1 00:01:27,339 --> 00:01:29,925 Deze is cushion geslepen, de ander is... 2 00:01:30,050 --> 00:01:31,677 -Prinses geslepen. -Ja. 3 00:01:31,760 --> 00:01:34,555 Die namen passen niet echt bij haar. 4 00:01:35,222 --> 00:01:37,140 Een presidentieel geslepen diamant? 5 00:01:37,224 --> 00:01:38,392 Wat dacht je van 6 00:01:39,393 --> 00:01:41,395 iets klassiekers? 7 00:01:44,523 --> 00:01:47,401 -Dat is hem. -Je hebt een goede smaak, Daisy. 8 00:01:47,484 --> 00:01:48,819 Zeker weten. 9 00:01:49,486 --> 00:01:50,612 Je hoorde de baas. 10 00:01:51,154 --> 00:01:53,156 Heel goed. Deze kant op. 11 00:02:09,172 --> 00:02:10,340 Hoi, kan ik je helpen? 12 00:02:10,424 --> 00:02:12,968 Sorry, ik zoek 'n cadeau voor mijn vriendin. 13 00:02:13,051 --> 00:02:15,596 Ik hoop dat ze tevreden is met zo'n blauw doosje. 14 00:02:15,679 --> 00:02:17,848 Heb je iets specifieks in gedachten? 15 00:02:18,098 --> 00:02:19,016 Niet echt. 16 00:02:19,308 --> 00:02:21,935 Hopelijk gewoon iets redelijks. 17 00:02:22,561 --> 00:02:25,063 -Ik laat je zien wat we hebben. -Prima. 18 00:02:27,900 --> 00:02:29,526 Dus je vindt dit echt oké? 19 00:02:29,610 --> 00:02:31,612 Ja, pap. Zeker weten. 20 00:02:31,737 --> 00:02:33,530 Alles is goed. Ik hou van... 21 00:02:35,282 --> 00:02:37,200 De mensen zijn gek hier. 22 00:02:37,951 --> 00:02:39,620 Niet gekker dan in LA. 23 00:02:40,829 --> 00:02:42,497 Mijn god, pap. Is hij oké? 24 00:02:43,540 --> 00:02:45,876 -Niet weggaan. -Nee. 25 00:02:47,669 --> 00:02:49,004 -Gaat het, man? -Ja. 26 00:02:49,087 --> 00:02:50,172 Heb je 112 gebeld? 27 00:02:50,255 --> 00:02:52,507 Nee, maar daar is een ambulance. 28 00:02:52,591 --> 00:02:54,468 Gaat het? 29 00:02:54,635 --> 00:02:56,303 Ik ben EHBO'er. Ik regel dit. 30 00:02:56,386 --> 00:02:58,221 Echt, ik ben helemaal in orde. 31 00:02:58,305 --> 00:03:01,058 -Meneer, hoe heet u? -Wat? Ik ben oké. 32 00:03:01,141 --> 00:03:02,309 Ja, u bent in orde. 33 00:03:05,145 --> 00:03:06,939 Heb je harissa nodig? 34 00:03:13,528 --> 00:03:14,738 Je had harissa nodig. 35 00:03:14,821 --> 00:03:16,531 Perfect. We gaan koken. 36 00:03:17,407 --> 00:03:18,325 Mooi. 37 00:03:18,408 --> 00:03:20,827 -Praat je weer tegen je vis? -Nee. 38 00:03:22,412 --> 00:03:23,830 Ik praat tegen m'n soep. 39 00:03:23,914 --> 00:03:27,167 -Ik heb Eureka-citroenen voor je. -Mijn god, bedankt. 40 00:03:27,250 --> 00:03:30,212 Zo'n vriendin ben ik. Je vroeg om citroenen, 41 00:03:30,295 --> 00:03:33,048 -maar ik weet dat je Eureka wilt. -Eureka. 42 00:03:33,131 --> 00:03:35,884 -Ja, want dat doe je graag. -Ik moest wel. 43 00:03:36,051 --> 00:03:37,678 Oké, wauw... 44 00:03:37,761 --> 00:03:40,222 Gewoon feestje thuis, hè? 45 00:03:41,306 --> 00:03:43,892 Rach, fijn dat je dit eindelijk hebt ingelijst. 46 00:03:44,393 --> 00:03:46,979 Ik zal altijd houden van onze eerstgeborene. 47 00:03:47,521 --> 00:03:51,316 Zelfs toen die criticus zei dat de sfeer op een tankstation leek. 48 00:03:51,400 --> 00:03:55,070 Ik hou wel van tankstations. Ze hebben goede snacks. 49 00:03:55,153 --> 00:03:58,156 Wat een goede instelling. Angstaanjagend gewoon. 50 00:03:58,240 --> 00:04:01,702 Ik moet me omkleden. Let jij even op de soep? 51 00:04:01,785 --> 00:04:05,330 Je hebt trouwens eten in je haar. Ja, daar. 52 00:04:07,666 --> 00:04:11,211 Niet te geloven wat een puinhoop jij kunt maken. 53 00:04:11,294 --> 00:04:13,714 Alsof je kookles aan peuters hebt gegeven. 54 00:04:13,797 --> 00:04:15,924 Dat is de sfeer waar ik voor ging. 55 00:04:16,008 --> 00:04:19,678 Je moet gaan, want Gary is er rond 19.00 uur. 56 00:04:19,761 --> 00:04:23,473 Oké, dan vertrek ik over twee, drie uur. 57 00:04:23,765 --> 00:04:26,309 Dat is hilarisch. Wat ben je, een komiek? 58 00:04:26,393 --> 00:04:28,395 Ik heb gewerkt aan een korte show. 59 00:04:28,770 --> 00:04:31,440 Trouwens, ik zag z'n artikel in New York Magazine. 60 00:04:31,523 --> 00:04:34,234 -O, ja? -New Yorks nieuwste tatoeage-artiesten. 61 00:04:34,317 --> 00:04:36,236 Daar heb je vast bij geholpen. 62 00:04:38,447 --> 00:04:39,364 Oké, dat klopt. 63 00:04:39,698 --> 00:04:43,243 Wat? Ik heb hem wat cannoli's gestuurd. 'Misschien kun je 64 00:04:43,326 --> 00:04:45,996 'ons promoten bij de cultuurredacteur'. Dat deden ze. 65 00:04:46,079 --> 00:04:47,164 Wat ben je gul. 66 00:04:47,247 --> 00:04:50,000 Mensen omkopen met cannoli. Goed om te weten. 67 00:04:50,125 --> 00:04:51,043 Terri. 68 00:04:51,126 --> 00:04:54,671 Je hebt niks gezegd over mijn outfit. Wat vind je ervan? 69 00:04:54,755 --> 00:04:55,964 Je ziet er mooi uit. 70 00:04:56,048 --> 00:04:59,509 Het is veel, maar het straalt een beetje de sfeer uit van 71 00:04:59,593 --> 00:05:03,180 JLo die haar kinderen van school haalt op weg naar de Grammys. 72 00:05:03,263 --> 00:05:05,599 Deze rommelige keuken valt hem zeker niet op. 73 00:05:05,724 --> 00:05:07,309 Nee, echt niet. 74 00:05:08,018 --> 00:05:09,644 Je telefoon gaat. 75 00:05:09,728 --> 00:05:11,146 Het is Gary. 76 00:05:11,730 --> 00:05:14,024 -Ik eet vast vis vanavond. -Terri. 77 00:05:14,107 --> 00:05:14,941 Wat? 78 00:05:15,567 --> 00:05:17,194 Hoi, schat. Ben je onderweg? 79 00:05:20,072 --> 00:05:21,573 Sorry, met wie spreek ik? 80 00:05:23,450 --> 00:05:24,576 Wat? 81 00:05:26,161 --> 00:05:28,413 Ik kan hem nergens vinden. 82 00:05:28,497 --> 00:05:30,665 Als ik je mobiel vind, krijg ik er dan één? 83 00:05:30,791 --> 00:05:33,502 Kap even. En zeg niks tegen haar. Dat haat ze. 84 00:05:33,627 --> 00:05:34,711 Hoi. 85 00:05:37,881 --> 00:05:40,425 Alsjeblieft, alsof je Moana nog nooit hebt gezien. 86 00:05:40,509 --> 00:05:42,886 -Hoe gaat het daar? -Beter kan niet. 87 00:05:42,969 --> 00:05:44,971 Verlichte bomen, we hebben geschaatst 88 00:05:45,055 --> 00:05:47,682 -en we zagen een man aangereden worden. -Jeetje. 89 00:05:47,766 --> 00:05:51,103 Behalve de man was het 'n fijne dag. Maar hij is oké, denk ik. 90 00:05:51,186 --> 00:05:53,438 We kunnen het overdoen als je hier bent. 91 00:05:53,522 --> 00:05:56,858 Niet nodig. Ik weet het nog goed. De drukte, de geuren. 92 00:05:56,942 --> 00:05:58,527 Ik hou van al die dingen. 93 00:05:58,652 --> 00:06:01,404 -Wanneer komt je vlucht aan? -Morgen om 17.00 uur. 94 00:06:01,530 --> 00:06:03,448 Wat gaan jullie doen tot dan? 95 00:06:03,532 --> 00:06:07,452 Daisy gaat chillen met Nina, die ze niet gezien heeft sinds groep 3. 96 00:06:07,536 --> 00:06:08,870 Leuk. Oké. 97 00:06:08,954 --> 00:06:11,706 -Terwijl papa z'n afspraak heeft. -Welke afspraak? 98 00:06:11,790 --> 00:06:13,542 Vanessa. Margarita-tijd. 99 00:06:13,625 --> 00:06:14,626 Ik kom. 100 00:06:14,709 --> 00:06:18,130 Ik moet gaan, maar ik zie jullie snel, met veel cadeaus. 101 00:06:18,213 --> 00:06:21,049 -Oké? -Geniet nog even van je meidentripje. 102 00:06:21,883 --> 00:06:26,429 Je mag Vanessa niks vertellen over de afspraak. 103 00:06:27,347 --> 00:06:28,431 Wat is er? 104 00:06:28,765 --> 00:06:31,977 Je zei dat je dacht dat die man oké was. 105 00:06:32,769 --> 00:06:36,523 Luister, lieverd, de ambulance was er heel snel. 106 00:06:36,731 --> 00:06:38,859 Maar soms zijn mensen niet in orde. 107 00:06:39,442 --> 00:06:40,777 Wat als hij dat niet is? 108 00:06:42,654 --> 00:06:43,738 Je hebt gelijk. 109 00:06:43,822 --> 00:06:45,699 Ik denk dat hij in orde is, 110 00:06:45,782 --> 00:06:50,287 maar morgen kunnen we in het ziekenhuis vragen hoe hij het maakt. 111 00:06:52,205 --> 00:06:55,876 De arts vertelde me gisteravond dat hij 'n hersenschudding heeft. 112 00:06:56,042 --> 00:06:57,085 Hoe ernstig is het? 113 00:06:57,169 --> 00:06:58,170 Hoe voel je je? 114 00:06:58,628 --> 00:06:59,588 Best goed. 115 00:06:59,838 --> 00:07:03,884 Een lichte hersenschudding. Geen breuken. Misschien wat blauwe plekken. 116 00:07:04,467 --> 00:07:05,969 -Is dat het? -Ja. 117 00:07:06,511 --> 00:07:07,554 Verdorie. 118 00:07:08,096 --> 00:07:09,306 Mijn telefoon. 119 00:07:09,681 --> 00:07:10,640 Je wat? 120 00:07:10,932 --> 00:07:11,975 Hij is gebarsten. 121 00:07:12,184 --> 00:07:15,562 Je hebt gelijk. Het lijkt erop dat het goed komt met hem. 122 00:07:15,645 --> 00:07:17,606 Goed, Rita neemt het nu over. 123 00:07:17,689 --> 00:07:18,940 -Oké. -Goed. 124 00:07:19,357 --> 00:07:23,445 Hij blijft hier voor een MRI vanwege geheugenverlies. 125 00:07:23,528 --> 00:07:25,780 Geheugenverlies? Daar zei ze niks over. 126 00:07:25,864 --> 00:07:28,033 Herinner je je niks van gisteravond? 127 00:07:28,200 --> 00:07:29,242 Niet echt. 128 00:07:29,326 --> 00:07:32,579 Dat kan niet goed zijn. Is dat ernstig? 129 00:07:32,662 --> 00:07:33,830 Het komt goed met hem. 130 00:07:33,914 --> 00:07:36,791 Dus ik kan nu elk moment onderzocht worden, toch? 131 00:07:36,875 --> 00:07:39,961 Niet voor vanavond, lijkt 't. In 't ergste geval morgen. 132 00:07:41,504 --> 00:07:44,174 -Ga maar. -Nee, ik laat je hier niet alleen. 133 00:07:44,341 --> 00:07:45,800 Kom op. Echt. 134 00:07:45,884 --> 00:07:48,595 -Maak je liever zorgen om mijn telefoon. -Stop. 135 00:07:48,678 --> 00:07:49,596 Hij is kapot. 136 00:07:50,347 --> 00:07:53,058 Ik ben in orde. Ga nou maar naar 't restaurant. 137 00:07:53,266 --> 00:07:54,309 Serieus. 138 00:07:54,809 --> 00:07:55,769 Zeker weten? 139 00:07:56,102 --> 00:07:57,020 Ja. 140 00:07:58,146 --> 00:07:58,980 Oké. 141 00:08:00,732 --> 00:08:02,776 -Dag. -Ik neem je spullen mee. 142 00:08:02,859 --> 00:08:03,860 Dit zijn ze. 143 00:08:04,653 --> 00:08:06,029 Zorg goed voor hem. 144 00:08:06,738 --> 00:08:08,156 -Hou van je. -Ik ook van jou. 145 00:08:10,408 --> 00:08:12,661 Wat hebben jullie hier te eten? 146 00:08:14,371 --> 00:08:18,250 Nee, we zijn geen familie. We willen alleen weten hoe het gaat. 147 00:08:18,917 --> 00:08:21,294 We weten dat hij is aangereden door 'n taxi. 148 00:08:21,378 --> 00:08:24,005 Sorry, ik mag geen patiënteninformatie geven. 149 00:08:24,089 --> 00:08:27,968 -Vooral niet als u zijn naam niet weet. -Maar is hij oké? 150 00:08:28,051 --> 00:08:30,679 Hij kwam gisteravond binnen, hij is aangereden. 151 00:08:30,762 --> 00:08:33,056 Mijn vader heeft hem gereanimeerd. 152 00:08:33,139 --> 00:08:37,894 -Nee, dat is niet... -Wel waar. Dat deed jij. 153 00:08:37,978 --> 00:08:39,896 -Sorry. Hoi. -Het is niet... 154 00:08:40,355 --> 00:08:41,356 Hoi. 155 00:08:43,650 --> 00:08:44,776 Sorry dat ik stoor. 156 00:08:44,859 --> 00:08:48,446 Ik hoorde jullie. Waren jullie bij de man die is aangereden? 157 00:08:48,530 --> 00:08:51,658 -Je hoeft niks te zeggen. -Weet ik. Zijn naam is Gary. 158 00:08:51,741 --> 00:08:52,951 Een hersenschudding. 159 00:08:53,076 --> 00:08:55,578 -O, nee. -Een lichte. Het komt goed met 'm. 160 00:08:55,662 --> 00:08:57,038 -Ja. -Blij dat te horen. 161 00:08:57,122 --> 00:08:58,123 Hoor je dat, D? 162 00:08:58,206 --> 00:09:01,293 -Wat is er gebeurd? -Sorry, jullie moeten hier weg. 163 00:09:01,418 --> 00:09:04,337 Ga ergens anders heen als je verder wilt praten. 164 00:09:05,755 --> 00:09:07,257 Zijn Gary en jij getrouwd? 165 00:09:07,507 --> 00:09:10,010 Nee, we zijn... 166 00:09:10,093 --> 00:09:11,219 Beste vrienden? 167 00:09:12,137 --> 00:09:13,471 Ben jij een stripper? 168 00:09:13,555 --> 00:09:14,764 Wat? 169 00:09:15,724 --> 00:09:17,267 Woon je in New York? 170 00:09:17,600 --> 00:09:19,436 Ja, ik woon in Queens. 171 00:09:19,519 --> 00:09:20,729 -En jullie? -LA. 172 00:09:20,854 --> 00:09:24,566 Maar we hebben hier gewoond en misschien komen we terug. 173 00:09:24,649 --> 00:09:28,153 Tof. Je kunt vanuit beide steden werken. Beide kusten. Luxe. 174 00:09:28,236 --> 00:09:33,491 Soort van. Ik doceer Creatief Schrijven aan de Universiteit van Californië. 175 00:09:33,575 --> 00:09:35,618 -Gaaf. -Maar hij is ook schrijver 176 00:09:35,702 --> 00:09:37,495 en hij wil nog een boek schrijven. 177 00:09:37,579 --> 00:09:40,832 We moeten maar eens gaan 178 00:09:40,915 --> 00:09:43,626 voordat Rachel vertrekt met onze BSN-nummers. 179 00:09:43,710 --> 00:09:45,837 Maar ik heb niet 't aanzoek verpest. 180 00:09:47,922 --> 00:09:50,884 Ik heb helemaal niks gehoord. 181 00:09:50,967 --> 00:09:53,470 Ik draai 'n beetje door. Ik ga maar slapen. 182 00:09:53,553 --> 00:09:56,181 Mensenkleding aantrekken. 183 00:09:56,264 --> 00:10:00,643 Ik draag hakken in een ziekenhuis. Dat is wat ik doe. 184 00:10:00,727 --> 00:10:01,978 -Ik moet gaan. -Slapen? 185 00:10:02,062 --> 00:10:03,480 Klinkt heel belangrijk. 186 00:10:03,563 --> 00:10:05,565 -Je hebt gelijk. -Dat denk ik ook. 187 00:10:05,940 --> 00:10:08,902 Dus als jullie eens in Bryant Park komen, 188 00:10:08,985 --> 00:10:12,072 mijn restaurant heeft een plekje op de kerstmarkt 189 00:10:12,155 --> 00:10:15,492 en ik wil jullie graag bedanken met een maaltijd of... 190 00:10:15,575 --> 00:10:17,369 -Echt? Ja. -Ja. 191 00:10:17,452 --> 00:10:19,412 -Hoe heet het? -Het heet Gillini. 192 00:10:19,496 --> 00:10:20,789 Het is een bakkerij. 193 00:10:20,872 --> 00:10:22,499 En restaurant in Little Italy. 194 00:10:22,582 --> 00:10:26,669 Wacht, je hebt net de grootste broodconsument van Amerika ontmoet. 195 00:10:26,753 --> 00:10:28,838 -Je meent het. Ben jij dat? -Ja. 196 00:10:28,922 --> 00:10:31,341 Ik wil je al jaren graag ontmoeten. 197 00:11:10,422 --> 00:11:11,840 O, mijn god. 198 00:11:46,624 --> 00:11:47,459 Shit. 199 00:11:52,630 --> 00:11:54,007 Kantoor op de hoek. 200 00:11:54,132 --> 00:11:57,051 Goed gedaan. De schrijvende pers blijkt toch niet dood. 201 00:11:57,135 --> 00:11:58,887 Ik blijf er m'n leven in hangen. 202 00:11:59,053 --> 00:11:59,971 Ga zitten. 203 00:12:00,054 --> 00:12:02,807 We halen je terug naar de Simon & Schuster-familie. 204 00:12:02,891 --> 00:12:04,726 Oké, dat is wat ik wil horen. 205 00:12:04,851 --> 00:12:07,103 Wacht. Ga je het doosje niet openen? 206 00:12:07,187 --> 00:12:08,730 Nee, ik kan het niet. 207 00:12:09,189 --> 00:12:12,025 Ik kan het wel, maar dat is niet oké. 208 00:12:12,150 --> 00:12:13,818 Erger dan een telefoon bekijken. 209 00:12:13,902 --> 00:12:15,904 Hij komt er toch niet achter. 210 00:12:15,987 --> 00:12:18,740 Terri, ik krijg het niet meer zo mooi ingepakt. 211 00:12:18,823 --> 00:12:20,950 Ik krijg de zenuwen van strikken. 212 00:12:21,075 --> 00:12:23,870 Mijn vingertjes kunnen dat niet. 213 00:12:23,953 --> 00:12:24,787 Dat is waar. 214 00:12:24,871 --> 00:12:27,123 Je droeg tot de brugklas klittenbandschoenen. 215 00:12:27,248 --> 00:12:29,751 Maar Sophia kan goed inpakken, toch? 216 00:12:29,834 --> 00:12:30,877 Reken maar. 217 00:12:30,960 --> 00:12:33,671 Kom op, ik moet weten wat erin zit. 218 00:12:33,755 --> 00:12:34,589 In wat? 219 00:12:34,672 --> 00:12:37,091 Je doet alsof ik je niet alles ga vertellen. 220 00:12:37,175 --> 00:12:42,764 Wat als het is wat ik denk? Ik weet niet of ik er klaar voor ben. 221 00:12:42,847 --> 00:12:45,517 -Wat moet ik doen? -Het zou verrassender zijn 222 00:12:45,600 --> 00:12:47,852 dan dat hij een geheim liefdeskind heeft. 223 00:12:47,936 --> 00:12:49,479 Heeft hij dat? 224 00:12:50,063 --> 00:12:51,189 -Terri. -Oké. 225 00:12:51,272 --> 00:12:52,815 Goed. Dus wat is het plan? 226 00:12:52,899 --> 00:12:56,486 Ik ga maar werken tot ze hem inplannen voor een MRI 227 00:12:56,569 --> 00:12:58,780 en dan haal ik hem op. Dat is 't plan. 228 00:12:58,863 --> 00:13:00,990 En de doos? Blijven we ernaar staren? 229 00:13:01,074 --> 00:13:06,120 Nee, we weten niet zeker of het een ring is, toch? 230 00:13:06,412 --> 00:13:09,332 -Ze verkopen zoveel bij Tiffany's. -Welke doos? 231 00:13:09,415 --> 00:13:12,460 Ze verkopen pennen en ik heb eens 232 00:13:12,544 --> 00:13:15,713 een jojo gezien van hen. Het zou een jojo kunnen zijn. 233 00:13:15,838 --> 00:13:20,260 Als hij je een pen of een jojo zou geven, heb je grotere problemen. 234 00:13:20,593 --> 00:13:23,805 Ik weet het niet. Een jojo van Tiffany's klinkt gaaf. 235 00:13:23,888 --> 00:13:28,184 Ik ben in de kraam. Ik moet gaan. Ik heb 17 koppen koffie nodig. 236 00:13:28,268 --> 00:13:29,143 Oké, dag. 237 00:13:30,186 --> 00:13:31,604 Meid, wat een puinhoop. 238 00:13:32,564 --> 00:13:34,190 Wees blij dat we hen niet zijn. 239 00:13:37,735 --> 00:13:40,446 Vanessa - OPNIEUW VERTRAGING SLECHTSTE KERST OOIT 240 00:13:42,240 --> 00:13:46,411 Pap. Dit is Daisy via Nina's telefoon. Mag ik blijven eten? 241 00:14:18,693 --> 00:14:20,862 Graag gedaan. Wat beveel ik aan? 242 00:14:20,945 --> 00:14:23,865 De za'atar focaccia, de knoflook, zongedroogde tomaat 243 00:14:23,948 --> 00:14:25,450 of cornetti, mijn favoriet. 244 00:14:25,533 --> 00:14:27,201 Een grappig verhaal, kort gezegd. 245 00:14:27,285 --> 00:14:30,955 Toegegeven: ik heb me eens als cornetti verkleed met Halloween. 246 00:14:31,039 --> 00:14:34,584 -Het was 'n soort wonder van papier-maché. -Ik heb haast. 247 00:14:34,667 --> 00:14:35,835 Ik dwaal af. Ja. 248 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 Nee, ga door. 249 00:14:39,297 --> 00:14:40,131 Hoi. 250 00:14:40,214 --> 00:14:43,509 Ik wist niet of je hier zou zijn, maar ik was in de buurt. 251 00:14:44,427 --> 00:14:46,846 -Hoeveel is dit? -Dat is $4,99. 252 00:14:46,929 --> 00:14:48,848 -Wat is dit? -Dat is een 253 00:14:49,265 --> 00:14:51,059 -snijplank. -Kan ik die kopen? 254 00:14:51,142 --> 00:14:53,186 Zeker. Ik help haar eerst even. 255 00:14:53,269 --> 00:14:54,646 Dat is goed. Perfect. 256 00:14:54,729 --> 00:14:57,565 -Geniet ervan. Heel erg bedankt. -Ik wil koffie. Heet. 257 00:14:57,649 --> 00:14:59,776 Goed, ik help hem eerst. Daarna u. 258 00:14:59,859 --> 00:15:02,111 -Gaat het? -Ja, het gaat goed. 259 00:15:02,195 --> 00:15:04,739 Ik ben niet goedkoop, maar kan helpen met koffie. 260 00:15:04,822 --> 00:15:07,825 Nee, bedankt. Maar ik ben... Alles gaat gewoon... 261 00:15:08,993 --> 00:15:09,994 God. 262 00:15:10,953 --> 00:15:12,580 Van een leien dakje, duidelijk. 263 00:15:12,664 --> 00:15:14,248 Ik sta hier al 15 minuten. 264 00:15:14,332 --> 00:15:16,626 Mag ik alle cornetti en vijf koffie? 265 00:15:16,709 --> 00:15:18,211 Heb je een manager? 266 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 Wat je ook kost, ik betaal 't. 267 00:15:21,589 --> 00:15:23,675 -Wie wil er koffie? -Ik. 268 00:15:23,758 --> 00:15:25,468 Bedankt daarvoor. 269 00:15:25,593 --> 00:15:27,261 Bedankt. Fijne dag. 270 00:15:28,096 --> 00:15:29,097 O, man. 271 00:15:29,180 --> 00:15:30,807 -Wat wil je? -Voor twee. 272 00:15:30,890 --> 00:15:31,849 Natuurlijk. 273 00:15:33,434 --> 00:15:35,228 Twee of één water? 274 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 Oké, ik heb het. 275 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Dat is $4,75. 276 00:15:39,065 --> 00:15:40,358 Geweldig. 277 00:15:40,441 --> 00:15:41,734 Gaat het goed met jullie? 278 00:15:42,110 --> 00:15:43,236 En met jou? 279 00:15:44,070 --> 00:15:45,321 Heel erg bedankt. 280 00:15:47,365 --> 00:15:49,325 -Lekker. -Heel lekker, hè? 281 00:15:49,826 --> 00:15:51,327 -Proost. -Oké. 282 00:15:54,455 --> 00:15:57,333 Ik wist niet dat er zo'n markt was voor snijplanken. 283 00:15:57,417 --> 00:15:58,459 Nieuws over Gary? 284 00:15:58,543 --> 00:16:02,380 Het lijkt erop dat hij binnen een uur eindelijk een scan krijgt. 285 00:16:02,463 --> 00:16:03,923 Godzijdank. 286 00:16:06,384 --> 00:16:10,847 -Waar is Daisy, en je... -Daisy is bij een vriendin thuis 287 00:16:10,930 --> 00:16:14,058 -en Vanessa's vlucht is vertraagd, dus... -O, nee. 288 00:16:15,560 --> 00:16:19,188 Ik heb nog wat warme chocolademelk over. Wil je wat? 289 00:16:19,272 --> 00:16:22,191 -Ja. -Wil je gewone warme chocolademelk? 290 00:16:22,567 --> 00:16:25,653 Of wil je warme chocolademelk à la Gillini? 291 00:16:27,947 --> 00:16:30,241 Wat de chef-kok ook maar aanbeveelt. 292 00:16:30,658 --> 00:16:32,952 Dit is wat de chef-kok aanbeveelt. 293 00:16:35,705 --> 00:16:37,039 Oké. 294 00:16:37,457 --> 00:16:38,875 Ja. 295 00:16:39,041 --> 00:16:41,252 Jij bent mijn vriend. 296 00:16:41,836 --> 00:16:44,172 Je bent heerlijk en je maakt me blij. 297 00:16:44,672 --> 00:16:48,593 Ik ga een beetje van je inschenken. Een beetje van jou. 298 00:16:48,676 --> 00:16:52,221 Ik heb de neiging om tegen mijn culinaire creaties te praten. 299 00:16:52,346 --> 00:16:54,849 Ik praat constant tegen mezelf als ik schrijf. 300 00:16:54,932 --> 00:16:57,059 Meestal schreeuw ik, maar hetzelfde. 301 00:16:57,143 --> 00:16:58,019 Proost. 302 00:16:58,978 --> 00:17:00,021 Proost. 303 00:17:02,482 --> 00:17:04,025 -Shit. -Lekker, hè? 304 00:17:04,275 --> 00:17:05,443 Wat? 305 00:17:06,110 --> 00:17:08,321 Als dank... 306 00:17:12,533 --> 00:17:13,910 Voor jou. 307 00:17:19,290 --> 00:17:20,625 Wat? 308 00:17:20,833 --> 00:17:23,336 Mijn overleden vrouw en Daisy 309 00:17:23,419 --> 00:17:26,631 bakten samen altijd brood rond kerst. 310 00:17:26,964 --> 00:17:27,924 Was ze bakker? 311 00:17:28,007 --> 00:17:31,010 Nee, het brood was vreselijk. 312 00:17:31,385 --> 00:17:33,054 -Brood is moeilijk. -Heel erg. 313 00:17:33,429 --> 00:17:35,640 Ik had er lang niet meer aan gedacht. 314 00:17:36,390 --> 00:17:39,685 Hoe was ze, als ik het mag vragen? 315 00:17:40,770 --> 00:17:42,355 Ze was als een... 316 00:17:42,438 --> 00:17:44,357 Zoals een liedje. 317 00:17:45,024 --> 00:17:49,487 Zoals een liedje dat je steeds weer wilt spelen. 318 00:17:50,154 --> 00:17:52,532 Het risico van liefde is verlies, toch? 319 00:17:54,617 --> 00:17:56,744 Dat zei mijn moeder altijd. 320 00:17:58,663 --> 00:18:00,998 Wanneer is je moeder overleden? 321 00:18:04,794 --> 00:18:06,963 Ik was net negen geworden, dus... 322 00:18:09,715 --> 00:18:12,552 Dat is alle tijd die we hier hebben, dus... 323 00:18:13,386 --> 00:18:14,804 Ik stuur je de rekening. 324 00:18:18,641 --> 00:18:22,186 Hoe kwam je tot de beslissing om te gaan bakken? 325 00:18:22,270 --> 00:18:23,938 Het was geen standvastig besluit. 326 00:18:24,021 --> 00:18:26,399 Ik werd er steeds verliefder op. 327 00:18:26,482 --> 00:18:29,527 Het is een meditatie, een liefdestaal, alles in één. 328 00:18:29,944 --> 00:18:34,156 Het is rommelig, maar ik hou ervan als er iets moois voortkomt uit rommel. 329 00:18:34,240 --> 00:18:36,033 Dat vind ik leuk. Het is cool. 330 00:18:37,451 --> 00:18:41,163 Ik wil niet nieuwsgierig zijn. Zei Daisy dat je een boek schrijft? 331 00:18:41,247 --> 00:18:42,540 Nog een boek, ja. 332 00:18:42,623 --> 00:18:45,084 -Was er een eerste? -Ja, dat was een ramp. 333 00:18:45,167 --> 00:18:48,004 -De Titanic van boeken. -Het was vast niet zo slecht. 334 00:18:48,087 --> 00:18:49,672 Niemand ging er dood door. 335 00:18:50,089 --> 00:18:52,884 Gillini was niet mijn eerste bedrijf. 336 00:18:52,967 --> 00:18:56,596 M'n eerste bedrijf, m'n eerste restaurant, was 'n grote flop. 337 00:18:56,804 --> 00:19:00,725 Enorm, gênant, rampzalig, failliet... Je snapt het wel. 338 00:19:00,808 --> 00:19:04,854 Als jouw boek de Titanic was, was mijn restaurant 127 Hours. 339 00:19:05,354 --> 00:19:06,814 Maar Gillini... 340 00:19:06,898 --> 00:19:10,902 Gillini was altijd mijn droom. Ik gooi dit weg. 341 00:19:11,319 --> 00:19:12,528 Oké. 342 00:19:13,988 --> 00:19:16,240 -Weet je wat dit is? -Een croissant. 343 00:19:17,116 --> 00:19:19,952 Allereerst is dit een cornetto. 344 00:19:20,161 --> 00:19:21,662 Goed. 345 00:19:21,746 --> 00:19:24,874 Het minder bekende Italiaanse neefje van de croissant. 346 00:19:24,999 --> 00:19:26,250 Heel erg bedankt. 347 00:19:26,334 --> 00:19:28,210 Waarom smaakt hij zo lekker? 348 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 Hij is met liefde gebakken, 349 00:19:31,547 --> 00:19:32,381 niet met beleid. 350 00:19:32,465 --> 00:19:34,884 -En waarschijnlijk een hoop boter. -Ja. 351 00:19:37,136 --> 00:19:39,889 Misschien moet je dingen met je hart gaan doen. 352 00:19:39,972 --> 00:19:41,015 Niet met je hoofd. 353 00:19:44,352 --> 00:19:47,980 Ik heb een idee waar ik echt van hou. 354 00:19:48,356 --> 00:19:49,690 Vertel me, wat is dat? 355 00:19:50,024 --> 00:19:52,902 Dat moet ik je laten zien om het uit te leggen. 356 00:19:53,444 --> 00:19:55,780 Als je tijd hebt, kunnen we... 357 00:19:57,448 --> 00:20:01,077 Geen idee. Ja, ik denk dat ik nog wat tijd heb. 358 00:20:01,160 --> 00:20:03,496 We geven eerst deze even af bij de opvang. 359 00:20:03,579 --> 00:20:04,830 -Ja? -Ja. 360 00:20:04,914 --> 00:20:07,041 Ja. Nee, dat zou geweldig zijn. 361 00:20:07,375 --> 00:20:08,334 Oké. 362 00:20:09,961 --> 00:20:11,545 Mijn geheime plek. 363 00:20:12,046 --> 00:20:13,130 Wat vind je ervan? 364 00:20:14,173 --> 00:20:17,385 Kun je geloven dat hier nooit iemand is? 365 00:20:17,802 --> 00:20:19,011 Dat is... 366 00:20:20,930 --> 00:20:23,557 Dat is gek. 367 00:20:24,600 --> 00:20:26,978 -Ben je hier ooit geweest? -Ik? 368 00:20:27,103 --> 00:20:28,521 Ja, jij. 369 00:20:29,855 --> 00:20:31,440 Misschien een paar keer. 370 00:20:32,733 --> 00:20:34,443 Verdorie. 371 00:20:35,778 --> 00:20:38,364 Genieën denken hetzelfde. 372 00:20:38,781 --> 00:20:39,949 Het is hier geweldig. 373 00:20:41,200 --> 00:20:42,994 Dit inspireerde mijn idee. 374 00:20:43,577 --> 00:20:45,663 Ga door, vertel. 375 00:20:46,247 --> 00:20:48,290 Het is een roman over licht en donker. 376 00:20:48,499 --> 00:20:50,835 Het gaat over een meisje in New York. 377 00:20:51,043 --> 00:20:55,715 Ze vindt haar denkbeeldige vriendjes in de schaduw van de stadsgebouwen. 378 00:20:55,798 --> 00:21:00,302 Het gaat over hoe ze die wereld creëert, waarin mensen schaduwen negeren, 379 00:21:00,386 --> 00:21:04,181 maar waarin zij juist schoonheid en leven vindt. 380 00:21:06,809 --> 00:21:09,645 Dit is jouw cornetto. 381 00:21:10,354 --> 00:21:11,480 Ja, misschien wel. 382 00:21:11,814 --> 00:21:12,940 Ik denk het wel. 383 00:21:17,987 --> 00:21:19,113 Dat is Gary. 384 00:21:19,363 --> 00:21:20,906 Momentje. Hoi, schat. 385 00:21:20,990 --> 00:21:22,199 Hoe voel je je? 386 00:21:23,993 --> 00:21:25,870 O, mijn god. Dat is geweldig. 387 00:21:25,953 --> 00:21:28,789 Ik ben dichtbij, dus ik kom eraan. 388 00:21:28,998 --> 00:21:31,208 Ik hou van je. Dag. 389 00:21:31,292 --> 00:21:32,918 Gary heeft net zijn MRI gehad. 390 00:21:33,002 --> 00:21:37,089 Vanessa sms'te me net. Ze is net geland, dus ik moet gaan. 391 00:21:37,173 --> 00:21:39,300 Bedankt voor alles vanavond. 392 00:21:39,550 --> 00:21:41,552 Ik ben blij dat Gary in orde is. 393 00:21:42,136 --> 00:21:43,345 Fijne kerst. 394 00:21:43,471 --> 00:21:45,806 Fijne kerst. Ik ben trouwens joods. 395 00:21:48,851 --> 00:21:51,270 -Fijne Chanoeka. -Tot ziens. 396 00:22:13,209 --> 00:22:14,126 -Hoi. -Hoi. 397 00:22:14,210 --> 00:22:15,252 Vrolijk kerstfeest. 398 00:22:16,754 --> 00:22:20,132 Ik mag halve-hersenschudding-Gary wel. Ik kan eraan wennen. 399 00:22:22,676 --> 00:22:23,594 Wat is dit? 400 00:22:24,637 --> 00:22:26,847 Kruimels. Ik maak een taart voor vanavond. 401 00:22:27,848 --> 00:22:29,141 Wat maak je nu? 402 00:22:29,225 --> 00:22:32,436 Dit is een kervelfrittata met ingemaakte citroensalsa verde 403 00:22:32,520 --> 00:22:34,522 en geroosterde trostomaten. 404 00:22:35,231 --> 00:22:36,774 Eieren, kruiden, tomaten. 405 00:22:38,400 --> 00:22:39,652 Wat is er? 406 00:22:39,735 --> 00:22:41,737 Niks, het is hier een puinhoop. 407 00:22:42,446 --> 00:22:43,614 Sorry. 408 00:22:44,323 --> 00:22:46,700 -Hebben we nog hete saus? -Ja, daar. 409 00:22:47,076 --> 00:22:48,786 Mooi. Godzijdank. 410 00:22:49,203 --> 00:22:52,581 Schat, waarom stop je niet even met die eieren? 411 00:22:53,124 --> 00:22:55,209 We moeten kerstcadeautjes uitpakken. 412 00:22:56,544 --> 00:22:57,837 Kom op. 413 00:22:59,130 --> 00:23:02,424 Wil je dat nu doen? 414 00:23:03,467 --> 00:23:06,428 Vanessa, jij eerst. 415 00:23:06,887 --> 00:23:08,889 -Kom op. -Nee, Daisy. Jij eerst. 416 00:23:08,973 --> 00:23:11,058 -Alsjeblieft. -Oké. 417 00:23:12,309 --> 00:23:14,854 Wil je niet eerst eten? In eieren op 't fornuis 418 00:23:14,937 --> 00:23:19,316 vermeerderen bacteriën zich razendsnel naarmate het eten afkoelt... 419 00:23:19,400 --> 00:23:20,526 Dit is voor jou. 420 00:23:22,611 --> 00:23:23,571 Jij eerst. 421 00:23:24,363 --> 00:23:25,823 -Oké. -Oké. 422 00:23:26,699 --> 00:23:28,951 -Dit is leuk. -Een voor elke dag. 423 00:23:29,076 --> 00:23:32,788 Ik heb altijd een affirmatiedagboek willen hebben. Bedankt. 424 00:23:33,873 --> 00:23:36,584 Dit is de duurste hint die ik ooit heb gezien. 425 00:23:36,917 --> 00:23:38,586 Zo bedoelde ik het niet. 426 00:23:38,669 --> 00:23:39,920 Nee, hij is prachtig. 427 00:23:40,004 --> 00:23:40,963 -Echt? -Ja. 428 00:23:41,046 --> 00:23:43,799 -Misschien helpt het. -Dat zou heel goed kunnen. 429 00:23:43,883 --> 00:23:45,801 Nu is het de beurt van Vanessa. 430 00:23:46,927 --> 00:23:49,346 Laat je vader er een openen. Hier. 431 00:23:55,603 --> 00:23:57,479 -Nu kunnen we eten. -Nee. 432 00:23:59,398 --> 00:24:00,858 Het is jouw beurt. 433 00:24:01,901 --> 00:24:02,902 Gary. 434 00:24:03,235 --> 00:24:06,238 Nu is het jouw beurt. 435 00:24:09,533 --> 00:24:10,618 Oké. 436 00:24:16,248 --> 00:24:17,625 Oké. 437 00:24:34,683 --> 00:24:35,517 Ethan. 438 00:24:36,518 --> 00:24:38,103 O, mijn god. 439 00:24:39,104 --> 00:24:41,232 Ze zijn prachtig. 440 00:24:42,691 --> 00:24:44,109 Heel schattig. 441 00:24:47,529 --> 00:24:48,739 Wat vind je ervan? 442 00:24:51,951 --> 00:24:53,994 Dacht je dat ik ze niet mooi zou vinden? 443 00:24:55,746 --> 00:24:57,539 Nee, ik... 444 00:24:57,623 --> 00:25:00,334 -Ze passen zo bij jou. -Zo schattig. 445 00:25:03,170 --> 00:25:04,672 Geen idee wat ik moet zeggen. 446 00:25:10,469 --> 00:25:11,428 Ik ook niet. 447 00:25:19,186 --> 00:25:21,730 Weet je het zeker? 448 00:25:24,441 --> 00:25:26,360 -Ja. -Ja? 449 00:25:26,777 --> 00:25:29,697 -Nee, ik ben... -Ik ook. Ik ben... 450 00:25:29,822 --> 00:25:32,825 Dit is een heel groot moment. 451 00:25:32,908 --> 00:25:35,035 -Weet je? -Een heel groot moment. 452 00:25:35,119 --> 00:25:35,995 Erg groot. 453 00:25:36,412 --> 00:25:39,665 Ik dacht dat ik iets had voorbereid om te zeggen. 454 00:25:39,748 --> 00:25:42,334 Zeker weten. Daar ben ik goed in. Ik praat graag. 455 00:25:42,418 --> 00:25:43,836 -Dat klopt. -Dus... 456 00:25:44,044 --> 00:25:45,462 Maar ik weet niet... 457 00:25:45,587 --> 00:25:48,215 Ik weet niet meer wat ik dacht, of... 458 00:25:48,340 --> 00:25:50,926 -Of wat ik wilde zeggen. -Dat hoeft niet. 459 00:25:51,010 --> 00:25:53,012 -Nee. -Je hoeft niets te zeggen. 460 00:25:53,095 --> 00:25:54,221 Het maakt niet uit. 461 00:25:54,722 --> 00:25:58,809 Wat maakt het uit of ik me een dag of twee niet herinner? 462 00:25:59,310 --> 00:26:01,145 Wat ik me herinner, 463 00:26:01,228 --> 00:26:03,439 zijn de laatste drie jaar. 464 00:26:04,815 --> 00:26:06,775 Door jou werd ik 'n betere artiest. 465 00:26:07,026 --> 00:26:08,485 Een beter mens. 466 00:26:08,777 --> 00:26:10,738 En dat heb ik aan jou te danken. 467 00:26:11,613 --> 00:26:13,490 Omdat je me aanmoedigt, 468 00:26:13,574 --> 00:26:16,660 me zegt dat ik meer kan doen en meer kan zijn. 469 00:26:19,121 --> 00:26:20,831 En je gelooft in mij. 470 00:26:21,665 --> 00:26:22,708 Dat doe ik. 471 00:26:23,125 --> 00:26:24,043 Dus... 472 00:26:25,210 --> 00:26:26,170 O, mijn god. 473 00:26:29,798 --> 00:26:30,799 Wil je? 474 00:26:31,925 --> 00:26:33,052 Ja. 475 00:26:36,180 --> 00:26:37,514 Ik zweet. 476 00:26:37,598 --> 00:26:38,682 Champagne. 477 00:26:38,766 --> 00:26:40,267 -Oké. -Oké. 478 00:26:43,645 --> 00:26:44,563 O, shit. 479 00:26:44,897 --> 00:26:46,648 Goed, tijd om te eten. 480 00:26:46,732 --> 00:26:50,152 Waar kunnen we met kerst bestellen, want ik heb niet gekookt. 481 00:26:52,613 --> 00:26:54,406 -Hé, schat. -Dank je. 482 00:26:59,578 --> 00:27:00,621 Wat is er gebeurd? 483 00:27:10,589 --> 00:27:11,757 Potverdorie. 484 00:28:06,812 --> 00:28:08,147 O, mijn god. 485 00:28:08,730 --> 00:28:10,065 Heeft hij 'n bank beroofd? 486 00:28:10,149 --> 00:28:14,027 Hij heeft vast een orgaan verkocht. Heeft hij iemand vermoord? 487 00:28:14,111 --> 00:28:16,363 Mensen doen aan levensverzekeringsfraude. 488 00:28:16,447 --> 00:28:19,658 Ik zeg niet dat hij dat deed, maar dat is een joekel. 489 00:28:19,741 --> 00:28:23,162 -Hij is prachtig, Rach. -Dank je. Hij is groot. 490 00:28:23,245 --> 00:28:24,621 Soort van enorm groot. 491 00:28:24,955 --> 00:28:28,167 Hij heeft 't geweldig gedaan. Hij spaart voor 'n studio... 492 00:28:28,250 --> 00:28:30,002 Dag. Heel erg bedankt. 493 00:28:30,085 --> 00:28:31,420 ...maar hier dus ook voor. 494 00:28:31,503 --> 00:28:35,132 In plaats van te sparen voor die broodnodige cappuccinomachine 495 00:28:35,215 --> 00:28:38,886 -kun je wat leuks kopen voor je vrouw. -Je houdt van m'n lattekunst. 496 00:28:38,969 --> 00:28:41,180 Toen ik je gezicht maakte, vond je 't leuk. 497 00:28:41,263 --> 00:28:42,556 -Was ik dat? -Ja. 498 00:28:42,639 --> 00:28:43,515 Echt niet. 499 00:28:43,599 --> 00:28:46,351 Hoe dan ook, gaan jullie een groot feest geven? 500 00:28:46,435 --> 00:28:49,354 Ik denk het niet. Ik hou niet van grote feesten. 501 00:28:49,438 --> 00:28:52,149 Ze houdt van de romantiek, maar niet van de fanfare. 502 00:28:52,232 --> 00:28:54,318 Ik vind het zo geweldig voor je. 503 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 -Dank je. -Je verdient alles, lieverd. 504 00:28:57,905 --> 00:28:59,281 Ik vind het ook geweldig. 505 00:28:59,406 --> 00:29:02,826 Maar als ik te oprecht ben, ontploft mijn hart en sterf ik. 506 00:29:02,910 --> 00:29:04,620 -Liever niet. -Ik kan 't niet. 507 00:29:04,703 --> 00:29:07,289 -Ik ga werken. Gedraag je. -Ik probeer het. 508 00:29:07,831 --> 00:29:09,124 -Tot straks. -Dag. 509 00:29:09,416 --> 00:29:11,668 Kun je die aanpakken? Bedankt. 510 00:29:12,794 --> 00:29:14,213 -Ik neem die wel. -Hé... 511 00:29:14,296 --> 00:29:16,715 Wat betekende die rare sms gisteravond? 512 00:29:16,798 --> 00:29:19,259 'De East River is 's nachts zo sereen.' 513 00:29:19,343 --> 00:29:21,970 -O, jee, dat was ik vergeten. -Ja. 514 00:29:22,054 --> 00:29:25,140 Wie gaf je paddenstoelen en kun je me hun nummer geven? 515 00:29:25,224 --> 00:29:28,894 Ik was in een prachtig park met Ethan, toen Gary belde... 516 00:29:28,977 --> 00:29:31,146 -Spoel terug. Wie is Ethan? -Ethan. 517 00:29:31,480 --> 00:29:33,232 Ik heb je over Ethan verteld. 518 00:29:33,315 --> 00:29:35,651 Je hebt me nooit over een Ethan verteld. 519 00:29:35,734 --> 00:29:39,238 Ethan hielp Gary na de aanrijding. Ik zag 'm in 't ziekenhuis. 520 00:29:39,321 --> 00:29:41,031 En toen kwam hij langs de kraam. 521 00:29:41,114 --> 00:29:45,118 En toen gingen jullie romantisch wandelen langs de East River? 522 00:29:45,202 --> 00:29:49,414 Mijn god. Ik heb hier geen zin in. We waren gewoon de tijd aan het doden. 523 00:29:49,498 --> 00:29:53,502 Hij woont in LA. Ik zie hem nooit meer. Dus wat dan nog? 524 00:29:54,419 --> 00:29:55,295 Oké. 525 00:29:55,379 --> 00:29:56,463 Kijk hoe glanzend. 526 00:29:56,547 --> 00:29:58,173 Ja. 527 00:29:58,257 --> 00:29:59,675 Gary... Hoe zeg ik dit? 528 00:29:59,800 --> 00:30:01,593 Hij lijkt 't echt te proberen. 529 00:30:01,677 --> 00:30:05,055 En ik zeg niet dat alles meteen veranderd is, 530 00:30:05,138 --> 00:30:08,183 maar het voelt alsof er veel mogelijk is in de toekomst. 531 00:30:08,267 --> 00:30:10,811 Hij is zo enthousiast en ik ook, en... 532 00:30:10,894 --> 00:30:12,771 Ik ben ook enthousiast. 533 00:30:12,854 --> 00:30:14,565 -Dank je. -Geen dank. 534 00:30:16,024 --> 00:30:17,568 -Bling bling. -Bling bling. 535 00:30:21,905 --> 00:30:23,323 Fijn dat je er bent. 536 00:30:23,407 --> 00:30:26,159 Ik moet je iets raars vertellen. 537 00:30:26,243 --> 00:30:27,160 Sorry? 538 00:30:28,745 --> 00:30:30,831 Sorry, ik dacht dat je iemand anders was. 539 00:30:30,914 --> 00:30:32,708 Waar is Rachel? 540 00:30:33,250 --> 00:30:36,503 Ze is er nu niet, maar ik wel. 541 00:30:37,045 --> 00:30:39,339 -Hoi. -Hoi. 542 00:30:39,881 --> 00:30:43,176 Ze is morgenmiddag terug op de locatie in Little Italy. 543 00:30:43,260 --> 00:30:45,012 Kan ik je helpen? 544 00:30:45,095 --> 00:30:47,556 Nee, ik zoek het wel uit. 545 00:30:47,723 --> 00:30:48,640 Dank je. 546 00:30:53,270 --> 00:30:55,147 Verrassing. 547 00:30:55,230 --> 00:30:56,440 Alvin Ailey. 548 00:30:56,607 --> 00:30:57,441 Wie is dat? 549 00:30:57,524 --> 00:31:00,152 Een dansgezelschap. Dat wordt leuk. 550 00:31:00,235 --> 00:31:02,070 Het zijn maar twee kaartjes. 551 00:31:02,321 --> 00:31:04,531 Dais, je redt jezelf wel, hè? 552 00:31:04,615 --> 00:31:06,908 Een meidenmiddag leek me wel leuk. 553 00:31:07,284 --> 00:31:09,077 En wat ga jij dan doen? 554 00:31:09,620 --> 00:31:13,081 Die Olive Garden met drie etages op Times Square lijkt me leuk. 555 00:31:13,165 --> 00:31:16,501 Nee, ik denk dat ik ga proberen te schrijven. 556 00:31:16,960 --> 00:31:19,004 Ik heb het al even niet gedaan 557 00:31:19,087 --> 00:31:21,757 en de stad inspireert me nu echt. 558 00:31:22,007 --> 00:31:25,886 Ga je schrijven tijdens onze vakantie? 559 00:31:26,887 --> 00:31:28,180 Als dat oké is. 560 00:31:28,263 --> 00:31:30,849 Ik had al om een meidenmiddag gevraagd, 561 00:31:30,932 --> 00:31:32,559 dus die kan ik wel gebruiken. 562 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 Bedankt, pap. 563 00:31:34,269 --> 00:31:36,772 Ja, ik voel me zeer vereerd. 564 00:31:36,855 --> 00:31:39,024 Ik kleed me aan en dan gaan we. 565 00:31:39,149 --> 00:31:40,484 -Goed? -Oké. 566 00:31:41,985 --> 00:31:43,028 Dank je. 567 00:31:43,278 --> 00:31:44,279 Wens me succes. 568 00:31:48,784 --> 00:31:51,244 Je bent toch niet weer je telefoon kwijt? 569 00:31:51,620 --> 00:31:53,497 Je moet de ring terughalen. 570 00:31:53,997 --> 00:31:55,999 Zeg er maar niks over. 571 00:31:56,083 --> 00:31:59,294 Ik zeg niks. Echt niet. Beloofd. 572 00:32:07,052 --> 00:32:08,303 -Hé, Rach. -Hoi. 573 00:32:08,387 --> 00:32:09,429 Wat had je nodig? 574 00:32:09,513 --> 00:32:12,057 -Zwarte truffels en... -Porcini-champignons. 575 00:32:12,140 --> 00:32:13,392 Ik sprak de bezorger. 576 00:32:13,475 --> 00:32:15,727 Hij kan de voorgerechten sneller bezorgen. 577 00:32:15,811 --> 00:32:18,438 -Perfect. Ik haal nog wat focaccia. -Goed. 578 00:32:26,947 --> 00:32:29,199 -Hoi. Sorry. -Hoi. 579 00:32:29,282 --> 00:32:31,576 Ik ben op zoek naar Rachel Meyer. 580 00:32:31,827 --> 00:32:33,453 En wie ben jij dan? 581 00:32:33,704 --> 00:32:35,372 -Sorry. Ik ben Ethan. -Ethan? 582 00:32:38,166 --> 00:32:39,292 Daar ben ik weer. 583 00:32:40,001 --> 00:32:42,337 -Hoi. -Mr East River. 584 00:32:43,004 --> 00:32:46,174 Ja, dit is Terri, mijn zakenpartner. 585 00:32:46,299 --> 00:32:48,552 Tevens haar beste vriendin. 586 00:32:49,094 --> 00:32:51,805 Zakenpartner, beste vriendin. Ze is 't allemaal. 587 00:32:51,888 --> 00:32:53,890 Ik was eigenlijk op zoek naar Gary. 588 00:32:56,893 --> 00:32:57,894 Oké. 589 00:32:58,061 --> 00:32:59,688 Waar heb je hem voor nodig? 590 00:32:59,771 --> 00:33:00,647 Nee, sorry. 591 00:33:00,731 --> 00:33:05,777 Ik dacht hem hier te kunnen ontmoeten via jou. Gewoon vragen hoe het gaat. 592 00:33:05,902 --> 00:33:07,487 Hoe is het met hem? 593 00:33:07,571 --> 00:33:11,783 Je bent een echte detective, hè? En nog knap ook. Zijn dat hazelnoot... 594 00:33:11,867 --> 00:33:14,119 -O, mijn god, Terri. -Wat? 595 00:33:14,244 --> 00:33:16,496 Ik moet... We hebben meer focaccia nodig. 596 00:33:16,580 --> 00:33:17,956 Kun jij focaccia halen? 597 00:33:18,039 --> 00:33:20,125 We hebben geen focaccia meer nodig. 598 00:33:20,208 --> 00:33:22,753 Maar weet je wat? Ik ga wat ciabatta halen. 599 00:33:22,836 --> 00:33:25,547 -Heel erg bedankt. -Fijne dag, mooie meneer. 600 00:33:25,630 --> 00:33:27,632 -Fijne dag. -Sorry daarvoor. 601 00:33:29,176 --> 00:33:32,596 Ik ga zo met Gary een hapje eten om de hoek. 602 00:33:32,679 --> 00:33:34,473 Zal ik hem je nummer geven? 603 00:33:34,556 --> 00:33:36,683 Ik hoopte hem eigenlijk te ontmoeten. 604 00:33:37,058 --> 00:33:38,977 Wil je met mij en Gary eten? 605 00:33:39,311 --> 00:33:40,896 Ja, dat zou tof zijn. 606 00:33:41,813 --> 00:33:43,482 Of ik kan met je meelopen. 607 00:33:43,774 --> 00:33:44,983 -Wat dan ook. -Oké. 608 00:33:45,066 --> 00:33:48,236 Natuurlijk. Zeker. Ik leg deze achterin. 609 00:33:48,320 --> 00:33:50,238 -Oké. -En dan gaan we. 610 00:33:50,322 --> 00:33:51,448 Geweldig. 611 00:33:58,538 --> 00:34:01,875 TIFFANY & CO - Totaal $353,60 612 00:34:04,544 --> 00:34:06,046 Gary? 613 00:34:06,129 --> 00:34:08,089 Heb je tijd voor nog een klant? 614 00:34:08,173 --> 00:34:10,300 Ik moet echt gaan. 615 00:34:10,383 --> 00:34:12,886 Zeker weten? Die man heeft om jou gevraagd. 616 00:34:16,389 --> 00:34:17,557 -Ja? Oké. -Ja. 617 00:34:20,185 --> 00:34:23,188 Ik weet zeker dat Gary hier elk moment kan zijn. 618 00:34:24,189 --> 00:34:27,192 Prima. Ik kan wachten tot hij komt. 619 00:34:41,081 --> 00:34:43,708 Ja, ik vergeet dat het... Ja. 620 00:34:46,628 --> 00:34:48,046 Kerstochtend. 621 00:34:48,129 --> 00:34:49,673 Dat is... 622 00:34:50,131 --> 00:34:53,218 Hij staat je prachtig. 623 00:34:53,426 --> 00:34:57,222 Dank je. Zo'n groot gebaar is alleen niks voor Gary. 624 00:34:57,305 --> 00:34:58,807 Maar wat een ring. 625 00:34:58,890 --> 00:35:01,768 Het is de mooiste ring die ik ooit heb gezien. 626 00:35:02,602 --> 00:35:03,812 Ja. 627 00:35:03,895 --> 00:35:05,897 En jij dan? Hoe ging je aanzoek? 628 00:35:08,733 --> 00:35:09,860 Ik heb 't niet gedaan. 629 00:35:11,319 --> 00:35:12,904 Maar het komt nog. 630 00:35:22,706 --> 00:35:24,040 Gary. 631 00:35:24,165 --> 00:35:26,293 Het lijkt erop dat hij wordt opgehouden, 632 00:35:26,376 --> 00:35:29,296 dus ik denk niet dat hij het redt. 633 00:35:31,798 --> 00:35:33,383 We kunnen blijven als je wilt. 634 00:35:34,634 --> 00:35:36,553 -Natuurlijk. Ja. -Sorry daarvoor. 635 00:35:38,138 --> 00:35:41,182 Hoe hebben Gary en jij elkaar ontmoet? 636 00:35:41,641 --> 00:35:43,184 Eigenlijk hierdoor. 637 00:35:43,268 --> 00:35:47,647 Ik wilde 'n tatoeage met m'n moeders naam en die shop werd me aangeraden. 638 00:35:47,731 --> 00:35:50,692 Hij was de eerst beschikbare artiest. Zo grappig. 639 00:35:50,942 --> 00:35:53,361 Ik weet dat het wat afgezaagd klinkt. 640 00:35:54,446 --> 00:35:56,948 Nu vraag ik me soms af of het het lot was. 641 00:35:57,908 --> 00:35:58,950 Het is leuk... 642 00:35:59,618 --> 00:36:00,535 Vreemd. 643 00:36:00,827 --> 00:36:03,163 Even een goede vraag. 644 00:36:03,330 --> 00:36:04,789 Gary is een goede vent. 645 00:36:05,498 --> 00:36:06,666 -Toch? -Ja. 646 00:36:06,750 --> 00:36:07,667 -Ja. -Ja. 647 00:36:08,043 --> 00:36:10,003 Zou hij 648 00:36:10,378 --> 00:36:14,799 een biljet van vijf dollar teruggeven als iemand het liet vallen? 649 00:36:15,258 --> 00:36:19,179 -Wat? -Ja. Nee, dat is... 650 00:36:19,304 --> 00:36:21,973 Ik probeer hem gewoon een beetje te leren kennen. 651 00:36:23,058 --> 00:36:24,643 Hoe beschrijf ik Gary? 652 00:36:24,726 --> 00:36:26,853 Gary is een kunstenaar. 653 00:36:27,020 --> 00:36:28,229 Hij is getalenteerd. 654 00:36:28,939 --> 00:36:32,025 Op het eerste gezicht kan hij wat egocentrisch overkomen, 655 00:36:32,108 --> 00:36:33,902 maar er zit meer in hem. 656 00:36:33,985 --> 00:36:37,322 Niemand steunde me zoals hij toen m'n restaurant failliet ging. 657 00:36:37,405 --> 00:36:38,615 Hij was geweldig. 658 00:36:38,782 --> 00:36:42,077 Wat kan ik nog meer bedenken? Ik kan zo veel zeggen. 659 00:36:42,911 --> 00:36:43,995 Een ander voorbeeld. 660 00:36:44,746 --> 00:36:46,373 Deze armband was van m'n ma. 661 00:36:46,498 --> 00:36:49,209 Ik draag 'm altijd. Ik zou radeloos zijn bij verlies. 662 00:36:49,292 --> 00:36:51,753 Hij is me heel dierbaar. Je snapt het al. 663 00:36:51,836 --> 00:36:54,673 Ik deed de armband af tijdens het tatoeëren. 664 00:36:54,756 --> 00:36:58,093 Eenmaal thuis, raakte ik in paniek omdat ik de armband miste. 665 00:36:58,176 --> 00:36:59,844 Ik rende naar het station. 666 00:37:01,012 --> 00:37:02,138 En daar was Gary. 667 00:37:03,181 --> 00:37:05,350 Hij reed helemaal naar Astoria. 668 00:37:06,101 --> 00:37:09,771 Ik weet nog dat ik naar hem keek en dacht: dit soort man is hij. 669 00:37:09,896 --> 00:37:12,816 Dus als ik ooit... Als ik gefrustreerd raak 670 00:37:12,899 --> 00:37:16,569 over dat hij laat is of het avondeten mist, of 671 00:37:16,653 --> 00:37:18,989 met zijn eigen dingen bezig is, 672 00:37:19,364 --> 00:37:20,782 of altijd op z'n mobiel zit, 673 00:37:20,907 --> 00:37:23,451 denk ik aan dat hij acht metrohaltes nam 674 00:37:23,535 --> 00:37:26,121 vanaf z'n werk, terwijl hij me niet eens kende. 675 00:37:26,204 --> 00:37:27,956 Sorry, het langste antwoord ooit. 676 00:37:28,039 --> 00:37:30,792 Ja, hij is de man die vijf dollar zou teruggeven. 677 00:37:32,585 --> 00:37:34,838 Jij hebt echt iets met brood. 678 00:37:35,005 --> 00:37:37,173 Ik wel, ja. Het is... 679 00:37:37,257 --> 00:37:38,883 Fan nummer één. 680 00:37:38,967 --> 00:37:41,136 -Numero uno. Dat ben jij. -Nummer één. 681 00:37:41,219 --> 00:37:43,596 Niet te geloven hoe ze samen bewegen. 682 00:37:43,680 --> 00:37:47,684 De kinderen in mijn groep hebben moeite om op alfabet te staan. 683 00:37:47,767 --> 00:37:50,395 Ik was jaloers op hun flexibiliteit. 684 00:37:50,478 --> 00:37:53,857 Ik doe vaak work-outs en kan mijn tenen amper aanraken. 685 00:37:54,607 --> 00:37:55,525 Brian? 686 00:37:55,608 --> 00:37:56,693 Vanessa. Hoi. 687 00:37:56,776 --> 00:37:57,694 Hoe is het? 688 00:37:57,861 --> 00:37:59,362 -Goed, en met jou? -Goed. 689 00:37:59,446 --> 00:38:00,363 Mooi zo. 690 00:38:00,697 --> 00:38:02,949 Sorry, dit is mijn collega David. 691 00:38:03,158 --> 00:38:05,368 David, dit is Vanessa Randall. 692 00:38:05,493 --> 00:38:08,413 Ze was PR-medewerker voor de jongerenafdeling voor ze 693 00:38:08,496 --> 00:38:10,582 ons verliet voor de donkere kant. 694 00:38:11,041 --> 00:38:12,000 LA. 695 00:38:12,083 --> 00:38:16,254 Drie jaar gesmolten sneeuw en straatvuil was genoeg voor mij. 696 00:38:16,337 --> 00:38:17,422 Geen twijfel aan. 697 00:38:17,881 --> 00:38:19,924 -Dit is Daisy, Ethans dochter. -Hoi. 698 00:38:20,175 --> 00:38:22,469 Brian heeft me aan je vader voorgesteld. 699 00:38:22,594 --> 00:38:25,722 Klopt. Hij liet me onlangs een foto van je zien. 700 00:38:25,805 --> 00:38:28,183 Ik ben zo blij dat Ethan langskwam. 701 00:38:28,266 --> 00:38:31,227 Ik heb hem zo vaak gezegd het nog eens te proberen. 702 00:38:31,311 --> 00:38:33,229 Ik wed dat jij hem hebt aangemoedigd. 703 00:38:34,731 --> 00:38:38,860 Ik moedig hem altijd aan, maar je kent Ethan. 704 00:38:39,194 --> 00:38:40,653 Hij moet gewoon vooruit. 705 00:38:40,737 --> 00:38:42,864 Niemand heeft een glazen bol, toch? 706 00:38:42,947 --> 00:38:44,824 We moeten gewoon ons best doen. 707 00:38:45,992 --> 00:38:47,660 -Fijn je te zien. -Insgelijks. 708 00:38:47,744 --> 00:38:49,412 -Leuk je te ontmoeten. -Dag. 709 00:38:52,457 --> 00:38:53,374 Oké. 710 00:38:56,711 --> 00:38:59,255 God. En deze zijn nieuw. 711 00:39:02,050 --> 00:39:03,301 Taxi. 712 00:39:04,677 --> 00:39:05,845 Hé, T. 713 00:39:06,513 --> 00:39:09,307 Kijk eens wie daar is. 714 00:39:10,809 --> 00:39:12,102 Ze is boos, hè? 715 00:39:13,561 --> 00:39:16,106 Ik kom haar verrassen. 716 00:39:17,315 --> 00:39:18,733 Ik heb deze bloemen gekocht. 717 00:39:19,359 --> 00:39:20,860 Best mooi, hè? 718 00:39:20,944 --> 00:39:22,695 Ze zijn van de bodega. 719 00:39:22,779 --> 00:39:24,322 Is ze hier? 720 00:39:24,405 --> 00:39:28,159 Ik heb haar niet meer gezien sinds ze vertrok om jou te ontmoeten. 721 00:39:35,291 --> 00:39:37,710 -Weet je wat ik eerder dacht? -Nou? 722 00:39:37,794 --> 00:39:39,504 Het boek dat je gaat schrijven. 723 00:39:39,587 --> 00:39:40,880 Ik hoop het. 724 00:39:40,964 --> 00:39:42,423 Hoe bedoel je? 725 00:39:42,507 --> 00:39:47,011 Het is veel uitstelgedrag vermengd met zelfhaat. 726 00:39:47,095 --> 00:39:48,763 Ik heb een goede therapeut. 727 00:39:48,888 --> 00:39:50,431 Je moet er gewoon voor gaan. 728 00:39:51,266 --> 00:39:55,228 Ik kan niet wachten om het bij een boekwinkel in de etalage te zien. 729 00:39:56,729 --> 00:39:57,647 Dat vind ik leuk. 730 00:39:58,314 --> 00:40:01,317 Ik zie niemand 731 00:40:01,901 --> 00:40:03,528 Behalve jou 732 00:40:05,363 --> 00:40:07,407 -Prachtig nummer. -Prachtig nummer. 733 00:40:07,490 --> 00:40:08,366 Oké. 734 00:40:08,449 --> 00:40:11,661 Ik heb alleen oog 735 00:40:12,370 --> 00:40:16,207 Voor jou 736 00:40:19,085 --> 00:40:20,461 Oké. 737 00:40:21,004 --> 00:40:22,922 Dit is belachelijk. 738 00:40:24,340 --> 00:40:25,592 Toch wel leuk. 739 00:40:26,926 --> 00:40:30,221 Misschien lopen miljoenen mensen 740 00:40:30,763 --> 00:40:33,099 Langs 741 00:40:33,683 --> 00:40:38,021 Maar ze verdwijnen allemaal... 742 00:40:38,104 --> 00:40:42,358 Ethan, sorry dat Gary niet kwam opdagen, maar ik... 743 00:40:46,112 --> 00:40:47,906 Mag ik je wat vragen? 744 00:40:48,990 --> 00:40:52,327 Kwam je vanavond echt voor hem, of... 745 00:41:10,470 --> 00:41:11,763 Vind je het oké? 746 00:41:12,347 --> 00:41:13,723 Om nu naar huis te gaan? 747 00:41:16,476 --> 00:41:17,560 Wat? 748 00:41:17,644 --> 00:41:21,231 Ik hoop dat alles goed komt voor je. 749 00:41:22,523 --> 00:41:25,652 Wat er ook gebeurt, je moet weten 750 00:41:26,694 --> 00:41:28,279 dat ik dat oprecht meen. 751 00:41:55,640 --> 00:41:58,476 GARY WILSON - Gemiste oproep 752 00:42:09,279 --> 00:42:11,906 GARY WILSON Introductie van Mr. New York Ink 753 00:42:17,245 --> 00:42:18,579 Ethan? 754 00:42:20,164 --> 00:42:21,499 Ik kom er zo aan. 755 00:42:24,502 --> 00:42:26,546 Ik heb je gebeld. Waar ben je geweest? 756 00:42:27,672 --> 00:42:31,467 Sorry, mijn telefoon is weer spoorloos. 757 00:42:32,302 --> 00:42:34,804 Ik moet een tracker op dat ding zetten. 758 00:42:35,096 --> 00:42:37,432 Is er iets wat je me moet vertellen? 759 00:42:41,561 --> 00:42:43,771 Niets waar je je zorgen over moet maken. 760 00:42:44,480 --> 00:42:48,318 Jij hebt je best gedaan voor deze reis. 761 00:42:49,402 --> 00:42:50,528 Ik wijzigde m'n plan. 762 00:42:50,611 --> 00:42:54,824 Ik heb tien uur op een vlucht gezeten om hier bij jou en Daisy te zijn, 763 00:42:54,907 --> 00:42:57,243 omdat je me dat vroeg 764 00:42:57,785 --> 00:42:59,829 en nu ben ik hier en jij niet. 765 00:43:04,375 --> 00:43:05,668 Ik weet het. 766 00:43:05,877 --> 00:43:07,170 Goed... 767 00:43:07,378 --> 00:43:09,547 Wat er ook is, ik ben er. 768 00:43:11,215 --> 00:43:12,133 Oké. 769 00:43:29,484 --> 00:43:31,903 -Gary Wilson? -Wat kan ik voor je doen? 770 00:43:33,821 --> 00:43:36,240 Ethan Greene. We hebben nog geen kennisgemaakt. 771 00:43:36,366 --> 00:43:39,327 Ja, jij bent de man van het ongeluk. 772 00:43:39,410 --> 00:43:41,454 Ik heb het rapport gelezen. 773 00:43:41,537 --> 00:43:42,372 Ja. 774 00:43:42,747 --> 00:43:44,749 Bedankt voor wat je hebt gedaan. 775 00:43:45,166 --> 00:43:46,376 Geen probleem, man. 776 00:43:48,461 --> 00:43:49,587 Blij om te helpen. 777 00:43:51,547 --> 00:43:53,758 Waarmee kan ik jou helpen? 778 00:43:58,846 --> 00:44:03,684 Ik denk dat we iets van elkaar hebben. 779 00:44:09,857 --> 00:44:13,861 Ik heb hier ongeveer een week werk in te halen. 780 00:44:14,237 --> 00:44:19,367 Dus nogmaals bedankt voor wat je hebt gedaan. 781 00:44:19,492 --> 00:44:20,868 Ik wil mijn ring terug. 782 00:44:24,497 --> 00:44:25,665 Welke ring? 783 00:44:25,748 --> 00:44:28,209 De ring die om de vinger van m'n vriendin hoort, 784 00:44:28,292 --> 00:44:30,420 maar ik zag Rachel 'm gisteravond dragen. 785 00:44:31,254 --> 00:44:32,797 Heb je Rachel gezien? 786 00:44:33,965 --> 00:44:34,841 Oké. 787 00:44:34,924 --> 00:44:36,968 Jij geeft me mijn ring terug. 788 00:44:37,802 --> 00:44:39,804 Ik geef jou je oorbellen terug. 789 00:44:39,887 --> 00:44:41,139 Niks aan de hand. 790 00:44:46,602 --> 00:44:49,564 -Ik weet niet waar je het over hebt. -Jawel. 791 00:44:49,647 --> 00:44:52,150 Je kunt haar 'm niet serieus laten houden. 792 00:44:53,025 --> 00:44:54,068 Vertel je 't niet? 793 00:44:55,194 --> 00:44:56,821 Blijf weg bij m'n verloofde. 794 00:44:57,905 --> 00:45:00,366 Jij hebt iets verloren. Niet mijn probleem. 795 00:46:21,072 --> 00:46:22,573 -Hallo. -Kan ik je helpen? 796 00:46:23,074 --> 00:46:26,118 Ik ben onlangs verloofd. 797 00:46:26,285 --> 00:46:28,246 -Mazel. -Dank u. 798 00:46:28,329 --> 00:46:33,292 En ik wilde u iets vragen over het schoonhouden ervan. 799 00:46:33,376 --> 00:46:36,546 Ik heb nooit zoiets chics gehad. Ik wil 'm niet verpesten. 800 00:46:36,629 --> 00:46:39,674 Veelgestelde vraag. Ik heb 'n sieradenschoonmaakset. 801 00:46:39,757 --> 00:46:41,884 -Ben je daarin geïnteresseerd? -Perfect. 802 00:46:41,968 --> 00:46:45,263 Ik bak veel en ik wil hem gewoon niet verpesten. 803 00:46:45,388 --> 00:46:46,681 Je ging ja zeggen. 804 00:46:46,764 --> 00:46:49,225 -Hoezo? -Ik vergeet nooit een ringverkoop. 805 00:46:49,308 --> 00:46:50,434 Hebt u 'm verkocht? 806 00:46:50,518 --> 00:46:53,187 Hij maakte de juiste keus. En 't was moeilijk. 807 00:46:53,354 --> 00:46:54,313 O, ja? 808 00:46:54,397 --> 00:46:58,067 Men zegt hier dat ik een zesde zintuig heb voor stellen. 809 00:46:58,150 --> 00:46:59,360 -Oké. -Hoe dan ook. 810 00:46:59,443 --> 00:47:02,280 Toen ik hem zag, wist ik dat dat de ware was. 811 00:47:03,447 --> 00:47:04,532 Echt? 812 00:47:04,615 --> 00:47:07,118 Nogmaals gefeliciteerd, voor jullie alle drie. 813 00:47:08,119 --> 00:47:09,287 Voor ons alle drie? 814 00:47:09,370 --> 00:47:11,622 De dochter van je verloofde is een driftkop. 815 00:47:11,706 --> 00:47:14,375 -Nee, hij heeft geen... -Wat was haar naam? 816 00:47:14,500 --> 00:47:16,335 Volgens mij is het een bloem. 817 00:47:16,419 --> 00:47:21,048 Daisy. Ja. Daisy heeft hem uitgekozen. 818 00:47:21,215 --> 00:47:24,051 We hebben de cushion en de prinses geslepen bekeken. 819 00:47:24,135 --> 00:47:25,886 Maar die was voor jou. 820 00:47:27,638 --> 00:47:30,349 En je schoonmaaksetje dan? 821 00:47:31,225 --> 00:47:33,144 -Gary. -T. 822 00:47:33,853 --> 00:47:35,187 Wat heb je gedaan? 823 00:47:36,522 --> 00:47:37,648 Wat bedoel je? 824 00:47:38,232 --> 00:47:40,651 Ze is met haar derde partij roggebrood bezig. 825 00:47:40,985 --> 00:47:43,195 Het is een bakkerij. 826 00:47:43,362 --> 00:47:45,072 We hebben niet zoveel rogge nodig. 827 00:47:45,197 --> 00:47:46,782 Dat is haar denkbrood. 828 00:47:47,950 --> 00:47:49,535 Wat heb je gedaan? 829 00:47:50,119 --> 00:47:51,454 Ik heb niets gedaan. 830 00:47:53,497 --> 00:47:54,999 Vandaag. Ja. 831 00:47:56,792 --> 00:48:01,172 Gary, ga naar de keuken en los dit op, oké? 832 00:48:04,884 --> 00:48:06,052 Hé, Rach. 833 00:48:11,932 --> 00:48:14,435 Je hebt een beetje schmutz. 834 00:48:15,353 --> 00:48:16,479 Sorry. 835 00:48:17,438 --> 00:48:20,399 Het spijt me echt van gisteravond. 836 00:48:20,691 --> 00:48:23,944 Een klant kwam laat binnen. Je weet hoe dat gaat. 837 00:48:24,028 --> 00:48:26,364 Ik weiger niet graag klanten zonder afspraak. 838 00:48:27,448 --> 00:48:30,326 En dat komt gedeeltelijk door jou. 839 00:48:31,410 --> 00:48:35,665 Door dat artikel in New York Magazine. Want jij bent de beste. 840 00:48:40,670 --> 00:48:42,546 Hoe ben je aan de ring gekomen? 841 00:48:43,547 --> 00:48:44,465 Wat? 842 00:48:45,049 --> 00:48:49,512 Hij is zo extravagant, zo mooi. 843 00:48:49,595 --> 00:48:52,890 Ik vraag me steeds af hoe je dat voor elkaar hebt gekregen. 844 00:48:53,641 --> 00:48:55,393 Jij hebt 'm toch gekocht? 845 00:48:58,062 --> 00:48:58,979 Gary? 846 00:49:00,856 --> 00:49:02,942 -Je weet het. -Ja, ik weet het. 847 00:49:04,318 --> 00:49:05,152 Hoe? 848 00:49:07,363 --> 00:49:08,989 Dat doet er niet toe. 849 00:49:09,073 --> 00:49:11,826 Luister, ik heb het verpest. 850 00:49:11,909 --> 00:49:13,327 Ja, je hebt het verpest. 851 00:49:13,953 --> 00:49:15,037 Maar ook... 852 00:49:16,539 --> 00:49:19,333 -Ook wat? -Het is als... 853 00:49:20,084 --> 00:49:23,921 Als ik 's nachts wakker word met een te gek idee voor een tatoeage. 854 00:49:24,004 --> 00:49:26,132 Als ik het schets, wordt het duidelijk. 855 00:49:26,799 --> 00:49:28,968 Toen ik je die ringdoos zag openen, 856 00:49:30,261 --> 00:49:32,847 was het 't meest duidelijke wat ik ooit zag. 857 00:49:33,848 --> 00:49:35,474 Maar wat was je plan? 858 00:49:35,558 --> 00:49:39,478 Wilde je wachten met het verhaal tot in het verzorgingshuis? 859 00:49:39,562 --> 00:49:40,980 Wat dacht je? 860 00:49:41,063 --> 00:49:44,400 Je gaf me de verlovingsring van iemand anders. Dat is gek. 861 00:49:44,483 --> 00:49:45,693 Ik weet het. 862 00:49:45,776 --> 00:49:48,028 Het is gek. Geen idee wat er is gebeurd. 863 00:49:48,571 --> 00:49:51,198 Geen idee wat er is gebeurd. Ik had geen plan. 864 00:49:51,282 --> 00:49:53,743 Toen zag ik die ring om je vinger en dacht ik: 865 00:49:53,826 --> 00:49:56,954 dit is wat ik het allerliefst wil. 866 00:49:58,497 --> 00:50:00,166 Hoe kon ik hem teruggeven? 867 00:50:04,962 --> 00:50:06,505 En als er geen ring was? 868 00:50:07,465 --> 00:50:08,591 Wat bedoel je? 869 00:50:09,592 --> 00:50:10,968 Ik geef hem terug. 870 00:50:11,051 --> 00:50:13,846 Dus ik vraag je nu, zonder die halve hersenschudding, 871 00:50:13,929 --> 00:50:16,098 zonder ring waar je je achter verschuilt: 872 00:50:17,016 --> 00:50:18,809 wil je nog steeds met me trouwen? 873 00:50:19,852 --> 00:50:20,770 Ja. 874 00:50:21,896 --> 00:50:23,939 Natuurlijk wil ik met je trouwen. 875 00:50:24,607 --> 00:50:26,192 Ik zie een toekomst voor ons. 876 00:50:27,234 --> 00:50:30,029 En als je me nog één kans geeft, 877 00:50:30,738 --> 00:50:32,698 zal ik het veel beter doen. 878 00:50:33,365 --> 00:50:34,617 Ik beloof het je. 879 00:50:34,700 --> 00:50:35,910 Eigenlijk 880 00:50:35,993 --> 00:50:38,662 vind ik dat we een feestje moeten vieren. 881 00:50:38,954 --> 00:50:40,956 Laten we een verlovingsfeestje vieren. 882 00:50:41,123 --> 00:50:44,877 Echt, we zouden hier een groot nieuwjaarsfeest moeten vieren. 883 00:50:44,960 --> 00:50:49,507 Mijn neef Finn komt hierheen en we kunnen iedereen uitnodigen die van ons houdt. 884 00:50:50,841 --> 00:50:52,468 Want ik hou van jou. 885 00:50:54,762 --> 00:50:56,806 Laat mij het woord doen. 886 00:50:56,889 --> 00:50:59,016 Waarom kun je de ring niet terugvragen? 887 00:50:59,099 --> 00:51:02,645 Het is ingewikkeld, schat. Soms, als er een misverstand is, 888 00:51:02,728 --> 00:51:05,064 moet je voorzichtig zijn met gevoelens. 889 00:51:05,147 --> 00:51:06,649 Hoe zit 't met jouw gevoelens? 890 00:51:13,155 --> 00:51:14,198 East River. 891 00:51:14,281 --> 00:51:16,534 Waarom ben ik niet verbaasd om je te zien? 892 00:51:16,617 --> 00:51:19,036 Hoi, Terri. Dit is mijn dochter Daisy. 893 00:51:19,119 --> 00:51:21,372 Hoi. Mijn vader zal het woord doen. 894 00:51:22,248 --> 00:51:24,875 Geen zorgen. Ik ken sociale hints ook nog niet. 895 00:51:25,334 --> 00:51:27,169 Kom je hier voor Rachel? Alweer? 896 00:51:27,711 --> 00:51:30,214 Ja, ze sms'te me dat ik langs moest komen. 897 00:51:30,297 --> 00:51:31,757 Ja, ze is achter. 898 00:51:31,966 --> 00:51:33,217 Mag ik even hoi zeggen? 899 00:51:33,300 --> 00:51:35,761 Toe maar. Ze is om de hoek. 900 00:51:42,268 --> 00:51:43,394 Dus... 901 00:51:45,271 --> 00:51:47,773 Wil je me iets vertellen? 902 00:51:50,609 --> 00:51:51,861 Weet je het? 903 00:51:52,486 --> 00:51:55,406 Ik weet dat er iets niet klopt 904 00:51:55,489 --> 00:51:58,701 en ik heb het gevoel dat jij er iets mee te maken hebt. 905 00:51:58,784 --> 00:52:01,287 Dus ik wil weten wat er aan de hand is. 906 00:52:02,246 --> 00:52:03,247 Voor Rachel. 907 00:52:06,375 --> 00:52:08,002 -Hoi, Rachel. -Hoi, Daisy. 908 00:52:08,085 --> 00:52:10,170 -Hoi. -Is je vader voor? 909 00:52:10,254 --> 00:52:11,839 -Ja. -Is je vader er? 910 00:52:12,548 --> 00:52:13,841 Bak je brood? 911 00:52:14,675 --> 00:52:16,385 -Mag ik helpen? -Natuurlijk. 912 00:52:16,468 --> 00:52:20,514 Ik heb hulp nodig. Dat zou geweldig zijn. Pak daar maar een schort. 913 00:52:20,598 --> 00:52:23,392 -Kan ik hier even met je praten? -Ja. 914 00:52:25,519 --> 00:52:28,147 Wat wil je dat ik doe? Met hem praten? 915 00:52:29,315 --> 00:52:30,399 Ik regel het wel. 916 00:52:30,900 --> 00:52:32,109 Echt? 917 00:52:33,611 --> 00:52:35,487 O, mijn god. Bedankt. 918 00:52:36,238 --> 00:52:37,907 -Je bent de beste. -Mooi. 919 00:52:37,990 --> 00:52:40,034 Tot vanavond in het appartement. 920 00:52:40,159 --> 00:52:42,995 Om ideeën voor oudejaarsavond te bespreken. 921 00:52:43,454 --> 00:52:44,622 -Ja? -Ja. 922 00:52:44,705 --> 00:52:46,832 -Ik hou zo veel van je. -Oké. 923 00:52:48,375 --> 00:52:50,836 Ik beloof dat ik dit niet zal verpesten. 924 00:52:51,003 --> 00:52:52,004 Dag. 925 00:52:52,630 --> 00:52:54,173 Ik sluip achter naar buiten. 926 00:52:56,634 --> 00:52:57,551 Goed. 927 00:52:57,885 --> 00:52:58,719 Wat? 928 00:52:58,928 --> 00:53:00,930 Hij heeft mijn ring. Ik heb zijn cadeau. 929 00:53:03,933 --> 00:53:06,644 Wauw, dat is nog erger dan ik dacht. 930 00:53:06,977 --> 00:53:09,855 Ik wilde 't gisteravond vertellen, maar kon 't niet. 931 00:53:09,939 --> 00:53:10,856 Ik... 932 00:53:13,025 --> 00:53:14,985 Ik wilde haar hart niet breken. 933 00:53:16,779 --> 00:53:19,823 Oké. Perfect. Je mag je handen erin doen. 934 00:53:20,491 --> 00:53:21,700 Wat rommel maken. 935 00:53:24,495 --> 00:53:26,914 De jouwe is veel beter dan de mijne, P.S. 936 00:53:28,165 --> 00:53:31,001 -Hoelang duurt dit? -Een tijdje. 937 00:53:33,170 --> 00:53:36,215 Wat doe jij in de tussentijd? 938 00:53:36,298 --> 00:53:39,885 Ik weet 't niet. Goede vraag. Wat doe ik tijdens het wachten? 939 00:53:39,969 --> 00:53:43,305 Ik denk veel na, terwijl mijn brood gebakken wordt. 940 00:53:43,806 --> 00:53:46,308 Ik besteed ook veel tijd aan nadenken. 941 00:53:50,562 --> 00:53:53,273 Ongeveer op jouw leeftijd, verloor ik ook m'n moeder. 942 00:53:55,693 --> 00:54:00,114 Denk je graag aan je moeder of word je er verdrietig van? 943 00:54:01,490 --> 00:54:03,701 -Een beetje van beide. -Ik ook. 944 00:54:04,618 --> 00:54:07,204 Mag ik je 'n trucje leren dat me heeft geholpen? 945 00:54:07,287 --> 00:54:11,917 Bedenk één ding dat je met je moeder deed en dat heel speciaal was. 946 00:54:12,751 --> 00:54:15,921 Zorg ervoor dat je dat één keer per jaar doet. 947 00:54:16,005 --> 00:54:19,591 En voor mij voelt het dan alsof ze bij me is. 948 00:54:19,675 --> 00:54:21,969 -Ja. -Heb je zoiets? 949 00:54:22,344 --> 00:54:27,224 Elk jaar op kerstavond kozen we alle drie 950 00:54:27,307 --> 00:54:29,852 een heel lelijke trui voor elkaar uit. 951 00:54:30,227 --> 00:54:32,229 Ze waren altijd zo grappig. 952 00:54:32,771 --> 00:54:33,689 Maar... 953 00:54:34,606 --> 00:54:37,860 We hebben het niet meer gedaan sinds ze dood is. 954 00:54:38,527 --> 00:54:39,486 Ja. 955 00:54:39,570 --> 00:54:42,489 Je kunt er niet mee stoppen omdat ze er niet meer is. 956 00:54:43,449 --> 00:54:46,910 Je moet de traditie levend houden vanwege haar, toch? 957 00:54:47,286 --> 00:54:50,372 -Klopt. -Het klinkt alsof je moeder heel tof was. 958 00:54:52,624 --> 00:54:53,625 Dat was ze. 959 00:54:59,298 --> 00:55:00,382 Hé. 960 00:55:01,925 --> 00:55:03,510 Bedankt dat je gekomen bent. 961 00:55:04,136 --> 00:55:06,722 Wat zijn jullie hier allemaal van plan? 962 00:55:06,889 --> 00:55:09,016 Alsof ik in de hemel ben. 963 00:55:09,391 --> 00:55:14,313 -Ik help het te maken. -Heb je wel salaris gevraagd? 964 00:55:15,731 --> 00:55:17,316 Vergeten. Sorry. 965 00:55:18,025 --> 00:55:20,277 Mag ik even met Rachel praten? 966 00:55:20,861 --> 00:55:22,946 Ik stuur je de rekening. 967 00:55:28,577 --> 00:55:31,163 Ik zal direct ter zake komen. 968 00:55:31,747 --> 00:55:33,290 Ik weet alles. 969 00:55:33,916 --> 00:55:36,919 En ik weet dat het allemaal krankzinnig is. 970 00:55:38,295 --> 00:55:40,380 Ik wilde zeggen dat het me spijt. 971 00:55:40,714 --> 00:55:41,799 Nee, 't spijt mij. 972 00:55:41,882 --> 00:55:44,468 Ik wilde 't je vertellen, maar ik kon 't niet. 973 00:55:44,551 --> 00:55:47,596 Ik vond niet dat het aan mij was om iets te zeggen. 974 00:55:47,679 --> 00:55:51,183 Bedankt dat je precies bent wie je bent in dit alles. 975 00:55:52,392 --> 00:55:54,394 Je bent een heel goed mens. 976 00:55:54,812 --> 00:55:56,105 Dat waardeer ik. 977 00:55:57,439 --> 00:55:59,942 Ik wilde mezelf verontschuldigen. 978 00:56:00,359 --> 00:56:02,069 Gary neemt contact op met je. 979 00:56:02,152 --> 00:56:04,905 Uiteraard om de ring terug te geven en... 980 00:56:07,199 --> 00:56:08,951 Dan kunnen we allemaal verder. 981 00:56:15,290 --> 00:56:16,583 Ik... 982 00:56:17,126 --> 00:56:20,254 Ik heb deze speciaal voor jullie gemaakt om te delen. 983 00:56:26,135 --> 00:56:27,469 Bedankt. 984 00:56:28,470 --> 00:56:29,388 Ja. 985 00:56:32,975 --> 00:56:34,059 Oké. 986 00:56:34,268 --> 00:56:35,185 Nou... 987 00:56:38,647 --> 00:56:39,898 Dat is het dan. 988 00:56:52,995 --> 00:56:53,912 Dag. 989 00:57:08,177 --> 00:57:11,013 Kun je even gaan zitten? 990 00:57:11,763 --> 00:57:12,681 Ja. 991 00:57:15,976 --> 00:57:20,230 Ik moet met je praten over een situatie met jou en Gary, 992 00:57:20,314 --> 00:57:22,274 maar voor ik dat doe, weet dat 993 00:57:22,357 --> 00:57:25,736 ik er klaar voor ben om hem 'n schop onder z'n kont te geven. 994 00:57:25,819 --> 00:57:27,112 Ik weet het. 995 00:57:27,196 --> 00:57:28,363 Weet je dat? 996 00:57:30,282 --> 00:57:32,201 -Wat weet je? -Ik weet alles. 997 00:57:32,284 --> 00:57:33,869 Het is klaar, en ik... 998 00:57:34,369 --> 00:57:37,122 Ik wil er nu niet over praten. 999 00:57:37,206 --> 00:57:38,957 Maar wacht even. 1000 00:57:39,041 --> 00:57:40,751 We gaan erover praten. 1001 00:57:41,501 --> 00:57:42,961 Zijn Gary en jij nog... 1002 00:57:43,045 --> 00:57:44,588 -Ja. -Ja. 1003 00:57:44,713 --> 00:57:45,923 -Ja? -Ja. 1004 00:57:46,048 --> 00:57:48,842 Ja. Oké. Wauw. 1005 00:57:48,967 --> 00:57:50,886 -De computer verwerkt het nu. -Terri. 1006 00:57:50,969 --> 00:57:53,513 Niet elke relatie is zo eenvoudig. 1007 00:57:53,597 --> 00:57:56,266 Toch? Hoe zit het met jou en Sophia? 1008 00:57:56,350 --> 00:57:58,769 Toen je haar ontmoette, ging ze met een ander. 1009 00:57:58,852 --> 00:58:01,855 -Dat is niet echt een perfecte... -Niemand is perfect. 1010 00:58:01,980 --> 00:58:05,734 Ik had vroeger een wenkbrauwpiercing. Niemand praat erover. 1011 00:58:06,318 --> 00:58:08,111 Altijd met oude dingen komen. 1012 00:58:09,529 --> 00:58:10,614 En Ethan dan? 1013 00:58:10,948 --> 00:58:14,660 Ik weet iets als ik iets zie en dat was niet niks. 1014 00:58:15,661 --> 00:58:17,412 Hij wilde alleen z'n ring terug. 1015 00:58:17,829 --> 00:58:18,747 Dat is het. 1016 00:58:18,872 --> 00:58:20,290 Z'n nummer is verwijderd. 1017 00:58:21,375 --> 00:58:22,459 Het was niets. 1018 00:58:23,794 --> 00:58:25,003 Luister. 1019 00:58:26,088 --> 00:58:27,714 Gary is ook niet perfect. 1020 00:58:28,465 --> 00:58:30,634 Maar je keert niemand de rug toe, 1021 00:58:30,717 --> 00:58:34,513 omdat hij niks zegt over een ring die hij zich niet kon veroorloven. 1022 00:58:36,473 --> 00:58:39,142 Hij heeft werk te doen. Wie niet? 1023 00:58:40,185 --> 00:58:42,562 Je moet je vasthouden aan het goede 1024 00:58:43,438 --> 00:58:45,732 en van mensen houden 1025 00:58:46,775 --> 00:58:48,652 wanneer je kunt, 1026 00:58:48,735 --> 00:58:52,322 want er is geen garantie dat ze er morgen nog zijn. 1027 00:58:53,865 --> 00:58:54,783 Weet je? 1028 00:58:55,575 --> 00:59:00,747 Betekent dat dat ik aardig moet gaan doen tegen hem, of... 1029 00:59:02,499 --> 00:59:06,503 Mensen zouden heel erg in de war zijn als je dat deed. 1030 00:59:06,628 --> 00:59:09,548 Ik zou erg in de war zijn als ik dat deed. 1031 00:59:10,882 --> 00:59:12,259 Wacht. 1032 00:59:13,260 --> 00:59:15,095 Wat heb je met de ring gedaan? 1033 00:59:17,014 --> 00:59:22,686 Daar stond ik dan in Brooklyn in een Zoom, terwijl ik een lift probeerde te krijgen, 1034 00:59:22,769 --> 00:59:26,690 maar het was onmogelijk vanwege het spitsuur. Vreselijk. 1035 00:59:26,773 --> 00:59:31,153 Gelukkig voor jou hebben alle metro's aan het eind van het jaar wifi. 1036 00:59:31,486 --> 00:59:34,031 Het stond op 'n bord. Ik zag het in de metro. 1037 00:59:34,239 --> 00:59:35,657 Waar ging je ook weer heen? 1038 00:59:38,243 --> 00:59:40,329 Pap, waar gingen we heen? 1039 00:59:44,166 --> 00:59:45,500 We... 1040 00:59:45,584 --> 00:59:47,544 We gingen naar de bakkerij, toch? 1041 00:59:47,669 --> 00:59:50,005 Ja, en ik moest helpen brood maken. 1042 00:59:50,088 --> 00:59:52,966 Niet dit brood. Maar kunnen we het proeven? 1043 00:59:53,050 --> 00:59:54,217 Natuurlijk. 1044 00:59:54,301 --> 00:59:55,510 Sorry. 1045 00:59:55,802 --> 00:59:59,639 Warm stukje, let op dat het niet vergiftigd is. 1046 00:59:59,723 --> 01:00:01,558 -Nu ik. -Ik was nog niet klaar. 1047 01:00:01,641 --> 01:00:03,935 Ik was nog niet klaar. 1048 01:00:18,992 --> 01:00:20,118 Vanessa, 1049 01:00:22,704 --> 01:00:23,997 wil je met me trouwen? 1050 01:00:24,581 --> 01:00:26,500 Ja. 1051 01:00:27,000 --> 01:00:28,418 O, mijn god. 1052 01:00:28,502 --> 01:00:31,004 Dit is waarom je zo raar deed. 1053 01:00:31,088 --> 01:00:35,425 Ik moet hem op maat laten maken als we teruggaan naar LA. Deze past nooit. 1054 01:00:35,509 --> 01:00:38,887 Maar wat een uniek aanzoek. 1055 01:00:38,970 --> 01:00:40,847 Het is zo origineel. 1056 01:00:40,931 --> 01:00:44,226 Nu moeten we zo veel doen als we terug zijn in LA. 1057 01:00:44,309 --> 01:00:47,562 We moeten naar locaties kijken. Ik ga een lijst maken. 1058 01:00:47,979 --> 01:00:51,191 Ik ga een paar mensen bellen, oké? 1059 01:00:51,316 --> 01:00:53,527 -Ik hou van je. -Ik hou van jou. 1060 01:00:59,866 --> 01:01:01,326 Hoe zit het met teruggaan? 1061 01:01:01,451 --> 01:01:03,245 Heb je het daar al over gehad? 1062 01:01:03,370 --> 01:01:08,625 Laten we ons nu richten op iedereens blijdschap. 1063 01:01:08,708 --> 01:01:10,961 Maar toen we naar Alvin Ailey gingen... 1064 01:01:11,044 --> 01:01:14,381 Alles is weer op de rails. 1065 01:01:15,632 --> 01:01:16,800 Weet je het zeker? 1066 01:01:17,801 --> 01:01:20,220 -Ja. -Oké. 1067 01:02:45,680 --> 01:02:47,015 -Gillini. -Hallo. 1068 01:02:47,098 --> 01:02:50,810 Ik vroeg me af of je nog wat beschikbaar hebt op oudejaarsavond. 1069 01:02:50,894 --> 01:02:52,395 Drie personen voor Greene? 1070 01:02:52,479 --> 01:02:55,398 Nee, sorry. We hebben die avond een privé-evenement. 1071 01:02:55,649 --> 01:02:56,775 Dat meen je niet. 1072 01:02:57,234 --> 01:02:58,151 Wat jammer. 1073 01:02:58,318 --> 01:03:00,237 Ik ben onlangs verloofd 1074 01:03:00,320 --> 01:03:02,697 en uw restaurant speelde daarin een grote rol, 1075 01:03:02,781 --> 01:03:06,034 dus ik hoopte langs te kunnen komen voor ons vertrek naar LA. 1076 01:03:06,117 --> 01:03:08,328 Wacht, zei je dat je verloofd was? 1077 01:03:08,537 --> 01:03:10,747 En het is drie personen voor Greene? 1078 01:03:10,830 --> 01:03:14,751 Ja, voor mij, mijn verloofde en zijn dochter. 1079 01:03:14,834 --> 01:03:16,127 Een kleine tafel is oké. 1080 01:03:16,503 --> 01:03:20,382 Weet je? Ik denk dat we jullie ertussen kunnen proppen. 1081 01:03:20,590 --> 01:03:22,133 Is 20.00 uur oké? 1082 01:03:22,259 --> 01:03:23,927 -Dat is perfect. -Oké. 1083 01:03:24,094 --> 01:03:25,095 Tot dan. 1084 01:03:29,015 --> 01:03:30,392 -Hoi. -Hé. 1085 01:03:30,517 --> 01:03:31,893 Wat mag het zijn? 1086 01:03:47,200 --> 01:03:49,452 WELKOM IN LITTLE ITALY 1087 01:03:52,414 --> 01:03:56,751 T, het is 19.50 uur en ik wil officieel aankondigen dat ik vroeg ben. 1088 01:03:56,918 --> 01:03:58,253 Ik zie je, Gary. 1089 01:03:59,045 --> 01:04:00,088 Dat werd tijd. 1090 01:04:00,171 --> 01:04:01,506 Schat. 1091 01:04:01,631 --> 01:04:02,966 O, mijn god. 1092 01:04:03,383 --> 01:04:05,135 -Dit is Finn. -Hoe gaat het? 1093 01:04:05,218 --> 01:04:06,303 Hallo. 1094 01:04:06,428 --> 01:04:08,263 Ik heb zoveel over je gehoord. 1095 01:04:08,430 --> 01:04:10,181 -Dank je. -Hoe was je vlucht? 1096 01:04:10,265 --> 01:04:12,934 Niet zo slecht. Ik kijk er zo naar uit 1097 01:04:13,018 --> 01:04:17,856 om eindelijk de beroemde Rachel te ontmoeten. Je bent zo mooi als op de foto. 1098 01:04:18,732 --> 01:04:21,067 -Wil je wat te drinken? -Ja, graag. 1099 01:04:21,151 --> 01:04:22,652 Mooi, ik ben zo terug. 1100 01:04:23,236 --> 01:04:25,905 Wat gek dat we nog niet aan elkaar zijn voorgesteld. 1101 01:04:25,989 --> 01:04:28,283 Ik was bij 'm toen jullie elkaar ontmoetten. 1102 01:04:28,366 --> 01:04:30,243 Dat wist ik niet. Wat grappig. 1103 01:04:30,327 --> 01:04:34,039 Ik was op bezoek. We zaten bij die ondergrondse hotdogtent 1104 01:04:34,122 --> 01:04:36,082 voor zijn spurt naar Astoria. 1105 01:04:36,499 --> 01:04:40,003 Bedankt, man. Ja, tot die sms van Amber. 1106 01:04:41,963 --> 01:04:44,049 Zij en ik zijn trouwens aan het daten. 1107 01:04:44,132 --> 01:04:46,676 Ja, ze is een wilde. 1108 01:04:46,926 --> 01:04:50,764 Toch, 't beste late bericht ooit. Ging naar Queens voor een wip, 1109 01:04:50,847 --> 01:04:52,807 verliet met een toekomstige vrouw. 1110 01:04:52,891 --> 01:04:54,267 Noem dat een succes. 1111 01:04:54,351 --> 01:04:57,771 Hebben jullie ook pasta of alleen rauwkost? 1112 01:04:57,896 --> 01:04:59,606 Ik heb een beetje trek. 1113 01:05:00,273 --> 01:05:01,900 Dit is prima. 1114 01:05:03,777 --> 01:05:05,362 Kwam je daarom 1115 01:05:05,904 --> 01:05:07,989 die avond naar Astoria? 1116 01:05:08,073 --> 01:05:11,368 -Niet om me mijn armband te geven? -Dat is niet eerlijk. 1117 01:05:11,451 --> 01:05:15,413 -We waren nog niet eens aan het daten. -Dat doet niet ter zake. 1118 01:05:15,747 --> 01:05:18,291 Je liet me denken dat het om mij ging. 1119 01:05:18,375 --> 01:05:20,627 Snap je waarom dat kwetsend is? 1120 01:05:20,710 --> 01:05:23,922 -Dat was drie jaar geleden. -Klopt. Drie jaar geleden. 1121 01:05:24,005 --> 01:05:27,092 Het was vorige week. Het was gisteren. Het was vandaag. 1122 01:05:27,634 --> 01:05:29,177 -We zijn oké. -Niet waar. 1123 01:05:29,260 --> 01:05:31,971 -Als we 't niet zijn, dan werken we eraan. -Gary, 1124 01:05:32,055 --> 01:05:33,556 dit werkt niet. 1125 01:05:35,517 --> 01:05:36,643 Het is te moeilijk. 1126 01:05:36,726 --> 01:05:40,772 Ik zeg niet dat het makkelijk moet zijn, maar ook niet zo moeilijk. 1127 01:05:42,857 --> 01:05:45,860 Je blijft gaten graven en ik blijf je touwen gooien. 1128 01:05:45,944 --> 01:05:47,529 Dat kan ik niet meer. 1129 01:05:51,241 --> 01:05:52,742 Ik kan het niet meer. 1130 01:05:56,579 --> 01:05:58,707 -Ik kan het niet. -Rachel... 1131 01:06:02,544 --> 01:06:04,963 Ik eet zeker dat dessert vanavond. 1132 01:06:05,088 --> 01:06:08,133 -Als je maar betaalt. -Daisy snapt het. 1133 01:06:08,216 --> 01:06:10,176 In je dromen. 1134 01:06:11,219 --> 01:06:13,138 Wacht, wat doen we hier? 1135 01:06:13,972 --> 01:06:14,889 Dat zul je zien. 1136 01:06:15,098 --> 01:06:16,349 Alsjeblieft, praat... 1137 01:06:16,433 --> 01:06:17,350 Wat? 1138 01:06:17,684 --> 01:06:19,519 Wat doet hij hier in godsnaam? 1139 01:06:20,770 --> 01:06:22,355 -Hoi. -Hé, wat... 1140 01:06:22,647 --> 01:06:24,357 Ik heb gereserveerd. 1141 01:06:24,482 --> 01:06:26,860 In mijn hoofd zag ik dit heel anders gaan. 1142 01:06:26,943 --> 01:06:28,027 Uiteraard. 1143 01:06:28,695 --> 01:06:30,405 Ken jij deze mensen? 1144 01:06:31,698 --> 01:06:35,744 Ja, dat is Rachel en dat is Gary, de man die papa heeft geholpen. 1145 01:06:35,827 --> 01:06:39,372 Hallo, ik ben Vanessa, Ethans verloofde. 1146 01:06:39,456 --> 01:06:40,790 Zie je wel? 1147 01:06:40,874 --> 01:06:43,126 Hij deed 'n aanzoek. Zij kreeg de ring. 1148 01:06:43,251 --> 01:06:45,253 -Alles kan terug naar... -Gary, nee. 1149 01:06:45,336 --> 01:06:46,838 Waar heb je het over? 1150 01:06:46,921 --> 01:06:49,090 Sorry, de ring. Heb je het over de mijne? 1151 01:06:49,174 --> 01:06:50,091 O, mijn god. 1152 01:06:50,800 --> 01:06:52,343 Ze gaan trouwen. 1153 01:06:52,594 --> 01:06:55,388 We hebben het besproken. We gaan niet meer trouwen. 1154 01:06:55,472 --> 01:06:56,681 Wacht, nee? 1155 01:06:56,931 --> 01:06:58,683 Nee, we zijn net uit... 1156 01:07:00,560 --> 01:07:01,895 Maakt het uit? 1157 01:07:02,437 --> 01:07:06,274 Wat maakt het uit of ik met haar trouw? Wat gaat het jou aan? 1158 01:07:06,357 --> 01:07:08,359 Niks, maar je stal wel de ring. 1159 01:07:08,443 --> 01:07:11,237 -Dat kun je niet bewijzen. -Heb je de ring gestolen? 1160 01:07:11,321 --> 01:07:12,947 -Nee. -Wat gebeurt er? 1161 01:07:13,031 --> 01:07:15,617 -Ik steel... -Ethan, wat is er aan de hand? 1162 01:07:15,700 --> 01:07:19,120 De avond waarop Gary werd aangereden... 1163 01:07:19,204 --> 01:07:22,165 -Ik ben aangereden. Is dat mijn schuld? -Vast wel. 1164 01:07:22,248 --> 01:07:23,208 -Terri? -Oké. 1165 01:07:23,291 --> 01:07:24,876 Ik kocht die ring voor je. 1166 01:07:25,168 --> 01:07:27,462 Hij kocht voor Rachel die oorbellen. 1167 01:07:27,629 --> 01:07:30,089 De oorbellen die ik met kerst kreeg? 1168 01:07:30,882 --> 01:07:33,343 Ging je daar heen? Om de ring terug te krijgen? 1169 01:07:33,426 --> 01:07:36,304 Zit hier spinazie in? Ik ben er allergisch voor. 1170 01:07:36,721 --> 01:07:38,723 Gozer. Nu even niet. 1171 01:07:39,182 --> 01:07:40,683 Oké, mijn fout. 1172 01:07:41,017 --> 01:07:44,479 Wist jij dit al de hele tijd? 1173 01:07:44,562 --> 01:07:48,066 Nee. Ja, maar ik weet het pas sinds kort. 1174 01:07:48,149 --> 01:07:51,194 En ik neem aan dat jij 'm in het brood hebt gestopt. 1175 01:07:53,905 --> 01:07:57,450 Wilde jij me die dag een aanzoek doen, of... 1176 01:07:57,534 --> 01:08:00,453 -Schat, niet die dag, maar ik... -Oké. 1177 01:08:00,537 --> 01:08:01,663 Schat... 1178 01:08:07,252 --> 01:08:08,169 Rachel. 1179 01:08:09,379 --> 01:08:11,840 Misschien moeten we thuis gaan praten. 1180 01:08:12,507 --> 01:08:13,716 Rachel. 1181 01:08:15,260 --> 01:08:17,262 Klaar om naar de kloten te gaan? 1182 01:08:19,264 --> 01:08:21,558 Nee? Ja, oké. 1183 01:08:23,893 --> 01:08:28,481 ...zeven, zes, vijf, vier, drie, 1184 01:08:28,565 --> 01:08:33,486 twee, één. Gelukkig nieuwjaar. 1185 01:08:35,780 --> 01:08:37,407 Ik weet het niet. 1186 01:08:37,490 --> 01:08:39,534 Ik voelde me een idioot. 1187 01:08:40,243 --> 01:08:43,454 Ik wist niet dat je daar zou reserveren. 1188 01:08:43,538 --> 01:08:48,042 Wacht, zodat we op dezelfde lijn zitten. Denk je dat dat het probleem is? 1189 01:08:48,126 --> 01:08:50,795 Niet de onthulling dat je geen aanzoek wilde doen? 1190 01:08:50,879 --> 01:08:54,340 Ik wilde je een aanzoek doen op eerste kerstdag. 1191 01:08:54,424 --> 01:08:56,801 Ik had verwacht dat de ring in dat tasje zat. 1192 01:08:56,885 --> 01:08:58,136 Waarom zei je dat niet? 1193 01:08:58,219 --> 01:08:59,721 Ik weet het niet. 1194 01:09:01,890 --> 01:09:05,643 En hoe zit het met die ontmoeting onlangs? Met Brian Harrison? 1195 01:09:05,727 --> 01:09:08,146 Ik kwam hem pas tegen met Daisy. 1196 01:09:08,229 --> 01:09:11,608 En hij sprak met me over je nieuwe boek. 1197 01:09:13,192 --> 01:09:16,154 Daar heb je me niets over verteld. 1198 01:09:16,821 --> 01:09:17,822 Niks. 1199 01:09:18,156 --> 01:09:19,782 Waarom niet? 1200 01:09:20,158 --> 01:09:24,454 Ik probeer echt een goede reden te bedenken, 1201 01:09:24,537 --> 01:09:26,247 maar dat lukt me niet. 1202 01:09:28,541 --> 01:09:29,709 Ik weet het niet. 1203 01:09:31,085 --> 01:09:32,629 Maar Ethan, 1204 01:09:33,588 --> 01:09:35,715 als je het wel weet, 1205 01:09:37,467 --> 01:09:38,760 zeg het dan gewoon. 1206 01:09:40,219 --> 01:09:42,430 Prima. 1207 01:09:42,931 --> 01:09:45,516 Je steunt me niet altijd. 1208 01:09:45,600 --> 01:09:49,562 Steeds als ik over mijn schrijven praat, verander je van onderwerp. 1209 01:09:49,646 --> 01:09:53,900 Ik dacht dat jij zou denken dat het weer een mislukking werd 1210 01:09:53,983 --> 01:09:56,277 en dat je je voor me zou schamen. 1211 01:09:57,987 --> 01:09:59,322 Dat is... 1212 01:10:02,200 --> 01:10:03,284 Dat is balen. 1213 01:10:07,705 --> 01:10:11,209 Vergeet dit allemaal even, oké? 1214 01:10:11,751 --> 01:10:14,087 Alles wat je me niet hebt verteld, 1215 01:10:14,170 --> 01:10:17,548 de shitshow van een verlovings-nieuwjaarsdiner... 1216 01:10:17,632 --> 01:10:19,884 Wat wil je nou echt? 1217 01:10:28,726 --> 01:10:30,478 Ik wil nog 'n boek schrijven. 1218 01:10:33,940 --> 01:10:36,526 Ja, ik wil het nog eens proberen. 1219 01:10:36,776 --> 01:10:38,361 Ik voel dat ik dat moet. 1220 01:10:39,487 --> 01:10:40,780 En... 1221 01:10:42,115 --> 01:10:43,992 Ik wil naar New York verhuizen. 1222 01:10:55,044 --> 01:10:56,546 Ik... 1223 01:10:57,714 --> 01:10:59,090 Ik haat het hier. 1224 01:11:00,758 --> 01:11:03,720 Zelfs wanneer het 21 graden en zonnig is. 1225 01:11:04,721 --> 01:11:07,223 Het is te veel voor mij. 1226 01:11:09,183 --> 01:11:10,184 Ik weet het. 1227 01:11:13,563 --> 01:11:16,774 En ook al zou ik bij jou en Daisy zijn, 1228 01:11:19,193 --> 01:11:20,945 ik kan niet terug. 1229 01:11:24,782 --> 01:11:27,785 En ik denk dat we allebei weten wat dat betekent. 1230 01:11:40,381 --> 01:11:42,508 Dus je was er net klaar voor? 1231 01:11:43,134 --> 01:11:44,052 Ja. 1232 01:11:47,346 --> 01:11:48,264 Luister, 1233 01:11:48,973 --> 01:11:50,892 je hebt het juiste gedaan vanavond. 1234 01:11:51,309 --> 01:11:52,852 Ik begrijp het niet. 1235 01:11:54,353 --> 01:11:58,483 Waarom nam je die reservering aan op de avond van mijn verlovingsfeest? 1236 01:12:00,651 --> 01:12:02,111 Ik weet het niet. 1237 01:12:02,195 --> 01:12:03,529 Het was dom. 1238 01:12:05,198 --> 01:12:08,242 Ik heb altijd 'n slecht gevoel gehad over Gary en... 1239 01:12:09,035 --> 01:12:12,288 Ik weet niet wat ik dacht. Ik heb gewoon een fout gemaakt. 1240 01:12:14,248 --> 01:12:16,501 Het spijt me, oké? 1241 01:12:23,216 --> 01:12:24,467 Voor wat 't waard is, 1242 01:12:25,676 --> 01:12:27,804 Ethan wilde je niet kwetsen. 1243 01:12:28,513 --> 01:12:30,389 Daarom heeft hij het je niet verteld. 1244 01:12:31,557 --> 01:12:34,352 Ik zou hoe dan ook gekwetst worden, dus... 1245 01:12:39,607 --> 01:12:41,192 Ja, toe maar. 1246 01:12:43,569 --> 01:12:44,737 Lekker. 1247 01:12:44,946 --> 01:12:48,407 Ik ga naar huis, vreet deze cornetto op 1248 01:12:48,741 --> 01:12:49,784 en ga slapen. 1249 01:12:50,535 --> 01:12:51,911 Doe wat je fijn vindt. 1250 01:12:53,079 --> 01:12:54,455 Ik hou van je. 1251 01:12:55,081 --> 01:12:56,374 Ik hou ook van jou. 1252 01:13:06,592 --> 01:13:07,593 Gaat het? 1253 01:13:08,469 --> 01:13:09,762 Ja, het komt goed. 1254 01:13:10,721 --> 01:13:14,725 Dat je dacht dit zonder mij te kunnen regelen, is ongelofelijk. 1255 01:13:14,809 --> 01:13:17,228 Waarom moet je zout in mijn wonden strooien? 1256 01:13:17,311 --> 01:13:18,354 Salt Bae. 1257 01:13:49,177 --> 01:13:50,678 Eet niet alles op. 1258 01:13:51,429 --> 01:13:53,181 Dat kan ik je niet beloven. 1259 01:13:57,935 --> 01:14:01,439 Wat lekker. Dit ga ik zeker allemaal opeten. 1260 01:14:04,317 --> 01:14:06,194 Is Vanessa vanmorgen vertrokken? 1261 01:14:08,529 --> 01:14:09,989 Het was het juiste. 1262 01:14:10,531 --> 01:14:12,366 Zijn jullie voorgoed uit elkaar? 1263 01:14:13,284 --> 01:14:14,285 Ja. 1264 01:14:16,078 --> 01:14:19,165 Zou je voor mij met Vanessa trouwen, pap? 1265 01:14:20,583 --> 01:14:21,417 Wat? 1266 01:14:22,210 --> 01:14:23,502 Luister, 1267 01:14:24,795 --> 01:14:29,300 je zei dat ze een goede moeder en een rolmodel voor me zou zijn. 1268 01:14:29,383 --> 01:14:30,760 Dat is geweldig. 1269 01:14:30,843 --> 01:14:34,222 Maar je moet met iemand zijn omdat het goed is voor jou. 1270 01:14:35,139 --> 01:14:37,391 Jij moet echt je eigen podcast hebben. 1271 01:14:37,475 --> 01:14:40,269 Dan heb ik daar zeker een telefoon voor nodig. 1272 01:14:40,603 --> 01:14:41,520 Oké. 1273 01:14:41,646 --> 01:14:44,607 D, luister. 1274 01:14:46,817 --> 01:14:49,362 Je moet erop vertrouwen dat het goed komt. 1275 01:14:51,197 --> 01:14:53,699 Je mag je niet druk maken over mij. 1276 01:14:53,783 --> 01:14:54,992 Dat is niet jouw taak. 1277 01:14:56,494 --> 01:14:57,536 Wat? 1278 01:14:57,662 --> 01:14:58,746 Daisy? 1279 01:15:03,125 --> 01:15:06,587 Pap, Rachel mag dan wit zijn, maar ze kan wel koken. 1280 01:15:06,921 --> 01:15:07,838 Wat? 1281 01:15:11,509 --> 01:15:12,802 -Oké. -Hallo? 1282 01:15:12,885 --> 01:15:14,679 Wat doe je hier nog? 1283 01:15:14,845 --> 01:15:16,514 Waar wil je dat ik heen ga? 1284 01:15:16,681 --> 01:15:19,684 Moet ik buiten het restaurant gaan staan met een boombox? 1285 01:15:19,767 --> 01:15:21,811 Sta op, dan gaan we. 1286 01:15:24,605 --> 01:15:27,316 Je hebt straf. Sta op... 1287 01:15:35,700 --> 01:15:38,577 -Gillini, kan ik u helpen? -Bent u de eigenaar? 1288 01:15:38,661 --> 01:15:40,705 -Wacht, wat? -Deze zijn voor u. 1289 01:15:40,788 --> 01:15:41,831 Handtekening. 1290 01:15:42,498 --> 01:15:43,708 -Geniet ervan. -Wacht. 1291 01:15:43,791 --> 01:15:46,085 Vertel wat meer over uw cannoli-ongeval. 1292 01:15:50,756 --> 01:15:51,966 Heb je mijn telefoon? 1293 01:15:52,925 --> 01:15:53,843 Nee, toch? 1294 01:15:53,926 --> 01:15:56,595 Hoe weten we of ze zijn afgeleverd? 1295 01:15:56,679 --> 01:15:59,432 Gewoon maar afwachten en kijken of ze komt. 1296 01:16:00,808 --> 01:16:01,976 Hé, Rach. 1297 01:16:02,518 --> 01:16:04,770 De doos met bombolini is bijna leeg. 1298 01:16:04,854 --> 01:16:08,190 En die vrouw, die zeker de echte Carmela Soprano is, 1299 01:16:08,274 --> 01:16:10,192 heeft net alle cannoli besteld. 1300 01:16:10,276 --> 01:16:11,902 Ik hoorde het. Hier, tafel 5. 1301 01:16:19,368 --> 01:16:23,080 Je gaat vast zeggen dat dit niet het juiste moment is, 1302 01:16:23,164 --> 01:16:27,043 maar als ik een telefoon had, kon je die van mij gebruiken 1303 01:16:27,126 --> 01:16:28,544 als je de jouwe vergeet. 1304 01:16:29,253 --> 01:16:30,421 Wat? 1305 01:16:30,504 --> 01:16:31,714 Ik meen het. 1306 01:16:33,549 --> 01:16:34,675 -Hé, schat. -Hoi. 1307 01:16:35,176 --> 01:16:36,677 Hoe gaat het met haar? 1308 01:16:36,761 --> 01:16:39,513 Ik vroeg haar een stapavondmenu te maken 1309 01:16:39,597 --> 01:16:42,391 en ze gaf me bloedworst en ossenstaart. 1310 01:16:43,768 --> 01:16:45,853 Overig nieuws, punt gemaakt. 1311 01:16:45,936 --> 01:16:47,021 Dank je. 1312 01:16:47,605 --> 01:16:50,441 Waar je me ook voor bedankt, ik vind het leuk. 1313 01:16:50,524 --> 01:16:51,942 -De bloemen. -Welke bloemen? 1314 01:16:52,026 --> 01:16:52,902 Deze. 1315 01:16:53,194 --> 01:16:55,321 -Ik heb die niet gestuurd. -Niet? 1316 01:16:55,404 --> 01:16:58,783 Waarom zou ik je bloemen sturen? Die moet je mij sturen. 1317 01:16:59,950 --> 01:17:01,702 Mijn god. Heb je dit gelezen? 1318 01:17:01,786 --> 01:17:03,996 Nee, het is hier heel druk geweest. 1319 01:17:07,750 --> 01:17:09,835 Wanneer heb je dit gekregen? 1320 01:17:09,919 --> 01:17:12,713 Stel geen vragen waarop je het antwoord niet wilt. 1321 01:17:12,797 --> 01:17:14,673 -Wat moet ik doen? -Je moet gaan. 1322 01:17:14,757 --> 01:17:17,510 Het is na 16.00 uur. Wanneer eindigt de middag? 1323 01:17:17,593 --> 01:17:19,929 -Meid, maak dat je wegkomt. -Ga. 1324 01:17:20,763 --> 01:17:22,890 Bedankt. 1325 01:17:24,809 --> 01:17:27,645 Ik zou voor jou ook de hele stad door rennen, schat. 1326 01:17:27,728 --> 01:17:28,771 Niet zo slijmen. 1327 01:17:29,397 --> 01:17:30,398 Echt. 1328 01:17:31,232 --> 01:17:34,235 Ik lieg. Ik zou vast een Uber nemen. Je hebt gelijk. 1329 01:17:42,535 --> 01:17:44,286 Weet je, ik neem gewoon... 1330 01:17:44,370 --> 01:17:45,329 Taxi. 1331 01:17:46,914 --> 01:17:48,332 Dank je. Hoi. 1332 01:17:49,708 --> 01:17:51,252 Ik heb haast. 1333 01:17:54,755 --> 01:17:57,925 Kom op. 1334 01:17:58,926 --> 01:18:00,719 Oké, misschien iets langer. 1335 01:18:00,803 --> 01:18:02,138 Geef niet op, toe. 1336 01:18:04,056 --> 01:18:04,974 Kom op. 1337 01:18:05,724 --> 01:18:07,059 Stop hier. 1338 01:18:08,561 --> 01:18:10,646 Ik ga rennen. 1339 01:18:13,566 --> 01:18:14,525 Lieverd. 1340 01:18:16,735 --> 01:18:18,654 Ik denk niet dat ze komt. 1341 01:18:19,447 --> 01:18:21,073 Het was wel een goed idee. 1342 01:18:21,157 --> 01:18:22,324 Kom op. 1343 01:18:23,576 --> 01:18:25,119 Nog vijf minuten, alsjeblieft. 1344 01:18:25,202 --> 01:18:26,412 Alsjeblieft, papa. 1345 01:18:27,079 --> 01:18:27,955 Hoi. 1346 01:18:28,664 --> 01:18:29,582 Hoi. 1347 01:18:30,332 --> 01:18:31,250 Hé. 1348 01:18:35,921 --> 01:18:37,506 -Hoi. -Hoi. 1349 01:18:41,510 --> 01:18:44,430 Ik heb het. Ik kreeg je briefje een beetje laat. 1350 01:18:44,513 --> 01:18:47,641 Ik twijfelde al of ik die fietskoerier kon vertrouwen. 1351 01:18:47,725 --> 01:18:51,103 Je zei dat je dacht dat er iets tussen ons was. 1352 01:18:51,187 --> 01:18:54,523 En dat ik hierheen moest komen als ik dat ook dacht. 1353 01:18:54,899 --> 01:18:55,816 Ja. 1354 01:18:55,941 --> 01:18:59,320 Ik weet dat we elkaar amper kennen en... 1355 01:19:01,071 --> 01:19:04,408 Je had het over een croissant of cornetto... 1356 01:19:04,492 --> 01:19:06,619 Cornetto. Maar je had gelijk. 1357 01:19:07,411 --> 01:19:10,206 Ik moet beslissingen nemen met mijn hart 1358 01:19:10,289 --> 01:19:11,540 en niet met mijn hoofd. 1359 01:19:15,878 --> 01:19:17,922 Dit voelt... 1360 01:19:21,509 --> 01:19:23,344 Zoals een van die dingen? 1361 01:19:24,303 --> 01:19:26,222 Ja, zo voelt het. 1362 01:19:43,948 --> 01:19:45,824 Dit is jouw idee, nietwaar? 1363 01:19:45,950 --> 01:19:48,035 Hij wilde een doos omhoog houden. 1364 01:19:48,118 --> 01:19:50,287 -Kartonnen doos? -Boombox. 1365 01:19:50,371 --> 01:19:51,622 Een boombox. 1366 01:19:52,248 --> 01:19:53,791 Ik weet niet wat dat is. 1367 01:19:54,375 --> 01:19:55,334 Wat? 1368 01:19:55,709 --> 01:19:57,586 Weet je niet wat 'n boombox is? 1369 01:19:57,670 --> 01:19:58,796 Dat is zorgwekkend. 1370 01:19:58,879 --> 01:20:01,507 Je wist wat het was. Ik heb het je uitgelegd. 1371 01:20:01,590 --> 01:20:03,467 Je brengt me in verlegenheid. 1372 01:20:03,551 --> 01:20:05,302 Alsof ik niets heb gezegd. 1373 01:20:08,055 --> 01:20:11,892 EEN JAAR LATER 1374 01:20:20,651 --> 01:20:23,070 Alsjeblieft. Geniet ervan. 1375 01:20:23,153 --> 01:20:24,863 -Dank je. -Goed. 1376 01:20:30,661 --> 01:20:33,581 -Alsjeblieft. Bedankt. -Fijne feestdagen. 1377 01:20:33,706 --> 01:20:36,083 -Daisy, één momentje. -Ja, prima. 1378 01:20:36,166 --> 01:20:38,085 Hoi, fijne kerst. 1379 01:20:38,877 --> 01:20:40,921 -Hé, jij. -Hoi, wat is dit? 1380 01:20:41,130 --> 01:20:42,089 Een verrassing. 1381 01:20:42,256 --> 01:20:44,341 Hopelijk geen melkopschuimer. 1382 01:20:47,803 --> 01:20:49,555 Het zijn onze initialen. 1383 01:20:49,638 --> 01:20:52,933 Dit is het meest afgezaagde ooit en ik vind het geweldig. 1384 01:20:53,017 --> 01:20:53,934 Dank je. 1385 01:20:54,727 --> 01:20:57,021 -Zijn we er klaar voor? -Ja. 1386 01:20:57,104 --> 01:20:58,564 Daisy staat bij de deur. 1387 01:20:58,647 --> 01:21:00,399 -Klaar voor jouw teken. -Oké. 1388 01:21:00,482 --> 01:21:02,276 -Daar gaan we dan. -Kom op. 1389 01:21:06,572 --> 01:21:08,741 Mag ik ieders aandacht, alsjeblieft? 1390 01:21:10,409 --> 01:21:13,954 Ik wens iedereen een fijne kerstavond 1391 01:21:14,121 --> 01:21:18,792 en ik wil graag de chef-kok een speciaal compliment geven, 1392 01:21:19,126 --> 01:21:20,169 Rachel Meyer. 1393 01:21:20,252 --> 01:21:21,211 Oké. 1394 01:21:21,295 --> 01:21:25,758 Laten we het glas heffen op deze mooie, getalenteerde, aardige vrouw, 1395 01:21:25,841 --> 01:21:28,802 die wereldvrede kan bereiken met één brood 1396 01:21:28,886 --> 01:21:32,598 en die ook 'n verrassend strenge redacteur voor mij bleek te zijn. 1397 01:21:32,681 --> 01:21:37,227 -Ze weet veel over puntkomma's, mensen. -Schat, wat ben je nu aan het doen? 1398 01:21:37,311 --> 01:21:39,021 Ze is mijn cornetto. 1399 01:21:52,284 --> 01:21:54,286 Mijn liefde moet 1400 01:21:54,370 --> 01:21:57,498 Een soort blinde liefde zijn 1401 01:21:59,667 --> 01:22:02,586 En ik weet niet wat ik zonder haar zou moeten. 1402 01:22:03,462 --> 01:22:06,131 En ik ben niet van plan daar snel achter te komen. 1403 01:22:07,132 --> 01:22:09,843 Luister, ik weet dat dit allemaal rommelig 1404 01:22:09,927 --> 01:22:13,347 samenkwam, zoals sommigen hier weten. 1405 01:22:14,139 --> 01:22:19,103 Maar iemand van wie ik veel hou, vertelde me eens: 1406 01:22:19,186 --> 01:22:21,605 'Denk niet zo veel aan de rommel, 1407 01:22:21,689 --> 01:22:23,107 'focus op 't resultaat.' 1408 01:22:25,067 --> 01:22:28,112 En ik kan me geen beter resultaat voorstellen dan 1409 01:22:29,363 --> 01:22:30,698 altijd bij je te zijn. 1410 01:22:31,281 --> 01:22:33,742 Uiteraard is deze ring het daarmee eens. 1411 01:22:33,826 --> 01:22:34,952 O, mijn god. 1412 01:22:35,536 --> 01:22:38,247 Rachel, wil je met me trouwen? 1413 01:22:40,082 --> 01:22:41,250 Ja. 1414 01:22:41,750 --> 01:22:43,001 Natuurlijk. 1415 01:22:53,262 --> 01:22:55,264 Wij gaan trouwen. 1416 01:23:23,959 --> 01:23:27,880 EINDE 1417 01:27:25,492 --> 01:27:27,494 Ondertiteld door: Anja Frederiks-Konings 1418 01:27:27,577 --> 01:27:29,579 Creatief supervisor Bianca van der Meulen