1 00:00:35,329 --> 00:00:38,332 蒂芙尼情缘 2 00:01:27,339 --> 00:01:29,925 这颗是枕形切割的 另一颗是… 3 00:01:30,050 --> 00:01:31,677 -公主方形切割的 -是的 4 00:01:31,760 --> 00:01:34,555 这些真的不太符合她的风格 5 00:01:35,222 --> 00:01:37,140 有总统切割的吗? 6 00:01:37,224 --> 00:01:38,392 更经典一些的 7 00:01:39,393 --> 00:01:41,395 怎么样? 8 00:01:44,523 --> 00:01:47,401 -就是这个 -你很有品味 黛西 9 00:01:47,484 --> 00:01:48,819 没错 确实如此 10 00:01:49,486 --> 00:01:50,612 老板已经决定了 11 00:01:51,154 --> 00:01:53,156 太好了 这边请 12 00:02:09,172 --> 00:02:10,340 嗨 有什么能帮您的吗? 13 00:02:10,424 --> 00:02:12,968 抱歉 我在找一份送给女友的礼物 14 00:02:13,051 --> 00:02:15,596 希望其中一只小蓝盒 可以解决这个问题 15 00:02:15,679 --> 00:02:17,848 好的 您有什么具体的想法吗? 16 00:02:18,098 --> 00:02:19,016 没有 17 00:02:19,308 --> 00:02:21,935 价格别太贵的就行 18 00:02:22,561 --> 00:02:25,063 -给您看下我们都有什么 -太好了 19 00:02:27,900 --> 00:02:29,526 确定你不介意吗? 20 00:02:29,610 --> 00:02:31,612 确定 爸爸 我不介意 行了吗? 21 00:02:31,737 --> 00:02:33,530 一切都好 我喜欢… 22 00:02:35,282 --> 00:02:37,200 这儿的人都不正常 23 00:02:37,951 --> 00:02:39,620 起码好过洛杉矶 24 00:02:40,829 --> 00:02:42,497 天啊 爸爸 他没事吧? 25 00:02:43,540 --> 00:02:45,876 -别离开我的视线 -我不会 26 00:02:47,669 --> 00:02:49,004 -你还好吗 老兄? -是的 27 00:02:49,087 --> 00:02:50,172 你打911了? 28 00:02:50,255 --> 00:02:52,507 没有 但那儿有辆救护车 29 00:02:52,591 --> 00:02:54,468 嘿 你还好吗?嘿 30 00:02:54,635 --> 00:02:56,303 嗨 我是急救人员 交给我吧 31 00:02:56,386 --> 00:02:58,221 我真的没事 32 00:02:58,305 --> 00:03:01,058 -先生 你叫什么名字? -什么?我很好 33 00:03:01,141 --> 00:03:02,309 是的 你没事 34 00:03:05,145 --> 00:03:06,939 需要加哈里萨辣椒酱吗? 35 00:03:13,528 --> 00:03:14,738 的确需要 36 00:03:14,821 --> 00:03:16,531 完美 开始煮 37 00:03:17,407 --> 00:03:18,325 好极了 38 00:03:18,408 --> 00:03:20,827 -你又在跟鱼说话吗? -没有 39 00:03:22,412 --> 00:03:23,830 我在跟我的汤说话 40 00:03:23,914 --> 00:03:27,167 -好吧 我带了尤里卡柠檬来 -我的上帝 谢谢 41 00:03:27,250 --> 00:03:30,212 我就是这种朋友 你只说要柠檬 42 00:03:30,295 --> 00:03:33,048 -但我知道你喜欢尤里卡柠檬 -尤里卡! 43 00:03:33,131 --> 00:03:35,884 -没错 因为你喜欢那样 -是不得不 44 00:03:36,051 --> 00:03:37,678 好吧 哇… 45 00:03:37,761 --> 00:03:40,222 在家过周年纪念日吗? 46 00:03:41,306 --> 00:03:43,892 瑞秋 你终于把这个裱起来了 太好了 47 00:03:44,393 --> 00:03:46,979 我会永远都爱我们的长子的 48 00:03:47,521 --> 00:03:51,316 即使那个食评家说这种氛围 让他想起了加油站 49 00:03:51,400 --> 00:03:55,070 我个人喜欢加油站 那里有很棒的小吃 50 00:03:55,153 --> 00:03:58,156 天啊 你心态这么好 叫人害怕 51 00:03:58,240 --> 00:04:01,702 我得去换衣服了 你能在两分钟内把汤煮开吗? 52 00:04:01,785 --> 00:04:05,330 好的 顺便说一嘴 你头发上沾着食物 对 就是那儿 53 00:04:07,666 --> 00:04:11,211 你制造混乱的能力真是令人叹为观止 54 00:04:11,294 --> 00:04:13,714 看起来就像你上完一堂儿童烹饪课 55 00:04:13,797 --> 00:04:15,924 没错 这正是我想要的氛围 56 00:04:16,008 --> 00:04:19,678 你该走了 盖瑞七点左右就要到了 57 00:04:19,761 --> 00:04:23,473 好的 所以我猜 我两三个小时之后再走就来得及 58 00:04:23,765 --> 00:04:26,309 真好笑 你是单口喜剧演员吗? 59 00:04:26,393 --> 00:04:28,395 我一直在写一个五分钟表演的段子 60 00:04:28,770 --> 00:04:31,440 顺便说一句 我在《纽约》杂志上 看到了他的文章 61 00:04:31,523 --> 00:04:34,234 -你看了? -《纽约最新的纹身艺术家们》 62 00:04:34,317 --> 00:04:36,236 我想你应该有帮忙 63 00:04:38,447 --> 00:04:39,364 好吧 我是帮忙了 64 00:04:39,698 --> 00:04:43,243 怎么了?我给他送了些我们的奶油卷 说:“也许你们可以 65 00:04:43,326 --> 00:04:45,996 “替这位文化编辑美言几句” 而他们就那么做了 66 00:04:46,079 --> 00:04:47,164 你还真慷慨 67 00:04:47,247 --> 00:04:50,000 奶油卷就可以收买人心 很高兴知道这一点 68 00:04:50,125 --> 00:04:51,043 特丽 69 00:04:51,126 --> 00:04:54,671 你还没说我这件衣服怎么样呢 怎么样? 70 00:04:54,755 --> 00:04:55,964 你看起来美到不可方物 71 00:04:56,048 --> 00:04:59,509 很正式 但有种詹妮弗洛佩斯 72 00:04:59,593 --> 00:05:03,180 在去参加格莱美颁奖仪式时 顺路接孩子放学的气场 73 00:05:03,263 --> 00:05:05,599 他绝对不会注意到乱糟糟的厨房 74 00:05:05,724 --> 00:05:07,309 不 他不会的 75 00:05:08,018 --> 00:05:09,644 你的电话响了 76 00:05:09,728 --> 00:05:11,146 是盖瑞 77 00:05:11,730 --> 00:05:14,024 -看来我今晚有鱼吃了 -特丽 78 00:05:14,107 --> 00:05:14,941 什么? 79 00:05:15,567 --> 00:05:17,194 嗨 亲爱的 你在路上了吗? 80 00:05:20,072 --> 00:05:21,573 对不起 你是哪位? 81 00:05:23,450 --> 00:05:24,576 什么? 82 00:05:26,161 --> 00:05:28,413 到处都找不到它 83 00:05:28,497 --> 00:05:30,665 要是我找到你的手机 你会给我一部吗? 84 00:05:30,791 --> 00:05:33,502 少来 也别告诉她 因为她讨厌那样 85 00:05:33,627 --> 00:05:34,711 嘿 86 00:05:37,881 --> 00:05:40,425 拜托 就好像 你没看过《海洋奇缘》似的 87 00:05:40,509 --> 00:05:42,886 -你们那边怎么样? -再好不过了 88 00:05:42,969 --> 00:05:44,971 圣诞树已经点亮了 我们还去溜冰了 89 00:05:45,055 --> 00:05:47,682 -我们还看到一个人被车撞了 -哦 我的天啊 90 00:05:47,766 --> 00:05:51,103 不 今天很棒 除了被撞的那个人 但我想他没什么事 91 00:05:51,186 --> 00:05:53,438 等你来了 我们把所有那些再做一遍 92 00:05:53,522 --> 00:05:56,858 不用了 我记得很清楚 纽约的人群、气息 93 00:05:56,942 --> 00:05:58,527 我喜欢所有那些 94 00:05:58,652 --> 00:06:01,404 -你乘坐的航班什么时候到? -明天傍晚五点 95 00:06:01,530 --> 00:06:03,448 那之前 你们都打算干什么? 96 00:06:03,532 --> 00:06:07,452 黛西要和妮娜一起出去玩 她们从一年级起就没见过面了 97 00:06:07,536 --> 00:06:08,870 玩得开心 好的 98 00:06:08,954 --> 00:06:11,706 -好的 可爸爸要开会 -开什么会? 99 00:06:11,790 --> 00:06:13,542 凡妮莎 来喝鸡尾酒吧 100 00:06:13,625 --> 00:06:14,626 我来了 101 00:06:14,709 --> 00:06:18,130 好吧 我得挂了 很快就能见到你们了 我准备了很多礼物 102 00:06:18,213 --> 00:06:21,049 -好吗? -祝你闺蜜旅行最后一天玩得开心 103 00:06:21,883 --> 00:06:26,429 别告诉凡妮莎我还要开会的事 104 00:06:27,347 --> 00:06:28,431 怎么了? 105 00:06:28,765 --> 00:06:31,977 你刚才说你觉得那个人没事 106 00:06:32,769 --> 00:06:36,523 听着 亲爱的 当时救护车很快就到了 107 00:06:36,731 --> 00:06:38,859 但有时人们并不会没事 108 00:06:39,442 --> 00:06:40,777 要是他有事呢? 109 00:06:42,654 --> 00:06:43,738 你说得对 110 00:06:43,822 --> 00:06:45,699 我觉得他没事 111 00:06:45,782 --> 00:06:50,287 但我们明早可以去医院看看他 112 00:06:50,912 --> 00:06:51,788 好的 113 00:06:52,205 --> 00:06:55,876 昨晚值班的医生告诉我 他得了脑震荡 114 00:06:56,042 --> 00:06:57,085 有多严重? 115 00:06:57,169 --> 00:06:58,170 你感觉如何? 116 00:06:58,628 --> 00:06:59,588 我感觉更严重了 117 00:06:59,838 --> 00:07:03,884 是轻微脑震荡 没骨折 也许有几处擦伤 118 00:07:04,467 --> 00:07:05,969 -仅此而已吗? -就这些 119 00:07:06,511 --> 00:07:07,554 该死 120 00:07:08,096 --> 00:07:09,306 我的手机 121 00:07:09,681 --> 00:07:10,640 你的什么? 122 00:07:10,932 --> 00:07:11,975 我的手机碎了 123 00:07:12,184 --> 00:07:15,562 是的 你说得对 他看起来没什么事 124 00:07:15,645 --> 00:07:17,606 行了 接下来这里就交给丽塔了 125 00:07:17,689 --> 00:07:18,940 -好的 -好吧 126 00:07:19,357 --> 00:07:23,445 好的 我们要给他做核磁共振检查 因为他有些失忆 127 00:07:23,528 --> 00:07:25,780 失忆吗?刚才那位医生没说啊 128 00:07:25,864 --> 00:07:28,033 你不记得昨晚的事了吗? 129 00:07:28,200 --> 00:07:29,242 不记得 130 00:07:29,326 --> 00:07:32,579 我是说这可不太好 听上去很严重 严重吗? 131 00:07:32,662 --> 00:07:33,830 他会没事的 132 00:07:33,914 --> 00:07:36,791 就是说我随时可能要做检查 对吗? 133 00:07:36,875 --> 00:07:39,961 看来要等到今晚了 最晚可能要等到明天了 134 00:07:41,504 --> 00:07:44,174 -你应该回家去 -不 我不会把你自己留在这儿的 135 00:07:44,341 --> 00:07:45,800 行了 真的 136 00:07:45,884 --> 00:07:48,595 -你该担心下我的手机 -别说了 137 00:07:48,678 --> 00:07:49,596 它坏了 138 00:07:50,347 --> 00:07:53,058 我很好 你应该去餐厅上班 139 00:07:53,266 --> 00:07:54,309 我说真的 140 00:07:54,809 --> 00:07:55,769 你确定吗? 141 00:07:56,102 --> 00:07:57,020 确定 142 00:07:58,146 --> 00:07:58,980 好吧 143 00:08:00,732 --> 00:08:02,776 -再见 -我要把你的东西带走 144 00:08:02,859 --> 00:08:03,860 行了 145 00:08:04,653 --> 00:08:06,029 麻烦好好照顾他 146 00:08:06,738 --> 00:08:08,156 -我爱你 -我爱你 147 00:08:10,408 --> 00:08:12,661 嘿 这里都有什么可吃的? 148 00:08:14,371 --> 00:08:18,250 不 我们不是家属 我们只是想看看他的情况 149 00:08:18,917 --> 00:08:21,294 我们只知道他被一辆出租车撞了 150 00:08:21,378 --> 00:08:24,005 抱歉 我不能透露病人的信息 151 00:08:24,089 --> 00:08:27,968 -特别是如果你们不知道他的名字 -我们只想知道他是不是没事 152 00:08:28,051 --> 00:08:30,679 他是昨晚送来的 在苏荷区被一辆出租车撞了 153 00:08:30,762 --> 00:08:33,056 当时是我爸爸让他醒过来的 154 00:08:33,139 --> 00:08:37,894 -不 不是… -但确实是那样 因为你他才得救的 155 00:08:37,978 --> 00:08:39,896 -打扰了 嗨 -事情不是… 156 00:08:40,355 --> 00:08:41,356 你好 157 00:08:43,650 --> 00:08:44,776 抱歉打断你们 158 00:08:44,859 --> 00:08:48,446 我无意中听到了你们的话 你们昨晚和那个被撞的人在一起吗? 159 00:08:48,530 --> 00:08:51,658 -你不必透露任何信息 -我知道 他叫盖瑞 160 00:08:51,741 --> 00:08:52,951 他得了脑震荡 161 00:08:53,076 --> 00:08:55,578 -哦 不 -但不严重 他会没事的 162 00:08:55,662 --> 00:08:57,038 -是的 -很高兴听到这个消息 163 00:08:57,122 --> 00:08:58,123 你听到了吗 黛西? 164 00:08:58,206 --> 00:09:01,293 -当时发生了什么事? -对不起 你们不能在这里逗留 165 00:09:01,418 --> 00:09:04,337 如果你们想聊 请到别处去 166 00:09:05,755 --> 00:09:07,257 你和盖瑞结婚了吗? 167 00:09:07,507 --> 00:09:10,010 没有 我们… 168 00:09:10,093 --> 00:09:11,219 最好的朋友? 169 00:09:12,137 --> 00:09:13,471 你是跳脱衣舞的吗? 170 00:09:13,555 --> 00:09:14,764 什么? 171 00:09:15,724 --> 00:09:17,267 你住在纽约吗? 