1 00:00:35,329 --> 00:00:38,290 ティファニーの贈り物 2 00:01:27,464 --> 00:01:29,466 片方がプリンセス… 3 00:01:29,883 --> 00:01:30,759 カットです 4 00:01:31,718 --> 00:01:36,598 その名前は彼女らしくない 大統領カットはある? 5 00:01:37,140 --> 00:01:40,686 でしたら クラシックな物は? 6 00:01:44,481 --> 00:01:45,816 まさに これ 7 00:01:45,983 --> 00:01:47,401 さすがね デイジー 8 00:01:47,568 --> 00:01:48,986 そうでしょ 9 00:01:49,778 --> 00:01:50,571 決まりだ 10 00:01:51,029 --> 00:01:53,115 かしこまりました 11 00:02:09,172 --> 00:02:10,173 ご用件は? 12 00:02:10,340 --> 00:02:12,801 恋人への贈り物なんだ 13 00:02:12,926 --> 00:02:15,429 ここの箱なら喜ぶかと 14 00:02:15,596 --> 00:02:17,681 何かお考えの物は? 15 00:02:18,015 --> 00:02:22,477 いや 特にない リーズナブルな物であれば 16 00:02:22,644 --> 00:02:23,854 お探しします 17 00:02:23,979 --> 00:02:24,897 助かる 18 00:02:28,108 --> 00:02:29,276 これで大丈夫? 19 00:02:29,401 --> 00:02:31,570 大丈夫だって パパ 20 00:02:31,695 --> 00:02:33,405 何あげても喜ぶ 21 00:02:35,532 --> 00:02:37,492 NYの人ってひどい 22 00:02:37,951 --> 00:02:39,494 LAも同じだ 23 00:02:40,787 --> 00:02:42,414 大変! 彼 大丈夫? 24 00:02:43,582 --> 00:02:44,750 動くなよ 25 00:02:44,875 --> 00:02:45,834 分かった 26 00:02:47,628 --> 00:02:48,587 大丈夫か? 27 00:02:49,004 --> 00:02:50,130 救急車は? 28 00:02:50,255 --> 00:02:51,632 今 そこに 29 00:02:52,090 --> 00:02:53,050 こっちだ 30 00:02:53,175 --> 00:02:54,426 じっとして 31 00:02:54,551 --> 00:02:56,136 救急隊員です 32 00:02:56,261 --> 00:02:57,763 俺は平気だ 33 00:02:58,263 --> 00:02:59,348 お名前は? 34 00:02:59,473 --> 00:03:01,016 大丈夫だから 35 00:03:01,183 --> 00:03:02,267 念のためです 36 00:03:05,103 --> 00:03:07,481 ハリッサが要るかな? 37 00:03:13,487 --> 00:03:15,238 入れて正解 完璧 38 00:03:15,364 --> 00:03:16,782 あとは煮込んで 39 00:03:17,366 --> 00:03:18,533 これでよし 40 00:03:18,659 --> 00:03:19,952 また魚と会話? 41 00:03:20,077 --> 00:03:21,119 いいえ 42 00:03:21,244 --> 00:03:22,162 そう 43 00:03:22,412 --> 00:03:23,705 スープと会話 44 00:03:23,830 --> 00:03:25,832 あっそ ほら ユーレカ 45 00:03:25,958 --> 00:03:27,292 やった 助かる 46 00:03:27,417 --> 00:03:31,129 レモンの中でも あんたが好きなのは… 47 00:03:31,254 --> 00:03:33,006 ユーレカ! 48 00:03:33,131 --> 00:03:34,800 いつも叫ぶね 49 00:03:34,967 --> 00:03:35,884 必須よ 50 00:03:36,009 --> 00:03:39,888 いいね 家でまったり 記念日のお祝い? 51 00:03:40,222 --> 00:03:41,139 うるさい 52 00:03:41,264 --> 00:03:44,184 やっと これ飾ったんだ? 53 00:03:44,309 --> 00:03:47,187 私たちの愛すべき1号店 54 00:03:47,521 --> 00:03:51,316 給油所みたいだって 批評されたけど 55 00:03:51,441 --> 00:03:55,195 給油所って いいスナック置いてるよね 56 00:03:55,320 --> 00:03:58,407 あんた前向きすぎて怖い 57 00:03:58,532 --> 00:04:01,618 着替えるからスープをお願い 58 00:04:01,743 --> 00:04:04,538 いいけど 髪に何か付いてる 59 00:04:04,663 --> 00:04:06,206 え? 本当だ 60 00:04:07,666 --> 00:04:11,211 よくこんなに散らかせるね 61 00:04:11,336 --> 00:04:13,547 幼児が料理してたの? 62 00:04:13,672 --> 00:04:15,632 あえてやってるの 63 00:04:15,924 --> 00:04:19,469 7時頃にはゲイリーが来る 64 00:04:19,761 --> 00:04:23,432 どうせ2時間は遅れるでしょ 65 00:04:23,890 --> 00:04:26,268 笑える コメディアンなの? 66 00:04:26,435 --> 00:04:27,769 目指してるの 67 00:04:28,812 --> 00:04:31,648 雑誌で ゲイリーの記事を見たよ 68 00:04:31,940 --> 00:04:34,401 “新進気鋭の タトゥー・アーティスト” 69 00:04:34,568 --> 00:04:36,111 あんたの手助け? 70 00:04:38,447 --> 00:04:39,322 そうよ 71 00:04:39,906 --> 00:04:42,117 カンノーリを送って― 72 00:04:42,242 --> 00:04:45,203 編集者に彼を推してみただけ 73 00:04:45,370 --> 00:04:50,125 よくやるよ カンノーリで買収できるとはね 74 00:04:50,292 --> 00:04:51,126 テリー 75 00:04:51,251 --> 00:04:54,588 服の感想 聞いてないけど どう? 76 00:04:54,755 --> 00:04:55,922 見とれるよ 77 00:04:56,089 --> 00:04:59,634 イメージは グラミー賞へ行く途中で― 78 00:04:59,760 --> 00:05:03,096 子供を迎えに寄るジェニロペ 79 00:05:03,221 --> 00:05:05,515 汚い台所も目に入らない 80 00:05:05,640 --> 00:05:06,933 だよね 81 00:05:08,018 --> 00:05:09,519 電話鳴ってる 82 00:05:09,644 --> 00:05:11,229 ゲイリーからだ 83 00:05:11,813 --> 00:05:13,315 ドタキャンかな 84 00:05:13,440 --> 00:05:14,191 テリー 85 00:05:15,484 --> 00:05:17,277 ゲイリー 今どこ? 86 00:05:20,238 --> 00:05:21,907 どちら様? 87 00:05:23,575 --> 00:05:24,951 何て? 88 00:05:26,286 --> 00:05:28,371 スマホはどこだ 89 00:05:28,497 --> 00:05:30,540 私にも買ってよ 90 00:05:30,665 --> 00:05:33,418 ダメ ヴァネッサには内緒だぞ 91 00:05:33,543 --> 00:05:34,586 やあ 92 00:05:34,711 --> 00:05:35,796 アロハ! 93 00:05:35,921 --> 00:05:36,838 マハロ! 94 00:05:38,131 --> 00:05:40,425 あのハワイの映画 見たでしょ 95 00:05:40,592 --> 00:05:41,593 NYはどう? 96 00:05:41,718 --> 00:05:44,930 すごく楽しい! スケートもしたの 97 00:05:45,097 --> 00:05:47,140 あと交通事故も見た 98 00:05:47,265 --> 00:05:51,520 いや 楽しかったよ その人も大丈夫なはず 99 00:05:51,645 --> 00:05:53,271 3人でやろうよ 100 00:05:53,396 --> 00:05:54,106 どうかな 101 00:05:54,272 --> 00:05:56,817 人混みと臭いがちょっと… 102 00:05:56,983 --> 00:05:58,777 僕は好きだけど 103 00:05:58,944 --> 00:05:59,945 いつ到着? 104 00:06:00,070 --> 00:06:03,406 明日の5時よ それまで何するの? 105 00:06:03,532 --> 00:06:07,244 デイジーは 幼なじみのニーナと会う 106 00:06:07,369 --> 00:06:08,745 楽しそうね 107 00:06:08,870 --> 00:06:10,747 パパは打ち合わせが 108 00:06:10,997 --> 00:06:12,249 打ち合わせ? 109 00:06:12,415 --> 00:06:13,542 乾杯するよ 110 00:06:13,708 --> 00:06:14,543 今 行く 111 00:06:14,668 --> 00:06:18,380 また後でね プレゼント持っていくわ 112 00:06:18,505 --> 00:06:20,465 女子旅 楽しんで 113 00:06:21,842 --> 00:06:26,721 打ち合わせのことは 彼女に内緒って言ったろ? 114 00:06:27,472 --> 00:06:28,348 どうした? 115 00:06:28,682 --> 00:06:32,310 はねられた人は 本当に大丈夫かな? 116 00:06:32,727 --> 00:06:36,648 でも救急車は すぐに来てたし… 117 00:06:36,773 --> 00:06:41,153 だからって あの人が大丈夫かは分からない 118 00:06:42,904 --> 00:06:43,613 確かに 119 00:06:43,780 --> 00:06:45,907 平気だと思うけど 120 00:06:46,032 --> 00:06:50,245 明日の朝 病院に行って聞いてみよう 121 00:06:51,037 --> 00:06:51,746 分かった 122 00:06:52,747 --> 00:06:56,918 脳しんとうって聞きましたけど 深刻ですか? 123 00:06:57,085 --> 00:06:58,336 気分はどう? 124 00:06:58,461 --> 00:06:59,796 マシになった 125 00:06:59,963 --> 00:07:03,925 軽い脳しんとうで 骨折もないですよ 126 00:07:04,050 --> 00:07:04,759 それだけ? 127 00:07:04,926 --> 00:07:05,760 ええ 128 00:07:06,595 --> 00:07:07,762 クソッ 129 00:07:08,054 --> 00:07:09,556 俺のスマホが 130 00:07:09,681 --> 00:07:10,599 スマホが? 131 00:07:10,932 --> 00:07:12,100 割れてる 132 00:07:12,517 --> 00:07:15,520 本当だ 大丈夫みたいですね 133 00:07:15,687 --> 00:07:17,439 では 後はリタに 134 00:07:17,606 --> 00:07:18,732 どうも 135 00:07:19,399 --> 00:07:23,528 記憶に欠落があるので MRIを撮るわ 136 00:07:23,653 --> 00:07:25,780 欠落? 先生は何も… 137 00:07:25,947 --> 00:07:27,991 昨夜の記憶は? 138 00:07:28,116 --> 00:07:29,117 あんまり 139 00:07:29,242 --> 00:07:32,579 よくないですよね 深刻ですか? 140 00:07:32,746 --> 00:07:33,788 大丈夫よ 141 00:07:33,955 --> 00:07:36,124 じゃあ すぐに検査? 142 00:07:36,249 --> 00:07:40,086 今日の夜か 最悪 明日になるわ 143 00:07:41,504 --> 00:07:42,756 君は帰って 144 00:07:42,923 --> 00:07:44,174 付き添うわ 145 00:07:44,299 --> 00:07:47,344 俺よりスマホの心配してよ 146 00:07:47,510 --> 00:07:48,511 やめて 147 00:07:48,637 --> 00:07:51,723 スマホは壊れたけど 俺は平気 148 00:07:51,848 --> 00:07:54,476 店に戻って いいから 149 00:07:54,935 --> 00:07:55,769 本当に? 150 00:07:56,061 --> 00:07:56,978 もちろん 151 00:07:58,230 --> 00:07:58,939 そう 152 00:08:01,399 --> 00:08:03,777 荷物は持って帰る これ? 153 00:08:04,736 --> 00:08:06,446 彼をよろしく 154 00:08:06,571 --> 00:08:07,280 大好き 155 00:08:07,447 --> 00:08:08,531 ありがとう 156 00:08:10,659 --> 00:08:14,204 ねえ ここのスナックは 何がある? 157 00:08:14,329 --> 00:08:16,873 家族ではないですが 158 00:08:16,998 --> 00:08:18,750 様子が知りたくて 159 00:08:19,251 --> 00:08:21,461 車に はねられた人です 160 00:08:21,586 --> 00:08:25,423 患者の個人情報は 教えられません 161 00:08:25,548 --> 00:08:27,842 無事だと分かればいい 162 00:08:28,009 --> 00:08:30,512 昨夜 事故に遭った人だ 163 00:08:30,762 --> 00:08:32,973 パパが命を救ったの 164 00:08:33,098 --> 00:08:34,266 いや それは… 165 00:08:34,391 --> 00:08:35,809 違うんです 166 00:08:35,934 --> 00:08:37,769 パパのお陰だって 167 00:08:37,894 --> 00:08:40,188 すみません あの… 168 00:08:40,313 --> 00:08:41,231 どうも 169 00:08:43,733 --> 00:08:45,819 話が聞こえたので 170 00:08:45,944 --> 00:08:48,238 事故を見たんですか? 171 00:08:48,405 --> 00:08:49,948 話す義務は… 172 00:08:50,073 --> 00:08:52,450 大丈夫 彼は脳しんとうを 173 00:08:52,867 --> 00:08:53,576 大変 174 00:08:53,702 --> 00:08:55,912 でも軽度だから大丈夫 175 00:08:56,037 --> 00:08:58,331 それは よかった 176 00:08:58,456 --> 00:08:59,165 原因は? 177 00:08:59,332 --> 00:09:04,546 ここは通り道なので 話は他の場所でお願いします 178 00:09:05,880 --> 00:09:07,048 2人は夫婦? 179 00:09:07,173 --> 00:09:08,508 いえ 違うわ 180 00:09:09,217 --> 00:09:10,051 私たちは… 181 00:09:10,218 --> 00:09:10,969 親友? 182 00:09:11,261 --> 00:09:12,053 どうかな 183 00:09:12,178 --> 00:09:13,471 ストリッパーなの? 184 00:09:13,638 --> 00:09:14,472 何て? 185 00:09:15,807 --> 00:09:17,434 住まいはNY? 