00:07:07,554 Pokker. 119 00:07:08,096 --> 00:07:09,306 Mobilen min. 120 00:07:09,681 --> 00:07:10,640 Hva? 121 00:07:10,932 --> 00:07:11,975 Den har sprukket. 122 00:07:12,184 --> 00:07:15,562 Du har rett. Det virker som det går bra med ham. 123 00:07:15,645 --> 00:07:17,606 Rita tar over nå. 124 00:07:17,689 --> 00:07:18,940 -Greit. -Greit. 125 00:07:19,357 --> 00:07:23,445 Vi skal ta en MR, for han har litt hukommelsestap. 126 00:07:23,528 --> 00:07:25,780 Hukommelsestap? Hun sa ikke noe. 127 00:07:25,864 --> 00:07:28,033 Husker du ikke hva som skjedde i går kveld? 128 00:07:28,200 --> 00:07:29,242 Ikke egentlig. 129 00:07:29,326 --> 00:07:32,579 Det kan ikke være bra. Det høres ille ut. Er det alvorlig? 130 00:07:32,662 --> 00:07:33,830 Det går fint. 131 00:07:33,914 --> 00:07:36,791 Jeg burde bli sett på når som helst nå. Ikke sant? 132 00:07:36,875 --> 00:07:39,961 Ikke før i kveld, ser det ut til. I verste fall i morgen. 133 00:07:41,504 --> 00:07:44,174 -Du burde gå. -Jeg går ikke fra deg her. 134 00:07:44,341 --> 00:07:45,800 Kom igjen. Seriøst. 135 00:07:45,884 --> 00:07:48,595 -Du burde tenke på mobilen min. -Kutt ut. 136 00:07:48,678 --> 00:07:49,596 Den er ødelagt. 137 00:07:50,347 --> 00:07:53,058 Jeg har det bra. Du burde være på restauranten. 138 00:07:53,266 --> 00:07:54,309 Seriøst. 139 00:07:54,809 --> 00:07:55,769 Sikker? 140 00:07:56,102 --> 00:07:57,020 Ja. 141 00:07:58,146 --> 00:07:58,980 Greit. 142 00:08:00,732 --> 00:08:02,776 -Ha det. -Jeg tar tingene dine. 143 00:08:02,859 --> 00:08:03,860 Her er den. 144 00:08:04,653 --> 00:08:06,029 Ta godt vare på ham. 145 00:08:06,738 --> 00:08:08,156 -Elsker deg. -Elsker deg. 146 00:08:10,408 --> 00:08:12,661 Hva er snacks-situasjonen her? 147 00:08:14,371 --> 00:08:18,250 Nei, vi er ikke i familie. Vi ville bare se til ham. 148 00:08:18,917 --> 00:08:21,294 Vi vet bare at han ble påkjørt. 149 00:08:21,378 --> 00:08:24,005 Jeg kan ikke gi dere informasjon om pasienter. 150 00:08:24,089 --> 00:08:27,968 -Spesielt om dere ikke vet navnet. -Vi vil bare vite om det går bra. 151 00:08:28,051 --> 00:08:30,679 Han kom i går. Han ble påkjørt av en drosje i SoHo. 152 00:08:30,762 --> 00:08:33,056 Pappa vekket ham til live igjen. 153 00:08:33,139 --> 00:08:37,894 -Nei, det er ikke... -Du gjorde det. Det var deg. 154 00:08:37,978 --> 00:08:39,896 -Unnskyld meg. Hei. -Det er ikke... 155 00:08:40,355 --> 00:08:41,356 Hei. 156 00:08:43,650 --> 00:08:44,776 Beklager å avbryte. 157 00:08:44,859 --> 00:08:48,446 Jeg overhørte dere. Var dere der da den fyren ble påkjørt? 158 00:08:48,530 --> 00:08:51,658 -Du trenger ikke si noe. -Jeg vet det. Han heter Gary. 159 00:08:51,741 --> 00:08:52,951 Han har hjernerystelse. 160 00:08:53,076 --> 00:08:55,578 -Å nei. -Men den er liten. Det går bra. 161 00:08:55,662 --> 00:08:57,038 -Ja. -Fint å høre. 162 00:08:57,122 --> 00:08:58,123 Hører du, D? 163 00:08:58,206 --> 00:09:01,293 -Hva skjedde? -Beklager. Dere kan ikke være her. 164 00:09:01,418 --> 00:09:04,337 Om dere vil avslutte samtalen, gå et annet sted. 165 00:09:05,755 --> 00:09:07,257 Er du og Gary gift? 166 00:09:07,507 --> 00:09:10,010 Nei. Vi... 167 00:09:10,093 --> 00:09:11,219 Bestevenner? 168 00:09:12,137 --> 00:09:13,471 Er du stripper? 169 00:09:13,555 --> 00:09:14,764 Hva? 170 00:09:15,724 --> 00:09:17,267 Bor du i New York? 171 00:09:17,600 --> 00:09:19,436 Ja. Jeg bor i Queens. 172 00:09:19,519 --> 00:09:20,729 -Hva med dere? -LA. 173 00:09:20,854 --> 00:09:24,566 Men vi bodde her før, og vi kommer kanskje tilbake. 174 00:09:24,649 --> 00:09:28,153 Kult. Du kan jobbe i begge byene. To kyster. Stilig. 175 00:09:28,236 --> 00:09:33,491 På en måte. Jeg er professor i kreativ skriving på UCLA. 176 00:09:33,575 --> 00:09:35,618 -Kult. -Men han er forfatter også, 177 00:09:35,702 --> 00:09:37,495 og han vil skrive enda en bok. 178 00:09:37,579 --> 00:09:40,832 Vi burde sikkert stikke 179 00:09:40,915 --> 00:09:43,626 før Rachel går med personnumrene våre. 180 00:09:43,710 --> 00:09:45,837 Jeg ødela i det minste ikke frieriet. 181 00:09:47,922 --> 00:09:50,884 Jeg hørte absolutt ingenting. 182 00:09:50,967 --> 00:09:53,470 Jeg klikker. Jeg burde få meg litt søvn. 183 00:09:53,553 --> 00:09:56,181 Ta på menneskeklær. 184 00:09:56,264 --> 00:10:00,643 Jeg har på meg hæler på sykehus. 185 00:10:00,727 --> 00:10:01,978 -Jeg må gå. -Søvn? 186 00:10:02,062 --> 00:10:03,480 Høres viktigst ut. 187 00:10:03,563 --> 00:10:05,565 -Jeg tror du har rett. -Samme her. 188 00:10:05,940 --> 00:10:08,902 Om dere havner i Bryant Park, 189 00:10:08,985 --> 00:10:12,072 har restauranten min en plass på julemarkedet, 190 00:10:12,155 --> 00:10:15,492 og jeg vil gjerne takke dere skikkelig med et måltid eller... 191 00:10:15,575 --> 00:10:17,369 -Seriøst? Ja. -Ja. 192 00:10:17,452 --> 00:10:19,412 -Hva heter den? -Gillini. 193 00:10:19,496 --> 00:10:20,789 -Et bakeri. -Bakeri? 194 00:10:20,872 --> 00:10:22,499 Og restaurant i Little Italy. 195 00:10:22,582 --> 00:10:26,669 Du møtte nettopp USAs største brødforbruker. 196 00:10:26,753 --> 00:10:28,838 -Nei. Er det deg? -Ja. 197 00:10:28,922 --> 00:10:31,341 Jeg har villet møte deg i mange år. 198 00:11:10,422 --> 00:11:11,840 Herregud. 199 00:11:46,624 --> 00:11:47,459 Helvete. 200 00:11:52,630 --> 00:11:54,007 Hjørnekontor. 201 00:11:54,132 --> 00:11:57,051 Bra jobbet. Trykte medier er visst ikke døde likevel. 202 00:11:57,135 --> 00:11:58,887 Klamrer meg fast for harde livet. 203 00:11:59,053 --> 00:11:59,971 Sett deg. 204 00:12:00,054 --> 00:12:02,807 Vi ser om vi får deg tilbake til Simon & Schuster. 205 00:12:02,891 --> 00:12:04,726 Det er det jeg vil høre. 206 00:12:04,851 --> 00:12:07,103 Vent. Skal du ikke åpne esken? 207 00:12:07,187 --> 00:12:08,730 Nei, jeg kan ikke. 208 00:12:09,189 --> 00:12:12,025 Jeg kan. Men jeg kan ikke. Det er ikke greit. 209 00:12:12,150 --> 00:12:13,818 Verre enn å gå gjennom mobilen. 210 00:12:13,902 --> 00:12:15,904 Han er på sykehus og får ikke vite det. 211 00:12:15,987 --> 00:12:18,740 Terri, jeg hadde ikke fått den tilbake sånn den var. 212 00:12:18,823 --> 00:12:20,950 Du vet jeg får angst av å knytte sløyfer. 213 00:12:21,075 --> 00:12:23,870 De bitte små fingrene mine. De fungerer ikke sånn. 214 00:12:23,953 --> 00:12:24,787 Det er sant. 215 00:12:24,871 --> 00:12:27,123 Du brukte sko med borrelås til sjuende klasse. 216 00:12:27,248 --> 00:12:29,751 Men Sophia er kunstnerisk, ikke sant? 217 00:12:29,834 --> 00:12:30,877 Det er jeg. 218 00:12:30,960 --> 00:12:33,671 Kom igjen. Jeg må vite hva som er inni. 219 00:12:33,755 --> 00:12:34,589 Inni hva? 220 00:12:34,672 --> 00:12:37,091 Du ter deg som om jeg ikke vil fortelle deg alt. 221 00:12:37,175 --> 00:12:42,764 Hva om det er det vi tror? Jeg vet ikke om jeg er klar. 222 00:12:42,847 --> 00:12:45,517 -Hva skal jeg gjøre? -Det ville vært mer overraskende 223 00:12:45,600 --> 00:12:47,852 enn at han har et hemmelig kjærlighetsbarn. 224 00:12:47,936 --> 00:12:49,479 Har han et kjærlighetsbarn? 225 00:12:50,063 --> 00:12:51,189 -Terri. -Greit. 226 00:12:51,272 --> 00:12:52,815 Greit. Hva er planen? 227 00:12:52,899 --> 00:12:56,486 Planen er at jeg skal jobbe til de gir ham en MR, 228 00:12:56,569 --> 00:12:58,780 og så skal jeg hente ham. 229 00:12:58,863 --> 00:13:00,990 Og esken? Glemmer vi bare den? 230 00:13:01,074 --> 00:13:06,120 Nei. Men vi vet ikke sikkert at det er en ring. 231 00:13:06,412 --> 00:13:09,332 -De selger mye rart på Tiffany's. -Hvilken eske? 232 00:13:09,415 --> 00:13:12,460 De selger penner, og en gang 233 00:13:12,544 --> 00:13:15,713 så jeg en jojo derfra. Det kan være en jojo, Terri. 234 00:13:15,838 --> 00:13:20,260 Om han kjøpte en penn eller en jojo til deg, har du større problemer. 235 00:13:20,593 --> 00:13:23,805 Jeg vet ikke. Jojo fra Tiffany's høres ganske kult ut. 236 00:13:23,888 --> 00:13:28,184 Jeg er i kiosken. Jeg må gå og... Jeg trenger 17 kopper kaffe. 237 00:13:28,268 --> 00:13:29,143 Greit. Ha det. 238 00:13:30,186 --> 00:13:31,604 Det er bare rot. 239 00:13:32,564 --> 00:13:34,190 Bare vær glad vi ikke er dem. 240 00:13:37,735 --> 00:13:40,446 VANESSA - FORSINKET IGJEN TIDENES VERSTE JULAFTEN! 241 00:13:42,240 --> 00:13:46,411 PAPPA. DETTE ER DAISY SOM SKRIVER FRA NINAS TELEFON. KAN JEG BLI TIL MIDDAG? 242 00:14:18,693 --> 00:14:20,862 Bare hyggelig. Hva anbefaler jeg? 243 00:14:20,945 --> 00:14:23,865 Focaccia med za'atar, hvitløk, soltørket tomat 244 00:14:23,948 --> 00:14:25,450 eller cornetti, min favoritt. 245 00:14:25,533 --> 00:14:27,201 Morsom historie. 246 00:14:27,285 --> 00:14:30,955 Jeg kledde meg ut som en cornetti på halloween da jeg var 11. 247 00:14:31,039 --> 00:14:34,584 -Det var et mirakel av pappmasjé. -Jeg har hastverk. 248 00:14:34,667 --> 00:14:35,835 Men jeg sporer av. 249 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 Nei. Bare fortsett. 250 00:14:39,297 --> 00:14:40,131 Hei. 251 00:14:40,214 --> 00:14:43,509 Visste ikke om du var her, men jeg var i nærheten og husket det. 252 00:14:44,427 --> 00:14:46,846 -Hvor mye? -4,99 dollar. 253 00:14:46,929 --> 00:14:48,848 -Hva er dette? -Det er 254 00:14:49,265 --> 00:14:51,059 -en skjærefjøl. -Kan jeg kjøpe den? 255 00:14:51,142 --> 00:14:53,186 Absolutt. Jeg gjør meg ferdig med henne. 256 00:14:53,269 --> 00:14:54,646 Bra. Perfekt. 257 00:14:54,729 --> 00:14:57,565 -Kos deg. Tusen takk. -Jeg vil ha kaffe. Varm. 258 00:14:57,649 --> 00:14:59,776 Jeg tar meg av ham, så deg. 259 00:14:59,859 --> 00:15:02,111 -Går det bra? -Ja. 260 00:15:02,195 --> 00:15:04,739 Jeg er ikke billig, men jeg kan hjelpe med kaffe. 261 00:15:04,822 --> 00:15:07,825 Å, nei. Takk. Men jeg... Alt er... 262 00:15:08,993 --> 00:15:09,994 Herregud. 263 00:15:10,953 --> 00:15:12,580 Det går åpenbart strålende. 264 00:15:12,664 --> 00:15:14,248 Jeg har vært her i et kvarter. 265 00:15:14,332 --> 00:15:16,626 Kan jeg kjøpe alle cornettiene og fem kaffe? 266 00:15:16,709 --> 00:15:18,211 Har du en sjef? 267 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 Uansett hva prisen er, betaler jeg. 268 00:15:21,589 --> 00:15:23,675 -Hvem vil ha kaffe? -Jeg. 269 00:15:23,758 --> 00:15:25,468 Takk for at du tok den. 270 00:15:25,593 --> 00:15:27,261 Takk. Ha en fin dag. 271 00:15:28,096 --> 00:15:29,097 Jøss. 272 00:15:29,180 --> 00:15:30,807 -Hva vil du ha? -For to. 273 00:15:30,890 --> 00:15:31,849 Ja vel. 274 00:15:33,434 --> 00:15:35,228 To vann, eller bare én? 275 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 Greit. Jeg tar det. 276 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Det blir 4,75 dollar. 277 00:15:39,065 --> 00:15:40,358 Flott. 278 00:15:40,441 --> 00:15:41,734 Går det bra? 279 00:15:42,110 --> 00:15:43,236 Går det bra? 280 00:15:44,070 --> 00:15:45,321 Tusen takk. 281 00:15:47,365 --> 00:15:49,325 -Det er godt. -Veldig godt, ikke sant? 282 00:15:49,826 --> 00:15:51,327 -Skål. -Greit. 283 00:15:54,455 --> 00:15:57,333 Visste ikke at det var så stort marked for skjærefjøler. 284 00:15:57,417 --> 00:15:58,459 Noe nytt fra Gary? 285 00:15:58,543 --> 00:16:02,380 Det høres ut som han endelig kan bli undersøkt innen en time. 286 00:16:02,463 --> 00:16:03,923 Gudskjelov. 287 00:16:06,384 --> 00:16:10,847 -Hvor er Daisy og... -Daisy er hos en venn. 288 00:16:10,930 --> 00:16:14,058 -Og Vanessas fly er forsinket. -Å nei. 289 00:16:15,560 --> 00:16:19,188 Jeg har litt kakao igjen. Vil du ha en kopp? 290 00:16:19,272 --> 00:16:22,191 -Gjerne. -Vil du ha vanlig kakao? 291 00:16:22,567 --> 00:16:25,653 Eller vil du ha kakao à la Gillini? 292 00:16:27,947 --> 00:16:30,241 Det kokken anbefaler. 293 00:16:30,658 --> 00:16:32,952 Dette er det kokken anbefaler. 294 00:16:35,705 --> 00:16:37,039 Greit. 295 00:16:37,457 --> 00:16:38,875 Ja. 296 00:16:39,041 --> 00:16:41,252 Du er vennen min. 297 00:16:41,836 --> 00:16:44,172 Du er nydelig, og du gjør meg glad. 298 00:16:44,672 --> 00:16:48,593 Jeg heller i litt av deg. Og litt av deg. 299 00:16:48,676 --> 00:16:52,221 Jeg har en liten tendens til å snakke til mine kulinariske verker. 300 00:16:52,346 --> 00:16:54,849 Jeg snakker ofte med meg selv mens jeg skriver. 301 00:16:54,932 --> 00:16:57,059 Kjefter mest, men det går ut på ett. 302 00:16:57,143 --> 00:16:58,019 Skål. 303 00:16:58,978 --> 00:17:00,021 Skål. 304 00:17:02,482 --> 00:17:04,025 -Fy faen. -God, hva? 305 00:17:04,275 --> 00:17:05,443 Hva? 306 00:17:06,110 --> 00:17:08,321 Som takk... 307 00:17:12,533 --> 00:17:13,910 Til deg. 308 00:17:19,290 --> 00:17:20,625 Hva er det? 309 00:17:20,833 --> 00:17:23,336 Min avdøde kone og Daisy pleide 310 00:17:23,419 --> 00:17:26,631 å bake brød sammen, rundt juletider. 311 00:17:26,964 --> 00:17:27,924 Var hun baker? 312 00:17:28,007 --> 00:17:31,010 Nei, brødet var fælt. 313 00:17:31,385 --> 00:17:33,054 -Brød er vanskelig. -Veldig. 314 00:17:33,429 --> 00:17:35,640 Har ikke tenkt på det på en stund. 315 00:17:36,390 --> 00:17:39,685 Hvordan var hun? Om det er greit at jeg spør. 316 00:17:40,770 --> 00:17:42,355 Hun var som... 317 00:17:42,438 --> 00:17:44,357 Som en sang. 318 00:17:45,024 --> 00:17:49,487 En sang du ville spille om og om igjen. 319 00:17:50,154 --> 00:17:52,532 Tap er sjansen man tar med kjærligheten. 320 00:17:54,617 --> 00:17:56,744 Moren min pleide å si det. 321 00:17:58,663 --> 00:18:00,998 Når mistet du moren din? 322 00:18:04,794 --> 00:18:06,963 Jeg hadde nettopp fylt ni, så... 323 00:18:09,715 --> 00:18:12,552 Det er all tiden vi har her, så... 324 00:18:13,386 --> 00:18:14,804 Jeg sender regning. 325 00:18:18,641 --> 00:18:22,186 Hvordan visste du at du ville bake? 326 00:18:22,270 --> 00:18:23,938 Det var aldri et valg. 327 00:18:24,021 --> 00:18:26,399 Jeg bare forelsket meg mer og mer i det. 328 00:18:26,482 --> 00:18:29,527 Det er meditasjon og kjærlighetsspråk i ett. 329 00:18:29,944 --> 00:18:34,156 Det er mye rot, men det blir alltid noe vakkert av rotet. 330 00:18:34,240 --> 00:18:36,033 Jeg liker det. Det er kult. 331 00:18:37,451 --> 00:18:41,163 Mener ikke å snoke, men Daisy sa at du skriver en bok? 332 00:18:41,247 --> 00:18:42,540 Enda en bok, ja. 333 00:18:42,623 --> 00:18:45,084 -Finnes det en første? -Ja. Den var en katastrofe. 334 00:18:45,167 --> 00:18:48,004 -Bøkenes Titanic. -Den var sikkert ikke så ille. 335 00:18:48,087 --> 00:18:49,672 Ingen døde av den. 336 00:18:50,089 --> 00:18:52,884 Gillini var ikke mitt første forsøk. 337 00:18:52,967 --> 00:18:56,596 Mitt første forsøk, min første restaurant, var en stor fiasko. 338 00:18:56,804 --> 00:19:00,725 En diger, ydmykende, katastrofal, konkurs... Du skjønner tegningen. 339 00:19:00,808 --> 00:19:04,854 Om din var bøkenes Titanic, var min restaurantenes 127 timer. 340 00:19:05,354 --> 00:19:06,814 Men Gillini... 341 00:19:06,898 --> 00:19:10,902 Gillini var alltid drømmen min. Jeg kaster denne. 342 00:19:11,319 --> 00:19:12,528 Greit. 343 00:19:13,988 --> 00:19:16,240 -Vet du hva dette er? -En croissant. 344 00:19:17,116 --> 00:19:19,952 For det første er det en cornetto. 345 00:19:20,161 --> 00:19:21,662 Å. Greit. 346 00:19:21,746 --> 00:19:24,874 Lite kjent italiensk søskenbarn av den velkjente croissanten. 347 00:19:24,999 --> 00:19:26,250 Tusen takk. 348 00:19:26,334 --> 00:19:28,210 Vet du hvorfor den er så god? 349 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 Den ble bakt med kjærlighet, 350 00:19:31,547 --> 00:19:32,381 ikke strategi. 351 00:19:32,465 --> 00:19:34,884 -Og sikkert jævlig mye smør. -Ja. 352 00:19:37,136 --> 00:19:39,889 Kanskje du må begynne å gjøre ting med hjertet. 353 00:19:39,972 --> 00:19:41,015 Ikke hodet. 354 00:19:44,352 --> 00:19:47,980 Jeg har en idé jeg elsker. 355 00:19:48,356 --> 00:19:49,690 Hva er det? 356 00:19:50,024 --> 00:19:52,902 Jeg må vise deg for å forklare det. 357 00:19:53,444 --> 00:19:55,780 Om du har tid, kan vi... 358 00:19:57,448 --> 00:20:01,077 Jeg vet ikke... Ja, jeg har vel litt tid. 359 00:20:01,160 --> 00:20:03,496 Vi leverer disse, og så ser vi på det. 360 00:20:03,579 --> 00:20:04,830 -Ja? -Ja. 361 00:20:04,914 --> 00:20:07,041 Det hadde vært flott. 362 00:20:07,375 --> 00:20:08,334 Greit. 363 00:20:09,961 --> 00:20:11,545 Mitt hemmelige sted. 364 00:20:12,046 --> 00:20:13,130 Hva synes du? 365 00:20:14,173 --> 00:20:17,385 Kan du tro at det aldri er noen her? 366 00:20:17,802 --> 00:20:19,011 Det er... 367 00:20:20,930 --> 00:20:23,557 Det er sprøtt. 368 00:20:24,600 --> 00:20:26,978 -Har du vært her? -Jeg? 369 00:20:27,103 --> 00:20:28,521 Ja, du. 370 00:20:29,855 --> 00:20:31,440 Kanskje noen ganger. 371 00:20:32,733 --> 00:20:34,443 Jøss. 372 00:20:35,778 --> 00:20:38,364 Store sinn tenker likt. 373 00:20:38,781 --> 00:20:39,949 Jeg elsker å være her. 374 00:20:41,200 --> 00:20:42,994 Det inspirerte ideen min. 375 00:20:43,577 --> 00:20:45,663 Fortell. 376 00:20:46,247 --> 00:20:48,290 Det er en roman om lys og mørke. 377 00:20:48,499 --> 00:20:50,835 Finner sted i New York. Det er en liten jente. 378 00:20:51,043 --> 00:20:55,715 Hun finner fantasivennene sine i skyggene til byens bygninger. 379 00:20:55,798 --> 00:21:00,302 Det handler om at hun skaper en verden, der folk overser skyggene, 380 00:21:00,386 --> 00:21:04,181 men det er der hun finner skjønnhet og liv. 381 00:21:06,809 --> 00:21:09,645 Dette er din cornetto. 382 00:21:10,354 --> 00:21:11,480 Kanskje det er det. 383 00:21:11,814 --> 00:21:12,940 Jeg tror det er det. 384 00:21:17,987 --> 00:21:19,113 Det er Gary. 385 00:21:19,363 --> 00:21:20,906 Et øyeblikk. Hei. 386 00:21:20,990 --> 00:21:22,199 Hvordan føler du deg? 387 00:21:23,993 --> 00:21:25,870 Herregud, så flott. 388 00:21:25,953 --> 00:21:28,789 Jeg er i nærheten, så jeg kommer straks. 389 00:21:28,998 --> 00:21:31,208 Greit. Elsker deg. Ha det. 390 00:21:31,292 --> 00:21:32,918 Gary har nettopp tatt MR. 391 00:21:33,002 --> 00:21:37,089 Ja, Vanessa sendte melding. Flyet landet nettopp, så jeg må gå. 392 00:21:37,173 --> 00:21:39,300 Greit. Takk for alt i kveld. 393 00:21:39,550 --> 00:21:41,552 Ja. Jeg er glad Gary har det bra. 394 00:21:42,136 --> 00:21:43,345 God jul. 395 00:21:43,471 --> 00:21:45,806 God jul. Jeg er jødisk, forresten. 396 00:21:48,851 --> 00:21:51,270 -God hanukka. -Ha det. 397 00:22:13,209 --> 00:22:14,126 -Hei. -Hei. 398 00:22:14,210 --> 00:22:15,252 God jul. 399 00:22:16,754 --> 00:22:20,132 Jeg liker Gary med mild hjernerystelse. Man kan bli vant til dette. 400 00:22:22,676 --> 00:22:23,594 Hva er dette? 401 00:22:24,637 --> 00:22:26,847 Brødsmuler. Jeg lager pai til i kveld. 402 00:22:27,848 --> 00:22:29,141 Hva lager du nå? 403 00:22:29,225 --> 00:22:32,436 Frittata med kjørvel, og konservert salsa verde med sitron 404 00:22:32,520 --> 00:22:34,522 og stekte ranketomater. 405 00:22:35,231 --> 00:22:36,774 Egg, urter, tomater. 406 00:22:38,400 --> 00:22:39,652 Hva er det? 407 00:22:39,735 --> 00:22:41,737 Ingenting. Det er bare rotete her. 408 00:22:42,446 --> 00:22:43,614 Unnskyld. 409 00:22:44,323 --> 00:22:46,700 -Vi har chilisaus, ikke sant? -Ja, der. 410 00:22:47,076 --> 00:22:48,786 Bra. Gudskjelov. 411 00:22:49,203 --> 00:22:52,581 Tar du en pause med eggene? 412 00:22:53,124 --> 00:22:55,209 Vi har junukka-gaver å åpne. 413 00:22:56,544 --> 00:22:57,837 Kom. 414 00:22:59,130 --> 00:23:02,424 Vil du gjøre det nå? 415 00:23:03,467 --> 00:23:06,428 Du først, Vanessa. 416 00:23:06,887 --> 00:23:08,889 -Kom igjen. -Nei, Daisy. Du først. 417 00:23:08,973 --> 00:23:11,058 -Vær så god. -Greit. 418 00:23:12,309 --> 00:23:14,854 Vil du ikke spise først? Om eggene står på ovnen, 419 00:23:14,937 --> 00:23:19,316 vokser bakteriene, og det blir mye verre og mer dødelig mens maten kjølner... 420 00:23:19,400 --> 00:23:20,526 Dette er til deg. 421 00:23:22,611 --> 00:23:23,571 Du først. 422 00:23:24,363 --> 00:23:25,823 -Greit. -Greit. 423 00:23:26,699 --> 00:23:28,951 -Så flott. -En for hver dag. 424 00:23:29,076 --> 00:23:32,788 Jeg har alltid ønsket meg en bekreftelsesdagbok. Takk. 425 00:23:33,873 --> 00:23:36,584 Dette er det dyreste hintet jeg har sett. 426 00:23:36,917 --> 00:23:38,586 Jeg mente det ikke sånn. 427 00:23:38,669 --> 00:23:39,920 Nei, jeg elsker den. 428 00:23:40,004 --> 00:23:40,963 -Gjør du? -Ja. 429 00:23:41,046 --> 00:23:43,799 -Kanskje den hjelper. -Det kan den godt gjøre. 430 00:23:43,883 --> 00:23:45,801 Nå er det Vanessas tur. 431 00:23:46,927 --> 00:23:49,346 La faren din åpne en. Her. 432 00:23:55,603 --> 00:23:57,479 -Nå kan vi spise. -Nei. 433 00:23:59,398 --> 00:24:00,858 Det er din tur. 434 00:24:01,901 --> 00:24:02,902 Gary. 435 00:24:03,235 --> 00:24:06,238 Nå er det din tur. 436 00:24:09,533 --> 00:24:10,618 Greit. 437 00:24:16,248 --> 00:24:17,625 Greit. 438 00:24:34,683 --> 00:24:35,517 Ethan. 439 00:24:36,518 --> 00:24:38,103 Herregud. 440 00:24:39,104 --> 00:24:41,232 De er nydelige. 441 00:24:42,691 --> 00:24:44,109 De er så søte. 442 00:24:47,529 --> 00:24:48,739 Hva synes du? 443 00:24:51,951 --> 00:24:53,994 Hva? Trodde du ikke jeg ville like dem? 444 00:24:55,746 --> 00:24:57,539 Nei, jeg... 445 00:24:57,623 --> 00:25:00,334 -De passer deg. -Kjempesøte. 446 00:25:03,170 --> 00:25:04,672 Vet ikke hva jeg skal si. 447 00:25:10,469 --> 00:25:11,428 Ikke jeg heller. 448 00:25:19,186 --> 00:25:21,730 Er du... Er du sikker? 449 00:25:24,441 --> 00:25:26,360 -Ja. -Ja? 450 00:25:26,777 --> 00:25:29,697 -Nei, jeg bare... -Jeg også. Jeg... 451 00:25:29,822 --> 00:25:32,825 Dette er et stort øyeblikk. 452 00:25:32,908 --> 00:25:35,035 -Ikke sant? -Veldig stort øyeblikk. 453 00:25:35,119 --> 00:25:35,995 Veldig stort. 454 00:25:36,412 --> 00:25:39,665 Jeg trodde jeg hadde forberedt noe å si. 455 00:25:39,748 --> 00:25:42,334 Jeg er flink til det. Jeg liker å snakke. 456 00:25:42,418 --> 00:25:43,836 -Du gjør det. -Så... 457 00:25:44,044 --> 00:25:45,462 Men jeg... 458 00:25:45,587 --> 00:25:48,215 Jeg husker ikke hva jeg tenkte, eller... 459 00:25:48,340 --> 00:25:50,926 -Eller hva jeg skulle si. -Du må ikke. 460 00:25:51,010 --> 00:25:53,012 -Nei... -Du må ikke si noe. 461 00:25:53,095 --> 00:25:54,221 Det har ikke noe å si. 462 00:25:54,722 --> 00:25:58,809 Hvem bryr seg om det er en dag eller to jeg ikke husker? 463 00:25:59,310 --> 00:26:01,145 Det jeg husker, 464 00:26:01,228 --> 00:26:03,439 er de siste tre årene, Rach. 465 00:26:04,815 --> 00:26:06,775 Du gjorde meg til en bedre kunstner. 466 00:26:07,026 --> 00:26:08,485 Til et bedre menneske. 467 00:26:08,777 --> 00:26:10,738 Og jeg har deg å takke for det. 468 00:26:11,613 --> 00:26:13,490 Du oppmuntrer meg, 469 00:26:13,574 --> 00:26:16,660 og du sier at jeg kan gjøre mer og være mer... 470 00:26:19,121 --> 00:26:20,831 Og du tror på meg. 471 00:26:21,665 --> 00:26:22,708 Jeg gjør det. 472 00:26:23,125 --> 00:26:24,043 Så... 473 00:26:25,210 --> 00:26:26,170 Jøss. 474 00:26:29,798 --> 00:26:30,799 Vil du? 475 00:26:31,925 --> 00:26:33,052 Ja. 476 00:26:36,180 --> 00:26:37,514 Jeg svetter. 477 00:26:37,598 --> 00:26:38,682 Sjampanje. 478 00:26:38,766 --> 00:26:40,267 -Greit. -Greit. 479 00:26:43,645 --> 00:26:44,563 Helvete. 480 00:26:44,897 --> 00:26:46,648 På tide å spise. 481 00:26:46,732 --> 00:26:50,152 Hvor kan vi bestille i julen? Jeg har ikke laget noe. 482 00:26:52,613 --> 00:26:54,406 -Hei, vennen. -Takk. 483 00:26:59,578 --> 00:27:00,621 Hva skjedde? 484 00:27:10,589 --> 00:27:11,757 Fy faen. 485 00:28:06,812 --> 00:28:08,147 Herregud. 486 00:28:08,730 --> 00:28:10,065 Ranet han en bank? 487 00:28:10,149 --> 00:28:14,027 Han må ha solgt et organ eller noe. Drepte han noen? 488 00:28:14,111 --> 00:28:16,363 Folk har bedrevet forsikringssvindel. 489 00:28:16,447 --> 00:28:19,658 Jeg sier ikke at han gjorde det, men det er en stor ring. 490 00:28:19,741 --> 00:28:23,162 -Den er flott, Rach. -Takk. Den er diger. 491 00:28:23,245 --> 00:28:24,621 Sprøtt stor. 492 00:28:24,955 --> 00:28:28,167 Han var flink. Han har spart til studio, men... 493 00:28:28,250 --> 00:28:30,002 Ha det. Tusen takk. 494 00:28:30,085 --> 00:28:31,420 ...og åpenbart til denne. 495 00:28:31,503 --> 00:28:35,132 I stedet for å spare til cappucinomaskinen vi bare måtte ha, 496 00:28:35,215 --> 00:28:38,886 -kan du kjøpe kona di noe fint. -Du elsker lattekunsten min. 497 00:28:38,969 --> 00:28:41,180 Laget fjeset ditt sist uke. Du elsket det. 498 00:28:41,263 --> 00:28:42,556 -Var det meg? -Ja. 499 00:28:42,639 --> 00:28:43,515 Ikke søren. 500 00:28:43,599 --> 00:28:46,351 Skal dere ha fest? 501 00:28:46,435 --> 00:28:49,354 Jeg tror ikke det. Jeg liker ikke store fester. 502 00:28:49,438 --> 00:28:52,149 Hun liker romantikken, men ikke oppstyret. 503 00:28:52,232 --> 00:28:54,318 Jeg er glad på dine vegne. 504 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 -Takk. -Du fortjener alt. 505 00:28:57,905 --> 00:28:59,281 Jeg er også glad. 506 00:28:59,406 --> 00:29:02,826 Men om jeg er for ærlig, eksploderer hjertet mitt, og jeg dør. 507 00:29:02,910 --> 00:29:04,620 -Jeg tåler deg ikke. -Orker ikke. 508 00:29:04,703 --> 00:29:07,289 -Jeg må jobbe. Oppfør deg. -Jeg skal prøve. 509 00:29:07,831 --> 00:29:09,124 -Vi sees, Rach. -Ha det. 510 00:29:09,416 --> 00:29:11,668 Kan du ta denne? Tusen takk. 511 00:29:12,794 --> 00:29:14,213 -Jeg tar dem. -Hei... 512 00:29:14,296 --> 00:29:16,715 Hva var det med den rare meldingen du sendte? 513 00:29:16,798 --> 00:29:19,259 "East River er så fredelig om kvelden." 514 00:29:19,343 --> 00:29:21,970 -Herregud, det glemte jeg. Ja. -Ja. 515 00:29:22,054 --> 00:29:25,140 Hvem ga deg sopp, og kan du gi meg nummeret deres? 516 00:29:25,224 --> 00:29:28,894 Jeg var i en nydelig park med Ethan da Gary ringte... 517 00:29:28,977 --> 00:29:31,146 -Gå tilbake. Hvem er Ethan? -Ethan. 518 00:29:31,480 --> 00:29:33,232 Jeg fortalte om Ethan. 519 00:29:33,315 --> 00:29:35,651 Nei, du fortalte ikke om en Ethan. 520 00:29:35,734 --> 00:29:39,238 Ethan hjalp Gary da han ble truffet. Jeg møtte ham på sykehuset. 521 00:29:39,321 --> 00:29:41,031 Og så kom han innom boden. 522 00:29:41,114 --> 00:29:45,118 Og så gikk dere en romantisk tur langs East River? 523 00:29:45,202 --> 00:29:49,414 Herregud, Terri. Jeg gjør ikke dette med deg. Vi slo bare i hjel tid. 524 00:29:49,498 --> 00:29:53,502 Han bor i LA. Jeg ser ham aldri igjen. 525 00:29:54,419 --> 00:29:55,295 Greit. 526 00:29:55,379 --> 00:29:56,463 Se så blank. 527 00:29:56,547 --> 00:29:58,173 Ja. 528 00:29:58,257 --> 00:29:59,675 Hvordan skal jeg si det? 529 00:29:59,800 --> 00:30:01,593 Det føles som Gary prøver. 530 00:30:01,677 --> 00:30:05,055 Og jeg sier ikke at det endret alt over natten, 531 00:30:05,138 --> 00:30:08,183 men det føles som det er så mye fremtidspotensial. 532 00:30:08,267 --> 00:30:10,811 Han er spent, og jeg er spent, og... 533 00:30:10,894 --> 00:30:12,771 Jeg er også spent. 534 00:30:12,854 --> 00:30:14,565 -Takk. -Bare hyggelig. 535 00:30:16,024 --> 00:30:17,568 -Bling, bling. -Bling, bling. 536 00:30:21,905 --> 00:30:23,323 Jeg er glad du er her. 537 00:30:23,407 --> 00:30:26,159 Jeg har noe litt rart å si til deg. 538 00:30:26,243 --> 00:30:27,160 Unnskyld? 539 00:30:28,745 --> 00:30:30,831 Beklager. Jeg trodde du var en annen. 540 00:30:30,914 --> 00:30:32,708 Hvor er Rachel? 541 00:30:33,250 --> 00:30:36,503 Hun er ikke her nå, men jeg er det. 542 00:30:37,045 --> 00:30:39,339 -Hei. -Hei. 543 00:30:39,881 --> 00:30:43,176 Hun skal være på restauranten i Little Italy i morgen ettermiddag. 544 00:30:43,260 --> 00:30:45,012 Kan jeg hjelpe deg nå? 545 00:30:45,095 --> 00:30:47,556 Nei, jeg finner ut av det. 546 00:30:47,723 --> 00:30:48,640 Takk. 547 00:30:53,270 --> 00:30:55,147 Overraskelse. 548 00:30:55,230 --> 00:30:56,440 Alvin Ailey. 549 00:30:56,607 --> 00:30:57,441 Hvem er det? 550 00:30:57,524 --> 00:31:00,152 Det er et dansekompani. Dette blir så gøy. 551 00:31:00,235 --> 00:31:02,070 Det er bare to billetter. 552 00:31:02,321 --> 00:31:04,531 Du klarer deg vel selv, Dais? 553 00:31:04,615 --> 00:31:06,908 Jeg tenkte det var på tide med en jentedag. 554 00:31:07,284 --> 00:31:09,077 Og hva skal du gjøre? 555 00:31:09,620 --> 00:31:13,081 Olive Garden over tre etasjer på Times Square ser gøy ut. 556 00:31:13,165 --> 00:31:16,501 Nei. Jeg tror jeg skal prøve å skrive. 557 00:31:16,960 --> 00:31:19,004 Jeg har ikke gjort det på en stund, 558 00:31:19,087 --> 00:31:21,757 og byen inspirerer meg nå. 559 00:31:22,007 --> 00:31:25,886 Skal du skrive på ferien vår? 560 00:31:26,887 --> 00:31:28,180 Om det er greit. 561 00:31:28,263 --> 00:31:30,849 Jeg ba jo om en jentedag, 562 00:31:30,932 --> 00:31:32,559 så jeg føler at jeg trenger en. 563 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 Takk, pappa. 564 00:31:34,269 --> 00:31:36,772 Jeg føler meg beæret. 565 00:31:36,855 --> 00:31:39,024 Jeg kler på meg, så drar vi. 566 00:31:39,149 --> 00:31:40,484 -Greit? Greit. -Greit. 567 00:31:41,985 --> 00:31:43,028 Takk. 568 00:31:43,278 --> 00:31:44,279 Ønsk meg lykke til. 569 00:31:48,784 --> 00:31:51,244 Ikke si at du glemte mobilen igjen. 570 00:31:51,620 --> 00:31:53,497 Du må få ringen tilbake. 571 00:31:53,997 --> 00:31:55,999 Bare husk å ikke si noe. 572 00:31:56,083 --> 00:31:59,294 Jeg skal ikke si noe. Jeg lover. 573 00:32:07,052 --> 00:32:08,303 -Hei, Rach. -Hei. 574 00:32:08,387 --> 00:32:09,429 Hva trenger du? 575 00:32:09,513 --> 00:32:12,057 -Svarte trøfler og... -Steinsopp. 576 00:32:12,140 --> 00:32:13,392 Snakket med soussjefen. 577 00:32:13,475 --> 00:32:15,727 Sier han skal få ut maten fortere i kveld. 578 00:32:15,811 --> 00:32:18,438 -Perfekt. Jeg skaffer mer focaccia. -Greit. 579 00:32:26,947 --> 00:32:29,199 -Hei. Beklager. -Hei. 580 00:32:29,282 --> 00:32:31,576 Jeg leter etter Rachel Meyer. 581 00:32:31,827 --> 00:32:33,453 Og hvem er du? 582 00:32:33,704 --> 00:32:35,372 -Beklager. Jeg er Ethan. -Ethan? 583 00:32:38,166 --> 00:32:39,292 Hei igjen. 584 00:32:40,001 --> 00:32:42,337 -Hei. -Mr. East River. 585 00:32:43,004 --> 00:32:46,174 Dette er Terri, forretningspartneren min. 586 00:32:46,299 --> 00:32:48,552 Identifiserer meg som bestevennen hennes òg. 587 00:32:49,094 --> 00:32:51,805 Forretningspartner, bestevenn. Hun gjør alt. 588 00:32:51,888 --> 00:32:53,890 Jeg leter faktisk etter Gary. 589 00:32:56,893 --> 00:32:57,894 Greit. 590 00:32:58,061 --> 00:32:59,688 Hvorfor trenger du Gary? 591 00:32:59,771 --> 00:33:00,647 Nei, beklager. 592 00:33:00,731 --> 00:33:05,777 Jeg tenkte jeg kunne møte ham her, eller du kunne sette oss i kontakt. 593 00:33:05,902 --> 00:33:07,487 Hvordan har han det? 594 00:33:07,571 --> 00:33:11,783 Du er litt av en detektiv. Og fin også. Er de hassel... 595 00:33:11,867 --> 00:33:14,119 -Herregud, Terri. -Hva er det? 596 00:33:14,244 --> 00:33:16,496 Jeg trenger... Vi trenger mer focaccia. 597 00:33:16,580 --> 00:33:17,956 Kan du skaffe mer focaccia? 598 00:33:18,039 --> 00:33:20,125 Jeg vet vi ikke trenger mer focaccia. 599 00:33:20,208 --> 00:33:22,753 Men vet du hva? Jeg kan hente ciabatta. 600 00:33:22,836 --> 00:33:25,547 -Tusen takk. -Farvel, min gode mann. 601 00:33:25,630 --> 00:33:27,632 -Farvel. -Beklager det. 602 00:33:29,176 --> 00:33:32,596 Jeg skal faktisk ta en matbit med Gary rett rundt hjørnet. 