1 00:01:27,339 --> 00:01:29,925 Ini reka bentuk kusyen, satu lagi... 2 00:01:30,050 --> 00:01:31,677 -Reka bentuk puteri. -Ya. 3 00:01:31,760 --> 00:01:34,555 Macam tak sesuai dengan dia. 4 00:01:35,222 --> 00:01:37,140 Awak ada reka bentuk presiden? 5 00:01:37,224 --> 00:01:38,392 Bagaimana dengan 6 00:01:39,393 --> 00:01:41,395 reka bentuk yang lebih klasik? 7 00:01:44,523 --> 00:01:47,401 -Itu dia. -Citarasa awak bagus, Daisy. 8 00:01:47,484 --> 00:01:48,819 Betul. 9 00:01:49,486 --> 00:01:50,612 Awak dengar dia. 10 00:01:51,154 --> 00:01:53,156 Bagus. Arah sini. 11 00:02:09,172 --> 00:02:10,340 Hai. Boleh saya tolong? 12 00:02:10,424 --> 00:02:12,968 Saya mencari hadiah untuk kekasih saya. 13 00:02:13,051 --> 00:02:15,596 Harapnya kotak biru itu cukup untuknya. 14 00:02:15,679 --> 00:02:17,848 Okey. Ada apa-apa awak mahukan? 15 00:02:18,098 --> 00:02:19,016 Tak juga. 16 00:02:19,308 --> 00:02:21,935 Cuma sesuatu yang berpatutan. 17 00:02:22,561 --> 00:02:25,063 -Biar saya tunjuk apa ada. -Baik. 18 00:02:27,900 --> 00:02:29,526 Kamu pasti dengan ini? 19 00:02:29,610 --> 00:02:31,612 Ya, ayah. Saya yakin. Okey? 20 00:02:31,737 --> 00:02:33,530 Semuanya baik. Saya rasa... 21 00:02:35,282 --> 00:02:37,200 Orang di sini gila. 22 00:02:37,951 --> 00:02:39,620 Tak segila di LA. 23 00:02:40,829 --> 00:02:42,497 Oh, Tuhan. Ayah, dia okey? 24 00:02:43,540 --> 00:02:45,876 -Jangan hilang daripada pandangan ayah. -Baik. 25 00:02:47,669 --> 00:02:49,004 -Awak tak apa-apa? -Ya. 26 00:02:49,087 --> 00:02:50,172 Dah hubungi 911? 27 00:02:50,255 --> 00:02:52,507 Tidak, tapi ada ambulans di sini. 28 00:02:52,591 --> 00:02:54,468 Awak okey tak? Hei. 29 00:02:54,635 --> 00:02:56,303 Saya paramedik. Saya boleh bantu. 30 00:02:56,386 --> 00:02:58,221 Betul, saya tak apa-apa. 31 00:02:58,305 --> 00:03:01,058 -Encik, siapa nama awak? -Apa? Saya baik saja. 32 00:03:01,141 --> 00:03:02,309 Ya, awak okey. 33 00:03:05,145 --> 00:03:06,939 Tambah sikit harissa. 34 00:03:13,528 --> 00:03:14,738 Harissa melengkapkan. 35 00:03:14,821 --> 00:03:16,531 Sempurna. Biar didih. 36 00:03:17,407 --> 00:03:18,325 Hebat. 37 00:03:18,408 --> 00:03:20,827 -Awak cakap dengan ikan lagi? -Tidaklah. 38 00:03:22,412 --> 00:03:23,830 Saya cakap dengan sup. 39 00:03:23,914 --> 00:03:27,167 -Saya datang bawa Eureka. -Terima kasih. 40 00:03:27,250 --> 00:03:30,212 Saya memang kawan yang begitu. Awak minta lemon. 41 00:03:30,295 --> 00:03:33,048 -Saya tahu awak suka Eureka. -Eureka! 42 00:03:33,131 --> 00:03:35,884 -Sebab awak suka buat begitu. -Saya terpaksa. 43 00:03:36,051 --> 00:03:37,678 Okey, wah... 44 00:03:37,761 --> 00:03:40,222 Tiada hiasan ulang tahun? 45 00:03:41,306 --> 00:03:43,892 Rach, saya suka akhirnya awak bingkaikannya. 46 00:03:44,393 --> 00:03:46,979 Saya sentiasa sukakan hasil pertama kita. 47 00:03:47,521 --> 00:03:51,316 Walaupun pengkritik kata suasana itu seperti di stesen minyak. 48 00:03:51,400 --> 00:03:55,070 Saya suka stesen minyak. Mereka ada snek yang bagus. 49 00:03:55,153 --> 00:03:58,156 Perangai awak, menakutkan. 50 00:03:58,240 --> 00:04:01,702 Saya nak tukar baju. Boleh awak renehkan sup untuk dua minit? 51 00:04:01,785 --> 00:04:05,330 Okey. Ada makanan lekat pada rambut awak. Ya, di situ. 52 00:04:07,666 --> 00:04:11,211 Awak memang pandai buat sepah. 53 00:04:11,294 --> 00:04:13,714 Seperti mengajar kelas memasak untuk budak. 54 00:04:13,797 --> 00:04:15,924 Itulah yang saya cuba buat. 55 00:04:16,008 --> 00:04:19,678 Awak kena beredar sebab Gary akan sampai dalam pukul 7.00. 56 00:04:19,761 --> 00:04:23,473 Okey, jadi rasanya saya akan beredar lagi dua, tiga jam. 57 00:04:23,765 --> 00:04:26,309 Kelakarnya. Awak seorang pelawak? 58 00:04:26,393 --> 00:04:28,395 Saya memang sedang berlatih. 59 00:04:28,770 --> 00:04:31,440 Saya terbaca artikel dia dalam New York Magazine. 60 00:04:31,523 --> 00:04:34,234 -Benarkah? -Artis tatu termuda di New York. 61 00:04:34,317 --> 00:04:36,236 Mesti awak yang tolong dia. 62 00:04:38,447 --> 00:04:39,364 Okey, betul. 63 00:04:39,698 --> 00:04:43,243 Kenapa? Saya cuma beri dia cannoli. Seperti, "Mungkin boleh 64 00:04:43,326 --> 00:04:45,996 "puji saya kepada editor budaya," dan mereka buat. 65 00:04:46,079 --> 00:04:47,164 Baik hati betul. 66 00:04:47,247 --> 00:04:50,000 Boleh rasuah dengan cannoli. Baguslah. 67 00:04:50,125 --> 00:04:51,043 Terri. 68 00:04:51,126 --> 00:04:54,671 Awak tak puji baju saya. Apa pendapat awak? 69 00:04:54,755 --> 00:04:55,964 Awak mengagumkan. 70 00:04:56,048 --> 00:04:59,509 Macam melebih, tapi saya terfikir gaya 71 00:04:59,593 --> 00:05:03,180 JLo jemput anak balik sekolah dalam perjalanan ke Grammys. 72 00:05:03,263 --> 00:05:05,599 Mesti dia tak perasan dapur bersepah. 73 00:05:05,724 --> 00:05:07,309 Dia takkan perasan. 74 00:05:08,018 --> 00:05:09,644 Telefon awak berdering. 75 00:05:09,728 --> 00:05:11,146 Gary telefon. 76 00:05:11,730 --> 00:05:14,024 -Saya makan ikan malam ini. -Terri. 77 00:05:14,107 --> 00:05:14,941 Apa? 78 00:05:15,567 --> 00:05:17,194 Hai, sayang. Awak dah sampai? 79 00:05:20,072 --> 00:05:21,573 Maaf. Siapa ini? 80 00:05:23,450 --> 00:05:24,576 Apa? 81 00:05:26,161 --> 00:05:28,413 Saya tak jumpa. 82 00:05:28,497 --> 00:05:30,665 Ayah beri saya satu kalau saya jumpa? 83 00:05:30,791 --> 00:05:33,502 Jangan mula. Jangan beritahu dia, dia tak suka. 84 00:05:33,627 --> 00:05:34,711 Hei. 85 00:05:37,881 --> 00:05:40,425 Macam ayah tak pernah tengok Moana. 86 00:05:40,509 --> 00:05:42,886 -Bagaimana keadaan di sana? -Terbaik. 87 00:05:42,969 --> 00:05:44,971 Pokok-pokok berlampu, kami meluncur ais. 88 00:05:45,055 --> 00:05:47,682 -dan ada orang kena langgar kereta. -Oh, Tuhan. 89 00:05:47,766 --> 00:05:51,103 Semuanya baik kecuali lelaki tadi. Dia selamat, agaknya. 90 00:05:51,186 --> 00:05:53,438 Kita boleh buat lagi apabila awak tiba. 91 00:05:53,522 --> 00:05:56,858 Tak perlu. Saya masih ingat semua. Orang dan keadaannya. 92 00:05:56,942 --> 00:05:58,527 Saya sukakannya. 93 00:05:58,652 --> 00:06:01,404 -Bila penerbangan awak? -Esok pukul 5.00. 94 00:06:01,530 --> 00:06:03,448 Apa kamu akan buat sebelum itu? 95 00:06:03,532 --> 00:06:07,452 Daisy akan keluar dengan Nina, mereka tak berjumpa sejak gred satu. 96 00:06:07,536 --> 00:06:08,870 Menyeronokkan. Okey. 97 00:06:08,954 --> 00:06:11,706 -Ayah pula ada mesyuarat. -Mesyuarat apa? 98 00:06:11,790 --> 00:06:13,542 Vanessa. Masa untuk Margarita. 99 00:06:13,625 --> 00:06:14,626 Saya datang. 100 00:06:14,709 --> 00:06:18,130 Okey, saya kena pergi. Jumpa nanti, dengan hadiah yang banyak. 101 00:06:18,213 --> 00:06:21,049 -Okey? -Berseronoklah bersama kawan-kawan. 102 00:06:21,883 --> 00:06:26,429 Janganlah beritahu Vanessa pasal mesyuarat itu. 103 00:06:27,347 --> 00:06:28,431 Kenapa? 104 00:06:28,765 --> 00:06:31,977 Ayah kata lelaki itu selamat agaknya. 105 00:06:32,769 --> 00:06:36,523 Sayang, ambulans datang dengan pantas. 106 00:06:36,731 --> 00:06:38,859 Kadang-kadang mereka tak selamat. 107 00:06:39,442 --> 00:06:40,777 Kalau dia tak selamat? 108 00:06:42,654 --> 00:06:43,738 Kamu betul. 109 00:06:43,822 --> 00:06:45,699 Ayah rasa dia selamat, 110 00:06:45,782 --> 00:06:50,287 tapi pagi nanti kita boleh pergi ke hospital dan lawat dia. 111 00:06:50,912 --> 00:06:51,788 Okey. 112 00:06:52,205 --> 00:06:55,876 Doktor bertugas malam tadi beritahu dia mengalami konkusi. 113 00:06:56,042 --> 00:06:57,085 Terukkah? 114 00:06:57,169 --> 00:06:58,170 Awak bagaimana? 115 00:06:58,628 --> 00:06:59,588 Saya rasa teruk. 116 00:06:59,838 --> 00:07:03,884 Konkusi ringan. Tiada patah tulang. Mungkin lebam sana sini. 117 00:07:04,467 --> 00:07:05,969 -Itu sahaja? -Itu sahaja. 118 00:07:06,511 --> 00:07:07,554 Tak guna. 119 00:07:08,096 --> 00:07:09,306 Telefon saya. 120 00:07:09,681 --> 00:07:10,640 Apa dia? 121 00:07:10,932 --> 00:07:11,975 Dah retak. 122 00:07:12,184 --> 00:07:15,562 Ya, betul. Dia akan baik sahaja. 123 00:07:15,645 --> 00:07:17,606 Baiklah, Rita akan ambil alih. 124 00:07:17,689 --> 00:07:18,940 -Okey. -Baik. 125 00:07:19,357 --> 00:07:23,445 Okey, kami akan tahan dia untuk MRI sebab dia kehilangan ingatan. 126 00:07:23,528 --> 00:07:25,780 Hilang ingatan? Dia tak cakap apa pun. 127 00:07:25,864 --> 00:07:28,033 Awak tak ingat apa berlaku malam tadi? 128 00:07:28,200 --> 00:07:29,242 Tak sangat. 129 00:07:29,326 --> 00:07:32,579 Itu tak bagus. Terukkah? 130 00:07:32,662 --> 00:07:33,830 Dia akan baik saja. 131 00:07:33,914 --> 00:07:36,791 Saya akan diperiksa sebentar lagi, bukan? 132 00:07:36,875 --> 00:07:39,961 Mungkin tidak sehingga malam ini. Paling lambat, esok. 133 00:07:41,504 --> 00:07:44,174 -Awak pergilah. -Saya takkan tinggalkan awak. 134 00:07:44,341 --> 00:07:45,800 Biar betul. 135 00:07:45,884 --> 00:07:48,595 -Awak patut risaukan telefon saya. -Sudahlah. 136 00:07:48,678 --> 00:07:49,596 Ia dah pecah. 137 00:07:50,347 --> 00:07:53,058 Saya baik saja. Awak patut ke restoran. 138 00:07:53,266 --> 00:07:54,309 Betul. 139 00:07:54,809 --> 00:07:55,769 Awak pasti? 140 00:07:56,102 --> 00:07:57,020 Ya. 141 00:07:58,146 --> 00:07:58,980 Okey. 142 00:08:00,732 --> 00:08:02,776 -Jumpa lagi. -Saya ambil barang awak. 143 00:08:02,859 --> 00:08:03,860 Ini dia. 144 00:08:04,653 --> 00:08:06,029 Tolong jaga dia. 145 00:08:06,738 --> 00:08:08,156 -Saya cinta awak. -Sama. 146 00:08:10,408 --> 00:08:12,661 Hei, ada makanan di sini? 147 00:08:14,371 --> 00:08:18,250 Bukan, kami bukan keluarga. Kami cuma nak lawat dia. 148 00:08:18,917 --> 00:08:21,294 Kami cuma tahu dia dilanggar teksi. 149 00:08:21,378 --> 00:08:24,005 Maaf, saya tak boleh beri maklumat pesakit. 150 00:08:24,089 --> 00:08:27,968 -Apatah lagi awak tak tahu nama dia. -Kami nak pastikan dia okey. 151 00:08:28,051 --> 00:08:30,679 Dia dibawa malam tadi. Dia dilanggar teksi di SoHo. 152 00:08:30,762 --> 00:08:33,056 Ayah saya selamatkan dia. 153 00:08:33,139 --> 00:08:37,894 -Tidak, bukan... -Ayah yang tolong dia. 154 00:08:37,978 --> 00:08:39,896 -Maafkan saya, hai. -Bukan... 155 00:08:40,355 --> 00:08:41,356 Hai. 156 00:08:43,650 --> 00:08:44,776 Maaf mengganggu. 157 00:08:44,859 --> 00:08:48,446 Saya terdengar, kamu ada semasa seorang lelaki dilanggar? 158 00:08:48,530 --> 00:08:51,658 -Awak tak perlu beritahu apa-apa. -Saya tahu, nama dia Gary. 159 00:08:51,741 --> 00:08:52,951 Dia mengalami konkusi. 160 00:08:53,076 --> 00:08:55,578 -Aduhai. -Sikit saja, dia akan baik. 161 00:08:55,662 --> 00:08:57,038 -Ya. -Baguslah. 162 00:08:57,122 --> 00:08:58,123 Kamu dengar, D? 163 00:08:58,206 --> 00:09:01,293 -Apa yang berlaku? -Maaf, kamu tak boleh berada di sini. 164 00:09:01,418 --> 00:09:04,337 Nak bersembang, pergi tempat lain. 165 00:09:05,755 --> 00:09:07,257 Awak isteri Gary? 166 00:09:07,507 --> 00:09:10,010 Tidak. Kami bukan... 167 00:09:10,093 --> 00:09:11,219 Kawan baik? 168 00:09:12,137 --> 00:09:13,471 Awak penari bogel? 169 00:09:13,555 --> 00:09:14,764 Apa? 170 00:09:15,724 --> 00:09:17,267 Awak tinggal di New York? 171 00:09:17,600 --> 00:09:19,436 Ya, saya tinggal di Queens. 172 00:09:19,519 --> 00:09:20,729 -Awak pula? -LA. 173 00:09:20,854 --> 00:09:24,566 Tapi kami pernah tinggal di sini dan mungkin akan datang semula. 174 00:09:24,649 --> 00:09:28,153 Baguslah. Dapat bekerja di dua-dua negeri. Timur-barat, mewah. 