172 00:09:17,600 --> 00:09:19,436 是的 我住皇后区 173 00:09:19,519 --> 00:09:20,729 -你们呢? -洛杉矶 174 00:09:20,854 --> 00:09:24,566 但我们以前住在这里 我们可能会回来 175 00:09:24,649 --> 00:09:28,153 真棒 可以在这两个城市里二选一 东西海岸都有 好棒 176 00:09:28,236 --> 00:09:33,491 可以这么说 我是加州大学 洛杉矶分校的创意写作教授 177 00:09:33,575 --> 00:09:35,618 -厉害 -但他也是一位作家 178 00:09:35,702 --> 00:09:37,495 他想再写一本书 179 00:09:37,579 --> 00:09:40,832 好吧 所以 是的 我们也许该走了 180 00:09:40,915 --> 00:09:43,626 再说下去瑞秋 就要知道我们的社保号了 181 00:09:43,710 --> 00:09:45,837 至少不是我破坏了那次求婚仪式 182 00:09:47,922 --> 00:09:50,884 我什么也没听到 我绝对什么都没听到 183 00:09:50,967 --> 00:09:53,470 我坚持不住了 我该去睡觉了 184 00:09:53,553 --> 00:09:56,181 穿上人类的衣服 185 00:09:56,264 --> 00:10:00,643 我居然在医院里穿着高跟鞋 这就是我正在做的事 186 00:10:00,727 --> 00:10:01,978 -那我走了 -睡觉? 187 00:10:02,062 --> 00:10:03,480 听起来是最重要的 188 00:10:03,563 --> 00:10:05,565 -我觉得你说得对 -我也这么认为 189 00:10:05,940 --> 00:10:08,902 所以 如果你们碰巧去布莱恩特公园 190 00:10:08,985 --> 00:10:12,072 我的餐厅就在圣诞市场里 191 00:10:12,155 --> 00:10:15,492 我真的很想请你们吃饭还是什么的 好好表达下我的谢意 192 00:10:15,575 --> 00:10:17,369 -真的吗?好啊 -好的 193 00:10:17,452 --> 00:10:19,412 -餐厅叫什么名字? -吉里尼 194 00:10:19,496 --> 00:10:20,789 -是家面包店 -面包店? 195 00:10:20,872 --> 00:10:22,499 也是位于小意大利的一家餐厅 196 00:10:22,582 --> 00:10:26,669 等一下 你刚见到了 全美最大的面包消费者 197 00:10:26,753 --> 00:10:28,838 -不会吧 就是你吗? -是的 198 00:10:28,922 --> 00:10:31,341 我多年来一直都很想见见你 199 00:11:10,422 --> 00:11:11,840 我的天啊 200 00:11:46,624 --> 00:11:47,459 该死 201 00:11:52,630 --> 00:11:54,007 角落办公室 202 00:11:54,132 --> 00:11:57,051 厉害啊 看来平面媒体还没完蛋嘛 203 00:11:57,135 --> 00:11:58,887 我就靠一口气吊着呢 204 00:11:59,053 --> 00:11:59,971 坐吧 205 00:12:00,054 --> 00:12:02,807 让你重回西蒙和舒斯特尔这个大家庭 206 00:12:02,891 --> 00:12:04,726 好吧 这正是我想听的 207 00:12:04,851 --> 00:12:07,103 等等 所以你不会打开那个盒子? 208 00:12:07,187 --> 00:12:08,730 不 不会 我不能打开 209 00:12:09,189 --> 00:12:12,025 我可以 但我不能 那样不行 210 00:12:12,150 --> 00:12:13,818 那比翻别人手机更差劲 211 00:12:13,902 --> 00:12:15,904 但他正在住院 他不会知道 212 00:12:15,987 --> 00:12:18,740 特丽 就算我把它打开了 我没法把它恢复原样 213 00:12:18,823 --> 00:12:20,950 你知道系蝴蝶结会让我焦虑 214 00:12:21,075 --> 00:12:23,870 我的小手指们没那么灵活 215 00:12:23,953 --> 00:12:24,787 这倒是 216 00:12:24,871 --> 00:12:27,123 你确实直到七年级还穿着魔术贴鞋子 217 00:12:27,248 --> 00:12:29,751 可索菲亚的手很灵巧 对吧 亲爱的? 218 00:12:29,834 --> 00:12:30,877 没错 219 00:12:30,960 --> 00:12:33,671 拜托 我想知道里面是什么 220 00:12:33,755 --> 00:12:34,589 什么东西里面? 221 00:12:34,672 --> 00:12:37,091 你表现得就好像我不会 把一切都告诉你似的 222 00:12:37,175 --> 00:12:42,764 要是它就是我们所想的那件东西呢? 我不知道自己是不是准备好了 223 00:12:42,847 --> 00:12:45,517 -我该怎么办? -嘿 那会比他有个私生子 224 00:12:45,600 --> 00:12:47,852 还令人吃惊 对吧? 225 00:12:47,936 --> 00:12:49,479 他居然有私生子吗? 226 00:12:50,063 --> 00:12:51,189 -特丽 -好吧 227 00:12:51,272 --> 00:12:52,815 好吧 那计划是什么? 228 00:12:52,899 --> 00:12:56,486 计划是我会一直工作 直到医院安排他做核磁共振检查 229 00:12:56,569 --> 00:12:58,780 然后我会去接他 这就是计划 230 00:12:58,863 --> 00:13:00,990 那个盒子呢?就不管它了吗? 231 00:13:01,074 --> 00:13:06,120 不 只是我们并不确定 它就是一枚戒指 对吧? 232 00:13:06,412 --> 00:13:09,332 -蒂芙尼有很多产品 -什么盒子? 233 00:13:09,415 --> 00:13:12,460 有笔 其实 有一次 234 00:13:12,544 --> 00:13:15,713 我还在她家店里看到过一个溜溜球 那个有可能是个溜溜球 特丽 235 00:13:15,838 --> 00:13:20,260 见鬼 如果他送你笔或是溜溜球 姑娘 那问题可就更严重了 236 00:13:20,593 --> 00:13:23,805 我不知道 我觉得蒂芙尼的 溜溜球也很不错 237 00:13:23,888 --> 00:13:28,184 我刚进店 我得挂了 而且我需要做17杯咖啡 238 00:13:28,268 --> 00:13:29,143 好了 再见 239 00:13:30,186 --> 00:13:31,604 姑娘 一团乱 240 00:13:32,564 --> 00:13:34,190 很高兴我们不是他们 241 00:13:37,735 --> 00:13:40,446 凡妮莎 又延迟起飞 杀了我吧 有史以来最糟糕的圣诞前夜! 242 00:13:42,240 --> 00:13:46,411 爸爸 是黛西 我用的是妮娜的手机 我可以留在她家吃晚饭吗? 243 00:14:18,693 --> 00:14:20,862 别客气 我有什么推荐吗? 244 00:14:20,945 --> 00:14:23,865 中东披萨香草面包、大蒜、番茄干 245 00:14:23,948 --> 00:14:25,450 或是我最喜欢的意式牛角包 246 00:14:25,533 --> 00:14:27,201 总之 说来好笑 247 00:14:27,285 --> 00:14:30,955 我在11岁那年万圣节的时候 装扮成了一只意式牛角包 248 00:14:31,039 --> 00:14:34,584 -当时用的材料是混凝纸板 -我赶时间 249 00:14:34,667 --> 00:14:35,835 我跑题了 好的 250 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 不 继续讲下去 251 00:14:39,297 --> 00:14:40,131 你好 252 00:14:40,214 --> 00:14:43,509 我不确定你在不在 但我刚好在附近 就想着过来看看 253 00:14:44,427 --> 00:14:46,846 -这个多少钱? -4美元99美分 254 00:14:46,929 --> 00:14:48,848 -这是什么? -这是一块 255 00:14:49,265 --> 00:14:51,059 -砧板 -我可以买吗? 256 00:14:51,142 --> 00:14:53,186 当然了 我先帮这位顾客结账 257 00:14:53,269 --> 00:14:54,646 很好 完美 258 00:14:54,729 --> 00:14:57,565 -好好享用 非常感谢 -我要一杯咖啡 热的 259 00:14:57,649 --> 00:14:59,776 好的 我先给他结账 然后给您准备咖啡 260 00:14:59,859 --> 00:15:02,111 -你可以吗? -是的 我很好 261 00:15:02,195 --> 00:15:04,739 我收费不便宜 但我可以帮忙准备咖啡 262 00:15:04,822 --> 00:15:07,825 哦 不用 谢谢 但我…一切都… 263 00:15:08,993 --> 00:15:09,994 上帝 264 00:15:10,953 --> 00:15:12,580 进行得很顺利 很明显 265 00:15:12,664 --> 00:15:14,248 我已经来了15分钟了 266 00:15:14,332 --> 00:15:16,626 我可以买下所有的意式牛角包 和五杯咖啡吗? 267 00:15:16,709 --> 00:15:18,211 你这儿有经理吗? 268 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 不管你的收费是多少 我都会付钱 269 00:15:21,589 --> 00:15:23,675 -谁要点咖啡? -我 270 00:15:23,758 --> 00:15:25,468 谢谢你把那个拿了过来 271 00:15:25,593 --> 00:15:27,261 谢谢 祝您愉快 272 00:15:28,096 --> 00:15:29,097 天啊 273 00:15:29,180 --> 00:15:30,807 -你想要什么? -两个 274 00:15:30,890 --> 00:15:31,849 当然 275 00:15:33,434 --> 00:15:35,228 两杯水 还是一杯水? 276 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 好的 知道了 277 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 4美元75美分 278 00:15:39,065 --> 00:15:40,358 好 太棒了 279 00:15:40,441 --> 00:15:41,734 你们好吗? 280 00:15:42,110 --> 00:15:43,236 你好吗? 281 00:15:44,070 --> 00:15:45,321 非常感谢 282 00:15:47,365 --> 00:15:49,325 -好吃 -真的很好吃 对吧? 283 00:15:49,826 --> 00:15:51,327 -干杯 -好的 284 00:15:54,455 --> 00:15:57,333 没想到砧板这么有市场 285 00:15:57,417 --> 00:15:58,459 盖瑞有什么消息吗? 286 00:15:58,543 --> 00:16:02,380 是的 看来再过一个小时 他就终于可以做扫描检查了 287 00:16:02,463 --> 00:16:03,923 谢天谢地 288 00:16:06,384 --> 00:16:10,847 -黛西呢 还有你的… -黛西在朋友家 289 00:16:10,930 --> 00:16:14,058 -凡妮莎的航班延误了 所以… -哦 不 290 00:16:15,560 --> 00:16:19,188 还剩下一点热巧克力 你想喝一杯吗? 291 00:16:19,272 --> 00:16:22,191 -好啊 -你想要普通的热巧克力? 292 00:16:22,567 --> 00:16:25,653 还是吉里尼招牌热巧克力? 293 00:16:27,947 --> 00:16:30,241 我听主厨的推荐 294 00:16:30,658 --> 00:16:32,952 这就是主厨推荐的 295 00:16:35,705 --> 00:16:37,039 好吧 296 00:16:37,457 --> 00:16:38,875 好的 哦 太好了 297 00:16:39,041 --> 00:16:41,252 你是我的朋友 298 00:16:41,836 --> 00:16:44,172 你很美味 会让我开心 299 00:16:44,672 --> 00:16:48,593 我要倒一点点你 一点点你 300 00:16:48,676 --> 00:16:52,221 我喜欢跟我的烹饪创作聊天 301 00:16:52,346 --> 00:16:54,849 我写作时会一直自言自语 302 00:16:54,932 --> 00:16:57,059 主要是对自己大喊大叫 但跟你这个是一回事 303 00:16:57,143 --> 00:16:58,019 干杯 304 00:16:58,978 --> 00:17:00,021 干杯 305 00:17:02,482 --> 00:17:04,025 -妈呀 -好喝吧? 306 00:17:04,275 --> 00:17:05,443 什么? 307 00:17:06,110 --> 00:17:08,321 好吧 作为… 308 00:17:12,533 --> 00:17:13,910 对你的感谢 309 00:17:19,290 --> 00:17:20,625 怎么了? 310 00:17:20,833 --> 00:17:23,336 我已故的妻子和黛西以前 311 00:17:23,419 --> 00:17:26,631 会在圣诞节前一起烤面包 312 00:17:26,964 --> 00:17:27,924 她是面包师吗? 313 00:17:28,007 --> 00:17:31,010 不是 她烤的面包很难吃 314 00:17:31,385 --> 00:17:33,054 -做面包很难 -真的很难 315 00:17:33,429 --> 00:17:35,640 我有段时间没去想这个了 316 00:17:36,390 --> 00:17:39,685 她是什么样的? 如果你不介意我问的话 317 00:17:40,770 --> 00:17:42,355 她就像… 318 00:17:42,438 --> 00:17:44,357 一首歌 319 00:17:45,024 --> 00:17:49,487 一首你想一遍遍反复播放的歌 320 00:17:50,154 --> 00:17:52,532 爱的风险就是失去 对吧? 321 00:17:54,617 --> 00:17:56,744 这是我妈妈生前常说的话 322 00:17:58,663 --> 00:18:00,998 你妈什么时候去世的? 323 00:18:04,794 --> 00:18:06,963 我刚满九岁的时候 所以… 324 00:18:09,715 --> 00:18:12,552 好吧 今晚就只能到这儿了 所以… 325 00:18:13,386 --> 00:18:14,804 我会给你开发票的 326 00:18:18,641 --> 00:18:22,186 你当时是怎么决定要做烘焙的? 327 00:18:22,270 --> 00:18:23,938 那当初不是一个深思熟虑的决定 328 00:18:24,021 --> 00:18:26,399 我越来越爱这个决定 329 00:18:26,482 --> 00:18:29,527 它是冥想 是爱的语言 是两者的合二为一 330 00:18:29,944 --> 00:18:34,156 有些乱 但我喜欢 乱中总能迸发出美好的东西 331 00:18:34,240 --> 00:18:36,033 我喜欢那样 很棒 332 00:18:37,451 --> 00:18:41,163 我问这个并不是想多管闲事 黛西之前说你正在写一本书? 333 00:18:41,247 --> 00:18:42,540 是另一本书 是的 334 00:18:42,623 --> 00:18:45,084 -之前写过一本了吗? -是的 是场灾难 335 00:18:45,167 --> 00:18:48,004 -堪称书界的泰坦尼克 -肯定没那么差 336 00:18:48,087 --> 00:18:49,672 好吧 倒是没人因为我那本书丧命 337 00:18:50,089 --> 00:18:52,884 要知道 吉里尼不是我开的第一家店 338 00:18:52,967 --> 00:18:56,596 我开的第一家店 第一家餐厅 彻头彻尾地失败了 339 00:18:56,804 --> 00:19:00,725 大败、颜面扫地、堪称灾难 破产…你懂的 340 00:19:00,808 --> 00:19:04,854 如果说你那本书是书界的泰坦尼克 我那间餐厅则是业界的《127小时》 341 00:19:05,354 --> 00:19:06,814 但吉里尼… 342 00:19:06,898 --> 00:19:10,902 吉里尼一直都是我的梦想 我把这个空杯扔掉 343 00:19:11,319 --> 00:19:12,528 好的 344 00:19:13,988 --> 00:19:16,240 -你知道这是什么吗? -羊角面包 345 00:19:17,116 --> 00:19:19,952 首先 这是一个小号 346 00:19:20,161 --> 00:19:21,662 好的 347 00:19:21,746 --> 00:19:24,874 赫赫有名的羊角面包的 鲜为人知的意大利小表弟 348 00:19:24,999 --> 00:19:26,250 非常感谢 349 00:19:26,334 --> 00:19:28,210 知道它为什么这么好吃吗? 350 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 因为是用爱心烤出来的 351 00:19:31,547 --> 00:19:32,381 不是策略 352 00:19:32,465 --> 00:19:34,884 -可能还有好多黄油 -哦 没错 353 00:19:37,136 --> 00:19:39,889 也许你需要开始用心做事 354 00:19:39,972 --> 00:19:41,015 而不是你的头 355 00:19:44,352 --> 00:19:47,980 我倒确实有个我非常喜欢的想法 356 00:19:48,356 --> 00:19:49,690 说说 是什么? 357 00:19:50,024 --> 00:19:52,902 我得通过演示来给你解释 358 00:19:53,444 --> 00:19:55,780 如果你有时间 我们可以… 359 00:19:57,448 --> 00:20:01,077 我不知道…是的 我想我有一点时间 360 00:20:01,160 --> 00:20:03,496 我们把这些送去救济站 然后再看还有没有时间 361 00:20:03,579 --> 00:20:04,830 -行吗? -行啊 362 00:20:04,914 --> 00:20:07,041 好啊 不 那太好了 363 00:20:07,375 --> 00:20:08,334 好的 364 00:20:09,961 --> 00:20:11,545 我的秘密地点 365 00:20:12,046 --> 00:20:13,130 你觉得怎么样? 366 00:20:14,173 --> 00:20:17,385 没错 这里就像… 你能相信这里没人来过吗? 367 00:20:17,802 --> 00:20:19,011 那是… 368 00:20:20,930 --> 00:20:23,557 太令人难以置信了 369 00:20:24,600 --> 00:20:26,978 -你来过吗? -我吗? 370 00:20:27,103 --> 00:20:28,521 是的 就是你 371 00:20:29,855 --> 00:20:31,440 是的 也许来过几次 372 00:20:32,733 --> 00:20:34,443 天啊 373 00:20:35,778 --> 00:20:38,364 好吧 只能说英雄所见略同 374 00:20:38,781 --> 00:20:39,949 不 我喜欢这里 375 00:20:41,200 --> 00:20:42,994 这里就是给我带来灵感的地方 376 00:20:43,577 --> 00:20:45,663 来吧 继续往下说 377 00:20:46,247 --> 00:20:48,290 这是一部关于光明与黑暗的小说 378 00:20:48,499 --> 00:20:50,835 故事背景设定在纽约市 有个小女孩 379 00:20:51,043 --> 00:20:55,715 她在城市大楼间的光影里 寻找自己想象中的朋友 380 00:20:55,798 --> 00:21:00,302 所以故事主题是她如何创造这个 人们忽视光影 381 00:21:00,386 --> 00:21:04,181 她却在其中发现美好和生活的世界 382 00:21:06,809 --> 00:21:09,645 这就是你的小号 383 00:21:10,354 --> 00:21:11,480 也许是吧 384 00:21:11,814 --> 00:21:12,940 我觉得它就是 385 00:21:17,987 --> 00:21:19,113 是盖瑞打来的 386 00:21:19,363 --> 00:21:20,906 稍等 嗨 亲爱的 387 00:21:20,990 --> 00:21:22,199 你感觉怎么样? 388 00:21:23,993 --> 00:21:25,870 哦 天啊 太好了 389 00:21:25,953 --> 00:21:28,789 好的 我离那儿很近 所以我马上就过去 390 00:21:28,998 --> 00:21:31,208 好的 我爱你 再见 391 00:21:31,292 --> 00:21:32,918 盖瑞刚做完核磁共振检查 392 00:21:33,002 --> 00:21:37,089 好吧 凡妮莎刚给我发了短信 她的航班刚到 所以我该走了 393 00:21:37,173 --> 00:21:39,300 好的 谢谢你今晚所做的一切 394 00:21:39,550 --> 00:21:41,552 别客气 盖瑞没事我很高兴 395 00:21:42,136 --> 00:21:43,345 圣诞节快乐 396 00:21:43,471 --> 00:21:45,806 圣诞节快乐 顺便说一句 我是犹太人 397 00:21:48,851 --> 00:21:51,270 -光明节快乐 -再见 398 00:22:13,209 --> 00:22:14,126 -嗨 -嗨 399 00:22:14,210 --> 00:22:15,252 圣诞节快乐 400 00:22:16,754 --> 00:22:20,132 我喜欢半脑震荡的那个盖瑞 女孩可以习惯那样 401 00:22:22,676 --> 00:22:23,594 这是什么? 402 00:22:24,637 --> 00:22:26,847 面包屑 我今晚要做馅饼 403 00:22:27,848 --> 00:22:29,141 你现在在做什么? 404 00:22:29,225 --> 00:22:32,436 是搭配腌制柠檬辣味汁 405 00:22:32,520 --> 00:22:34,522 和藤烤番茄的香芹烘蛋饼 406 00:22:35,231 --> 00:22:36,774 鸡蛋、香草、番茄 407 00:22:38,400 --> 00:22:39,652 怎么了? 408 00:22:39,735 --> 00:22:41,737 没什么 就是这儿弄得乱糟糟的 409 00:22:42,446 --> 00:22:43,614 对不起 410 00:22:44,323 --> 00:22:46,700 -我们有辣酱 对吧? -有 在那儿 411 00:22:47,076 --> 00:22:48,786 太好了 谢天谢地 好的 412 00:22:49,203 --> 00:22:52,581 嘿 亲爱的 不如你先把手上的事放一下? 413 00:22:53,124 --> 00:22:55,209 我们要打开那些圣诞光明节礼物 414 00:22:56,544 --> 00:22:57,837 来吧 415 00:22:59,130 --> 00:23:02,424 好的 你想现在开礼物吗? 416 00:23:03,467 --> 00:23:06,428 那好吧 凡妮莎 你先来 417 00:23:06,887 --> 00:23:08,889 -来吧 -不 黛西 你先来 418 00:23:08,973 --> 00:23:11,058 -给 -好的 419 00:23:12,309 --> 00:23:14,854 你不想先吃东西吗? 鸡蛋还在炉子上呢 420 00:23:14,937 --> 00:23:19,316 细菌会腐败而且随着食物冷却 这种情况会变得更糟、更致命… 421 00:23:19,400 --> 00:23:20,526 这是给你的 422 00:23:22,611 --> 00:23:23,571 你先 423 00:23:24,363 --> 00:23:25,823 -好吧 -好吧 424 00:23:26,699 --> 00:23:28,951 -好棒啊 -每天一个 425 00:23:29,076 --> 00:23:32,788 我一直想要一本正能量的日记本 谢谢你 426 00:23:33,873 --> 00:23:36,584 这是我见过的最昂贵的暗示 427 00:23:36,917 --> 00:23:38,586 我不是那个意思 428 00:23:38,669 --> 00:23:39,920 不 我很喜欢 429 00:23:40,004 --> 00:23:40,963 -是吗? -是的 430 00:23:41,046 --> 00:23:43,799 -也许这会有所帮助 -也许吧 很有可能 431 00:23:43,883 --> 00:23:45,801 现在 轮到凡妮莎了 432 00:23:46,927 --> 00:23:49,346 让你爸爸打开一个礼物吧 给 433 00:23:55,603 --> 00:23:57,479 -现在我们可以吃东西了 -不 434 00:23:59,398 --> 00:24:00,858 轮到你了 435 00:24:01,901 --> 00:24:02,902 盖瑞 436 00:24:03,235 --> 00:24:06,238 好了 轮到你了 437 00:24:09,533 --> 00:24:10,618 好的 438 00:24:16,248 --> 00:24:17,625 好的 439 00:24:34,683 --> 00:24:35,517 伊森 440 00:24:36,518 --> 00:24:38,103 我的天啊 441 00:24:39,104 --> 00:24:41,232 好漂亮啊 442 00:24:42,691 --> 00:24:44,109 很可爱 443 00:24:47,529 --> 00:24:48,739 你怎么想? 444 00:24:51,951 --> 00:24:53,994 怎么?你觉得我不喜欢吗? 445 00:24:55,746 --> 00:24:57,539 没有 我… 446 00:24:57,623 --> 00:25:00,334 -跟你太搭了 -太可爱了 447 00:25:03,170 --> 00:25:04,672 我不知道该说什么 448 00:25:10,469 --> 00:25:11,428 我也不知道 449 00:25:19,186 --> 00:25:21,730 你…你确定吗? 450 00:25:24,441 --> 00:25:26,360 -确定 -是吗? 451 00:25:26,777 --> 00:25:29,697 -不 我只是… -我也是 我… 452 00:25:29,822 --> 00:25:32,825 我是说这… 这是一个非常重要的时刻 453 00:25:32,908 --> 00:25:35,035 -知道吗? -非常重要的时刻 454 00:25:35,119 --> 00:25:35,995 非常重要 455 00:25:36,412 --> 00:25:39,665 我记得我准备了一些话要说 456 00:25:39,748 --> 00:25:42,334 我很肯定我准备了 那是我擅长的事 我喜欢讲话 457 00:25:42,418 --> 00:25:43,836 -的确 -所以… 458 00:25:44,044 --> 00:25:45,462 但我不… 459 00:25:45,587 --> 00:25:48,215 我不记得我当时想了些什么 或者… 460 00:25:48,340 --> 00:25:50,926 -或者我想要说些什么 -你不用 461 00:25:51,010 --> 00:25:53,012 -不… -你不必说什么 462 00:25:53,095 --> 00:25:54,221 没关系 463 00:25:54,722 --> 00:25:58,809 我忘了一两天的事 也没什么要紧的 对吧? 464 00:25:59,310 --> 00:26:01,145 可我确实记得 465 00:26:01,228 --> 00:26:03,439 过去的三年 瑞秋 466 00:26:04,815 --> 00:26:06,775 你让我成为了一个更好的艺术家 467 00:26:07,026 --> 00:26:08,485 一个更好的人 468 00:26:08,777 --> 00:26:10,738 为此 我要感谢你 469 00:26:11,613 --> 00:26:13,490 因为你鼓励我 470 00:26:13,574 --> 00:26:16,660 并跟我说 我可以做到更多 成为更厉害的人… 471 00:26:19,121 --> 00:26:20,831 而且你相信我 472 00:26:21,665 --> 00:26:22,708 我愿意 473 00:26:23,125 --> 00:26:24,043 所以… 474 00:26:25,210 --> 00:26:26,170 天啊 475 00:26:29,798 --> 00:26:30,799 你愿意吗? 476 00:26:31,925 --> 00:26:33,052 我愿意 477 00:26:36,180 --> 00:26:37,514 我都出汗了 478 00:26:37,598 --> 00:26:38,682 开香槟吧 479 00:26:38,766 --> 00:26:40,267 -好的 -好的 480 00:26:43,645 --> 00:26:44,563 妈呀 481 00:26:44,897 --> 00:26:46,648 行了 该吃饭了 482 00:26:46,732 --> 00:26:50,152 圣诞节哪里可以订餐 因为我没做饭 483 00:26:52,613 --> 00:26:54,406 -嘿 宝贝 -谢谢 484 00:26:59,578 --> 00:27:00,621 怎么回事? 485 00:27:10,589 --> 00:27:11,757 天啊 486 00:28:04,309 --> 00:28:06,478 吉里尼 487 00:28:06,812 --> 00:28:08,147 我的天啊 488 00:28:08,730 --> 00:28:10,065 他抢银行了吗? 489 00:28:10,149 --> 00:28:14,027 他肯定是卖器官了 他杀人了吗? 490 00:28:14,111 --> 00:28:16,363 很多人在搞人寿保险欺诈 491 00:28:16,447 --> 00:28:19,658 我不是说他干了那种事 但这钻可真大 492 00:28:19,741 --> 00:28:23,162 -戒指非常漂亮 瑞秋 -谢谢 钻很大 493 00:28:23,245 --> 00:28:24,621 可以说超大 494 00:28:24,955 --> 00:28:28,167 他干得不赖 他一直在为买单室公寓存钱 但是… 495 00:28:28,250 --> 00:28:30,002 再见 非常感谢你们 496 00:28:30,085 --> 00:28:31,420 显然也在为了这个存钱 497 00:28:31,503 --> 00:28:35,132 相比于为了那台必须得买的 卡布奇诺咖啡机存钱 498 00:28:35,215 --> 00:28:38,886 -你可以给妻子买些好东西 -你喜欢我的拿铁拉花 499 00:28:38,969 --> 00:28:41,180 我上周还拉花做了你的脸 你可是很喜欢的 500 00:28:41,263 --> 00:28:42,556 -那是我吗? -是的 501 00:28:42,639 --> 00:28:43,515 哦 不 502 00:28:43,599 --> 00:28:46,351 总之 你们会办一场盛大的派对吗? 503 00:28:46,435 --> 00:28:49,354 我不这么想 我不喜欢大型聚会 504 00:28:49,438 --> 00:28:52,149 没错 她喜欢浪漫 但不喜欢秀恩爱 505 00:28:52,232 --> 00:28:54,318 好吧 我真替你开心 506 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 -谢谢 -你配得上所有一切 亲爱的 507 00:28:57,905 --> 00:28:59,281 嘿 我也很高兴 508 00:28:59,406 --> 00:29:02,826 但要是我太真诚了 我会心脏爆裂而死的 509 00:29:02,910 --> 00:29:04,620 -真受不了你 -受不了 510 00:29:04,703 --> 00:29:07,289 -我得去上班了 乖乖的 -好的 我会努力的 511 00:29:07,831 --> 00:29:09,124 -回头见 瑞秋 -再见 512 00:29:09,416 --> 00:29:11,668 你能接一下这个吗?非常感谢 513 00:29:12,794 --> 00:29:14,213 -这些给我吧 -嘿… 514 00:29:14,296 --> 00:29:16,715 你昨晚给我发的 那条奇怪的短信是什么? 515 00:29:16,798 --> 00:29:19,259 “夜晚的东河如此静谧” 516 00:29:19,343 --> 00:29:21,970 -哦 天啊 我都忘了 -是啊 517 00:29:22,054 --> 00:29:25,140 魔幻蘑菇是谁给你的 能给我对方的电话号码吗? 518 00:29:25,224 --> 00:29:28,894 没有 盖瑞给我打电话的时候 我正和伊森在一起逛公园… 519 00:29:28,977 --> 00:29:31,146 -慢着 伊森是谁? -伊森 520 00:29:31,480 --> 00:29:33,232 我跟你说过伊森的事 521 00:29:33,315 --> 00:29:35,651 不 你从没跟我说过伊森的事 522 00:29:35,734 --> 00:29:39,238 盖瑞被车撞的时候 伊森帮了他 我是在医院遇见他的 523 00:29:39,321 --> 00:29:41,031 后来他来了我的摊位 524 00:29:41,114 --> 00:29:45,118 然后你们俩 就沿着东河浪漫地一起散步了? 525 00:29:45,202 --> 00:29:49,414 哦 天啊 特丽 我不和你纠缠这件事 我们只是在消磨时间 526 00:29:49,498 --> 00:29:53,502 他住在洛杉矶 我们以后不会再见了 所以到此为止 好吗? 527 00:29:54,419 --> 00:29:55,295 好吧 528 00:29:55,379 --> 00:29:56,463 看多闪亮啊 529 00:29:56,547 --> 00:29:58,173 是啊 530 00:29:58,257 --> 00:29:59,675 盖瑞… 怎么说呢? 531 00:29:59,800 --> 00:30:01,593 感觉他真的很努力 532 00:30:01,677 --> 00:30:05,055 我并不是说这一夜之间就改变了一切 533 00:30:05,138 --> 00:30:08,183 但感觉未来的可能性很大 534 00:30:08,267 --> 00:30:10,811 他很兴奋 我也很兴奋 而且… 535 00:30:10,894 --> 00:30:12,771 嘿 我也很兴奋 536 00:30:12,854 --> 00:30:14,565 -谢谢 -不客气 537 00:30:16,024 --> 00:30:17,568 -闪闪发光 -闪闪发光 538 00:30:21,905 --> 00:30:23,323 你在我太高兴了 539 00:30:23,407 --> 00:30:26,159 我有些奇怪的事要告诉你 540 00:30:26,243 --> 00:30:27,160 什么? 541 00:30:28,745 --> 00:30:30,831 抱歉 我把你错认成别人了 542 00:30:30,914 --> 00:30:32,708 瑞秋呢? 543 00:30:33,250 --> 00:30:36,503 她现在不在 但这儿有我呢 544 00:30:37,045 --> 00:30:39,339 -嗨 -嗨 545 00:30:39,881 --> 00:30:43,176 她明天下午会回小意大利的那家店 546 00:30:43,260 --> 00:30:45,012 现在有什么我可以帮你的吗? 547 00:30:45,095 --> 00:30:47,556 不 不用 我自己会看着办的 548 00:30:47,723 --> 00:30:48,640 谢谢 549 00:30:53,270 --> 00:30:55,147 惊喜 550 00:30:55,230 --> 00:30:56,440 阿尔文艾利 551 00:30:56,607 --> 00:30:57,441 那是谁? 552 00:30:57,524 --> 00:31:00,152 是一家舞蹈公司 那会很有趣的 553 00:31:00,235 --> 00:31:02,070 等等 只有两张票 554 00:31:02,321 --> 00:31:04,531 黛西 你自己就能去吧? 555 00:31:04,615 --> 00:31:06,908 我想你们女孩可以一起出去开心一下 556 00:31:07,284 --> 00:31:09,077 那你要做什么? 557 00:31:09,620 --> 00:31:13,081 时代广场里占三层楼的橄榄花园 看起来很有趣 558 00:31:13,165 --> 00:31:16,501 不 我想动笔写点东西 559 00:31:16,960 --> 00:31:19,004 没错 我有阵子没写东西了 560 00:31:19,087 --> 00:31:21,757 这座城市给了我很多灵感 561 00:31:22,007 --> 00:31:25,886 但你要在我们度假期间写东西吗? 562 00:31:26,887 --> 00:31:28,180 如果可以的话 563 00:31:28,263 --> 00:31:30,849 要知道 反正我之前提出要过女孩日 564 00:31:30,932 --> 00:31:32,559 所以我没意见 565 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 谢谢 爸爸 566 00:31:34,269 --> 00:31:36,772 好啊 我感到非常荣幸 567 00:31:36,855 --> 00:31:39,024 我去换身衣服 然后我们就出发 568 00:31:39,149 --> 00:31:40,484 -好吗?好的 -好的 569 00:31:41,985 --> 00:31:43,028 谢谢你 570 00:31:43,278 --> 00:31:44,279 祝我好运 571 00:31:48,784 --> 00:31:51,244 拜托别说你又忘带手机了 572 00:31:51,620 --> 00:31:53,497 你得去把那枚戒指拿回来 573 00:31:53,997 --> 00:31:55,999 记住什么都别跟她说 574 00:31:56,083 --> 00:31:59,294 我什么都不会说的 我保证 575 00:32:07,052 --> 00:32:08,303 -嘿 瑞秋 -嘿 576 00:32:08,387 --> 00:32:09,429 你需要什么来着? 577 00:32:09,513 --> 00:32:12,057 -黑松露和… -牛肝菌 578 00:32:12,140 --> 00:32:13,392 我和送货司机谈过了 579 00:32:13,475 --> 00:32:15,727 他说今晚会更快地把主菜送到 580 00:32:15,811 --> 00:32:18,438 -完美 我再去买些意式薄饼 -好的 581 00:32:22,943 --> 00:32:26,863 吉里尼 582 00:32:26,947 --> 00:32:29,199 -嗨 对不起 -嗨 583 00:32:29,282 --> 00:32:31,576 我在找瑞秋迈耶尔 584 00:32:31,827 --> 00:32:33,453 你是哪位? 585 00:32:33,704 --> 00:32:35,372 -对不起 我叫伊森 -伊森? 586 00:32:38,166 --> 00:32:39,292 又见面了 587 00:32:40,001 --> 00:32:42,337 -嘿 -东河先生 588 00:32:43,004 --> 00:32:46,174 是的 这位是特丽 我的合伙人 589 00:32:46,299 --> 00:32:48,552 我也是她最好的朋友 590 00:32:49,094 --> 00:32:51,805 合伙人、最好的朋友 她两者兼是 591 00:32:51,888 --> 00:32:53,890 我其实是要找盖瑞 592 00:32:56,893 --> 00:32:57,894 好的 593 00:32:58,061 --> 00:32:59,688 你找盖瑞做什么? 594 00:32:59,771 --> 00:33:00,647 不 对不起 595 00:33:00,731 --> 00:33:05,777 我以为他可能会在这儿 或者你可以 让我们联系上 看看他的情况 596 00:33:05,902 --> 00:33:07,487 他怎么样了? 597 00:33:07,571 --> 00:33:11,783 你直觉还真准 不是吗? 而且也很帅 那些淡褐色的… 598 00:33:11,867 --> 00:33:14,119 -哦 天啊 特丽 -怎么了? 599 00:33:14,244 --> 00:33:16,496 我需要…我们还需要些佛卡夏面包 600 00:33:16,580 --> 00:33:17,956 你能多准备些佛卡夏吗? 601 00:33:18,039 --> 00:33:20,125 我知道我们不用再多准备佛卡夏了 602 00:33:20,208 --> 00:33:22,753 但这样吧 我去买些夏巴塔面包 603 00:33:22,836 --> 00:33:25,547 -太感谢了 谢谢 -祝你今天愉快 精致先生 604 00:33:25,630 --> 00:33:27,632 -你也是 -对不起 605 00:33:29,176 --> 00:33:32,596 我其实正要去街角那儿 和盖瑞一起吃饭 606 00:33:32,679 --> 00:33:34,473 要我把你的电话号码给他吗? 607 00:33:34,556 --> 00:33:36,683 我其实想见见他 608 00:33:37,058 --> 00:33:38,977 你要跟我和盖瑞一起吃饭吗? 609 00:33:39,311 --> 00:33:40,896 好啊 那可能会很棒 610 00:33:41,813 --> 00:33:43,482 或者我可以和你一起走过去 611 00:33:43,774 --> 00:33:44,983 -怎么样都行 -好的 612 00:33:45,066 --> 00:33:48,236 没问题 我把这些放到后面去 613 00:33:48,320 --> 00:33:50,238 -好的 -然后我们就出发 614 00:33:50,322 --> 00:33:51,448 太好了 615 00:33:58,538 --> 00:34:01,875 蒂芙尼 总额 353美元60美分 616 00:34:04,544 --> 00:34:06,046 盖瑞? 617 00:34:06,129 --> 00:34:08,089 能再接见一位客户吗? 618 00:34:08,173 --> 00:34:10,300 我真的该走了 619 00:34:10,383 --> 00:34:12,886 你确定吗?这个人指名要找你 620 00:34:16,389 --> 00:34:17,557 -是吗?好吧 -好的 621 00:34:20,185 --> 00:34:23,188 我肯定盖瑞随时会到 622 00:34:24,189 --> 00:34:27,192 没关系 我可以等到他来 623 00:34:41,081 --> 00:34:43,708 是的 我忘了说了这是…是的 624 00:34:46,628 --> 00:34:48,046 圣诞节那天早晨的事 625 00:34:48,129 --> 00:34:49,673 真… 626 00:34:50,131 --> 00:34:53,218 你戴着太漂亮了 627 00:34:53,426 --> 00:34:57,222 谢谢 只是这么大一颗 不太像盖瑞的风格 628 00:34:57,305 --> 00:34:58,807 但是 这枚戒指太漂亮了 629 00:34:58,890 --> 00:35:01,768 是我见过最漂亮的钻戒 630 00:35:02,602 --> 00:35:03,812 是啊 631 00:35:03,895 --> 00:35:05,897 你呢?你求婚求得怎么样了? 632 00:35:08,733 --> 00:35:09,860 我没求婚 633 00:35:11,319 --> 00:35:12,904 但之后会的 634 00:35:22,706 --> 00:35:24,040 是盖瑞 635 00:35:24,165 --> 00:35:26,293 看来他被工作上的事拖住了 636 00:35:26,376 --> 00:35:29,296 所以我想他不会来了 637 00:35:31,798 --> 00:35:33,383 如果你愿意 我们可以留下来 638 00:35:34,634 --> 00:35:36,553 -好啊 -对不起 639 00:35:38,138 --> 00:35:41,182 你和盖瑞是怎么认识的? 640 00:35:41,641 --> 00:35:43,184 其实是因为这个 641 00:35:43,268 --> 00:35:47,647 我想把妈妈的名字纹在身上 几个朋友推荐了这家店 642 00:35:47,731 --> 00:35:50,692 他是当时店里的纹身师 说来好笑 643 00:35:50,942 --> 00:35:53,361 我知道这听起来有点俗气 644 00:35:54,446 --> 00:35:56,948 但现在有时我会想这算不算是命运 645 00:35:57,908 --> 00:35:58,950 这很有趣… 646 00:35:59,618 --> 00:36:00,535 很奇怪 647 00:36:00,827 --> 00:36:03,163 我问…一个很好的问题 648 00:36:03,330 --> 00:36:04,789 盖瑞是个好人 649 00:36:05,498 --> 00:36:06,666 -对吧? -是的 650 00:36:06,750 --> 00:36:07,667 -是啊 -那好 651 00:36:08,043 --> 00:36:10,003 他是那种 652 00:36:10,378 --> 00:36:14,799 拾金不昧的人吗? 653 00:36:15,258 --> 00:36:19,179 -什么? -是的 不 是… 654 00:36:19,304 --> 00:36:21,973 我只是想多了解他一点 655 00:36:23,058 --> 00:36:24,643 怎么形容盖瑞呢? 656 00:36:24,726 --> 00:36:26,853 盖瑞是一位艺术家 657 00:36:27,020 --> 00:36:28,229 他超级有才华 658 00:36:28,939 --> 00:36:32,025 表面上 他有点自恋 659 00:36:32,108 --> 00:36:33,902 但他有很多优点 660 00:36:33,985 --> 00:36:37,322 在我开的第一家餐厅倒闭时 只有他支持我 661 00:36:37,405 --> 00:36:38,615 他非常棒 662 00:36:38,782 --> 00:36:42,077 我在想还有什么? 我是说还有很多 663 00:36:42,911 --> 00:36:43,995 再举个例子 664 00:36:44,746 --> 00:36:46,373 这个手链是我妈妈的 665 00:36:46,498 --> 00:36:49,209 我走到哪儿都戴着 如果它丢了 我会很伤心的 666 00:36:49,292 --> 00:36:51,753 它对我来说非常珍贵 你懂的 667 00:36:51,836 --> 00:36:54,673 纹身时 我把这条手链摘了下来 668 00:36:54,756 --> 00:36:58,093 等回到家 我发现手链不见了 我惊慌失措 669 00:36:58,176 --> 00:36:59,844 我跑到地铁站 670 00:37:01,012 --> 00:37:02,138 发现盖瑞在那儿 671 00:37:03,181 --> 00:37:05,350 他居然一路坐地铁来到了阿斯托利亚 672 00:37:06,101 --> 00:37:09,771 我记得自己看着他 心想 “他是这样的人” 673 00:37:09,896 --> 00:37:12,816 所以如果我…当我 674 00:37:12,899 --> 00:37:16,569 因为他迟到或者错过晚餐 675 00:37:16,653 --> 00:37:18,989 或者只忙活他自己的事 676 00:37:19,364 --> 00:37:20,782 或者一直打电话而感到沮丧时 677 00:37:20,907 --> 00:37:23,451 我就会想他是那个当初 在甚至还不认识我的情况下 678 00:37:23,535 --> 00:37:26,121 绕路坐了八站地铁来给我送手链的人 679 00:37:26,204 --> 00:37:27,956 非常抱歉 有史以来最长的回答 680 00:37:28,039 --> 00:37:30,792 是的 他是那种拾金不昧的人 681 00:37:32,585 --> 00:37:34,838 你真的很喜欢面包 682 00:37:35,005 --> 00:37:37,173 确实 没错 683 00:37:37,257 --> 00:37:38,883 可以说是头号粉丝 684 00:37:38,967 --> 00:37:41,136 -第一号 就是你 -第一号 685 00:37:41,219 --> 00:37:43,596 我不敢相信他们会那样一起行动 686 00:37:43,680 --> 00:37:47,684 跟我同级的孩子 按字母顺序排序都做不来 687 00:37:47,767 --> 00:37:50,395 是的 可我很羡慕他们的身体灵活性 688 00:37:50,478 --> 00:37:53,857 我每周做三次芭蕾把杆健身 才勉强能碰到脚趾 689 00:37:54,607 --> 00:37:55,525 布莱恩? 690 00:37:55,608 --> 00:37:56,693 凡妮莎 嘿 691 00:37:56,776 --> 00:37:57,694 你好吗? 692 00:37:57,861 --> 00:37:59,362 -很好 你好吗? -很好 693 00:37:59,446 --> 00:38:00,363 好的 694 00:38:00,697 --> 00:38:02,949 对不起 这是我的同事 大卫 695 00:38:03,158 --> 00:38:05,368 大卫 这是凡妮莎兰德尔 696 00:38:05,493 --> 00:38:08,413 在她抛弃我们弃明投暗前 697 00:38:08,496 --> 00:38:10,582 她是我们公司青年部门的公关 698 00:38:11,041 --> 00:38:12,000 洛杉矶 699 00:38:12,083 --> 00:38:16,254 好吧 要知道 三年的胡说八道 加上街头垃圾对我来说已经够多了 700 00:38:16,337 --> 00:38:17,422 这我无法反驳 701 00:38:17,881 --> 00:38:19,924 -这是黛西 伊森的女儿 -嗨 702 00:38:20,175 --> 00:38:22,469 布莱恩其实是我跟你爸爸的媒人 703 00:38:22,594 --> 00:38:25,722 真的 他有天给我看了一张你的照片 704 00:38:25,805 --> 00:38:28,183 听着 伊森的加入让我非常高兴 705 00:38:28,266 --> 00:38:31,227 我一直跟他说再写本书试试 706 00:38:31,311 --> 00:38:33,229 我敢说这要归功于你给他的鼓励 707 00:38:34,731 --> 00:38:38,860 我一直都鼓励他 但是 你知道的 你了解伊森 708 00:38:39,194 --> 00:38:40,653 他只需要锐意进取就行 709 00:38:40,737 --> 00:38:42,864 谁都无法未卜先知 不是吗? 710 00:38:42,947 --> 00:38:44,824 -是的 -我们只要尽力而为就好 711 00:38:45,992 --> 00:38:47,660 -见到你很高兴 -我也是 712 00:38:47,744 --> 00:38:49,412 -见到你很高兴 再见 -再见 713 00:38:52,457 --> 00:38:53,374 好吧 714 00:38:56,711 --> 00:38:59,255 天啊 这双靴子可是新的 715 00:39:02,050 --> 00:39:03,301 出租车 716 00:39:04,677 --> 00:39:05,845 嘿 特丽 717 00:39:06,513 --> 00:39:09,307 看看谁来了 718 00:39:10,809 --> 00:39:12,102 她很生气 是吗? 719 00:39:13,561 --> 00:39:16,106 来给她个惊喜 720 00:39:17,315 --> 00:39:18,733 我给她买了这些花 721 00:39:19,359 --> 00:39:20,860 很漂亮吧? 722 00:39:20,944 --> 00:39:22,695 这是杂货店买的 723 00:39:22,779 --> 00:39:24,322 她在吗? 724 00:39:24,405 --> 00:39:28,159 不在 她之前说去见你 那之后我就没见过她了 725 00:39:35,291 --> 00:39:37,710 -知道我前面在想什么吗? -什么? 726 00:39:37,794 --> 00:39:39,504 你要写的那本书 727 00:39:39,587 --> 00:39:40,880 我倒希望我写出来了 728 00:39:40,964 --> 00:39:42,423 什么叫你希望? 729 00:39:42,507 --> 00:39:47,011 是严重的拖延症 再加上自我厌恶 730 00:39:47,095 --> 00:39:48,763 我有一位很出色的心理医生 731 00:39:48,888 --> 00:39:50,431 你只需要去写就行了 732 00:39:51,266 --> 00:39:55,228 我迫不及待地想在路过一家书店时 看到它摆在橱窗里 733 00:39:56,729 --> 00:39:57,647 我喜欢那样 734 00:39:58,314 --> 00:40:01,317 我看不到任何人 735 00:40:01,901 --> 00:40:03,528 只有你 736 00:40:05,363 --> 00:40:07,407 -我喜欢这首歌 -我喜欢这首歌 737 00:40:07,490 --> 00:40:08,366 好的 738 00:40:08,449 --> 00:40:11,661 我的眼里 739 00:40:12,370 --> 00:40:16,207 只有你 740 00:40:19,085 --> 00:40:20,461 好吧 741 00:40:21,004 --> 00:40:22,922 不可思议 742 00:40:24,340 --> 00:40:25,592 不过这挺好的 743 00:40:26,926 --> 00:40:30,221 也许数百万人 744 00:40:30,763 --> 00:40:33,099 走过 745 00:40:33,683 --> 00:40:38,021 但他们都消失不见… 746 00:40:38,104 --> 00:40:42,358 伊森 很抱歉盖瑞没来 但我… 747 00:40:46,112 --> 00:40:47,906 我能问你个问题吗? 748 00:40:48,990 --> 00:40:52,327 你今晚真的是来看他的吗 还是… 749 00:41:10,470 --> 00:41:11,763 你自己可以吗? 750 00:41:12,347 --> 00:41:13,723 从这儿回家? 751 00:41:16,476 --> 00:41:17,560 什么? 752 00:41:17,644 --> 00:41:21,231 我希望你一切都顺利 753 00:41:22,523 --> 00:41:25,652 不管发生什么 我希望你知道 754 00:41:26,694 --> 00:41:28,279 我是真心的 755 00:41:55,640 --> 00:41:58,476 盖瑞威尔逊 未接来电 756 00:42:09,279 --> 00:42:11,906 介绍纽约纹身师 盖瑞威尔逊 757 00:42:17,245 --> 00:42:18,579 伊森? 758 00:42:20,164 --> 00:42:21,499 我马上就进卧室 759 00:42:24,502 --> 00:42:26,546 我前面给你打电话了 你去哪儿了? 760 00:42:27,672 --> 00:42:31,467 对不起 我…我的手机又找不到了 761 00:42:32,302 --> 00:42:34,804 我得给它装个追踪器 762 00:42:35,096 --> 00:42:37,432 你有什么要告诉我的吗? 763 00:42:41,561 --> 00:42:43,771 没什么需要你担心的 764 00:42:44,480 --> 00:42:48,318 好吧 这次来纽约是你强烈要求的 765 00:42:49,402 --> 00:42:50,528 我改变了自己的计划 766 00:42:50,611 --> 00:42:54,824 飞了十个小时来跟你和黛西在一起 767 00:42:54,907 --> 00:42:57,243 因为是你叫我来的 可现在 768 00:42:57,785 --> 00:42:59,829 我来了 你却没能陪着我 769 00:43:04,375 --> 00:43:05,668 我知道 770 00:43:05,877 --> 00:43:07,170 好吧 好吧… 771 00:43:07,378 --> 00:43:09,547 总之 我现在就在这里 772 00:43:11,215 --> 00:43:12,133 好的 773 00:43:29,484 --> 00:43:31,903 -盖瑞威尔逊? -有什么能效劳的? 774 00:43:33,821 --> 00:43:36,240 我是伊森格林 我们还没有正式彼此介绍过 775 00:43:36,366 --> 00:43:39,327 对 我出事故时 你在场 776 00:43:39,410 --> 00:43:41,454 是的 我看了事故报告 777 00:43:41,537 --> 00:43:42,372 是的 778 00:43:42,747 --> 00:43:44,749 非常感谢你所做的 779 00:43:45,166 --> 00:43:46,376 没什么 伙计 780 00:43:48,461 --> 00:43:49,587 能帮到你我很高兴 781 00:43:51,547 --> 00:43:53,758 那我能帮到你什么? 782 00:43:58,846 --> 00:44:03,684 我觉得我们有东西拿错了 783 00:44:09,857 --> 00:44:13,861 是这样 我之前落下了一周的工作 784 00:44:14,237 --> 00:44:19,367 所以 再次感谢你所做的一切 785 00:44:19,492 --> 00:44:20,868 我想拿回我的那枚戒指 786 00:44:24,497 --> 00:44:25,665 什么戒指? 787 00:44:25,748 --> 00:44:28,209 应该戴在我女朋友手上的那枚戒指 788 00:44:28,292 --> 00:44:30,420 但我昨晚看到瑞秋戴着它 789 00:44:31,254 --> 00:44:32,797 你昨晚见瑞秋了? 790 00:44:33,965 --> 00:44:34,841 好吧 791 00:44:34,924 --> 00:44:36,968 你把我的戒指还给我 792 00:44:37,802 --> 00:44:39,804 我会把你的耳环还给你 793 00:44:39,887 --> 00:44:41,139 彼此没有损失 不涉及违法 794 00:44:46,602 --> 00:44:49,564 -我不知道你在说什么 -不 你知道 795 00:44:49,647 --> 00:44:52,150 你不会真想让她留着那枚戒指吧 796 00:44:53,025 --> 00:44:54,068 不告诉她实情? 797 00:44:55,194 --> 00:44:56,821 离我未婚妻远点 798 00:44:57,905 --> 00:45:00,366 你丢了东西 不是我的问题 799 00:46:21,072 --> 00:46:22,573 -嗨 -有什么可以效劳的吗? 800 00:46:23,074 --> 00:46:26,118 我最近订婚了 801 00:46:26,285 --> 00:46:28,246 -你真幸运 -非常感谢 802 00:46:28,329 --> 00:46:33,292 我只是想问一下 比如钻戒该如何保持清洁什么的 803 00:46:33,376 --> 00:46:36,546 我以前没有过这么奢华的东西 我不想搞砸了 804 00:46:36,629 --> 00:46:39,674 非常常见的问题 我有珠宝护理套件在售 805 00:46:39,757 --> 00:46:41,884 -你感兴趣吗? -太好了 806 00:46:41,968 --> 00:46:45,263 我平常经常烘烤东西 我不想把钻戒弄坏了 807 00:46:45,388 --> 00:46:46,681 我就知道你会答应求婚的 808 00:46:46,764 --> 00:46:49,225 -什么意思? -我永远不会忘记经我手卖掉的戒指 809 00:46:49,308 --> 00:46:50,434 这枚戒指是从你这儿买的 810 00:46:50,518 --> 00:46:53,187 他做出了正确的选择 非常不好选 811 00:46:53,354 --> 00:46:54,313 是吗? 812 00:46:54,397 --> 00:46:58,067 这里的人都说我看夫妻看得很准 813 00:46:58,150 --> 00:46:59,360 -好吧 -总之 814 00:46:59,443 --> 00:47:02,280 看到他 我就知道他会是个好丈夫 815 00:47:03,447 --> 00:47:04,532 是吗? 816 00:47:04,615 --> 00:47:07,118 再次恭喜你们三位 817 00:47:08,119 --> 00:47:09,287 我们三个人? 818 00:47:09,370 --> 00:47:11,622 你未婚夫的女儿可是个烈性子 819 00:47:11,706 --> 00:47:14,375 -不 他没有… -她叫什么来着? 820 00:47:14,500 --> 00:47:16,335 我快想起来了 跟花有关 821 00:47:16,419 --> 00:47:21,048 雏菊 没错 这枚戒指是黛西选的 822 00:47:21,215 --> 00:47:24,051 我们当时看了枕形切割的 公主方形切割的 823 00:47:24,135 --> 00:47:25,886 但她最后给你选了这一枚 824 00:47:27,638 --> 00:47:30,349 那你还要护理包吗? 825 00:47:31,225 --> 00:47:33,144 -盖瑞 -特丽 826 00:47:33,853 --> 00:47:35,187 你做了什么? 827 00:47:36,522 --> 00:47:37,648 什么意思? 828 00:47:38,232 --> 00:47:40,651 她正在烤第三批黑麦 829 00:47:40,985 --> 00:47:43,195 这可是一家面包店 830 00:47:43,362 --> 00:47:45,072 我们不需要那么多黑麦 831 00:47:45,197 --> 00:47:46,782 她那是在想事情 832 00:47:47,950 --> 00:47:49,535 你做了什么? 833 00:47:50,119 --> 00:47:51,454 我什么也没做 834 00:47:53,497 --> 00:47:54,999 是今天没有 835 00:47:56,792 --> 00:48:01,172 盖瑞 你去厨房把问题解决了 好吗? 836 00:48:04,884 --> 00:48:06,052 嘿 瑞秋 837 00:48:11,932 --> 00:48:14,435 你脸上粘了点东西 838 00:48:15,353 --> 00:48:16,479 对不起 839 00:48:17,438 --> 00:48:20,399 听着 那天晚上的事我真的很抱歉 840 00:48:20,691 --> 00:48:23,944 客户来得很晚 你应该可以理解的 841 00:48:24,028 --> 00:48:26,364 我不想拒绝没预约就登门的客人 842 00:48:27,448 --> 00:48:30,326 一部分是因为你 843 00:48:31,410 --> 00:48:35,665 因为《纽约》杂志上的那篇文章 因为你是最棒的 844 00:48:40,670 --> 00:48:42,546 那枚钻戒是怎么来的 盖瑞? 845 00:48:43,547 --> 00:48:44,465 什么? 846 00:48:45,049 --> 00:48:49,512 它太奢华 太漂亮了 847 00:48:49,595 --> 00:48:52,890 我不禁想知道你怎么会负担得起? 848 00:48:53,641 --> 00:48:55,393 确实是你买下来的 对吗? 849 00:48:58,062 --> 00:48:58,979 盖瑞? 850 00:49:00,856 --> 00:49:02,942 -你知道了 -是的 我知道了 851 00:49:04,318 --> 00:49:05,152 你怎么知道的? 852 00:49:07,363 --> 00:49:08,989 那个不重要 盖瑞 853 00:49:09,073 --> 00:49:11,826 听着 瑞秋 我搞砸了 854 00:49:11,909 --> 00:49:13,327 没错 你是搞砸了 855 00:49:13,953 --> 00:49:15,037 但是… 856 00:49:16,539 --> 00:49:19,333 -但是什么? -那就好像… 857 00:49:20,084 --> 00:49:23,921 当我因为想到一个纹身 在半夜醒来时 858 00:49:24,004 --> 00:49:26,132 一旦我把它画出来 它就变得再明显不过了 859 00:49:26,799 --> 00:49:28,968 当我看到你打开那个戒指盒时 860 00:49:30,261 --> 00:49:32,847 那是我见过的最显而易见的事 861 00:49:33,848 --> 00:49:35,474 那你之前是怎么想的? 862 00:49:35,558 --> 00:49:39,478 要等到我们老了才告诉我这件事吗? 863 00:49:39,562 --> 00:49:40,980 你是怎么想的? 864 00:49:41,063 --> 00:49:44,400 你拿别人的订婚戒指来跟我求婚 太不可理喻了 865 00:49:44,483 --> 00:49:45,693 我知道 866 00:49:45,776 --> 00:49:48,028 不可理喻 我不知道是怎么回事 867 00:49:48,571 --> 00:49:51,198 我不知道是怎么回事 我原本没打算求婚 868 00:49:51,282 --> 00:49:53,743 然后我看到你戴着那枚戒指 869 00:49:53,826 --> 00:49:56,954 我突然意识到那就是我想要的东西 870 00:49:58,497 --> 00:50:00,166 我怎么能把它还回去呢? 871 00:50:04,962 --> 00:50:06,505 要是没有戒指呢? 872 00:50:07,465 --> 00:50:08,591 你什么意思? 873 00:50:09,592 --> 00:50:10,968 我要把它还回去 874 00:50:11,051 --> 00:50:13,846 所以我现在问你 你现在已经从轻微脑震荡中恢复了 875 00:50:13,929 --> 00:50:16,098 也没有戒指可以当作借口… 876 00:50:17,016 --> 00:50:18,809 你还想跟我结婚吗? 877 00:50:19,852 --> 00:50:20,770 想 878 00:50:21,896 --> 00:50:23,939 我当然想跟你结婚 879 00:50:24,607 --> 00:50:26,192 我觉得我们在一起有未来 880 00:50:27,234 --> 00:50:30,029 如果你再给我一次机会 881 00:50:30,738 --> 00:50:32,698 我会做得更好的 882 00:50:33,365 --> 00:50:34,617 我向你保证 883 00:50:34,700 --> 00:50:35,910 其实 884 00:50:35,993 --> 00:50:38,662 我觉得我们该好好庆祝一番 885 00:50:38,954 --> 00:50:40,956 我们办个订婚派对吧 886 00:50:41,123 --> 00:50:44,877 我说真的 我们应该在这里 办一场盛大的新年派对 887 00:50:44,960 --> 00:50:49,507 我的表弟芬恩会来 我们可以邀请所有爱我们的人 888 00:50:50,841 --> 00:50:52,468 因为我爱你 瑞秋 889 00:50:54,762 --> 00:50:56,806 记住 我来讲 你别插话 890 00:50:56,889 --> 00:50:59,016 为什么不能直接把戒指要回来? 891 00:50:59,099 --> 00:51:02,645 这很复杂 亲爱的 我的意思是遇到复杂的情况时 892 00:51:02,728 --> 00:51:05,064 得照顾下别人的感受 893 00:51:05,147 --> 00:51:06,649 那你的感受呢? 894 00:51:13,155 --> 00:51:14,198 东河 895 00:51:14,281 --> 00:51:16,534 我感觉见到你我该更惊讶才对 896 00:51:16,617 --> 00:51:19,036 嗨 特丽 这是我女儿 黛西 897 00:51:19,119 --> 00:51:21,372 你好 要说的都会由我爸来说 898 00:51:22,248 --> 00:51:24,875 别担心 我也不了解社交暗示 899 00:51:25,334 --> 00:51:27,169 你又来找瑞秋吗? 900 00:51:27,711 --> 00:51:30,214 是的 是她发短信叫我来的 901 00:51:30,297 --> 00:51:31,757 好吧 她在后面 902 00:51:31,966 --> 00:51:33,217 爸爸 我能去打个招呼吗? 903 00:51:33,300 --> 00:51:35,761 好的 去吧 她就在拐角那儿 904 00:51:42,268 --> 00:51:43,394 所以… 905 00:51:45,271 --> 00:51:47,773 你有什么想告诉我的吗? 906 00:51:50,609 --> 00:51:51,861 你知道了? 907 00:51:52,486 --> 00:51:55,406 我知道有事情不对劲 908 00:51:55,489 --> 00:51:58,701 而且我感觉那跟你有关 909 00:51:58,784 --> 00:52:01,287 所以 我想知道是怎么回事 910 00:52:02,246 --> 00:52:03,247 为了瑞秋 911 00:52:06,375 --> 00:52:08,002 -嗨 瑞秋 -嗨 黛西 912 00:52:08,085 --> 00:52:10,170 -嗨 -你爸爸来了吗? 913 00:52:10,254 --> 00:52:11,839 -来了 -你爸爸来了? 914 00:52:12,548 --> 00:52:13,841 你在做面包吗? 915 00:52:14,675 --> 00:52:16,385 -我能帮忙吗? -你当然… 916 00:52:16,468 --> 00:52:20,514 我正需要帮忙 那太好了 你要围裙吗?就在那儿 917 00:52:20,598 --> 00:52:23,392 -我能跟你谈谈吗? -好的 918 00:52:25,519 --> 00:52:28,147 你想让我怎么做?跟他谈谈吗? 919 00:52:29,315 --> 00:52:30,399 我会处理的 920 00:52:30,900 --> 00:52:32,109 真的吗? 921 00:52:33,611 --> 00:52:35,487 哦 天啊 太感谢了 922 00:52:36,238 --> 00:52:37,907 -你是最棒的 -太好了 923 00:52:37,990 --> 00:52:40,034 我们回头在公寓见 924 00:52:40,159 --> 00:52:42,995 也许我们可以想想怎么过跨年夜 925 00:52:43,454 --> 00:52:44,622 -是吗? -是的 926 00:52:44,705 --> 00:52:46,832 -我太爱你了 -好的 927 00:52:48,375 --> 00:52:50,836 我保证这次不会搞砸了 好吗? 928 00:52:51,003 --> 00:52:52,004 再见 929 00:52:52,630 --> 00:52:54,173 我从后门悄悄出去 930 00:52:56,634 --> 00:52:57,551 好的 931 00:52:57,885 --> 00:52:58,719 什么? 932 00:52:58,928 --> 00:53:00,930 他错拿了我的戒指 我错拿了他买的那份礼物 933 00:53:03,933 --> 00:53:06,644 哇 这比我想的还要糟 934 00:53:06,977 --> 00:53:09,855 我那天晚上本想告诉她的 却没能说出口 935 00:53:09,939 --> 00:53:10,856 我只是… 936 00:53:13,025 --> 00:53:14,985 我不想伤她的心 937 00:53:16,779 --> 00:53:19,823 行了 完美 把手抹些面粉 938 00:53:20,491 --> 00:53:21,700 多抹点 939 00:53:24,495 --> 00:53:26,914 备注 你做的这个比我做的好多了 940 00:53:28,165 --> 00:53:31,001 -那这需要多长时间? -需要一段时间 941 00:53:33,170 --> 00:53:36,215 那在等面包出炉的这段时间 你干什么? 942 00:53:36,298 --> 00:53:39,885 我不知道 问得好 这段时间我都干些什么呢? 943 00:53:39,969 --> 00:53:43,305 等面包出炉这段时间 我会思考很多事 944 00:53:43,806 --> 00:53:46,308 我也花很多时间思考 945 00:53:50,562 --> 00:53:53,273 我也是在差不多你这个年纪时 失去了妈妈 946 00:53:55,693 --> 00:54:00,114 你喜欢想妈妈吗 还是那会让你难过? 947 00:54:01,490 --> 00:54:03,701 -两者都有 -我也是 948 00:54:04,618 --> 00:54:07,204 我可以教你一个 对我有帮助的小技巧吗? 949 00:54:07,287 --> 00:54:11,917 是这样 找一件以前你跟妈妈 一起做过的真正特别的事 950 00:54:12,751 --> 00:54:15,921 确保每年再做一次 951 00:54:16,005 --> 00:54:19,591 至少那会让我感觉她就在我身边 952 00:54:19,675 --> 00:54:21,969 -好的 -你能想到这样的事吗? 953 00:54:22,344 --> 00:54:27,224 每年平安夜 我们一家三口都会挑选 954 00:54:27,307 --> 00:54:29,852 那种很难看的毛衣送给彼此 955 00:54:30,227 --> 00:54:32,229 这么做一直都很好玩儿 956 00:54:32,771 --> 00:54:33,689 可是… 957 00:54:34,606 --> 00:54:37,860 妈妈去世之后 我们就没这么做过了 958 00:54:38,527 --> 00:54:39,486 好吧 959 00:54:39,570 --> 00:54:42,489 但不能因为你妈妈不在了 你们就放弃这项传统 960 00:54:43,449 --> 00:54:46,910 你们要为了她继续这项传统 对吗? 961 00:54:47,286 --> 00:54:50,372 -对 -听上去你妈妈很棒 962 00:54:52,624 --> 00:54:53,625 是的 963 00:54:59,298 --> 00:55:00,382 嘿 964 00:55:01,925 --> 00:55:03,510 非常感谢你们能来 965 00:55:04,136 --> 00:55:06,722 没事 你们在这儿干什么呢? 966 00:55:06,889 --> 00:55:09,016 天啊 我现在好像是在天堂里 967 00:55:09,391 --> 00:55:14,313 -我正在帮忙烤面包 -是吗 你要工钱了吗? 968 00:55:15,731 --> 00:55:17,316 我忘了 抱歉 969 00:55:18,025 --> 00:55:20,277 我可以和瑞秋谈谈吗? 970 00:55:20,861 --> 00:55:22,946 好的 我会给你发账单的 瑞秋 971 00:55:28,577 --> 00:55:31,163 我就不绕弯子了 972 00:55:31,747 --> 00:55:33,290 我都知道了 973 00:55:33,916 --> 00:55:36,919 我知道这事有些不可理喻 这一切都是 974 00:55:38,295 --> 00:55:40,380 我只想说我很抱歉 975 00:55:40,714 --> 00:55:41,799 不 是我该感到抱歉才对 976 00:55:41,882 --> 00:55:44,468 我本来是想告诉你的 但没能说出口 977 00:55:44,551 --> 00:55:47,596 我只是觉得这件事不该由我说出来 978 00:55:47,679 --> 00:55:51,183 感谢你在这整件事里守住了你的立场 979 00:55:52,392 --> 00:55:54,394 你是一个非常非常好的人 980 00:55:54,812 --> 00:55:56,105 感谢你的夸赞 981 00:55:57,439 --> 00:55:59,942 我只是想亲自道个歉 982 00:56:00,359 --> 00:56:02,069 盖瑞会联系你 983 00:56:02,152 --> 00:56:04,905 把戒指还给你… 984 00:56:07,199 --> 00:56:08,951 这件事就可以翻篇了 985 00:56:15,290 --> 00:56:16,583 我… 986 00:56:17,126 --> 00:56:20,254 我特地做了这个送给你们一家 987 00:56:26,135 --> 00:56:27,469 谢谢 988 00:56:28,470 --> 00:56:29,388 好的 989 00:56:32,975 --> 00:56:34,059 行了 990 00:56:34,268 --> 00:56:35,185 那么… 991 00:56:38,647 --> 00:56:39,898 我该走了 992 00:56:52,995 --> 00:56:53,912 再见 993 00:57:08,177 --> 00:57:11,013 嘿 瑞秋 能过来稍微坐一下吗? 994 00:57:11,763 --> 00:57:12,681 好的 995 00:57:15,976 --> 00:57:20,230 我得跟你谈谈你和盖瑞的事 996 00:57:20,314 --> 00:57:22,274 但在此之前 我想说 997 00:57:22,357 --> 00:57:25,736 我准备要好好教训他一下 998 00:57:25,819 --> 00:57:27,112 我都知道了 特丽 999 00:57:27,196 --> 00:57:28,363 你知道? 1000 00:57:30,282 --> 00:57:32,201 -你知道什么? -我全都知道 1001 00:57:32,284 --> 00:57:33,869 那事儿过去了 我… 1002 00:57:34,369 --> 00:57:37,122 我现在不想谈那件事 1003 00:57:37,206 --> 00:57:38,957 但是等等 瑞秋 等一下 1004 00:57:39,041 --> 00:57:40,751 我们要谈谈 1005 00:57:41,501 --> 00:57:42,961 你跟盖瑞还要… 1006 00:57:43,045 --> 00:57:44,588 -是的 -是的 1007 00:57:44,713 --> 00:57:45,923 -是吗? -是的 1008 00:57:46,048 --> 00:57:48,842 是的 好吧 哇 1009 00:57:48,967 --> 00:57:50,886 -我的大脑正在消化这信息 -特丽 1010 00:57:50,969 --> 00:57:53,513 不是每段关系都是那么简单的 1011 00:57:53,597 --> 00:57:56,266 好吗?是的 那你和索菲亚呢? 1012 00:57:56,350 --> 00:57:58,769 你认识她的时候 她有对象 1013 00:57:58,852 --> 00:58:01,855 -那不算是一段完美的… -没有人是完美的 1014 00:58:01,980 --> 00:58:05,734 该死 我以前还有个眉环呢 这事儿怎么没人说 1015 00:58:06,318 --> 00:58:08,111 老提旧事 1016 00:58:09,529 --> 00:58:10,614 那伊森呢? 1017 00:58:10,948 --> 00:58:14,660 听着 我知道自己看到的是什么 他并非没动心 1018 00:58:15,661 --> 00:58:17,412 他只是想拿回他的戒指 1019 00:58:17,829 --> 00:58:18,747 就这样 1020 00:58:18,872 --> 00:58:20,290 我已经删了他的号码 1021 00:58:21,375 --> 00:58:22,459 什么都没有 1022 00:58:23,794 --> 00:58:25,003 听着 嘿 1023 00:58:26,088 --> 00:58:27,714 盖瑞也不完美 1024 00:58:28,465 --> 00:58:30,634 但不能因为另一半 1025 00:58:30,717 --> 00:58:34,513 没能说出自己买不起钻戒的事 就背弃他 1026 00:58:36,473 --> 00:58:39,142 他还有要改进的地方 谁又没有呢? 1027 00:58:40,185 --> 00:58:42,562 我觉得要看到对方的优点 1028 00:58:43,438 --> 00:58:45,732 在还能爱他们的时候 1029 00:58:46,775 --> 00:58:48,652 去爱他们 1030 00:58:48,735 --> 00:58:52,322 因为也许明天他们就不在了 1031 00:58:53,865 --> 00:58:54,783 你知道吗? 1032 00:58:55,575 --> 00:59:00,747 你是叫我对他和颜悦色或是… 1033 00:59:02,499 --> 00:59:06,503 特丽 我想如果你那么做 大家会困惑 1034 00:59:06,628 --> 00:59:09,548 如果那样 我自己会很困惑 1035 00:59:10,882 --> 00:59:12,259 等一下 1036 00:59:13,260 --> 00:59:15,095 那枚戒指你是怎么处理的? 1037 00:59:17,014 --> 00:59:22,686 所以 我当时在Zoom上开会 人却在布鲁克林 想要个搭车 1038 00:59:22,769 --> 00:59:26,690 但因为高峰时间 根本不可能 太惨了 1039 00:59:26,773 --> 00:59:31,153 幸运的是到今年年底 所有地铁就都会有无线网络了 1040 00:59:31,486 --> 00:59:34,031 公告都贴出来了 我搭地铁时觉得无聊了 1041 00:59:34,239 --> 00:59:35,657 你们去哪儿了来着? 1042 00:59:38,243 --> 00:59:40,329 爸爸 我们去哪儿了? 1043 00:59:44,166 --> 00:59:45,500 我们… 1044 00:59:45,584 --> 00:59:47,544 我们去了那家面包店 记得吗? 1045 00:59:47,669 --> 00:59:50,005 没错 我还帮忙做了面包 1046 00:59:50,088 --> 00:59:52,966 好吧 不是这个 但我们可以尝尝看吗? 1047 00:59:53,050 --> 00:59:54,217 当然 1048 00:59:54,301 --> 00:59:55,510 对不起 1049 00:59:55,802 --> 00:59:59,639 温温的小块 确保没被下过毒 1050 00:59:59,723 --> 01:00:01,558 -该我了 -等等 我还没弄好呢 1051 01:00:01,641 --> 01:00:03,935 我还没…我还没弄好呢… 1052 01:00:18,992 --> 01:00:20,118 凡妮莎 1053 01:00:22,704 --> 01:00:23,997 你愿意嫁给我吗? 1054 01:00:24,581 --> 01:00:26,500 愿意 1055 01:00:27,000 --> 01:00:28,418 天啊 1056 01:00:28,502 --> 01:00:31,004 所以你才一直怪怪的 1057 01:00:31,088 --> 01:00:35,425 好吧 等回到洛杉矶 我得去改一下戒托尺寸 大小不合适 1058 01:00:35,509 --> 01:00:38,887 但这么求婚太特别了 1059 01:00:38,970 --> 01:00:40,847 太有创意了 1060 01:00:40,931 --> 01:00:44,226 等回到洛杉矶 我们有好多事要准备 1061 01:00:44,309 --> 01:00:47,562 我们得找场地…我会列个清单 1062 01:00:47,979 --> 01:00:51,191 行了 我要去打几个电话 好吗? 1063 01:00:51,316 --> 01:00:53,527 -我爱你 -我爱你 1064 01:00:59,866 --> 01:01:01,326 搬回纽约的事呢? 1065 01:01:01,451 --> 01:01:03,245 你们谈过了吗? 1066 01:01:03,370 --> 01:01:08,625 我们…现在先别扫了大家的兴 1067 01:01:08,708 --> 01:01:10,961 可我们去阿尔文艾利那晚… 1068 01:01:11,044 --> 01:01:14,381 黛西 一切都在回归正轨 1069 01:01:15,632 --> 01:01:16,800 你确定吗? 1070 01:01:17,801 --> 01:01:20,220 -确定 -好吧 1071 01:02:45,680 --> 01:02:47,015 -吉里尼面包店 -嗨 1072 01:02:47,098 --> 01:02:50,810 我想问问看你们店跨年夜那晚 还能不能订到桌 1073 01:02:50,894 --> 01:02:52,395 格林一家三口开个小派对? 1074 01:02:52,479 --> 01:02:55,398 没有了 抱歉 我们那天晚上有一个私人活动 1075 01:02:55,649 --> 01:02:56,775 不会吧 1076 01:02:57,234 --> 01:02:58,151 太遗憾了 1077 01:02:58,318 --> 01:03:00,237 我最近刚刚订婚 1078 01:03:00,320 --> 01:03:02,697 你们的店在其中起了很大作用 1079 01:03:02,781 --> 01:03:06,034 所以我原本希望在我们回洛杉矶前 能去你们店里坐坐 1080 01:03:06,117 --> 01:03:08,328 等等 你刚刚说你订婚了? 1081 01:03:08,537 --> 01:03:10,747 而且是格林一家三口的派对? 1082 01:03:10,830 --> 01:03:14,751 是的 我、我的未婚夫还有他女儿 1083 01:03:14,834 --> 01:03:16,127 一张小桌子就够了 1084 01:03:16,503 --> 01:03:20,382 这样吧?我们可以给你们留张桌子 1085 01:03:20,590 --> 01:03:22,133 晚上八点 行吗? 1086 01:03:22,259 --> 01:03:23,927 -那太好了 -好的 1087 01:03:24,094 --> 01:03:25,095 到时候见 1088 01:03:29,015 --> 01:03:30,392 -嗨 -嘿 1089 01:03:30,517 --> 01:03:31,893 您需要什么? 1090 01:03:47,200 --> 01:03:49,452 欢迎来到小意大利 1091 01:03:52,414 --> 01:03:56,751 特丽 现在是7点50分 我要正式宣布 我来早了 1092 01:03:56,918 --> 01:03:58,253 我看到你了 盖瑞 1093 01:03:59,045 --> 01:04:00,088 来得正是时候 1094 01:04:00,171 --> 01:04:01,506 宝贝 1095 01:04:01,631 --> 01:04:02,966 天啊 1096 01:04:03,383 --> 01:04:05,135 -这是芬恩 -你好吗? 1097 01:04:05,218 --> 01:04:06,303 你好 1098 01:04:06,428 --> 01:04:08,263 我听说过很多关于你的事 1099 01:04:08,430 --> 01:04:10,181 -谢谢 -航班怎么样? 1100 01:04:10,265 --> 01:04:12,934 不算太差 天啊 我太激动了 1101 01:04:13,018 --> 01:04:17,856 终于要见到大名鼎鼎的瑞秋了 你本人和照片一样漂亮 1102 01:04:18,732 --> 01:04:21,067 -嘿 你要喝点什么吗? -是的 当然 1103 01:04:21,151 --> 01:04:22,652 好的 我马上回来 1104 01:04:23,236 --> 01:04:25,905 真是难以置信 我们到今天才正式见面 1105 01:04:25,989 --> 01:04:28,283 要知道你认识盖瑞的那天 我当时其实跟他在一起 1106 01:04:28,366 --> 01:04:30,243 这我还真不知道 太有意思了 1107 01:04:30,327 --> 01:04:34,039 我当时是来纽约旅游的 我们在那家地下热狗店里吃东西 1108 01:04:34,122 --> 01:04:36,082 接着他就发疯似的跑去阿斯托利亚了 1109 01:04:36,499 --> 01:04:40,003 谢了 兄弟 直到安布尔发来了那条短信 1110 01:04:41,963 --> 01:04:44,049 顺便说一句 她和我现在在交往 1111 01:04:44,132 --> 01:04:46,676 是的 她人挺疯的 1112 01:04:46,926 --> 01:04:50,764 不过那依然是最棒的深夜短信 本来是去皇后区泡妞的 1113 01:04:50,847 --> 01:04:52,807 结果结识了未来的妻子 1114 01:04:52,891 --> 01:04:54,267 这就叫赢家吧 1115 01:04:54,351 --> 01:04:57,771 有意大利面吗 还是只有蔬菜色拉? 1116 01:04:57,896 --> 01:04:59,606 我有点饿了 1117 01:05:00,273 --> 01:05:01,900 吃这个就行 1118 01:05:03,777 --> 01:05:05,362 那才是你那晚… 1119 01:05:05,904 --> 01:05:07,989 来阿斯托利亚的原因吗? 1120 01:05:08,073 --> 01:05:11,368 -不是为了给我送手链? -瑞秋 这么说不公平 1121 01:05:11,451 --> 01:05:15,413 -我们那时还没确定关系呢 -这根本不是重点 1122 01:05:15,747 --> 01:05:18,291 你让我以为你那时是为了我才来的 1123 01:05:18,375 --> 01:05:20,627 你明白这为什么很伤人吗? 1124 01:05:20,710 --> 01:05:23,922 -那已经是三年前的事了 -没错 那是三年前的事 1125 01:05:24,005 --> 01:05:27,092 是上周 是昨天 是今天 1126 01:05:27,634 --> 01:05:29,177 -我们很好 -我们不好 1127 01:05:29,260 --> 01:05:31,971 -如果不好 我们可以继续努力 -盖瑞 1128 01:05:32,055 --> 01:05:33,556 这样不行 1129 01:05:35,517 --> 01:05:36,643 这太难了 1130 01:05:36,726 --> 01:05:40,772 我并不是说这应该很容易 但它不应该这么难 1131 01:05:42,857 --> 01:05:45,860 你一直在犯错 我却一直原谅你 1132 01:05:45,944 --> 01:05:47,529 我不能再这样下去了 1133 01:05:51,241 --> 01:05:52,742 我不能再这样下去了 1134 01:05:56,579 --> 01:05:58,707 -我不能 -瑞秋… 1135 01:06:02,544 --> 01:06:04,963 我今晚要把所有甜点都吃光 1136 01:06:05,088 --> 01:06:08,133 -只要你付钱就行 -黛西会付钱的 1137 01:06:08,216 --> 01:06:10,176 想得美 1138 01:06:11,219 --> 01:06:13,138 等等 我们来这儿干什么? 1139 01:06:13,972 --> 01:06:14,889 你会知道的 1140 01:06:15,098 --> 01:06:16,349 拜托 瑞秋 我们谈谈… 1141 01:06:16,433 --> 01:06:17,350 什么? 1142 01:06:17,684 --> 01:06:19,519 他怎么会来这儿? 1143 01:06:20,770 --> 01:06:22,355 -嗨 -嘿 搞什么… 1144 01:06:22,647 --> 01:06:24,357 我有预约 1145 01:06:24,482 --> 01:06:26,860 这跟我设想的太不一样了 1146 01:06:26,943 --> 01:06:28,027 你做了什么? 1147 01:06:28,695 --> 01:06:30,405 你们认识这些人吗? 1148 01:06:31,698 --> 01:06:35,744 认识 那是瑞秋 还有盖瑞 是爸爸之前救过的那个人 1149 01:06:35,827 --> 01:06:39,372 大家好 我是凡妮莎 伊森的未婚妻 1150 01:06:39,456 --> 01:06:40,790 看吧? 1151 01:06:40,874 --> 01:06:43,126 他求婚了 她拿到了那枚戒指 1152 01:06:43,251 --> 01:06:45,253 -一切都可以回到… -盖瑞 不 1153 01:06:45,336 --> 01:06:46,838 你在说什么? 1154 01:06:46,921 --> 01:06:49,090 对不起 那枚戒指 你们在说我的戒指吗? 1155 01:06:49,174 --> 01:06:50,091 我的天啊 1156 01:06:50,800 --> 01:06:52,343 他们要结婚了 1157 01:06:52,594 --> 01:06:55,388 我们刚讨论过这件事 我们不结了 1158 01:06:55,472 --> 01:06:56,681 等等 不结了? 1159 01:06:56,931 --> 01:06:58,683 不结了 我们刚刚分手了… 1160 01:07:00,560 --> 01:07:01,895 这有什么关系吗? 1161 01:07:02,437 --> 01:07:06,274 你为什么这么在乎我们俩结不结婚? 我是说这关你什么事? 1162 01:07:06,357 --> 01:07:08,359 不关我的事 但你之前确实偷了那枚戒指 1163 01:07:08,443 --> 01:07:11,237 -你又无法证明 -你偷了那枚戒指吗? 1164 01:07:11,321 --> 01:07:12,947 -没有 -怎么回事? 1165 01:07:13,031 --> 01:07:15,617 -我不… -好吧 伊森 怎么回事? 1166 01:07:15,700 --> 01:07:19,120 好吧 那天晚上 盖瑞被出租车撞了… 1167 01:07:19,204 --> 01:07:22,165 -我被车撞了却是我的错? -有可能 1168 01:07:22,248 --> 01:07:23,208 -特丽? -好吧 1169 01:07:23,291 --> 01:07:24,876 我为你买了那枚戒指 1170 01:07:25,168 --> 01:07:27,462 他给瑞秋买了那副耳环 1171 01:07:27,629 --> 01:07:30,089 是我在圣诞节那天打开的那副耳环? 1172 01:07:30,882 --> 01:07:33,343 你那天就去了那儿了吗? 为了拿回戒指? 1173 01:07:33,426 --> 01:07:36,304 这里放菠菜了吗?因为我过敏 1174 01:07:36,721 --> 01:07:38,723 老兄 有点眼力见儿 1175 01:07:39,182 --> 01:07:40,683 好吧 是我不好 1176 01:07:41,017 --> 01:07:44,479 所以你一直都知情吗? 1177 01:07:44,562 --> 01:07:48,066 不 我是说是的 直到最近才知道 是的 我知道 1178 01:07:48,149 --> 01:07:51,194 我猜是你把戒指放进面包里的 1179 01:07:53,905 --> 01:07:57,450 你是想在那天求婚吗 还是… 1180 01:07:57,534 --> 01:08:00,453 -亲爱的 不是那天 但我… -好吧 1181 01:08:00,537 --> 01:08:01,663 亲爱的 就… 1182 01:08:07,252 --> 01:08:08,169 瑞秋 1183 01:08:09,379 --> 01:08:11,840 我觉得也许我们该回家谈谈 1184 01:08:12,507 --> 01:08:13,716 瑞秋 1185 01:08:15,260 --> 01:08:17,262 准备好醉个彻底了吗? 1186 01:08:19,264 --> 01:08:21,558 不是吗?那好吧 1187 01:08:23,893 --> 01:08:28,481 七、六、五、四、三 1188 01:08:28,565 --> 01:08:33,486 二、一 新年快乐 1189 01:08:35,780 --> 01:08:37,407 我不知道 1190 01:08:37,490 --> 01:08:39,534 我觉得自己像个傻瓜 伊森 1191 01:08:40,243 --> 01:08:43,454 我不知道你会在那家店订位置 1192 01:08:43,538 --> 01:08:48,042 等等 我们先搞清楚 你觉得那才是问题所在吗? 1193 01:08:48,126 --> 01:08:50,795 而不是你原本没打算跟我求婚? 1194 01:08:50,879 --> 01:08:54,340 好吧 我原本打算在圣诞节那天求婚 1195 01:08:54,424 --> 01:08:56,801 我当时以为戒指就在那个袋子里 1196 01:08:56,885 --> 01:08:58,136 你为什么不告诉我? 1197 01:08:58,219 --> 01:08:59,721 我不知道 我… 1198 01:09:01,890 --> 01:09:05,643 那前几天 跟布莱恩哈里森见面的事呢? 1199 01:09:05,727 --> 01:09:08,146 我和黛西有天晚上遇见了他 1200 01:09:08,229 --> 01:09:11,608 他跟我谈起你新书的事 1201 01:09:13,192 --> 01:09:16,154 这些事你都没跟我说过 1202 01:09:16,821 --> 01:09:17,822 什么都没说 1203 01:09:18,156 --> 01:09:19,782 为什么? 1204 01:09:20,158 --> 01:09:24,454 我真的努力想找出一个好理由 1205 01:09:24,537 --> 01:09:26,247 可我想不出来 1206 01:09:28,541 --> 01:09:29,709 我不知道 1207 01:09:31,085 --> 01:09:32,629 好吧 可是 伊森 1208 01:09:33,588 --> 01:09:35,715 如果你有什么好的理由 1209 01:09:37,467 --> 01:09:38,760 那就告诉我 1210 01:09:40,219 --> 01:09:42,430 那好吧 我… 1211 01:09:42,931 --> 01:09:45,516 你并不是所有事都支持我 1212 01:09:45,600 --> 01:09:49,562 每次谈到我写作的事 你都会岔开话题 1213 01:09:49,646 --> 01:09:53,900 我想也许你认为我这次也会失败 1214 01:09:53,983 --> 01:09:56,277 让你觉得丢人 1215 01:09:57,987 --> 01:09:59,322 这… 1216 01:10:02,200 --> 01:10:03,284 太糟糕了 1217 01:10:07,705 --> 01:10:11,209 听着 先不说这些了 好吗? 1218 01:10:11,751 --> 01:10:14,087 所有你之前没告诉我的事 1219 01:10:14,170 --> 01:10:17,548 还有跨年夜订婚宴那场闹剧… 1220 01:10:17,632 --> 01:10:19,884 你真正想要的是什么? 1221 01:10:28,726 --> 01:10:30,478 我想再写一本书 1222 01:10:33,940 --> 01:10:36,526 是的 我想再试一次 1223 01:10:36,776 --> 01:10:38,361 我觉得我必须那么做 1224 01:10:39,487 --> 01:10:40,780 而且… 1225 01:10:42,115 --> 01:10:43,992 我想搬到纽约来 1226 01:10:55,044 --> 01:10:56,546 伊森 我… 1227 01:10:57,714 --> 01:10:59,090 我讨厌这里 1228 01:11:00,758 --> 01:11:03,720 哪怕这里气温有21度 阳光明媚 我也不喜欢 1229 01:11:04,721 --> 01:11:07,223 嘿 我受不了这里 1230 01:11:09,183 --> 01:11:10,184 我知道 1231 01:11:13,563 --> 01:11:16,774 即便是跟你和黛西在一起 1232 01:11:19,193 --> 01:11:20,945 我也不能搬回来 1233 01:11:24,782 --> 01:11:27,785 我想我们都知道这意味着什么 1234 01:11:40,381 --> 01:11:42,508 那么 你做好了分手的心理准备? 1235 01:11:43,134 --> 01:11:44,052 是的 1236 01:11:47,346 --> 01:11:48,264 听着 1237 01:11:48,973 --> 01:11:50,892 你今晚做的事是正确的 1238 01:11:51,309 --> 01:11:52,852 我不明白 1239 01:11:54,353 --> 01:11:58,483 你为什么要在我办订婚派对这晚 接受他们的预订? 1240 01:12:00,651 --> 01:12:02,111 我不知道 1241 01:12:02,195 --> 01:12:03,529 那么做很蠢 1242 01:12:05,198 --> 01:12:08,242 我一直觉得盖瑞人品有问题 而且… 1243 01:12:09,035 --> 01:12:12,288 我不知道自己当时是怎么想的 我只是犯了个错 1244 01:12:14,248 --> 01:12:16,501 听着 我很抱歉 好吗? 1245 01:12:23,216 --> 01:12:24,467 无论如何 1246 01:12:25,676 --> 01:12:27,804 伊森只是不想让你受到打击 1247 01:12:28,513 --> 01:12:30,389 所以他才没有告诉你实情 1248 01:12:31,557 --> 01:12:34,352 不管怎样 我都会受到打击 所以… 1249 01:12:39,607 --> 01:12:41,192 是啊 喝吧 1250 01:12:43,569 --> 01:12:44,737 好喝 1251 01:12:44,946 --> 01:12:48,407 我要回家 吃掉这个牛角包 1252 01:12:48,741 --> 01:12:49,784 喝到不省人事 1253 01:12:50,535 --> 01:12:51,911 嘿 你想做什么就做什么 1254 01:12:53,079 --> 01:12:54,455 我爱你 瑞秋 1255 01:12:55,081 --> 01:12:56,374 我也爱你 1256 01:13:06,592 --> 01:13:07,593 你还好吗? 1257 01:13:08,469 --> 01:13:09,762 是的 我没事 1258 01:13:10,721 --> 01:13:14,725 你以为不用我 你自己就搞得定 这叫人很困惑 1259 01:13:14,809 --> 01:13:17,228 你干吗在我的伤口上撒盐? 1260 01:13:17,311 --> 01:13:18,354 撒盐哥 1261 01:13:49,177 --> 01:13:50,678 别全吃了 1262 01:13:51,429 --> 01:13:53,181 这我可保证不了 1263 01:13:57,935 --> 01:14:01,439 好吃 我肯定会都吃了的 1264 01:14:04,317 --> 01:14:06,194 凡妮莎今早回洛杉矶了吗? 1265 01:14:08,529 --> 01:14:09,989 这是正确的事 1266 01:14:10,531 --> 01:14:12,366 你们分手了吗? 1267 01:14:13,284 --> 01:14:14,285 是的 1268 01:14:16,078 --> 01:14:19,165 爸爸 你是为了我 才要跟凡妮莎结婚的吗? 1269 01:14:20,583 --> 01:14:21,417 什么? 1270 01:14:22,210 --> 01:14:23,502 听着 1271 01:14:24,795 --> 01:14:29,300 你之前说对我来说 她会是个好妈妈 也是个好榜样 1272 01:14:29,383 --> 01:14:30,760 这非常棒 1273 01:14:30,843 --> 01:14:34,222 但你应该跟适合你的人在一起 1274 01:14:35,139 --> 01:14:37,391 你应该自己开个播客 1275 01:14:37,475 --> 01:14:40,269 那我肯定需要有部手机 1276 01:14:40,603 --> 01:14:41,520 好的 1277 01:14:41,646 --> 01:14:44,607 黛西 听着 1278 01:14:46,817 --> 01:14:49,362 你要相信我会没事的 1279 01:14:51,197 --> 01:14:53,699 你不能老是替我担心 1280 01:14:53,783 --> 01:14:54,992 那不是你该做的事 1281 01:14:56,494 --> 01:14:57,536 怎么了? 1282 01:14:57,662 --> 01:14:58,746 黛西? 1283 01:15:03,125 --> 01:15:06,587 爸爸 虽然瑞秋是白人 但她很会烧饭 1284 01:15:06,921 --> 01:15:07,838 什么? 1285 01:15:11,509 --> 01:15:12,802 -好吧 -嘿? 1286 01:15:12,885 --> 01:15:14,679 你还愣在这儿干吗? 1287 01:15:14,845 --> 01:15:16,514 你想让我去哪儿? 1288 01:15:16,681 --> 01:15:19,684 要我拿着音箱站到餐厅外面去吗? 1289 01:15:19,767 --> 01:15:21,811 站起来 我们走吧 1290 01:15:24,605 --> 01:15:27,316 你被禁足了 起来…走吧 1291 01:15:35,700 --> 01:15:38,577 -吉里尼 有什么可以效劳的吗? -你是店主吗? 1292 01:15:38,661 --> 01:15:40,705 -等等 什么? -这是给你的 1293 01:15:40,788 --> 01:15:41,831 请签名 1294 01:15:42,498 --> 01:15:43,708 -祝你愉快 -稍等 1295 01:15:43,791 --> 01:15:46,085 说详细点 什么煎奶油卷紧急情况 1296 01:15:50,756 --> 01:15:51,966 我的手机在你那儿吗? 1297 01:15:52,925 --> 01:15:53,843 你不是吧 1298 01:15:53,926 --> 01:15:56,595 这下我们怎么知道花是不是送到了? 1299 01:15:56,679 --> 01:15:59,432 看来只好等着 看她会不会来了 1300 01:16:00,808 --> 01:16:01,976 嘿 瑞秋 1301 01:16:02,518 --> 01:16:04,770 柜台里的爆浆甜甜圈就快卖光了 1302 01:16:04,854 --> 01:16:08,190 而且这个女人 我发誓 她绝对是现实版的卡梅拉索普拉诺 1303 01:16:08,274 --> 01:16:10,192 她刚刚把我们的煎奶油卷一扫而空 1304 01:16:10,276 --> 01:16:11,902 我听到了 给 这是五号桌的 1305 01:16:19,368 --> 01:16:23,080 我知道你会说现在说这个不合适 1306 01:16:23,164 --> 01:16:27,043 但也许如果我有手机 你就可以 在你忘带手机的时候用我的手机了 1307 01:16:27,126 --> 01:16:28,544 就比如现在 1308 01:16:29,253 --> 01:16:30,421 怎么了? 1309 01:16:30,504 --> 01:16:31,714 我说真的 1310 01:16:33,549 --> 01:16:34,675 -嘿 亲爱的 -嘿 1311 01:16:35,176 --> 01:16:36,677 她怎么样? 1312 01:16:36,761 --> 01:16:39,513 我让她为长周末做一份约会之夜菜单 1313 01:16:39,597 --> 01:16:42,391 她却给了我血肠和牛尾 1314 01:16:43,768 --> 01:16:45,853 说到其他消息 我接收到你的意思了 1315 01:16:45,936 --> 01:16:47,021 谢谢你 1316 01:16:47,605 --> 01:16:50,441 我不知道你在谢我什么 但我喜欢 1317 01:16:50,524 --> 01:16:51,942 -鲜花 -什么花? 1318 01:16:52,026 --> 01:16:52,902 这些花 1319 01:16:53,194 --> 01:16:55,321 -我没送过这些 -不是你送的吗? 1320 01:16:55,404 --> 01:16:58,783 我为什么要给你送花? 你应该给我送花才对 1321 01:16:59,950 --> 01:17:01,702 我的天啊 你看过这个吗? 1322 01:17:01,786 --> 01:17:03,996 没有 今天一整天都忙得不可开交 1323 01:17:07,750 --> 01:17:09,835 天啊 你什么时候收到这些花的? 1324 01:17:09,919 --> 01:17:12,713 别问你不想得到答案的问题 1325 01:17:12,797 --> 01:17:14,673 -我该怎么办? -你该走了 1326 01:17:14,757 --> 01:17:17,510 该死 好吧 已经过了4点了 下午时间是到几点? 1327 01:17:17,593 --> 01:17:19,929 -姑娘 赶紧去吧 -快去 1328 01:17:20,763 --> 01:17:22,890 好的 谢谢 1329 01:17:24,809 --> 01:17:27,645 要知道 我也会为你跨越整个纽约的 亲爱的 1330 01:17:27,728 --> 01:17:28,771 少来了 1331 01:17:29,397 --> 01:17:30,398 我会的 1332 01:17:31,232 --> 01:17:34,235 我骗你的 我可能会坐优步 你是对的 1333 01:17:42,535 --> 01:17:44,286 我还是… 1334 01:17:44,370 --> 01:17:45,329 出租车 1335 01:17:46,914 --> 01:17:48,332 谢谢 你好 1336 01:17:49,708 --> 01:17:51,252 我赶时间 1337 01:17:54,755 --> 01:17:57,925 快啊 快点儿 1338 01:17:58,926 --> 01:18:00,719 好吧 也许再多等一会儿 1339 01:18:00,803 --> 01:18:02,138 别放弃 求你了 1340 01:18:04,056 --> 01:18:04,974 来吧 1341 01:18:05,724 --> 01:18:07,059 好的 就停这儿 1342 01:18:08,561 --> 01:18:10,646 好的 我跑过去 1343 01:18:13,566 --> 01:18:14,525 宝贝 1344 01:18:16,735 --> 01:18:18,654 我觉得她不会来了 1345 01:18:19,447 --> 01:18:21,073 不过 这个想法很棒 1346 01:18:21,157 --> 01:18:22,324 来吧 1347 01:18:23,576 --> 01:18:25,119 求你再等五分钟吧 1348 01:18:25,202 --> 01:18:26,412 求你了 爸爸 1349 01:18:27,079 --> 01:18:27,955 嗨 1350 01:18:28,664 --> 01:18:29,582 嗨 1351 01:18:30,332 --> 01:18:31,250 嘿 1352 01:18:35,921 --> 01:18:37,506 -嗨 -嗨 1353 01:18:41,510 --> 01:18:44,430 我收到了 你的字条 我收到得有点晚 1354 01:18:44,513 --> 01:18:47,641 我都开始怀疑 能不能信任那个自行车信使了 1355 01:18:47,725 --> 01:18:51,103 你说你觉得我们之间互有好感 1356 01:18:51,187 --> 01:18:54,523 如果我也这么想 我就该来这儿 1357 01:18:54,899 --> 01:18:55,816 是的 1358 01:18:55,941 --> 01:18:59,320 听着 我知道 我们彼此并不了解 而且… 1359 01:19:01,071 --> 01:19:04,408 你当时可能只是在说羊角包 或是牛角包… 1360 01:19:04,492 --> 01:19:06,619 是牛角包 但你说的对 1361 01:19:07,411 --> 01:19:10,206 我需要开始听从自己的内心做决定 1362 01:19:10,289 --> 01:19:11,540 而不是我的头 1363 01:19:15,878 --> 01:19:17,922 这感觉… 1364 01:19:21,509 --> 01:19:23,344 也许就是其中之一吧? 1365 01:19:24,303 --> 01:19:26,222 是的 的确是 1366 01:19:43,948 --> 01:19:45,824 这是你的主意 对吧? 1367 01:19:45,950 --> 01:19:48,035 他想举着纸板箱告白 1368 01:19:48,118 --> 01:19:50,287 -纸板箱吗? -是音箱 1369 01:19:50,371 --> 01:19:51,622 一个音箱 1370 01:19:52,248 --> 01:19:53,791 我不知道那是什么 1371 01:19:54,375 --> 01:19:55,334 怎么了? 1372 01:19:55,709 --> 01:19:57,586 你居然不知道什么是音箱? 1373 01:19:57,670 --> 01:19:58,796 这可真令人担忧 1374 01:19:58,879 --> 01:20:01,507 你知道什么是音箱 我告诉过你的 1375 01:20:01,590 --> 01:20:03,467 你可真让我颜面无光 1376 01:20:03,551 --> 01:20:05,302 就好像我什么都没说一样 1377 01:20:08,055 --> 01:20:11,892 一年后 1378 01:20:20,651 --> 01:20:23,070 你们的菜来了 请慢用 1379 01:20:23,153 --> 01:20:24,863 -谢谢 -好的 1380 01:20:30,661 --> 01:20:33,581 -给 非常感谢 -节日快乐 1381 01:20:33,706 --> 01:20:36,083 -黛西 我离开一下 -好的 交给我吧 1382 01:20:36,166 --> 01:20:38,085 嘿 圣诞快乐 1383 01:20:38,877 --> 01:20:40,921 -嘿 亲爱的 -嘿 这是什么? 1384 01:20:41,130 --> 01:20:42,089 一个惊喜 1385 01:20:42,256 --> 01:20:44,341 最好别是牛奶起泡器 1386 01:20:47,803 --> 01:20:49,555 是我们名字的首字母缩写 1387 01:20:49,638 --> 01:20:52,933 这是我见过的最老套的东西 可我喜欢 1388 01:20:53,017 --> 01:20:53,934 谢谢 1389 01:20:54,727 --> 01:20:57,021 -我们都准备好了吗? -是的 1390 01:20:57,104 --> 01:20:58,564 黛西负责大门 1391 01:20:58,647 --> 01:21:00,399 -等你的指令 -好的 1392 01:21:00,482 --> 01:21:02,276 -我们开始吧 -开始吧 1393 01:21:06,572 --> 01:21:08,741 大家能听我说几句话吗? 1394 01:21:10,409 --> 01:21:13,954 我祝大家平安夜快乐 1395 01:21:14,121 --> 01:21:18,792 也希望各位为主厨 瑞秋迈耶尔 1396 01:21:19,126 --> 01:21:20,169 送上一次特别的致意 1397 01:21:20,252 --> 01:21:21,211 好吧 1398 01:21:21,295 --> 01:21:25,758 让我们为这位美丽、才华横溢 心地善良的女士举杯 1399 01:21:25,841 --> 01:21:28,802 她可以凭借一条面包实现世界和平 1400 01:21:28,886 --> 01:21:32,598 而且在过去一年里 我发现她还是一名非常严厉的编辑 1401 01:21:32,681 --> 01:21:37,227 -她对分号非常了解 各位 -亲爱的 你这是在做什么? 1402 01:21:37,311 --> 01:21:39,021 她就是我的牛角包 1403 01:21:52,284 --> 01:21:54,286 我的爱一定是 1404 01:21:54,370 --> 01:21:57,498 盲目的 1405 01:21:59,667 --> 01:22:02,586 我不知道没有她我该怎么办 1406 01:22:03,462 --> 01:22:06,131 而且我不打算去了解这个问题的答案 1407 01:22:07,132 --> 01:22:09,843 听着 我知道这一切有点乱 1408 01:22:09,927 --> 01:22:13,347 正如我们中有人所知道的那样 1409 01:22:14,139 --> 01:22:19,103 但一个我深爱的人曾对我说 1410 01:22:19,186 --> 01:22:21,605 “别过多纠结于混乱的过程 1411 01:22:21,689 --> 01:22:23,107 “要关注结果” 1412 01:22:25,067 --> 01:22:28,112 我想不出一个比永远跟你在一起 1413 01:22:29,363 --> 01:22:30,698 更好的结果 1414 01:22:31,281 --> 01:22:33,742 显然 这个戒指也同意我的想法 1415 01:22:33,826 --> 01:22:34,952 我的天啊 1416 01:22:35,536 --> 01:22:38,247 瑞秋 你愿意嫁给我吗? 1417 01:22:40,082 --> 01:22:41,250 我愿意 1418 01:22:41,750 --> 01:22:43,001 我当然愿意 1419 01:22:53,262 --> 01:22:55,264 我们要结婚了 1420 01:23:23,959 --> 01:23:27,880 剧终 1421 01:27:25,492 --> 01:27:27,494 字幕翻译:杨婕 1422 01:27:27,577 --> 01:27:29,579 创意监督 肖雪