186 00:09:17,559 --> 00:09:20,061 クイーンズよ 2人は? 187 00:09:20,186 --> 00:09:21,229 LAだけど 188 00:09:21,354 --> 00:09:24,357 前はNYにいた また戻るかも 189 00:09:24,649 --> 00:09:27,736 東西に 仕事の拠点があるのね 190 00:09:28,320 --> 00:09:29,946 まあ そんなとこ 191 00:09:30,071 --> 00:09:33,283 UCLAで 創作文芸を教えてる 192 00:09:33,616 --> 00:09:34,326 すごい 193 00:09:34,451 --> 00:09:37,245 作家でもあるの 新作を書くって 194 00:09:37,370 --> 00:09:39,164 よし そこまでだ 195 00:09:39,289 --> 00:09:43,501 社会保障番号まで 話しちゃう前に帰ろう 196 00:09:43,668 --> 00:09:45,587 プロポーズの話は? 197 00:09:48,131 --> 00:09:50,967 聞いてないから 全く何も 198 00:09:51,092 --> 00:09:53,386 そろそろ帰って寝る 199 00:09:53,511 --> 00:09:56,097 まともな服に着替えたいし 200 00:09:56,222 --> 00:10:01,227 病院でヒールなんか履いてるわ もう行かなきゃ 201 00:10:01,394 --> 00:10:03,355 寝た方がいいよ 202 00:10:03,480 --> 00:10:04,147 そうね 203 00:10:04,272 --> 00:10:05,523 そう思うよ 204 00:10:06,066 --> 00:10:11,696 ブライアント・パークの クリスマス市に店を出してるの 205 00:10:11,821 --> 00:10:15,533 よければ お礼に食事をごちそうする 206 00:10:15,700 --> 00:10:18,203 本当に? 店の名前は? 207 00:10:18,578 --> 00:10:20,789 ジリーニよ ベーカリーと― 208 00:10:20,914 --> 00:10:22,499 レストランがある 209 00:10:22,665 --> 00:10:26,461 僕は米国最大の パンの消費者だよ 210 00:10:26,586 --> 00:10:28,922 ウソ あなただったの? 211 00:10:29,047 --> 00:10:31,466 ずっと会いたかった 212 00:11:10,588 --> 00:11:11,923 ウソでしょ 213 00:11:46,624 --> 00:11:47,459 もう! 214 00:11:52,589 --> 00:11:56,759 いいオフィスだ 出版業界は今も安泰か 215 00:11:56,926 --> 00:11:58,428 生き残るのに必死さ 216 00:11:58,428 --> 00:11:58,928 生き残るのに必死さ “編集主任 ブライアン・ハリソン” 217 00:11:58,928 --> 00:11:59,053 “編集主任 ブライアン・ハリソン” 218 00:11:59,053 --> 00:11:59,929 “編集主任 ブライアン・ハリソン” 座って 219 00:11:59,929 --> 00:12:00,054 “編集主任 ブライアン・ハリソン” 220 00:12:00,054 --> 00:12:02,265 “編集主任 ブライアン・ハリソン” またうちで書かないか 221 00:12:02,807 --> 00:12:04,851 その話をしたかった 222 00:12:05,018 --> 00:12:07,020 箱は開けないの? 223 00:12:07,145 --> 00:12:07,562 開けられないよ 224 00:12:07,562 --> 00:12:09,022 開けられないよ “ブライアント・パーク駅” 225 00:12:09,147 --> 00:12:10,648 いや できるけど… 226 00:12:10,773 --> 00:12:13,943 ダメ やっていいことじゃない 227 00:12:14,110 --> 00:12:15,904 バレないって 228 00:12:16,070 --> 00:12:18,573 開けても元に戻せない 229 00:12:18,698 --> 00:12:20,867 ちょう結びは苦手なの 230 00:12:20,992 --> 00:12:23,745 私の指は器用に動かない 231 00:12:23,870 --> 00:12:24,746 確かに 232 00:12:24,913 --> 00:12:27,123 ひも靴 嫌いだったね 233 00:12:27,248 --> 00:12:29,667 ソフィアは器用だよ 234 00:12:29,792 --> 00:12:30,752 その通り 235 00:12:30,919 --> 00:12:32,837 中身が知りたい 236 00:12:32,962 --> 00:12:33,671 中身? 237 00:12:33,838 --> 00:12:34,547 何の? 238 00:12:34,923 --> 00:12:36,925 後で全部話すから 239 00:12:37,091 --> 00:12:40,970 もし中身が 想像してる物だったら? 240 00:12:41,137 --> 00:12:43,556 心の準備もできてない 241 00:12:43,681 --> 00:12:45,517 もし そうだったら 242 00:12:45,683 --> 00:12:47,685 隠し子がいるより驚く 243 00:12:47,810 --> 00:12:49,437 隠し子がいる? 244 00:12:49,896 --> 00:12:50,605 テリー? 245 00:12:50,730 --> 00:12:52,649 それでプランは? 246 00:12:52,774 --> 00:12:56,528 ひとまず働いて 検査が終わったら― 247 00:12:56,653 --> 00:12:58,238 彼を迎えに行く 248 00:12:59,030 --> 00:12:59,948 箱は? 249 00:13:00,114 --> 00:13:00,949 放置? 250 00:13:01,074 --> 00:13:05,870 いや まだ指輪って 決まったわけじゃないし 251 00:13:06,663 --> 00:13:11,459 ティファニーでは ペンも売ってるのよ それに 252 00:13:11,584 --> 00:13:15,713 前に一度 ヨーヨーも見たことがあるわ 253 00:13:15,880 --> 00:13:20,093 もしヨーヨーだったら その方が問題だよ 254 00:13:20,635 --> 00:13:23,763 ティファニーのやつなら よくない? 255 00:13:23,888 --> 00:13:25,640 店だから切るよ 256 00:13:25,765 --> 00:13:28,059 コーヒーが17杯ね 257 00:13:28,184 --> 00:13:29,102 じゃあ 258 00:13:30,228 --> 00:13:32,230 メチャクチャだ 259 00:13:32,689 --> 00:13:34,524 私たちとは大違い 260 00:13:37,819 --> 00:13:40,405 “ヴァネッサ: また遅延 最悪なイブ!” 261 00:13:42,323 --> 00:13:46,369 “パパ ニーナの携帯だよ 夕食食べてく” 262 00:14:18,651 --> 00:14:19,485 どうぞ 263 00:14:19,611 --> 00:14:24,782 お薦めはフォカッチャと 私の好きなコルネット 264 00:14:25,533 --> 00:14:27,201 笑えるんだけど― 265 00:14:27,368 --> 00:14:31,706 昔 ハロウィーンで コルネットの仮装をしたの 266 00:14:31,831 --> 00:14:33,583 自作の衣装で… 267 00:14:33,708 --> 00:14:34,500 急いで 268 00:14:34,626 --> 00:14:35,627 了解 269 00:14:35,918 --> 00:14:37,295 いや 続けて 270 00:14:39,380 --> 00:14:40,089 どうも 271 00:14:40,256 --> 00:14:43,176 近くまで来たから寄ってみた 272 00:14:43,343 --> 00:14:44,469 そう 273 00:14:44,594 --> 00:14:45,303 いくら? 274 00:14:45,428 --> 00:14:46,512 4ドル99 275 00:14:46,638 --> 00:14:47,347 これは? 276 00:14:47,472 --> 00:14:48,473 それは… 277 00:14:49,223 --> 00:14:49,932 まな板 278 00:14:50,058 --> 00:14:50,933 売り物? 279 00:14:51,059 --> 00:14:53,102 ええ まず先に彼女を 280 00:14:53,227 --> 00:14:55,563 お待たせしました 281 00:14:55,688 --> 00:14:57,523 ホットコーヒーを 282 00:14:57,690 --> 00:14:59,150 では彼の後に 283 00:14:59,776 --> 00:15:00,526 平気? 284 00:15:01,152 --> 00:15:01,944 平気よ 285 00:15:02,445 --> 00:15:04,572 コーヒーなら手伝える 286 00:15:04,739 --> 00:15:07,659 ありがとう でもなんとか… 287 00:15:08,743 --> 00:15:09,994 嫌だ もう 288 00:15:11,162 --> 00:15:12,372 順調だから 289 00:15:12,497 --> 00:15:13,831 15分もいるの 290 00:15:13,956 --> 00:15:16,501 コルネット全部と コーヒーを5つ 291 00:15:16,626 --> 00:15:17,877 店長はいる? 292 00:15:18,878 --> 00:15:20,755 言い値で雇うわ 293 00:15:21,631 --> 00:15:22,507 注文は? 294 00:15:22,632 --> 00:15:23,800 コーヒーを 295 00:15:23,966 --> 00:15:25,259 それ 助かる 296 00:15:26,094 --> 00:15:27,261 またどうぞ 297 00:15:27,428 --> 00:15:28,971 しまった 大変 298 00:15:29,305 --> 00:15:30,139 ご注文は? 299 00:15:30,765 --> 00:15:31,557 やるわ 300 00:15:31,724 --> 00:15:33,559 こちらにサインを 301 00:15:33,685 --> 00:15:35,228 水は2つ? 1つ? 302 00:15:35,812 --> 00:15:38,731 お会計は4ドル75です 303 00:15:39,023 --> 00:15:40,358 よかった 304 00:15:40,525 --> 00:15:41,734 以上で? 305 00:15:41,859 --> 00:15:42,735 大丈夫? 306 00:15:43,861 --> 00:15:45,446 またのお越しを 307 00:15:47,865 --> 00:15:49,534 おいしいでしょ? 308 00:15:49,701 --> 00:15:50,576 乾杯 309 00:15:50,702 --> 00:15:51,411 よし 310 00:15:54,747 --> 00:15:57,375 まな板が売れるとはね 311 00:15:57,542 --> 00:15:58,334 ゲイリーは? 312 00:15:58,501 --> 00:15:59,711 連絡が来た 313 00:15:59,836 --> 00:16:04,048 1時間後に やっと検査できるみたい 314 00:16:06,426 --> 00:16:09,345 デイジーは? それとあなたの… 315 00:16:09,470 --> 00:16:12,640 ヴァネッサは 飛行機が遅れてる 316 00:16:12,807 --> 00:16:13,975 残念ね 317 00:16:15,601 --> 00:16:18,688 ホットチョコレート飲む? 318 00:16:19,188 --> 00:16:19,897 ぜひ 319 00:16:20,022 --> 00:16:22,400 定番のやつがいい? 320 00:16:22,525 --> 00:16:25,611 それともジリーニ風にする? 321 00:16:27,864 --> 00:16:29,991 シェフのお薦めで 322 00:16:30,700 --> 00:16:32,869 シェフのお薦めはこれ 323 00:16:35,496 --> 00:16:37,290 なるほど 324 00:16:37,415 --> 00:16:38,624 それにする 325 00:16:39,000 --> 00:16:41,544 あなたは おいしいお友達 326 00:16:42,003 --> 00:16:44,589 私を幸せにしてくれる 327 00:16:44,756 --> 00:16:48,801 あなたを少し入れて こっちも入れて 328 00:16:48,926 --> 00:16:52,430 料理する時 しゃべる癖があるの 329 00:16:52,555 --> 00:16:56,851 僕も執筆中にしゃべってる 怒鳴ったりね 330 00:16:56,976 --> 00:16:57,727 乾杯 331 00:16:59,061 --> 00:16:59,771 乾杯 332 00:17:02,315 --> 00:17:03,024 うまい 333 00:17:03,149 --> 00:17:03,858 でしょ 334 00:17:04,192 --> 00:17:05,276 何だ これ 335 00:17:06,194 --> 00:17:08,279 感謝の印として― 336 00:17:12,617 --> 00:17:14,327 これをどうぞ 337 00:17:19,499 --> 00:17:20,374 何? 338 00:17:20,875 --> 00:17:25,421 死んだ妻とデイジーは よくパンを焼いてた 339 00:17:25,546 --> 00:17:26,923 クリスマスに 340 00:17:27,048 --> 00:17:28,007 パン屋さん? 341 00:17:28,174 --> 00:17:31,844 いや パンはひどかった パンは難しい 342 00:17:31,969 --> 00:17:32,678 本当に 343 00:17:33,429 --> 00:17:35,681 久々に思い出した 344 00:17:36,557 --> 00:17:39,977 どんな人だった? よければ教えて 345 00:17:40,561 --> 00:17:42,355 妻は まるで― 346 00:17:42,647 --> 00:17:44,482 歌みたいだった 347 00:17:45,233 --> 00:17:49,487 何度も繰り返し 聴きたくなる歌だよ 348 00:17:50,238 --> 00:17:52,990 “愛のリスクは喪失”でしょ? 349 00:17:54,784 --> 00:17:56,911 母がよく言ってた 350 00:17:58,621 --> 00:18:01,332 お母さんを亡くしたのは? 351 00:18:01,457 --> 00:18:02,583 ええと… 352 00:18:04,836 --> 00:18:07,255 私が9歳になってすぐ 353 00:18:09,841 --> 00:18:12,260 お開きの時間ね 354 00:18:13,845 --> 00:18:15,304 請求書 送るよ 355 00:18:18,975 --> 00:18:22,144 なぜパン作りを 仕事にしようと? 356 00:18:22,270 --> 00:18:26,315 やっていくうちに 夢中になってったの 357 00:18:26,440 --> 00:18:29,735 愛情を込めて作ると 心が落ち着く 358 00:18:29,861 --> 00:18:34,031 汚れるけど そこから美しいものが生まれる 359 00:18:34,156 --> 00:18:36,367 いいね それ すてきだ 360 00:18:37,493 --> 00:18:41,289 そういえば あなた本を書いてるの? 361 00:18:41,414 --> 00:18:42,498 2冊目を 362 00:18:42,623 --> 00:18:43,457 1冊目が? 363 00:18:43,875 --> 00:18:46,252 大コケして沈んだよ 364 00:18:46,377 --> 00:18:47,795 言いすぎよ 365 00:18:47,920 --> 00:18:49,422 撃沈だったね 366 00:18:50,047 --> 00:18:52,758 ジリーニは 2度目の挑戦なの 367 00:18:52,884 --> 00:18:56,596 最初に出した店は それこそ大コケ 368 00:18:56,721 --> 00:19:00,516 見事にボロボロになって 破綻した 369 00:19:00,641 --> 00:19:04,896 サバイバル映画並みに 悲惨な状況だったわ 370 00:19:05,313 --> 00:19:09,567 でもジリーニは ずっと私の夢だったの 371 00:19:09,692 --> 00:19:11,360 これ捨てるわ 372 00:19:11,485 --> 00:19:12,445 見て 373 00:19:14,030 --> 00:19:15,031 これ分かる? 