175 00:09:28,236 --> 00:09:33,491 Lebih kurang. Saya seorang profesor Penulisan Kreatif di UCLA. 176 00:09:33,575 --> 00:09:35,618 -Hebat. -Dia juga penulis, 177 00:09:35,702 --> 00:09:37,495 dan dia nak tulis sebuah buku. 178 00:09:37,579 --> 00:09:40,832 Baiklah, kami patut pergi, 179 00:09:40,915 --> 00:09:43,626 sebelum Rachel beritahu nombor Keselamatan Sosial pula. 180 00:09:43,710 --> 00:09:45,837 Saya tidak kacau lamaran ayah. 181 00:09:47,922 --> 00:09:50,884 Saya tak dengar apa-apa. 182 00:09:50,967 --> 00:09:53,470 Saya dah tak larat. Saya perlu tidur. 183 00:09:53,553 --> 00:09:56,181 Pakai baju senonoh sikit. 184 00:09:56,264 --> 00:10:00,643 Saya pakai kasut tinggi di hospital. Itu yang saya buat. 185 00:10:00,727 --> 00:10:01,978 -Saya perlu pergi. -Tidur? 186 00:10:02,062 --> 00:10:03,480 Itu paling penting. 187 00:10:03,563 --> 00:10:05,565 -Awak betul. -Saya pun rasa begitu. 188 00:10:05,940 --> 00:10:08,902 Jika kamu pergi ke Bryant Park, 189 00:10:08,985 --> 00:10:12,072 saya ada restoran kecil di pasar Krismas, 190 00:10:12,155 --> 00:10:15,492 dan saya mahu membalas dengan belanja makan atau... 191 00:10:15,575 --> 00:10:17,369 -Benarkah? Ya. -Ya. 192 00:10:17,452 --> 00:10:19,412 -Namanya? -Gillini. 193 00:10:19,496 --> 00:10:20,789 -Kedai roti. -Kedai roti? 194 00:10:20,872 --> 00:10:22,499 Restoran di Little Italy. 195 00:10:22,582 --> 00:10:26,669 Sebentar, awak baru jumpa peminat besar roti di Amerika. 196 00:10:26,753 --> 00:10:28,838 -Biar betul. Awak? -Ya. 197 00:10:28,922 --> 00:10:31,341 Dah lama saya teringin nak berjumpa awak. 198 00:11:10,422 --> 00:11:11,840 Oh, Tuhanku. 199 00:11:46,624 --> 00:11:47,459 Alamak. 200 00:11:52,630 --> 00:11:54,007 Pejabat hujung. 201 00:11:54,132 --> 00:11:57,051 Bagusnya. Nampaknya media cetak belum bungkus lagi. 202 00:11:57,135 --> 00:11:58,887 Saya bertahan nyawa-nyawa ikan. 203 00:11:59,053 --> 00:11:59,971 Jemput duduk. 204 00:12:00,054 --> 00:12:02,807 Saya akan dapatkan tempat di Simon & Schuster. 205 00:12:02,891 --> 00:12:04,726 Okey, itu yang saya nak dengar. 206 00:12:04,851 --> 00:12:07,103 Kejap. Jadi, awak takkan buka kotak itu? 207 00:12:07,187 --> 00:12:08,730 Tidak. Saya tak boleh. 208 00:12:09,189 --> 00:12:12,025 Boleh, tapi tak boleh. Tak baik. 209 00:12:12,150 --> 00:12:13,818 Teruk lagi lihat telefon orang. 210 00:12:13,902 --> 00:12:15,904 Tapi dia di hospital. Dia takkan tahu. 211 00:12:15,987 --> 00:12:18,740 Kalau saya buka pun, saya tak boleh buat macam asal. 212 00:12:18,823 --> 00:12:20,950 Awak tahu ikat reben buat saya cemas. 213 00:12:21,075 --> 00:12:23,870 Jari kecil saya. Mereka tak membantu. 214 00:12:23,953 --> 00:12:24,787 Betul juga. 215 00:12:24,871 --> 00:12:27,123 Awak pakai kasut Velcro sampai gred 7. 216 00:12:27,248 --> 00:12:29,751 Tapi Sophia berseni, bukan? 217 00:12:29,834 --> 00:12:30,877 Betul, saya berseni. 218 00:12:30,960 --> 00:12:33,671 Saya nak tahu apa isinya. 219 00:12:33,755 --> 00:12:34,589 Isi apa? 220 00:12:34,672 --> 00:12:37,091 Saya bukannya takkan beritahu awak. 221 00:12:37,175 --> 00:12:42,764 Bagaimana kalau ia apa yang kita fikir? Saya tak tahu jika saya dah sedia. 222 00:12:42,847 --> 00:12:45,517 -Apa saya nak buat? -Awak akan lebih terkejut 223 00:12:45,600 --> 00:12:47,852 daripada dia ada anak luar nikah, bukan? 224 00:12:47,936 --> 00:12:49,479 Dia ada anak luar nikah? 225 00:12:50,063 --> 00:12:51,189 -Terri. -Okey. 226 00:12:51,272 --> 00:12:52,815 Baiklah. Apa rancangannya? 227 00:12:52,899 --> 00:12:56,486 Rancangannya, saya tak boleh bekerja sehingga mereka atur MRI 228 00:12:56,569 --> 00:12:58,780 dan saya jemput dia balik. Itu rancangannya. 229 00:12:58,863 --> 00:13:00,990 Kotak itu? Awak akan tenung saja? 230 00:13:01,074 --> 00:13:06,120 Tidak. Kita tak pasti jika itu ialah cincin. 231 00:13:06,412 --> 00:13:09,332 -Ada banyak benda dijual di Tiffany. -Kotak apa? 232 00:13:09,415 --> 00:13:12,460 Mereka jual pen, dan ada sekali 233 00:13:12,544 --> 00:13:15,713 saya nampak yoyo dijual. Itu mungkin yoyo, Terri. 234 00:13:15,838 --> 00:13:20,260 Kalau dia belikan awak pen atau yoyo, awak dalam masalah besar. 235 00:13:20,593 --> 00:13:23,805 Entahlah, yoyo Tiffany bunyinya agak bagus. 236 00:13:23,888 --> 00:13:28,184 Saya baru masuk kedai. Saya kena pergi dan saya perlukan 17 cawan kopi. 237 00:13:28,268 --> 00:13:29,143 Okey, jumpa lagi. 238 00:13:30,186 --> 00:13:31,604 Teruklah. 239 00:13:32,564 --> 00:13:34,190 Nasib baik kita bukan mereka. 240 00:13:37,735 --> 00:13:40,446 Vanessa - TANGGUH LAGI, MALAM KRISMAS PALING TERUK! 241 00:13:42,240 --> 00:13:46,411 Ayah. Ini Daisy mesej dari telefon Nina, boleh saya makan malam di sini? 242 00:14:18,693 --> 00:14:20,862 Sama-sama. Cadangan saya? 243 00:14:20,945 --> 00:14:23,865 Za'atar focaccia, bawang putih, tomato kering 244 00:14:23,948 --> 00:14:25,450 atau cornetti, kegemaran saya. 245 00:14:25,533 --> 00:14:27,201 Cerita kelakar. Secara ringkas. 246 00:14:27,285 --> 00:14:30,955 Saya berpakaian seperti cornetti untuk Halloween semasa saya 11 tahun. 247 00:14:31,039 --> 00:14:34,584 -Seperti papier-mâché. -Saya nak cepat. 248 00:14:34,667 --> 00:14:35,835 Saya menyimpang. Baik. 249 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 Jangan. Teruskan. 250 00:14:39,297 --> 00:14:40,131 Hai. 251 00:14:40,214 --> 00:14:43,509 Saya tak yakin awak ada, tapi saya lalu dan teringat. 252 00:14:44,427 --> 00:14:46,846 -Ini berapa? -Itu 4.99 dolar. 253 00:14:46,929 --> 00:14:48,848 -Ini apa? -Itu ialah 254 00:14:49,265 --> 00:14:51,059 -papan pemotong. -Boleh saya beli? 255 00:14:51,142 --> 00:14:53,186 Mestilah. Saya hias sikit. 256 00:14:53,269 --> 00:14:54,646 Elok dah. Sempurna. 257 00:14:54,729 --> 00:14:57,565 -Silakan. Terima kasih banyak. -Saya nak kopi panas. 258 00:14:57,649 --> 00:14:59,776 Okey, saya akan ambilkan, kemudian awak. 259 00:14:59,859 --> 00:15:02,111 -Awak boleh? -Ya, saya boleh. 260 00:15:02,195 --> 00:15:04,739 Upah saya mahal tapi saya boleh tolong buat kopi. 261 00:15:04,822 --> 00:15:07,825 Oh, tak apa. Terima kasih. Tapi saya... Semuanya... 262 00:15:08,993 --> 00:15:09,994 Aduh. 263 00:15:10,953 --> 00:15:12,580 Berjalan lancar. 264 00:15:12,664 --> 00:15:14,248 Saya dah tunggu 15 minit. 265 00:15:14,332 --> 00:15:16,626 Saya nak semua cornetti dan lima cawan kopi. 266 00:15:16,709 --> 00:15:18,211 Awak ada pengurus? 267 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 Saya sanggup bayar upah awak. 268 00:15:21,589 --> 00:15:23,675 -Siapa nak kopi? -Saya. 269 00:15:23,758 --> 00:15:25,468 Terima kasih tolong angkatkan. 270 00:15:25,593 --> 00:15:27,261 Terima kasih, nikmatinya. 271 00:15:28,096 --> 00:15:29,097 Aduhai. 272 00:15:29,180 --> 00:15:30,807 -Awak nak apa? -Dua orang. 273 00:15:30,890 --> 00:15:31,849 Baik. 274 00:15:33,434 --> 00:15:35,228 Dua air atau satu? 275 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 Okey, faham. 276 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Jumlahnya 4.75 dolar. 277 00:15:39,065 --> 00:15:40,358 Okey, hebat. 278 00:15:40,441 --> 00:15:41,734 Kamu baik saja? 279 00:15:42,110 --> 00:15:43,236 Awak pula? 280 00:15:44,070 --> 00:15:45,321 Terima kasih banyak. 281 00:15:47,365 --> 00:15:49,325 -Sedap. -Memang sedap, bukan? 282 00:15:49,826 --> 00:15:51,327 -Makan. -Okey. 283 00:15:54,455 --> 00:15:57,333 Saya tak sangka ramai nak beli papan pemotong. 284 00:15:57,417 --> 00:15:58,459 Ada berita Gary? 285 00:15:58,543 --> 00:16:02,380 Ya, kemungkinan dia akan dapat diperiksa sejam lagi. 286 00:16:02,463 --> 00:16:03,923 Nasib baik. 287 00:16:06,384 --> 00:16:10,847 -Di mana Daisy dan... -Daisy di rumah kawannya. 288 00:16:10,930 --> 00:16:14,058 -Penerbangan Vanessa ditangguh, jadi... -Alahai. 289 00:16:15,560 --> 00:16:19,188 Coklat panas masih ada. Awak nak secawan? 290 00:16:19,272 --> 00:16:22,191 -Boleh. -Coklat panas biasa? 291 00:16:22,567 --> 00:16:25,653 Atau awak nak coklat panas gaya Gillini? 292 00:16:27,947 --> 00:16:30,241 Apa saja yang cef cadangkan. 293 00:16:30,658 --> 00:16:32,952 Ini yang cef cadangkan. 294 00:16:35,705 --> 00:16:37,039 Okey. 295 00:16:37,457 --> 00:16:38,875 Ya. Boleh. 296 00:16:39,041 --> 00:16:41,252 Awak kawan saya. 297 00:16:41,836 --> 00:16:44,172 Awak sedap dan awak buat saya gembira. 298 00:16:44,672 --> 00:16:48,593 Saya tuang awak sikit. Sikit saja. 299 00:16:48,676 --> 00:16:52,221 Saya suka bercakap dengan masakan ciptaan saya. 300 00:16:52,346 --> 00:16:54,849 Saya cakap dengan diri sendiri semasa menulis. 301 00:16:54,932 --> 00:16:57,059 Kebanyakannya menjerit, sama saja. 302 00:16:57,143 --> 00:16:58,019 Minum. 303 00:16:58,978 --> 00:17:00,021 Minum. 304 00:17:02,482 --> 00:17:04,025 -Biar betul. -Sedap, bukan? 305 00:17:04,275 --> 00:17:05,443 Apa? 306 00:17:06,110 --> 00:17:08,321 Sebagai tanda terima kasih... 307 00:17:12,533 --> 00:17:13,910 Untuk awak. 308 00:17:19,290 --> 00:17:20,625 Kenapa? 309 00:17:20,833 --> 00:17:23,336 Arwah isteri saya dan Daisy, mereka dulu 310 00:17:23,419 --> 00:17:26,631 membuat roti bersama-sama, sebelum Krismas. 311 00:17:26,964 --> 00:17:27,924 Dia pembuat roti? 312 00:17:28,007 --> 00:17:31,010 Bukan. Roti itu tak jadi. Tak jadi langsung. 313 00:17:31,385 --> 00:17:33,054 -Buat roti susah. -Sangat susah. 314 00:17:33,429 --> 00:17:35,640 Dah lama saya tak fikirkan dia. 315 00:17:36,390 --> 00:17:39,685 Orangnya bagaimana? Kalau awak tak kisah saya tanya. 316 00:17:40,770 --> 00:17:42,355 Dia seorang yang... 317 00:17:42,438 --> 00:17:44,357 Seperti lagu. 318 00:17:45,024 --> 00:17:49,487 Seperti lagu yang awak akan kerap mainkan. 319 00:17:50,154 --> 00:17:52,532 Risiko bercinta ialah kehilangan. 320 00:17:54,617 --> 00:17:56,744 Mak saya selalu cakap begitu. 321 00:17:58,663 --> 00:18:00,998 Bila awak kehilangan dia? 322 00:18:04,794 --> 00:18:06,963 Saya baru masuk sembilan tahun... 323 00:18:09,715 --> 00:18:12,552 Baik, itu saja masa kita ada. 324 00:18:13,386 --> 00:18:14,804 Saya akan hantar invois. 325 00:18:18,641 --> 00:18:22,186 Bagaimana awak buat keputusan untuk jadi pembuat roti? 326 00:18:22,270 --> 00:18:23,938 Bukan keputusan muktamad. 327 00:18:24,021 --> 00:18:26,399 Saya cuma semakin menyukainya. 328 00:18:26,482 --> 00:18:29,527 Ia meditasi, serta bahasa cinta, semuanya sekali. 329 00:18:29,944 --> 00:18:34,156 Kerjanya comot, tapi saya suka dengan hasilnya yang indah. 330 00:18:34,240 --> 00:18:36,033 Saya kagum, sungguh hebat. 331 00:18:37,451 --> 00:18:41,163 Bukan nak menyibuk. Daisy kata awak menulis buku? 332 00:18:41,247 --> 00:18:42,540 Ya, buku lain. 333 00:18:42,623 --> 00:18:45,084 -Ada buku pertama? -Ya, ia teruk sekali. 334 00:18:45,167 --> 00:18:48,004 -Karam seperti Titanic. -Tak mungkin seteruk itu. 335 00:18:48,087 --> 00:18:49,672 Betul, tiada siapa terkorban. 336 00:18:50,089 --> 00:18:52,884 Sebenarnya, Gillini bukan kedai pertama saya. 337 00:18:52,967 --> 00:18:56,596 Kedai pertama saya, restoran pertama, bungkus teruk. 338 00:18:56,804 --> 00:19:00,725 Sungguh memalukan, jahanam, muflis. Awak fahamlah. 339 00:19:00,808 --> 00:19:04,854 Kalau buku awak Titanic, saya pula macam restoran 127 Hours. 340 00:19:05,354 --> 00:19:06,814 Tapi Gillini... 341 00:19:06,898 --> 00:19:10,902 Gillini ialah impian saya. Saya nak buang cawan ini. 342 00:19:11,319 --> 00:19:12,528 Okey. 343 00:19:13,988 --> 00:19:16,240 -Awak tahu ini apa? -Kroisan. 344 00:19:17,116 --> 00:19:19,952 Pertama sekali, ini cornetto. 345 00:19:20,161 --> 00:19:21,662 Okey, baiklah. 346 00:19:21,746 --> 00:19:24,874 Roti Itali yang kurang dikenali berbanding kroisan. 347 00:19:24,999 --> 00:19:26,250 Terima kasih. 348 00:19:26,334 --> 00:19:28,210 Awak tahu kenapa ia sangat sedap? 