603 00:33:32,679 --> 00:33:34,473 Skal jeg gi ham nummeret ditt? 604 00:33:34,556 --> 00:33:36,683 Jeg håpet jeg kunne møte ham. 605 00:33:37,058 --> 00:33:38,977 Vil du spise med meg og Gary? 606 00:33:39,311 --> 00:33:40,896 Ja, det kunne vært fint. 607 00:33:41,813 --> 00:33:43,482 Eller jeg kan gå sammen med deg. 608 00:33:43,774 --> 00:33:44,983 -Samme det. -Greit. 609 00:33:45,066 --> 00:33:48,236 Ja. Jeg setter disse baki. 610 00:33:48,320 --> 00:33:50,238 -Greit. -Så går vi. 611 00:33:50,322 --> 00:33:51,448 Flott. 612 00:33:58,538 --> 00:34:01,875 TIFFANY & CO TOTALBELØP: 353,60 DOLLAR 613 00:34:04,544 --> 00:34:06,046 Gary? 614 00:34:06,129 --> 00:34:08,089 Har du tid til én til? 615 00:34:08,173 --> 00:34:10,300 Jeg må gå. 616 00:34:10,383 --> 00:34:12,886 Er du sikker? Han spurte etter deg. 617 00:34:16,389 --> 00:34:17,557 -Ja vel? Greit. -Ja. 618 00:34:20,185 --> 00:34:23,188 Gary kommer sikkert hvert øyeblikk. 619 00:34:24,189 --> 00:34:27,192 Alt i orden. Jeg kan vente til han kommer. 620 00:34:41,081 --> 00:34:43,708 Ja, jeg glemmer at det er... Ja. 621 00:34:46,628 --> 00:34:48,046 Første juledag. 622 00:34:48,129 --> 00:34:49,673 Den er... Den... 623 00:34:50,131 --> 00:34:53,218 Du kler den. 624 00:34:53,426 --> 00:34:57,222 Takk. En stor gest som ikke ligner Gary. 625 00:34:57,305 --> 00:34:58,807 Men for en ring. 626 00:34:58,890 --> 00:35:01,768 Det er den fineste ringen jeg har sett noen gang. 627 00:35:02,602 --> 00:35:03,812 Ja. 628 00:35:03,895 --> 00:35:05,897 Hva med deg? Hvordan gikk frieriet? 629 00:35:08,733 --> 00:35:09,860 Det gjorde ikke det. 630 00:35:11,319 --> 00:35:12,904 Men det skal det. 631 00:35:22,706 --> 00:35:24,040 Gary. 632 00:35:24,165 --> 00:35:26,293 Han ble visst heftet på jobb, 633 00:35:26,376 --> 00:35:29,296 så jeg tror ikke han kan komme. 634 00:35:31,798 --> 00:35:33,383 Vi kan bli om du vil. 635 00:35:34,634 --> 00:35:36,553 -Ja. -Beklager. 636 00:35:38,138 --> 00:35:41,182 Hvordan møttes du og Gary? 637 00:35:41,641 --> 00:35:43,184 Denne. 638 00:35:43,268 --> 00:35:47,647 Jeg ville ha en tatovering av mammas navn, og noen venner anbefalte studioet, 639 00:35:47,731 --> 00:35:50,692 og han var den ledige tatovøren. Det er morsomt. 640 00:35:50,942 --> 00:35:53,361 Jeg vet det høres litt teit ut. 641 00:35:54,446 --> 00:35:56,948 Men nå lurer jeg av og til på om det var skjebnen. 642 00:35:57,908 --> 00:35:58,950 Det er gøy... 643 00:35:59,618 --> 00:36:00,535 Rart. 644 00:36:00,827 --> 00:36:03,163 La meg spørre... Her er et bra spørsmål. 645 00:36:03,330 --> 00:36:04,789 Gary er en grei kar. 646 00:36:05,498 --> 00:36:06,666 -Ikke sant? -Ja. 647 00:36:06,750 --> 00:36:07,667 -Ja. -Ja. 648 00:36:08,043 --> 00:36:10,003 Ville han 649 00:36:10,378 --> 00:36:14,799 gi tilbake fem dollar om noen mistet dem? 650 00:36:15,258 --> 00:36:19,179 -Hva? -Ja. Nei, det... Ja. Det er... 651 00:36:19,304 --> 00:36:21,973 Jeg prøvde bare å bli litt kjent med ham. 652 00:36:23,058 --> 00:36:24,643 Hvordan skal jeg beskrive Gary? 653 00:36:24,726 --> 00:36:26,853 Gary er kunstner. 654 00:36:27,020 --> 00:36:28,229 Han har masse talent. 655 00:36:28,939 --> 00:36:32,025 På overflaten kan han virke litt selvopptatt, 656 00:36:32,108 --> 00:36:33,902 men det er mye mer ved ham. 657 00:36:33,985 --> 00:36:37,322 Ingen støttet meg som ham da den første restauranten mislyktes. 658 00:36:37,405 --> 00:36:38,615 Han var fantastisk. 659 00:36:38,782 --> 00:36:42,077 Jeg prøver å komme på noe mer. Det er så mye å si. 660 00:36:42,911 --> 00:36:43,995 Enda et eksempel. 661 00:36:44,746 --> 00:36:46,373 Armbåndet tilhørte moren min. 662 00:36:46,498 --> 00:36:49,209 Har det alltid på. Hadde blitt knust om jeg mistet det. 663 00:36:49,292 --> 00:36:51,753 Det er veldig dyrebart for meg. Du skjønner. 664 00:36:51,836 --> 00:36:54,673 Jeg tok av meg armbåndet mens jeg ble tatovert. 665 00:36:54,756 --> 00:36:58,093 Jeg kom hjem og så at jeg ikke hadde det. Jeg fikk panikk. 666 00:36:58,176 --> 00:36:59,844 Jeg løp til stasjonen. 667 00:37:01,012 --> 00:37:02,138 Og der sto Gary. 668 00:37:03,181 --> 00:37:05,350 Han kjørte helt ut til Astoria. 669 00:37:06,101 --> 00:37:09,771 Jeg husker at jeg så på ham og tenkte: "En sånn fyr er han." 670 00:37:09,896 --> 00:37:12,816 Så om jeg... Når jeg blir frustrert 671 00:37:12,899 --> 00:37:16,569 over at han er sent ute eller går glipp av middag eller 672 00:37:16,653 --> 00:37:18,989 er opptatt av egne greier, 673 00:37:19,364 --> 00:37:20,782 eller alltid er på mobilen, 674 00:37:20,907 --> 00:37:23,451 husker jeg at han dro åtte holdeplasser 675 00:37:23,535 --> 00:37:26,121 lenger enn vanlig da han ikke engang kjente meg. 676 00:37:26,204 --> 00:37:27,956 Beklager. Verdens lengste svar. 677 00:37:28,039 --> 00:37:30,792 Ja, han er typen som ville gitt tilbake fem dollar. 678 00:37:32,585 --> 00:37:34,838 Du liker visst brød. 679 00:37:35,005 --> 00:37:37,173 Ja. 680 00:37:37,257 --> 00:37:38,883 Den største tilhengeren. 681 00:37:38,967 --> 00:37:41,136 -Numero uno. Det er deg. -Nummer én. 682 00:37:41,219 --> 00:37:43,596 Utrolig at de beveger seg sammen slik. 683 00:37:43,680 --> 00:37:47,684 Barna i klassen min har vanskelig for å stille seg opp alfabetisk. 684 00:37:47,767 --> 00:37:50,395 Jeg var sjalu på at de var så tøyelige. 685 00:37:50,478 --> 00:37:53,857 Jeg gjør barremetoden tre ganger i uka og kan knapt ta meg på tærne. 686 00:37:54,607 --> 00:37:55,525 Brian? 687 00:37:55,608 --> 00:37:56,693 Vanessa. Hei. 688 00:37:56,776 --> 00:37:57,694 Hvordan går det? 689 00:37:57,861 --> 00:37:59,362 -Bra. Med deg? -Bra. 690 00:37:59,446 --> 00:38:00,363 Bra. 691 00:38:00,697 --> 00:38:02,949 Beklager. Dette er kollegaen min, David. 692 00:38:03,158 --> 00:38:05,368 David, dette er Vanessa Randall. 693 00:38:05,493 --> 00:38:08,413 Hun jobbet med PR for ungdomsavdelingen før hun 694 00:38:08,496 --> 00:38:10,582 forlot oss for den mørke siden. 695 00:38:11,041 --> 00:38:12,000 LA. 696 00:38:12,083 --> 00:38:16,254 Tre år med sørpe og søppel på gata var mer enn nok for meg. 697 00:38:16,337 --> 00:38:17,422 Sier ikke noe på det. 698 00:38:17,881 --> 00:38:19,924 -Daisy, datteren til Ethan. -Hei. 699 00:38:20,175 --> 00:38:22,469 Brian presenterte meg for faren din. 700 00:38:22,594 --> 00:38:25,722 Ja. Han viste meg et bilde av deg forleden dag. 701 00:38:25,805 --> 00:38:28,183 Det var flott at Ethan kom. 702 00:38:28,266 --> 00:38:31,227 Jeg har sagt kjempelenge at han skal prøve igjen. 703 00:38:31,311 --> 00:38:33,229 Det var sikkert din oppmuntring. 704 00:38:34,731 --> 00:38:38,860 Jeg oppmuntrer ham alltid, men du kjenner Ethan. 705 00:38:39,194 --> 00:38:40,653 Han må bare gjøre det. 706 00:38:40,737 --> 00:38:42,864 Ingen av oss har en krystallkule. 707 00:38:42,947 --> 00:38:44,824 -Nei. -Vi må bare gjøre vårt beste. 708 00:38:45,992 --> 00:38:47,660 -Fint å se deg. -Deg også. 709 00:38:47,744 --> 00:38:49,412 -Fint å møte deg. Ha det. -Ha det. 710 00:38:52,457 --> 00:38:53,374 Greit. 711 00:38:56,711 --> 00:38:59,255 Herregud. Og de er nye. 712 00:39:02,050 --> 00:39:03,301 Taxi. 713 00:39:04,677 --> 00:39:05,845 Hei, T. 714 00:39:06,513 --> 00:39:09,307 Sett på maken. 715 00:39:10,809 --> 00:39:12,102 Hun er sint, er hun ikke? 716 00:39:13,561 --> 00:39:16,106 Jeg kom for å overraske henne. 717 00:39:17,315 --> 00:39:18,733 Jeg kjøpte disse blomstene. 718 00:39:19,359 --> 00:39:20,860 Ganske fine, ikke sant? 719 00:39:20,944 --> 00:39:22,695 De er fra kiosken. 720 00:39:22,779 --> 00:39:24,322 Er hun her? 721 00:39:24,405 --> 00:39:28,159 Niks. Har ikke sett henne siden hun dro for å møte deg. 722 00:39:35,291 --> 00:39:37,710 -Vet du hva jeg tenkte i sted? -Hva da? 723 00:39:37,794 --> 00:39:39,504 Den boken du skal skrive. 724 00:39:39,587 --> 00:39:40,880 Håper jeg skriver den. 725 00:39:40,964 --> 00:39:42,423 Hva mener du med "håper"? 726 00:39:42,507 --> 00:39:47,011 Det er mye uthaling av tid blandet med selvforakt. 727 00:39:47,095 --> 00:39:48,763 Jeg har en god psykolog. 728 00:39:48,888 --> 00:39:50,431 Du må bare gjøre det. 729 00:39:51,266 --> 00:39:55,228 Jeg gleder meg til å gå inn på en bokhandel og se den i vinduet. 730 00:39:56,729 --> 00:39:57,647 Jeg liker det. 731 00:39:58,314 --> 00:40:01,317 Jeg ser ingen andre 732 00:40:01,901 --> 00:40:03,528 Enn deg 733 00:40:05,363 --> 00:40:07,407 Jeg elsker denne sangen. 734 00:40:07,490 --> 00:40:08,366 Greit. 735 00:40:08,449 --> 00:40:11,661 Jeg har kun øyne 736 00:40:12,370 --> 00:40:16,207 For deg 737 00:40:19,085 --> 00:40:20,461 Greit. 738 00:40:21,004 --> 00:40:22,922 Dette er latterlig. 739 00:40:24,340 --> 00:40:25,592 Men det er fint. 740 00:40:26,926 --> 00:40:30,221 Millioner av mennesker kan 741 00:40:30,763 --> 00:40:33,099 Gå forbi 742 00:40:33,683 --> 00:40:38,021 Men alle forsvinner... 743 00:40:38,104 --> 00:40:42,358 Ethan, beklager at Gary ikke kom, men jeg... 744 00:40:46,112 --> 00:40:47,906 Kan jeg spørre om noe? 745 00:40:48,990 --> 00:40:52,327 Kom du faktisk for å treffe ham i kveld, eller... 746 00:41:10,470 --> 00:41:11,763 Går det bra? 747 00:41:12,347 --> 00:41:13,723 Å komme hjem herfra? 748 00:41:16,476 --> 00:41:17,560 Hva? 749 00:41:17,644 --> 00:41:21,231 Jeg håper alt går bra for deg. 750 00:41:22,523 --> 00:41:25,652 Uansett hva som skjer, vil jeg du skal vite at 751 00:41:26,694 --> 00:41:28,279 jeg mener det oppriktig. 752 00:41:55,640 --> 00:41:58,476 GARY WILSON TAPT ANROP 753 00:42:09,279 --> 00:42:11,906 GARY WILSON PRESENTERER MR. NEW YORK INK 754 00:42:17,245 --> 00:42:18,579 Ethan? 755 00:42:20,164 --> 00:42:21,499 Jeg kommer straks. 756 00:42:24,502 --> 00:42:26,546 Jeg ringte deg. Hvor var du? 757 00:42:27,672 --> 00:42:31,467 Beklager... Mobilen er borte igjen. 758 00:42:32,302 --> 00:42:34,804 Jeg må sette en sporer på den. 759 00:42:35,096 --> 00:42:37,432 Er det noe du må fortelle meg? 760 00:42:41,561 --> 00:42:43,771 Ikke noe du trenger å bekymre deg for. 761 00:42:44,480 --> 00:42:48,318 Greit. Altså, du ville gjerne på denne turen. 762 00:42:49,402 --> 00:42:50,528 Jeg endret planer. 763 00:42:50,611 --> 00:42:54,824 Jeg satt på et fly i ti timer for å være her med deg og Daisy 764 00:42:54,907 --> 00:42:57,243 fordi du ba meg om det, og 765 00:42:57,785 --> 00:42:59,829 nå er jeg her, og du er ikke det. 766 00:43:04,375 --> 00:43:05,668 Jeg vet det. 767 00:43:05,877 --> 00:43:07,170 Greit, altså... 768 00:43:07,378 --> 00:43:09,547 Hva enn det er, er jeg her. 769 00:43:11,215 --> 00:43:12,133 Greit. 770 00:43:29,484 --> 00:43:31,903 -Gary Wilson? -Hva kan jeg hjelpe deg med? 771 00:43:33,821 --> 00:43:36,240 Ethan Greene. Vi har ikke møttes offisielt. 772 00:43:36,366 --> 00:43:39,327 Du er fyren fra ulykken. 773 00:43:39,410 --> 00:43:41,454 Ja. Jeg leste rapporten. 774 00:43:41,537 --> 00:43:42,372 Ja. 775 00:43:42,747 --> 00:43:44,749 Tusen takk for det du gjorde. 776 00:43:45,166 --> 00:43:46,376 Det var ingenting. 777 00:43:48,461 --> 00:43:49,587 Glad for å hjelpe. 778 00:43:51,547 --> 00:43:53,758 Hva kan jeg hjelpe deg med? 779 00:43:58,846 --> 00:44:03,684 Jeg tror vi har noe som tilhører den andre. 780 00:44:09,857 --> 00:44:13,861 Jeg har en ukes arbeid å ta igjen. 781 00:44:14,237 --> 00:44:19,367 Så takk igjen for det du gjorde. 782 00:44:19,492 --> 00:44:20,868 Jeg vil ha tilbake ringen. 783 00:44:24,497 --> 00:44:25,665 Hvilken ring? 784 00:44:25,748 --> 00:44:28,209 Ringen som skulle være til kjæresten min, 785 00:44:28,292 --> 00:44:30,420 men jeg så Rachel bruke den i går kveld. 786 00:44:31,254 --> 00:44:32,797 Traff du Rachel i går kveld? 787 00:44:33,965 --> 00:44:34,841 Greit. 788 00:44:34,924 --> 00:44:36,968 Gi meg tilbake ringen min. 789 00:44:37,802 --> 00:44:39,804 Jeg gir deg tilbake øredobbene. 790 00:44:39,887 --> 00:44:41,139 Ingen skade skjedd. 791 00:44:46,602 --> 00:44:49,564 -Jeg vet ikke hva du snakker om. -Jo, det gjør du. 792 00:44:49,647 --> 00:44:52,150 Du kan da ikke la henne beholde den? 793 00:44:53,025 --> 00:44:54,068 Skal du ikke si det? 794 00:44:55,194 --> 00:44:56,821 Ligg unna forloveden min. 795 00:44:57,905 --> 00:45:00,366 Om du mistet noe, er det ikke mitt problem. 796 00:46:21,072 --> 00:46:22,573 -Hei. -Kan jeg hjelpe deg? 797 00:46:23,074 --> 00:46:26,118 Jeg forlovet meg nylig. 798 00:46:26,285 --> 00:46:28,246 -Gratulerer. -Tusen takk. 799 00:46:28,329 --> 00:46:33,292 Og jeg ville bare spørre om hvordan man holder den ren. 800 00:46:33,376 --> 00:46:36,546 Jeg har aldri hatt noe så fint. Jeg vil ikke ødelegge den. 801 00:46:36,629 --> 00:46:39,674 Veldig vanlig spørsmål. Jeg har et rensesett som vi selger. 802 00:46:39,757 --> 00:46:41,884 -Er du interessert? -Perfekt. 803 00:46:41,968 --> 00:46:45,263 Jeg baker mye, og jeg vil bare ikke ødelegge den. 804 00:46:45,388 --> 00:46:46,681 Visste du ville si ja. 805 00:46:46,764 --> 00:46:49,225 -Hva mener du? -Jeg glemmer aldri en ring. 806 00:46:49,308 --> 00:46:50,434 Du solgte ringen. 807 00:46:50,518 --> 00:46:53,187 Han valgte rett. Og det var vanskelig. 808 00:46:53,354 --> 00:46:54,313 Var det? 809 00:46:54,397 --> 00:46:58,067 Folk her pleier å si at jeg har en syvende sans når det gjelder par. 810 00:46:58,150 --> 00:46:59,360 -Greit. -Uansett. 811 00:46:59,443 --> 00:47:02,280 Da jeg så ham, visste jeg straks at det var den rette. 812 00:47:03,447 --> 00:47:04,532 Gjorde du? 813 00:47:04,615 --> 00:47:07,118 Gratulerer nok en gang, til alle tre. 814 00:47:08,119 --> 00:47:09,287 Til alle tre? 815 00:47:09,370 --> 00:47:11,622 Datteren til forloveden din er en kruttønne. 816 00:47:11,706 --> 00:47:14,375 -Nei, han har ikke... -Hva het hun? 817 00:47:14,500 --> 00:47:16,335 Jeg har det på tungen. En blomst. 818 00:47:16,419 --> 00:47:21,048 Daisy. Ja. Det var Daisy som valgte ringen. 819 00:47:21,215 --> 00:47:24,051 Vi så på den puteslipte og den princesslipte. 820 00:47:24,135 --> 00:47:25,886 Men det var den rette til deg. 821 00:47:27,638 --> 00:47:30,349 Hva med rensesettet? 822 00:47:31,225 --> 00:47:33,144 -Gary. -T. 823 00:47:33,853 --> 00:47:35,187 Hva har du gjort? 824 00:47:36,522 --> 00:47:37,648 Hva mener du? 825 00:47:38,232 --> 00:47:40,651 Det er hennes tredje ladning med rugbrød. 826 00:47:40,985 --> 00:47:43,195 Det er jo en brødbutikk. 827 00:47:43,362 --> 00:47:45,072 Vi trenger ikke så mye rugbrød. 828 00:47:45,197 --> 00:47:46,782 Det er tenkebrødet hennes. 829 00:47:47,950 --> 00:47:49,535 Hva har du gjort? 830 00:47:50,119 --> 00:47:51,454 Jeg har ikke gjort noe. 831 00:47:53,497 --> 00:47:54,999 I dag. 832 00:47:56,792 --> 00:48:01,172 Gary, gå på kjøkkenet og fiks dette. 833 00:48:04,884 --> 00:48:06,052 Hei, Rach. 834 00:48:11,932 --> 00:48:14,435 Du er litt skitten. 835 00:48:15,353 --> 00:48:16,479 Unnskyld. 836 00:48:17,438 --> 00:48:20,399 Jeg er lei for forleden kveld. 837 00:48:20,691 --> 00:48:23,944 Kunden kom sent, og du vet hvordan det er. 838 00:48:24,028 --> 00:48:26,364 Jeg liker ikke å si nei til dem som kommer. 839 00:48:27,448 --> 00:48:30,326 Og det er delvis på grunn av deg. 840 00:48:31,410 --> 00:48:35,665 På grunn av artikkelen i New York. Fordi du er den beste. 841 00:48:40,670 --> 00:48:42,546 Hvor fikk du ringen, Gary? 842 00:48:43,547 --> 00:48:44,465 Hva? 843 00:48:45,049 --> 00:48:49,512 Den er så ekstravagant. Den er så nydelig. 844 00:48:49,595 --> 00:48:52,890 Jeg må bare lure på hvordan du klarte det. 845 00:48:53,641 --> 00:48:55,393 Du kjøpte den vel? 846 00:48:58,062 --> 00:48:58,979 Gary? 847 00:49:00,856 --> 00:49:02,942 -Du vet det. -Ja, jeg vet det. 848 00:49:04,318 --> 00:49:05,152 Hvordan? 849 00:49:07,363 --> 00:49:08,989 Det har ikke noe å si. 850 00:49:09,073 --> 00:49:11,826 Rachel, jeg tabbet meg ut. 851 00:49:11,909 --> 00:49:13,327 Ja, du tabbet deg ut. 852 00:49:13,953 --> 00:49:15,037 Men også... 853 00:49:16,539 --> 00:49:19,333 -Hva? -Det er som... 854 00:49:20,084 --> 00:49:23,921 Når jeg våkner midt på natta, med en sprø idé til en tatovering. 855 00:49:24,004 --> 00:49:26,132 Det blir innlysende når jeg tegner den. 856 00:49:26,799 --> 00:49:28,968 Da jeg så deg åpne esken, 857 00:49:30,261 --> 00:49:32,847 var det det mest innlysende jeg hadde sett. 858 00:49:33,848 --> 00:49:35,474 Men hva var planen din? 859 00:49:35,558 --> 00:49:39,478 Skulle du vente til pleiehjemmet med å fortelle meg historien? 860 00:49:39,562 --> 00:49:40,980 Hva tenkte du på? 861 00:49:41,063 --> 00:49:44,400 Du ga meg en annens forlovelsesring. Det er sprøtt. 862 00:49:44,483 --> 00:49:45,693 Jeg vet det. 863 00:49:45,776 --> 00:49:48,028 Det er sprøtt. Vet ikke hva som skjedde. 864 00:49:48,571 --> 00:49:51,198 Jeg vet ikke hva som skjedde. Jeg hadde ingen plan. 865 00:49:51,282 --> 00:49:53,743 Så så jeg ringen på fingeren din og skjønte 866 00:49:53,826 --> 00:49:56,954 at det er det jeg ønsker meg mest i hele verden. 867 00:49:58,497 --> 00:50:00,166 Hvordan kunne jeg gi den tilbake? 868 00:50:04,962 --> 00:50:06,505 Hva om du ikke hadde ringen? 869 00:50:07,465 --> 00:50:08,591 Hva mener du? 870 00:50:09,592 --> 00:50:10,968 Jeg gir den tilbake. 871 00:50:11,051 --> 00:50:13,846 Så jeg spør deg nå, ikke med mild hjernerystelse, 872 00:50:13,929 --> 00:50:16,098 ingen ring å gjemme deg bak. 873 00:50:17,016 --> 00:50:18,809 Vil du fortsatt gifte deg med meg? 874 00:50:19,852 --> 00:50:20,770 Ja. 875 00:50:21,896 --> 00:50:23,939 Klart jeg vil gifte meg med deg. 876 00:50:24,607 --> 00:50:26,192 Jeg ser en fremtid for oss. 877 00:50:27,234 --> 00:50:30,029 Og om du bare gir meg én sjanse til, 878 00:50:30,738 --> 00:50:32,698 skal jeg være mye bedre. 879 00:50:33,365 --> 00:50:34,617 Jeg lover. 880 00:50:34,700 --> 00:50:35,910 Faktisk 881 00:50:35,993 --> 00:50:38,662 synes jeg vi skal feire. 882 00:50:38,954 --> 00:50:40,956 La oss ha forlovelsesfest. 883 00:50:41,123 --> 00:50:44,877 Vi burde ha en stor nyttårsfest her. 884 00:50:44,960 --> 00:50:49,507 Fetteren min Finn er i byen, og vi kan be alle som er glad i oss. 885 00:50:50,841 --> 00:50:52,468 For jeg elsker deg, Rachel. 886 00:50:54,762 --> 00:50:56,806 Husk å la meg snakke. 887 00:50:56,889 --> 00:50:59,016 Hvorfor kan du ikke bare be om ringen? 888 00:50:59,099 --> 00:51:02,645 Det er komplisert. Noen ganger skjer det en feil. 889 00:51:02,728 --> 00:51:05,064 Du må være forsiktig med folks følelser. 890 00:51:05,147 --> 00:51:06,649 Hva med dine følelser? 891 00:51:13,155 --> 00:51:14,198 East River. 892 00:51:14,281 --> 00:51:16,534 Føler jeg bør være mer overrasket av å se deg. 893 00:51:16,617 --> 00:51:19,036 Hei, Terri. Dette er datteren min, Daisy. 894 00:51:19,119 --> 00:51:21,372 Hei. Faren min skal ta seg av snakkingen. 895 00:51:22,248 --> 00:51:24,875 Slapp av. Jeg kan heller ikke sosiale tegn enda. 896 00:51:25,334 --> 00:51:27,169 Skal du treffe Rachel? Igjen? 897 00:51:27,711 --> 00:51:30,214 Ja. Hun sendte melding og ba meg komme. 898 00:51:30,297 --> 00:51:31,757 Ja, hun er der bak. 899 00:51:31,966 --> 00:51:33,217 Pappa, kan jeg hilse på? 900 00:51:33,300 --> 00:51:35,761 Ja. Vær så god. Hun er rett rundt hjørnet. 901 00:51:42,268 --> 00:51:43,394 Så... 902 00:51:45,271 --> 00:51:47,773 Har du noe du vil si meg? 903 00:51:50,609 --> 00:51:51,861 Vet du det? 904 00:51:52,486 --> 00:51:55,406 Jeg vet at noe er rart, 905 00:51:55,489 --> 00:51:58,701 og jeg har på følelsen at du har noe med det å gjøre. 906 00:51:58,784 --> 00:52:01,287 Så jeg vil vite hva som foregår. 907 00:52:02,246 --> 00:52:03,247 For Rachels skyld. 908 00:52:06,375 --> 00:52:08,002 -Hei, Rachel. -Hei, Daisy. 909 00:52:08,085 --> 00:52:10,170 -Hei. -Er faren din der ute? 910 00:52:10,254 --> 00:52:11,839 -Jepp. -Er faren din her? 911 00:52:12,548 --> 00:52:13,841 Lager du brød? 912 00:52:14,675 --> 00:52:16,385 -Få jeg hjelpe til? -Klart du... 913 00:52:16,468 --> 00:52:20,514 Jeg trenger hjelp. Det hadde vært flott. Kan du ta et forkle? Der borte? 914 00:52:20,598 --> 00:52:23,392 -Får jeg snakke med deg her borte? -Ja. 915 00:52:25,519 --> 00:52:28,147 Hva vil du at jeg skal gjøre? Snakke med ham? 916 00:52:29,315 --> 00:52:30,399 Jeg tar meg av det. 917 00:52:30,900 --> 00:52:32,109 Gjør du? 918 00:52:33,611 --> 00:52:35,487 Herregud, tusen takk. 919 00:52:36,238 --> 00:52:37,907 -Du er verdens beste. -Flott. 920 00:52:37,990 --> 00:52:40,034 Jeg møter deg i leiligheten senere. 921 00:52:40,159 --> 00:52:42,995 Kanskje vi kan se på ideer til nyttårsaften. 922 00:52:43,454 --> 00:52:44,622 -Ja vel? -Ja. 923 00:52:44,705 --> 00:52:46,832 -Jeg elsker deg sånn. -Greit. 924 00:52:48,375 --> 00:52:50,836 Jeg lover å ikke rote det til. 925 00:52:51,003 --> 00:52:52,004 Ha det. 926 00:52:52,630 --> 00:52:54,173 Jeg sniker meg ut bakveien. 927 00:52:56,634 --> 00:52:57,551 Greit. 928 00:52:57,885 --> 00:52:58,719 Hva er det? 929 00:52:58,928 --> 00:53:00,930 Han fikk ringen. Jeg fikk gaven hans. 930 00:53:03,933 --> 00:53:06,644 Jøss. Det er mye verre enn jeg trodde. 931 00:53:06,977 --> 00:53:09,855 Jeg prøvde å si det forleden kveld, men kunne ikke. 932 00:53:09,939 --> 00:53:10,856 Jeg bare... 933 00:53:13,025 --> 00:53:14,985 Jeg ville ikke knuse hjertet hennes. 934 00:53:16,779 --> 00:53:19,823 Perfekt. Legg hendene i det. 935 00:53:20,491 --> 00:53:21,700 Rot litt. 936 00:53:24,495 --> 00:53:26,914 Din er mye bedre enn min, forresten. 937 00:53:28,165 --> 00:53:31,001 -Hvor lenge tar dette? -En stund. 938 00:53:33,170 --> 00:53:36,215 Hva gjør du mens du venter på at det skal bli ferdig? 939 00:53:36,298 --> 00:53:39,885 Jeg vet ikke. Godt spørsmål. Hva gjør jeg mens jeg venter? 940 00:53:39,969 --> 00:53:43,305 Jeg tenker mye mens jeg venter på at brødet steker. 941 00:53:43,806 --> 00:53:46,308 Jeg pleier også å tenke mye. 942 00:53:50,562 --> 00:53:53,273 Jeg mistet også moren min da jeg var på din alder. 943 00:53:55,693 --> 00:54:00,114 Liker du å tenke på moren din, eller blir du litt trist av det? 944 00:54:01,490 --> 00:54:03,701 -Litt begge deler. -Samme her. 945 00:54:04,618 --> 00:54:07,204 Kan jeg lære deg et lite triks som har hjulpet meg? 946 00:54:07,287 --> 00:54:11,917 Du finner én spesiell ting du gjorde med moren din. 947 00:54:12,751 --> 00:54:15,921 Og du sørger for å gjøre den tingen én gang hvert år. 948 00:54:16,005 --> 00:54:19,591 For meg føles det som hun er med meg. 949 00:54:19,675 --> 00:54:21,969 -Ja. -Har du noe sånt? 950 00:54:22,344 --> 00:54:27,224 Hvert år på julaften pleide vi å velge 951 00:54:27,307 --> 00:54:29,852 veldig stygge gensere til hverandre. 952 00:54:30,227 --> 00:54:32,229 De var alltid morsomme også. 953 00:54:32,771 --> 00:54:33,689 Men... 954 00:54:34,606 --> 00:54:37,860 ...vi har ikke gjort det siden hun døde. 955 00:54:38,527 --> 00:54:39,486 Ja. 956 00:54:39,570 --> 00:54:42,489 Men dere kan ikke slutte å gjøre det fordi hun ikke er her. 957 00:54:43,449 --> 00:54:46,910 Dere må holde liv i tradisjonen på grunn av henne. 958 00:54:47,286 --> 00:54:50,372 -Ja. -Moren din høres ganske kul ut. 959 00:54:52,624 --> 00:54:53,625 Hun var det. 960 00:54:59,298 --> 00:55:00,382 Hei. 961 00:55:01,925 --> 00:55:03,510 Tusen takk for at du kom. 962 00:55:04,136 --> 00:55:06,722 Ja. Hva driver dere med her? 963 00:55:06,889 --> 00:55:09,016 Herregud, det ser ut som jeg er i himmelen. 964 00:55:09,391 --> 00:55:14,313 -Jeg hjelper til med å lage det. -Ba du om lønn? 965 00:55:15,731 --> 00:55:17,316 Jeg glemte det. Unnskyld. 966 00:55:18,025 --> 00:55:20,277 Får jeg snakke litt med Rachel? 967 00:55:20,861 --> 00:55:22,946 Ja. Jeg sender regning, Rachel. 968 00:55:28,577 --> 00:55:31,163 Jeg skal gå rett på sak. 969 00:55:31,747 --> 00:55:33,290 Jeg vet om alt. 970 00:55:33,916 --> 00:55:36,919 Og jeg vet at det er sprøtt. 971 00:55:38,295 --> 00:55:40,380 Jeg vil bare si at jeg er lei for det. 972 00:55:40,714 --> 00:55:41,799 Jeg er det. 973 00:55:41,882 --> 00:55:44,468 Jeg ville si det, men jeg kunne ikke. 974 00:55:44,551 --> 00:55:47,596 Jeg syntes ikke det var på sin plass å si noe. 975 00:55:47,679 --> 00:55:51,183 Takk for at du var akkurat den du er under alt dette. 976 00:55:52,392 --> 00:55:54,394 Du er et veldig godt menneske. 977 00:55:54,812 --> 00:55:56,105 Takk. 978 00:55:57,439 --> 00:55:59,942 Jeg ville si unnskyld selv. 979 00:56:00,359 --> 00:56:02,069 Gary skal ta kontakt med deg. 980 00:56:02,152 --> 00:56:04,905 Selvsagt for å gi ringen tilbake og... 981 00:56:07,199 --> 00:56:08,951 Og alle kan gå videre. 982 00:56:15,290 --> 00:56:16,583 Jeg... 983 00:56:17,126 --> 00:56:20,254 Jeg laget dette til dere for å dele. 984 00:56:26,135 --> 00:56:27,469 Takk for dette. 985 00:56:28,470 --> 00:56:29,388 Ingen årsak. 986 00:56:32,975 --> 00:56:34,059 Greit. 987 00:56:34,268 --> 00:56:35,185 Tja... 988 00:56:38,647 --> 00:56:39,898 Det var vel det. 989 00:56:52,995 --> 00:56:53,912 Ha det. 990 00:57:08,177 --> 00:57:11,013 Rach, kan du sette deg et øyeblikk? 991 00:57:11,763 --> 00:57:12,681 Ja. 992 00:57:15,976 --> 00:57:20,230 Jeg må snakke med deg om en situasjon med deg og Gary, 993 00:57:20,314 --> 00:57:22,274 men før jeg gjør det, bare vit 994 00:57:22,357 --> 00:57:25,736 at jeg holder på å forberede meg for å gi ham bank. 995 00:57:25,819 --> 00:57:27,112 Jeg vet det, Terri. 996 00:57:27,196 --> 00:57:28,363 Vet du det? 997 00:57:30,282 --> 00:57:32,201 -Hva vet du? -Jeg vet alt sammen. 998 00:57:32,284 --> 00:57:33,869 Det er over, og jeg... 999 00:57:34,369 --> 00:57:37,122 Jeg vil ikke snakke om det akkurat nå. 1000 00:57:37,206 --> 00:57:38,957 Men vent, Rachel. 1001 00:57:39,041 --> 00:57:40,751 Vi skal snakke om det. 1002 00:57:41,501 --> 00:57:42,961 Er du og Gary fortsatt... 1003 00:57:43,045 --> 00:57:44,588 -Ja. -Ja. 1004 00:57:44,713 --> 00:57:45,923 -Ja? -Ja. 1005 00:57:46,048 --> 00:57:48,842 Ja. Greit. Jøss. 1006 00:57:48,967 --> 00:57:50,886 -Datamaskinen bearbeider. -Terri. 1007 00:57:50,969 --> 00:57:53,513 Ikke alle forhold er så enkle. 1008 00:57:53,597 --> 00:57:56,266 Greit? Hva med deg og Sophia? 1009 00:57:56,350 --> 00:57:58,769 Da du møtte henne, var hun sammen med en annen. 1010 00:57:58,852 --> 00:58:01,855 -Det er ikke akkurat en perfekt... -Ingen er perfekt. 1011 00:58:01,980 --> 00:58:05,734 Jeg pleide å ha ring i øyenbrynet. Ingen snakker om det. 1012 00:58:06,318 --> 00:58:08,111 Tar alltid opp gamle greier. 1013 00:58:09,529 --> 00:58:10,614 Hva med Ethan? 1014 00:58:10,948 --> 00:58:14,660 Jeg vet noe når jeg ser noe, og det var ikke ingenting. 1015 00:58:15,661 --> 00:58:17,412 Han ville bare ha ringen tilbake. 1016 00:58:17,829 --> 00:58:18,747 Det var alt. 1017 00:58:18,872 --> 00:58:20,290 Jeg slettet nummeret hans. 1018 00:58:21,375 --> 00:58:22,459 Det var ingenting. 1019 00:58:23,794 --> 00:58:25,003 Du. 1020 00:58:26,088 --> 00:58:27,714 Gary er heller ikke perfekt. 1021 00:58:28,465 --> 00:58:30,634 Men du vender ikke ryggen til noen 1022 00:58:30,717 --> 00:58:34,513 fordi han ikke kunne fortelle at en ring bare dukket opp hos ham. 1023 00:58:36,473 --> 00:58:39,142 Han har en jobb å gjøre. Hvem har vel ikke det? 1024 00:58:40,185 --> 00:58:42,562 Jeg synes man skal holde på det gode, 1025 00:58:43,438 --> 00:58:45,732 og jeg synes man skal elske folk 1026 00:58:46,775 --> 00:58:48,652 når man kan, 1027 00:58:48,735 --> 00:58:52,322 for det er ingen garanti for at de er her i morgen. 1028 00:58:53,865 --> 00:58:54,783 Ikke sant? 1029 00:58:55,575 --> 00:59:00,747 Betyr det at jeg må begynne å være grei mot ham, eller... 1030 00:59:02,499 --> 00:59:06,503 Terri, jeg tror folk ville blitt forvirret om du var det. 1031 00:59:06,628 --> 00:59:09,548 Jeg ville blitt forvirret om jeg var det. 1032 00:59:10,882 --> 00:59:12,259 Vent. 1033 00:59:13,260 --> 00:59:15,095 Hva gjorde du med ringen? 1034 00:59:17,014 --> 00:59:22,686 Så der sto jeg, strandet i Brooklyn på en Zoom-samtale, prøvde å finne en Lyft, 1035 00:59:22,769 --> 00:59:26,690 men det var umulig fordi det var rushtid. Det var fælt. 1036 00:59:26,773 --> 00:59:31,153 Flaks for deg at alle undergrunner har Wi-Fi innen året er omme. 1037 00:59:31,486 --> 00:59:34,031 Det var et skilt der. Jeg kjedet meg på toget. 1038 00:59:34,239 --> 00:59:35,657 Hvor dro dere? 1039 00:59:38,243 --> 00:59:40,329 Pappa, hvor dro vi? 1040 00:59:44,166 --> 00:59:45,500 Vi... 1041 00:59:45,584 --> 00:59:47,544 Vi dro på bakeriet, husker du vel. 1042 00:59:47,669 --> 00:59:50,005 Ja. Og jeg fikk hjelpe til å lage brød. 1043 00:59:50,088 --> 00:59:52,966 Ikke dette. Men kan vi smake på det? 1044 00:59:53,050 --> 00:59:54,217 Ja da. 1045 00:59:54,301 --> 00:59:55,510 Beklager. 1046 00:59:55,802 --> 00:59:59,639 En varm bit. Sjekk at den ikke er forgiftet. 1047 00:59:59,723 --> 01:00:01,558 -Min tur. -Vent. Jeg var ikke ferdig. 1048 01:00:01,641 --> 01:00:03,935 Jeg var ikke ferdig. Jeg var ikke... 1049 01:00:18,992 --> 01:00:20,118 Vanessa. 1050 01:00:22,704 --> 01:00:23,997 Vil du gifte deg med meg? 1051 01:00:24,581 --> 01:00:26,500 Ja. 1052 01:00:27,000 --> 01:00:28,418 Herlighet. 1053 01:00:28,502 --> 01:00:31,004 Det er derfor du har vært så rar. 1054 01:00:31,088 --> 01:00:35,425 Jeg må få den tilpasset når vi kommer til LA. Den passer ikke. 1055 01:00:35,509 --> 01:00:38,887 Men for en unik måte å fri på. 1056 01:00:38,970 --> 01:00:40,847 Det var originalt. 1057 01:00:40,931 --> 01:00:44,226 Nå har vi mange ting å gjøre når vi kommer til LA. 1058 01:00:44,309 --> 01:00:47,562 Vi må se på lokaler... Jeg lager en liste. 1059 01:00:47,979 --> 01:00:51,191 Jeg ringer noen folk. 1060 01:00:51,316 --> 01:00:53,527 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg. 1061 01:00:59,866 --> 01:01:01,326 Hva med å flytte tilbake? 1062 01:01:01,451 --> 01:01:03,245 Har dere snakket om det? 1063 01:01:03,370 --> 01:01:08,625 Vi... La oss konsentrere oss om at alle er glade nå. 1064 01:01:08,708 --> 01:01:10,961 Men den kvelden vi dro til Alvin Ailey... 1065 01:01:11,044 --> 01:01:14,381 Daisy, alt er på rett spor igjen. 1066 01:01:15,632 --> 01:01:16,800 Er du sikker? 1067 01:01:17,801 --> 01:01:20,220 -Ja. -Greit. 1068 01:02:45,680 --> 01:02:47,015 -Gillini. -Hei. 1069 01:02:47,098 --> 01:02:50,810 Jeg lurte på om dere hadde noe ledig på nyttårsaften. 1070 01:02:50,894 --> 01:02:52,395 Bord for tre til Greene? 1071 01:02:52,479 --> 01:02:55,398 Nei, beklager. Vi har et privat arrangement den kvelden. 1072 01:02:55,649 --> 01:02:56,775 Du tuller. 1073 01:02:57,234 --> 01:02:58,151 Så synd. 1074 01:02:58,318 --> 01:03:00,237 Jeg forlovet meg nylig, 1075 01:03:00,320 --> 01:03:02,697 og deres restaurant hadde en stor rolle, 1076 01:03:02,781 --> 01:03:06,034 så jeg håpet vi kunne komme innom før vi drar til LA. 1077 01:03:06,117 --> 01:03:08,328 Sa du at du forlovet deg? 1078 01:03:08,537 --> 01:03:10,747 Og det er et bord til tre for Greene? 1079 01:03:10,830 --> 01:03:14,751 Ja. Til meg, forloveden min og datteren hans. 1080 01:03:14,834 --> 01:03:16,127 Et lite bord går fint. 1081 01:03:16,503 --> 01:03:20,382 Vet du hva? Jeg tror vi får plass. 1082 01:03:20,590 --> 01:03:22,133 Passer det med 20.00? 1083 01:03:22,259 --> 01:03:23,927 -Perfekt. Ja. -Greit. 1084 01:03:24,094 --> 01:03:25,095 Da sees vi. 1085 01:03:29,015 --> 01:03:30,392 -Hei. -Hei. 1086 01:03:30,517 --> 01:03:31,893 Hva vil du ha? 1087 01:03:47,200 --> 01:03:49,452 VELKOMMEN TIL LITTLE ITALY 1088 01:03:52,414 --> 01:03:56,751 T, klokken er 19.50, og jeg vil offisielt kunngjøre at jeg er tidlig ute. 1089 01:03:56,918 --> 01:03:58,253 Bra jobbet, Gary. 1090 01:03:59,045 --> 01:04:00,088 På tide. 1091 01:04:00,171 --> 01:04:01,506 Vennen. 1092 01:04:01,631 --> 01:04:02,966 Jøss. 1093 01:04:03,383 --> 01:04:05,135 -Dette er Finn. -Hvordan går det? 1094 01:04:05,218 --> 01:04:06,303 Hallo. 1095 01:04:06,428 --> 01:04:08,263 Jeg har hørt så mye om deg. 1096 01:04:08,430 --> 01:04:10,181 -Takk. -Hvordan var flyturen? 1097 01:04:10,265 --> 01:04:12,934 Ikke så ille. Jeg er så glad 1098 01:04:13,018 --> 01:04:17,856 for å endelig møte den berømte Rachel. Du er like sexy som på bildet. 1099 01:04:18,732 --> 01:04:21,067 -Vil du ha noe å drikke? -Ja da. 1100 01:04:21,151 --> 01:04:22,652 Greit. Straks tilbake. 1101 01:04:23,236 --> 01:04:25,905 Det er så sprøtt at vi ikke har møtt hverandre, 1102 01:04:25,989 --> 01:04:28,283 siden jeg var med Gary dagen dere møttes. 1103 01:04:28,366 --> 01:04:30,243 Det visste jeg ikke. Så morsomt. 1104 01:04:30,327 --> 01:04:34,039 Jeg var på besøk. Vi hang i den pølsebua i undergrunnen 1105 01:04:34,122 --> 01:04:36,082 før turen til Astoria. 1106 01:04:36,499 --> 01:04:40,003 Takk. Ja, helt til meldingen fra Amber. 1107 01:04:41,963 --> 01:04:44,049 Hun og jeg roter, forresten. 1108 01:04:44,132 --> 01:04:46,676 Ja, hun er... Hun er morsom. 1109 01:04:46,926 --> 01:04:50,764 Uansett, beste sene meldingen noensinne. Dro til Queens for et ligg, 1110 01:04:50,847 --> 01:04:52,807 men fikk en fremtidig kone. 1111 01:04:52,891 --> 01:04:54,267 Kall det en seier. 1112 01:04:54,351 --> 01:04:57,771 Lager dere pasta-forretter, eller er det bare grønnsaker? 1113 01:04:57,896 --> 01:04:59,606 Jeg er litt småsulten. 1114 01:05:00,273 --> 01:05:01,900 Dette duger. 1115 01:05:03,777 --> 01:05:05,362 Var det derfor du kom 1116 01:05:05,904 --> 01:05:07,989 til Astoria den kvelden? 1117 01:05:08,073 --> 01:05:11,368 -Ikke for å gi meg armbåndet? -Rachel, det er urettferdig. 1118 01:05:11,451 --> 01:05:15,413 -Vi datet ikke engang. -Det er ikke poenget. 1119 01:05:15,747 --> 01:05:18,291 Du lot meg tro at det var på grunn av meg. 1120 01:05:18,375 --> 01:05:20,627 Skjønner du hvorfor det er sårende? 1121 01:05:20,710 --> 01:05:23,922 -Det er tre år siden. -Akkurat. Det er tre år siden. 1122 01:05:24,005 --> 01:05:27,092 Det var i forrige uke. Det var i går. Det var i dag. 1123 01:05:27,634 --> 01:05:29,177 -Det går bra. -Nei. 1124 01:05:29,260 --> 01:05:31,971 -Om ikke kan vi jobbe med det. -Gary, 1125 01:05:32,055 --> 01:05:33,556 dette fungerer ikke. 1126 01:05:35,517 --> 01:05:36,643 Det er for vanskelig. 1127 01:05:36,726 --> 01:05:40,772 Jeg sier ikke at det skal være lett, men det skal ikke være så vanskelig. 1128 01:05:42,857 --> 01:05:45,860 Du graver deg ned i hull, og jeg kaster tau til deg, 1129 01:05:45,944 --> 01:05:47,529 og jeg orker ikke mer. 1130 01:05:51,241 --> 01:05:52,742 Jeg orker ikke mer. 1131 01:05:56,579 --> 01:05:58,707 -Jeg kan ikke. -Rachel. 1132 01:06:02,544 --> 01:06:04,963 Jeg spiser all desserten i kveld. 1133 01:06:05,088 --> 01:06:08,133 -Så lenge du betaler. -Daisy tar det. 1134 01:06:08,216 --> 01:06:10,176 Drøm søtt. 1135 01:06:11,219 --> 01:06:13,138 Hva gjør vi her? 1136 01:06:13,972 --> 01:06:14,889 Du skal få se. 1137 01:06:15,098 --> 01:06:16,349 Vær så snill, snakk... 1138 01:06:16,433 --> 01:06:17,350 Hva? 1139 01:06:17,684 --> 01:06:19,519 Hva i helvete gjør han her? 1140 01:06:20,770 --> 01:06:22,355 -Hei. -Hei. Hva... 1141 01:06:22,647 --> 01:06:24,357 Jeg bestilte bord. 1142 01:06:24,482 --> 01:06:26,860 Jeg så for meg dette veldig annerledes. 1143 01:06:26,943 --> 01:06:28,027 Hva gjorde du? 1144 01:06:28,695 --> 01:06:30,405 Kjenner du dem? 1145 01:06:31,698 --> 01:06:35,744 Ja. Det er Rachel og Gary, fyren pappa hjalp. 1146 01:06:35,827 --> 01:06:39,372 Hei. Jeg er Vanessa, forloveden til Ethan. 1147 01:06:39,456 --> 01:06:40,790 Der. Ser du? 1148 01:06:40,874 --> 01:06:43,126 Han fridde. Hun fikk ringen, 1149 01:06:43,251 --> 01:06:45,253 -og alt kan gå tilbake sånn... -Nei. 1150 01:06:45,336 --> 01:06:46,838 Hva snakker du om? 1151 01:06:46,921 --> 01:06:49,090 Beklager. Ringen. Snakker du om min? 1152 01:06:49,174 --> 01:06:50,091 Herregud. 1153 01:06:50,800 --> 01:06:52,343 De skal gifte seg. 1154 01:06:52,594 --> 01:06:55,388 Vi diskuterte det. Vi skal ikke gifte oss lenger. 1155 01:06:55,472 --> 01:06:56,681 Skal dere ikke? 1156 01:06:56,931 --> 01:06:58,683 Nei, vi slo nettopp opp. 1157 01:07:00,560 --> 01:07:01,895 Har det noe å si? 1158 01:07:02,437 --> 01:07:06,274 Hvorfor bryr du deg om jeg gifter meg med henne? 1159 01:07:06,357 --> 01:07:08,359 Jeg gjør ikke det. Men du stjal ringen. 1160 01:07:08,443 --> 01:07:11,237 -Du kan ikke bevise det. -Stjal du ringen? 1161 01:07:11,321 --> 01:07:12,947 -Nei. -Hva er det som skjer? 1162 01:07:13,031 --> 01:07:15,617 -Jeg... -Hva er det som skjer, Ethan? 1163 01:07:15,700 --> 01:07:19,120 Den kvelden Gary ble påkjørt... 1164 01:07:19,204 --> 01:07:22,165 -Var det min feil at jeg ble påkjørt? -Sikkert. 1165 01:07:22,248 --> 01:07:23,208 -Terri? -Greit. 1166 01:07:23,291 --> 01:07:24,876 Jeg kjøpte den ringen til deg. 1167 01:07:25,168 --> 01:07:27,462 Han kjøpte de øredobbene til Rachel. 1168 01:07:27,629 --> 01:07:30,089 Øredobbene jeg fikk til jul? 1169 01:07:30,882 --> 01:07:33,343 Var det dit du dro? For å få ringen tilbake? 1170 01:07:33,426 --> 01:07:36,304 Er det spinat i denne? Jeg er allergisk. 1171 01:07:36,721 --> 01:07:38,723 Du. Les rommet. 1172 01:07:39,182 --> 01:07:40,683 Greit. Min feil. 1173 01:07:41,017 --> 01:07:44,479 Visste du om dette hele tiden? 1174 01:07:44,562 --> 01:07:48,066 Nei. Altså, ja. Ikke før nylig. Ja, jeg visste det. 1175 01:07:48,149 --> 01:07:51,194 Og jeg antar det var du som la den i brødet. 1176 01:07:53,905 --> 01:07:57,450 Mente du å fri den dagen, eller... 1177 01:07:57,534 --> 01:08:00,453 -Ikke den dagen, men jeg... -Greit. 1178 01:08:00,537 --> 01:08:01,663 Vennen, bare... 1179 01:08:07,252 --> 01:08:08,169 Rachel. 1180 01:08:09,379 --> 01:08:11,840 Jeg tror vi burde dra hjem og snakke. 1181 01:08:12,507 --> 01:08:13,716 Rachel. 1182 01:08:15,260 --> 01:08:17,262 Er vi klare til å drikke oss dritings? 1183 01:08:19,264 --> 01:08:21,558 Nei? Ja, greit. 1184 01:08:23,893 --> 01:08:28,481 ...sju, seks, fem, fire, tre, 1185 01:08:28,565 --> 01:08:33,486 to, én. Godt nyttår. 1186 01:08:35,780 --> 01:08:37,407 Jeg vet ikke. 1187 01:08:37,490 --> 01:08:39,534 Jeg følte meg som en idiot, Ethan. 1188 01:08:40,243 --> 01:08:43,454 Jeg visste ikke at du skulle bestille bord der. 1189 01:08:43,538 --> 01:08:48,042 Er det det du tror problemet er? 1190 01:08:48,126 --> 01:08:50,795 Ikke avsløringen om at du ikke mente å fri? 1191 01:08:50,879 --> 01:08:54,340 Jeg skulle fri på første juledag. 1192 01:08:54,424 --> 01:08:56,801 Jeg trodde ringen var i posen. 1193 01:08:56,885 --> 01:08:58,136 Hvorfor sa du det ikke? 1194 01:08:58,219 --> 01:08:59,721 Jeg vet ikke. Jeg... 1195 01:09:01,890 --> 01:09:05,643 Og hva med møtet forleden dag? Med Brian Harrison? 1196 01:09:05,727 --> 01:09:08,146 Jeg støtte på ham med Daisy forleden kveld. 1197 01:09:08,229 --> 01:09:11,608 Han fortalte meg om den nye boken din. 1198 01:09:13,192 --> 01:09:16,154 Du nevnte ikke noe av det for meg. 1199 01:09:16,821 --> 01:09:17,822 Ingenting. 1200 01:09:18,156 --> 01:09:19,782 Hvorfor? Altså... 1201 01:09:20,158 --> 01:09:24,454 Jeg prøver å komme på en god grunn, 1202 01:09:24,537 --> 01:09:26,247 og jeg finner ingen. 1203 01:09:28,541 --> 01:09:29,709 Jeg vet ikke. 1204 01:09:31,085 --> 01:09:32,629 Greit, men 1205 01:09:33,588 --> 01:09:35,715 om du på noen som helst måte gjør det, 1206 01:09:37,467 --> 01:09:38,760 bare si det. 1207 01:09:40,219 --> 01:09:42,430 Greit. Jeg... 1208 01:09:42,931 --> 01:09:45,516 Du er ikke alltid støttende. 1209 01:09:45,600 --> 01:09:49,562 Du forandrer tema hver gang jeg snakker om skrivingen min. 1210 01:09:49,646 --> 01:09:53,900 Jeg tenkte kanskje du ville tro det ble enda en fiasko 1211 01:09:53,983 --> 01:09:56,277 og bli flau av meg. 1212 01:09:57,987 --> 01:09:59,322 Det... 1213 01:10:02,200 --> 01:10:03,284 Det suger. 1214 01:10:07,705 --> 01:10:11,209 La oss bare glemme alt dette litt. 1215 01:10:11,751 --> 01:10:14,087 Alt du ikke har fortalt meg, 1216 01:10:14,170 --> 01:10:17,548 katastrofen av en nyttårsforlovelsesmiddag... 1217 01:10:17,632 --> 01:10:19,884 Hva er det du egentlig vil? 1218 01:10:28,726 --> 01:10:30,478 Jeg vil skrive en ny bok. 1219 01:10:33,940 --> 01:10:36,526 Ja. Jeg vil ta en sjanse til. 1220 01:10:36,776 --> 01:10:38,361 Jeg føler at jeg må. 1221 01:10:39,487 --> 01:10:40,780 Og... 1222 01:10:42,115 --> 01:10:43,992 ...jeg vil flytte til New York. 1223 01:10:55,044 --> 01:10:56,546 Ethan. Jeg... 1224 01:10:57,714 --> 01:10:59,090 Jeg hater å være her. 1225 01:11:00,758 --> 01:11:03,720 Jeg liker det ikke engang når det er 20 grader og sol. 1226 01:11:04,721 --> 01:11:07,223 Det er for mye for meg. 1227 01:11:09,183 --> 01:11:10,184 Jeg vet det. 1228 01:11:13,563 --> 01:11:16,774 Selv om det var med deg og Daisy, 1229 01:11:19,193 --> 01:11:20,945 kan jeg ikke flytte tilbake. 1230 01:11:24,782 --> 01:11:27,785 Jeg tror vi begge vet hva det betyr. 1231 01:11:40,381 --> 01:11:42,508 Hadde du den bare klar? 1232 01:11:43,134 --> 01:11:44,052 Ja. 1233 01:11:47,346 --> 01:11:48,264 Du, 1234 01:11:48,973 --> 01:11:50,892 du gjorde det rette i kveld. 1235 01:11:51,309 --> 01:11:52,852 Jeg forstår ikke. 1236 01:11:54,353 --> 01:11:58,483 Hvorfor tok du imot bestillingen når jeg skulle ha forlovelsesfest? 1237 01:12:00,651 --> 01:12:02,111 Jeg vet ikke. 1238 01:12:02,195 --> 01:12:03,529 Det var dumt. 1239 01:12:05,198 --> 01:12:08,242 Gary har alltid gitt meg en dårlig magefølelse og... 1240 01:12:09,035 --> 01:12:12,288 Jeg vet ikke hva jeg tenkte på. Jeg gjorde bare en feil. 1241 01:12:14,248 --> 01:12:16,501 Jeg er lei meg. 1242 01:12:23,216 --> 01:12:24,467 Om du bryr deg, 1243 01:12:25,676 --> 01:12:27,804 ville ikke Ethan knuse hjertet ditt. 1244 01:12:28,513 --> 01:12:30,389 Det var derfor han ikke sa det. 1245 01:12:31,557 --> 01:12:34,352 Jeg ville bli knust uansett, så... 1246 01:12:39,607 --> 01:12:41,192 Ja, vær så god. 1247 01:12:43,569 --> 01:12:44,737 Godt. 1248 01:12:44,946 --> 01:12:48,407 Jeg drar hjem, spiser denne cornettoen 1249 01:12:48,741 --> 01:12:49,784 og slokner. 1250 01:12:50,535 --> 01:12:51,911 Gjør det du må. 1251 01:12:53,079 --> 01:12:54,455 Jeg er glad i deg. 1252 01:12:55,081 --> 01:12:56,374 Glad i deg også. 1253 01:13:06,592 --> 01:13:07,593 Går det bra? 1254 01:13:08,469 --> 01:13:09,762 Ja, det går fint. 1255 01:13:10,721 --> 01:13:14,725 Det at du trodde du klarte dette uten meg, er forbløffende. 1256 01:13:14,809 --> 01:13:17,228 Hvorfor må du strø salt i såret? 1257 01:13:17,311 --> 01:13:18,354 Salt Bae. 1258 01:13:49,177 --> 01:13:50,678 Ikke spis alt. 1259 01:13:51,429 --> 01:13:53,181 Jeg kan ikke love det. 1260 01:13:57,935 --> 01:14:01,439 Dette er godt. Jeg skal absolutt spise alt. 1261 01:14:04,317 --> 01:14:06,194 Dro Vanessa hjem i morges? 1262 01:14:08,529 --> 01:14:09,989 Det var det rette. 1263 01:14:10,531 --> 01:14:12,366 Har dere slått opp for godt? 1264 01:14:13,284 --> 01:14:14,285 Ja. 1265 01:14:16,078 --> 01:14:19,165 Skulle du gifte deg med Vanessa for min skyld, pappa? 1266 01:14:20,583 --> 01:14:21,417 Hva? 1267 01:14:22,210 --> 01:14:23,502 Hør her. 1268 01:14:24,795 --> 01:14:29,300 Du sa hun ville bli en god mor og rollemodell for meg. 1269 01:14:29,383 --> 01:14:30,760 Det er flott. 1270 01:14:30,843 --> 01:14:34,222 Men du må være sammen med noen fordi det er rett for deg. 1271 01:14:35,139 --> 01:14:37,391 Du trenger din egen podkast. 1272 01:14:37,475 --> 01:14:40,269 Jeg trenger absolutt en telefon til det. 1273 01:14:40,603 --> 01:14:41,520 Greit. 1274 01:14:41,646 --> 01:14:44,607 D, hør her. 1275 01:14:46,817 --> 01:14:49,362 Du må stole på at det går bra med meg. 1276 01:14:51,197 --> 01:14:53,699 Du kan ikke gå rundt og bekymre deg for meg. 1277 01:14:53,783 --> 01:14:54,992 Det er ikke jobben din. 1278 01:14:56,494 --> 01:14:57,536 Hva er det? 1279 01:14:57,662 --> 01:14:58,746 Daisy? 1280 01:15:03,125 --> 01:15:06,587 Pappa, Rachel er kanskje hvit, men hun kan lage mat. 1281 01:15:06,921 --> 01:15:07,838 Hva? 1282 01:15:11,509 --> 01:15:12,802 -Greit. -Hallo? 1283 01:15:12,885 --> 01:15:14,679 Hva gjør du her enda? 1284 01:15:14,845 --> 01:15:16,514 Hvor vil du at jeg skal gå? 1285 01:15:16,681 --> 01:15:19,684 Skal jeg stå utenfor restauranten med en boombox? 1286 01:15:19,767 --> 01:15:21,811 Få ræva i gir. 1287 01:15:24,605 --> 01:15:27,316 Du har husarrest. Få ræva... Kom igjen. 1288 01:15:35,700 --> 01:15:38,577 -Gillini, hva kan jeg hjelpe deg med? -Er du eieren? 1289 01:15:38,661 --> 01:15:40,705 -Hva? -Disse er til deg. 1290 01:15:40,788 --> 01:15:41,831 Signatur. 1291 01:15:42,498 --> 01:15:43,708 -Kos deg. -Vent. 1292 01:15:43,791 --> 01:15:46,085 Fortell mer om cannolikrisen. 1293 01:15:50,756 --> 01:15:51,966 Har du mobilen min? 1294 01:15:52,925 --> 01:15:53,843 Nei. 1295 01:15:53,926 --> 01:15:56,595 Hvordan skal vi vite at de er levert? 1296 01:15:56,679 --> 01:15:59,432 Vi får vel bare vente og se om hun kommer. 1297 01:16:00,808 --> 01:16:01,976 Rach. 1298 01:16:02,518 --> 01:16:04,770 Disken er nesten tom for bomboloni. 1299 01:16:04,854 --> 01:16:08,190 Og en kvinne jeg sverger på er virkelighetens Carmela Soprano, 1300 01:16:08,274 --> 01:16:10,192 kjøpte alle cannoliene våre. 1301 01:16:10,276 --> 01:16:11,902 Jeg hørte det. Bord fem. 1302 01:16:19,368 --> 01:16:23,080 Jeg vet du kommer til å si at det ikke er riktig tidspunkt, 1303 01:16:23,164 --> 01:16:27,043 men om jeg hadde en mobil, kunne du brukt min på slike tidspunkt, 1304 01:16:27,126 --> 01:16:28,544 når du glemmer din. 1305 01:16:29,253 --> 01:16:30,421 Hva er det? 1306 01:16:30,504 --> 01:16:31,714 Jeg mener det. 1307 01:16:33,549 --> 01:16:34,675 -Hei, vennen. -Hei. 1308 01:16:35,176 --> 01:16:36,677 Hvordan går det med henne? 1309 01:16:36,761 --> 01:16:39,513 Jeg ba henne lage en en datekveld-meny til helgen, 1310 01:16:39,597 --> 01:16:42,391 og hun ga meg blodpølse og oksehale. 1311 01:16:43,768 --> 01:16:45,853 Jeg tar poenget. 1312 01:16:45,936 --> 01:16:47,021 Takk. 1313 01:16:47,605 --> 01:16:50,441 Jeg vet ikke hvorfor du takker meg, men jeg liker det. 1314 01:16:50,524 --> 01:16:51,942 -Blomstene. -Hvilke blomster? 1315 01:16:52,026 --> 01:16:52,902 Disse. 1316 01:16:53,194 --> 01:16:55,321 -Sendte ikke disse. -Ikke? 1317 01:16:55,404 --> 01:16:58,783 Hvorfor skulle jeg sende deg blomster? Du burde sende meg blomster. 1318 01:16:59,950 --> 01:17:01,702 Herregud. Leste du dette? 1319 01:17:01,786 --> 01:17:03,996 Nei. Det har vært kjempetravelt her i dag. 1320 01:17:07,750 --> 01:17:09,835 Herregud. Når fikk du det? 1321 01:17:09,919 --> 01:17:12,713 Ikke still spørsmål du ikke vil ha svar på. 1322 01:17:12,797 --> 01:17:14,673 -Hva gjør jeg? -Du må gå. 1323 01:17:14,757 --> 01:17:17,510 Helvete. Den er over fire. Når er ettermiddagen slutt? 1324 01:17:17,593 --> 01:17:19,929 -Kom deg av sted. -Gå. 1325 01:17:20,763 --> 01:17:22,890 Greit. Takk. 1326 01:17:24,809 --> 01:17:27,645 Jeg ville løpt tvers gjennom byen for deg også. 1327 01:17:27,728 --> 01:17:28,771 Ikke smisk. 1328 01:17:29,397 --> 01:17:30,398 Jeg ville det. 1329 01:17:31,232 --> 01:17:34,235 Jeg lyver. Ville sikkert tatt Uber. 1330 01:17:42,535 --> 01:17:44,286 Vet du hva? Jeg bare... 1331 01:17:44,370 --> 01:17:45,329 Taxi. 1332 01:17:46,914 --> 01:17:48,332 Takk. Hei. 1333 01:17:49,708 --> 01:17:51,252 Jeg har det travelt. 1334 01:17:54,755 --> 01:17:57,925 Kom igjen. 1335 01:17:58,926 --> 01:18:00,719 Kanskje litt lenger. 1336 01:18:00,803 --> 01:18:02,138 Ikke gi opp. 1337 01:18:04,056 --> 01:18:04,974 Kom igjen. 1338 01:18:05,724 --> 01:18:07,059 Det er her. 1339 01:18:08,561 --> 01:18:10,646 Jeg bare løper. 1340 01:18:13,566 --> 01:18:14,525 Vennen. 1341 01:18:16,735 --> 01:18:18,654 Jeg tror ikke hun kommer. 1342 01:18:19,447 --> 01:18:21,073 Men det var en god idé. 1343 01:18:21,157 --> 01:18:22,324 Kom igjen. 1344 01:18:23,576 --> 01:18:25,119 Fem minutter til. 1345 01:18:25,202 --> 01:18:26,412 Vær så snill, pappa. 1346 01:18:27,079 --> 01:18:27,955 Hei. 1347 01:18:28,664 --> 01:18:29,582 Hei. 1348 01:18:30,332 --> 01:18:31,250 Hei. 1349 01:18:35,921 --> 01:18:37,506 -Hei. -Hei. 1350 01:18:41,510 --> 01:18:44,430 Jeg fikk den. Jeg fikk lappen. Jeg fikk den litt sent. 1351 01:18:44,513 --> 01:18:47,641 Jeg begynte å tro at jeg ikke kunne stole på sykkelbudet. 1352 01:18:47,725 --> 01:18:51,103 Du sa du trodde det var noe mellom oss. 1353 01:18:51,187 --> 01:18:54,523 Og at om jeg også trodde det, så skulle jeg komme hit. 1354 01:18:54,899 --> 01:18:55,816 Ja. 1355 01:18:55,941 --> 01:18:59,320 Jeg vet at vi knapt kjenner hverandre, og... 1356 01:19:01,071 --> 01:19:04,408 Du snakket sikkert bare om en croissant eller en cornetto... 1357 01:19:04,492 --> 01:19:06,619 Cornetto. Men du hadde rett. 1358 01:19:07,411 --> 01:19:10,206 Jeg må ta valg med hjertet, 1359 01:19:10,289 --> 01:19:11,540 ikke med hodet. 1360 01:19:15,878 --> 01:19:17,922 Dette føles... 1361 01:19:21,509 --> 01:19:23,344 Kanskje som en av de greiene? 1362 01:19:24,303 --> 01:19:26,222 Ja. 1363 01:19:43,948 --> 01:19:45,824 Dette var din idé, ikke sant? 1364 01:19:45,950 --> 01:19:48,035 Han ville holde opp en pappboks. 1365 01:19:48,118 --> 01:19:50,287 -Pappboks? -Boombox. 1366 01:19:50,371 --> 01:19:51,622 En boombox. 1367 01:19:52,248 --> 01:19:53,791 Jeg vet ikke hva det er. 1368 01:19:54,375 --> 01:19:55,334 Hva? 1369 01:19:55,709 --> 01:19:57,586 Vet du ikke hva en boombox er? 1370 01:19:57,670 --> 01:19:58,796 Skremmende. 1371 01:19:58,879 --> 01:20:01,507 Du visste hva en boombox var. Jeg sa hva det var. 1372 01:20:01,590 --> 01:20:03,467 Du gjør meg flau. 1373 01:20:03,551 --> 01:20:05,302 Som om jeg ikke sa noe. 1374 01:20:08,055 --> 01:20:11,892 ETT ÅR SENERE 1375 01:20:20,651 --> 01:20:23,070 Vær så god. Kos dere. 1376 01:20:23,153 --> 01:20:24,863 -Takk. -Ja. 1377 01:20:30,661 --> 01:20:33,581 -Vær så god. Tusen takk. -God jul. 1378 01:20:33,706 --> 01:20:36,083 -Daisy, et øyeblikk. -Ja, jeg fikser det. 1379 01:20:36,166 --> 01:20:38,085 Hei. God jul. 1380 01:20:38,877 --> 01:20:40,921 -Hei sann. -Hei. Hva er dette? 1381 01:20:41,130 --> 01:20:42,089 En overraskelse. 1382 01:20:42,256 --> 01:20:44,341 Det bør helst ikke være en melkeskummer. 1383 01:20:47,803 --> 01:20:49,555 Det er initialene våre. 1384 01:20:49,638 --> 01:20:52,933 Dette er det teiteste jeg har sett, og jeg elsker det. 1385 01:20:53,017 --> 01:20:53,934 Takk. 1386 01:20:54,727 --> 01:20:57,021 -Er vi klare? -Ja. 1387 01:20:57,104 --> 01:20:58,564 Daisy tar døra. 1388 01:20:58,647 --> 01:21:00,399 -Klar for tegnet. -Greit. 1389 01:21:00,482 --> 01:21:02,276 -Da gjør vi det. -Kom igjen. 1390 01:21:06,572 --> 01:21:08,741 Kan jeg få alles oppmerksomhet? 1391 01:21:10,409 --> 01:21:13,954 Jeg vil ønske alle en god julaften, 1392 01:21:14,121 --> 01:21:18,792 og jeg vil spesielt nevne kjøkkensjefen, 1393 01:21:19,126 --> 01:21:20,169 Rachel Meyer. 1394 01:21:20,252 --> 01:21:21,211 Greit. 1395 01:21:21,295 --> 01:21:25,758 La oss heve glasset for denne vakre, talentfulle og snille personen 1396 01:21:25,841 --> 01:21:28,802 som kunne skapt verdensfred med ett brød, 1397 01:21:28,886 --> 01:21:32,598 og som overraskende nok er en streng redaktør. 1398 01:21:32,681 --> 01:21:37,227 -Hun vet mye om semikolon. -Hva gjør du nå? 1399 01:21:37,311 --> 01:21:39,021 Hun er cornettoen min. 1400 01:21:52,284 --> 01:21:54,286 Kjærligheten min må være 1401 01:21:54,370 --> 01:21:57,498 En blind kjærlighet 1402 01:21:59,667 --> 01:22:02,586 Og jeg vet ikke hva jeg skulle gjort uten henne. 1403 01:22:03,462 --> 01:22:06,131 Og jeg vil ikke finne det ut i nærmeste fremtid. 1404 01:22:07,132 --> 01:22:09,843 Jeg vet at dette skjedde 1405 01:22:09,927 --> 01:22:13,347 på en rotete måte, som noen av oss her vet. 1406 01:22:14,139 --> 01:22:19,103 Men en jeg elsker høyt, sa en gang: 1407 01:22:19,186 --> 01:22:21,605 "Ikke tenk så mye på rotet. 1408 01:22:21,689 --> 01:22:23,107 "Tenk på resultatet." 1409 01:22:25,067 --> 01:22:28,112 Og jeg kan ikke tenke meg et bedre resultat... 1410 01:22:29,363 --> 01:22:30,698 ...enn evigheten med deg. 1411 01:22:31,281 --> 01:22:33,742 Ringen er åpenbart enig. 1412 01:22:33,826 --> 01:22:34,952 Herregud. 1413 01:22:35,536 --> 01:22:38,247 Rachel, vil du gifte deg med meg? 1414 01:22:40,082 --> 01:22:41,250 Ja. 1415 01:22:41,750 --> 01:22:43,001 Så klart. 1416 01:22:53,262 --> 01:22:55,264 Vi skal gifte oss. 1417 01:23:23,959 --> 01:23:27,880 SLUTT 1418 01:27:25,492 --> 01:27:27,494 Tekst: Heidi Rabbevåg 1419 01:27:27,577 --> 01:27:29,579 Kreativ leder Gry Impelluso