1 00:00:35,329 --> 00:00:38,332 GALING SA TIFFANY'S 2 00:01:27,339 --> 00:01:29,925 Tabas na kusyon ang isang ito at ang isang ito naman ay… 3 00:01:30,050 --> 00:01:31,677 -Tabas pangprinsesa. -Opo. 4 00:01:31,760 --> 00:01:34,555 Para talagang hindi para sa kanya ang mga pangalang ito. 5 00:01:35,222 --> 00:01:37,140 Mayroon po kayong tabas pampangulo? 6 00:01:37,224 --> 00:01:38,392 Ano kaya kung… 7 00:01:39,393 --> 00:01:41,395 itong medyo mas tradisyunal? 8 00:01:44,523 --> 00:01:47,401 -Iyan na nga po. -Maganda ang gusto mo, Daisy. 9 00:01:47,484 --> 00:01:48,819 Opo, mayroon ako niyan. 10 00:01:49,486 --> 00:01:50,612 Narinig mo ang boss. 11 00:01:51,154 --> 00:01:53,156 Napakagaling. Dito ang daan. 12 00:02:09,172 --> 00:02:10,340 Hi. May maitutulong ba ako? 13 00:02:10,424 --> 00:02:12,968 Patawad. Naghahanap ako ng regalo para sa nobya ko. 14 00:02:13,051 --> 00:02:15,596 Umaasa akong pwede ang isa sa mga asul na kahong iyon. 15 00:02:15,679 --> 00:02:17,848 May naiisip kang tiyak na bagay? 16 00:02:18,098 --> 00:02:19,016 Wala talaga. 17 00:02:19,308 --> 00:02:21,935 Sana lang, isang bagay na rasonable. 18 00:02:22,561 --> 00:02:25,063 -Ipakikita ko sa iyo ang mayroon kami. -Ayos. 19 00:02:27,900 --> 00:02:29,526 Sigurado kang okey ka rito? 20 00:02:29,610 --> 00:02:31,612 Opo, Papa. Ayos po ako. Okey? 21 00:02:31,737 --> 00:02:33,530 Maayos po ang lahat. Gusto ko ang… 22 00:02:35,282 --> 00:02:37,200 Baliw po ang mga tao rito, ano? 23 00:02:37,951 --> 00:02:39,620 Mas baliw pa rin sa LA. 24 00:02:40,829 --> 00:02:42,497 Diyos ko, Papa, okey ba siya? 25 00:02:43,540 --> 00:02:45,876 -Huwag kang aalis sa paningin ko. -Di po ako aalis. 26 00:02:47,669 --> 00:02:49,004 -Okey ka lang, pare? -Oo. 27 00:02:49,087 --> 00:02:50,172 Tinawagan mo ang 911? 28 00:02:50,255 --> 00:02:52,507 Hindi, pero may ambulansiya na rito. 29 00:02:52,591 --> 00:02:54,468 Ayos ka lang diyan. Naku. 30 00:02:54,635 --> 00:02:56,303 Hi, paramediko ako. Ako na rito. 31 00:02:56,386 --> 00:02:58,221 Ayos lang talaga ako. 32 00:02:58,305 --> 00:03:01,058 -Sir, ano ang pangalan mo? -Ano? Ayos ako. 33 00:03:01,141 --> 00:03:02,309 Oo, okey ka. 34 00:03:05,145 --> 00:03:06,939 Kailangan mo ba ng harisa? 35 00:03:13,528 --> 00:03:14,738 Kinailangan mo ng harisa. 36 00:03:14,821 --> 00:03:16,531 Sakto. Pakuluan natin. 37 00:03:17,407 --> 00:03:18,325 Ayos. 38 00:03:18,408 --> 00:03:20,827 -Kausap mo na naman ba ang isda mo? -Hindi. 39 00:03:22,412 --> 00:03:23,830 Kausap ko ang sopas ko. 40 00:03:23,914 --> 00:03:27,167 -Okey, may dala akong Eureka. -Diyos ko. Salamat. 41 00:03:27,250 --> 00:03:30,212 Ganyan akong klase ng kaibigan. Kahihingi mo lang ng mga lemon. 42 00:03:30,295 --> 00:03:33,048 -Pero alam kong gusto mo ng Eureka. -Eureka! 43 00:03:33,131 --> 00:03:35,884 -Oo, kasi gusto mong ginagawa iyan. -Dapat kong gawin. 44 00:03:36,051 --> 00:03:37,678 Okey, naku… 45 00:03:37,761 --> 00:03:40,222 Kaswal na anibersaryo sa bahay, ha? 46 00:03:41,306 --> 00:03:43,892 Rach, gusto kong sa wakas, nilagay mo ito sa frame. 47 00:03:44,393 --> 00:03:46,979 Lagi kong mamahalin ang panganay namin. 48 00:03:47,521 --> 00:03:51,316 Kahit pa sinabi ng kritikong iyong parang gasolinahan ang kapaligiran. 49 00:03:51,400 --> 00:03:55,070 Ako mismo, gusto ko ng mga gasolinahan. Masarap talaga ang mga meryenda nila. 50 00:03:55,153 --> 00:03:58,156 Diyos ko, napakabait ng ugali mo. Nakakatakot iyan. 51 00:03:58,240 --> 00:04:01,702 Kailangan kong magpalit. Pwede mong isimer ang sopas sa dalawang minuto? 52 00:04:01,785 --> 00:04:05,330 Okey. May pagkain ka nga pala sa buhok mo. Oo, diyan nga. 53 00:04:07,666 --> 00:04:11,211 Alam mo, nakakahanga ang kalat na kaya mong gawin. 54 00:04:11,294 --> 00:04:13,714 Para kang nagturo ng klase ng pagluluto sa mga bata. 55 00:04:13,797 --> 00:04:15,924 Oo, iyan ang pakiramdam na gusto kong makuha. 56 00:04:16,008 --> 00:04:19,678 Dapat ka nang umalis kasi darating dito si Gary ng mga alas-7 ng gabi. 57 00:04:19,761 --> 00:04:23,473 Okey, kaya siguro aalis ako sa dalawa, tatlong oras kung ganoon. 58 00:04:23,765 --> 00:04:26,309 Nakakatawa iyan. Ano ka, komedyante? 59 00:04:26,393 --> 00:04:28,395 May sinasanay akong panlimang minuto. 60 00:04:28,770 --> 00:04:31,440 Nabasa ko pala ang sinulat niya sa New York Magazine. 61 00:04:31,523 --> 00:04:34,234 -Nabasa mo? -"Pinakabagong Mga Nagtatatu Sa New York." 62 00:04:34,317 --> 00:04:36,236 Palagay ko, tumulong ka roon. 63 00:04:38,447 --> 00:04:39,364 Okey, tumulong ako. 64 00:04:39,698 --> 00:04:43,243 Ano? Pinadalhan ko siya ng mga cannoli. "Baka pwede mong lagyan 65 00:04:43,326 --> 00:04:45,996 "ng magandang salita para sa editor," at ginawa nila. 66 00:04:46,079 --> 00:04:47,164 Napakamapagbigay mo? 67 00:04:47,247 --> 00:04:50,000 Nabibili mo ang mga tao gamit ang cannoli. Magandang malaman. 68 00:04:50,125 --> 00:04:51,043 Terri. 69 00:04:51,126 --> 00:04:54,671 Wala ka pang sinasabi tungkol sa suot ko. Ano sa tingin mo? 70 00:04:54,755 --> 00:04:55,964 Ang ganda mo. 71 00:04:56,048 --> 00:04:59,509 Malaking bagay iyan pero iniisip ko, para iyang pagbibigay ng pakiramdam na 72 00:04:59,593 --> 00:05:03,180 si JLo ay susundo ng mga anak niya sa paaralan papuntang Grammys. 73 00:05:03,263 --> 00:05:05,599 Talagang di niya mapapansin ang magulong kusina. 74 00:05:05,724 --> 00:05:07,309 Hindi niya mapapansin. 75 00:05:08,018 --> 00:05:09,644 Tumutunog ang selpon mo. 76 00:05:09,728 --> 00:05:11,146 Si Gary ito. 77 00:05:11,730 --> 00:05:14,024 -Parang mag-iisda ako ngayong gabi. -Terri. 78 00:05:14,107 --> 00:05:14,941 Ano? 79 00:05:15,567 --> 00:05:17,194 Kumusta, mahal? Papunta ka na? 80 00:05:20,072 --> 00:05:21,573 Pasensiya na. Sino ito? 81 00:05:23,450 --> 00:05:24,576 Ano? 82 00:05:26,161 --> 00:05:28,413 Hindi ko mahanap iyon kahit saan. 83 00:05:28,497 --> 00:05:30,665 Kung tutulong po ako, ibibili ninyo ako? 84 00:05:30,791 --> 00:05:33,502 Huwag kang magsimula. At huwag mong sabihin sa kanya. 85 00:05:33,627 --> 00:05:34,711 Uy. 86 00:05:37,881 --> 00:05:40,425 Pakiusap, para namang di pa ninyo napapanood ang Moana. 87 00:05:40,509 --> 00:05:42,886 -Kumusta kayo riyan? -Ito po ang pinakamasaya. 88 00:05:42,969 --> 00:05:44,971 May ilaw lahat ng puno, nag-ice skating kami 89 00:05:45,055 --> 00:05:47,682 -at may nakita kaming nabundol ng kotse. -Diyos ko. 90 00:05:47,766 --> 00:05:51,103 Hindi, masayang araw ito, wala iyong lalaki. Pero ayos siya, tingin ko. 91 00:05:51,186 --> 00:05:53,438 Pwede po nating ulitin kapag dumating kayo. 92 00:05:53,522 --> 00:05:56,858 Di na kailangan. Oo, naaalala ko nang mabuti. Ang mga tao, mga amoy. 93 00:05:56,942 --> 00:05:58,527 Gusto ko lahat ng mga bagay na iyon. 94 00:05:58,652 --> 00:06:01,404 -Kailan darating ang biyahe mo? -Bukas, alas-5 ng hapon. 95 00:06:01,530 --> 00:06:03,448 Ano ang gagawin niyo bago ang oras na iyon? 96 00:06:03,532 --> 00:06:07,452 Makikipagkita si Daisy kay Nina na di niya nakita mula pa sa unang antas. 97 00:06:07,536 --> 00:06:08,870 Masaya iyan. Okey. 98 00:06:08,954 --> 00:06:11,706 -Opo, habang may pulong si Papa. -Anong pulong? 99 00:06:11,790 --> 00:06:13,542 Vanessa. Oras na para sa Margarita. 100 00:06:13,625 --> 00:06:14,626 Papunta na ako. 101 00:06:14,709 --> 00:06:18,130 Okey, aalis na ako. Malapit na tayong magkita nang may maraming regalo. 102 00:06:18,213 --> 00:06:21,049 -Okey? -Magsaya po kayo sa huling araw ng biyahe. 103 00:06:21,883 --> 00:06:26,429 Ito ang sikreto sa hindi pagsasabi kay Vanessa ng tungkol sa pulong. 104 00:06:27,347 --> 00:06:28,431 Ano ang problema? 105 00:06:28,765 --> 00:06:31,977 Sabi po ninyo, sa tingin ninyo, okey ang lalaking iyon. 106 00:06:32,769 --> 00:06:36,523 Ganito, mahal, dumating agad doon ang ambulansiya. 107 00:06:36,731 --> 00:06:38,859 Pero minsan po, hindi okay ang mga tao. 108 00:06:39,442 --> 00:06:40,777 Paano po kung di siya okey? 109 00:06:42,654 --> 00:06:43,738 Tama ka. 110 00:06:43,822 --> 00:06:45,699 Sa tingin ko, maayos siya 111 00:06:45,782 --> 00:06:50,287 pero sa umaga, pwede tayong pumunta sa ospital at kumustahin siya. 112 00:06:50,912 --> 00:06:51,788 Okey po. 113 00:06:52,205 --> 00:06:55,876 Sabi sa akin ng doktor kagabi na may concussion daw siya. 114 00:06:56,042 --> 00:06:57,085 Gaano kalala iyon? 115 00:06:57,169 --> 00:06:58,170 Kumusta ka? 116 00:06:58,628 --> 00:06:59,588 Mas masama pa. 117 00:06:59,838 --> 00:07:03,884 Bahagya lang ang concussion. Walang bali. Siguro, ilang mga pasa lang. 118 00:07:04,467 --> 00:07:05,969 -Iyon na iyon? -Iyon na iyon. 119 00:07:06,511 --> 00:07:07,554 Buwisit. 120 00:07:08,096 --> 00:07:09,306 Ang selpon ko. 121 00:07:09,681 --> 00:07:10,640 Ang ano mo? 122 00:07:10,932 --> 00:07:11,975 Nabasag ito. 123 00:07:12,184 --> 00:07:15,562 Oo, tama ka. Parang magiging maayos lang siya. 124 00:07:15,645 --> 00:07:17,606 Sige, si Rita na ang bahala rito. 125 00:07:17,689 --> 00:07:18,940 -Okey. -Sige. 126 00:07:19,357 --> 00:07:23,445 Isasalang natin siya sa MRI kasi medyo nawalan siya ng alaala. 127 00:07:23,528 --> 00:07:25,780 Kawalan ng alaala? Wala siyang sinabing anuman. 128 00:07:25,864 --> 00:07:28,033 Hindi mo naaalala ang nangyari kagabi? 129 00:07:28,200 --> 00:07:29,242 Hindi talaga. 130 00:07:29,326 --> 00:07:32,579 Hindi maganda iyan. Parang masama iyan. Seryoso ba ito? 131 00:07:32,662 --> 00:07:33,830 Magiging maayos siya. 132 00:07:33,914 --> 00:07:36,791 Kaya dapat na akong tingnan anumang oras ngayon. Tama? 133 00:07:36,875 --> 00:07:39,961 Parang mamayang gabi pa. Pinakamasama na ang bukas. 134 00:07:41,504 --> 00:07:44,174 -Dapat kang umalis. -Hindi kita iiwan dito. 135 00:07:44,341 --> 00:07:45,800 Sige na. Talaga. 136 00:07:45,884 --> 00:07:48,595 -Dapat kang mas mag-alala sa selpon ko. -Itigil mo iyan. 137 00:07:48,678 --> 00:07:49,596 Nasira ito. 138 00:07:50,347 --> 00:07:53,058 Ayos lang talaga ako. Nasa restawran ka dapat. 139 00:07:53,266 --> 00:07:54,309 Seryoso. 140 00:07:54,809 --> 00:07:55,769 Sigurado ka? 141 00:07:56,102 --> 00:07:57,020 Oo. 142 00:07:58,146 --> 00:07:58,980 Okey. 143 00:08:00,732 --> 00:08:02,776 -Paalam. -Kukunin ko ang gamit mo. 144 00:08:02,859 --> 00:08:03,860 Ito na iyon. 145 00:08:04,653 --> 00:08:06,029 Alagaan mo siya. 146 00:08:06,738 --> 00:08:08,156 -Mahal kita. -Mahal kita. 147 00:08:10,408 --> 00:08:12,661 Kumusta ang pagkain dito? 148 00:08:14,371 --> 00:08:18,250 Hindi kami pamilya. Gusto lang namin siyang kumustahin. 149 00:08:18,917 --> 00:08:21,294 Ang alam lang po namin, nabundol siya ng taksi. 150 00:08:21,378 --> 00:08:24,005 Paumanhin. Di pwedeng magbigay ng datos ng mga pasyente. 151 00:08:24,089 --> 00:08:27,968 -Lalo na kung hindi ninyo kilala. -Gusto lang naming malamang okey siya. 152 00:08:28,051 --> 00:08:30,679 Dumating siya kagabi, nabundol siya ng taksi sa SoHo. 153 00:08:30,762 --> 00:08:33,056 Binuhay po siya ulit ng Papa ko. 154 00:08:33,139 --> 00:08:37,894 -Hindi iyan… -Pero ginawa po ninyo. Dahil iyon sa inyo. 155 00:08:37,978 --> 00:08:39,896 -Pasensiya. Hi. -Di iyon magandang ideya. 156 00:08:40,355 --> 00:08:41,356 Hi. 157 00:08:43,650 --> 00:08:44,776 Pasensiya na sa istorbo. 158 00:08:44,859 --> 00:08:48,446 Narinig ko kayo. Naroon kayo kagabi kasama ng lalaking nabundol ng taksi? 159 00:08:48,530 --> 00:08:51,658 -Wala kang dapat sabihin. -Alam ko. Gary ang pangalan niya. 160 00:08:51,741 --> 00:08:52,951 May concussion siya. 161 00:08:53,076 --> 00:08:55,578 -Naku. -Pero sobrang liit. Magiging maayos siya. 162 00:08:55,662 --> 00:08:57,038 -Oo. -Masaya akong marinig iyan. 163 00:08:57,122 --> 00:08:58,123 Narinig mo iyon, D? 164 00:08:58,206 --> 00:09:01,293 -Ano ang nangyari? -Paumanhin. Hindi kayo pwede rito. 165 00:09:01,418 --> 00:09:04,337 Kung gusto ninyong mag-usap, sa ibang lugar na lang. 166 00:09:05,755 --> 00:09:07,257 Kasal po kayo ni Gary? 167 00:09:07,507 --> 00:09:10,010 Hindi, kami ay… 168 00:09:10,093 --> 00:09:11,219 Matalik na magkaibigan? 169 00:09:12,137 --> 00:09:13,471 Naghuhubad ka ba? 170 00:09:13,555 --> 00:09:14,764 Ano? 171 00:09:15,724 --> 00:09:17,267 Nakatira ka sa New York? 172 00:09:17,600 --> 00:09:19,436 Oo, nakatira ako sa Queens. 173 00:09:19,519 --> 00:09:20,729 -Kayo? -Sa LA po. 174 00:09:20,854 --> 00:09:24,566 Pero dito kami nakatira dati at baka bumalik po kami. 175 00:09:24,649 --> 00:09:28,153 Ayos iyan. Pwede kayong magtrabaho sa alinmang lungsod. Parehong dako, ayos. 176 00:09:28,236 --> 00:09:33,491 Medyo. Propesor ako ng Malikhaing Pagsulat sa UCLA. 177 00:09:33,575 --> 00:09:35,618 -Ayos. -Pero manunulat din po siya 178 00:09:35,702 --> 00:09:37,495 at gustong magsulat ng isa pang libro. 179 00:09:37,579 --> 00:09:40,832 Sige, oo, dapat na siguro tayong umalis 180 00:09:40,915 --> 00:09:43,626 bago makuha ni Rachel ang numero ng Segurong Panlipunan. 181 00:09:43,710 --> 00:09:45,837 Ang mahalaga, di ko po sinira ang pag-alok. 182 00:09:47,922 --> 00:09:50,884 Wala akong narinig. Wala talaga. 183 00:09:50,967 --> 00:09:53,470 Nababaliw na ako. Dapat na akong matulog. 184 00:09:53,553 --> 00:09:56,181 Magsuot ng mga damit pantao. 185 00:09:56,264 --> 00:10:00,643 Nakamataas akong takong sa ospital. Iyan ang ginagawa ko. 186 00:10:00,727 --> 00:10:01,978 -Aalis na ako. -Tulog? 187 00:10:02,062 --> 00:10:03,480 Parang pinakamahalaga. 188 00:10:03,563 --> 00:10:05,565 -Sa tingin ko, tama ka. -Sa tingin ko rin. 189 00:10:05,940 --> 00:10:08,902 Kaya kung mapunta kayo sa Bryant Park, 190 00:10:08,985 --> 00:10:12,072 may maliit na puwesto ang restawran ko sa Palengkeng Pampasko 191 00:10:12,155 --> 00:10:15,492 at gusto ko talaga kayong maayos na pasalamatan ng isang pagkain o… 192 00:10:15,575 --> 00:10:17,369 -Totoo? Oo. -Oo. 193 00:10:17,452 --> 00:10:19,412 -Ano ang pangalan? -Gillini. 194 00:10:19,496 --> 00:10:20,789 -Panaderya ito. -Panaderya? 195 00:10:20,872 --> 00:10:22,499 At restawran sa Little Italy. 196 00:10:22,582 --> 00:10:26,669 Sandali lang, kakikilala mo lang sa pinakamatakaw sa tinapay sa Amerika. 197 00:10:26,753 --> 00:10:28,838 -Hindi. Ikaw iyon? -Oo. 198 00:10:28,922 --> 00:10:31,341 Ilang taon na kitang gustong makilala. 199 00:11:10,422 --> 00:11:11,840 Diyos ko. 200 00:11:46,624 --> 00:11:47,459 Buwisit. 201 00:11:52,630 --> 00:11:54,007 Opisina sa sulok. 202 00:11:54,132 --> 00:11:57,051 Magaling. Sa tingin ko, di pa talagang patay ang pag-iimprenta. 203 00:11:57,135 --> 00:11:58,887 Kumakapit na lang ako. 204 00:11:59,053 --> 00:11:59,971 Maupo ka. 205 00:12:00,054 --> 00:12:02,807 Tingnan natin kung makabalik sa pamilyang Simon at Schuster. 206 00:12:02,891 --> 00:12:04,726 Okey, iyan ang gusto kong marinig. 207 00:12:04,851 --> 00:12:07,103 Sandali, kaya hindi mo bubuksan ang kahon? 208 00:12:07,187 --> 00:12:08,730 Hindi. Hindi ko kaya. 209 00:12:09,189 --> 00:12:12,025 Pwede kong gawin pero… Hindi ko kaya. Di okey iyon. 210 00:12:12,150 --> 00:12:13,818 Masama pa sa pagtingin sa selpon ng iba. 211 00:12:13,902 --> 00:12:15,904 Pero nasa ospital siya. Hindi niya malalaman. 212 00:12:15,987 --> 00:12:18,740 Terri, kahit buksan ko iyon, di ko iyon maibabalik sa dati. 213 00:12:18,823 --> 00:12:20,950 Alam mong natataranta ako sa pagtatali. 214 00:12:21,075 --> 00:12:23,870 Ang maliliit kong daliri, di iyon kayang gawin ng mga ito. 215 00:12:23,953 --> 00:12:24,787 Totoo iyan. 216 00:12:24,871 --> 00:12:27,123 Matagal kang nagsuot ng sapatos na Velcro. 217 00:12:27,248 --> 00:12:29,751 Pero napakamasining ng kamay ni Sophia, di ba, baby? 218 00:12:29,834 --> 00:12:30,877 Totoo talaga iyan. 219 00:12:30,960 --> 00:12:33,671 Sige na, dapat kong malaman ang laman. Isa pa, ako ay… 220 00:12:33,755 --> 00:12:34,589 "Isa pa, ako ay" ano? 221 00:12:34,672 --> 00:12:37,091 Kung magtanong ka, tila di ko sasabihin ang lahat. 222 00:12:37,175 --> 00:12:42,764 Paano kung iyon ay ang iniisip natin? Hindi ko alam kung handa na ako para rito. 223 00:12:42,847 --> 00:12:45,517 -Ano ang gagawin ko? -Mas nakakagulat iyan 224 00:12:45,600 --> 00:12:47,852 kaysa kung may sikreto siyang anak, hindi ba? 225 00:12:47,936 --> 00:12:49,479 May sikreto siyang anak? 226 00:12:50,063 --> 00:12:51,189 -Terri. -Okey. 227 00:12:51,272 --> 00:12:52,815 Ano ngayon ang plano? 228 00:12:52,899 --> 00:12:56,486 Di ko alam ang plano. Ang plano'y magtrabaho ako hanggang itakda siya sa MRI 229 00:12:56,569 --> 00:12:58,780 tapos, susunduin ko siya. Iyon ang plano. 230 00:12:58,863 --> 00:13:00,990 At ang kahon? Tatakpan lang natin iyan? 231 00:13:01,074 --> 00:13:06,120 Hindi lang kasi tayo sigurado kung singsing iyon, hindi ba? 232 00:13:06,412 --> 00:13:09,332 -Marami silang binebenta sa Tiffany's. -Anong kahon? 233 00:13:09,415 --> 00:13:12,460 Nagbebenta sila ng mga pen, at sa katunayan, minsan, 234 00:13:12,544 --> 00:13:15,713 may nakita akong yo-yo roon. Pwedeng yo-yo iyon, Terri. 235 00:13:15,838 --> 00:13:20,260 Kung binili ka niya ng pen o yo-yo, girl, mas malalaki ang mga problema mo. 236 00:13:20,593 --> 00:13:23,805 Di ko alam, parang ayos lang para sa akin ang yo-yo ng Tiffany's. 237 00:13:23,888 --> 00:13:28,184 Kadarating ko lang sa puwesto. Aalis na ako at kailangan ko ng 17 kape. 238 00:13:28,268 --> 00:13:29,143 Okey. Paalam. 239 00:13:30,186 --> 00:13:31,604 Girl, ang gulo nito. 240 00:13:32,564 --> 00:13:34,190 Matuwa ka na lang, di tayo sila. 241 00:13:37,735 --> 00:13:40,446 VANESSA - HULI NA NAMAN, PINAKAPANGIT NA BISPERAS NG PASKO!!! 242 00:13:42,240 --> 00:13:46,411 PAPA. SI DAISY ITO, GAMIT ANG TELEPONO NI NINA. PWEDENG MAGHAPUNAN DIYAN? 243 00:14:18,693 --> 00:14:20,862 Walang anuman. Ano ang maimumungkahi ko? 244 00:14:20,945 --> 00:14:23,865 Ang za'atar focaccia, ang bawang, pinatuyong kamatis sa araw 245 00:14:23,948 --> 00:14:25,450 o cornetti, ang paborito ko. 246 00:14:25,533 --> 00:14:27,201 Nakakatawang kuwento ito. 247 00:14:27,285 --> 00:14:30,955 Inaamin kong nagbihis cornetti ako para sa Halloween noong 11 taong gulang ako. 248 00:14:31,039 --> 00:14:34,584 -Para iyong hiwaga ng papier-mache. -Nagmamadali ako. 249 00:14:34,667 --> 00:14:35,835 Lilihis ako. Oo. 250 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 Hindi. Ituloy mo. 251 00:14:39,297 --> 00:14:40,131 Hi. 252 00:14:40,214 --> 00:14:43,509 Di ako sigurado kung narito ka pero nasa malapit ako't naalala ko. 253 00:14:44,427 --> 00:14:46,846 -Magkano ito? -Iyan ay 4.99 dolyar. 254 00:14:46,929 --> 00:14:48,848 -Ano ito? -Iyan ay 255 00:14:49,265 --> 00:14:51,059 -sangkalan. -Pwede kong bilhin ito? 256 00:14:51,142 --> 00:14:53,186 Oo naman. Tatapusin ko lang ang kanya. 257 00:14:53,269 --> 00:14:54,646 Ayos iyan. Sakto. 258 00:14:54,729 --> 00:14:57,565 -Magustuhan sana ninyo. Salamat. -Gusto ko ng kape. Mainit. 259 00:14:57,649 --> 00:14:59,776 Okey, tapusin ko lang ang kanya. Babalikan kita. 260 00:14:59,859 --> 00:15:02,111 -Ayos ka lang? -Oo. Ayos ako. 261 00:15:02,195 --> 00:15:04,739 Mahal ako pero pwede akong tumulong sa kape. 262 00:15:04,822 --> 00:15:07,825 Hindi. Salamat. Pero ako ay… Lahat lang ay… 263 00:15:08,993 --> 00:15:09,994 Diyos ko. 264 00:15:10,953 --> 00:15:12,580 Lumalangoy, malinaw naman. 265 00:15:12,664 --> 00:15:14,248 Ako ay 15 minuto na rito. 266 00:15:14,332 --> 00:15:16,626 Pwede kong bilhin lahat ng cornetti at limang kape? 267 00:15:16,709 --> 00:15:18,211 May manager ba kayo? 268 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 Magkano man ang singil mo, babayaran ko. 269 00:15:21,589 --> 00:15:23,675 -Sino ang gusto ng kape? -Ako. 270 00:15:23,758 --> 00:15:25,468 Salamat sa pagkuha niyan. 271 00:15:25,593 --> 00:15:27,261 Salamat. Magandang gabi. 272 00:15:28,096 --> 00:15:29,097 Pare. 273 00:15:29,180 --> 00:15:30,807 -Ano ang gusto mo? -Para sa dalawa. 274 00:15:30,890 --> 00:15:31,849 Oo naman. 275 00:15:33,434 --> 00:15:35,228 Dalawang tubig o isang tubig lang? 276 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 Okey. Ako na ang bahala. 277 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Iyan ay 4.75 dolyar. 278 00:15:39,065 --> 00:15:40,358 Magaling. 279 00:15:40,441 --> 00:15:41,734 Maayos kayo? 280 00:15:42,110 --> 00:15:43,236 Ayos ka lang? 281 00:15:44,070 --> 00:15:45,321 Maraming salamat. 282 00:15:47,365 --> 00:15:49,325 -Ang sarap nito. -Masarap talaga, di ba? 283 00:15:49,826 --> 00:15:51,327 -Tagay. -Okey. 284 00:15:54,455 --> 00:15:57,333 Hindi ko naisip na may merkado para sa mga sangkalan. 285 00:15:57,417 --> 00:15:58,459 May balita kay Gary? 286 00:15:58,543 --> 00:16:02,380 Oo, sa katunayan, parang makakakuha na siya ng scan sa wakas sa susunod na oras. 287 00:16:02,463 --> 00:16:03,923 Salamat sa Diyos. 288 00:16:06,384 --> 00:16:10,847 -Nasaan si Daisy at ang iyong… -Nasa bahay ng kaibigan si Daisy. 289 00:16:10,930 --> 00:16:14,058 -At nahuli ang biyahe ni Vanessa kaya… -Naku, hindi. 290 00:16:15,560 --> 00:16:19,188 May natira pa akong kaunting tsokolate. Gusto mo ng isang baso? 291 00:16:19,272 --> 00:16:22,191 -Oo naman. -Gusto mo ng regular na tsokolate? 292 00:16:22,567 --> 00:16:25,653 O gusto mo ng mainit na tsokolate sa estilong Gillini? 293 00:16:27,947 --> 00:16:30,241 Anuman ang iminumungkahi ng chef. 294 00:16:30,658 --> 00:16:32,952 Ito ang iminumungkahi ng chef. 295 00:16:35,705 --> 00:16:37,039 Okey. 296 00:16:37,457 --> 00:16:38,875 Sige. 297 00:16:39,041 --> 00:16:41,252 Kaibigan kita. 298 00:16:41,836 --> 00:16:44,172 Masarap ka at pinasasaya mo ako. 299 00:16:44,672 --> 00:16:48,593 Ibubuhos ko ang kaunti mo. Kaunti mo. 300 00:16:48,676 --> 00:16:52,221 May ugali akong kausapin ang mga niluluto ko. 301 00:16:52,346 --> 00:16:54,849 Lagi kong kinakausap ang sarili ko pag nagsusulat ako. 302 00:16:54,932 --> 00:16:57,059 Sinisigawan ko ang sarili pero pareho lang. 303 00:16:57,143 --> 00:16:58,019 Tagay. 304 00:16:58,978 --> 00:17:00,021 Tagay. 305 00:17:02,482 --> 00:17:04,025 -Buwisit. -Masarap, hindi ba? 306 00:17:04,275 --> 00:17:05,443 Ano? 307 00:17:06,110 --> 00:17:08,321 Bilang pasasalamat… 308 00:17:12,533 --> 00:17:13,910 Para sa iyo. 309 00:17:19,290 --> 00:17:20,625 Ano? 310 00:17:20,833 --> 00:17:23,336 Ang namatay kong asawa at si Daisy, lagi sila dating 311 00:17:23,419 --> 00:17:26,631 gumagawa ng tinapay nang magkasama, sa panahon ng Pasko. 312 00:17:26,964 --> 00:17:27,924 Panadera siya? 313 00:17:28,007 --> 00:17:31,010 Hindi, ang pangit ng tinapay. 314 00:17:31,385 --> 00:17:33,054 -Matigas ang tinapay. -Matigas talaga. 315 00:17:33,429 --> 00:17:35,640 Matagal ko itong hindi naisip. 316 00:17:36,390 --> 00:17:39,685 Parang ano siya? Kung ayos lang na magtanong. 317 00:17:40,770 --> 00:17:42,355 Para siyang isang… 318 00:17:42,438 --> 00:17:44,357 Parang isang awit. 319 00:17:45,024 --> 00:17:49,487 Parang isang awit na gusto mong patugtugin nang paulit-ulit. 320 00:17:50,154 --> 00:17:52,532 Ang panganib ng pag-ibig ay pagkawala, hindi ba? 321 00:17:54,617 --> 00:17:56,744 Iyan dati ang laging sinasabi ng mama ko. 322 00:17:58,663 --> 00:18:00,998 Kailan nawala ang mama mo? 323 00:18:04,794 --> 00:18:06,963 Kakasiyam na taong gulang ko lang kaya… 324 00:18:09,715 --> 00:18:12,552 Iyan na lahat ng oras natin dito kaya… 325 00:18:13,386 --> 00:18:14,804 Sisingilin kita. 326 00:18:18,641 --> 00:18:22,186 Paano ka nagpasyang ito ang gusto mong gawin, ang mag-bake? 327 00:18:22,270 --> 00:18:23,938 Hindi naman matibay na desisyon. 328 00:18:24,021 --> 00:18:26,399 Patuloy lang akong umiibig dito. 329 00:18:26,482 --> 00:18:29,527 Para itong pagninilay, wika ito ng pag-ibig, lahat sa isa. 330 00:18:29,944 --> 00:18:34,156 Magulo ito pero gusto kong laging may magandang lumalabas sa kaguluhan. 331 00:18:34,240 --> 00:18:36,033 Gusto ko iyan, astig iyan. 332 00:18:37,451 --> 00:18:41,163 Ayaw kong manghimasok. Sabi ni Daisy, nagsusulat ka raw ng libro? 333 00:18:41,247 --> 00:18:42,540 Isa pang libro. Oo. 334 00:18:42,623 --> 00:18:45,084 -May una na? -Oo, kapahamakan iyon. 335 00:18:45,167 --> 00:18:48,004 -Ang Titanic ng mga libro. -Sigurado akong di ganyan kasama. 336 00:18:48,087 --> 00:18:49,672 Walang namatay dahil doon. 337 00:18:50,089 --> 00:18:52,884 Alam mo, hindi ang Gillini ang una kong ginawa. 338 00:18:52,967 --> 00:18:56,596 Ang una kong ginawa, ang una kong restawran, ay malaking pagkakamali. 339 00:18:56,804 --> 00:19:00,725 Malaki, nakakahiya, kapahamakan, pagkalugi. Naiintindihan mo. 340 00:19:00,808 --> 00:19:04,854 Kung ang Titanic ng mga libro ang iyo, ang akin ang 127 Hours ng mga restawran. 341 00:19:05,354 --> 00:19:06,814 Pero ang Gillini… 342 00:19:06,898 --> 00:19:10,902 Gillini ang dati ko pang pangarap. Itatapon ko ito. 343 00:19:11,319 --> 00:19:12,528 Okey. 344 00:19:13,988 --> 00:19:16,240 -Alam mo kung ano ito? -Isang croissant. 345 00:19:17,116 --> 00:19:19,952 Una sa lahat, cornetto ito. 346 00:19:20,161 --> 00:19:21,662 Okey. Sige. 347 00:19:21,746 --> 00:19:24,874 Medyo hindi kilalang pinsan ng kilalang croissant. 348 00:19:24,999 --> 00:19:26,250 Maraming salamat. 349 00:19:26,334 --> 00:19:28,210 Alam mo kung bakit napakasarap nito? 350 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 Kasi ginawa ito nang may pag-ibig, 351 00:19:31,547 --> 00:19:32,381 hindi diskarte. 352 00:19:32,465 --> 00:19:34,884 -At siguro, sobrang daming mantikilya. -Oo. 353 00:19:37,136 --> 00:19:39,889 Baka dapat kang magsimulang gumawa ng bagay gamit ang puso. 354 00:19:39,972 --> 00:19:41,015 Hindi gamit ang ulo mo. 355 00:19:44,352 --> 00:19:47,980 May isa akong ideyang gustung-gusto ko talaga. 356 00:19:48,356 --> 00:19:49,690 Sabihin mo sa akin, ano iyan? 357 00:19:50,024 --> 00:19:52,902 Dapat kong ipakita sa iyo para ipaliwanag ito. 358 00:19:53,444 --> 00:19:55,780 Kung may oras ka, pwede tayong… 359 00:19:57,448 --> 00:20:01,077 Hindi ko alam… Oo. Sa tingin ko, may kaunti akong oras. 360 00:20:01,160 --> 00:20:03,496 Pwede nating iwan ito tapos, tingnan natin. 361 00:20:03,579 --> 00:20:04,830 -Talaga? -Oo. 362 00:20:04,914 --> 00:20:07,041 Sige. Hindi, ayos iyan. 363 00:20:07,375 --> 00:20:08,334 Okey. 364 00:20:09,961 --> 00:20:11,545 Ang sikreto kong lugar. 365 00:20:12,046 --> 00:20:13,130 Ano sa tingin mo? 366 00:20:14,173 --> 00:20:17,385 Oo, para itong… Naniniwala ka bang walang sinuman dito kahit kailan? 367 00:20:17,802 --> 00:20:19,011 Iyan ay… 368 00:20:20,930 --> 00:20:23,557 Kabaliwan iyan. 369 00:20:24,600 --> 00:20:26,978 -Nakapunta ka na rito? -Ako? 370 00:20:27,103 --> 00:20:28,521 Oo, ikaw. 371 00:20:29,855 --> 00:20:31,440 Oo, siguro, ilang beses na. 372 00:20:32,733 --> 00:20:34,443 Naku. 373 00:20:35,778 --> 00:20:38,364 Parehong mag-isip ang matatalino. 374 00:20:38,781 --> 00:20:39,949 Hindi, gusto ko rito. 375 00:20:41,200 --> 00:20:42,994 Ito ang inspirasyon sa ideya ko. 376 00:20:43,577 --> 00:20:45,663 Ituloy mo. Sabihin mo sa akin. 377 00:20:46,247 --> 00:20:48,290 Nobela ito tungkol sa liwanag at dilim. 378 00:20:48,499 --> 00:20:50,835 Nakabase sa New York. Isa siyang batang babae. 379 00:20:51,043 --> 00:20:55,715 Nakita niya ang mga guni-guning kaibigan sa mga anino ng mga gusali ng lungsod. 380 00:20:55,798 --> 00:21:00,302 Tungkol ito sa paggawa niya ng mundo kung saan hindi pinapansin ng tao ang mga anino 381 00:21:00,386 --> 00:21:04,181 pero doon niya nakita ang kagandahan at buhay. 382 00:21:06,809 --> 00:21:09,645 Ito… Iyan ang cornetto mo. 383 00:21:10,354 --> 00:21:11,480 Oo, siguro, ito nga. 384 00:21:11,814 --> 00:21:12,940 Sa tingin ko, iyan iyon. 385 00:21:17,987 --> 00:21:19,113 Si Gary ito. 386 00:21:19,363 --> 00:21:20,906 Sandali lang. Hi, mahal. 387 00:21:20,990 --> 00:21:22,199 Kumusta ang pakiramdam mo? 388 00:21:23,993 --> 00:21:25,870 Diyos ko, ayos iyan. 389 00:21:25,953 --> 00:21:28,789 Malapit na ako kaya pupunta na ako agad riyan. 390 00:21:28,998 --> 00:21:31,208 Mahal kita. Paalam. 391 00:21:31,292 --> 00:21:32,918 Kalalabas lang ni Gary sa MRI. 392 00:21:33,002 --> 00:21:37,089 Kateteks lang ni Vanessa. Kalalapag lang ng biyahe niya kaya aalis na ako. 393 00:21:37,173 --> 00:21:39,300 Salamat sa lahat ngayong gabi. 394 00:21:39,550 --> 00:21:41,552 Masaya akong okey si Gary. 395 00:21:42,136 --> 00:21:43,345 Maligayang Pasko. 396 00:21:43,471 --> 00:21:45,806 Maligayang Pasko. Hudyo nga pala ako. 397 00:21:48,851 --> 00:21:51,270 -Maligayang Hanukkah. -Paalam. 398 00:22:13,209 --> 00:22:14,126 -Hi. -Hi. 399 00:22:14,210 --> 00:22:15,252 Maligayang Pasko. 400 00:22:16,754 --> 00:22:20,132 Gusto ko ang Gary na may concussion. Pwedeng masanay sa ganito ang babae. 401 00:22:22,676 --> 00:22:23,594 Ano ito? 402 00:22:24,637 --> 00:22:26,847 Mga mumo. Gumagawa ako ng pie para mamayang gabi. 403 00:22:27,848 --> 00:22:29,141 Ano ang ginagawa mo ngayon? 404 00:22:29,225 --> 00:22:32,436 Ito ay chervil frittata na may pinatagal na lemon salsa verde 405 00:22:32,520 --> 00:22:34,522 at mga inihaw na kamatis sa tangkay. 406 00:22:35,231 --> 00:22:36,774 Mga itlog, herb, kamatis. 407 00:22:38,400 --> 00:22:39,652 Ano ang problema? 408 00:22:39,735 --> 00:22:41,737 Wala, magulo lang dito. 409 00:22:42,446 --> 00:22:43,614 Pasensiya na. 410 00:22:44,323 --> 00:22:46,700 -May maanghang tayo, hindi ba? -Oo, ayun. 411 00:22:47,076 --> 00:22:48,786 Mabuti. Salamat sa Diyos. Okey. 412 00:22:49,203 --> 00:22:52,581 Babe, bakit hindi mo muna ihinto ang mga itlog na iyan sandali? 413 00:22:53,124 --> 00:22:55,209 Magbukas tayo ng mga regalo. 414 00:22:56,544 --> 00:22:57,837 Halika. 415 00:22:59,130 --> 00:23:02,424 Gusto mong ngayon na gawin iyan? 416 00:23:03,467 --> 00:23:06,428 Vanessa, kayo po muna. 417 00:23:06,887 --> 00:23:08,889 -Sige na po. -Hindi, Daisy, ikaw ang mauna. 418 00:23:08,973 --> 00:23:11,058 -Heto ang sa iyo. -Okey. 419 00:23:12,309 --> 00:23:14,854 Ayaw mo munang kumain? Kapag nasa kalan ang itlog, 420 00:23:14,937 --> 00:23:19,316 lumalabas ang bakterya at mas lumalala, nakamamatay habang lumalamig ang pagkain. 421 00:23:19,400 --> 00:23:20,526 Para sa iyo ito. 422 00:23:22,611 --> 00:23:23,571 Mauna ka. 423 00:23:24,363 --> 00:23:25,823 -Okey. -Okey. 424 00:23:26,699 --> 00:23:28,951 -Maganda po ito. -Isa para sa araw-araw. 425 00:23:29,076 --> 00:23:32,788 Dati ko pa po gusto ng journal ng paniniguro. Salamat po. 426 00:23:33,873 --> 00:23:36,584 Ito ang pinakamahal na pahiwatig na nakita ko. 427 00:23:36,917 --> 00:23:38,586 Di ganyan ang ibig kong sabihin. 428 00:23:38,669 --> 00:23:39,920 Hindi, gustung-gusto ko ito. 429 00:23:40,004 --> 00:23:40,963 -Gusto mo? -Oo. 430 00:23:41,046 --> 00:23:43,799 -Baka makatulong iyan. -Baka nga talaga. 431 00:23:43,883 --> 00:23:45,801 Okey, ngayon po, si Vanessa na. 432 00:23:46,927 --> 00:23:49,346 Pagbuksan natin ng isa ang papa mo. Heto. 433 00:23:55,603 --> 00:23:57,479 -Pwede na tayong kumain ngayon. -Hindi. 434 00:23:59,398 --> 00:24:00,858 Ikaw naman. 435 00:24:01,901 --> 00:24:02,902 Gary. 436 00:24:03,235 --> 00:24:06,238 Okey, ngayon, ikaw naman. 437 00:24:09,533 --> 00:24:10,618 Okey. 438 00:24:16,248 --> 00:24:17,625 Okey. 439 00:24:34,683 --> 00:24:35,517 Ethan. 440 00:24:36,518 --> 00:24:38,103 Diyos ko. 441 00:24:39,104 --> 00:24:41,232 Ang gaganda ng mga ito. 442 00:24:42,691 --> 00:24:44,109 Napaka-cute ng mga ito. 443 00:24:47,529 --> 00:24:48,739 Ano sa tingin mo? 444 00:24:51,951 --> 00:24:53,994 Ano? Akala mo, di ko magugustuhan ang mga ito? 445 00:24:55,746 --> 00:24:57,539 Hindi, ako ay… 446 00:24:57,623 --> 00:25:00,334 -Ikaw na ikaw ang mga iyan. -Napaka-cute. 447 00:25:03,170 --> 00:25:04,672 Hindi ko alam ang sasabihin ko. 448 00:25:10,469 --> 00:25:11,428 Ako rin. 449 00:25:19,186 --> 00:25:21,730 Ikaw ba ay… Sigurado ka ba? 450 00:25:24,441 --> 00:25:26,360 -Oo. -Oo? 451 00:25:26,777 --> 00:25:29,697 -Hindi, ako lang ay… -Ako rin. Ako ay… 452 00:25:29,822 --> 00:25:32,825 Ibig kong sabihin, ito ay… Talagang mahalagang sandali ito. 453 00:25:32,908 --> 00:25:35,035 -Alam mo? -Napakahalagang sandali. 454 00:25:35,119 --> 00:25:35,995 Napakalaki. 455 00:25:36,412 --> 00:25:39,665 Akala ko, dapat akong may nakahandang sasabihin. 456 00:25:39,748 --> 00:25:42,334 Sigurado akong naghanda ako. Magaling ako riyan. 457 00:25:42,418 --> 00:25:43,836 -Gusto mo nga. -Alam mo kaya… 458 00:25:44,044 --> 00:25:45,462 Pero wala akong nakahanda… 459 00:25:45,587 --> 00:25:48,215 Hindi ko naaalala kung ano ang inisip ko 460 00:25:48,340 --> 00:25:50,926 -o ano ang sasabihin ko. -Hindi mo kailangang gawin. 461 00:25:51,010 --> 00:25:53,012 -Hindi… -Wala kang dapat sabihing anuman. 462 00:25:53,095 --> 00:25:54,221 Di na mahalaga iyon. 463 00:25:54,722 --> 00:25:58,809 Ano naman kung hindi ko maalala ang isa o dalawang araw, hindi ba? 464 00:25:59,310 --> 00:26:01,145 Ang naaalala ko 465 00:26:01,228 --> 00:26:03,439 ay ang huling tatlong taon, Rach. 466 00:26:04,815 --> 00:26:06,775 Ginawa mo akong mas magaling na artista. 467 00:26:07,026 --> 00:26:08,485 Mas mabuting tao. 468 00:26:08,777 --> 00:26:10,738 At ipinagpapasalamat ko iyon sa iyo. 469 00:26:11,613 --> 00:26:13,490 Kasi pinalalakas mo ang loob ko 470 00:26:13,574 --> 00:26:16,660 at sinasabi mo sa aking marami pa akong pwedeng gawin at maabot. 471 00:26:19,121 --> 00:26:20,831 At naniniwala ka sa akin. 472 00:26:21,665 --> 00:26:22,708 Naniniwala ako sa iyo. 473 00:26:23,125 --> 00:26:24,043 Kaya… 474 00:26:25,210 --> 00:26:26,170 Naku. 475 00:26:29,798 --> 00:26:30,799 Gagawin mo ba? 476 00:26:31,925 --> 00:26:33,052 Oo. 477 00:26:36,180 --> 00:26:37,514 Pinagpapawisan ako. 478 00:26:37,598 --> 00:26:38,682 Champagne. 479 00:26:38,766 --> 00:26:40,267 -Okey. -Okey. 480 00:26:43,645 --> 00:26:44,563 Buwisit. 481 00:26:44,897 --> 00:26:46,648 Sige, oras na para kumain. 482 00:26:46,732 --> 00:26:50,152 Saan tayo pwedeng umorder sa Pasko kasi hindi ako nagluto? 483 00:26:52,613 --> 00:26:54,406 -Babe. -Salamat. 484 00:26:59,578 --> 00:27:00,621 Ano po ang nangyari? 485 00:27:10,589 --> 00:27:11,757 Buwisit. 486 00:28:06,812 --> 00:28:08,147 Diyos ko. 487 00:28:08,730 --> 00:28:10,065 Nagnakaw ba siya sa bangko? 488 00:28:10,149 --> 00:28:14,027 May binenta siguro siyang bahagi ng katawan o anuman. May pinatay ba siya? 489 00:28:14,111 --> 00:28:16,363 Maraming taong namemeke ng seguro ng buhay. 490 00:28:16,447 --> 00:28:19,658 Di ko sinasabing iyon ang ginawa niya pero mamahaling singsing iyan. 491 00:28:19,741 --> 00:28:23,162 -Ang ganda niyan, Rach. -Salamat. Ang laki nito. 492 00:28:23,245 --> 00:28:24,621 Parang sobrang laki. 493 00:28:24,955 --> 00:28:28,167 Magaling ang ginawa niya. Nag-iipon siya para sa isang studio pero… 494 00:28:28,250 --> 00:28:30,002 Paalam. Maraming salamat. 495 00:28:30,085 --> 00:28:31,420 Maliwanag na para rin dito. 496 00:28:31,503 --> 00:28:35,132 Baka sa halip na pag-ipunan ang panggawa ng cappuccinong dapat nating mabili, 497 00:28:35,215 --> 00:28:38,886 -pwede mong ibili ng maganda ang asawa mo. -Gusto mo ang sining ko sa latte. 498 00:28:38,969 --> 00:28:41,180 Inayusan kita at nagustuhan mo iyon, tama? 499 00:28:41,263 --> 00:28:42,556 -Ako dapat iyon? -Oo. 500 00:28:42,639 --> 00:28:43,515 Hindi. 501 00:28:43,599 --> 00:28:46,351 Magkakaroon ba kayo ng malaking kasiyahan? 502 00:28:46,435 --> 00:28:49,354 Hindi sa tingin ko. Di ako mahilig sa malalaking kasiyahan. 503 00:28:49,438 --> 00:28:52,149 Gustung-gusto niya ang romansa pero hindi ang kasiyahan. 504 00:28:52,232 --> 00:28:54,318 Sobra akong nasasabik para sa iyo. 505 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 -Salamat. -Karapat-dapat ka sa lahat, mahal. 506 00:28:57,905 --> 00:28:59,281 Nasasabik din ako. 507 00:28:59,406 --> 00:29:02,826 Kung masyado akong sinsero, sasabog ang puso ko't mamamatay ako kaya… 508 00:29:02,910 --> 00:29:04,620 -Hindi kita kaya. -Hindi ko kaya iyan. 509 00:29:04,703 --> 00:29:07,289 -Dapat akong magtrabaho. Magpakabait. -Oo, susubukan ko. 510 00:29:07,831 --> 00:29:09,124 -Mamaya na lang, Rach. -Paalam. 511 00:29:09,416 --> 00:29:11,668 Pwede mong kunin ito? Maraming salamat. 512 00:29:12,794 --> 00:29:14,213 -Kukunin ko ang mga iyan. -Uy… 513 00:29:14,296 --> 00:29:16,715 Ano iyong kakaibang teks na ipinadala mo kagabi? 514 00:29:16,798 --> 00:29:19,259 "Napakapayapa sa gabi ng Silangang Ilog." 515 00:29:19,343 --> 00:29:21,970 -Diyos ko, nakalimutan ko na iyan. -Oo. 516 00:29:22,054 --> 00:29:25,140 Sino ang nagbigay sa iyo ng droga at pwede kong makuha ang numero? 517 00:29:25,224 --> 00:29:28,894 Nasa magandang parke ako kasama si Ethan nang tumawag si Gary… 518 00:29:28,977 --> 00:29:31,146 -Ibalik mo iyan, sino si Ethan? -Si Ethan. 519 00:29:31,480 --> 00:29:33,232 Kinwento ko sa iyo si Ethan. 520 00:29:33,315 --> 00:29:35,651 Hindi, wala kang sinabi sa akin tungkol kay Ethan. 521 00:29:35,734 --> 00:29:39,238 Tinulungan ni Ethan si Gary nang mabundol siya. Nakilala ko siya sa ospital. 522 00:29:39,321 --> 00:29:41,031 Tapos, dumaan siya sa puwesto. 523 00:29:41,114 --> 00:29:45,118 Tapos, basta na lang kayong romantikong naglakad-lakad sa Silangang Ilog? 524 00:29:45,202 --> 00:29:49,414 Diyos ko, Terri, hindi ko ito gagawin kasama ka. Nagpapalipas lang kami ng oras. 525 00:29:49,498 --> 00:29:53,502 Nakatira siya sa LA. Hindi ko na siya makikita ulit. Kaya anuman, okey? 526 00:29:54,419 --> 00:29:55,295 Okey. 527 00:29:55,379 --> 00:29:56,463 Tingnan mo, makintab. 528 00:29:56,547 --> 00:29:58,173 Oo. 529 00:29:58,257 --> 00:29:59,675 Si Gary… Paano ko sasabihin ito? 530 00:29:59,800 --> 00:30:01,593 Pakiramdam ko, parang sinusubukan niya. 531 00:30:01,677 --> 00:30:05,055 At hindi ko sinasabing binago nito ang lahat sa isang gabi lang 532 00:30:05,138 --> 00:30:08,183 pero pakiramdam ko, ang daming pwedeng mangyari sa kinabukasan. 533 00:30:08,267 --> 00:30:10,811 Sobra siyang nasasabik, nasasabik ako at… 534 00:30:10,894 --> 00:30:12,771 Nasasabik din ako. 535 00:30:12,854 --> 00:30:14,565 -Salamat. -Walang anuman. 536 00:30:16,024 --> 00:30:17,568 -Bling bling. -Bling bling. 537 00:30:21,905 --> 00:30:23,323 Napakasaya kong narito ka. 538 00:30:23,407 --> 00:30:26,159 May medyo kakaiba akong sasabihin sa iyo. 539 00:30:26,243 --> 00:30:27,160 Paumanhin? 540 00:30:28,745 --> 00:30:30,831 Pasensiya na, akala ko, ibang tao ka. 541 00:30:30,914 --> 00:30:32,708 Nasaan si Rachel? 542 00:30:33,250 --> 00:30:36,503 Wala siya rito ngayon pero ako ang narito. 543 00:30:37,045 --> 00:30:39,339 -Hi. -Hi. 544 00:30:39,881 --> 00:30:43,176 Babalik siya sa Little Italy bukas ng hapon. 545 00:30:43,260 --> 00:30:45,012 May maitutulong ba ako sa iyo ngayon? 546 00:30:45,095 --> 00:30:47,556 Wala, aayusin ko ito. 547 00:30:47,723 --> 00:30:48,640 Salamat. 548 00:30:53,270 --> 00:30:55,147 Sorpresa. 549 00:30:55,230 --> 00:30:56,440 Alvin Ailey. 550 00:30:56,607 --> 00:30:57,441 Sino po iyon? 551 00:30:57,524 --> 00:31:00,152 Grupo ng mga mananayaw iyan. Magiging sobrang saya niyan. 552 00:31:00,235 --> 00:31:02,070 Sandali, may dalawang tiket lang. 553 00:31:02,321 --> 00:31:04,531 Dais, kaya mong mag-isa, hindi ba? 554 00:31:04,615 --> 00:31:06,908 Naisip kong kailangan ng araw ng mga babae. 555 00:31:07,284 --> 00:31:09,077 At ano naman ang gagawin mo? 556 00:31:09,620 --> 00:31:13,081 Parang masaya iyong tatlong palapag na Olive Garden sa Times Square. 557 00:31:13,165 --> 00:31:16,501 Hindi, sa tingin ko, susubukan kong magsulat. 558 00:31:16,960 --> 00:31:19,004 Oo, medyo matagal ko nang hindi nagagawa iyon 559 00:31:19,087 --> 00:31:21,757 at talagang binibigyan ako ng inspirasyon ng lungsod. 560 00:31:22,007 --> 00:31:25,886 Pero magsusulat ka sa bakasyon natin? 561 00:31:26,887 --> 00:31:28,180 Kung ayos lang iyon. 562 00:31:28,263 --> 00:31:30,849 Alam ninyo, humiling din naman ako ng araw ng mga babae 563 00:31:30,932 --> 00:31:32,559 kaya tingin ko, magagamit ko po ito. 564 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 Salamat po, Papa. 565 00:31:34,269 --> 00:31:36,772 Oo, malaking karangalan ito. 566 00:31:36,855 --> 00:31:39,024 Magpapalit lang ako at lalabas na tayo. 567 00:31:39,149 --> 00:31:40,484 -Okey? Okey. -Okey. 568 00:31:41,985 --> 00:31:43,028 Salamat. 569 00:31:43,278 --> 00:31:44,279 Suwertehin sana ako. 570 00:31:48,784 --> 00:31:51,244 Wag po ninyong sabihing nakalimutan ninyo ang selpon. 571 00:31:51,620 --> 00:31:53,497 Dapat po ninyong mabawi ang singsing. 572 00:31:53,997 --> 00:31:55,999 Basta, tandaan mo, wag magsabi ng anuman. 573 00:31:56,083 --> 00:31:59,294 Wala po akong sasabihing anuman. Hindi ko po gagawin. Pangako. 574 00:32:07,052 --> 00:32:08,303 -Uy, Rach. -Uy. 575 00:32:08,387 --> 00:32:09,429 Ano ang kailangan mo? 576 00:32:09,513 --> 00:32:12,057 -Itim na truffles at… -Kabuteng porcini. 577 00:32:12,140 --> 00:32:13,392 Nakausap ko ang serbidor. 578 00:32:13,475 --> 00:32:15,727 Mas mabilis daw ilalabas ang entree mamaya. 579 00:32:15,811 --> 00:32:18,438 -Sakto. Kukuha pa ako ng focaccia. -Okey. 580 00:32:26,947 --> 00:32:29,199 -Hi. Pasensiya na. -Hi. 581 00:32:29,282 --> 00:32:31,576 Hinahanap ko si Rachel Meyer. 582 00:32:31,827 --> 00:32:33,453 At sino ka naman? 583 00:32:33,704 --> 00:32:35,372 -Pasensiya na. Ako si Ethan. -Ethan? 584 00:32:38,166 --> 00:32:39,292 Hello na naman. 585 00:32:40,001 --> 00:32:42,337 -Uy. -G. Silangang Ilog. 586 00:32:43,004 --> 00:32:46,174 Siya si Terri, kasosyo ko sa negosyo. 587 00:32:46,299 --> 00:32:48,552 Nagpapakilala rin akong pinakamatalik na kaibigan. 588 00:32:49,094 --> 00:32:51,805 Kasosyo, matalik na kaibigan. Ginagawa niya lahat ng iyan. 589 00:32:51,888 --> 00:32:53,890 Hinahanap ko talaga si Gary. 590 00:32:56,893 --> 00:32:57,894 Okey. 591 00:32:58,061 --> 00:32:59,688 Ano ang kailangan mo kay Gary? 592 00:32:59,771 --> 00:33:00,647 Pasensiya na. 593 00:33:00,731 --> 00:33:05,777 Naisip kong pwede kaming magkita o pwede mo kaming ikonekta, kumustahin siya. 594 00:33:05,902 --> 00:33:07,487 Kumusta siya, talaga? 595 00:33:07,571 --> 00:33:11,783 Medyo imbestigador ka, ano? At magaling din. Hazel ba ang mga iyan… 596 00:33:11,867 --> 00:33:14,119 -Diyos ko, Terri. -Ano? 597 00:33:14,244 --> 00:33:16,496 Kailangan ko… Kailangan pa natin ng focaccia. 598 00:33:16,580 --> 00:33:17,956 Pwedeng kumuha ka ng focaccia? 599 00:33:18,039 --> 00:33:20,125 Alam kong hindi na natin kailangan niyan. 600 00:33:20,208 --> 00:33:22,753 Pero alam mo kung ano? Kukuha ako ng ilang ciabatta. 601 00:33:22,836 --> 00:33:25,547 -Maraming salamat. Salamat. -Magandang araw, ginoo. 602 00:33:25,630 --> 00:33:27,632 -Magandang araw. -Pagpasensiyahan mo na iyon. 603 00:33:29,176 --> 00:33:32,596 Sa katunayan, kakain ako kasama si Gary diyan lang sa kanto. 604 00:33:32,679 --> 00:33:34,473 Gusto mo, ibigay ko ang numero mo? 605 00:33:34,556 --> 00:33:36,683 Umaasa talaga akong makikita ko siya. 606 00:33:37,058 --> 00:33:38,977 Gusto mong kumain kasama namin ni Gary? 607 00:33:39,311 --> 00:33:40,896 Oo, astig iyon. 608 00:33:41,813 --> 00:33:43,482 O pwede kitang ihatid. 609 00:33:43,774 --> 00:33:44,983 -Kahit ano. -Okey. 610 00:33:45,066 --> 00:33:48,236 Sige. Oo naman. Ibabalik ko lang ang mga ito. 611 00:33:48,320 --> 00:33:50,238 -Okey. -At aalis na tayo. 612 00:33:50,322 --> 00:33:51,448 Ayos. 613 00:33:58,538 --> 00:34:01,875 TIFFANY & CO. - TOTAL 353.60 DOLYAR 614 00:34:04,544 --> 00:34:06,046 Gary? 615 00:34:06,129 --> 00:34:08,089 May oras ka para sa isa pa? 616 00:34:08,173 --> 00:34:10,300 Dapat na talaga akong umalis. 617 00:34:10,383 --> 00:34:12,886 Sigurado ka? Hiniling ka ng lalaking ito, pare. 618 00:34:16,389 --> 00:34:17,557 -Talaga? Okey. -Oo. 619 00:34:20,185 --> 00:34:23,188 Sigurado akong papunta na rito si Gary, anumang oras. 620 00:34:24,189 --> 00:34:27,192 Maayos ang lahat. Pwede akong maghintay hanggang dumating siya. 621 00:34:41,081 --> 00:34:43,708 Oo, nakalimutan kong ito ay… Oo. 622 00:34:46,628 --> 00:34:48,046 Umaga ng Pasko. 623 00:34:48,129 --> 00:34:49,673 Iyan ay… 624 00:34:50,131 --> 00:34:53,218 Bagay sa iyo iyan. 625 00:34:53,426 --> 00:34:57,222 Salamat. Malaking hakbang lang na parang hindi si Gary. 626 00:34:57,305 --> 00:34:58,807 Pero, pambihirang singsing. 627 00:34:58,890 --> 00:35:01,768 Ito ang pinakamagandang singsing na nakita ko sa buhay ko. 628 00:35:02,602 --> 00:35:03,812 Oo. 629 00:35:03,895 --> 00:35:05,897 Kumusta ka? Ano ang nangyari sa pag-alok mo? 630 00:35:08,733 --> 00:35:09,860 Hindi nangyari iyon. 631 00:35:11,319 --> 00:35:12,904 Pero mangyayari iyon. 632 00:35:22,706 --> 00:35:24,040 Si Gary. 633 00:35:24,165 --> 00:35:26,293 Parang naipit siya sa trabaho 634 00:35:26,376 --> 00:35:29,296 kaya sa tingin ko, hindi talaga siya makakarating. 635 00:35:31,798 --> 00:35:33,383 Pwede tayong manatili rito. 636 00:35:34,634 --> 00:35:36,553 -Sige. Oo. -Pagpasensiyahan mo na iyon. 637 00:35:38,138 --> 00:35:41,182 Paano kayo nagkakilala ni Gary? 638 00:35:41,641 --> 00:35:43,184 Sa katunayan, ito. 639 00:35:43,268 --> 00:35:47,647 Gusto kong ipatatu ang pangalan ng mama ko at iminungkahi ng mga kaibigan ko ang shop 640 00:35:47,731 --> 00:35:50,692 at siya ang pwedeng artista, na sobrang nakakatawa. 641 00:35:50,942 --> 00:35:53,361 Alam kong parang madrama ito. 642 00:35:54,446 --> 00:35:56,948 Pero ngayon, minsan, iniisip ko kung tadhana iyon. 643 00:35:57,908 --> 00:35:58,950 Ang saya nito... 644 00:35:59,618 --> 00:36:00,535 Kakaiba. 645 00:36:00,827 --> 00:36:03,163 May itatanong ako… Magandang tanong ito. 646 00:36:03,330 --> 00:36:04,789 Mabuting tao si Gary. 647 00:36:05,498 --> 00:36:06,666 -Tama? -Oo. 648 00:36:06,750 --> 00:36:07,667 -Talaga? -Oo. 649 00:36:08,043 --> 00:36:10,003 Gagawin ba niyang, halimbawa, 650 00:36:10,378 --> 00:36:14,799 ibalik ang limang dolyar kung may makahulog noon? 651 00:36:15,258 --> 00:36:19,179 -Ano? -Oo. Hindi, iyon ay… Iyon ay… 652 00:36:19,304 --> 00:36:21,973 Sinusubukan ko lang na mas kilalanin pa siya. 653 00:36:23,058 --> 00:36:24,643 Paano ko ilalarawan si Gary? 654 00:36:24,726 --> 00:36:26,853 Artista si Gary. 655 00:36:27,020 --> 00:36:28,229 Sobrang talentado niya. 656 00:36:28,939 --> 00:36:32,025 Sa panlabas, pwede siyang mapagkamalang medyo makasarili 657 00:36:32,108 --> 00:36:33,902 pero marami pang tungkol sa kanya. 658 00:36:33,985 --> 00:36:37,322 Walang sumama sa akin liban sa kanya nang mabigo ang unang restawran ko. 659 00:36:37,405 --> 00:36:38,615 Kahanga-hanga siya. 660 00:36:38,782 --> 00:36:42,077 Sinusubukan kong mag-isip pa ng iba. Maraming dapat sabihin. 661 00:36:42,911 --> 00:36:43,995 Isa pang halimbawa. 662 00:36:44,746 --> 00:36:46,373 Kay Mama ang pulseras na ito. 663 00:36:46,498 --> 00:36:49,209 Sinusuot ko ito kahit saan. Hindi ko pwedeng mawala ito. 664 00:36:49,292 --> 00:36:51,753 Napakahalaga nito sa akin. Naiintindihan mo. 665 00:36:51,836 --> 00:36:54,673 Hinubad ko ang pulseras noong magpapatatu ako. 666 00:36:54,756 --> 00:36:58,093 Nang umuwi ako, nakita kong wala sa akin ang pulseras. Nataranta ako. 667 00:36:58,176 --> 00:36:59,844 Tumakbo ako sa istasyon. 668 00:37:01,012 --> 00:37:02,138 At naroon si Gary. 669 00:37:03,181 --> 00:37:05,350 Sumakay siya hanggang sa Astoria. 670 00:37:06,101 --> 00:37:09,771 At naalala kong tiningnan ko siyang parang, "Ganito siyang klase ng lalaki." 671 00:37:09,896 --> 00:37:12,816 Kaya kung ako man ay… Kapag nagagalit ako 672 00:37:12,899 --> 00:37:16,569 na nahuhuli siya o nilalagpasan ang hapunan 673 00:37:16,653 --> 00:37:18,989 o masyadong abala sa sarili niyang ginagawa 674 00:37:19,364 --> 00:37:20,782 o laging nasa selpon niya, 675 00:37:20,907 --> 00:37:23,451 inaalala kong tinawid siya ang walong hintuan ng subway 676 00:37:23,535 --> 00:37:26,121 na malayo sa kanya gayong ni hindi niya ako kilala. 677 00:37:26,204 --> 00:37:27,956 Patawad. Pinakamahabang sagot, 678 00:37:28,039 --> 00:37:30,792 oo, siya ang klase ng lalaking magsasauli ng limang dolyar. 679 00:37:32,585 --> 00:37:34,838 Mahilig ka talaga sa tinapay. 680 00:37:35,005 --> 00:37:37,173 Mahilig ako, oo. 681 00:37:37,257 --> 00:37:38,883 Nangungunang tagahanga. 682 00:37:38,967 --> 00:37:41,136 -Bilang isa. Ikaw iyan. -Bilang isa. 683 00:37:41,219 --> 00:37:43,596 Hindi ko mapaniwalaang sabay-sabay sila. 684 00:37:43,680 --> 00:37:47,684 Ang mga bata sa antas ko'y hirap umayos batay sa alpabeto. 685 00:37:47,767 --> 00:37:50,395 Oo, nagseselos akong napakalalambot nila. 686 00:37:50,478 --> 00:37:53,857 Tatlong beses kada linggo ko ginagawa ang metodo ng bara't hirap pa ako. 687 00:37:54,607 --> 00:37:55,525 Brian? 688 00:37:55,608 --> 00:37:56,693 Vanessa. Uy. 689 00:37:56,776 --> 00:37:57,694 Kumusta ka? 690 00:37:57,861 --> 00:37:59,362 -Mabuti, kumusta ka? -Mabuti. 691 00:37:59,446 --> 00:38:00,363 Mabuti. 692 00:38:00,697 --> 00:38:02,949 Pasensiya na. Siya ang katrabaho ko, si David. 693 00:38:03,158 --> 00:38:05,368 David, siya si Vanessa Randall. 694 00:38:05,493 --> 00:38:08,413 Siya ang PR ng kumpanya para sa mga kabataan bago niya 695 00:38:08,496 --> 00:38:10,582 kami inabandona para sa madilim na bahagi. 696 00:38:11,041 --> 00:38:12,000 LA. 697 00:38:12,083 --> 00:38:16,254 Tatlong taon ng bahagyang tunaw na yelo at basura sa kalye ay sobra na sa akin. 698 00:38:16,337 --> 00:38:17,422 Walang pagtatalunan diyan. 699 00:38:17,881 --> 00:38:19,924 -Siya si Daisy, anak ni Ethan. -Hi. 700 00:38:20,175 --> 00:38:22,469 Sa katunayan, pinakilala ako ni Brian sa papa mo. 701 00:38:22,594 --> 00:38:25,722 Totoo iyon. Pinakitaan niya ako ng larawan ninyo noong isang araw. 702 00:38:25,805 --> 00:38:28,183 Sobra akong nasasabik na dumating si Ethan. 703 00:38:28,266 --> 00:38:31,227 Matagal ko nang sinasabi sa kanyang subukan niya ulit. 704 00:38:31,311 --> 00:38:33,229 Iyan siguro ang nagpalakas ng loob mo. 705 00:38:34,731 --> 00:38:38,860 Lagi kong pinalalakas ang loob niya pero alam mo na. Kilala mo si Ethan. 706 00:38:39,194 --> 00:38:40,653 Kailangan niya lang ituloy. 707 00:38:40,737 --> 00:38:42,864 Wala sinuman sa ating may bolang kristal, di ba? 708 00:38:42,947 --> 00:38:44,824 -Oo. -Dapat lang nating galingan. 709 00:38:45,992 --> 00:38:47,660 -Masaya akong makita kayo. -Kayo rin. 710 00:38:47,744 --> 00:38:49,412 -Ikinagagalak ko. Paalam. -Paalam po. 711 00:38:52,457 --> 00:38:53,374 Okey. 712 00:38:56,711 --> 00:38:59,255 Diyos ko. Bago pa ang mga ito. 713 00:39:02,050 --> 00:39:03,301 Taksi. 714 00:39:04,677 --> 00:39:05,845 Uy, T. 715 00:39:06,513 --> 00:39:09,307 Tingnan mo nga naman kung sino ito. 716 00:39:10,809 --> 00:39:12,102 Galit siya, ano? 717 00:39:13,561 --> 00:39:16,106 Pumunta ako para sorpresahin siya. 718 00:39:17,315 --> 00:39:18,733 Ibinili ko siya ng mga ito. 719 00:39:19,359 --> 00:39:20,860 Maganda, hindi ba? 720 00:39:20,944 --> 00:39:22,695 Galing sa bodega ang mga ito. 721 00:39:22,779 --> 00:39:24,322 Narito ba siya? 722 00:39:24,405 --> 00:39:28,159 Wala. Hindi ko pa siya nakikita mula nang umalis siya para makipagkita sa iyo. 723 00:39:35,291 --> 00:39:37,710 -Alam mo ang iniisip ko kanina? -Ano? 724 00:39:37,794 --> 00:39:39,504 Ang librong isusulat mo. 725 00:39:39,587 --> 00:39:40,880 Sana isulat ko iyon. 726 00:39:40,964 --> 00:39:42,423 Ano ang ibig mong sabihing "sana"? 727 00:39:42,507 --> 00:39:47,011 Marami itong pagpapabukas at may halong galit sa sarili. 728 00:39:47,095 --> 00:39:48,763 May magaling akong terapist. 729 00:39:48,888 --> 00:39:50,431 Dapat mo lang gawin iyon. 730 00:39:51,266 --> 00:39:55,228 Hindi ako makapaghintay na maglakad sa tindahan ng libro at makita iyon. 731 00:39:56,729 --> 00:39:57,647 Gusto ko iyan. 732 00:39:58,314 --> 00:40:01,317 Wala akong makitang sinuman 733 00:40:01,901 --> 00:40:03,528 Kundi ikaw 734 00:40:05,363 --> 00:40:07,407 -Gustung-gusto ko ito. -Gustung-gusto ko ito. 735 00:40:07,490 --> 00:40:08,366 Okey. 736 00:40:08,449 --> 00:40:11,661 Ang nakikita ko lang 737 00:40:12,370 --> 00:40:16,207 Ay Ikaw 738 00:40:19,085 --> 00:40:20,461 Okey. 739 00:40:21,004 --> 00:40:22,922 Kalokohan ito. 740 00:40:24,340 --> 00:40:25,592 Pero maganda ito. 741 00:40:26,926 --> 00:40:30,221 Baka milyun-milyong tao 742 00:40:30,763 --> 00:40:33,099 Ang naglalakad 743 00:40:33,683 --> 00:40:38,021 Pero naglalaho silang lahat 744 00:40:38,104 --> 00:40:42,358 Ethan, ikinalulungkot kong hindi dumating si Gary pero ako ay… 745 00:40:46,112 --> 00:40:47,906 Pwede lang akong magtanong sa iyo? 746 00:40:48,990 --> 00:40:52,327 Pumunta ka ba talaga para makita siya ngayong gabi o… 747 00:41:10,470 --> 00:41:11,763 Okey ka lang ba? 748 00:41:12,347 --> 00:41:13,723 Na umuwi mula rito? 749 00:41:16,476 --> 00:41:17,560 Ano? 750 00:41:17,644 --> 00:41:21,231 Sana maging maayos ang lahat para sa iyo. 751 00:41:22,523 --> 00:41:25,652 Anumang mangyari, gusto kong malaman mong 752 00:41:26,694 --> 00:41:28,279 sinsero ako sa paghiling niyan. 753 00:41:55,640 --> 00:41:58,476 GARY WILSON DI NASAGOT NA TAWAG 754 00:42:09,279 --> 00:42:11,906 GARY WILSON IPINAKILALA ANG MR. NEW YORK INK 755 00:42:17,245 --> 00:42:18,579 Ethan? 756 00:42:20,164 --> 00:42:21,499 Pupunta na ako agad. 757 00:42:24,502 --> 00:42:26,546 Tinawagan kita. Saan ka nagpunta? 758 00:42:27,672 --> 00:42:31,467 Patawad, ako ay… Nawawala na naman ang selpon ko. 759 00:42:32,302 --> 00:42:34,804 Dapat kong kabitan ng panunton ang bagay na iyon. 760 00:42:35,096 --> 00:42:37,432 May dapat ka bang sabihin sa akin? 761 00:42:41,561 --> 00:42:43,771 Wala kang dapat ipag-alala. 762 00:42:44,480 --> 00:42:48,318 Okey. Ibig kong sabihin, sobra mong pinilit ang biyaheng ito. 763 00:42:49,402 --> 00:42:50,528 Binago ko ang mga plano ko. 764 00:42:50,611 --> 00:42:54,824 Lumipad ako ng sampung oras para makasama kayo rito ni Daisy 765 00:42:54,907 --> 00:42:57,243 kasi hiniling mong gawin ko 766 00:42:57,785 --> 00:42:59,829 at ngayong narito na ako, wala ka naman. 767 00:43:04,375 --> 00:43:05,668 Alam ko. 768 00:43:05,877 --> 00:43:07,170 Okey, sige… 769 00:43:07,378 --> 00:43:09,547 Kung anuman iyan, narito ako. 770 00:43:11,215 --> 00:43:12,133 Okey. 771 00:43:29,484 --> 00:43:31,903 -Gary Wilson? -Ano ang magagawa ko para sa iyo? 772 00:43:33,821 --> 00:43:36,240 Ethan Greene. Di pa tayo pormal na nagkakakilala. 773 00:43:36,366 --> 00:43:39,327 Oo. Ikaw ang lalaki mula sa aksidente. 774 00:43:39,410 --> 00:43:41,454 Oo, nabasa ko ang ulat. 775 00:43:41,537 --> 00:43:42,372 Oo. 776 00:43:42,747 --> 00:43:44,749 Maraming salamat sa ginawa mo. 777 00:43:45,166 --> 00:43:46,376 Wala iyon, pare. 778 00:43:48,461 --> 00:43:49,587 Masaya akong tumulong. 779 00:43:51,547 --> 00:43:53,758 Paano kita matutulungan? 780 00:43:58,846 --> 00:44:03,684 Alam mo, sa tingin ko, mayroon tayong bagay ng isa't isa. 781 00:44:09,857 --> 00:44:13,861 Mayroon akong mga isang linggo ng trabahong dapat kong habulin. 782 00:44:14,237 --> 00:44:19,367 Kaya maraming salamat ulit sa ginawa mo. 783 00:44:19,492 --> 00:44:20,868 Gusto kong bawiin ang singsing. 784 00:44:24,497 --> 00:44:25,665 Anong singsing? 785 00:44:25,748 --> 00:44:28,209 Ang singsing na dapat nasa kasintahan ko 786 00:44:28,292 --> 00:44:30,420 pero nakita kong suot iyon ni Rachel kagabi. 787 00:44:31,254 --> 00:44:32,797 Nakita mo si Rachel kagabi? 788 00:44:33,965 --> 00:44:34,841 Okey. 789 00:44:34,924 --> 00:44:36,968 Ibalik mo sa akin ang singsing ko. 790 00:44:37,802 --> 00:44:39,804 Ibabalik ko sa iyo ang mga hikaw mo. 791 00:44:39,887 --> 00:44:41,139 Walang sakitan, walang daya. 792 00:44:46,602 --> 00:44:49,564 -Hindi ko alam ang sinasabi mo. -Oo, alam mo. 793 00:44:49,647 --> 00:44:52,150 Di pwedeng di ka seryosong hayaan siyang itago iyon. 794 00:44:53,025 --> 00:44:54,068 Hindi mo sasabihin? 795 00:44:55,194 --> 00:44:56,821 Layuan mo ang pakakasalan ko. 796 00:44:57,905 --> 00:45:00,366 May naiwala ka, hindi ko problema iyan. 797 00:46:21,072 --> 00:46:22,573 -Hi. -Ano ang maitutulong ko? 798 00:46:23,074 --> 00:46:26,118 Katatakda ko lang ikasal kamakailan lang. 799 00:46:26,285 --> 00:46:28,246 -Binabati kita. -Maraming salamat. 800 00:46:28,329 --> 00:46:33,292 At gusto ko lang itanong ang paglilinis nito, pagpapanatiling malinis nito. 801 00:46:33,376 --> 00:46:36,546 Hindi pa ako nagkaroon ng ganito kaganda, ayaw kong dumihan ito. 802 00:46:36,629 --> 00:46:39,674 Napakakaraniwang tanong. May kit kami ng pangangalaga ng alahas. 803 00:46:39,757 --> 00:46:41,884 -Interesado ka rito? -Oo, sakto iyan. 804 00:46:41,968 --> 00:46:45,263 Madalas akong mag-bake at ayaw ko lang sirain ito. 805 00:46:45,388 --> 00:46:46,681 Alam kong papayag ka. 806 00:46:46,764 --> 00:46:49,225 -Ano iyan? -Hindi ako nakakalimot ng binenta ko. 807 00:46:49,308 --> 00:46:50,434 Binenta mo ang singsing. 808 00:46:50,518 --> 00:46:53,187 Pumili siya nang tama. At mahirap iyon. 809 00:46:53,354 --> 00:46:54,313 Mahirap iyon? 810 00:46:54,397 --> 00:46:58,067 Sabi ng mga tagarito, may pang-anim akong pakiramdam ukol sa mga magkarelasyon. 811 00:46:58,150 --> 00:46:59,360 -Okey. -Hindi na bale. 812 00:46:59,443 --> 00:47:02,280 Nang makita ko siya, alam ko na agad na iyan na iyon. 813 00:47:03,447 --> 00:47:04,532 Nalaman mo agad? 814 00:47:04,615 --> 00:47:07,118 Bumabati ako ulit, sa inyong tatlo. 815 00:47:08,119 --> 00:47:09,287 Sa aming tatlo? 816 00:47:09,370 --> 00:47:11,622 Matatas magsalita ang anak ng pakakasalan mo. 817 00:47:11,706 --> 00:47:14,375 -Hindi, wala siyang… -Ano ang pangalan niya? 818 00:47:14,500 --> 00:47:16,335 Halos maisip ko na, bulaklak iyon. 819 00:47:16,419 --> 00:47:21,048 Daisy. Oo. Si Daisy ang pumili ng singsing na iyan. 820 00:47:21,215 --> 00:47:24,051 Tiningnan namin ang tabas ng kusyon, ang tabas pangprinsesa. 821 00:47:24,135 --> 00:47:25,886 Pero iyan ang para sa iyo. 822 00:47:27,638 --> 00:47:30,349 Paano ang kit mo ng pangangalaga? 823 00:47:31,225 --> 00:47:33,144 -Gary. -T. 824 00:47:33,853 --> 00:47:35,187 Ano ang ginawa mo? 825 00:47:36,522 --> 00:47:37,648 Ano ang ibig mong sabihin? 826 00:47:38,232 --> 00:47:40,651 Ibig kong sabihin, nasa ikatlong batch na siya ng rye. 827 00:47:40,985 --> 00:47:43,195 Tindahan ito ng tinapay. 828 00:47:43,362 --> 00:47:45,072 Di kailangan ng ganoon karaming rye. 829 00:47:45,197 --> 00:47:46,782 Ganyan siya kapag nag-iisip. 830 00:47:47,950 --> 00:47:49,535 Ano ang ginawa mo? 831 00:47:50,119 --> 00:47:51,454 Wala akong ginawang anuman. 832 00:47:53,497 --> 00:47:54,999 Ngayong araw. 833 00:47:56,792 --> 00:48:01,172 Gary, pumasok ka sa kusinang iyan at ayusin mo ito, okey? 834 00:48:04,884 --> 00:48:06,052 Uy, Rach. 835 00:48:11,932 --> 00:48:14,435 May maliit kang dumi. 836 00:48:15,353 --> 00:48:16,479 Paumanhin. 837 00:48:17,438 --> 00:48:20,399 Ganito, patawarin mo ako talaga sa nangyari noong isang gabi. 838 00:48:20,691 --> 00:48:23,944 Gabi nang dumating ang kliyente at alam mo kung paano iyon. 839 00:48:24,028 --> 00:48:26,364 Ayaw kong tanggihan ang mga pumapasok. 840 00:48:27,448 --> 00:48:30,326 At bahagi noon ay dahil sa iyo. 841 00:48:31,410 --> 00:48:35,665 Dahil sa artikulo sa New York Magazine. Kasi ikaw ang pinakamagaling. 842 00:48:40,670 --> 00:48:42,546 Paano mo nakuha ang singsing, Gary? 843 00:48:43,547 --> 00:48:44,465 Ano? 844 00:48:45,049 --> 00:48:49,512 Napakamahal noon. Napakaganda noon. 845 00:48:49,595 --> 00:48:52,890 Alam mo, hindi ko maisip, paano mo nakaya iyon? 846 00:48:53,641 --> 00:48:55,393 Binili mo iyon, hindi ba? 847 00:48:58,062 --> 00:48:58,979 Gary? 848 00:49:00,856 --> 00:49:02,942 -Alam mo. -Oo, alam ko. 849 00:49:04,318 --> 00:49:05,152 Paano? 850 00:49:07,363 --> 00:49:08,989 Hindi mahalaga iyon, Gary. 851 00:49:09,073 --> 00:49:11,826 Ganito, Rachel, nagkamali ako. 852 00:49:11,909 --> 00:49:13,327 Oo, nagkamali ka. 853 00:49:13,953 --> 00:49:15,037 Pero ano rin… 854 00:49:16,539 --> 00:49:19,333 -Anong "ano rin"? -Para itong 855 00:49:20,084 --> 00:49:23,921 kapag nagising ako sa gitna ng gabi na may kakaibang ideya para sa isang tatu, 856 00:49:24,004 --> 00:49:26,132 pag ginuhit ko na iyon, nagiging malinaw na. 857 00:49:26,799 --> 00:49:28,968 Nang makita kitang buksan ang kahon ng singsing, 858 00:49:30,261 --> 00:49:32,847 iyon ang pinakamalinaw na bagay na nakita ko. 859 00:49:33,848 --> 00:49:35,474 Pero ano ang plano mo? 860 00:49:35,558 --> 00:49:39,478 Maghihintay ka hanggang tumanda na tayo bago mo ikuwento sa akin? 861 00:49:39,562 --> 00:49:40,980 Ano ba ang iniisip mo? 862 00:49:41,063 --> 00:49:44,400 Binigyan mo ako ng singsing ng ibang tao. Kabaliwan iyon. 863 00:49:44,483 --> 00:49:45,693 Alam ko. 864 00:49:45,776 --> 00:49:48,028 Kabaliwan iyon. Hindi ko alam ang nangyari. 865 00:49:48,571 --> 00:49:51,198 Hindi ko alam ang nangyari, Rachel. Wala akong plano. 866 00:49:51,282 --> 00:49:53,743 Tapos, nakita ko ang singsing sa daliri mo't naisip ko, 867 00:49:53,826 --> 00:49:56,954 ito ang bagay na pinakagusto ko sa buong mundo. 868 00:49:58,497 --> 00:50:00,166 Paano ko ibabalik iyon? 869 00:50:04,962 --> 00:50:06,505 Paano kung walang singsing? 870 00:50:07,465 --> 00:50:08,591 Ano ang ibig mong sabihin? 871 00:50:09,592 --> 00:50:10,968 Ibabalik ko ito. 872 00:50:11,051 --> 00:50:13,846 Kaya tinatanong kita ngayon nang walang concussion, 873 00:50:13,929 --> 00:50:16,098 walang singsing na pagtataguan. 874 00:50:17,016 --> 00:50:18,809 Gusto mo pa rin ba akong pakasalan? 875 00:50:19,852 --> 00:50:20,770 Oo. 876 00:50:21,896 --> 00:50:23,939 Siyempre, gusto kitang pakasalan. 877 00:50:24,607 --> 00:50:26,192 May nakikita akong kinabukasan. 878 00:50:27,234 --> 00:50:30,029 At kung bibigyan mo ako ng isa pang pagkakataon, 879 00:50:30,738 --> 00:50:32,698 sobra akong magiging mas mabuti. 880 00:50:33,365 --> 00:50:34,617 Pinapangako ko sa iyo. 881 00:50:34,700 --> 00:50:35,910 Sa katunayan, 882 00:50:35,993 --> 00:50:38,662 sa tingin ko, dapat nating ipagdiwang ang kalakihan niyan. 883 00:50:38,954 --> 00:50:40,956 Magkaroon tayo ng engagement party. 884 00:50:41,123 --> 00:50:44,877 Dapat talaga tayong magkaroon ng malaking kasiyahan sa Bagong Taon dito. 885 00:50:44,960 --> 00:50:49,507 Narito ang pinsan kong si Finn, imbitahan ang mga nagmamahal sa atin. 886 00:50:50,841 --> 00:50:52,468 Kasi mahal kita, Rachel. 887 00:50:54,762 --> 00:50:56,806 Tandaan mong hayaan mo akong magsalita. 888 00:50:56,889 --> 00:50:59,016 Bakit po di na lang ninyo hingin ang singsing? 889 00:50:59,099 --> 00:51:02,645 Kumplikado ito, mahal. Minsan, kapag may palitan, 890 00:51:02,728 --> 00:51:05,064 dapat kang mag-ingat sa nararamdaman ng mga tao. 891 00:51:05,147 --> 00:51:06,649 Paano naman ang nararamdaman niyo? 892 00:51:13,155 --> 00:51:14,198 Silangang Ilog. 893 00:51:14,281 --> 00:51:16,534 Pakiramdam ko, dapat mas magulat akong makita ka. 894 00:51:16,617 --> 00:51:19,036 Hi, Terri. Siya ang anak ko, si Daisy. 895 00:51:19,119 --> 00:51:21,372 Hi. Ang Papa ko lang ang magsasalita. 896 00:51:22,248 --> 00:51:24,875 Huwag kang mag-alala. Hindi ko rin alam manahimik. 897 00:51:25,334 --> 00:51:27,169 Narito ka para makita si Rachel? Ulit? 898 00:51:27,711 --> 00:51:30,214 Oo. Nagteks siya sa aking dumaan dito. 899 00:51:30,297 --> 00:51:31,757 Oo, nasa likod siya. 900 00:51:31,966 --> 00:51:33,217 Papa, kukumustahin ko po? 901 00:51:33,300 --> 00:51:35,761 Oo. Sige na. Nasa kanto lang siya. 902 00:51:42,268 --> 00:51:43,394 Ano… 903 00:51:45,271 --> 00:51:47,773 May gusto ka bang sabihin sa akin? Alam mo na… 904 00:51:50,609 --> 00:51:51,861 "Alam mo na"? 905 00:51:52,486 --> 00:51:55,406 Alam kong may kakaiba 906 00:51:55,489 --> 00:51:58,701 at pakiramdam ko, may kinalaman ka roon. 907 00:51:58,784 --> 00:52:01,287 Kaya gusto kong malaman kung ano ang nangyayari. 908 00:52:02,246 --> 00:52:03,247 Para kay Rachel. 909 00:52:06,375 --> 00:52:08,002 -Hi, Rachel. -Hi, Daisy. 910 00:52:08,085 --> 00:52:10,170 -Hi. -Nasa labas ba ang papa mo? 911 00:52:10,254 --> 00:52:11,839 -Opo. -Narito ang papa mo? 912 00:52:12,548 --> 00:52:13,841 Gumagawa po kayo ng tinapay? 913 00:52:14,675 --> 00:52:16,385 -Pwede po akong tumulong? -Siyempre… 914 00:52:16,468 --> 00:52:20,514 Kailangan ko ng tulong. Ayos iyan. Gusto mong mag-apron? Doon? 915 00:52:20,598 --> 00:52:23,392 -Pwede kitang makausap sandali? -Oo. 916 00:52:25,519 --> 00:52:28,147 Ano ang gusto mong gawin ko? Gusto mong kausapin ko siya? 917 00:52:29,315 --> 00:52:30,399 Ako ang bahala rito. 918 00:52:30,900 --> 00:52:32,109 Talaga? 919 00:52:33,611 --> 00:52:35,487 Diyos ko, maraming salamat. 920 00:52:36,238 --> 00:52:37,907 -Napakagaling mo. -Ayos. 921 00:52:37,990 --> 00:52:40,034 Magkita tayo sa apartment mamaya. 922 00:52:40,159 --> 00:52:42,995 Baka pwede nating pag-isipan ang bisperas ng Bagong Taon. 923 00:52:43,454 --> 00:52:44,622 -Talaga? -Oo. 924 00:52:44,705 --> 00:52:46,832 -Mahal na mahal kita. -Okey. 925 00:52:48,375 --> 00:52:50,836 Pangako, hindi ko ito guguluhin. Okey? 926 00:52:51,003 --> 00:52:52,004 Paalam. 927 00:52:52,630 --> 00:52:54,173 Sa likod ako lalabas. 928 00:52:56,634 --> 00:52:57,551 Sige. 929 00:52:57,885 --> 00:52:58,719 Ano? 930 00:52:58,928 --> 00:53:00,930 Nagkapalit kami ng mga regalo. 931 00:53:03,933 --> 00:53:06,644 Naku, mas masama pa iyan sa inakala ko. 932 00:53:06,977 --> 00:53:09,855 Sinubukan kong sabihin noong isang gabi pero di ko kaya. 933 00:53:09,939 --> 00:53:10,856 Ako lang ay… 934 00:53:13,025 --> 00:53:14,985 Ayaw kong saktan ang puso niya. 935 00:53:16,779 --> 00:53:19,823 Sige. Sakto. Pwede mong ilagay diyan ang mga kamay mo. 936 00:53:20,491 --> 00:53:21,700 Magkalat nang kaunti. 937 00:53:24,495 --> 00:53:26,914 Mas maganda ang iyo kaysa ang akin, PS. 938 00:53:28,165 --> 00:53:31,001 -Gaano po katagal ang aabutin nito? -Medyo magtatagal. 939 00:53:33,170 --> 00:53:36,215 Ano po ang ginagawa ninyo habang naghihintay na matapos ito? 940 00:53:36,298 --> 00:53:39,885 Di ko alam. Magandang tanong iyan. Ano ang ginagawa ko habang naghihintay? 941 00:53:39,969 --> 00:53:43,305 Nag-iisip ako habang hinihintay na ma-bake ang tinapay ko. 942 00:53:43,806 --> 00:53:46,308 Maraming oras din po akong nag-iisip. 943 00:53:50,562 --> 00:53:53,273 Noong mga kaedad kita, namatayan din ako ng mama. 944 00:53:55,693 --> 00:54:00,114 Gusto mong iniisip ang mama mo o nalulungkot ka? 945 00:54:01,490 --> 00:54:03,701 -Medyo po pareho. -Ako rin. 946 00:54:04,618 --> 00:54:07,204 Pwede kitang turuan ng sikretong nakatulong sa akin? 947 00:54:07,287 --> 00:54:11,917 Maghanap ka ng talagang espesyal na bagay na ginawa mo kasama ang mama mo. 948 00:54:12,751 --> 00:54:15,921 At siguruhin mong gawin iyon minsan taun-taon. 949 00:54:16,005 --> 00:54:19,591 Para sa akin, pakiramdam ko, kasama ko lang siya rito. 950 00:54:19,675 --> 00:54:21,969 -Opo. -May ganoong bagay ka ba? 951 00:54:22,344 --> 00:54:27,224 Taun-taon po sa bisperas ng Pasko, pipili kaming tatlo 952 00:54:27,307 --> 00:54:29,852 ng sobrang papangit na mga pangginaw para sa isa't isa. 953 00:54:30,227 --> 00:54:32,229 Lagi pong nakakatawa ang mga iyon. 954 00:54:32,771 --> 00:54:33,689 Pero... 955 00:54:34,606 --> 00:54:37,860 hindi pa po namin nagawa iyon mula nang mawala siya. 956 00:54:38,527 --> 00:54:39,486 Opo. 957 00:54:39,570 --> 00:54:42,489 Pero hindi ninyo pwedeng itigil iyon kasi wala na siya rito. 958 00:54:43,449 --> 00:54:46,910 Dapat ninyong ituloy ang tradisyon dahil sa kanya, hindi ba? 959 00:54:47,286 --> 00:54:50,372 -Tama po. -Parang medyo astig ang mama mo. 960 00:54:52,624 --> 00:54:53,625 Ganoon nga po siya. 961 00:54:59,298 --> 00:55:00,382 Uy. 962 00:55:01,925 --> 00:55:03,510 Maraming salamat sa pagpunta. 963 00:55:04,136 --> 00:55:06,722 Oo. Ano ang ginagawa ninyo rito? 964 00:55:06,889 --> 00:55:09,016 Diyos ko, parang nasa langit ako. 965 00:55:09,391 --> 00:55:14,313 -Tumutulong po akong gawin ito. -Oo. Nanghingi ka ng bayad? 966 00:55:15,731 --> 00:55:17,316 Nakalimutan ko po. Patawad. 967 00:55:18,025 --> 00:55:20,277 Pwede kong makausap sandali si Rachel? 968 00:55:20,861 --> 00:55:22,946 Opo. Sisingilin ko po kayo, Rachel. 969 00:55:28,577 --> 00:55:31,163 Didiretsuhin na kita. 970 00:55:31,747 --> 00:55:33,290 Alam ko ang lahat. 971 00:55:33,916 --> 00:55:36,919 At alam kong kabaliwan ito. Kabaliwan lahat ng ito. 972 00:55:38,295 --> 00:55:40,380 Gusto ko lang sabihing humihingi ako ng tawad. 973 00:55:40,714 --> 00:55:41,799 Di, ako ang patawarin mo. 974 00:55:41,882 --> 00:55:44,468 Gusto kong sabihin sa iyo pero hindi ko kaya. 975 00:55:44,551 --> 00:55:47,596 Sa tingin ko lang, wala ako sa lugar para magsalita. 976 00:55:47,679 --> 00:55:51,183 Salamat sa pagiging totoo mo sa lahat ng ito. 977 00:55:52,392 --> 00:55:54,394 Talagang napakabuti mong tao. 978 00:55:54,812 --> 00:55:56,105 Pinagpapasalamat ko iyan. 979 00:55:57,439 --> 00:55:59,942 Gusto ko lang na personal na humingi ng tawad. 980 00:56:00,359 --> 00:56:02,069 Tatawagan ka ni Gary. 981 00:56:02,152 --> 00:56:04,905 Malinaw naman, para ibalik ang singsing 982 00:56:07,199 --> 00:56:08,951 at pwedeng magpatuloy na tayong lahat. 983 00:56:15,290 --> 00:56:16,583 Ako ay… 984 00:56:17,126 --> 00:56:20,254 Ginawa kong espesyal ito para pagsalu-saluhan ninyong magkakasama. 985 00:56:26,135 --> 00:56:27,469 Salamat dito. 986 00:56:28,470 --> 00:56:29,388 Oo. 987 00:56:32,975 --> 00:56:34,059 Okey. 988 00:56:34,268 --> 00:56:35,185 Naku… 989 00:56:38,647 --> 00:56:39,898 Sa tingin ko, ito na iyon. 990 00:56:52,995 --> 00:56:53,912 Paalam. 991 00:57:08,177 --> 00:57:11,013 Rach, pwedeng maupo tayo, sandali lang? 992 00:57:11,763 --> 00:57:12,681 Oo. 993 00:57:15,976 --> 00:57:20,230 Dapat kitang makausap tungkol sa sitwasyon ninyo ni Gary 994 00:57:20,314 --> 00:57:22,274 pero bago iyon, dapat mong malamang 995 00:57:22,357 --> 00:57:25,736 talagang naghahanda lang akong saktan siya. 996 00:57:25,819 --> 00:57:27,112 Alam ko, Terri. 997 00:57:27,196 --> 00:57:28,363 Alam mo? 998 00:57:30,282 --> 00:57:32,201 -Ano ang alam mo? -Alam ko lahat. 999 00:57:32,284 --> 00:57:33,869 Tapos na iyon at ako ay… 1000 00:57:34,369 --> 00:57:37,122 Ako lang ay… Ayaw kong pag-usapan iyon ngayon. 1001 00:57:37,206 --> 00:57:38,957 Pero sandali, Rachel, hintay lang. 1002 00:57:39,041 --> 00:57:40,751 Pag-uusapan natin ito. 1003 00:57:41,501 --> 00:57:42,961 Kayo pa rin ba ni Gary ay… 1004 00:57:43,045 --> 00:57:44,588 -Oo. -Oo. 1005 00:57:44,713 --> 00:57:45,923 -Oo? -Oo. 1006 00:57:46,048 --> 00:57:48,842 Oo. Okey. Naku, okey. 1007 00:57:48,967 --> 00:57:50,886 -Nagpoproseso ang kompiyuter. -Terri. 1008 00:57:50,969 --> 00:57:53,513 Hindi lahat ng relasyon ay ganoon kasimple. 1009 00:57:53,597 --> 00:57:56,266 Okey? Tama. Paano naman kayo ni Sophia? 1010 00:57:56,350 --> 00:57:58,769 Nang makilala mo siya, may iba siyang karelasyon. 1011 00:57:58,852 --> 00:58:01,855 -Hindi iyon ang perpektong… -Walang perpekto. 1012 00:58:01,980 --> 00:58:05,734 Naku, may singsing ako dati sa kilay. Walang nagsalita tungkol doon. 1013 00:58:06,318 --> 00:58:08,111 Laging naglalabas ng lumang bagay. 1014 00:58:09,529 --> 00:58:10,614 Paano naman si Ethan? 1015 00:58:10,948 --> 00:58:14,660 Alam ko ang isang bagay kapag nakita ko iyon at may kung ano roon. 1016 00:58:15,661 --> 00:58:17,412 Gusto lang niyang mabawi ang singsing. 1017 00:58:17,829 --> 00:58:18,747 Iyon na iyon. 1018 00:58:18,872 --> 00:58:20,290 Binura ko ang numero niya. 1019 00:58:21,375 --> 00:58:22,459 Wala iyon. 1020 00:58:23,794 --> 00:58:25,003 Ganito. Uy. 1021 00:58:26,088 --> 00:58:27,714 Hindi rin perpekto si Gary. 1022 00:58:28,465 --> 00:58:30,634 Alam ko iyon. Hindi mo tatalikuran ang isang tao 1023 00:58:30,717 --> 00:58:34,513 kasi hindi niya masabing napunta sa kanya ang singsing na di niya kayang bilhin. 1024 00:58:36,473 --> 00:58:39,142 May pagbubutihin pa siya. Sino ang walang ganoon? 1025 00:58:40,185 --> 00:58:42,562 Sa tingin ko, dapat mong panghawakan ang mabuti 1026 00:58:43,438 --> 00:58:45,732 at sa tingin ko, dapat mong mahalin ang tao 1027 00:58:46,775 --> 00:58:48,652 kapag kaya mo 1028 00:58:48,735 --> 00:58:52,322 kasi walang katiyakang narito sila bukas. 1029 00:58:53,865 --> 00:58:54,783 Alam mo? 1030 00:58:55,575 --> 00:59:00,747 Ibig sabihin, dapat na akong magsimulang maging mabait sa kanya o… 1031 00:59:02,499 --> 00:59:06,503 Terri, sa tingin ko, sobrang maguguluhan ang mga tao kung gagawin mo iyan. 1032 00:59:06,628 --> 00:59:09,548 Sobra akong maguguluhan kung gagawin ko. 1033 00:59:10,882 --> 00:59:12,259 Hintay. Sandali. 1034 00:59:13,260 --> 00:59:15,095 Ano ang ginawa mo sa singsing? 1035 00:59:17,014 --> 00:59:22,686 Kaya naipit ako roon sa Brooklyn sa isang Zoom, naghahanap ng masasakyan 1036 00:59:22,769 --> 00:59:26,690 pero imposible iyon dahil oras ng uwian. Napakasama noon. 1037 00:59:26,773 --> 00:59:31,153 Masuwerte po kayong magkakaroon ng Wi-Fi lahat ng subway sa katapusan ng taon. 1038 00:59:31,486 --> 00:59:34,031 May karatula po. Sumakay po ako sa subway. 1039 00:59:34,239 --> 00:59:35,657 Saan ka nga nagpunta? 1040 00:59:38,243 --> 00:59:40,329 Papa, saan po tayo nagpunta? 1041 00:59:44,166 --> 00:59:45,500 Tayo ay… 1042 00:59:45,584 --> 00:59:47,544 Nagpunta tayo sa panaderya, naalala mo? 1043 00:59:47,669 --> 00:59:50,005 Opo. At tumulong akong gawin ang tinapay. 1044 00:59:50,088 --> 00:59:52,966 Di ang isang ito. Pero ganoon pa man, pwede ba itong tikman? 1045 00:59:53,050 --> 00:59:54,217 Oo naman. 1046 00:59:54,301 --> 00:59:55,510 Paumanhin. 1047 00:59:55,802 --> 00:59:59,639 Maliit na mainit-init na piraso, siguruhing wala itong lason. 1048 00:59:59,723 --> 01:00:01,558 -Ako na. -Sandali, hindi pa ako tapos. 1049 01:00:01,641 --> 01:00:03,935 Hindi pa ako… Hindi pa ako tapos. Hindi pa… 1050 01:00:18,992 --> 01:00:20,118 Vanessa. 1051 01:00:22,704 --> 01:00:23,997 Pakakasalan mo ba ako? 1052 01:00:24,581 --> 01:00:26,500 Oo. 1053 01:00:27,000 --> 01:00:28,418 Naku. 1054 01:00:28,502 --> 01:00:31,004 Kaya pala kakaiba ang kilos mo. 1055 01:00:31,088 --> 01:00:35,425 Dapat kong ipabago ang laki nito kapag bumalik tayo sa LA. Hindi ito kasya. 1056 01:00:35,509 --> 01:00:38,887 Pero kakaibang paraan para mag-alok ng kasal. 1057 01:00:38,970 --> 01:00:40,847 Napakaorihinal nito. 1058 01:00:40,931 --> 01:00:44,226 Ngayon, napakarami nating dapat gawin kapag bumalik tayo sa LA. 1059 01:00:44,309 --> 01:00:47,562 Dapat tayong magtingin ng mga lugar… Gagawa ako ng listahan. 1060 01:00:47,979 --> 01:00:51,191 Okey. May tatawagan akong ilang mga tao, okey? 1061 01:00:51,316 --> 01:00:53,527 -Mahal kita. -Mahal kita. 1062 01:00:59,866 --> 01:01:01,326 Paano naman po ang pagbalik? 1063 01:01:01,451 --> 01:01:03,245 Napag-usapan man lang po ba ninyo iyon? 1064 01:01:03,370 --> 01:01:08,625 Kami… Pagtuunan na lang natin ang pagiging masaya ng lahat ngayon. 1065 01:01:08,708 --> 01:01:10,961 Pero noon pong gabing nagpunta kami sa Alvin Ailey… 1066 01:01:11,044 --> 01:01:14,381 Daisy, bumalik na ang lahat sa tamang daan. 1067 01:01:15,632 --> 01:01:16,800 Sigurado po kayo? 1068 01:01:17,801 --> 01:01:20,220 -Oo. -Okey. 1069 01:02:45,680 --> 01:02:47,015 -Gillini. -Hi. 1070 01:02:47,098 --> 01:02:50,810 Itatanong ko lang kung may bakante pa kayo para sa bisperas ng Bagong Taon? 1071 01:02:50,894 --> 01:02:52,395 Grupo ng tatlo para kay Greene? 1072 01:02:52,479 --> 01:02:55,398 Wala na, patawad. May pribado kaming pagtitipon sa gabing iyon. 1073 01:02:55,649 --> 01:02:56,775 Nagbibiro ka. 1074 01:02:57,234 --> 01:02:58,151 Sayang naman. 1075 01:02:58,318 --> 01:03:00,237 Katatakda ko lang ikasal kamakailan 1076 01:03:00,320 --> 01:03:02,697 at may malaking papel ang restawran ninyo rito 1077 01:03:02,781 --> 01:03:06,034 kaya umasa akong makakadaan kami bago kami bumalik sa LA. 1078 01:03:06,117 --> 01:03:08,328 Sandali, sabi mo, nakatakda kang ikasal? 1079 01:03:08,537 --> 01:03:10,747 At grupo iyan para sa tatlo para kay Greene? 1080 01:03:10,830 --> 01:03:14,751 Oo. Para sa akin, sa pakakasalan ko at sa anak niya. 1081 01:03:14,834 --> 01:03:16,127 Ayos lang ang maliit na mesa. 1082 01:03:16,503 --> 01:03:20,382 Alam mo kung ano? Sa tingin ko, maisisingit ko kayo. 1083 01:03:20,590 --> 01:03:22,133 Ayos lang ang alas-8 ng gabi? 1084 01:03:22,259 --> 01:03:23,927 -Sakto iyan. Oo. -Okey. 1085 01:03:24,094 --> 01:03:25,095 Magkita tayo kung ganoon. 1086 01:03:29,015 --> 01:03:30,392 -Hi. -Uy. 1087 01:03:30,517 --> 01:03:31,893 Ano ang gusto mo? 1088 01:03:47,200 --> 01:03:49,452 MALIGAYANG PAGDATING SA LITTLE ITALY 1089 01:03:52,414 --> 01:03:56,751 T, alas-7.50 ng gabi na at gusto kong opisyal na ianunsiyong maaga ako. 1090 01:03:56,918 --> 01:03:58,253 Nakikita kita, Gary. 1091 01:03:59,045 --> 01:04:00,088 Oras na. 1092 01:04:00,171 --> 01:04:01,506 Babe. 1093 01:04:01,631 --> 01:04:02,966 Naku naman. 1094 01:04:03,383 --> 01:04:05,135 -Siya si Finn. -Kumusta ka? 1095 01:04:05,218 --> 01:04:06,303 Hello. 1096 01:04:06,428 --> 01:04:08,263 Marami akong narinig tungkol sa iyo. 1097 01:04:08,430 --> 01:04:10,181 -Salamat. -Kumusta ang biyahe mo? 1098 01:04:10,265 --> 01:04:12,934 Hindi naman ito masama. Diyos ko, sobra akong nasasabik 1099 01:04:13,018 --> 01:04:17,856 na sa wakas, makikilala ko ang sikat na si Rachel. Kasingseksi ka ng larawan mo. 1100 01:04:18,732 --> 01:04:21,067 -Ikuha kaya kita ng inumin? -Oo, sige. 1101 01:04:21,151 --> 01:04:22,652 Sige, babalik ako agad. 1102 01:04:23,236 --> 01:04:25,905 Sobrang nakakapagtakang hindi tayo naipakilala 1103 01:04:25,989 --> 01:04:28,283 kahit na kasama ko si Gary noong nagkakilala kayo. 1104 01:04:28,366 --> 01:04:30,243 Di ko nalaman iyan. Sobrang nakakatawa. 1105 01:04:30,327 --> 01:04:34,039 Dumadalaw ako noon. Nakatambay kami sa tindahan ng hotdog sa ilalim ng lupa 1106 01:04:34,122 --> 01:04:36,082 bago ang mabilis niyang pagtakbo sa Astoria. 1107 01:04:36,499 --> 01:04:40,003 Salamat, brad. Oo, hanggang sa magteks si Amber. 1108 01:04:41,963 --> 01:04:44,049 Alam mo, may nangyayari nga pala sa amin. 1109 01:04:44,132 --> 01:04:46,676 Oo, siya ay… Magulo siya. 1110 01:04:46,926 --> 01:04:50,764 Ang pinakamagandang teks pa rin sa gabi. Nagpunta sa Queens para makipagtalik, 1111 01:04:50,847 --> 01:04:52,807 naiwang nakilala ang magiging asawa mo. 1112 01:04:52,891 --> 01:04:54,267 Tawagin mong pagkapanalo iyan. 1113 01:04:54,351 --> 01:04:57,771 Magpapasta ba kayo o iyon lang mga crudite? 1114 01:04:57,896 --> 01:04:59,606 Medyo tomguts ako. 1115 01:05:00,273 --> 01:05:01,900 Ayos ito, pwede na ito. 1116 01:05:03,777 --> 01:05:05,362 Kaya ka pumunta… 1117 01:05:05,904 --> 01:05:07,989 Pumunta ka sa Astoria noong gabing iyon? 1118 01:05:08,073 --> 01:05:11,368 -Hindi para ibalik sa akin ang pulseras? -Rachel, hindi patas iyan. 1119 01:05:11,451 --> 01:05:15,413 -Ni hindi pa tayo nagde-date noon. -Talagang hindi iyon ang punto. 1120 01:05:15,747 --> 01:05:18,291 Pinapaniwala mo akong dahil sa akin iyon. 1121 01:05:18,375 --> 01:05:20,627 Naiintindihan mo kung bakit masakit iyon? 1122 01:05:20,710 --> 01:05:23,922 -Tatlong taon na ang nakalipas. -Tumpak. Tatlong taon ang nakalipas. 1123 01:05:24,005 --> 01:05:27,092 Noong isang linggo iyon. Kahapon iyon. Ngayon iyon. 1124 01:05:27,634 --> 01:05:29,177 -Maayos tayo. -Hindi tayo maayos. 1125 01:05:29,260 --> 01:05:31,971 -Kung hindi, pwede nating ayusin ito. -Gary, 1126 01:05:32,055 --> 01:05:33,556 hindi na tama ito. 1127 01:05:35,517 --> 01:05:36,643 Sobrang hirap lang nito. 1128 01:05:36,726 --> 01:05:40,772 Hindi ko sinasabing dapat madali ito pero hindi dapat ganito kahirap. 1129 01:05:42,857 --> 01:05:45,860 Lagi kang naghuhukay ng butas at lagi kitang hinuhulugan ng lubid 1130 01:05:45,944 --> 01:05:47,529 pero hindi ko na ito kaya. 1131 01:05:51,241 --> 01:05:52,742 Hindi ko na ito kaya. 1132 01:05:56,579 --> 01:05:58,707 -Hindi ko kaya. -Rachel… 1133 01:06:02,544 --> 01:06:04,963 Kakainin ko lahat ng panghimagas ngayong gabi. 1134 01:06:05,088 --> 01:06:08,133 -Basta ikaw ang magbabayad. -Si Daisy ang bahala. 1135 01:06:08,216 --> 01:06:10,176 Sa panaginip po ninyo. 1136 01:06:11,219 --> 01:06:13,138 Sandali, ano ang ginagawa natin dito? 1137 01:06:13,972 --> 01:06:14,889 Makikita mo. 1138 01:06:15,098 --> 01:06:16,349 Pakiusap, Rachel, mag-usap… 1139 01:06:16,433 --> 01:06:17,350 Ano? 1140 01:06:17,684 --> 01:06:19,519 Ano namang ginagawa niya rito? 1141 01:06:20,770 --> 01:06:22,355 -Hi. -Anong… 1142 01:06:22,647 --> 01:06:24,357 Nagpareserba ako. 1143 01:06:24,482 --> 01:06:26,860 Iba ang naisip kong kalalabasan nito. 1144 01:06:26,943 --> 01:06:28,027 Ano ang ginawa mo? 1145 01:06:28,695 --> 01:06:30,405 Kilala mo ang mga taong ito? 1146 01:06:31,698 --> 01:06:35,744 Opo, siya si Rachel at si Gary, ang lalaking tinulungan po ni Papa. 1147 01:06:35,827 --> 01:06:39,372 Hi. Ako si Vanessa, ang pakakasalan ni Ethan. 1148 01:06:39,456 --> 01:06:40,790 Ayun. Nakita mo? 1149 01:06:40,874 --> 01:06:43,126 Inalok siya ng kasal. Nakuha ang singsing, lahat ay 1150 01:06:43,251 --> 01:06:45,253 -babalik na sa dati. -Gary, hindi. 1151 01:06:45,336 --> 01:06:46,838 Ano ang sinasabi mo? 1152 01:06:46,921 --> 01:06:49,090 Paumanhin, ang singsing. Iyon bang akin? 1153 01:06:49,174 --> 01:06:50,091 Diyos ko. 1154 01:06:50,800 --> 01:06:52,343 Ikakasal po sila. 1155 01:06:52,594 --> 01:06:55,388 Pinag-usapan na namin ito. Hindi na kami ikakasal. 1156 01:06:55,472 --> 01:06:56,681 Hindi na kayo ikakasal? 1157 01:06:56,931 --> 01:06:58,683 Hindi, kahihiwalay lang namin. 1158 01:07:00,560 --> 01:07:01,895 Mahalaga ba ito? 1159 01:07:02,437 --> 01:07:06,274 Ano ang pakialam mo kung pakasalan ko siya o hindi? Ano naman sa iyo? 1160 01:07:06,357 --> 01:07:08,359 Wala. Pero ninakaw mo ang singsing. 1161 01:07:08,443 --> 01:07:11,237 -Hindi mo mapatutunayan iyan. -Di niya ninakaw. Ninakaw mo? 1162 01:07:11,321 --> 01:07:12,947 -Hindi. -Ano ang nangyayari? 1163 01:07:13,031 --> 01:07:15,617 -Hindi ko… -Ethan, ano ang nangyayari? 1164 01:07:15,700 --> 01:07:19,120 Nang gabing nagpabundol si Gary sa taksi… 1165 01:07:19,204 --> 01:07:22,165 -Nabundol ako ng kotse at kasalanan ko? -Malamang. 1166 01:07:22,248 --> 01:07:23,208 -Terri? -Okey. 1167 01:07:23,291 --> 01:07:24,876 Binili ko iyan para sa iyo. 1168 01:07:25,168 --> 01:07:27,462 Binili niya para kay Rachel ang mga hikaw na iyon. 1169 01:07:27,629 --> 01:07:30,089 Ang mga hikaw na binuksan ko noong Pasko? 1170 01:07:30,882 --> 01:07:33,343 Doon ka nagpunta? Para bawiin ang singsing? 1171 01:07:33,426 --> 01:07:36,304 May spinach ba ito? May alerhiya kasi ako. 1172 01:07:36,721 --> 01:07:38,723 Pare. Basahin mo ang kuwarto. 1173 01:07:39,182 --> 01:07:40,683 Sige. Kasalanan ko. 1174 01:07:41,017 --> 01:07:44,479 Ano, alam mo lahat sa buong panahong ito? 1175 01:07:44,562 --> 01:07:48,066 Hindi. Ibig kong sabihin, oo. Kamakailan lang. Oo, nalaman ko. 1176 01:07:48,149 --> 01:07:51,194 At palagay ko, ikaw ang naglagay nito sa tinapay. 1177 01:07:53,905 --> 01:07:57,450 Intensiyon mo man lang bang mag-alok noong araw na iyon o… 1178 01:07:57,534 --> 01:08:00,453 -Babe. Hindi sa araw na iyon pero… -Okey. 1179 01:08:00,537 --> 01:08:01,663 Babe, basta… 1180 01:08:07,252 --> 01:08:08,169 Rachel. 1181 01:08:09,379 --> 01:08:11,840 Sa tingin ko, baka dapat tayong umuwi at mag-usap. 1182 01:08:12,507 --> 01:08:13,716 Rachel. 1183 01:08:15,260 --> 01:08:17,262 Handa na tayong talagang madurog? 1184 01:08:19,264 --> 01:08:21,558 Hindi? Sige. 1185 01:08:23,893 --> 01:08:28,481 …pito, anim, lima, apat, tatlo, 1186 01:08:28,565 --> 01:08:33,486 dalawa, isa. Maligayang Bagong Taon. 1187 01:08:35,780 --> 01:08:37,407 Hindi ko alam. 1188 01:08:37,490 --> 01:08:39,534 Pakiramdam ko, ang tanga ko, Ethan. 1189 01:08:40,243 --> 01:08:43,454 Hindi ko alam na magpapareserba ka roon. 1190 01:08:43,538 --> 01:08:48,042 Sandali, para malinaw tayo, iyan ang sa tingin mo'y problema rito? 1191 01:08:48,126 --> 01:08:50,795 Di ang pagkabunyag na di mo intensiyong mag-alok ng kasal? 1192 01:08:50,879 --> 01:08:54,340 Intensiyon kong mag-alok ng kasal sa araw ng Pasko, 1193 01:08:54,424 --> 01:08:56,801 inasahan ko talaga ang singsing sa bag na iyon. 1194 01:08:56,885 --> 01:08:58,136 Ba't di mo sinabi sa akin? 1195 01:08:58,219 --> 01:08:59,721 Hindi ko alam. Ako ay… 1196 01:09:01,890 --> 01:09:05,643 At ano naman ang pulong na iyon noong isang araw kasama si Brian Harrison? 1197 01:09:05,727 --> 01:09:08,146 Nakasalubong namin siya ni Daisy noong isang gabi. 1198 01:09:08,229 --> 01:09:11,608 At sinabi niya sa akin ang tungkol sa bago mong libro. 1199 01:09:13,192 --> 01:09:16,154 Wala kang binanggit sa aking anuman tungkol diyan. 1200 01:09:16,821 --> 01:09:17,822 Wala. 1201 01:09:18,156 --> 01:09:19,782 Ibig kong sabihin, bakit? 1202 01:09:20,158 --> 01:09:24,454 Talagang sinusubukan kong hanapan ng magandang dahilan 1203 01:09:24,537 --> 01:09:26,247 at wala akong maisip. 1204 01:09:28,541 --> 01:09:29,709 Hindi ko alam. 1205 01:09:31,085 --> 01:09:32,629 Okey, pero, Ethan, 1206 01:09:33,588 --> 01:09:35,715 kung alam mo sa anumang aspekto, 1207 01:09:37,467 --> 01:09:38,760 sabihin mo lang. 1208 01:09:40,219 --> 01:09:42,430 Sige. Okey, sige, ako ay… 1209 01:09:42,931 --> 01:09:45,516 Hindi ka laging sumusuporta. 1210 01:09:45,600 --> 01:09:49,562 Binabago mo ang pinag-uusapan tuwing magkukuwento ako ng sinusulat ko. 1211 01:09:49,646 --> 01:09:53,900 Akala ko, baka isipin mong magiging panibagong kabiguan iyon 1212 01:09:53,983 --> 01:09:56,277 at ikakahiya mo lang ako. 1213 01:09:57,987 --> 01:09:59,322 Iyan ay… 1214 01:10:02,200 --> 01:10:03,284 Nakakainis iyan. 1215 01:10:07,705 --> 01:10:11,209 Kalimutan mo muna ang lahat ng ito, okey? 1216 01:10:11,751 --> 01:10:14,087 Lahat ng hindi mo pa sinasabi sa akin, 1217 01:10:14,170 --> 01:10:17,548 ang magulong hapunan sa Bagong Taon para sa kasunduang magpakasal… 1218 01:10:17,632 --> 01:10:19,884 Ano ang gusto mo talaga? 1219 01:10:28,726 --> 01:10:30,478 Gusto kong magsulat ng isa pang libro. 1220 01:10:33,940 --> 01:10:36,526 Oo, gusto kong sumubok ulit. 1221 01:10:36,776 --> 01:10:38,361 Pakiramdam ko, dapat kong gawin. 1222 01:10:39,487 --> 01:10:40,780 At... 1223 01:10:42,115 --> 01:10:43,992 gusto kong lumipat sa New York. 1224 01:10:55,044 --> 01:10:56,546 Ethan, ako ay… 1225 01:10:57,714 --> 01:10:59,090 Ayaw na ayaw ko rito. 1226 01:11:00,758 --> 01:11:03,720 Ni ayaw ko rito kapag 70 at maaraw. 1227 01:11:04,721 --> 01:11:07,223 Sobra na ito para sa akin. 1228 01:11:09,183 --> 01:11:10,184 Alam ko. 1229 01:11:13,563 --> 01:11:16,774 At kahit pa kasama kayo ni Daisy, 1230 01:11:19,193 --> 01:11:20,945 hindi ako pwedeng bumalik. 1231 01:11:24,782 --> 01:11:27,785 At tingin ko, pareho nating alam kung ano ang ibig sabihin nito. 1232 01:11:40,381 --> 01:11:42,508 Mayroon ka lang niyang nakabalot na? 1233 01:11:43,134 --> 01:11:44,052 Oo. 1234 01:11:47,346 --> 01:11:48,264 Tingnan mo, 1235 01:11:48,973 --> 01:11:50,892 ginawa mo ang tama ngayong gabi. 1236 01:11:51,309 --> 01:11:52,852 Hindi ko naiintindihan. 1237 01:11:54,353 --> 01:11:58,483 Bakit mo kinuha ang reserba nila sa gabi ng kasiyahan ng kasunduan kong magpakasal? 1238 01:12:00,651 --> 01:12:02,111 Hindi ko alam. 1239 01:12:02,195 --> 01:12:03,529 Katangahan iyon. 1240 01:12:05,198 --> 01:12:08,242 Lagi lang akong may masamang kutob kay Gary at… 1241 01:12:09,035 --> 01:12:12,288 Hindi ko alam ang iniisip ko. Nagkamali lang ako. 1242 01:12:14,248 --> 01:12:16,501 Humihingi ako ng tawad, okey? 1243 01:12:23,216 --> 01:12:24,467 Anuman ang halaga nito, 1244 01:12:25,676 --> 01:12:27,804 ayaw lang ni Ethan na madurog ka. 1245 01:12:28,513 --> 01:12:30,389 Kaya hindi niya sinabi sa iyo. 1246 01:12:31,557 --> 01:12:34,352 Madudurog ako anumang mangyari kaya… 1247 01:12:39,607 --> 01:12:41,192 Oo, sige lang. 1248 01:12:43,569 --> 01:12:44,737 Malasa. 1249 01:12:44,946 --> 01:12:48,407 Uuwi ako at uubusin ang cornettong ito 1250 01:12:48,741 --> 01:12:49,784 at matutulog na. 1251 01:12:50,535 --> 01:12:51,911 Gawin mo ang gusto mo. 1252 01:12:53,079 --> 01:12:54,455 Mahal kita, Rach. 1253 01:12:55,081 --> 01:12:56,374 Mahal din kita. 1254 01:13:06,592 --> 01:13:07,593 Okey ka lang? 1255 01:13:08,469 --> 01:13:09,762 Oo, magiging maayos ako. 1256 01:13:10,721 --> 01:13:14,725 Nakakapagtakang inakala mong malalampasan mo ito nang wala ako. 1257 01:13:14,809 --> 01:13:17,228 Bakit mas pinasasakit mo pa ang mga sugat ko? 1258 01:13:17,311 --> 01:13:18,354 Salt Bae. 1259 01:13:49,177 --> 01:13:50,678 Huwag mo itong ubusin. 1260 01:13:51,429 --> 01:13:53,181 Di po ako nangangakong di ko gagawin. 1261 01:13:57,935 --> 01:14:01,439 Masarap po ito. Siguradong uubusin ko po ito. 1262 01:14:04,317 --> 01:14:06,194 Umuwi po si Vanessa kaninang umaga? 1263 01:14:08,529 --> 01:14:09,989 Iyon ang tamang gawin. 1264 01:14:10,531 --> 01:14:12,366 Tuluyan na po ba kayong naghiwalay? 1265 01:14:13,284 --> 01:14:14,285 Oo. 1266 01:14:16,078 --> 01:14:19,165 Pakakasalan po ba sana ninyo si Vanessa para sa akin, Papa? 1267 01:14:20,583 --> 01:14:21,417 Ano? 1268 01:14:22,210 --> 01:14:23,502 Makinig po kayo. 1269 01:14:24,795 --> 01:14:29,300 Sabi po ninyo, magiging mabuti siyang nanay at modelo para sa akin. 1270 01:14:29,383 --> 01:14:30,760 Na, opo, ayos iyon. 1271 01:14:30,843 --> 01:14:34,222 Pero dapat po kayong makipagrelasyon kasi iyon ang tama para sa inyo. 1272 01:14:35,139 --> 01:14:37,391 Siguradong kailangang may sarili kang podcast. 1273 01:14:37,475 --> 01:14:40,269 Sigurado pong kailangan ko ng selpon para riyan kung ganoon. 1274 01:14:40,603 --> 01:14:41,520 Okey. 1275 01:14:41,646 --> 01:14:44,607 D, makinig ka. 1276 01:14:46,817 --> 01:14:49,362 Dapat kang magtiwalang magiging maayos ako. 1277 01:14:51,197 --> 01:14:53,699 Hindi mo ako dapat alalahanin. 1278 01:14:53,783 --> 01:14:54,992 Hindi mo trabaho iyan. 1279 01:14:56,494 --> 01:14:57,536 Ano? 1280 01:14:57,662 --> 01:14:58,746 Daisy? 1281 01:15:03,125 --> 01:15:06,587 Papa, maputi man po si Rachel, kaya niyang magluto. 1282 01:15:06,921 --> 01:15:07,838 Ano? 1283 01:15:11,509 --> 01:15:12,802 -Okey. -Hello? 1284 01:15:12,885 --> 01:15:14,679 Ano pa po ang ginagawa ninyo rito? 1285 01:15:14,845 --> 01:15:16,514 Saan mo ako gustong pumunta? 1286 01:15:16,681 --> 01:15:19,684 Gusto mo, tumayo ako sa labas ng kainan nang may boombox sa ulo? 1287 01:15:19,767 --> 01:15:21,811 Tumayo na po kayo at pumunta na tayo. 1288 01:15:24,605 --> 01:15:27,316 Maraming ipagbabawal sa iyo. Tumayo ka… Pasok. 1289 01:15:35,700 --> 01:15:38,577 -Gillini, ano ang maitutulong ko? -Ikaw ba ang may-ari? 1290 01:15:38,661 --> 01:15:40,705 -Sandali, ano? -Para sa iyo ang mga ito. 1291 01:15:40,788 --> 01:15:41,831 Pirma. 1292 01:15:42,498 --> 01:15:43,708 -Masiyahan ka sana. -Sandali. 1293 01:15:43,791 --> 01:15:46,085 Sabihin mo pa sa akin ang kagipitan mo sa cannoli. 1294 01:15:50,756 --> 01:15:51,966 Nasa iyo ang selpon ko? 1295 01:15:52,925 --> 01:15:53,843 Hindi po ninyo ginawa. 1296 01:15:53,926 --> 01:15:56,595 Paano po natin malalaman kung naibigay ang mga iyon? 1297 01:15:56,679 --> 01:15:59,432 Siguro, maghintay tayo at tingnan natin kung darating siya. 1298 01:16:00,808 --> 01:16:01,976 Uy, Rach. 1299 01:16:02,518 --> 01:16:04,770 Halos wala nang bomboloni. 1300 01:16:04,854 --> 01:16:08,190 At ang babaeng itong sinusumpa ko ay ang tunay na si Carmela Soprano, 1301 01:16:08,274 --> 01:16:10,192 kauubos niya lang ng mga cannoli natin. 1302 01:16:10,276 --> 01:16:11,902 Narinig ko. Heto, mesa bilang lima. 1303 01:16:19,368 --> 01:16:23,080 Alam ko pong sasabihin ninyong hindi ito ang tamang oras 1304 01:16:23,164 --> 01:16:27,043 pero siguro po, kung may selpon ako, pwede ninyong gamitin iyon kapag ganitong 1305 01:16:27,126 --> 01:16:28,544 nakalimutan ninyo ang inyo. 1306 01:16:29,253 --> 01:16:30,421 Ano po? 1307 01:16:30,504 --> 01:16:31,714 Seryoso po ako. 1308 01:16:33,549 --> 01:16:34,675 -Uy, baby. -Uy. 1309 01:16:35,176 --> 01:16:36,677 Kumusta siya? 1310 01:16:36,761 --> 01:16:39,513 Sabi ko, gumawa siya ng menu para sa katapusan ng linggo 1311 01:16:39,597 --> 01:16:42,391 at binigyan niya ako ng sausage ng dugo at buntot ng baka. 1312 01:16:43,768 --> 01:16:45,853 Sa ibang balita, naiintindihan ko ang mensahe. 1313 01:16:45,936 --> 01:16:47,021 Salamat. 1314 01:16:47,605 --> 01:16:50,441 Ewan kung ba't mo ako pinasasalamatan pero gusto ko iyan. 1315 01:16:50,524 --> 01:16:51,942 -Ang mga bulaklak. -Ano? 1316 01:16:52,026 --> 01:16:52,902 Ang mga ito. 1317 01:16:53,194 --> 01:16:55,321 -Di ko pinadala ang mga ito. -Di mo pinadala? 1318 01:16:55,404 --> 01:16:58,783 Bakit kita padadalhan ng mga bulaklak? Ikaw dapat ang magpadala sa akin. 1319 01:16:59,950 --> 01:17:01,702 Diyos ko. Binasa mo ba ito? 1320 01:17:01,786 --> 01:17:03,996 Hindi, sobrang baliw dito maghapon. 1321 01:17:07,750 --> 01:17:09,835 Diyos ko. Kailan mo nakuha ito? 1322 01:17:09,919 --> 01:17:12,713 Huwag kang magtanong, hindi mo magugustuhan ang sagot. 1323 01:17:12,797 --> 01:17:14,673 -Ano ang gagawin ko? -Dapat kang pumunta. 1324 01:17:14,757 --> 01:17:17,510 Lagpas alas-4 ng hapon na. Kailan natatapos ang hapon? 1325 01:17:17,593 --> 01:17:19,929 -Girl, umalis ka na rito. -Alis na. 1326 01:17:20,763 --> 01:17:22,890 Okey. Salamat. 1327 01:17:24,809 --> 01:17:27,645 Tatakbo rin ako sa buong bayan para sa iyo, baby. 1328 01:17:27,728 --> 01:17:28,771 Huwag kang mayabang. 1329 01:17:29,397 --> 01:17:30,398 Gagawin ko. 1330 01:17:31,232 --> 01:17:34,235 Nagsisinungaling ako. Mag-u-Uber siguro ako, tama ka. 1331 01:17:42,535 --> 01:17:44,286 Ako ay… 1332 01:17:44,370 --> 01:17:45,329 Taksi. 1333 01:17:46,914 --> 01:17:48,332 Salamat. Hi. 1334 01:17:49,708 --> 01:17:51,252 Pakibilisan. 1335 01:17:54,755 --> 01:17:57,925 Tara na. 1336 01:17:58,926 --> 01:18:00,719 Siguro, sandali pa po. 1337 01:18:00,803 --> 01:18:02,138 Wag po kayong sumuko, pakiusap. 1338 01:18:04,056 --> 01:18:04,974 Sige na po. 1339 01:18:05,724 --> 01:18:07,059 Dito na lang. 1340 01:18:08,561 --> 01:18:10,646 Tatakbo na lang ako. 1341 01:18:13,566 --> 01:18:14,525 Mahal. 1342 01:18:16,735 --> 01:18:18,654 Sa tingin ko, hindi siya pupunta. 1343 01:18:19,447 --> 01:18:21,073 Pero magandang ideya iyon. 1344 01:18:21,157 --> 01:18:22,324 Tara na. 1345 01:18:23,576 --> 01:18:25,119 Limang minuto pa po, pakiusap. 1346 01:18:25,202 --> 01:18:26,412 Pakiusap po, Papa. 1347 01:18:27,079 --> 01:18:27,955 Hi. 1348 01:18:28,664 --> 01:18:29,582 Hi. 1349 01:18:30,332 --> 01:18:31,250 Uy. 1350 01:18:35,921 --> 01:18:37,506 -Hi. -Hi. 1351 01:18:41,510 --> 01:18:44,430 Nakuha ko ang sulat mo. Medyo huli ko nang nakuha. 1352 01:18:44,513 --> 01:18:47,641 Pinagdududahan ko na ang mensaherong nakabisikletang iyon. 1353 01:18:47,725 --> 01:18:51,103 Sabi mo, iniisip mong may namamagitan sa atin. 1354 01:18:51,187 --> 01:18:54,523 At kung ganoon din ang iniisip ko, dapat akong pumunta rito. 1355 01:18:54,899 --> 01:18:55,816 Oo. 1356 01:18:55,941 --> 01:18:59,320 Alam kong hindi pa natin lubos na kilala ang isa't isa at… 1357 01:19:01,071 --> 01:19:04,408 Siguro nagkukuwento ka lang ng tungkol sa isang croissant o cornetto… 1358 01:19:04,492 --> 01:19:06,619 Cornetto. Pero tama ka. 1359 01:19:07,411 --> 01:19:10,206 Dapat akong magsimulang magdesisyon gamit ang puso ko 1360 01:19:10,289 --> 01:19:11,540 at hindi ang ulo ko. 1361 01:19:15,878 --> 01:19:17,922 Pakiramdam ko, ito ay… 1362 01:19:21,509 --> 01:19:23,344 Baka parang isa sa mga bagay na iyon? 1363 01:19:24,303 --> 01:19:26,222 Oo, ganoon nga. 1364 01:19:43,948 --> 01:19:45,824 Ideya mo ito, hindi ba? 1365 01:19:45,950 --> 01:19:48,035 Gusto niyang humawak ng kahong cardboard. 1366 01:19:48,118 --> 01:19:50,287 -Kahong cardboard? -Boombox. 1367 01:19:50,371 --> 01:19:51,622 Isang boombox. 1368 01:19:52,248 --> 01:19:53,791 Di ko po alam kung ano iyon. 1369 01:19:54,375 --> 01:19:55,334 Ano? 1370 01:19:55,709 --> 01:19:57,586 Hindi mo alam kung ano ang boombox? 1371 01:19:57,670 --> 01:19:58,796 Nakakabahala iyan. 1372 01:19:58,879 --> 01:20:01,507 Alam mo kung ano ang boombox. Sinabi ko sa iyo. 1373 01:20:01,590 --> 01:20:03,467 Pinapahiya mo ako. 1374 01:20:03,551 --> 01:20:05,302 Parang wala akong sinabi. 1375 01:20:08,055 --> 01:20:11,892 MAKALIPAS ANG ISANG TAON 1376 01:20:20,651 --> 01:20:23,070 Heto na. Magustuhan sana ninyo. 1377 01:20:23,153 --> 01:20:24,863 -Salamat. -Ayos. 1378 01:20:30,661 --> 01:20:33,581 -Hayan na. Maraming salamat. -Maligayang Pasko. 1379 01:20:33,706 --> 01:20:36,083 -Daisy, sandali lang. -Opo, ako ang bahala. 1380 01:20:36,166 --> 01:20:38,085 Maligayang Pasko. 1381 01:20:38,877 --> 01:20:40,921 -Uy, ikaw. -Ano ito? 1382 01:20:41,130 --> 01:20:42,089 Sorpresa ito. 1383 01:20:42,256 --> 01:20:44,341 Hindi ito dapat pampabula ng gatas. 1384 01:20:47,803 --> 01:20:49,555 Mga letra natin ito. 1385 01:20:49,638 --> 01:20:52,933 Ito ang pinakakorning bagay na nakita ko at gustung-gusto ko ito. 1386 01:20:53,017 --> 01:20:53,934 Salamat. 1387 01:20:54,727 --> 01:20:57,021 -Handa na tayo? -Oo. 1388 01:20:57,104 --> 01:20:58,564 Si Daisy ang bahala sa pinto. 1389 01:20:58,647 --> 01:21:00,399 -Handa na po sa hudyat ninyo. -Sige. 1390 01:21:00,482 --> 01:21:02,276 -Gawin na natin ito. -Gawin na natin. 1391 01:21:06,572 --> 01:21:08,741 Pwede kong tawagin ang pansin ninyong lahat? 1392 01:21:10,409 --> 01:21:13,954 Binabati ko ang lahat ng maligayang bisperas ng Pasko 1393 01:21:14,121 --> 01:21:18,792 at gusto kong bigyan ng espesyal na pagkilala ang inyong punong chef, 1394 01:21:19,126 --> 01:21:20,169 si Rachel Meyer. 1395 01:21:20,252 --> 01:21:21,211 Okey. 1396 01:21:21,295 --> 01:21:25,758 Uminom tayo para sa maganda, talentado, at mabait na taong ito 1397 01:21:25,841 --> 01:21:28,802 na makapagkakamit siguro ng kapayapaan ng mundo gamit ang tinapay 1398 01:21:28,886 --> 01:21:32,598 at nakakagulat ding marahas siyang editor, natuklasan ko sa nakaraang taon. 1399 01:21:32,681 --> 01:21:37,227 -Marami siyang alam sa tuldok-kuwit. -Babe, ano ang ginagawa mo ngayon? 1400 01:21:37,311 --> 01:21:39,021 Siya ang cornetto ko. 1401 01:21:52,284 --> 01:21:54,286 Ang pag-ibig ko siguro ay 1402 01:21:54,370 --> 01:21:57,498 Ang uri ng bulag na pag-ibig 1403 01:21:59,667 --> 01:22:02,586 At hindi ko alam ang gagawin ko kung wala siya. 1404 01:22:03,462 --> 01:22:06,131 At wala akong balak na alamin kailanman. 1405 01:22:07,132 --> 01:22:09,843 Alam kong nagsama-sama ang lahat ng ito 1406 01:22:09,927 --> 01:22:13,347 nang talagang magulo, tulad ng alam ng ilan sa atin dito. 1407 01:22:14,139 --> 01:22:19,103 Pero minsang sinabi sa akin ng mahal ko, 1408 01:22:19,186 --> 01:22:21,605 "Huwag mong masyadong isipin ang gulo, 1409 01:22:21,689 --> 01:22:23,107 "tumuon ka sa kalalabasan." 1410 01:22:25,067 --> 01:22:28,112 At hindi ko maisip ang mas magandang kalalabasan 1411 01:22:29,363 --> 01:22:30,698 kaysa magpakailanmang kasama ka. 1412 01:22:31,281 --> 01:22:33,742 Malinaw na sang-ayon ang singsing na ito. 1413 01:22:33,826 --> 01:22:34,952 Diyos ko. 1414 01:22:35,536 --> 01:22:38,247 Rachel, pakakasalan mo ba ako? 1415 01:22:40,082 --> 01:22:41,250 Oo. 1416 01:22:41,750 --> 01:22:43,001 Siyempre, oo. 1417 01:22:53,262 --> 01:22:55,264 Ikakasal tayo. 1418 01:23:23,959 --> 01:23:27,880 ANG KATAPUSAN 1419 01:27:25,492 --> 01:27:27,494 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Ewygene Templonuevo 1420 01:27:27,577 --> 01:27:29,579 Mapanlikhang Superbisor Erika Ivene Columna