349 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 Ia dibakar dengan kasih sayang, 350 00:19:31,547 --> 00:19:32,381 bukan strategi. 351 00:19:32,465 --> 00:19:34,884 -Mungkin juga mentega yang banyak. -Ya. 352 00:19:37,136 --> 00:19:39,889 Awak perlu lakukannya daripada hati. 353 00:19:39,972 --> 00:19:41,015 Bukan fikiran. 354 00:19:44,352 --> 00:19:47,980 Saya ada idea yang saya sangat suka. 355 00:19:48,356 --> 00:19:49,690 Beritahu saya apa dia. 356 00:19:50,024 --> 00:19:52,902 Saya kena tunjuk kepada awak untuk terangkannya. 357 00:19:53,444 --> 00:19:55,780 Kalau awak ada masa, kita boleh... 358 00:19:57,448 --> 00:20:01,077 Entahlah... Ya. Rasanya ada sedikit masa. 359 00:20:01,160 --> 00:20:03,496 Kita akan hantar ini dan pergi ke situ. 360 00:20:03,579 --> 00:20:04,830 -Boleh? -Ya. 361 00:20:04,914 --> 00:20:07,041 Ya, boleh saja. 362 00:20:07,375 --> 00:20:08,334 Okey. 363 00:20:09,961 --> 00:20:11,545 Tempat rahsia saya. 364 00:20:12,046 --> 00:20:13,130 Apa pendapat awak? 365 00:20:14,173 --> 00:20:17,385 Awak percaya tak tiada orang di sini? 366 00:20:17,802 --> 00:20:19,011 Itu... 367 00:20:20,930 --> 00:20:23,557 Biar betul. 368 00:20:24,600 --> 00:20:26,978 -Awak pernah ke sini? -Saya? 369 00:20:27,103 --> 00:20:28,521 Ya, awak. 370 00:20:29,855 --> 00:20:31,440 Ya, mungkin beberapa kali. 371 00:20:32,733 --> 00:20:34,443 Aduh. 372 00:20:35,778 --> 00:20:38,364 Fikiran kita serupa. 373 00:20:38,781 --> 00:20:39,949 Saya suka tempat ini. 374 00:20:41,200 --> 00:20:42,994 Di sinilah inspirasi idea saya. 375 00:20:43,577 --> 00:20:45,663 Apa dia? Beritahulah. 376 00:20:46,247 --> 00:20:48,290 Ia novel tentang terang dan gelap. 377 00:20:48,499 --> 00:20:50,835 Di Bandaraya New York. Tentang gadis kecil. 378 00:20:51,043 --> 00:20:55,715 Dia menemui rakan-rakan khayalannya dalam bayang-bayang bangunan. 379 00:20:55,798 --> 00:21:00,302 Semuanya tentang dia mencipta dunia ini, ketika orang tak melihat bayang-bayang, 380 00:21:00,386 --> 00:21:04,181 tetapi di situlah dia dapati keindahan dan kehidupan. 381 00:21:06,809 --> 00:21:09,645 Ini... Inilah cornetto awak. 382 00:21:10,354 --> 00:21:11,480 Ya, mungkin. 383 00:21:11,814 --> 00:21:12,940 Saya rasa begitu. 384 00:21:17,987 --> 00:21:19,113 Gary telefon. 385 00:21:19,363 --> 00:21:20,906 Sebentar. Hai, sayang. 386 00:21:20,990 --> 00:21:22,199 Awak bagaimana? 387 00:21:23,993 --> 00:21:25,870 Oh, Tuhan. Baguslah. 388 00:21:25,953 --> 00:21:28,789 Okey. Saya berada berdekatan. Saya akan ke sana. 389 00:21:28,998 --> 00:21:31,208 Baik. Sayang awak. Jumpa nanti. 390 00:21:31,292 --> 00:21:32,918 Gary baru selesai MRI. 391 00:21:33,002 --> 00:21:37,089 Ya, Vanessa baru mesej. Dia dah sampai, saya patut pergi. 392 00:21:37,173 --> 00:21:39,300 Okey, terima kasih malam ini. 393 00:21:39,550 --> 00:21:41,552 Ya. Saya gembira Gary okey. 394 00:21:42,136 --> 00:21:43,345 Selamat Hari Krismas. 395 00:21:43,471 --> 00:21:45,806 Selamat Hari Krismas. Tapi, saya Yahudi. 396 00:21:48,851 --> 00:21:51,270 -Salam Hanukkah. -Selamat tinggal. 397 00:22:13,209 --> 00:22:14,126 -Hai. -Hai. 398 00:22:14,210 --> 00:22:15,252 Selamat Hari Natal. 399 00:22:16,754 --> 00:22:20,132 Saya suka Gary yang ini. Mana-mana perempuan mesti suka. 400 00:22:22,676 --> 00:22:23,594 Apa ini? 401 00:22:24,637 --> 00:22:26,847 Serbuk roti. Saya buat pai untuk malam ini. 402 00:22:27,848 --> 00:22:29,141 Apa awak masak sekarang? 403 00:22:29,225 --> 00:22:32,436 Frittata cervil dengan salsa verde lemon yang diawet 404 00:22:32,520 --> 00:22:34,522 dan tomato panggang. 405 00:22:35,231 --> 00:22:36,774 Telur, herba, tomato. 406 00:22:38,400 --> 00:22:39,652 Kenapa? 407 00:22:39,735 --> 00:22:41,737 Tiada apa, cuma berselerak. 408 00:22:42,446 --> 00:22:43,614 Saya minta maaf. 409 00:22:44,323 --> 00:22:46,700 -Kita ada sos pedas, bukan? -Di situ. 410 00:22:47,076 --> 00:22:48,786 Bagus. Okey. 411 00:22:49,203 --> 00:22:52,581 Sayang, boleh berhenti sekejap masak telur itu? 412 00:22:53,124 --> 00:22:55,209 Kita perlu buka hadiah Krismaskah. 413 00:22:56,544 --> 00:22:57,837 Marilah. 414 00:22:59,130 --> 00:23:02,424 Okey. Awak nak lakukannya sekarang? 415 00:23:03,467 --> 00:23:06,428 Okey, Vanessa. Awak dulu. 416 00:23:06,887 --> 00:23:08,889 -Cepat. -Tidak, Daisy. Awak dulu. 417 00:23:08,973 --> 00:23:11,058 -Untuk awak. -Okey. 418 00:23:12,309 --> 00:23:14,854 Awak tak nak makan dulu? Telur sedang dimasak, 419 00:23:14,937 --> 00:23:19,316 bakteria membiak dan itu lebih teruk dan bahaya semasa makanan mula sejuk... 420 00:23:19,400 --> 00:23:20,526 Ini untuk awak. 421 00:23:22,611 --> 00:23:23,571 Awak dulu. 422 00:23:24,363 --> 00:23:25,823 -Okey. -Okey. 423 00:23:26,699 --> 00:23:28,951 -Ini bagus. -Satu helai setiap hari. 424 00:23:29,076 --> 00:23:32,788 Saya memang mahukan jurnal akuan. Terima kasih. 425 00:23:33,873 --> 00:23:36,584 Ini petunjuk paling mahal yang pernah saya lihat. 426 00:23:36,917 --> 00:23:38,586 Saya tidak bermaksud begitu. 427 00:23:38,669 --> 00:23:39,920 Saya sukakannya. 428 00:23:40,004 --> 00:23:40,963 -Benarkah? -Ya. 429 00:23:41,046 --> 00:23:43,799 -Mungkin ia membantu. -Mungkin juga. 430 00:23:43,883 --> 00:23:45,801 Okey, sekarang giliran Vanessa. 431 00:23:46,927 --> 00:23:49,346 Biar ayah awak buka satu. Nah. 432 00:23:55,603 --> 00:23:57,479 -Sekarang kita boleh makan. -Tidak. 433 00:23:59,398 --> 00:24:00,858 Giliran awak. 434 00:24:01,901 --> 00:24:02,902 Gary. 435 00:24:03,235 --> 00:24:06,238 Okey, giliran awak sekarang. 436 00:24:09,533 --> 00:24:10,618 Okey. 437 00:24:16,248 --> 00:24:17,625 Okey. 438 00:24:34,683 --> 00:24:35,517 Ethan. 439 00:24:36,518 --> 00:24:38,103 Oh, Tuhan. 440 00:24:39,104 --> 00:24:41,232 Cantiknya. 441 00:24:42,691 --> 00:24:44,109 Sangat comel. 442 00:24:47,529 --> 00:24:48,739 Apa pendapat awak? 443 00:24:51,951 --> 00:24:53,994 Apa? Awak ingat saya tak suka? 444 00:24:55,746 --> 00:24:57,539 Bukan. Saya... 445 00:24:57,623 --> 00:25:00,334 -Gaya awak sangat. -Comel betul. 446 00:25:03,170 --> 00:25:04,672 Saya tak tahu nak cakap apa. 447 00:25:10,469 --> 00:25:11,428 Saya pun. 448 00:25:19,186 --> 00:25:21,730 Awak pasti? 449 00:25:24,441 --> 00:25:26,360 -Ya. -Ya? 450 00:25:26,777 --> 00:25:29,697 -Tidak. Saya cuma... -Saya juga. Saya... 451 00:25:29,822 --> 00:25:32,825 Ini waktu yang penting. 452 00:25:32,908 --> 00:25:35,035 -Faham? -Waktu yang penting. 453 00:25:35,119 --> 00:25:35,995 Sangat penting. 454 00:25:36,412 --> 00:25:39,665 Saya ingat saya dah fikir apa nak cakap. 455 00:25:39,748 --> 00:25:42,334 Saya dah fikirkannya. Saya petah dan suka bercakap. 456 00:25:42,418 --> 00:25:43,836 -Betul. -Awak tahu, jadi... 457 00:25:44,044 --> 00:25:45,462 Tapi saya tak... 458 00:25:45,587 --> 00:25:48,215 Saya tak ingat apa saya fikir, atau... 459 00:25:48,340 --> 00:25:50,926 -Apa saya nak cakap. -Tak perlu ingat. 460 00:25:51,010 --> 00:25:53,012 -Tidak. -Awak tak perlu cakap apa-apa. 461 00:25:53,095 --> 00:25:54,221 Tak kisahlah. 462 00:25:54,722 --> 00:25:58,809 Siapa peduli jika saya tak ingat sehari dua, bukan? 463 00:25:59,310 --> 00:26:01,145 Apa yang saya ingat, 464 00:26:01,228 --> 00:26:03,439 adalah tiga tahun ini, Rach. 465 00:26:04,815 --> 00:26:06,775 Awak buat saya jadi artis terbaik. 466 00:26:07,026 --> 00:26:08,485 Seseorang yang lebih baik. 467 00:26:08,777 --> 00:26:10,738 Saya berterima kasih kepada awak. 468 00:26:11,613 --> 00:26:13,490 Kerana awak menyokong saya, 469 00:26:13,574 --> 00:26:16,660 dan awak suruh saya buat lebih dan lebih lagi... 470 00:26:19,121 --> 00:26:20,831 Awak percaya saya. 471 00:26:21,665 --> 00:26:22,708 Saya percaya awak. 472 00:26:23,125 --> 00:26:24,043 Jadi... 473 00:26:25,210 --> 00:26:26,170 Oh, Tuhan. 474 00:26:29,798 --> 00:26:30,799 Sudikah awak? 475 00:26:31,925 --> 00:26:33,052 Ya. 476 00:26:36,180 --> 00:26:37,514 Saya berpeluh. 477 00:26:37,598 --> 00:26:38,682 Champagne. 478 00:26:38,766 --> 00:26:40,267 -Okey. -Okey. 479 00:26:43,645 --> 00:26:44,563 Alamak. 480 00:26:44,897 --> 00:26:46,648 Baiklah. Masa untuk makan. 481 00:26:46,732 --> 00:26:50,152 Di mana nak tempah makanan pada Hari Krismas sebab saya tak masak. 482 00:26:52,613 --> 00:26:54,406 -Hei, sayang. -Terima kasih. 483 00:26:59,578 --> 00:27:00,621 Apa yang berlaku? 484 00:27:10,589 --> 00:27:11,757 Aduhai. 485 00:28:06,812 --> 00:28:08,147 Oh Tuhanku. 486 00:28:08,730 --> 00:28:10,065 Adakah dia rompak bank? 487 00:28:10,149 --> 00:28:14,027 Mesti dia jual organ. Atau dia bunuh sesiapa? 488 00:28:14,111 --> 00:28:16,363 Ramai orang tipu insurans hayat. 489 00:28:16,447 --> 00:28:19,658 Saya tak tuduh dia, tapi cincin itu sangat besar. 490 00:28:19,741 --> 00:28:23,162 -Sangat cantik. Rach. -Terima kasih. Ia besar. 491 00:28:23,245 --> 00:28:24,621 Agak terlebih besar. 492 00:28:24,955 --> 00:28:28,167 Dia bagus. Dia sedang berjimat untuk studio, tapi... 493 00:28:28,250 --> 00:28:30,002 Jumpa lagi. Terima kasih banyak. 494 00:28:30,085 --> 00:28:31,420 ...sebenarnya untuk ini. 495 00:28:31,503 --> 00:28:35,132 Daripada menabung untuk mesin kopi kapucino yang kita mahu, 496 00:28:35,215 --> 00:28:38,886 -baik belikan isteri awak sesuatu. -Awak suka seni latte saya. 497 00:28:38,969 --> 00:28:41,180 Minggu lepas buat muka awak dan awak suka. 498 00:28:41,263 --> 00:28:42,556 -Itu saya? -Ya. 499 00:28:42,639 --> 00:28:43,515 Tak mungkin. 500 00:28:43,599 --> 00:28:46,351 Bila kamu akan adakan parti? 501 00:28:46,435 --> 00:28:49,354 Mungkin tidak. Saya tak suka berparti. 502 00:28:49,438 --> 00:28:52,149 Betul. Dia suka romantis tetapi bukan gembar-gembur. 503 00:28:52,232 --> 00:28:54,318 Saya gembira untuk awak. 504 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 -Terima kasih. -Awak layak yang terbaik, sayang. 505 00:28:57,905 --> 00:28:59,281 Hei, saya pun gembira. 506 00:28:59,406 --> 00:29:02,826 Tapi kalau saya ikhlas, hati saya meletup dan saya mati. 507 00:29:02,910 --> 00:29:04,620 -Yalah. -Saya tak nak. 508 00:29:04,703 --> 00:29:07,289 -Saya ada kerja. Buat baik. -Baik, saya cuba. 509 00:29:07,831 --> 00:29:09,124 -Jumpa lagi, Rach. -Ya. 510 00:29:09,416 --> 00:29:11,668 Boleh ambil ini? Terima kasih banyak. 511 00:29:12,794 --> 00:29:14,213 -Biar saya ambil. -Hei... 512 00:29:14,296 --> 00:29:16,715 Kenapa awak hantar mesej pelik malam tadi? 513 00:29:16,798 --> 00:29:19,259 "East River sangat tenang pada waktu malam." 514 00:29:19,343 --> 00:29:21,970 -Oh, Tuhan. Saya lupa tentangnya. -Ya. 515 00:29:22,054 --> 00:29:25,140 Siapa bagi awak pil khayal dan boleh saya dapatkan nombor dia? 516 00:29:25,224 --> 00:29:28,894 Tidak. Saya pergi taman cantik bersama Ethan kemudian Gary telefon... 517 00:29:28,977 --> 00:29:31,146 -Sebentar, siapa Ethan? -Ethan. 518 00:29:31,480 --> 00:29:33,232 Saya dah cerita pasal Ethan. 519 00:29:33,315 --> 00:29:35,651 Tidak. Awak tak pernah cerita pasal Ethan. 520 00:29:35,734 --> 00:29:39,238 Ethan tolong Gary ketika dia kemalangan. Saya jumpa dia di hospital. 521 00:29:39,321 --> 00:29:41,031 Kemudian, dia datang kedai. 522 00:29:41,114 --> 00:29:45,118 Lalu awak berdua menyusuri East River dengan romantik? 523 00:29:45,202 --> 00:29:49,414 Biar betul, Terri. Malas nak layan awak. Kami cuma habiskan waktu bersama. 524 00:29:49,498 --> 00:29:53,502 Dia tinggal di LA. Saya takkan jumpa dia lagi. Biarlah, okey? 525 00:29:54,419 --> 00:29:55,295 Okey. 526 00:29:55,379 --> 00:29:56,463 Bersinar betul. 527 00:29:56,547 --> 00:29:58,173 Ya. 528 00:29:58,257 --> 00:29:59,675 Gary... Macam mana, ya? 529 00:29:59,800 --> 00:30:01,593 Dia sememangnya mencuba. 530 00:30:01,677 --> 00:30:05,055 Saya tak kata semuanya berubah sekelip mata, 531 00:30:05,138 --> 00:30:08,183 tapi semuanya ada kemungkinan untuk masa hadapan. 532 00:30:08,267 --> 00:30:10,811 Dia teruja dan saya teruja, dan... 533 00:30:10,894 --> 00:30:12,771 Hei, saya teruja juga. 534 00:30:12,854 --> 00:30:14,565 -Terima kasih. -Sama-sama. 535 00:30:16,024 --> 00:30:17,568 -Bersinar. -Bersinar. 536 00:30:21,905 --> 00:30:23,323 Saya gembira awak di sini. 537 00:30:23,407 --> 00:30:26,159 Saya ada benda pelik nak beritahu. 538 00:30:26,243 --> 00:30:27,160 Maafkan saya. 539 00:30:28,745 --> 00:30:30,831 Maaf, saya ingat orang lain. 540 00:30:30,914 --> 00:30:32,708 Di mana Rachel? 541 00:30:33,250 --> 00:30:36,503 Dia tiada di sini sekarang, cuma saya. 542 00:30:37,045 --> 00:30:39,339 -Hai. -Hai. 543 00:30:39,881 --> 00:30:43,176 Dia akan datang di lokasi Little Italy petang esok. 544 00:30:43,260 --> 00:30:45,012 Ada apa saya boleh bantu? 545 00:30:45,095 --> 00:30:47,556 Tak apa, saya akan uruskan. 546 00:30:47,723 --> 00:30:48,640 Terima kasih. 547 00:30:53,270 --> 00:30:55,147 Kejutan. 548 00:30:55,230 --> 00:30:56,440 Alvin Ailey. 549 00:30:56,607 --> 00:30:57,441 Siapa itu? 550 00:30:57,524 --> 00:31:00,152 Itu syarikat tarian. Itu mesti menyeronokkan. 551 00:31:00,235 --> 00:31:02,070 Tunggu, hanya ada dua tiket. 552 00:31:02,321 --> 00:31:04,531 Dais, awak boleh urus sendiri, bukan? 553 00:31:04,615 --> 00:31:06,908 Saya fikir hari perempuan mesti seronok. 554 00:31:07,284 --> 00:31:09,077 Awak pula nak buat apa? 555 00:31:09,620 --> 00:31:13,081 Olive Garden tiga tingkat di Times Square nampak menyeronokkan. 556 00:31:13,165 --> 00:31:16,501 Bukan. Ayah nak cuba menulis. 557 00:31:16,960 --> 00:31:19,004 Ya, dah lama ayah tak buat 558 00:31:19,087 --> 00:31:21,757 dan bandar ini memberi banyak inspirasi. 559 00:31:22,007 --> 00:31:25,886 Awak akan menulis semasa percutian kita? 560 00:31:26,887 --> 00:31:28,180 Kalau boleh. 561 00:31:28,263 --> 00:31:30,849 Saya yang minta untuk hari perempuan sahaja, 562 00:31:30,932 --> 00:31:32,559 mungkin saya boleh gunakannya. 563 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 Terima kasih, ayah. 564 00:31:34,269 --> 00:31:36,772 Ya. 565 00:31:36,855 --> 00:31:39,024 Saya akan bersiap dan kita keluar. 566 00:31:39,149 --> 00:31:40,484 -Okey? Okey. -Okey. 567 00:31:41,985 --> 00:31:43,028 Terima kasih. 568 00:31:43,278 --> 00:31:44,279 Doakan saya. 569 00:31:48,784 --> 00:31:51,244 Jangan cakap ayah lupa telefon lagi. 570 00:31:51,620 --> 00:31:53,497 Ayah kena dapatkan semula cincin. 571 00:31:53,997 --> 00:31:55,999 Kamu jangan sebut apa-apa. 572 00:31:56,083 --> 00:31:59,294 Saya takkan sebut apa-apa. Janji. 573 00:32:07,052 --> 00:32:08,303 -Hei, Rach. -Hei. 574 00:32:08,387 --> 00:32:09,429 Apa awak nak tadi? 575 00:32:09,513 --> 00:32:12,057 -Trufel hitam dan... -Cendawan porcini. 576 00:32:12,140 --> 00:32:13,392 Saya dah beritahu mereka. 577 00:32:13,475 --> 00:32:15,727 Makanan pembuka akan keluar lebih cepat. 578 00:32:15,811 --> 00:32:18,438 -Bagus. Saya pergi ambil focaccia lagi. -Okey. 579 00:32:26,947 --> 00:32:29,199 -Hai, maaf. -Hai. 580 00:32:29,282 --> 00:32:31,576 Saya sedang mencari Rachel Meyer. 581 00:32:31,827 --> 00:32:33,453 Awak siapa? 582 00:32:33,704 --> 00:32:35,372 -Maaf. Saya Ethan. -Ethan? 583 00:32:38,166 --> 00:32:39,292 Helo lagi. 584 00:32:40,001 --> 00:32:42,337 -Hei. -En. East River. 585 00:32:43,004 --> 00:32:46,174 Ini ialah Terri, rakan niaga saya. 586 00:32:46,299 --> 00:32:48,552 Saya juga kawan baiknya. 587 00:32:49,094 --> 00:32:51,805 Rakan niaga, kawan baik. Semua dia. 588 00:32:51,888 --> 00:32:53,890 Saya sebenarnya mencari Gary. 589 00:32:56,893 --> 00:32:57,894 Okey. 590 00:32:58,061 --> 00:32:59,688 Kenapa awak cari dia? 591 00:32:59,771 --> 00:33:00,647 Minta maaf. 592 00:33:00,731 --> 00:33:05,777 Saya ingatkan boleh jumpa dia di sini atau awak boleh kenalkan, tanya khabar. 593 00:33:05,902 --> 00:33:07,487 Dia bagaimana? 594 00:33:07,571 --> 00:33:11,783 Awak macam detektif, ya? Kacak pula. Itu hazel... 595 00:33:11,867 --> 00:33:14,119 -Oh, Tuhanku, Terri. -Apa? 596 00:33:14,244 --> 00:33:16,496 Saya perlukan... Kita perlu focaccia lagi. 597 00:33:16,580 --> 00:33:17,956 Boleh awak ambil focaccia? 598 00:33:18,039 --> 00:33:20,125 Saya tahu kita tak perlukan focaccia. 599 00:33:20,208 --> 00:33:22,753 Tapi awak tahu? Saya akan ambilkan ciabatta. 600 00:33:22,836 --> 00:33:25,547 -Terima kasih. -Jumpa lagi, encik kacak. 601 00:33:25,630 --> 00:33:27,632 -Jumpa lagi. -Maafkan saya. 602 00:33:29,176 --> 00:33:32,596 Saya sebenarnya nak pergi makan dengan Gary sekejap lagi. 603 00:33:32,679 --> 00:33:34,473 Awak nak saya bagi nombor awak? 604 00:33:34,556 --> 00:33:36,683 Saya lebih suka jumpa dia. 605 00:33:37,058 --> 00:33:38,977 Awak nak makan bersama saya dan Gary? 606 00:33:39,311 --> 00:33:40,896 Boleh juga. 607 00:33:41,813 --> 00:33:43,482 Atau kita jalan sekali. 608 00:33:43,774 --> 00:33:44,983 -Apa saja. -Okey. 609 00:33:45,066 --> 00:33:48,236 Tentu sekali. Saya akan letak ini di belakang dahulu. 610 00:33:48,320 --> 00:33:50,238 -Okey. -Kemudian, kita pergi. 611 00:33:50,322 --> 00:33:51,448 Bagus. 612 00:33:58,538 --> 00:34:01,875 TIFFANY & CO. Jumlah 353.60 dolar 613 00:34:04,544 --> 00:34:06,046 Gary? 614 00:34:06,129 --> 00:34:08,089 Ada masa untuk satu lagi? 615 00:34:08,173 --> 00:34:10,300 Saya kena pergi. 616 00:34:10,383 --> 00:34:12,886 Awak pasti? Lelaki ini minta awak. 617 00:34:16,389 --> 00:34:17,557 -Boleh? Okey. -Ya. 618 00:34:20,185 --> 00:34:23,188 Saya yakin Gary akan datang bila-bila masa. 619 00:34:24,189 --> 00:34:27,192 Tak apa. Saya boleh tunggu sampai dia datang. 620 00:34:41,081 --> 00:34:43,708 Ya, saya lupa... Ya. 621 00:34:46,628 --> 00:34:48,046 Pagi Krismas. 622 00:34:48,129 --> 00:34:49,673 Itu... Dia... 623 00:34:50,131 --> 00:34:53,218 Ia nampak cantik di jari awak. 624 00:34:53,426 --> 00:34:57,222 Terima kasih. Tak sangka Gary lakukannya sebab ini bukan dia. 625 00:34:57,305 --> 00:34:58,807 Tapi, tengoklah cincin ini. 626 00:34:58,890 --> 00:35:01,768 Itu cincin yang paling cantik seumur hidup saya. 627 00:35:02,602 --> 00:35:03,812 Ya. 628 00:35:03,895 --> 00:35:05,897 Awak pula? Bagaimana dengan lamaran? 629 00:35:08,733 --> 00:35:09,860 Tak menjadi. 630 00:35:11,319 --> 00:35:12,904 Tapi akan jadi. 631 00:35:22,706 --> 00:35:24,040 Gary. 632 00:35:24,165 --> 00:35:26,293 Sesuatu berlaku di tempat kerja, 633 00:35:26,376 --> 00:35:29,296 saya rasa dia tak dapat datang. 634 00:35:31,798 --> 00:35:33,383 Tunggu saja kalau awak nak. 635 00:35:34,634 --> 00:35:36,553 -Boleh saja. -Maaflah. 636 00:35:38,138 --> 00:35:41,182 Bagaimana awak dan Gary bertemu? 637 00:35:41,641 --> 00:35:43,184 Sebenarnya, begini. 638 00:35:43,268 --> 00:35:47,647 Saya nak buat tatu atas nama mak saya, dan kawan-kawan cadangkan kedai ini. 639 00:35:47,731 --> 00:35:50,692 Cuma dia saja yang ada, itu agak kelakar. 640 00:35:50,942 --> 00:35:53,361 Saya tahu bunyinya merepek. 641 00:35:54,446 --> 00:35:56,948 Kadangkala saya terfikir, adakah itu takdir? 642 00:35:57,908 --> 00:35:58,950 Ia menyeronokkan. 643 00:35:59,618 --> 00:36:00,535 Pelik. 644 00:36:00,827 --> 00:36:03,163 Biar saya tanya. Ini soalan yang bagus. 645 00:36:03,330 --> 00:36:04,789 Gary baik orangnya. 646 00:36:05,498 --> 00:36:06,666 -Betul? -Ya. 647 00:36:06,750 --> 00:36:07,667 -Betul. -Ya. 648 00:36:08,043 --> 00:36:10,003 Adakah dia... 649 00:36:10,378 --> 00:36:14,799 akan pulangkan not lima dolar kalau seseorang tercicir? 650 00:36:15,258 --> 00:36:19,179 -Apa? -Ya. Bukan. Cuma... 651 00:36:19,304 --> 00:36:21,973 Saya cuma nak mengenali dia. 652 00:36:23,058 --> 00:36:24,643 Bagaimana saya nak terangkan? 653 00:36:24,726 --> 00:36:26,853 Gary ialah artis. 654 00:36:27,020 --> 00:36:28,229 Dia sangat berbakat. 655 00:36:28,939 --> 00:36:32,025 Sekali pandang, dia nampak jenis yang pentingkan diri, 656 00:36:32,108 --> 00:36:33,902 tapi banyak lagi tentangnya. 657 00:36:33,985 --> 00:36:37,322 Dia seorang saja bersama saya ketika restoran pertama saya gagal. 658 00:36:37,405 --> 00:36:38,615 Dia memang hebat. 659 00:36:38,782 --> 00:36:42,077 Saya cuba cari apa lagi? Banyak benda nak cerita. 660 00:36:42,911 --> 00:36:43,995 Contoh lain. 661 00:36:44,746 --> 00:36:46,373 Ini gelang emak saya. 662 00:36:46,498 --> 00:36:49,209 Saya akan sentiasa pakai. Saya kecewa kalau ia hilang. 663 00:36:49,292 --> 00:36:51,753 Ia sangat berharga. Awak faham, bukan? 664 00:36:51,836 --> 00:36:54,673 Saya buka gelang ini semasa membuat tatu. 665 00:36:54,756 --> 00:36:58,093 Saya sampai rumah dan sedar gelang itu tiada. Saya jadi panik. 666 00:36:58,176 --> 00:36:59,844 Saya lari ke stesen. 667 00:37:01,012 --> 00:37:02,138 Gary ada di situ. 668 00:37:03,181 --> 00:37:05,350 Dia datang terus ke Astoria. 669 00:37:06,101 --> 00:37:09,771 Saya ingat lagi memandang dia dan yakin dialah orangnya. 670 00:37:09,896 --> 00:37:12,816 Kalau saya... Apabila saya rasa kecewa 671 00:37:12,899 --> 00:37:16,569 dia lambat atau tak balik makan malam, 672 00:37:16,653 --> 00:37:18,989 sibuk dengan urusannya, 673 00:37:19,364 --> 00:37:20,782 selalu dengan telefon, 674 00:37:20,907 --> 00:37:23,451 saya bayangkan lelaki yang melalui lapan stesen 675 00:37:23,535 --> 00:37:26,121 melepasi laluannya walaupun dia tak kenal saya. 676 00:37:26,204 --> 00:37:27,956 Maaf. Panjang jawapan, 677 00:37:28,039 --> 00:37:30,792 ya, dia jenis yang akan pulangkan duit lima dolar. 678 00:37:32,585 --> 00:37:34,838 Awak betul-betul suka roti. 679 00:37:35,005 --> 00:37:37,173 Betul. Memang pun. 680 00:37:37,257 --> 00:37:38,883 Peminat nombor satu. 681 00:37:38,967 --> 00:37:41,136 -Yang pertama. Awak. -Nombor satu. 682 00:37:41,219 --> 00:37:43,596 Saya tak sangka mereka gerak sama-sama begitu. 683 00:37:43,680 --> 00:37:47,684 Kanak-kanak tempat saya sukar untuk masuk ke dalam susunan abjad. 684 00:37:47,767 --> 00:37:50,395 Ya, saya cemburu mereka sangat fleksibel. 685 00:37:50,478 --> 00:37:53,857 Kaedah Bar tiga kali seminggu pun tak dapat sentuh jari kaki. 686 00:37:54,607 --> 00:37:55,525 Brian? 687 00:37:55,608 --> 00:37:56,693 Vanessa. Hei. 688 00:37:56,776 --> 00:37:57,694 Apa khabar? 689 00:37:57,861 --> 00:37:59,362 -Baik, awak pula? -Baik. 690 00:37:59,446 --> 00:38:00,363 Baguslah. 691 00:38:00,697 --> 00:38:02,949 Maaf. Ini rakan sekerja saya, David. 692 00:38:03,158 --> 00:38:05,368 David, ini Vanessa Randall. 693 00:38:05,493 --> 00:38:08,413 Dia PR dalaman untuk bahagian YA sebelum dia 694 00:38:08,496 --> 00:38:10,582 meninggalkan kami untuk sisi gelap. 695 00:38:11,041 --> 00:38:12,000 LA. 696 00:38:12,083 --> 00:38:16,254 Biasalah, tiga tahun dengan lumpur dan sampah sarap banyak kerja. 697 00:38:16,337 --> 00:38:17,422 Saya setuju. 698 00:38:17,881 --> 00:38:19,924 -Ini Daisy, anak Ethan. -Hai. 699 00:38:20,175 --> 00:38:22,469 Brian yang kenalkan saya dengan ayah awak. 700 00:38:22,594 --> 00:38:25,722 Betul. Dia tunjuk gambar awak kelmarin. 701 00:38:25,805 --> 00:38:28,183 Saya teruja Ethan turut serta. 702 00:38:28,266 --> 00:38:31,227 Dah lama saya suruh dia cuba lagi. 703 00:38:31,311 --> 00:38:33,229 Mesti awak yang mendorongnya. 704 00:38:34,731 --> 00:38:38,860 Saya selalu galakkan, tapi awak tahulah. Awak kenal Ethan. 705 00:38:39,194 --> 00:38:40,653 Dia perlu maju ke hadapan. 