1 00:00:06,132 --> 00:00:08,176 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,847 ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟ ΣΕΝΤΡΑΛ ΑΒΕΝΙΟΥ 3 00:00:14,182 --> 00:00:15,850 {\an8}ΠΕΡΙ ΧΑΡΒΕΪ ΣΙΝΙΟΡ ΠΑΡΚ 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,351 Γεια σου, Αλέξις. 5 00:00:17,435 --> 00:00:20,813 Γεια. Πώς είσαι, κυρία Λαμπερή; 6 00:00:20,897 --> 00:00:23,441 {\an8}Ξέρω. Δεν μου κάνουν τα ρούχα μου. 7 00:00:23,524 --> 00:00:24,358 {\an8}Αλήθεια; 8 00:00:24,442 --> 00:00:26,986 {\an8}-Νομίζω ότι είναι ψυχολογικό όμως. -Σίγουρα. 9 00:00:27,070 --> 00:00:30,448 Αυτή η περιοχή λέγεται Σέντραλ Άβενιου. 10 00:00:30,531 --> 00:00:33,993 Παλιά ήταν γνωστή ως Χάρλεμ του Νότου. 11 00:00:34,077 --> 00:00:36,329 Υπήρχαν πάνω από 100 επιχειρήσεις εδώ. 12 00:00:36,412 --> 00:00:40,917 Κι αυτοί οι άνθρωποι δούλεψαν σκληρά για να αποκτήσουν ό,τι είχαν. 13 00:00:42,126 --> 00:00:45,630 Γι' αυτόν τον λόγο υπάρχει η Allure σήμερα. 14 00:00:46,839 --> 00:00:50,259 Το Πέρι Χάρβεϊ Παρκ τιμά τη μαύρη αριστεία. 15 00:00:50,343 --> 00:00:54,138 Οι πρόγονοί μας δούλεψαν σκληρά για ό,τι είχαν και έχτισαν κάτι. 16 00:00:55,223 --> 00:00:57,850 Πάντα πάω εκεί όταν χρειάζομαι ενθάρρυνση. 17 00:00:58,601 --> 00:01:01,229 Πίεσα εσένα και την Κάρλα. 18 00:01:01,312 --> 00:01:03,898 Και σας έδωσα πολλές ευκαιρίες. 19 00:01:05,233 --> 00:01:09,237 Όταν έδειξες το σπίτι στον πελάτη της Τενίλ, αυτό ήταν… 20 00:01:10,029 --> 00:01:11,489 -Ξέρω. -Ήταν απαράδεκτο. 21 00:01:11,572 --> 00:01:12,490 Ναι, συμφωνώ. 22 00:01:13,157 --> 00:01:17,245 Τα κορίτσια σού δίνουν συμβουλές. Ψάχνεις συνέχεια δικαιολογίες. 23 00:01:17,328 --> 00:01:18,704 Και δεν πάει άλλο. 24 00:01:20,039 --> 00:01:23,042 Αν δεν αποδίδεις, δεν μπορείς να δουλεύεις στην Allure. 25 00:01:23,126 --> 00:01:26,671 Έχω πολλά προβλήματα τελευταία, αλλά δεν είναι δικαιολογίες. 26 00:01:26,754 --> 00:01:30,091 Δεν ψάχνω δικαιολογίες για ό,τι έγινε με τον Μπεν. 27 00:01:30,174 --> 00:01:31,509 Ξέρω ότι πήγε σκατά. 28 00:01:31,592 --> 00:01:34,095 Μου πήρε χρόνο να μιλήσω γι' αυτό, 29 00:01:34,178 --> 00:01:36,848 αλλά τελικά βρήκα το θάρρος να το αναφέρω. 30 00:01:36,931 --> 00:01:41,227 Το είπα, και όλες άρχισαν να λένε ότι ψάχνω συνέχεια δικαιολογίες. 31 00:01:41,310 --> 00:01:42,937 Ήταν δικαιολογίες όμως. 32 00:01:43,020 --> 00:01:44,480 Αυτό με πληγώνει. 33 00:01:45,481 --> 00:01:49,777 Δεν νομίζω ότι τα μεσιτικά είναι η πρώτη σου προτεραιότητα. 34 00:01:49,861 --> 00:01:51,362 Με θυμώνει αυτό. 35 00:01:51,863 --> 00:01:55,491 Με πληγώνει που πιστεύεις ότι δεν βάζω τα δυνατά μου, 36 00:01:55,575 --> 00:02:00,788 γιατί έχω δουλέψει σκληρά τον τελευταίο μήνα. 37 00:02:01,539 --> 00:02:03,583 Θέλω να πω ότι προσπάθησα. 38 00:02:04,500 --> 00:02:07,003 Και δεν ψάχνω δικαιολογίες, Σαρέλ. 39 00:02:07,587 --> 00:02:11,424 Και είναι εύκολο να κάνεις υποθέσεις όταν δεν ξέρεις κάποιον. 40 00:02:11,507 --> 00:02:12,800 Είναι εύκολο να λες 41 00:02:12,884 --> 00:02:17,555 "Είναι μια νοικοκυρά. Δεν θέλει να γίνει μεσίτρια". 42 00:02:17,638 --> 00:02:19,098 Είναι απλώς απόψεις. 43 00:02:21,726 --> 00:02:26,480 Φαίνεται σκληρό τώρα, αλλά είναι για το καλό σου μακροπρόθεσμα. 44 00:02:27,481 --> 00:02:31,319 Θέλω να γυρίσεις πίσω και να εστιάσεις στον εαυτό σου, 45 00:02:31,402 --> 00:02:33,196 να βρεις τον εαυτό σου. 46 00:02:33,279 --> 00:02:34,947 Γιατί ξέρω ότι μπορείς. 47 00:02:35,907 --> 00:02:38,659 Σε έξι μήνες ίσως να σε ξαναπροσλάβω. 48 00:02:38,743 --> 00:02:40,536 Αλλά τώρα πρέπει να φύγεις. 49 00:02:42,205 --> 00:02:43,206 Εντάξει. 50 00:03:00,097 --> 00:03:01,599 ΙΜΠΟΡ ΣΙΤΙ 51 00:03:04,393 --> 00:03:06,020 {\an8}Τενίλ, πού είναι η Τζουάνα; 52 00:03:09,649 --> 00:03:11,359 {\an8}Είδα αυτό το βλέμμα. 53 00:03:11,442 --> 00:03:12,777 {\an8}ΡΙΝΑ 54 00:03:15,071 --> 00:03:16,656 {\an8}ΤΖΟΥΑΝΑ 55 00:03:21,869 --> 00:03:25,289 Όταν γεννήσει η Σαρέλ, θα πηγαινοέρχεται στο Μαϊάμι. 56 00:03:25,373 --> 00:03:27,833 Θα μπορεί να τα κουμαντάρει όλα; 57 00:03:27,917 --> 00:03:29,752 Όταν έχεις ένα νεογέννητο, 58 00:03:29,835 --> 00:03:34,090 πρέπει να εστιάσεις στο μωρό τουλάχιστον τους πρώτους μήνες. 59 00:03:34,173 --> 00:03:35,841 Τους πρώτους έξι μήνες. 60 00:03:35,925 --> 00:03:38,427 {\an8}Εκείνος δεν θα φύγει από το Μαϊάμι. 61 00:03:38,511 --> 00:03:40,221 Θα ταξιδεύατε με ένα νεογέννητο; 62 00:03:40,304 --> 00:03:44,392 Πιθανότατα θα προσπαθήσει να είναι πιο παρούσα στο Μαϊάμι. 63 00:03:45,434 --> 00:03:47,395 Και θα ξεμείνουμε με την Κρουέλα. 64 00:03:49,021 --> 00:03:50,564 Γεια σας. 65 00:03:50,648 --> 00:03:53,442 -Κατά φωνή. -Στάσου, από πού έρχεσαι; 66 00:03:53,526 --> 00:03:55,736 Ήμουν στο γραφείο της Σαρέλ. 67 00:03:55,820 --> 00:03:57,321 Σου έδωσε το γραφείο της; 68 00:03:57,405 --> 00:03:59,448 Δεν μου το έδωσε, αλλά… 69 00:03:59,532 --> 00:04:02,034 Δεν είχες αρκετό χώρο στο γραφείο σου; 70 00:04:02,118 --> 00:04:06,122 Όχι, απλώς έχω πιο εύκολη πρόσβαση σε κάποια πράγματα. 71 00:04:06,205 --> 00:04:07,957 Η Σαρέλ θα γυρίσει. 72 00:04:08,040 --> 00:04:10,042 Η ιεραρχία στην Allure έχει ως εξής: 73 00:04:10,126 --> 00:04:13,379 Η Σαρέλ Ροσάντο είναι η ιδιοκτήτρια και το αφεντικό. 74 00:04:13,462 --> 00:04:15,840 Μετά είμαι εγώ, που διευθύνω το γραφείο. 