1 00:00:06,132 --> 00:00:08,176 SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,847 CENTRALNA ALEJA OŚ CZASU 3 00:00:15,933 --> 00:00:17,351 Cześć, Alexis. 4 00:00:17,435 --> 00:00:20,646 Cześć! Jak leci, promienna laseczko? 5 00:00:20,730 --> 00:00:23,441 {\an8}Ciężko było mi się wcisnąć w ubrania. 6 00:00:23,524 --> 00:00:24,358 {\an8}Naprawdę? 7 00:00:24,442 --> 00:00:26,986 {\an8}- To kwestia psychiki. - Na pewno. 8 00:00:27,070 --> 00:00:30,448 Ten obszar nazywa się Central Avenue. 9 00:00:30,531 --> 00:00:33,993 Kiedyś nazywano go Harlemem Południa. 10 00:00:34,077 --> 00:00:36,329 Było tu ponad 100 firm. 11 00:00:36,412 --> 00:00:41,084 Ci ludzie ciężko pracowali, by zbudować wszystko, co mieli. 12 00:00:42,168 --> 00:00:45,630 Właśnie dlatego Allure tu jest. 13 00:00:46,839 --> 00:00:49,759 Perry Harvey Park świętuje osiągnięcia czarnych. 14 00:00:49,842 --> 00:00:54,138 Nasi przodkowie ciężko pracowali na to, co mieli, i coś zbudowali. 15 00:00:55,264 --> 00:00:57,850 Przychodzę tu w poszukiwaniu motywacji. 16 00:00:58,601 --> 00:01:03,898 Krytykowałam ciebie i Karlę. Dawałam wam liczne szanse. 17 00:01:05,233 --> 00:01:09,237 Kiedy pokazywałaś dom za Tennille, to było… 18 00:01:10,029 --> 00:01:11,489 - Wiem. - Kiepskie. 19 00:01:11,572 --> 00:01:12,573 Zgadzam się. 20 00:01:12,657 --> 00:01:17,245 Koleżanki ci doradzają, a ty masz zawsze pełno wymówek. 21 00:01:17,328 --> 00:01:18,704 Mam tego dość. 22 00:01:20,039 --> 00:01:23,042 Jeśli się nie starasz, nie będziesz częścią Allure. 23 00:01:23,126 --> 00:01:26,671 Mam obecnie dużo na głowie. To nie są wymówki. 24 00:01:26,754 --> 00:01:30,091 Nie usprawiedliwiam tego, jak mi poszło z Benem. 25 00:01:30,174 --> 00:01:31,509 To było kiepskie. 26 00:01:31,592 --> 00:01:34,095 Ciężko było mi się do tego przyznać, 27 00:01:34,178 --> 00:01:36,848 ale w końcu odważyłam się o tym wspomnieć. 28 00:01:36,931 --> 00:01:39,267 Wszystkie zaczęły mi wytykać, 29 00:01:39,350 --> 00:01:41,227 że wymyślam wymówki. 30 00:01:41,310 --> 00:01:42,937 Ale to były wymówki. 31 00:01:43,020 --> 00:01:44,480 To mnie boli. 32 00:01:45,481 --> 00:01:49,777 Sądzę, że nieruchomości nie są teraz twoim priorytetem. 33 00:01:49,861 --> 00:01:51,362 To mnie frustruje. 34 00:01:51,863 --> 00:01:55,366 Boli mnie to, że myślisz, że nie staram się na całego. 35 00:01:55,449 --> 00:02:01,330 Przez ostatni miesiąc bardzo ciężko pracowałam. 36 00:02:01,414 --> 00:02:03,583 Naprawdę się starałam 37 00:02:04,417 --> 00:02:07,003 i nie wymyślam wymówek. 38 00:02:07,587 --> 00:02:11,424 Łatwo zakładać różne rzeczy, gdy nic się o kimś nie wie. 39 00:02:11,507 --> 00:02:12,800 Łatwo rzucić: 40 00:02:12,884 --> 00:02:16,220 „Jest gospodynią domową. Nie chce być agentką”. 41 00:02:16,304 --> 00:02:18,514 „Jest taka czy owaka”. To plotki. 42 00:02:21,726 --> 00:02:26,480 To będzie brutalne, ale na dłuższą metę się opłaci. 43 00:02:27,440 --> 00:02:33,196 Chcę, żebyś skupiła się na sobie i wzięła się w garść, 44 00:02:33,279 --> 00:02:34,947 bo wiem, że potrafisz. 45 00:02:35,907 --> 00:02:40,536 Może za pół roku wrócisz do Allure, ale teraz się nie sprawdzasz. 46 00:02:42,205 --> 00:02:43,206 Dobra. 47 00:03:04,393 --> 00:03:05,811 {\an8}Gdzie jest Juawana? 48 00:03:09,565 --> 00:03:11,359 {\an8}Ale przewróciłaś oczami. 49 00:03:21,869 --> 00:03:25,289 Sharelle po porodzie będzie jeździć do Miami. 50 00:03:25,373 --> 00:03:27,833 Myślicie, że sobie ze wszystkim poradzi? 51 00:03:27,917 --> 00:03:29,752 Umiemy robić wiele naraz, 52 00:03:29,835 --> 00:03:34,090 ale przez kilka pierwszych miesięcy skupiamy się na dziecku. 53 00:03:34,173 --> 00:03:35,716 Przynajmniej pół roku. 54 00:03:35,800 --> 00:03:38,427 {\an8}On nie opuści Miami. Tam zarabia. 55 00:03:38,511 --> 00:03:40,221 Podróżowałabyś z noworodkiem? 56 00:03:40,304 --> 00:03:44,392 Pewnie będzie musiała być bardziej obecna w Miami, 57 00:03:45,434 --> 00:03:47,270 a my utkniemy z Cruellą. 58 00:03:49,021 --> 00:03:50,564 Witam panie! 59 00:03:50,648 --> 00:03:53,442 - O wilku mowa! - Skąd idziesz? 60 00:03:53,526 --> 00:03:55,236 Byłam w biurze Sharelle. 61 00:03:55,319 --> 00:03:57,321 Dała ci swoje biuro? 62 00:03:57,405 --> 00:03:58,948 Nie dała mi go, ale… 63 00:03:59,031 --> 00:04:02,034 Twoje biurko było za małe na wszystkie obowiązki? 64 00:04:02,118 --> 00:04:06,122 Nie, po prostu tam jest łatwiej z dokumentami i potrzebnymi rzeczami. 65 00:04:06,205 --> 00:04:07,957 Sharelle tu wróci. 66 00:04:08,040 --> 00:04:10,042 W Allure Realty najważniejsza jest 67 00:04:10,126 --> 00:04:13,379 Sharelle Rosado, właścicielka i główna pośredniczka. 68 00:04:13,462 --> 00:04:15,840 Następna jestem ja, kierowniczka biura. 69 00:04:15,923 --> 00:04:18,551 Niektóre panie tego nie rozumieją. 70 00:04:18,634 --> 00:04:20,594 Widzę, że robisz miny. 71 00:04:20,678 --> 00:04:22,430 Tak. 72 00:04:22,513 --> 00:04:25,182 Myślę, że Colony szanuje moją rolę, 73 00:04:25,266 --> 00:04:29,270 ale może czuć się pominięta, bo była tu przede mną. 74 00:04:29,353 --> 00:04:33,107 Pewnie myślała, że była zastępczynią Sharelle 75 00:04:33,190 --> 00:04:35,735 czy też jej prawą ręką, 76 00:04:35,818 --> 00:04:38,487 ale pojawiłam się ja i wszystko się zmieniło. 77 00:04:41,324 --> 00:04:42,283 Co, Tennille? 78 00:04:42,366 --> 00:04:43,284 Nic takiego. 79 00:04:44,201 --> 00:04:48,914 Laska, nie mogłabyś mieć trochę godności? 80 00:04:48,998 --> 00:04:50,750 To nie jest twoje biuro. 81 00:04:50,833 --> 00:04:53,377 Dlatego nazywam ją „brudną Juawaną”. 82 00:04:53,461 --> 00:04:59,133 Lubi walczyć o władzę i wzbudzać zazdrość, 83 00:04:59,216 --> 00:05:03,763 ale nikt nie jest zazdrosny, że jesteś wysoko postawioną asystentką. 84 00:05:03,846 --> 00:05:05,556 Daj spokój. 85 00:05:06,057 --> 00:05:11,228 Myślę, że dla Sharelle najlepiej byłoby szybko zorganizować bociankowe. 86 00:05:11,312 --> 00:05:12,146 Tak. 87 00:05:12,229 --> 00:05:13,272 Zróbmy to! 88 00:05:13,356 --> 00:05:14,940 - Tak. - Zdecydowanie. 89 00:05:15,024 --> 00:05:17,943 Myślę, że to pokaże jej, że ją wspieramy. 90 00:05:18,027 --> 00:05:21,155 Lista gości powinna być krótka. 91 00:05:21,238 --> 00:05:23,282 Najbliżsi przyjaciele, rodzina. 92 00:05:23,783 --> 00:05:27,495 Juawano, Shrelle jest w ciąży, a Chad jest w Miami. 93 00:05:27,578 --> 00:05:30,790 Jak często będzie tu Sharelle? 94 00:05:30,873 --> 00:05:34,543 Nie rozmawiałyśmy o tym. Ale kiedy zaczynasz coś nowego, 95 00:05:34,627 --> 00:05:39,715 musisz przez jakiś czas poświęcać temu więcej czasu. 96 00:05:39,799 --> 00:05:42,510 Myślę, że będzie w stanie to zrównoważyć. 97 00:05:42,593 --> 00:05:44,303 Martwię się o dostęp do niej. 98 00:05:44,387 --> 00:05:46,680 Ile mam do niej dostępu? 99 00:05:46,764 --> 00:05:49,266 Gdy tworzysz biznes, planujesz rozwój, 100 00:05:49,350 --> 00:05:52,728 więc nie będziesz mieć tyle samo czasu, co na początku. 101 00:05:52,812 --> 00:05:54,605 Zobaczę, jak będzie. 102 00:05:54,688 --> 00:05:57,733 Firma musi się rozwijać. To fantastyczne. 103 00:05:57,817 --> 00:06:01,612 Ale może być inaczej, jeśli Sharelle pojedzie do Miami. 104 00:06:12,415 --> 00:06:14,125 {\an8}Miło, prawda? 105 00:06:14,208 --> 00:06:15,501 {\an8}Miło! 106 00:06:15,584 --> 00:06:17,461 {\an8}Przepięknie. 107 00:06:17,545 --> 00:06:19,880 {\an8}Nawiązałam kontakt z deweloperem. 108 00:06:19,964 --> 00:06:22,883 To może być dla nas dobra okazja. 109 00:06:23,551 --> 00:06:26,804 Colony, przejmujesz inicjatywę. Brawo. 110 00:06:26,887 --> 00:06:27,721 No wiesz! 111 00:06:27,805 --> 00:06:31,058 To ucieleśnienie luksusu, o który chodzi w Allure. 112 00:06:31,142 --> 00:06:35,146 Pokazuję jej dzisiaj ten dom, żeby jej zaimponować 113 00:06:35,229 --> 00:06:40,025 i pokazać, że chcę mieć ważniejszą rolę w Allure. 114 00:06:40,109 --> 00:06:42,194 Nadaję się do tego. 115 00:06:42,278 --> 00:06:44,613 - Jest bardzo piękny. - Prawda? 116 00:06:44,697 --> 00:06:47,199 O mój Boże. Jest ogromny. 117 00:06:47,283 --> 00:06:48,200 Cześć! 118 00:06:48,284 --> 00:06:49,118 Dzień dobry! 119 00:06:49,702 --> 00:06:52,121 - Conradzie! - Jak się masz? 120 00:06:52,204 --> 00:06:53,664 Nieźle. Cześć, Jesse. 121 00:06:53,747 --> 00:06:55,833 {\an8}- Moja pośredniczka. - Miło mi. 122 00:06:55,916 --> 00:06:57,501 - Miło mi. - Cześć. 123 00:06:57,585 --> 00:06:59,628 - Cześć, mały! - Przywitaj się! 124 00:06:59,712 --> 00:07:01,297 - Uroczy! - Uroczy! 125 00:07:01,380 --> 00:07:02,381 Proszę wejść. 126 00:07:02,465 --> 00:07:03,716 O mój Boże. 127 00:07:03,799 --> 00:07:06,218 Cudownie. Wielki. 128 00:07:11,182 --> 00:07:15,144 Moja firma kupiła ten dom. Zatrudniliśmy Conrada do wykonania prac. 129 00:07:15,227 --> 00:07:17,855 Zerwał wszystko od góry do dołu. 130 00:07:17,938 --> 00:07:20,983 {\an8}- Jak widać, nie szczędziliśmy środków. - Tak. 131 00:07:21,066 --> 00:07:23,652 {\an8}Cieszymy się, że możemy was zaangażować, 132 00:07:23,736 --> 00:07:26,822 {\an8}bo chcielibyśmy, żebyście wystawiły dom. 133 00:07:26,906 --> 00:07:30,951 {\an8}Zacznijmy od podłogi. Mamy włoską porcelanę 24x48''. 134 00:07:31,035 --> 00:07:31,911 Włoską. 135 00:07:31,994 --> 00:07:33,412 Jest importowana. 136 00:07:33,496 --> 00:07:36,707 W całym domu oświetlenie LED. 137 00:07:38,834 --> 00:07:40,044 Podoba mi się biel. 138 00:07:40,127 --> 00:07:42,671 - Tak. - Daje czysty, luksusowy wygląd. 139 00:07:45,132 --> 00:07:47,468 - Jest sześć łazienek. - Dobra. 140 00:07:47,551 --> 00:07:48,511 {\an8}Pięć sypialni. 141 00:07:48,594 --> 00:07:52,306 {\an8}Mamy też kino na drugim piętrze. 142 00:07:52,389 --> 00:07:53,432 Nieźle. 143 00:07:58,145 --> 00:08:01,607 Jak tu pięknie. O mój Boże. 144 00:08:01,690 --> 00:08:02,858 Stojak na wino. 145 00:08:02,942 --> 00:08:05,653 Pomieści 150 butelek wina. 146 00:08:07,196 --> 00:08:09,323 - To będzie imprezowy dom. - Prawda? 147 00:08:09,406 --> 00:08:10,407 Jasne! 148 00:08:12,159 --> 00:08:13,327 Świetny stół. 149 00:08:13,410 --> 00:08:15,412 Dzięki. Ma być w klimacie Kim K. 150 00:08:15,496 --> 00:08:16,455 Wspaniale! 151 00:08:23,712 --> 00:08:26,882 Już się zakochałam, a nie skończyłam oglądać domu. 152 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 O mój Boże. 153 00:08:33,889 --> 00:08:35,766 {\an8}Tu jest apartament właściciela. 154 00:08:35,849 --> 00:08:37,768 Wychodzi na patio. 155 00:08:37,851 --> 00:08:40,062 {\an8}Wspaniale! Prywatny dostęp. 