706 00:38:40,737 --> 00:38:42,864 Kita semua tiada bola kristal, kan? 707 00:38:42,947 --> 00:38:44,824 -Ya. -Cuma perlu buat yang terbaik. 708 00:38:45,992 --> 00:38:47,660 -Seronok jumpa awak. -Sama. 709 00:38:47,744 --> 00:38:49,412 -Jumpa lagi, selamat jalan. -Ya. 710 00:38:52,457 --> 00:38:53,374 Okey. 711 00:38:56,711 --> 00:38:59,255 Ini kasut baharu. 712 00:39:02,050 --> 00:39:03,301 Teksi. 713 00:39:04,677 --> 00:39:05,845 Hei, T. 714 00:39:06,513 --> 00:39:09,307 Tengoklah siapa. 715 00:39:10,809 --> 00:39:12,102 Dia marah? 716 00:39:13,561 --> 00:39:16,106 Saya nak buat kejutan. 717 00:39:17,315 --> 00:39:18,733 Saya belikan bunga. 718 00:39:19,359 --> 00:39:20,860 Cantik, bukan? 719 00:39:20,944 --> 00:39:22,695 Ini dari bodega. 720 00:39:22,779 --> 00:39:24,322 Dia ada di sini? 721 00:39:24,405 --> 00:39:28,159 Tidak. Saya tak nampak dia sejak dia keluar nak jumpa awak. 722 00:39:35,291 --> 00:39:37,710 -Awak tahu apa saya fikir tadi? -Apa? 723 00:39:37,794 --> 00:39:39,504 Buku yang awak akan tulis. 724 00:39:39,587 --> 00:39:40,880 Harapnya saya tulis. 725 00:39:40,964 --> 00:39:42,423 Apa maksud awak? 726 00:39:42,507 --> 00:39:47,011 Saya bertangguh dan juga sikap membenci diri sendiri. 727 00:39:47,095 --> 00:39:48,763 Saya ada ahli terapi hebat. 728 00:39:48,888 --> 00:39:50,431 Awak kena cuba. 729 00:39:51,266 --> 00:39:55,228 Saya tak sabar nak lalu di kedai buku dan nampak melalui tingkap. 730 00:39:56,729 --> 00:39:57,647 Saya suka begitu. 731 00:39:58,314 --> 00:40:01,317 Aku tak nampak sesiapa 732 00:40:01,901 --> 00:40:03,528 Selain kamu 733 00:40:05,363 --> 00:40:07,407 -Suka lagu ini. -Saya suka lagu ini. 734 00:40:07,490 --> 00:40:08,366 Okey. 735 00:40:08,449 --> 00:40:11,661 Aku cuma melihat 736 00:40:12,370 --> 00:40:16,207 Kamu 737 00:40:19,085 --> 00:40:20,461 Okey. 738 00:40:21,004 --> 00:40:22,922 Merepek betul. 739 00:40:24,340 --> 00:40:25,592 Tapi bagus juga. 740 00:40:26,926 --> 00:40:30,221 Mungkin seribu orang 741 00:40:30,763 --> 00:40:33,099 Telah lalu 742 00:40:33,683 --> 00:40:38,021 Tapi mereka semua hilang 743 00:40:38,104 --> 00:40:42,358 Ethan, maaf Gary tak datang, tapi saya... 744 00:40:46,112 --> 00:40:47,906 Boleh saya tanya satu soalan? 745 00:40:48,990 --> 00:40:52,327 Awak memang nak jumpa dia, atau... 746 00:41:10,470 --> 00:41:11,763 Awak okey? 747 00:41:12,347 --> 00:41:13,723 Untuk balik dari sini? 748 00:41:16,476 --> 00:41:17,560 Apa? 749 00:41:17,644 --> 00:41:21,231 Saya harap semuanya baik. 750 00:41:22,523 --> 00:41:25,652 Apa pun yang berlaku, saya nak awak tahu 751 00:41:26,694 --> 00:41:28,279 saya maksudkannya. 752 00:41:55,640 --> 00:41:58,476 Gary Wilson Panggilan tidak dijawab 753 00:42:09,279 --> 00:42:11,906 GARY WILSON Memperkenalkan En. Tatu New York 754 00:42:17,245 --> 00:42:18,579 Ethan? 755 00:42:20,164 --> 00:42:21,499 Sekejap saja lagi. 756 00:42:24,502 --> 00:42:26,546 Saya telefon. Awak pergi mana? 757 00:42:27,672 --> 00:42:31,467 Maaf. Telefon saya hilang lagi. 758 00:42:32,302 --> 00:42:34,804 Saya kena letak penjejak pada telefon itu. 759 00:42:35,096 --> 00:42:37,432 Ada apa-apa awak nak beritahu saya? 760 00:42:41,561 --> 00:42:43,771 Tiada apa-apa yang perlu dirisaukan. 761 00:42:44,480 --> 00:42:48,318 Okey. Awak yang mahukan percutian ini. 762 00:42:49,402 --> 00:42:50,528 Saya ubah rancangan. 763 00:42:50,611 --> 00:42:54,824 Sepuluh jam penerbangan untuk bersama awak dan Daisy, 764 00:42:54,907 --> 00:42:57,243 sebab awak suruh, sekarang, 765 00:42:57,785 --> 00:42:59,829 saya di sini tetapi awak tidak. 766 00:43:04,375 --> 00:43:05,668 Saya tahu. 767 00:43:05,877 --> 00:43:07,170 Okey... 768 00:43:07,378 --> 00:43:09,547 Apa pun, saya ada di sini. 769 00:43:11,215 --> 00:43:12,133 Okey. 770 00:43:29,484 --> 00:43:31,903 -Gary Wilson? -Apa saya boleh bantu? 771 00:43:33,821 --> 00:43:36,240 Saya Ethan Greene. Kita tak pernah berkenalan. 772 00:43:36,366 --> 00:43:39,327 Ya. Awak tolong masa kemalangan. 773 00:43:39,410 --> 00:43:41,454 Ya, saya baca laporan. 774 00:43:41,537 --> 00:43:42,372 Ya. 775 00:43:42,747 --> 00:43:44,749 Terima kasih atas pertolongan. 776 00:43:45,166 --> 00:43:46,376 Itu tak apa. 777 00:43:48,461 --> 00:43:49,587 Saya suka menolong. 778 00:43:51,547 --> 00:43:53,758 Apa saya boleh bantu? 779 00:43:58,846 --> 00:44:03,684 Saya rasa kita ada tertukar barang. 780 00:44:09,857 --> 00:44:13,861 Saya perlu uruskan hal kerja seminggu lepas. 781 00:44:14,237 --> 00:44:19,367 Terima kasih sekali lagi atas pertolongan awak. 782 00:44:19,492 --> 00:44:20,868 Saya nak cincin saya. 783 00:44:24,497 --> 00:44:25,665 Cincin apa? 784 00:44:25,748 --> 00:44:28,209 Cincin yang sepatutnya untuk kekasih saya, 785 00:44:28,292 --> 00:44:30,420 tapi saya nampak Rachel pakai semalam. 786 00:44:31,254 --> 00:44:32,797 Awak jumpa Rachel semalam? 787 00:44:33,965 --> 00:44:34,841 Okey. 788 00:44:34,924 --> 00:44:36,968 Pulangkan cincin saya. 789 00:44:37,802 --> 00:44:39,804 Saya akan pulangkan subang awak. 790 00:44:39,887 --> 00:44:41,139 Tiada masalah. 791 00:44:46,602 --> 00:44:49,564 -Saya tak faham. -Awak faham. 792 00:44:49,647 --> 00:44:52,150 Tak mungkin awak akan biarkan dia memakainya. 793 00:44:53,025 --> 00:44:54,068 Tanpa beritahu dia? 794 00:44:55,194 --> 00:44:56,821 Jauhi tunang saya. 795 00:44:57,905 --> 00:45:00,366 Awak kehilangan sesuatu, bukan masalah saya. 796 00:46:21,072 --> 00:46:22,573 -Hai. -Apa saya boleh bantu? 797 00:46:23,074 --> 00:46:26,118 Saya baru saja bertunang. 798 00:46:26,285 --> 00:46:28,246 -Tahniah. -Terima kasih banyak. 799 00:46:28,329 --> 00:46:33,292 Saya cuma nak tanya, cara nak jaga atau bersihkannya. 800 00:46:33,376 --> 00:46:36,546 Saya tak pernah ada cincin mahal, saya tak nak salah jaga. 801 00:46:36,629 --> 00:46:39,674 Soalan yang biasa. Kami jual kit penjagaan barang kemas. 802 00:46:39,757 --> 00:46:41,884 -Adakah awak berminat? -Sempurna. 803 00:46:41,968 --> 00:46:45,263 Saya pembuat roti, saya cuma tak mahu rosakkannya. 804 00:46:45,388 --> 00:46:46,681 Dah agak awak setuju. 805 00:46:46,764 --> 00:46:49,225 -Maksud awak? -Saya ingat cincin yang saya jual. 806 00:46:49,308 --> 00:46:50,434 Awak yang jual. 807 00:46:50,518 --> 00:46:53,187 Dia buat pilihan bijak. Pilihan yang sukar. 808 00:46:53,354 --> 00:46:54,313 Benarkah? 809 00:46:54,397 --> 00:46:58,067 Orang di sini cakap saya pandai menilai pasangan. 810 00:46:58,150 --> 00:46:59,360 -Okey. -Apa pun, 811 00:46:59,443 --> 00:47:02,280 tengok dia, saya tahu dia memang orangnya. 812 00:47:03,447 --> 00:47:04,532 Benarkah? 813 00:47:04,615 --> 00:47:07,118 Tahniah sekali lagi kepada kamu bertiga. 814 00:47:08,119 --> 00:47:09,287 Kami bertiga? 815 00:47:09,370 --> 00:47:11,622 Anak tunang awak mengagumkan. 816 00:47:11,706 --> 00:47:14,375 -Tidak, dia tiada... -Siapa nama dia? 817 00:47:14,500 --> 00:47:16,335 Rasanya macam bunga. 818 00:47:16,419 --> 00:47:21,048 Daisy. Ya, Daisy yang pilih cincin itu. 819 00:47:21,215 --> 00:47:24,051 Kami pilih reka bentuk kusyen dan reka bentuk puteri. 820 00:47:24,135 --> 00:47:25,886 Tapi itu sesuai untuk awak. 821 00:47:27,638 --> 00:47:30,349 Bagaimana dengan kit barang tadi? 822 00:47:31,225 --> 00:47:33,144 -Gary. -T. 823 00:47:33,853 --> 00:47:35,187 Apa awak dah buat? 824 00:47:36,522 --> 00:47:37,648 Apa maksud awak? 825 00:47:38,232 --> 00:47:40,651 Dia dah guna tiga guni rai. 826 00:47:40,985 --> 00:47:43,195 Inikan kedai roti. 827 00:47:43,362 --> 00:47:45,072 Kami tak guna rai banyak itu. 828 00:47:45,197 --> 00:47:46,782 Dia asyik buat roti. 829 00:47:47,950 --> 00:47:49,535 Apa awak dah buat? 830 00:47:50,119 --> 00:47:51,454 Saya tak buat apa-apa. 831 00:47:53,497 --> 00:47:54,999 Hari ini. Ya. 832 00:47:56,792 --> 00:48:01,172 Gary, masuk dapur dan betulkan semuanya, okey? 833 00:48:04,884 --> 00:48:06,052 Hei, Rach. 834 00:48:11,932 --> 00:48:14,435 Awak nampak comot. 835 00:48:15,353 --> 00:48:16,479 Maaf. 836 00:48:17,438 --> 00:48:20,399 Saya betul-betul minta maaf sebab semalam. 837 00:48:20,691 --> 00:48:23,944 Pelanggan datang lambat dan awak tahu keadaannya. 838 00:48:24,028 --> 00:48:26,364 Saya terima pelanggan yang datang. 839 00:48:27,448 --> 00:48:30,326 Sebahagiannya adalah kerana awak. 840 00:48:31,410 --> 00:48:35,665 Kerana artikel New York Magazine dan awak yang terbaik. 841 00:48:40,670 --> 00:48:42,546 Dari mana awak dapat cincin itu? 842 00:48:43,547 --> 00:48:44,465 Apa? 843 00:48:45,049 --> 00:48:49,512 Ia sangat mengagumkan dan cantik. 844 00:48:49,595 --> 00:48:52,890 Saya tertanya-tanya bagaimana awak dapatkannya? 845 00:48:53,641 --> 00:48:55,393 Awak yang beli, bukan? 846 00:48:58,062 --> 00:48:58,979 Gary? 847 00:49:00,856 --> 00:49:02,942 -Awak tahu. -Ya, saya tahu. 848 00:49:04,318 --> 00:49:05,152 Bagaimana? 849 00:49:07,363 --> 00:49:08,989 Tak kisahlah, Gary. 850 00:49:09,073 --> 00:49:11,826 Rachel, saya silap. 851 00:49:11,909 --> 00:49:13,327 Ya, awak dah silap. 852 00:49:13,953 --> 00:49:15,037 Tapi... 853 00:49:16,539 --> 00:49:19,333 -Tapi apa? -Ia cuma... 854 00:49:20,084 --> 00:49:23,921 Saya bangun tengah malam dengan idea hebat untuk lukis tatu, 855 00:49:24,004 --> 00:49:26,132 lepas saya lakarnya, ia jadi jelas. 856 00:49:26,799 --> 00:49:28,968 Semasa awak buka kotak cincin itu, 857 00:49:30,261 --> 00:49:32,847 itu perkara paling jelas yang saya nampak. 858 00:49:33,848 --> 00:49:35,474 Apa rancangan awak? 859 00:49:35,558 --> 00:49:39,478 Awak akan tunggu sampai kita tua untuk ceritakannya? 860 00:49:39,562 --> 00:49:40,980 Apa yang awak fikirkan? 861 00:49:41,063 --> 00:49:44,400 Awak bagi saya cincin tunang orang lain. Itu memang gila. 862 00:49:44,483 --> 00:49:45,693 Saya tahu. 863 00:49:45,776 --> 00:49:48,028 Memang gila. Saya tak tahu apa berlaku. 864 00:49:48,571 --> 00:49:51,198 Saya tak tahu apa berlaku. Saya tak ada rancangan. 865 00:49:51,282 --> 00:49:53,743 Saya nampak cincin di jari awak dan saya sedar 866 00:49:53,826 --> 00:49:56,954 itu yang paling saya mahukan di dunia. 867 00:49:58,497 --> 00:50:00,166 Kenapa saya nak pulangkan? 868 00:50:04,962 --> 00:50:06,505 Kalau ia bukan cincin? 869 00:50:07,465 --> 00:50:08,591 Apa maksud awak? 870 00:50:09,592 --> 00:50:10,968 Saya akan pulangkan. 871 00:50:11,051 --> 00:50:13,846 Saya tanya awak sekarang, awak yang sihat, 872 00:50:13,929 --> 00:50:16,098 tanpa sebarang cincin. 873 00:50:17,016 --> 00:50:18,809 Awak masih mahu kahwin dengan saya? 874 00:50:19,852 --> 00:50:20,770 Ya. 875 00:50:21,896 --> 00:50:23,939 Mestilah saya nak kahwin dengan awak. 876 00:50:24,607 --> 00:50:26,192 Saya nampak masa depan kita. 877 00:50:27,234 --> 00:50:30,029 Kalau awak beri satu lagi peluang, 878 00:50:30,738 --> 00:50:32,698 saya akan berubah. 879 00:50:33,365 --> 00:50:34,617 Saya janji. 880 00:50:34,700 --> 00:50:35,910 Sebenarnya, 881 00:50:35,993 --> 00:50:38,662 saya rasa kita perlu meraikannya. 882 00:50:38,954 --> 00:50:40,956 Jom buat parti pertunangan. 883 00:50:41,123 --> 00:50:44,877 Kita perlu buat parti Tahun Baru di sini. 884 00:50:44,960 --> 00:50:49,507 Sepupu saya Finn akan datang dan kita jemput semua orang. 885 00:50:50,841 --> 00:50:52,468 Sebab saya sayang awak, Rachel. 886 00:50:54,762 --> 00:50:56,806 Ingat, biar ayah saja yang cakap. 887 00:50:56,889 --> 00:50:59,016 Kenapa ayah tak minta saja? 888 00:50:59,099 --> 00:51:02,645 Ia rumit, sayang. Kadang-kadang apabila ada salah faham, 889 00:51:02,728 --> 00:51:05,064 kita kena hati-hati dengan perasaan orang. 