75 00:04:15,923 --> 00:04:18,551 Και κάποιες δεν το καταλαβαίνουν αυτό. 76 00:04:18,634 --> 00:04:22,430 -Βλέπω ότι κάνεις κάτι γκριμάτσες. -Ναι. 77 00:04:22,513 --> 00:04:25,182 Πιστεύω ότι η Κόλονι σέβεται τον ρόλο μου, 78 00:04:25,266 --> 00:04:29,270 αλλά ίσως να νιώθει λίγο ριγμένη, γιατί ήταν εδώ πριν από μένα. 79 00:04:29,353 --> 00:04:33,107 Και νομίζω ότι ίσως να πίστευε ότι ήταν το δεξί χέρι της Σαρέλ, 80 00:04:33,190 --> 00:04:35,735 η δεύτερη στην ιεραρχία. 81 00:04:35,818 --> 00:04:38,404 Αλλά μετά ήρθα εγώ κι όλα άλλαξαν. 82 00:04:41,324 --> 00:04:43,284 -Τι, Τενίλ; -Απλώς είπα… 83 00:04:44,201 --> 00:04:45,202 Φιλενάδα… 84 00:04:46,037 --> 00:04:48,914 δεν ντρέπεσαι καθόλου; 85 00:04:48,998 --> 00:04:50,750 Δεν είναι το γραφείο σου. 86 00:04:50,833 --> 00:04:53,377 Γι' αυτό τη λέω ανακατωσούρα, 87 00:04:53,461 --> 00:04:59,133 γιατί της αρέσει να κάνει κουμάντο και να κάνει τους άλλους να ζηλεύουν. 88 00:04:59,216 --> 00:05:03,763 Αλλά κανείς δεν σε ζηλεύει επειδή είσαι μια προσωπική βοηθός. 89 00:05:03,846 --> 00:05:05,556 Αρκετά. 90 00:05:06,057 --> 00:05:08,309 Το καλύτερο για τη Σαρέλ τώρα 91 00:05:08,392 --> 00:05:11,228 είναι να οργανώσουμε ένα πάρτι για το μωρό. 92 00:05:11,312 --> 00:05:13,272 -Ναι. -Ναι, να το κάνουμε. 93 00:05:13,356 --> 00:05:14,940 -Ναι. -Σίγουρα. 94 00:05:15,024 --> 00:05:17,943 Θα της δείξει ότι είμαστε εδώ για εκείνη. 95 00:05:18,027 --> 00:05:21,155 Έλεγα να καλέσουμε λίγα άτομα. 96 00:05:21,238 --> 00:05:23,699 Στενούς φίλους, μέλη της οικογένειας. 97 00:05:23,783 --> 00:05:27,495 Με το μωρό, με τον Τσαντ στο Μαϊάμι, 98 00:05:27,578 --> 00:05:30,790 πόσο συχνά θα είναι εδώ η Σαρέλ; 99 00:05:30,873 --> 00:05:34,543 Δεν το έχουμε συζητήσει. Αλλά όταν ξεκινάς κάτι καινούριο, 100 00:05:34,627 --> 00:05:39,715 πρέπει να δίνεις περισσότερο χρόνο σ' αυτόν τον χώρο για ένα διάστημα. 101 00:05:39,799 --> 00:05:42,510 Αλλά πιστεύει ότι θα βρει την ισορροπία. 102 00:05:42,593 --> 00:05:44,303 Με απασχολεί η πρόσβαση. 103 00:05:44,387 --> 00:05:46,680 Πόση πρόσβαση θα έχω τώρα; 104 00:05:46,764 --> 00:05:49,183 Όταν ανοίγεις μια επιχείρηση, θες να αναπτυχθείς. 105 00:05:49,266 --> 00:05:52,728 Δεν θα έχεις τον ίδιο χρόνο που είχες όταν ξεκίνησες. 106 00:05:52,812 --> 00:05:54,605 Θα δούμε πώς θα πάει. 107 00:05:54,688 --> 00:05:57,733 Το γραφείο πρέπει να αναπτυχθεί. Συμφωνώ. 108 00:05:57,817 --> 00:06:01,612 Αλλά ίσως να πάνε αλλιώς τα πράγματα, αν η Σαρέλ πάει στο Μαϊάμι. 109 00:06:12,623 --> 00:06:14,125 {\an8}Ωραίο δεν είναι, Σαρέλ; 110 00:06:14,208 --> 00:06:15,501 {\an8}Ωραίο! 111 00:06:15,584 --> 00:06:17,461 {\an8}Είναι πανέμορφο. 112 00:06:17,545 --> 00:06:20,506 {\an8}Επικοινώνησα με τον εργολάβο. 113 00:06:20,589 --> 00:06:22,883 Ίσως είναι καλή ευκαιρία για μας. 114 00:06:23,551 --> 00:06:26,804 Μπράβο, Κόλονι, μ' αρέσει που παίρνεις πρωτοβουλία. 115 00:06:26,887 --> 00:06:27,721 Ξέρεις. 116 00:06:27,805 --> 00:06:31,058 Είναι πολυτελές σπίτι. Αυτό ψάχνουμε στην Allure. 117 00:06:31,142 --> 00:06:33,561 Της δείχνω αυτό το σπίτι σήμερα, 118 00:06:33,644 --> 00:06:35,563 με την ελπίδα να την εντυπωσιάσω 119 00:06:35,646 --> 00:06:40,025 και να της δείξω ότι θέλω να έχω πιο σημαντικό ρόλο στην Allure 120 00:06:40,109 --> 00:06:42,194 και ότι έχω τα προσόντα. 121 00:06:42,278 --> 00:06:44,613 -Είναι πανέμορφο. -Δεν είναι; 122 00:06:44,697 --> 00:06:47,199 Θεέ μου. Είναι τεράστιο. 123 00:06:47,283 --> 00:06:49,118 -Γεια σας. -Γεια. 124 00:06:49,201 --> 00:06:52,121 -Γεια, Κόνραντ. -Πώς είσαι; 125 00:06:52,204 --> 00:06:53,873 -Καλά. Γεια, Τζέσι. -Γεια. 126 00:06:53,956 --> 00:06:55,833 {\an8}-Από δω η Σαρέλ. -Χαίρω πολύ. 127 00:06:55,916 --> 00:06:57,501 -Παρομοίως. -Γεια, Σαρέλ. 128 00:06:57,585 --> 00:06:59,628 -Γεια σου, μικρέ! -Πες γεια, Ρόουμ. 129 00:06:59,712 --> 00:07:01,297 Είναι γλύκας. 130 00:07:01,380 --> 00:07:02,381 Περάστε. 131 00:07:02,465 --> 00:07:03,716 Θεέ μου. 132 00:07:03,799 --> 00:07:06,218 Είναι υπέροχο. Τεράστιο. 133 00:07:11,182 --> 00:07:15,144 Η εταιρεία μου αγόρασε το σπίτι. Φέραμε τον Κόνραντ να το φτιάξει. 134 00:07:15,227 --> 00:07:17,855 Άλλαξε τα πάντα στο σπίτι. 135 00:07:17,938 --> 00:07:20,983 {\an8}-Δεν λυπηθήκαμε τα έξοδα, όπως βλέπετε. -Ναι. 136 00:07:21,066 --> 00:07:23,652 {\an8}Είμαστε ενθουσιασμένοι που θα συνεργαστούμε. 137 00:07:23,736 --> 00:07:26,822 {\an8}Θα θέλαμε να το πουλήσετε εσείς. 138 00:07:26,906 --> 00:07:31,911 {\an8}Ξεκινώντας απ' το πάτωμα, έχουμε ιταλικά πορσελάνινα πλακάκια. 139 00:07:31,994 --> 00:07:33,412 Εισαγόμενα. 140 00:07:33,496 --> 00:07:36,707 Υπάρχει φωτισμός LED σε όλο το σπίτι. 141 00:07:38,834 --> 00:07:40,544 -Μ' αρέσει το λευκό. -Ναι. 142 00:07:40,628 --> 00:07:43,255 Καθαρό, πολυτελές λουκ. 143 00:07:45,341 --> 00:07:47,468 -Έχουμε έξι μπάνια. -Εντάξει. 144 00:07:47,551 --> 00:07:48,636 {\an8}Πέντε υπνοδωμάτια. 145 00:07:48,719 --> 00:07:52,515 {\an8}Επίσης, έχουμε μια αίθουσα κινηματογράφου στον δεύτερο όροφο. 146 00:07:52,598 --> 00:07:53,432 Ωραία! 147 00:07:58,145 --> 00:08:01,607 Είναι τόσο όμορφο. Θεέ μου. 148 00:08:01,690 --> 00:08:02,858 Ραφιέρα για κρασιά. 149 00:08:02,942 --> 00:08:05,653 Χωράει 150 μπουκάλια κρασί. 150 00:08:07,196 --> 00:08:09,323 -Είναι σπίτι για πάρτι. -Ναι. 151 00:08:09,406 --> 00:08:10,407 Φυσικά. 152 00:08:12,159 --> 00:08:13,327 Υπέροχο τραπέζι. 153 00:08:13,410 --> 00:08:15,663 Εμπνευστήκαμε από την Κιμ Καρντάσιαν. 154 00:08:23,212 --> 00:08:26,882 Είμαι ήδη ερωτευμένη, κι ακόμη δεν έχω δει όλο το σπίτι. 155 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 Θεέ μου. 156 00:08:32,304 --> 00:08:33,764 {\an8}ΕΙΚΟΝΙΚΟ ΣΤΗΣΙΜΟ 157 00:08:33,847 --> 00:08:35,766 {\an8}Αυτό είναι το κύριο υπνοδωμάτιο. 158 00:08:35,849 --> 00:08:37,768 Βγάζει στην αυλή. 159 00:08:37,851 --> 00:08:40,062 {\an8}Μ' αρέσει. Ξεχωριστή πρόσβαση. 160 00:08:40,145 --> 00:08:42,273 {\an8}-Υπέροχο. -Ένα ποτήρι κρασί. 161 00:08:42,356 --> 00:08:43,857 Όταν δεν θα είμαι έγκυος. 162 00:08:47,528 --> 00:08:51,448 Θεέ μου! Κόλονι, πρέπει να το δεις αυτό! 163 00:08:51,532 --> 00:08:53,867 -Υπέροχο. -Κοίτα το μπάνιο! 164 00:08:53,951 --> 00:08:56,203 -Μ' αρέσει η μπανιέρα. -Ναι! 165 00:08:56,912 --> 00:08:59,873 Μπορεί να γίνει πολλή αναζωογόνηση στο ντους. 166 00:09:00,833 --> 00:09:03,252 -Τέλειο. -Υπέροχο. 167 00:09:03,335 --> 00:09:06,797 -Η Κόλονι θα βρει τον κατάλληλο πελάτη. -Σίγουρα. 168 00:09:09,800 --> 00:09:12,720 -Είναι πανέμορφο. -Πράγματι. 169 00:09:12,803 --> 00:09:14,555 Κάτσε να σου ανοίξω. 170 00:09:14,638 --> 00:09:16,473 -Ευχαριστώ. -Μετά από σένα. 171 00:09:17,057 --> 00:09:18,976 Νομίζω ότι θα πουληθεί εύκολα. 172 00:09:19,059 --> 00:09:21,562 Αν καταφέρεις να το πουλήσεις… Θεέ μου. 173 00:09:21,645 --> 00:09:23,981 -Ξέρεις ότι το 'χω. -Το 'χεις. 174 00:09:24,064 --> 00:09:25,941 Είναι κάτι που κάνεις καλά. 175 00:09:27,359 --> 00:09:30,613 Λοιπόν, σε έφερα εδώ, γιατί ήθελα να σου δείξω… 176 00:09:30,696 --> 00:09:32,865 Φυσικά, ήθελα να γνωρίσεις τους εργολάβους, 177 00:09:32,948 --> 00:09:37,786 γιατί προσπαθούμε να συνεταιριστούμε με περισσότερους εργολάβους στην περιοχή. 178 00:09:37,870 --> 00:09:42,583 -Για να δεις ότι δουλεύω σκληρά. -Το βλέπω. 179 00:09:42,666 --> 00:09:45,502 -Είσαι σιωπηλή δολοφόνος. -Ξέρεις. 180 00:09:45,586 --> 00:09:49,548 Ξέρω ότι έχεις πολλά στο μυαλό σου. Πηγαινοέρχεσαι στο Μαϊάμι. 181 00:09:49,632 --> 00:09:52,301 -Περιμένεις το μωρό. -Το ξέρω. 182 00:09:52,384 --> 00:09:56,972 Ξέρω ότι υπάρχουν πολλά πράγματα που θα πρέπει να γίνουν στο γραφείο. 183 00:09:57,056 --> 00:10:00,100 Και θέλω να δω, ξέρεις… 184 00:10:01,018 --> 00:10:03,646 ποιος θα είναι ο ρόλος μου. 185 00:10:03,729 --> 00:10:09,318 Σκέφτεσαι να αναθέσεις σε κάποια τα καθήκοντα του γραφείου; 186 00:10:09,401 --> 00:10:13,364 Αν ναι, θέλω να σου δείξω 187 00:10:14,323 --> 00:10:16,492 ότι είμαι εδώ για ό,τι χρειαστείς. 188 00:10:16,575 --> 00:10:18,661 Μπορείς να αναλάβεις αυτόν τον ρόλο; 189 00:10:18,744 --> 00:10:21,997 Μπορείς να είσαι μια επιτυχημένη και αποδοτική μεσίτρια 190 00:10:22,081 --> 00:10:24,041 και να διευθύνεις το γραφείο; 191 00:10:24,124 --> 00:10:27,086 Φυσικά, Σαρέλ. Το κάνω ήδη. 192 00:10:27,169 --> 00:10:33,133 Ήδη αποδίδω και εκπληρώνω τα άλλα καθήκοντά μου στο γραφείο. 193 00:10:33,217 --> 00:10:38,347 Είμαι μαζί σου απ' την πρώτη μέρα, από τότε που άνοιξες το γραφείο. 194 00:10:38,430 --> 00:10:41,725 -Έκλεισα την πρώτη συμφωνία. -Πράγματι. 195 00:10:41,809 --> 00:10:46,105 Με είδες και πίστεψες σ' εμένα. Κι εγώ πίστεψα στην Allure. 196 00:10:46,188 --> 00:10:49,316 Πιστεύω ότι είναι λογικό 197 00:10:49,400 --> 00:10:51,610 να αναλάβω αυτόν τον ρόλο. 198 00:10:52,194 --> 00:10:56,323 Ξέρω ότι επειδή είστε πολύ κοντά με την Τζουάνα, 199 00:10:56,407 --> 00:10:59,451 μπορεί να δώσεις σ' αυτήν τη θέση. 200 00:10:59,535 --> 00:11:04,081 Γι' αυτό ήθελα να σου πω ότι μπορείς να βασιστείς και πάνω μου. 201 00:11:04,164 --> 00:11:06,333 Τα πάω καλά με όλα τα κορίτσια. 202 00:11:06,417 --> 00:11:11,839 Πιστεύω ότι η Τζουάνα δεν έχει αυτήν τη σχέση με τις άλλες μεσίτριες. 203 00:11:11,922 --> 00:11:16,885 Και μπορεί να υπάρξουν προβλήματα αν της αναθέσεις αυτόν τον ρόλο. 204 00:11:18,387 --> 00:11:19,930 Είσαι καλή στη δουλειά σου. 205 00:11:20,013 --> 00:11:23,308 Είσαι εξαιρετική μεσίτρια. Είσαι ικανή και αξιόπιστη. 206 00:11:23,392 --> 00:11:26,186 Κάνεις πολλά πράγματα χωρίς να σου το ζητήσω, 207 00:11:26,270 --> 00:11:27,813 και το εκτιμώ αυτό. 208 00:11:27,896 --> 00:11:31,525 Νιώθω ότι πρέπει να το δω σφαιρικά. 209 00:11:32,985 --> 00:11:35,195 Δεν λέω ούτε όχι ούτε ναι, 210 00:11:35,279 --> 00:11:37,948 αλλά πρέπει να λάβω πολλά πράγματα υπόψιν. 211 00:11:52,713 --> 00:11:54,214 {\an8}ΚΑΡΛΑ 212 00:11:55,424 --> 00:11:56,759 {\an8}-Γεια σου. -Γεια. 213 00:11:56,842 --> 00:11:58,969 {\an8}-Πώς είσαι; -Καλά. Εσύ; 214 00:11:59,052 --> 00:12:01,847 -Καλά. Είσαι κούκλα. -Ευχαριστώ. Κι εσύ το ίδιο. 215 00:12:02,681 --> 00:12:05,184 Φιλενάδα, χρειάζομαι ένα ποτό. 216 00:12:05,267 --> 00:12:07,102 -Δύσκολη μέρα; -Ναι. 217 00:12:07,186 --> 00:12:09,855 -Ας ξεκινήσουμε μ' ένα ποτό. -Γεια. 218 00:12:09,938 --> 00:12:12,483 Κοιτούσα τη μαργαρίτα φράουλα. 219 00:12:12,566 --> 00:12:14,526 Μπορώ να έχω ένα μοχίτο με ανανά; 220 00:12:14,610 --> 00:12:16,820 -Εντάξει. -Ευχαριστούμε. 221 00:12:16,904 --> 00:12:18,822 Φαίνεσαι σαν να συνέβη κάτι. 222 00:12:18,906 --> 00:12:21,116 Ορίστε. Ένα μοχίτο με ανανά. 223 00:12:21,200 --> 00:12:22,659 -Ευχαριστώ. -Μαργαρίτα. 224 00:12:22,743 --> 00:12:24,661 -Ευχαριστώ. Γεια μας. -Γεια μας. 225 00:12:26,079 --> 00:12:27,164 -Λοιπόν… -Τέλειο. 226 00:12:27,873 --> 00:12:28,707 Λοιπόν… 227 00:12:30,501 --> 00:12:33,086 η Σαρέλ με απέλυσε. 228 00:12:33,962 --> 00:12:35,380 Μια στιγμή. Στάσου. 229 00:12:36,048 --> 00:12:37,633 -Τι; -Ναι. 230 00:12:37,716 --> 00:12:39,468 Είπε ότι είναι καλύτερα 231 00:12:39,551 --> 00:12:42,638 να αφιερώσω λίγο χρόνο στον εαυτό μου. 232 00:12:44,723 --> 00:12:46,183 Μιλάς σοβαρά; 233 00:12:46,266 --> 00:12:48,769 -Μακάρι να έκανα πλάκα. -Σοβαρολογείς; 234 00:12:48,852 --> 00:12:50,312 Σοβαρολογώ. 235 00:12:51,021 --> 00:12:52,397 Θεέ μου. 236 00:12:52,481 --> 00:12:55,359 Δεν είχα ιδέα ότι συνέβη αυτό. 237 00:12:55,442 --> 00:12:56,777 Τώρα έχω σοκαριστεί. 238 00:12:56,860 --> 00:12:58,862 Η Σαρέλ είχε εξαπολύσει απειλές, 239 00:12:59,613 --> 00:13:04,952 αλλά δεν πίστευα ποτέ ότι θα το έκανε τελικά. 240 00:13:05,035 --> 00:13:07,412 Ξέρω πως πρέπει να νιώθεις απαίσια. 241 00:13:07,496 --> 00:13:10,916 Δεν το περίμενα. Ξέρω ότι τα πήγα χάλια στην επίδειξη, 242 00:13:10,999 --> 00:13:13,293 αλλά δεν νομίζω ότι ήταν αρκετό… 243 00:13:13,377 --> 00:13:17,756 -Πιστεύεις ότι αυτός ήταν ο λόγος; -Ναι. Έκανα ένα λάθος. 244 00:13:17,840 --> 00:13:21,385 Αν έκανε κάτι τέτοιο, τι θα κάνει μ' εμένα; 245 00:13:21,468 --> 00:13:24,179 -Κάρλα… -Μπορεί να με καλέσει ανά πάσα στιγμή. 246 00:13:24,972 --> 00:13:28,267 Με πονάει που η Σαρέλ έπαψε να πιστεύει σ' εμένα. 247 00:13:29,226 --> 00:13:34,731 Και νιώθω απαίσια. Δεν θες να δουλεύεις για κάποια που δεν πιστεύει σ' εσένα. 248 00:13:38,235 --> 00:13:40,654 Είναι ένα διάλειμμα; Φεύγεις απ' την Allure; 249 00:13:40,737 --> 00:13:44,116 Νιώθω ότι δεν θέλει να είμαι μέλος του γραφείου της. 250 00:13:44,199 --> 00:13:46,994 Μπορείς να της δείξεις ότι θες αυτήν τη δουλειά; 251 00:13:47,077 --> 00:13:49,371 Ή είσαι έτοιμη να τα παρατήσεις; 252 00:13:49,454 --> 00:13:52,165 Δεν θα τα παρατήσω. Ξέρεις ότι είμαι μαχήτρια. 253 00:13:52,249 --> 00:13:54,126 Αυτό θέλω να κάνω. 254 00:13:54,209 --> 00:13:55,085 Ναι. 255 00:13:55,168 --> 00:13:59,047 Ξέρω ότι είναι άσχετο, αλλά μου ήρθε για κάποιον λόγο. 256 00:13:59,131 --> 00:14:02,968 Θα πας στο πάρτι της Κόλονι; 257 00:14:03,552 --> 00:14:05,679 -Δεν ξέρω αν έχω διάθεση τώρα. -Ναι. 258 00:14:05,762 --> 00:14:07,180 Αλλά θα το σκεφτώ. 259 00:14:08,515 --> 00:14:09,975 -Αγκαλιά. -Ευχαριστώ. 260 00:14:11,310 --> 00:14:12,728 Το εκτιμώ. 261 00:14:22,613 --> 00:14:24,865 Έχω τραύμα μ' αυτά τα παπούτσια. 262 00:14:24,948 --> 00:14:27,284 Ναι, υποφέρω κάθε φορά που τα φοράω. 263 00:14:27,367 --> 00:14:30,037 Όταν κάνει ζέστη έξω, θολώνουν. 264 00:14:31,788 --> 00:14:34,249 Και τώρα έχω βγάλει κάλους. 265 00:14:34,333 --> 00:14:36,126 Όταν έχεις κάλους, τι κάνεις; 266 00:14:36,209 --> 00:14:38,921 -Δεν ξέρω. Τίποτα. -Τους αφαιρώ χειρουργικά. 267 00:14:39,004 --> 00:14:39,880 Ναι. 268 00:14:39,963 --> 00:14:43,467 -Είναι ο μόνος τρόπος; -Δεν νομίζω ότι υπάρχει άλλος τρόπος. 269 00:14:43,550 --> 00:14:48,096 Πρέπει να υπάρχει ένα λέιζερ που μπορεί να τους εξαφανίσει. 270 00:14:48,180 --> 00:14:49,264 Φυσικά. 271 00:14:49,348 --> 00:14:50,807 -Λέτε; -Πρέπει να υπάρχει. 272 00:14:50,891 --> 00:14:53,852 Ώρα για το μίτινγκ. Πάμε στο τραπέζι; 273 00:14:53,936 --> 00:14:57,689 Είστε έτοιμες για το πάρτι μου με λευκά μπικίνι; 274 00:14:57,773 --> 00:14:59,149 -Ναι. -Σχεδόν. 275 00:14:59,232 --> 00:15:01,276 -Πρέπει να ψωνίσετε μπικίνι; -Όχι. 276 00:15:01,360 --> 00:15:02,736 -Εγώ ναι. -Όχι; 277 00:15:02,819 --> 00:15:05,614 Γιατί το δέμα θα έρθει στα γενέθλιά σου. 278 00:15:05,697 --> 00:15:07,491 -Τη μέρα του πάρτι. -Έχεις εφεδρικό; 279 00:15:07,574 --> 00:15:09,868 Και το δικό μου θα παραδοθεί την Παρασκευή. 280 00:15:10,869 --> 00:15:12,537 Είστε της τελευταίας στιγμής. 281 00:15:12,621 --> 00:15:13,747 Καλημέρα. 282 00:15:13,830 --> 00:15:15,374 Καλημέρα! 283 00:15:15,457 --> 00:15:16,708 Πώς είστε; 284 00:15:16,792 --> 00:15:18,001 -Καλά. -Μια χαρά. 285 00:15:18,085 --> 00:15:20,796 Λοιπόν, ας μπούμε στο θέμα. 286 00:15:20,879 --> 00:15:23,799 Όπως βλέπετε, η Αλέξις δεν είναι εδώ σήμερα. 287 00:15:23,882 --> 00:15:25,300 Το προσέξαμε. 288 00:15:25,384 --> 00:15:27,928 Ναι. Έπρεπε να την απολύσω. 289 00:15:29,429 --> 00:15:30,555 Αλήθεια; 290 00:15:30,639 --> 00:15:31,556 Ναι. 291 00:15:32,099 --> 00:15:36,979 Είμαι σε μια φάση που δεν μπορώ να μιλάω απλώς. 292 00:15:37,062 --> 00:15:38,105 Πρέπει να πράττω. 293 00:15:38,188 --> 00:15:41,233 Θα κάνω μόνο επιχειρηματικές κινήσεις στο εξής. 294 00:15:41,316 --> 00:15:46,738 Κι αν δεν αποδίδετε όπως θέλω να αποδίδετε, δεν μπορείτε να είστε εδώ. 295 00:15:47,948 --> 00:15:49,616 Δεν θα το ανεχτώ. 296 00:15:51,785 --> 00:15:53,704 -Μιλάς σοβαρά. -Πολύ. 297 00:15:53,787 --> 00:15:57,541 Αν το αποφασίσει, σε εφτά ή οχτώ μήνες, 298 00:15:57,624 --> 00:16:00,002 ότι θέλει να το πάρει στα σοβαρά, 299 00:16:00,085 --> 00:16:02,087 ίσως να την ξαναπροσλάβω. 300 00:16:02,170 --> 00:16:05,132 Η Σαρέλ έπρεπε να είχε απολύσει την Αλέξις νωρίτερα. 301 00:16:05,215 --> 00:16:07,718 Δεν αποδίδει εδώ κι έναν χρόνο. 302 00:16:07,801 --> 00:16:12,347 Και η Σαρέλ αφήνει ανοιχτή την πόρτα για την Αλέξις επειδή είναι μαλθακή. 303 00:16:12,431 --> 00:16:14,307 Την απέλυσε, αλλά δεν την απέλυσε. 304 00:16:14,391 --> 00:16:16,977 Άφησε την πόρτα ανοιχτή για να κοιμάται τη νύχτα. 305 00:16:17,060 --> 00:16:21,356 Αλλά δεν νομίζω ότι είναι ανοιχτή. Αν είναι ανοιχτή, είναι μισάνοιχτη. 306 00:16:21,440 --> 00:16:23,692 Αφού συνέβη, μου τηλεφώνησε. 307 00:16:23,775 --> 00:16:26,194 Συναντηθήκαμε και μιλήσαμε. 308 00:16:26,278 --> 00:16:29,906 Ήταν πολύ στεναχωρημένη. Πολύ στεναχωρημένη. 309 00:16:29,990 --> 00:16:32,075 Δεν νιώθει καλά. 310 00:16:32,159 --> 00:16:34,786 Εξεπλάγη ή φαινόταν ότι το περίμενε; 311 00:16:34,870 --> 00:16:37,330 Κατάλαβε γιατί το έκανα. 312 00:16:37,414 --> 00:16:40,083 Και ήξερε ότι δεν ήταν προσωπικό. 313 00:16:40,167 --> 00:16:42,335 Ήταν η σωστή απόφαση. 314 00:16:43,170 --> 00:16:46,423 Έχω πολλά πράγματα στο μυαλό μου, με την ανάπτυξη του γραφείου 315 00:16:46,506 --> 00:16:50,010 και την εγκυμοσύνη, που θα κρατήσει άλλους 7,5 μήνες. 316 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 Δεν μπορώ να τα κάνω όλα εγώ. 317 00:16:52,054 --> 00:16:55,682 Για να αναπτυχθεί και να λειτουργήσει μια επιτυχημένη επιχείρηση, 318 00:16:55,766 --> 00:16:57,434 χρειάζεσαι άτομα. 319 00:16:58,602 --> 00:17:03,356 Γι' αυτό αποφάσισα να προάγω την Τζουάνα. 320 00:17:03,440 --> 00:17:06,526 Θα αναλάβει περισσότερα καθήκοντα στο γραφείο. 321 00:17:10,906 --> 00:17:14,951 Ουσιαστικά, ό,τι λέει η Τζουάνα προέρχεται από μένα. 322 00:17:15,035 --> 00:17:19,247 Και θέλω να τη σέβεστε, σαν να κάθεται σ' αυτήν τη θέση. 323 00:17:23,835 --> 00:17:26,129 Αυτό ισχύει από τώρα 324 00:17:26,213 --> 00:17:29,382 ή όταν αρχίσεις να νιώθεις ότι δεν μπορείς να συνεχίσεις; 325 00:17:29,466 --> 00:17:32,135 Λες ότι δεν μπορώ να συνεχίσω επειδή βάζω… 326 00:17:32,219 --> 00:17:34,930 Δεν ξέρω… Γιατί της ανέθεσες αυτόν τον ρόλο; 327 00:17:35,013 --> 00:17:36,556 Γιατί αναπτύσσω το γραφείο. 328 00:17:39,184 --> 00:17:41,228 Θα είσαι ακόμα στο γραφείο; 329 00:17:41,311 --> 00:17:42,854 Ναι, θα πηγαινοέρχομαι. 330 00:17:42,938 --> 00:17:44,189 Στο Μαϊάμι; 331 00:17:45,273 --> 00:17:48,860 Δηλαδή είναι διευθύντρια ή βοηθός σου; 332 00:17:48,944 --> 00:17:50,570 Όχι, εγώ είμαι το αφεντικό. 333 00:17:50,654 --> 00:17:56,076 Η Τζουάνα θα μεταφέρει μηνύματα και θα κάνει ό,τι πρέπει να γίνει. 334 00:17:56,159 --> 00:17:58,787 -Περισσότερο απ' ό,τι πριν; -Ναι. 335 00:17:58,870 --> 00:18:02,958 Αυτό δεν σημαίνει ότι είμαι το αφεντικό, γιατί δεν έχω μεσιτική άδεια. 336 00:18:04,793 --> 00:18:08,380 Δεν μ' ενδιαφέρει να διευθύνω αυτό το γραφείο. 337 00:18:08,463 --> 00:18:11,633 Πρώτον, έχω θέμα με τη νέα κατανομή της προμήθειας. 338 00:18:11,716 --> 00:18:16,138 Δεν θέλω να αναλάβω περισσότερες ευθύνες για τις οποίες δεν πληρώνομαι. 339 00:18:16,221 --> 00:18:20,600 Αλλά είναι σημαντικό να αναλάβει αυτόν τον ρόλο το κατάλληλο άτομο. 340 00:18:20,684 --> 00:18:25,230 Δεν ξέρω αν ο τρόπος της Τζουάνα είναι ο καλύτερος για το γραφείο. 341 00:18:25,313 --> 00:18:26,648 Είμαστε όλες ενήλικες. 342 00:18:26,731 --> 00:18:29,860 Δεν χρειαζόμαστε μικροδιαχείριση ή ντάντεμα. 343 00:18:29,943 --> 00:18:33,029 Η Κόλονι είναι πιο κατάλληλη γι' αυτήν τη θέση. 344 00:18:33,113 --> 00:18:36,032 Είπες ότι επεκτείνεσαι και θες μια ομάδα, 345 00:18:36,116 --> 00:18:38,243 οπότε έβαλες την Τζουάνα στην ομάδα. 346 00:18:38,785 --> 00:18:42,205 Αλλά γιατί έβαλες μόνο την Τζουάνα σ' αυτήν τη θέση; 347 00:18:42,289 --> 00:18:45,542 Ξέρει όλα τα συστήματα και τις συμφωνίες που δουλεύουμε. 348 00:18:45,625 --> 00:18:49,004 Είναι παρούσα σε πολλές κλήσεις όταν μιλάω με κόσμο. 349 00:18:49,087 --> 00:18:51,047 Παίρνει πρωτοβουλίες. 350 00:18:51,131 --> 00:18:54,885 Εσύ δεν ήσουν παρούσα σε αυτές τις κλήσεις. 351 00:18:54,968 --> 00:18:57,179 Δεν έχει νόημα να σε βάλω στην ομάδα. 352 00:18:58,180 --> 00:19:02,058 Δεν συμπεριλήφθηκα σ' αυτές τις κλήσεις. 353 00:19:02,142 --> 00:19:06,605 Γιατί σε πολλές απ' αυτές τις κλήσεις, η Τζουάνα πήρε πρωτοβουλία 354 00:19:06,688 --> 00:19:08,648 και κανόνισε αυτές τις κλήσεις. 355 00:19:10,609 --> 00:19:12,944 Ενδιαφέρον, Σαρέλ, αλλά εντάξει. 356 00:19:13,945 --> 00:19:16,740 -Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; -Θα μιλήσουμε. 357 00:19:17,407 --> 00:19:22,120 Θέλω να ξέρει η Κολόνι ότι παίζει σημαντικό ρόλο στην Allure. 358 00:19:22,204 --> 00:19:26,541 Αλλά, όσον αφορά τη διεύθυνση, θέλω να αναλάβει η Τζουάνα αυτόν τον ρόλο. 359 00:19:26,625 --> 00:19:30,503 Κόλονι, αν θες να μιλήσουμε, μπορούμε. Πέρα απ' αυτό… 360 00:19:31,087 --> 00:19:32,881 Βγάλτε λεφτά. 361 00:19:32,964 --> 00:19:34,841 Γεια σου, μικροδιαχείριση. 362 00:19:36,468 --> 00:19:37,469 Κόλονι. 363 00:19:38,720 --> 00:19:42,349 Θέλεις να κλείσω ραντεβού για να μιλήσεις με τη Σαρέλ; 364 00:19:44,809 --> 00:19:47,312 Γι' αυτό λέω ότι είσαι ανακατωσούρα. 365 00:19:47,395 --> 00:19:51,358 Όχι, έχω το τηλέφωνο της Σαρέλ. Θα την πάρω αν θέλω να της μιλήσω. 366 00:19:51,441 --> 00:19:52,984 -Αλλά ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 367 00:19:54,694 --> 00:19:55,946 Πάω στο γραφείο μου. 368 00:19:57,447 --> 00:19:59,157 Φιλενάδα, μόλις σε δοκίμασε. 369 00:20:14,923 --> 00:20:17,509 Είναι ένα ξεχωριστό μπραντς. 370 00:20:17,592 --> 00:20:19,678 Θέλω να κλείσεις τα μάτια σου. 371 00:20:19,761 --> 00:20:23,848 -Ελπίζω να μην πέσω. Αν πέσω… -Δεν θα σ' αφήσω να πέσεις. 372 00:20:23,932 --> 00:20:25,767 -…θα σε πλακώσω. -Έτοιμη; 373 00:20:26,268 --> 00:20:28,728 Μωρό μου! 374 00:20:28,812 --> 00:20:31,314 Θα με κάνετε να κλάψω! 375 00:20:31,398 --> 00:20:32,983 Πάρτι για το μωρό! 376 00:20:34,067 --> 00:20:36,486 -Σας αγαπώ! Ευχαριστώ! -Συγχαρητήρια. 377 00:20:36,569 --> 00:20:38,738 Είστε πολύ γλυκές! 378 00:20:38,822 --> 00:20:41,449 Η Τενίλ πάντα σκαρώνει κάτι. 379 00:20:41,533 --> 00:20:43,868 Μου είπε ότι θα πηγαίναμε για μπραντς. 380 00:20:43,952 --> 00:20:48,498 Δεν ξέρει για πολυτελή μπραντς, εκτός αν της πω εγώ για πολυτελή μπραντς. 381 00:20:48,581 --> 00:20:52,294 Όταν είπε ότι θα πηγαίναμε για μπραντς, ήξερα ότι έλεγε ψέματα. 382 00:20:52,377 --> 00:20:54,254 -Τενίλ! -Ευχαριστώ. 383 00:20:54,337 --> 00:20:55,880 Προσοχή. 384 00:20:55,964 --> 00:20:57,674 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 385 00:20:57,757 --> 00:21:00,093 Θέλαμε να σου δείξουμε πόσο σ' αγαπάμε. 386 00:21:00,176 --> 00:21:03,638 Ξέρουμε ότι είσαι έγκυος και θέλαμε να κάνουμε κάτι ξεχωριστό. 387 00:21:03,722 --> 00:21:06,641 Σας είμαι ευγνώμων, αλλά γιατί τόσο νωρίς; 388 00:21:06,725 --> 00:21:08,393 Μπορείς να πας στο Μαϊάμι. 389 00:21:08,476 --> 00:21:11,730 Δεν ξέρουμε ποτέ πού είσαι. Είπαμε να σε προλάβουμε. 390 00:21:11,813 --> 00:21:13,815 Ναι! Ακριβώς! 391 00:21:13,898 --> 00:21:15,692 Πού είναι η Αλέξις; 392 00:21:15,775 --> 00:21:17,444 Μίλησα με την Αλέξις. 393 00:21:17,527 --> 00:21:19,863 Θέλει να μείνει λίγο μόνη της. 394 00:21:19,946 --> 00:21:22,365 Είναι εδώ πνευματικά. Έστειλε ένα δώρο. 395 00:21:22,449 --> 00:21:26,077 Πες της ότι την πήρα να δω πώς είναι. Μπορεί να απαντήσει. 396 00:21:26,661 --> 00:21:27,537 Θα της το πω. 397 00:21:27,620 --> 00:21:29,205 Δεν κρατάω πικρία. 398 00:21:29,706 --> 00:21:31,458 Θα πάρω άλλη μια μιμόζα. 399 00:21:32,917 --> 00:21:34,252 Ευχαριστώ. 400 00:21:34,336 --> 00:21:36,963 Μπορώ να έχω έναν χυμό πορτοκάλι με λίγη Sprite; 401 00:21:37,047 --> 00:21:38,631 -Για να έχει… -Φυσαλίδες. 402 00:21:38,715 --> 00:21:40,633 Να αφρίζει λίγο. 403 00:21:40,717 --> 00:21:43,887 Ήθελα να σου μιλήσω γι' αυτό που έγινε στο μίτινγκ. 404 00:21:43,970 --> 00:21:45,597 Γιατί είδα ότι θύμωσες. 405 00:21:45,680 --> 00:21:47,307 Νόμιζα ότι καταλαβαινόμασταν. 406 00:21:47,390 --> 00:21:51,436 Όταν διάλεξες την Τζουάνα αντί για μένα, απογοητεύτηκα. 407 00:21:51,519 --> 00:21:56,066 -Μπορούσες να με προειδοποιήσεις. -Έπρεπε να σου είχα μιλήσει γι' αυτό. 408 00:21:56,149 --> 00:21:59,069 Ναι, δεν το περίμενα. 409 00:21:59,152 --> 00:21:59,986 Ναι. 410 00:22:00,070 --> 00:22:04,616 Θέλω να ξέρεις ότι είμαι ευγνώμων για ό,τι κάνεις στην Allure. 411 00:22:04,699 --> 00:22:07,202 Θέλω να δείξεις στην Τζουάνα τον ίδιο σεβασμό. 412 00:22:07,285 --> 00:22:09,704 Και η Τζουάνα πρέπει να μου δείξει σεβασμό. 413 00:22:09,788 --> 00:22:12,957 Κάνει κάτι δηκτικά σχόλια, 414 00:22:13,041 --> 00:22:14,793 και είναι περιττά. 415 00:22:14,876 --> 00:22:19,005 -Ίσως να μην το συνειδητοποιεί. -Ξέρει, Σαρέλ. 416 00:22:19,089 --> 00:22:21,257 Ξέρει ακριβώς τι κάνει. 417 00:22:21,341 --> 00:22:24,594 Ξέρεις ότι είμαι ομαδική παίκτρια. Ναι, με πλήγωσε λίγο. 418 00:22:24,677 --> 00:22:26,930 Αλλά το δέχομαι. Είμαστε εντάξει. 419 00:22:27,013 --> 00:22:30,642 Δεν χαίρομαι που η Τζουάνα είναι σ' αυτήν τη θέση. 420 00:22:30,725 --> 00:22:34,521 Ωστόσο, το εκτιμώ που με πλησίασε η Σαρέλ 421 00:22:34,604 --> 00:22:37,023 και μ' έκανε να νιώσω πολύτιμη. 422 00:22:37,107 --> 00:22:38,483 Θα της δώσω μια ευκαιρία. 423 00:22:38,566 --> 00:22:41,236 Αν τα σκατώσει όμως, θα φταίει η Σαρέλ. 424 00:22:41,319 --> 00:22:42,570 Έλα να σ' αγκαλιάσω. 425 00:22:42,654 --> 00:22:45,949 -Ξέρεις ότι σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 426 00:22:47,534 --> 00:22:48,660 Τι τρέχει; 427 00:22:48,743 --> 00:22:53,706 Τώρα που η Σαρέλ παίζει να πάει στο Μαϊάμι, 428 00:22:53,790 --> 00:22:55,708 δεν θέλω να είμαι δυσαρεστημένη 429 00:22:55,792 --> 00:22:59,129 αν τα πράγματα δεν πάνε καλά όταν αναλάβει η Τζουάνα. 430 00:22:59,212 --> 00:23:01,965 Καταλαβαίνω. Συμφωνώ απόλυτα. 431 00:23:02,048 --> 00:23:04,884 Όταν είπες στην Κόλονι και σ' εμένα 432 00:23:04,968 --> 00:23:06,970 ότι πρέπει να έχουμε εφεδρικό σχέδιο, 433 00:23:07,053 --> 00:23:09,806 αυτό μου έμεινε. Και δεν είχα εφεδρικό σχέδιο. 434 00:23:09,889 --> 00:23:14,060 Οπότε το επόμενο βήμα για μένα είναι να βγάλω μεσιτική άδεια. 435 00:23:14,144 --> 00:23:15,437 -Μεσιτική άδεια; -Ναι. 436 00:23:45,216 --> 00:23:48,595 -Είσαι όμορφη. -Ευχαριστώ. Κι εσύ το ίδιο. 437 00:23:48,678 --> 00:23:52,140 -Κοίτα τα πόδια. -Ξέρεις ότι έχω ωραία πόδια. 438 00:23:52,223 --> 00:23:55,101 Νομίζω ότι το μποξ έκανε δουλειά. 439 00:23:55,185 --> 00:23:57,437 Αυτό το σπίτι είναι τέλειο. 440 00:23:57,520 --> 00:23:58,521 Είναι πανέμορφο. 441 00:23:58,605 --> 00:24:02,192 Όταν δεις τον χώρο στην πίσω αυλή και δεις πώς τον ζωντανέψαμε… 442 00:24:02,275 --> 00:24:05,403 -Ανυπομονώ να το δω. -…θα πάθεις πλάκα. 443 00:24:05,487 --> 00:24:08,406 Ωραία, ας γλεντήσουμε. 444 00:24:08,490 --> 00:24:12,035 Το ότι κλείνω τα 30 είναι σαν ένα νέο κεφάλαιο. 445 00:24:12,118 --> 00:24:13,870 Κλείνω τα είκοσί μου 446 00:24:13,953 --> 00:24:17,999 και ανυπομονώ να μπω κι άλλο στην αγορά πολυτελών ακινήτων. 447 00:24:22,003 --> 00:24:23,046 {\an8}ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΚΟΛΟΝΙ 448 00:24:23,129 --> 00:24:24,756 Κοίτα την ανθοκατασκευή! 449 00:24:24,839 --> 00:24:26,925 Ναι! 450 00:24:27,008 --> 00:24:31,513 Έχει την ατμόσφαιρα ενός σέξι πάρτι με λευκά. 451 00:24:32,013 --> 00:24:34,724 -Είναι πολύ όμορφο. -Ναι! 452 00:24:35,683 --> 00:24:37,769 Βλέπω κάποιες να έρχονται. 453 00:24:37,852 --> 00:24:39,437 Εντάξει, βλέπω λευκά. 454 00:24:39,521 --> 00:24:41,397 -Είναι ωραίες. -Κούκλες. 455 00:24:41,481 --> 00:24:44,442 Μ' αρέσει η Τζουάνα με την αλογοουρά. 456 00:24:44,526 --> 00:24:46,736 Μ' αρέσουν τα γυαλιά της. 457 00:24:46,819 --> 00:24:49,531 -Ύπουλη Τζουάνα. -Η Τζουάνα είναι κούκλα. 458 00:24:49,614 --> 00:24:51,324 Της πάνε πολύ. 459 00:24:51,407 --> 00:24:54,244 -Γεια σας! -Γεια! 460 00:24:54,327 --> 00:24:56,371 -Ελάτε. -Χρόνια πολλά! 461 00:24:56,454 --> 00:24:58,248 Ευχαριστώ πολύ! 462 00:24:58,331 --> 00:25:00,667 -Είσαι κούκλα! -Κι εσύ! 463 00:25:00,750 --> 00:25:03,086 Βρόμικα 30… Ποιο είναι το θέμα; 464 00:25:03,169 --> 00:25:04,420 Είναι 30 ΚΓ. 465 00:25:04,504 --> 00:25:07,048 Εντάξει, τι σημαίνει αυτό; 466 00:25:07,131 --> 00:25:08,383 -Και γουστάρω. -Εντάξει! 467 00:25:08,466 --> 00:25:09,968 Γιατί είμαι 30 και γουστάρω. 468 00:25:10,051 --> 00:25:12,220 Νομίζω ότι έρχονται κι άλλες. 469 00:25:14,180 --> 00:25:15,181 Γεια! 470 00:25:15,265 --> 00:25:17,016 -Γεια! -Γεια σας! 471 00:25:17,100 --> 00:25:18,142 Ας γλεντήσουμε. 472 00:25:18,226 --> 00:25:21,354 -Έχουμε ποτά εκεί, έχουμε φαγητό. -Πάμε! 473 00:25:21,437 --> 00:25:23,606 Ντιτζέι, το είδα. 474 00:25:27,151 --> 00:25:28,278 ΜΠΑΡ 475 00:25:28,903 --> 00:25:33,741 Λοιπόν, έβαλα μια εξαιρετική μπαργούμαν να δημιουργήσει ποτά 476 00:25:33,825 --> 00:25:36,202 βάσει της προσωπικότητάς σας. 477 00:25:36,286 --> 00:25:40,873 Επέλεξα τρία επίθετα για να περιγράψω την καθεμιά σας. 478 00:25:40,957 --> 00:25:43,042 Και έφτιαξε ειδικά κοκτέιλ. 479 00:25:43,126 --> 00:25:44,961 -Ναι! -Τι γλυκό! 480 00:25:45,044 --> 00:25:47,088 "Παθιασμένη, περιπετειώδης, γεμάτη ζωή". 481 00:25:47,171 --> 00:25:49,299 -Κοίτα, Κάρλα. -Εντάξει. 482 00:25:49,382 --> 00:25:52,468 Μπορώ να έχω ένα Ανν-Σόφι; 483 00:25:52,552 --> 00:25:55,054 "Εκλεπτυσμένη, κομψή, κλασάτη". 484 00:25:56,264 --> 00:25:58,808 Χλίδα! 485 00:26:02,312 --> 00:26:06,941 -Ήθελα να σου μιλήσω λίγο ιδιαιτέρως. -Εντάξει. 486 00:26:07,025 --> 00:26:08,860 -Μου το κρατάς; -Φυσικά. 487 00:26:08,943 --> 00:26:12,739 -Είναι για σένα. -Είναι David Yurman! 488 00:26:12,822 --> 00:26:14,782 Νομίζω ότι θα είναι η χρονιά σου. 489 00:26:14,866 --> 00:26:17,619 Είμαι περήφανη για αυτό που έχεις γίνει. 490 00:26:17,702 --> 00:26:20,413 -Είμαι περήφανη για ό,τι κάνεις. -Ανν! 491 00:26:20,496 --> 00:26:22,415 Είμαι ευγνώμων που σε έχω φίλη. 492 00:26:22,498 --> 00:26:25,543 -Και χαίρομαι που τα βρήκαμε. -Ναι, κι εγώ. 493 00:26:25,627 --> 00:26:27,462 Είναι ένα συμβολικό δώρο. 494 00:26:28,046 --> 00:26:30,298 Είσαι πολύ γλυκιά! 495 00:26:30,381 --> 00:26:34,844 -Και είναι ο γενέθλιος λίθος σου. -Είναι το μαργαριτάρι! 496 00:26:34,927 --> 00:26:36,763 -Ανν! -Είναι ένα μαργαριτάρι. 497 00:26:36,846 --> 00:26:39,766 -Είναι υπέροχο! -Ναι, θέλεις… 498 00:26:39,849 --> 00:26:40,975 Βάλ' το μου! 499 00:26:41,059 --> 00:26:43,936 -Απλώς το πιέζεις. -Είναι πανέμορφο, Ανν! 500 00:26:44,020 --> 00:26:47,440 -Σ' αρέσει; -Θεέ μου, είσαι πολύ γλυκιά! 501 00:26:47,523 --> 00:26:49,984 Ήθελα κάτι ξεχωριστό για τα γενέθλιά σου, 502 00:26:50,068 --> 00:26:52,945 κάτι που να σου θυμίζει αυτήν την ξεχωριστή χρονιά. 503 00:26:53,029 --> 00:26:55,448 -Θα με κάνεις να κλάψω! -Μην κλάψεις. 504 00:26:55,531 --> 00:26:57,033 Σ' ευχαριστώ. 505 00:26:57,116 --> 00:26:58,910 -Είναι πανέμορφο. -Παρακαλώ. 506 00:26:58,993 --> 00:27:02,205 Θεέ μου. Θα κοιτάω τον καρπό μου και θα σε σκέφτομαι. 507 00:27:02,288 --> 00:27:04,415 Ήθελα να με σκέφτεσαι, εντάξει; 508 00:27:04,499 --> 00:27:06,918 Αν άνοιγα μεσιτικό γραφείο, 509 00:27:07,001 --> 00:27:10,421 η Κόλονι θα ήταν στην κορυφή της λίστας μου 510 00:27:10,505 --> 00:27:13,007 και θα μπορούσε να γίνει το δεξί μου χέρι. 511 00:27:18,429 --> 00:27:19,931 Χάρηκα, Μάρκους. 512 00:27:20,598 --> 00:27:21,933 Ο ήλιος δύει. 513 00:27:22,016 --> 00:27:24,227 Το ξέρω. Θεέ μου. 514 00:27:24,977 --> 00:27:27,146 Κατεβάζω μοκτέιλ σαν ρουφήχτρα. 515 00:27:27,230 --> 00:27:29,399 Θα τους ξεγελάσεις όλους. 516 00:27:29,482 --> 00:27:32,026 Θα πω στον μπάρμαν "Μπορώ να έχω άλλο ένα;" 517 00:27:32,110 --> 00:27:33,903 Θα πουν "Το σηκώνει το ποτό". 518 00:27:34,737 --> 00:27:39,409 Ήθελα να σε πετύχω μόνη σου για να σου μιλήσω λίγο. 519 00:27:39,492 --> 00:27:43,037 Εγώ, η Ανν και η Κάρλα πήγαμε για μποξ τις προάλλες. 520 00:27:43,121 --> 00:27:47,458 Η Κάρλα ανέφερε τη συζήτησή της με την Αλέξις. 521 00:27:48,334 --> 00:27:51,379 Είπε ότι η Αλέξις νιώθει ότι την εγκατέλειψες. 522 00:27:51,462 --> 00:27:54,465 Ότι έπαψες να πιστεύεις σ' αυτήν και την απέλυσες. 523 00:27:54,549 --> 00:27:58,052 Δεν νιώθει ότι η Σαρέλ είναι με το μέρος της. 524 00:27:58,136 --> 00:28:01,514 Για να είμαι ειλικρινής, προσπαθήσαμε να τη βοηθήσουμε. 525 00:28:02,181 --> 00:28:03,141 Την εγκατέλειψα; 526 00:28:03,808 --> 00:28:06,978 Γιατί δεν αποδέχεται την ευθύνη; Δεν πάει έτσι. 527 00:28:07,061 --> 00:28:09,063 Ακόμα ψάχνει δικαιολογίες. 528 00:28:09,147 --> 00:28:12,108 Μεταξύ μας, όταν μίλησα μαζί της, 529 00:28:12,191 --> 00:28:16,112 είπα "Αν αλλάξεις και είσαι έτοιμη να γίνεις αποδοτική μεσίτρια, 530 00:28:16,195 --> 00:28:18,072 θα σε ξαναπροσλάβω". 531 00:28:19,365 --> 00:28:21,451 Και τώρα με κατηγορεί; 532 00:28:21,534 --> 00:28:25,329 Η Αλέξις θέλει να τη λυπηθούν, δεν αναλαμβάνει την ευθύνη. 533 00:28:25,413 --> 00:28:27,874 Αυτό είναι το πρόβλημά της. 534 00:28:28,583 --> 00:28:31,294 Το ξεπέρασα. Αν έρθει, δεν θα πω τίποτα. 535 00:28:33,004 --> 00:28:36,716 Τέλος. Δεν θα επικοινωνήσω μαζί της γι' αυτό το θέμα. 536 00:28:36,799 --> 00:28:37,717 Δεν με νοιάζει. 537 00:28:37,800 --> 00:28:39,552 Θα έρθει σήμερα; 538 00:28:39,635 --> 00:28:41,220 -Πού είναι; -Δεν ξέρω. 539 00:28:41,304 --> 00:28:44,307 Δεν ξέρω. Ίσως νιώθει κάπως, επειδή είναι άβολο. 540 00:28:44,390 --> 00:28:46,934 Κι εγώ θα ένιωθα άβολα. 541 00:28:47,018 --> 00:28:50,730 Αλλά είναι τα γενέθλιά σου. Θα κάνω ότι δεν τ' άκουσα. 542 00:28:50,813 --> 00:28:52,356 -Πάμε πίσω. -Ας διασκεδάσουμε. 543 00:28:52,440 --> 00:28:54,817 Ήθελα να σου το πω, για να το ξέρεις… 544 00:28:54,901 --> 00:28:58,654 Ξέρω ότι δουλεύεις σκληρά για την Allure. 545 00:28:59,447 --> 00:29:02,450 -Σ' εμπιστεύομαι. -Πάμε να διασκεδάσουμε. 546 00:29:04,952 --> 00:29:06,954 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 547 00:29:07,038 --> 00:29:10,374 Είστε όλοι υπέροχοι. Ευχαριστώ που φοράτε λευκά. 548 00:29:10,458 --> 00:29:12,210 Θέλω να κάνω μια πρόποση. 549 00:29:13,836 --> 00:29:17,340 Θέλω να πιούμε για την ειρήνη, την αγάπη, την ευτυχία, 550 00:29:17,423 --> 00:29:19,634 την υγεία και σίγουρα τον πλούτο. 551 00:29:25,890 --> 00:29:27,767 Παίξε μουσική, ντιτζέι! 552 00:29:36,192 --> 00:29:37,944 Έτσι, Ανν! 553 00:29:47,411 --> 00:29:50,748 Είμαι χαρούμενη. Πήγε πολύ καλά. 554 00:30:05,888 --> 00:30:08,766 -Γεια! -Γεια! 555 00:30:08,850 --> 00:30:10,017 Χρόνια πολλά. 556 00:30:10,101 --> 00:30:12,228 Η Αλέξις ήρθε! 557 00:30:12,311 --> 00:30:14,814 Αποφάσισα να έρθω στα γενέθλια της Κολόνι, 558 00:30:14,897 --> 00:30:18,776 γιατί ήθελα να είμαι εκεί για να γιορτάσω τα 30ά της γενέθλια. 559 00:30:18,860 --> 00:30:19,861 Είναι σημαντικό. 560 00:30:19,944 --> 00:30:23,489 Δεν με νοιάζει που είναι εκεί η Σαρέλ. Πήγα για την Κόλονι. 561 00:30:23,573 --> 00:30:24,949 Γεια σου, Αλέξις. 562 00:30:25,032 --> 00:30:26,784 -Γεια. -Πώς είσαι; 563 00:30:26,868 --> 00:30:28,160 Καλά. Εσύ; 564 00:30:28,244 --> 00:30:32,206 Θα ήθελα να πω τέλεια, αλλά με ξέρεις. Δεν μ' αρέσει να προσποιούμαι. 565 00:30:33,583 --> 00:30:35,293 Ελπίζω πως όχι. 566 00:30:35,376 --> 00:30:37,378 Κολόνι, είπα ότι δεν θα έλεγα τίποτα, 567 00:30:37,461 --> 00:30:41,173 αλλά νομίζω ότι είναι η κατάλληλη στιγμή να πω αυτό που νιώθω. 568 00:30:41,257 --> 00:30:44,594 Μου είπαν ότι νιώθεις ότι σ' εγκατέλειψα. 569 00:30:44,677 --> 00:30:45,553 Ναι. 570 00:30:45,636 --> 00:30:46,512 Γιατί; 571 00:30:46,596 --> 00:30:50,850 Νιώθω ότι παραιτήθηκες πριν σου δείξω τι μπορώ να κάνω. 572 00:30:50,933 --> 00:30:52,852 -Ήσουν εδώ δύο χρόνια. -Το ξέρω. 573 00:30:52,935 --> 00:30:54,604 Και κατηγορείς εμένα. 574 00:30:54,687 --> 00:30:59,358 Σου έδωσα πολύ χρόνο για να βελτιωθείς. 575 00:30:59,442 --> 00:31:03,446 Δεν μπορείς να λες "Έπαψες να πιστεύεις σ' εμένα". 576 00:31:03,529 --> 00:31:07,617 Αν τρέχει κάτι, κάποια θα σε συμβουλεύσει, κάποια θα σε βοηθήσει. 577 00:31:07,700 --> 00:31:09,118 Είναι η δουλειά μου. 578 00:31:09,201 --> 00:31:13,497 Δεν σκέφτομαι "Ας τους πω τι συμβαίνει στο σπίτι μου". 579 00:31:13,581 --> 00:31:14,874 Είμαι κλειστός άνθρωπος. 580 00:31:14,957 --> 00:31:18,628 Δεν εκφράζω εύκολα ό,τι νιώθω ή σκέφτομαι. 581 00:31:18,711 --> 00:31:19,879 Όλες περνάμε διάφορα. 582 00:31:19,962 --> 00:31:22,965 Όταν λέω "Μίλα μας αν σου συμβαίνει κάτι", το εννοώ. 583 00:31:23,049 --> 00:31:24,592 Είμαστε οικογένεια. 584 00:31:24,675 --> 00:31:28,596 Όλες σ' αυτό το γραφείο λένε ότι είμαστε οικογένεια, 585 00:31:28,679 --> 00:31:30,640 ότι είμαστε δεμένες. 586 00:31:30,723 --> 00:31:35,728 Αλλά εγώ δεν νιώθω ότι είμαι μέλος της οικογένειας πλέον. 587 00:31:35,811 --> 00:31:39,231 Όλες πιστεύουν ότι είμαι ο πιο αδύναμος κρίκος. 588 00:31:40,149 --> 00:31:42,735 Λυπάμαι που το λέω, αλλά αυτά είναι μαλακίες. 589 00:31:43,361 --> 00:31:45,696 -Είμαστε εδώ για να σε στηρίξουμε. -Το ξέρω. 590 00:31:45,780 --> 00:31:49,992 Δεν το ήξερα. Και αναγκάστηκα να πάρω μια επιχειρηματική απόφαση 591 00:31:50,076 --> 00:31:51,285 και να σ' απολύσω. 592 00:31:51,369 --> 00:31:55,331 Μερικές φορές, χρειάζεσαι αυστηρότητα για να βελτιωθείς. 593 00:31:55,414 --> 00:31:56,332 Ενθάρρυνση. 594 00:31:56,415 --> 00:31:59,043 Πρέπει να σπρώξεις το πουλί απ' τη φωλιά για να πετάξει. 595 00:31:59,126 --> 00:32:00,586 Μπορώ να πετάξω. 596 00:32:00,670 --> 00:32:02,546 Όταν βελτιωθείς… 597 00:32:02,630 --> 00:32:06,384 Μπορείς να γυρίσεις πίσω αν βελτιωθείς. 598 00:32:06,467 --> 00:32:09,804 Αλλά τώρα πιστεύω ότι πρέπει να εστιάσεις στον εαυτό σου. 599 00:32:09,887 --> 00:32:12,890 Δεν ξέρω αν θα επιστρέψω στην Allure. 600 00:32:12,974 --> 00:32:15,142 Ένα κομμάτι του εαυτού μου λέει 601 00:32:15,226 --> 00:32:18,646 "Θέλω να δουλεύω για κάποια που θα πάψει να πιστεύει σ' εμένα;" 602 00:32:18,729 --> 00:32:22,775 Ή μήπως να γυρίσω πίσω και να πω "Γύρισα"; 603 00:32:22,858 --> 00:32:27,029 Καταλαβαίνω την απόφασή σου. Δεν συμφωνώ. Είμαι λίγο ενοχλημένη. 604 00:32:27,113 --> 00:32:30,199 Αλλά τώρα είμαι εδώ. Αυτό ανήκει στο παρελθόν. 605 00:32:30,282 --> 00:32:33,869 Από δω και στο εξής, θα προσπαθήσω να εκφράζω τα συναισθήματά μου 606 00:32:33,953 --> 00:32:35,871 και αυτό που θέλω να πω. 607 00:32:36,455 --> 00:32:38,416 -Εντάξει. -Σου εύχομαι ό,τι καλύτερο. 608 00:32:38,499 --> 00:32:40,626 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. 609 00:32:40,710 --> 00:32:42,336 Είναι για το καλό της. 610 00:32:43,129 --> 00:32:45,214 Δεν ξέρω πού θα είμαι όταν γεννήσω. 611 00:32:45,297 --> 00:32:47,174 Αλλά αυτή η ομάδα 612 00:32:47,883 --> 00:32:50,886 θα κάνει αυτό που πρέπει και θα αναλάβει το γραφείο. 613 00:32:50,970 --> 00:32:54,765 Χαίρομαι που μοιράζομαι αυτό το ταξίδι 614 00:32:55,599 --> 00:32:57,435 με τις κυρίες της Allure. 615 00:32:57,518 --> 00:32:59,061 Τέλος. 616 00:32:59,145 --> 00:33:02,606 Πάμε να διασκεδάσουμε, κυρίες μου. 617 00:33:02,690 --> 00:33:04,483 Η εορτάζουσα! 618 00:33:53,741 --> 00:33:56,160 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης