1 00:00:35,329 --> 00:00:38,332 ALGO DE TIFFANY 2 00:01:27,339 --> 00:01:29,925 Este es un corte cojín, el otro es un... 3 00:01:30,050 --> 00:01:31,677 -Corte princesa. -Sí. 4 00:01:31,760 --> 00:01:34,555 Esos nombres no la representan. 5 00:01:35,222 --> 00:01:37,140 ¿Tienen un corte presidencial? 6 00:01:37,224 --> 00:01:38,392 ¿Qué les parece 7 00:01:39,393 --> 00:01:41,395 algo un poco más clásico? 8 00:01:44,523 --> 00:01:47,401 -Es este. -Tienes buen gusto, Daisy. 9 00:01:47,484 --> 00:01:48,819 Lo sé. 10 00:01:49,486 --> 00:01:50,612 Ya oyó a la jefa. 11 00:01:51,154 --> 00:01:53,156 Muy bien. Por aquí. 12 00:02:09,172 --> 00:02:10,340 Hola. ¿Puedo ayudarlo? 13 00:02:10,424 --> 00:02:12,968 Sí, busco un regalo para mi novia. 14 00:02:13,051 --> 00:02:15,596 Quizás una de esas cajitas azules sirvan. 15 00:02:15,679 --> 00:02:17,848 Bien. ¿Algo en especial? 16 00:02:18,098 --> 00:02:19,016 En realidad no. 17 00:02:19,308 --> 00:02:21,935 Solo busco algo que sea razonable. 18 00:02:22,561 --> 00:02:25,063 -Le mostraré lo que tenemos. -Grandioso. 19 00:02:27,900 --> 00:02:29,526 ¿Segura estás de acuerdo? 20 00:02:29,610 --> 00:02:31,612 Sí, papá. Estoy bien, ¿sí? 21 00:02:31,737 --> 00:02:33,530 Todo está bien. Me cae bien... 22 00:02:35,282 --> 00:02:37,200 La gente está loca aquí. 23 00:02:37,951 --> 00:02:39,620 No más que en Los Ángeles. 24 00:02:40,829 --> 00:02:42,497 Dios mío, papá, ¿está bien? 25 00:02:43,540 --> 00:02:45,876 -No te apartes de mi vista. -No lo haré. 26 00:02:47,669 --> 00:02:49,004 -¿Estás bien, amigo? -Sí. 27 00:02:49,087 --> 00:02:50,172 ¿Llamaste al 911? 28 00:02:50,255 --> 00:02:52,507 No, pero hay una ambulancia ahí. 29 00:02:52,591 --> 00:02:54,468 Oye, ¿estás bien? Oye. 30 00:02:54,635 --> 00:02:56,303 Soy paramédica, yo me encargo. 31 00:02:56,386 --> 00:02:58,221 En serio, estoy bien. 32 00:02:58,305 --> 00:03:01,058 -Señor, ¿cómo se llama? -¿Qué? Estoy bien. 33 00:03:01,141 --> 00:03:02,309 Sí, está bien. 34 00:03:05,145 --> 00:03:06,939 ¿Necesitas harissa? 35 00:03:13,528 --> 00:03:14,738 Necesitabas harissa. 36 00:03:14,821 --> 00:03:16,531 Perfecto. A hervir. 37 00:03:17,407 --> 00:03:18,325 Genial. 38 00:03:18,408 --> 00:03:20,827 -¿Le hablas al pescado otra vez? -No. 39 00:03:22,412 --> 00:03:23,830 Le hablo a mi sopa. 40 00:03:23,914 --> 00:03:27,167 -Bueno, traje unos Eureka. -Cielos. Muchas gracias. 41 00:03:27,250 --> 00:03:30,212 Es el tipo de amiga que soy. Solo pediste limones. 42 00:03:30,295 --> 00:03:33,048 -Pero sé que te gustan los Eureka. -¡Eureka! 43 00:03:33,131 --> 00:03:35,884 -Sí, porque te gusta hacer eso. -Tenía que hacerlo. 44 00:03:36,051 --> 00:03:37,678 Bueno, vaya... 45 00:03:37,761 --> 00:03:40,222 Aniversario informal en casa, ¿no? 46 00:03:41,306 --> 00:03:43,892 Rach, me encanta que al fin lo enmarcaste. 47 00:03:44,393 --> 00:03:46,979 Siempre amaré a nuestro primogénito. 48 00:03:47,521 --> 00:03:51,316 Incluso aunque ese crítico haya dicho que le recordaba a una gasolinera. 49 00:03:51,400 --> 00:03:55,070 Me gustan las gasolineras. Tienen buenos bocadillos. 50 00:03:55,153 --> 00:03:58,156 Dios, eres tan positiva que me aterras. 51 00:03:58,240 --> 00:04:01,702 Debo cambiarme. ¿Hierves a fuego lento la sopa en dos minutos? 52 00:04:01,785 --> 00:04:05,330 Bueno. Por cierto, tienes comida en el cabello. Sí, ahí. 53 00:04:07,666 --> 00:04:11,211 Es increíble el caos que puedes lograr. 54 00:04:11,294 --> 00:04:13,714 Es como si hubieras cocinado con niños. 55 00:04:13,797 --> 00:04:15,924 Sí, es la onda que buscaba. 56 00:04:16,008 --> 00:04:19,678 Deberías irte, Gary llegará alrededor de las 7:00. 57 00:04:19,761 --> 00:04:23,473 Entonces, ¿me voy en cuánto tiempo? ¿En dos o tres horas? 58 00:04:23,765 --> 00:04:26,309 Qué graciosa. ¿Ahora eres comediante? 59 00:04:26,393 --> 00:04:28,395 Estuve ensayando mi monólogo. 60 00:04:28,770 --> 00:04:31,440 Por cierto, leí su artículo en la revista New York. 61 00:04:31,523 --> 00:04:34,234 -¿Sí? -El tatuador más fresco de Nueva York. 62 00:04:34,317 --> 00:04:36,236 Supongo que lo ayudaste con eso. 63 00:04:38,447 --> 00:04:39,364 Bueno, sí. 64 00:04:39,698 --> 00:04:43,243 ¿Qué? Les envié varios cannoli. "Quizás podrían recomendarlo 65 00:04:43,326 --> 00:04:45,996 al editor de cultura". Y lo hicieron. 66 00:04:46,079 --> 00:04:47,164 Qué generosa. 67 00:04:47,247 --> 00:04:50,000 Ahora sé que compras a las personas con cannoli. 68 00:04:50,125 --> 00:04:51,043 Terri, 69 00:04:51,126 --> 00:04:54,671 no dijiste nada de mi vestido. ¿Qué te parece? 70 00:04:54,755 --> 00:04:55,964 Te ves increíble. 71 00:04:56,048 --> 00:04:59,509 Es bastante, pero pienso que se parece a lo que usaría 72 00:04:59,593 --> 00:05:03,180 JLo cuando recoge a sus hijos de la escuela camino a los Grammy. 73 00:05:03,263 --> 00:05:05,599 Definitivamente no notará el caos en la cocina. 74 00:05:05,724 --> 00:05:07,309 No lo hará. 75 00:05:08,018 --> 00:05:09,644 Tu teléfono está sonando. 76 00:05:09,728 --> 00:05:11,146 Es Gary. 77 00:05:11,730 --> 00:05:14,024 -Parece que comeré pescado. -Terri. 78 00:05:14,107 --> 00:05:14,941 ¿Qué? 79 00:05:15,567 --> 00:05:17,194 Hola, cariño. ¿Estás en camino? 80 00:05:20,072 --> 00:05:21,573 Disculpa, ¿quién habla? 81 00:05:23,450 --> 00:05:24,576 ¿Qué? 82 00:05:26,161 --> 00:05:28,413 No lo encuentro por ninguna parte. 83 00:05:28,497 --> 00:05:30,665 Si encuentro tu teléfono, ¿me regalas uno? 84 00:05:30,791 --> 00:05:33,502 No empieces. Y no se lo digas, porque odia eso. 85 00:05:33,627 --> 00:05:34,711 Hola, hola. 86 00:05:37,881 --> 00:05:40,425 Por favor, como si no hubieras visto Moana. 87 00:05:40,509 --> 00:05:42,886 -¿Cómo va todo por allá? -Es genial. 88 00:05:42,969 --> 00:05:44,971 Árboles, patinaje sobre hielo, 89 00:05:45,055 --> 00:05:47,682 -y vimos cómo atropellaban a un tipo. -Dios mío. 90 00:05:47,766 --> 00:05:51,103 Fue un buen día, salvo lo del tipo. Pero está bien, creo. 91 00:05:51,186 --> 00:05:53,438 Podríamos repetirlo cuando llegues. 92 00:05:53,522 --> 00:05:56,858 No hay necesidad, recuerdo bien las multitudes, los olores. 93 00:05:56,942 --> 00:05:58,527 A mí me gustan esas cosas. 94 00:05:58,652 --> 00:06:01,404 -¿Cuándo llega tu vuelo? -Mañana a las 5:00. 95 00:06:01,530 --> 00:06:03,448 ¿Qué van a hacer hasta entonces? 96 00:06:03,532 --> 00:06:07,452 Daisy va a salir con Nina, a quien no ve desde primer grado. 97 00:06:07,536 --> 00:06:08,870 Qué divertido. Qué bien. 98 00:06:08,954 --> 00:06:11,706 -Sí, mientras papá tiene su reunión. -¿Qué reunión? 99 00:06:11,790 --> 00:06:13,542 Vanessa, ¡hora de las margaritas! 100 00:06:13,625 --> 00:06:14,626 Ya voy. 101 00:06:14,709 --> 00:06:18,130 Bueno, debo irme. Los veré pronto con muchos regalos. 102 00:06:18,213 --> 00:06:21,049 -¿Sí? -Diviértete en tu viaje de chicas. 103 00:06:21,883 --> 00:06:26,429 Bueno, en cuanto a no decirle a Vanessa de la reunión... 104 00:06:27,347 --> 00:06:28,431 ¿Qué sucede? 105 00:06:28,765 --> 00:06:31,977 Dijiste que creías que el hombre estaba bien. 106 00:06:32,769 --> 00:06:36,523 Cariño, la ambulancia llegó rápidamente. 107 00:06:36,731 --> 00:06:38,859 Pero a veces las personas no están bien. 108 00:06:39,442 --> 00:06:40,777 ¿Y si no lo está? 109 00:06:42,654 --> 00:06:43,738 Tienes razón. 110 00:06:43,822 --> 00:06:45,699 Creo que está bien, 111 00:06:45,782 --> 00:06:50,287 pero en la mañana, podemos ir a verlo al hospital. 112 00:06:50,912 --> 00:06:51,788 Bueno. 113 00:06:52,205 --> 00:06:55,876 El médico de guardia anoche dijo que tenía una conmoción cerebral. 114 00:06:56,042 --> 00:06:57,085 ¿Es muy grave? 115 00:06:57,169 --> 00:06:58,170 ¿Cómo te sientes? 116 00:06:58,628 --> 00:06:59,588 Me he sentido peor. 117 00:06:59,838 --> 00:07:03,884 La conmoción cerebral es leve No hay huesos rotos. Tal vez un moretón. 118 00:07:04,467 --> 00:07:05,969 -¿Eso es todo? -Eso es todo. 119 00:07:06,511 --> 00:07:07,554 Maldición. 120 00:07:08,096 --> 00:07:09,306 Mi teléfono. 121 00:07:09,681 --> 00:07:10,640 ¿Tu qué? 122 00:07:10,932 --> 00:07:11,975 Se estrelló. 123 00:07:12,184 --> 00:07:15,562 Sí, tienes razón. Parece que va a estar bien. 124 00:07:15,645 --> 00:07:17,606 Muy bien, Rita se encargará. 125 00:07:17,689 --> 00:07:18,940 -Bien. -Muy bien. 126 00:07:19,357 --> 00:07:23,445 Está bien, le haremos una resonancia porque ha perdido un poco la memoria. 127 00:07:23,528 --> 00:07:25,780 ¿Perdió la memoria? Ella no dijo nada. 128 00:07:25,864 --> 00:07:28,033 ¿No recuerdas lo que pasó anoche? 129 00:07:28,200 --> 00:07:29,242 No mucho. 130 00:07:29,326 --> 00:07:32,579 Eso no es nada bueno. Suena mal. ¿Es grave? 131 00:07:32,662 --> 00:07:33,830 Va a estar bien. 132 00:07:33,914 --> 00:07:36,791 Me van a revisar pronto, ¿no? 133 00:07:36,875 --> 00:07:39,961 Parece que no hasta esta noche. Como mucho, mañana. 134 00:07:41,504 --> 00:07:44,174 -Deberías irte. -No, no te voy a dejar aquí. 135 00:07:44,341 --> 00:07:45,800 Vamos. En serio. 136 00:07:45,884 --> 00:07:48,595 -Debería preocuparte más mi teléfono. -Basta. 137 00:07:48,678 --> 00:07:49,596 Está roto. 138 00:07:50,347 --> 00:07:53,058 Estoy bien. Deberías estar en el restaurante. 139 00:07:53,266 --> 00:07:54,309 En serio. 140 00:07:54,809 --> 00:07:55,769 ¿Estás seguro? 141 00:07:56,102 --> 00:07:57,020 Sí. 142 00:07:58,146 --> 00:07:58,980 Bueno. 143 00:08:00,732 --> 00:08:02,776 -Adiós. -Me llevaré tus cosas. 144 00:08:02,859 --> 00:08:03,860 Es esto. 145 00:08:04,653 --> 00:08:06,029 Cuídalo bien. 146 00:08:06,738 --> 00:08:08,156 -Te amo. -Te amo. 147 00:08:10,408 --> 00:08:12,661 Oye, ¿qué refrigerios tienen aquí? 148 00:08:14,371 --> 00:08:18,250 No, no somos familia. Solo queríamos ver cómo estaba. 149 00:08:18,917 --> 00:08:21,294 Solo sabemos que lo atropelló un taxi. 150 00:08:21,378 --> 00:08:24,005 Lo siento. No puedo dar esa información. 151 00:08:24,089 --> 00:08:27,968 -Menos si no saben su nombre. -Solo queremos saber si está bien. 152 00:08:28,051 --> 00:08:30,679 Vino anoche, lo atropelló un taxi en SoHo. 153 00:08:30,762 --> 00:08:33,056 Mi papá lo devolvió a la vida. 154 00:08:33,139 --> 00:08:37,894 -No, eso no es... -Pero lo hiciste. Fue gracias a ti. 155 00:08:37,978 --> 00:08:39,896 -Perdóneme. Hola. -No es... 156 00:08:40,355 --> 00:08:41,356 Hola. 157 00:08:43,650 --> 00:08:44,776 Disculpen. 158 00:08:44,859 --> 00:08:48,446 Los escuché. ¿Estaban con el tipo al que atropellaron? 159 00:08:48,530 --> 00:08:51,658 -No tiene que revelar nada. -Lo sé. Su nombre es Gary. 160 00:08:51,741 --> 00:08:52,951 Tiene una conmoción cerebral. 161 00:08:53,076 --> 00:08:55,578 -No. -Pero es pequeña, va a estar bien. 162 00:08:55,662 --> 00:08:57,038 -Sí. -Me alegra oír eso. 163 00:08:57,122 --> 00:08:58,123 ¿Escuchaste, D? 164 00:08:58,206 --> 00:09:01,293 -¿Qué pasó? -Lo siento. No pueden quedarse aquí. 165 00:09:01,418 --> 00:09:04,337 Si quieren conversar, tendrá que ser en otro lado. 166 00:09:05,755 --> 00:09:07,257 ¿Gary y tú están casados? 167 00:09:07,507 --> 00:09:10,010 No, estamos... 168 00:09:10,093 --> 00:09:11,219 ¿Son mejores amigos? 169 00:09:12,137 --> 00:09:13,471 ¿Eres una estríper? 170 00:09:13,555 --> 00:09:14,764 ¿Qué? 171 00:09:15,724 --> 00:09:17,267 ¿Vives en Nueva York? 172 00:09:17,600 --> 00:09:19,436 Sí, vivo en Queens. 173 00:09:19,519 --> 00:09:20,729 -¿Ustedes? -Los Ángeles. 174 00:09:20,854 --> 00:09:24,566 Pero solíamos vivir aquí, y podríamos volver. 175 00:09:24,649 --> 00:09:28,153 Qué genial. ¿Puedes trabajar desde cualquier ciudad? Qué elegante. 176 00:09:28,236 --> 00:09:33,491 Más o menos. Soy profesor de Escritura Creativa en UCLA. 177 00:09:33,575 --> 00:09:35,618 -Qué bien. -Pero también es escritor, 178 00:09:35,702 --> 00:09:37,495 y quiere escribir otro libro. 179 00:09:37,579 --> 00:09:40,832 Sí, bueno, deberíamos irnos 180 00:09:40,915 --> 00:09:43,626 antes de que sepa nuestros números de Seguro Social. 181 00:09:43,710 --> 00:09:45,837 Al menos no arruiné la propuesta. 182 00:09:47,922 --> 00:09:50,884 No escuché nada. No escuché absolutamente nada. 183 00:09:50,967 --> 00:09:53,470 Ya estoy loca. Debo irme a dormir. 184 00:09:53,553 --> 00:09:56,181 Ponerme ropa normal. 185 00:09:56,264 --> 00:10:00,643 Estoy de tacones en un hospital. Eso es lo que llevo. 186 00:10:00,727 --> 00:10:01,978 -Debo irme. -¿A dormir? 187 00:10:02,062 --> 00:10:03,480 Es lo más importante. 188 00:10:03,563 --> 00:10:05,565 -Creo que tienes razón. -Así es. 189 00:10:05,940 --> 00:10:08,902 Así que si pasan por Bryant Park, 190 00:10:08,985 --> 00:10:12,072 mi restaurante tiene un rinconcito en el mercado navideño, 191 00:10:12,155 --> 00:10:15,492 y me encantaría agradecerles con una comida o... 192 00:10:15,575 --> 00:10:17,369 -¿En serio? Sí. -Sí. 193 00:10:17,452 --> 00:10:19,412 -¿Cómo se llama? -Se llama Gillini. 194 00:10:19,496 --> 00:10:20,789 -Una panadería. -¿Panadería? 195 00:10:20,872 --> 00:10:22,499 Y restaurante en Little Italy. 196 00:10:22,582 --> 00:10:26,669 Espera, acabas de conocer al mayor consumidor de pan de EE. UU. 197 00:10:26,753 --> 00:10:28,838 -No puede ser. ¿Eres tú? -Sí. 198 00:10:28,922 --> 00:10:31,341 Hace años que muero por conocerte. 199 00:11:10,422 --> 00:11:11,840 Dios mío. 200 00:11:46,624 --> 00:11:47,459 Mierda. 201 00:11:52,630 --> 00:11:54,007 La oficina de la esquina. 202 00:11:54,132 --> 00:11:57,051 Bien hecho. Los medios impresos no han muerto. 203 00:11:57,135 --> 00:11:58,887 Bueno, me aferro con mi vida. 204 00:11:59,053 --> 00:11:59,971 Siéntate. 205 00:12:00,054 --> 00:12:02,807 Veamos si regresas a la familia Simon & Schuster. 206 00:12:02,891 --> 00:12:04,726 Eso es lo que quiero oír. 207 00:12:04,851 --> 00:12:07,103 Espera, ¿no vas a abrir la caja? 208 00:12:07,187 --> 00:12:08,730 No. No puedo. 209 00:12:09,189 --> 00:12:12,025 Puedo. Pero no puedo. No es correcto. 210 00:12:12,150 --> 00:12:13,818 Sería peor que revisarle el teléfono. 211 00:12:13,902 --> 00:12:15,904 Pero está en el hospital. No lo sabrá. 212 00:12:15,987 --> 00:12:18,740 Terri, no podría volver a cerrarla correctamente. 213 00:12:18,823 --> 00:12:20,950 Sabes que atar lazos me da ansiedad. 214 00:12:21,075 --> 00:12:23,870 Mis dedos son pequeños. No funcionan así. 215 00:12:23,953 --> 00:12:24,787 Es verdad. 216 00:12:24,871 --> 00:12:27,123 Usaste zapatos con velcro hasta séptimo grado. 217 00:12:27,248 --> 00:12:29,751 Pero Sophia es habilidosa, ¿verdad, cariño? 218 00:12:29,834 --> 00:12:30,877 Claro que sí. 219 00:12:30,960 --> 00:12:33,671 Vamos, debo saber qué hay dentro. 220 00:12:33,755 --> 00:12:34,589 ¿Dentro de qué? 221 00:12:34,672 --> 00:12:37,091 Actúas como si no fuera a contarte todo. 222 00:12:37,175 --> 00:12:42,764 ¿Y si es lo que creemos que es? No sé si estoy lista para esto. 223 00:12:42,847 --> 00:12:45,517 -¿Qué hago? -Oye, eso sería más sorprendente 224 00:12:45,600 --> 00:12:47,852 que tener un hijo secreto, ¿verdad? 225 00:12:47,936 --> 00:12:49,479 ¿Tiene un hijo secreto? 226 00:12:50,063 --> 00:12:51,189 -Terri. -Está bien. 227 00:12:51,272 --> 00:12:52,815 Bueno. ¿Cuál es el plan? 228 00:12:52,899 --> 00:12:56,486 El plan es que voy a trabajar hasta que le hagan la resonancia 229 00:12:56,569 --> 00:12:58,780 y luego lo recogeré. Ese es el plan. 230 00:12:58,863 --> 00:13:00,990 ¿Y la caja? ¿Vamos a ignorar el tema? 231 00:13:01,074 --> 00:13:06,120 No, es solo que no sabemos con certeza si es un anillo, ¿no? 232 00:13:06,412 --> 00:13:09,332 -Venden muchas cosas en Tiffany. -¿Qué caja? 233 00:13:09,415 --> 00:13:12,460 Venden bolígrafos, y de hecho, una vez, 234 00:13:12,544 --> 00:13:15,713 vi que vendían un yoyó. Podría ser un yoyó, Terri. 235 00:13:15,838 --> 00:13:20,260 Demonios, si es un bolígrafo o un yoyó, tienes problemas más grandes. 236 00:13:20,593 --> 00:13:23,805 No sé, el yoyó de Tiffany suena grandioso. 237 00:13:23,888 --> 00:13:28,184 Acabo de llegar al puesto. Debo colgar. Necesito 17 cafés. 238 00:13:28,268 --> 00:13:29,143 Bueno. Adiós. 239 00:13:30,186 --> 00:13:31,604 Qué desastre. 240 00:13:32,564 --> 00:13:34,190 Alégrate de que no seamos ellos. 241 00:13:37,735 --> 00:13:40,446 Vanessa - RETRASADA OTRA VEZ. ¡LA PEOR NOCHE BUENA! 242 00:13:42,240 --> 00:13:46,411 PAPÁ. SOY DAISY DESDE EL TELÉFONO DE NINA, ¿PUEDO QUEDARME A CENAR? 243 00:14:18,693 --> 00:14:20,862 De nada. ¿Qué recomiendo? 244 00:14:20,945 --> 00:14:23,865 La focaccia de za'atar, el de ajo y tomates secos 245 00:14:23,948 --> 00:14:25,450 o el cornetti, mi favorito. 246 00:14:25,533 --> 00:14:27,201 Es una historia divertida. 247 00:14:27,285 --> 00:14:30,955 Me disfracé de cornetti para Halloween a los 11. 248 00:14:31,039 --> 00:14:34,584 -Una maravilla de papel maché. -Tengo prisa. 249 00:14:34,667 --> 00:14:35,835 Estoy divagando. Sí. 250 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 No, no. Continúa. 251 00:14:39,297 --> 00:14:40,131 Hola. 252 00:14:40,214 --> 00:14:43,509 No sabía si estarías aquí, pero estaba cerca y lo recordé. 253 00:14:44,427 --> 00:14:46,846 -¿Cuánto es? -Son $4,99. 254 00:14:46,929 --> 00:14:48,848 -¿Qué es esto? -Eso es... 255 00:14:49,265 --> 00:14:51,059 -Una tabla de cortar. -¿La vendes? 256 00:14:51,142 --> 00:14:53,186 Claro. Terminaré con ella. 257 00:14:53,269 --> 00:14:54,646 Está bien. Perfecto. 258 00:14:54,729 --> 00:14:57,565 -Que lo disfrute. Muchas gracias. -Un café. Caliente. 259 00:14:57,649 --> 00:14:59,776 Bien, lo atenderé a él y luego a ti. 260 00:14:59,859 --> 00:15:02,111 -¿Estás bien? -Sí. Estoy bien. 261 00:15:02,195 --> 00:15:04,739 No soy barato, pero podría ayudar con el café. 262 00:15:04,822 --> 00:15:07,825 No, gracias. Yo... Todo está... 263 00:15:08,993 --> 00:15:09,994 Dios. 264 00:15:10,953 --> 00:15:12,580 De maravilla, claramente. 265 00:15:12,664 --> 00:15:14,248 He estado aquí 15 minutos. 266 00:15:14,332 --> 00:15:16,626 ¿Me das todos los cornetti y cinco cafés? 267 00:15:16,709 --> 00:15:18,211 ¿Tienes un gerente? 268 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 Te pagaré lo que me pidas. 269 00:15:21,589 --> 00:15:23,675 -¿Quién quiere café? -Yo quiero. 270 00:15:23,758 --> 00:15:25,468 Y gracias por levantar eso. 271 00:15:25,593 --> 00:15:27,261 Gracias. Que tenga un gran día. 272 00:15:28,096 --> 00:15:29,097 Cielos. 273 00:15:29,180 --> 00:15:30,807 -¿Qué necesitas? -Para dos. 274 00:15:30,890 --> 00:15:31,849 Claro. 275 00:15:33,434 --> 00:15:35,228 ¿Dos aguas o solo una? 276 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 Bien, entendido. 277 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Son $4,75. 278 00:15:39,065 --> 00:15:40,358 Bueno, genial. 279 00:15:40,441 --> 00:15:41,734 ¿Están bien? 280 00:15:42,110 --> 00:15:43,236 ¿Estás bien? 281 00:15:44,070 --> 00:15:45,321 Muchísimas gracias. 282 00:15:47,365 --> 00:15:49,325 -Qué rico. -Es muy rico, ¿no? 283 00:15:49,826 --> 00:15:51,327 -Salud. -Bien. 284 00:15:54,455 --> 00:15:57,333 No sabía que había un mercado para las tablas de cortar. 285 00:15:57,417 --> 00:15:58,459 ¿Noticias de Gary? 286 00:15:58,543 --> 00:16:02,380 Sí, en realidad, parece que le harán la resonancia en una hora. 287 00:16:02,463 --> 00:16:03,923 Gracias a Dios. 288 00:16:06,384 --> 00:16:10,847 -¿Dónde están Daisy, y tu... -Daisy esta en casa de una amiga. 289 00:16:10,930 --> 00:16:14,058 -Y el vuelo de Vanessa se retrasó... -Ay, no. 290 00:16:15,560 --> 00:16:19,188 Me queda un poco de chocolate caliente. ¿Quieres una taza? 291 00:16:19,272 --> 00:16:22,191 -Claro. -¿Quieres chocolate caliente normal? 292 00:16:22,567 --> 00:16:25,653 ¿O quieres chocolate caliente a la Gillini? 293 00:16:27,947 --> 00:16:30,241 Lo que recomiende la chef. 294 00:16:30,658 --> 00:16:32,952 Esto es lo que recomienda la chef. 295 00:16:35,705 --> 00:16:37,039 Bien. 296 00:16:37,457 --> 00:16:38,875 Claro que sí. 297 00:16:39,041 --> 00:16:41,252 Eres mi amigo. 298 00:16:41,836 --> 00:16:44,172 Eres delicioso y me haces feliz. 299 00:16:44,672 --> 00:16:48,593 Voy a verter un poco de ti. Un poco de ti. 300 00:16:48,676 --> 00:16:52,221 Tengo la tendencia a hablar con mis creaciones culinarias. 301 00:16:52,346 --> 00:16:54,849 Hablo conmigo mismo todo el tiempo cuando escribo. 302 00:16:54,932 --> 00:16:57,059 Más que nada me grito, pero es lo mismo. 303 00:16:57,143 --> 00:16:58,019 Salud. 304 00:16:58,978 --> 00:17:00,021 Salud. 305 00:17:02,482 --> 00:17:04,025 -Mierda. -Es bueno, ¿no? 306 00:17:04,275 --> 00:17:05,443 ¿Qué? 307 00:17:06,110 --> 00:17:08,321 Bueno, como agradecimiento... 308 00:17:12,533 --> 00:17:13,910 Para ti. 309 00:17:19,290 --> 00:17:20,625 ¿Qué? 310 00:17:20,833 --> 00:17:23,336 Mi difunta esposa y Daisy solían 311 00:17:23,419 --> 00:17:26,631 hornear pan juntas en la víspera de Navidad. 312 00:17:26,964 --> 00:17:27,924 ¿Era panadera? 313 00:17:28,007 --> 00:17:31,010 No, el pan le quedaba horrible, era horrible. 314 00:17:31,385 --> 00:17:33,054 -El pan es difícil. -Muy difícil. 315 00:17:33,429 --> 00:17:35,640 No había pensado en eso hacía tiempo. 316 00:17:36,390 --> 00:17:39,685 ¿Cómo era ella? Si no te importa que pregunte. 317 00:17:40,770 --> 00:17:42,355 Ella era como una... 318 00:17:42,438 --> 00:17:44,357 Como una canción. 319 00:17:45,024 --> 00:17:49,487 Como una canción que quisieras reproducir una y otra vez. 320 00:17:50,154 --> 00:17:52,532 El riesgo del amor es la pérdida, ¿no? 321 00:17:54,617 --> 00:17:56,744 Es algo que mi mamá solía decir. 322 00:17:58,663 --> 00:18:00,998 ¿Cuándo perdiste a tu mamá? 323 00:18:04,794 --> 00:18:06,963 Acababa de cumplir nueve, así que... 324 00:18:09,715 --> 00:18:12,552 Bueno, se nos terminó el tiempo aquí, así que... 325 00:18:13,386 --> 00:18:14,804 Te enviaré la factura. 326 00:18:18,641 --> 00:18:22,186 ¿Cómo decidiste que esto era lo que querías hacer, hornear? 327 00:18:22,270 --> 00:18:23,938 Nunca fue una decisión firme. 328 00:18:24,021 --> 00:18:26,399 Me enamoré cada vez más de esto. 329 00:18:26,482 --> 00:18:29,527 Es una meditación, un lenguaje de amor, todo en uno. 330 00:18:29,944 --> 00:18:34,156 Es un desorden, pero me encanta que de eso siempre salga algo hermoso. 331 00:18:34,240 --> 00:18:36,033 Me gusta eso, es genial. 332 00:18:37,451 --> 00:18:41,163 No quiero entrometerme. ¿Daisy dijo que escribías un libro? 333 00:18:41,247 --> 00:18:42,540 Otro libro, sí. 334 00:18:42,623 --> 00:18:45,084 -¿Hubo uno ya? -Sí, fue un desastre. 335 00:18:45,167 --> 00:18:48,004 -El Titanic de los libros. -Seguro no estuvo tan mal. 336 00:18:48,087 --> 00:18:49,672 Bueno, nadie murió por él. 337 00:18:50,089 --> 00:18:52,884 Sabes, Gillini no fue mi primer emprendimiento. 338 00:18:52,967 --> 00:18:56,596 El primero, mi primer restaurante, fue un gran fracaso. 339 00:18:56,804 --> 00:19:00,725 Enorme, vergonzoso, desastroso, bancarrota... Entiendes el punto. 340 00:19:00,808 --> 00:19:04,854 Si lo tuyo fue Titanic, el mío fue el 127 Horas de los restaurantes. 341 00:19:05,354 --> 00:19:06,814 Pero Gillini... 342 00:19:06,898 --> 00:19:10,902 Gillini siempre fue mi sueño. Voy a tirar esto. 343 00:19:11,319 --> 00:19:12,528 Bien. 344 00:19:13,988 --> 00:19:16,240 -¿Sabes qué es esto? -Un croissant. 345 00:19:17,116 --> 00:19:19,952 En primer lugar, esto es un cornetto. 346 00:19:20,161 --> 00:19:21,662 Bueno. Está bien. 347 00:19:21,746 --> 00:19:24,874 El primo italiano poco conocido del renombrado croissant. 348 00:19:24,999 --> 00:19:26,250 Muchísimas gracias. 349 00:19:26,334 --> 00:19:28,210 ¿Sabes por qué sabe tan bien? 350 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 Porque fue horneado con amor, 351 00:19:31,547 --> 00:19:32,381 no estrategia. 352 00:19:32,465 --> 00:19:34,884 -Y seguro una tonelada de mantequilla. -Sí. 353 00:19:37,136 --> 00:19:39,889 Quizá debas hacer las cosas con el corazón. 354 00:19:39,972 --> 00:19:41,015 No con la cabeza. 355 00:19:44,352 --> 00:19:47,980 Bueno, tengo una idea que realmente me encanta. 356 00:19:48,356 --> 00:19:49,690 Cuéntame, ¿qué es? 357 00:19:50,024 --> 00:19:52,902 Tengo que mostrarte para explicártelo. 358 00:19:53,444 --> 00:19:55,780 Si tienes tiempo, podemos... 359 00:19:57,448 --> 00:20:01,077 No sé... Sí. Supongo que tengo un poco de tiempo. 360 00:20:01,160 --> 00:20:03,496 Dejemos esto en el refugio y vamos. 361 00:20:03,579 --> 00:20:04,830 -¿Sí? -Sí. 362 00:20:04,914 --> 00:20:07,041 Sí. Sería genial. 363 00:20:07,375 --> 00:20:08,334 Bien. 364 00:20:09,961 --> 00:20:11,545 Mi lugar secreto. 365 00:20:12,046 --> 00:20:13,130 ¿Qué te parece? 366 00:20:14,173 --> 00:20:17,385 Sí, ¿puedes creer que nunca haya nadie aquí? 367 00:20:17,802 --> 00:20:19,011 Es... 368 00:20:20,930 --> 00:20:23,557 O sea, es una locura. 369 00:20:24,600 --> 00:20:26,978 -¿Has estado aquí? -¿Yo? 370 00:20:27,103 --> 00:20:28,521 Sí, tú. 371 00:20:29,855 --> 00:20:31,440 Sí, tal vez un par de veces. 372 00:20:32,733 --> 00:20:34,443 Maldición. 373 00:20:35,778 --> 00:20:38,364 Bueno, las grandes mentes piensan igual. 374 00:20:38,781 --> 00:20:39,949 Me encanta el lugar. 375 00:20:41,200 --> 00:20:42,994 Esto es lo que inspiró mi idea. 376 00:20:43,577 --> 00:20:45,663 Vamos, cuéntame. 377 00:20:46,247 --> 00:20:48,290 Una novela sobre la luz y la oscuridad. 378 00:20:48,499 --> 00:20:50,835 Basada en la ciudad de Nueva York. Es una niña. 379 00:20:51,043 --> 00:20:55,715 Encuentra a sus amigos imaginarios en las sombras de los edificios. 380 00:20:55,798 --> 00:21:00,302 Se trata de cómo ella crea un mundo donde la gente pasa por alto las sombras, 381 00:21:00,386 --> 00:21:04,181 pero ahí es donde ella encuentra la belleza y la vida. 382 00:21:06,809 --> 00:21:09,645 Este... Este es tu cornetto. 383 00:21:10,354 --> 00:21:11,480 Sí, tal vez lo sea. 384 00:21:11,814 --> 00:21:12,940 Creo que lo es. 385 00:21:17,987 --> 00:21:19,113 Es Gary. 386 00:21:19,363 --> 00:21:20,906 Un segundo. Hola, cariño. 387 00:21:20,990 --> 00:21:22,199 ¿Cómo te sientes? 388 00:21:23,993 --> 00:21:25,870 Dios mío, eso es genial. 389 00:21:25,953 --> 00:21:28,789 Bien. Bueno, estoy cerca, voy para allá. 390 00:21:28,998 --> 00:21:31,208 Bien. Te amo. Adiós. 391 00:21:31,292 --> 00:21:32,918 Gary salió de su resonancia. 392 00:21:33,002 --> 00:21:37,089 Sí, Vanessa me avisó que su vuelo acaba de llegar, así que debería irme. 393 00:21:37,173 --> 00:21:39,300 Bueno. Gracias por todo esta noche. 394 00:21:39,550 --> 00:21:41,552 Sí. Me alegra que Gary esté bien. 395 00:21:42,136 --> 00:21:43,345 Feliz Navidad. 396 00:21:43,471 --> 00:21:45,806 Feliz Navidad. Por cierto, soy judía. 397 00:21:48,851 --> 00:21:51,270 -Feliz Janucá. -Adiós. 398 00:22:13,209 --> 00:22:14,126 -Hola. -Hola. 399 00:22:14,210 --> 00:22:15,252 Feliz Navidad. 400 00:22:16,754 --> 00:22:20,132 Me gusta Gary semiconmocionado. Podría acostumbrarme a esto. 401 00:22:22,676 --> 00:22:23,594 ¿Qué es esto? 402 00:22:24,637 --> 00:22:26,847 Migas. Hice un pastel para esta noche. 403 00:22:27,848 --> 00:22:29,141 ¿Qué estás preparando? 404 00:22:29,225 --> 00:22:32,436 Frittata de perifollo con salsa verde de limón en conserva, 405 00:22:32,520 --> 00:22:34,522 y tomates asados en su rama. 406 00:22:35,231 --> 00:22:36,774 Huevos, hierbas, tomates. 407 00:22:38,400 --> 00:22:39,652 ¿Qué sucede? 408 00:22:39,735 --> 00:22:41,737 Nada, está todo hecho un desastre. 409 00:22:42,446 --> 00:22:43,614 Lo siento. 410 00:22:44,323 --> 00:22:46,700 -Tenemos salsa picante, ¿no? -Sí, ahí. 411 00:22:47,076 --> 00:22:48,786 Bien. Gracias a Dios. Bueno. 412 00:22:49,203 --> 00:22:52,581 Nena, ¿por qué no dejas esos huevos por un minuto? 413 00:22:53,124 --> 00:22:55,209 Tenemos regalos de Janucavidad. 414 00:22:56,544 --> 00:22:57,837 Vamos. 415 00:22:59,130 --> 00:23:02,424 Bueno, ¿quieres hacerlo ahora? 416 00:23:03,467 --> 00:23:06,428 Bueno, Vanessa, tú primero. 417 00:23:06,887 --> 00:23:08,889 -Vamos. -No, Daisy, tú primero. 418 00:23:08,973 --> 00:23:11,058 -Aquí tienes. -Bien. 419 00:23:12,309 --> 00:23:14,854 ¿No quieres comer antes? Los huevos en la estufa 420 00:23:14,937 --> 00:23:19,316 se llenan de bacterias, y es más mortal si se enfría la comida... 421 00:23:19,400 --> 00:23:20,526 Esto es para ti. 422 00:23:22,611 --> 00:23:23,571 Tú primero. 423 00:23:24,363 --> 00:23:25,823 -Bueno. -Bueno. 424 00:23:26,699 --> 00:23:28,951 -Qué lindo. -Uno para cada día. 425 00:23:29,076 --> 00:23:32,788 Siempre quise un diario de afirmaciones. Gracias. 426 00:23:33,873 --> 00:23:36,584 Esta es la indirecta más cara que haya visto. 427 00:23:36,917 --> 00:23:38,586 No quise decir eso. 428 00:23:38,669 --> 00:23:39,920 No, me encanta. 429 00:23:40,004 --> 00:23:40,963 -¿En serio? -Sí. 430 00:23:41,046 --> 00:23:43,799 -Tal vez te ayude. -Puede que me ayude, sí. 431 00:23:43,883 --> 00:23:45,801 Bien, es el turno de Vanessa. 432 00:23:46,927 --> 00:23:49,346 Dejemos que tu papá abra uno. Ten. 433 00:23:55,603 --> 00:23:57,479 -Ya podemos comer. -No. 434 00:23:59,398 --> 00:24:00,858 Es tu turno. 435 00:24:01,901 --> 00:24:02,902 Gary. 436 00:24:03,235 --> 00:24:06,238 Bien, ahora es tu turno. 437 00:24:09,533 --> 00:24:10,618 Bien. 438 00:24:16,248 --> 00:24:17,625 Bien. 439 00:24:34,683 --> 00:24:35,517 Ethan. 440 00:24:36,518 --> 00:24:38,103 Dios mío. 441 00:24:39,104 --> 00:24:41,232 Son hermosos. 442 00:24:42,691 --> 00:24:44,109 Son tan lindos. 443 00:24:47,529 --> 00:24:48,739 ¿Qué te parece? 444 00:24:51,951 --> 00:24:53,994 ¿Qué? ¿No pensaste que me gustarían? 445 00:24:55,746 --> 00:24:57,539 No, yo... 446 00:24:57,623 --> 00:25:00,334 -Son tan de tu estilo. -Tan lindos. 447 00:25:03,170 --> 00:25:04,672 No sé qué decir. 448 00:25:10,469 --> 00:25:11,428 Yo tampoco. 449 00:25:19,186 --> 00:25:21,730 ¿Estás seguro? 450 00:25:24,441 --> 00:25:26,360 -Sí. -¿Sí? 451 00:25:26,777 --> 00:25:29,697 -No, solo estoy... -Yo también. Estoy... 452 00:25:29,822 --> 00:25:32,825 O sea, esto es... Este es un gran momento. 453 00:25:32,908 --> 00:25:35,035 -¿Sabes? -Un gran momento. 454 00:25:35,119 --> 00:25:35,995 Muy grande. 455 00:25:36,412 --> 00:25:39,665 Pensé que tenía algo preparado para decir. 456 00:25:39,748 --> 00:25:42,334 Seguro que sí. Soy bueno en eso, en hablar. 457 00:25:42,418 --> 00:25:43,836 -Es verdad. -Así que... 458 00:25:44,044 --> 00:25:45,462 Pero yo no... 459 00:25:45,587 --> 00:25:48,215 No recuerdo en qué estaba pensando, 460 00:25:48,340 --> 00:25:50,926 -o lo que iba a decir. -No tienes que hacerlo. 461 00:25:51,010 --> 00:25:53,012 -No... -No tienes que decir nada. 462 00:25:53,095 --> 00:25:54,221 No importa. 463 00:25:54,722 --> 00:25:58,809 O sea, qué importa si olvidé un día o dos, ¿no? 464 00:25:59,310 --> 00:26:01,145 Lo que sí recuerdo 465 00:26:01,228 --> 00:26:03,439 son los últimos tres años, Rach. 466 00:26:04,815 --> 00:26:06,775 Me convertiste en un mejor artista. 467 00:26:07,026 --> 00:26:08,485 En una mejor persona. 468 00:26:08,777 --> 00:26:10,738 Y tengo que agradecerte por eso. 469 00:26:11,613 --> 00:26:13,490 Porque me animas, 470 00:26:13,574 --> 00:26:16,660 y me dices que puedo hacer más y ser más... 471 00:26:19,121 --> 00:26:20,831 Y crees en mí. 472 00:26:21,665 --> 00:26:22,708 Así es. 473 00:26:23,125 --> 00:26:24,043 Así que... 474 00:26:25,210 --> 00:26:26,170 Cielos. 475 00:26:29,798 --> 00:26:30,799 ¿Quieres? 476 00:26:31,925 --> 00:26:33,052 Sí. 477 00:26:36,180 --> 00:26:37,514 Estoy sudando. 478 00:26:37,598 --> 00:26:38,682 Champán. 479 00:26:38,766 --> 00:26:40,267 -Bueno. -Bueno. 480 00:26:43,645 --> 00:26:44,563 Mierda. 481 00:26:44,897 --> 00:26:46,648 Muy bien, hora de comer. 482 00:26:46,732 --> 00:26:50,152 ¿Dónde podemos pedir en Navidad? Porque no cociné. 483 00:26:52,613 --> 00:26:54,406 -Gracias, nena. -Gracias. 484 00:26:59,578 --> 00:27:00,621 ¿Qué sucedió? 485 00:27:10,589 --> 00:27:11,757 Mierda. 486 00:28:06,812 --> 00:28:08,147 Dios mío. 487 00:28:08,730 --> 00:28:10,065 ¿Robó un banco? 488 00:28:10,149 --> 00:28:14,027 Debe haber vendido un órgano o algo así. ¿Mató a alguien? 489 00:28:14,111 --> 00:28:16,363 La gente comete fraudes de seguros de vida. 490 00:28:16,447 --> 00:28:19,658 No digo que haya hecho eso, pero es un gran anillo. 491 00:28:19,741 --> 00:28:23,162 -Es hermoso, Rach. -Gracias. Es enorme. 492 00:28:23,245 --> 00:28:24,621 Demasiado grande. 493 00:28:24,955 --> 00:28:28,167 Hizo un gran trabajo. Estuvo ahorrando para un estudio, pero... 494 00:28:28,250 --> 00:28:30,002 -Gracias. -Adiós. Muchas gracias. 495 00:28:30,085 --> 00:28:31,420 ...también para esto. 496 00:28:31,503 --> 00:28:35,132 En lugar de ahorrar para la máquina de capuchino, 497 00:28:35,215 --> 00:28:38,886 -podrías comprarle algo lindo a tu esposa. -Amas mi arte latte. 498 00:28:38,969 --> 00:28:41,180 Dibujé tu cara en uno y te encantó. 499 00:28:41,263 --> 00:28:42,556 -¿Esa era yo? -Sí. 500 00:28:42,639 --> 00:28:43,515 Claro que no. 501 00:28:43,599 --> 00:28:46,351 De todos modos, ¿van a tener una gran fiesta? 502 00:28:46,435 --> 00:28:49,354 No lo creo. No me gustan las fiestas y todo eso. 503 00:28:49,438 --> 00:28:52,149 No. Le gusta el romance, pero no la ostentación. 504 00:28:52,232 --> 00:28:54,318 Bueno, estoy muy emocionada por ti. 505 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 -Gracias. -Te lo mereces todo, cariño. 506 00:28:57,905 --> 00:28:59,281 También estoy emocionada. 507 00:28:59,406 --> 00:29:02,826 Pero si soy demasiado genuina, mi corazón explotará y moriré. 508 00:29:02,910 --> 00:29:04,620 -No puedo contigo. -No puedo. 509 00:29:04,703 --> 00:29:07,289 -Me voy a trabajar. Compórtate. -Lo intentaré. 510 00:29:07,831 --> 00:29:09,124 -Nos vemos, Rach. -Adiós. 511 00:29:09,416 --> 00:29:11,668 ¿Puedes tomar esto? Muchas gracias. 512 00:29:12,794 --> 00:29:14,213 -Yo llevaré esos. -Oye... 513 00:29:14,296 --> 00:29:16,715 ¿Qué fue ese mensaje que me enviaste anoche? 514 00:29:16,798 --> 00:29:19,259 "El East River es tan sereno por la noche". 515 00:29:19,343 --> 00:29:21,970 -Dios mío, me olvidé de eso. Sí. -Sí. 516 00:29:22,054 --> 00:29:25,140 ¿Quién te dio hongos, y me puedes dar su número? 517 00:29:25,224 --> 00:29:28,894 No. Estaba en un hermoso parque con Ethan cuando Gary llamó... 518 00:29:28,977 --> 00:29:31,146 -Rebobina, ¿quién es Ethan? -Ethan. 519 00:29:31,480 --> 00:29:33,232 Te hablé de Ethan. 520 00:29:33,315 --> 00:29:35,651 No, nunca me hablaste de un Ethan. 521 00:29:35,734 --> 00:29:39,238 Ethan ayudó a Gary cuando lo atropellaron. Lo conocí en el hospital. 522 00:29:39,321 --> 00:29:41,031 Y luego pasó por el puesto. 523 00:29:41,114 --> 00:29:45,118 ¿Y luego ustedes dos dieron un paseo romántico por East River? 524 00:29:45,202 --> 00:29:49,414 Dios mío, Terri, no haré esto contigo. Solo estábamos matando el tiempo. 525 00:29:49,498 --> 00:29:53,502 Vive en Los Ángeles. No lo volveré a ver. Como sea, ¿sí? 526 00:29:54,419 --> 00:29:55,295 Está bien. 527 00:29:55,379 --> 00:29:56,463 Mira qué brillante. 528 00:29:56,547 --> 00:29:58,173 Sí. 529 00:29:58,257 --> 00:29:59,675 Gary... ¿Cómo digo esto? 530 00:29:59,800 --> 00:30:01,593 Siento que lo está intentando. 531 00:30:01,677 --> 00:30:05,055 Y no digo que cambió todo de la noche a la mañana, 532 00:30:05,138 --> 00:30:08,183 pero siento muchas esperanzas para el futuro. 533 00:30:08,267 --> 00:30:10,811 Él está emocionado, y yo estoy emocionada, y... 534 00:30:10,894 --> 00:30:12,771 Oye, yo también estoy emocionada. 535 00:30:12,854 --> 00:30:14,565 -Gracias. -De nada. 536 00:30:16,024 --> 00:30:17,568 -Brilla brilla. -Brilla brilla. 537 00:30:21,905 --> 00:30:23,323 Me alegra que estés aquí. 538 00:30:23,407 --> 00:30:26,159 Tengo algo raro que decirte. 539 00:30:26,243 --> 00:30:27,160 ¿Disculpa? 540 00:30:28,745 --> 00:30:30,831 Lo siento, pensé que eras otra persona. 541 00:30:30,914 --> 00:30:32,708 ¿Dónde está Rachel? 542 00:30:33,250 --> 00:30:36,503 Bueno, ella no está aquí ahora, pero yo sí. 543 00:30:37,045 --> 00:30:39,339 -Hola. -Hola. 544 00:30:39,881 --> 00:30:43,176 Volverá al local de Little Italy mañana por la tarde. 545 00:30:43,260 --> 00:30:45,012 ¿Puedo ayudarte ahora? 546 00:30:45,095 --> 00:30:47,556 No, ya lo resolveré. 547 00:30:47,723 --> 00:30:48,640 Gracias. 548 00:30:53,270 --> 00:30:55,147 Sorpresa. 549 00:30:55,230 --> 00:30:56,440 Alvin Ailey. 550 00:30:56,607 --> 00:30:57,441 ¿Quién es? 551 00:30:57,524 --> 00:31:00,152 Es una compañía de baile. Será muy divertido. 552 00:31:00,235 --> 00:31:02,070 Espera, solo hay dos entradas. 553 00:31:02,321 --> 00:31:04,531 Dais, puedes quedarte sola, ¿no? 554 00:31:04,615 --> 00:31:06,908 Pensé que podrían pasar un día de chicas. 555 00:31:07,284 --> 00:31:09,077 ¿Y tú qué vas a hacer? 556 00:31:09,620 --> 00:31:13,081 Ese Olive Garden de tres pisos en Times Square se ve divertido. 557 00:31:13,165 --> 00:31:16,501 No, creo que intentaré escribir. 558 00:31:16,960 --> 00:31:19,004 Sí, hace mucho que no lo hago 559 00:31:19,087 --> 00:31:21,757 y la ciudad se ve inspiradora hoy. 560 00:31:22,007 --> 00:31:25,886 Pero ¿vas a escribir en nuestras vacaciones? 561 00:31:26,887 --> 00:31:28,180 Si les parece bien. 562 00:31:28,263 --> 00:31:30,849 Sabes, yo pedí un día de chicas, 563 00:31:30,932 --> 00:31:32,559 así que podríamos pasar uno. 564 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 Gracias, papá. 565 00:31:34,269 --> 00:31:36,772 Sí, me siento halagada. 566 00:31:36,855 --> 00:31:39,024 Me vestiré y nos iremos. 567 00:31:39,149 --> 00:31:40,484 -¿Sí? Bien. -Bien. 568 00:31:41,985 --> 00:31:43,028 Gracias. 569 00:31:43,278 --> 00:31:44,279 Deséame suerte. 570 00:31:48,784 --> 00:31:51,244 No me digas que olvidaste tu teléfono otra vez. 571 00:31:51,620 --> 00:31:53,497 Tienes que recuperar el anillo. 572 00:31:53,997 --> 00:31:55,999 Solo recuerda no decir nada. 573 00:31:56,083 --> 00:31:59,294 No diré nada. No lo haré. Te lo prometo. 574 00:32:07,052 --> 00:32:08,303 -Hola, Rach. -Hola. 575 00:32:08,387 --> 00:32:09,429 ¿Qué necesitabas? 576 00:32:09,513 --> 00:32:12,057 -Eran trufas negras y... -Setas porcini. 577 00:32:12,140 --> 00:32:13,392 Hablé con el despachador. 578 00:32:13,475 --> 00:32:15,727 Sacará los platos principales más rápido. 579 00:32:15,811 --> 00:32:18,438 -Perfecto. Traeré más focaccia. -Bien. 580 00:32:26,947 --> 00:32:29,199 -Hola. Disculpa. -Hola. 581 00:32:29,282 --> 00:32:31,576 Busco a Rachel Meyer. 582 00:32:31,827 --> 00:32:33,453 ¿Y tú quién eres? 583 00:32:33,704 --> 00:32:35,372 -Lo siento. Soy Ethan. -¿Ethan? 584 00:32:38,166 --> 00:32:39,292 Hola de nuevo. 585 00:32:40,001 --> 00:32:42,337 -Hola. -El señor East River. 586 00:32:43,004 --> 00:32:46,174 Sí, ella es Terri, mi socia. 587 00:32:46,299 --> 00:32:48,552 También me identifico como su mejor amiga. 588 00:32:49,094 --> 00:32:51,805 Socia, mejor amiga. Ella lo hace todo. 589 00:32:51,888 --> 00:32:53,890 En realidad, estaba buscando a Gary. 590 00:32:56,893 --> 00:32:57,894 Bien. 591 00:32:58,061 --> 00:32:59,688 ¿Para qué necesitas a Gary? 592 00:32:59,771 --> 00:33:00,647 No, lo siento. 593 00:33:00,731 --> 00:33:05,777 Pensé que tal vez podría reunirme con él, o podrías conectarnos, para ver cómo está. 594 00:33:05,902 --> 00:33:07,487 ¿Cómo está, por cierto? 595 00:33:07,571 --> 00:33:11,783 Eres todo un detective, ¿no? Y eres guapo. ¿Tienes ojos color... 596 00:33:11,867 --> 00:33:14,119 -Dios mío, Terri. -¿Qué? 597 00:33:14,244 --> 00:33:16,496 Necesitamos más focaccia. 598 00:33:16,580 --> 00:33:17,956 ¿Buscas más focaccia? 599 00:33:18,039 --> 00:33:20,125 Sé que no necesitamos más focaccia. 600 00:33:20,208 --> 00:33:22,753 Pero ¿sabes qué? Iré a buscar más ciabatta. 601 00:33:22,836 --> 00:33:25,547 -Muchas gracias. Gracias. -Buen día, señor. 602 00:33:25,630 --> 00:33:27,632 -Buen día. -Lo siento. 603 00:33:29,176 --> 00:33:32,596 De hecho, estoy a punto de ir a comer con Gary aquí a la vuelta. 604 00:33:32,679 --> 00:33:34,473 ¿Quieres que le dé tu número? 605 00:33:34,556 --> 00:33:36,683 En realidad esperaba poder verlo. 606 00:33:37,058 --> 00:33:38,977 ¿Quieres comer conmigo y Gary? 607 00:33:39,311 --> 00:33:40,896 Sí, eso sería genial. 608 00:33:41,813 --> 00:33:43,482 O podría caminar contigo. 609 00:33:43,774 --> 00:33:44,983 -Como sea. -Está bien. 610 00:33:45,066 --> 00:33:48,236 No hay problema. Pondré esto en la parte de atrás. 611 00:33:48,320 --> 00:33:50,238 -Bien. -Y nos vamos. 612 00:33:50,322 --> 00:33:51,448 Grandioso. 613 00:34:04,544 --> 00:34:06,046 ¿Gary? 614 00:34:06,129 --> 00:34:08,089 ¿Tienes tiempo para uno más? 615 00:34:08,173 --> 00:34:10,300 Ya debería irme. 616 00:34:10,383 --> 00:34:12,886 ¿Seguro? Este tipo pidió por ti. 617 00:34:16,389 --> 00:34:17,557 -¿Sí? Bueno. -Sí. 618 00:34:20,185 --> 00:34:23,188 Seguro Gary llegará en cualquier momento. 619 00:34:24,189 --> 00:34:27,192 Está bien, puedo esperar hasta que llegue. 620 00:34:41,081 --> 00:34:43,708 Sí. Olvido que... Sí. 621 00:34:46,628 --> 00:34:48,046 En la mañana de Navidad. 622 00:34:48,129 --> 00:34:49,673 Es... 623 00:34:50,131 --> 00:34:53,218 Te queda hermoso. 624 00:34:53,426 --> 00:34:57,222 Gracias. Fue un gran gesto, no es algo típico de Gary. 625 00:34:57,305 --> 00:34:58,807 Pero qué anillo. 626 00:34:58,890 --> 00:35:01,768 Es el anillo más bonito que he visto en mi vida. 627 00:35:02,602 --> 00:35:03,812 Sí. 628 00:35:03,895 --> 00:35:05,897 ¿Y tú? ¿Cómo estuvo tu propuesta? 629 00:35:08,733 --> 00:35:09,860 No la hice. 630 00:35:11,319 --> 00:35:12,904 Pero la haré. 631 00:35:22,706 --> 00:35:24,040 Gary. 632 00:35:24,165 --> 00:35:26,293 Tendrá que trabajar hasta tarde, 633 00:35:26,376 --> 00:35:29,296 así que no creo que llegue. 634 00:35:31,798 --> 00:35:33,383 Podríamos quedarnos si quieres. 635 00:35:34,634 --> 00:35:36,553 -Sí, claro. -Perdón por eso. 636 00:35:38,138 --> 00:35:41,182 ¿Cómo se conocieron tú y Gary? 637 00:35:41,641 --> 00:35:43,184 En realidad, así. 638 00:35:43,268 --> 00:35:47,647 Quería tatuarme el nombre de mi mamá, y unos amigos me recomendaron una tienda, 639 00:35:47,731 --> 00:35:50,692 y él era el artista disponible, lo cual es gracioso. 640 00:35:50,942 --> 00:35:53,361 Lo sé, suena un poco cursi. 641 00:35:54,446 --> 00:35:56,948 Pero a veces me pregunto si no fue el destino. 642 00:35:57,908 --> 00:35:58,950 Qué divertido... 643 00:35:59,618 --> 00:36:00,535 Qué extraño. 644 00:36:00,827 --> 00:36:03,163 Te preguntaré... Esta es una buena pregunta. 645 00:36:03,330 --> 00:36:04,789 Gary es un buen tipo. 646 00:36:05,498 --> 00:36:06,666 -¿Verdad? -Sí. 647 00:36:06,750 --> 00:36:07,667 -Sí. -Sí. 648 00:36:08,043 --> 00:36:10,003 Digamos, 649 00:36:10,378 --> 00:36:14,799 ¿él le devolvería un billete que se le cayó a alguien? 650 00:36:15,258 --> 00:36:19,179 -¿Qué? -Sí, no... Eso es... 651 00:36:19,304 --> 00:36:21,973 Solo intentaba conocerlo un poco. 652 00:36:23,058 --> 00:36:24,643 ¿Cómo describiría a Gary? 653 00:36:24,726 --> 00:36:26,853 Gary es un artista. 654 00:36:27,020 --> 00:36:28,229 Es supertalentoso. 655 00:36:28,939 --> 00:36:32,025 En la superficie, puede parecer un poco ensimismado, 656 00:36:32,108 --> 00:36:33,902 pero hay mucho más en su interior. 657 00:36:33,985 --> 00:36:37,322 Nadie me apoyó como él cuando fracasó mi primer restaurante. 658 00:36:37,405 --> 00:36:38,615 Fue increíble. 659 00:36:38,782 --> 00:36:42,077 Intento pensar en algo más. Bueno, hay mucho para decir. 660 00:36:42,911 --> 00:36:43,995 Otro ejemplo. 661 00:36:44,746 --> 00:36:46,373 Esta pulsera era de mi mamá. 662 00:36:46,498 --> 00:36:49,209 La uso en todas partes. Sería terrible perderla. 663 00:36:49,292 --> 00:36:51,753 Es muy valiosa para mí. Entiendes el punto. 664 00:36:51,836 --> 00:36:54,673 Me quité la pulsera cuando me hice el tatuaje. 665 00:36:54,756 --> 00:36:58,093 Llegué a casa y me di cuenta de que no la tenía. Entré en pánico. 666 00:36:58,176 --> 00:36:59,844 Corrí a la estación. 667 00:37:01,012 --> 00:37:02,138 Y allí estaba Gary. 668 00:37:03,181 --> 00:37:05,350 Recorrió todo el camino hasta Astoria. 669 00:37:06,101 --> 00:37:09,771 Recuerdo haberlo mirado como: "Ese es el tipo de persona que es". 670 00:37:09,896 --> 00:37:12,816 Si alguna vez me... Bueno, cuando me frustro 671 00:37:12,899 --> 00:37:16,569 porque llega tarde o se pierde la cena, 672 00:37:16,653 --> 00:37:18,989 o está metido en sus cosas, 673 00:37:19,364 --> 00:37:20,782 o con su teléfono, 674 00:37:20,907 --> 00:37:23,451 recuerdo que hizo ocho paradas de metro 675 00:37:23,535 --> 00:37:26,121 cuando ni siquiera me conocía. 676 00:37:26,204 --> 00:37:27,956 Perdón. Fue la respuesta más larga. 677 00:37:28,039 --> 00:37:30,792 Sí, es el tipo de persona que devolvería el billete. 678 00:37:32,585 --> 00:37:34,838 Realmente te gusta el pan. 679 00:37:35,005 --> 00:37:37,173 Sí, claro. 680 00:37:37,257 --> 00:37:38,883 El fan número uno. 681 00:37:38,967 --> 00:37:41,136 -Número uno. -Ese eres tú. 682 00:37:41,219 --> 00:37:43,596 No puedo creer que se muevan juntos así. 683 00:37:43,680 --> 00:37:47,684 A los chicos de mi grupo les cuesta formarse alfabéticamente. 684 00:37:47,767 --> 00:37:50,395 Sí, bueno, a mí de dio celos su flexibilidad. 685 00:37:50,478 --> 00:37:53,857 Hago barra tres veces por semana y apenas toco mis pies. 686 00:37:54,607 --> 00:37:55,525 ¿Brian? 687 00:37:55,608 --> 00:37:56,693 Vanessa. Hola. 688 00:37:56,776 --> 00:37:57,694 ¿Cómo estás? 689 00:37:57,861 --> 00:37:59,362 -Bien, ¿cómo estás? -Bien. 690 00:37:59,446 --> 00:38:00,363 Bien. 691 00:38:00,697 --> 00:38:02,949 Lo siento. Él es mi colega, David. 692 00:38:03,158 --> 00:38:05,368 David, ella es Vanessa Randall. 693 00:38:05,493 --> 00:38:08,413 Fue relacionista pública de la división joven 694 00:38:08,496 --> 00:38:10,582 antes de abandonarnos e irse al lado oscuro. 695 00:38:11,041 --> 00:38:12,000 Los Ángeles. 696 00:38:12,083 --> 00:38:16,254 Tres años de aguanieve y basura fueron suficientes para mí. 697 00:38:16,337 --> 00:38:17,422 No te lo discutiré. 698 00:38:17,881 --> 00:38:19,924 -Ella es Daisy, la hija de Ethan. -Hola. 699 00:38:20,175 --> 00:38:22,469 Brian me presentó a tu papá. 700 00:38:22,594 --> 00:38:25,722 Es verdad. Me mostró una foto tuya el otro día. 701 00:38:25,805 --> 00:38:28,183 Estoy emocionado de que Ethan haya venido. 702 00:38:28,266 --> 00:38:31,227 Hace años que le digo que lo intente otra vez. 703 00:38:31,311 --> 00:38:33,229 Apuesto a que tú lo alentaste. 704 00:38:34,731 --> 00:38:38,860 Siempre lo aliento, pero ya conoces a Ethan. 705 00:38:39,194 --> 00:38:40,653 Debe seguir adelante. 706 00:38:40,737 --> 00:38:42,864 Nadie tiene una bola de cristal, ¿no? 707 00:38:42,947 --> 00:38:44,824 -Sí. -Solo debemos dar lo mejor. 708 00:38:45,992 --> 00:38:47,660 -Fue bueno verte. -Igualmente. 709 00:38:47,744 --> 00:38:49,412 -Un gusto. Adiós. -Adiós. 710 00:38:52,457 --> 00:38:53,374 Bien. 711 00:38:56,711 --> 00:38:59,255 Dios. Y son nuevas. 712 00:39:02,050 --> 00:39:03,301 Taxi. 713 00:39:04,677 --> 00:39:05,845 Hola, T. 714 00:39:06,513 --> 00:39:09,307 Vaya, mira quién es. 715 00:39:10,809 --> 00:39:12,102 Está enojada, ¿no? 716 00:39:13,561 --> 00:39:16,106 Bueno, vine a sorprenderla. 717 00:39:17,315 --> 00:39:18,733 Le compré estas flores. 718 00:39:19,359 --> 00:39:20,860 Lindas, ¿no? 719 00:39:20,944 --> 00:39:22,695 Son de la bodega. 720 00:39:22,779 --> 00:39:24,322 ¿Está aquí? 721 00:39:24,405 --> 00:39:28,159 No, no la he visto desde que se fue a verte. 722 00:39:35,291 --> 00:39:37,710 -¿Sabes en qué pensaba hoy? -¿En qué? 723 00:39:37,794 --> 00:39:39,504 En el libro que escribirás. 724 00:39:39,587 --> 00:39:40,880 Espero escribirlo. 725 00:39:40,964 --> 00:39:42,423 ¿Cómo que "espero"? 726 00:39:42,507 --> 00:39:47,011 Mucha procrastinación mezclada con autodesprecio. 727 00:39:47,095 --> 00:39:48,763 Tengo un gran terapeuta. 728 00:39:48,888 --> 00:39:50,431 Solo debes hacerlo. 729 00:39:51,266 --> 00:39:55,228 Ya quiero pasar por una librería y verlo en el escaparate. 730 00:39:56,729 --> 00:39:57,647 Me gusta eso. 731 00:39:58,314 --> 00:40:01,317 No puedo ver a nadie 732 00:40:01,901 --> 00:40:03,528 Más que tú 733 00:40:05,363 --> 00:40:07,407 -Amo esta canción. -Amo esta canción. 734 00:40:07,490 --> 00:40:08,366 Bueno. 735 00:40:08,449 --> 00:40:11,661 Solo tengo ojos 736 00:40:12,370 --> 00:40:16,207 Para ti 737 00:40:19,085 --> 00:40:20,461 Bueno. 738 00:40:21,004 --> 00:40:22,922 Esto es ridículo. 739 00:40:24,340 --> 00:40:25,592 Pero es lindo. 740 00:40:26,926 --> 00:40:30,221 Millones de personas 741 00:40:30,763 --> 00:40:33,099 Pueden pasar 742 00:40:33,683 --> 00:40:38,021 Pero todos desaparecen... 743 00:40:38,104 --> 00:40:42,358 Ethan, siento que Gary no haya ido, pero... 744 00:40:46,112 --> 00:40:47,906 ¿Puedo hacerte una pregunta? 745 00:40:48,990 --> 00:40:52,327 ¿De verdad viniste a verlo a él esta noche o... 746 00:41:10,470 --> 00:41:11,763 ¿Puedes regresar 747 00:41:12,347 --> 00:41:13,723 sola a tu casa? 748 00:41:16,476 --> 00:41:17,560 ¿Qué? 749 00:41:17,644 --> 00:41:21,231 Espero que te vaya muy bien. 750 00:41:22,523 --> 00:41:25,652 Pase lo que pase, quiero que sepas 751 00:41:26,694 --> 00:41:28,279 que de verdad te deseo eso. 752 00:41:55,640 --> 00:41:58,476 GARY WILSON LLAMADA PERDIDA 753 00:42:09,279 --> 00:42:11,906 GARY WILSON PRESENTAMOS AL TATUADOR DE NUEVA YORK 754 00:42:17,245 --> 00:42:18,579 ¿Ethan? 755 00:42:20,164 --> 00:42:21,499 Voy en un segundo. 756 00:42:24,502 --> 00:42:26,546 Te llamé. ¿Adónde fuiste? 757 00:42:27,672 --> 00:42:31,467 Lo siento, perdí mi teléfono otra vez. 758 00:42:32,302 --> 00:42:34,804 Debo ponerle un maldito rastreador. 759 00:42:35,096 --> 00:42:37,432 ¿Hay algo que debas decirme? 760 00:42:41,561 --> 00:42:43,771 Nada que deba preocuparte. 761 00:42:44,480 --> 00:42:48,318 Bueno. O sea, insististe mucho con este viaje. 762 00:42:49,402 --> 00:42:50,528 Cambié mis planes. 763 00:42:50,611 --> 00:42:54,824 Tomé un vuelo de diez horas para estar aquí contigo y con Daisy, 764 00:42:54,907 --> 00:42:57,243 porque tú me lo pediste, y, ya sabes, 765 00:42:57,785 --> 00:42:59,829 ahora yo estoy aquí y tú no. 766 00:43:04,375 --> 00:43:05,668 Lo sé. 767 00:43:05,877 --> 00:43:07,170 Bueno. 768 00:43:07,378 --> 00:43:09,547 Sea lo que sea, estoy aquí. 769 00:43:11,215 --> 00:43:12,133 Bien. 770 00:43:29,484 --> 00:43:31,903 -¿Gary Wilson? -¿Qué puedo hacer por ti? 771 00:43:33,821 --> 00:43:36,240 Soy Ethan Greene. No nos conocemos formalmente. 772 00:43:36,366 --> 00:43:39,327 Sí. Eres el tipo del accidente. 773 00:43:39,410 --> 00:43:41,454 Sí, leí el informe. 774 00:43:41,537 --> 00:43:42,372 Sí. 775 00:43:42,747 --> 00:43:44,749 Muchas gracias por lo que hiciste. 776 00:43:45,166 --> 00:43:46,376 No fue nada, amigo. 777 00:43:48,461 --> 00:43:49,587 Me alegra ayudar. 778 00:43:51,547 --> 00:43:53,758 ¿Cómo puedo ayudarte? 779 00:43:58,846 --> 00:44:03,684 Sabes, creo que tenemos cosas del otro. 780 00:44:09,857 --> 00:44:13,861 Mira, tengo una semana de trabajo acumulado y debo ponerme al día. 781 00:44:14,237 --> 00:44:19,367 Así que gracias otra vez por lo que hiciste. 782 00:44:19,492 --> 00:44:20,868 Quiero mi anillo de vuelta. 783 00:44:24,497 --> 00:44:25,665 ¿Qué anillo? 784 00:44:25,748 --> 00:44:28,209 El anillo que debería estar usando mi novia, 785 00:44:28,292 --> 00:44:30,420 pero vi a Rachel usándolo anoche. 786 00:44:31,254 --> 00:44:32,797 ¿Viste a Rachel anoche? 787 00:44:33,965 --> 00:44:34,841 Bien. 788 00:44:34,924 --> 00:44:36,968 Me devuelves mi anillo. 789 00:44:37,802 --> 00:44:39,804 Y yo te devolveré tus pendientes. 790 00:44:39,887 --> 00:44:41,139 Y aquí no pasó nada. 791 00:44:46,602 --> 00:44:49,564 -No sé de qué hablas. -Sí, lo sabes. 792 00:44:49,647 --> 00:44:52,150 No puedes dejar que se lo quede. 793 00:44:53,025 --> 00:44:54,068 ¿No se lo dirás? 794 00:44:55,194 --> 00:44:56,821 Aléjate de mi prometida. 795 00:44:57,905 --> 00:45:00,366 Si perdiste algo, no es mi problema. 796 00:46:21,072 --> 00:46:22,573 -Hola. -¿Puedo ayudarte? 797 00:46:23,074 --> 00:46:26,118 Hace poco me comprometí. 798 00:46:26,285 --> 00:46:28,246 -Mazel. -Muchas gracias. 799 00:46:28,329 --> 00:46:33,292 Y quería preguntarte sobre cómo limpiarlo, mantenerlo limpio. 800 00:46:33,376 --> 00:46:36,546 Nunca tuve algo tan elegante, no quiero estropearlo. 801 00:46:36,629 --> 00:46:39,674 Es una pregunta común. Vendemos un kit de cuidado. 802 00:46:39,757 --> 00:46:41,884 -¿Te interesaría? -Perfecto. 803 00:46:41,968 --> 00:46:45,263 Horneo mucho y no quiero arruinarlo. 804 00:46:45,388 --> 00:46:46,681 Sabía que dirías que sí. 805 00:46:46,764 --> 00:46:49,225 -¿Cómo? -No olvido los anillos que vendo. 806 00:46:49,308 --> 00:46:50,434 Vendiste el anillo. 807 00:46:50,518 --> 00:46:53,187 Tomó la decisión correcta. Y fue difícil. 808 00:46:53,354 --> 00:46:54,313 ¿Lo fue? 809 00:46:54,397 --> 00:46:58,067 La gente de aquí dice que tengo un sexto sentido para las parejas. 810 00:46:58,150 --> 00:46:59,360 -Bueno. -Como sea. 811 00:46:59,443 --> 00:47:02,280 Al verlo, supe que ese era el correcto. 812 00:47:03,447 --> 00:47:04,532 ¿Sí? 813 00:47:04,615 --> 00:47:07,118 Felicidades de nuevo a los tres. 814 00:47:08,119 --> 00:47:09,287 ¿A los tres? 815 00:47:09,370 --> 00:47:11,622 La hija de tu prometido es feroz. 816 00:47:11,706 --> 00:47:14,375 -No, él no tiene... -¿Cómo se llamaba? 817 00:47:14,500 --> 00:47:16,335 Era algo así como una flor. 818 00:47:16,419 --> 00:47:21,048 Daisy. Daisy, sí, Daisy es quien escogió el anillo. 819 00:47:21,215 --> 00:47:24,051 Vimos el corte cojín, el corte princesa. 820 00:47:24,135 --> 00:47:25,886 Pero ese era para ti. 821 00:47:27,638 --> 00:47:30,349 ¿Y tu kit de cuidado? 822 00:47:31,225 --> 00:47:33,144 -Gary. -T. 823 00:47:33,853 --> 00:47:35,187 ¿Qué hiciste? 824 00:47:36,522 --> 00:47:37,648 ¿A qué te refieres? 825 00:47:38,232 --> 00:47:40,651 Va por su tercer lote de pan de centeno. 826 00:47:40,985 --> 00:47:43,195 Bueno, es una panadería. 827 00:47:43,362 --> 00:47:45,072 No necesitamos tanto centeno. 828 00:47:45,197 --> 00:47:46,782 Es su pan para pensar. 829 00:47:47,950 --> 00:47:49,535 ¿Qué le hiciste? 830 00:47:50,119 --> 00:47:51,454 No hice nada. 831 00:47:53,497 --> 00:47:54,999 Hoy. Sí. 832 00:47:56,792 --> 00:48:01,172 Gary, mete tu trasero en esa cocina y arréglalo, ¿sí? 833 00:48:04,884 --> 00:48:06,052 Hola, Rach. 834 00:48:11,932 --> 00:48:14,435 Tienes una migaja... 835 00:48:15,353 --> 00:48:16,479 Lo siento. 836 00:48:17,438 --> 00:48:20,399 Mira, lamento mucho lo de la otra noche. 837 00:48:20,691 --> 00:48:23,944 Un cliente llegó tarde, y ya sabes cómo es. 838 00:48:24,028 --> 00:48:26,364 No me gusta rechazar clientes. 839 00:48:27,448 --> 00:48:30,326 Y en parte es gracias a ti. 840 00:48:31,410 --> 00:48:35,665 Por el artículo en la revista New York. Porque eres la mejor. 841 00:48:40,670 --> 00:48:42,546 ¿Cómo conseguiste el anillo, Gary? 842 00:48:43,547 --> 00:48:44,465 ¿Qué? 843 00:48:45,049 --> 00:48:49,512 Es tan extravagante. Es tan hermoso. 844 00:48:49,595 --> 00:48:52,890 No puedo evitar preguntarme cómo lo conseguiste. 845 00:48:53,641 --> 00:48:55,393 O sea, tú lo compraste, ¿no? 846 00:48:58,062 --> 00:48:58,979 ¿Gary? 847 00:49:00,856 --> 00:49:02,942 -Lo sabes. -Sí, lo sé. 848 00:49:04,318 --> 00:49:05,152 ¿Cómo? 849 00:49:07,363 --> 00:49:08,989 Eso no importa, Gary. 850 00:49:09,073 --> 00:49:11,826 Mira, Rachel, me equivoqué. 851 00:49:11,909 --> 00:49:13,327 Sí, te equivocaste. 852 00:49:13,953 --> 00:49:15,037 Pero también... 853 00:49:16,539 --> 00:49:19,333 -¿También qué? -Es como... 854 00:49:20,084 --> 00:49:23,921 Cuando me despierto a medianoche con una idea loca para un tatuaje, 855 00:49:24,004 --> 00:49:26,132 una vez que lo esbozo, se vuelve obvio. 856 00:49:26,799 --> 00:49:28,968 Cuando te vi abrir la caja del anillo, 857 00:49:30,261 --> 00:49:32,847 era la cosa más obvia que jamás había visto. 858 00:49:33,848 --> 00:49:35,474 Pero ¿cuál era tu plan? 859 00:49:35,558 --> 00:49:39,478 ¿Ibas a contármelo cuando estuviéramos en el hogar de ancianos? 860 00:49:39,562 --> 00:49:40,980 ¿En qué estabas pensando? 861 00:49:41,063 --> 00:49:44,400 Me diste el anillo de compromiso de alguien más. Es una locura. 862 00:49:44,483 --> 00:49:45,693 Lo sé. 863 00:49:45,776 --> 00:49:48,028 Es una locura. No sé cómo pasó. 864 00:49:48,571 --> 00:49:51,198 No sé qué pasó. No tenía un plan. 865 00:49:51,282 --> 00:49:53,743 Luego vi el anillo en tu dedo y entendí 866 00:49:53,826 --> 00:49:56,954 que es lo que más quiero en el mundo. 867 00:49:58,497 --> 00:50:00,166 ¿Cómo podía devolverlo? 868 00:50:04,962 --> 00:50:06,505 ¿Y si no hubiera anillo? 869 00:50:07,465 --> 00:50:08,591 ¿A qué te refieres? 870 00:50:09,592 --> 00:50:10,968 Lo devolveré. 871 00:50:11,051 --> 00:50:13,846 Así que te lo pregunto ahora, sin conmoción, 872 00:50:13,929 --> 00:50:16,098 sin esconderte tras un anillo. 873 00:50:17,016 --> 00:50:18,809 ¿Aún quieres casarte conmigo? 874 00:50:19,852 --> 00:50:20,770 Sí. 875 00:50:21,896 --> 00:50:23,939 Claro que quiero casarme contigo. 876 00:50:24,607 --> 00:50:26,192 Veo un futuro contigo. 877 00:50:27,234 --> 00:50:30,029 Y si me das otra oportunidad, 878 00:50:30,738 --> 00:50:32,698 seré mucho mejor. 879 00:50:33,365 --> 00:50:34,617 Te lo prometo. 880 00:50:34,700 --> 00:50:35,910 De hecho, 881 00:50:35,993 --> 00:50:38,662 creo que deberíamos celebrarlo a lo grande. 882 00:50:38,954 --> 00:50:40,956 Hagamos una fiesta de compromiso. 883 00:50:41,123 --> 00:50:44,877 En serio, deberíamos hacer una gran fiesta de Año Nuevo aquí. 884 00:50:44,960 --> 00:50:49,507 Mi primo Finn estará en la ciudad, e invitaremos a nuestros seres queridos. 885 00:50:50,841 --> 00:50:52,468 Porque te amo, Rachel. 886 00:50:54,762 --> 00:50:56,806 Recuerda que yo seré quien hable. 887 00:50:56,889 --> 00:50:59,016 ¿Por qué no le pides el anillo y ya? 888 00:50:59,099 --> 00:51:02,645 Es complicado, cariño. A veces, cuando hay una confusión, 889 00:51:02,728 --> 00:51:05,064 debes cuidar los sentimientos de la gente. 890 00:51:05,147 --> 00:51:06,649 ¿Y tus sentimientos? 891 00:51:13,155 --> 00:51:14,198 East River. 892 00:51:14,281 --> 00:51:16,534 Debería estar más sorprendida de verte. 893 00:51:16,617 --> 00:51:19,036 Hola, Terri. Ella es mi hija, Daisy. 894 00:51:19,119 --> 00:51:21,372 Hola. Mi papá será quien hable. 895 00:51:22,248 --> 00:51:24,875 Tranquila. Tampoco sé interactuar socialmente. 896 00:51:25,334 --> 00:51:27,169 ¿Vienes a ver a Rachel? ¿Otra vez? 897 00:51:27,711 --> 00:51:30,214 Sí. Ella me envió un mensaje para que viniera. 898 00:51:30,297 --> 00:51:31,757 Sí, está atrás. 899 00:51:31,966 --> 00:51:33,217 ¿Puedo ir a saludar? 900 00:51:33,300 --> 00:51:35,761 Sí. Adelante. Está aquí a la vuelta. 901 00:51:42,268 --> 00:51:43,394 Así que... 902 00:51:45,271 --> 00:51:47,773 ¿Tienes algo que decirme? 903 00:51:50,609 --> 00:51:51,861 ¿Lo sabes? 904 00:51:52,486 --> 00:51:55,406 Sé que algo se siente raro, 905 00:51:55,489 --> 00:51:58,701 y tengo la sensación de que tienes algo que ver con eso. 906 00:51:58,784 --> 00:52:01,287 Así que quiero saber qué sucede. 907 00:52:02,246 --> 00:52:03,247 Por Rachel. 908 00:52:06,375 --> 00:52:08,002 -Hola, Rachel. -Hola, Daisy. 909 00:52:08,085 --> 00:52:10,170 -Hola. -¿Tu papá está afuera? 910 00:52:10,254 --> 00:52:11,839 -Sí. -¿Tu papá está aquí? 911 00:52:12,548 --> 00:52:13,841 ¿Estás haciendo pan? 912 00:52:14,675 --> 00:52:16,385 -¿Puedo ayudarte? -Claro que... 913 00:52:16,468 --> 00:52:20,514 Necesito ayuda. Claro. ¿Quieres tomar un delantal de ahí? 914 00:52:20,598 --> 00:52:23,392 -¿Puedo hablarte un segundo? -Sí. 915 00:52:25,519 --> 00:52:28,147 ¿Qué quieres que haga? ¿Quieres que hable con él? 916 00:52:29,315 --> 00:52:30,399 Yo me encargaré. 917 00:52:30,900 --> 00:52:32,109 ¿En serio? 918 00:52:33,611 --> 00:52:35,487 Dios mío, muchísimas gracias. 919 00:52:36,238 --> 00:52:37,907 -Eres la mejor. -Genial. 920 00:52:37,990 --> 00:52:40,034 Te veré en el apartamento más tarde. 921 00:52:40,159 --> 00:52:42,995 Tal vez podamos repasar ideas para Año Nuevo. 922 00:52:43,454 --> 00:52:44,622 -¿Sí? -Sí. 923 00:52:44,705 --> 00:52:46,832 -Te amo mucho. -Bueno. 924 00:52:48,375 --> 00:52:50,836 Te prometo que no estropearé esto. ¿Sí? 925 00:52:51,003 --> 00:52:52,004 Adiós. 926 00:52:52,630 --> 00:52:54,173 Me escabulliré por atrás. 927 00:52:56,634 --> 00:52:57,551 Muy bien. 928 00:52:57,885 --> 00:52:58,719 ¿Qué? 929 00:52:58,928 --> 00:53:00,930 Él tiene mi anillo. Yo tengo su regalo. 930 00:53:03,933 --> 00:53:06,644 Vaya, esto es peor de lo que pensaba. 931 00:53:06,977 --> 00:53:09,855 Intenté decírselo la otra noche, pero no pude. 932 00:53:09,939 --> 00:53:10,856 Yo solo... 933 00:53:13,025 --> 00:53:14,985 No quería romperle el corazón. 934 00:53:16,779 --> 00:53:19,823 Muy bien. Perfecto. Puedes meter las manos ahí. 935 00:53:20,491 --> 00:53:21,700 Ensuciar un poco. 936 00:53:24,495 --> 00:53:26,914 El tuyo es mucho mejor que el mío. 937 00:53:28,165 --> 00:53:31,001 -¿Cuánto tiempo toma esto? -Toma un tiempo. 938 00:53:33,170 --> 00:53:36,215 ¿Qué haces mientras esperas a que se haga? 939 00:53:36,298 --> 00:53:39,885 No sé. Esa es una buena pregunta. ¿Qué hago mientras espero? 940 00:53:39,969 --> 00:53:43,305 Pienso mucho mientras espero que se hornee el pan. 941 00:53:43,806 --> 00:53:46,308 Yo también paso mucho tiempo pensando. 942 00:53:50,562 --> 00:53:53,273 Cuando tenía tu edad, también perdí a mi mamá. 943 00:53:55,693 --> 00:54:00,114 ¿Te gusta pensar en tu mamá o te pone un poco triste? 944 00:54:01,490 --> 00:54:03,701 -Un poco de los dos. -A mí también. 945 00:54:04,618 --> 00:54:07,204 ¿Puedo enseñarte un truco que me ha ayudado? 946 00:54:07,287 --> 00:54:11,917 Buscas algo especial que hacías con tu mamá. 947 00:54:12,751 --> 00:54:15,921 Y te aseguras de hacer eso una vez al año. 948 00:54:16,005 --> 00:54:19,591 Y al menos para mí, se siente como si ella estuviera conmigo. 949 00:54:19,675 --> 00:54:21,969 -Sí. -¿Se te ocurre algo así? 950 00:54:22,344 --> 00:54:27,224 Bueno, todos los años, en Nochebuena, los tres elegíamos 951 00:54:27,307 --> 00:54:29,852 unos suéteres muy feos para cada uno. 952 00:54:30,227 --> 00:54:32,229 Y siempre eran muy graciosos. 953 00:54:32,771 --> 00:54:33,689 Pero... 954 00:54:34,606 --> 00:54:37,860 No lo hemos hecho desde que ella se fue. 955 00:54:38,527 --> 00:54:39,486 Sí. 956 00:54:39,570 --> 00:54:42,489 Pero no puedes dejar de hacerlo porque ella no está. 957 00:54:43,449 --> 00:54:46,910 Tienes que mantener la tradición viva por ella, ¿sí? 958 00:54:47,286 --> 00:54:50,372 -Bien. -Suena a que tu mamá era genial. 959 00:54:52,624 --> 00:54:53,625 Lo era. 960 00:54:59,298 --> 00:55:00,382 Hola. 961 00:55:01,925 --> 00:55:03,510 Muchas gracias por venir. 962 00:55:04,136 --> 00:55:06,722 Sí. ¿Qué están haciendo? 963 00:55:06,889 --> 00:55:09,016 Dios mío, parece que estoy en el cielo. 964 00:55:09,391 --> 00:55:14,313 -Bueno, estoy ayudando a hacerlo. -Sí, ¿pediste que te paguen? 965 00:55:15,731 --> 00:55:17,316 Lo olvidé. Lo siento. 966 00:55:18,025 --> 00:55:20,277 ¿Puedo hablar un rato con Rachel? 967 00:55:20,861 --> 00:55:22,946 Sí. Te enviaré la factura, Rachel. 968 00:55:28,577 --> 00:55:31,163 Voy a ir directo al grano. 969 00:55:31,747 --> 00:55:33,290 Sé todo. 970 00:55:33,916 --> 00:55:36,919 Y sé que es una locura. Todo es una locura. 971 00:55:38,295 --> 00:55:40,380 Solo quería decir que lo siento mucho. 972 00:55:40,714 --> 00:55:41,799 No, yo lo siento. 973 00:55:41,882 --> 00:55:44,468 Quería decírtelo, pero no pude. 974 00:55:44,551 --> 00:55:47,596 No creí que me correspondiera hacerlo. 975 00:55:47,679 --> 00:55:51,183 Gracias por ser exactamente quien eres durante todo esto. 976 00:55:52,392 --> 00:55:54,394 Eres una muy, muy buena persona. 977 00:55:54,812 --> 00:55:56,105 Muchas gracias. 978 00:55:57,439 --> 00:55:59,942 Solo quería disculparme. 979 00:56:00,359 --> 00:56:02,069 Gary se comunicará contigo 980 00:56:02,152 --> 00:56:04,905 para devolverte el anillo, por supuesto, 981 00:56:07,199 --> 00:56:08,951 y todos podremos seguir adelante. 982 00:56:15,290 --> 00:56:16,583 Yo... 983 00:56:17,126 --> 00:56:20,254 Hice este pan para que lo compartan todos juntos. 984 00:56:26,135 --> 00:56:27,469 Muchas gracias por esto. 985 00:56:28,470 --> 00:56:29,388 Sí. 986 00:56:32,975 --> 00:56:34,059 Bien. 987 00:56:34,268 --> 00:56:35,185 Bueno... 988 00:56:38,647 --> 00:56:39,898 Creo que eso es todo. 989 00:56:52,995 --> 00:56:53,912 Adiós. 990 00:57:08,177 --> 00:57:11,013 Oye, Rach, ¿te sientas un minuto? 991 00:57:11,763 --> 00:57:12,681 Sí. 992 00:57:15,976 --> 00:57:20,230 Tengo que hablarte sobre una situación contigo y con Gary, 993 00:57:20,314 --> 00:57:22,274 pero antes de hacerlo, debes saber 994 00:57:22,357 --> 00:57:25,736 que estoy poniendo mis patitos en fila para patear su trasero. 995 00:57:25,819 --> 00:57:27,112 Lo sé, Terri. 996 00:57:27,196 --> 00:57:28,363 ¿Lo sabes? 997 00:57:30,282 --> 00:57:32,201 -¿Qué sabes? -Lo sé todo. 998 00:57:32,284 --> 00:57:33,869 Ya pasó, 999 00:57:34,369 --> 00:57:37,122 y no quiero hablar de eso ahora. 1000 00:57:37,206 --> 00:57:38,957 Pero espera, Rachel, un segundo. 1001 00:57:39,041 --> 00:57:40,751 Vamos a hablar de esto. 1002 00:57:41,501 --> 00:57:42,961 ¿Gary y tú aún están... 1003 00:57:43,045 --> 00:57:44,588 -Sí. -Sí. 1004 00:57:44,713 --> 00:57:45,923 -¿Sí? -Sí. 1005 00:57:46,048 --> 00:57:48,842 Sí. Bueno, vaya, está bien. 1006 00:57:48,967 --> 00:57:50,886 -Lo estoy procesando. -Terri. 1007 00:57:50,969 --> 00:57:53,513 No todas las relaciones son tan simples. 1008 00:57:53,597 --> 00:57:56,266 ¿Sí? Como tú y Sophia. 1009 00:57:56,350 --> 00:57:58,769 Cuando la conociste, ella salía con alguien más. 1010 00:57:58,852 --> 00:58:01,855 -No fue precisamente perfecto... -Nadie es perfecto. 1011 00:58:01,980 --> 00:58:05,734 Demonios, solía tener un aro en la ceja. Nadie habla de eso. 1012 00:58:06,318 --> 00:58:08,111 Siempre recuerdas cosas viejas. 1013 00:58:09,529 --> 00:58:10,614 ¿Qué hay de Ethan? 1014 00:58:10,948 --> 00:58:14,660 Mira, cuando las cosas son reales, las veo, ahí hay algo. 1015 00:58:15,661 --> 00:58:17,412 Solo quería recuperar su anillo. 1016 00:58:17,829 --> 00:58:18,747 Eso es todo. 1017 00:58:18,872 --> 00:58:20,290 Borré su número. 1018 00:58:21,375 --> 00:58:22,459 No fue nada. 1019 00:58:23,794 --> 00:58:25,003 Mira. Oye. 1020 00:58:26,088 --> 00:58:27,714 Gary tampoco es perfecto. 1021 00:58:28,465 --> 00:58:30,634 Pero no le das la espalda a alguien 1022 00:58:30,717 --> 00:58:34,513 porque no pudieron hablarte de un anillo que no podían pagar. 1023 00:58:36,473 --> 00:58:39,142 Tiene que trabajar algunas cosas, ¿quién no? 1024 00:58:40,185 --> 00:58:42,562 Creo que debes aferrarte a lo bueno, 1025 00:58:43,438 --> 00:58:45,732 y creo que tienes que amar a la gente 1026 00:58:46,775 --> 00:58:48,652 cuando puedes, 1027 00:58:48,735 --> 00:58:52,322 porque nadie te garantiza que puedan estar mañana. 1028 00:58:53,865 --> 00:58:54,783 ¿Sabes? 1029 00:58:55,575 --> 00:59:00,747 ¿Eso significa que tengo que empezar a ser amable con él? 1030 00:59:02,499 --> 00:59:06,503 Terri, creo que la gente se confundiría mucho si lo hicieras. 1031 00:59:06,628 --> 00:59:09,548 Yo estaría confundida si lo hiciera. 1032 00:59:10,882 --> 00:59:12,259 Espera. Un momento. 1033 00:59:13,260 --> 00:59:15,095 ¿Qué hiciste con el anillo? 1034 00:59:17,014 --> 00:59:22,686 Así que allí estaba, varada en Brooklyn en Zoom, tratando de conseguir un taxi, 1035 00:59:22,769 --> 00:59:26,690 pero era imposible por la hora pico. Fue horrible. 1036 00:59:26,773 --> 00:59:31,153 Por suerte, todos los metros tendrán wifi a fin de año. 1037 00:59:31,486 --> 00:59:34,031 Había un letrero. Estaba aburrida en el metro. 1038 00:59:34,239 --> 00:59:35,657 ¿Adónde habían ido? 1039 00:59:38,243 --> 00:59:40,329 Papá, ¿adónde fuimos? 1040 00:59:44,166 --> 00:59:45,500 Fuimos... 1041 00:59:45,584 --> 00:59:47,544 Fuimos a la panadería, ¿recuerdas? 1042 00:59:47,669 --> 00:59:50,005 Sí. Y pude ayudar a hacer el pan. 1043 00:59:50,088 --> 00:59:52,966 Bueno, este no. Pero aún así, ¿podemos probarlo? 1044 00:59:53,050 --> 00:59:54,217 Claro, sí. 1045 00:59:54,301 --> 00:59:55,510 Lo siento. 1046 00:59:55,802 --> 00:59:59,639 Un pedacito tibio, me aseguraré de que no esté envenenado. 1047 00:59:59,723 --> 01:00:01,558 -Mi turno. -Espera, no terminé. 1048 01:00:01,641 --> 01:00:03,935 No había terminado. No había... 1049 01:00:18,992 --> 01:00:20,118 Vanessa. 1050 01:00:22,704 --> 01:00:23,997 ¿Te casarías conmigo? 1051 01:00:24,581 --> 01:00:26,500 Sí. 1052 01:00:27,000 --> 01:00:28,418 Cielos. 1053 01:00:28,502 --> 01:00:31,004 Por eso estuviste actuando tan raro. 1054 01:00:31,088 --> 01:00:35,425 Tendré que ajustarlo cuando regresemos a Los Ángeles. No me quedará. 1055 01:00:35,509 --> 01:00:38,887 Pero qué manera única de proponer matrimonio. 1056 01:00:38,970 --> 01:00:40,847 Tan original. 1057 01:00:40,931 --> 01:00:44,226 Tenemos mucho que hacer cuando volvamos a Los Ángeles. 1058 01:00:44,309 --> 01:00:47,562 Tendremos que buscar lugares. Haré una lista. 1059 01:00:47,979 --> 01:00:51,191 Bueno. Voy a llamar a un par de personas, ¿sí? 1060 01:00:51,316 --> 01:00:53,527 -Te amo. -Te amo. 1061 01:00:59,866 --> 01:01:01,326 ¿No íbamos a mudarnos aquí? 1062 01:01:01,451 --> 01:01:03,245 ¿Ya le hablaste de eso? 1063 01:01:03,370 --> 01:01:08,625 Centrémonos en que todo el mundo esté feliz en este momento. 1064 01:01:08,708 --> 01:01:10,961 Pero la noche que fuimos a Alvin Ailey... 1065 01:01:11,044 --> 01:01:14,381 Daisy, todo ha vuelto a la normalidad. 1066 01:01:15,632 --> 01:01:16,800 ¿Estás seguro? 1067 01:01:17,801 --> 01:01:20,220 -Sí. -Está bien. 1068 01:02:45,680 --> 01:02:47,015 -Gillini. -Hola. 1069 01:02:47,098 --> 01:02:50,810 Me preguntaba si todavía tenían disponibilidad para Año Nuevo. 1070 01:02:50,894 --> 01:02:52,395 Mesa de tres para Greene. 1071 01:02:52,479 --> 01:02:55,398 No, lo siento. Tenemos un evento privado esa noche. 1072 01:02:55,649 --> 01:02:56,775 ¿Bromeas? 1073 01:02:57,234 --> 01:02:58,151 Qué mal. 1074 01:02:58,318 --> 01:03:00,237 Acabo de comprometerme, 1075 01:03:00,320 --> 01:03:02,697 y su restaurante fue una parte importante, 1076 01:03:02,781 --> 01:03:06,034 así que esperaba poder ir antes de volver a Los Ángeles. 1077 01:03:06,117 --> 01:03:08,328 Espere, ¿dijo que se comprometió? 1078 01:03:08,537 --> 01:03:10,747 ¿Y es una mesa de tres para Greene? 1079 01:03:10,830 --> 01:03:14,751 Sí. Para mí, mi prometido y su hija. 1080 01:03:14,834 --> 01:03:16,127 Una mesa pequeña. 1081 01:03:16,503 --> 01:03:20,382 ¿Sabe qué? Creo que podemos recibirlos. 1082 01:03:20,590 --> 01:03:22,133 ¿Está bien a las 8:00? 1083 01:03:22,259 --> 01:03:23,927 -Perfecto. Sí. -Bien. 1084 01:03:24,094 --> 01:03:25,095 Hasta entonces. 1085 01:03:29,015 --> 01:03:30,392 -Hola. -Hola. 1086 01:03:30,517 --> 01:03:31,893 ¿En qué puedo ayudarte? 1087 01:03:47,200 --> 01:03:49,452 BIENVENIDOS A LITTLE ITALY 1088 01:03:52,414 --> 01:03:56,751 T, son las 7:50, y me gustaría anunciar oficialmente que llegué temprano. 1089 01:03:56,918 --> 01:03:58,253 Eso veo, Gary. 1090 01:03:59,045 --> 01:04:00,088 Ya era hora. 1091 01:04:00,171 --> 01:04:01,506 Cariño. 1092 01:04:01,631 --> 01:04:02,966 Cielos. 1093 01:04:03,383 --> 01:04:05,135 -Él es Finn. -¿Cómo estás? 1094 01:04:05,218 --> 01:04:06,303 Hola. 1095 01:04:06,428 --> 01:04:08,263 He oído mucho sobre ti. 1096 01:04:08,430 --> 01:04:10,181 -Gracias. -¿Cómo estuvo tu vuelo? 1097 01:04:10,265 --> 01:04:12,934 No estuvo tan mal. Estoy tan emocionado 1098 01:04:13,018 --> 01:04:17,856 por conocer finalmente a la famosa Rachel. Eres tan sexi como en tu foto. 1099 01:04:18,732 --> 01:04:21,067 -Oye, ¿quieres un trago? -Sí, claro. 1100 01:04:21,151 --> 01:04:22,652 Genial, vuelvo enseguida. 1101 01:04:23,236 --> 01:04:25,905 Es una locura que no nos hayan presentado, 1102 01:04:25,989 --> 01:04:28,283 yo estaba con Gary cuando se conocieron. 1103 01:04:28,366 --> 01:04:30,243 No sabía eso. Qué extraño. 1104 01:04:30,327 --> 01:04:34,039 Estaba de visita. Estábamos en ese lugar de hot dogs 1105 01:04:34,122 --> 01:04:36,082 antes que saliera corriendo hacia Astoria. 1106 01:04:36,499 --> 01:04:40,003 Gracias, hermano. Sí, justo cuando Amber envió el mensaje. 1107 01:04:41,963 --> 01:04:44,049 Ella y yo salimos, por cierto. 1108 01:04:44,132 --> 01:04:46,676 Sí, ella es... Ella es tremenda. 1109 01:04:46,926 --> 01:04:50,764 Aún así, el mejor mensaje de texto. Fuiste a Queens para un revolcón 1110 01:04:50,847 --> 01:04:52,807 y terminaste conociendo a tu esposa. 1111 01:04:52,891 --> 01:04:54,267 Eso es una victoria. 1112 01:04:54,351 --> 01:04:57,771 ¿Habrá más comida, o solo los crudités? 1113 01:04:57,896 --> 01:04:59,606 Estoy un poco hambriento. 1114 01:05:00,273 --> 01:05:01,900 Esto está bien, esto servirá. 1115 01:05:03,777 --> 01:05:05,362 Por eso viniste... 1116 01:05:05,904 --> 01:05:07,989 ¿Por eso fuiste a Astoria esa noche? 1117 01:05:08,073 --> 01:05:11,368 -¿No fue para devolver mi pulsera? -Rachel, eso no es justo. 1118 01:05:11,451 --> 01:05:15,413 -Ni siquiera estábamos saliendo. -Eso no viene al caso. 1119 01:05:15,747 --> 01:05:18,291 Me hiciste pensar que fue por mí. 1120 01:05:18,375 --> 01:05:20,627 ¿Entiendes por qué eso es hiriente? 1121 01:05:20,710 --> 01:05:23,922 -Eso fue hace tres años. -Exacto. Fue hace tres años. 1122 01:05:24,005 --> 01:05:27,092 Fue la semana pasada. Fue ayer. Fue hoy. 1123 01:05:27,634 --> 01:05:29,177 -Estamos bien. -No lo estamos. 1124 01:05:29,260 --> 01:05:31,971 -Si no lo estamos, podemos resolverlo. -Gary, 1125 01:05:32,055 --> 01:05:33,556 esto no está funcionando. 1126 01:05:35,517 --> 01:05:36,643 Es muy difícil. 1127 01:05:36,726 --> 01:05:40,772 No digo que deba ser fácil, pero no debería ser tan difícil. 1128 01:05:42,857 --> 01:05:45,860 Sigues cavando hoyos y yo sigo tirándote la cuerda, 1129 01:05:45,944 --> 01:05:47,529 y ya no puedo más. 1130 01:05:51,241 --> 01:05:52,742 Ya no puedo hacer esto. 1131 01:05:56,579 --> 01:05:58,707 -No puedo. -Rachel... 1132 01:06:02,544 --> 01:06:04,963 Definitivamente comeré todo el postre esta noche. 1133 01:06:05,088 --> 01:06:08,133 -Bueno, siempre y cuando pagues. -Daisy pagará. 1134 01:06:08,216 --> 01:06:10,176 En tus sueños. 1135 01:06:11,219 --> 01:06:13,138 Espera, ¿qué hacemos aquí? 1136 01:06:13,972 --> 01:06:14,889 Ya verás. 1137 01:06:15,098 --> 01:06:16,349 Por favor, Rachel... 1138 01:06:16,433 --> 01:06:17,350 ¿Qué? 1139 01:06:17,684 --> 01:06:19,519 ¿Qué diablos hace él aquí? 1140 01:06:20,770 --> 01:06:22,355 -Hola. -Oye, ¿qué... 1141 01:06:22,647 --> 01:06:24,357 Tengo una reservación. 1142 01:06:24,482 --> 01:06:26,860 No lo imaginé de este modo en mi cabeza. 1143 01:06:26,943 --> 01:06:28,027 ¿Qué hiciste? 1144 01:06:28,695 --> 01:06:30,405 ¿Conoces a estas personas? 1145 01:06:31,698 --> 01:06:35,744 Sí, ella es Rachel, y Gary, el tipo al que ayudó papá. 1146 01:06:35,827 --> 01:06:39,372 Hola, soy Vanessa, la prometida de Ethan. 1147 01:06:39,456 --> 01:06:40,790 Eso. ¿Ves? 1148 01:06:40,874 --> 01:06:43,126 Le propuso matrimonio. Ya tiene el anillo. 1149 01:06:43,251 --> 01:06:45,253 -Y todo puede volver... -Gary, no. 1150 01:06:45,336 --> 01:06:46,838 ¿De qué estás hablando? 1151 01:06:46,921 --> 01:06:49,090 Perdón, el anillo. ¿Hablas del mío? 1152 01:06:49,174 --> 01:06:50,091 Dios mío. 1153 01:06:50,800 --> 01:06:52,343 Se van a casar. 1154 01:06:52,594 --> 01:06:55,388 Lo discutimos. Ya no nos vamos a casar. 1155 01:06:55,472 --> 01:06:56,681 Espera, ¿ya no? 1156 01:06:56,931 --> 01:06:58,683 No, acabamos de romper... 1157 01:07:00,560 --> 01:07:01,895 ¿Acaso importa? 1158 01:07:02,437 --> 01:07:06,274 ¿Por qué te importa si nos casamos o no? ¿A ti en qué te afecta? 1159 01:07:06,357 --> 01:07:08,359 No me afecta. Pero robaste mi anillo. 1160 01:07:08,443 --> 01:07:11,237 -No puedes probarlo. -Espera. ¿Robaste el anillo? 1161 01:07:11,321 --> 01:07:12,947 -No. -¿Qué está pasando? 1162 01:07:13,031 --> 01:07:15,617 -Yo no... -Ethan, ¿qué está pasando? 1163 01:07:15,700 --> 01:07:19,120 Bueno, la noche en que Gary fue atropellado por un taxi... 1164 01:07:19,204 --> 01:07:22,165 -Me atropella un coche, ¿y es mi culpa? -Probablemente. 1165 01:07:22,248 --> 01:07:23,208 -¿Terri? -Está bien. 1166 01:07:23,291 --> 01:07:24,876 Yo te compré ese anillo. 1167 01:07:25,168 --> 01:07:27,462 Él le compró a Rachel esos pendientes. 1168 01:07:27,629 --> 01:07:30,089 ¿Los pendientes que abrí en Navidad? 1169 01:07:30,882 --> 01:07:33,343 ¿Ahí fuiste? ¿A recuperar el anillo? 1170 01:07:33,426 --> 01:07:36,304 ¿Esto tiene espinacas? Porque soy alérgico. 1171 01:07:36,721 --> 01:07:38,723 Amigo, ubícate. 1172 01:07:39,182 --> 01:07:40,683 Bueno, lo siento. 1173 01:07:41,017 --> 01:07:44,479 Entonces, ¿supiste de esto todo el tiempo? 1174 01:07:44,562 --> 01:07:48,066 No. Quiero decir, sí. No hasta hace poco. Sí, lo sabía. 1175 01:07:48,149 --> 01:07:51,194 Y asumo que eres tú quien lo puso en el pan. 1176 01:07:53,905 --> 01:07:57,450 ¿Tenías siquiera la intención de proponérmelo ese día? 1177 01:07:57,534 --> 01:08:00,453 -Cariño, ese día no, pero... -Bien. 1178 01:08:00,537 --> 01:08:01,663 Cariño, solo... 1179 01:08:07,252 --> 01:08:08,169 Rachel. 1180 01:08:09,379 --> 01:08:11,840 Creo que deberíamos ir a casa y hablar. 1181 01:08:12,507 --> 01:08:13,716 Rachel. 1182 01:08:15,260 --> 01:08:17,262 ¿Estás listo para emborracharte? 1183 01:08:19,264 --> 01:08:21,558 ¿No? Bueno, está bien. 1184 01:08:23,893 --> 01:08:28,481 ...siete, seis, cinco, cuatro, tres, 1185 01:08:28,565 --> 01:08:33,486 dos, uno. Feliz Año Nuevo. 1186 01:08:35,780 --> 01:08:37,407 No sé. 1187 01:08:37,490 --> 01:08:39,534 Me sentí como una idiota, Ethan. 1188 01:08:40,243 --> 01:08:43,454 No sabía que ibas a hacer una reservación allí. 1189 01:08:43,538 --> 01:08:48,042 Espera, ¿crees que ese es el problema? 1190 01:08:48,126 --> 01:08:50,795 ¿No la revelación de que no quisiste proponérmelo? 1191 01:08:50,879 --> 01:08:54,340 Tenía la intención de proponértelo el día de Navidad. 1192 01:08:54,424 --> 01:08:56,801 Esperaba que el anillo estuviera en esa bolsa. 1193 01:08:56,885 --> 01:08:58,136 ¿Por qué no me contaste? 1194 01:08:58,219 --> 01:08:59,721 No sé. Yo... 1195 01:09:01,890 --> 01:09:05,643 ¿Y qué hay de esa reunión del otro día? ¿Con Brian Harrison? 1196 01:09:05,727 --> 01:09:08,146 Me lo encontré con Daisy la otra noche. 1197 01:09:08,229 --> 01:09:11,608 Y me habló de tu nuevo libro. 1198 01:09:13,192 --> 01:09:16,154 No me mencionaste nada de eso. 1199 01:09:16,821 --> 01:09:17,822 Nada. 1200 01:09:18,156 --> 01:09:19,782 O sea, ¿por qué? 1201 01:09:20,158 --> 01:09:24,454 Intento pensar en una buena razón, 1202 01:09:24,537 --> 01:09:26,247 y no se me ocurre ninguna. 1203 01:09:28,541 --> 01:09:29,709 No sé. 1204 01:09:31,085 --> 01:09:32,629 Está bien, pero, Ethan, 1205 01:09:33,588 --> 01:09:35,715 si en algún nivel lo sabes, 1206 01:09:37,467 --> 01:09:38,760 entonces, dímela. 1207 01:09:40,219 --> 01:09:42,430 Está bien. 1208 01:09:42,931 --> 01:09:45,516 No siempre me apoyas. 1209 01:09:45,600 --> 01:09:49,562 Cambias de tema cada vez que hablo de mis escritos. 1210 01:09:49,646 --> 01:09:53,900 Pensé que tal vez pensarías que iba a ser otro fracaso 1211 01:09:53,983 --> 01:09:56,277 y te avergonzarías de mí. 1212 01:09:57,987 --> 01:09:59,322 Bueno, eso es... 1213 01:10:02,200 --> 01:10:03,284 Eso apesta. 1214 01:10:07,705 --> 01:10:11,209 Mira, solo olvida todo esto por un segundo, ¿de acuerdo? 1215 01:10:11,751 --> 01:10:14,087 Todo lo que no me has dicho, 1216 01:10:14,170 --> 01:10:17,548 el desastre de nuestra cena de fin de año... 1217 01:10:17,632 --> 01:10:19,884 ¿Qué es lo que realmente quieres? 1218 01:10:28,726 --> 01:10:30,478 Quiero escribir otro libro. 1219 01:10:33,940 --> 01:10:36,526 Sí, quiero volver a intentarlo. 1220 01:10:36,776 --> 01:10:38,361 Siento que debo hacerlo. 1221 01:10:39,487 --> 01:10:40,780 Y... 1222 01:10:42,115 --> 01:10:43,992 Quiero mudarme a Nueva York. 1223 01:10:55,044 --> 01:10:56,546 Ethan... 1224 01:10:57,714 --> 01:10:59,090 Odio este lugar. 1225 01:11:00,758 --> 01:11:03,720 Ni siquiera me gusta cuando hacen 20 grados al sol. 1226 01:11:04,721 --> 01:11:07,223 Oye, es demasiado para mí. 1227 01:11:09,183 --> 01:11:10,184 Lo sé. 1228 01:11:13,563 --> 01:11:16,774 Y aunque fuera contigo y Daisy, 1229 01:11:19,193 --> 01:11:20,945 no puedo mudarme aquí. 1230 01:11:24,782 --> 01:11:27,785 Y creo que ambos sabemos lo que eso significa. 1231 01:11:40,381 --> 01:11:42,508 ¿Lo tenías listo? 1232 01:11:43,134 --> 01:11:44,052 Sí. 1233 01:11:47,346 --> 01:11:48,264 Mira, 1234 01:11:48,973 --> 01:11:50,892 hiciste lo correcto esta noche. 1235 01:11:51,309 --> 01:11:52,852 No entiendo. 1236 01:11:54,353 --> 01:11:58,483 ¿Por qué tomaste su reservación la noche de mi fiesta de compromiso? 1237 01:12:00,651 --> 01:12:02,111 No lo sé. 1238 01:12:02,195 --> 01:12:03,529 Fue una estupidez. 1239 01:12:05,198 --> 01:12:08,242 Siempre tuve un mal presentimiento sobre Gary y... 1240 01:12:09,035 --> 01:12:12,288 No sé en lo que estaba pensando. Cometí un error. 1241 01:12:14,248 --> 01:12:16,501 Mira, lo siento mucho, ¿sí? 1242 01:12:23,216 --> 01:12:24,467 Si te sirve de algo, 1243 01:12:25,676 --> 01:12:27,804 Ethan no quería lastimarte. 1244 01:12:28,513 --> 01:12:30,389 Por eso no te lo dijo. 1245 01:12:31,557 --> 01:12:34,352 Igualmente iba a salir lastimada. 1246 01:12:39,607 --> 01:12:41,192 Sí, adelante. 1247 01:12:43,569 --> 01:12:44,737 Qué rico. 1248 01:12:44,946 --> 01:12:48,407 Me iré a casa, me comeré todo este cornetto 1249 01:12:48,741 --> 01:12:49,784 y me desmayaré. 1250 01:12:50,535 --> 01:12:51,911 Haz lo que quieras. 1251 01:12:53,079 --> 01:12:54,455 Te quiero, Rach. 1252 01:12:55,081 --> 01:12:56,374 Y yo a ti. 1253 01:13:06,592 --> 01:13:07,593 ¿Estás bien? 1254 01:13:08,469 --> 01:13:09,762 Sí, estaré bien. 1255 01:13:10,721 --> 01:13:14,725 Que pensaras que podrías lograr todo esto sin mí es desconcertante. 1256 01:13:14,809 --> 01:13:17,228 ¿Por qué le echas sal a mis heridas? 1257 01:13:17,311 --> 01:13:18,354 Salt Bae. 1258 01:13:49,177 --> 01:13:50,678 No te lo comas todo. 1259 01:13:51,429 --> 01:13:53,181 No puedo prometértelo. 1260 01:13:57,935 --> 01:14:01,439 Es muy rico. Definitivamente me lo comeré todo. 1261 01:14:04,317 --> 01:14:06,194 ¿Vanessa se fue a casa esta mañana? 1262 01:14:08,529 --> 01:14:09,989 Fue lo correcto. 1263 01:14:10,531 --> 01:14:12,366 ¿Se separaron para siempre? 1264 01:14:13,284 --> 01:14:14,285 Sí. 1265 01:14:16,078 --> 01:14:19,165 ¿Ibas a casarte con Vanessa por mí, papá? 1266 01:14:20,583 --> 01:14:21,417 ¿Qué? 1267 01:14:22,210 --> 01:14:23,502 Escucha, 1268 01:14:24,795 --> 01:14:29,300 dijiste que iba a ser una buena madre y un modelo a seguir para mí. 1269 01:14:29,383 --> 01:14:30,760 Que sí, es increíble. 1270 01:14:30,843 --> 01:14:34,222 Pero deberías estar con alguien porque es adecuada para ti. 1271 01:14:35,139 --> 01:14:37,391 Deberías hacer tu propio pódcast. 1272 01:14:37,475 --> 01:14:40,269 Necesitaría un teléfono para eso. 1273 01:14:40,603 --> 01:14:41,520 Está bien. 1274 01:14:41,646 --> 01:14:44,607 D, escucha. 1275 01:14:46,817 --> 01:14:49,362 Tienes que confiar en que voy a estar bien. 1276 01:14:51,197 --> 01:14:53,699 No puedes andar preocupándote por mí. 1277 01:14:53,783 --> 01:14:54,992 Ese no es tu trabajo. 1278 01:14:56,494 --> 01:14:57,536 ¿Qué? 1279 01:14:57,662 --> 01:14:58,746 ¿Daisy? 1280 01:15:03,125 --> 01:15:06,587 Papá, puede que Rachel sea blanca, pero sí que puede cocinar. 1281 01:15:06,921 --> 01:15:07,838 ¿Qué? 1282 01:15:11,509 --> 01:15:12,802 -Está bien. -O sea. 1283 01:15:12,885 --> 01:15:14,679 ¿Qué haces todavía aquí? 1284 01:15:14,845 --> 01:15:16,514 ¿Adónde quieres que vaya? 1285 01:15:16,681 --> 01:15:19,684 ¿Quieres que me pare afuera del restaurante con un estéreo? 1286 01:15:19,767 --> 01:15:21,811 Levanta el culo y vámonos. 1287 01:15:24,605 --> 01:15:27,316 Estás castigada por decir eso. Vamos. 1288 01:15:35,700 --> 01:15:38,577 -Gillini, ¿en qué puedo ayudar? -¿Eres la dueña? 1289 01:15:38,661 --> 01:15:40,705 -Espera, ¿qué? -Estas son para ti. 1290 01:15:40,788 --> 01:15:41,831 Firma. 1291 01:15:42,498 --> 01:15:43,708 -Disfrútalas. -Espera. 1292 01:15:43,791 --> 01:15:46,085 Cuéntame más sobre tu emergencia de cannoli. 1293 01:15:50,756 --> 01:15:51,966 ¿Tienes mi teléfono? 1294 01:15:52,925 --> 01:15:53,843 ¿Otra vez? 1295 01:15:53,926 --> 01:15:56,595 ¿Cómo sabremos si las entregaron? 1296 01:15:56,679 --> 01:15:59,432 Supongo que solo esperaremos a ver si viene. 1297 01:16:00,808 --> 01:16:01,976 Oye, Rach. 1298 01:16:02,518 --> 01:16:04,770 Casi no nos quedan bomboloni. 1299 01:16:04,854 --> 01:16:08,190 Y una mujer que te juro que es la Carmela Soprano real, 1300 01:16:08,274 --> 01:16:10,192 acaba de llevarse todos los cannoli. 1301 01:16:10,276 --> 01:16:11,902 Eso oí. Ten, mesa cinco. 1302 01:16:19,368 --> 01:16:23,080 Sé que vas a decir que este no es el momento adecuado, 1303 01:16:23,164 --> 01:16:27,043 pero si tuviera un teléfono, podrías usar el mío en momentos como este, 1304 01:16:27,126 --> 01:16:28,544 cuando olvidas el tuyo. 1305 01:16:29,253 --> 01:16:30,421 ¿Qué? 1306 01:16:30,504 --> 01:16:31,714 Hablo en serio. 1307 01:16:33,549 --> 01:16:34,675 -Hola, cariño. -Hola. 1308 01:16:35,176 --> 01:16:36,677 ¿Cómo está ella? 1309 01:16:36,761 --> 01:16:39,513 Le pedí un menú romántico para el fin de semana, 1310 01:16:39,597 --> 01:16:42,391 y me dio morcilla y cola de res. 1311 01:16:43,768 --> 01:16:45,853 En otras noticias, ya entendí. 1312 01:16:45,936 --> 01:16:47,021 Gracias. 1313 01:16:47,605 --> 01:16:50,441 No sé por qué me estás agradeciendo, pero me gusta. 1314 01:16:50,524 --> 01:16:51,942 -Las flores. -¿Qué flores? 1315 01:16:52,026 --> 01:16:52,902 Estas. 1316 01:16:53,194 --> 01:16:55,321 -No te envié flores. -¿No lo hiciste? 1317 01:16:55,404 --> 01:16:58,783 ¿Por qué te enviaría flores? Tú deberías enviarme flores. 1318 01:16:59,950 --> 01:17:01,702 Dios mío. ¿Leíste esto? 1319 01:17:01,786 --> 01:17:03,996 No, hemos estado muy ocupados todo el día. 1320 01:17:07,750 --> 01:17:09,835 Dios mío. ¿Cuándo recibiste esto? 1321 01:17:09,919 --> 01:17:12,713 No hagas preguntas cuyas respuestas no deseas. 1322 01:17:12,797 --> 01:17:14,673 -¿Qué hago? -Tienes que irte. 1323 01:17:14,757 --> 01:17:17,510 Mierda. Son más de las 4:00. ¿Cuándo termina la tarde? 1324 01:17:17,593 --> 01:17:19,929 -Nena, ya vete. -Ve, ve. 1325 01:17:20,763 --> 01:17:22,890 Bueno. Gracias. 1326 01:17:24,809 --> 01:17:27,645 Sabes, yo también cruzaría la ciudad por ti, bebé. 1327 01:17:27,728 --> 01:17:28,771 No mientas. 1328 01:17:29,397 --> 01:17:30,398 Lo haría. 1329 01:17:31,232 --> 01:17:34,235 Mentira. Probablemente tomaría un Uber, es verdad. 1330 01:17:42,535 --> 01:17:44,286 Sabes qué, solo voy a... 1331 01:17:44,370 --> 01:17:45,329 Taxi. 1332 01:17:46,914 --> 01:17:48,332 Gracias. Hola. 1333 01:17:49,708 --> 01:17:51,252 Estoy apurada. 1334 01:17:54,755 --> 01:17:57,925 Vamos, vamos. 1335 01:17:58,926 --> 01:18:00,719 Bueno, tal vez un rato más. 1336 01:18:00,803 --> 01:18:02,138 No te rindas, por favor. 1337 01:18:04,056 --> 01:18:04,974 Vamos. 1338 01:18:05,724 --> 01:18:07,059 Está bien, aquí. 1339 01:18:08,561 --> 01:18:10,646 Sí, voy a correr. 1340 01:18:13,566 --> 01:18:14,525 Cariño. 1341 01:18:16,735 --> 01:18:18,654 No creo que venga. 1342 01:18:19,447 --> 01:18:21,073 Pero fue una buena idea. 1343 01:18:21,157 --> 01:18:22,324 Vamos. 1344 01:18:23,576 --> 01:18:25,119 Cinco minutos más, por favor. 1345 01:18:25,202 --> 01:18:26,412 Por favor, papá. 1346 01:18:27,079 --> 01:18:27,955 Hola. 1347 01:18:28,664 --> 01:18:29,582 Hola. 1348 01:18:30,332 --> 01:18:31,250 Hola. 1349 01:18:35,921 --> 01:18:37,506 -Hola. -Hola. 1350 01:18:41,510 --> 01:18:44,430 Me llegó. Me llegó tu nota. Me llegó un poco tarde. 1351 01:18:44,513 --> 01:18:47,641 Me preguntaba si podía confiar en un mensajero. 1352 01:18:47,725 --> 01:18:51,103 Dijiste que pensabas que había algo entre nosotros. 1353 01:18:51,187 --> 01:18:54,523 Y que si yo también pensaba eso, debía venir aquí. 1354 01:18:54,899 --> 01:18:55,816 Sí. 1355 01:18:55,941 --> 01:18:59,320 Mira, sé que apenas nos conocemos. 1356 01:19:01,071 --> 01:19:04,408 Probablemente solo hablabas de un croissant o un cornetto... 1357 01:19:04,492 --> 01:19:06,619 Cornetto. Pero tenías razón. 1358 01:19:07,411 --> 01:19:10,206 Necesito empezar a tomar decisiones con mi corazón 1359 01:19:10,289 --> 01:19:11,540 y no con mi cabeza. 1360 01:19:15,878 --> 01:19:17,922 Esto se siente... 1361 01:19:21,509 --> 01:19:23,344 ¿Como tal vez una de esas cosas? 1362 01:19:24,303 --> 01:19:26,222 Sí, así es. 1363 01:19:43,948 --> 01:19:45,824 Esta fue tu idea, ¿no? 1364 01:19:45,950 --> 01:19:48,035 Quería llevarte a un aéreo. 1365 01:19:48,118 --> 01:19:50,287 -¿Un aéreo? -Un estéreo. 1366 01:19:50,371 --> 01:19:51,622 Un estéreo. 1367 01:19:52,248 --> 01:19:53,791 No sé qué es eso. 1368 01:19:54,375 --> 01:19:55,334 ¿Qué? 1369 01:19:55,709 --> 01:19:57,586 ¿No sabes lo que es un estéreo? 1370 01:19:57,670 --> 01:19:58,796 Eso es preocupante. 1371 01:19:58,879 --> 01:20:01,507 Sabías lo que era un estéreo. Te dije lo que era. 1372 01:20:01,590 --> 01:20:03,467 Me estás avergonzando. 1373 01:20:03,551 --> 01:20:05,302 Como si no te lo hubiera dicho. 1374 01:20:08,055 --> 01:20:11,892 UN AÑO DESPUÉS 1375 01:20:20,651 --> 01:20:23,070 Aquí tienen. Disfruten. 1376 01:20:23,153 --> 01:20:24,863 -Gracias. -Bien. 1377 01:20:30,661 --> 01:20:33,581 -Aquí tiene. Muchas gracias. -Felices fiestas. 1378 01:20:33,706 --> 01:20:36,083 -Daisy, dame un segundo. -Sí, yo me encargo. 1379 01:20:36,166 --> 01:20:38,085 Hola, Feliz Navidad. 1380 01:20:38,877 --> 01:20:40,921 -Oye, cariño. -¿Qué es esto? 1381 01:20:41,130 --> 01:20:42,089 Es una sorpresa. 1382 01:20:42,256 --> 01:20:44,341 Ojalá no sea un espumador de leche. 1383 01:20:47,803 --> 01:20:49,555 Son nuestras iniciales. 1384 01:20:49,638 --> 01:20:52,933 Esta es la cosa más cursi que haya visto, y me encanta. 1385 01:20:53,017 --> 01:20:53,934 Gracias. 1386 01:20:54,727 --> 01:20:57,021 -¿Estamos listos? -Sí. 1387 01:20:57,104 --> 01:20:58,564 Daisy estará en la puerta. 1388 01:20:58,647 --> 01:21:00,399 -Lista para tu señal. -Muy bien. 1389 01:21:00,482 --> 01:21:02,276 -Hagámoslo. -Hagámoslo. 1390 01:21:06,572 --> 01:21:08,741 ¿Podrían darme su atención, por favor? 1391 01:21:10,409 --> 01:21:13,954 Me gustaría desearles a todos una feliz Nochebuena, 1392 01:21:14,121 --> 01:21:18,792 y me encantaría darle un reconocimiento especial a la chef, 1393 01:21:19,126 --> 01:21:20,169 Rachel Meyer. 1394 01:21:20,252 --> 01:21:21,211 Bien. 1395 01:21:21,295 --> 01:21:25,758 Brindemos por esta hermosa, talentosa y amable persona 1396 01:21:25,841 --> 01:21:28,802 que podría lograr la paz mundial con una hogaza de ese pan, 1397 01:21:28,886 --> 01:21:32,598 y que también es una editora superdura, algo que aprendí el año pasado. 1398 01:21:32,681 --> 01:21:37,227 -Ella sabe mucho sobre puntos y comas. -Amor, ¿qué estás haciendo? 1399 01:21:37,311 --> 01:21:39,021 Ella es mi cornetto. 1400 01:21:52,284 --> 01:21:54,286 Mi amor debe ser 1401 01:21:54,370 --> 01:21:57,498 Un tipo de amor ciego 1402 01:21:59,667 --> 01:22:02,586 Y no sé qué haría sin ella. 1403 01:22:03,462 --> 01:22:06,131 Y no planeo averiguarlo. 1404 01:22:07,132 --> 01:22:09,843 Escucha, sé que todo esto empezó 1405 01:22:09,927 --> 01:22:13,347 de manera extraña, como ya lo sabemos. 1406 01:22:14,139 --> 01:22:19,103 Pero alguien a quien quiero mucho una vez me dijo: 1407 01:22:19,186 --> 01:22:21,605 "No pienses tanto en el desorden, 1408 01:22:21,689 --> 01:22:23,107 enfócate en el resultado". 1409 01:22:25,067 --> 01:22:28,112 Y no puedo imaginar un mejor resultado 1410 01:22:29,363 --> 01:22:30,698 que estar siempre contigo. 1411 01:22:31,281 --> 01:22:33,742 Obviamente este anillo está de acuerdo. 1412 01:22:33,826 --> 01:22:34,952 Dios mío. 1413 01:22:35,536 --> 01:22:38,247 Rachel, ¿te casarías conmigo? 1414 01:22:40,082 --> 01:22:41,250 Sí. 1415 01:22:41,750 --> 01:22:43,001 Por supuesto que sí. 1416 01:22:53,262 --> 01:22:55,264 Nos vamos a casar. 1417 01:23:23,959 --> 01:23:27,880 FIN 1418 01:27:25,492 --> 01:27:27,494 Subtítulos: María Candelaria Irazoqui 1419 01:27:27,577 --> 01:27:29,579 Supervisión creativa Rodrigo Toscano