890 00:51:05,147 --> 00:51:06,649 Perasaan ayah pula? 891 00:51:13,155 --> 00:51:14,198 East River. 892 00:51:14,281 --> 00:51:16,534 Saya rasa saya patut terkejut jumpa awak lagi. 893 00:51:16,617 --> 00:51:19,036 Hai, Terri. Ini anak saya, Daisy. 894 00:51:19,119 --> 00:51:21,372 Hai. Ayah saya akan cakap semuanya. 895 00:51:22,248 --> 00:51:24,875 Jangan risau. Saya pun belum tahu isyarat sosial. 896 00:51:25,334 --> 00:51:27,169 Awak nak jumpa Rachel? Lagi? 897 00:51:27,711 --> 00:51:30,214 Ya. Dia hantar mesej dan suruh saya datang. 898 00:51:30,297 --> 00:51:31,757 Ya, dia ada di belakang. 899 00:51:31,966 --> 00:51:33,217 Boleh saya sapa dia? 900 00:51:33,300 --> 00:51:35,761 Ya, pergilah. Dia ada di situ. 901 00:51:42,268 --> 00:51:43,394 Jadi... 902 00:51:45,271 --> 00:51:47,773 Ada apa-apa awak nak beritahu saya? 903 00:51:50,609 --> 00:51:51,861 Awak tahu? 904 00:51:52,486 --> 00:51:55,406 Saya dapat agak, 905 00:51:55,489 --> 00:51:58,701 dan saya dapat rasa awak ada kaitan dengannya. 906 00:51:58,784 --> 00:52:01,287 Jadi, saya nak tahu apa berlaku. 907 00:52:02,246 --> 00:52:03,247 Demi Rachel. 908 00:52:06,375 --> 00:52:08,002 -Hai, Rachel. -Hai, Daisy. 909 00:52:08,085 --> 00:52:10,170 -Hai. -Ayah awak di luar? 910 00:52:10,254 --> 00:52:11,839 -Ya. -Ayah awak ada di sini? 911 00:52:12,548 --> 00:52:13,841 Awak sedang buat roti? 912 00:52:14,675 --> 00:52:16,385 -Boleh saya tolong? -Mestilah... 913 00:52:16,468 --> 00:52:20,514 Saya memang perlukan bantuan. Awak nak pakai apron? Di sana. 914 00:52:20,598 --> 00:52:23,392 -Boleh cakap sekejap di sini? -Ya. 915 00:52:25,519 --> 00:52:28,147 Awak nak saya buat apa? Cakap dengan dia? 916 00:52:29,315 --> 00:52:30,399 Saya akan uruskan. 917 00:52:30,900 --> 00:52:32,109 Benarkah? 918 00:52:33,611 --> 00:52:35,487 Oh, Tuhan. Terima kasih. 919 00:52:36,238 --> 00:52:37,907 -Awak yang terbaik. -Bagus. 920 00:52:37,990 --> 00:52:40,034 Saya jumpa awak di apartmen nanti. 921 00:52:40,159 --> 00:52:42,995 Mungkin boleh bincang pasal malam Tahun Baharu. 922 00:52:43,454 --> 00:52:44,622 -Ya? -Ya. 923 00:52:44,705 --> 00:52:46,832 -Saya sayang awak. -Okey. 924 00:52:48,375 --> 00:52:50,836 Saya janji saya takkan rosakkannya. Okey? 925 00:52:51,003 --> 00:52:52,004 Jumpa nanti. 926 00:52:52,630 --> 00:52:54,173 Saya akan menyelinap keluar. 927 00:52:56,634 --> 00:52:57,551 Baiklah. 928 00:52:57,885 --> 00:52:58,719 Apa? 929 00:52:58,928 --> 00:53:00,930 Itu cincin saya. Hadiah dia pada saya. 930 00:53:03,933 --> 00:53:06,644 Itu lebih buruk daripada yang saya bayangkan. 931 00:53:06,977 --> 00:53:09,855 Saya cuba beritahu dia kelmarin, tapi tak boleh. 932 00:53:09,939 --> 00:53:10,856 Saya cuma... 933 00:53:13,025 --> 00:53:14,985 Saya tak nak kecewakan dia. 934 00:53:16,779 --> 00:53:19,823 Baiklah. Sempurna. Awak boleh lumurkan tangan. 935 00:53:20,491 --> 00:53:21,700 Buat sepah sedikit. 936 00:53:24,495 --> 00:53:26,914 Awak punya lebih baik daripada saya. 937 00:53:28,165 --> 00:53:31,001 -Berapa lama masanya? -Agak lama. 938 00:53:33,170 --> 00:53:36,215 Apa awak buat sementara tunggu ia siap? 939 00:53:36,298 --> 00:53:39,885 Entahlah. Itu soalan yang baik. Apa saya buat semasa menunggu? 940 00:53:39,969 --> 00:53:43,305 Saya banyak berfikir semasa saya tunggu roti saya dibakar. 941 00:53:43,806 --> 00:53:46,308 Saya juga banyak berfikir. 942 00:53:50,562 --> 00:53:53,273 Saya sebaya awak semasa kehilangan emak saya. 943 00:53:55,693 --> 00:54:00,114 Awak suka fikir tentang mak awak atau ia buat awak sedih? 944 00:54:01,490 --> 00:54:03,701 -Dua-dua sekali. -Saya juga. 945 00:54:04,618 --> 00:54:07,204 Boleh saya ajar awak cara yang membantu saya? 946 00:54:07,287 --> 00:54:11,917 Okey, cari satu benda awak buat bersama emak yang sangat istimewa. 947 00:54:12,751 --> 00:54:15,921 Pastikan awak cuba buatnya setiap tahun. 948 00:54:16,005 --> 00:54:19,591 Bagi saya, rasa seperti dia sentiasa ada dengan saya. 949 00:54:19,675 --> 00:54:21,969 -Ya. -Awak ada buat begitu? 950 00:54:22,344 --> 00:54:27,224 Setiap tahun malam Krismas, kami bertiga akan memilih 951 00:54:27,307 --> 00:54:29,852 baju sejuk yang buruk untuk masing-masing. 952 00:54:30,227 --> 00:54:32,229 Kelakar betul. 953 00:54:32,771 --> 00:54:33,689 Tapi... 954 00:54:34,606 --> 00:54:37,860 kami dah lama tak buat sejak dia tiada. 955 00:54:38,527 --> 00:54:39,486 Ya. 956 00:54:39,570 --> 00:54:42,489 Awak tak boleh berhenti hanya kerana dia tiada. 957 00:54:43,449 --> 00:54:46,910 Awak kena teruskan tradisi demi dia, betul? 958 00:54:47,286 --> 00:54:50,372 -Betul. -Emak awak mesti sangat hebat. 959 00:54:52,624 --> 00:54:53,625 Betul. 960 00:54:59,298 --> 00:55:00,382 Hei. 961 00:55:01,925 --> 00:55:03,510 Terima kasih datang. 962 00:55:04,136 --> 00:55:06,722 Ya, apa yang berlaku di sini? 963 00:55:06,889 --> 00:55:09,016 Oh, Tuhan. Saya rasa seperti di syurga. 964 00:55:09,391 --> 00:55:14,313 -Saya tolong buat roti. -Ya, kamu minta upah tak? 965 00:55:15,731 --> 00:55:17,316 Saya lupa. Maaf. 966 00:55:18,025 --> 00:55:20,277 Boleh ayah cakap dengan Rachel sekejap? 967 00:55:20,861 --> 00:55:22,946 Ya, saya akan hantar invois, Rachel. 968 00:55:28,577 --> 00:55:31,163 Saya akan berterus-terang. 969 00:55:31,747 --> 00:55:33,290 Saya tahu semuanya. 970 00:55:33,916 --> 00:55:36,919 Saya tahu ia tak masuk akal. Semuanya tak masuk akal. 971 00:55:38,295 --> 00:55:40,380 Saya nak cakap saya minta maaf. 972 00:55:40,714 --> 00:55:41,799 Tidak, saya bersalah. 973 00:55:41,882 --> 00:55:44,468 Saya nak beritahu, tapi tak boleh. 974 00:55:44,551 --> 00:55:47,596 Saya cuma rasa saya tak sesuai untuk terangkan. 975 00:55:47,679 --> 00:55:51,183 Terima kasih kerana jadi diri sendiri selama ini. 976 00:55:52,392 --> 00:55:54,394 Awak memang orang yang baik. 977 00:55:54,812 --> 00:55:56,105 Saya hargainya. 978 00:55:57,439 --> 00:55:59,942 Saya mahu minta maaf. 979 00:56:00,359 --> 00:56:02,069 Gary juga akan cari awak. 980 00:56:02,152 --> 00:56:04,905 Semestinya untuk pulangkan cincin dan... 981 00:56:07,199 --> 00:56:08,951 kita boleh teruskan kehidupan. 982 00:56:15,290 --> 00:56:16,583 Saya... 983 00:56:17,126 --> 00:56:20,254 Saya buat ini khas untuk awak semua berkongsi bersama. 984 00:56:26,135 --> 00:56:27,469 Terima kasih. 985 00:56:28,470 --> 00:56:29,388 Ya. 986 00:56:32,975 --> 00:56:34,059 Okey. 987 00:56:34,268 --> 00:56:35,185 Baik... 988 00:56:38,647 --> 00:56:39,898 Mungkin sampai sini saja. 989 00:56:52,995 --> 00:56:53,912 Selamat tinggal. 990 00:57:08,177 --> 00:57:11,013 Rach, boleh awak duduk di sini sekejap? 991 00:57:11,763 --> 00:57:12,681 Ya. 992 00:57:15,976 --> 00:57:20,230 Saya nak tanya pasal situasi awak dan Gary, 993 00:57:20,314 --> 00:57:22,274 tapi sebelum itu, awak kena tahu 994 00:57:22,357 --> 00:57:25,736 saya bersedia untuk belasah dia. 995 00:57:25,819 --> 00:57:27,112 Saya tahu, Terri. 996 00:57:27,196 --> 00:57:28,363 Awak tahu? 997 00:57:30,282 --> 00:57:32,201 -Apa yang awak tahu? -Semuanya. 998 00:57:32,284 --> 00:57:33,869 Dah selesai pun dan saya... 999 00:57:34,369 --> 00:57:37,122 Saya tak mahu cakap tentang itu sekarang. 1000 00:57:37,206 --> 00:57:38,957 Tapi Rachel, sekejap. 1001 00:57:39,041 --> 00:57:40,751 Kita akan bincang tentangnya. 1002 00:57:41,501 --> 00:57:42,961 Adakah awak dan Gary masih... 1003 00:57:43,045 --> 00:57:44,588 -Ya. -Masih. 1004 00:57:44,713 --> 00:57:45,923 -Masih? -Ya. 1005 00:57:46,048 --> 00:57:48,842 Masih. Okey. Wah, okey. 1006 00:57:48,967 --> 00:57:50,886 -Saya masih memproses. -Terri. 1007 00:57:50,969 --> 00:57:53,513 Bukan setiap hubungan semudah itu. 1008 00:57:53,597 --> 00:57:56,266 Okey. Baik. Macam awak dan Sophia? 1009 00:57:56,350 --> 00:57:58,769 Semasa awak berkenalan, dia milik orang lain. 1010 00:57:58,852 --> 00:58:01,855 -Itu bukan... -Tiada siapa sempurna. 1011 00:58:01,980 --> 00:58:05,734 Saya pernah pakai subang di kening, tiada siapa pernah tegur. 1012 00:58:06,318 --> 00:58:08,111 Sentiasa nak buka cerita lama. 1013 00:58:09,529 --> 00:58:10,614 Ethan bagaimana? 1014 00:58:10,948 --> 00:58:14,660 Saya tahu apabila saya lihat sesuatu, itu bukannya apa-apa. 1015 00:58:15,661 --> 00:58:17,412 Dia cuma nak cincinnya semula. 1016 00:58:17,829 --> 00:58:18,747 Itu saja. 1017 00:58:18,872 --> 00:58:20,290 Saya dah buang nombor dia. 1018 00:58:21,375 --> 00:58:22,459 Tak ada apa pun. 1019 00:58:23,794 --> 00:58:25,003 Sini. Hei. 1020 00:58:26,088 --> 00:58:27,714 Gary pun tidak sempurna. 1021 00:58:28,465 --> 00:58:30,634 Tapi kita tak buang sesiapa 1022 00:58:30,717 --> 00:58:34,513 jika dia tak mampu jujur tentang cincin yang dia tak mampu beli. 1023 00:58:36,473 --> 00:58:39,142 Dia perlu berubah. Semua orang pun. 1024 00:58:40,185 --> 00:58:42,562 Saya rasa kita perlu bertahan 1025 00:58:43,438 --> 00:58:45,732 dan sayangi orang 1026 00:58:46,775 --> 00:58:48,652 selagi kita boleh, 1027 00:58:48,735 --> 00:58:52,322 sebab tiada jaminan mereka akan berada di sini esok. 1028 00:58:53,865 --> 00:58:54,783 Awak faham? 1029 00:58:55,575 --> 00:59:00,747 Maksudnya saya perlu berbaik dengan dia atau... 1030 00:59:02,499 --> 00:59:06,503 Terri, saya rasa orang akan salah faham kalau kamu berbaik. 1031 00:59:06,628 --> 00:59:09,548 Saya pun sama. 1032 00:59:10,882 --> 00:59:12,259 Sekejap. Tunggu. 1033 00:59:13,260 --> 00:59:15,095 Apa awak buat dengan cincin itu? 1034 00:59:17,014 --> 00:59:22,686 Jadi, saya terkandas di Brooklyn pada Zoom, cuba mendapatkan lif, 1035 00:59:22,769 --> 00:59:26,690 tetapi mustahil kerana waktu sibuk. Ia memang teruk. 1036 00:59:26,773 --> 00:59:31,153 Nasib baik, semua kereta api bawah tanah pasang Wi-Fi menjelang akhir tahun ini. 1037 00:59:31,486 --> 00:59:34,031 Ada tanda. Saya naik kereta api bawah tanah. 1038 00:59:34,239 --> 00:59:35,657 Awak pergi mana tadi? 1039 00:59:38,243 --> 00:59:40,329 Ayah, ke mana kita pergi? 1040 00:59:44,166 --> 00:59:45,500 Kita... 1041 00:59:45,584 --> 00:59:47,544 Kita pergi ke kedai roti, ingat tak? 1042 00:59:47,669 --> 00:59:50,005 Ya. Saya tolong buat roti. 1043 00:59:50,088 --> 00:59:52,966 Bukan yang ini. Tapi kita boleh cuba makan. 1044 00:59:53,050 --> 00:59:54,217 Semestinya. 1045 00:59:54,301 --> 00:59:55,510 Maaf. 1046 00:59:55,802 --> 00:59:59,639 Agak panas, pastikan ia tidak beracun. 1047 00:59:59,723 --> 01:00:01,558 -Giliran saya. -Tunggu, belum habis. 1048 01:00:01,641 --> 01:00:03,935 Saya belum... habis. Saya belum... 1049 01:00:18,992 --> 01:00:20,118 Vanessa. 1050 01:00:22,704 --> 01:00:23,997 Sudi mengahwini saya? 1051 01:00:24,581 --> 01:00:26,500 Ya. 1052 01:00:27,000 --> 01:00:28,418 Oh, Tuhan. 1053 01:00:28,502 --> 01:00:31,004 Ini sebab awak berperangai pelik. 1054 01:00:31,088 --> 01:00:35,425 Saya kena ubah saiz apabila kita balik ke LA. Ini tak muat. 1055 01:00:35,509 --> 01:00:38,887 Tapi uniknya lamaran awak. 1056 01:00:38,970 --> 01:00:40,847 Ia sungguh original. 1057 01:00:40,931 --> 01:00:44,226 Sekarang, banyak untuk dilakukan apabila kita pulang ke LA. 1058 01:00:44,309 --> 01:00:47,562 Kita kena tengok tempat. Saya akan buat senarainya. 1059 01:00:47,979 --> 01:00:51,191 Okey. Saya akan hubungi beberapa orang. 1060 01:00:51,316 --> 01:00:53,527 -Saya cinta awak. -Saya cinta awak. 1061 01:00:59,866 --> 01:01:01,326 Bagaimana dengan perpindahan? 1062 01:01:01,451 --> 01:01:03,245 Ayah ada berbincang tentang itu? 1063 01:01:03,370 --> 01:01:08,625 Baik kita fokus tentang kegembiraan semua orang sekarang. 1064 01:01:08,708 --> 01:01:10,961 Tapi malam kita di Alvin Ailey... 1065 01:01:11,044 --> 01:01:14,381 Daisy, semuanya selesai. 1066 01:01:15,632 --> 01:01:16,800 Ayah pasti? 1067 01:01:17,801 --> 01:01:20,220 -Ya. -Okey. 1068 01:02:45,680 --> 01:02:47,015 -Gillini. -Hai. 1069 01:02:47,098 --> 01:02:50,810 Saya nak tanya kalau kamu terima tempahan untuk malam Tahun Baharu. 1070 01:02:50,894 --> 01:02:52,395 Tempahan untuk En. Greene? 1071 01:02:52,479 --> 01:02:55,398 Maaf, tiada. Kami ada acara peribadi malam itu. 1072 01:02:55,649 --> 01:02:56,775 Awak bergurau. 1073 01:02:57,234 --> 01:02:58,151 Sayangnya. 1074 01:02:58,318 --> 01:03:00,237 Saya baru saja bertunang 1075 01:03:00,320 --> 01:03:02,697 dan restoran awak mainkan peranan, 1076 01:03:02,781 --> 01:03:06,034 jadi saya harap dapat singgah sebelum kami pulang ke LA. 1077 01:03:06,117 --> 01:03:08,328 Awak baru saja bertunang? 1078 01:03:08,537 --> 01:03:10,747 Tempahan untuk En. Greene? 1079 01:03:10,830 --> 01:03:14,751 Ya. Untuk saya, tunang saya dan anaknya. 1080 01:03:14,834 --> 01:03:16,127 Meja kecil pun boleh. 1081 01:03:16,503 --> 01:03:20,382 Awak tahu, kami boleh terima tempahan awak. 1082 01:03:20,590 --> 01:03:22,133 Pukul 8.00 boleh? 1083 01:03:22,259 --> 01:03:23,927 -Sempurna. Ya. -Okey. 1084 01:03:24,094 --> 01:03:25,095 Jumpa nanti. 1085 01:03:29,015 --> 01:03:30,392 -Hai. -Hei. 1086 01:03:30,517 --> 01:03:31,893 Awak nak beli apa? 1087 01:03:47,200 --> 01:03:49,452 SELAMAT DATANG KE LITTLE ITALY 1088 01:03:52,414 --> 01:03:56,751 T, baru 7.50 malam dan saya nak beritahu, saya sampai awal. 1089 01:03:56,918 --> 01:03:58,253 Saya nampak awak, Gary. 1090 01:03:59,045 --> 01:04:00,088 Akhirnya. 1091 01:04:00,171 --> 01:04:01,506 Sayang. 1092 01:04:01,631 --> 01:04:02,966 Oh, Tuhan. 1093 01:04:03,383 --> 01:04:05,135 -Ini Finn. -Apa khabar? 1094 01:04:05,218 --> 01:04:06,303 Helo. 1095 01:04:06,428 --> 01:04:08,263 Banyak saya dengar tentang awak. 1096 01:04:08,430 --> 01:04:10,181 -Terima kasih. -Penerbangan lancar? 1097 01:04:10,265 --> 01:04:12,934 Boleh tahan. Saya teruja 1098 01:04:13,018 --> 01:04:17,856 akhirnya dapat jumpa Rachel yang terkenal. Cantik macam dalam gambar. 1099 01:04:18,732 --> 01:04:21,067 -Hei, saya ambilkan awak minuman. -Baik. 1100 01:04:21,151 --> 01:04:22,652 Saya akan datang semula. 1101 01:04:23,236 --> 01:04:25,905 Biar betul kita tak pernah berkenalan, 1102 01:04:25,989 --> 01:04:28,283 padahal saya bersama Gary pada malam itu. 1103 01:04:28,366 --> 01:04:30,243 Saya tak tahu tentang itu. Lucunya. 1104 01:04:30,327 --> 01:04:34,039 Saya datang melawat. Kami melepak di kedai hot dog 1105 01:04:34,122 --> 01:04:36,082 sebelum dia meluru pergi Astoria. 1106 01:04:36,499 --> 01:04:40,003 Terima kasih. Ya, sebelum dapat mesej daripada Amber. 1107 01:04:41,963 --> 01:04:44,049 Saya dan dia bersama malam itu. 1108 01:04:44,132 --> 01:04:46,676 Ya, dia agak... Dia seorang yang liar. 1109 01:04:46,926 --> 01:04:50,764 Malam yang terbaik. Pergi Queens untuk cari pasangan, 1110 01:04:50,847 --> 01:04:52,807 berkenalan dengan bakal isteri. 1111 01:04:52,891 --> 01:04:54,267 Itu memang berbaloi. 1112 01:04:54,351 --> 01:04:57,771 Kita akan makan pasta atau crudités? 1113 01:04:57,896 --> 01:04:59,606 Saya agak lapar. 1114 01:05:00,273 --> 01:05:01,900 Ini pun boleh. Ini cukup. 1115 01:05:03,777 --> 01:05:05,362 Itu sebab awak datang... 1116 01:05:05,904 --> 01:05:07,989 Awak datang ke Astoria malam itu? 1117 01:05:08,073 --> 01:05:11,368 -Bukan untuk bagi gelang saya? -Rachel, ini tak adil. 1118 01:05:11,451 --> 01:05:15,413 -Kita belum bercinta lagi. -Itulah masalahnya. 1119 01:05:15,747 --> 01:05:18,291 Awak buat saya fikir semuanya pasal saya. 1120 01:05:18,375 --> 01:05:20,627 Awak tak faham kenapa ia menyakitkan? 1121 01:05:20,710 --> 01:05:23,922 -Itu berlaku tiga tahun lepas. -Betul. Tiga tahun lepas. 1122 01:05:24,005 --> 01:05:27,092 Minggu lepas. Semalam. Hari ini. 1123 01:05:27,634 --> 01:05:29,177 -Kita baik saja. -Tak. 1124 01:05:29,260 --> 01:05:31,971 -Kalau tidak, kita akan berusaha. -Gary. 1125 01:05:32,055 --> 01:05:33,556 Kita takkan bertahan. 1126 01:05:35,517 --> 01:05:36,643 Ini terlalu sukar. 1127 01:05:36,726 --> 01:05:40,772 Saya tahu ia bukanlah mudah, tapi ia terlalu sukar. 1128 01:05:42,857 --> 01:05:45,860 Awak asyik terjatuh ke dalam lubang dan saya terpaksa menarik 1129 01:05:45,944 --> 01:05:47,529 dan saya dah tak larat. 1130 01:05:51,241 --> 01:05:52,742 Saya dah tak larat. 1131 01:05:56,579 --> 01:05:58,707 -Saya tak boleh. -Rachel... 1132 01:06:02,544 --> 01:06:04,963 Saya akan makan semua pencuci mulut malam ini. 1133 01:06:05,088 --> 01:06:08,133 -Selagi awak yang bayar. -Daisy yang bayar. 1134 01:06:08,216 --> 01:06:10,176 Harapan ayah. 1135 01:06:11,219 --> 01:06:13,138 Kejap, apa kita buat di sini? 1136 01:06:13,972 --> 01:06:14,889 Awak akan lihat. 1137 01:06:15,098 --> 01:06:16,349 Tolonglah, Rachel... 1138 01:06:16,433 --> 01:06:17,350 Apa? 1139 01:06:17,684 --> 01:06:19,519 Apa yang dia buat di sini? 1140 01:06:20,770 --> 01:06:22,355 -Hai. -Hei, apa... 1141 01:06:22,647 --> 01:06:24,357 Saya ada buat tempahan. 1142 01:06:24,482 --> 01:06:26,860 Saya bayangkan perkara lain yang jadi. 1143 01:06:26,943 --> 01:06:28,027 Apa awak dah buat? 1144 01:06:28,695 --> 01:06:30,405 Awak kenal mereka semua? 1145 01:06:31,698 --> 01:06:35,744 Ya, itu Rachel, dan Gary, lelaki yang ayah tolong. 1146 01:06:35,827 --> 01:06:39,372 Hai, saya Vanessa, tunang Ethan. 1147 01:06:39,456 --> 01:06:40,790 Nampak tak? 1148 01:06:40,874 --> 01:06:43,126 Dia dah lamar. Dia dapat cincin. 1149 01:06:43,251 --> 01:06:45,253 -Semua kembali macam biasa. -Gary, tidak. 1150 01:06:45,336 --> 01:06:46,838 Apa yang awak cakap ini? 1151 01:06:46,921 --> 01:06:49,090 Maaf, cincin. Awak cakap pasal cincin saya? 1152 01:06:49,174 --> 01:06:50,091 Oh, Tuhan. 1153 01:06:50,800 --> 01:06:52,343 Mereka akan berkahwin. 1154 01:06:52,594 --> 01:06:55,388 Kami dah bincang. Kami takkan berkahwin. 1155 01:06:55,472 --> 01:06:56,681 Kejap, tak jadi? 1156 01:06:56,931 --> 01:06:58,683 Tidak, kami dah berpisah... 1157 01:07:00,560 --> 01:07:01,895 Pentingkah? 1158 01:07:02,437 --> 01:07:06,274 Kenapa awak kisah saya kahwin atau tidak? Apa maknanya buat awak? 1159 01:07:06,357 --> 01:07:08,359 Tak bermakna pun. Tapi awak curi cincin. 1160 01:07:08,443 --> 01:07:11,237 -Awak tak ada bukti. -Awak curi cincin itu? 1161 01:07:11,321 --> 01:07:12,947 -Tidak. -Apa yang berlaku? 1162 01:07:13,031 --> 01:07:15,617 -Saya tak... -Ethan, apa yang berlaku? 1163 01:07:15,700 --> 01:07:19,120 Okey, pada malam Gary dilanggar dengan teksi... 1164 01:07:19,204 --> 01:07:22,165 -Saya kemalangan dan itu salah saya? -Mungkin. 1165 01:07:22,248 --> 01:07:23,208 -Terri? -Okey. 1166 01:07:23,291 --> 01:07:24,876 Saya belikan awak cincin. 1167 01:07:25,168 --> 01:07:27,462 Dia belikan Rachel subang. 1168 01:07:27,629 --> 01:07:30,089 Subang yang saya dapat masa Krismas? 1169 01:07:30,882 --> 01:07:33,343 Jadi, awak ke sini untuk dapatkan cincin itu? 1170 01:07:33,426 --> 01:07:36,304 Ada bayam di dalam makanan ini? Saya ada alahan. 1171 01:07:36,721 --> 01:07:38,723 Tolong faham keadaan. 1172 01:07:39,182 --> 01:07:40,683 Baik. Salah saya. 1173 01:07:41,017 --> 01:07:44,479 Awak tahu semuanya selama ini? 1174 01:07:44,562 --> 01:07:48,066 Tidak. Sebenarnya ya. Saya tahu baru-baru ini. 1175 01:07:48,149 --> 01:07:51,194 Saya agak awak yang letak di dalam roti. 1176 01:07:53,905 --> 01:07:57,450 Awak benar-benar mahu melamar pada hari itu atau... 1177 01:07:57,534 --> 01:08:00,453 -Sayang, bukan hari itu, tapi... -Okey. 1178 01:08:00,537 --> 01:08:01,663 Sayang... 1179 01:08:07,252 --> 01:08:08,169 Rachel. 1180 01:08:09,379 --> 01:08:11,840 Mungkin kita patut balik dan berbincang. 1181 01:08:12,507 --> 01:08:13,716 Rachel. 1182 01:08:15,260 --> 01:08:17,262 Dah sedia untuk mabuk? 1183 01:08:19,264 --> 01:08:21,558 Tidak? Ya, baiklah. 1184 01:08:23,893 --> 01:08:28,481 ...tujuh, enam, lima, empat, tiga, 1185 01:08:28,565 --> 01:08:33,486 dua, satu. Selamat Tahun Baharu. 1186 01:08:35,780 --> 01:08:37,407 Entahlah. Saya tak tahu. 1187 01:08:37,490 --> 01:08:39,534 Saya rasa macam orang bodoh, Ethan. 1188 01:08:40,243 --> 01:08:43,454 Saya tak tahu awak akan buat tempahan di situ. 1189 01:08:43,538 --> 01:08:48,042 Kejap. Cuma nak pastikan kita faham, awak rasa itu masalahnya? 1190 01:08:48,126 --> 01:08:50,795 Bukan tentang awak tak bermaksud hendak melamar? 1191 01:08:50,879 --> 01:08:54,340 Saya nak melamar pada Hari Krismas, 1192 01:08:54,424 --> 01:08:56,801 saya ingatkan ada cincin di dalam beg itu. 1193 01:08:56,885 --> 01:08:58,136 Kenapa awak tak beritahu? 1194 01:08:58,219 --> 01:08:59,721 Saya tak tahu. Saya... 1195 01:09:01,890 --> 01:09:05,643 Apa cerita tentang mesyuarat hari itu? Dengan Brian Harrison? 1196 01:09:05,727 --> 01:09:08,146 Saya dan Daisy terserempak dengan dia. 1197 01:09:08,229 --> 01:09:11,608 Dia cakap tentang buku baharu awak. 1198 01:09:13,192 --> 01:09:16,154 Sikit pun awak tak cerita. 1199 01:09:16,821 --> 01:09:17,822 Tak ada langsung. 1200 01:09:18,156 --> 01:09:19,782 Tapi kenapa? Macam... 1201 01:09:20,158 --> 01:09:24,454 Saya cuba cari sebabnya, 1202 01:09:24,537 --> 01:09:26,247 tapi tak dapat. 1203 01:09:28,541 --> 01:09:29,709 Saya tak tahu. 1204 01:09:31,085 --> 01:09:32,629 Okey, tapi, Ethan, 1205 01:09:33,588 --> 01:09:35,715 apa pun perasaan awak, 1206 01:09:37,467 --> 01:09:38,760 beritahu saja. 1207 01:09:40,219 --> 01:09:42,430 Baik. Okey, baiklah... 1208 01:09:42,931 --> 01:09:45,516 Awak selalunya tak menyokong. 1209 01:09:45,600 --> 01:09:49,562 Awak ubah topik setiap kali saya cerita tentang buku saya. 1210 01:09:49,646 --> 01:09:53,900 Saya agak mungkin awak fikir buku itu satu lagi kegagalan 1211 01:09:53,983 --> 01:09:56,277 dan awak malu dengan saya. 1212 01:09:57,987 --> 01:09:59,322 Itu... 1213 01:10:02,200 --> 01:10:03,284 Itu teruk. 1214 01:10:07,705 --> 01:10:11,209 Kita cuba lupakan semuanya sekejap, okey? 1215 01:10:11,751 --> 01:10:14,087 Semua yang awak belum ceritakan, 1216 01:10:14,170 --> 01:10:17,548 drama makan malam sempena pertunangan dan Tahun Baharu... 1217 01:10:17,632 --> 01:10:19,884 Apa sebenarnya yang awak nak? 1218 01:10:28,726 --> 01:10:30,478 Saya nak tulis buku baharu. 1219 01:10:33,940 --> 01:10:36,526 Ya, saya nak mula menulis semula. 1220 01:10:36,776 --> 01:10:38,361 Saya rasa itu perlu. 1221 01:10:39,487 --> 01:10:40,780 Dan... 1222 01:10:42,115 --> 01:10:43,992 Saya nak berpindah ke New York. 1223 01:10:55,044 --> 01:10:56,546 Ethan. Saya... 1224 01:10:57,714 --> 01:10:59,090 Saya benci hidup di sini. 1225 01:11:00,758 --> 01:11:03,720 Saya tak suka apabila cuaca panas terik. 1226 01:11:04,721 --> 01:11:07,223 Saya tak dapat tahan. 1227 01:11:09,183 --> 01:11:10,184 Saya tahu. 1228 01:11:13,563 --> 01:11:16,774 Walaupun demi awak dan Daisy, 1229 01:11:19,193 --> 01:11:20,945 saya takkan pindah semula. 1230 01:11:24,782 --> 01:11:27,785 Saya rasa kita tahu arah tujuannya. 1231 01:11:40,381 --> 01:11:42,508 Jadi, awak sedia lepaskan semuanya? 1232 01:11:43,134 --> 01:11:44,052 Ya. 1233 01:11:47,346 --> 01:11:48,264 Dengar sini, 1234 01:11:48,973 --> 01:11:50,892 awak buat perkara betul malam ini. 1235 01:11:51,309 --> 01:11:52,852 Saya tak faham. 1236 01:11:54,353 --> 01:11:58,483 Kenapa awak terima tempahan mereka pada parti pertunangan saya? 1237 01:12:00,651 --> 01:12:02,111 Saya tak tahu. 1238 01:12:02,195 --> 01:12:03,529 Itu kerja bodoh. 1239 01:12:05,198 --> 01:12:08,242 Saya selalu tak sedap hati dengan Gary dan... 1240 01:12:09,035 --> 01:12:12,288 Saya tak tahu apa saya fikirkan. Saya buat silap. 1241 01:12:14,248 --> 01:12:16,501 Saya minta maaf, okey? 1242 01:12:23,216 --> 01:12:24,467 Apa pun berlaku, 1243 01:12:25,676 --> 01:12:27,804 Ethan tak nak kecewakan awak. 1244 01:12:28,513 --> 01:12:30,389 Itu sebab dia tak beritahu awak. 1245 01:12:31,557 --> 01:12:34,352 Saya memang dah kecewa, jadi... 1246 01:12:39,607 --> 01:12:41,192 Ya, minumlah. 1247 01:12:43,569 --> 01:12:44,737 Sedap. 1248 01:12:44,946 --> 01:12:48,407 Saya nak balik rumah, makan cornetto ini 1249 01:12:48,741 --> 01:12:49,784 dan tidur mati. 1250 01:12:50,535 --> 01:12:51,911 Hei, buat apa awak nak. 1251 01:12:53,079 --> 01:12:54,455 Saya sayang awak, Rach. 1252 01:12:55,081 --> 01:12:56,374 Saya pun sama. 1253 01:13:06,592 --> 01:13:07,593 Awak okey? 1254 01:13:08,469 --> 01:13:09,762 Ya, saya baik saja. 1255 01:13:10,721 --> 01:13:14,725 Awak mampu lakukan semuanya tanpa saya memang mengagumkan. 1256 01:13:14,809 --> 01:13:17,228 Kenapa awak tabur garam pada luka saya? 1257 01:13:17,311 --> 01:13:18,354 Salt Bae. 1258 01:13:49,177 --> 01:13:50,678 Jangan makan semuanya. 1259 01:13:51,429 --> 01:13:53,181 Saya tak boleh janji. 1260 01:13:57,935 --> 01:14:01,439 Ini memang sedap. Saya akan habiskannya. 1261 01:14:04,317 --> 01:14:06,194 Vanessa pulang pagi tadi? 1262 01:14:08,529 --> 01:14:09,989 Itu yang sepatutnya. 1263 01:14:10,531 --> 01:14:12,366 Ayah dah berpisah dengan dia? 1264 01:14:13,284 --> 01:14:14,285 Ya. 1265 01:14:16,078 --> 01:14:19,165 Ayah akan kahwini Vanessa demi saya? 1266 01:14:20,583 --> 01:14:21,417 Apa? 1267 01:14:22,210 --> 01:14:23,502 Dengar, 1268 01:14:24,795 --> 01:14:29,300 ayah kata dia boleh jadi emak yang baik dan contoh untuk saya. 1269 01:14:29,383 --> 01:14:30,760 Ya, itu memang hebat. 1270 01:14:30,843 --> 01:14:34,222 Tapi ayah perlu hidup dengan seseorang yang sesuai dengan ayah. 1271 01:14:35,139 --> 01:14:37,391 Kamu boleh buat audio siar sendiri. 1272 01:14:37,475 --> 01:14:40,269 Jadi, saya perlukan telefon untuk itu. 1273 01:14:40,603 --> 01:14:41,520 Okey. 1274 01:14:41,646 --> 01:14:44,607 D, dengar sini. 1275 01:14:46,817 --> 01:14:49,362 Kamu perlu percaya yang ayah baik saja. 1276 01:14:51,197 --> 01:14:53,699 Kamu tak boleh sentiasa risau pasal ayah. 1277 01:14:53,783 --> 01:14:54,992 Itu bukan kerja kamu. 1278 01:14:56,494 --> 01:14:57,536 Apa? 1279 01:14:57,662 --> 01:14:58,746 Daisy? 1280 01:15:03,125 --> 01:15:06,587 Ayah, Rachel mungkin kulit putih, tapi dia boleh memasak. 1281 01:15:06,921 --> 01:15:07,838 Apa? 1282 01:15:11,509 --> 01:15:12,802 -Okey. -Helo? 1283 01:15:12,885 --> 01:15:14,679 Apa ayah masih buat di sini? 1284 01:15:14,845 --> 01:15:16,514 Kamu nak ayah pergi mana? 1285 01:15:16,681 --> 01:15:19,684 Berdiri di depan restoran dengan boombox? 1286 01:15:19,767 --> 01:15:21,811 Bangun dan gerak. 1287 01:15:24,605 --> 01:15:27,316 Kamu dihukum. Bangun... masuk bilik. 1288 01:15:35,700 --> 01:15:38,577 -Gillini, apa saya boleh bantu? -Awak pemilik kedai? 1289 01:15:38,661 --> 01:15:40,705 -Kejap, apa? -Ini untuk awak. 1290 01:15:40,788 --> 01:15:41,831 Tandatangan. 1291 01:15:42,498 --> 01:15:43,708 -Terimalah. -Sebentar. 1292 01:15:43,791 --> 01:15:46,085 Cerita pasal masalah cannoli awak. 1293 01:15:50,756 --> 01:15:51,966 Kamu ambil telefon ayah? 1294 01:15:52,925 --> 01:15:53,843 Biar betul. 1295 01:15:53,926 --> 01:15:56,595 Macam mana kita nak tahu ia dah sampai? 1296 01:15:56,679 --> 01:15:59,432 Kita tunggu saja sampai dia datang. 1297 01:16:00,808 --> 01:16:01,976 Hei, Rach. 1298 01:16:02,518 --> 01:16:04,770 Bekas bomboloni itu hampir kosong. 1299 01:16:04,854 --> 01:16:08,190 Ada seorang wanita yang macam Carmela Soprano 1300 01:16:08,274 --> 01:16:10,192 habiskan semua cannoli kita. 1301 01:16:10,276 --> 01:16:11,902 Saya dengar. Ini meja lima. 1302 01:16:19,368 --> 01:16:23,080 Saya tahu ayah akan cakap ini bukan masa yang sesuai, 1303 01:16:23,164 --> 01:16:27,043 tapi kalau saya ada telefon, ayah boleh guna pada waktu ini 1304 01:16:27,126 --> 01:16:28,544 apabila ayah terlupa bawa. 1305 01:16:29,253 --> 01:16:30,421 Apa? 1306 01:16:30,504 --> 01:16:31,714 Saya serius. 1307 01:16:33,549 --> 01:16:34,675 -Hei, sayang. -Hei. 1308 01:16:35,176 --> 01:16:36,677 Dia macam mana? 1309 01:16:36,761 --> 01:16:39,513 Saya minta dia menu malam janji temu hujung minggu 1310 01:16:39,597 --> 01:16:42,391 dan dia bagi saya sosej darah dan ekor lembu. 1311 01:16:43,768 --> 01:16:45,853 Satu lagi, saya terima. 1312 01:16:45,936 --> 01:16:47,021 Terima kasih. 1313 01:16:47,605 --> 01:16:50,441 Entah kenapa awak berterima kasih, tapi saya suka. 1314 01:16:50,524 --> 01:16:51,942 -Bunga itu. -Bunga apa? 1315 01:16:52,026 --> 01:16:52,902 Yang ini. 1316 01:16:53,194 --> 01:16:55,321 -Saya tak hantar pun. -Bukan awak? 1317 01:16:55,404 --> 01:16:58,783 Kenapa saya nak hantar awak bunga. Awak yang patut bagi saya. 1318 01:16:59,950 --> 01:17:01,702 Oh, Tuhan. Awak dah baca? 1319 01:17:01,786 --> 01:17:03,996 Belum, saya sibuk sepanjang hari. 1320 01:17:07,750 --> 01:17:09,835 Oh, Tuhan. Bila awak dapat? 1321 01:17:09,919 --> 01:17:12,713 Jangan tanya soalan yang awak tak nak tahu. 1322 01:17:12,797 --> 01:17:14,673 -Apa saya nak buat? -Awak kena pergi. 1323 01:17:14,757 --> 01:17:17,510 Alamak. Dah pukul 4.00. Bila habis waktu tengah hari? 1324 01:17:17,593 --> 01:17:19,929 -Keluar sekarang. -Pergi. 1325 01:17:20,763 --> 01:17:22,890 Okey, terima kasih. 1326 01:17:24,809 --> 01:17:27,645 Saya juga akan lari seberang bandar untuk awak. 1327 01:17:27,728 --> 01:17:28,771 Tak payah tipu. 1328 01:17:29,397 --> 01:17:30,398 Betul. 1329 01:17:31,232 --> 01:17:34,235 Saya tipu. Mungkin saya panggil Uber, awak betul. 1330 01:17:42,535 --> 01:17:44,286 Tahu tak, saya akan... 1331 01:17:44,370 --> 01:17:45,329 Teksi. 1332 01:17:46,914 --> 01:17:48,332 Terima kasih. Hai. 1333 01:17:49,708 --> 01:17:51,252 Saya nak cepat. 1334 01:17:54,755 --> 01:17:57,925 Jalan. 1335 01:17:58,926 --> 01:18:00,719 Okey, mungkin sekejap lagi. 1336 01:18:00,803 --> 01:18:02,138 Jangan putus asa. 1337 01:18:04,056 --> 01:18:04,974 Tolonglah. 1338 01:18:05,724 --> 01:18:07,059 Okey, di sini. 1339 01:18:08,561 --> 01:18:10,646 Ya, saya akan lari saja. 1340 01:18:13,566 --> 01:18:14,525 Sayang. 1341 01:18:16,735 --> 01:18:18,654 Ayah rasa dia takkan datang. 1342 01:18:19,447 --> 01:18:21,073 Tapi, itu idea yang bagus. 1343 01:18:21,157 --> 01:18:22,324 Jom. 1344 01:18:23,576 --> 01:18:25,119 Lima minit lagi. 1345 01:18:25,202 --> 01:18:26,412 Tolonglah, ayah. 1346 01:18:27,079 --> 01:18:27,955 Hai. 1347 01:18:28,664 --> 01:18:29,582 Hai. 1348 01:18:30,332 --> 01:18:31,250 Hei. 1349 01:18:35,921 --> 01:18:37,506 -Hai. -Hai. 1350 01:18:41,510 --> 01:18:44,430 Saya terima. Dapat nota awak. Saya lambat sedikit. 1351 01:18:44,513 --> 01:18:47,641 Saya mula ragu kalau saya boleh percaya budak basikal tadi. 1352 01:18:47,725 --> 01:18:51,103 Awak kata awak ingat ada sesuatu antara kita. 1353 01:18:51,187 --> 01:18:54,523 Jika perasaan saya sama, saya patut datang juga. 1354 01:18:54,899 --> 01:18:55,816 Ya. 1355 01:18:55,941 --> 01:18:59,320 Kita masih belum saling mengenali dan... 1356 01:19:01,071 --> 01:19:04,408 Awak mungkin cakap tentang kroisan atau cornetto... 1357 01:19:04,492 --> 01:19:06,619 Cornetto, tapi awak betul. 1358 01:19:07,411 --> 01:19:10,206 Saya patut mula buat keputusan dengan hati saya 1359 01:19:10,289 --> 01:19:11,540 dan bukan ikut fikiran. 1360 01:19:15,878 --> 01:19:17,922 Perasaan ini, awak tahu... 1361 01:19:21,509 --> 01:19:23,344 Mungkin salah satu daripadanya? 1362 01:19:24,303 --> 01:19:26,222 Ya, betul. 1363 01:19:43,948 --> 01:19:45,824 Ini idea awak, bukan? 1364 01:19:45,950 --> 01:19:48,035 Dia mahu pegang kadbod di atas kepala. 1365 01:19:48,118 --> 01:19:50,287 -Kotak kadbod? -Boombox. 1366 01:19:50,371 --> 01:19:51,622 Boombox. 1367 01:19:52,248 --> 01:19:53,791 Saya tak tahu apa bendanya. 1368 01:19:54,375 --> 01:19:55,334 Apa? 1369 01:19:55,709 --> 01:19:57,586 Kamu tak tahu apa itu boombox? 1370 01:19:57,670 --> 01:19:58,796 Itu membimbangkan. 1371 01:19:58,879 --> 01:20:01,507 Kamu tahu benda itu. Ayah ada beritahu. 1372 01:20:01,590 --> 01:20:03,467 Kamu memalukan ayah. 1373 01:20:03,551 --> 01:20:05,302 Macam ayah tak pernah cakap. 1374 01:20:08,055 --> 01:20:11,892 SATU TAHUN KEMUDIAN 1375 01:20:20,651 --> 01:20:23,070 Ini dia, jemput makan. 1376 01:20:23,153 --> 01:20:24,863 -Terima kasih. -Baik. 1377 01:20:30,661 --> 01:20:33,581 -Untuk awak. Terima kasih banyak. -Selamat bercuti. 1378 01:20:33,706 --> 01:20:36,083 -Daisy, sekejap ya. -Ya, boleh saja. 1379 01:20:36,166 --> 01:20:38,085 Hei, Selamat Hari Krismas. 1380 01:20:38,877 --> 01:20:40,921 -Hei, awak. -Hei, ini apa? 1381 01:20:41,130 --> 01:20:42,089 Ini kejutan. 1382 01:20:42,256 --> 01:20:44,341 Harapnya bukan pembuih susu. 1383 01:20:47,803 --> 01:20:49,555 Ia abjad nama kita. 1384 01:20:49,638 --> 01:20:52,933 Ini benda paling lucu saya pernah tengok, dan saya sukakannya. 1385 01:20:53,017 --> 01:20:53,934 Terima kasih. 1386 01:20:54,727 --> 01:20:57,021 -Semua dah sedia? -Ya. 1387 01:20:57,104 --> 01:20:58,564 Daisy jaga pintu. 1388 01:20:58,647 --> 01:21:00,399 -Sedia menunggu arahan. -Baiklah. 1389 01:21:00,482 --> 01:21:02,276 -Mari lakukannya. -Mari lakukan. 1390 01:21:06,572 --> 01:21:08,741 Boleh saya dapat perhatian semua? 1391 01:21:10,409 --> 01:21:13,954 Saya nak ucapkan Selamat hari Krismas untuk semua 1392 01:21:14,121 --> 01:21:18,792 dan saya nak buat ucapan istimewa untuk ketua cef kita, 1393 01:21:19,126 --> 01:21:20,169 Rachel Meyer. 1394 01:21:20,252 --> 01:21:21,211 Okey. 1395 01:21:21,295 --> 01:21:25,758 Mari kita minum segelas kepada si cantik, berbakat dan baik hati ini 1396 01:21:25,841 --> 01:21:28,802 yang boleh memberi keamanan dengan sebuku rotinya 1397 01:21:28,886 --> 01:21:32,598 dan juga seorang editor garang saya temui sepanjang tahun lalu. 1398 01:21:32,681 --> 01:21:37,227 -Dia seperti pakar koma bertitik. -Sayang, apa awak buat? 1399 01:21:37,311 --> 01:21:39,021 Dia ialah cornetto saya. 1400 01:21:52,284 --> 01:21:54,286 Cintaku adalah 1401 01:21:54,370 --> 01:21:57,498 Sebuah cinta buta 1402 01:21:59,667 --> 01:22:02,586 Saya tak tahu apa saya akan buat tanpa dia. 1403 01:22:03,462 --> 01:22:06,131 Saya tak merancang untuk lakukannya. 1404 01:22:07,132 --> 01:22:09,843 Saya tahu semuanya ini 1405 01:22:09,927 --> 01:22:13,347 agak kucar-kacir, macam yang kamu tahu. 1406 01:22:14,139 --> 01:22:19,103 Tapi seseorang yang saya sayang beritahu, 1407 01:22:19,186 --> 01:22:21,605 "Jangan fikirkan tentang keadaannya, 1408 01:22:21,689 --> 01:22:23,107 "fokus kepada hasilnya." 1409 01:22:25,067 --> 01:22:28,112 Saya tak boleh bayangkan hasil yang lebih baik selain... 1410 01:22:29,363 --> 01:22:30,698 selamanya bersama awak. 1411 01:22:31,281 --> 01:22:33,742 Cincin ini setuju. 1412 01:22:33,826 --> 01:22:34,952 Oh, Tuhanku. 1413 01:22:35,536 --> 01:22:38,247 Rachel, sudikah awak mengahwini saya? 1414 01:22:40,082 --> 01:22:41,250 Ya. 1415 01:22:41,750 --> 01:22:43,001 Semestinya, ya. 1416 01:22:53,262 --> 01:22:55,264 Kita akan berkahwin. 1417 01:23:23,959 --> 01:23:27,880 TAMAT 1418 01:27:25,492 --> 01:27:27,494 Terjemahan sari kata oleh: Nadira S. 1419 01:27:27,577 --> 01:27:29,579 Penyelia Kreatif Nur Atiqah