156 00:08:40,145 --> 00:08:42,273 {\an8}- Pięknie. - Do tego kieliszek wina. 157 00:08:42,356 --> 00:08:43,732 Jak nie będę w ciąży. 158 00:08:47,528 --> 00:08:51,448 O mój Boże, Colony, musisz to zobaczyć! 159 00:08:51,532 --> 00:08:53,867 - Pięknie. - Spójrz na łazienkę! 160 00:08:53,951 --> 00:08:56,203 - Uwielbiam wolnostojące wanny. - Tak! 161 00:08:56,912 --> 00:08:59,873 Pod tym prysznicem można się odmłodzić! 162 00:09:00,833 --> 00:09:03,252 - Podoba mi się to. - Piękne. 163 00:09:03,335 --> 00:09:06,797 - Colony znajdzie odpowiedniego klienta. - Absolutnie. 164 00:09:09,800 --> 00:09:12,720 - Pięknie! - Tak. 165 00:09:12,803 --> 00:09:15,389 - Otworzę ci, kochana. - Dziękuję! 166 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 Idź przodem. 167 00:09:16,557 --> 00:09:18,892 Łatwo będzie sprzedać ten dom. 168 00:09:18,976 --> 00:09:21,145 Dasz radę? O mój Boże. 169 00:09:21,645 --> 00:09:23,147 Dobiję targu. 170 00:09:23,230 --> 00:09:25,941 Pewnie. Jesteś w tym dobra. 171 00:09:27,359 --> 00:09:30,613 Przyprowadziłam cię tu, bo chciałam ci pokazać… 172 00:09:30,696 --> 00:09:32,865 Chciałam, żebyś poznała deweloperów, 173 00:09:32,948 --> 00:09:37,786 bo chcemy współpracować z wieloma deweloperami w okolicy. 174 00:09:37,870 --> 00:09:40,623 Jak widzisz, nieźle zasuwam. 175 00:09:40,706 --> 00:09:42,583 - Widzę! - Staram się. 176 00:09:42,666 --> 00:09:45,502 - Tak! Jak cichy zabójca! - No wiesz. 177 00:09:45,586 --> 00:09:49,423 Wiem, że masz dużo na głowie. Jeździsz tam i z powrotem do Miami. 178 00:09:49,506 --> 00:09:52,301 - Masz dziecko w drodze. - Wiem. 179 00:09:52,384 --> 00:09:56,972 Wiem, że w biurze będzie wiele spraw do załatwienia. 180 00:09:57,056 --> 00:10:00,100 I chcę sprawdzić… 181 00:10:01,018 --> 00:10:03,646 - Jaka będzie moja rola? - Jasne. 182 00:10:03,729 --> 00:10:09,318 Czy rozważasz zaproponowanie komuś większej odpowiedzialności w biurze? 183 00:10:09,401 --> 00:10:13,364 Jeśli tak, to daję ci znać, 184 00:10:14,323 --> 00:10:16,492 że mogę pomóc. 185 00:10:16,575 --> 00:10:21,997 Czy uważasz, że jako odnosząca sukcesy agentka 186 00:10:22,081 --> 00:10:24,041 jesteś w stanie zająć się biurem? 187 00:10:24,124 --> 00:10:27,086 Oczywiście, Sharelle. Już to robię. 188 00:10:27,169 --> 00:10:30,255 Już osiągam wyniki i zajmuję się 189 00:10:30,339 --> 00:10:33,133 innymi obowiązkami w biurze. 190 00:10:33,217 --> 00:10:34,843 Jestem z tobą od dawna. 191 00:10:34,927 --> 00:10:37,429 Byłam z tobą, gdy zakładałaś firmę. 192 00:10:37,513 --> 00:10:38,347 Tak. 193 00:10:38,430 --> 00:10:40,808 Sfinalizowałam pierwszą transakcję. 194 00:10:40,891 --> 00:10:41,725 Fakt! 195 00:10:41,809 --> 00:10:46,105 Dostrzegłaś mnie i uwierzyłaś we mnie, a ja wierzę w Allure. 196 00:10:46,188 --> 00:10:51,610 Czuję, że przekazanie mi tej roli ma sens. 197 00:10:52,194 --> 00:10:57,366 Wiem, że jesteś blisko z Juawaną, 198 00:10:57,449 --> 00:10:59,451 dlatego możesz wybrać ją. 199 00:10:59,535 --> 00:11:01,995 Więc zdecydowanie chciałam pokazać, 200 00:11:02,079 --> 00:11:04,081 że na mnie też możesz liczyć. 201 00:11:04,164 --> 00:11:06,333 Dogaduję się ze wszystkimi. 202 00:11:06,417 --> 00:11:11,839 Juawana nie ma tak dobrej relacji z innymi agentkami 203 00:11:11,922 --> 00:11:16,885 i byłoby więcej spięć, gdybyś powierzyła jej taką rolę. 204 00:11:18,387 --> 00:11:22,182 Jesteś świetną pracowniczką i agentką. Jesteś zdolna. 205 00:11:22,266 --> 00:11:23,308 Wspierasz mnie. 206 00:11:23,392 --> 00:11:26,186 Robisz wiele rzeczy bez proszenia 207 00:11:26,270 --> 00:11:27,813 i bardzo to doceniam. 208 00:11:27,896 --> 00:11:31,525 Muszę spojrzeć na wszystko z szerszej perspektywy. 209 00:11:32,985 --> 00:11:35,195 Nie mówię „nie” ani „tak”, 210 00:11:35,279 --> 00:11:37,948 ale muszę wziąć pod uwagę wiele rzeczy. 211 00:11:55,424 --> 00:11:56,759 {\an8}- Cześć. - Hej! 212 00:11:56,842 --> 00:11:58,969 {\an8}- Jak się masz? - Dobrze, a ty? 213 00:11:59,052 --> 00:12:01,847 - Dobrze. Wyglądasz uroczo. - Dziękuję. Ty też. 214 00:12:02,681 --> 00:12:05,184 Laska… Muszę się napić. 215 00:12:05,267 --> 00:12:07,102 - Masz zły dzień? - Tak. 216 00:12:07,186 --> 00:12:09,271 - Zacznijmy od drinka. - Cześć! 217 00:12:09,354 --> 00:12:12,149 Poproszę truskawkową margaritę. 218 00:12:12,232 --> 00:12:14,526 - Dobrze. - Poproszę ananasowe mojito. 219 00:12:14,610 --> 00:12:16,153 - Dobrze. - Dziękuję. 220 00:12:16,862 --> 00:12:18,822 Wyglądasz, jakby coś się stało. 221 00:12:18,906 --> 00:12:21,116 Proszę. Ananasowe mojito. 222 00:12:21,200 --> 00:12:22,659 - Dziękuję! - Koktajl. 223 00:12:22,743 --> 00:12:24,661 - Na zdrowie! - Zdrowie. 224 00:12:26,079 --> 00:12:27,164 Pycha. 225 00:12:27,873 --> 00:12:28,707 Więc… 226 00:12:30,292 --> 00:12:31,126 Sharelle 227 00:12:32,127 --> 00:12:33,086 mnie zwolniła. 228 00:12:33,962 --> 00:12:36,715 Czekaj. Chwila. Co? 229 00:12:36,799 --> 00:12:37,633 Tak, laska. 230 00:12:37,716 --> 00:12:42,638 Powiedziała, że najlepiej będzie, jeśli jakiś czas zajmę się sobą. 231 00:12:44,598 --> 00:12:46,183 Mówisz poważnie? 232 00:12:46,266 --> 00:12:48,769 - To nie żart. - Mówisz poważnie? 233 00:12:48,852 --> 00:12:50,312 Poważnie. 234 00:12:51,021 --> 00:12:52,397 O mój Boże. 235 00:12:52,481 --> 00:12:55,400 Nie wiedziałam, że do tego dojdzie. 236 00:12:55,484 --> 00:12:56,777 Jestem wstrząśnięta. 237 00:12:56,860 --> 00:12:58,821 Sharelle groziła, 238 00:12:59,613 --> 00:13:04,952 ale nie sądziłam, że naprawdę coś zrobi. 239 00:13:05,035 --> 00:13:07,412 Musisz czuć się okropnie. 240 00:13:07,496 --> 00:13:10,916 Tego się nie spodziewałam. Wiem, że kiepsko mi poszło, 241 00:13:10,999 --> 00:13:12,918 ale to za mało, żeby… 242 00:13:13,418 --> 00:13:14,837 Myślisz, że to dlatego? 243 00:13:14,920 --> 00:13:17,756 Tak. Musi być jasność, że popełniłam błąd. 244 00:13:17,840 --> 00:13:21,301 Jeśli robi coś takiego, to co będzie ze mną? 245 00:13:21,385 --> 00:13:22,928 - Karlo… - Wezwie mnie i… 246 00:13:23,011 --> 00:13:24,179 W każdej chwili. 247 00:13:24,972 --> 00:13:28,267 To bardzo bolesne, że ze mnie zrezygnowała. 248 00:13:29,142 --> 00:13:31,186 To do bani. 249 00:13:31,270 --> 00:13:34,731 Nie chcesz pracować dla kogoś, kto z ciebie zrezygnował. 250 00:13:38,318 --> 00:13:40,654 To tylko przerwa? Opuszczasz Allure? 251 00:13:40,737 --> 00:13:43,699 Sharelle nie chce, żebym była jej agentką. 252 00:13:44,199 --> 00:13:46,994 Czy możesz jej pokazać, że tego chcesz, 253 00:13:47,077 --> 00:13:49,371 czy wolisz odpuścić? 254 00:13:49,454 --> 00:13:52,165 Na pewno nie odpuszczę. Jestem wojowniczką. 255 00:13:52,249 --> 00:13:54,126 Chcę być w nieruchomościach. 256 00:13:54,209 --> 00:13:55,085 Tak. 257 00:13:55,168 --> 00:13:59,047 To nie na temat, ale przyszło mi to do głowy. 258 00:13:59,131 --> 00:14:02,968 Idziesz może na imprezę do Colony? 259 00:14:03,468 --> 00:14:05,679 - Nie wiem, czy zdołam. - Jasne. 260 00:14:05,762 --> 00:14:07,180 Ale przemyślę to. 261 00:14:08,473 --> 00:14:09,975 - Uściskaj mnie. - Dzięki. 262 00:14:11,310 --> 00:14:12,728 Doceniam to. 263 00:14:21,111 --> 00:14:22,529 Cześć. 264 00:14:22,613 --> 00:14:24,740 Te buty mnie stresują. 265 00:14:24,823 --> 00:14:27,284 Zawsze bolą mnie od nich nogi. 266 00:14:27,367 --> 00:14:30,037 Kiedy jest gorąco, robią się zamglone. 267 00:14:31,288 --> 00:14:34,249 Mam od nich nagniotki. 268 00:14:34,333 --> 00:14:36,126 Co się robi z nagniotkami? 269 00:14:36,209 --> 00:14:38,921 - Nie wiem. - Usunę je chirurgicznie. 270 00:14:39,004 --> 00:14:41,381 - O tak. - Musisz? To jedyny sposób? 271 00:14:41,465 --> 00:14:43,467 Nie ma innego wyjścia. 272 00:14:43,550 --> 00:14:48,096 Musi być jakiś laser, który je usuwa. 273 00:14:48,180 --> 00:14:49,264 Oczywiście. 274 00:14:49,348 --> 00:14:50,766 - Tak sądzisz? - Musi. 275 00:14:50,849 --> 00:14:53,852 Czas na spotkanie. Idziemy do stołu? 276 00:14:53,936 --> 00:14:57,689 Jesteście gotowe na moją białą imprezę bikini? 277 00:14:57,773 --> 00:14:59,149 - Tak! - Prawie. 278 00:14:59,232 --> 00:15:00,692 - Kupicie bikini? - Nie. 279 00:15:01,276 --> 00:15:02,736 - Ja tak. - Nie? 280 00:15:02,819 --> 00:15:05,656 Przesyłka ma przyjść w twoje urodziny. 281 00:15:05,739 --> 00:15:07,532 - W dzień imprezy. - Kup zapas. 282 00:15:07,616 --> 00:15:09,868 Ja też mam dostać swoje w piątek. 283 00:15:10,869 --> 00:15:12,537 Nie spieszycie się. 284 00:15:12,621 --> 00:15:13,747 Dzień dobry paniom! 285 00:15:13,830 --> 00:15:15,374 Dzień dobry! 286 00:15:15,457 --> 00:15:16,708 Jak się macie? 287 00:15:16,792 --> 00:15:18,001 - Dobrze! - Świetnie! 288 00:15:18,085 --> 00:15:20,796 Dobra. Czas przejść do interesów. 289 00:15:20,879 --> 00:15:23,799 Jak widać, Alexis dziś nie ma. 290 00:15:23,882 --> 00:15:25,300 Zauważyłyśmy. 291 00:15:25,384 --> 00:15:27,928 Tak. Musiałam ją zwolnić. 292 00:15:29,429 --> 00:15:30,555 Naprawdę? 293 00:15:30,639 --> 00:15:31,556 Tak. 294 00:15:32,099 --> 00:15:36,979 Obecnie nie mogę poprzestawać na samych ostrzeżeniach. 295 00:15:37,062 --> 00:15:41,233 Muszę podejmować działania. Od teraz to tylko interesy. 296 00:15:41,316 --> 00:15:45,487 Jeśli nie pracujesz zgodnie z moimi oczekiwaniami, 297 00:15:45,570 --> 00:15:46,738 nie możesz tu być. 298 00:15:47,948 --> 00:15:49,616 Odcinam zbędny balast. 299 00:15:51,785 --> 00:15:52,953 Poważnie. 300 00:15:53,036 --> 00:15:57,541 Bardzo. Jeśli za kilka miesięcy zdecyduje, 301 00:15:57,624 --> 00:16:00,002 że chce pracować na poważnie, 302 00:16:00,085 --> 00:16:02,087 może rozważę jej powrót. 303 00:16:02,170 --> 00:16:05,132 Sharelle powinna była wcześniej zwolnić Alexis. 304 00:16:05,215 --> 00:16:07,718 Od ponad roku nie miała wyników. 305 00:16:07,801 --> 00:16:12,347 To, że zostawia furtkę dla Alexis, pokazuje jej delikatne oblicze. 306 00:16:12,431 --> 00:16:14,307 Zwolniła ją, ale nie całkiem. 307 00:16:14,391 --> 00:16:16,977 Zostawiła jej opcję, żeby się nie zadręczać. 308 00:16:17,060 --> 00:16:18,729 Ale chyba nie na całego. 309 00:16:18,812 --> 00:16:21,356 Zostawia furtkę lekko uchyloną. 310 00:16:21,440 --> 00:16:23,692 Po wszystkim do mnie dzwoniła. 311 00:16:23,775 --> 00:16:26,194 Spotkałyśmy się i z nią rozmawiałam. 312 00:16:26,278 --> 00:16:29,906 Była bardzo rozemocjonowana. 313 00:16:29,990 --> 00:16:31,575 - Źle się czuje. - Rany. 314 00:16:31,658 --> 00:16:34,661 Była zaskoczona czy spodziewała się tego? 315 00:16:34,745 --> 00:16:37,330 Rozumiała, z czego to wynika, 316 00:16:37,414 --> 00:16:40,083 i wiedziała, że to nic osobistego. 317 00:16:40,167 --> 00:16:42,335 To była najlepsza decyzja. 318 00:16:43,170 --> 00:16:46,423 Mam dużo na głowie z Allure 319 00:16:46,506 --> 00:16:50,010 i z ciążą, która potrwa jeszcze siedem i pół miesiąca. 320 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 Nie mogę być w tym sama. 321 00:16:52,054 --> 00:16:55,682 Aby biznes rozwijał się i funkcjonował, 322 00:16:55,766 --> 00:16:57,434 inni muszą cię wspierać. 323 00:16:58,602 --> 00:17:03,356 Postanowiłam dać Juawanie poważniejszą rolę. 324 00:17:03,440 --> 00:17:06,526 Przejmie więcej obowiązków w Allure. 325 00:17:10,906 --> 00:17:13,283 Słuchajcie Juawany, 326 00:17:13,867 --> 00:17:14,951 jakby była mną. 327 00:17:15,035 --> 00:17:19,247 Chcę, żebyście ją szanowały, tak jakby była na tym miejscu. 328 00:17:23,835 --> 00:17:26,129 Czy zmiana nastąpi od razu, 329 00:17:26,213 --> 00:17:29,382 czy gdy poczujesz, że nie dajesz sobie rady? 330 00:17:29,466 --> 00:17:32,135 Nie radzę sobie, bo deleguję… 331 00:17:32,219 --> 00:17:34,930 Nie wiem, dlaczego dałaś jej tę rolę. 332 00:17:35,013 --> 00:17:36,556 Bo buduję Allure. 333 00:17:39,184 --> 00:17:41,228 Nadal będziesz w biurze w Tampie? 334 00:17:41,311 --> 00:17:44,106 - Będę jeździć tu i tam. - Do Miami i Tampy? 335 00:17:45,273 --> 00:17:48,860 Więc zarządza biurem czy jest tylko twoją asystentką? 336 00:17:48,944 --> 00:17:50,570 Jestem główną pośredniczką. 337 00:17:50,654 --> 00:17:53,490 Będzie przekazywać wiadomości 338 00:17:53,573 --> 00:17:55,575 i robić wszystko, co konieczne. 339 00:17:55,659 --> 00:17:57,869 W większym stopniu niż do tej pory? 340 00:17:57,953 --> 00:17:58,787 Tak. 341 00:17:58,870 --> 00:18:00,914 Nie będę główną pośredniczką, 342 00:18:00,997 --> 00:18:03,542 bo nie mam licencji. 343 00:18:04,793 --> 00:18:08,380 Nie interesuje mnie zarządzanie tym biurem. 344 00:18:08,463 --> 00:18:11,633 Po pierwsze, jestem zła z powodu podziału prowizji. 345 00:18:11,716 --> 00:18:16,138 Nie chcę brać na siebie więcej obowiązków, za które mi nie płacą. 346 00:18:16,221 --> 00:18:18,306 Ale ktoś musi to robić. 347 00:18:18,390 --> 00:18:20,600 Musi to być właściwa osoba. 348 00:18:20,684 --> 00:18:25,230 Nie wiem, czy styl zarządzania Juawany jest najlepszy. 349 00:18:25,313 --> 00:18:26,523 Jesteśmy dorosłe. 350 00:18:26,606 --> 00:18:29,860 Nie potrzebujemy mikrozarządzania i prowadzenia za rękę. 351 00:18:29,943 --> 00:18:33,029 Colony lepiej nadaje się na tę pozycję. 352 00:18:33,113 --> 00:18:37,826 Mówiłaś, że rozwijasz biznes i chcesz mieć zespół. Jest w nim Juawana. 353 00:18:38,785 --> 00:18:42,205 Czemu tylko Juawana dostała określoną pozycję? 354 00:18:42,289 --> 00:18:45,417 Wie, jak działamy i jakie prowadzimy biznesy. 355 00:18:45,500 --> 00:18:49,004 Często jest obecna przy umawianiu spotkań. 356 00:18:49,087 --> 00:18:51,047 Przejmuje inicjatywę. 357 00:18:51,131 --> 00:18:56,845 Nie ustalałaś licznych umów, więc nie ma sensu cię do nich włączać. 358 00:18:58,180 --> 00:19:02,058 Nie zaproszono mnie do tych ustaleń. 359 00:19:02,142 --> 00:19:04,227 Tak. Ponieważ przy wielu rozmowach 360 00:19:04,311 --> 00:19:06,605 Juawana wykazywała inicjatywę 361 00:19:06,688 --> 00:19:08,648 i to ona je umawiała. 362 00:19:10,609 --> 00:19:12,944 To bardzo ciekawe, ale dobrze. 363 00:19:13,945 --> 00:19:16,740 - Jest jakiś problem? Musimy pomówić? - Tak. 364 00:19:17,407 --> 00:19:22,120 Chcę, żeby Colony wiedziała, że odgrywa ważną rolę w Allure. 365 00:19:22,204 --> 00:19:25,957 Ale jeśli chodzi o przywództwo, Juawana musi przejąć tę rolę. 366 00:19:26,625 --> 00:19:29,920 Możesz się ze mną umówić na rozmowę. A poza tym… 367 00:19:31,087 --> 00:19:32,881 Idźcie zarabiać. 368 00:19:32,964 --> 00:19:34,841 Zacznie się mikrozarządzanie. 369 00:19:36,468 --> 00:19:37,469 Colony. 370 00:19:38,720 --> 00:19:42,349 Mam umówić cię na rozmowę z Sharelle? 371 00:19:44,809 --> 00:19:47,312 Dlatego mówię, że brudno grasz. 372 00:19:47,395 --> 00:19:49,314 Nie, mam numer do Sharelle. 373 00:19:49,397 --> 00:19:51,358 Mogę do niej zadzwonić. 374 00:19:51,441 --> 00:19:52,859 - Ale dzięki. - Proszę. 375 00:19:54,736 --> 00:19:55,946 Pójdę do biurka. 376 00:19:57,447 --> 00:19:59,157 Podpuszczała cię. 377 00:20:14,923 --> 00:20:17,509 To specjalny brunch, 378 00:20:17,592 --> 00:20:19,678 więc zasłoń sobie oczy. 379 00:20:19,761 --> 00:20:23,848 - Lepiej, żebym nie upadła. - Nie pozwolę na to. 380 00:20:23,932 --> 00:20:25,725 - Bo skopię ci tyłek. - Gotowa? 381 00:20:26,268 --> 00:20:28,728 Dziecinko! 382 00:20:28,812 --> 00:20:31,314 Bo się rozpłaczę! 383 00:20:31,398 --> 00:20:32,983 Wesołego bociankowego! 384 00:20:34,067 --> 00:20:36,486 - Kocham was! Dziękuję! - Gratulacje! 385 00:20:36,569 --> 00:20:38,738 Jesteście takie słodkie! 386 00:20:38,822 --> 00:20:41,449 Tennille… Wiedziałam, że coś knuła. 387 00:20:41,533 --> 00:20:43,868 Mówiła, że idziemy na brunch. 388 00:20:43,952 --> 00:20:48,498 Nic nie wie o luksusowych brunchach bez mojego przewodnictwa. 389 00:20:48,581 --> 00:20:52,294 Miał być luksusowy, ekskluzywny brunch. Wiedziałam, że kłamie. 390 00:20:52,377 --> 00:20:54,254 - Tennille! - Dziękuję! 391 00:20:54,337 --> 00:20:55,380 Uwaga! 392 00:20:55,463 --> 00:20:57,674 Dziękuję za przybycie. 393 00:20:57,757 --> 00:21:00,093 Kochamy cię, Sharelle. 394 00:21:00,176 --> 00:21:03,638 Chciałyśmy zrobić dla ciebie coś wyjątkowego. 395 00:21:03,722 --> 00:21:06,641 Jestem za to wdzięczna, ale dlaczego tak wcześnie? 396 00:21:06,725 --> 00:21:08,226 Możesz wyjechać do Miami. 397 00:21:08,310 --> 00:21:11,730 Nie wiadomo, gdzie będziesz. Musiałyśmy się śpieszyć. 398 00:21:11,813 --> 00:21:13,815 Tak! Oczywiście! 399 00:21:13,898 --> 00:21:15,692 Ale gdzie jest Alexis? 400 00:21:15,775 --> 00:21:17,444 Rozmawiałam z Alexis. 401 00:21:17,527 --> 00:21:22,365 Zajmie się sobą, więc jest tu duchem. Przysłała prezent. 402 00:21:22,449 --> 00:21:26,161 Powiedz, że dzwoniłam, żeby sprawdzić, co u niej. Może odbierać. 403 00:21:26,661 --> 00:21:27,537 Dobrze. 404 00:21:27,620 --> 00:21:29,205 Bez urazy. 405 00:21:29,706 --> 00:21:31,458 Pójdę po kolejną mimozę. 406 00:21:32,917 --> 00:21:34,252 Dziękuję. 407 00:21:34,336 --> 00:21:36,963 Poproszę sok pomarańczowy z odrobiną sprite. 408 00:21:37,047 --> 00:21:38,631 - Będą… - Bąbelki. 409 00:21:38,715 --> 00:21:40,633 Trochę blichtru. 410 00:21:40,717 --> 00:21:43,887 Chciałam porozmawiać o ostatnim spotkaniu. 411 00:21:43,970 --> 00:21:45,597 Byłaś sfrustrowana. 412 00:21:45,680 --> 00:21:47,307 Myślałam, że się zgadzamy. 413 00:21:47,390 --> 00:21:51,436 Kiedy wybrałaś Juawanę zamiast mnie, byłam wkurzona. 414 00:21:51,519 --> 00:21:53,605 - Mogłaś mnie uprzedzić. - Racja. 415 00:21:53,688 --> 00:21:56,066 Powinnam była z tobą o tym porozmawiać. 416 00:21:56,149 --> 00:21:59,069 Kompletnie mnie to zaskoczyło. 417 00:21:59,152 --> 00:21:59,986 Jasne. 418 00:22:00,070 --> 00:22:04,616 Ale jestem ci wdzięczna za wszystko, co robisz w Allure. 419 00:22:04,699 --> 00:22:07,202 Okaż Juawanie taki sam szacunek. 420 00:22:07,285 --> 00:22:09,704 Juawana powinna mnie szanować. 421 00:22:09,788 --> 00:22:14,793 Rzuca wrednymi komentarzami, które są zbędne. 422 00:22:14,876 --> 00:22:18,421 - Może nie zdaje sobie sprawy, że to robi. - Zdaje. 423 00:22:19,047 --> 00:22:21,257 Dobrze wie, co robi. 424 00:22:21,341 --> 00:22:23,093 - Pracuję zespołowo. - Wiem. 425 00:22:23,176 --> 00:22:24,594 Trochę to zabolało. 426 00:22:24,677 --> 00:22:26,930 Tak to już jest, ale w porządku. 427 00:22:27,013 --> 00:22:30,642 Nie cieszę się, że Juawana ma teraz taką pozycję. 428 00:22:30,725 --> 00:22:34,521 Ale cieszę się, że Sharelle zwróciła się do mnie. 429 00:22:34,604 --> 00:22:37,023 Poczułam się doceniana. 430 00:22:37,107 --> 00:22:38,400 Dam jej szansę. 431 00:22:38,483 --> 00:22:41,236 Ale jeśli to spieprzy, to będzie wina Sharelle. 432 00:22:41,319 --> 00:22:42,570 Uściskaj mnie. 433 00:22:42,654 --> 00:22:45,323 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 434 00:22:46,366 --> 00:22:47,450 Hej! 435 00:22:47,534 --> 00:22:48,660 Co tam? 436 00:22:48,743 --> 00:22:53,706 Potencjalny wyjazd Sharelle do Miami sprawia, 437 00:22:53,790 --> 00:22:59,129 że nie będzie mi przykro, jeśli Juawana zawali. 438 00:22:59,212 --> 00:23:01,965 Całkowicie to rozumiem. Zgadzam się. 439 00:23:02,048 --> 00:23:06,970 Kiedy rozmawiałaś ze mną i Colony o tym, żeby zawsze mieć plan awaryjny, 440 00:23:07,053 --> 00:23:09,806 przemówiło to do mnie, bo go nie miałam. 441 00:23:09,889 --> 00:23:14,060 Następnym krokiem dla mnie będzie zdobycie licencji. 442 00:23:14,144 --> 00:23:15,437 - Pośredniczki? - Tak. 443 00:23:45,175 --> 00:23:46,259 Pięknie wyglądasz! 444 00:23:46,342 --> 00:23:48,595 Dziękuję. Ty też! 445 00:23:48,678 --> 00:23:52,140 - Ale nogi, kochana. - Mam niezłe nogi. 446 00:23:52,223 --> 00:23:55,101 Opłacało się pójść na boks. 447 00:23:55,185 --> 00:23:57,437 Ten dom jest niesamowity. 448 00:23:57,520 --> 00:23:58,521 Jest piękny. 449 00:23:58,605 --> 00:24:02,192 Gdy zobaczysz przestrzeń w ogrodzie i to, jak ją ożywiliśmy… 450 00:24:02,275 --> 00:24:05,403 - Chętnie zobaczę. - Będziesz zachwycona. 451 00:24:05,487 --> 00:24:08,406 Do dzieła. 452 00:24:08,490 --> 00:24:12,035 30. urodziny są dla mnie ważne, bo to kolejny rozdział. 453 00:24:12,118 --> 00:24:13,870 Nie mam już 20 lat 454 00:24:13,953 --> 00:24:17,999 i nie mogę się doczekać, aż wkroczę do branży luksusowej. 455 00:24:22,003 --> 00:24:23,046 {\an8}STO LAT COLONY 456 00:24:23,129 --> 00:24:24,756 Spójrz na mój znak! 457 00:24:24,839 --> 00:24:26,925 Tak! 458 00:24:27,008 --> 00:24:31,513 Ta impreza w bieli jest dojrzała i seksowna! 459 00:24:32,013 --> 00:24:33,389 Ale pięknie! 460 00:24:33,473 --> 00:24:34,724 Tak! 461 00:24:35,683 --> 00:24:37,769 Chyba przyszło kilka osób. 462 00:24:37,852 --> 00:24:39,437 Całe na biało. 463 00:24:39,521 --> 00:24:41,397 - Wyglądają dobrze. - Tak. 464 00:24:41,481 --> 00:24:44,442 Juawana z kucykiem. Nieźle. 465 00:24:44,526 --> 00:24:46,736 Uwielbiam okulary Juawany. 466 00:24:46,819 --> 00:24:49,531 - Pasują jej, bo coś ukrywa! - Wygląda uroczo. 467 00:24:49,614 --> 00:24:51,324 Pasują do niej. 468 00:24:51,407 --> 00:24:54,244 - Cześć, drogie panie! Cześć! - Cześć! 469 00:24:54,327 --> 00:24:56,371 - Dołączcie do nas! - Sto lat! 470 00:24:56,454 --> 00:24:58,248 Bardzo dziękuję! 471 00:24:58,331 --> 00:25:00,667 - Wyglądasz świetnie! - Ty też! 472 00:25:00,750 --> 00:25:03,086 Brudna 30. Jaki jest motyw? 473 00:25:03,169 --> 00:25:04,420 30 jak cholera. 474 00:25:04,504 --> 00:25:07,048 To znaczy… 475 00:25:07,131 --> 00:25:08,383 - Mega! - Dobra! 476 00:25:08,466 --> 00:25:09,968 Mam 30 lat i jest mega. 477 00:25:10,051 --> 00:25:12,220 Idzie więcej dziewczyn! 478 00:25:14,180 --> 00:25:15,181 Cześć! 479 00:25:15,265 --> 00:25:16,432 - Hej! - Cześć! 480 00:25:16,516 --> 00:25:18,142 Imprezujmy! 481 00:25:18,226 --> 00:25:21,354 - Tam są drinki! Jest jedzenie! - Jazda! 482 00:25:21,437 --> 00:25:23,606 - Widziałam DJ-a.. - Tak. 483 00:25:28,903 --> 00:25:33,741 Poprosiłam wspaniałą barmankę, by przygotowała drinki, 484 00:25:33,825 --> 00:25:36,202 które pasują do waszych osobowości. 485 00:25:36,286 --> 00:25:40,873 Wybrałam trzy przymiotniki, żeby opisać każdą z was. 486 00:25:40,957 --> 00:25:43,042 I wymyśliła specjalne drinki! 487 00:25:43,126 --> 00:25:44,961 - Tak! - Uroczo! 488 00:25:45,044 --> 00:25:47,088 „Ognista, odważna, żywiołowa”. 489 00:25:47,171 --> 00:25:49,299 - Patrz, Karlo! - Dobra! 490 00:25:49,382 --> 00:25:52,468 Mogę dostać Anne-Sophie? 491 00:25:52,552 --> 00:25:55,054 „Wyrafinowana, elegancka, klasyczna”. 492 00:25:56,264 --> 00:25:58,808 Elegancko! 493 00:26:02,312 --> 00:26:06,024 Chciałam z tobą porozmawiać. 494 00:26:06,107 --> 00:26:06,941 Dobra. 495 00:26:07,025 --> 00:26:08,860 - Potrzymasz mi to? - Jasne. 496 00:26:08,943 --> 00:26:12,739 - To dla ciebie. - David Yurman! 497 00:26:12,822 --> 00:26:14,782 Myślę, że to twój rok. 498 00:26:14,866 --> 00:26:17,619 Jestem dumna z kobiety, którą się stałaś. 499 00:26:17,702 --> 00:26:20,413 - Jestem z ciebie dumna. - Anne! 500 00:26:20,496 --> 00:26:22,415 Cieszę się, że się przyjaźnimy 501 00:26:22,498 --> 00:26:24,125 i się pogodziłyśmy! 502 00:26:24,208 --> 00:26:25,543 Tak! Ja też. 503 00:26:25,627 --> 00:26:27,462 To symboliczny prezent. 504 00:26:28,046 --> 00:26:30,298 Jesteś taka urocza! 505 00:26:30,381 --> 00:26:32,342 To twój kamień. 506 00:26:32,425 --> 00:26:36,763 - Mój kamień! To perła! Anne! - Tak! To perła. 507 00:26:36,846 --> 00:26:39,766 - Ale piękna! - Chcesz… 508 00:26:39,849 --> 00:26:40,975 Załóż mi to! 509 00:26:41,059 --> 00:26:43,936 - Wystarczy ścisnąć. - Ale piękna, Anne! 510 00:26:44,020 --> 00:26:47,440 - Podoba ci się? - O Boże, ale jesteś miła! 511 00:26:47,523 --> 00:26:49,984 Chciałam kupić coś wyjątkowego, 512 00:26:50,068 --> 00:26:52,945 żebyś zapamiętała ten wyjątkowy rok. 513 00:26:53,029 --> 00:26:55,448 - Zaraz się popłaczę! - Nie rób tego! 514 00:26:55,531 --> 00:26:59,869 - Dziękuję. To piękne. - Nie ma za co. 515 00:26:59,952 --> 00:27:02,205 Będę patrzeć na rękę i myśleć o Anne. 516 00:27:02,288 --> 00:27:04,415 Chciałam, żebyś o mnie myślała. 517 00:27:04,499 --> 00:27:06,918 Gdybym założyła firmę, 518 00:27:07,001 --> 00:27:10,421 od razu pomyślałabym o Colony. 519 00:27:10,505 --> 00:27:12,799 Mogłaby być moją zastępczynią. 520 00:27:18,429 --> 00:27:20,014 Miło cię poznać, Marcusie. 521 00:27:20,598 --> 00:27:21,933 Zaraz zajdzie słońce. 522 00:27:22,016 --> 00:27:24,227 Wiem, Boże. 523 00:27:24,977 --> 00:27:27,146 Piję pełno koktajli bezalkoholowych. 524 00:27:27,230 --> 00:27:29,399 Wszystkich tu oszukasz! 525 00:27:29,482 --> 00:27:33,903 Prosiłam przy barze o kolejny i ludzie byli zadziwieni, ile piję. 526 00:27:34,696 --> 00:27:39,409 Chciałam porozmawiać z tobą na osobności, z dala od innych. 527 00:27:39,492 --> 00:27:41,869 Ja, Anne i Karla poszłyśmy na boks. 528 00:27:41,953 --> 00:27:43,037 Tak? 529 00:27:43,121 --> 00:27:47,458 Karla wspomniała o swojej rozmowie z Alexis. 530 00:27:48,334 --> 00:27:51,337 Mówiła, że Alexis czuje się, jakbyś ją porzuciła. 531 00:27:51,421 --> 00:27:54,465 W pewnym sensie zrezygnowałaś z niej i ją zwolniłaś. 532 00:27:54,549 --> 00:27:58,052 Myśli, że Sharelle jej nie wspiera. 533 00:27:58,136 --> 00:28:01,180 Szczerze mówiąc, próbowałyśmy jej pomóc. 534 00:28:01,264 --> 00:28:02,098 Tak. 535 00:28:02,181 --> 00:28:04,976 Porzuciłam ją? Musi wziąć odpowiedzialność. 536 00:28:05,059 --> 00:28:06,978 - Prawda. - To tak nie działa. 537 00:28:07,061 --> 00:28:09,063 Wciąż szuka wymówek. 538 00:28:09,147 --> 00:28:12,108 Powiem ci miedzy nami, że powiedziałam jej, 539 00:28:12,191 --> 00:28:16,112 że jeśli się zmieni i będzie gotowa osiągać wyniki, 540 00:28:16,195 --> 00:28:18,072 to zaproszę ją z powrotem. 541 00:28:19,365 --> 00:28:21,492 A teraz mnie wini. 542 00:28:21,576 --> 00:28:25,204 Alexis chce współczucia. Nie bierze odpowiedzialności. 543 00:28:25,288 --> 00:28:27,874 To jej problem. Nie chce się przyznać. 544 00:28:28,583 --> 00:28:31,294 Mam dość. Jeśli przyjdzie, nic nie powiem. 545 00:28:33,004 --> 00:28:36,716 Mam dość. Nie będę się z nią kontaktowała. 546 00:28:36,799 --> 00:28:37,717 Mam to gdzieś. 547 00:28:37,800 --> 00:28:39,510 Czy ona w ogóle przyjdzie? 548 00:28:39,594 --> 00:28:41,220 - Gdzie jest? - Nie wiem. 549 00:28:41,304 --> 00:28:44,307 Nie wiem. Może źle się czuje, bo jest niezręcznie. 550 00:28:44,390 --> 00:28:46,934 - Ja też bym się czuła niezręcznie. - Tak. 551 00:28:47,018 --> 00:28:50,730 Ale to twoje urodziny. Będę udawać, że tego nie słyszałam. 552 00:28:50,813 --> 00:28:52,356 - Wracajmy. - Zabawmy się. 553 00:28:52,440 --> 00:28:54,817 Chciałam, żebyś wiedziała… 554 00:28:54,901 --> 00:28:56,819 Wiem, pilnujesz wszystkiego. 555 00:28:56,903 --> 00:29:00,072 Pilnujesz spraw Allure. Pomagasz mi. 556 00:29:00,156 --> 00:29:02,450 Bawmy się dobrze! 557 00:29:04,952 --> 00:29:06,954 Dziękuję, że tu jesteście! 558 00:29:07,038 --> 00:29:10,374 Wyglądacie wspaniale! Dzięki, że ubraliście się na biało! 559 00:29:10,458 --> 00:29:12,210 Chcę wznieść toast! 560 00:29:13,836 --> 00:29:19,634 Chcę wznieść toast za pokój, miłość, szczęście, zdrowie i bogactwo! 561 00:29:25,890 --> 00:29:27,767 DJ-u, dawaj! 562 00:29:36,192 --> 00:29:40,154 Dobra, Anne! Tak! 563 00:29:47,411 --> 00:29:48,996 - Cieszę się. - Bosko. 564 00:29:49,080 --> 00:29:50,748 Wyszło świetnie. 565 00:30:05,888 --> 00:30:08,766 - Witam! - Cześć! 566 00:30:08,850 --> 00:30:10,017 Sto lat! 567 00:30:10,101 --> 00:30:12,228 Alexis się pojawiła! 568 00:30:12,311 --> 00:30:14,814 Postanowiłam przyjść na urodziny Colony, 569 00:30:14,897 --> 00:30:18,776 bo chciałam uczcić jej 30 urodziny. 570 00:30:18,860 --> 00:30:19,861 To kamień milowy. 571 00:30:19,944 --> 00:30:22,113 Nieważne, że Sharelle tam była. 572 00:30:22,196 --> 00:30:23,489 Jestem tu dla Colony. 573 00:30:23,573 --> 00:30:24,949 Cześć, Alexis. 574 00:30:25,032 --> 00:30:26,784 - Cześć, Sharelle. - Jak leci? 575 00:30:26,868 --> 00:30:28,160 Dobrze. Jak się masz? 576 00:30:28,244 --> 00:30:32,206 Powiedziałabym, że dobrze, ale nie umiem udawać. 577 00:30:33,583 --> 00:30:35,293 To nie rób tego. 578 00:30:35,376 --> 00:30:37,378 Colony, miałam nic nie mówić, 579 00:30:37,461 --> 00:30:41,173 ale to chyba dobra okazja, żeby powiedzieć, co czuję. 580 00:30:41,257 --> 00:30:44,594 Słyszałam, że czułaś, że z ciebie zrezygnowałam. 581 00:30:44,677 --> 00:30:45,553 Tak. 582 00:30:45,636 --> 00:30:46,512 Jak to? 583 00:30:46,596 --> 00:30:50,850 Czuję, że poddałaś się, zanim mogłam się wykazać. 584 00:30:50,933 --> 00:30:52,852 - Jesteś tu od dwóch lat. - Wiem. 585 00:30:52,935 --> 00:30:54,604 I zrzucasz winę na mnie. 586 00:30:54,687 --> 00:30:59,358 Miałaś wiele czasu, żeby się ogarnąć. 587 00:30:59,442 --> 00:31:03,446 Nie możesz tak po prostu powiedzieć, że się poddałam. 588 00:31:03,529 --> 00:31:05,531 Koleżanki udzielają ci rad. 589 00:31:05,615 --> 00:31:07,617 Mają ogromną wiedzę. 590 00:31:07,700 --> 00:31:09,118 To moje miejsce pracy. 591 00:31:09,201 --> 00:31:13,497 Nie chcę mówić wszystkim, co dzieje się w moim domu. 592 00:31:13,581 --> 00:31:14,874 Jestem bardzo skryta. 593 00:31:14,957 --> 00:31:18,628 Nie wyrażam tego, co myślę, co czuję. 594 00:31:18,711 --> 00:31:20,755 Każdy coś przechodzi. 595 00:31:20,838 --> 00:31:22,840 Możesz się zwracać po pomoc. 596 00:31:22,924 --> 00:31:24,508 Jesteśmy rodziną. 597 00:31:24,592 --> 00:31:29,263 Wszyscy w biurze mówią, że Allure Realty to nasza rodzina. 598 00:31:29,347 --> 00:31:30,640 Dużo gadania. 599 00:31:30,723 --> 00:31:35,728 Ale nie czuję się częścią rodziny Allure. Niby jak? 600 00:31:35,811 --> 00:31:38,981 Wszystkie czują, że jestem tu najsłabszym ogniwem. 601 00:31:40,149 --> 00:31:42,735 Przykro mi, ale to popieprzone. 602 00:31:42,818 --> 00:31:44,612 Jesteśmy tu, by cię wspierać. 603 00:31:44,695 --> 00:31:45,696 - Tak. - Jasne. 604 00:31:45,780 --> 00:31:47,698 Postawiłaś mnie w sytuacji, 605 00:31:47,782 --> 00:31:51,285 w której musiałam działać i cię zwolnić. 606 00:31:51,369 --> 00:31:55,331 Czasem twarda ręka pomaga ci się rozwijać. 607 00:31:55,414 --> 00:31:56,332 To motywacja. 608 00:31:56,415 --> 00:31:59,043 Trzeba wypchnąć ptaka z gniazda. 609 00:31:59,126 --> 00:32:00,586 Umiem latać. 610 00:32:00,670 --> 00:32:02,546 Jeśli się poprawisz, 611 00:32:02,630 --> 00:32:06,384 możesz wrócić. O ile się poprawisz. 612 00:32:06,467 --> 00:32:09,804 Ale teraz czuję, że potrzebujesz na to czasu. 613 00:32:09,887 --> 00:32:12,890 Nie wiem, czy wrócę do Allure. 614 00:32:12,974 --> 00:32:18,646 Czy chcę mieć pośredniczkę, która po prostu się poddaje? 615 00:32:18,729 --> 00:32:22,775 A może przyjdę z powrotem z hukiem? 616 00:32:22,858 --> 00:32:27,029 Rozumiem twoją decyzję. Nie zgadzam się i mi się nie podoba. 617 00:32:27,113 --> 00:32:30,199 Ale teraz jestem tutaj. To już przeszłość. 618 00:32:30,282 --> 00:32:31,617 Od teraz postaram się 619 00:32:31,701 --> 00:32:35,871 więcej mówić o swoich uczuciach i o tym, o czym myślę. 620 00:32:36,455 --> 00:32:38,416 - Dobra. - Życzę ci jak najlepiej. 621 00:32:38,499 --> 00:32:40,209 Dziękuję. Doceniam to. 622 00:32:40,710 --> 00:32:42,336 Dalej mi na niej zależy. 623 00:32:43,129 --> 00:32:45,214 Nie wiem, co będzie po porodzie, 624 00:32:45,798 --> 00:32:47,174 ale ta ekipa 625 00:32:47,883 --> 00:32:50,886 da sobie radę i zajmie się firmą. 626 00:32:50,970 --> 00:32:54,765 Nie ma innej grupy, z którą chciałabym odbyć tę podróż, 627 00:32:55,599 --> 00:32:57,518 niż panie z Allure. 628 00:32:57,601 --> 00:32:59,061 I kropka. 629 00:32:59,145 --> 00:33:02,606 Chodźmy się zabawić! 630 00:33:02,690 --> 00:33:04,483 Oto jubilatka! 631 00:33:51,781 --> 00:33:56,786 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz