1 00:00:35,329 --> 00:00:38,332 UNE BAGUE POUR DEUX 2 00:01:27,339 --> 00:01:29,925 Ça, c'est la coupe coussin, et l'autre... 3 00:01:30,050 --> 00:01:31,677 - La coupe princesse. - Oui. 4 00:01:31,760 --> 00:01:34,555 Ces noms ne lui correspondent pas. 5 00:01:35,222 --> 00:01:37,140 Vous auriez une coupe président ? 6 00:01:37,224 --> 00:01:38,392 Essayons 7 00:01:39,393 --> 00:01:41,395 quelque chose de plus classique. 8 00:01:44,523 --> 00:01:47,401 - C'est la bonne. - Tu as de bons goûts, Daisy. 9 00:01:47,484 --> 00:01:48,819 Ça, oui. 10 00:01:49,486 --> 00:01:50,612 La patronne a parlé. 11 00:01:51,154 --> 00:01:53,156 Très bien. Par ici. 12 00:02:09,172 --> 00:02:10,340 Je peux vous aider ? 13 00:02:10,424 --> 00:02:12,968 Je cherche un cadeau pour ma petite amie. 14 00:02:13,051 --> 00:02:15,596 Je pensais à une de ces boîtes bleues. 15 00:02:15,679 --> 00:02:17,848 Vous avez une idée précise ? 16 00:02:18,098 --> 00:02:19,016 Pas vraiment. 17 00:02:19,308 --> 00:02:21,935 Mais j'aimerais que le prix soit raisonnable. 18 00:02:22,561 --> 00:02:25,063 - Je vous montre ce qu'on a. - Super. 19 00:02:27,900 --> 00:02:29,526 Tu es sûre que ça va ? 20 00:02:29,610 --> 00:02:31,612 Oui, papa. Ça va aller. D'accord ? 21 00:02:31,737 --> 00:02:33,530 Tout va bien. J'aime... 22 00:02:35,282 --> 00:02:37,200 Les gens sont dingues, ici. 23 00:02:37,951 --> 00:02:39,620 Pas plus qu'à LA. 24 00:02:40,829 --> 00:02:42,497 Mon Dieu, papa, il va bien ? 25 00:02:43,540 --> 00:02:45,876 - Ne bouge pas d'ici. - D'accord. 26 00:02:47,669 --> 00:02:49,004 - Ça va ? - Oui. 27 00:02:49,087 --> 00:02:50,172 Appelez les secours. 28 00:02:50,255 --> 00:02:52,507 Il y a une ambulance juste là. 29 00:02:52,591 --> 00:02:54,468 Est-ce que ça va ? Doucement. 30 00:02:54,635 --> 00:02:56,303 Je suis secouriste. 31 00:02:56,386 --> 00:02:58,221 Ça va, vraiment. 32 00:02:58,305 --> 00:03:01,058 - Comment vous appelez-vous ? - Quoi ? Ça va. 33 00:03:01,141 --> 00:03:02,309 Oui, ça va. 34 00:03:05,145 --> 00:03:06,939 Il te faut de la harissa ? 35 00:03:13,528 --> 00:03:14,738 Oui, c'était ça. 36 00:03:14,821 --> 00:03:16,531 Parfait. On fait bouillir. 37 00:03:17,407 --> 00:03:18,325 Super. 38 00:03:18,408 --> 00:03:20,827 - Tu parles encore à ton poisson ? - Non. 39 00:03:22,412 --> 00:03:23,830 Je parle à ma soupe. 40 00:03:23,914 --> 00:03:27,167 - Je t'apporte des Eureka. - Mon Dieu. Merci. 41 00:03:27,250 --> 00:03:30,212 Je suis comme ça. Tu as juste demandé des citrons. 42 00:03:30,295 --> 00:03:33,048 - Mais tu préfères les Eureka. - Eureka ! 43 00:03:33,131 --> 00:03:35,884 - Tu adores faire ça. - Obligée. 44 00:03:36,051 --> 00:03:37,678 Tiens, tiens. 45 00:03:37,761 --> 00:03:40,222 Petit anniversaire improvisé à la maison ? 46 00:03:41,306 --> 00:03:43,892 Rach, tu l'as enfin encadré ! 47 00:03:44,393 --> 00:03:46,979 J'aimerais toujours notre premier bébé. 48 00:03:47,521 --> 00:03:51,316 Même si le critique a dit que ça évoquait une station-service. 49 00:03:51,400 --> 00:03:55,070 J'aime les stations-service. Ils ont de bons en-cas. 50 00:03:55,153 --> 00:03:58,156 Tu as une attitude si positive. C'est terrifiant. 51 00:03:58,240 --> 00:04:01,702 Je dois me changer. Tu peux remuer la soupe deux minutes ? 52 00:04:01,785 --> 00:04:05,330 D'accord. Tu as de la bouffe dans le cheveux. Juste là. 53 00:04:07,666 --> 00:04:11,211 C'est fou, le bazar que tu peux mettre. 54 00:04:11,294 --> 00:04:13,714 Tu as appris à cuisiner à des enfants ? 55 00:04:13,797 --> 00:04:15,924 C'était l'ambiance que je voulais. 56 00:04:16,008 --> 00:04:19,678 Tu ferais mieux de filer, Gary sera là à 19 h. 57 00:04:19,761 --> 00:04:23,473 D'accord, alors je peux partir dans deux ou trois heures. 58 00:04:23,765 --> 00:04:26,309 Très drôle. Tu es devenue humoriste ? 59 00:04:26,393 --> 00:04:28,395 Je peaufine un sketch de cinq minutes. 60 00:04:28,770 --> 00:04:31,440 J'ai vu son article dans le New York Magazine. 61 00:04:31,523 --> 00:04:34,234 - Oui ? - Le tatoueur le plus en vue de New York. 62 00:04:34,317 --> 00:04:36,236 J'imagine que tu y as contribué. 63 00:04:38,447 --> 00:04:39,364 Je l'avoue. 64 00:04:39,698 --> 00:04:43,243 Quoi ? J'ai envoyé des cannoli en disant : "Parlez de nous 65 00:04:43,326 --> 00:04:45,996 "à l'éditeur culturel", et voilà. 66 00:04:46,079 --> 00:04:47,164 Quelle générosité. 67 00:04:47,247 --> 00:04:50,000 On achète les gens avec des cannoli. C'est noté. 68 00:04:50,125 --> 00:04:51,043 Terri. 69 00:04:51,126 --> 00:04:54,671 Tu n'as rien dit sur ma tenue. Qu'en penses-tu ? 70 00:04:54,755 --> 00:04:55,964 Tu es sublime. 71 00:04:56,048 --> 00:04:59,509 Ça fait beaucoup, mais ça donne un côté JLo qui va chercher 72 00:04:59,593 --> 00:05:03,180 ses enfants à l'école avant de recevoir un Grammy. 73 00:05:03,263 --> 00:05:05,599 Et il ne remarquera pas le désordre. 74 00:05:05,724 --> 00:05:07,309 Ça, non. 75 00:05:08,018 --> 00:05:09,644 Ton téléphone sonne. 76 00:05:09,728 --> 00:05:11,146 C'est Gary. 77 00:05:11,730 --> 00:05:14,024 - Je mange du poisson, ce soir. - Terri. 78 00:05:14,107 --> 00:05:14,941 Quoi ? 79 00:05:15,567 --> 00:05:17,194 Tu es en route, chéri ? 80 00:05:20,072 --> 00:05:21,573 Pardon. Qui êtes-vous ? 81 00:05:23,450 --> 00:05:24,576 Quoi ? 82 00:05:26,161 --> 00:05:28,413 Je ne le trouve pas. 83 00:05:28,497 --> 00:05:30,665 Si je le trouve, tu m'en achètes un ? 84 00:05:30,791 --> 00:05:33,502 Commence pas. Et ne lui dis pas. Elle déteste ça. 85 00:05:37,881 --> 00:05:40,425 Comme si tu n'avais jamais vu Vaiana. 86 00:05:40,509 --> 00:05:42,886 - Comment ça se passe ? - Trop bien. 87 00:05:42,969 --> 00:05:44,971 Les arbres sont illuminés, on a patiné, 88 00:05:45,055 --> 00:05:47,682 - et un type s'est fait renverser. - Mon Dieu. 89 00:05:47,766 --> 00:05:51,103 C'était une bonne journée, mis à part ça. Il va bien, je crois. 90 00:05:51,186 --> 00:05:53,438 On refera tout ça quand tu seras là. 91 00:05:53,522 --> 00:05:56,858 Inutile. Je m'en souviens bien. La foule, les odeurs. 92 00:05:56,942 --> 00:05:58,527 J'aime tout ça. 93 00:05:58,652 --> 00:06:01,404 - Quand ton vol arrive-t-il ? - Demain, à 17 h. 94 00:06:01,530 --> 00:06:03,448 Qu'allez-vous faire d'ici là ? 95 00:06:03,532 --> 00:06:07,452 Daisy va revoir Nina, qu'elle n'a pas vue depuis le CP. 96 00:06:07,536 --> 00:06:08,870 Sympa. D'accord. 97 00:06:08,954 --> 00:06:11,706 - Et papa a une réunion. - Quelle réunion ? 98 00:06:11,790 --> 00:06:13,542 Vanessa. Margaritas ! 99 00:06:13,625 --> 00:06:14,626 J'arrive. 100 00:06:14,709 --> 00:06:18,130 Je file. Je vous retrouve bientôt avec plein de cadeaux. 101 00:06:18,213 --> 00:06:21,049 - D'accord ? - Profite bien de ton dernier jour. 102 00:06:21,883 --> 00:06:26,429 Il ne fallait pas parler de la réunion à Vanessa. 103 00:06:27,347 --> 00:06:28,431 Qu'y a-t-il ? 104 00:06:28,765 --> 00:06:31,977 Tu as dit que tu penses que ce type allait bien. 105 00:06:32,769 --> 00:06:36,523 Chérie, l'ambulance est arrivée vraiment vite. 106 00:06:36,731 --> 00:06:38,859 Parfois les gens ne vont pas bien. 107 00:06:39,442 --> 00:06:40,777 Et si c'était son cas ? 108 00:06:42,654 --> 00:06:43,738 Tu as raison. 109 00:06:43,822 --> 00:06:45,699 Je pense qu'il va bien, 110 00:06:45,782 --> 00:06:50,287 mais demain, on peut aller à l'hôpital prendre de ses nouvelles. 111 00:06:50,912 --> 00:06:51,788 D'accord. 112 00:06:52,205 --> 00:06:55,876 Le médecin de garde hier soir m'a dit qu'il a une commotion. 113 00:06:56,042 --> 00:06:57,085 C'est grave ? 114 00:06:57,169 --> 00:06:58,170 Comment tu te sens ? 115 00:06:58,628 --> 00:06:59,588 J'ai connu pire. 116 00:06:59,838 --> 00:07:03,884 La commotion est légère. Pas de fracture. Quelques ecchymoses. 117 00:07:04,467 --> 00:07:05,969 - C'est tout ? - Oui. 118 00:07:06,511 --> 00:07:07,554 Bon sang. 119 00:07:08,096 --> 00:07:09,306 Mon portable. 120 00:07:09,681 --> 00:07:10,640 Quoi ? 121 00:07:10,932 --> 00:07:11,975 Il est cassé. 122 00:07:12,184 --> 00:07:15,562 Vous avez raison. On dirait que ça va aller. 123 00:07:15,645 --> 00:07:17,606 Rita va prendre la suite. 124 00:07:17,689 --> 00:07:18,940 - D'accord. - Bien. 125 00:07:19,357 --> 00:07:23,445 On le garde pour une IRM, car il a des pertes de mémoire. 126 00:07:23,528 --> 00:07:25,780 Des pertes ? Elle n'en a pas parlé. 127 00:07:25,864 --> 00:07:28,033 Tu ne te rappelles pas d'hier soir ? 128 00:07:28,200 --> 00:07:29,242 Pas vraiment. 129 00:07:29,326 --> 00:07:32,579 C'est mauvais signe. Ça veut dire que c'est grave ? 130 00:07:32,662 --> 00:07:33,830 Ça va aller. 131 00:07:33,914 --> 00:07:36,791 On me fait passer l'IRM sans tarder ? 132 00:07:36,875 --> 00:07:39,961 Pas avant ce soir. Demain au plus tard. 133 00:07:41,504 --> 00:07:44,174 - Rentre. - Non, je ne te laisse pas seul. 134 00:07:44,341 --> 00:07:45,800 Allez. Vraiment. 135 00:07:45,884 --> 00:07:48,595 - Inquiète-toi pour mon portable. - Arrête. 136 00:07:48,678 --> 00:07:49,596 Il est cassé. 137 00:07:50,347 --> 00:07:53,058 Je vais bien. Tu devrais être au restaurant. 138 00:07:53,266 --> 00:07:54,309 Sérieusement. 139 00:07:54,809 --> 00:07:55,769 Tu es sûr ? 140 00:07:56,102 --> 00:07:57,020 Oui. 141 00:07:58,146 --> 00:07:58,980 D'accord. 142 00:08:00,732 --> 00:08:02,776 - Salut. - Je prends tes affaires. 143 00:08:02,859 --> 00:08:03,860 Voilà. 144 00:08:04,653 --> 00:08:06,029 Prenez soin de lui. 145 00:08:06,738 --> 00:08:08,156 - Je t'aime. - Je t'aime. 146 00:08:10,408 --> 00:08:12,661 Ça se passe comment, les en-cas, ici ? 147 00:08:14,371 --> 00:08:18,250 On n'est pas des proches. On voulait juste prendre des nouvelles. 148 00:08:18,917 --> 00:08:21,294 On sait qu'il a été renversé par un taxi. 149 00:08:21,378 --> 00:08:24,005 Navrée. Je ne peux pas donner d'informations. 150 00:08:24,089 --> 00:08:27,968 - Vous ne connaissez même pas son nom. - On veut savoir s'il va bien. 151 00:08:28,051 --> 00:08:30,679 Il a été renversé par un taxi à Soho hier soir. 152 00:08:30,762 --> 00:08:33,056 Mon père l'a ramené à la vie. 153 00:08:33,139 --> 00:08:37,894 - Non. Ce n'est pas... - Si. C'est grâce à toi. 154 00:08:37,978 --> 00:08:39,896 - Excusez-moi. Bonjour. - C'est... 155 00:08:40,355 --> 00:08:41,356 Bonjour. 156 00:08:43,650 --> 00:08:44,776 Pardon de vous couper. 157 00:08:44,859 --> 00:08:48,446 Vous étiez avec l'homme qui s'est fait renverser ? 158 00:08:48,530 --> 00:08:51,658 - Vous n'êtes pas obligée. - Je sais. Il s'appelle Gary. 159 00:08:51,741 --> 00:08:52,951 Il a une commotion. 160 00:08:53,076 --> 00:08:55,578 - Oh, non. - Une petite. Ça va aller. 161 00:08:55,662 --> 00:08:57,038 Heureux de l'apprendre. 162 00:08:57,122 --> 00:08:58,123 Tu as entendu, D ? 163 00:08:58,206 --> 00:09:01,293 - Que s'est-il passé ? - Vous ne pouvez pas rester ici. 164 00:09:01,418 --> 00:09:04,337 Il faudra finir votre conversation ailleurs. 165 00:09:05,755 --> 00:09:07,257 Gary et vous êtes mariés ? 166 00:09:07,507 --> 00:09:10,010 Non. On est... 167 00:09:10,093 --> 00:09:11,219 Meilleurs amis ? 168 00:09:12,137 --> 00:09:13,471 Vous êtes strip-teaseuse ? 169 00:09:13,555 --> 00:09:14,764 Quoi ? 170 00:09:15,724 --> 00:09:17,267 Vous vivez à New York ? 171 00:09:17,600 --> 00:09:19,436 Oui, dans le Queens. 172 00:09:19,519 --> 00:09:20,729 - Et vous ? - LA. 173 00:09:20,854 --> 00:09:24,566 Mais on vivait ici et on va peut-être revenir. 174 00:09:24,649 --> 00:09:28,153 Cool. Vous pouvez travailler des deux côtes. Classe. 175 00:09:28,236 --> 00:09:33,491 En quelque sorte. Je suis professeur d'écriture créative à UCLA. 176 00:09:33,575 --> 00:09:35,618 - Cool. - Il est aussi auteur 177 00:09:35,702 --> 00:09:37,495 et veut écrire un autre livre. 178 00:09:37,579 --> 00:09:40,832 On ferait mieux d'y aller 179 00:09:40,915 --> 00:09:43,626 avant que Rachel reparte avec notre numéro de sécu. 180 00:09:43,710 --> 00:09:45,837 Au moins je n'ai pas gâché la demande. 181 00:09:47,922 --> 00:09:50,884 Je n'ai rien entendu. 182 00:09:50,967 --> 00:09:53,470 Je perds la tête. Je dois aller me reposer. 183 00:09:53,553 --> 00:09:56,181 Enfiler des habits d'humains. 184 00:09:56,264 --> 00:10:00,643 Je suis en talons à l'hôpital. C'est tout moi, ça. 185 00:10:00,727 --> 00:10:01,978 - J'y vais. - Dormir ? 186 00:10:02,062 --> 00:10:03,480 Ça semble capital. 187 00:10:03,563 --> 00:10:05,565 - Vous avez raison. - Je crois aussi. 188 00:10:05,940 --> 00:10:08,902 Si jamais vous passez par Bryant Park, 189 00:10:08,985 --> 00:10:12,072 mon restaurant a un stand sur le marché de Noël, 190 00:10:12,155 --> 00:10:15,492 et je veux vous remercier convenablement avec un repas ou... 191 00:10:15,575 --> 00:10:17,369 - Vraiment ? Oui. - Oui. 192 00:10:17,452 --> 00:10:19,412 - Comment il s'appelle ? - Gillini. 193 00:10:19,496 --> 00:10:20,789 C'est une boulangerie. 194 00:10:20,872 --> 00:10:22,499 Et un restaurant à Little Italy. 195 00:10:22,582 --> 00:10:26,669 Je suis le plus gros consommateur de pain d'Amérique. 196 00:10:26,753 --> 00:10:28,838 - Sérieusement ? C'est vous ? - Oui. 197 00:10:28,922 --> 00:10:31,341 Je veux vous rencontrer depuis des années. 198 00:11:10,422 --> 00:11:11,840 Mon Dieu. 199 00:11:46,624 --> 00:11:47,459 Merde. 200 00:11:52,630 --> 00:11:54,007 Le bureau d'angle. 201 00:11:54,132 --> 00:11:57,051 Bravo. Les journaux ne sont pas si morts que ça. 202 00:11:57,135 --> 00:11:58,887 Ma vie ne tient qu'à un fil. 203 00:11:59,053 --> 00:11:59,971 Assieds-toi. 204 00:12:00,054 --> 00:12:02,807 Voyons si tu peux réintégrer Simon & Schuster. 205 00:12:02,891 --> 00:12:04,726 C'est ce que je voulais entendre. 206 00:12:04,851 --> 00:12:07,103 Alors, tu ne vas pas ouvrir la boîte ? 207 00:12:07,187 --> 00:12:08,730 Non, je ne peux pas. 208 00:12:09,189 --> 00:12:12,025 Je peux. Mais je ne peux pas. C'est mal. 209 00:12:12,150 --> 00:12:13,818 Comme fouiner dans un portable. 210 00:12:13,902 --> 00:12:15,904 Il est à l'hôpital. Il n'en saura rien. 211 00:12:15,987 --> 00:12:18,740 Si je l'ouvrais, je ne saurais pas refermer la boîte. 212 00:12:18,823 --> 00:12:20,950 Faire des nœuds, ça me rend anxieuse. 213 00:12:21,075 --> 00:12:23,870 Mes petits doigts ne fonctionnent pas comme ça. 214 00:12:23,953 --> 00:12:24,787 C'est vrai. 215 00:12:24,871 --> 00:12:27,123 Avec tes chaussures à scratch jusqu'en 5e. 216 00:12:27,248 --> 00:12:29,751 Mais Sofia a des mains très habiles. 217 00:12:29,834 --> 00:12:30,877 Ça oui. 218 00:12:30,960 --> 00:12:33,671 Je veux savoir ce qu'il y a dedans. 219 00:12:33,755 --> 00:12:34,589 "Dedans" quoi ? 220 00:12:34,672 --> 00:12:37,091 Tu fais comme si je n'allais pas tout te dire. 221 00:12:37,175 --> 00:12:42,764 Et si c'est ce qu'on croit ? Je ne suis pas prête. 222 00:12:42,847 --> 00:12:45,517 - Je fais quoi ? - Ce serait plus surprenant 223 00:12:45,600 --> 00:12:47,852 que s'il avait un enfant caché. 224 00:12:47,936 --> 00:12:49,479 Il a un enfant caché ? 225 00:12:50,063 --> 00:12:51,189 - Terri. - D'accord. 226 00:12:51,272 --> 00:12:52,815 C'est quoi, le plan ? 227 00:12:52,899 --> 00:12:56,486 Le plan, c'est que je vais travailler jusqu'à son IRM, 228 00:12:56,569 --> 00:12:58,780 puis j'irai le chercher. Voilà. 229 00:12:58,863 --> 00:13:00,990 Et la boîte ? On oublie ? 230 00:13:01,074 --> 00:13:06,120 Non, c'est juste qu'on n'est pas sûres que ce soit une bague, si ? 231 00:13:06,412 --> 00:13:09,332 - Ils vendent plein de trucs chez Tiffany. - Quelle boîte ? 232 00:13:09,415 --> 00:13:12,460 Des stylos, par exemple, et une fois 233 00:13:12,544 --> 00:13:15,713 j'ai vu un yo-yo de là-bas. Ça pourrait être un yo-yo. 234 00:13:15,838 --> 00:13:20,260 S'il t'a acheté un stylo ou un yo-yo, tu as de plus gros ennuis. 235 00:13:20,593 --> 00:13:23,805 Un yo-yo Tiffany, ça me paraît cool. 236 00:13:23,888 --> 00:13:28,184 Je viens d'arriver au stand. Je dois y aller. Il me faut 17 cafés. 237 00:13:28,268 --> 00:13:29,143 D'accord. Salut. 238 00:13:30,186 --> 00:13:31,604 Quelle pagaille. 239 00:13:32,564 --> 00:13:34,190 Réjouis-toi, on n'est pas eux. 240 00:13:37,735 --> 00:13:40,446 ENCORE RETARDÉ, TUE-MOI, PIRE NOËL DE MA VIE ! 241 00:13:42,240 --> 00:13:46,411 Papa. C'est Daisy, j'écris du portable de Nina, je peux rester dîner ? 242 00:14:18,693 --> 00:14:20,862 De rien. Ce que je recommande ? 243 00:14:20,945 --> 00:14:23,865 La focaccia au Zaatar, l'ail, les tomates séchées 244 00:14:23,948 --> 00:14:25,450 ou les cornetti, mes préférés. 245 00:14:25,533 --> 00:14:27,201 Pour la petite histoire, 246 00:14:27,285 --> 00:14:30,955 je me suis déguisée en cornetto pour Halloween à 11 ans. 247 00:14:31,039 --> 00:14:34,584 - Une merveille de papier mâché. - Pardon, je suis pressé. 248 00:14:34,667 --> 00:14:35,835 Je m'égare. Oui. 249 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 Non. Continuez. 250 00:14:39,297 --> 00:14:40,131 Bonjour. 251 00:14:40,214 --> 00:14:43,509 J'ignorais si vous seriez là, mais j'étais dans le coin. 252 00:14:44,427 --> 00:14:46,846 - C'est combien ? - 4,99 $. 253 00:14:46,929 --> 00:14:48,848 - C'est quoi, ça ? - Une planche 254 00:14:49,265 --> 00:14:51,059 - à découper. - Je peux l'acheter ? 255 00:14:51,142 --> 00:14:53,186 Bien sûr. Je termine avec la dame. 256 00:14:53,269 --> 00:14:54,646 Bien. Parfait. 257 00:14:54,729 --> 00:14:57,565 - Régalez-vous. Merci. - Je veux un café. Chaud. 258 00:14:57,649 --> 00:14:59,776 Je m'occupe de monsieur, puis de vous. 259 00:14:59,859 --> 00:15:02,111 - Ça va ? - Oui. 260 00:15:02,195 --> 00:15:04,739 Je prends cher, mais je peux servir le café. 261 00:15:04,822 --> 00:15:07,825 Non, merci. Mais je... Tout se... 262 00:15:08,993 --> 00:15:09,994 Bon Dieu. 263 00:15:10,953 --> 00:15:12,580 Tout se passe à merveille. 264 00:15:12,664 --> 00:15:14,248 J'attends depuis 15 minutes. 265 00:15:14,332 --> 00:15:16,626 J'achète tous les cornetti et cinq cafés. 266 00:15:16,709 --> 00:15:18,211 Vous avez un responsable ? 267 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 Dites votre prix, je paierai. 268 00:15:21,589 --> 00:15:23,675 - Qui veut un café ? - Moi. 269 00:15:23,758 --> 00:15:25,468 Merci pour ça. 270 00:15:25,593 --> 00:15:27,261 Merci. Bonne journée. 271 00:15:28,096 --> 00:15:29,097 Bon sang. 272 00:15:29,180 --> 00:15:30,807 - Que voulez-vous ? - Pour deux. 273 00:15:30,890 --> 00:15:31,849 Bien sûr. 274 00:15:33,434 --> 00:15:35,228 Deux bouteilles d'eau ou une ? 275 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 Compris. 276 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Ça fait 4,75 $. 277 00:15:39,065 --> 00:15:40,358 Super. 278 00:15:40,441 --> 00:15:41,734 Tout va bien ? 279 00:15:42,110 --> 00:15:43,236 Ça va ? 280 00:15:44,070 --> 00:15:45,321 Merci beaucoup. 281 00:15:47,365 --> 00:15:49,325 - C'est bon. - Oui, hein ? 282 00:15:49,826 --> 00:15:51,327 - Santé. - D'accord. 283 00:15:54,455 --> 00:15:57,333 Ça se vend bien, les planches à découper. 284 00:15:57,417 --> 00:15:58,459 Des nouvelles ? 285 00:15:58,543 --> 00:16:02,380 Oui, Gary va pouvoir passer son IRM dans l'heure. 286 00:16:02,463 --> 00:16:03,923 Dieu merci. 287 00:16:06,384 --> 00:16:10,847 - Où sont Daisy et votre... - Daisy est chez une amie. 288 00:16:10,930 --> 00:16:14,058 - Et le vol de Vanessa est retardé. - Oh, non. 289 00:16:15,560 --> 00:16:19,188 Il me reste un peu de chocolat chaud. Vous en voulez ? 290 00:16:19,272 --> 00:16:22,191 - Bien sûr. - Un bon vieux chocolat chaud ? 291 00:16:22,567 --> 00:16:25,653 Ou un chocolat chaud à la Gillini ? 292 00:16:27,947 --> 00:16:30,241 Ce que le chef recommande. 293 00:16:30,658 --> 00:16:32,952 Voici ce qu'il recommande. 294 00:16:35,705 --> 00:16:37,039 D'accord. 295 00:16:37,457 --> 00:16:38,875 Oui. 296 00:16:39,041 --> 00:16:41,252 Tu es mon ami. 297 00:16:41,836 --> 00:16:44,172 Tu es délicieux, tu me rends heureuse. 298 00:16:44,672 --> 00:16:48,593 Je vais verser un peu de ça. Et un peu pour toi. 299 00:16:48,676 --> 00:16:52,221 J'ai tendance à parler à mes créations culinaires. 300 00:16:52,346 --> 00:16:54,849 Je me parle tout le temps quand j'écris. 301 00:16:54,932 --> 00:16:57,059 Je me crie dessus, mais c'est pareil. 302 00:16:57,143 --> 00:16:58,019 Santé. 303 00:16:58,978 --> 00:17:00,021 Santé. 304 00:17:02,482 --> 00:17:04,025 - Ça alors. - C'est bon, hein ? 305 00:17:04,275 --> 00:17:05,443 Quoi ? 306 00:17:06,110 --> 00:17:08,321 Eh bien, en guise de remerciement... 307 00:17:12,533 --> 00:17:13,910 C'est pour vous. 308 00:17:19,290 --> 00:17:20,625 Quoi ? 309 00:17:20,833 --> 00:17:23,336 Ma défunte épouse et Daisy aimaient 310 00:17:23,419 --> 00:17:26,631 faire du pain ensemble, à l'époque de Noël. 311 00:17:26,964 --> 00:17:27,924 Une boulangère ? 312 00:17:28,007 --> 00:17:31,010 Non, le pain était immonde. 313 00:17:31,385 --> 00:17:33,054 - C'est dur à faire. - Très. 314 00:17:33,429 --> 00:17:35,640 Je n'y avais pas repensé depuis un moment. 315 00:17:36,390 --> 00:17:39,685 Elle était comment ? Si je peux me permettre. 316 00:17:40,770 --> 00:17:42,355 Elle était... 317 00:17:42,438 --> 00:17:44,357 Comme une chanson. 318 00:17:45,024 --> 00:17:49,487 Une chanson qu'on joue encore et encore. 319 00:17:50,154 --> 00:17:52,532 Le risque de l'amour, c'est la perte. 320 00:17:54,617 --> 00:17:56,744 Ma mère disait ça. 321 00:17:58,663 --> 00:18:00,998 Quand l'avez-vous perdue ? 322 00:18:04,794 --> 00:18:06,963 Je venais d'avoir neuf ans. 323 00:18:09,715 --> 00:18:12,552 Notre temps est écoulé. 324 00:18:13,386 --> 00:18:14,804 Je vous envoie la facture. 325 00:18:18,641 --> 00:18:22,186 Comment avez-vous décidé de faire du pain ? 326 00:18:22,270 --> 00:18:23,938 Ça n'a jamais été évident. 327 00:18:24,021 --> 00:18:26,399 J'en tombais de plus en plus amoureuse. 328 00:18:26,482 --> 00:18:29,527 C'est une méditation, un langage de l'amour, tout en un. 329 00:18:29,944 --> 00:18:34,156 C'est salissant, mais j'aime qu'il en ressorte quelque chose de beau. 330 00:18:34,240 --> 00:18:36,033 J'aime ça, c'est cool. 331 00:18:37,451 --> 00:18:41,163 Pardonnez ma curiosité. Daisy disait que vous écrivez un livre ? 332 00:18:41,247 --> 00:18:42,540 Un autre livre, oui. 333 00:18:42,623 --> 00:18:45,084 - Il y en a eu un premier ? - Oui, un désastre. 334 00:18:45,167 --> 00:18:48,004 - Le Titanic des livres. - Vous exagérez sûrement. 335 00:18:48,087 --> 00:18:49,672 Personne n'en est mort. 336 00:18:50,089 --> 00:18:52,884 Gillini n'était pas mon coup d'essai. 337 00:18:52,967 --> 00:18:56,596 Mon premier restaurant a été un échec cuisant. 338 00:18:56,804 --> 00:19:00,725 Énorme, gênant, désastreux, une faillite... Vous voyez le genre. 339 00:19:00,808 --> 00:19:04,854 Si votre livre était Titanic, mon resto, c'était 127 Heures. 340 00:19:05,354 --> 00:19:06,814 Mais Gillini... 341 00:19:06,898 --> 00:19:10,902 Gillini a toujours été mon rêve. Je vais jeter ça. 342 00:19:11,319 --> 00:19:12,528 D'accord. 343 00:19:13,988 --> 00:19:16,240 - Vous savez ce que c'est ? - Un croissant. 344 00:19:17,116 --> 00:19:19,952 Tout d'abord, c'est un cornetto. 345 00:19:20,161 --> 00:19:21,662 D'accord. 346 00:19:21,746 --> 00:19:24,874 Le cousin italien méconnu du célèbre croissant. 347 00:19:24,999 --> 00:19:26,250 Merci beaucoup. 348 00:19:26,334 --> 00:19:28,210 Vous savez pourquoi c'est si bon ? 349 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 Il a été fait avec amour, 350 00:19:31,547 --> 00:19:32,381 sans stratégie. 351 00:19:32,465 --> 00:19:34,884 - Et avec une tonne de beurre. - Oui. 352 00:19:37,136 --> 00:19:39,889 Commencez à faire les choses avec votre cœur. 353 00:19:39,972 --> 00:19:41,015 Pas avec votre tête. 354 00:19:44,352 --> 00:19:47,980 J'ai une idée que j'aime beaucoup. 355 00:19:48,356 --> 00:19:49,690 Dites-moi ce que c'est. 356 00:19:50,024 --> 00:19:52,902 Il faut que je vous montre pour vous expliquer. 357 00:19:53,444 --> 00:19:55,780 Si vous avez le temps, on pourrait... 358 00:19:57,448 --> 00:20:01,077 Je ne sais pas. Oui. J'ai un peu de temps. 359 00:20:01,160 --> 00:20:03,496 On peut déposer ça au foyer, puis aller voir. 360 00:20:03,579 --> 00:20:04,830 - Oui ? - Oui. 361 00:20:04,914 --> 00:20:07,041 Ce serait super. 362 00:20:07,375 --> 00:20:08,334 D'accord. 363 00:20:09,961 --> 00:20:11,545 Mon endroit secret. 364 00:20:12,046 --> 00:20:13,130 Qu'en dites-vous ? 365 00:20:14,173 --> 00:20:17,385 Oui, c'est incroyable que personne ne vienne jamais là. 366 00:20:17,802 --> 00:20:19,011 C'est... 367 00:20:20,930 --> 00:20:23,557 C'est dingue. 368 00:20:24,600 --> 00:20:26,978 - Vous êtes déjà venue ? - Moi ? 369 00:20:27,103 --> 00:20:28,521 Oui, vous. 370 00:20:29,855 --> 00:20:31,440 Oui, quelques fois. 371 00:20:32,733 --> 00:20:34,443 Mince, alors. 372 00:20:35,778 --> 00:20:38,364 Les grands esprits se rencontrent. 373 00:20:38,781 --> 00:20:39,949 J'adore cet endroit. 374 00:20:41,200 --> 00:20:42,994 C'est ce qui m'a inspiré. 375 00:20:43,577 --> 00:20:45,663 Allez-y, dites-moi. 376 00:20:46,247 --> 00:20:48,290 C'est sur la lumière et l'obscurité. 377 00:20:48,499 --> 00:20:50,835 C'est une petite fille à New York. 378 00:20:51,043 --> 00:20:55,715 Elle trouve des amis imaginaires dans les ombres des immeubles. 379 00:20:55,798 --> 00:21:00,302 Et elle crée ce monde où les gens ne font pas attention aux ombres, 380 00:21:00,386 --> 00:21:04,181 mais c'est là qu'elle trouve la beauté et la vie. 381 00:21:06,809 --> 00:21:09,645 Ça, c'est votre cornetto. 382 00:21:10,354 --> 00:21:11,480 Oui, peut-être. 383 00:21:11,814 --> 00:21:12,940 Je le pense. 384 00:21:17,987 --> 00:21:19,113 C'est Gary. 385 00:21:19,363 --> 00:21:20,906 Une seconde. Salut, chéri. 386 00:21:20,990 --> 00:21:22,199 Comment tu te sens ? 387 00:21:23,993 --> 00:21:25,870 Mon Dieu. C'est super. 388 00:21:25,953 --> 00:21:28,789 Je ne suis pas loin, je ne tarde pas. 389 00:21:28,998 --> 00:21:31,208 D'accord. Je t'aime. Salut. 390 00:21:31,292 --> 00:21:32,918 Gary vient de passer son IRM. 391 00:21:33,002 --> 00:21:37,089 Vanessa m'a écrit. Son vol vient d'atterrir. Je dois y aller. 392 00:21:37,173 --> 00:21:39,300 Merci pour tout, ce soir. 393 00:21:39,550 --> 00:21:41,552 De rien. Ravi que Gary aille bien. 394 00:21:42,136 --> 00:21:43,345 Joyeux Noël. 395 00:21:43,471 --> 00:21:45,806 Joyeux Noël. Je suis juive, au fait. 396 00:21:48,851 --> 00:21:51,270 - Joyeux Hanouka. - Au revoir. 397 00:22:13,209 --> 00:22:14,126 - Salut. - Salut. 398 00:22:14,210 --> 00:22:15,252 Joyeux Noël. 399 00:22:16,754 --> 00:22:20,132 J'aime le Gary semi-commotionné. Je pourrais m'y habituer. 400 00:22:22,676 --> 00:22:23,594 C'est quoi ? 401 00:22:24,637 --> 00:22:26,847 Des miettes. Je fais un gâteau pour ce soir. 402 00:22:27,848 --> 00:22:29,141 Et là, tu fais quoi ? 403 00:22:29,225 --> 00:22:32,436 Une omelette au cerfeuil, sauce verte au citron confit, 404 00:22:32,520 --> 00:22:34,522 et tomates rôties sur feuilles de vigne. 405 00:22:35,231 --> 00:22:36,774 Œufs, herbes, tomates. 406 00:22:38,400 --> 00:22:39,652 Qu'y a-t-il ? 407 00:22:39,735 --> 00:22:41,737 Rien. C'est juste le bazar. 408 00:22:42,446 --> 00:22:43,614 Désolée. 409 00:22:44,323 --> 00:22:46,700 - On a de la sauce piquante ? - Oui, là. 410 00:22:47,076 --> 00:22:48,786 Bien. Dieu merci. D'accord. 411 00:22:49,203 --> 00:22:52,581 Chérie, si tu faisais une pause, avec les œufs ? 412 00:22:53,124 --> 00:22:55,209 Ouvrons nos cadeaux de "Noëlouka". 413 00:22:56,544 --> 00:22:57,837 Viens. 414 00:22:59,130 --> 00:23:02,424 Tu veux faire ça maintenant ? 415 00:23:03,467 --> 00:23:06,428 Allez, Vanessa, toi d'abord. 416 00:23:06,887 --> 00:23:08,889 - Allez. - Non, Daisy, toi. 417 00:23:08,973 --> 00:23:11,058 - Tiens. - D'accord. 418 00:23:12,309 --> 00:23:14,854 Tu ne veux pas manger ? Les œufs sont cuits, 419 00:23:14,937 --> 00:23:19,316 les bactéries vont se développer, et ça empire quand ils refroidissent... 420 00:23:19,400 --> 00:23:20,526 C'est pour toi. 421 00:23:22,611 --> 00:23:23,571 Toi d'abord. 422 00:23:24,363 --> 00:23:25,823 - D'accord. - D'accord. 423 00:23:26,699 --> 00:23:28,951 - C'est joli. - Un pour chaque jour. 424 00:23:29,076 --> 00:23:32,788 J'ai toujours voulu un journal de gratitude. Merci. 425 00:23:33,873 --> 00:23:36,584 C'est le message le plus cher qu'on m'ait fait passer. 426 00:23:36,917 --> 00:23:38,586 Ce n'est pas pour ça. 427 00:23:38,669 --> 00:23:39,920 Non, j'adore. 428 00:23:40,004 --> 00:23:40,963 - Vraiment ? - Oui. 429 00:23:41,046 --> 00:23:43,799 - Ça t'aidera peut-être. - C'est très probable. 430 00:23:43,883 --> 00:23:45,801 Au tour de Vanessa. 431 00:23:46,927 --> 00:23:49,346 Laissons ton père en ouvrir un. Tiens. 432 00:23:55,603 --> 00:23:57,479 - Allons manger. - Non. 433 00:23:59,398 --> 00:24:00,858 À toi. 434 00:24:01,901 --> 00:24:02,902 Gary. 435 00:24:03,235 --> 00:24:06,238 C'est ton tour. 436 00:24:09,533 --> 00:24:10,618 D'accord. 437 00:24:16,248 --> 00:24:17,625 D'accord. 438 00:24:34,683 --> 00:24:35,517 Ethan. 439 00:24:36,518 --> 00:24:38,103 Mon Dieu. 440 00:24:39,104 --> 00:24:41,232 Elles sont magnifiques. 441 00:24:42,691 --> 00:24:44,109 Elles sont si jolies. 442 00:24:47,529 --> 00:24:48,739 Qu'en dis-tu ? 443 00:24:51,951 --> 00:24:53,994 Tu doutais qu'elles me plairaient ? 444 00:24:55,746 --> 00:24:57,539 Non, je... 445 00:24:57,623 --> 00:25:00,334 - C'est tout à fait toi. - Trop jolies. 446 00:25:03,170 --> 00:25:04,672 Je ne sais pas quoi dire. 447 00:25:10,469 --> 00:25:11,428 Moi non plus. 448 00:25:19,186 --> 00:25:21,730 Tu es sûr ? 449 00:25:24,441 --> 00:25:26,360 - Oui. - Oui ? 450 00:25:26,777 --> 00:25:29,697 - Non, je suis juste... - Moi aussi. Je suis... 451 00:25:29,822 --> 00:25:32,825 Enfin, c'est... C'est un moment vraiment important. 452 00:25:32,908 --> 00:25:35,035 - Tu vois ? - Très important. 453 00:25:35,119 --> 00:25:35,995 Très. 454 00:25:36,412 --> 00:25:39,665 Je pense que j'avais préparé quelque chose à dire. 455 00:25:39,748 --> 00:25:42,334 J'en suis sûr. Je suis doué. J'aime parler. 456 00:25:42,418 --> 00:25:43,836 - C'est vrai. - Alors... 457 00:25:44,044 --> 00:25:45,462 Mais je ne... 458 00:25:45,587 --> 00:25:48,215 Je ne me souviens pas de ce que je pensais. 459 00:25:48,340 --> 00:25:50,926 - Ou de ce que j'allais dire. - Inutile. 460 00:25:51,010 --> 00:25:53,012 - Non. - Tu n'as rien à dire. 461 00:25:53,095 --> 00:25:54,221 Aucune importance. 462 00:25:54,722 --> 00:25:58,809 Ce n'est pas grave si j'ai oublié un jour ou deux. 463 00:25:59,310 --> 00:26:01,145 Ce dont je me souviens, 464 00:26:01,228 --> 00:26:03,439 ce sont ces trois années, Rach. 465 00:26:04,815 --> 00:26:06,775 Tu as fait de moi un meilleur artiste. 466 00:26:07,026 --> 00:26:08,485 Une meilleure personne. 467 00:26:08,777 --> 00:26:10,738 C'est grâce à toi. 468 00:26:11,613 --> 00:26:13,490 Tu m'as encouragé, 469 00:26:13,574 --> 00:26:16,660 tu me dis que je peux faire toujours mieux 470 00:26:19,121 --> 00:26:20,831 et tu crois en moi. 471 00:26:21,665 --> 00:26:22,708 C'est vrai. 472 00:26:23,125 --> 00:26:24,043 Alors... 473 00:26:25,210 --> 00:26:26,170 Mon Dieu. 474 00:26:29,798 --> 00:26:30,799 Tu acceptes ? 475 00:26:31,925 --> 00:26:33,052 Oui. 476 00:26:36,180 --> 00:26:37,514 Je transpire. 477 00:26:37,598 --> 00:26:38,682 Champagne. 478 00:26:38,766 --> 00:26:40,267 - D'accord. - D'accord. 479 00:26:43,645 --> 00:26:44,563 Merde. 480 00:26:44,897 --> 00:26:46,648 C'est l'heure de manger. 481 00:26:46,732 --> 00:26:50,152 Où peut-on commander, le jour de Noël ? Je n'ai pas cuisiné. 482 00:26:52,613 --> 00:26:54,406 - Ma puce. - Merci. 483 00:26:59,578 --> 00:27:00,621 Que s'est-il passé ? 484 00:27:10,589 --> 00:27:11,757 Et merde. 485 00:28:06,812 --> 00:28:08,147 Mon Dieu. 486 00:28:08,730 --> 00:28:10,065 Il a braqué une banque ? 487 00:28:10,149 --> 00:28:14,027 Il a dû vendre un organe. Il a tué quelqu'un ? 488 00:28:14,111 --> 00:28:16,363 Il y a eu des fraudes à l'assurance. 489 00:28:16,447 --> 00:28:19,658 Je ne dis pas que c'est ça, mais cette bague est balèze. 490 00:28:19,741 --> 00:28:23,162 - Elle est magnifique. - Merci. Et énorme. 491 00:28:23,245 --> 00:28:24,621 Presque démesurée. 492 00:28:24,955 --> 00:28:28,167 Il a bien travaillé. Il voulait acheter un studio, mais... 493 00:28:28,250 --> 00:28:30,002 Au revoir. Merci beaucoup. 494 00:28:30,085 --> 00:28:31,420 Ça devait être pour ça. 495 00:28:31,503 --> 00:28:35,132 Peut-être qu'au lieu d'acheter une machine à cappuccinos, 496 00:28:35,215 --> 00:28:38,886 - tu aurais pu gâter ta femme. - Tu aimes mes lattes portraits. 497 00:28:38,969 --> 00:28:41,180 Tu as adoré quand j'ai fait ton visage. 498 00:28:41,263 --> 00:28:42,556 - C'était moi ? - Oui. 499 00:28:42,639 --> 00:28:43,515 Sûrement pas. 500 00:28:43,599 --> 00:28:46,351 Bref, vous allez organiser une grande fête ? 501 00:28:46,435 --> 00:28:49,354 Je ne pense pas. Ce n'est pas mon truc du tout. 502 00:28:49,438 --> 00:28:52,149 Elle aime la romance, mais pas la fanfare. 503 00:28:52,232 --> 00:28:54,318 Je suis ravie pour vous. 504 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 - Merci. - Tu le mérites, ma chérie. 505 00:28:57,905 --> 00:28:59,281 Je suis ravie aussi. 506 00:28:59,406 --> 00:29:02,826 Mais si je me laisse aller, mon cœur va exploser. 507 00:29:02,910 --> 00:29:04,620 - T'es impossible. - Désolée. 508 00:29:04,703 --> 00:29:07,289 - Je vais travailler. Sois sage. - J'essaierai. 509 00:29:07,831 --> 00:29:09,124 - Salut, Rach. - Salut. 510 00:29:09,416 --> 00:29:11,668 Tu peux prendre ça ? Merci beaucoup. 511 00:29:12,794 --> 00:29:14,213 Je prends ça. 512 00:29:14,296 --> 00:29:16,715 C'était quoi, ce message bizarre, hier soir ? 513 00:29:16,798 --> 00:29:19,259 "L'East River est si paisible, le soir." 514 00:29:19,343 --> 00:29:21,970 - Mon Dieu, j'avais oublié. Oui. - Oui. 515 00:29:22,054 --> 00:29:25,140 Qui t'a donné des champis ? Je veux bien leur numéro. 516 00:29:25,224 --> 00:29:28,894 J'étais dans un parc magnifique avec Ethan quand Gary a appelé. 517 00:29:28,977 --> 00:29:31,146 - Attends, qui est Ethan ? - Ethan. 518 00:29:31,480 --> 00:29:33,232 Je t'ai parlé de lui. 519 00:29:33,315 --> 00:29:35,651 Tu ne m'as jamais parlé d'Ethan. 520 00:29:35,734 --> 00:29:39,238 Il a aidé Gary quand il a été renversé. Je l'ai rencontré à l'hôpital. 521 00:29:39,321 --> 00:29:41,031 Puis il est venu au stand. 522 00:29:41,114 --> 00:29:45,118 Et vous avez fait une promenade romantique le long de l'East River ? 523 00:29:45,202 --> 00:29:49,414 Mon Dieu, Terri, je ne vais pas rentrer dans ton jeu. Tu me tues. 524 00:29:49,498 --> 00:29:53,502 Il vit à LA. Je ne le reverrai jamais. Alors, peu importe. 525 00:29:54,419 --> 00:29:55,295 D'accord. 526 00:29:55,379 --> 00:29:56,463 Regarde, elle brille. 527 00:29:56,547 --> 00:29:58,173 Oui. 528 00:29:58,257 --> 00:29:59,675 Gary... Comment dire ? 529 00:29:59,800 --> 00:30:01,593 Il fait vraiment des efforts. 530 00:30:01,677 --> 00:30:05,055 Je ne dis pas que ça a changé du jour au lendemain, 531 00:30:05,138 --> 00:30:08,183 mais l'avenir semble offrir tant de possibilités. 532 00:30:08,267 --> 00:30:10,811 Il est emballé, moi aussi, et... 533 00:30:10,894 --> 00:30:12,771 Je suis emballée aussi. 534 00:30:12,854 --> 00:30:14,565 - Merci. - De rien. 535 00:30:16,024 --> 00:30:17,568 - Bling bling. - Bling bling. 536 00:30:21,905 --> 00:30:23,323 Ravi que vous soyez là. 537 00:30:23,407 --> 00:30:26,159 J'ai un truc bizarre à dire. 538 00:30:26,243 --> 00:30:27,160 Excusez-moi ? 539 00:30:28,745 --> 00:30:30,831 Je vous ai prise pour une d'autre. 540 00:30:30,914 --> 00:30:32,708 Où est Rachel ? 541 00:30:33,250 --> 00:30:36,503 Elle n'est pas là, mais moi si. 542 00:30:37,045 --> 00:30:39,339 - Bonjour. - Bonjour. 543 00:30:39,881 --> 00:30:43,176 Elle sera au restaurant de Little Italy demain après-midi. 544 00:30:43,260 --> 00:30:45,012 Je peux vous aider ? 545 00:30:45,095 --> 00:30:47,556 Non, je vais me débrouiller. 546 00:30:47,723 --> 00:30:48,640 Merci. 547 00:30:53,270 --> 00:30:55,147 Surprise. 548 00:30:55,230 --> 00:30:56,440 Alvin Ailey. 549 00:30:56,607 --> 00:30:57,441 Qui est-ce ? 550 00:30:57,524 --> 00:31:00,152 Une compagnie de danse. Ça va être génial. 551 00:31:00,235 --> 00:31:02,070 Mais il n'y a que deux tickets. 552 00:31:02,321 --> 00:31:04,531 Dais, tu peux rester seule, non ? 553 00:31:04,615 --> 00:31:06,908 Je pensais à une soirée entre filles. 554 00:31:07,284 --> 00:31:09,077 Et que vas-tu faire ? 555 00:31:09,620 --> 00:31:13,081 L'Olive Garden sur trois étages de Times Square a l'air sympa. 556 00:31:13,165 --> 00:31:16,501 Non, je vais essayer d'écrire. 557 00:31:16,960 --> 00:31:19,004 Je ne l'ai pas fait depuis un bail, 558 00:31:19,087 --> 00:31:21,757 et la ville m'inspire, en ce moment. 559 00:31:22,007 --> 00:31:25,886 Tu vas écrire pendant nos vacances ? 560 00:31:26,887 --> 00:31:28,180 Si je peux. 561 00:31:28,263 --> 00:31:30,849 J'avais demandé une journée entre filles, 562 00:31:30,932 --> 00:31:32,559 ça ne me ferait pas de mal. 563 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 Merci, papa. 564 00:31:34,269 --> 00:31:36,772 Oui, je suis honorée. 565 00:31:36,855 --> 00:31:39,024 Je m'habille, et on pourra y aller. 566 00:31:39,149 --> 00:31:40,484 - D'accord ? - Oui. 567 00:31:41,985 --> 00:31:43,028 Merci. 568 00:31:43,278 --> 00:31:44,279 "Bonne chance" ? 569 00:31:48,784 --> 00:31:51,244 Tu as encore oublié ton portable ? 570 00:31:51,620 --> 00:31:53,497 Tu dois récupérer la bague. 571 00:31:53,997 --> 00:31:55,999 Souviens-toi, tu ne dois rien dire. 572 00:31:56,083 --> 00:31:59,294 Je ne dirai rien. Promis. 573 00:32:07,052 --> 00:32:08,303 - Rach. - Salut. 574 00:32:08,387 --> 00:32:09,429 Il te fallait quoi ? 575 00:32:09,513 --> 00:32:12,057 - Des truffes noirs et... - Des cèpes. 576 00:32:12,140 --> 00:32:13,392 J'ai parlé au serveur. 577 00:32:13,475 --> 00:32:15,727 Il enverra les entrées plus vite. 578 00:32:15,811 --> 00:32:18,438 - Bien. Je vais chercher plus de focaccia. - Oui. 579 00:32:26,947 --> 00:32:29,199 - Bonjour. Excusez-moi. - Bonjour. 580 00:32:29,282 --> 00:32:31,576 Je cherche Rachel Meyer. 581 00:32:31,827 --> 00:32:33,453 Et vous êtes ? 582 00:32:33,704 --> 00:32:35,372 - Pardon. Je suis Ethan. - Ethan ? 583 00:32:38,166 --> 00:32:39,292 Rebonjour. 584 00:32:40,001 --> 00:32:42,337 - Salut. - M. East River. 585 00:32:43,004 --> 00:32:46,174 Voici Terri, mon associée. 586 00:32:46,299 --> 00:32:48,552 Et je suis aussi sa meilleure amie. 587 00:32:49,094 --> 00:32:51,805 Associée, meilleure amie. Elle fait tout. 588 00:32:51,888 --> 00:32:53,890 Je cherchais Gary, en fait. 589 00:32:56,893 --> 00:32:57,894 D'accord. 590 00:32:58,061 --> 00:32:59,688 Pourquoi Gary ? 591 00:32:59,771 --> 00:33:00,647 Non, pardon. 592 00:33:00,731 --> 00:33:05,777 Je pensais le voir, ou vous pourriez nous mettre en contact. 593 00:33:05,902 --> 00:33:07,487 Comment va-t-il, d'ailleurs ? 594 00:33:07,571 --> 00:33:11,783 Vous êtes un sacré détective. Et séduisant. Les yeux noisettes ? 595 00:33:11,867 --> 00:33:14,119 - Mon Dieu, Terri. - Quoi ? 596 00:33:14,244 --> 00:33:16,496 Je... Il nous faut plus de focaccia. 597 00:33:16,580 --> 00:33:17,956 Tu peux aller en chercher ? 598 00:33:18,039 --> 00:33:20,125 Je sais qu'on en a assez. 599 00:33:20,208 --> 00:33:22,753 Mais je vais chercher du pain ciabatta. 600 00:33:22,836 --> 00:33:25,547 - Merci beaucoup. - Au revoir, bel homme. 601 00:33:25,630 --> 00:33:27,632 - Bonne journée. - Désolée. 602 00:33:29,176 --> 00:33:32,596 J'allais justement manger avec Gary, à l'angle. 603 00:33:32,679 --> 00:33:34,473 Je lui donne votre numéro ? 604 00:33:34,556 --> 00:33:36,683 J'espérais pouvoir le rencontrer. 605 00:33:37,058 --> 00:33:38,977 Vous voulez manger avec Gary et moi ? 606 00:33:39,311 --> 00:33:40,896 Oui, ce serait cool. 607 00:33:41,813 --> 00:33:43,482 Ou je peux vous accompagner. 608 00:33:43,774 --> 00:33:44,983 - Oui ! - D'accord. 609 00:33:45,066 --> 00:33:48,236 Bien sûr. Absolument. Je vais poser ça. 610 00:33:48,320 --> 00:33:50,238 - D'accord. - Et on pourra y aller. 611 00:33:50,322 --> 00:33:51,448 Génial. 612 00:34:04,544 --> 00:34:06,046 Gary ? 613 00:34:06,129 --> 00:34:08,089 Tu as le temps pour un dernier ? 614 00:34:08,173 --> 00:34:10,300 Il faut que j'y aille. 615 00:34:10,383 --> 00:34:12,886 Tu es sûr ? Ce type te demande. 616 00:34:16,389 --> 00:34:17,557 - Oui ? - Oui. 617 00:34:20,185 --> 00:34:23,188 Gary ne devrait pas tarder. 618 00:34:24,189 --> 00:34:27,192 C'est bon. Je peux attendre qu'il arrive. 619 00:34:41,081 --> 00:34:43,708 Oui, j'oublie qu'elle est... Oui. 620 00:34:46,628 --> 00:34:48,046 Le matin de Noël. 621 00:34:48,129 --> 00:34:49,673 C'est... Elle... 622 00:34:50,131 --> 00:34:53,218 Elle vous va très bien. 623 00:34:53,426 --> 00:34:57,222 Merci. C'est vraiment inhabituel, venant de Gary. 624 00:34:57,305 --> 00:34:58,807 Mais quelle bague. 625 00:34:58,890 --> 00:35:01,768 C'est la plus belle que j'aie vue de ma vie. 626 00:35:02,602 --> 00:35:03,812 Oui. 627 00:35:03,895 --> 00:35:05,897 Comment s'est passé votre demande ? 628 00:35:08,733 --> 00:35:09,860 Je ne l'ai pas faite. 629 00:35:11,319 --> 00:35:12,904 Mais ça viendra. 630 00:35:22,706 --> 00:35:24,040 Gary. 631 00:35:24,165 --> 00:35:26,293 Il a été retenu au travail, 632 00:35:26,376 --> 00:35:29,296 je ne pense pas qu'il va pouvoir se libérer. 633 00:35:31,798 --> 00:35:33,383 On peut rester, si vous voulez. 634 00:35:34,634 --> 00:35:36,553 - D'accord. - Désolée. 635 00:35:38,138 --> 00:35:41,182 Comment vous êtes-vous rencontrés ? 636 00:35:41,641 --> 00:35:43,184 En fait, c'est ça. 637 00:35:43,268 --> 00:35:47,647 Je voulais un tatouage du nom de ma mère, des amis m'ont conseillé ce salon, 638 00:35:47,731 --> 00:35:50,692 il était libre, ce qui est trop drôle. 639 00:35:50,942 --> 00:35:53,361 Je sais que ça fait un peu niais. 640 00:35:54,446 --> 00:35:56,948 Parfois je me demande si c'était le destin. 641 00:35:57,908 --> 00:35:58,950 C'est drôle.. 642 00:35:59,618 --> 00:36:00,535 Bizarre. 643 00:36:00,827 --> 00:36:03,163 J'ai une bonne question. 644 00:36:03,330 --> 00:36:04,789 Gary est un type bien. 645 00:36:05,498 --> 00:36:06,666 - Non ? - Oui. 646 00:36:06,750 --> 00:36:07,667 - Oui. - Oui. 647 00:36:08,043 --> 00:36:10,003 Si quelqu'un faisait tomber 648 00:36:10,378 --> 00:36:14,799 un billet de 5 $, il le lui rendrait ? 649 00:36:15,258 --> 00:36:19,179 - Quoi ? - Oui. Non, c'est... 650 00:36:19,304 --> 00:36:21,973 J'essaie juste de le connaître un peu. 651 00:36:23,058 --> 00:36:24,643 Comment je décrirai Gary ? 652 00:36:24,726 --> 00:36:26,853 Gary est un artiste 653 00:36:27,020 --> 00:36:28,229 très talentueux. 654 00:36:28,939 --> 00:36:32,025 En surface, il peut sembler égocentrique, 655 00:36:32,108 --> 00:36:33,902 mais il est bien plus que ça. 656 00:36:33,985 --> 00:36:37,322 Il m'a soutenue le plus, quand mon restaurant a fait faillite. 657 00:36:37,405 --> 00:36:38,615 Il est incroyable. 658 00:36:38,782 --> 00:36:42,077 Quoi d'autre ? Il y a beaucoup de choses à dire. 659 00:36:42,911 --> 00:36:43,995 Un autre exemple. 660 00:36:44,746 --> 00:36:46,373 Ce bracelet était à ma mère. 661 00:36:46,498 --> 00:36:49,209 Je le porte partout. Je serais dévastée de le perdre. 662 00:36:49,292 --> 00:36:51,753 Il m'est très précieux. Vous voyez le genre. 663 00:36:51,836 --> 00:36:54,673 J'ai enlevé le bracelet pour me faire tatouer. 664 00:36:54,756 --> 00:36:58,093 En rentrant, je ne l'avais plus. J'ai paniqué. 665 00:36:58,176 --> 00:36:59,844 J'ai couru à la station de métro. 666 00:37:01,012 --> 00:37:02,138 Et Gary était là. 667 00:37:03,181 --> 00:37:05,350 Il était venu jusqu'à Astoria. 668 00:37:06,101 --> 00:37:09,771 J'ai pensé : "Voilà le genre de personne qu'il est." 669 00:37:09,896 --> 00:37:12,816 Donc si je suis parfois frustrée 670 00:37:12,899 --> 00:37:16,569 parce qu'il est en retard, s'il rate un dîner, 671 00:37:16,653 --> 00:37:18,989 ou s'il est absorbé par son activité, 672 00:37:19,364 --> 00:37:20,782 toujours sur son portable, 673 00:37:20,907 --> 00:37:23,451 je repense qu'il a fait huit arrêts 674 00:37:23,535 --> 00:37:26,121 de métro sans même me connaître. 675 00:37:26,204 --> 00:37:27,956 Désolée pour la longueur. 676 00:37:28,039 --> 00:37:30,792 Oui. Il serait du genre à rendre le billet de 5 $. 677 00:37:32,585 --> 00:37:34,838 C'est vrai que vous aimez le pain. 678 00:37:35,005 --> 00:37:37,173 Oui. 679 00:37:37,257 --> 00:37:38,883 Je suis le plus grand fan. 680 00:37:38,967 --> 00:37:41,136 - Numero uno. C'est vous. - Numéro un. 681 00:37:41,219 --> 00:37:43,596 Ils sont tellement synchro. 682 00:37:43,680 --> 00:37:47,684 Les enfants de mon âge ont du mal à se mettre en ordre alphabétique. 683 00:37:47,767 --> 00:37:50,395 Moi, j'étais jalouse de leur souplesse. 684 00:37:50,478 --> 00:37:53,857 Je touche à peine mes orteils malgré le fait que je m'entraîne. 685 00:37:54,607 --> 00:37:55,525 Brian ? 686 00:37:55,608 --> 00:37:56,693 Vanessa. Salut. 687 00:37:56,776 --> 00:37:57,694 Comment vas-tu ? 688 00:37:57,861 --> 00:37:59,362 - Bien. Et toi ? - Bien. 689 00:37:59,446 --> 00:38:00,363 Bien. 690 00:38:00,697 --> 00:38:02,949 Pardon. Voici mon collègue, David. 691 00:38:03,158 --> 00:38:05,368 David, voici Vanessa Randall. 692 00:38:05,493 --> 00:38:08,413 C'était notre responsable des relations publiques 693 00:38:08,496 --> 00:38:10,582 avant de basculer du côté obscur. 694 00:38:11,041 --> 00:38:12,000 Los Angeles. 695 00:38:12,083 --> 00:38:16,254 Trois ans de neige fondue et d'ordures m'ont suffi. 696 00:38:16,337 --> 00:38:17,422 C'est clair. 697 00:38:17,881 --> 00:38:19,924 - Daisy, la fille d'Ethan. - Bonjour. 698 00:38:20,175 --> 00:38:22,469 C'est Brian qui m'a présenté ton père. 699 00:38:22,594 --> 00:38:25,722 C'est vrai. Il m'a montré une photo de toi, l'autre jour. 700 00:38:25,805 --> 00:38:28,183 Je suis ravi qu'Ethan soit revenu. 701 00:38:28,266 --> 00:38:31,227 Ça fait des années que je lui dit de réessayer. 702 00:38:31,311 --> 00:38:33,229 Je parie que tu l'as encouragé. 703 00:38:34,731 --> 00:38:38,860 Je l'ai toujours encouragé. Mais tu connais Ethan. 704 00:38:39,194 --> 00:38:40,653 Il a besoin d'avancer. 705 00:38:40,737 --> 00:38:42,864 Aucun d'entre nous n'a de boule de cristal. 706 00:38:42,947 --> 00:38:44,824 - Oui. - On fait de notre mieux. 707 00:38:45,992 --> 00:38:47,660 - Ravi de t'avoir vu. - De même. 708 00:38:47,744 --> 00:38:49,412 - Au revoir. - Au revoir. 709 00:38:52,457 --> 00:38:53,374 Bon... 710 00:38:56,711 --> 00:38:59,255 Mon Dieu. Elles sont neuves. 711 00:39:02,050 --> 00:39:03,301 Taxi. 712 00:39:04,677 --> 00:39:05,845 Salut, T. 713 00:39:06,513 --> 00:39:09,307 Regardez qui est là. 714 00:39:10,809 --> 00:39:12,102 Elle est fâchée ? 715 00:39:13,561 --> 00:39:16,106 Je suis venue la surprendre. 716 00:39:17,315 --> 00:39:18,733 J'ai acheté des fleurs. 717 00:39:19,359 --> 00:39:20,860 Elles sont jolies, hein ? 718 00:39:20,944 --> 00:39:22,695 Elles sont de la bodega. 719 00:39:22,779 --> 00:39:24,322 Elle est là ? 720 00:39:24,405 --> 00:39:28,159 Je ne l'ai pas vue depuis qu'elle est partie te retrouver. 721 00:39:35,291 --> 00:39:37,710 - Vous savez à quoi je pensais ? - À quoi ? 722 00:39:37,794 --> 00:39:39,504 Au livre que vous allez écrire. 723 00:39:39,587 --> 00:39:40,880 J'espère l'écrire. 724 00:39:40,964 --> 00:39:42,423 Comment ça, vous espérez ? 725 00:39:42,507 --> 00:39:47,011 Il y a beaucoup de procrastination et de mépris de soi. 726 00:39:47,095 --> 00:39:48,763 J'ai un super thérapeute. 727 00:39:48,888 --> 00:39:50,431 Il faut juste foncer. 728 00:39:51,266 --> 00:39:55,228 J'ai hâte de le voir dans la vitrine d'un libraire. 729 00:39:56,729 --> 00:39:57,647 Ça me plaît. 730 00:39:58,314 --> 00:40:01,317 Je ne vois personne d'autre 731 00:40:01,901 --> 00:40:03,528 Que toi 732 00:40:05,363 --> 00:40:07,407 J'adore cette chanson. 733 00:40:07,490 --> 00:40:08,366 D'accord. 734 00:40:08,449 --> 00:40:11,661 Je n'ai d'yeux 735 00:40:12,370 --> 00:40:16,207 Que pour toi 736 00:40:19,085 --> 00:40:20,461 D'accord. 737 00:40:21,004 --> 00:40:22,922 C'est ridicule. 738 00:40:24,340 --> 00:40:25,592 Mais c'est chouette. 739 00:40:26,926 --> 00:40:30,221 Des millions de gens 740 00:40:30,763 --> 00:40:33,099 Peuvent bien passer à côté 741 00:40:33,683 --> 00:40:38,021 Ils disparaissent tous... 742 00:40:38,104 --> 00:40:42,358 Ethan, désolée que Gary ne soit pas venu, mais je... 743 00:40:46,112 --> 00:40:47,906 Je peux vous poser une question ? 744 00:40:48,990 --> 00:40:52,327 C'est vraiment lui que vous êtes venu voir ce soir, ou... 745 00:41:10,470 --> 00:41:11,763 Est-ce que vous allez 746 00:41:12,347 --> 00:41:13,723 pouvoir rentrer d'ici ? 747 00:41:16,476 --> 00:41:17,560 Quoi ? 748 00:41:17,644 --> 00:41:21,231 J'espère que tout ira pour le mieux pour vous. 749 00:41:22,523 --> 00:41:25,652 Quoi qu'il arrive, je veux que vous sachiez 750 00:41:26,694 --> 00:41:28,279 que je le pense sincèrement. 751 00:41:55,640 --> 00:41:58,476 Gary Wilson Appel manqué 752 00:42:09,279 --> 00:42:11,906 GARY WILSON Présente M. New York Ink 753 00:42:17,245 --> 00:42:18,579 Ethan ? 754 00:42:20,164 --> 00:42:21,499 J'arrive. 755 00:42:24,502 --> 00:42:26,546 Je t'ai appelé. Où étais-tu ? 756 00:42:27,672 --> 00:42:31,467 Désolé. J'ai encore perdu mon téléphone. 757 00:42:32,302 --> 00:42:34,804 Je vais devoir installer un traceur. 758 00:42:35,096 --> 00:42:37,432 Tu as quelque chose à me dire ? 759 00:42:41,561 --> 00:42:43,771 Rien dont tu n'aies à t'inquiéter. 760 00:42:44,480 --> 00:42:48,318 D'accord. Enfin, c'est toi qui as insisté pour faire ce voyage. 761 00:42:49,402 --> 00:42:50,528 J'ai changé mes plans. 762 00:42:50,611 --> 00:42:54,824 J'ai pris un vol de dix heures pour être avec Daisy et toi, 763 00:42:54,907 --> 00:42:57,243 parce que tu me l'as demandé, 764 00:42:57,785 --> 00:42:59,829 et maintenant que je suis là, toi non. 765 00:43:04,375 --> 00:43:05,668 Je sais. 766 00:43:05,877 --> 00:43:07,170 D'accord. 767 00:43:07,378 --> 00:43:09,547 Quoi que ce soit, je suis là. 768 00:43:11,215 --> 00:43:12,133 D'accord. 769 00:43:29,484 --> 00:43:31,903 - Gary Wilson ? - Je peux vous aider ? 770 00:43:33,821 --> 00:43:36,240 Ethan Greene. On ne s'est pas vraiment rencontré. 771 00:43:36,366 --> 00:43:39,327 Oui. Vous êtes le type de l'accident. 772 00:43:39,410 --> 00:43:41,454 Oui, j'ai lu le rapport. 773 00:43:41,537 --> 00:43:42,372 Oui. 774 00:43:42,747 --> 00:43:44,749 Merci pour ce que vous avez fait. 775 00:43:45,166 --> 00:43:46,376 Ce n'est rien. 776 00:43:48,461 --> 00:43:49,587 Ravi d'avoir aidé. 777 00:43:51,547 --> 00:43:53,758 Que puis-je faire pour vous ? 778 00:43:58,846 --> 00:44:03,684 Eh bien, je pense qu'on a échangé quelque chose. 779 00:44:09,857 --> 00:44:13,861 J'ai environ une semaine de boulot à rattraper. 780 00:44:14,237 --> 00:44:19,367 Merci encore pour ce que vous avez fait. 781 00:44:19,492 --> 00:44:20,868 Je veux ma bague. 782 00:44:24,497 --> 00:44:25,665 Quelle bague ? 783 00:44:25,748 --> 00:44:28,209 Celle qui devrait être sur ma copine, 784 00:44:28,292 --> 00:44:30,420 mais que Rachel portait hier soir. 785 00:44:31,254 --> 00:44:32,797 Vous avez vu Rachel ? 786 00:44:33,965 --> 00:44:34,841 D'accord. 787 00:44:34,924 --> 00:44:36,968 Rendez-moi la bague. 788 00:44:37,802 --> 00:44:39,804 Je vous rends les boucles d'oreilles. 789 00:44:39,887 --> 00:44:41,139 On sera tous contents. 790 00:44:46,602 --> 00:44:49,564 - J'ignore de quoi vous parlez. - Si, vous savez. 791 00:44:49,647 --> 00:44:52,150 Vous ne pouvez pas la laisser la garder. 792 00:44:53,025 --> 00:44:54,068 Sans rien dire ? 793 00:44:55,194 --> 00:44:56,821 N'approchez pas de ma fiancée. 794 00:44:57,905 --> 00:45:00,366 Vous l'avez perdue, ce n'est pas mon problème. 795 00:46:21,072 --> 00:46:22,573 Je peux vous aider ? 796 00:46:23,074 --> 00:46:26,118 Je me suis fiancée il y a peu. 797 00:46:26,285 --> 00:46:28,246 - Mazel. - Merci beaucoup. 798 00:46:28,329 --> 00:46:33,292 Je voulais me renseigner quant à son nettoyage. 799 00:46:33,376 --> 00:46:36,546 Je n'ai jamais rien eu d'aussi chic, je ne veux pas me tromper. 800 00:46:36,629 --> 00:46:39,674 Question classique. Nous avons des kits d'entretien. 801 00:46:39,757 --> 00:46:41,884 - Ça vous intéresse ? - Parfait. 802 00:46:41,968 --> 00:46:45,263 Je fais beaucoup de pâtisserie, je ne veux pas l'abîmer. 803 00:46:45,388 --> 00:46:46,681 Je le savais. 804 00:46:46,764 --> 00:46:49,225 - Quoi ? - Je n'oublie pas ce que je vends. 805 00:46:49,308 --> 00:46:50,434 Vous l'avez vendue. 806 00:46:50,518 --> 00:46:53,187 Il a fait le bon choix. Ce n'était pas évident. 807 00:46:53,354 --> 00:46:54,313 Ah non ? 808 00:46:54,397 --> 00:46:58,067 Ici, on dit que j'ai un 6e sens, pour les couples. 809 00:46:58,150 --> 00:46:59,360 - D'accord. - Bref. 810 00:46:59,443 --> 00:47:02,280 Quand je l'ai vu, j'ai su que ce serait la bonne. 811 00:47:03,447 --> 00:47:04,532 Ah oui ? 812 00:47:04,615 --> 00:47:07,118 Félicitations à vous trois. 813 00:47:08,119 --> 00:47:09,287 À nous trois ? 814 00:47:09,370 --> 00:47:11,622 La fille de votre fiancé a du caractère. 815 00:47:11,706 --> 00:47:14,375 - Il n'a pas de... - Comment s'appelle-t-elle ? 816 00:47:14,500 --> 00:47:16,335 C'est un nom de fleur, en anglais. 817 00:47:16,419 --> 00:47:21,048 Daisy. Oui. C'est elle qui a choisi la bague. 818 00:47:21,215 --> 00:47:24,051 On a examiné la coupe coussin, la coupe princesse. 819 00:47:24,135 --> 00:47:25,886 Mais celle-ci était pour vous. 820 00:47:27,638 --> 00:47:30,349 Et votre kit d'entretien ? 821 00:47:31,225 --> 00:47:33,144 - Gary. - T. 822 00:47:33,853 --> 00:47:35,187 Qu'as-tu fait ? 823 00:47:36,522 --> 00:47:37,648 Comment ça ? 824 00:47:38,232 --> 00:47:40,651 Elle en est à sa troisième fournée de seigle. 825 00:47:40,985 --> 00:47:43,195 Oui, c'est une boulangerie. 826 00:47:43,362 --> 00:47:45,072 Il n'en faut jamais autant. 827 00:47:45,197 --> 00:47:46,782 Ça, c'est quand elle réfléchit. 828 00:47:47,950 --> 00:47:49,535 Qu'est-ce que tu as fait ? 829 00:47:50,119 --> 00:47:51,454 Je n'ai rien fait. 830 00:47:53,497 --> 00:47:54,999 Aujourd'hui. Ouais. 831 00:47:56,792 --> 00:48:01,172 Gary, va dans la cuisine et arrange ça. 832 00:48:04,884 --> 00:48:06,052 Salut, Rach. 833 00:48:11,932 --> 00:48:14,435 T'as une petite saleté... 834 00:48:15,353 --> 00:48:16,479 Désolé. 835 00:48:17,438 --> 00:48:20,399 Je suis désolé pour l'autre soir. 836 00:48:20,691 --> 00:48:23,944 Un client est arrivé tard, tu sais comment c'est. 837 00:48:24,028 --> 00:48:26,364 Je n'aime pas refuser les gens de passage. 838 00:48:27,448 --> 00:48:30,326 Et c'est en partie à cause de toi. 839 00:48:31,410 --> 00:48:35,665 À cause de l'article du New York Magazine. Car tu es la meilleure. 840 00:48:40,670 --> 00:48:42,546 Comment tu as eu la bague, Gary ? 841 00:48:43,547 --> 00:48:44,465 Quoi ? 842 00:48:45,049 --> 00:48:49,512 Elle est si extravagante, si belle. 843 00:48:49,595 --> 00:48:52,890 Je me demande comment tu as pu la payer. 844 00:48:53,641 --> 00:48:55,393 Tu l'as bien achetée, non ? 845 00:48:58,062 --> 00:48:58,979 Gary ? 846 00:49:00,856 --> 00:49:02,942 - Tu sais. - Oui, je sais. 847 00:49:04,318 --> 00:49:05,152 Comment ? 848 00:49:07,363 --> 00:49:08,989 Peu importe, Gary. 849 00:49:09,073 --> 00:49:11,826 Écoute, Rachel, je me suis planté. 850 00:49:11,909 --> 00:49:13,327 Oui, tu t'es planté. 851 00:49:13,953 --> 00:49:15,037 Mais en plus... 852 00:49:16,539 --> 00:49:19,333 - En plus, quoi ? - C'est... 853 00:49:20,084 --> 00:49:23,921 Quand je me réveille dans la nuit avec une idée folle de tatouage, 854 00:49:24,004 --> 00:49:26,132 je le dessine, et il devient évident. 855 00:49:26,799 --> 00:49:28,968 Quand je t'ai vue ouvrir ce boîtier, 856 00:49:30,261 --> 00:49:32,847 c'était la chose la plus évidente que j'aie vue. 857 00:49:33,848 --> 00:49:35,474 C'était quoi, ton plan ? 858 00:49:35,558 --> 00:49:39,478 Tu allais attendre qu'on soit en maison de repos pour me le dire ? 859 00:49:39,562 --> 00:49:40,980 À quoi tu pensais ? 860 00:49:41,063 --> 00:49:44,400 Tu m'as donné la bague de fiançailles d'une autre. C'est fou. 861 00:49:44,483 --> 00:49:45,693 Je sais. 862 00:49:45,776 --> 00:49:48,028 C'est fou. J'ignore ce qui s'est passé. 863 00:49:48,571 --> 00:49:51,198 J'en sais rien. Je n'avais pas de plan. 864 00:49:51,282 --> 00:49:53,743 Puis j'ai vu la bague à ton doigt et j'ai compris 865 00:49:53,826 --> 00:49:56,954 que c'est ce que je veux le plus au monde. 866 00:49:58,497 --> 00:50:00,166 Comment la rendre ? 867 00:50:04,962 --> 00:50:06,505 Et sans bague ? 868 00:50:07,465 --> 00:50:08,591 Comment ça ? 869 00:50:09,592 --> 00:50:10,968 Je vais la rendre. 870 00:50:11,051 --> 00:50:13,846 Alors, je te demande, pas à moitié commotionné, 871 00:50:13,929 --> 00:50:16,098 sans bague derrière laquelle te cacher. 872 00:50:17,016 --> 00:50:18,809 Tu veux toujours m'épouser ? 873 00:50:19,852 --> 00:50:20,770 Oui. 874 00:50:21,896 --> 00:50:23,939 Bien sûr que je veux t'épouser. 875 00:50:24,607 --> 00:50:26,192 Je vois un avenir pour nous. 876 00:50:27,234 --> 00:50:30,029 Donne-moi encore une chance, 877 00:50:30,738 --> 00:50:32,698 et je ferais beaucoup mieux. 878 00:50:33,365 --> 00:50:34,617 Je le promets. 879 00:50:34,700 --> 00:50:35,910 En fait, 880 00:50:35,993 --> 00:50:38,662 je pense qu'on devrait fêter ça. 881 00:50:38,954 --> 00:50:40,956 Fêtons nos fiançailles. 882 00:50:41,123 --> 00:50:44,877 On devrait faire une grosse fête pour le réveillon ici. 883 00:50:44,960 --> 00:50:49,507 Mon cousin Finn sera en ville, on pourra inviter ceux qui nous aime. 884 00:50:50,841 --> 00:50:52,468 Car je t'aime, Rachel. 885 00:50:54,762 --> 00:50:56,806 N'oublie pas, laisse-moi parler. 886 00:50:56,889 --> 00:50:59,016 Demande simplement la bague. 887 00:50:59,099 --> 00:51:02,645 C'est compliqué, chérie. Parfois, quand il y a confusion, 888 00:51:02,728 --> 00:51:05,064 il faut songer aux sentiments des autres. 889 00:51:05,147 --> 00:51:06,649 Et tes sentiments à toi ? 890 00:51:13,155 --> 00:51:14,198 East River. 891 00:51:14,281 --> 00:51:16,534 Je devrais être plus surprise de vous voir. 892 00:51:16,617 --> 00:51:19,036 Bonjour, Terri. Voici ma fille, Daisy. 893 00:51:19,119 --> 00:51:21,372 Bonjour. C'est mon père qui va parler. 894 00:51:22,248 --> 00:51:24,875 Les normes sociales, ce n'est pas mon truc non plus. 895 00:51:25,334 --> 00:51:27,169 Vous venez voir Rachel ? Encore ? 896 00:51:27,711 --> 00:51:30,214 Oui. Elle m'a écrit pour me demander de passer. 897 00:51:30,297 --> 00:51:31,757 Elle est derrière. 898 00:51:31,966 --> 00:51:33,217 Je peux dire bonjour ? 899 00:51:33,300 --> 00:51:35,761 Oui. Vas-y. Elle est juste là. 900 00:51:42,268 --> 00:51:43,394 Alors... 901 00:51:45,271 --> 00:51:47,773 Vous avez quelque chose à me dire ? 902 00:51:50,609 --> 00:51:51,861 Vous savez ? 903 00:51:52,486 --> 00:51:55,406 Je sais que quelque chose cloche, 904 00:51:55,489 --> 00:51:58,701 j'ai le sentiment qu'il y a un rapport avec vous. 905 00:51:58,784 --> 00:52:01,287 Je veux savoir ce qui se passe. 906 00:52:02,246 --> 00:52:03,247 Pour Rachel. 907 00:52:06,375 --> 00:52:08,002 - Salut, Rachel. - Salut, Daisy. 908 00:52:08,085 --> 00:52:10,170 Ton père est devant ? 909 00:52:10,254 --> 00:52:11,839 - Oui. - Ton père est là ? 910 00:52:12,548 --> 00:52:13,841 Vous faites du pain ? 911 00:52:14,675 --> 00:52:16,385 - Je peux aider ? - Bien sûr. 912 00:52:16,468 --> 00:52:20,514 J'ai besoin d'aide. Super. Prends un tablier. 913 00:52:20,598 --> 00:52:23,392 - Je peux te parler une seconde ? - Oui. 914 00:52:25,519 --> 00:52:28,147 Tu veux que je lui parle ? 915 00:52:29,315 --> 00:52:30,399 Je m'en occupe. 916 00:52:30,900 --> 00:52:32,109 Vraiment ? 917 00:52:33,611 --> 00:52:35,487 Mon Dieu, merci beaucoup. 918 00:52:36,238 --> 00:52:37,907 - Tu es la meilleure. - Super. 919 00:52:37,990 --> 00:52:40,034 Je te retrouve à l'appartement. 920 00:52:40,159 --> 00:52:42,995 On pourra échanger nos idées pour le réveillon. 921 00:52:43,454 --> 00:52:44,622 - Oui ? - Oui. 922 00:52:44,705 --> 00:52:46,832 - Je t'aime tellement. - D'accord. 923 00:52:48,375 --> 00:52:50,836 Je te promets de ne plus me planter. 924 00:52:51,003 --> 00:52:52,004 Salut. 925 00:52:52,630 --> 00:52:54,173 Je sors par derrière. 926 00:52:56,634 --> 00:52:57,551 D'accord. 927 00:52:57,885 --> 00:52:58,719 Quoi ? 928 00:52:58,928 --> 00:53:00,930 Il a ma bague. J'ai son cadeau. 929 00:53:03,933 --> 00:53:06,644 C'est pire que je l'imaginais. 930 00:53:06,977 --> 00:53:09,855 J'ai essayé de lui dire, mais je n'ai pas pu. 931 00:53:09,939 --> 00:53:10,856 C'est juste que... 932 00:53:13,025 --> 00:53:14,985 je ne voulais pas lui briser le cœur. 933 00:53:16,779 --> 00:53:19,823 D'accord. Parfait. Tu peux y mettre les mains. 934 00:53:20,491 --> 00:53:21,700 On en met partout. 935 00:53:24,495 --> 00:53:26,914 Le tien est bien mieux que le mien, au fait. 936 00:53:28,165 --> 00:53:31,001 - Combien de temps ça prend ? - Il faut un moment. 937 00:53:33,170 --> 00:53:36,215 Tu fais quoi, en attendant que ce soit prêt ? 938 00:53:36,298 --> 00:53:39,885 Je ne sais pas. Bonne question. Je fais quoi, en attendant ? 939 00:53:39,969 --> 00:53:43,305 Je réfléchis beaucoup pendant que le pain cuit. 940 00:53:43,806 --> 00:53:46,308 Moi aussi, je réfléchis beaucoup. 941 00:53:50,562 --> 00:53:53,273 Quand j'avais ton âge, j'ai perdu ma mère aussi. 942 00:53:55,693 --> 00:54:00,114 Tu aimes penser à ta mère, ou ça te rend triste ? 943 00:54:01,490 --> 00:54:03,701 - Un peu des deux. - Moi aussi. 944 00:54:04,618 --> 00:54:07,204 Je peux te donner une astuce qui m'a aidée ? 945 00:54:07,287 --> 00:54:11,917 Pense à quelque chose de spécial que tu faisais avec ta maman 946 00:54:12,751 --> 00:54:15,921 et fais en sorte de le faire une fois par an. 947 00:54:16,005 --> 00:54:19,591 Moi, ça me donne l'impression qu'elle est là avec moi. 948 00:54:19,675 --> 00:54:21,969 - Oui. - Tu as quelque chose comme ça ? 949 00:54:22,344 --> 00:54:27,224 Chaque année, la veille de Noël, on allait tous les trois choisir 950 00:54:27,307 --> 00:54:29,852 de pulls moches, les uns pour les autres. 951 00:54:30,227 --> 00:54:32,229 Ils étaient toujours très drôles. 952 00:54:32,771 --> 00:54:33,689 Mais... 953 00:54:34,606 --> 00:54:37,860 On ne l'a pas refait depuis qu'elle est partie. 954 00:54:38,527 --> 00:54:39,486 Oui. 955 00:54:39,570 --> 00:54:42,489 Tu ne peux pas arrêter parce qu'elle n'est plus là. 956 00:54:43,449 --> 00:54:46,910 Tu dois perpétuer la tradition pour elle. Tu vois ? 957 00:54:47,286 --> 00:54:50,372 - Oui. - Ta mère devait être cool. 958 00:54:52,624 --> 00:54:53,625 Oui. 959 00:54:59,298 --> 00:55:00,382 Bonjour. 960 00:55:01,925 --> 00:55:03,510 Merci d'être venu. 961 00:55:04,136 --> 00:55:06,722 De rien. Qu'est-ce que vous faites ? 962 00:55:06,889 --> 00:55:09,016 Mon Dieu, mais c'est le paradis. 963 00:55:09,391 --> 00:55:14,313 - Je l'aide à préparer. - Tu as demandé un salaire ? 964 00:55:15,731 --> 00:55:17,316 J'ai oublié. Désolée. 965 00:55:18,025 --> 00:55:20,277 Je peux parler à Rachel un moment ? 966 00:55:20,861 --> 00:55:22,946 Oui. Je t'enverrai la facture. 967 00:55:28,577 --> 00:55:31,163 Je vais aller droit au but. 968 00:55:31,747 --> 00:55:33,290 Je sais tout. 969 00:55:33,916 --> 00:55:36,919 Et je sais que tout ça est dingue. 970 00:55:38,295 --> 00:55:40,380 Je voulais dire que je suis désolée. 971 00:55:40,714 --> 00:55:41,799 Non, c'est moi. 972 00:55:41,882 --> 00:55:44,468 Je voulais vous le dire, mais je n'ai pas pu. 973 00:55:44,551 --> 00:55:47,596 Je ne pensais pas que c'était à moi de le dire. 974 00:55:47,679 --> 00:55:51,183 Merci d'être resté qui vous êtes malgré tout ça. 975 00:55:52,392 --> 00:55:54,394 Vous êtes vraiment quelqu'un de bien. 976 00:55:54,812 --> 00:55:56,105 J'apprécie, merci. 977 00:55:57,439 --> 00:55:59,942 Je voulais m'excuser en personne. 978 00:56:00,359 --> 00:56:02,069 Gary va vous contacter. 979 00:56:02,152 --> 00:56:04,905 Bien entendu, il vous rendra la bague, 980 00:56:07,199 --> 00:56:08,951 et on pourra passer à autre chose. 981 00:56:15,290 --> 00:56:16,583 Je... 982 00:56:17,126 --> 00:56:20,254 J'ai fait celui-ci exprès pour vous, à partager. 983 00:56:26,135 --> 00:56:27,469 Merci. 984 00:56:28,470 --> 00:56:29,388 De rien. 985 00:56:32,975 --> 00:56:34,059 D'accord. 986 00:56:34,268 --> 00:56:35,185 Eh bien... 987 00:56:38,647 --> 00:56:39,898 Tout est dit. 988 00:56:52,995 --> 00:56:53,912 Au revoir. 989 00:57:08,177 --> 00:57:11,013 Rach, tu peux venir t'asseoir une seconde ? 990 00:57:11,763 --> 00:57:12,681 Oui. 991 00:57:15,976 --> 00:57:20,230 Je dois te parler de la situation entre Gary et toi, 992 00:57:20,314 --> 00:57:22,274 mais avant de le faire, sache 993 00:57:22,357 --> 00:57:25,736 que je vais tout faire pour lui botter le train. 994 00:57:25,819 --> 00:57:27,112 Je sais, Terri. 995 00:57:27,196 --> 00:57:28,363 Tu sais ? 996 00:57:30,282 --> 00:57:32,201 - Quoi donc ? - Je sais tout. 997 00:57:32,284 --> 00:57:33,869 C'est réglé, et je... 998 00:57:34,369 --> 00:57:37,122 Je n'ai pas envie d'en parler, là. 999 00:57:37,206 --> 00:57:38,957 Attends, Rachel. 1000 00:57:39,041 --> 00:57:40,751 On va en parler. 1001 00:57:41,501 --> 00:57:42,961 Gary et toi êtes toujours... 1002 00:57:43,045 --> 00:57:44,588 - Oui. - Oui. 1003 00:57:44,713 --> 00:57:45,923 - Oui ? - Oui. 1004 00:57:46,048 --> 00:57:48,842 D'accord. 1005 00:57:48,967 --> 00:57:50,886 - L'ordinateur traite l'info. - Terri. 1006 00:57:50,969 --> 00:57:53,513 Toutes les relations ne sont pas simples. 1007 00:57:53,597 --> 00:57:56,266 D'accord ? Quand tu as rencontré Sophia, 1008 00:57:56,350 --> 00:57:58,769 elle fréquentait quelqu'un d'autre. 1009 00:57:58,852 --> 00:58:01,855 - Ce n'est pas parfait... - Personne n'est parfait. 1010 00:58:01,980 --> 00:58:05,734 J'avais bien un piercing à l'arcade. Personne n'en parle. 1011 00:58:06,318 --> 00:58:08,111 Tu ressors les vieux dossiers. 1012 00:58:09,529 --> 00:58:10,614 Et Ethan, alors ? 1013 00:58:10,948 --> 00:58:14,660 Je sais quand je vois quelque chose, et ce n'était pas rien. 1014 00:58:15,661 --> 00:58:17,412 Il voulait juste sa bague. 1015 00:58:17,829 --> 00:58:18,747 C'est tout. 1016 00:58:18,872 --> 00:58:20,290 J'ai effacé son numéro. 1017 00:58:21,375 --> 00:58:22,459 C'était rien. 1018 00:58:23,794 --> 00:58:25,003 Écoute. 1019 00:58:26,088 --> 00:58:27,714 Gary n'est pas parfait non plus. 1020 00:58:28,465 --> 00:58:30,634 Mais on ne lâche pas quelqu'un 1021 00:58:30,717 --> 00:58:34,513 parce qu'il ne pouvait pas se permettre de payer une bague. 1022 00:58:36,473 --> 00:58:39,142 Il a du travail à faire. Comme tout le monde. 1023 00:58:40,185 --> 00:58:42,562 Il faut retenir le positif 1024 00:58:43,438 --> 00:58:45,732 et aimer les gens 1025 00:58:46,775 --> 00:58:48,652 quand on peut, 1026 00:58:48,735 --> 00:58:52,322 parce que rien ne garantit qu'il y aura un lendemain. 1027 00:58:53,865 --> 00:58:54,783 Tu comprends ? 1028 00:58:55,575 --> 00:59:00,747 Ça veut dire que je devrai être gentille avec lui ? 1029 00:59:02,499 --> 00:59:06,503 Terri, les gens seraient déboussolés si tu l'étais. 1030 00:59:06,628 --> 00:59:09,548 Je serais déboussolée aussi. 1031 00:59:10,882 --> 00:59:12,259 Attends. 1032 00:59:13,260 --> 00:59:15,095 Qu'as-tu fait de la bague ? 1033 00:59:17,014 --> 00:59:22,686 Et donc j'étais coincée à Brooklyn, en plein appel, cherchant un taxi, 1034 00:59:22,769 --> 00:59:26,690 mais impossible, à l'heure de pointe. C'était horrible. 1035 00:59:26,773 --> 00:59:31,153 Heureusement, le métro sera entièrement équipé en Wi-Fi à la fin de l'année. 1036 00:59:31,486 --> 00:59:34,031 C'était écrit. Je m'ennuyais dans le métro. 1037 00:59:34,239 --> 00:59:35,657 Pour aller où ? 1038 00:59:38,243 --> 00:59:40,329 Papa, où est-ce qu'on est allés ? 1039 00:59:44,166 --> 00:59:45,500 On... 1040 00:59:45,584 --> 00:59:47,544 On est allés à la boulangerie. 1041 00:59:47,669 --> 00:59:50,005 Oui. J'ai aidé à faire du pain. 1042 00:59:50,088 --> 00:59:52,966 Pas celui-ci. Mais on pourrait essayer ? 1043 00:59:53,050 --> 00:59:54,217 Bien sûr. 1044 00:59:54,301 --> 00:59:55,510 Pardon. 1045 00:59:55,802 --> 00:59:59,639 Un petit morceau chaud pour m'assurer qu'il n'y ait pas de poison. 1046 00:59:59,723 --> 01:00:01,558 - À moi. - Je n'avais pas fini. 1047 01:00:01,641 --> 01:00:03,935 Je n'avais pas fini. 1048 01:00:18,992 --> 01:00:20,118 Vanessa. 1049 01:00:22,704 --> 01:00:23,997 Veux-tu m'épouser ? 1050 01:00:24,581 --> 01:00:26,500 Oui. 1051 01:00:27,000 --> 01:00:28,418 Mon Dieu. 1052 01:00:28,502 --> 01:00:31,004 C'est pour ça que tu étais si bizarre. 1053 01:00:31,088 --> 01:00:35,425 Je devrai la faire ajuster à LA. Elle ne passera jamais. 1054 01:00:35,509 --> 01:00:38,887 Mais quelle façon originale de faire ta demande. 1055 01:00:38,970 --> 01:00:40,847 C'est tellement original. 1056 01:00:40,931 --> 01:00:44,226 On aura tant de choses à faire à notre retour à LA. 1057 01:00:44,309 --> 01:00:47,562 On cherchera où se marier. Je ferai une liste. 1058 01:00:47,979 --> 01:00:51,191 Je vais appeler quelques personnes. 1059 01:00:51,316 --> 01:00:53,527 - Je t'aime. - Je t'aime. 1060 01:00:59,866 --> 01:01:01,326 On retourne à LA ? 1061 01:01:01,451 --> 01:01:03,245 Vous en avez parlé, au moins ? 1062 01:01:03,370 --> 01:01:08,625 Profitons que tout le monde soit heureux, pour le moment. 1063 01:01:08,708 --> 01:01:10,961 Mais le soir où on a vu Alvin Ailey... 1064 01:01:11,044 --> 01:01:14,381 Daisy, tout est revenu à la normale. 1065 01:01:15,632 --> 01:01:16,800 Tu es sûr ? 1066 01:01:17,801 --> 01:01:20,220 - Oui. - D'accord. 1067 01:02:45,680 --> 01:02:47,015 - Gillini. - Bonjour. 1068 01:02:47,098 --> 01:02:50,810 Je me demandais s'il vous restait quelque chose pour le réveillon. 1069 01:02:50,894 --> 01:02:52,395 Pour trois, pour Greene ? 1070 01:02:52,479 --> 01:02:55,398 Non, désolée. On a une soirée privée. 1071 01:02:55,649 --> 01:02:56,775 C'est pas vrai ! 1072 01:02:57,234 --> 01:02:58,151 Dommage. 1073 01:02:58,318 --> 01:03:00,237 Je viens de me fiancer, 1074 01:03:00,320 --> 01:03:02,697 et votre restaurant a joué un grand rôle, 1075 01:03:02,781 --> 01:03:06,034 alors j'espérais pouvoir passer avant de repartir à LA. 1076 01:03:06,117 --> 01:03:08,328 Vous venez de vous fiancer ? 1077 01:03:08,537 --> 01:03:10,747 Trois personnes au nom de Greene ? 1078 01:03:10,830 --> 01:03:14,751 Oui. Pour moi, mon fiancé et sa fille. 1079 01:03:14,834 --> 01:03:16,127 Même une petite table. 1080 01:03:16,503 --> 01:03:20,382 Je dois pouvoir arranger ça. 1081 01:03:20,590 --> 01:03:22,133 20 h, ça irait ? 1082 01:03:22,259 --> 01:03:23,927 - Oui, parfait. - D'accord. 1083 01:03:24,094 --> 01:03:25,095 À bientôt. 1084 01:03:29,015 --> 01:03:30,392 - Bonjour. - Bonjour. 1085 01:03:30,517 --> 01:03:31,893 Je vous sers quoi ? 1086 01:03:47,200 --> 01:03:49,452 BIENVENUE À LITTLE ITALY 1087 01:03:52,414 --> 01:03:56,751 T, il est 19 h 50, et j'aimerais souligner que je suis en avance. 1088 01:03:56,918 --> 01:03:58,253 Je vois ça, Gary. 1089 01:03:59,045 --> 01:04:00,088 Il était temps. 1090 01:04:00,171 --> 01:04:01,506 Chérie. 1091 01:04:01,631 --> 01:04:02,966 Ça alors. 1092 01:04:03,383 --> 01:04:05,135 - Voici Finn. - Comment ça va ? 1093 01:04:05,218 --> 01:04:06,303 Bonjour. 1094 01:04:06,428 --> 01:04:08,263 J'ai beaucoup entendu parler de toi. 1095 01:04:08,430 --> 01:04:10,181 - Merci. - Le vol a été ? 1096 01:04:10,265 --> 01:04:12,934 Oui, pas mal. Ça alors, je suis ravi 1097 01:04:13,018 --> 01:04:17,856 de rencontrer enfin la célèbre Rachel. Tu es aussi canon qu'en photo. 1098 01:04:18,732 --> 01:04:21,067 - Tu veux boire quelque chose ? - Oui. 1099 01:04:21,151 --> 01:04:22,652 Cool, je reviens. 1100 01:04:23,236 --> 01:04:25,905 C'est fou qu'on n'ait pas été présentés, 1101 01:04:25,989 --> 01:04:28,283 j'étais avec Gary le jour de votre rencontre. 1102 01:04:28,366 --> 01:04:30,243 Je l'ignorais. C'est drôle. 1103 01:04:30,327 --> 01:04:34,039 Je lui rendais visite. On était dans un bouiboui à hot-dogs 1104 01:04:34,122 --> 01:04:36,082 avant qu'il fonce à Astoria. 1105 01:04:36,499 --> 01:04:40,003 Merci, frangin. Jusqu'à ce message d'Amber. 1106 01:04:41,963 --> 01:04:44,049 On sort ensemble, elle et moi, au fait. 1107 01:04:44,132 --> 01:04:46,676 C'est un sacré numéro. 1108 01:04:46,926 --> 01:04:50,764 Meilleur SMS de fin de soirée. Tu pars dans le Queens pour un rencard 1109 01:04:50,847 --> 01:04:52,807 et tu rencontres ta future femme. 1110 01:04:52,891 --> 01:04:54,267 Quelle belle victoire. 1111 01:04:54,351 --> 01:04:57,771 Il y a des hors d'œuvre, ou juste de crudités ? 1112 01:04:57,896 --> 01:04:59,606 J'ai les crocs. 1113 01:05:00,273 --> 01:05:01,900 Ça fera l'affaire. 1114 01:05:03,777 --> 01:05:05,362 C'est pour ça que tu es venu 1115 01:05:05,904 --> 01:05:07,989 à Astoria ce soir-là ? 1116 01:05:08,073 --> 01:05:11,368 - Pas pour mon bracelet ? - Rachel, c'est injuste. 1117 01:05:11,451 --> 01:05:15,413 - On ne sortait pas encore ensemble. - Ça n'a aucun rapport. 1118 01:05:15,747 --> 01:05:18,291 Tu m'as laissé croire que c'était pour moi. 1119 01:05:18,375 --> 01:05:20,627 Tu comprends que ça me blesse ? 1120 01:05:20,710 --> 01:05:23,922 - C'était il y a trois ans. - Exactement. Trois ans. 1121 01:05:24,005 --> 01:05:27,092 C'était la semaine dernière. Hier. Aujourd'hui. 1122 01:05:27,634 --> 01:05:29,177 - Tout va bien. - Non. 1123 01:05:29,260 --> 01:05:31,971 - Si ça ne va pas, on peut y travailler. - Gary, 1124 01:05:32,055 --> 01:05:33,556 ça ne fonctionne pas. 1125 01:05:35,517 --> 01:05:36,643 C'est trop dur. 1126 01:05:36,726 --> 01:05:40,772 Ça devrait être facile, mais ça ne devrait pas être si dur. 1127 01:05:42,857 --> 01:05:45,860 Tu ne fais que t'enfoncer, et je te lance des cordes, 1128 01:05:45,944 --> 01:05:47,529 mais je ne peux plus. 1129 01:05:51,241 --> 01:05:52,742 Je ne peux plus. 1130 01:05:56,579 --> 01:05:58,707 - Je ne peux pas. - Rachel... 1131 01:06:02,544 --> 01:06:04,963 Je vais manger tout le dessert, ce soir. 1132 01:06:05,088 --> 01:06:08,133 - Du moment que tu paies. - C'est pour Daisy. 1133 01:06:08,216 --> 01:06:10,176 Dans tes rêves. 1134 01:06:11,219 --> 01:06:13,138 Qu'est-ce qu'on fait là ? 1135 01:06:13,972 --> 01:06:14,889 Tu vas voir. 1136 01:06:15,098 --> 01:06:16,349 S'il te plaît, Rachel... 1137 01:06:16,433 --> 01:06:17,350 Quoi ? 1138 01:06:17,684 --> 01:06:19,519 Qu'est-ce qu'il fout là ? 1139 01:06:20,770 --> 01:06:22,355 - Bonjour. - Qu'est-ce que... 1140 01:06:22,647 --> 01:06:24,357 J'ai une réservation. 1141 01:06:24,482 --> 01:06:26,860 J'imaginais ça différemment. 1142 01:06:26,943 --> 01:06:28,027 Qu'as-tu fait ? 1143 01:06:28,695 --> 01:06:30,405 Vous connaissez ces gens ? 1144 01:06:31,698 --> 01:06:35,744 Oui. C'est Rachel, et lui, Gary, le monsieur que papa a aidé. 1145 01:06:35,827 --> 01:06:39,372 Bonjour, je suis Vanessa. La fiancée d'Ethan. 1146 01:06:39,456 --> 01:06:40,790 Là, tu vois ? 1147 01:06:40,874 --> 01:06:43,126 Il a fait sa demande. Elle a sa bague. 1148 01:06:43,251 --> 01:06:45,253 - Tout roule. - Non, Gary. 1149 01:06:45,336 --> 01:06:46,838 Qu'est-ce que tu racontes ? 1150 01:06:46,921 --> 01:06:49,090 Vous parlez de ma bague ? 1151 01:06:49,174 --> 01:06:50,091 Mon Dieu. 1152 01:06:50,800 --> 01:06:52,343 Ils vont se marier. 1153 01:06:52,594 --> 01:06:55,388 On en a discuté. On ne va pas se marier. 1154 01:06:55,472 --> 01:06:56,681 Pourquoi ? 1155 01:06:56,931 --> 01:06:58,683 On vient de romp... 1156 01:07:00,560 --> 01:07:01,895 Quelle importance ? 1157 01:07:02,437 --> 01:07:06,274 En quoi ça vous regarde, que je l'épouse ou pas ? 1158 01:07:06,357 --> 01:07:08,359 En rien. Mais vous avez volé la bague. 1159 01:07:08,443 --> 01:07:11,237 - Vous ne pouvez pas le prouver. - Tu l'as volée ? 1160 01:07:11,321 --> 01:07:12,947 - Non. - Que se passe-t-il ? 1161 01:07:13,031 --> 01:07:15,617 - Je ne... - Ethan, que se passe-t-il ? 1162 01:07:15,700 --> 01:07:19,120 Le soir où Gary a été renversé par le taxi... 1163 01:07:19,204 --> 01:07:22,165 - J'ai été renversé et c'est ma faute ? - Probablement. 1164 01:07:22,248 --> 01:07:23,208 - Terri ? - Oui. 1165 01:07:23,291 --> 01:07:24,876 Je t'ai acheté la bague. 1166 01:07:25,168 --> 01:07:27,462 Il a acheté les boucles d'oreilles. 1167 01:07:27,629 --> 01:07:30,089 Celles que j'ai ouvertes à Noël ? 1168 01:07:30,882 --> 01:07:33,343 Tu étais parti récupérer la bague ? 1169 01:07:33,426 --> 01:07:36,304 Il y a des épinards ? Car je suis allergique. 1170 01:07:36,721 --> 01:07:38,723 Mec, c'est pas le moment. 1171 01:07:39,182 --> 01:07:40,683 D'accord, pardon. 1172 01:07:41,017 --> 01:07:44,479 Vous étiez au courant, tout ce temps ? 1173 01:07:44,562 --> 01:07:48,066 Non. Enfin, si. Depuis peu. Oui, je savais. 1174 01:07:48,149 --> 01:07:51,194 C'est vous qui l'avez mise dans le pain, j'imagine. 1175 01:07:53,905 --> 01:07:57,450 Tu comptais vraiment faire ta demande ce jour-là ? 1176 01:07:57,534 --> 01:08:00,453 - Pas ce jour-là, mais je... - D'accord. 1177 01:08:00,537 --> 01:08:01,663 Chérie. 1178 01:08:07,252 --> 01:08:08,169 Rachel. 1179 01:08:09,379 --> 01:08:11,840 On devrait peut-être rentrer en discuter. 1180 01:08:12,507 --> 01:08:13,716 Rachel. 1181 01:08:15,260 --> 01:08:17,262 Tu es prêt à te déchirer la tête ? 1182 01:08:19,264 --> 01:08:21,558 Non ? D'accord. 1183 01:08:23,893 --> 01:08:28,481 ...sept, six, cinq, quatre, trois, 1184 01:08:28,565 --> 01:08:33,486 deux, un. Bonne année ! 1185 01:08:35,780 --> 01:08:37,407 Je ne sais pas. 1186 01:08:37,490 --> 01:08:39,534 Je me sens bête, Ethan. 1187 01:08:40,243 --> 01:08:43,454 J'ignorais que tu réserverais là-bas. 1188 01:08:43,538 --> 01:08:48,042 Attends, juste pour être sûre, c'est ça le problème, selon toi ? 1189 01:08:48,126 --> 01:08:50,795 Pas que tu ne comptais pas faire ta demande ? 1190 01:08:50,879 --> 01:08:54,340 Je comptais faire ma demande le jour de Noël, 1191 01:08:54,424 --> 01:08:56,801 en pensant que la bague serait dans la boîte. 1192 01:08:56,885 --> 01:08:58,136 Mais tu n'as rien dit. 1193 01:08:58,219 --> 01:08:59,721 Je ne sais pas. 1194 01:09:01,890 --> 01:09:05,643 Et ta réunion l'autre jour ? Avec Brian Harrison ? 1195 01:09:05,727 --> 01:09:08,146 Je l'ai croisé avec Daisy, l'autre soir. 1196 01:09:08,229 --> 01:09:11,608 Il m'a parlé de ton nouveau livre. 1197 01:09:13,192 --> 01:09:16,154 Tu ne m'avais rien dit de tout ça. 1198 01:09:16,821 --> 01:09:17,822 Rien. 1199 01:09:18,156 --> 01:09:19,782 Enfin, pourquoi ? 1200 01:09:20,158 --> 01:09:24,454 J'essaie vraiment de trouver une bonne raison, 1201 01:09:24,537 --> 01:09:26,247 mais je n'en trouve aucune. 1202 01:09:28,541 --> 01:09:29,709 Je ne sais pas. 1203 01:09:31,085 --> 01:09:32,629 D'accord, mais Ethan, 1204 01:09:33,588 --> 01:09:35,715 si tu as quelque chose à dire, 1205 01:09:37,467 --> 01:09:38,760 dis-le. 1206 01:09:40,219 --> 01:09:42,430 D'accord. Je... 1207 01:09:42,931 --> 01:09:45,516 Tu ne me soutiens pas toujours. 1208 01:09:45,600 --> 01:09:49,562 Tu changes toujours de sujet quand je parle d'écrire. 1209 01:09:49,646 --> 01:09:53,900 Je pensais que tu te disais que ce serait encore un échec 1210 01:09:53,983 --> 01:09:56,277 et que tu aurais honte de moi. 1211 01:09:57,987 --> 01:09:59,322 Eh bien, c'est... 1212 01:10:02,200 --> 01:10:03,284 Ça craint. 1213 01:10:07,705 --> 01:10:11,209 Oublie tout ça juste une seconde. 1214 01:10:11,751 --> 01:10:14,087 Tout ce que tu ne m'as pas dit, 1215 01:10:14,170 --> 01:10:17,548 la mascarade qu'a été le dîner de réveillon et ta demande... 1216 01:10:17,632 --> 01:10:19,884 Qu'est-ce que tu veux vraiment ? 1217 01:10:28,726 --> 01:10:30,478 Je veux écrire un autre livre. 1218 01:10:33,940 --> 01:10:36,526 Je veux retenter ma chance. 1219 01:10:36,776 --> 01:10:38,361 Il le faut. 1220 01:10:39,487 --> 01:10:40,780 Et... 1221 01:10:42,115 --> 01:10:43,992 Je veux revenir à New York. 1222 01:10:55,044 --> 01:10:56,546 Ethan. Je... 1223 01:10:57,714 --> 01:10:59,090 Je déteste cette ville. 1224 01:11:00,758 --> 01:11:03,720 Même s'il fait 21° et qu'il y a du soleil. 1225 01:11:04,721 --> 01:11:07,223 C'est trop, pour moi. 1226 01:11:09,183 --> 01:11:10,184 Je sais. 1227 01:11:13,563 --> 01:11:16,774 Et même malgré Daisy et toi, 1228 01:11:19,193 --> 01:11:20,945 je ne pourrais pas revenir. 1229 01:11:24,782 --> 01:11:27,785 On sait tous les deux ce que ça veut dire. 1230 01:11:40,381 --> 01:11:42,508 Tu avais ça en cas de besoin ? 1231 01:11:43,134 --> 01:11:44,052 Oui. 1232 01:11:47,346 --> 01:11:48,264 Écoute, 1233 01:11:48,973 --> 01:11:50,892 tu as fait le bon choix, ce soir. 1234 01:11:51,309 --> 01:11:52,852 Je ne comprends pas. 1235 01:11:54,353 --> 01:11:58,483 Tu as pris leur réservation le soir de ma fête de fiançailles ? 1236 01:12:00,651 --> 01:12:02,111 Je ne sais pas. 1237 01:12:02,195 --> 01:12:03,529 C'était stupide. 1238 01:12:05,198 --> 01:12:08,242 Je ne l'ai jamais senti, ce Gary, et... 1239 01:12:09,035 --> 01:12:12,288 Je ne sais pas ce que j'ai pensé. J'ai fait une erreur. 1240 01:12:14,248 --> 01:12:16,501 Je suis désolée. 1241 01:12:23,216 --> 01:12:24,467 Pour ce que ça vaut, 1242 01:12:25,676 --> 01:12:27,804 Ethan ne voulait pas te peiner. 1243 01:12:28,513 --> 01:12:30,389 C'est pour ça qu'il n'a rien dit. 1244 01:12:31,557 --> 01:12:34,352 J'allais être peinée de toute façon, alors... 1245 01:12:39,607 --> 01:12:41,192 Oui, vas-y. 1246 01:12:43,569 --> 01:12:44,737 C'est bon. 1247 01:12:44,946 --> 01:12:48,407 Je vais rentrer, bouffer ce cornetto 1248 01:12:48,741 --> 01:12:49,784 et m'évanouir. 1249 01:12:50,535 --> 01:12:51,911 Fais ce que tu as à faire. 1250 01:12:53,079 --> 01:12:54,455 Je t'aime, Rach. 1251 01:12:55,081 --> 01:12:56,374 Je t'aime aussi. 1252 01:13:06,592 --> 01:13:07,593 Ça va ? 1253 01:13:08,469 --> 01:13:09,762 Oui, ça va aller. 1254 01:13:10,721 --> 01:13:14,725 Tu as cru pouvoir réussir ton coup sans moi ? C'est déroutant. 1255 01:13:14,809 --> 01:13:17,228 Pourquoi tu jettes du sel sur mes plaies ? 1256 01:13:17,311 --> 01:13:18,354 Salt Bae. 1257 01:13:49,177 --> 01:13:50,678 Ne mange pas tout. 1258 01:13:51,429 --> 01:13:53,181 Je ne peux rien promettre. 1259 01:13:57,935 --> 01:14:01,439 C'est bon. En fait, si, je vais tout manger. 1260 01:14:04,317 --> 01:14:06,194 Vanessa est partie ce matin ? 1261 01:14:08,529 --> 01:14:09,989 C'était le bon choix. 1262 01:14:10,531 --> 01:14:12,366 Vous avez rompu pour de bon ? 1263 01:14:13,284 --> 01:14:14,285 Oui. 1264 01:14:16,078 --> 01:14:19,165 Tu allais épouser Vanessa pour moi ? 1265 01:14:20,583 --> 01:14:21,417 Quoi ? 1266 01:14:22,210 --> 01:14:23,502 Écoute, 1267 01:14:24,795 --> 01:14:29,300 tu as dit qu'elle serait une bonne mère et un bon modèle pour moi. 1268 01:14:29,383 --> 01:14:30,760 Oui, super. 1269 01:14:30,843 --> 01:14:34,222 Mais choisis quelqu'un qui te correspond. 1270 01:14:35,139 --> 01:14:37,391 Tu devrais avoir ton propre podcast. 1271 01:14:37,475 --> 01:14:40,269 Pour ça, il me faut un portable. 1272 01:14:40,603 --> 01:14:41,520 D'accord. 1273 01:14:41,646 --> 01:14:44,607 D, écoute. 1274 01:14:46,817 --> 01:14:49,362 Fais-moi confiance, ça va aller pour moi. 1275 01:14:51,197 --> 01:14:53,699 Ne passe pas ton temps à t'inquiéter pour moi. 1276 01:14:53,783 --> 01:14:54,992 Ce n'est pas ton rôle. 1277 01:14:56,494 --> 01:14:57,536 Quoi ? 1278 01:14:57,662 --> 01:14:58,746 Daisy ? 1279 01:15:03,125 --> 01:15:06,587 Rachel est peut-être blanche, mais elle sait cuisiner. 1280 01:15:06,921 --> 01:15:07,838 Quoi ? 1281 01:15:11,509 --> 01:15:12,802 - D'accord. - Allô ? 1282 01:15:12,885 --> 01:15:14,679 Que fais-tu encore là ? 1283 01:15:14,845 --> 01:15:16,514 Où veux-tu que j'aille ? 1284 01:15:16,681 --> 01:15:19,684 L'attendre au restaurant avec une radiocassette ? 1285 01:15:19,767 --> 01:15:21,811 Bouge ton cul, allons-y. 1286 01:15:24,605 --> 01:15:27,316 Tu es punie. "Bouge ton cul." Allez. 1287 01:15:35,700 --> 01:15:38,577 - Gillini, bonjour ? - Vous êtes la proprio ? 1288 01:15:38,661 --> 01:15:40,705 - Quoi ? - C'est pour vous. 1289 01:15:40,788 --> 01:15:41,831 Une signature. 1290 01:15:42,498 --> 01:15:43,708 - Merci. - Attendez. 1291 01:15:43,791 --> 01:15:46,085 C'est quoi, cette urgence de cannoli ? 1292 01:15:50,756 --> 01:15:51,966 Tu as mon portable ? 1293 01:15:52,925 --> 01:15:53,843 C'est pas vrai. 1294 01:15:53,926 --> 01:15:56,595 Comment on saura si elles ont été livrées ? 1295 01:15:56,679 --> 01:15:59,432 On attend de voir si elle vient. 1296 01:16:00,808 --> 01:16:01,976 Rach. 1297 01:16:02,518 --> 01:16:04,770 La caisse de bomboloni est presque vide. 1298 01:16:04,854 --> 01:16:08,190 Et la femme qui pour moi est la vraie Carmela Soprano 1299 01:16:08,274 --> 01:16:10,192 vient de prendre tous nos cannoli. 1300 01:16:10,276 --> 01:16:11,902 J'ai entendu. Table cinq. 1301 01:16:19,368 --> 01:16:23,080 Tu vas dire que ce n'est pas le moment, 1302 01:16:23,164 --> 01:16:27,043 mais si j'avais un portable, tu pourrais t'en servir 1303 01:16:27,126 --> 01:16:28,544 quand tu oublies le tien. 1304 01:16:29,253 --> 01:16:30,421 Quoi ? 1305 01:16:30,504 --> 01:16:31,714 Je suis sérieuse. 1306 01:16:33,549 --> 01:16:34,675 - Salut. - Salut. 1307 01:16:35,176 --> 01:16:36,677 Comment va-t-elle ? 1308 01:16:36,761 --> 01:16:39,513 Je lui ai demandé un menu pour couples pour ce week-end, 1309 01:16:39,597 --> 01:16:42,391 et elle a proposé saucisse de sang et queue de bœuf. 1310 01:16:43,768 --> 01:16:45,853 Et sinon, tu as marqué des points. 1311 01:16:45,936 --> 01:16:47,021 Merci. 1312 01:16:47,605 --> 01:16:50,441 J'ignore pourquoi tu me remercies, mais ça me plaît. 1313 01:16:50,524 --> 01:16:51,942 - Les fleurs. - Lesquelles ? 1314 01:16:52,026 --> 01:16:52,902 Celles-ci. 1315 01:16:53,194 --> 01:16:55,321 - Ce n'est pas moi. - Non ? 1316 01:16:55,404 --> 01:16:58,783 Pourquoi je t'enverrais des fleurs ? Ça devrait être l'inverse. 1317 01:16:59,950 --> 01:17:01,702 Mon Dieu. Tu as lu ça ? 1318 01:17:01,786 --> 01:17:03,996 Non, on n'a pas arrêté, aujourd'hui. 1319 01:17:07,750 --> 01:17:09,835 Mon Dieu. Quand les as-tu reçues ? 1320 01:17:09,919 --> 01:17:12,713 Ne pose pas la question si tu ne veux pas la réponse. 1321 01:17:12,797 --> 01:17:14,673 - Qu'est-ce que je fais ? - Fonces. 1322 01:17:14,757 --> 01:17:17,510 16 h passées. C'est quand, la fin d'après-midi ? 1323 01:17:17,593 --> 01:17:19,929 - File ! - Allez ! 1324 01:17:20,763 --> 01:17:22,890 D'accord. Merci. 1325 01:17:24,809 --> 01:17:27,645 Moi aussi, je traverserais la ville en courant pour toi. 1326 01:17:27,728 --> 01:17:28,771 Arrête ton char. 1327 01:17:29,397 --> 01:17:30,398 C'est vrai. 1328 01:17:31,232 --> 01:17:34,235 Je mens. Je prendrais un Uber, tu as raison. 1329 01:17:42,535 --> 01:17:44,286 En fait, je vais... 1330 01:17:44,370 --> 01:17:45,329 Taxi ! 1331 01:17:46,914 --> 01:17:48,332 Merci. Bonjour. 1332 01:17:49,708 --> 01:17:51,252 Je suis pressée. 1333 01:17:54,755 --> 01:17:57,925 Allez. 1334 01:17:58,926 --> 01:18:00,719 On attend encore un peu. 1335 01:18:00,803 --> 01:18:02,138 Ne baisse pas les bras. 1336 01:18:04,056 --> 01:18:04,974 Allez. 1337 01:18:05,724 --> 01:18:07,059 Juste là. 1338 01:18:08,561 --> 01:18:10,646 Je vais courir. 1339 01:18:13,566 --> 01:18:14,525 Chérie. 1340 01:18:16,735 --> 01:18:18,654 Je ne pense pas qu'elle viendra. 1341 01:18:19,447 --> 01:18:21,073 Mais c'était une bonne idée. 1342 01:18:21,157 --> 01:18:22,324 Viens. 1343 01:18:23,576 --> 01:18:25,119 Encore cinq minutes. 1344 01:18:25,202 --> 01:18:26,412 S'il te plaît, papa. 1345 01:18:27,079 --> 01:18:27,955 Salut. 1346 01:18:30,332 --> 01:18:31,250 Salut. 1347 01:18:41,510 --> 01:18:44,430 Je l'ai eu. J'ai eu ton mot. Un peu tard. 1348 01:18:44,513 --> 01:18:47,641 Je commençais à douter du coursier. 1349 01:18:47,725 --> 01:18:51,103 Tu as dit que tu pensais qu'il y a quelque chose entre nous. 1350 01:18:51,187 --> 01:18:54,523 Et de venir ici si je le pensais aussi. 1351 01:18:54,899 --> 01:18:55,816 Oui. 1352 01:18:55,941 --> 01:18:59,320 Je sais qu'on se connaît à peine, et... 1353 01:19:01,071 --> 01:19:04,408 Tu parlais juste d'un croissant, ou d'un cornetto... 1354 01:19:04,492 --> 01:19:06,619 Un cornetto ! Mais tu avais raison. 1355 01:19:07,411 --> 01:19:10,206 Je dois prendre mes décisions avec mon cœur, 1356 01:19:10,289 --> 01:19:11,540 pas avec ma tête. 1357 01:19:15,878 --> 01:19:17,922 Et ça, ça m'a l'air d'être... 1358 01:19:21,509 --> 01:19:23,344 Une de ces décisions ? 1359 01:19:24,303 --> 01:19:26,222 Oui. 1360 01:19:43,948 --> 01:19:45,824 C'était ton idée, pas vrai ? 1361 01:19:45,950 --> 01:19:48,035 Il voulait apporter une "radiocagette". 1362 01:19:48,118 --> 01:19:50,287 - Une radiocagette ? - Radiocassette. 1363 01:19:50,371 --> 01:19:51,622 Une radiocassette. 1364 01:19:52,248 --> 01:19:53,791 Je ne sais pas ce que c'est. 1365 01:19:54,375 --> 01:19:55,334 Quoi ? 1366 01:19:55,709 --> 01:19:57,586 Tu ne sais pas ce que c'est ? 1367 01:19:57,670 --> 01:19:58,796 C'est inquiétant. 1368 01:19:58,879 --> 01:20:01,507 Tu le savais, je te l'ai dit. 1369 01:20:01,590 --> 01:20:03,467 Tu me fais honte. 1370 01:20:03,551 --> 01:20:05,302 Comme si je n'avais rien dit. 1371 01:20:08,055 --> 01:20:11,892 UN AN PLUS TARD 1372 01:20:20,651 --> 01:20:23,070 Et voilà. Régalez-vous. 1373 01:20:23,153 --> 01:20:24,863 - Merci. - Super. 1374 01:20:30,661 --> 01:20:33,581 - Et voilà. Merci beaucoup. - Bonnes fêtes. 1375 01:20:33,706 --> 01:20:36,083 - Je te laisse une seconde. - Pas de problème. 1376 01:20:36,166 --> 01:20:38,085 Bonjour, joyeux Noël. 1377 01:20:38,877 --> 01:20:40,921 - Hé, toi. - Qu'est-ce que c'est ? 1378 01:20:41,130 --> 01:20:42,089 Une surprise. 1379 01:20:42,256 --> 01:20:44,341 Pas un mousseur à lait, j'espère. 1380 01:20:47,803 --> 01:20:49,555 Nos initiales ! 1381 01:20:49,638 --> 01:20:52,933 Je n'ai jamais rien vu d'aussi cul-cul, j'adore. 1382 01:20:53,017 --> 01:20:53,934 Merci. 1383 01:20:54,727 --> 01:20:57,021 - Tout est prêt ? - Oui. 1384 01:20:57,104 --> 01:20:58,564 Daisy est à l'entrée. 1385 01:20:58,647 --> 01:21:00,399 - J'attends ton signal. - Bien. 1386 01:21:00,482 --> 01:21:02,276 - Allons-y. - C'est parti. 1387 01:21:06,572 --> 01:21:08,741 Votre attention, s'il vous plaît. 1388 01:21:10,409 --> 01:21:13,954 J'aimerais vous souhaiter à tous un joyeux réveillon de Noël 1389 01:21:14,121 --> 01:21:18,792 et j'aimerais dire un grand merci à votre chef, 1390 01:21:19,126 --> 01:21:20,169 Rachel Meyer. 1391 01:21:20,252 --> 01:21:21,211 D'accord. 1392 01:21:21,295 --> 01:21:25,758 Levons notre verre à cette personne magnifique, talentueuse et gentille, 1393 01:21:25,841 --> 01:21:28,802 qui obtiendrait la paix avec une miche de pain, 1394 01:21:28,886 --> 01:21:32,598 mais qui est aussi une éditrice sévère, comme j'ai pu le découvrir. 1395 01:21:32,681 --> 01:21:37,227 - Elle s'y connaît, en points-virgules. - Chéri, que fais-tu ? 1396 01:21:37,311 --> 01:21:39,021 Elle est mon cornetto. 1397 01:21:52,284 --> 01:21:54,286 Mon amour doit être 1398 01:21:54,370 --> 01:21:57,498 Un genre d'amour aveugle 1399 01:21:59,667 --> 01:22:02,586 Je ne sais pas ce que je ferais sans elle. 1400 01:22:03,462 --> 01:22:06,131 Et je n'ai pas l'intention de le découvrir. 1401 01:22:07,132 --> 01:22:09,843 Je sais que nos débuts ont été compliqués, 1402 01:22:09,927 --> 01:22:13,347 comme certaines le savent ici. 1403 01:22:14,139 --> 01:22:19,103 Mais quelqu'un que j'aime énormément m'a dit un jour : 1404 01:22:19,186 --> 01:22:21,605 "Ne pense pas à la pagaille, 1405 01:22:21,689 --> 01:22:23,107 "mais au résultat." 1406 01:22:25,067 --> 01:22:28,112 Je n'aurais pas pu imaginer meilleur résultat qu'être 1407 01:22:29,363 --> 01:22:30,698 avec toi pour toujours. 1408 01:22:31,281 --> 01:22:33,742 Bien entendu, cette bague est d'accord. 1409 01:22:33,826 --> 01:22:34,952 Mon Dieu. 1410 01:22:35,536 --> 01:22:38,247 Rachel, veux-tu m'épouser ? 1411 01:22:40,082 --> 01:22:41,250 Oui. 1412 01:22:41,750 --> 01:22:43,001 Bien sûr que oui. 1413 01:22:53,262 --> 01:22:55,264 On va se marier ! 1414 01:23:23,959 --> 01:23:27,880 FIN 1415 01:27:25,492 --> 01:27:27,494 Sous-titres : Michael Puleo 1416 01:27:27,577 --> 01:27:29,579 Direction artistique