1 00:01:27,339 --> 00:01:29,925 Tämä on tyynyhionta, tuo toinen on... 2 00:01:30,050 --> 00:01:31,677 -Prinsessahionta. -Niin. 3 00:01:31,760 --> 00:01:34,555 Nimet eivät tunnu hänelle sopivilta. 4 00:01:35,222 --> 00:01:37,140 Onko presidenttihiontaa? 5 00:01:37,224 --> 00:01:38,392 Ehkä 6 00:01:39,393 --> 00:01:41,395 jotain hieman klassisempaa. 7 00:01:44,523 --> 00:01:47,401 -Tuo se on. -Sinulla on hyvä maku, Daisy. 8 00:01:47,484 --> 00:01:48,819 Niin on. 9 00:01:49,486 --> 00:01:50,612 Kuulit pomon sanat. 10 00:01:51,154 --> 00:01:53,156 Oikein hyvä. Tätä tietä. 11 00:02:09,172 --> 00:02:10,340 Hei. Voinko auttaa? 12 00:02:10,424 --> 00:02:12,968 Anteeksi. Etsin lahjaa tyttöystävälleni. 13 00:02:13,051 --> 00:02:15,596 Mietin tuollaista sinistä rasiaa. 14 00:02:15,679 --> 00:02:17,848 Selvä. Onko mielessä jotain erityistä? 15 00:02:18,098 --> 00:02:19,016 Ei oikeastaan. 16 00:02:19,308 --> 00:02:21,935 Ei mitään liian kallista. 17 00:02:22,561 --> 00:02:25,063 -Näytän, mitä meillä on. -Hienoa. 18 00:02:27,900 --> 00:02:29,526 Sopiiko se varmasti sinulle? 19 00:02:29,610 --> 00:02:31,612 Kyllä, isä. Sopii. Onko selvä? 20 00:02:31,737 --> 00:02:33,530 Kaikki hyvin. Pidän... 21 00:02:35,282 --> 00:02:37,200 Ihmiset ovat hulluja täällä. 22 00:02:37,951 --> 00:02:39,620 Eivät hullumpia kuin Losissa. 23 00:02:40,829 --> 00:02:42,497 Isä, onko hän kunnossa? 24 00:02:43,540 --> 00:02:45,876 -Älä katoa näkyvistäni. -En. 25 00:02:47,669 --> 00:02:49,004 -Oletko kunnossa? -Olen. 26 00:02:49,087 --> 00:02:50,172 Soititko apua? 27 00:02:50,255 --> 00:02:52,507 En, mutta tuolla on ambulanssi. 28 00:02:52,591 --> 00:02:54,468 Hei, kaikki hyvin? Oho. 29 00:02:54,635 --> 00:02:56,303 Olen ensihoitaja. Hoidan tämän. 30 00:02:56,386 --> 00:02:58,221 Olen täysin kunnossa. 31 00:02:58,305 --> 00:03:01,058 -Sir, mikä nimenne on? -Mitä? Olen kunnossa. 32 00:03:01,141 --> 00:03:02,309 Jep, olette kunnossa. 33 00:03:05,145 --> 00:03:06,939 Tarvitaanko harissaa? 34 00:03:13,528 --> 00:03:14,738 Sitä tarvittiin. 35 00:03:14,821 --> 00:03:16,531 Selvä. Annetaan kiehua. 36 00:03:17,407 --> 00:03:18,325 Hienoa. 37 00:03:18,408 --> 00:03:20,827 -Puhutko taas kaloillesi? -En. 38 00:03:22,412 --> 00:03:23,830 Puhun keitolleni. 39 00:03:23,914 --> 00:03:27,167 -Tuon Eureka-sitruunoita. -Luoja. Kiitos. 40 00:03:27,250 --> 00:03:30,212 Sellainen ystävä olen. Pyysit vain sitruunoita. 41 00:03:30,295 --> 00:03:33,048 -Mutta tiedän, että pidät Eurekoista. -Eureka! 42 00:03:33,131 --> 00:03:35,884 -Aivan, koska tykkäät tehdä noin. -Oli pakko. 43 00:03:36,051 --> 00:03:37,678 No, vau... 44 00:03:37,761 --> 00:03:40,222 Rento vuosipäivä kotona, vai? 45 00:03:41,306 --> 00:03:43,892 Rach, ihanaa, että kehystit tämän viimein. 46 00:03:44,393 --> 00:03:46,979 Tulen aina rakastamaan esikoistamme. 47 00:03:47,521 --> 00:03:51,316 Vaikka kriitikko sanoi ilmapiirin muistuttaneen huoltoasemaa. 48 00:03:51,400 --> 00:03:55,070 Minä pidän huoltoasemista. Ne myyvät hyviä välipaloja. 49 00:03:55,153 --> 00:03:58,156 Luoja, miten hyvä asenne. Se on pelottavaa. 50 00:03:58,240 --> 00:04:01,702 Vaihdan vaatteet. Voitko tarkastaa keiton kohta? 51 00:04:01,785 --> 00:04:05,330 Toki. Hiuksissasi on ruokaa. Juuri siinä. 52 00:04:07,666 --> 00:04:11,211 Uskomatonta, millaisen sotkun kykenet tekemään. 53 00:04:11,294 --> 00:04:13,714 Kuin olisit pitänyt lapsille kokkikurssia. 54 00:04:13,797 --> 00:04:15,924 Juuri sitä vibaa tavoittelin. 55 00:04:16,008 --> 00:04:19,678 Sinun pitäisi lähteä, koska Gary tulee noin kello 19.00. 56 00:04:19,761 --> 00:04:23,473 Taidan siis lähteä parin kolmen tunnin päästä. 57 00:04:23,765 --> 00:04:26,309 Hulvatonta. Oletko koomikko? 58 00:04:26,393 --> 00:04:28,395 Olen työstänyt lyhyttä rutiinia. 59 00:04:28,770 --> 00:04:31,440 Muuten, näin hänet New York -lehdessä. 60 00:04:31,523 --> 00:04:34,234 -Näitkö? -"New Yorkin tyylikkäin tatuoija." 61 00:04:34,317 --> 00:04:36,236 Oletan, että autoit siinä. 62 00:04:38,447 --> 00:04:39,364 No, autoin. 63 00:04:39,698 --> 00:04:43,243 Mitä? Lähetin cannoleja. "Ehkä voit puhua 64 00:04:43,326 --> 00:04:45,996 "kulttuuritoimittajalle", ja se toimi. 65 00:04:46,079 --> 00:04:47,164 Oletpa antelias. 66 00:04:47,247 --> 00:04:50,000 Ihmisiä voi ostaa cannolilla. Hyvä tietää. 67 00:04:50,125 --> 00:04:51,043 Terri, 68 00:04:51,126 --> 00:04:54,671 et ole sanonut mitään asustani. Mitä mieltä olet? 69 00:04:54,755 --> 00:04:55,964 Näytät uskomattomalta. 70 00:04:56,048 --> 00:04:59,509 Se on melkoinen, mutta minusta tyyli on kuin 71 00:04:59,593 --> 00:05:03,180 JLolla, joka hakee lapset koulusta matkalla Grammy-gaalaan. 72 00:05:03,263 --> 00:05:05,599 Gary ei huomaa sotkuista keittiötä. 73 00:05:05,724 --> 00:05:07,309 Ei niin. 74 00:05:08,018 --> 00:05:09,644 Puhelimesi soi. 75 00:05:09,728 --> 00:05:11,146 Se on Gary. 76 00:05:11,730 --> 00:05:14,024 -Taidan syödä kalaa tänä iltana. -Terri. 77 00:05:14,107 --> 00:05:14,941 Mitä? 78 00:05:15,567 --> 00:05:17,194 Hei, kulta. Oletko matkalla? 79 00:05:20,072 --> 00:05:21,573 Anteeksi. Kuka olette? 80 00:05:23,450 --> 00:05:24,576 Mitä? 81 00:05:26,161 --> 00:05:28,413 En löydä sitä mistään. 82 00:05:28,497 --> 00:05:30,665 Jos löydän puhelimesi, saanko oman? 83 00:05:30,791 --> 00:05:33,502 Älä aloita. Äläkä kerro, koska hän inhoaa sitä. 84 00:05:33,627 --> 00:05:34,711 Hei. 85 00:05:37,881 --> 00:05:40,425 Kuin et olisi koskaan nähnyt Moanaa. 86 00:05:40,509 --> 00:05:42,886 -Miten siellä menee? -Upeasti. 87 00:05:42,969 --> 00:05:44,971 Jouluvalot palavat, luistelimme 88 00:05:45,055 --> 00:05:47,682 -ja näimme, kun auto törmäsi mieheen. -Luoja. 89 00:05:47,766 --> 00:05:51,103 Päivä oli muutoin hyvä. Ja mies on kai kunnossa. 90 00:05:51,186 --> 00:05:53,438 Voimme tehdä saman, kun tulet tänne. 91 00:05:53,522 --> 00:05:56,858 Ei tarvitse. Muistan hyvin. Väkijoukot ja hajut. 92 00:05:56,942 --> 00:05:58,527 Pidän niistä asioista. 93 00:05:58,652 --> 00:06:01,404 -Milloin lentosi saapuu? -Huomenna kello 17.00. 94 00:06:01,530 --> 00:06:03,448 Mitä aiotte tehdä siihen asti? 95 00:06:03,532 --> 00:06:07,452 Daisy hengaa Ninan kanssa, jota ei ole nähnyt ekaluokan jälkeen. 96 00:06:07,536 --> 00:06:08,870 Hauskaa. Okei. 97 00:06:08,954 --> 00:06:11,706 -Isällä on tapaaminen. -Mikä tapaaminen? 98 00:06:11,790 --> 00:06:13,542 Vanessa. Margaritan aika. 99 00:06:13,625 --> 00:06:14,626 Minä tulen. 100 00:06:14,709 --> 00:06:18,130 Minun pitää mennä. Tapaamme pian ja jaamme lahjoja. 101 00:06:18,213 --> 00:06:21,049 -Sopiiko? -Nauti tyttöjen matkasta loppuun asti. 102 00:06:21,883 --> 00:06:26,429 Vanessalle ei pitänyt kertoa tapaamisesta. 103 00:06:27,347 --> 00:06:28,431 Mikä hätänä? 104 00:06:28,765 --> 00:06:31,977 Sanoit, että se mies on kai kunnossa. 105 00:06:32,769 --> 00:06:36,523 Kulta, ambulanssi tuli nopeasti. 106 00:06:36,731 --> 00:06:38,859 Mutta joskus ihmiset eivät ole kunnossa. 107 00:06:39,442 --> 00:06:40,777 Entä jos hän ei ole? 108 00:06:42,654 --> 00:06:43,738 Olet oikeassa. 109 00:06:43,822 --> 00:06:45,699 Luulen, että hän on kunnossa, 110 00:06:45,782 --> 00:06:50,287 mutta aamulla menemme sairaalaan ja tarkistamme asian. 111 00:06:50,912 --> 00:06:51,788 Hyvä on. 112 00:06:52,205 --> 00:06:55,876 Eilen päivystävä lääkäri sanoi, että hänellä oli aivotärähdys. 113 00:06:56,042 --> 00:06:57,085 Kuinka paha se on? 114 00:06:57,169 --> 00:06:58,170 Miltä tuntuu? 115 00:06:58,628 --> 00:06:59,588 Ei niin pahalta. 116 00:06:59,838 --> 00:07:03,884 Aivotärähdys on lievä. Ei luunmurtumia. Ehkä joitain mustelmia. 117 00:07:04,467 --> 00:07:05,969 -Siinäkö kaikki? -Kyllä. 118 00:07:06,511 --> 00:07:07,554 Hitto. 119 00:07:08,096 --> 00:07:09,306 Puhelimeni. 120 00:07:09,681 --> 00:07:10,640 Mikä? 121 00:07:10,932 --> 00:07:11,975 Se on rikki. 122 00:07:12,184 --> 00:07:15,562 Olet oikeassa. Hän taitaa olla kunnossa. 123 00:07:15,645 --> 00:07:17,606 Rita hoitaa loput. 124 00:07:17,689 --> 00:07:18,940 -Okei. -Selvä. 125 00:07:19,357 --> 00:07:23,445 Hänen pitää jäädä magneettikuvaan, koska hänellä on muistinmenetys. 126 00:07:23,528 --> 00:07:25,780 Muistinmenetys? Hän ei sanonut mitään. 127 00:07:25,864 --> 00:07:28,033 Etkö muista, mitä eilen tapahtui? 128 00:07:28,200 --> 00:07:29,242 En oikeastaan. 129 00:07:29,326 --> 00:07:32,579 Se ei voi olla hyvä. Kuulostaa pahalta. Onko se vakavaa? 130 00:07:32,662 --> 00:07:33,830 Hän tulee kuntoon. 131 00:07:33,914 --> 00:07:36,791 Kuvaus tehdään siis pian. Eikö niin? 132 00:07:36,875 --> 00:07:39,961 Vasta illalla. Pahimmassa tapauksessa huomenna. 133 00:07:41,504 --> 00:07:44,174 -Sinun pitäisi mennä. -Ei, en jätä sinua tänne. 134 00:07:44,341 --> 00:07:45,800 Älä viitsi. Oikeasti. 135 00:07:45,884 --> 00:07:48,595 -Sinun pitäisi huolehtia puhelimestani. -Lopeta. 136 00:07:48,678 --> 00:07:49,596 Se on rikki. 137 00:07:50,347 --> 00:07:53,058 Olen kunnossa. Sinun pitäisi olla ravintolassa. 138 00:07:53,266 --> 00:07:54,309 Oikeasti. 139 00:07:54,809 --> 00:07:55,769 Oletko varma? 140 00:07:56,102 --> 00:07:57,020 Olen. 141 00:07:58,146 --> 00:07:58,980 Hyvä on. 142 00:08:00,732 --> 00:08:02,776 -Heippa. -Otan tavarasi. 143 00:08:02,859 --> 00:08:03,860 Tässä ne ovat. 144 00:08:04,653 --> 00:08:06,029 Pidä hänestä hyvää huolta. 145 00:08:06,738 --> 00:08:08,156 -Rakastan sinua. -Samoin. 146 00:08:10,408 --> 00:08:12,661 Mikä on välipalatilanne? 147 00:08:14,371 --> 00:08:18,250 Emme ole perhettä. Halusimme vain nähdä hänet. 148 00:08:18,917 --> 00:08:21,294 Tiedämme vain, että hän jäi taksin alle. 149 00:08:21,378 --> 00:08:24,005 Pahoittelen. En voi antaa tietoja potilaista. 150 00:08:24,089 --> 00:08:27,968 -Varsinkaan ilman nimeä. -Haluamme tietää, että hän on kunnossa. 151 00:08:28,051 --> 00:08:30,679 Hän jäi eilen illalla taksin alle SoHossa. 152 00:08:30,762 --> 00:08:33,056 Isäni herätti hänet henkiin. 153 00:08:33,139 --> 00:08:37,894 -Ei se niin ole... -On. Se johtui sinusta. 154 00:08:37,978 --> 00:08:39,896 -Anteeksi. Hei. -Se ei ole... 155 00:08:40,355 --> 00:08:41,356 Hei. 156 00:08:43,650 --> 00:08:44,776 Anteeksi. 157 00:08:44,859 --> 00:08:48,446 Kuulin teidät. Olitteko paikalla, kun mieheen törmättiin? 158 00:08:48,530 --> 00:08:51,658 -Sinun ei tarvitse kertoa. -Tiedän. Mies on Gary. 159 00:08:51,741 --> 00:08:52,951 Hänellä on aivotärähdys. 160 00:08:53,076 --> 00:08:55,578 -Voi ei. -Se on lievä. Hän tulee kuntoon. 161 00:08:55,662 --> 00:08:57,038 -Niin. -Mukava kuulla. 162 00:08:57,122 --> 00:08:58,123 Kuulitko tuon, D? 163 00:08:58,206 --> 00:09:01,293 -Mitä tapahtui? -Anteeksi. Ette voi jäädä tänne. 164 00:09:01,418 --> 00:09:04,337 Voitte puhua loppuun muualla. 165 00:09:05,755 --> 00:09:07,257 Oletteko naimisissa? 166 00:09:07,507 --> 00:09:10,010 Ei. Ei, me olemme... 167 00:09:10,093 --> 00:09:11,219 Parhaat ystävät? 168 00:09:12,137 --> 00:09:13,471 Oletko strippari? 169 00:09:13,555 --> 00:09:14,764 Mitä? 170 00:09:15,724 --> 00:09:17,267 Asutko New Yorkissa? 171 00:09:17,600 --> 00:09:19,436 Kyllä, asun Queensissä. 172 00:09:19,519 --> 00:09:20,729 -Entä te? -LA:ssa. 173 00:09:20,854 --> 00:09:24,566 Asuimme ennen täällä ja saatamme palata. 174 00:09:24,649 --> 00:09:28,153 Siistiä. Voit työskennellä molemmilla rannikoilla. Mahtavaa. 175 00:09:28,236 --> 00:09:33,491 Tavallaan. Opetan luovaa kirjoittamista UCLA:ssa. 176 00:09:33,575 --> 00:09:35,618 -Siistiä. -Hän on myös kirjailija 177 00:09:35,702 --> 00:09:37,495 ja haluaa kirjoittaa uuden kirjan. 178 00:09:37,579 --> 00:09:40,832 Hyvä on, meidän pitäisi kai lähteä, 179 00:09:40,915 --> 00:09:43,626 ennen kuin Rachel saa jopa henkilötunnuksemme. 180 00:09:43,710 --> 00:09:45,837 En ainakaan pilannut kosintaa. 181 00:09:47,922 --> 00:09:50,884 En kuullut mitään. 182 00:09:50,967 --> 00:09:53,470 Sekoan. Minun pitäisi mennä nukkumaan. 183 00:09:53,553 --> 00:09:56,181 Laittaa kunnolliset vaatteet päälle. 184 00:09:56,264 --> 00:10:00,643 Korkokengät jalassa sairaalassa. Niin se on. 185 00:10:00,727 --> 00:10:01,978 -Pitää mennä. -Nukkumaan? 186 00:10:02,062 --> 00:10:03,480 Se on varmaan tärkeintä. 187 00:10:03,563 --> 00:10:05,565 -Taidat olla oikeassa. -Niin taidan. 188 00:10:05,940 --> 00:10:08,902 Jos olette Bryant Parkissa, 189 00:10:08,985 --> 00:10:12,072 ravintolallani on pieni koju joulumarkkinoilla, 190 00:10:12,155 --> 00:10:15,492 ja haluaisin tarjota teille kiitokseksi aterian tai... 191 00:10:15,575 --> 00:10:17,369 -Oikeasti? Kyllä. -Kyllä. 192 00:10:17,452 --> 00:10:19,412 -Mikä sen nimi on? -Gillini. 193 00:10:19,496 --> 00:10:20,789 -Se on leipomo. -Leipomo? 194 00:10:20,872 --> 00:10:22,499 Ja ravintola Little Italyssa. 195 00:10:22,582 --> 00:10:26,669 Tapasit juuri Amerikan suurimman leivän kuluttajan. 196 00:10:26,753 --> 00:10:28,838 -Ei voi olla. Sinäkö? -Kyllä. 197 00:10:28,922 --> 00:10:31,341 Olen halunnut tavata sinut vuosia. 198 00:11:10,422 --> 00:11:11,840 Luoja. 199 00:11:46,624 --> 00:11:47,459 Hitto. 200 00:11:52,630 --> 00:11:54,007 Kulmatoimisto. 201 00:11:54,132 --> 00:11:57,051 Hienoa. Painettu media ei siis kuollutkaan. 202 00:11:57,135 --> 00:11:58,887 Tilanne on vakava. 203 00:11:59,053 --> 00:11:59,971 Istu. 204 00:12:00,054 --> 00:12:02,807 Katsotaan, palaatko Simon & Schuster -perheeseen. 205 00:12:02,891 --> 00:12:04,726 Selvä, sen haluaisin kuulla. 206 00:12:04,851 --> 00:12:07,103 Et siis aio avata rasiaa? 207 00:12:07,187 --> 00:12:08,730 En. En voi. 208 00:12:09,189 --> 00:12:12,025 Voin. Mutta en voi. Se ei käy. 209 00:12:12,150 --> 00:12:13,818 Ihan liian tunkeilevaa. 210 00:12:13,902 --> 00:12:15,904 Hän on sairaalassa. Hän ei tiedä. 211 00:12:15,987 --> 00:12:18,740 Terri, jos avaan sen, en saa sitä ennalleen. 212 00:12:18,823 --> 00:12:20,950 Hermostun sitoessani rusetteja. 213 00:12:21,075 --> 00:12:23,870 Pienet sormeni. Ne eivät toimi. 214 00:12:23,953 --> 00:12:24,787 Totta. 215 00:12:24,871 --> 00:12:27,123 Tarralenkkarit vielä seiskaluokalla. 216 00:12:27,248 --> 00:12:29,751 Mutta Sophia on kätevä käsistään, eikö? 217 00:12:29,834 --> 00:12:30,877 Totta tosiaan. 218 00:12:30,960 --> 00:12:33,671 Haluan tietää, mitä siinä on. 219 00:12:33,755 --> 00:12:34,589 Missä? 220 00:12:34,672 --> 00:12:37,091 Käyttäydyt, kuin en kertoisi kaikkea. 221 00:12:37,175 --> 00:12:42,764 Entä jos se on, mitä luulemme? En tiedä, olenko valmis. 222 00:12:42,847 --> 00:12:45,517 -Mitä minä teen? -Se olisi yllättävämpää, 223 00:12:45,600 --> 00:12:47,852 kuin että hänellä on salainen rakkauslapsi. 224 00:12:47,936 --> 00:12:49,479 Onko hänellä? 225 00:12:50,063 --> 00:12:51,189 -Terri. -Hyvä on. 226 00:12:51,272 --> 00:12:52,815 Selvä. Mitä aiot? 227 00:12:52,899 --> 00:12:56,486 Aion tehdä töitä, kunnes hän saa ajan magneettikuvaan, 228 00:12:56,569 --> 00:12:58,780 ja sitten haen hänet. Se on suunnitelma. 229 00:12:58,863 --> 00:13:00,990 Entä rasia? Sivuutammeko sen? 230 00:13:01,074 --> 00:13:06,120 Emme ole varmoja, onko se sormus. 231 00:13:06,412 --> 00:13:09,332 -Tiffany's myy paljon muutakin. -Mikä rasia? 232 00:13:09,415 --> 00:13:12,460 Siellä on myös kyniä, ja itse asiassa kerran 233 00:13:12,544 --> 00:13:15,713 näin jopa Tiffany's-jojon. Se voisi olla jojo. 234 00:13:15,838 --> 00:13:20,260 Jos saat häneltä kynän tai jojon, sinulla on isompia ongelmia. 235 00:13:20,593 --> 00:13:23,805 En tiedä, Tiffany's-jojo olisi aika siisti. 236 00:13:23,888 --> 00:13:28,184 Saavuin juuri kojulle. Pitää mennä... Tarvitsen 17 kahvia. 237 00:13:28,268 --> 00:13:29,143 Okei. Hei. 238 00:13:30,186 --> 00:13:31,604 Millainen sotku. 239 00:13:32,564 --> 00:13:34,190 Ole iloinen, ettemme ole he. 240 00:13:37,735 --> 00:13:40,446 VANESSA - MYÖHÄSSÄ JÄLLEEN. SURKEIN JOULU IKINÄ! 241 00:13:42,240 --> 00:13:46,411 ISÄ. DAISY TÄSSÄ NINAN PUHELIMESTA. VOINKO SYÖDÄ TÄÄLLÄ? 242 00:14:18,693 --> 00:14:20,862 Ei kestä. Mitäkö suosittelen? 243 00:14:20,945 --> 00:14:23,865 Za'atar-focacciaa, valkosipuli-tomaattia, 244 00:14:23,948 --> 00:14:25,450 tai cornettoa, suosikkiani. 245 00:14:25,533 --> 00:14:27,201 Hauska tarina. Lyhyesti. 246 00:14:27,285 --> 00:14:30,955 Pukeuduin halloweenina cornettoksi, kun olin 11-vuotias. 247 00:14:31,039 --> 00:14:34,584 -Oikea paperimassaihme. -Minulla on kiire. 248 00:14:34,667 --> 00:14:35,835 Poikkean aiheesta. 249 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 Ei. Jatka vain. 250 00:14:39,297 --> 00:14:40,131 Hei. 251 00:14:40,214 --> 00:14:43,509 Olin lähistöllä ja muistin, että saatat olla täällä. 252 00:14:44,427 --> 00:14:46,846 -Paljonko tämä maksaa? -4,99 dollaria. 253 00:14:46,929 --> 00:14:48,848 -Mikä tämä on? -Se on 254 00:14:49,265 --> 00:14:51,059 -leikkuulauta. -Voinko ostaa sen? 255 00:14:51,142 --> 00:14:53,186 Toki. Hoidan ensin tämän. 256 00:14:53,269 --> 00:14:54,646 Hyvä. Hienoa. 257 00:14:54,729 --> 00:14:57,565 -Ole hyvä. Kiitos paljon. -Haluan kahvia. Kuumaa. 258 00:14:57,649 --> 00:14:59,776 Hoidan hänet. Sitten sinut. 259 00:14:59,859 --> 00:15:02,111 -Kaikki hyvin? -Kyllä. 260 00:15:02,195 --> 00:15:04,739 En ole halpa, mutta voisin auttaa kahvin kanssa. 261 00:15:04,822 --> 00:15:07,825 Voi ei. Kiitos. Kaikki on aivan... 262 00:15:08,993 --> 00:15:09,994 Luoja. 263 00:15:10,953 --> 00:15:12,580 Kaikki sujuu, kuten näet. 264 00:15:12,664 --> 00:15:14,248 Olen odottanut 15 minuuttia. 265 00:15:14,332 --> 00:15:16,626 Saanko kaikki cornettot ja viisi kahvia? 266 00:15:16,709 --> 00:15:18,211 Missä pomosi on? 267 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 Maksan pyytämäsi palkan. 268 00:15:21,589 --> 00:15:23,675 -Kuka haluaa kahvia? -Minä. 269 00:15:23,758 --> 00:15:25,468 Kiitos, että nostit sen. 270 00:15:25,593 --> 00:15:27,261 Kiitos. Hyvää päivänjatkoa. 271 00:15:28,096 --> 00:15:29,097 Voi ei. 272 00:15:29,180 --> 00:15:30,807 -Mitä haluaisit? -Kahdelle. 273 00:15:30,890 --> 00:15:31,849 Toki. 274 00:15:33,434 --> 00:15:35,228 Kaksi vettä vai vain yksi? 275 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 Hyvä on. Selvä. 276 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Se tekee 4,75 dollaria. 277 00:15:39,065 --> 00:15:40,358 Hienoa. 278 00:15:40,441 --> 00:15:41,734 Tuleeko muuta? 279 00:15:42,110 --> 00:15:43,236 Kaikki hyvin? 280 00:15:44,070 --> 00:15:45,321 Paljon kiitoksia. 281 00:15:47,365 --> 00:15:49,325 -Se on hyvä. -Tosi hyvää, eikö? 282 00:15:49,826 --> 00:15:51,327 -Kippis. -Okei. 283 00:15:54,455 --> 00:15:57,333 Leikkuulaudoilla on kova kysyntä. 284 00:15:57,417 --> 00:15:58,459 Entä Gary? 285 00:15:58,543 --> 00:16:02,380 Näyttää siltä, että magneettikuvaus on vihdoin tunnin päästä. 286 00:16:02,463 --> 00:16:03,923 Luojan kiitos. 287 00:16:06,384 --> 00:16:10,847 -Missä Daisy on, ja sinun... -Daisy on ystävän luona. 288 00:16:10,930 --> 00:16:14,058 -Vanessan lento myöhästyi, joten... -Voi ei. 289 00:16:15,560 --> 00:16:19,188 Kaakaota on jäljellä vähän. Haluaisitko kupin? 290 00:16:19,272 --> 00:16:22,191 -Kyllä. -Haluatko tavallisen kaakaon? 291 00:16:22,567 --> 00:16:25,653 Vai kaakaon Gillinin tyyliin? 292 00:16:27,947 --> 00:16:30,241 Mitä vain kokki suosittelee. 293 00:16:30,658 --> 00:16:32,952 Kokki suosittelee tätä. 294 00:16:35,705 --> 00:16:37,039 Selvä. 295 00:16:37,457 --> 00:16:38,875 Kyllä. 296 00:16:39,041 --> 00:16:41,252 Olet ystäväni. 297 00:16:41,836 --> 00:16:44,172 Olet herkullinen ja teet minut onnelliseksi. 298 00:16:44,672 --> 00:16:48,593 Kaadan vähän sinua. Vähän sinua. 299 00:16:48,676 --> 00:16:52,221 Minulla on taipumus puhua kulinaarisille luomuksilleni. 300 00:16:52,346 --> 00:16:54,849 Puhun itselleni jatkuvasti, kun kirjoitan. 301 00:16:54,932 --> 00:16:57,059 Yleensä huudan, mutta sama juttu. 302 00:16:57,143 --> 00:16:58,019 Kippis. 303 00:16:58,978 --> 00:17:00,021 Kippis. 304 00:17:02,482 --> 00:17:04,025 -Hitto. -Hyvää, eikö? 305 00:17:04,275 --> 00:17:05,443 Mitä? 306 00:17:06,110 --> 00:17:08,321 Kiitoksena... 307 00:17:12,533 --> 00:17:13,910 Sinulle. 308 00:17:19,290 --> 00:17:20,625 Mitä? 309 00:17:20,833 --> 00:17:23,336 Edesmennyt vaimoni ja Daisy 310 00:17:23,419 --> 00:17:26,631 leipoivat leipää yhdessä joulun aikaan. 311 00:17:26,964 --> 00:17:27,924 Oliko hän leipuri? 312 00:17:28,007 --> 00:17:31,010 Ei, se leipä oli kamalaa. 313 00:17:31,385 --> 00:17:33,054 -Leipä on vaikea. -Tosi vaikea. 314 00:17:33,429 --> 00:17:35,640 En ollut ajatellut sitä vähään aikaan. 315 00:17:36,390 --> 00:17:39,685 Millainen hän oli? Jos saan kysyä. 316 00:17:40,770 --> 00:17:42,355 Hän oli kuin... 317 00:17:42,438 --> 00:17:44,357 Kuin laulu. 318 00:17:45,024 --> 00:17:49,487 Kuin laulu, jonka haluaa soittaa yhä uudelleen. 319 00:17:50,154 --> 00:17:52,532 Rakkauden riski on menetys, eikö niin? 320 00:17:54,617 --> 00:17:56,744 Äitini tapasi sanoa noin. 321 00:17:58,663 --> 00:18:00,998 Milloin menetit äitisi? 322 00:18:04,794 --> 00:18:06,963 Olin juuri täyttänyt yhdeksän... 323 00:18:09,715 --> 00:18:12,552 Meidän pitää mennä, joten... 324 00:18:13,386 --> 00:18:14,804 Lähetän sinulle laskun. 325 00:18:18,641 --> 00:18:22,186 Miten päätit, että halusit leipoa? 326 00:18:22,270 --> 00:18:23,938 Se ei koskaan ollut varma päätös. 327 00:18:24,021 --> 00:18:26,399 Rakastuin siihen aina vain enemmän. 328 00:18:26,482 --> 00:18:29,527 Se on meditaatiota, rakkauden kieltä, kaikki yhdessä. 329 00:18:29,944 --> 00:18:34,156 Se on sotkuista, ja pidän siitä, että sotkusta syntyy jotain kaunista. 330 00:18:34,240 --> 00:18:36,033 Pidän siitä, siistiä. 331 00:18:37,451 --> 00:18:41,163 En halua nuuskia. Mutta Daisy sanoi, että kirjoitat kirjaa. 332 00:18:41,247 --> 00:18:42,540 Aivan, toista kirjaa. 333 00:18:42,623 --> 00:18:45,084 -Entä ensimmäinen? -Se oli katastrofi. 334 00:18:45,167 --> 00:18:48,004 -Kirjojen Titanic. -Ei kai se niin paha ollut. 335 00:18:48,087 --> 00:18:49,672 No, kukaan ei kuollut. 336 00:18:50,089 --> 00:18:52,884 Gillini ei ollut ensimmäinen yritykseni. 337 00:18:52,967 --> 00:18:56,596 Ensimmäinen ravintolani oli täysi floppi. 338 00:18:56,804 --> 00:19:00,725 Iso, nolo, katastrofaalinen, vararikkoinen... Tiedäthän. 339 00:19:00,808 --> 00:19:04,854 Jos ensimmäinen kirjasi oli Titanic, ravintolani oli 127 tuntia. 340 00:19:05,354 --> 00:19:06,814 Mutta Gillini... 341 00:19:06,898 --> 00:19:10,902 Gillini oli aina unelmani. Heitän tämän pois. 342 00:19:11,319 --> 00:19:12,528 Hyvä on. 343 00:19:13,988 --> 00:19:16,240 -Tiedätkö, mikä tämä on? -Kroissantti. 344 00:19:17,116 --> 00:19:19,952 Tämä on cornetto. 345 00:19:20,161 --> 00:19:21,662 Selvä. 346 00:19:21,746 --> 00:19:24,874 Kuuluisan kroissantin tuntematon italialainen serkku. 347 00:19:24,999 --> 00:19:26,250 Kiitos paljon. 348 00:19:26,334 --> 00:19:28,210 Tiedätkö, miksi se on hyvää? 349 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 Se leivottiin rakkaudella, 350 00:19:31,547 --> 00:19:32,381 ei strategialla. 351 00:19:32,465 --> 00:19:34,884 -Ja voita on varmasti paljon. -Kyllä vain. 352 00:19:37,136 --> 00:19:39,889 Ehkä sinun pitää alkaa tehdä asioita sydämelläsi. 353 00:19:39,972 --> 00:19:41,015 Ei päälläsi. 354 00:19:44,352 --> 00:19:47,980 Minulla on yksi ajatus, josta pidän kovasti. 355 00:19:48,356 --> 00:19:49,690 Mikä se on? 356 00:19:50,024 --> 00:19:52,902 Minun täytyy näyttää selittääkseni. 357 00:19:53,444 --> 00:19:55,780 Jos sinulla on aikaa, voisimme... 358 00:19:57,448 --> 00:20:01,077 En tiedä... Joo. Minulla taitaa olla vähän aikaa. 359 00:20:01,160 --> 00:20:03,496 Viedään nämä ja käydään katsomassa. 360 00:20:03,579 --> 00:20:04,830 -Sopiiko? -Kyllä. 361 00:20:04,914 --> 00:20:07,041 Se olisi hienoa. 362 00:20:07,375 --> 00:20:08,334 Hyvä on. 363 00:20:09,961 --> 00:20:11,545 Salainen paikkani. 364 00:20:12,046 --> 00:20:13,130 Mitä mieltä olet? 365 00:20:14,173 --> 00:20:17,385 Voitko uskoa, ettei täällä ole ketään? 366 00:20:17,802 --> 00:20:19,011 Se on... 367 00:20:20,930 --> 00:20:23,557 Se on hullua. 368 00:20:24,600 --> 00:20:26,978 -Oletko ollut täällä? -Minäkö? 369 00:20:27,103 --> 00:20:28,521 Kyllä, sinä. 370 00:20:29,855 --> 00:20:31,440 Ehkä pari kertaa. 371 00:20:32,733 --> 00:20:34,443 Hitsi. 372 00:20:35,778 --> 00:20:38,364 Viisaat ajattelevat samalla tavalla. 373 00:20:38,781 --> 00:20:39,949 Paikka on ihana. 374 00:20:41,200 --> 00:20:42,994 Se inspiroi minua. 375 00:20:43,577 --> 00:20:45,663 Kerro siis. 376 00:20:46,247 --> 00:20:48,290 Se on romaani valosta ja pimeästä. 377 00:20:48,499 --> 00:20:50,835 Tapahtuu New Yorkissa. On pieni tyttö. 378 00:20:51,043 --> 00:20:55,715 Hän löytää mielikuvitusystäviä kaupungin rakennusten varjoista. 379 00:20:55,798 --> 00:21:00,302 Hän luo maailman, jossa ihmiset eivät huomioi varjoja, 380 00:21:00,386 --> 00:21:04,181 mutta hän löytää niistä kauneutta ja elämää. 381 00:21:06,809 --> 00:21:09,645 Tämä on sinun cornettosi. 382 00:21:10,354 --> 00:21:11,480 Voi olla. 383 00:21:11,814 --> 00:21:12,940 Luulen, että on. 384 00:21:17,987 --> 00:21:19,113 Se on Gary. 385 00:21:19,363 --> 00:21:20,906 Hetkinen. Hei, kulta. 386 00:21:20,990 --> 00:21:22,199 Mikä olosi on? 387 00:21:23,993 --> 00:21:25,870 Sepä hienoa. 388 00:21:25,953 --> 00:21:28,789 Olen lähellä, joten tulen heti. 389 00:21:28,998 --> 00:21:31,208 Selvä. Rakastan sinua. 390 00:21:31,292 --> 00:21:32,918 Magneettikuvaus on ohi. 391 00:21:33,002 --> 00:21:37,089 Vanessa tekstasi. Lento saapui, joten minun pitää mennä. 392 00:21:37,173 --> 00:21:39,300 Selvä. Kiitos kaikesta tänä iltana. 393 00:21:39,550 --> 00:21:41,552 Niin. Kiva, että Gary on kunnossa. 394 00:21:42,136 --> 00:21:43,345 Hyvää joulua. 395 00:21:43,471 --> 00:21:45,806 Hyvää joulua. Olen muuten juutalainen. 396 00:21:48,851 --> 00:21:51,270 -Hyvää hanukkaa. -Heippa. 397 00:22:13,209 --> 00:22:14,126 -Hei. -Hei. 398 00:22:14,210 --> 00:22:15,252 Hyvää joulua. 399 00:22:16,754 --> 00:22:20,132 Pidän tärähtäneestä Garystä. Voisin tottua tähän. 400 00:22:22,676 --> 00:22:23,594 Mitä tämä on? 401 00:22:24,637 --> 00:22:26,847 Murusia. Teen piirasta illaksi. 402 00:22:27,848 --> 00:22:29,141 Mitä teet nyt? 403 00:22:29,225 --> 00:22:32,436 Kirvelifrittataa, sitruuna salsa verdeä, 404 00:22:32,520 --> 00:22:34,522 sekä paahdettuja tomaatteja. 405 00:22:35,231 --> 00:22:36,774 Munia, yrttejä, tomaatteja. 406 00:22:38,400 --> 00:22:39,652 Mikä hätänä? 407 00:22:39,735 --> 00:22:41,737 Ei mikään, täällä on vain sotkuista. 408 00:22:42,446 --> 00:22:43,614 Olen pahoillani. 409 00:22:44,323 --> 00:22:46,700 -Onhan meillä tulista kastiketta? -On, tuossa. 410 00:22:47,076 --> 00:22:48,786 Hyvä. Luojan kiitos. 411 00:22:49,203 --> 00:22:52,581 Kulta, jätähän munat rauhaan hetkeksi. 412 00:22:53,124 --> 00:22:55,209 Meillä on jouluhanukkalahjoja. 413 00:22:56,544 --> 00:22:57,837 Tule. 414 00:22:59,130 --> 00:23:02,424 Selvä, haluatko tehdä sen juuri nyt? 415 00:23:03,467 --> 00:23:06,428 Vanessa, sinä ensin. 416 00:23:06,887 --> 00:23:08,889 Älä viitsi. Daisy, sinä ensin. 417 00:23:08,973 --> 00:23:11,058 -Kas tässä. -Hyvä on. 418 00:23:12,309 --> 00:23:14,854 Etkö halua syödä ensin? Kun munat ovat hellalla, 419 00:23:14,937 --> 00:23:19,316 bakteerit jylläävät ja ovat vaaraksi, kun ruoka jäähtyy... 420 00:23:19,400 --> 00:23:20,526 Tämä on sinulle. 421 00:23:22,611 --> 00:23:23,571 Sinä ensin. 422 00:23:24,363 --> 00:23:25,823 -Hyvä on. -Selvä. 423 00:23:26,699 --> 00:23:28,951 -Tämä on kiva. -Yksi joka päivälle. 424 00:23:29,076 --> 00:23:32,788 Olen aina halunnut motivaatiokalenterin. Kiitos. 425 00:23:33,873 --> 00:23:36,584 Tämä on kallein koskaan näkemäni vihje. 426 00:23:36,917 --> 00:23:38,586 En tarkoittanut sitä niin. 427 00:23:38,669 --> 00:23:39,920 Ei, pidän siitä kovasti. 428 00:23:40,004 --> 00:23:40,963 -Pidätkö? -Kyllä. 429 00:23:41,046 --> 00:23:43,799 -Ehkä se auttaa. -Voi hyvinkin olla. 430 00:23:43,883 --> 00:23:45,801 Nyt on Vanessan vuoro. 431 00:23:46,927 --> 00:23:49,346 Annetaan isäsi avata lahja. Tässä. 432 00:23:55,603 --> 00:23:57,479 -Nyt voimme syödä. -Ei. 433 00:23:59,398 --> 00:24:00,858 Sinun vuorosi. 434 00:24:01,901 --> 00:24:02,902 Gary. 435 00:24:03,235 --> 00:24:06,238 Nyt on sinun vuorosi. 436 00:24:09,533 --> 00:24:10,618 Hyvä on. 437 00:24:16,248 --> 00:24:17,625 Hyvä on. 438 00:24:34,683 --> 00:24:35,517 Ethan. 439 00:24:36,518 --> 00:24:38,103 Luoja. 440 00:24:39,104 --> 00:24:41,232 Ne ovat kauniit. 441 00:24:42,691 --> 00:24:44,109 Ne ovat tosi söpöt. 442 00:24:47,529 --> 00:24:48,739 Mitä mieltä olet? 443 00:24:51,951 --> 00:24:53,994 Etkö uskonut, että pidän niistä? 444 00:24:55,746 --> 00:24:57,539 Ei, minä... 445 00:24:57,623 --> 00:25:00,334 -Sinun tyyliäsi. -Somat. 446 00:25:03,170 --> 00:25:04,672 En tiedä, mitä sanoa. 447 00:25:10,469 --> 00:25:11,428 En minäkään. 448 00:25:19,186 --> 00:25:21,730 Oletko sinä... Oletko varma? 449 00:25:24,441 --> 00:25:26,360 -Olen. -Niinkö? 450 00:25:26,777 --> 00:25:29,697 -Ei, minä vain... -Minä myös. Olen... 451 00:25:29,822 --> 00:25:32,825 Tämä on todella suuri hetki. 452 00:25:32,908 --> 00:25:35,035 -Tiedäthän? -Hyvin suuri hetki. 453 00:25:35,119 --> 00:25:35,995 Todella suuri. 454 00:25:36,412 --> 00:25:39,665 Olin varmasti aikonut sanoa jotain. 455 00:25:39,748 --> 00:25:42,334 Olen varma. Osaan sen. Pidän puhumisesta. 456 00:25:42,418 --> 00:25:43,836 -Aivan. -Niin. 457 00:25:44,044 --> 00:25:45,462 Minä en... 458 00:25:45,587 --> 00:25:48,215 En muista, mitä ajattelin... 459 00:25:48,340 --> 00:25:50,926 -Tai mitä aioin sanoa. -Sinun ei tarvitse. 460 00:25:51,010 --> 00:25:53,012 -Ei... -Sinun ei tarvitse sanoa mitään. 461 00:25:53,095 --> 00:25:54,221 Ei sillä ole väliä. 462 00:25:54,722 --> 00:25:58,809 Ketä kiinnostaa, jos en muista päivää tai paria? 463 00:25:59,310 --> 00:26:01,145 Muistan 464 00:26:01,228 --> 00:26:03,439 viimeiset kolme vuotta, Rach. 465 00:26:04,815 --> 00:26:06,775 Teit minusta paremman taiteilijan. 466 00:26:07,026 --> 00:26:08,485 Paremman ihmisen. 467 00:26:08,777 --> 00:26:10,738 Ja voin kiittää sinua siitä. 468 00:26:11,613 --> 00:26:13,490 Koska rohkaiset minua 469 00:26:13,574 --> 00:26:16,660 ja sanot minulle, että voin tehdä ja olla enemmän... 470 00:26:19,121 --> 00:26:20,831 Ja sinä uskot minuun. 471 00:26:21,665 --> 00:26:22,708 Niin uskon. 472 00:26:23,125 --> 00:26:24,043 Joten... 473 00:26:25,210 --> 00:26:26,170 Hyvänen aika. 474 00:26:29,798 --> 00:26:30,799 Suostutko sinä? 475 00:26:31,925 --> 00:26:33,052 Kyllä. 476 00:26:36,180 --> 00:26:37,514 Minä hikoilen. 477 00:26:37,598 --> 00:26:38,682 Samppanjaa. 478 00:26:38,766 --> 00:26:40,267 -Hyvä on. -Hyvä on. 479 00:26:43,645 --> 00:26:44,563 Hitto. 480 00:26:44,897 --> 00:26:46,648 On aika syödä. 481 00:26:46,732 --> 00:26:50,152 Mistä voimme tilata jouluna, koska en laittanut ruokaa? 482 00:26:52,613 --> 00:26:54,406 -Hei, kulta. -Kiitos. 483 00:26:59,578 --> 00:27:00,621 Mitä tapahtui? 484 00:27:10,589 --> 00:27:11,757 Voi paska. 485 00:28:06,812 --> 00:28:08,147 Hyvänen aika. 486 00:28:08,730 --> 00:28:10,065 Ryöstikö hän pankin? 487 00:28:10,149 --> 00:28:14,027 Hän on varmaan myynyt elimen tai jotain. Tappoiko hän jonkun? 488 00:28:14,111 --> 00:28:16,363 Ihmiset tekevät henkivakuutuspetoksia. 489 00:28:16,447 --> 00:28:19,658 Hän ei ehkä tehnyt, mutta se on todella iso sormus. 490 00:28:19,741 --> 00:28:23,162 -Se on kaunis, Rach. -Kiitos. Se on valtava. 491 00:28:23,245 --> 00:28:24,621 Äärettömän valtava. 492 00:28:24,955 --> 00:28:28,167 Hyvin valittu. Hän on säästänyt studiota varten, mutta... 493 00:28:28,250 --> 00:28:30,002 Hei. Kiitos paljon. 494 00:28:30,085 --> 00:28:31,420 ...myös tätä varten. 495 00:28:31,503 --> 00:28:35,132 Sen naurettavan cappuccinokoneen sijaan 496 00:28:35,215 --> 00:28:38,886 -voisit ostaa vaimollesi jotain kivaa. -Pidät lattetaiteestani. 497 00:28:38,969 --> 00:28:41,180 Viime viikolla tein kasvosi, ja pidit niistä. 498 00:28:41,263 --> 00:28:42,556 -Olinko se minä? -Kyllä. 499 00:28:42,639 --> 00:28:43,515 Ei helvetissä. 500 00:28:43,599 --> 00:28:46,351 Aiotteko pitää isot juhlat? 501 00:28:46,435 --> 00:28:49,354 En usko. En pidä suurista juhlista. 502 00:28:49,438 --> 00:28:52,149 Hän pitää romantiikasta, mutta ei fanfaareista. 503 00:28:52,232 --> 00:28:54,318 Olen niin innoissani puolestasi. 504 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 -Kiitos. -Ansaitset kaiken, kultaseni. 505 00:28:57,905 --> 00:28:59,281 Minäkin olen innoissani. 506 00:28:59,406 --> 00:29:02,826 Mutta jos olen liian aito, sydämeni räjähtää ja kuolen. 507 00:29:02,910 --> 00:29:04,620 -En kestä sinua. -En voi. 508 00:29:04,703 --> 00:29:07,289 -Minulla on töitä. Käyttäydy. -Minä yritän. 509 00:29:07,831 --> 00:29:09,124 -Nähdään, Rach. -Heippa. 510 00:29:09,416 --> 00:29:11,668 Voitko ottaa tämän? Kiitos paljon. 511 00:29:12,794 --> 00:29:14,213 -Minä otan nuo. -Hei... 512 00:29:14,296 --> 00:29:16,715 Mikä se viesti oli, jonka lähetit eilen? 513 00:29:16,798 --> 00:29:19,259 "East River on niin seesteinen öisin." 514 00:29:19,343 --> 00:29:21,970 -Aivan unohdin sen. -Niin. 515 00:29:22,054 --> 00:29:25,140 Keneltä sait sieniä, ja saanko hänen numeronsa? 516 00:29:25,224 --> 00:29:28,894 Ei. Olin kauniissa puistossa Ethanin kanssa, kun Gary soitti... 517 00:29:28,977 --> 00:29:31,146 -Hetkinen, kuka on Ethan? -Ethan. 518 00:29:31,480 --> 00:29:33,232 Kerroin sinulle Ethanista. 519 00:29:33,315 --> 00:29:35,651 Et kertonut Ethanista. 520 00:29:35,734 --> 00:29:39,238 Ethan auttoi onnettomuuspaikalla. Tapasin hänet sairaalassa. 521 00:29:39,321 --> 00:29:41,031 Sitten hän tuli kojulle. 522 00:29:41,114 --> 00:29:45,118 Ja menitte romanttiselle kävelylle East Riverin varrelle? 523 00:29:45,202 --> 00:29:49,414 Terri, älä viitsi. Tapoimme vain aikaa. 524 00:29:49,498 --> 00:29:53,502 Hän asuu LA:ssa. En näe häntä enää ikinä. Eli ihan sama. 525 00:29:54,419 --> 00:29:55,295 Hyvä on. 526 00:29:55,379 --> 00:29:56,463 Kuinka kiiltävä. 527 00:29:56,547 --> 00:29:58,173 Niin. 528 00:29:58,257 --> 00:29:59,675 Gary... Miten sanoisin? 529 00:29:59,800 --> 00:30:01,593 Hän kai todella yrittää. 530 00:30:01,677 --> 00:30:05,055 Enkä sano, että se muutti kaiken yhdessä yössä, 531 00:30:05,138 --> 00:30:08,183 mutta tuntuu siltä, että on enemmän mahdollisuuksia. 532 00:30:08,267 --> 00:30:10,811 Hän on niin innoissaan, kuten minäkin. 533 00:30:10,894 --> 00:30:12,771 Hei, minäkin olen innoissani. 534 00:30:12,854 --> 00:30:14,565 -Kiitos. -Ei kestä. 535 00:30:16,024 --> 00:30:17,568 -Prameaa. -Prameaa. 536 00:30:21,905 --> 00:30:23,323 Hyvä, että olet täällä. 537 00:30:23,407 --> 00:30:26,159 Minulla on sinulle outoa asiaa. 538 00:30:26,243 --> 00:30:27,160 Anteeksi? 539 00:30:28,745 --> 00:30:30,831 Anteeksi, erehdyin henkilöstä. 540 00:30:30,914 --> 00:30:32,708 Missä Rachel on? 541 00:30:33,250 --> 00:30:36,503 Hän ei ole paikalla, mutta minä olen. 542 00:30:37,045 --> 00:30:39,339 -Hei. -Hei. 543 00:30:39,881 --> 00:30:43,176 Hän on Little Italyn ravintolassa huomenna iltapäivällä. 544 00:30:43,260 --> 00:30:45,012 Voinko auttaa sinua? 545 00:30:45,095 --> 00:30:47,556 Ei, selvitän asian. 546 00:30:47,723 --> 00:30:48,640 Kiitos. 547 00:30:53,270 --> 00:30:55,147 Yllätys. 548 00:30:55,230 --> 00:30:56,440 Alvin Ailey. 549 00:30:56,607 --> 00:30:57,441 Kuka se on? 550 00:30:57,524 --> 00:31:00,152 Se on tanssiryhmä. Siitä tulee hauskaa. 551 00:31:00,235 --> 00:31:02,070 Hetkinen, lippuja on vain kaksi. 552 00:31:02,321 --> 00:31:04,531 Dais, sinähän pärjäät yksin? 553 00:31:04,615 --> 00:31:06,908 Ajattelin, että tyttöjen päivä olisi kiva. 554 00:31:07,284 --> 00:31:09,077 Ja mitä sinä aiot tehdä? 555 00:31:09,620 --> 00:31:13,081 Kolmikerroksinen Olive Garden Times Squarella näyttää hauskalta. 556 00:31:13,165 --> 00:31:16,501 Ei, taidan yrittää kirjoittaa. 557 00:31:16,960 --> 00:31:19,004 En ole tehnyt sitä vähään aikaan, 558 00:31:19,087 --> 00:31:21,757 ja kaupunki inspiroi minua juuri nyt. 559 00:31:22,007 --> 00:31:25,886 Aiotko kirjoittaa lomallamme? 560 00:31:26,887 --> 00:31:28,180 Jos se sopii. 561 00:31:28,263 --> 00:31:30,849 Olen joka tapauksessa pyytänyt tyttöjen päivää, 562 00:31:30,932 --> 00:31:32,559 joten minulle sopii. 563 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 Kiitos, isä. 564 00:31:34,269 --> 00:31:36,772 Se on minulle suuri kunnia. 565 00:31:36,855 --> 00:31:39,024 Pukeudun, ja lähdemme ulos. 566 00:31:39,149 --> 00:31:40,484 -Sopiiko? -Selvä. 567 00:31:41,985 --> 00:31:43,028 Kiitos. 568 00:31:43,278 --> 00:31:44,279 Toivota onnea. 569 00:31:48,784 --> 00:31:51,244 Älä sano, että unohdit puhelimesi taas. 570 00:31:51,620 --> 00:31:53,497 Sinun on saatava sormus takaisin. 571 00:31:53,997 --> 00:31:55,999 Muista olla sanomatta mitään. 572 00:31:56,083 --> 00:31:59,294 En sano mitään. En. Lupaan. 573 00:32:07,052 --> 00:32:08,303 -Hei, Rach. -Hei. 574 00:32:08,387 --> 00:32:09,429 Mitä sinä tarvitsit? 575 00:32:09,513 --> 00:32:12,057 -Mustia tryffeleitä ja... -Porcini-sieniä. 576 00:32:12,140 --> 00:32:13,392 Puhuin kokin kanssa. 577 00:32:13,475 --> 00:32:15,727 Hän tekee alkupalat nopeammin tänään. 578 00:32:15,811 --> 00:32:18,438 -Hienoa. Haen lisää focacciaa. -Selvä. 579 00:32:26,947 --> 00:32:29,199 -Hei. Anteeksi. -Hei. 580 00:32:29,282 --> 00:32:31,576 Etsin Rachel Meyeria. 581 00:32:31,827 --> 00:32:33,453 Ja kukahan sinä olet? 582 00:32:33,704 --> 00:32:35,372 -Anteeksi. Olen Ethan. -Ethan? 583 00:32:38,166 --> 00:32:39,292 Hei taas. 584 00:32:40,001 --> 00:32:42,337 -Hei. -Hra East River. 585 00:32:43,004 --> 00:32:46,174 Tämä on Terri, liikekumppanini. 586 00:32:46,299 --> 00:32:48,552 Olen myös hänen paras ystävänsä. 587 00:32:49,094 --> 00:32:51,805 Liikekumppani, paras ystävä. Hän tekee kaiken. 588 00:32:51,888 --> 00:32:53,890 Itse asiassa etsin Garya. 589 00:32:56,893 --> 00:32:57,894 Hyvä on. 590 00:32:58,061 --> 00:32:59,688 Miksi tarvitset häntä? 591 00:32:59,771 --> 00:33:00,647 Ei, anteeksi. 592 00:33:00,731 --> 00:33:05,777 Ajattelin voivani tavata hänet tai että saisin häneen yhteyden. 593 00:33:05,902 --> 00:33:07,487 Miten hän voi? 594 00:33:07,571 --> 00:33:11,783 Olet melkoinen etsivä. Ja hiton komeakin. Ovatko silmäsi... 595 00:33:11,867 --> 00:33:14,119 -Luoja, Terri. -Mitä? 596 00:33:14,244 --> 00:33:16,496 Focacciaa tarvitaan lisää. 597 00:33:16,580 --> 00:33:17,956 Voitko hakea sitä? 598 00:33:18,039 --> 00:33:20,125 Tiedän, ettei sitä tarvita lisää. 599 00:33:20,208 --> 00:33:22,753 Mutta tiedätkö mitä? Haen ciabattaa. 600 00:33:22,836 --> 00:33:25,547 -Kiitos paljon. -Mukavaa päivää, hyvä herra. 601 00:33:25,630 --> 00:33:27,632 -Hyvää päivänjatkoa. -Olen pahoillani. 602 00:33:29,176 --> 00:33:32,596 Aion mennä syömään jotain Garyn kanssa tässä lähistöllä. 603 00:33:32,679 --> 00:33:34,473 Annanko hänelle numerosi? 604 00:33:34,556 --> 00:33:36,683 Toivoin voivani tavata hänet. 605 00:33:37,058 --> 00:33:38,977 Haluatko syödä minun ja Garyn kanssa? 606 00:33:39,311 --> 00:33:40,896 Se voisi olla kivaa. 607 00:33:41,813 --> 00:33:43,482 Tai voin kävellä kanssasi. 608 00:33:43,774 --> 00:33:44,983 -Ihan sama. -Hyvä on. 609 00:33:45,066 --> 00:33:48,236 Toki. Ehdottomasti. Vien nämä tuonne taakse. 610 00:33:48,320 --> 00:33:50,238 -Selvä. -Ja lähdemme. 611 00:33:50,322 --> 00:33:51,448 Mahtavaa. 612 00:33:58,538 --> 00:34:01,875 TIFFANY & CO. YHTEENSÄ 353,60 DOLLARIA 613 00:34:04,544 --> 00:34:06,046 Gary? 614 00:34:06,129 --> 00:34:08,089 Onko sinulla aikaa vielä yhdelle? 615 00:34:08,173 --> 00:34:10,300 Minun pitäisi todella lähteä. 616 00:34:10,383 --> 00:34:12,886 Oletko varma? Tämä tyyppi pyysi sinua. 617 00:34:16,389 --> 00:34:17,557 -Jooko? Hyvä on. -Joo. 618 00:34:20,185 --> 00:34:23,188 Gary varmasti tulee pian. 619 00:34:24,189 --> 00:34:27,192 Voin odottaa, kunnes hän tulee tänne. 620 00:34:41,081 --> 00:34:43,708 Unohdin, että se... Kyllä. 621 00:34:46,628 --> 00:34:48,046 Jouluaamu. 622 00:34:48,129 --> 00:34:49,673 Se on... Se... 623 00:34:50,131 --> 00:34:53,218 Sopii sinulle todella hyvin. 624 00:34:53,426 --> 00:34:57,222 Kiitos. Niin suuri ele ei vain ole tyypillistä Garya. 625 00:34:57,305 --> 00:34:58,807 Mutta mikä sormus. 626 00:34:58,890 --> 00:35:01,768 En ole ikinä nähnyt kauniimpaa. 627 00:35:02,602 --> 00:35:03,812 Niin. 628 00:35:03,895 --> 00:35:05,897 Entä sinä? Miten kosinta sujui? 629 00:35:08,733 --> 00:35:09,860 Se ei tapahtunut. 630 00:35:11,319 --> 00:35:12,904 Mutta tapahtuu vielä. 631 00:35:22,706 --> 00:35:24,040 Gary. 632 00:35:24,165 --> 00:35:26,293 Hän taisi jumittua töihin, 633 00:35:26,376 --> 00:35:29,296 joten hän ei taida tulla. 634 00:35:31,798 --> 00:35:33,383 Voimme jäädä, jos haluat. 635 00:35:34,634 --> 00:35:36,553 -Toki. -Olen pahoillani. 636 00:35:38,138 --> 00:35:41,182 Miten sinä ja Gary tapasitte? 637 00:35:41,641 --> 00:35:43,184 Tämän kautta. 638 00:35:43,268 --> 00:35:47,647 Halusin tatuoida äitini nimen, ja kaverit suosittelivat erästä liikettä. 639 00:35:47,731 --> 00:35:50,692 Hän oli vapaana oleva tatuoija, mikä on hassua. 640 00:35:50,942 --> 00:35:53,361 Se kuulostaa aika kliseiseltä. 641 00:35:54,446 --> 00:35:56,948 Mutta joskus mietin, oliko se kohtalo. 642 00:35:57,908 --> 00:35:58,950 Se on hassua... 643 00:35:59,618 --> 00:36:00,535 Outoa. 644 00:36:00,827 --> 00:36:03,163 Anna kun kysyn... Tämä on hyvä kysymys. 645 00:36:03,330 --> 00:36:04,789 Gary on hyvä tyyppi. 646 00:36:05,498 --> 00:36:06,666 -Eikö niin? -Kyllä. 647 00:36:06,750 --> 00:36:07,667 -Kyllä? -Kyllä. 648 00:36:08,043 --> 00:36:10,003 Palauttaisiko hän 649 00:36:10,378 --> 00:36:14,799 viiden dollarin setelin, jos joku pudottaa sen? 650 00:36:15,258 --> 00:36:19,179 -Mitä? -Niin. Se on... 651 00:36:19,304 --> 00:36:21,973 Yritän vain tutustua häneen vähän. 652 00:36:23,058 --> 00:36:24,643 Miten kuvailen Garya? 653 00:36:24,726 --> 00:36:26,853 Gary on taiteilija. 654 00:36:27,020 --> 00:36:28,229 Hän on superlahjakas. 655 00:36:28,939 --> 00:36:32,025 Hän voi vaikuttaa hieman itseriittoiselta, 656 00:36:32,108 --> 00:36:33,902 mutta hänessä on paljon muutakin. 657 00:36:33,985 --> 00:36:37,322 Hän tuki minua, kun ensimmäinen ravintolani hajosi. 658 00:36:37,405 --> 00:36:38,615 Hän oli uskomaton. 659 00:36:38,782 --> 00:36:42,077 Mitähän muuta? Sanottavaa on paljon. 660 00:36:42,911 --> 00:36:43,995 Toinen esimerkki. 661 00:36:44,746 --> 00:36:46,373 Tämä rannekoru oli äitini. 662 00:36:46,498 --> 00:36:49,209 Pidän sitä aina. Sen hukkaaminen olisi kamalaa. 663 00:36:49,292 --> 00:36:51,753 Se on minulle arvokas. Tajuat kyllä. 664 00:36:51,836 --> 00:36:54,673 Otin sen pois, kun teetin tatuointia. 665 00:36:54,756 --> 00:36:58,093 Kotona tajusin, että rannekoru oli poissa. Menin paniikkiin. 666 00:36:58,176 --> 00:36:59,844 Juoksin asemalle. 667 00:37:01,012 --> 00:37:02,138 Gary oli siellä. 668 00:37:03,181 --> 00:37:05,350 Hän tuli Astoriaan asti. 669 00:37:06,101 --> 00:37:09,771 Katsoin häntä ajatellen: "Tällainen tyyppi hän siis on." 670 00:37:09,896 --> 00:37:12,816 Joten jos tai kun turhaudun, 671 00:37:12,899 --> 00:37:16,569 kun hän on myöhässä tai ei tule illalliselle, 672 00:37:16,653 --> 00:37:18,989 tai on omien juttujensa ympäröimä 673 00:37:19,364 --> 00:37:20,782 tai aina puhelimessa, 674 00:37:20,907 --> 00:37:23,451 muistan, että hän on se, joka tuli 675 00:37:23,535 --> 00:37:26,121 metrolla vuokseni, vaikkei tuntenut minua. 676 00:37:26,204 --> 00:37:27,956 Pahoittelen pitkää vastausta, 677 00:37:28,039 --> 00:37:30,792 mutta kyllä, hän palauttaisi viisi dollaria. 678 00:37:32,585 --> 00:37:34,838 Sinä todella pidät leivästä. 679 00:37:35,005 --> 00:37:37,173 Kyllä. Tosiaan. 680 00:37:37,257 --> 00:37:38,883 Fani numero yksi. 681 00:37:38,967 --> 00:37:41,136 -Numero uno. Se olet sinä. -Numero yksi. 682 00:37:41,219 --> 00:37:43,596 Uskomatonta, miten he liikkuvat yhdessä. 683 00:37:43,680 --> 00:37:47,684 Luokkani lapset eivät osaa edes mennä aakkosjärjestykseen. 684 00:37:47,767 --> 00:37:50,395 He olivat kadehdittavan notkeita. 685 00:37:50,478 --> 00:37:53,857 Treenaan barrea kolmesti viikossa ja kosken tuskin varpaisiini. 686 00:37:54,607 --> 00:37:55,525 Brian? 687 00:37:55,608 --> 00:37:56,693 Vanessa. Hei. 688 00:37:56,776 --> 00:37:57,694 Miten voit? 689 00:37:57,861 --> 00:37:59,362 -Hyvin, entä sinä? -Hyvin. 690 00:37:59,446 --> 00:38:00,363 Hyvin. 691 00:38:00,697 --> 00:38:02,949 Anteeksi. Tämä on kollegani David. 692 00:38:03,158 --> 00:38:05,368 David, tämä on Vanessa Randall. 693 00:38:05,493 --> 00:38:08,413 Hän oli nuorten aikuisten osaston edustaja, 694 00:38:08,496 --> 00:38:10,582 kunnes lähti pimeälle puolelle. 695 00:38:11,041 --> 00:38:12,000 LA:han. 696 00:38:12,083 --> 00:38:16,254 Kolme vuotta loskaa ja roskaisia katuja oli tarpeeksi. 697 00:38:16,337 --> 00:38:17,422 En väitä vastaan. 698 00:38:17,881 --> 00:38:19,924 -Tämä on Daisy, Ethanin tytär. -Hei. 699 00:38:20,175 --> 00:38:22,469 Brian esitteli minut isällesi. 700 00:38:22,594 --> 00:38:25,722 Totta. Hän näytti minulle kuvasi vähän aikaa sitten. 701 00:38:25,805 --> 00:38:28,183 Olen tosi innoissani Ethanin käynnistä. 702 00:38:28,266 --> 00:38:31,227 Olen kannustanut häntä yrittämään uudelleen. 703 00:38:31,311 --> 00:38:33,229 Kyse oli varmasti sinun rohkaisustasi. 704 00:38:34,731 --> 00:38:38,860 Rohkaisen häntä aina. Mutta tiedäthän Ethanin. 705 00:38:39,194 --> 00:38:40,653 Hänen täytyy vain jatkaa. 706 00:38:40,737 --> 00:38:42,864 Kellään ei ole kristallipalloa. 707 00:38:42,947 --> 00:38:44,824 -Niin. -Täytyy vain tehdä parhaansa. 708 00:38:45,992 --> 00:38:47,660 -Mukava nähdä. -Samoin. 709 00:38:47,744 --> 00:38:49,412 -Hauska tavata. Hei. -Hei. 710 00:38:52,457 --> 00:38:53,374 Selvä. 711 00:38:56,711 --> 00:38:59,255 Luoja. Ja nämä ovat uudet. 712 00:39:02,050 --> 00:39:03,301 Taksi. 713 00:39:04,677 --> 00:39:05,845 Hei, T. 714 00:39:06,513 --> 00:39:09,307 Kappas vain, kukas se siinä. 715 00:39:10,809 --> 00:39:12,102 Hän on vihainen. 716 00:39:13,561 --> 00:39:16,106 Tulin yllättämään hänet. 717 00:39:17,315 --> 00:39:18,733 Hankin nämä kukat. 718 00:39:19,359 --> 00:39:20,860 Aika kivat, vai mitä? 719 00:39:20,944 --> 00:39:22,695 Ne ovat kioskista. 720 00:39:22,779 --> 00:39:24,322 Onko hän täällä? 721 00:39:24,405 --> 00:39:28,159 En ole nähnyt häntä sen jälkeen, kun hän lähti tapaamaan sinua. 722 00:39:35,291 --> 00:39:37,710 -Tiedätkö, mitä mietin aiemmin? -Mitä? 723 00:39:37,794 --> 00:39:39,504 Kirjaa, jonka aiot kirjoittaa. 724 00:39:39,587 --> 00:39:40,880 Toivottavasti. 725 00:39:40,964 --> 00:39:42,423 Miten niin toivottavasti? 726 00:39:42,507 --> 00:39:47,011 Mukana on paljon viivyttelyä ja itseinhoa. 727 00:39:47,095 --> 00:39:48,763 Minulla on loistava terapeutti. 728 00:39:48,888 --> 00:39:50,431 Sinun täytyy vain tehdä se. 729 00:39:51,266 --> 00:39:55,228 En malta odottaa, että kävelen kirjakaupan ohi ja näen sen. 730 00:39:56,729 --> 00:39:57,647 Mukava ajatus. 731 00:39:58,314 --> 00:40:01,317 En näe ketään 732 00:40:01,901 --> 00:40:03,528 Paitsi sinut 733 00:40:05,363 --> 00:40:07,407 -Pidän laulusta. -Pidän laulusta. 734 00:40:07,490 --> 00:40:08,366 Hyvä on. 735 00:40:08,449 --> 00:40:11,661 Muut eivät kiinnosta 736 00:40:12,370 --> 00:40:16,207 Vain sinä 737 00:40:19,085 --> 00:40:20,461 Hyvä on. 738 00:40:21,004 --> 00:40:22,922 Tämä on naurettavaa. 739 00:40:24,340 --> 00:40:25,592 Mutta kivaa. 740 00:40:26,926 --> 00:40:30,221 Ehkä miljoonia ihmisiä 741 00:40:30,763 --> 00:40:33,099 Kävelee ohi 742 00:40:33,683 --> 00:40:38,021 Mutta he kaikki katoavat... 743 00:40:38,104 --> 00:40:42,358 Ethan, olen pahoillani, ettei Gary tullut paikalle, mutta... 744 00:40:46,112 --> 00:40:47,906 Voinko kysyä jotain? 745 00:40:48,990 --> 00:40:52,327 Tulitko todella tapaamaan häntä tänään, vai... 746 00:41:10,470 --> 00:41:11,763 Onko kaikki hyvin... 747 00:41:12,347 --> 00:41:13,723 kotimatkan suhteen? 748 00:41:16,476 --> 00:41:17,560 Mitä? 749 00:41:17,644 --> 00:41:21,231 Toivon, että kaikki sujuu. 750 00:41:22,523 --> 00:41:25,652 Tapahtuipa mitä tahansa, haluan sinun tietävän, 751 00:41:26,694 --> 00:41:28,279 että tarkoitan sitä todella. 752 00:41:55,640 --> 00:41:58,476 GARY WILSON VASTAAMATON PUHELU 753 00:42:09,279 --> 00:42:11,906 GARY WILSON ESITTELYSSÄ HRA NEW YORKIN MUSTE 754 00:42:17,245 --> 00:42:18,579 Ethan? 755 00:42:20,164 --> 00:42:21,499 Tulen heti. 756 00:42:24,502 --> 00:42:26,546 Soitin sinulle. Minne menit? 757 00:42:27,672 --> 00:42:31,467 Anteeksi... Puhelimeni on taas kateissa. 758 00:42:32,302 --> 00:42:34,804 Minun täytyy laittaa siihen jäljitin. 759 00:42:35,096 --> 00:42:37,432 Onko sinulla jotain kerrottavaa? 760 00:42:41,561 --> 00:42:43,771 Ei mitään huolestuttavaa. 761 00:42:44,480 --> 00:42:48,318 Selvä. Halusit kovasti, että tulen. 762 00:42:49,402 --> 00:42:50,528 Muutin suunnitelmiani. 763 00:42:50,611 --> 00:42:54,824 Lensin kymmenen tuntia ollakseni täällä sinun ja Daisyn kanssa, 764 00:42:54,907 --> 00:42:57,243 koska pyysit, 765 00:42:57,785 --> 00:42:59,829 nyt olen täällä, ja sinä et ole. 766 00:43:04,375 --> 00:43:05,668 Tiedän. 767 00:43:05,877 --> 00:43:07,170 No... 768 00:43:07,378 --> 00:43:09,547 Mistä onkin kysymys, olen täällä. 769 00:43:11,215 --> 00:43:12,133 Hyvä on. 770 00:43:29,484 --> 00:43:31,903 -Gary Wilson? -Miten voin auttaa? 771 00:43:33,821 --> 00:43:36,240 Ethan Greene. Emme tavanneet kunnolla. 772 00:43:36,366 --> 00:43:39,327 Aivan. Olet se mies onnettomuuspaikalta. 773 00:43:39,410 --> 00:43:41,454 Luin raportin. 774 00:43:41,537 --> 00:43:42,372 Kyllä. 775 00:43:42,747 --> 00:43:44,749 Kiitos paljon siitä, mitä teit. 776 00:43:45,166 --> 00:43:46,376 Ei se mitään. 777 00:43:48,461 --> 00:43:49,587 Autan mielelläni. 778 00:43:51,547 --> 00:43:53,758 Miten voin auttaa sinua? 779 00:43:58,846 --> 00:44:03,684 Luulen, että meillä on jotain toisillemme kuuluvaa. 780 00:44:09,857 --> 00:44:13,861 Minulla on noin viikon työt rästissä. 781 00:44:14,237 --> 00:44:19,367 Kiitos vielä kerran siitä, mitä teit. 782 00:44:19,492 --> 00:44:20,868 Haluan sormukseni takaisin. 783 00:44:24,497 --> 00:44:25,665 Minkä sormuksen? 784 00:44:25,748 --> 00:44:28,209 Sen, jonka pitäisi olla tyttöystävälläni, 785 00:44:28,292 --> 00:44:30,420 mutta näin sen Rachelilla eilen illalla. 786 00:44:31,254 --> 00:44:32,797 Näitkö Rachelin eilen? 787 00:44:33,965 --> 00:44:34,841 Hyvä on. 788 00:44:34,924 --> 00:44:36,968 Annat sormukseni takaisin. 789 00:44:37,802 --> 00:44:39,804 Minä annan korvakorusi takaisin. 790 00:44:39,887 --> 00:44:41,139 Kaikki hyvin. 791 00:44:46,602 --> 00:44:49,564 -En tiedä, mistä puhut. -Tiedätpä. 792 00:44:49,647 --> 00:44:52,150 Et voi oikeasti antaa hänen pitää sitä. 793 00:44:53,025 --> 00:44:54,068 Etkö kerro hänelle? 794 00:44:55,194 --> 00:44:56,821 Pysy kaukana morsiamestani. 795 00:44:57,905 --> 00:45:00,366 Jos hukkasit jotain, se on oma ongelmasi. 796 00:46:21,072 --> 00:46:22,573 -Hei. -Miten voin auttaa? 797 00:46:23,074 --> 00:46:26,118 Menin vasta kihloihin. 798 00:46:26,285 --> 00:46:28,246 -Mazel. -Kiitos paljon. 799 00:46:28,329 --> 00:46:33,292 Halusin kysyä sen puhdistamisesta. 800 00:46:33,376 --> 00:46:36,546 Tämä on minulle uutta, enkä halua pilata sitä. 801 00:46:36,629 --> 00:46:39,674 Hyvin yleinen kysymys. Myymme korunhoitosettejä. 802 00:46:39,757 --> 00:46:41,884 -Kiinnostaako? -Kyllä vain. 803 00:46:41,968 --> 00:46:45,263 Leivon paljon, enkä halua pilata sitä. 804 00:46:45,388 --> 00:46:46,681 Tiesin, että suostuisit. 805 00:46:46,764 --> 00:46:49,225 -Mitä? -En unohda myymiäni sormuksia. 806 00:46:49,308 --> 00:46:50,434 Myit sormuksen. 807 00:46:50,518 --> 00:46:53,187 Hän teki oikean valinnan. Ja se oli vaikea. 808 00:46:53,354 --> 00:46:54,313 Oliko? 809 00:46:54,397 --> 00:46:58,067 Ihmiset sanovat, että minulla on kuudes aisti pariskuntien suhteen. 810 00:46:58,150 --> 00:46:59,360 -Vai niin. -Selvä. 811 00:46:59,443 --> 00:47:02,280 Näin hänet ja tiesin, että se oli oikea. 812 00:47:03,447 --> 00:47:04,532 Niinkö? 813 00:47:04,615 --> 00:47:07,118 Onnittelut vielä kaikille kolmelle. 814 00:47:08,119 --> 00:47:09,287 Meille kolmelle? 815 00:47:09,370 --> 00:47:11,622 Sulhasesi tytär on tomera. 816 00:47:11,706 --> 00:47:14,375 -Hänellä ei ole... -Mikä tytön nimi olikaan? 817 00:47:14,500 --> 00:47:16,335 Se taisi olla jokin kukka. 818 00:47:16,419 --> 00:47:21,048 Daisy. Aivan, Daisy valitsi sormuksen. 819 00:47:21,215 --> 00:47:24,051 Katsoimme tyyny- ja prinsessahiontaa. 820 00:47:24,135 --> 00:47:25,886 Mutta tuo oli oikea sinulle. 821 00:47:27,638 --> 00:47:30,349 Entä hoitosetti? 822 00:47:31,225 --> 00:47:33,144 -Gary. -T. 823 00:47:33,853 --> 00:47:35,187 Mitä sinä teit? 824 00:47:36,522 --> 00:47:37,648 Miten niin? 825 00:47:38,232 --> 00:47:40,651 Hän tekee jo kolmatta ruisleipäerää. 826 00:47:40,985 --> 00:47:43,195 Tämä on leipäkauppa. 827 00:47:43,362 --> 00:47:45,072 Ruista ei tarvita niin paljoa. 828 00:47:45,197 --> 00:47:46,782 Se on hänen miettimisleipänsä. 829 00:47:47,950 --> 00:47:49,535 Mitä sinä teit? 830 00:47:50,119 --> 00:47:51,454 En tehnyt mitään. 831 00:47:53,497 --> 00:47:54,999 Tänään. Kyllä. 832 00:47:56,792 --> 00:48:01,172 Gary, raahaudu keittiöön ja selvitä asia. 833 00:48:04,884 --> 00:48:06,052 Hei, Rach. 834 00:48:11,932 --> 00:48:14,435 Tuossa on pieni tahra. 835 00:48:15,353 --> 00:48:16,479 Anteeksi. 836 00:48:17,438 --> 00:48:20,399 Olen todella pahoillani siitä illasta. 837 00:48:20,691 --> 00:48:23,944 Asiakas tuli myöhään, tiedäthän. 838 00:48:24,028 --> 00:48:26,364 En tykkää kieltäytyä ilman varausta tulevista. 839 00:48:27,448 --> 00:48:30,326 Ja osa siitä johtuu sinusta. 840 00:48:31,410 --> 00:48:35,665 Ja siitä New York -lehden artikkelista. Koska olet paras. 841 00:48:40,670 --> 00:48:42,546 Miten sait sen sormuksen, Gary? 842 00:48:43,547 --> 00:48:44,465 Mitä? 843 00:48:45,049 --> 00:48:49,512 Se on niin ylellinen. Ja kaunis. 844 00:48:49,595 --> 00:48:52,890 En voi olla ihmettelemättä, miten teit sen. 845 00:48:53,641 --> 00:48:55,393 Sinähän ostit sen, etkö? 846 00:48:58,062 --> 00:48:58,979 Gary? 847 00:49:00,856 --> 00:49:02,942 -Sinä tiedät. -Niin tiedän. 848 00:49:04,318 --> 00:49:05,152 Miten? 849 00:49:07,363 --> 00:49:08,989 Sillä ei ole väliä, Gary. 850 00:49:09,073 --> 00:49:11,826 Rachel, minä mokasin. 851 00:49:11,909 --> 00:49:13,327 Kyllä, mokasit. 852 00:49:13,953 --> 00:49:15,037 Mutta myös... 853 00:49:16,539 --> 00:49:19,333 -Myös mitä? -Se on kuin... 854 00:49:20,084 --> 00:49:23,921 Kun herään yöllä, ja minulla on hullu tatuointi-idea, 855 00:49:24,004 --> 00:49:26,132 kun teen luonnoksen, se on itsestäänselvää. 856 00:49:26,799 --> 00:49:28,968 Kun näin sinun avaavan rasian, 857 00:49:30,261 --> 00:49:32,847 se oli itsestäänselvin näkemäni asia. 858 00:49:33,848 --> 00:49:35,474 Mutta mikä oli suunnitelmasi? 859 00:49:35,558 --> 00:49:39,478 Aioitko kertoa minulle sen tarinan vanhainkodissa? 860 00:49:39,562 --> 00:49:40,980 Mitä oikein ajattelit? 861 00:49:41,063 --> 00:49:44,400 Annoit minulle jonkun muun kihlasormuksen. Se on hullua. 862 00:49:44,483 --> 00:49:45,693 Tiedän. 863 00:49:45,776 --> 00:49:48,028 Se on hullua. En tiedä, mitä tapahtui. 864 00:49:48,571 --> 00:49:51,198 Minulla ei ollut suunnitelmaa. 865 00:49:51,282 --> 00:49:53,743 Sitten näin sormuksen sormessasi ja tajusin, 866 00:49:53,826 --> 00:49:56,954 että haluan tätä enemmän kuin mitään muuta. 867 00:49:58,497 --> 00:50:00,166 Miten voisin antaa sen takaisin? 868 00:50:04,962 --> 00:50:06,505 Entä jos sormusta ei olisi? 869 00:50:07,465 --> 00:50:08,591 Miten niin? 870 00:50:09,592 --> 00:50:10,968 Annan sen takaisin. 871 00:50:11,051 --> 00:50:13,846 Joten kysyn sinulta ilman aivotärähdystä 872 00:50:13,929 --> 00:50:16,098 ja ilman sormusta, jonka taakse piiloutua. 873 00:50:17,016 --> 00:50:18,809 Haluatko minut yhä vaimoksesi? 874 00:50:19,852 --> 00:50:20,770 Kyllä. 875 00:50:21,896 --> 00:50:23,939 Totta kai haluan. 876 00:50:24,607 --> 00:50:26,192 Näen tulevaisuutemme. 877 00:50:27,234 --> 00:50:30,029 Ja jos annat minulle vielä yhden mahdollisuuden, 878 00:50:30,738 --> 00:50:32,698 teen kaiken paljon paremmin. 879 00:50:33,365 --> 00:50:34,617 Lupaan sen sinulle. 880 00:50:34,700 --> 00:50:35,910 Itse asiassa 881 00:50:35,993 --> 00:50:38,662 meidän pitäisi minusta juhlia hurjasti. 882 00:50:38,954 --> 00:50:40,956 Pidetään kihlajaisbileet. 883 00:50:41,123 --> 00:50:44,877 Voimme pitää suuret uudenvuoden bileet täällä. 884 00:50:44,960 --> 00:50:49,507 Serkkuni Finn on kaupungissa, ja voimme kutsua kaikki, jotka rakastavat meitä. 885 00:50:50,841 --> 00:50:52,468 Koska rakastan sinua, Rachel. 886 00:50:54,762 --> 00:50:56,806 Muista antaa minun hoitaa puhuminen. 887 00:50:56,889 --> 00:50:59,016 Mikset voi vain pyytää sormusta takaisin? 888 00:50:59,099 --> 00:51:02,645 Se on hankalaa, kulta. Joskus kun tapahtuu sekaannus, 889 00:51:02,728 --> 00:51:05,064 on mietittävä muiden tunteita. 890 00:51:05,147 --> 00:51:06,649 Entä sinun tunteesi? 891 00:51:13,155 --> 00:51:14,198 East River. 892 00:51:14,281 --> 00:51:16,534 Minun pitäisi yllättyä nähdessäni sinut. 893 00:51:16,617 --> 00:51:19,036 Hei, Terri. Tämä on tyttäreni Daisy. 894 00:51:19,119 --> 00:51:21,372 Hei. Isäni hoitaa kaiken puhumisen. 895 00:51:22,248 --> 00:51:24,875 Ei hätää. En minäkään osaa sosiaalisia vihjeitä. 896 00:51:25,334 --> 00:51:27,169 Tulitko taas tapaamaan Rachelia? 897 00:51:27,711 --> 00:51:30,214 Kyllä. Hän pyysi minua tulemaan. 898 00:51:30,297 --> 00:51:31,757 Hän on takana. 899 00:51:31,966 --> 00:51:33,217 Isä, saanko tervehtiä? 900 00:51:33,300 --> 00:51:35,761 Kyllä. Mene. Hän on nurkan takana. 901 00:51:42,268 --> 00:51:43,394 Joten... 902 00:51:45,271 --> 00:51:47,773 Onko sinulla jotain kerrottavaa minulle? 903 00:51:50,609 --> 00:51:51,861 Tiedätkö? 904 00:51:52,486 --> 00:51:55,406 Tiedän, että jokin on hullusti, 905 00:51:55,489 --> 00:51:58,701 ja sinulla on kai jotain tekemistä sen kanssa. 906 00:51:58,784 --> 00:52:01,287 Haluan tietää, mitä on tekeillä. 907 00:52:02,246 --> 00:52:03,247 Rachelin takia. 908 00:52:06,375 --> 00:52:08,002 -Hei, Rachel. -Hei, Daisy. 909 00:52:08,085 --> 00:52:10,170 -Hei. -Onko isäsi paikalla? 910 00:52:10,254 --> 00:52:11,839 -Jep. -Onko isäsi täällä? 911 00:52:12,548 --> 00:52:13,841 Teetkö leipää? 912 00:52:14,675 --> 00:52:16,385 -Voinko auttaa? -Totta kai. 913 00:52:16,468 --> 00:52:20,514 Tarvitsen apua. Se olisi hienoa. Nappaatko esiliinan tuolta? 914 00:52:20,598 --> 00:52:23,392 -Voinko puhua kanssasi hetken? -Voit. 915 00:52:25,519 --> 00:52:28,147 Mitä haluat minun tekevän? Puhunko hänelle? 916 00:52:29,315 --> 00:52:30,399 Minä hoidan sen. 917 00:52:30,900 --> 00:52:32,109 Oikeasti? 918 00:52:33,611 --> 00:52:35,487 Mahtavaa, kiitos. 919 00:52:36,238 --> 00:52:37,907 -Olet paras. -Hienoa. 920 00:52:37,990 --> 00:52:40,034 Tavataan asunnolla myöhemmin. 921 00:52:40,159 --> 00:52:42,995 Voimme miettiä juttuja uudenvuodenaattoa varten. 922 00:52:43,454 --> 00:52:44,622 -Niinkö? -Niin. 923 00:52:44,705 --> 00:52:46,832 -Rakastan sinua niin paljon. -Okei. 924 00:52:48,375 --> 00:52:50,836 Lupaan, etten möhli. 925 00:52:51,003 --> 00:52:52,004 Hei. 926 00:52:52,630 --> 00:52:54,173 Hiivin ulos takaa. 927 00:52:56,634 --> 00:52:57,551 Selvä. 928 00:52:57,885 --> 00:52:58,719 Mitä? 929 00:52:58,928 --> 00:53:00,930 Hän sai sormukseni. Minä hänen lahjansa. 930 00:53:03,933 --> 00:53:06,644 Se on paljon pahempaa kuin luulin. 931 00:53:06,977 --> 00:53:09,855 Yritin kertoa hänelle, mutta en voinut. 932 00:53:09,939 --> 00:53:10,856 Minä vain... 933 00:53:13,025 --> 00:53:14,985 En halunnut särkeä hänen sydäntään. 934 00:53:16,779 --> 00:53:19,823 Selvä. Hienoa. Voit laittaa kätesi sinne. 935 00:53:20,491 --> 00:53:21,700 Sotkea hieman. 936 00:53:24,495 --> 00:53:26,914 Sinun on muuten paljon parempi kuin minun. 937 00:53:28,165 --> 00:53:31,001 -Kauanko tässä kestää? -Jonkin aikaa. 938 00:53:33,170 --> 00:53:36,215 Mitä teet, kun odotat valmistumista? 939 00:53:36,298 --> 00:53:39,885 En tiedä. Se on hyvä kysymys. Mitä teen odottaessani? 940 00:53:39,969 --> 00:53:43,305 Ajattelen paljon, kun odotan leipäni paistumista. 941 00:53:43,806 --> 00:53:46,308 Minäkin ajattelen paljon. 942 00:53:50,562 --> 00:53:53,273 Kun olin suunnilleen ikäisesi, menetin myös äitini. 943 00:53:55,693 --> 00:54:00,114 Tykkäätkö ajatella häntä, vai tekeekö se sinut surulliseksi? 944 00:54:01,490 --> 00:54:03,701 -Vähän molempia. -Sama juttu. 945 00:54:04,618 --> 00:54:07,204 Voinko opettaa tempun, joka auttoi minua? 946 00:54:07,287 --> 00:54:11,917 Mieti jokin tärkeä asia, jonka teit äitisi kanssa. 947 00:54:12,751 --> 00:54:15,921 Varmista, että teet sen kerran vuodessa. 948 00:54:16,005 --> 00:54:19,591 Minä saan siitä tunteen, että hän on luonani. 949 00:54:19,675 --> 00:54:21,969 -Niin. -Onko jotain sellaista asiaa? 950 00:54:22,344 --> 00:54:27,224 Joka vuosi jouluaattona me kolme valitsimme 951 00:54:27,307 --> 00:54:29,852 tosi rumat villapaidat toisillemme. 952 00:54:30,227 --> 00:54:32,229 Ne olivat aina tosi hauskoja. 953 00:54:32,771 --> 00:54:33,689 Mutta 954 00:54:34,606 --> 00:54:37,860 emme ole tehneet sitä äidin kuoleman jälkeen. 955 00:54:38,527 --> 00:54:39,486 Niin. 956 00:54:39,570 --> 00:54:42,489 Et saa lopettaa sitä, koska hän ei ole täällä. 957 00:54:43,449 --> 00:54:46,910 Pidä perinne elossa hänen takiaan. 958 00:54:47,286 --> 00:54:50,372 -Aivan. -Äitisi kuulostaa mahtavalta. 959 00:54:52,624 --> 00:54:53,625 Hän oli. 960 00:54:59,298 --> 00:55:00,382 Hei. 961 00:55:01,925 --> 00:55:03,510 Kiitos, että tulitte. 962 00:55:04,136 --> 00:55:06,722 Niin. Mitä te teette täällä? 963 00:55:06,889 --> 00:55:09,016 Luoja, taidan olla taivaassa. 964 00:55:09,391 --> 00:55:14,313 -Autan sen tekemisessä. -Pyydätkö palkkaa? 965 00:55:15,731 --> 00:55:17,316 Unohdin. Anteeksi. 966 00:55:18,025 --> 00:55:20,277 Voinko puhua Rachelin kanssa hetken? 967 00:55:20,861 --> 00:55:22,946 Sopii. Lähetän laskun, Rachel. 968 00:55:28,577 --> 00:55:31,163 Menen suoraan asiaan. 969 00:55:31,747 --> 00:55:33,290 Tiedän kaiken. 970 00:55:33,916 --> 00:55:36,919 Tiedän, että se on hullua. Kaikki se. 971 00:55:38,295 --> 00:55:40,380 Halusin sanoa olevani pahoillani. 972 00:55:40,714 --> 00:55:41,799 Ei, minä olen. 973 00:55:41,882 --> 00:55:44,468 Halusin kertoa sinulle, mutta en voinut. 974 00:55:44,551 --> 00:55:47,596 En uskonut, että se oli minun asiani kertoa. 975 00:55:47,679 --> 00:55:51,183 Kiitos, että olet ollut juuri kuka olet koko tämän ajan. 976 00:55:52,392 --> 00:55:54,394 Olet todella hyvä ihminen. 977 00:55:54,812 --> 00:55:56,105 Kiitos. 978 00:55:57,439 --> 00:55:59,942 Halusin vain pyytää anteeksi. 979 00:56:00,359 --> 00:56:02,069 Gary ottaa sinuun yhteyttä. 980 00:56:02,152 --> 00:56:04,905 Antaa sormuksen takaisin ja... 981 00:56:07,199 --> 00:56:08,951 Voimme kaikki jatkaa eteenpäin. 982 00:56:15,290 --> 00:56:16,583 Minä... 983 00:56:17,126 --> 00:56:20,254 Tein tämän teille kaikille jaettavaksi yhdessä. 984 00:56:26,135 --> 00:56:27,469 Kiitos tästä. 985 00:56:28,470 --> 00:56:29,388 Ei kestä. 986 00:56:32,975 --> 00:56:34,059 Hyvä on. 987 00:56:34,268 --> 00:56:35,185 No... 988 00:56:38,647 --> 00:56:39,898 Siinä kai kaikki. 989 00:56:52,995 --> 00:56:53,912 Heippa. 990 00:57:08,177 --> 00:57:11,013 Hei, Rach, voitko tulla hetkeksi istumaan? 991 00:57:11,763 --> 00:57:12,681 Kyllä. 992 00:57:15,976 --> 00:57:20,230 Haluan puhua sinun ja Garyn tilanteesta kanssasi, 993 00:57:20,314 --> 00:57:22,274 mutta ennen sitä haluan sanoa, 994 00:57:22,357 --> 00:57:25,736 että valmistaudun antamaan hänelle turpaan. 995 00:57:25,819 --> 00:57:27,112 Tiedän, Terri. 996 00:57:27,196 --> 00:57:28,363 Tiedätkö? 997 00:57:30,282 --> 00:57:32,201 -Mitä tiedät? -Tiedän kaiken. 998 00:57:32,284 --> 00:57:33,869 Se on tehty, ja minä... 999 00:57:34,369 --> 00:57:37,122 En halua puhua siitä juuri nyt. 1000 00:57:37,206 --> 00:57:38,957 Mutta odota, Rachel. 1001 00:57:39,041 --> 00:57:40,751 Puhumme siitä. 1002 00:57:41,501 --> 00:57:42,961 Oletteko sinä ja Gary yhä... 1003 00:57:43,045 --> 00:57:44,588 -Kyllä. -Kyllä. 1004 00:57:44,713 --> 00:57:45,923 -Niinkö? -Niin. 1005 00:57:46,048 --> 00:57:48,842 Kyllä. Vau. 1006 00:57:48,967 --> 00:57:50,886 -Kone käsittelee tietoa. -Terri. 1007 00:57:50,969 --> 00:57:53,513 Kaikki suhteet eivät ole niin yksinkertaisia. 1008 00:57:53,597 --> 00:57:56,266 Eikö niin? Entä sinä ja Sophia? 1009 00:57:56,350 --> 00:57:58,769 Kun tapasit hänet, hän tapaili toista. 1010 00:57:58,852 --> 00:58:01,855 -Se ei ole täydellinen... -Kukaan ei ole täydellinen. 1011 00:58:01,980 --> 00:58:05,734 Minulla oli kulmakarvalävistys. Kukaan ei puhu siitä. 1012 00:58:06,318 --> 00:58:08,111 Tuot aina esiin vanhoja juttuja. 1013 00:58:09,529 --> 00:58:10,614 Entä Ethan? 1014 00:58:10,948 --> 00:58:14,660 Kun näen jotain, tunnistan sen, ja näin jotain. 1015 00:58:15,661 --> 00:58:17,412 Hän halusi sormuksensa takaisin. 1016 00:58:17,829 --> 00:58:18,747 Siinä se. 1017 00:58:18,872 --> 00:58:20,290 Poistin hänen numeronsa. 1018 00:58:21,375 --> 00:58:22,459 Se ei ollut mitään. 1019 00:58:23,794 --> 00:58:25,003 Kuule. Hei. 1020 00:58:26,088 --> 00:58:27,714 Garykaan ei ole täydellinen. 1021 00:58:28,465 --> 00:58:30,634 Mutta ketään ei pidä hylätä siksi, 1022 00:58:30,717 --> 00:58:34,513 ettei hän kerro liian kalliista sormuksesta. 1023 00:58:36,473 --> 00:58:39,142 Hänen pitää parantaa. Mutta kenen ei? 1024 00:58:40,185 --> 00:58:42,562 Minusta hyvästä on pidettävä kiinni 1025 00:58:43,438 --> 00:58:45,732 ja ihmisiä pitää rakastaa 1026 00:58:46,775 --> 00:58:48,652 silloin, kun voi, 1027 00:58:48,735 --> 00:58:52,322 koska ei ole takeita siitä, että he ovat täällä huomennakin. 1028 00:58:53,865 --> 00:58:54,783 Tiedäthän? 1029 00:58:55,575 --> 00:59:00,747 Tarkoittaako se, että minun pitää olla hänelle mukava vai... 1030 00:59:02,499 --> 00:59:06,503 Terri, ihmiset olisivat todella hämmentyneitä, jos tekisit niin. 1031 00:59:06,628 --> 00:59:09,548 Minäkin olisin. 1032 00:59:10,882 --> 00:59:12,259 Hei. Odota. 1033 00:59:13,260 --> 00:59:15,095 Mitä teit sormuksella? 1034 00:59:17,014 --> 00:59:22,686 Olin jumissa Brooklynissa Zoomissa, yritin saada kyydin, 1035 00:59:22,769 --> 00:59:26,690 mutta se oli mahdotonta ruuhka-aikana. Se oli kamalaa. 1036 00:59:26,773 --> 00:59:31,153 Onneksi kaikkiin metroihin tulee langaton verkko vuoden loppuun mennessä. 1037 00:59:31,486 --> 00:59:34,031 Siellä oli kyltti. Metrossa oli tylsää. 1038 00:59:34,239 --> 00:59:35,657 Minne siis menitte? 1039 00:59:38,243 --> 00:59:40,329 Isä, minne menimme? 1040 00:59:44,166 --> 00:59:45,500 Me... 1041 00:59:45,584 --> 00:59:47,544 Menimme leipomoon, muistatko? 1042 00:59:47,669 --> 00:59:50,005 Niin. Ja sain auttaa leivän valmistamisessa. 1043 00:59:50,088 --> 00:59:52,966 En tämän. Voimmeko silti maistaa sitä? 1044 00:59:53,050 --> 00:59:54,217 Toki. 1045 00:59:54,301 --> 00:59:55,510 Anteeksi. 1046 00:59:55,802 --> 00:59:59,639 Pieni lämmin pala, varmista, ettei se ole myrkytetty. 1047 00:59:59,723 --> 01:00:01,558 -Anna minun. -En ollut valmis. 1048 01:00:01,641 --> 01:00:03,935 En ollut valmis. En ollut... 1049 01:00:18,992 --> 01:00:20,118 Vanessa. 1050 01:00:22,704 --> 01:00:23,997 Tuletko vaimokseni? 1051 01:00:24,581 --> 01:00:26,500 Kyllä. 1052 01:00:27,000 --> 01:00:28,418 Luoja. 1053 01:00:28,502 --> 01:00:31,004 Tämän takia olet käyttäytynyt niin oudosti. 1054 01:00:31,088 --> 01:00:35,425 Kokoa pitää muuttaa, kun palaamme LA:han. 1055 01:00:35,509 --> 01:00:38,887 Mutta kuinka ainutlaatuinen kosinta! 1056 01:00:38,970 --> 01:00:40,847 Todella omaperäinen. 1057 01:00:40,931 --> 01:00:44,226 Meillä on paljon tekemistä, kun palaamme LA:han. 1058 01:00:44,309 --> 01:00:47,562 Täytyy etsiä juhlapaikkoja... Teen listan. 1059 01:00:47,979 --> 01:00:51,191 Soitan pari puhelua, sopiiko? 1060 01:00:51,316 --> 01:00:53,527 -Rakastan sinua. -Rakastan sinua. 1061 01:00:59,866 --> 01:01:01,326 Entä muutto takaisin? 1062 01:01:01,451 --> 01:01:03,245 Puhuitko siitä vielä? 1063 01:01:03,370 --> 01:01:08,625 Keskitytään siihen, että kaikki ovat onnellisia juuri nyt. 1064 01:01:08,708 --> 01:01:10,961 Kun menimme Alvin Aileya katsomaan... 1065 01:01:11,044 --> 01:01:14,381 Daisy, kaikki on taas raiteillaan. 1066 01:01:15,632 --> 01:01:16,800 Oletko varma? 1067 01:01:17,801 --> 01:01:20,220 -Kyllä. -Okei. 1068 01:02:45,680 --> 01:02:47,015 -Gillini. -Hei. 1069 01:02:47,098 --> 01:02:50,810 Onkohan teillä vielä tilaa uudenvuodenaattona? 1070 01:02:50,894 --> 01:02:52,395 Greene, kolme henkeä. 1071 01:02:52,479 --> 01:02:55,398 Ei, olen pahoillani. Meillä on yksityistilaisuus. 1072 01:02:55,649 --> 01:02:56,775 Ei voi olla totta. 1073 01:02:57,234 --> 01:02:58,151 Harmi. 1074 01:02:58,318 --> 01:03:00,237 Menin vasta kihloihin, 1075 01:03:00,320 --> 01:03:02,697 ja ravintolallanne oli suuri rooli siinä, 1076 01:03:02,781 --> 01:03:06,034 joten toivoin, että voisimme tulla ennen LA:han paluuta. 1077 01:03:06,117 --> 01:03:08,328 Sanoitko menneesi kihloihin? 1078 01:03:08,537 --> 01:03:10,747 Siis kolmen hengen seurue Greenen nimellä? 1079 01:03:10,830 --> 01:03:14,751 Kyllä. Minä, sulhaseni ja hänen tyttärensä. 1080 01:03:14,834 --> 01:03:16,127 Pieni pöytä riittää. 1081 01:03:16,503 --> 01:03:20,382 Tiedätkö? Tilaa taitaa sittenkin olla. 1082 01:03:20,590 --> 01:03:22,133 Sopiiko kello 20.00? 1083 01:03:22,259 --> 01:03:23,927 -Oikein hyvin. -Selvä. 1084 01:03:24,094 --> 01:03:25,095 Nähdään sitten. 1085 01:03:29,015 --> 01:03:30,392 -Hei. -Hei. 1086 01:03:30,517 --> 01:03:31,893 Mitä saisi olla? 1087 01:03:47,200 --> 01:03:49,452 TERVETULOA LITTLE ITALYYN 1088 01:03:52,414 --> 01:03:56,751 T, kello on 19.50, ja haluaisin ilmoittaa olevani etuajassa. 1089 01:03:56,918 --> 01:03:58,253 Huomaan, Gary. 1090 01:03:59,045 --> 01:04:00,088 Oli jo aikakin. 1091 01:04:00,171 --> 01:04:01,506 Kulta. 1092 01:04:01,631 --> 01:04:02,966 Hyvänen aika. 1093 01:04:03,383 --> 01:04:05,135 -Tämä on Finn. -Miten menee? 1094 01:04:05,218 --> 01:04:06,303 Hei. 1095 01:04:06,428 --> 01:04:08,263 Olen kuullut sinusta paljon. 1096 01:04:08,430 --> 01:04:10,181 -Kiitos. -Miten lentosi meni? 1097 01:04:10,265 --> 01:04:12,934 Ihan hyvin. Olen innoissani, 1098 01:04:13,018 --> 01:04:17,856 koska tapaan viimein kuuluisan Rachelin. Olet yhtä kuuma kuin kuvassa. 1099 01:04:18,732 --> 01:04:21,067 -Hei, saako olla juotavaa? -Toki. 1100 01:04:21,151 --> 01:04:22,652 Siistiä, tulen kohta. 1101 01:04:23,236 --> 01:04:25,905 On niin hullua, ettei meitä esitelty, 1102 01:04:25,989 --> 01:04:28,283 vaikka olin Garyn kanssa, kun tapasitte. 1103 01:04:28,366 --> 01:04:30,243 En tiennyt sitä. Hauskaa. 1104 01:04:30,327 --> 01:04:34,039 Olin käymässä. Hengasimme siinä maanalaisessa hodaripaikassa 1105 01:04:34,122 --> 01:04:36,082 ennen kuin hän syöksyi Astoriaan. 1106 01:04:36,499 --> 01:04:40,003 Kiitos, veli. Aivan, siihen Amberin viestiin saakka. 1107 01:04:41,963 --> 01:04:44,049 Hän ja minä tapailemme. 1108 01:04:44,132 --> 01:04:46,676 Hän on... Aika hurja. 1109 01:04:46,926 --> 01:04:50,764 Se oli paras myöhäisillan tekstiviesti. Lähdit Queensiin panolle, 1110 01:04:50,847 --> 01:04:52,807 tapasitkin tulevan vaimosi. 1111 01:04:52,891 --> 01:04:54,267 Se oli menestys. 1112 01:04:54,351 --> 01:04:57,771 Tarjoiletteko alkupaloja vai vain dippivihanneksia? 1113 01:04:57,896 --> 01:04:59,606 Minua vähän hiukoo. 1114 01:05:00,273 --> 01:05:01,900 Tämä kelpaa. 1115 01:05:03,777 --> 01:05:05,362 Siksi siis tulit... 1116 01:05:05,904 --> 01:05:07,989 Astoriaan sinä iltana? 1117 01:05:08,073 --> 01:05:11,368 -Et palauttamaan rannekoruani? -Tämä ei ole reilua. 1118 01:05:11,451 --> 01:05:15,413 -Emme vielä seurustelleet. -Sillä ei ole väliä. 1119 01:05:15,747 --> 01:05:18,291 Sallit minun ajatella, että kyse oli minusta. 1120 01:05:18,375 --> 01:05:20,627 Ymmärrätkö, miksi se loukkaa? 1121 01:05:20,710 --> 01:05:23,922 -Siitä on kolme vuotta. -Juuri niin. Kolme vuotta. 1122 01:05:24,005 --> 01:05:27,092 Se oli viime viikolla. Se oli eilen. Se oli tänään. 1123 01:05:27,634 --> 01:05:29,177 -Kaikki on hyvin. -Ei ole. 1124 01:05:29,260 --> 01:05:31,971 -Jos ei ole, voimme työstää sitä. -Gary, 1125 01:05:32,055 --> 01:05:33,556 tämä ei toimi. 1126 01:05:35,517 --> 01:05:36,643 Se on liian vaikeaa. 1127 01:05:36,726 --> 01:05:40,772 Sen ei tarvitse olla helppoa, mutta ei silti näin vaikeaa. 1128 01:05:42,857 --> 01:05:45,860 Sinä mokaat aina, annan sinulle aina mahdollisuuden, 1129 01:05:45,944 --> 01:05:47,529 enkä voi jatkaa sitä enää. 1130 01:05:51,241 --> 01:05:52,742 En pysty siihen enää. 1131 01:05:56,579 --> 01:05:58,707 -En voi. -Rachel... 1132 01:06:02,544 --> 01:06:04,963 Syön taatusti monta jälkiruokaa tänään. 1133 01:06:05,088 --> 01:06:08,133 -Kunhan sinä maksat. -Daisy maksaa. 1134 01:06:08,216 --> 01:06:10,176 Älä unta näe. 1135 01:06:11,219 --> 01:06:13,138 Hei, mitä me teemme täällä? 1136 01:06:13,972 --> 01:06:14,889 Kohta näet. 1137 01:06:15,098 --> 01:06:16,349 Ole kiltti, Rachel... 1138 01:06:16,433 --> 01:06:17,350 Mitä? 1139 01:06:17,684 --> 01:06:19,519 Mitä helvettiä hän täällä tekee? 1140 01:06:20,770 --> 01:06:22,355 -Hei. -Hei, mitä... 1141 01:06:22,647 --> 01:06:24,357 Tein varauksen. 1142 01:06:24,482 --> 01:06:26,860 Kuvittelin tämän menevän ihan toisin. 1143 01:06:26,943 --> 01:06:28,027 Mitä sinä teit? 1144 01:06:28,695 --> 01:06:30,405 Tunnetko nämä ihmiset? 1145 01:06:31,698 --> 01:06:35,744 Rachel ja Gary, jota isä auttoi. 1146 01:06:35,827 --> 01:06:39,372 Hei, olen Vanessa, Ethanin kihlattu. 1147 01:06:39,456 --> 01:06:40,790 Aivan. Näetkö? 1148 01:06:40,874 --> 01:06:43,126 Hän kosi. Sormus annettiin. 1149 01:06:43,251 --> 01:06:45,253 -Kaikki voi palata... -Gary, ei. 1150 01:06:45,336 --> 01:06:46,838 Mitä oikein höpötät? 1151 01:06:46,921 --> 01:06:49,090 Anteeksi. Puhutko sormuksestani? 1152 01:06:49,174 --> 01:06:50,091 Luoja. 1153 01:06:50,800 --> 01:06:52,343 He menevät naimisiin. 1154 01:06:52,594 --> 01:06:55,388 Puhuimme siitä. Emme menekään naimisiin. 1155 01:06:55,472 --> 01:06:56,681 Ettekö? 1156 01:06:56,931 --> 01:06:58,683 Emme, erosimme juuri... 1157 01:07:00,560 --> 01:07:01,895 Onko sillä väliä? 1158 01:07:02,437 --> 01:07:06,274 Miksi välität siitä, menemmekö naimisiin? Miksi se on tärkeää? 1159 01:07:06,357 --> 01:07:08,359 Se ei ole. Mutta varastit sormuksen. 1160 01:07:08,443 --> 01:07:11,237 -Et voi todistaa sitä. -Varastitko sormuksen? 1161 01:07:11,321 --> 01:07:12,947 -En. -Mitä on tekeillä? 1162 01:07:13,031 --> 01:07:15,617 -Minä en... -Ethan, mitä on tekeillä? 1163 01:07:15,700 --> 01:07:19,120 Iltana, jona Gary jättäytyi taksin alle... 1164 01:07:19,204 --> 01:07:22,165 -Auto törmäsi minuun, ja se on syytäni? -Luultavasti. 1165 01:07:22,248 --> 01:07:23,208 -Terri? -Hyvä on. 1166 01:07:23,291 --> 01:07:24,876 Ostin sinulle sormuksen. 1167 01:07:25,168 --> 01:07:27,462 Hän osti Rachelille korvakorut. 1168 01:07:27,629 --> 01:07:30,089 Korvakorut, jotka sain jouluna? 1169 01:07:30,882 --> 01:07:33,343 Sinnekö menit? Hankkimaan sormuksen takaisin? 1170 01:07:33,426 --> 01:07:36,304 Onko tässä pinaattia? Olen allerginen. 1171 01:07:36,721 --> 01:07:38,723 Jätkä. Tilannetaju. 1172 01:07:39,182 --> 01:07:40,683 Hyvä on. Minun mokani. 1173 01:07:41,017 --> 01:07:44,479 Tiesit siis tästä koko ajan? 1174 01:07:44,562 --> 01:07:48,066 En. Tai siis kyllä. Mutta vasta hiljattain. Tiesin. 1175 01:07:48,149 --> 01:07:51,194 Olet siis se, joka laittoi sormuksen leipään. 1176 01:07:53,905 --> 01:07:57,450 Aioitko edes kosia sinä päivänä... 1177 01:07:57,534 --> 01:08:00,453 -Kulta. En sinä päivänä, mutta... -Hyvä on. 1178 01:08:00,537 --> 01:08:01,663 Kulta... 1179 01:08:07,252 --> 01:08:08,169 Rachel. 1180 01:08:09,379 --> 01:08:11,840 Ehkä meidän pitäisi mennä kotiin juttelemaan. 1181 01:08:12,507 --> 01:08:13,716 Rachel. 1182 01:08:15,260 --> 01:08:17,262 Valmiina kunnon känniin? 1183 01:08:19,264 --> 01:08:21,558 Eikö? Hyvä on. 1184 01:08:23,893 --> 01:08:28,481 ...seitsemän, kuusi, viisi, neljä, kolme, 1185 01:08:28,565 --> 01:08:33,486 kaksi, yksi. Hyvää uutta vuotta. 1186 01:08:35,780 --> 01:08:37,407 En tiedä. 1187 01:08:37,490 --> 01:08:39,534 Tunsin olevani idiootti, Ethan. 1188 01:08:40,243 --> 01:08:43,454 En tiennyt, että tekisit varauksen sinne. 1189 01:08:43,538 --> 01:08:48,042 Ymmärränkö oikein? Sekö sinusta tässä on ongelma? 1190 01:08:48,126 --> 01:08:50,795 Eikä sen paljastuminen, ettet aikonut kosia? 1191 01:08:50,879 --> 01:08:54,340 Aioin kosia joulupäivänä, 1192 01:08:54,424 --> 01:08:56,801 kun oletin, että pussissa oli sormus. 1193 01:08:56,885 --> 01:08:58,136 Mikset kertonut? 1194 01:08:58,219 --> 01:08:59,721 En tiedä. Minä... 1195 01:09:01,890 --> 01:09:05,643 Entä se tapaaminen Brian Harrisonin kanssa? 1196 01:09:05,727 --> 01:09:08,146 Törmäsin häneen Daisyn kanssa. 1197 01:09:08,229 --> 01:09:11,608 Ja hän puhui minulle uudesta kirjastasi. 1198 01:09:13,192 --> 01:09:16,154 Et maininnut siitä minulle mitään. 1199 01:09:16,821 --> 01:09:17,822 Et mitään. 1200 01:09:18,156 --> 01:09:19,782 Miksi? 1201 01:09:20,158 --> 01:09:24,454 Yritän todella keksiä hyvän syyn, 1202 01:09:24,537 --> 01:09:26,247 mutta en keksi. 1203 01:09:28,541 --> 01:09:29,709 En tiedä. 1204 01:09:31,085 --> 01:09:32,629 Hyvä on, mutta Ethan, 1205 01:09:33,588 --> 01:09:35,715 jos jollain tasolla tiedät, 1206 01:09:37,467 --> 01:09:38,760 sano se. 1207 01:09:40,219 --> 01:09:42,430 Hyvä on. 1208 01:09:42,931 --> 01:09:45,516 Et ole aina kannustava. 1209 01:09:45,600 --> 01:09:49,562 Vaihdat aihetta joka kerta, kun puhun kirjoittamisesta. 1210 01:09:49,646 --> 01:09:53,900 Ajattelin sinun luulevan, että epäonnistun taas, 1211 01:09:53,983 --> 01:09:56,277 ja sinua nolottaisi. 1212 01:09:57,987 --> 01:09:59,322 Tuo on... 1213 01:10:02,200 --> 01:10:03,284 Tuo on kurjaa. 1214 01:10:07,705 --> 01:10:11,209 Unohda tämä kaikki hetkeksi, sopiiko? 1215 01:10:11,751 --> 01:10:14,087 Kaikki se, mitä et ole kertonut, 1216 01:10:14,170 --> 01:10:17,548 kaoottinen tilanne uudenvuoden kihlajaisillallisella... 1217 01:10:17,632 --> 01:10:19,884 Mitä oikein haluat? 1218 01:10:28,726 --> 01:10:30,478 Haluan kirjoittaa toisen kirjan. 1219 01:10:33,940 --> 01:10:36,526 Haluan yrittää uudelleen. 1220 01:10:36,776 --> 01:10:38,361 Tunnen, että minun täytyy. 1221 01:10:39,487 --> 01:10:40,780 Ja... 1222 01:10:42,115 --> 01:10:43,992 Haluan muuttaa New Yorkiin. 1223 01:10:55,044 --> 01:10:56,546 Ethan. Minä... 1224 01:10:57,714 --> 01:10:59,090 Vihaan tätä paikkaa. 1225 01:11:00,758 --> 01:11:03,720 En pidä siitä edes, kun on lämmintä ja aurinkoista. 1226 01:11:04,721 --> 01:11:07,223 Se on minulle liikaa. 1227 01:11:09,183 --> 01:11:10,184 Tiedän. 1228 01:11:13,563 --> 01:11:16,774 Ja vaikka olisinkin sinun ja Daisyn kanssa, 1229 01:11:19,193 --> 01:11:20,945 en voi muuttaa takaisin. 1230 01:11:24,782 --> 01:11:27,785 Tiedämme kai molemmat, mitä se tarkoittaa. 1231 01:11:40,381 --> 01:11:42,508 Olitko pakannut tuon mukaasi? 1232 01:11:43,134 --> 01:11:44,052 Olin. 1233 01:11:47,346 --> 01:11:48,264 Kuule, 1234 01:11:48,973 --> 01:11:50,892 teit oikein tänä iltana. 1235 01:11:51,309 --> 01:11:52,852 En ymmärrä. 1236 01:11:54,353 --> 01:11:58,483 Miksi otit heidän varauksensa kihlajaisillakseni? 1237 01:12:00,651 --> 01:12:02,111 En tiedä. 1238 01:12:02,195 --> 01:12:03,529 Se oli tyhmää. 1239 01:12:05,198 --> 01:12:08,242 Minulla oli aina paha tunne Garyn suhteen ja... 1240 01:12:09,035 --> 01:12:12,288 En tiedä, mitä ajattelin. Tein virheen. 1241 01:12:14,248 --> 01:12:16,501 Olen tosi pahoillani. 1242 01:12:23,216 --> 01:12:24,467 Jos sillä on väliä, 1243 01:12:25,676 --> 01:12:27,804 Ethan ei halunnut murskata sinua. 1244 01:12:28,513 --> 01:12:30,389 Siksi hän ei kertonut sinulle. 1245 01:12:31,557 --> 01:12:34,352 Olisin joka tapauksessa murskautunut... 1246 01:12:39,607 --> 01:12:41,192 Anna mennä. 1247 01:12:43,569 --> 01:12:44,737 Maukasta. 1248 01:12:44,946 --> 01:12:48,407 Menen kotiin, syön tämän cornetton 1249 01:12:48,741 --> 01:12:49,784 ja sammun. 1250 01:12:50,535 --> 01:12:51,911 Tee oma juttusi. 1251 01:12:53,079 --> 01:12:54,455 Rakastan sinua, Rach. 1252 01:12:55,081 --> 01:12:56,374 Minäkin rakastan sinua. 1253 01:13:06,592 --> 01:13:07,593 Oletko kunnossa? 1254 01:13:08,469 --> 01:13:09,762 Kyllä, pärjään kyllä. 1255 01:13:10,721 --> 01:13:14,725 Se, että luulit voivasi tehdä tämän ilman minua, on hämmentävää. 1256 01:13:14,809 --> 01:13:17,228 Miksi heität suolaa haavoihini? 1257 01:13:17,311 --> 01:13:18,354 Suola-Bae. 1258 01:13:49,177 --> 01:13:50,678 Älä syö tätä kaikkea. 1259 01:13:51,429 --> 01:13:53,181 En voi luvata, etten syö. 1260 01:13:57,935 --> 01:14:01,439 Tämä on hyvää. Syön taatusti kaiken. 1261 01:14:04,317 --> 01:14:06,194 Lähtikö Vanessa kotiin aamulla? 1262 01:14:08,529 --> 01:14:09,989 Se oli oikein. 1263 01:14:10,531 --> 01:14:12,366 Erositteko te lopullisesti? 1264 01:14:13,284 --> 01:14:14,285 Kyllä. 1265 01:14:16,078 --> 01:14:19,165 Aioitko mennä naimisiin Vanessan kanssa minun takiani? 1266 01:14:20,583 --> 01:14:21,417 Mitä? 1267 01:14:22,210 --> 01:14:23,502 Kuule, 1268 01:14:24,795 --> 01:14:29,300 sanoit, että hänestä tulee minulle hyvä äiti ja roolimalli. 1269 01:14:29,383 --> 01:14:30,760 Joo, mahtavaa. 1270 01:14:30,843 --> 01:14:34,222 Mutta sinun pitäisi olla jonkun kanssa, joka sopii sinulle. 1271 01:14:35,139 --> 01:14:37,391 Tarvitset ehdottomasti oman podcastin. 1272 01:14:37,475 --> 01:14:40,269 Sitten tarvitsen ehdottomasti oman puhelimen. 1273 01:14:40,603 --> 01:14:41,520 Hyvä on. 1274 01:14:41,646 --> 01:14:44,607 D, kuule. 1275 01:14:46,817 --> 01:14:49,362 Sinun täytyy luottaa siihen, että pärjään. 1276 01:14:51,197 --> 01:14:53,699 Et voi murehtia vuokseni. 1277 01:14:53,783 --> 01:14:54,992 Se ei ole tehtäväsi. 1278 01:14:56,494 --> 01:14:57,536 Mitä? 1279 01:14:57,662 --> 01:14:58,746 Daisy? 1280 01:15:03,125 --> 01:15:06,587 Rachel voi olla valkoinen, mutta hän osaa laittaa ruokaa. 1281 01:15:06,921 --> 01:15:07,838 Mitä? 1282 01:15:11,509 --> 01:15:12,802 -Hyvä on. -Haloo? 1283 01:15:12,885 --> 01:15:14,679 Mitä teet vielä täällä? 1284 01:15:14,845 --> 01:15:16,514 Minne haluat minun menevän? 1285 01:15:16,681 --> 01:15:19,684 Seisonko ravintolan ulkopuolella mankan kanssa? 1286 01:15:19,767 --> 01:15:21,811 Perse penkistä, mennään. 1287 01:15:24,605 --> 01:15:27,316 Olet arestissa. Ylös siitä... 1288 01:15:35,700 --> 01:15:38,577 -Gillini, miten voin auttaa? -Oletko omistaja? 1289 01:15:38,661 --> 01:15:40,705 -Odota, mitä? -Nämä ovat sinulle. 1290 01:15:40,788 --> 01:15:41,831 Allekirjoitus. 1291 01:15:42,498 --> 01:15:43,708 -Ole hyvä. -Hetkinen. 1292 01:15:43,791 --> 01:15:46,085 Kerro lisää cannoli-hätätilanteestasi. 1293 01:15:50,756 --> 01:15:51,966 Onko sinulla puhelimeni? 1294 01:15:52,925 --> 01:15:53,843 Ei voi olla totta. 1295 01:15:53,926 --> 01:15:56,595 Mistä voimme tietää, onko ne toimitettu? 1296 01:15:56,679 --> 01:15:59,432 Odotamme kai, tuleeko hän. 1297 01:16:00,808 --> 01:16:01,976 Hei, Rach. 1298 01:16:02,518 --> 01:16:04,770 Bomboloni-laatikko on melkein tyhjä. 1299 01:16:04,854 --> 01:16:08,190 Ja nainen, joka on varmasti tosielämän Carmela Soprano, 1300 01:16:08,274 --> 01:16:10,192 osti kaikki cannolit. 1301 01:16:10,276 --> 01:16:11,902 Kuulin. Tässä, pöytä viisi. 1302 01:16:19,368 --> 01:16:23,080 Tiedän, että sanot, että tämä ei ole oikea hetki, 1303 01:16:23,164 --> 01:16:27,043 mutta jos minulla olisi puhelin, voisit käyttää sitä vaikka nyt, 1304 01:16:27,126 --> 01:16:28,544 kun unohdit omasi. 1305 01:16:29,253 --> 01:16:30,421 Mitä? 1306 01:16:30,504 --> 01:16:31,714 Olen tosissani. 1307 01:16:33,549 --> 01:16:34,675 -Hei, kulta. -Hei. 1308 01:16:35,176 --> 01:16:36,677 Miten hän jaksaa? 1309 01:16:36,761 --> 01:16:39,513 Pyysin häneltä treffi-illan menun viikonlopuksi, 1310 01:16:39,597 --> 01:16:42,391 ja hän ehdotti verimakkaraa ja häränhäntää. 1311 01:16:43,768 --> 01:16:45,853 Muuten, viesti meni perille. 1312 01:16:45,936 --> 01:16:47,021 Kiitos. 1313 01:16:47,605 --> 01:16:50,441 En tiedä, mistä kiität, mutta kiva silti. 1314 01:16:50,524 --> 01:16:51,942 -Kukista. -Mistä kukista? 1315 01:16:52,026 --> 01:16:52,902 Näistä. 1316 01:16:53,194 --> 01:16:55,321 -En lähettänyt sinulle näitä. -Etkö? 1317 01:16:55,404 --> 01:16:58,783 Miksi lähettäisin? Voisit itse lähettää kukkia minulle. 1318 01:16:59,950 --> 01:17:01,702 Luoja. Luitko tämän? 1319 01:17:01,786 --> 01:17:03,996 Täällä on ollut kiirettä koko päivän. 1320 01:17:07,750 --> 01:17:09,835 Milloin sait tämän? 1321 01:17:09,919 --> 01:17:12,713 Älä kysy, jos et halua vastausta. 1322 01:17:12,797 --> 01:17:14,673 -Mitä minä teen? -Menet sinne. 1323 01:17:14,757 --> 01:17:17,510 Paska. Kello on yli 16.00. Milloin iltapäivä loppuu? 1324 01:17:17,593 --> 01:17:19,929 -Tyttö, ala mennä. -Häivy. 1325 01:17:20,763 --> 01:17:22,890 Selvä. Kiitos. 1326 01:17:24,809 --> 01:17:27,645 Minäkin juoksisin vuoksesi kaupungin halki. 1327 01:17:27,728 --> 01:17:28,771 Älä viitsi. 1328 01:17:29,397 --> 01:17:30,398 Kyllä juoksisin. 1329 01:17:31,232 --> 01:17:34,235 Valehtelen. Tilaisin varmaan Uberin. 1330 01:17:42,535 --> 01:17:44,286 Tiedätkö mitä, minä vain... 1331 01:17:44,370 --> 01:17:45,329 Taksi. 1332 01:17:46,914 --> 01:17:48,332 Kiitos. Hei. 1333 01:17:49,708 --> 01:17:51,252 On kiire. 1334 01:17:54,755 --> 01:17:57,925 Vauhtia. 1335 01:17:58,926 --> 01:18:00,719 Ehkä vielä jonkin aikaa. 1336 01:18:00,803 --> 01:18:02,138 Älä luovuta, ole kiltti. 1337 01:18:04,056 --> 01:18:04,974 Älä viitsi. 1338 01:18:05,724 --> 01:18:07,059 Tässä on hyvä. 1339 01:18:08,561 --> 01:18:10,646 Minä juoksen. 1340 01:18:13,566 --> 01:18:14,525 Kultaseni. 1341 01:18:16,735 --> 01:18:18,654 En usko, että hän tulee. 1342 01:18:19,447 --> 01:18:21,073 Idea oli kyllä hyvä. 1343 01:18:21,157 --> 01:18:22,324 Tule. 1344 01:18:23,576 --> 01:18:25,119 Viisi minuuttia vielä. 1345 01:18:25,202 --> 01:18:26,412 Ole kiltti, isä. 1346 01:18:27,079 --> 01:18:27,955 Hei. 1347 01:18:30,332 --> 01:18:31,250 Hei. 1348 01:18:35,921 --> 01:18:37,506 -Hei. -Hei. 1349 01:18:41,510 --> 01:18:44,430 Sain sen. Sain viestisi hieman myöhässä. 1350 01:18:44,513 --> 01:18:47,641 Aloin miettiä, luotinko turhaan siihen pyörälähettiin. 1351 01:18:47,725 --> 01:18:51,103 Sanoit luulevasi, että välillämme oli jotain. 1352 01:18:51,187 --> 01:18:54,523 Ja että jos minäkin luulen niin, tulisin tänne. 1353 01:18:54,899 --> 01:18:55,816 Niin. 1354 01:18:55,941 --> 01:18:59,320 Tiedän, että tuskin tunnemme toisiamme... 1355 01:19:01,071 --> 01:19:04,408 Ja luultavasti puhuit kroissantista tai cornettosta... 1356 01:19:04,492 --> 01:19:06,619 Cornettosta. Mutta olit oikeassa. 1357 01:19:07,411 --> 01:19:10,206 Minun on alettava päättämään sydämelläni 1358 01:19:10,289 --> 01:19:11,540 pääni sijaan. 1359 01:19:15,878 --> 01:19:17,922 Tämä tuntuu... 1360 01:19:21,509 --> 01:19:23,344 Sellaiselta tilanteelta? 1361 01:19:24,303 --> 01:19:26,222 Kyllä. 1362 01:19:43,948 --> 01:19:45,824 Tämä taisi olla sinun ideasi? 1363 01:19:45,950 --> 01:19:48,035 Hän halusi pidellä makkaraa. 1364 01:19:48,118 --> 01:19:50,287 -Makkaraa? -Mankkaa. 1365 01:19:50,371 --> 01:19:51,622 Mankkaa. 1366 01:19:52,248 --> 01:19:53,791 En tiedä, mikä se on. 1367 01:19:54,375 --> 01:19:55,334 Mitä? 1368 01:19:55,709 --> 01:19:57,586 Etkö tiedä, mikä mankka on? 1369 01:19:57,670 --> 01:19:58,796 Se on huolestuttavaa. 1370 01:19:58,879 --> 01:20:01,507 Tiesit sen. Kerroin sinulle. 1371 01:20:01,590 --> 01:20:03,467 Nolaat minut. 1372 01:20:03,551 --> 01:20:05,302 Kuin en olisi sanonut mitään. 1373 01:20:08,055 --> 01:20:11,892 VUOTTA MYÖHEMMIN 1374 01:20:20,651 --> 01:20:23,070 Tässä. Nauttikaa. 1375 01:20:23,153 --> 01:20:24,863 -Kiitos. -Hyvä on. 1376 01:20:30,661 --> 01:20:33,581 -Ole hyvä. Kiitos paljon. -Mukavaa juhlakautta. 1377 01:20:33,706 --> 01:20:36,083 -Daisy, hetkinen. -Hyvä on. 1378 01:20:36,166 --> 01:20:38,085 Hei, hyvää joulua. 1379 01:20:38,877 --> 01:20:40,921 -Hei, sinä. -Mikä tämä on? 1380 01:20:41,130 --> 01:20:42,089 Se on yllätys. 1381 01:20:42,256 --> 01:20:44,341 Toivottavasti ei maidonvaahdotin. 1382 01:20:47,803 --> 01:20:49,555 Nimikirjaimemme. 1383 01:20:49,638 --> 01:20:52,933 Tämä on kornein koskaan näkemäni juttu, ja rakastan sitä. 1384 01:20:53,017 --> 01:20:53,934 Kiitos. 1385 01:20:54,727 --> 01:20:57,021 -Onko kaikki valmista? -On. 1386 01:20:57,104 --> 01:20:58,564 Daisy tuuraa ovella. 1387 01:20:58,647 --> 01:21:00,399 -Valmista. -Hyvä on. 1388 01:21:00,482 --> 01:21:02,276 -Tehdään tämä. -Antaa mennä. 1389 01:21:06,572 --> 01:21:08,741 Saisinko kaikkien huomion? 1390 01:21:10,409 --> 01:21:13,954 Haluaisin toivottaa kaikille hyvää jouluaattoa 1391 01:21:14,121 --> 01:21:18,792 ja antaa erityisen tunnustuksen pääkokillenne, 1392 01:21:19,126 --> 01:21:20,169 Rachel Meyerille. 1393 01:21:20,252 --> 01:21:21,211 Hyvä on. 1394 01:21:21,295 --> 01:21:25,758 Nostetaan malja tälle kauniille, lahjakkaalle, ystävälliselle henkilölle, 1395 01:21:25,841 --> 01:21:28,802 joka voisi saavuttaa maailmanrauhan leivän avulla 1396 01:21:28,886 --> 01:21:32,598 ja joka on yllättävän ankara oikolukija, olen huomannut. 1397 01:21:32,681 --> 01:21:37,227 -Hän tietää paljon puolipisteistä. -Kulta, mitä oikein teet? 1398 01:21:37,311 --> 01:21:39,021 Hän on cornettoni. 1399 01:21:52,284 --> 01:21:54,286 Rakkauteni täytyy olla 1400 01:21:54,370 --> 01:21:57,498 Jonkinlainen sokea rakkaus 1401 01:21:59,667 --> 01:22:02,586 Enkä tiedä, mitä tekisin ilman häntä. 1402 01:22:03,462 --> 01:22:06,131 Enkä aio selvittää sitä kovin pian. 1403 01:22:07,132 --> 01:22:09,843 Tämä kaikki tapahtui 1404 01:22:09,927 --> 01:22:13,347 tosi kaoottisesti, kuten jotkut täällä tietävät. 1405 01:22:14,139 --> 01:22:19,103 Mutta eräs, jota rakastan kovasti, sanoi minulle kerran: 1406 01:22:19,186 --> 01:22:21,605 "Älä ajattele niin paljon sotkua, 1407 01:22:21,689 --> 01:22:23,107 "keskity lopputulokseen." 1408 01:22:25,067 --> 01:22:28,112 Enkä voi kuvitella parempaa lopputulosta 1409 01:22:29,363 --> 01:22:30,698 kuin pysyä kanssasi aina. 1410 01:22:31,281 --> 01:22:33,742 Tämä sormus on samaa mieltä. 1411 01:22:33,826 --> 01:22:34,952 Luoja. 1412 01:22:35,536 --> 01:22:38,247 Rachel, tuletko vaimokseni? 1413 01:22:40,082 --> 01:22:41,250 Kyllä. 1414 01:22:41,750 --> 01:22:43,001 Tietysti. 1415 01:22:53,262 --> 01:22:55,264 Menemme naimisiin. 1416 01:23:23,959 --> 01:23:27,880 LOPPU 1417 01:27:25,492 --> 01:27:27,494 Tekstitys: SK 1418 01:27:27,577 --> 01:27:29,579 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen