1 00:00:06,132 --> 00:00:08,176 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,847 ‪CRONOLOGIA CENTRAL AVENUE 3 00:00:14,182 --> 00:00:15,850 {\an8}‪PARCUL PERRY HARVEY SR. 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,351 ‪Bună, Alexis! 5 00:00:17,435 --> 00:00:20,646 ‪Bună! Ce faceți, dnă Strălucitoare? 6 00:00:20,730 --> 00:00:23,441 {\an8}‪Știu. Mi-a fost greu să mă îmbrac. 7 00:00:23,524 --> 00:00:24,358 {\an8}‪Serios? 8 00:00:24,442 --> 00:00:26,986 {\an8}‪- Cred că ține de creier. ‪- Da, sigur. 9 00:00:27,070 --> 00:00:30,448 ‪Zona asta se numește Central Avenue. 10 00:00:30,531 --> 00:00:33,993 ‪Atunci era cunoscută ca Harlem-ul Sudului. 11 00:00:34,077 --> 00:00:36,329 ‪Erau peste 100 de afaceri aici. 12 00:00:36,412 --> 00:00:41,542 ‪Oamenii ăștia au muncit mult ‪să construiască ce-au avut. 13 00:00:41,626 --> 00:00:45,630 ‪Asta e motivul ‪pentru care Allure e aici azi. 14 00:00:46,839 --> 00:00:49,759 ‪Parcul Perry Harvey celebrează ‪excelența afro-americanilor. 15 00:00:49,842 --> 00:00:54,138 ‪Strămoșii noștri au muncit din greu ‪și au construit ceva. 16 00:00:55,264 --> 00:00:57,850 ‪Mereu vin aici ‪când am nevoie de motivare. 17 00:00:58,601 --> 00:01:03,898 ‪M-am luat de tine și de Karla ‪și pare că v-am tot oferit șanse. 18 00:01:05,233 --> 00:01:09,237 ‪Când ai avut prezentarea ‪pentru Tennille, a fost… 19 00:01:10,029 --> 00:01:11,489 ‪- Știu. ‪- Un dezastru. 20 00:01:11,572 --> 00:01:12,573 ‪Sunt de acord. 21 00:01:12,657 --> 00:01:17,245 ‪Fetele au vorbit cu tine, te-au sfătuit. ‪Mereu cauți scuze. 22 00:01:17,328 --> 00:01:18,704 ‪Și nu mai suport. 23 00:01:20,039 --> 00:01:23,042 ‪Și dacă nu dai totul, ‪nu poți face parte din Allure. 24 00:01:23,126 --> 00:01:26,671 ‪Am multe pe cap acum, ‪dar, Sharelle, astea nu sunt scuze. 25 00:01:26,754 --> 00:01:30,091 ‪Să nu crezi că-mi scuz prezentarea cu Ben. 26 00:01:30,174 --> 00:01:31,509 ‪Știu că a fost rea. 27 00:01:31,592 --> 00:01:34,095 ‪Mi-a luat timp să recunosc, 28 00:01:34,178 --> 00:01:36,848 ‪dar am prins curajul să o zic. 29 00:01:36,931 --> 00:01:39,267 ‪Am zis, și toată lumea mi-a zis 30 00:01:39,350 --> 00:01:41,227 ‪că încerc să caut scuze. 31 00:01:41,310 --> 00:01:42,937 ‪Dar erau scuze, Alexis. 32 00:01:43,020 --> 00:01:44,480 ‪Asta mă doare. 33 00:01:45,481 --> 00:01:49,777 ‪Nu cred că imobiliarele ‪sunt prioritatea ta acum. 34 00:01:49,861 --> 00:01:51,362 ‪Mă frustrează. 35 00:01:51,863 --> 00:01:55,366 ‪Mă doare să știu ‪că tu nu crezi că dau tot ce pot, 36 00:01:55,449 --> 00:02:01,038 ‪pentru că am muncit mult în ultimele luni. 37 00:02:01,122 --> 00:02:03,583 ‪Vreau să spun că m-am străduit 38 00:02:04,417 --> 00:02:07,003 ‪și nu caut scuze, Sharelle. 39 00:02:07,587 --> 00:02:11,424 ‪E ușor să presupui ceva ‪când nu cunoști o persoană. 40 00:02:11,507 --> 00:02:12,800 ‪E ușor să zici: 41 00:02:12,884 --> 00:02:16,304 ‪„E doar o casnică, ‪nu vrea să fie agent imobiliar.” 42 00:02:16,387 --> 00:02:19,098 ‪Asta zic oamenii. 43 00:02:21,726 --> 00:02:26,480 ‪E iubire dură acum, ‪dar va merita, promit. 44 00:02:27,440 --> 00:02:33,196 ‪Vreau să te axezi pe tine și să-ți revii, 45 00:02:33,279 --> 00:02:34,947 ‪știu că poți. 46 00:02:35,907 --> 00:02:38,659 ‪Poate peste șase luni ‪te aduc înapoi la Allure, 47 00:02:38,743 --> 00:02:40,536 ‪dar nu acum. 48 00:02:42,205 --> 00:02:43,206 ‪Bine. 49 00:03:04,393 --> 00:03:05,937 {\an8}‪Tennille, unde e Juawana? 50 00:03:09,565 --> 00:03:11,359 {\an8}‪Ai dat ochii peste cap. 51 00:03:21,869 --> 00:03:25,289 ‪Sharelle va avea un copil. ‪Se tot duce la Miami. 52 00:03:25,373 --> 00:03:27,833 ‪Credeți că se va descurca? 53 00:03:27,917 --> 00:03:29,752 ‪Cu un nou-născut, 54 00:03:29,835 --> 00:03:34,090 ‪te axezi pe el, cel puțin câteva luni. 55 00:03:34,173 --> 00:03:35,716 ‪În primele șase luni. 56 00:03:35,800 --> 00:03:38,427 {\an8}‪El n-o să plece din Miami. ‪Acolo face bani. 57 00:03:38,511 --> 00:03:40,221 ‪Ai călători cu un nou-născut? 58 00:03:40,304 --> 00:03:44,392 ‪Probabil se va muta, ‪ca să fie mai prezentă în Miami, 59 00:03:45,434 --> 00:03:47,270 ‪iar noi rămânem cu Cruella. 60 00:03:49,021 --> 00:03:50,564 ‪Bună, doamnelor! 61 00:03:50,648 --> 00:03:53,442 ‪- Vorbeam de lup! ‪- Stai, de unde ai apărut? 62 00:03:53,526 --> 00:03:55,236 ‪Eram în biroul lui Sharelle. 63 00:03:55,319 --> 00:03:57,321 ‪Ți-a dat biroul? 64 00:03:57,405 --> 00:03:58,948 ‪Nu mi l-a dat, dar… 65 00:03:59,031 --> 00:04:02,034 ‪Biroul tău nu avea suficient spațiu ‪pentru tot? 66 00:04:02,118 --> 00:04:06,122 ‪Nu, mi-e mai ușor să fac acte ‪și să am acces la anumite lucruri, 67 00:04:06,205 --> 00:04:07,957 ‪iar ea se va întoarce. 68 00:04:08,040 --> 00:04:10,042 ‪Ierarhia de la Allure Realty este 69 00:04:10,126 --> 00:04:13,379 ‪Sharelle Rosado, directoarea ‪și brokerul principal. 70 00:04:13,462 --> 00:04:15,840 ‪Apoi sunt eu, managerul de birou, 71 00:04:15,923 --> 00:04:18,551 ‪și nu cred ‪că unele doamne înțeleg asta. 72 00:04:18,634 --> 00:04:20,594 ‪Te văd făcând expresii faciale. 73 00:04:20,678 --> 00:04:22,430 ‪Chiar fac. 74 00:04:22,513 --> 00:04:25,182 ‪Colony îmi respectă rolul, 75 00:04:25,266 --> 00:04:29,270 ‪dar cred că e jignită, ‪fiindcă a venit aici înaintea mea. 76 00:04:29,353 --> 00:04:33,107 ‪Cred că ea se credea ‪mâna dreaptă a lui Sharelle 77 00:04:33,190 --> 00:04:35,735 ‪sau femeia din dreapta, dacă vreți, 78 00:04:35,818 --> 00:04:38,446 ‪dar am venit eu, ‪iar lucrurile s-au schimbat. 79 00:04:41,324 --> 00:04:42,283 ‪Ce e, Tennille? 80 00:04:42,366 --> 00:04:43,284 ‪Doar am zis… 81 00:04:44,201 --> 00:04:48,914 ‪E ca și cum… nu poți avea puțină mândrie? 82 00:04:48,998 --> 00:04:50,750 ‪Nici nu e biroul tău. 83 00:04:50,833 --> 00:04:53,377 ‪De-aia o numesc Juawana Dezordonată, 84 00:04:53,461 --> 00:04:59,133 ‪îi place joaca cu puterea ‪și să facă oamenii geloși, 85 00:04:59,216 --> 00:05:00,676 ‪dar nimeni nu e gelos 86 00:05:00,760 --> 00:05:03,763 ‪că acum ești un asistent personal. 87 00:05:03,846 --> 00:05:05,556 ‪E de ajuns. 88 00:05:06,057 --> 00:05:08,309 ‪Cel mai bine pentru Sharelle acum 89 00:05:08,392 --> 00:05:11,228 ‪ar fi să plănuim petrecerea bebelușului. 90 00:05:11,312 --> 00:05:12,146 ‪Da. 91 00:05:12,229 --> 00:05:13,272 ‪S-o facem! 92 00:05:13,356 --> 00:05:14,940 ‪- Da. ‪- Clar! 93 00:05:15,024 --> 00:05:17,943 ‪Și cred că îi va arăta ‪că îi suntem alături. 94 00:05:18,027 --> 00:05:21,155 ‪Mă gândeam ca lista de invitați ‪să rămână mică, intimă. 95 00:05:21,238 --> 00:05:23,282 ‪Prietenii apropiați, familia. 96 00:05:23,783 --> 00:05:27,495 ‪Juawana, acum, cu copilul, ‪și cu Chad în Miami, 97 00:05:27,578 --> 00:05:30,790 ‪cât de des va fi Sharelle aici? 98 00:05:30,873 --> 00:05:34,543 ‪N-am discutat încă. ‪Dar când începi ceva nou, 99 00:05:34,627 --> 00:05:39,715 ‪trebuie să oferi mult timp acelui lucru, 100 00:05:39,799 --> 00:05:42,510 ‪însă ea crede că va găsi un echilibru. 101 00:05:42,593 --> 00:05:44,303 ‪Îmi fac griji pentru acces. 102 00:05:44,387 --> 00:05:46,680 ‪Cât de mult acces am la ea acum? 103 00:05:46,764 --> 00:05:49,183 ‪Când te apuci de afaceri, speri să crești, 104 00:05:49,266 --> 00:05:52,728 ‪deci nu vei avea timp ca la început. 105 00:05:52,812 --> 00:05:54,605 ‪Trebuie să văd cum merg lucrurile. 106 00:05:54,688 --> 00:05:57,733 ‪Brokerajul trebuie să crească ‪și asta e fantastic. 107 00:05:57,817 --> 00:06:01,612 ‪Dar poate fi cu totul altceva ‪dacă Sharelle pleacă la Miami. 108 00:06:12,415 --> 00:06:14,125 {\an8}‪Nu e drăguț, Sharelle? 109 00:06:14,208 --> 00:06:15,501 {\an8}‪E superb! 110 00:06:15,584 --> 00:06:17,461 {\an8}‪E frumos. 111 00:06:17,545 --> 00:06:19,880 {\an8}‪Am luat legătura cu dezvoltatorul. 112 00:06:19,964 --> 00:06:22,883 ‪Ar putea fi o ocazie bună pentru noi. 113 00:06:23,551 --> 00:06:26,804 ‪Bine, Colony, uită-te la tine, ‪preiei inițiativa! 114 00:06:26,887 --> 00:06:27,721 ‪Știi tu! 115 00:06:27,805 --> 00:06:31,058 ‪Casa asta întruchipează luxul, ‪și asta înseamnă Allure. 116 00:06:31,142 --> 00:06:35,146 ‪Așa că îi arăt casa asta azi ‪ca s-o impresionez, 117 00:06:35,229 --> 00:06:40,025 ‪să-i arăt că intenția mea e ‪să am un rol mai mare la Allure 118 00:06:40,109 --> 00:06:42,194 ‪și că mă pricep. 119 00:06:42,278 --> 00:06:44,613 ‪- E foarte frumoasă, Colony. ‪- Nu? 120 00:06:44,697 --> 00:06:47,199 ‪Doamne! E imensă. 121 00:06:47,283 --> 00:06:48,200 ‪Bună! 122 00:06:48,284 --> 00:06:49,118 ‪Bună! 123 00:06:49,201 --> 00:06:52,121 ‪- Conrad! ‪- Bună, ce mai faci? 124 00:06:52,204 --> 00:06:53,664 ‪- Bine. Bună, Jesse! ‪- Bună ! 125 00:06:53,747 --> 00:06:55,833 {\an8}‪- Brokerul meu, Sharelle. ‪- Încântată. 126 00:06:55,916 --> 00:06:57,501 ‪- Încântat. ‪- Bună, Sharelle! 127 00:06:57,585 --> 00:06:59,628 ‪- Bună, micuțule! ‪- Salută, Rome! 128 00:06:59,712 --> 00:07:01,297 ‪- Ce drăguț e! ‪- Ce drăguț! 129 00:07:01,380 --> 00:07:02,381 ‪Intrați, vă rog. 130 00:07:02,465 --> 00:07:03,716 ‪Doamne! 131 00:07:03,799 --> 00:07:06,218 ‪E superbă. Ce mare! 132 00:07:11,182 --> 00:07:15,144 ‪Compania mea a achiziționat casa asta. ‪L-am adus pe Conrad să facă toată treaba. 133 00:07:15,227 --> 00:07:17,855 ‪A renovat locul ăsta de sus până jos. 134 00:07:17,938 --> 00:07:20,983 {\an8}‪- Am ales doar lucruri de calitate. ‪- Da. 135 00:07:21,066 --> 00:07:23,652 {\an8}‪Ne bucurăm să vă implicăm, 136 00:07:23,736 --> 00:07:26,822 {\an8}‪fiindcă ne-ar plăcea să o vindeți voi. 137 00:07:26,906 --> 00:07:30,951 {\an8}‪Începând cu podeaua, ‪avem porțelan italian de 24 pe 48. 138 00:07:31,035 --> 00:07:31,911 ‪Da, italian. 139 00:07:31,994 --> 00:07:33,412 ‪A fost importat. 140 00:07:33,496 --> 00:07:36,707 ‪Iluminarea e pe LED în toată casa. 141 00:07:38,834 --> 00:07:40,044 ‪Ador albul. 142 00:07:40,127 --> 00:07:42,671 ‪- Da. ‪- E un aspect curat, de lux. 143 00:07:45,132 --> 00:07:47,468 ‪- Avem șase băi. ‪- Bun. 144 00:07:47,551 --> 00:07:48,511 {\an8}‪Cinci dormitoare. 145 00:07:48,594 --> 00:07:52,306 {\an8}‪Și avem un cinematograf la etajul doi. 146 00:07:52,389 --> 00:07:53,432 ‪Drăguț! 147 00:07:58,145 --> 00:08:01,607 ‪E superb! Dumnezeule! 148 00:08:01,690 --> 00:08:02,858 ‪Raft de vin la comandă. 149 00:08:02,942 --> 00:08:05,653 ‪Poate ține 150 de sticle de vin. 150 00:08:07,196 --> 00:08:09,323 ‪- O să fie o casă de petreceri. ‪- Nu? 151 00:08:09,406 --> 00:08:10,407 ‪Sigur! 152 00:08:12,159 --> 00:08:13,327 ‪Ador masa asta. 153 00:08:13,410 --> 00:08:15,412 ‪Apreciez. E în stilul Kim Kardashian. 154 00:08:15,496 --> 00:08:16,455 ‪O ador! 155 00:08:23,712 --> 00:08:26,882 ‪M-am îndrăgostit deja ‪și nici n-am terminat de văzut casa. 156 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 ‪Doamne! 157 00:08:33,889 --> 00:08:35,766 {\an8}‪Aici e camera proprietarului. 158 00:08:35,849 --> 00:08:37,768 ‪Se poate ieși în curte. 159 00:08:37,851 --> 00:08:40,062 {\an8}‪Îmi place! Acces privat. 160 00:08:40,145 --> 00:08:42,273 {\an8}‪- Superb, nu? ‪- Un pahar de vin. 161 00:08:42,356 --> 00:08:44,066 ‪Când nu sunt însărcinată. 162 00:08:47,528 --> 00:08:51,448 ‪Doamne, Colony, trebuie să vezi asta! 163 00:08:51,532 --> 00:08:53,867 ‪- Superbă! ‪- Uită-te la baie! 164 00:08:53,951 --> 00:08:56,203 ‪- Ador cada independentă. ‪- Da! 165 00:08:56,912 --> 00:08:59,873 ‪Poți să întinerești mult în dușul ăsta! 166 00:09:00,833 --> 00:09:03,252 ‪- Îmi place mult. ‪- Minunat. 167 00:09:03,335 --> 00:09:05,879 ‪Colony va găsi clientul potrivit ‪pentru casă. 168 00:09:05,963 --> 00:09:06,797 ‪Categoric. 169 00:09:09,800 --> 00:09:12,720 ‪- E superbă! ‪- Da. 170 00:09:12,803 --> 00:09:15,389 ‪- Stai să-ți deschid, dragă. ‪- Mulțumesc! 171 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 ‪După tine. 172 00:09:16,557 --> 00:09:18,892 ‪Nu cred că ar fi greu de vândut. 173 00:09:18,976 --> 00:09:21,145 ‪Dacă o vinzi? Doamne! 174 00:09:21,645 --> 00:09:23,147 ‪Știi că o voi face. 175 00:09:23,230 --> 00:09:25,941 ‪Da. Colony, chiar asta faci. 176 00:09:27,359 --> 00:09:30,613 ‪Te-am adus aici fiindcă voiam să-ți arăt… 177 00:09:30,696 --> 00:09:32,865 ‪Desigur, să cunoști dezvoltatorii, 178 00:09:32,948 --> 00:09:37,786 ‪știam că vrei să colaborăm ‪cu mai mulți dezvoltatori din zona asta. 179 00:09:37,870 --> 00:09:40,623 ‪Ca să vezi că fac treabă. 180 00:09:40,706 --> 00:09:42,583 ‪- Văd că o faci! ‪- Că reușesc. 181 00:09:42,666 --> 00:09:45,502 ‪- O faci! Ucigașul tăcut! ‪- Știi tu. 182 00:09:45,586 --> 00:09:49,423 ‪Știu că ai multe pe cap. ‪Te duci la Miami. 183 00:09:49,506 --> 00:09:52,301 ‪- Ai un copil pe drum. ‪- Știu. 184 00:09:52,384 --> 00:09:56,972 ‪Știu că vor fi multe lucruri ‪de rezolvat la birou. 185 00:09:57,056 --> 00:10:00,100 ‪Și văd, știi… 186 00:10:01,018 --> 00:10:03,646 ‪- Cum mă potrivesc aici? ‪- Da. 187 00:10:03,729 --> 00:10:07,441 ‪Vei pune pe cineva să preia mai mult 188 00:10:07,524 --> 00:10:09,318 ‪din sarcinile de la birou? 189 00:10:09,401 --> 00:10:13,364 ‪Așa că încerc să-ți arăt 190 00:10:14,323 --> 00:10:16,492 ‪că, dacă ai nevoie de ceva, sunt aici. 191 00:10:16,575 --> 00:10:21,997 ‪Crezi că poți prelua acel rol ‪de agent de succes 192 00:10:22,081 --> 00:10:24,041 ‪și să ai și grijă de birou? 193 00:10:24,124 --> 00:10:27,086 ‪Categoric, Sharelle. Deja fac asta acum. 194 00:10:27,169 --> 00:10:30,255 ‪Deja fac treabă bună și deja mă ocup 195 00:10:30,339 --> 00:10:33,133 ‪și de îndatoririle de la birou. 196 00:10:33,217 --> 00:10:34,843 ‪Am fost mereu lângă tine. 197 00:10:34,927 --> 00:10:37,429 ‪Am fost aici când ai înființat compania. 198 00:10:37,513 --> 00:10:38,347 ‪Da. 199 00:10:38,430 --> 00:10:40,808 ‪Am încheiat prima tranzacție ‪la un avocat. 200 00:10:40,891 --> 00:10:41,725 ‪Da! 201 00:10:41,809 --> 00:10:46,105 ‪M-ai văzut și ai crezut în mine, ‪iar eu cred în Allure la fel de mult. 202 00:10:46,188 --> 00:10:51,610 ‪Simt că eu mă încadrez în acel rol. 203 00:10:52,194 --> 00:10:57,366 ‪Știu că te înțelegi bine cu Juawana 204 00:10:57,449 --> 00:10:59,451 ‪și o vei lua pe ea în considerare. 205 00:10:59,535 --> 00:11:01,995 ‪Așa că am vrut să-ți arăt 206 00:11:02,079 --> 00:11:04,081 ‪că poți conta și pe mine. 207 00:11:04,164 --> 00:11:06,333 ‪Simt că mă înțeleg bine cu toate. 208 00:11:06,417 --> 00:11:11,839 ‪Juawana nu are acea relație ‪cu celelalte agente 209 00:11:11,922 --> 00:11:16,885 ‪și ar fi un conflict ‪dacă i-ai oferi un asemenea rol. 210 00:11:18,387 --> 00:11:19,930 ‪Ești o angajată grozavă. 211 00:11:20,013 --> 00:11:23,308 ‪Ești un agent grozav. Ești capabilă. ‪Mi-ai fost alături. 212 00:11:23,392 --> 00:11:26,186 ‪Faci multe lucruri, fără ca eu să-ți cer 213 00:11:26,270 --> 00:11:27,813 ‪și apreciez asta. 214 00:11:27,896 --> 00:11:31,525 ‪Dar mă uit la imaginea de ansamblu. 215 00:11:32,985 --> 00:11:35,195 ‪Nu spun da sau nu, 216 00:11:35,279 --> 00:11:37,948 ‪dar trebuie să țin cont de multe. 217 00:11:55,424 --> 00:11:56,759 {\an8}‪- Bună! ‪- Bună! 218 00:11:56,842 --> 00:11:58,969 {\an8}‪- Ce faci? ‪- Ce mai faci, iubito? 219 00:11:59,052 --> 00:12:00,471 ‪Bine. Mersi. Arăți drăguț. 220 00:12:00,554 --> 00:12:01,722 ‪Mulțumesc. Și tu. 221 00:12:02,681 --> 00:12:03,599 ‪Fată… 222 00:12:04,349 --> 00:12:05,184 ‪vreau să beau. 223 00:12:05,267 --> 00:12:07,102 ‪- Una din zilele alea? ‪- Da. 224 00:12:07,186 --> 00:12:09,271 ‪- Bem un pahar și vedem. ‪- Bună! 225 00:12:09,354 --> 00:12:12,149 ‪Aș vrea o margarita cu căpșuni. 226 00:12:12,232 --> 00:12:14,526 ‪- Bine. ‪- Și eu un mojito cu ananas. 227 00:12:14,610 --> 00:12:16,153 ‪- Sună bine. ‪- Mersi! 228 00:12:16,862 --> 00:12:18,822 ‪Pare să se fi întâmplat ceva. Fața ta… 229 00:12:18,906 --> 00:12:21,116 ‪Poftim! Un mojito cu ananas. 230 00:12:21,200 --> 00:12:22,659 ‪- Mersi! ‪- Cu căpșuni. 231 00:12:22,743 --> 00:12:24,661 ‪- Mersi! Întâi, noroc! ‪- Noroc! 232 00:12:26,079 --> 00:12:27,164 ‪- Așadar… ‪- Ce bun e! 233 00:12:27,873 --> 00:12:28,707 ‪Ei bine… 234 00:12:30,292 --> 00:12:31,126 ‪Sharelle… 235 00:12:32,127 --> 00:12:33,086 ‪m-a concediat. 236 00:12:33,962 --> 00:12:36,715 ‪Stai, ce? 237 00:12:36,799 --> 00:12:37,633 ‪Da. 238 00:12:37,716 --> 00:12:39,468 ‪A zis că ar fi mai bine 239 00:12:39,551 --> 00:12:42,638 ‪să-mi iau niște timp liber. 240 00:12:44,598 --> 00:12:46,183 ‪Nu glumești, nu? 241 00:12:46,266 --> 00:12:48,769 ‪- Aș fi vrut să fie o farsă. ‪- Serios? 242 00:12:48,852 --> 00:12:50,312 ‪Vorbesc serios. 243 00:12:51,021 --> 00:12:52,397 ‪Doamne! 244 00:12:52,481 --> 00:12:55,442 ‪Nu știam că se va întâmpla. 245 00:12:55,526 --> 00:12:56,777 ‪Acum sunt speriată. 246 00:12:56,860 --> 00:12:59,029 ‪Sharelle a făcut amenințări, 247 00:12:59,613 --> 00:13:04,952 ‪dar nu credeam c-am să apuc ziua ‪când le va finaliza. 248 00:13:05,035 --> 00:13:07,412 ‪Știu că ești supărată. 249 00:13:07,496 --> 00:13:10,916 ‪Nu m-am așteptat. ‪Știu că nu m-am descurcat cu casa aia, 250 00:13:10,999 --> 00:13:13,293 ‪dar nu cred că a fost de ajuns ca să… 251 00:13:13,377 --> 00:13:14,837 ‪Acela să fi fost motivul? 252 00:13:14,920 --> 00:13:17,756 ‪Da. Lumea trebuie să știe ‪că am făcut o greșeală. 253 00:13:17,840 --> 00:13:21,301 ‪Dacă se poartă așa, ‪ce se va întâmpla cu mine? 254 00:13:21,385 --> 00:13:22,928 ‪- Karla… ‪- Mă poate suna… 255 00:13:23,011 --> 00:13:24,179 ‪- …oricând. ‪- Da. 256 00:13:24,972 --> 00:13:28,267 ‪E foarte dureros ‪că Sharelle a renunțat la mine. 257 00:13:29,142 --> 00:13:31,186 ‪Și e nasol. 258 00:13:31,270 --> 00:13:35,315 ‪Nu vrei să lucrezi pentru cineva ‪care a renunțat complet la tine. 259 00:13:38,318 --> 00:13:40,654 ‪Deci e doar o pauză? ‪Pleci de la Allure? 260 00:13:40,737 --> 00:13:44,116 ‪Simt că nu vrea să fac parte din firma ei. 261 00:13:44,199 --> 00:13:46,994 ‪Îi poți arăta cumva că vrei asta, 262 00:13:47,077 --> 00:13:49,371 ‪sau ești de acord să renunți? 263 00:13:49,454 --> 00:13:52,165 ‪Nu sunt de acord. ‪Știi că sunt o luptătoare. 264 00:13:52,249 --> 00:13:54,126 ‪Îmi place în imobiliare. 265 00:13:54,209 --> 00:13:55,085 ‪Da. 266 00:13:55,168 --> 00:13:59,047 ‪N-are legătură cu asta, ‪dar mi-a venit în minte. 267 00:13:59,131 --> 00:14:02,968 ‪Mergi la petrecerea lui Colony ? 268 00:14:03,468 --> 00:14:05,679 ‪- Nu știu dacă am chef acum. ‪- Da. 269 00:14:05,762 --> 00:14:07,180 ‪Dar o să mă gândesc. 270 00:14:08,515 --> 00:14:09,975 ‪- Ia-mă în brațe! ‪- Mersi! 271 00:14:11,310 --> 00:14:12,728 ‪Apreciez. 272 00:14:22,613 --> 00:14:24,740 ‪Pantofii ăia îmi amintesc de PTSD. 273 00:14:24,823 --> 00:14:27,284 ‪Da, mă termină când îi port. 274 00:14:27,367 --> 00:14:30,037 ‪Să nu fie cald afară, se aburesc. 275 00:14:31,288 --> 00:14:34,249 ‪Și am făcut bătături de la ei. 276 00:14:34,333 --> 00:14:36,126 ‪Ce faci când ai bătături? 277 00:14:36,209 --> 00:14:38,921 ‪- Nu știu. Am. ‪- Eu le scot chirurgical. 278 00:14:39,004 --> 00:14:41,381 ‪- Da. ‪- E nevoie? E singura cale? 279 00:14:41,465 --> 00:14:43,467 ‪Nu cred că există altă cale. 280 00:14:43,550 --> 00:14:48,096 ‪Cred că există un laser care le scoate. 281 00:14:48,180 --> 00:14:49,264 ‪Sigur că da. 282 00:14:49,348 --> 00:14:50,766 ‪- Crezi? ‪- Trebuie să fie. 283 00:14:50,849 --> 00:14:53,852 ‪E aproape timpul pentru o ședință. ‪Mergem la masă? 284 00:14:53,936 --> 00:14:57,689 ‪Sunteți gata pentru petrecerea mea ‪cu bikini albi? 285 00:14:57,773 --> 00:14:59,149 ‪- Da! ‪- Mă pregătesc. 286 00:14:59,232 --> 00:15:00,692 ‪- Cumpărați bikini? ‪- Nu. 287 00:15:01,276 --> 00:15:02,736 ‪- Eu da. ‪- Nu? 288 00:15:02,819 --> 00:15:05,656 ‪Ziceau că îi livrează de ziua ta. 289 00:15:05,739 --> 00:15:07,491 ‪- În ziua petrecerii. ‪- Ia de rezervă. 290 00:15:07,574 --> 00:15:09,868 ‪Și ai mei vin vineri. 291 00:15:10,869 --> 00:15:12,537 ‪Le lăsați în ultimul moment. 292 00:15:12,621 --> 00:15:13,747 ‪Bună dimineața! 293 00:15:13,830 --> 00:15:15,374 ‪Bună dimineața! 294 00:15:15,457 --> 00:15:16,708 ‪Ce faceți? 295 00:15:16,792 --> 00:15:18,001 ‪- Bine! ‪- Grozav! 296 00:15:18,085 --> 00:15:20,796 ‪Bine. Să trecem la afaceri. 297 00:15:20,879 --> 00:15:23,799 ‪După cum vedeți, Alexis nu e aici azi. 298 00:15:23,882 --> 00:15:25,300 ‪Am observat. 299 00:15:25,384 --> 00:15:27,928 ‪Da. A trebuit s-o concediez. 300 00:15:29,429 --> 00:15:30,555 ‪Serios? 301 00:15:30,639 --> 00:15:31,556 ‪Da. 302 00:15:32,099 --> 00:15:36,979 ‪Sunt într-un moment ‪în care nu mai discut, 303 00:15:37,062 --> 00:15:41,233 ‪trebuie să iau măsuri ‪și vom rămâne doar la afaceri. 304 00:15:41,316 --> 00:15:45,487 ‪Dacă nu produceți ‪la standardul dorit de mine, 305 00:15:45,570 --> 00:15:46,738 ‪nu puteți rămâne. 306 00:15:47,948 --> 00:15:49,616 ‪Nu pot avea greutăți în firmă. 307 00:15:51,785 --> 00:15:52,953 ‪Serios. 308 00:15:53,036 --> 00:15:57,541 ‪Foarte. Dacă decide peste șapte, opt luni 309 00:15:57,624 --> 00:16:00,002 ‪că vrea să ia imobiliarele în serios, 310 00:16:00,085 --> 00:16:02,087 ‪poate o voi primi înapoi. 311 00:16:02,170 --> 00:16:05,132 ‪Trebuia s-o concedieze ‪pe Alexis mai devreme. 312 00:16:05,215 --> 00:16:07,718 ‪Nu a mai făcut treabă de peste un an. 313 00:16:07,801 --> 00:16:12,347 ‪Partea sensibilă a lui Sharelle ‪a păstrat-o pe Alexis. 314 00:16:12,431 --> 00:16:14,307 ‪A concediat-o, dar n-a făcut-o. 315 00:16:14,391 --> 00:16:16,977 ‪I-a lăsat ușa deschisă ‪ca să doarmă bine. 316 00:16:17,060 --> 00:16:18,729 ‪Dar nu cred că e deschisă. 317 00:16:18,812 --> 00:16:21,356 ‪Dacă e, e doar puțin, ‪cât să simți briza. 318 00:16:21,440 --> 00:16:23,692 ‪După ce s-a întâmplat, m-a sunat. 319 00:16:23,775 --> 00:16:26,194 ‪Ne-am întâlnit și am discutat. 320 00:16:26,278 --> 00:16:29,906 ‪Părea foarte afectată. 321 00:16:29,990 --> 00:16:31,575 ‪Nu se simte bine. 322 00:16:31,658 --> 00:16:34,661 ‪Era surprinsă sau părea ‪că se aștepta la asta? 323 00:16:34,745 --> 00:16:37,330 ‪Mi-a înțeles punctul de vedere 324 00:16:37,414 --> 00:16:40,083 ‪și a știut că nu e nimic personal. 325 00:16:40,167 --> 00:16:42,335 ‪A fost cea mai bună decizie. 326 00:16:43,170 --> 00:16:46,423 ‪Am multe pe cap cu Allure 327 00:16:46,506 --> 00:16:50,010 ‪și cu sarcina pentru încă șapte luni. 328 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 ‪Nu pot forma singură o echipă. 329 00:16:52,054 --> 00:16:55,682 ‪Ca o afacere de succes să opereze, 330 00:16:55,766 --> 00:16:57,434 ‪trebuie să aduci oameni. 331 00:16:58,602 --> 00:17:01,313 ‪Am decis 332 00:17:01,396 --> 00:17:03,356 ‪s-o promovez pe Juawana. 333 00:17:03,440 --> 00:17:06,526 ‪Ea va fi responsabilă de Allure. 334 00:17:10,906 --> 00:17:13,283 ‪Ce va zice Juawana, 335 00:17:13,867 --> 00:17:14,951 ‪va veni de la mine. 336 00:17:15,035 --> 00:17:19,247 ‪Vrea să o respectați ‪când stă în scaunul ăsta. 337 00:17:23,835 --> 00:17:26,129 ‪Se întâmplă de acum 338 00:17:26,213 --> 00:17:29,382 ‪sau când simți că nu mai faci față? 339 00:17:29,466 --> 00:17:32,135 ‪Zici că nu fac față fiindcă pun oameni… 340 00:17:32,219 --> 00:17:34,930 ‪Nu, nu motivez… De ce ai promovat-o? 341 00:17:35,013 --> 00:17:36,556 ‪Fiindcă dezvolt Allure. 342 00:17:39,184 --> 00:17:41,228 ‪O să fii în biroul din Tampa? 343 00:17:41,311 --> 00:17:42,854 ‪Da, vin și plec. 344 00:17:42,938 --> 00:17:44,231 ‪De la și spre Miami? 345 00:17:45,273 --> 00:17:48,860 ‪Deci ea conduce biroul sau e asistenta ta? 346 00:17:48,944 --> 00:17:50,570 ‪Nu, eu sunt managerul, 347 00:17:50,654 --> 00:17:53,490 ‪dar ea va transmite mesaje, ‪va prelua funcții, 348 00:17:53,573 --> 00:17:55,575 ‪va face tot ce e necesar. 349 00:17:55,659 --> 00:17:57,869 ‪Mai mult decât o face acum? 350 00:17:57,953 --> 00:17:58,787 ‪Da. 351 00:17:58,870 --> 00:18:00,956 ‪Nu înseamnă că eu sunt brokerul șef, 352 00:18:01,039 --> 00:18:03,542 ‪eu nici n-am licență. 353 00:18:04,793 --> 00:18:08,380 ‪Nu mă interesează să conduc biroul. 354 00:18:08,463 --> 00:18:11,633 ‪Deja mă deranjează ‪cum se alocă comisionul. 355 00:18:11,716 --> 00:18:16,138 ‪Nu vreau mai multe responsabilități ‪fără să fiu plătită. 356 00:18:16,221 --> 00:18:20,600 ‪Dar înțeleg că cineva trebuie s-o facă. ‪E important să fie omul potrivit. 357 00:18:20,684 --> 00:18:25,230 ‪Nu știu dacă stilul managerial al Juawanei ‪e ceea ce ne trebuie. 358 00:18:25,313 --> 00:18:26,606 ‪Suntem adulți. 359 00:18:26,690 --> 00:18:29,860 ‪Nu avem nevoie de micromanageriere ‪sau să ne țină de mână. 360 00:18:29,943 --> 00:18:33,029 ‪Colony ar fi mai potrivită. 361 00:18:33,113 --> 00:18:38,076 ‪Ai zic că te extinzi, că mai faci o echipă ‪și o pui pe Juawana în ea, 362 00:18:38,785 --> 00:18:42,205 ‪dar de ce doar Juawana are alt rol? 363 00:18:42,289 --> 00:18:45,417 ‪Știe toate sistemele ‪și înțelegerile pe care le facem. 364 00:18:45,500 --> 00:18:49,004 ‪Ea sună pentru programări cu oameni. 365 00:18:49,087 --> 00:18:51,047 ‪Ea are inițiativa să facă asta. 366 00:18:51,131 --> 00:18:54,885 ‪N-ați vorbit voi ‪la multe dintre vânzări, 367 00:18:54,968 --> 00:18:57,179 ‪deci n-are sens să vă implic. 368 00:18:58,180 --> 00:19:02,058 ‪N-am fost… pusă să sun. 369 00:19:02,142 --> 00:19:04,227 ‪Da. La multe dintre apeluri, 370 00:19:04,811 --> 00:19:06,605 ‪Juawana a luat inițiativa 371 00:19:06,688 --> 00:19:08,648 ‪și a pregătit acele apeluri. 372 00:19:10,609 --> 00:19:13,028 ‪E foarte interesant, Sharelle, dar bine. 373 00:19:13,945 --> 00:19:15,322 ‪Ai vreo problemă? 374 00:19:15,405 --> 00:19:17,324 ‪- Trebuie să vorbim? ‪- Vom vorbi. 375 00:19:17,407 --> 00:19:20,076 ‪Vreau ca Colony să știe că joacă 376 00:19:20,160 --> 00:19:22,120 ‪un rol important în Allure. 377 00:19:22,204 --> 00:19:26,541 ‪Dar când vine vorba de conducere, ‪vreau ca Juawana să preia acel rol. 378 00:19:26,625 --> 00:19:29,920 ‪Colony, dacă vrei o programare, ‪se poate. Altceva… 379 00:19:31,087 --> 00:19:32,881 ‪Faceți bani, doamnelor. 380 00:19:32,964 --> 00:19:34,841 ‪Salut, micromanagement! 381 00:19:36,468 --> 00:19:37,469 ‪Colony. 382 00:19:38,720 --> 00:19:42,349 ‪Vrei să-ți fac programare cu Sharelle? 383 00:19:44,809 --> 00:19:47,312 ‪De asta spun că ești dezordonată. 384 00:19:47,395 --> 00:19:51,358 ‪Nu, am numărul ei. ‪Pot s-o sun când trebuie să vorbesc cu ea. 385 00:19:51,441 --> 00:19:53,485 ‪- Dar mulțumesc. ‪- Cu plăcere. 386 00:19:54,527 --> 00:19:55,946 ‪Mă duc la biroul meu. 387 00:19:57,447 --> 00:19:59,157 ‪Fato, tocmai te-a testat. 388 00:20:14,923 --> 00:20:17,509 ‪E o masă specială 389 00:20:17,592 --> 00:20:19,678 ‪și vreau să-ți acoperi ochii. 390 00:20:19,761 --> 00:20:23,848 ‪- Sper să nu cad. Dacă o fac… ‪- Nu te las să cazi. Te țin eu! 391 00:20:23,932 --> 00:20:26,184 ‪- …te iau la șuturi. ‪- Ești gata? 392 00:20:26,268 --> 00:20:28,728 ‪Bebeluș! 393 00:20:28,812 --> 00:20:31,314 ‪Mă faceți să plâng! 394 00:20:31,398 --> 00:20:32,983 ‪Petrecere pentru bebeluș! 395 00:20:34,067 --> 00:20:36,486 ‪- Vă iubesc! Mulțumesc! ‪- Felicitări! 396 00:20:36,569 --> 00:20:38,738 ‪Sunteți drăguțe! 397 00:20:38,822 --> 00:20:41,449 ‪Tennille… știu că se ține de șotii. 398 00:20:41,533 --> 00:20:43,868 ‪Tennille zicea că mergem la masă. 399 00:20:43,952 --> 00:20:48,498 ‪Nu știe cum arată o masă de lux ‪dacă nu-i arăt eu. 400 00:20:48,581 --> 00:20:52,294 ‪Zicea de masă de lux. Știam că minte. 401 00:20:52,377 --> 00:20:54,254 ‪- Tennille! ‪- Mulțumesc! 402 00:20:54,337 --> 00:20:55,380 ‪Atenție! 403 00:20:55,463 --> 00:20:57,674 ‪Voiam să vă mulțumesc că ați venit. 404 00:20:57,757 --> 00:21:00,093 ‪Sharelle, voiam să știi că te iubim. 405 00:21:00,176 --> 00:21:03,638 ‪Știm că ești însărcinată și voiam ‪să facem ceva special pentru tine. 406 00:21:03,722 --> 00:21:06,641 ‪Vă sunt recunoscătoare, ‪dar de ce așa devreme? 407 00:21:06,725 --> 00:21:08,226 ‪Poate pleci la Miami. 408 00:21:08,310 --> 00:21:11,730 ‪Nu știm pe unde ești. ‪Am zis să te prindem înainte să pleci. 409 00:21:11,813 --> 00:21:13,815 ‪Da! Absolut! 410 00:21:13,898 --> 00:21:15,692 ‪Dar unde e Alexis? 411 00:21:15,775 --> 00:21:17,444 ‪Am vorbit cu ea mai devreme. 412 00:21:17,527 --> 00:21:22,365 ‪Își ia niște timp liber, ‪e cu sufletul aici. A trimis un cadou. 413 00:21:22,449 --> 00:21:25,869 ‪Spune-i că am sunat să văd ce face. ‪Îmi poate răspunde. 414 00:21:26,661 --> 00:21:27,537 ‪O voi face. 415 00:21:27,620 --> 00:21:29,205 ‪Eu n-am resentimente. 416 00:21:29,706 --> 00:21:31,458 ‪Mai vreau un cocteil. 417 00:21:32,917 --> 00:21:34,252 ‪Mulțumesc. 418 00:21:34,336 --> 00:21:36,963 ‪Aș vrea un suc de portocale cu Sprite. 419 00:21:37,047 --> 00:21:38,631 ‪- Să arate… ‪- Cu bule. 420 00:21:38,715 --> 00:21:40,633 ‪Ceva mai strălucitor. 421 00:21:40,717 --> 00:21:43,887 ‪Voiam să vorbim despre ultima ședință. 422 00:21:43,970 --> 00:21:45,597 ‪Am văzut că te-ai enervat. 423 00:21:45,680 --> 00:21:47,307 ‪Credeam că vom gândi la fel. 424 00:21:47,390 --> 00:21:51,436 ‪Apoi, când ai ales-o pe Juawana ‪și nu pe mine, am zis: „La naiba.” 425 00:21:51,519 --> 00:21:53,605 ‪- Puteai să zici dinainte. ‪- Da. 426 00:21:53,688 --> 00:21:56,066 ‪Trebuia să vorbesc cu tine despre asta. 427 00:21:56,149 --> 00:21:59,069 ‪Da, n-am fost pregătită. 428 00:21:59,152 --> 00:21:59,986 ‪Da. 429 00:22:00,070 --> 00:22:04,616 ‪Sunt foarte recunoscătoare ‪pentru tot ce faci la Allure. 430 00:22:04,699 --> 00:22:07,202 ‪Vreau să-i oferi ‪aceleași respect Juawanei. 431 00:22:07,285 --> 00:22:09,704 ‪Ea trebuie să-mi ofere același respect. 432 00:22:09,788 --> 00:22:14,793 ‪Face mici comentarii ‪care nu sunt necesare. 433 00:22:14,876 --> 00:22:18,421 ‪- Poate nu-și dă seama. ‪- Știe, Sharelle. 434 00:22:19,047 --> 00:22:21,257 ‪Știe exact ce face. 435 00:22:21,341 --> 00:22:23,093 ‪- Știi că am spirit de echipă. ‪- Da. 436 00:22:23,176 --> 00:22:24,594 ‪A fost cam dureros. 437 00:22:24,677 --> 00:22:26,930 ‪Asta e, dar ne înțelegem. 438 00:22:27,013 --> 00:22:30,642 ‪Nu sunt încântată ‪că Juawana are funcția asta acum. 439 00:22:30,725 --> 00:22:34,521 ‪Dar aprecieze că Sharelle a venit la mine 440 00:22:34,604 --> 00:22:37,023 ‪și încă mă face să simt că am valoare. 441 00:22:37,107 --> 00:22:38,400 ‪Îi dau o șansă. 442 00:22:38,483 --> 00:22:41,236 ‪Dacă dă cu bâta în baltă, ‪e vina lui Sharelle. 443 00:22:41,319 --> 00:22:42,570 ‪Îmbrățișează-mă. 444 00:22:42,654 --> 00:22:45,323 ‪- Știi că te iubesc. De la început. ‪- Și eu. 445 00:22:46,324 --> 00:22:47,450 ‪Bună! 446 00:22:47,534 --> 00:22:48,660 ‪Ce faci? 447 00:22:48,743 --> 00:22:53,706 ‪Dacă Sharelle pleacă la Miami, 448 00:22:53,790 --> 00:22:59,129 ‪nu vreau să fiu nefericită ‪dacă Juawana nu se descurcă. 449 00:22:59,212 --> 00:23:01,965 ‪Înțeleg perfect. Sunt de acord cu tine. 450 00:23:02,048 --> 00:23:03,925 ‪Când am avut acea conversație 451 00:23:04,008 --> 00:23:06,970 ‪cu Colony despre planul de rezervă, 452 00:23:07,053 --> 00:23:09,806 ‪a rezonat cu mine ‪și nu am un plan de rezervă. 453 00:23:09,889 --> 00:23:14,060 ‪Următorul meu pas e ‪să-mi iau licența de broker. 454 00:23:14,144 --> 00:23:15,437 ‪- Licența? ‪- Da. 455 00:23:45,216 --> 00:23:46,217 ‪Arăți minunat! 456 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 ‪Mulțumesc. Și tu! 457 00:23:48,678 --> 00:23:52,140 ‪- Ia uite ce picioare ai! ‪- Știi că am picioare. 458 00:23:52,223 --> 00:23:55,101 ‪Boxul a fost eficient. 459 00:23:55,185 --> 00:23:57,437 ‪Casa asta e uimitoare. 460 00:23:57,520 --> 00:23:58,521 ‪E superbă. 461 00:23:58,605 --> 00:24:02,192 ‪Când vei vedea curtea ‪și cum am adus-o la viață… 462 00:24:02,275 --> 00:24:05,403 ‪- Abia aștept! ‪- …vei fi uimită. 463 00:24:05,487 --> 00:24:08,406 ‪Hai să petrecem! 464 00:24:08,490 --> 00:24:12,035 ‪E important pentru mine că fac 30 de ani, ‪e un nou capitol. 465 00:24:12,118 --> 00:24:13,870 ‪Nu mai am 20 de ani 466 00:24:13,953 --> 00:24:17,999 ‪și vreau să intru în industria de lux. 467 00:24:22,003 --> 00:24:23,046 ‪LA MULȚI ANI, COLONY 468 00:24:23,129 --> 00:24:24,756 ‪Uită-te la semnul meu! 469 00:24:24,839 --> 00:24:26,925 ‪Da! 470 00:24:27,008 --> 00:24:31,513 ‪Chiar oferă o atmosferă ‪sexy și de petrecere în alb! 471 00:24:32,013 --> 00:24:33,389 ‪Ce frumos! 472 00:24:33,473 --> 00:24:34,724 ‪Da! 473 00:24:35,683 --> 00:24:37,769 ‪Văd niște capete care vin. 474 00:24:37,852 --> 00:24:39,437 ‪Eu văd doar alb. 475 00:24:39,521 --> 00:24:41,397 ‪- Arată bine. ‪- Arată uimitor. 476 00:24:41,481 --> 00:24:44,442 ‪Juawana arată bine cu coadă. 477 00:24:44,526 --> 00:24:46,736 ‪Da, îmi plac ochelarii Juawanei. 478 00:24:46,819 --> 00:24:49,531 ‪- Ce ți se potrivesc! ‪- Juawana arată bine. 479 00:24:49,614 --> 00:24:51,324 ‪I se potrivesc. 480 00:24:51,407 --> 00:24:54,244 ‪- Bună, doamnelor! Salut! ‪- Salut! 481 00:24:54,327 --> 00:24:56,371 ‪- Veniți cu noi! ‪- La mulți ani! 482 00:24:56,454 --> 00:24:58,248 ‪Mulțumesc mult! 483 00:24:58,331 --> 00:25:00,667 ‪- Arătați grozav! ‪- Și voi! 484 00:25:00,750 --> 00:25:03,086 ‪Murdarii 30 sau e… Care e tema? 485 00:25:03,169 --> 00:25:04,420 ‪Chiar 30. 486 00:25:04,504 --> 00:25:07,048 ‪AF vine de la… 487 00:25:07,131 --> 00:25:08,383 ‪- Chiar! ‪- Bun! 488 00:25:08,466 --> 00:25:09,968 ‪Chiar am 30 de ani. 489 00:25:10,051 --> 00:25:12,220 ‪Vin mai multe doamne! 490 00:25:14,180 --> 00:25:15,181 ‪Bună! 491 00:25:15,265 --> 00:25:16,432 ‪- Bună! ‪- Bună, doamnelor! 492 00:25:16,516 --> 00:25:18,142 ‪Hai să petrecem! 493 00:25:18,226 --> 00:25:21,354 ‪- Avem băuturi acolo! Avem mâncare! ‪- Haideți! 494 00:25:21,437 --> 00:25:23,606 ‪- Am văzut DJ-ul. ‪- Da. 495 00:25:28,903 --> 00:25:33,741 ‪Doamnelor, l-am rugat pe barman ‪să facă băuturi 496 00:25:33,825 --> 00:25:36,202 ‪după personalitățile voastre. 497 00:25:36,286 --> 00:25:40,873 ‪Am ales trei adjective ‪pentru fiecare dintre voi. 498 00:25:40,957 --> 00:25:43,042 ‪Și a făcut băuturi speciale! 499 00:25:43,126 --> 00:25:44,961 ‪- Da! ‪- Ce drăguț! 500 00:25:45,044 --> 00:25:47,088 ‪„Înfocată, aventuroasă, plină de viață.” 501 00:25:47,171 --> 00:25:49,299 ‪- Uită-te la tine, Karla! ‪- Bine! 502 00:25:49,382 --> 00:25:52,468 ‪Îmi dai un Anne-Sophie? 503 00:25:52,552 --> 00:25:55,054 ‪„Rafinată, elegantă, clasică.” 504 00:25:56,264 --> 00:25:58,808 ‪Elegant! 505 00:26:02,312 --> 00:26:06,024 ‪Voiam să discutăm puțin. 506 00:26:06,107 --> 00:26:06,941 ‪Bine. 507 00:26:07,025 --> 00:26:08,860 ‪- Poți să ții ăsta? ‪- Sigur. 508 00:26:08,943 --> 00:26:12,739 ‪- Asta e pentru tine. ‪- O mică David Yurman! 509 00:26:12,822 --> 00:26:14,782 ‪Cred că ăsta e marele tău an. 510 00:26:14,866 --> 00:26:17,619 ‪Sunt foarte mândră de femeia ‪care ai devenit. 511 00:26:17,702 --> 00:26:20,413 ‪- Sunt mândră de ce faci. ‪- Anne! 512 00:26:20,496 --> 00:26:22,415 ‪Sunt recunoscătoare că-mi ești prietenă 513 00:26:22,498 --> 00:26:24,125 ‪și mă bucur că ne-am împăcat! 514 00:26:24,208 --> 00:26:25,543 ‪Da! Și eu. 515 00:26:25,627 --> 00:26:27,462 ‪E un dar simbolic. 516 00:26:28,046 --> 00:26:30,298 ‪Ce drăguță ești! 517 00:26:30,381 --> 00:26:32,342 ‪Și e piatra ta de naștere. 518 00:26:32,425 --> 00:26:36,763 ‪- Piatra mea de naștere! E perla! Anne! ‪- Da! E o perlă. 519 00:26:36,846 --> 00:26:39,766 ‪- E superbă! ‪- Da, vrei să… 520 00:26:39,849 --> 00:26:40,975 ‪Pune-mi-o! 521 00:26:41,059 --> 00:26:43,936 ‪- O strângi. ‪- E superbă, Anne! 522 00:26:44,020 --> 00:26:47,440 ‪- Îți place? ‪- Doamne, ce dulce ești! 523 00:26:47,523 --> 00:26:49,984 ‪Am vrut ceva special de ziua ta, 524 00:26:50,068 --> 00:26:52,945 ‪ceva care să-ți amintească ‪de anul tău special. 525 00:26:53,029 --> 00:26:55,448 ‪- Mă faci să plâng! ‪- N-o face! 526 00:26:55,531 --> 00:26:59,869 ‪- Mulțumesc mult. E frumoasă. ‪- Cu plăcere. 527 00:26:59,952 --> 00:27:02,205 ‪Mă uit la încheietură ‪și mă gândesc la Anne. 528 00:27:02,288 --> 00:27:04,415 ‪Voiam să te gândești la mine. 529 00:27:04,499 --> 00:27:06,918 ‪Dacă aș începe o firmă, 530 00:27:07,001 --> 00:27:10,421 ‪Colony ar fi cu siguranță ‪prima pe lista mea 531 00:27:10,505 --> 00:27:12,799 ‪și femeia din dreapta mea. 532 00:27:18,429 --> 00:27:20,056 ‪Mă bucur să te cunosc, Marcus. 533 00:27:20,598 --> 00:27:21,933 ‪Soarele va apune. 534 00:27:22,016 --> 00:27:24,227 ‪Știu, Doamne! 535 00:27:24,977 --> 00:27:27,146 ‪Fată, o să beau multe mocktailuri. 536 00:27:27,230 --> 00:27:29,399 ‪O să-i păcălești pe toți! 537 00:27:29,482 --> 00:27:32,026 ‪Îii spun barmanului: ‪„Îmi mai dai un mocktail?” 538 00:27:32,110 --> 00:27:33,903 ‪Or să zică: „Mamă, ce bea!” 539 00:27:34,737 --> 00:27:37,323 ‪Te-am luat deoparte 540 00:27:37,407 --> 00:27:39,409 ‪ca să discutăm ceva. 541 00:27:39,492 --> 00:27:41,869 ‪Eu, Anne și Karla am fost la box. 542 00:27:41,953 --> 00:27:43,037 ‪Serios? 543 00:27:43,121 --> 00:27:47,458 ‪Karla a amintit de conversația cu Alexis 544 00:27:48,334 --> 00:27:51,337 ‪și zicea că Alexis simte ‪că ai abandonat-o. 545 00:27:51,421 --> 00:27:54,465 ‪Parcă ai renunțat complet la ea. 546 00:27:54,549 --> 00:27:58,052 ‪Nu crede că Sharelle e de partea ei. 547 00:27:58,136 --> 00:28:01,180 ‪Sincer, am încercat s-o ajutăm. 548 00:28:01,264 --> 00:28:02,098 ‪Da. 549 00:28:02,181 --> 00:28:04,976 ‪Abandonată? De ce nu-și asumă faptele? 550 00:28:05,059 --> 00:28:06,978 ‪- Da. ‪- Nu merge așa. 551 00:28:07,061 --> 00:28:09,063 ‪Încă caută scuze. 552 00:28:09,147 --> 00:28:12,108 ‪Între noi fie vorba, ‪conversația mea cu ea 553 00:28:12,191 --> 00:28:16,112 ‪a fost așa: „Dacă ești gata ‪să devii agent de top, 554 00:28:16,195 --> 00:28:18,072 ‪te-aș primi înapoi.” 555 00:28:19,365 --> 00:28:21,492 ‪Acum dă vina pe mine. 556 00:28:21,576 --> 00:28:23,703 ‪Alexis vrea compasiune ‪de la celelalte agente, 557 00:28:23,786 --> 00:28:25,204 ‪nu-și asumă responsabilitatea. 558 00:28:25,288 --> 00:28:27,874 ‪Asta e problema ei. ‪Nu-și asumă responsabilitatea. 559 00:28:28,583 --> 00:28:31,294 ‪Am trecut peste. ‪Dacă vine, nu voi zice nimic. 560 00:28:33,004 --> 00:28:36,716 ‪Am terminat. N-o să vorbesc cu ea ‪despre situația asta. 561 00:28:36,799 --> 00:28:37,717 ‪Fie ce-o fi! 562 00:28:37,800 --> 00:28:39,510 ‪Vine azi? 563 00:28:39,594 --> 00:28:41,220 ‪- Unde e? ‪- Nu știu. 564 00:28:41,304 --> 00:28:44,307 ‪Nu știu. Poate se simte ciudat. 565 00:28:44,390 --> 00:28:46,934 ‪- Și eu m-aș simți ciudat. ‪- Da. 566 00:28:47,018 --> 00:28:48,603 ‪Dar asta e ziua ta. 567 00:28:48,686 --> 00:28:50,730 ‪Mă voi preface că n-am auzit asta. 568 00:28:50,813 --> 00:28:52,356 ‪- Să ne întoarcem. ‪- Să ne distrăm! 569 00:28:52,440 --> 00:28:54,817 ‪Voiam să-ți spun asta ca să știi… 570 00:28:54,901 --> 00:28:56,819 ‪Știu că ai muncit din greu. 571 00:28:56,903 --> 00:29:00,072 ‪Pentru Allure. Ești fata mea. 572 00:29:00,156 --> 00:29:02,450 ‪Hai să ne bucurăm de petrecere! 573 00:29:04,952 --> 00:29:06,954 ‪Vă mulțumesc că ați venit! 574 00:29:07,038 --> 00:29:08,748 ‪Sunteți superbe! 575 00:29:08,831 --> 00:29:10,374 ‪Mersi că purtați alb! 576 00:29:10,458 --> 00:29:12,210 ‪Vreau să țin un toast! 577 00:29:13,836 --> 00:29:19,634 ‪Toastez pentru pace, iubire, fericire, ‪sănătate și, mai ales, pentru bogăție! 578 00:29:25,890 --> 00:29:27,767 ‪Dă muzica mai tare, DJ! 579 00:29:36,192 --> 00:29:40,154 ‪Așa, Anne! Da! 580 00:29:47,411 --> 00:29:48,996 ‪- Sunt fericită. ‪- Îmi place. 581 00:29:49,080 --> 00:29:50,748 ‪A ieșit foarte bine. 582 00:30:05,888 --> 00:30:08,766 ‪- Bună! ‪- Bună! 583 00:30:08,850 --> 00:30:10,017 ‪La mulți ani! 584 00:30:10,101 --> 00:30:12,228 ‪A venit Alexis! 585 00:30:12,311 --> 00:30:14,814 ‪Am decis să vin la ziua lui Colony 586 00:30:14,897 --> 00:30:18,776 ‪fiindcă am vrut să o serbez pe ea ‪și aniversarea de 30 de ani. 587 00:30:18,860 --> 00:30:19,861 ‪E o mare etapă. 588 00:30:19,944 --> 00:30:22,113 ‪Nu-mi pasă că Sharelle e acolo. 589 00:30:22,196 --> 00:30:23,489 ‪Am venit pentru Colony. 590 00:30:23,573 --> 00:30:24,949 ‪Bună, Alexis! 591 00:30:25,032 --> 00:30:26,784 ‪- Bună, Sharelle. ‪- Ce faci? 592 00:30:26,868 --> 00:30:28,160 ‪Bine. Tu? 593 00:30:28,244 --> 00:30:32,206 ‪Aș spune că super, dar știi ceva, Alexis? ‪Nu pot fi falsă. 594 00:30:33,583 --> 00:30:35,293 ‪Sper că nu. Te rog, nu. 595 00:30:35,376 --> 00:30:37,378 ‪Colony, nu voiam să spun nimic, 596 00:30:37,461 --> 00:30:41,173 ‪dar simt că suntem ‪în locul potrivit să spun ce simt. 597 00:30:41,257 --> 00:30:44,594 ‪Mi s-a spus că tu simți ‪că am renunțat la tine. 598 00:30:44,677 --> 00:30:45,553 ‪Așa e. 599 00:30:45,636 --> 00:30:46,512 ‪Cum așa? 600 00:30:46,596 --> 00:30:50,850 ‪Simt că ai renunțat ‪înainte să arăt tot ce pot ca agent. 601 00:30:50,933 --> 00:30:52,852 ‪- Ești aici de doi ani. ‪- Știu. 602 00:30:52,935 --> 00:30:54,604 ‪Și tu dai vina pe mine. 603 00:30:54,687 --> 00:30:59,358 ‪Ți-am tot oferit șanse. 604 00:30:59,442 --> 00:31:03,446 ‪Nu poți spune că am renunțat la tine. 605 00:31:03,529 --> 00:31:05,531 ‪Dacă ai probleme, cineva dă sfaturi. 606 00:31:05,615 --> 00:31:07,617 ‪Toate te putem ajuta. 607 00:31:07,700 --> 00:31:09,118 ‪Aici fac afaceri. 608 00:31:09,201 --> 00:31:13,497 ‪Nu vin să zic ce se petrece în casa mea. 609 00:31:13,581 --> 00:31:14,874 ‪Sunt foarte discretă. 610 00:31:14,957 --> 00:31:18,628 ‪Nu arăt ce gândesc și ce simt. 611 00:31:18,711 --> 00:31:20,755 ‪Toate avem probleme. Dacă îți zic: 612 00:31:20,838 --> 00:31:22,840 ‪„Întreabă-ne,” nu deranjezi. 613 00:31:22,924 --> 00:31:24,508 ‪Suntem o familie aici. 614 00:31:24,592 --> 00:31:29,263 ‪Toate din birou zic că suntem ‪o familie aici, la Allure Realty. 615 00:31:29,347 --> 00:31:30,640 ‪Suntem asta și asta. 616 00:31:30,723 --> 00:31:35,728 ‪Dar nu simt că mai fac parte ‪din familia Allure. Cum aș putea? 617 00:31:35,811 --> 00:31:39,231 ‪Toate fetele cred că sunt veriga slabă. 618 00:31:40,149 --> 00:31:42,735 ‪Asta e… Nu-mi place să zic, dar e aiurea. 619 00:31:42,818 --> 00:31:44,612 ‪Lex, suntem aici să te ajutăm. 620 00:31:44,695 --> 00:31:45,696 ‪- Categoric. ‪- Înțeleg. 621 00:31:45,780 --> 00:31:47,698 ‪Nu știam, iar tu m-ai făcut 622 00:31:47,782 --> 00:31:51,285 ‪să fiu șefă și să te concediez. 623 00:31:51,369 --> 00:31:55,331 ‪Uneori, dragostea dură e cea necesară ‪să devii mai bună. 624 00:31:55,414 --> 00:31:56,332 ‪O motivație. 625 00:31:56,415 --> 00:31:59,043 ‪Dai pasărea afară din cuib ‪ca să vezi dacă zboară. 626 00:31:59,126 --> 00:32:00,586 ‪Pot să zbor. 627 00:32:00,670 --> 00:32:02,546 ‪Dacă simți că avansezi, 628 00:32:02,630 --> 00:32:06,384 ‪că devii mai bună, te poți întoarce. 629 00:32:06,467 --> 00:32:09,804 ‪Dar acum cred că trebuie ‪să te ocupi puțin de tine. 630 00:32:09,887 --> 00:32:12,890 ‪Nu știu dacă mă întorc la Allure. 631 00:32:12,974 --> 00:32:18,646 ‪O parte din mine se întreabă ‪dacă vreau un broker care renunță la mine. 632 00:32:18,729 --> 00:32:22,775 ‪Sau mă întorc și zic: „Am revenit”? 633 00:32:22,858 --> 00:32:27,029 ‪Îți înțeleg decizia. Nu sunt de acord. ‪Sunt supărată. Mă deranjează. 634 00:32:27,113 --> 00:32:30,199 ‪Dar acum sunt aici. ‪E în trecut, am trecut peste. 635 00:32:30,282 --> 00:32:31,617 ‪Voi face tot posibilul 636 00:32:31,701 --> 00:32:35,871 ‪să zic ce vreau să zic ‪și să-mi exprim sentimentele. 637 00:32:36,455 --> 00:32:38,416 ‪- Bine. ‪- Îți doresc tot binele. 638 00:32:38,499 --> 00:32:40,209 ‪Mulțumesc. Apreciez. 639 00:32:40,710 --> 00:32:42,336 ‪Iubirea dură e tot iubire. 640 00:32:43,004 --> 00:32:45,214 ‪Nu știu unde voi fi când voi naște, 641 00:32:45,297 --> 00:32:47,174 ‪dar echipa mea 642 00:32:47,883 --> 00:32:50,886 ‪va rămâne pe poziții ‪și va grijă de afacere. 643 00:32:50,970 --> 00:32:54,765 ‪N-aș vrea să împărtășesc călătoria asta ‪cu alte doamne 644 00:32:55,599 --> 00:32:57,518 ‪decât cele de la Allure. 645 00:32:57,601 --> 00:32:59,061 ‪Asta e tot. 646 00:32:59,145 --> 00:33:02,606 ‪Hai să ne distrăm, doamnelor! ‪Hai să ne distrăm! 647 00:33:02,690 --> 00:33:04,483 ‪Iat-o pe sărbătorită! 648 00:33:51,781 --> 00:33:56,786 ‪Subtitrarea: Alin Godino