374 00:19:15,573 --> 00:19:16,741 クロワッサン 375 00:19:17,074 --> 00:19:19,660 まず これはコルネット 376 00:19:20,161 --> 00:19:21,495 そうだった 377 00:19:21,621 --> 00:19:26,375 かの有名なクロワッサンの イタリア版です 378 00:19:26,542 --> 00:19:28,419 なぜ おいしいのか? 379 00:19:29,211 --> 00:19:32,298 戦略じゃなく 愛で作られてるの 380 00:19:32,465 --> 00:19:33,841 大量のバターも 381 00:19:37,428 --> 00:19:40,806 心に従ってみたら? 頭じゃなく 382 00:19:44,310 --> 00:19:48,272 気に入ってる話のアイデアは あるんだ 383 00:19:48,397 --> 00:19:49,899 教えてよ 384 00:19:50,024 --> 00:19:53,319 見てもらわないと 説明が難しい 385 00:19:53,444 --> 00:19:56,155 君の時間が大丈夫なら 386 00:19:57,698 --> 00:19:59,408 どうかな… 387 00:19:59,533 --> 00:20:03,371 荷物を置いた後なら 少し時間あるよ 388 00:20:03,496 --> 00:20:04,330 本当? 389 00:20:04,872 --> 00:20:07,333 それなら ありがたい 390 00:20:07,458 --> 00:20:08,668 よかった 391 00:20:09,919 --> 00:20:11,921 僕の秘密の場所だ 392 00:20:12,046 --> 00:20:13,464 どうかな? 393 00:20:13,589 --> 00:20:14,298 そうね… 394 00:20:14,548 --> 00:20:17,635 誰もいないなんて 信じられる? 395 00:20:17,760 --> 00:20:19,011 ええ そうね… 396 00:20:21,347 --> 00:20:23,683 すごいわ ビックリ 397 00:20:24,517 --> 00:20:26,060 来たことある? 398 00:20:26,185 --> 00:20:26,936 私が? 399 00:20:27,061 --> 00:20:28,729 ああ 君が 400 00:20:28,938 --> 00:20:30,106 どうかな 401 00:20:30,231 --> 00:20:31,315 何度かね 402 00:20:31,440 --> 00:20:34,652 なんだ そうだったのか 403 00:20:35,778 --> 00:20:38,364 皆 考えることは同じだ 404 00:20:38,823 --> 00:20:40,700 この場所 大好きよ 405 00:20:41,283 --> 00:20:42,910 ここで思いついた 406 00:20:43,536 --> 00:20:44,704 続けて 407 00:20:45,037 --> 00:20:46,205 聞かせてよ 408 00:20:46,372 --> 00:20:48,332 光と闇の話なんだ 409 00:20:48,457 --> 00:20:50,835 NYが舞台で 少女が― 410 00:20:50,960 --> 00:20:55,881 ビルの影に “想像上の友達”を見つける 411 00:20:56,340 --> 00:21:00,511 人々は影を 見落としがちだけど 412 00:21:00,636 --> 00:21:04,682 そこに少女は 美や命を見いだすんだ 413 00:21:06,726 --> 00:21:09,770 これが あなたのコルネットよ 414 00:21:10,438 --> 00:21:11,731 そうかもね 415 00:21:11,856 --> 00:21:13,399 きっとそう 416 00:21:17,862 --> 00:21:19,822 ゲイリーだ 失礼 417 00:21:19,947 --> 00:21:22,241 もしもし 気分はどう? 418 00:21:24,118 --> 00:21:25,661 そう よかった 419 00:21:25,786 --> 00:21:28,372 近くだから すぐ行く 420 00:21:28,956 --> 00:21:30,750 愛してる じゃあね 421 00:21:31,417 --> 00:21:32,835 検査終了よ 422 00:21:32,960 --> 00:21:36,964 ヴァネッサが着いたから もう行くよ 423 00:21:37,089 --> 00:21:37,923 そっか 424 00:21:38,257 --> 00:21:39,592 今夜はどうも 425 00:21:39,717 --> 00:21:43,345 彼が無事でよかった よいクリスマスを 426 00:21:43,512 --> 00:21:44,638 あなたも 427 00:21:44,764 --> 00:21:46,140 ユダヤだけど 428 00:21:48,809 --> 00:21:50,186 ハッピー・ハヌカ 429 00:21:50,603 --> 00:21:51,520 じゃあ 430 00:22:13,626 --> 00:22:15,586 メリー・クリスマス 431 00:22:17,088 --> 00:22:20,716 半脳しんとうのゲイリーも いいわね 432 00:22:22,635 --> 00:22:23,928 何だ これ? 433 00:22:24,053 --> 00:22:26,889 パイよ 今夜用に作ってる 434 00:22:27,014 --> 00:22:27,848 へえ 435 00:22:28,307 --> 00:22:29,183 それは? 436 00:22:29,308 --> 00:22:33,979 チャービルのフリッタータ 焼きトマト添えです 437 00:22:34,105 --> 00:22:35,064 何て? 438 00:22:35,189 --> 00:22:36,816 卵とハーブとトマト 439 00:22:36,941 --> 00:22:37,942 なるほど 440 00:22:38,818 --> 00:22:39,568 何よ? 441 00:22:39,693 --> 00:22:41,821 別に 散らかってるな 442 00:22:42,655 --> 00:22:43,614 ごめん 443 00:22:43,739 --> 00:22:44,573 ウソ 444 00:22:44,698 --> 00:22:45,533 ソースは? 445 00:22:45,658 --> 00:22:46,617 そこよ 446 00:22:46,742 --> 00:22:48,786 ホットソースだ よし 447 00:22:49,245 --> 00:22:50,454 レイチェル 448 00:22:51,038 --> 00:22:55,251 卵は後にして プレゼントを開けよう 449 00:22:56,961 --> 00:22:57,878 来いよ 450 00:22:59,171 --> 00:23:01,215 そっか いいけど… 451 00:23:01,340 --> 00:23:02,758 今 開けるの? 452 00:23:03,634 --> 00:23:06,971 じゃあヴァネッサ 先に開けて 453 00:23:07,179 --> 00:23:09,181 ダメ デイジーが先よ 454 00:23:09,765 --> 00:23:11,142 いいの? 455 00:23:12,393 --> 00:23:15,855 先に食べないの? 菌が繁殖するよ 456 00:23:15,980 --> 00:23:19,191 料理が冷めたら もっと悪くなるし 457 00:23:19,316 --> 00:23:20,234 君に 458 00:23:22,570 --> 00:23:23,612 そっちが先 459 00:23:24,530 --> 00:23:25,531 そっか 460 00:23:25,823 --> 00:23:27,741 これ うれしい 461 00:23:27,867 --> 00:23:28,868 365日分よ 462 00:23:28,993 --> 00:23:33,038 この日記帳 欲しかったの ありがとう 463 00:23:34,039 --> 00:23:36,792 遅刻を防ぐ高級なお守り? 464 00:23:36,959 --> 00:23:38,544 そんなつもりは… 465 00:23:38,711 --> 00:23:39,837 気に入った 466 00:23:39,962 --> 00:23:41,755 本当? 役に立つよ 467 00:23:41,922 --> 00:23:43,799 可能性はあるね 468 00:23:44,258 --> 00:23:45,759 次はヴァネッサ 469 00:23:46,552 --> 00:23:49,930 待って イーサンが先に開けて 470 00:23:55,561 --> 00:23:56,854 よし 食べよう 471 00:23:56,979 --> 00:23:57,688 いいや 472 00:23:59,481 --> 00:24:00,357 君の番だ 473 00:24:01,942 --> 00:24:03,068 すごいわ 474 00:24:03,194 --> 00:24:06,697 それじゃあ 今度こそ君の番だ 475 00:24:09,575 --> 00:24:10,576 うれしい 476 00:24:14,413 --> 00:24:15,748 すごいわね 477 00:24:16,123 --> 00:24:17,082 よし 478 00:24:34,642 --> 00:24:35,643 イーサン 479 00:24:36,769 --> 00:24:38,062 ウソ 480 00:24:39,230 --> 00:24:40,856 すごくきれい 481 00:24:42,691 --> 00:24:44,860 すてきなピアス 482 00:24:47,655 --> 00:24:48,697 どうかな? 483 00:24:51,992 --> 00:24:53,953 意外な反応だった? 484 00:24:55,704 --> 00:24:57,373 いや その… 485 00:24:57,498 --> 00:24:59,083 すごく似合う 486 00:24:59,250 --> 00:25:00,584 かわいい 487 00:25:03,170 --> 00:25:04,672 言葉が出ない 488 00:25:10,469 --> 00:25:11,428 俺もだ 489 00:25:19,103 --> 00:25:22,064 ゲイリー 本気なの? 490 00:25:24,358 --> 00:25:25,526 そうだ 491 00:25:25,651 --> 00:25:26,360 そうだ? 492 00:25:26,694 --> 00:25:28,445 いや 俺 テンパって… 493 00:25:28,570 --> 00:25:29,905 私も同じ 494 00:25:30,030 --> 00:25:30,739 これ… 495 00:25:31,323 --> 00:25:33,993 本当に大事な瞬間だ 496 00:25:34,118 --> 00:25:34,827 重大ね 497 00:25:34,952 --> 00:25:36,078 重大だ 498 00:25:36,370 --> 00:25:40,457 プロポーズの言葉を 用意してたはずだけど 499 00:25:40,624 --> 00:25:41,792 話は得意だ 500 00:25:41,917 --> 00:25:42,626 そうね 501 00:25:42,751 --> 00:25:43,919 そうだろ? 502 00:25:44,044 --> 00:25:46,672 でも思い出せないんだ 503 00:25:46,797 --> 00:25:50,050 自分が言おうとしてたこと 504 00:25:50,175 --> 00:25:52,928 何も言わなくていいから 505 00:25:53,053 --> 00:25:54,555 でも関係ない 506 00:25:54,680 --> 00:25:58,809 1日や2日 記憶がないからってなんだ 507 00:25:59,268 --> 00:26:03,772 この3年間のことは ちゃんと覚えてる 508 00:26:04,773 --> 00:26:07,151 君のお陰で俺は― 509 00:26:07,276 --> 00:26:10,863 アーティストとして 成長できた 510 00:26:11,613 --> 00:26:17,202 俺はもっとできる人間だって 励ましてくれる 511 00:26:19,121 --> 00:26:20,706 信じてくれる 512 00:26:21,623 --> 00:26:22,958 信じてる 513 00:26:23,125 --> 00:26:24,293 だから… 514 00:26:25,294 --> 00:26:26,211 ゲイリー 515 00:26:29,715 --> 00:26:31,050 結婚して 516 00:26:32,134 --> 00:26:33,177 ええ 517 00:26:36,180 --> 00:26:37,598 結婚だ 518 00:26:37,723 --> 00:26:38,599 乾杯を 519 00:26:38,724 --> 00:26:39,558 しよう 520 00:26:43,479 --> 00:26:44,688 どうしよう 521 00:26:44,855 --> 00:26:46,565 何か食べよう 522 00:26:46,690 --> 00:26:50,027 クリスマスに 注文できるかしら? 523 00:26:52,529 --> 00:26:53,238 うれしい 524 00:26:53,364 --> 00:26:54,615 ありがとう 525 00:26:59,703 --> 00:27:00,579 何で? 526 00:27:10,672 --> 00:27:12,299 あの時か 527 00:28:04,393 --> 00:28:06,437 “ジリーニ” 528 00:28:06,979 --> 00:28:08,397 すごい石 529 00:28:08,772 --> 00:28:11,859 銀行でも襲った? それか臓器を? 530 00:28:11,984 --> 00:28:14,236 まさか彼 人を殺した? 531 00:28:14,361 --> 00:28:16,238 保険金狙いでさ 532 00:28:16,363 --> 00:28:19,533 まさかとは思うけど デカすぎる 533 00:28:19,658 --> 00:28:21,160 すごくきれい 534 00:28:21,285 --> 00:28:22,035 うれしい 535 00:28:22,161 --> 00:28:24,913 大きすぎて驚いたわ 536 00:28:25,038 --> 00:28:28,125 彼 独立のために 貯金してたの 537 00:28:28,250 --> 00:28:30,043 またのお越しを 538 00:28:30,169 --> 00:28:31,336 でも指輪まで 539 00:28:31,462 --> 00:28:35,048 カプチーノマシンを 買うくらいなら― 540 00:28:35,174 --> 00:28:36,592 妻に何か贈れば? 541 00:28:37,342 --> 00:28:41,138 ラテアートで あんたの顔 描いたでしょ 542 00:28:41,263 --> 00:28:42,306 あれが私? 543 00:28:42,723 --> 00:28:43,432 やめて 544 00:28:43,557 --> 00:28:46,185 それで 盛大に祝うの? 545 00:28:46,310 --> 00:28:49,271 パーティは好きじゃないの 546 00:28:49,396 --> 00:28:52,065 大げさなのは苦手だもんね 547 00:28:52,191 --> 00:28:54,234 とにかく 私もうれしい 548 00:28:54,359 --> 00:28:55,068 ありがと 549 00:28:55,194 --> 00:28:57,321 幸せになってね 550 00:28:58,030 --> 00:29:02,743 私もうれしいけど 素直に喜ぶと心臓が破裂する 551 00:29:02,868 --> 00:29:04,203 また始まった 552 00:29:04,328 --> 00:29:06,121 仕事に行くわ 553 00:29:06,246 --> 00:29:07,247 じゃあね 554 00:29:08,040 --> 00:29:09,249 また後で 555 00:29:09,625 --> 00:29:11,752 これお願い ありがとう 556 00:29:12,628 --> 00:29:13,337 やるわ 557 00:29:13,462 --> 00:29:17,007 そういや 昨夜の変なメールは何? 558 00:29:17,132 --> 00:29:19,176 “イーストリバーが…”って 559 00:29:19,301 --> 00:29:21,386 やだ それ忘れてた 560 00:29:21,553 --> 00:29:25,140 クスリでもやったの? 私も欲しい 561 00:29:25,307 --> 00:29:27,643 イーサンと公園にいたの 562 00:29:27,768 --> 00:29:28,894 ストップ 563 00:29:29,061 --> 00:29:30,187 イーサン? 564 00:29:30,312 --> 00:29:31,313 イーサンよ 565 00:29:31,813 --> 00:29:33,232 話したでしょ 566 00:29:33,398 --> 00:29:35,609 いいや 聞いてない 567 00:29:36,068 --> 00:29:39,112 彼はゲイリーを助けた人よ 568 00:29:39,238 --> 00:29:40,489 店に来たの 569 00:29:41,031 --> 00:29:45,077 それで2人きりで イーストリバーを散歩? 570 00:29:45,244 --> 00:29:49,081 やめてよ テリー 時間を潰してただけ 571 00:29:49,206 --> 00:29:53,710 彼はLAに住んでて もう会うこともない 572 00:29:54,503 --> 00:29:55,212 あっそ 573 00:29:55,337 --> 00:29:56,046 見て 574 00:29:56,630 --> 00:29:58,173 キラキラだ 575 00:29:58,340 --> 00:30:01,593 ゲイリーは 頑張ってる気がする 576 00:30:02,052 --> 00:30:05,347 一晩で全ては変わらないけど 577 00:30:05,472 --> 00:30:10,435 将来に可能性を感じる 彼も私もうれしいの 578 00:30:10,561 --> 00:30:12,688 私もうれしいよ 579 00:30:12,854 --> 00:30:13,564 ありがと 580 00:30:13,689 --> 00:30:14,815 どうも 581 00:30:16,108 --> 00:30:17,025 キラキラ 582 00:30:22,030 --> 00:30:23,407 よかった いた 583 00:30:23,532 --> 00:30:25,701 変な話なんだけど… 584 00:30:26,243 --> 00:30:27,369 何ですか? 585 00:30:28,245 --> 00:30:30,706 失礼 人違いでした 586 00:30:30,831 --> 00:30:32,833 レイチェルはいます? 587 00:30:32,958 --> 00:30:36,920 今はいないですけど 私ならいますよ 588 00:30:37,045 --> 00:30:37,754 どうも 589 00:30:38,714 --> 00:30:39,423 どうも 590 00:30:40,173 --> 00:30:43,135 彼女は明日 本店に戻ります 591 00:30:43,260 --> 00:30:44,886 何か伝えますか? 592 00:30:45,012 --> 00:30:48,682 自分で何とかするよ ありがとう 593 00:30:53,145 --> 00:30:54,938 サプライズ! 594 00:30:55,314 --> 00:30:57,024 アルヴィン・エイリー? 595 00:30:57,149 --> 00:31:00,068 ダンスカンパニーよ 楽しそう 596 00:31:00,193 --> 00:31:02,112 チケットは2枚だけ? 597 00:31:02,404 --> 00:31:04,781 デイジー お留守番できる? 598 00:31:04,948 --> 00:31:06,867 女同士で行ったら? 599 00:31:07,034 --> 00:31:09,036 あなたはどこに行くの? 600 00:31:09,745 --> 00:31:12,122 タイムズ・スクエアかな 601 00:31:13,123 --> 00:31:16,460 冗談だよ 原稿を書こうと思って 602 00:31:17,669 --> 00:31:21,757 街に触発されて 久々に書きたくなった 603 00:31:21,923 --> 00:31:23,383 ねえ まさか 604 00:31:23,508 --> 00:31:26,303 休暇中に書くつもり? 605 00:31:26,803 --> 00:31:28,180 君がいいなら 606 00:31:28,513 --> 00:31:32,476 私 女同士で お出かけしたかったの 607 00:31:32,601 --> 00:31:33,977 ありがと パパ 608 00:31:34,144 --> 00:31:36,897 いいわね 光栄だわ 609 00:31:37,022 --> 00:31:39,399 着替えたら出かけましょ 610 00:31:39,524 --> 00:31:40,442 いいよ 611 00:31:42,069 --> 00:31:44,821 ありがとう 幸運を祈ってて 612 00:31:49,159 --> 00:31:51,203 またスマホがないの? 613 00:31:51,703 --> 00:31:53,955 指輪を取り返さないと 614 00:31:54,081 --> 00:31:55,957 余計なこと言うなよ 615 00:31:56,416 --> 00:31:57,918 言わないって 616 00:31:58,043 --> 00:31:59,711 言わないよ 絶対 617 00:32:07,010 --> 00:32:09,304 レイチェル 何が要るって? 618 00:32:09,429 --> 00:32:11,139 黒トリュフと… 619 00:32:11,264 --> 00:32:12,224 ポルチーニ 620 00:32:12,391 --> 00:32:15,602 今夜はメイン料理が 早く売り切れそう 621 00:32:15,727 --> 00:32:17,354 了解 フォカッチャを 622 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 ポルチーニ… 623 00:32:26,905 --> 00:32:28,740 あの すみません 624 00:32:28,865 --> 00:32:31,618 レイチェル・マイヤーさんは? 625 00:32:31,743 --> 00:32:33,745 あなたは どなた? 626 00:32:33,870 --> 00:32:35,497 失礼 イーサンだ 627 00:32:38,125 --> 00:32:39,668 また会ったね 628 00:32:39,835 --> 00:32:40,794 ええ 629 00:32:40,919 --> 00:32:42,796 イーストリバー氏? 630 00:32:42,921 --> 00:32:46,133 ビジネスパートナーの テリーよ 631 00:32:46,258 --> 00:32:49,010 ちなみに親友でもある 632 00:32:49,136 --> 00:32:51,388 彼女は両方こなすの 633 00:32:51,972 --> 00:32:54,099 ゲイリーを捜してて 634 00:32:54,266 --> 00:32:55,475 そうなの? 635 00:32:56,935 --> 00:32:59,479 彼に何の用があるの? 636 00:32:59,604 --> 00:33:03,358 ここに来れば 彼に会えると思って 637 00:33:03,525 --> 00:33:07,529 彼の様子が気になって その後はどう? 638 00:33:07,654 --> 00:33:09,614 探偵みたいだね 639 00:33:09,740 --> 00:33:11,408 しかもイケメン… 640 00:33:11,533 --> 00:33:12,659 やめて テリー 641 00:33:12,784 --> 00:33:14,077 何か言った? 642 00:33:14,202 --> 00:33:17,998 えっと… フォカッチャを取ってきて 643 00:33:18,123 --> 00:33:22,586 それは十分でしょ チャバッタを取ってくる 644 00:33:22,711 --> 00:33:23,545 お願い 645 00:33:23,670 --> 00:33:25,380 ごきげんよう 646 00:33:25,505 --> 00:33:26,214 どうも 647 00:33:26,339 --> 00:33:27,299 ごめんね 648 00:33:29,134 --> 00:33:33,638 実はこれから彼と食事なの 番号渡しとく? 649 00:33:34,639 --> 00:33:36,641 会って話したいんだ 650 00:33:37,225 --> 00:33:39,060 じゃあ 一緒に食事する? 651 00:33:39,227 --> 00:33:41,021 それもいいな 652 00:33:41,772 --> 00:33:44,191 顔を出すだけでもいいし 653 00:33:44,316 --> 00:33:46,651 そうね いいわよ 654 00:33:46,777 --> 00:33:50,155 じゃあ荷物を載せたら行こう 655 00:33:50,280 --> 00:33:51,573 そうしよう 656 00:33:58,622 --> 00:34:01,833 “ティファニー 合計:353ドル” 657 00:34:04,461 --> 00:34:05,170 ゲイリー 658 00:34:05,295 --> 00:34:06,129 おう 659 00:34:06,546 --> 00:34:08,131 残業できる? 660 00:34:09,049 --> 00:34:10,217 行かないと 661 00:34:10,342 --> 00:34:12,844 いいのか? ご指名だぞ 662 00:34:15,931 --> 00:34:16,890 やるよ 663 00:34:17,015 --> 00:34:18,099 よろしく 664 00:34:20,185 --> 00:34:23,688 ゲイリーはもうじき来るはず 665 00:34:24,022 --> 00:34:27,692 じゃあ彼が来るまで 待ってるよ 666 00:34:37,494 --> 00:34:40,038 それ… ビックリした 667 00:34:40,205 --> 00:34:40,914 これね 668 00:34:41,039 --> 00:34:43,458 そうなの 忘れてたわ 669 00:34:44,376 --> 00:34:45,377 すごいね 670 00:34:46,545 --> 00:34:48,046 クリスマスの朝に 671 00:34:48,213 --> 00:34:49,965 それはすごく… 672 00:34:50,090 --> 00:34:53,260 すごく君に似合ってるよ 673 00:34:53,385 --> 00:34:57,973 ありがとう 彼らしくないやり方なんだけど 674 00:34:58,098 --> 00:35:00,892 こんな美しい指輪 初めてよ 675 00:35:01,726 --> 00:35:03,603 ああ そう思うよ 676 00:35:03,728 --> 00:35:05,814 あなたのプロポーズは? 677 00:35:08,692 --> 00:35:09,609 してない 678 00:35:10,485 --> 00:35:11,194 ウソ 679 00:35:11,319 --> 00:35:13,196 でも するよ 680 00:35:22,664 --> 00:35:23,665 彼から 681 00:35:25,208 --> 00:35:29,212 残業になったみたいで 来られないって 682 00:35:31,882 --> 00:35:33,758 よければ食べてく? 683 00:35:34,634 --> 00:35:35,427 そうする 684 00:35:35,594 --> 00:35:36,761 ごめんね 685 00:35:36,887 --> 00:35:41,141 ゲイリーとは どうやって出会ったの? 686 00:35:41,600 --> 00:35:43,560 きっかけは これ 687 00:35:43,727 --> 00:35:49,482 母の名前のタトゥーを 入れに行った店に彼がいたの 688 00:35:49,649 --> 00:35:50,817 変な話よね 689 00:35:50,942 --> 00:35:53,695 ベタに聞こえるだろうけど― 690 00:35:54,738 --> 00:35:56,948 運命だったのかも 691 00:35:57,824 --> 00:36:00,327 変な… いや 不思議だ 692 00:36:00,452 --> 00:36:03,121 1つ聞きたいんだけど 693 00:36:03,246 --> 00:36:06,166 ゲイリーはいい奴だよね? 694 00:36:06,291 --> 00:36:07,834 ええ もちろん 695 00:36:07,959 --> 00:36:10,420 そうだな 例えば彼は― 696 00:36:10,545 --> 00:36:15,091 誰かの5ドル札を拾ったら 持ち主に返す? 697 00:36:15,216 --> 00:36:15,926 何? 698 00:36:16,051 --> 00:36:18,345 いや 気にしないで 699 00:36:18,470 --> 00:36:21,848 彼がどんな人なのか 知りたくて 700 00:36:22,974 --> 00:36:24,559 どんな人か? 701 00:36:24,684 --> 00:36:28,730 ゲイリーは 才能あるアーティストよ 702 00:36:29,314 --> 00:36:34,027 少し自分勝手だけど それだけじゃないの 703 00:36:34,152 --> 00:36:38,823 私の店が失敗した時も 一番に支えてくれた 704 00:36:38,949 --> 00:36:42,494 他には? 彼の魅力はたくさんあるの 705 00:36:42,619 --> 00:36:44,287 いい例があった 706 00:36:44,871 --> 00:36:49,000 この母のブレスレットを いつも着けてるの 707 00:36:49,125 --> 00:36:51,461 とても大切な物よ 708 00:36:51,795 --> 00:36:54,673 タトゥーを入れて帰宅したら 709 00:36:54,798 --> 00:36:57,092 ブレスレットがなかった 710 00:36:57,217 --> 00:37:00,053 パニクって駅に走ったら― 711 00:37:01,012 --> 00:37:02,514 ゲイリーがいた 712 00:37:03,390 --> 00:37:05,809 アストリアまで来てくれたの 713 00:37:06,434 --> 00:37:09,729 その時 すてきな人だって思った 714 00:37:09,854 --> 00:37:14,651 遅刻ばっかで 彼にイラつく時もあるけど 715 00:37:14,776 --> 00:37:17,362 夕食をすっぽかしたり 716 00:37:17,487 --> 00:37:20,657 いつもスマホを触ってたり 717 00:37:21,032 --> 00:37:25,912 でも 彼が私のために 来てくれたことを思い出すの 718 00:37:26,079 --> 00:37:27,747 長くなったけど 719 00:37:27,872 --> 00:37:30,875 彼は5ドル札を返す人よ 720 00:37:31,126 --> 00:37:32,002 すごい 721 00:37:32,711 --> 00:37:34,796 本当にパン好きなのね 722 00:37:34,921 --> 00:37:36,840 ああ 僕の中では 723 00:37:36,965 --> 00:37:38,800 ナンバーワンだよ 724 00:37:38,925 --> 00:37:41,428 ヌーメロ・ウーノなのね 725 00:37:41,553 --> 00:37:43,471 動きがそろってた 726 00:37:43,596 --> 00:37:47,600 学校の生徒は 列を作るのも大変なのに 727 00:37:47,726 --> 00:37:50,311 すごく体が柔らかいよね 728 00:37:50,437 --> 00:37:53,982 私 ストレッチしてるけど 全然ダメ 729 00:37:54,524 --> 00:37:55,442 ブライアン 730 00:37:55,567 --> 00:37:57,861 ヴァネッサ 元気か? 731 00:37:58,028 --> 00:37:58,737 ええ 732 00:37:58,862 --> 00:38:00,321 よかった 733 00:38:00,822 --> 00:38:03,074 同僚のデヴィッドだ 734 00:38:03,199 --> 00:38:07,287 ヴァネッサは うちの広報部にいたけど 735 00:38:07,412 --> 00:38:11,416 ダークサイドのLAに 行ってしまった 736 00:38:11,875 --> 00:38:16,004 NYの道路の雪とゴミに うんざりしたの 737 00:38:16,171 --> 00:38:17,630 ごもっとも 738 00:38:17,797 --> 00:38:20,133 イーサンの娘のデイジー 739 00:38:20,258 --> 00:38:22,594 彼からパパを紹介された 740 00:38:22,761 --> 00:38:25,597 この間 君の写真を見たよ 741 00:38:25,722 --> 00:38:28,183 彼が書く気になってる 742 00:38:28,558 --> 00:38:32,479 うれしいよ 君が励ましてくれたんだろ 743 00:38:33,646 --> 00:38:36,691 いつも彼のこと励ましてるわ 744 00:38:36,816 --> 00:38:39,194 でも ああいう人だから 745 00:38:39,319 --> 00:38:42,864 先のことなんて 誰にも分からない 746 00:38:43,198 --> 00:38:44,949 全力でやるだけ 747 00:38:45,700 --> 00:38:46,910 会えてよかった 748 00:38:47,077 --> 00:38:48,369 こちらこそ 749 00:38:48,536 --> 00:38:49,454 じゃあね 750 00:38:52,332 --> 00:38:53,416 さてと 751 00:38:55,668 --> 00:38:56,711 もう 752 00:38:56,836 --> 00:38:59,672 最悪 新しいブーツなのに 753 00:39:02,008 --> 00:39:03,343 タクシー 754 00:39:04,761 --> 00:39:05,804 テリー 755 00:39:06,429 --> 00:39:09,307 おやおや 誰かと思えば 756 00:39:10,767 --> 00:39:12,352 彼女 怒ってる? 757 00:39:13,686 --> 00:39:18,358 驚かせようと思って 花を買ってきたんだ 758 00:39:19,400 --> 00:39:22,403 きれいだろ? 雑貨店で買った 759 00:39:22,821 --> 00:39:24,030 店にいる? 760 00:39:24,322 --> 00:39:28,243 あんたに会うって 出ていったけど 761 00:39:35,416 --> 00:39:36,626 考えてたの 762 00:39:36,751 --> 00:39:37,627 何を? 763 00:39:37,752 --> 00:39:38,753 あなたの本 764 00:39:38,878 --> 00:39:40,880 書けたらいいけど 765 00:39:41,005 --> 00:39:42,215 弱気ね 766 00:39:42,340 --> 00:39:47,011 先延ばしの癖と 自己嫌悪で進まないんだ 767 00:39:47,137 --> 00:39:48,721 セラピーが要る 768 00:39:48,847 --> 00:39:50,974 思い切ってやるのよ 769 00:39:51,641 --> 00:39:55,353 いつか書店に あなたの本が並ぶわ 770 00:39:56,688 --> 00:39:57,981 それいいね 771 00:39:58,481 --> 00:40:03,528 君しか見えない 772 00:40:05,238 --> 00:40:05,697 君以外 目に映らない 773 00:40:05,697 --> 00:40:06,990 君以外 目に映らない この曲好き 774 00:40:06,990 --> 00:40:07,115 君以外 目に映らない 775 00:40:07,115 --> 00:40:07,824 君以外 目に映らない マジか 776 00:40:07,824 --> 00:40:11,286 君以外 目に映らない 777 00:40:12,245 --> 00:40:15,915 君に夢中 778 00:40:18,459 --> 00:40:20,170 驚いたな 779 00:40:21,212 --> 00:40:23,089 あり得ない 780 00:40:24,340 --> 00:40:26,092 ロマンチックね 781 00:40:26,885 --> 00:40:33,433 大勢の人たちが   通り過ぎるのに 782 00:40:33,766 --> 00:40:37,937 皆 かすんでしまう 783 00:40:38,146 --> 00:40:41,983 ゲイリーが来なくて ごめんなさい でも… 784 00:40:46,321 --> 00:40:48,156 聞いてもいい? 785 00:40:49,282 --> 00:40:52,493 本当に彼に会いに来たの? 786 00:40:54,579 --> 00:40:55,997 それは… 787 00:41:10,345 --> 00:41:13,806 ここから1人で家に帰れる? 788 00:41:16,434 --> 00:41:17,477 何て? 789 00:41:17,852 --> 00:41:21,981 全てがうまくいくことを 願ってるよ 790 00:41:22,482 --> 00:41:23,983 何が起きても― 791 00:41:24,108 --> 00:41:28,238 これは忘れないで 心からそう願ってる 792 00:41:55,723 --> 00:41:58,393 “ゲイリー 不在着信” 793 00:42:09,362 --> 00:42:13,199 “ゲイリー・ウィルソン ミスター・インク” 794 00:42:17,203 --> 00:42:18,371 イーサン? 795 00:42:20,248 --> 00:42:21,874 すぐに行くよ 796 00:42:23,751 --> 00:42:26,587 電話したのよ どこにいたの? 797 00:42:27,547 --> 00:42:32,176 ごめん スマホが また行方不明なんだ 798 00:42:32,302 --> 00:42:35,054 追跡装置を付けないと 799 00:42:35,179 --> 00:42:37,890 他に何か言うことない? 800 00:42:40,727 --> 00:42:43,813 君が心配するようなことはない 801 00:42:44,397 --> 00:42:45,648 そう 802 00:42:46,524 --> 00:42:48,818 この旅行はあなたの案 803 00:42:49,319 --> 00:42:51,404 私は計画を変更して 804 00:42:51,529 --> 00:42:54,657 2人のために ここに来たわ 805 00:42:54,782 --> 00:42:57,452 一緒に過ごしたいのに 806 00:42:57,869 --> 00:43:00,288 あなたは いつもいない 807 00:43:04,584 --> 00:43:05,668 そうだね 808 00:43:05,835 --> 00:43:09,714 じゃあ 話したくなったら教えて 809 00:43:11,174 --> 00:43:12,383 分かった 810 00:43:29,192 --> 00:43:30,610 ウィルソンさん? 811 00:43:30,902 --> 00:43:32,528 そうですが 812 00:43:33,946 --> 00:43:35,865 イーサン・グリーンだ 813 00:43:36,032 --> 00:43:36,908 そうか 814 00:43:37,033 --> 00:43:39,494 助けてくれた人か 815 00:43:39,619 --> 00:43:42,080 報告書を読んだよ 816 00:43:42,997 --> 00:43:44,707 ありがとう 817 00:43:45,249 --> 00:43:47,627 大したことはしてない 818 00:43:48,419 --> 00:43:49,796 無事でよかった 819 00:43:51,589 --> 00:43:54,467 それで今日はどうして? 820 00:43:54,884 --> 00:43:55,968 その… 821 00:43:58,805 --> 00:44:01,057 入れ替わってるんだ 822 00:44:01,891 --> 00:44:04,185 お互いのプレゼントが 823 00:44:09,816 --> 00:44:10,733 あの… 824 00:44:11,484 --> 00:44:15,113 休んだ分 今やることが多くて 825 00:44:16,572 --> 00:44:18,825 あんたには感謝してる 826 00:44:18,950 --> 00:44:20,952 指輪を返してくれ 827 00:44:24,539 --> 00:44:25,665 指輪って? 828 00:44:25,832 --> 00:44:30,503 恋人に買った指輪を 昨夜 レイチェルが着けてた 829 00:44:31,295 --> 00:44:32,839 会ったのか? 830 00:44:33,923 --> 00:44:34,757 いいか? 831 00:44:34,882 --> 00:44:39,846 指輪を返してくれたら 君のピアスを返す 832 00:44:39,971 --> 00:44:41,556 恨みっこなしだ 833 00:44:41,848 --> 00:44:42,932 いや… 834 00:44:46,686 --> 00:44:48,146 話が見えない 835 00:44:48,312 --> 00:44:49,689 とぼけるな 836 00:44:49,814 --> 00:44:54,068 彼女に本当のことを 黙っているつもりか? 837 00:44:55,403 --> 00:44:57,530 俺の婚約者に構うな 838 00:44:57,864 --> 00:45:00,450 指輪のことは知らない 839 00:46:21,531 --> 00:46:22,907 ご用件は? 840 00:46:23,032 --> 00:46:26,077 私 最近婚約したんです 841 00:46:26,202 --> 00:46:26,911 おめでとう 842 00:46:27,036 --> 00:46:28,162 ありがとう 843 00:46:28,287 --> 00:46:33,167 それで指輪の手入れのことを 聞きたいんです 844 00:46:33,292 --> 00:46:36,003 こんな高価な物は初めてで 845 00:46:36,295 --> 00:46:40,716 でしたら ケアキットはいかがですか? 846 00:46:40,841 --> 00:46:41,801 完璧 847 00:46:41,926 --> 00:46:45,096 パンを焼くから 汚したくないの 848 00:46:45,429 --> 00:46:46,639 やっぱりね 849 00:46:46,806 --> 00:46:47,557 何が? 850 00:46:47,682 --> 00:46:49,183 私がお薦めを 851 00:46:49,350 --> 00:46:50,434 この指輪? 852 00:46:50,560 --> 00:46:53,187 悩まれていたけど 正解でした 853 00:46:53,312 --> 00:46:54,272 そうなの? 854 00:46:54,647 --> 00:46:57,900 私は相性に関して 勘が鋭くて 855 00:46:58,025 --> 00:46:58,859 なるほど 856 00:46:59,026 --> 00:47:02,780 彼を見て これだとピンときました 857 00:47:03,364 --> 00:47:04,448 そうですか 858 00:47:04,574 --> 00:47:07,201 お幸せに ご家族3人で 859 00:47:08,327 --> 00:47:09,370 3人? 860 00:47:09,537 --> 00:47:11,539 婚約者のお嬢さん 861 00:47:11,706 --> 00:47:12,832 彼に娘は… 862 00:47:12,957 --> 00:47:16,252 確か名前が 花の名だったような… 863 00:47:16,377 --> 00:47:18,754 デイジー そうだわ 864 00:47:19,171 --> 00:47:21,215 彼女が選んだんです 865 00:47:21,340 --> 00:47:26,053 プリンセスカットより それがあなたに似合うと 866 00:47:27,638 --> 00:47:28,764 ちょっと… 867 00:47:28,889 --> 00:47:30,516 ケアキットは? 868 00:47:31,267 --> 00:47:32,518 ゲイリー 869 00:47:32,643 --> 00:47:33,769 テリー 870 00:47:33,894 --> 00:47:35,021 何したの? 871 00:47:35,730 --> 00:47:37,690 どういう意味? 872 00:47:37,815 --> 00:47:40,818 彼女 ずっと黒パンを焼いてる 873 00:47:40,943 --> 00:47:43,279 だって ベーカリーだろ 874 00:47:43,404 --> 00:47:45,031 作りすぎだよ 875 00:47:45,156 --> 00:47:49,493 あれは悩んでる証拠でしょ 何したの? 876 00:47:50,244 --> 00:47:51,662 何もしてない 877 00:47:53,456 --> 00:47:54,457 今日はね 878 00:47:56,792 --> 00:47:59,170 さっさと調理場へ行って 879 00:47:59,295 --> 00:48:01,589 謝ってきな いいね? 880 00:48:05,009 --> 00:48:05,760 レイチェル 881 00:48:11,891 --> 00:48:13,517 付いてるぞ 882 00:48:13,768 --> 00:48:14,518 何か… 883 00:48:15,561 --> 00:48:16,562 ごめん 884 00:48:17,480 --> 00:48:22,193 この前は悪かった 遅い時間にお客が来て 885 00:48:22,318 --> 00:48:26,155 飛び込みの客を断るの 嫌なんだよ 886 00:48:27,406 --> 00:48:30,910 それに これは 君のせいでもある 887 00:48:31,494 --> 00:48:33,537 雑誌に載ったからだ 888 00:48:34,372 --> 00:48:35,873 君は最高だ 889 00:48:40,878 --> 00:48:42,505 どうやって指輪を? 890 00:48:43,506 --> 00:48:44,507 何だって? 891 00:48:45,091 --> 00:48:46,217 あれは― 892 00:48:46,926 --> 00:48:49,679 とても高価だから疑問なの 893 00:48:49,804 --> 00:48:53,099 どうして あの指輪が買えたの? 894 00:48:53,683 --> 00:48:55,351 買ったのよね? 895 00:48:58,020 --> 00:48:59,480 ゲイリー? 896 00:49:00,856 --> 00:49:01,857 知ってるのか 897 00:49:02,024 --> 00:49:03,651 ええ 知ってる 898 00:49:04,235 --> 00:49:05,361 何で? 899 00:49:07,363 --> 00:49:08,989 それは関係ない 900 00:49:09,156 --> 00:49:11,826 俺がしたことは間違ってた 901 00:49:11,992 --> 00:49:13,786 ええ 大間違いよ 902 00:49:13,911 --> 00:49:15,454 だけど俺は… 903 00:49:16,539 --> 00:49:17,998 何なのよ? 904 00:49:18,541 --> 00:49:23,629 タトゥーのアイデアが ひらめいた時と同じだった 905 00:49:24,004 --> 00:49:26,090 描き出すと形になる 906 00:49:26,799 --> 00:49:29,385 君が指輪の箱を開けた時 907 00:49:30,344 --> 00:49:32,805 未来がハッキリ見えた 908 00:49:33,931 --> 00:49:35,391 話す気あった? 909 00:49:35,516 --> 00:49:39,395 介護施設に 入るまで待つ気だった? 910 00:49:39,520 --> 00:49:44,191 どうかしてるわ 人の婚約指輪を渡すなんて 911 00:49:44,358 --> 00:49:45,609 分かってる 912 00:49:45,735 --> 00:49:48,237 何が起きたか分からない 913 00:49:48,696 --> 00:49:51,115 プランもなかったけど 914 00:49:51,240 --> 00:49:53,993 君の指にある指輪を見て 915 00:49:54,118 --> 00:49:56,704 これが俺の望みだと思った 916 00:49:58,539 --> 00:50:00,666 だから返せなかった 917 00:50:05,004 --> 00:50:06,839 指輪がなかったら? 918 00:50:07,506 --> 00:50:08,883 どういう意味? 919 00:50:09,592 --> 00:50:11,177 指輪は返す 920 00:50:11,343 --> 00:50:15,514 だから脳しんとうも 指輪もない状態で聞く 921 00:50:15,639 --> 00:50:18,768 まだ私と結婚したい? 922 00:50:19,894 --> 00:50:21,103 もちろん 923 00:50:21,937 --> 00:50:24,064 君と結婚したい 924 00:50:24,690 --> 00:50:27,067 俺たちの将来が見える 925 00:50:27,193 --> 00:50:30,404 もう一度チャンスをくれたら 926 00:50:30,738 --> 00:50:32,656 変わってみせるよ 927 00:50:33,282 --> 00:50:34,366 約束する 928 00:50:34,909 --> 00:50:38,621 それで盛大なお祝いをしよう 929 00:50:38,996 --> 00:50:41,040 婚約パーティを開いて 930 00:50:41,165 --> 00:50:44,502 ここで盛大に年を越すんだ 931 00:50:44,919 --> 00:50:49,757 いとこのフィンも来るし 親友たちも呼ぼう 932 00:50:50,800 --> 00:50:52,802 愛してるよ レイチェル 933 00:50:54,845 --> 00:50:56,764 話はパパがするから 934 00:50:56,889 --> 00:50:58,974 返してって言えば? 935 00:50:59,099 --> 00:51:00,559 複雑なんだ 936 00:51:00,684 --> 00:51:04,980 行き違いがある時は 人の気持ちを考えないと 937 00:51:05,105 --> 00:51:06,857 パパの気持ちは? 938 00:51:13,072 --> 00:51:16,450 イーストリバー 来る気がしてたよ 939 00:51:16,575 --> 00:51:19,495 テリー 娘のデイジーだ 940 00:51:19,620 --> 00:51:21,330 話はパパがするの 941 00:51:22,498 --> 00:51:24,834 私も余計なこと言うから 942 00:51:25,251 --> 00:51:27,711 またレイチェルに会いに? 943 00:51:28,045 --> 00:51:30,130 彼女からメールが 944 00:51:30,256 --> 00:51:31,799 奥にいるよ 945 00:51:31,924 --> 00:51:33,342 行ってもいい? 946 00:51:33,467 --> 00:51:35,052 行ってきな 947 00:51:42,268 --> 00:51:43,853 それで… 948 00:51:45,271 --> 00:51:47,857 私に言いたいことない? 949 00:51:48,148 --> 00:51:49,149 どう? 950 00:51:50,568 --> 00:51:52,027 知ってるの? 951 00:51:52,486 --> 00:51:55,322 様子がおかしいからさ 952 00:51:55,447 --> 00:51:59,952 そしてあんたが 関係あるような気がしてる 953 00:52:00,077 --> 00:52:03,205 レイチェルのためにも教えて 954 00:52:06,458 --> 00:52:07,459 レイチェル 955 00:52:08,669 --> 00:52:09,879 パパも来てる? 956 00:52:10,004 --> 00:52:10,713 うん 957 00:52:10,838 --> 00:52:12,047 来てるのか? 958 00:52:12,631 --> 00:52:15,301 パン作ってるの? 手伝おうか? 959 00:52:15,467 --> 00:52:17,428 もちろん 助かるわ 960 00:52:17,553 --> 00:52:19,889 エプロンは向こうよ 961 00:52:20,681 --> 00:52:23,225 ちょっと話してもいい? 962 00:52:25,519 --> 00:52:27,897 俺が彼と話そうか? 963 00:52:29,440 --> 00:52:30,733 私に任せて 964 00:52:30,858 --> 00:52:31,859 いいの? 965 00:52:33,611 --> 00:52:35,779 マジで ありがとう 966 00:52:36,196 --> 00:52:37,031 助かる 967 00:52:37,156 --> 00:52:39,992 じゃあ後で部屋でね 968 00:52:40,117 --> 00:52:43,287 大みそかの計画を立てよう 969 00:52:43,412 --> 00:52:44,288 本当? 970 00:52:44,955 --> 00:52:46,415 愛してるよ 971 00:52:48,375 --> 00:52:51,045 もう絶対ヘマはしない 972 00:52:51,170 --> 00:52:52,004 じゃあ 973 00:52:52,755 --> 00:52:54,340 裏から出るよ 974 00:52:56,634 --> 00:52:57,509 始めよう 975 00:52:57,676 --> 00:52:58,844 ウソでしょ? 976 00:52:59,011 --> 00:53:00,888 入れ替わったんだ 977 00:53:03,891 --> 00:53:06,894 思ってたよりヤバい話だ 978 00:53:07,061 --> 00:53:11,231 彼女に言おうとしたけど できなかった 979 00:53:13,150 --> 00:53:15,444 彼女を傷つけそうで 980 00:53:16,862 --> 00:53:18,447 よし 完璧ね 981 00:53:18,572 --> 00:53:21,700 手にも粉を付けて 汚しちゃって 982 00:53:24,620 --> 00:53:27,206 私よりずっと上手よ 983 00:53:28,248 --> 00:53:29,667 時間がかかる? 984 00:53:30,042 --> 00:53:31,335 結構かかるわ 985 00:53:32,336 --> 00:53:35,881 出来上がるまで 何して待つの? 986 00:53:36,298 --> 00:53:38,634 何だろう いい質問ね 987 00:53:38,759 --> 00:53:42,972 待ってる間は たくさん考え事をしてる 988 00:53:43,764 --> 00:53:46,475 私もたくさん考えてる 989 00:53:50,604 --> 00:53:53,399 私もママを亡くしたの 990 00:53:55,693 --> 00:53:58,445 ママのことを 考えるのは好き? 991 00:53:58,904 --> 00:54:00,572 悲しくなる? 992 00:54:01,573 --> 00:54:02,950 両方かな 993 00:54:03,075 --> 00:54:04,159 私も同じ 994 00:54:04,827 --> 00:54:06,996 楽になる方法があるよ 995 00:54:07,579 --> 00:54:11,917 ママと一緒にやった 特別なことを― 996 00:54:12,710 --> 00:54:15,254 年に1回 必ずやるの 997 00:54:16,046 --> 00:54:18,841 ママをそばに感じられる 998 00:54:19,591 --> 00:54:22,177 そういう特別なことある? 999 00:54:22,302 --> 00:54:25,097 毎年クリスマス・イブに― 1000 00:54:25,264 --> 00:54:30,144 3人ですごくダサいセーターを 選び合うの 1001 00:54:30,269 --> 00:54:32,563 とっても楽しかった 1002 00:54:32,688 --> 00:54:33,689 でも… 1003 00:54:34,648 --> 00:54:39,403 ママがいなくなってからは やってないんだ 1004 00:54:39,778 --> 00:54:42,197 ママがいなくても続けて 1005 00:54:43,490 --> 00:54:47,119 彼女のために 思い出をつなぐの 1006 00:54:47,244 --> 00:54:48,078 うん 1007 00:54:48,704 --> 00:54:50,664 すてきなママだね 1008 00:54:52,624 --> 00:54:53,917 そうなの 1009 00:54:59,256 --> 00:55:00,466 どうも 1010 00:55:01,967 --> 00:55:03,427 わざわざごめん 1011 00:55:03,552 --> 00:55:06,764 いや 全然 2人で何してるんだ? 1012 00:55:06,889 --> 00:55:08,599 ここは天国だな 1013 00:55:09,391 --> 00:55:12,019 パン作りを手伝ってるの 1014 00:55:12,186 --> 00:55:14,313 そうか バイト代は? 1015 00:55:14,772 --> 00:55:16,857 聞くの忘れてた 1016 00:55:18,150 --> 00:55:20,402 彼女と話していいか? 1017 00:55:20,778 --> 00:55:23,238 うん 請求書を送るから 1018 00:55:28,535 --> 00:55:31,663 じゃズバリ本題に入るわね 1019 00:55:31,789 --> 00:55:33,040 全部知ったわ 1020 00:55:33,916 --> 00:55:37,002 本当にあり得ない話だと思う 1021 00:55:38,295 --> 00:55:40,339 本当にごめんなさい 1022 00:55:40,672 --> 00:55:43,759 僕の方こそ 君に言えなくて 1023 00:55:43,884 --> 00:55:47,221 口出しする立場じゃないから 1024 00:55:47,930 --> 00:55:51,183 あなたが そういう人でよかった 1025 00:55:52,392 --> 00:55:54,019 本当にいい人ね 1026 00:55:54,937 --> 00:55:56,522 ありがとう 1027 00:55:57,356 --> 00:56:00,109 どうしても直接謝りたくて 1028 00:56:00,442 --> 00:56:05,364 ゲイリーが連絡して あなたに指輪が戻ったら 1029 00:56:07,282 --> 00:56:08,909 前に進める 1030 00:56:15,374 --> 00:56:19,878 これ特別に作ったの 3人で分けて食べて 1031 00:56:26,260 --> 00:56:27,678 ありがとう 1032 00:56:28,470 --> 00:56:29,471 ええ 1033 00:56:32,808 --> 00:56:35,144 それじゃあ 本当に… 1034 00:56:38,730 --> 00:56:40,357 これで解決? 1035 00:56:52,911 --> 00:56:54,037 さよなら 1036 00:57:08,385 --> 00:57:11,263 レイチェル ちょっと話がある 1037 00:57:11,388 --> 00:57:12,681 いいけど 1038 00:57:12,806 --> 00:57:14,057 ええと… 1039 00:57:15,893 --> 00:57:20,230 あんたとゲイリーのことで 話があるんだ 1040 00:57:20,397 --> 00:57:22,524 でも先に言っておく 1041 00:57:22,691 --> 00:57:25,527 絶対あいつをぶっ飛ばし… 1042 00:57:25,652 --> 00:57:26,862 もう知ってる 1043 00:57:27,321 --> 00:57:28,488 知ってる? 1044 00:57:30,324 --> 00:57:31,033 何を? 1045 00:57:31,158 --> 00:57:31,950 全部よ 1046 00:57:32,242 --> 00:57:34,328 でも終わったから 1047 00:57:34,453 --> 00:57:37,039 今 その話はしたくない 1048 00:57:37,164 --> 00:57:38,957 待って レイチェル 1049 00:57:39,082 --> 00:57:40,667 ちゃんと話しな 1050 00:57:41,418 --> 00:57:42,836 ゲイリーとは… 1051 00:57:43,003 --> 00:57:44,338 続いてる 1052 00:57:44,755 --> 00:57:45,464 本当に? 1053 00:57:45,964 --> 00:57:48,091 そうなんだ ビックリ 1054 00:57:48,217 --> 00:57:50,219 脳がまだ処理中だわ 1055 00:57:50,344 --> 00:57:54,681 カップルの関係って 単純じゃないでしょ 1056 00:57:54,806 --> 00:57:58,936 ソフィアと出会った時は? 彼女には恋人が… 1057 00:57:59,311 --> 00:58:01,605 完璧な人間はいない 1058 00:58:02,064 --> 00:58:06,235 私が眉ピアスをしてた話は しないのに 1059 00:58:06,360 --> 00:58:07,861 そんな古い話を 1060 00:58:09,613 --> 00:58:11,073 イーサンは? 1061 00:58:11,198 --> 00:58:14,910 2人の間には 何かあると思ってた 1062 00:58:15,577 --> 00:58:18,330 彼の目的は指輪よ それだけ 1063 00:58:18,872 --> 00:58:22,709 連絡先も消したわ 何もなかったの 1064 00:58:23,752 --> 00:58:27,965 テリー 聞いて ゲイリーも完璧じゃない 1065 00:58:28,674 --> 00:58:33,095 でも指輪のことを 言えなかったからって 1066 00:58:33,220 --> 00:58:34,930 彼を見放せない 1067 00:58:36,515 --> 00:58:39,309 誰にでも悪いところはある 1068 00:58:40,143 --> 00:58:42,604 でも いいところを見るの 1069 00:58:43,522 --> 00:58:48,110 周りの人を愛するの それができるうちに 1070 00:58:48,986 --> 00:58:52,364 皆が明日もいるとは 限らないわ 1071 00:58:53,782 --> 00:58:54,533 でしょ? 1072 00:58:55,534 --> 00:58:56,827 それは… 1073 00:58:57,286 --> 00:59:00,205 あいつに 優しくしろってこと? 1074 00:59:02,457 --> 00:59:05,919 そんなことしたら 周りが混乱する 1075 00:59:06,628 --> 00:59:09,548 私だって混乱しちゃうよ 1076 00:59:10,382 --> 00:59:12,134 ちょっと待って 1077 00:59:13,218 --> 00:59:14,344 指輪はどこ? 1078 00:59:16,972 --> 00:59:21,560 それでブルックリンで 足止めを食らったの 1079 00:59:21,685 --> 00:59:25,731 ラッシュアワーで 車も呼べなかった 1080 00:59:25,856 --> 00:59:26,690 最悪よ 1081 00:59:26,815 --> 00:59:31,069 地下鉄にWi-Fiが 導入されるんだって 1082 00:59:31,570 --> 00:59:34,239 地下鉄の看板で見たよ 1083 00:59:34,364 --> 00:59:35,824 どこ行ったの? 1084 00:59:35,949 --> 00:59:38,160 ええと それは… 1085 00:59:38,285 --> 00:59:40,662 パパ どこだっけ? 1086 00:59:41,163 --> 00:59:41,997 うん? 1087 00:59:42,831 --> 00:59:43,957 えっと… 1088 00:59:44,082 --> 00:59:47,544 ベーカリーだよ 思い出した? 1089 00:59:47,669 --> 00:59:49,963 そう パン作りを手伝った 1090 00:59:50,130 --> 00:59:52,883 これじゃないけど 食べる? 1091 00:59:53,008 --> 00:59:54,384 もちろん 1092 00:59:54,509 --> 00:59:55,344 失礼 1093 00:59:55,719 --> 00:59:57,179 まだ温かい 1094 00:59:57,637 --> 00:59:59,139 毒味しないと 1095 00:59:59,264 --> 01:00:00,140 私の番ね 1096 01:00:00,265 --> 01:00:01,433 待て まだだ 1097 01:00:01,600 --> 01:00:03,060 取ったでしょ 1098 01:00:03,226 --> 01:00:04,227 まだ… 1099 01:00:19,159 --> 01:00:20,702 ヴァネッサ 1100 01:00:22,871 --> 01:00:24,247 結婚してくれ 1101 01:00:24,581 --> 01:00:26,792 するわ もちろん 1102 01:00:27,250 --> 01:00:28,377 すごいわ 1103 01:00:28,835 --> 01:00:31,296 だから変だったのね 1104 01:00:32,089 --> 01:00:36,218 LAに戻ったら サイズを合わせないと 1105 01:00:36,343 --> 01:00:41,098 ユニークなプロポーズで驚いた 斬新だわ 1106 01:00:41,264 --> 01:00:44,059 LAに帰ったら忙しいわよ 1107 01:00:44,226 --> 01:00:46,937 式場も見に行かないと 1108 01:00:47,938 --> 01:00:50,982 そうだ 友達に報告してくる 1109 01:00:51,400 --> 01:00:52,275 愛してる 1110 01:00:52,401 --> 01:00:53,735 愛してるよ 1111 01:00:59,825 --> 01:01:02,994 NYに戻る話は? 言ってないの? 1112 01:01:03,120 --> 01:01:04,454 それは… 1113 01:01:04,579 --> 01:01:08,625 今は皆が喜んでるから そこに集中しよう 1114 01:01:08,750 --> 01:01:10,961 でもダンスを見た夜に… 1115 01:01:11,128 --> 01:01:14,798 デイジー 全て元通りになった 1116 01:01:15,715 --> 01:01:16,842 本当に? 1117 01:01:17,759 --> 01:01:18,677 ああ 1118 01:01:19,636 --> 01:01:20,929 分かった 1119 01:01:56,590 --> 01:01:58,216 “新年おめでとう” 1120 01:02:45,639 --> 01:02:46,431 ジリーニ 1121 01:02:46,556 --> 01:02:50,727 大みそかの予約を 入れたいんですが 1122 01:02:50,852 --> 01:02:52,354 グリーンで3名 1123 01:02:52,521 --> 01:02:54,981 その夜は貸し切りで 1124 01:02:55,148 --> 01:02:58,109 ウソでしょ 残念だわ 1125 01:02:58,235 --> 01:03:03,198 あなたのお店のお陰で 最近 婚約したから 1126 01:03:03,365 --> 01:03:06,034 LAへ発つ前に寄りたくて 1127 01:03:06,159 --> 01:03:08,286 婚約したんですか? 1128 01:03:08,453 --> 01:03:10,705 グリーン様で3名? 1129 01:03:10,830 --> 01:03:16,086 私と婚約者と彼の娘です 狭い席で構わないわ 1130 01:03:16,461 --> 01:03:18,171 それだったら― 1131 01:03:19,047 --> 01:03:22,259 席を詰めれば大丈夫 8時はどう? 1132 01:03:22,425 --> 01:03:23,426 完璧 1133 01:03:23,593 --> 01:03:25,220 ではその時に 1134 01:03:28,932 --> 01:03:29,641 どうも 1135 01:03:29,766 --> 01:03:31,768 いらっしゃいませ 1136 01:03:47,284 --> 01:03:49,411 “リトル・イタリーへ ようこそ” 1137 01:03:52,414 --> 01:03:54,207 テリー 7時15分だ 1138 01:03:54,332 --> 01:03:56,501 早めに来たぞ 1139 01:03:56,876 --> 01:03:58,295 改心したね 1140 01:03:59,087 --> 01:03:59,879 やっとか 1141 01:04:00,338 --> 01:04:01,464 ベイビー 1142 01:04:01,590 --> 01:04:03,216 いらっしゃい 1143 01:04:03,341 --> 01:04:04,092 フィンだ 1144 01:04:04,217 --> 01:04:05,051 どうも 1145 01:04:05,176 --> 01:04:07,971 はじめまして 噂は聞いてる 1146 01:04:08,096 --> 01:04:09,014 光栄だ 1147 01:04:09,139 --> 01:04:10,140 飛行機は? 1148 01:04:10,307 --> 01:04:11,683 悪くなかった 1149 01:04:11,808 --> 01:04:15,270 やっと君に会えてうれしいよ 1150 01:04:15,729 --> 01:04:17,647 写真通りセクシーだ 1151 01:04:17,939 --> 01:04:19,024 何それ 1152 01:04:19,190 --> 01:04:20,233 何か飲む? 1153 01:04:20,358 --> 01:04:21,234 ああ 1154 01:04:21,359 --> 01:04:22,444 すぐ戻る 1155 01:04:23,236 --> 01:04:28,241 2人が出会った日 俺はあいつと一緒にいたんだ 1156 01:04:28,366 --> 01:04:29,909 知らなかった 1157 01:04:30,035 --> 01:04:32,078 地下の店にいたら 1158 01:04:32,203 --> 01:04:36,207 あいつが急にアストリアに 飛んでった 1159 01:04:36,541 --> 01:04:37,417 悪いね 1160 01:04:37,542 --> 01:04:39,961 アンバーに呼ばれてたな 1161 01:04:42,213 --> 01:04:44,966 俺 アンバーと会ってるんだ 1162 01:04:45,091 --> 01:04:46,635 面白い女だよ 1163 01:04:47,093 --> 01:04:50,680 でも女に呼ばれて行った場所で 1164 01:04:50,847 --> 01:04:54,184 未来の妻に会うとはな すごいよ 1165 01:04:54,309 --> 01:04:57,729 パスタもある? それとも前菜だけ? 1166 01:04:57,854 --> 01:04:59,856 小腹が空いててさ 1167 01:05:00,231 --> 01:05:01,441 これでいい 1168 01:05:03,902 --> 01:05:04,903 だから… 1169 01:05:05,737 --> 01:05:08,156 アストリアに来たの? 1170 01:05:08,281 --> 01:05:09,824 ブレスレットは? 1171 01:05:09,991 --> 01:05:12,077 まだ付き合う前だ 1172 01:05:12,202 --> 01:05:15,747 そうやって また話をはぐらかす 1173 01:05:15,872 --> 01:05:20,543 あなたは私のために来たって 思わせたのよ 1174 01:05:20,710 --> 01:05:21,920 3年も前だ 1175 01:05:22,045 --> 01:05:26,800 そう 3年前から今日まで 同じことの繰り返し 1176 01:05:27,717 --> 01:05:28,426 順調だ 1177 01:05:28,593 --> 01:05:29,427 ウソよ 1178 01:05:29,552 --> 01:05:30,512 修復する 1179 01:05:30,637 --> 01:05:31,346 ゲイリー 1180 01:05:32,013 --> 01:05:33,306 結婚は無理 1181 01:05:35,725 --> 01:05:40,730 こんなつらい思いをしてまで 一緒にいたくない 1182 01:05:43,233 --> 01:05:47,529 あなたに期待して 裏切られるのはもう嫌 1183 01:05:51,324 --> 01:05:53,284 さすがに限界よ 1184 01:05:56,538 --> 01:05:57,789 私には無理 1185 01:05:57,914 --> 01:05:59,207 レイチェル 1186 01:06:02,627 --> 01:06:04,921 デザートは全制覇する 1187 01:06:05,046 --> 01:06:06,923 支払いはあなた? 1188 01:06:07,048 --> 01:06:08,258 デイジーだ 1189 01:06:08,550 --> 01:06:09,968 寝ぼけてる? 1190 01:06:11,469 --> 01:06:13,471 店ってここなのか? 1191 01:06:13,930 --> 01:06:14,764 お楽しみ 1192 01:06:15,056 --> 01:06:16,891 頼む レイチェル 1193 01:06:17,809 --> 01:06:18,768 何で彼が? 1194 01:06:20,478 --> 01:06:21,146 どうも 1195 01:06:21,354 --> 01:06:22,439 どうして… 1196 01:06:22,689 --> 01:06:24,107 私が予約を 1197 01:06:24,733 --> 01:06:26,776 まさかこんな展開に 1198 01:06:26,901 --> 01:06:28,111 何したの? 1199 01:06:28,611 --> 01:06:30,572 お知り合いなの? 1200 01:06:31,322 --> 01:06:33,408 彼女がレイチェル 1201 01:06:33,533 --> 01:06:35,702 パパが助けたゲイリー 1202 01:06:35,869 --> 01:06:39,038 彼の婚約者のヴァネッサよ 1203 01:06:39,414 --> 01:06:43,960 ほら 彼はプロポーズして 指輪を渡して元通り 1204 01:06:44,085 --> 01:06:46,629 私たちとは違う話でしょ 1205 01:06:46,796 --> 01:06:48,840 指輪って私の指輪? 1206 01:06:49,132 --> 01:06:49,966 最悪 1207 01:06:50,091 --> 01:06:52,218 2人は結婚するって 1208 01:06:52,761 --> 01:06:55,221 結婚の話はなくなった 1209 01:06:55,638 --> 01:06:56,473 そうなの? 1210 01:06:57,056 --> 01:06:58,391 ええ 今別れ… 1211 01:07:00,727 --> 01:07:01,728 関係ある? 1212 01:07:02,520 --> 01:07:06,399 何で俺たちの結婚を 気にするんだ? 1213 01:07:06,566 --> 01:07:08,485 君は指輪を盗んだ 1214 01:07:08,651 --> 01:07:09,486 証拠は? 1215 01:07:09,611 --> 01:07:11,070 実際 盗んだの? 1216 01:07:11,237 --> 01:07:11,946 まさか 1217 01:07:12,071 --> 01:07:12,906 何なのよ 1218 01:07:13,072 --> 01:07:13,782 俺は… 1219 01:07:13,907 --> 01:07:15,533 どういうこと? 1220 01:07:15,658 --> 01:07:18,995 彼がタクシーに ぶつかった夜に… 1221 01:07:19,120 --> 01:07:21,372 事故は俺のせいか? 1222 01:07:21,498 --> 01:07:22,332 だろうね 1223 01:07:22,457 --> 01:07:23,249 テリー 1224 01:07:23,416 --> 01:07:27,504 僕が指輪を買って 彼はピアスを買った 1225 01:07:27,629 --> 01:07:30,381 クリスマスに くれたピアス? 1226 01:07:31,299 --> 01:07:33,218 指輪を捜しに外出を? 1227 01:07:33,343 --> 01:07:36,554 これって ホウレンソウ入ってる? 1228 01:07:36,679 --> 01:07:38,932 ちょっと 空気読みな 1229 01:07:39,224 --> 01:07:40,725 俺が悪かった 1230 01:07:41,059 --> 01:07:44,270 あなたはずっと知ってたの? 1231 01:07:44,437 --> 01:07:47,565 まさか いや つい最近知ったの 1232 01:07:48,107 --> 01:07:51,152 あなたが パンに指輪を入れた? 1233 01:07:53,321 --> 01:07:57,367 あの日 プロポーズする気は あったの? 1234 01:07:57,492 --> 01:07:59,661 あの日は なかったけど… 1235 01:07:59,786 --> 01:08:00,703 あっそ 1236 01:08:00,829 --> 01:08:01,538 待って 1237 01:08:07,418 --> 01:08:08,253 レイチェル 1238 01:08:09,337 --> 01:08:11,798 家でちゃんと話そう 1239 01:08:12,549 --> 01:08:13,675 レイチェル 1240 01:08:15,260 --> 01:08:17,345 とことん飲もうぜ 1241 01:08:19,222 --> 01:08:20,223 ダメか? 1242 01:08:20,849 --> 01:08:22,058 だよな 1243 01:08:28,898 --> 01:08:29,899 2… 1244 01:08:30,024 --> 01:08:31,025 1… 1245 01:08:31,150 --> 01:08:33,820 ハッピー・ニューイヤー! 1246 01:08:35,864 --> 01:08:37,323 分からないよ 1247 01:08:37,448 --> 01:08:39,868 私がバカみたいだわ 1248 01:08:40,368 --> 01:08:43,037 あの店を予約してるとは 1249 01:08:43,580 --> 01:08:46,165 待って 問題はそこ? 1250 01:08:46,291 --> 01:08:50,712 プロポーズする気が なかったって認めたのよ? 1251 01:08:50,837 --> 01:08:54,173 僕はクリスマスに するつもりで 1252 01:08:54,299 --> 01:08:56,676 指輪もあるはずだった 1253 01:08:56,801 --> 01:08:58,094 黙ってたのは? 1254 01:08:58,219 --> 01:08:59,387 分からない 1255 01:09:02,015 --> 01:09:05,393 ブライアンと 会ってたのは何? 1256 01:09:05,935 --> 01:09:08,062 この前 偶然会った 1257 01:09:08,229 --> 01:09:11,900 新しい本のこと 彼から聞いたわ 1258 01:09:13,151 --> 01:09:16,112 私には教えてくれなかった 1259 01:09:16,863 --> 01:09:18,031 全く何も 1260 01:09:18,197 --> 01:09:19,616 どうしてよ? 1261 01:09:20,283 --> 01:09:24,495 何か理由があるのかもって 考えたけど 1262 01:09:24,621 --> 01:09:26,456 思いつかなかった 1263 01:09:28,708 --> 01:09:29,918 分からない 1264 01:09:31,044 --> 01:09:32,587 ねえ イーサン 1265 01:09:33,630 --> 01:09:35,965 思うことがあるなら 1266 01:09:37,550 --> 01:09:39,135 話してみて 1267 01:09:40,178 --> 01:09:41,638 分かったよ 1268 01:09:41,763 --> 01:09:45,433 君の支えを あまり感じないんだ 1269 01:09:45,558 --> 01:09:49,562 僕が本の話をすると 話題を変えるし 1270 01:09:49,687 --> 01:09:53,608 君は僕がまた失敗すると 思ってて 1271 01:09:53,900 --> 01:09:56,361 僕を恥じてるのかなって 1272 01:09:58,112 --> 01:09:59,572 そんな… 1273 01:10:02,325 --> 01:10:03,785 ショックだわ 1274 01:10:07,664 --> 01:10:08,581 とにかく 1275 01:10:09,332 --> 01:10:11,668 いったん忘れましょう 1276 01:10:11,793 --> 01:10:14,128 私に黙ってたことも 1277 01:10:14,253 --> 01:10:17,382 婚約ディナーのゴタゴタも 1278 01:10:17,548 --> 01:10:19,509 あなたの望みは何? 1279 01:10:28,810 --> 01:10:30,728 また本を書きたい 1280 01:10:33,940 --> 01:10:36,609 もう一度挑戦したいんだ 1281 01:10:36,734 --> 01:10:38,611 後悔したくない 1282 01:10:39,529 --> 01:10:40,780 それから― 1283 01:10:42,365 --> 01:10:44,367 NYに引っ越したい 1284 01:10:55,003 --> 01:10:56,421 イーサン 私は… 1285 01:10:57,797 --> 01:10:59,465 この街が嫌い 1286 01:11:00,717 --> 01:11:04,178 晴れて過ごしやすい日でもダメ 1287 01:11:04,679 --> 01:11:07,682 NYは私には合わないの 1288 01:11:09,142 --> 01:11:10,393 分かってる 1289 01:11:13,521 --> 01:11:17,442 たとえ あなたと デイジーと一緒でも― 1290 01:11:19,318 --> 01:11:21,279 ここには住めない 1291 01:11:24,782 --> 01:11:25,700 だから 1292 01:11:26,200 --> 01:11:27,994 もう答えは出てる 1293 01:11:40,339 --> 01:11:42,967 バッグに忍ばせてたの? 1294 01:11:43,092 --> 01:11:43,885 そう 1295 01:11:47,555 --> 01:11:50,641 あんたの決断は正しかった 1296 01:11:51,392 --> 01:11:53,144 分からないわ 1297 01:11:54,395 --> 01:11:58,107 何でパーティの夜に 予約を受けたの? 1298 01:12:00,610 --> 01:12:03,988 分からない 本当にバカだったよ 1299 01:12:05,239 --> 01:12:08,284 ゲイリーは嫌いだったけど 1300 01:12:09,118 --> 01:12:11,871 私 何を考えてたんだろう 1301 01:12:14,373 --> 01:12:16,542 ごめん 私が悪かった 1302 01:12:23,299 --> 01:12:24,801 イーサンは 1303 01:12:25,843 --> 01:12:30,139 あんたを傷つけたくなくて 黙ってた 1304 01:12:31,682 --> 01:12:33,851 どっちにしろ傷ついた 1305 01:12:39,565 --> 01:12:41,275 全部飲みな 1306 01:12:43,778 --> 01:12:44,570 おいしい 1307 01:12:44,946 --> 01:12:46,656 家に帰らないと 1308 01:12:46,823 --> 01:12:49,992 これをやけ食いして寝るわ 1309 01:12:50,701 --> 01:12:52,036 好きにしな 1310 01:12:53,287 --> 01:12:54,539 私は味方だよ 1311 01:12:55,206 --> 01:12:56,332 私もよ 1312 01:13:06,551 --> 01:13:07,927 大丈夫? 1313 01:13:08,594 --> 01:13:09,887 まあね 1314 01:13:11,305 --> 01:13:14,517 私抜きでやれると思った? 1315 01:13:14,684 --> 01:13:17,145 傷口に塩を塗るわけ? 1316 01:13:17,270 --> 01:13:18,688 塩の恋人 1317 01:13:49,385 --> 01:13:51,095 全部食べるなよ 1318 01:13:51,220 --> 01:13:53,723 約束はできないよ 1319 01:13:58,102 --> 01:14:01,522 おいしい 絶対 全部食べちゃうよ 1320 01:14:04,734 --> 01:14:06,152 ヴァネッサは? 1321 01:14:08,654 --> 01:14:10,031 帰ったよ 1322 01:14:10,615 --> 01:14:12,283 本当に別れたの? 1323 01:14:13,284 --> 01:14:14,577 そうだ 1324 01:14:16,078 --> 01:14:19,123 私のために 結婚する気だった? 1325 01:14:20,541 --> 01:14:21,500 何? 1326 01:14:22,168 --> 01:14:23,294 パパはさ 1327 01:14:24,795 --> 01:14:29,217 彼女はいいママになるって 言ってたよね 1328 01:14:29,425 --> 01:14:30,801 それはすごいよ 1329 01:14:30,968 --> 01:14:33,971 でもパパに合う人じゃないと 1330 01:14:35,264 --> 01:14:37,225 ポッドキャストやる? 1331 01:14:37,391 --> 01:14:40,478 やるにはスマホが必要だよ 1332 01:14:40,645 --> 01:14:42,438 よし デイジー 1333 01:14:43,898 --> 01:14:44,941 いいか 1334 01:14:47,026 --> 01:14:49,320 パパは大丈夫だから 1335 01:14:51,155 --> 01:14:55,451 パパの心配をするのは お前の仕事じゃない 1336 01:14:56,452 --> 01:14:57,453 何だ? 1337 01:14:57,745 --> 01:14:58,746 デイジー 1338 01:15:03,251 --> 01:15:06,545 パパ レイチェルは 料理できるよ 1339 01:15:06,712 --> 01:15:08,172 何だって? 1340 01:15:10,383 --> 01:15:12,051 なるほどね 1341 01:15:12,176 --> 01:15:14,428 何グズグズしてるの? 1342 01:15:14,804 --> 01:15:19,684 どこに行くんだ ラジカセ掲げて店の前に立つ? 1343 01:15:19,850 --> 01:15:21,936 ケツ上げて行くよ 1344 01:15:24,689 --> 01:15:27,316 外出禁止だ ケツって 1345 01:15:36,158 --> 01:15:37,868 ジリーニです 1346 01:15:37,994 --> 01:15:39,120 オーナーさん? 1347 01:15:39,453 --> 01:15:41,831 あなたにです サインを 1348 01:15:42,498 --> 01:15:43,207 どうも 1349 01:15:43,332 --> 01:15:46,168 カンノーリの非常事態って? 1350 01:15:50,840 --> 01:15:52,216 スマホがない 1351 01:15:52,883 --> 01:15:56,137 花が届いたか確認できないよ 1352 01:15:56,679 --> 01:15:59,974 彼女が来るのを待つしかない 1353 01:16:00,933 --> 01:16:02,184 レイチェル 1354 01:16:02,601 --> 01:16:04,645 ボンボローニが少ない 1355 01:16:04,770 --> 01:16:09,525 あとソプラノズ好きが カンノーリを買い占めた 1356 01:16:10,359 --> 01:16:11,861 そう これ5番 1357 01:16:19,327 --> 01:16:23,122 パパはまだ早いって 言うはずだけど 1358 01:16:23,664 --> 01:16:28,586 私がスマホ持ってたら パパが忘れた時に貸せるよ 1359 01:16:29,587 --> 01:16:32,131 真面目に言ってるのに 1360 01:16:33,507 --> 01:16:34,258 ソフィア 1361 01:16:35,509 --> 01:16:37,011 レイチェルは? 1362 01:16:37,136 --> 01:16:42,099 デート用のメニューに ブラッドソーセージ入れてた 1363 01:16:43,517 --> 01:16:47,146 それより ありがとう うれしい 1364 01:16:47,855 --> 01:16:50,399 何のお礼? 別にいいけど 1365 01:16:50,524 --> 01:16:51,484 花だよ 1366 01:16:51,984 --> 01:16:52,693 これ 1367 01:16:53,361 --> 01:16:54,278 私じゃない 1368 01:16:54,403 --> 01:16:55,196 違うの? 1369 01:16:55,321 --> 01:16:58,199 何で私が? テリーが送ってよ 1370 01:17:00,159 --> 01:17:01,660 これ読んだ? 1371 01:17:01,786 --> 01:17:03,954 いや ずっと忙しくて 1372 01:17:07,875 --> 01:17:09,835 大変 いつ届いたの? 1373 01:17:10,002 --> 01:17:11,420 聞かないで 1374 01:17:12,755 --> 01:17:13,547 どうする? 1375 01:17:13,672 --> 01:17:14,673 行きなよ 1376 01:17:14,840 --> 01:17:15,674 ウソ 1377 01:17:15,800 --> 01:17:17,301 午後は何時まで? 1378 01:17:17,468 --> 01:17:18,260 行って 1379 01:17:18,552 --> 01:17:19,762 ほら早く 1380 01:17:22,098 --> 01:17:23,349 ありがとう 1381 01:17:24,809 --> 01:17:27,561 私も あんたのためなら走るよ 1382 01:17:27,686 --> 01:17:29,230 口だけでしょ 1383 01:17:29,355 --> 01:17:30,773 走るって 1384 01:17:31,899 --> 01:17:34,193 いや タクシーで行くわ 1385 01:17:42,493 --> 01:17:43,869 もう限界 1386 01:17:43,994 --> 01:17:45,413 タクシー! 1387 01:17:46,622 --> 01:17:48,499 ありがとう 1388 01:17:49,917 --> 01:17:50,626 急いで 1389 01:17:54,713 --> 01:17:56,340 間に合って 1390 01:17:57,383 --> 01:17:58,509 お願い 1391 01:17:58,968 --> 01:18:00,970 もう少し待とうよ 1392 01:18:01,095 --> 01:18:02,638 諦めちゃダメ 1393 01:18:04,223 --> 01:18:05,307 お願い 1394 01:18:05,933 --> 01:18:07,143 止めて 1395 01:18:08,602 --> 01:18:10,604 あとは走るわ 1396 01:18:13,524 --> 01:18:14,525 デイジー 1397 01:18:17,445 --> 01:18:18,612 もう来ないよ 1398 01:18:19,405 --> 01:18:21,198 いい作戦だったぞ 1399 01:18:23,576 --> 01:18:26,370 あと5分だけ お願い 1400 01:18:27,163 --> 01:18:27,955 いた! 1401 01:18:28,706 --> 01:18:29,874 来たわ 1402 01:18:30,249 --> 01:18:31,333 やあ 1403 01:18:36,964 --> 01:18:37,923 やあ 1404 01:18:41,594 --> 01:18:43,929 これ 気づくのが遅くて 1405 01:18:44,388 --> 01:18:47,641 あの配達人を疑い始めてたよ 1406 01:18:47,808 --> 01:18:50,728 “2人の間には何かある”って 1407 01:18:51,228 --> 01:18:54,106 私もそう思ったから来たの 1408 01:18:54,857 --> 01:18:59,528 まだお互いのことは よく知らないけど 1409 01:19:01,489 --> 01:19:02,990 クロワッサンの… 1410 01:19:03,115 --> 01:19:04,909 いや コルネットか 1411 01:19:05,034 --> 01:19:06,869 あの話は正しい 1412 01:19:07,703 --> 01:19:11,832 これからは 頭じゃなくて心で決める 1413 01:19:15,836 --> 01:19:18,297 今 心が感じてるのは… 1414 01:19:21,634 --> 01:19:23,302 運命とか? 1415 01:19:24,261 --> 01:19:26,722 ああ そうだ 1416 01:19:44,073 --> 01:19:45,741 あなたの作戦? 1417 01:19:46,075 --> 01:19:48,035 パパのはラジコン作戦 1418 01:19:48,202 --> 01:19:48,994 ラジコン? 1419 01:19:49,119 --> 01:19:50,162 ラジカセだ 1420 01:19:50,287 --> 01:19:51,205 ラジカセ 1421 01:19:52,373 --> 01:19:53,499 何それ 1422 01:19:54,250 --> 01:19:55,042 何? 1423 01:19:55,668 --> 01:19:58,587 ラジカセ知らないの? やあね 1424 01:19:58,712 --> 01:20:02,800 前に教えただろ パパ恥ずかしいぞ 1425 01:20:03,217 --> 01:20:03,968 何で? 1426 01:20:08,138 --> 01:20:11,850 1年後 1427 01:20:20,609 --> 01:20:23,195 お待たせしました 1428 01:20:23,821 --> 01:20:24,738 よし 1429 01:20:25,281 --> 01:20:25,990 あら 1430 01:20:30,995 --> 01:20:32,204 どうぞ 1431 01:20:32,329 --> 01:20:33,414 よい祝日を 1432 01:20:33,539 --> 01:20:34,456 外すね 1433 01:20:34,582 --> 01:20:35,583 了解 1434 01:20:36,417 --> 01:20:37,710 いらっしゃい 1435 01:20:38,836 --> 01:20:39,795 ソフィア 1436 01:20:39,920 --> 01:20:40,963 何それ? 1437 01:20:41,088 --> 01:20:42,172 サプライズ 1438 01:20:42,298 --> 01:20:44,383 ミルクフォーマー? 1439 01:20:47,761 --> 01:20:49,722 2人のイニシャルね 1440 01:20:49,847 --> 01:20:53,976 こんなベタなの初めて 気に入ったわ 1441 01:20:54,685 --> 01:20:56,312 準備はできた? 1442 01:20:56,437 --> 01:20:58,480 デイジーがドア担当 1443 01:20:58,606 --> 01:20:59,648 合図待ち 1444 01:20:59,815 --> 01:21:01,233 よし 始めよう 1445 01:21:01,358 --> 01:21:02,401 頑張って 1446 01:21:06,697 --> 01:21:08,741 こちらにご注目 1447 01:21:10,492 --> 01:21:13,954 皆様 すてきな クリスマス・イブを 1448 01:21:14,079 --> 01:21:15,247 そして― 1449 01:21:15,831 --> 01:21:19,001 料理長の レイチェル・マイヤーに 1450 01:21:19,126 --> 01:21:20,753 感謝を伝えたい 1451 01:21:20,878 --> 01:21:22,588 乾杯しましょう 1452 01:21:22,713 --> 01:21:25,924 この美しく 才能あふれる女性に 1453 01:21:26,050 --> 01:21:28,886 きっとパンで世界を救う 1454 01:21:29,053 --> 01:21:34,141 しかも彼女は 厳しい編集者でもあるんです 1455 01:21:34,266 --> 01:21:36,393 イーサン 何してるの? 1456 01:21:37,353 --> 01:21:39,063 僕のコルネットだ 1457 01:21:52,201 --> 01:21:58,791 周りが見えなくなる   それが僕の愛 1458 01:21:58,916 --> 01:22:00,084 君しか見えない 1459 01:22:00,084 --> 01:22:02,461 君しか見えない 彼女なしではもう無理 1460 01:22:02,461 --> 01:22:03,253 君しか見えない 1461 01:22:03,671 --> 01:22:05,756 ずっと一緒にいたい 1462 01:22:07,174 --> 01:22:10,969 これまでの経緯は メチャクチャだった 1463 01:22:11,095 --> 01:22:13,222 知ってる人もいるね 1464 01:22:14,056 --> 01:22:15,182 でも― 1465 01:22:15,349 --> 01:22:19,019 心から愛する人に 言われたんだ 1466 01:22:19,561 --> 01:22:23,607 失敗を考えるな 結果に集中しろって 1467 01:22:25,025 --> 01:22:28,570 僕が思う最高の結果は 1468 01:22:29,488 --> 01:22:30,989 君との人生だ 1469 01:22:31,281 --> 01:22:33,742 この指輪が導いた 1470 01:22:33,867 --> 01:22:34,910 ウソみたい 1471 01:22:35,494 --> 01:22:38,664 レイチェル 結婚してくれ 1472 01:22:40,249 --> 01:22:43,043 イエスよ もちろん 1473 01:22:53,303 --> 01:22:55,472 私たち結婚します! 1474 01:23:23,876 --> 01:23:27,838 おしまい 1475 01:27:27,619 --> 01:27:29,621 日本語字幕 荒木 さやか